]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
72f332e280c9e39b820b7b2c73cfd35dd4aa95e5
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2005
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-02-26 19:19+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-01-31 00:58+0100\n"
11 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Referansestil"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr ""
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "Natbib-&stil:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
66 msgid "&Add"
67 msgstr "Legg til"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Ny:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
85 msgid "&Remove"
86 msgstr "Fjern"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgid "(&De)activate"
94 msgstr "&Av/På"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Endre farge..."
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
105 msgid "&Font:"
106 msgstr "&Font:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
110 msgid "Si&ze:"
111 msgstr "Størrelse:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:519
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
126 msgid "Default"
127 msgstr "Standard"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
131 msgid "Tiny"
132 msgstr "Bitteliten"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Smallest"
137 msgstr "Minst"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smaller"
142 msgstr "Mindre"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Small"
147 msgstr "Liten"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Normal"
152 msgstr "Normal"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Large"
157 msgstr "Stor"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
161 msgid "Larger"
162 msgstr "Større"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Largest"
167 msgstr "Størst"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Huge"
172 msgstr "Enorm"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huger"
177 msgstr "Gigantisk"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
180 msgid "&Custom Bullet:"
181 msgstr "&Egendefinert bombe:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
184 msgid "&Level:"
185 msgstr "&Nivå:"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
188 msgid "Form"
189 msgstr ""
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
192 msgid "Use &default placement"
193 msgstr "Bruk standard plassering"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
196 msgid "Advanced Placement Options"
197 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
200 msgid "&Top of page"
201 msgstr "Øverst på siden"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
204 msgid "&Ignore LaTeX rules"
205 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
208 msgid "Here de&finitely"
209 msgstr "Her, uansett"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
212 msgid "&Here if possible"
213 msgstr "&Her, om mulig"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
216 msgid "&Page of floats"
217 msgstr "Side med \"floats\""
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
220 msgid "&Bottom of page"
221 msgstr "Nederst på siden"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
224 msgid "&Span columns"
225 msgstr "&Gå over flere kolonner"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
228 msgid "&Rotate sideways"
229 msgstr "Rotér 90°"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
232 msgid "FontUi"
233 msgstr ""
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
236 msgid "Sc&ale (%):"
237 msgstr "Sk&alert (%):"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
240 msgid "&Typewriter:"
241 msgstr "&Maskinskrift:"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
245 msgid "&Roman:"
246 msgstr ""
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
249 msgid "S&cale (%):"
250 msgstr "Sk&alert (%):"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
253 msgid "&Sans Serif:"
254 msgstr "&Sans Serif:"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
257 msgid "Use &Old Style Figures"
258 msgstr "Bruk renessanse&tall"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
261 msgid "Use true S&mall Caps"
262 msgstr "Bruk &kapitéler"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
265 msgid "&Default Family:"
266 msgstr "Standard familie:"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
269 msgid "&Base Size:"
270 msgstr "&Basis størrelse:"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
273 msgid "Document &class:"
274 msgstr "Dokument&klasse:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
277 msgid "Class Settings"
278 msgstr "Klasseinnstillinger"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
281 msgid "&Options:"
282 msgstr "&Innstillinger:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
285 msgid "Postscript &driver:"
286 msgstr "Postscript&driver:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
289 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
290 msgid "&Language:"
291 msgstr "Språk:"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
294 msgid "&Use language's default encoding"
295 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
298 msgid "&Encoding:"
299 msgstr "&Enkoding:"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
302 msgid "&Quote Style:"
303 msgstr "Siteringsstil:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
306 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
307 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
310 msgid "&Default Margins"
311 msgstr "Standard marger"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
314 msgid "&Top:"
315 msgstr "Øverst:"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
318 msgid "&Bottom:"
319 msgstr "Nederst:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
322 msgid "&Inner:"
323 msgstr "Indre:"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
326 msgid "O&uter:"
327 msgstr "Ytre:"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
330 msgid "Head &sep:"
331 msgstr "Avstand til topptekst:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
334 msgid "Head &height:"
335 msgstr "&Høyde på topptekst:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
338 msgid "&Foot skip:"
339 msgstr "Avstand til bunntekst:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
342 msgid "&Use AMS math package automatically"
343 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
346 msgid "Use AMS &math package"
347 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
350 msgid "Use esint package &automatically"
351 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
354 msgid "Use &esint package"
355 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
358 msgid "&List in Table of Contents"
359 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
362 msgid "&Numbering"
363 msgstr "Nummerering"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
366 msgid "Paper Size"
367 msgstr "Arkstørrelse"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
370 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
371 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
372 msgid "&Height:"
373 msgstr "&Høyde:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
378 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
379 msgid "&Width:"
380 msgstr "Bredde:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
383 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
384 msgstr ""
385 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
388 msgid "Orientation"
389 msgstr "Orientering"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
392 msgid "&Portrait"
393 msgstr "Stående"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
396 msgid "&Landscape"
397 msgstr "Liggende"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
400 msgid "Page &style:"
401 msgstr "Sidestil:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
404 msgid "Style used for the page header and footer"
405 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
408 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
409 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
412 msgid "&Two-sided document"
413 msgstr "&Tosidig dokument"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
416 msgid "Version"
417 msgstr "Versjon"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
420 msgid "Version goes here"
421 msgstr ""
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
424 msgid "Credits"
425 msgstr "Kreditteringer"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
429 msgid "Copyright"
430 msgstr "Copyright"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
433 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
434 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
435 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
436 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
437 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
439 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
440 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
441 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
442 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
443 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
444 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
445 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
446 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
447 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
448 msgid "&Close"
449 msgstr "&Lukk"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
452 msgid "LyX: Enter text"
453 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
456 msgid "&Dummy"
457 msgstr "&Dummy"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
460 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
461 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
462 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
463 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
464 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
465 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
466 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
467 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
468 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
470 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
471 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
472 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
473 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
474 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
475 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
476 msgid "&OK"
477 msgstr "&OK"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
480 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
481 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
482 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
483 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
484 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030 src/lyxvc.C:175
485 msgid "&Cancel"
486 msgstr "&Avbryt"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
489 msgid "The bibliography key"
490 msgstr "Referansenøkkel"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
493 msgid "The label as it appears in the document"
494 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
497 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
498 msgid "&Label:"
499 msgstr "&Merke:"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
502 msgid "&Key:"
503 msgstr "&Nøkkel:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
506 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
507 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
511 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
512 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
513 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
514 msgid "Cancel"
515 msgstr "Avbryt"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
518 msgid "Enter BibTeX database name"
519 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
523 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
524 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
525 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
526 msgid "&Browse..."
527 msgstr "&Se igjennom..."
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
530 msgid "Add bibliography to the table of contents"
531 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
534 msgid "Add bibliography to &TOC"
535 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
538 msgid "This bibliography section contains..."
539 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
542 msgid "&Content:"
543 msgstr "Innh&old"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
546 msgid "all cited references"
547 msgstr "all siterte referanser"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
550 msgid "all uncited references"
551 msgstr "alle usiterte referanser"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
554 msgid "all references"
555 msgstr "alle referanser"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
558 msgid "Choose a style file"
559 msgstr "Velg en stilfil"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
562 msgid "Remove the selected database"
563 msgstr "Fjern den valgte databasen"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
566 msgid "&Delete"
567 msgstr "Slett"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
570 msgid "Add a BibTeX database file"
571 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
574 msgid "&Add..."
575 msgstr "&Legg til..."
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
578 #, fuzzy
579 msgid "BibTeX database to use"
580 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
583 msgid "Databa&ses"
584 msgstr "Databa&ser"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
587 #, fuzzy
588 msgid "The BibTeX style"
589 msgstr "Velg en BibTeX stil"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
592 msgid "St&yle"
593 msgstr "Stil"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
596 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
597 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
602 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
603 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
604 msgid "None"
605 msgstr "Ingen"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
608 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
609 #: src/insets/insetbox.C:156
610 msgid "Parbox"
611 msgstr "Parbox"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
614 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
615 msgid "Minipage"
616 msgstr "Miniside"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
619 msgid "Supported box types"
620 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
623 msgid "Inner Bo&x:"
624 msgstr "&Indre boks:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
627 msgid "&Decoration:"
628 msgstr "&Dekor:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
631 msgid "Height value"
632 msgstr "Høydemål"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
635 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
636 msgid "Width value"
637 msgstr "Breddemål"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
640 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
641 msgid "Alignment"
642 msgstr "Justering"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
645 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
646 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
650 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
651 msgid "Left"
652 msgstr "Venstre"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
656 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
657 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
658 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
659 msgid "Center"
660 msgstr "Sentrert"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
664 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
665 msgid "Right"
666 msgstr "Høyre"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
669 msgid "Stretch"
670 msgstr "Strekk"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
673 msgid "Horizontal"
674 msgstr "Horisontal"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
677 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
678 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
681 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
683 msgid "Top"
684 msgstr "Øverst"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
687 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
689 msgid "Middle"
690 msgstr "Midten"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
693 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
695 msgid "Bottom"
696 msgstr "Nederst"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
699 msgid "&Box:"
700 msgstr "&Boks:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
703 msgid "Co&ntent:"
704 msgstr "Innh&old:"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
707 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
708 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
711 msgid "Vertical"
712 msgstr "Vertikal"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
715 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
716 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
717 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
719 msgid "&Restore"
720 msgstr "&Tilbakestill"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
723 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
724 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
725 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
726 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
728 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
729 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
730 msgid "&Apply"
731 msgstr "&Bruk"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
734 msgid "&Available branches:"
735 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
738 msgid "Select your branch"
739 msgstr "Velg dokumentgren"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
742 msgid "Change:"
743 msgstr "Endring:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
746 msgid "Go to next change"
747 msgstr "Gå til neste endring"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
750 msgid "&Next change"
751 msgstr "&Neste endring"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
754 msgid "Accept this change"
755 msgstr "Aksepter denne endringen"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
758 msgid "&Accept"
759 msgstr "&Aksepter"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
762 msgid "Reject this change"
763 msgstr "Forkast denne endringen"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
766 msgid "&Reject"
767 msgstr "&Forkast"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
770 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
771 msgid "Font family"
772 msgstr "Fontfamilie"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
775 msgid "&Family:"
776 msgstr "Familie:"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
780 msgid "Font shape"
781 msgstr "Form"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
784 msgid "S&hape:"
785 msgstr "Form:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
789 msgid "Font series"
790 msgstr "Font serier"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
794 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
795 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
796 msgid "Language"
797 msgstr "Språk"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
801 msgid "Font color"
802 msgstr "Fontfarge"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
805 msgid "&Series:"
806 msgstr "Serie:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
809 msgid "&Color:"
810 msgstr "Farge:"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
813 msgid "Never Toggled"
814 msgstr "Flippes ikke"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
818 msgid "Font size"
819 msgstr "Fontstørrelse"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
823 msgid "Other font settings"
824 msgstr "Andre font innstillinger"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
827 msgid "Always Toggled"
828 msgstr "Flippes alltid"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
831 msgid "&Misc:"
832 msgstr "Diverse:"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
835 msgid "toggle font on all of the above"
836 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
839 msgid "&Toggle all"
840 msgstr "Flipp alle av/på"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
843 msgid "Apply each change automatically"
844 msgstr "Bruk endringer med én gang"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
847 msgid "Apply changes immediately"
848 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
851 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
852 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
853 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
854 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
856 msgid "Close"
857 msgstr "Lukk"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
860 msgid "&Find:"
861 msgstr "&Finn:"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
864 msgid "<- Clear"
865 msgstr "<- Tøm"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
868 msgid "A&pply"
869 msgstr "&Bruk"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
872 msgid "Formatting"
873 msgstr "Formatering"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
876 msgid "Natbib citation style to use"
877 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
880 msgid "Citation &style:"
881 msgstr "Siteringsstil:"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
884 msgid "List all authors"
885 msgstr "Vis alle forfatterne"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
888 msgid "&Full author list"
889 msgstr "Komplett forfatterliste"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
892 msgid "Force upper case in citation"
893 msgstr "Store bokstaver i referansen"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
896 msgid "Force &upper case"
897 msgstr "Store bokstaver"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
900 msgid "&Text after:"
901 msgstr "&Tekst etter:"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
904 msgid "Text to place after citation"
905 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
908 msgid "Text &before:"
909 msgstr "Tekst &før:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
912 msgid "Text to place before citation"
913 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
916 msgid "&Available Citations:"
917 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
920 msgid "&Selected Citations:"
921 msgstr "&Valgte referanser:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
924 msgid "Move the selected citation up"
925 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
928 msgid "&Up"
929 msgstr "&Opp"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
932 msgid "Move the selected citation down"
933 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
936 msgid "&Down"
937 msgstr "&Ned"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
940 msgid "D&elete"
941 msgstr "Sl&ett"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
944 msgid "Match delimiter types"
945 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
948 msgid "&Keep matched"
949 msgstr "Samme sort"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
952 msgid "&Size:"
953 msgstr "&Størrelse:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
956 msgid "Insert the delimiters"
957 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
960 msgid "&Insert"
961 msgstr "Sett &inn"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
964 msgid "Reset to the default settings for the document class"
965 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
968 msgid "Use Class Defaults"
969 msgstr "Bruk std. for klassen"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
972 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
973 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
976 msgid "Save as Document Defaults"
977 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
980 msgid "Display"
981 msgstr "Visning"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
984 #, fuzzy
985 msgid "Show ERT inline"
986 msgstr "Vis fil"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
989 msgid "&Inline"
990 msgstr "&På linje"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
993 msgid "Show ERT button only"
994 msgstr ""
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
997 msgid "&Collapsed"
998 msgstr "&Kollapset"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Show ERT contents"
1003 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1006 msgid "O&pen"
1007 msgstr "&Åpnet"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1010 msgid "File"
1011 msgstr "Fil"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1014 msgid "&Draft"
1015 msgstr "Kladd"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1018 msgid "Edit the file externally"
1019 msgstr "Rediger filen eksternt"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1022 msgid "&Edit File..."
1023 msgstr "Rediger fil..."
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1027 msgid "Select a file"
1028 msgstr "Velg en fil"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1032 msgid "Filename"
1033 msgstr "Filnavn"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1038 msgid "&File:"
1039 msgstr "&Fil:"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1042 msgid "Template"
1043 msgstr "Mal"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1046 msgid "Available templates"
1047 msgstr "Tilgjengelige maler"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1050 msgid "LyX View"
1051 msgstr "LyX-visning"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1057 msgid "Screen display"
1058 msgstr "Visning på skjermen"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1063 msgid "Monochrome"
1064 msgstr "Sort/Hvitt"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1069 msgid "Grayscale"
1070 msgstr "Gråskala"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1075 msgid "Color"
1076 msgstr "Farge"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1079 msgid "Preview"
1080 msgstr "Forhåndsvisning"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1086 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1087 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1090 msgid "%"
1091 msgstr "%"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1095 msgid "&Display:"
1096 msgstr "&Visning:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1099 msgid "Sca&le:"
1100 msgstr "Skalér:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1103 msgid "Display image in LyX"
1104 msgstr "Vis bilde i LyX"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1107 msgid "&Show in LyX"
1108 msgstr "&Vis i LyX"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1111 msgid "Rotate"
1112 msgstr "Rotasjon"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1118 msgid "Angle to rotate image by"
1119 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1125 msgid "The origin of the rotation"
1126 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1129 msgid "&Origin:"
1130 msgstr "&Origo:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1133 msgid "A&ngle:"
1134 msgstr "Vi&nkel:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1137 msgid "Scale"
1138 msgstr "Skaler"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1142 msgid "Height of image in output"
1143 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1147 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1148 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1152 msgid "&Maintain aspect ratio"
1153 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1157 msgid "Width of image in output"
1158 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1161 msgid "Crop"
1162 msgstr "Klipp"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1166 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1167 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1171 msgid "&Get from File"
1172 msgstr "&Les fra fil"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1176 msgid "Clip to bounding box values"
1177 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1181 msgid "Clip to &bounding box"
1182 msgstr "Klipp til ramma"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1186 msgid "&Left bottom:"
1187 msgstr "Venstre nederst"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1191 msgid "Right &top:"
1192 msgstr "Høyre øverst"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1195 msgid "x"
1196 msgstr "x"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1199 msgid "y"
1200 msgstr "y"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1203 msgid "Options"
1204 msgstr "Innstillinger"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1207 msgid "O&ption:"
1208 msgstr "Innstillinger:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1211 msgid "Forma&t:"
1212 msgstr "Forma&t:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1215 msgid "&Graphics"
1216 msgstr "&Grafikk"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1220 msgid "File name of image"
1221 msgstr "Filnavn for bildet"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1224 msgid "Select an image file"
1225 msgstr "Velg en bildefil"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1228 msgid "&Edit"
1229 msgstr "&Rediger"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1232 msgid "Output Size"
1233 msgstr "Størrelse på trykk"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1236 msgid "&Scale Graphics (%):"
1237 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1240 msgid "Rotate Graphics"
1241 msgstr "Snu grafikk"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1244 msgid "A&ngle (Degrees):"
1245 msgstr "&Vinkel (grader):"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1248 msgid "Or&igin:"
1249 msgstr "Or&igo"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1252 msgid "&Clipping"
1253 msgstr "&Klipp"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1257 msgid "y:"
1258 msgstr "y:"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1262 msgid "x:"
1263 msgstr "x:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1266 msgid "E&xtra options"
1267 msgstr "E&kstra opsjoner"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1271 msgid "Additional LaTeX options"
1272 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1275 msgid "LaTeX &options:"
1276 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1279 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1280 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1283 msgid "Don't un&zip on export"
1284 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1287 msgid "Draft mode"
1288 msgstr "Kladdemodus"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1291 msgid "&Draft mode"
1292 msgstr "&Kladd"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1295 msgid "S&ubfigure"
1296 msgstr "S&ubfigur"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1300 msgid "The caption for the sub-figure"
1301 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1304 msgid "Ca&ption:"
1305 msgstr "&Bildetekst:"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1308 msgid "Sho&w in LyX"
1309 msgstr "&Vis i LyX"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1312 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1313 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Show LaTeX preview"
1318 msgstr "&Forhåndsvisning"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1321 msgid "&Show preview"
1322 msgstr "&Forhåndsvisning"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1325 msgid "Underline spaces in generated output"
1326 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1329 msgid "&Mark spaces in output"
1330 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1333 msgid "File name to include"
1334 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1337 msgid "Load the file"
1338 msgstr "Les inn filen"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1341 msgid "&Load"
1342 msgstr "&Les inn"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1345 msgid "Input"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1349 msgid "Include"
1350 msgstr "Inkluder"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1353 msgid "Verbatim"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1357 msgid "&Include Type:"
1358 msgstr "&Innkluderingsform:"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Update the display"
1363 msgstr "Oppdater referanselisten"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1367 msgid "&Update"
1368 msgstr "&Oppdater"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1374 msgid "Number of rows"
1375 msgstr "Antall rader"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1379 msgid "&Rows:"
1380 msgstr "&Rader:"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1386 msgid "Number of columns"
1387 msgstr "Antall kolonner"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1391 msgid "&Columns:"
1392 msgstr "&Kolonner:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1395 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1396 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1400 msgid "Vertical alignment"
1401 msgstr "Vertikal justering"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1404 msgid "&Vertical:"
1405 msgstr "&Vertikal:"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1408 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1409 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1412 msgid "&Horizontal:"
1413 msgstr "&Horisontal:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1416 msgid "Open this panel as a separate window"
1417 msgstr "Åpne dette panelet som et eget vindu"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1420 msgid "&Detach panel"
1421 msgstr "&Riv løs panel"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1424 msgid "Select a page of symbols"
1425 msgstr "Velg symbolsett"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1428 msgid "Operators"
1429 msgstr "Operatorer"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1432 msgid "Big operators"
1433 msgstr "Store operatorer"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1436 msgid "Relations"
1437 msgstr "Relasjoner"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1440 msgid "Greek"
1441 msgstr "Gresk"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1444 msgid "Arrows"
1445 msgstr "Piler"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1448 msgid "Dots"
1449 msgstr "Prikker"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1452 msgid "Frame decorations"
1453 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1456 msgid "Miscellaneous"
1457 msgstr "Diverse"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1460 msgid "AMS operators"
1461 msgstr "AMS operatorer"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1464 msgid "AMS relations"
1465 msgstr "AMS relasjoner"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1468 msgid "AMS negated relations"
1469 msgstr "AMS negerte relasjoner"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1472 msgid "AMS arrows"
1473 msgstr "AMS piler"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1476 msgid "AMS Miscellaneous"
1477 msgstr "AMS diverse"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1480 msgid "&Functions"
1481 msgstr "Funksjoner"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1484 msgid "Insert root"
1485 msgstr "Sett inn n-rot"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1488 msgid "Insert spacing"
1489 msgstr "Sett inn mellomrom"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1492 msgid "Set limits style"
1493 msgstr "Stil for grenseverdier"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1496 msgid "Set math font"
1497 msgstr "Sett matte-font"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337 lib/ui/stdtoolbars.inc:133
1500 msgid "Insert fraction"
1501 msgstr "Sett inn brøk"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1504 msgid "Toggle between display and inline mode"
1505 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1508 msgid "Subscript"
1509 msgstr "Senket skrift"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1512 msgid "Superscript"
1513 msgstr "Hevet skrift"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1516 msgid "Insert matrix"
1517 msgstr "Sett inn matrise"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1520 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1521 msgstr "Parenteser og klammer"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1524 msgid "Sort &as:"
1525 msgstr "Sortér som:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1528 msgid "&Description:"
1529 msgstr "Beskrivelse"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1532 msgid "&Symbol:"
1533 msgstr "&Symbol:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1536 msgid "Type"
1537 msgstr "Type"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1540 msgid "LyX internal only"
1541 msgstr "Kun internt i LyX"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1544 msgid "LyX &Note"
1545 msgstr "LyX &Notis"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1548 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1549 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1552 msgid "&Comment"
1553 msgstr "&Kommentar"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1556 msgid "Print as grey text"
1557 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1560 msgid "&Greyed out"
1561 msgstr "&Grået ut"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1564 msgid "Framed in box"
1565 msgstr "Rammet inn i en boks"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1568 msgid "&Framed"
1569 msgstr "&Innrammet"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1572 msgid "Box with shaded background"
1573 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1576 msgid "&Shaded"
1577 msgstr "&Skyggelagt"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1580 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1686
1581 msgid "Single"
1582 msgstr "Enkel"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1585 msgid "1.5"
1586 msgstr "1.5"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1589 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1692
1590 msgid "Double"
1591 msgstr "Dobbel"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1598 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1599 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1600 msgid "Custom"
1601 msgstr "Brukerdefinert"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1604 msgid "L&ine spacing:"
1605 msgstr "L&injeavstand:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1608 msgid "Justified"
1609 msgstr "Justert"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1612 msgid "Alig&nment:"
1613 msgstr "&Justering:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1616 msgid "In&dent paragraph"
1617 msgstr "Rykk inn avsnitt"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1620 msgid "Label Width"
1621 msgstr "Etikettbredde for lister"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1625 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1626 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1629 msgid "&Longest label"
1630 msgstr "&Lengste listeetikett"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1633 msgid "&Colors"
1634 msgstr "Farger:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1637 msgid "&Alter..."
1638 msgstr "Modifiser..."
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1642 msgid "A&dd"
1643 msgstr "Leg&g til"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1648 msgid "&Modify"
1649 msgstr "Modifiser"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1652 msgid "&From:"
1653 msgstr "&Fra:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1656 msgid "E&xtra flag:"
1657 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1660 msgid "C&onverter:"
1661 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1664 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1665 msgstr "&Til:"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1668 msgid "&Converters"
1669 msgstr "&Konverterteringer"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1672 msgid "C&opiers"
1673 msgstr "Kopi-programmer:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1677 msgid "&Format:"
1678 msgstr "&Format:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1681 msgid "&Copier:"
1682 msgstr "Kopiprogram:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1685 msgid ""
1686 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1687 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1688 "rather than the Cygwin teTeX."
1689 msgstr ""
1690 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1691 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1692 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1695 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1696 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1699 msgid "&Date format:"
1700 msgstr "Datoformat:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1703 msgid "Date format for strftime output"
1704 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1707 msgid "Display &Graphics:"
1708 msgstr "Grafikkvisning:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1711 msgid "Off"
1712 msgstr "Av"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1715 msgid "No math"
1716 msgstr "Ikke matte"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1719 msgid "On"
1720 msgstr "På"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1723 msgid "Do not display"
1724 msgstr "Ikke vis"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1727 msgid "Instant &Preview:"
1728 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1731 msgid "Ed&itor:"
1732 msgstr "Redigeringsprogram:"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1735 msgid "&GUI name:"
1736 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1739 msgid "E&xtension:"
1740 msgstr "Etternavn på fil:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1743 msgid "S&hortcut:"
1744 msgstr "&Hurtigtast:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1747 msgid "F&ormat:"
1748 msgstr "F&ormat:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1751 msgid "&Viewer:"
1752 msgstr "Frem&viser:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1755 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1756 msgstr "Hvorvidt dette formatet kan inneholde vektorgrafikk."
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1759 msgid "Vector graphi&cs format"
1760 msgstr "&Vektorgrafikk"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1763 msgid ""
1764 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1765 "to or viewed in a non-document format."
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1769 msgid "&Document format"
1770 msgstr "&Dokumentformat"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1773 msgid "&File formats"
1774 msgstr "&Filformater"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1777 msgid "&E-mail:"
1778 msgstr "&E-post:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1781 msgid "Your name"
1782 msgstr "Navnet ditt"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1786 msgid "&Name:"
1787 msgstr "&Navn:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1790 msgid "Your E-mail address"
1791 msgstr "E-postadressen din"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1795 msgid "Bro&wse..."
1796 msgstr "Se igjennom..."
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1799 msgid "S&econd:"
1800 msgstr "Andre:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1803 msgid "&First:"
1804 msgstr "Første:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1808 msgid "Br&owse..."
1809 msgstr "Se igjennom..."
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1812 msgid "Use &keyboard map"
1813 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1816 msgid "Command s&tart:"
1817 msgstr "Startkommando:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1820 msgid "&Default language:"
1821 msgstr "Stan&dardspråk:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1824 msgid "Command e&nd:"
1825 msgstr "Sluttkommando:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1828 msgid "Language pac&kage:"
1829 msgstr "Språkpakke:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1832 msgid "Auto &begin"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1836 msgid "Use b&abel"
1837 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1840 msgid "&Global"
1841 msgstr "&Global"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1844 msgid "&Right-to-left language support"
1845 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1848 msgid "Auto &end"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1852 msgid "Mark &foreign languages"
1853 msgstr "Merk &fremmede språk"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1856 msgid "Set class options to default on class change"
1857 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1860 msgid "&Reset class options when document class changes"
1861 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1864 msgid "Default paper si&ze:"
1865 msgstr "Standard arkstørrelse:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1868 msgid "Te&X encoding:"
1869 msgstr "Te&X tegnkoding"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1872 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1873 msgid "US letter"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1877 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1878 msgid "US legal"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1882 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1883 msgid "US executive"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1887 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1888 msgid "A3"
1889 msgstr "A3"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1892 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1893 msgid "A4"
1894 msgstr "A4"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1897 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1898 msgid "A5"
1899 msgstr "A5"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1902 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1903 msgid "B5"
1904 msgstr "B5"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1907 msgid "External Applications"
1908 msgstr "Eksterne programmer"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1911 msgid "CheckTeX start options and flags"
1912 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1915 msgid "Chec&kTeX command:"
1916 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1919 msgid "BibTeX command and options"
1920 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1923 msgid "&BibTeX command:"
1924 msgstr "&BibTeX-kommando:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1927 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1928 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1931 msgid "Index command:"
1932 msgstr "Register-kommando:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1935 msgid "DVI viewer paper size options:"
1936 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1939 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1940 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1943 msgid "Ly&XServer pipe:"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1951 msgid "Browse..."
1952 msgstr "Se igjennom..."
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1955 msgid "&PATH prefix:"
1956 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1959 msgid "&Temporary directory:"
1960 msgstr "Midlertidige filer:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1963 msgid "&Backup directory:"
1964 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1967 msgid "&Working directory:"
1968 msgstr "&Arbeidskatalog:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1971 msgid "&Document templates:"
1972 msgstr "&Dokumentmaler:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1975 msgid "&roff command:"
1976 msgstr "&roff-kommando:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
1979 msgid ""
1980 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1981 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1982 "paragraphs are separated by a blank line."
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1986 msgid "Output &line length:"
1987 msgstr "Maksimal linjelengde:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1990 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1991 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1994 msgid "Name of the default printer"
1995 msgstr "Navn på standardskriver"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1998 msgid "Use printer name explicitely"
1999 msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2002 msgid "Adapt outp&ut"
2003 msgstr "Tilpass utskrift"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2006 msgid "Command Options"
2007 msgstr "Kommando innstillinger"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2010 msgid "Re&verse:"
2011 msgstr "Reverser:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2014 msgid "To p&rinter:"
2015 msgstr "Til sk&river:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2018 msgid "Paper si&ze:"
2019 msgstr "Arkstørrelse:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2022 msgid "To &file:"
2023 msgstr "Til &fil:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2026 msgid "Spool &command:"
2027 msgstr "Spooler:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2030 msgid "&Odd pages:"
2031 msgstr "Oddetallssider:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2034 msgid "Paper t&ype:"
2035 msgstr "Papirt&ype:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2038 msgid "E&xtra options:"
2039 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2042 msgid "Spool pref&ix:"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2046 msgid "Co&llated:"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2050 msgid "&Even pages:"
2051 msgstr "Liketallssider:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2054 msgid "File ex&tension:"
2055 msgstr "Fileks&tensjon:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2058 msgid "Lan&dscape:"
2059 msgstr "Liggen&de:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2062 msgid "Co&pies:"
2063 msgstr "Kopier:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2066 msgid "Pa&ge range:"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2070 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2074 msgid "Printer co&mmand:"
2075 msgstr "Skriverkommando:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2078 msgid "Printer &name:"
2079 msgstr "Skrivernavn:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2082 msgid "Sa&ns Serif:"
2083 msgstr "Sans Serif:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2086 msgid "T&ypewriter:"
2087 msgstr "&Maskinskrift:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2090 msgid "Screen &DPI:"
2091 msgstr "Skjerm &DPI:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2094 msgid "&Zoom %:"
2095 msgstr "&Zoom %:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2098 msgid "Font Sizes"
2099 msgstr "Fontstørrelser"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2102 msgid "Larger:"
2103 msgstr "Større:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2106 msgid "Largest:"
2107 msgstr "Størst:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2110 msgid "Huge:"
2111 msgstr "Enorm:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2114 msgid "Hugest:"
2115 msgstr "Gigantisk:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2118 msgid "Smallest:"
2119 msgstr "Minst:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2122 msgid "Smaller:"
2123 msgstr "Mindre:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2126 msgid "Small:"
2127 msgstr "Liten:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2130 msgid "Normal:"
2131 msgstr "Normal:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2134 msgid "Tiny:"
2135 msgstr "Bitteliten:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2138 msgid "Large:"
2139 msgstr "Stor:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2142 msgid "Spellchec&ker executable:"
2143 msgstr "Program for stavekontroll:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2146 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2147 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2150 msgid "Al&ternative language:"
2151 msgstr "Alternativt språk:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2154 msgid "Escape cha&racters:"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2158 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2159 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2162 msgid "Personal &dictionary:"
2163 msgstr "Personlig or&dliste:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2166 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2167 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2170 msgid "Accept compound &words"
2171 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2174 msgid "Use input encod&ing"
2175 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2178 msgid "Scrolling"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2182 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2183 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2186 msgid "B&rowse..."
2187 msgstr "Se igjennom..."
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2190 msgid "&User interface file:"
2191 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2194 msgid "&Bind file:"
2195 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2198 msgid "Session"
2199 msgstr "Økt"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2202 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2203 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2206 msgid "Load opened files from last session"
2207 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2210 msgid "Restore cursor positions"
2211 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2214 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2215 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2218 msgid "Save/restore window position"
2219 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2222 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2223 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2224 msgid "Width"
2225 msgstr "Bredde"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2228 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2229 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2230 msgid "Height"
2231 msgstr "Høyde"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2234 msgid "Documents"
2235 msgstr "Dokumenter"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2238 msgid "B&ackup documents "
2239 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2242 msgid " every"
2243 msgstr " hvert"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2246 msgid "minutes"
2247 msgstr "minutt"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2250 msgid "&Maximum last files:"
2251 msgstr "Max antall tidligere filer"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2254 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2255 msgid "&Save"
2256 msgstr "Lagre"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2259 msgid "Pages"
2260 msgstr "Sider"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2263 msgid "Page number to print from"
2264 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2267 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2268 msgstr "&Til:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2271 msgid "Page number to print to"
2272 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2275 msgid "Print all pages"
2276 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2279 msgid "Fro&m"
2280 msgstr "Fr&a"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2283 msgid "&All"
2284 msgstr "&Alt"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2287 msgid "Print &odd-numbered pages"
2288 msgstr "Skriv oddetallssider"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2291 msgid "Print &even-numbered pages"
2292 msgstr "Skriv &liketallssider"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2295 msgid "Print in reverse order"
2296 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2299 msgid "Re&verse order"
2300 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2303 msgid "Copies"
2304 msgstr "Kopier"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2307 msgid "Number of copies"
2308 msgstr "Antall kopier"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2311 msgid "Collate copies"
2312 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2315 msgid "&Collate"
2316 msgstr "&Ordne"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2319 msgid "&Print"
2320 msgstr "&Skriv ut"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2323 msgid "Print Destination"
2324 msgstr "Skriv ut til"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2327 msgid "Send output to the printer"
2328 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2331 msgid "P&rinter:"
2332 msgstr "Sk&river:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2335 msgid "Send output to the given printer"
2336 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2339 msgid "Send output to a file"
2340 msgstr "Utskrift til fil"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2343 msgid "La&bels in:"
2344 msgstr "&Referansemerker i:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2347 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2348 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2351 msgid "<reference>"
2352 msgstr "<referansenr>"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2355 msgid "(<reference>)"
2356 msgstr "(<referansenr>)"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2359 msgid "<page>"
2360 msgstr "<side>"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2363 msgid "on page <page>"
2364 msgstr "på side <side>"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2367 msgid "<reference> on page <page>"
2368 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2371 msgid "Formatted reference"
2372 msgstr "Formattert referanse"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2375 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2376 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2379 msgid "&Sort"
2380 msgstr "&Sortér"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2383 msgid "Update the label list"
2384 msgstr "Oppdater referanselisten"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2387 msgid "Jump to the label"
2388 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2391 msgid "&Go to Label"
2392 msgstr "&Gå til merket"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2395 msgid "Replace &with:"
2396 msgstr "Erstatt med:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2399 msgid "Case &sensitive"
2400 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2403 msgid "Match whole words onl&y"
2404 msgstr "Bare hele ord"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2407 msgid "Find &Next"
2408 msgstr "Finn &Neste"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2413 msgid "&Replace"
2414 msgstr "&Erstatt"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2417 msgid "Replace &All"
2418 msgstr "Erstatt &Alle"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2421 msgid "Search &backwards"
2422 msgstr "Søk &baklengs"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2425 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2429 msgid "&Export formats:"
2430 msgstr "&Eksportformater:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2433 msgid "&Command:"
2434 msgstr "&Kommando:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2437 msgid "Suggestions:"
2438 msgstr "Forslag:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2441 msgid "Replace word with current choice"
2442 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2445 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2446 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2449 msgid "Ignore this word"
2450 msgstr "Ignorer dette ordet"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2453 msgid "&Ignore"
2454 msgstr "Ignorer"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2457 msgid "Ignore this word throughout this session"
2458 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2461 msgid "I&gnore All"
2462 msgstr "Ignorer alle"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2465 msgid "Replacement:"
2466 msgstr "Byttes med:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2469 msgid "Current word"
2470 msgstr "Ukjent ord"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2473 msgid "Unknown word:"
2474 msgstr "Ukjent ord:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2477 msgid "Replace with selected word"
2478 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2481 msgid "&Table Settings"
2482 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2485 msgid "Column Width"
2486 msgstr "Kolonnebredde"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2489 msgid "Fixed width of the column"
2490 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2493 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2494 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2497 msgid "&Vertical alignment:"
2498 msgstr "&Vertikal justering:"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2501 msgid "&Horizontal alignment:"
2502 msgstr "Horisontal justering:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2505 msgid "Horizontal alignment in column"
2506 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2509 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2510 msgid "Block"
2511 msgstr "Blokk"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2514 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2515 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2518 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2519 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2522 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2523 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2526 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2527 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2530 msgid "Merge cells"
2531 msgstr "Slå sammen celler"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2534 msgid "&Multicolumn"
2535 msgstr "&Multikolonne"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2538 msgid "LaTe&X argument:"
2539 msgstr "LaTe&X argument:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2542 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2546 msgid "&Borders"
2547 msgstr "&Kantlinjer"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2550 msgid "All Borders"
2551 msgstr "Alle"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2554 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2555 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2558 msgid "&Set"
2559 msgstr "På"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2562 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2563 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2566 msgid "C&lear"
2567 msgstr "Av"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2570 msgid "Style"
2571 msgstr "Stil"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2574 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2575 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2578 msgid "Fo&rmal"
2579 msgstr "Formell"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2582 msgid "Use default (grid-like) border style"
2583 msgstr "Bruk standard rutenett"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2586 msgid "De&fault"
2587 msgstr "&Standard"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2590 msgid "Set Borders"
2591 msgstr "Kantlinjer"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2594 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2595 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2598 msgid "Additional Space"
2599 msgstr "Ekstra mellomrom"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2602 msgid "T&op of row:"
2603 msgstr "&Oppå raden:"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2606 msgid "Botto&m of row:"
2607 msgstr "&Under raden:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2610 msgid "Bet&ween rows:"
2611 msgstr "&Mellom rader:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2614 msgid "&Longtable"
2615 msgstr "&Lang tabell"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2618 msgid "Set a page break on the current row"
2619 msgstr "Sideskift på denne raden"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2622 msgid "Page &break on current row"
2623 msgstr "Sideskift på denne raden"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2626 msgid "Settings"
2627 msgstr "Innstillinger"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2630 msgid "Status"
2631 msgstr "Status"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2634 msgid "Header:"
2635 msgstr "Hode:"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2638 msgid "Footer:"
2639 msgstr "Fot:"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2642 msgid "First header:"
2643 msgstr "Første hode:"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2646 msgid "Last footer:"
2647 msgstr "Siste fot:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2650 msgid "Contents"
2651 msgstr "Innhold"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2654 msgid "Border above"
2655 msgstr "Strek over"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2658 msgid "Border below"
2659 msgstr "Strek under"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2662 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2663 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2669 msgid "on"
2670 msgstr "på"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2673 msgid "This row is the header of the first page"
2674 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2677 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2678 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2681 msgid "This row is the footer of the last page"
2682 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2692 msgid "double"
2693 msgstr "dobbel"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2696 msgid "Don't output the last footer"
2697 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2701 msgid "is empty"
2702 msgstr "er tom"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2705 msgid "Don't output the first header"
2706 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2709 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2710 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2713 msgid "&Use long table"
2714 msgstr "&Bruk lang tabell"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2717 msgid "Current cell:"
2718 msgstr "Tabellrute:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2721 msgid "Current row position"
2722 msgstr "rad nr"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2725 msgid "Current column position"
2726 msgstr "Kolonne nr"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2729 msgid "Close this dialog"
2730 msgstr "Lukk dette vinduet"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Rebuild the file lists"
2735 msgstr "Oppdater referanselisten"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2738 msgid "&Rescan"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2742 msgid ""
2743 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2747 msgid "&View"
2748 msgstr "&Vis"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2751 msgid "Selected classes or styles"
2752 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2755 msgid "LaTeX classes"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2759 msgid "LaTeX styles"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2763 msgid "BibTeX styles"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2767 msgid "Toggles view of the file list"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Show &path"
2773 msgstr "Mattepanel"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2776 msgid "Index entry"
2777 msgstr "Nøkkelord for register"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2780 msgid "&Keyword:"
2781 msgstr "Nø&kkelord:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Entry"
2786 msgstr "Nøkkelord"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2790 #, fuzzy
2791 msgid "The selected entry"
2792 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2795 msgid "&Selection:"
2796 msgstr "Merking:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Replace the entry with the selection"
2801 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2804 msgid "<- &Promote"
2805 msgstr "<- &Forfremme"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2808 msgid "&Demote ->"
2809 msgstr "&Degradere ->"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2812 msgid "&Type:"
2813 msgstr "&Type:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2817 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2818 msgid "URL"
2819 msgstr "URL"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2822 msgid "&URL:"
2823 msgstr "&URL:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2826 msgid "Name associated with the URL"
2827 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2830 msgid "Output as a hyperlink ?"
2831 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2834 msgid "&Generate hyperlink"
2835 msgstr "&Lag hyperlink"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2838 msgid "&Spacing:"
2839 msgstr "&Avstand:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2842 msgid "&Value:"
2843 msgstr "&Verdi:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2846 msgid "&Protect:"
2847 msgstr "Beskytt:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2850 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2851 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2854 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2855 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2858 msgid "Supported spacing types"
2859 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2862 msgid "DefSkip"
2863 msgstr "Standard avstand"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2866 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2867 msgid "SmallSkip"
2868 msgstr "Liten avstand"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2872 msgid "MedSkip"
2873 msgstr "Medium avstand"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2876 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
2877 msgid "BigSkip"
2878 msgstr "Stor avstand"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2881 msgid "VFill"
2882 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2885 msgid "Display complete source"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2889 msgid "Automatic update"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2893 msgid "Default (outer)"
2894 msgstr "Standard (ytre)"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2897 msgid "Outer"
2898 msgstr "Ytre"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2901 msgid "&Placement:"
2902 msgstr "&Plassering:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2905 msgid "Units of width value"
2906 msgstr "Enheter for breddemål"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2909 msgid "&Units:"
2910 msgstr "&Enhet:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2913 msgid "&Line spacing:"
2914 msgstr "L&injeavstand:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2917 msgid "Separate Paragraphs With"
2918 msgstr "Skill avsnitt med"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2921 msgid "&Vertical space"
2922 msgstr "&Vertikal avstand"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2925 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2926 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2929 msgid "&Indentation"
2930 msgstr "&Innrykk"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2933 msgid "Format text into two columns"
2934 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2937 msgid "Two-&column document"
2938 msgstr "To &kolonners dokument"
2939
2940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2941 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2942 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2943 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2944 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2945 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2946 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2947 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2948 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2949 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2950 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2951 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2952 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2954 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2955 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2956 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2957 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2958 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
2959 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
2960 msgid "Standard"
2961 msgstr "Standard"
2962
2963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2964 msgid "TheoremTemplate"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2968 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2969 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2971 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2972 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2973 msgid "Proof"
2974 msgstr "Bevis"
2975
2976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2977 msgid "Proof:"
2978 msgstr "Bevis:"
2979
2980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2982 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2983 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2985 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2986 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2987 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2988 msgid "Theorem"
2989 msgstr "Teorem"
2990
2991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2992 msgid "Theorem #:"
2993 msgstr "Teorem #:"
2994
2995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2997 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
2999 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3000 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3002 msgid "Lemma"
3003 msgstr "Lemma"
3004
3005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3006 msgid "Lemma #:"
3007 msgstr "Lemma #:"
3008
3009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3011 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3012 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3014 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3015 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3016 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3017 msgid "Corollary"
3018 msgstr "Korollar"
3019
3020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3021 msgid "Corollary #:"
3022 msgstr "Korollar #:"
3023
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3026 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3028 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3029 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3030 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3031 msgid "Proposition"
3032 msgstr "Proposisjon"
3033
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3035 msgid "Proposition #:"
3036 msgstr "Proposisjon #:"
3037
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3040 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3041 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3042 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3043 msgid "Conjecture"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3047 msgid "Conjecture #:"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3052 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3054 msgid "Criterion"
3055 msgstr "Kriterie"
3056
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3058 msgid "Criterion #:"
3059 msgstr "Kriterie #:"
3060
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3063 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3065 msgid "Fact"
3066 msgstr "Faktum"
3067
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3069 msgid "Fact #:"
3070 msgstr "Faktum #:"
3071
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3074 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3075 msgid "Axiom"
3076 msgstr "Aksiom"
3077
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3079 msgid "Axiom #:"
3080 msgstr "Aksiom #:"
3081
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3084 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3085 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3087 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3088 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3089 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3090 msgid "Definition"
3091 msgstr "Definisjon"
3092
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3094 msgid "Definition #:"
3095 msgstr "Definisjon #:"
3096
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3099 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3101 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3103 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3104 msgid "Example"
3105 msgstr "Eksempel"
3106
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3108 msgid "Example #:"
3109 msgstr "Eksempel #:"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3113 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3114 msgid "Condition"
3115 msgstr "Forutsetning"
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3118 msgid "Condition #:"
3119 msgstr "Forutsetning #:"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3123 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3124 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3125 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3126 msgid "Problem"
3127 msgstr "Problem"
3128
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3130 msgid "Problem #:"
3131 msgstr "Problem #:"
3132
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3135 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3137 msgid "Exercise"
3138 msgstr "Øvelse"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3141 msgid "Exercise #:"
3142 msgstr "Øvelse #:"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3147 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3148 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3149 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3150 msgid "Remark"
3151 msgstr "Merknad"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3154 msgid "Remark #:"
3155 msgstr "Merknad #:"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3159 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3161 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3163 msgid "Claim"
3164 msgstr "Påstand"
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3167 msgid "Claim #:"
3168 msgstr "Påstand #:"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3172 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3173 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3174 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3175 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3176 msgid "Note"
3177 msgstr "Notis"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3180 msgid "Note #:"
3181 msgstr "Notis #:"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3187 msgid "Notation"
3188 msgstr "Notasjon"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3191 msgid "Notation #:"
3192 msgstr "Notasjon #:"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3196 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3197 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3198 msgid "Case"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3202 msgid "Case #:"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3206 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3207 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3208 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3209 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3210 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3211 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3213 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3214 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3215 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3216 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3217 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3218 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3219 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3220 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3221 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3222 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3223 msgid "Section"
3224 msgstr "Seksjon"
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3227 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3228 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3229 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3230 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3231 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3233 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3234 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3235 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3236 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3237 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3238 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3239 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3240 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3241 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3242 msgid "Subsection"
3243 msgstr "Underseksjon"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3246 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3247 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3248 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3249 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3251 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3252 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3253 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3254 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3255 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3256 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3257 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3258 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3259 msgid "Subsubsection"
3260 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3263 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3265 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3266 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3267 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3268 msgid "Section*"
3269 msgstr "Seksjon*"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3272 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3273 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3274 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3275 msgid "Subsection*"
3276 msgstr "Underseksjon*"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3279 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3280 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3281 msgid "Subsubsection*"
3282 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3285 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3286 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3287 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3288 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3289 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3290 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3291 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3293 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3294 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3295 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3296 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3297 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3298 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3299 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3301 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3302 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3303 #: src/output_plaintext.C:146
3304 msgid "Abstract"
3305 msgstr "Sammendrag"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3308 msgid "Abstract---"
3309 msgstr "Sammendrag---"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3312 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3314 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3315 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3316 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3318 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3319 msgid "Keywords"
3320 msgstr "Nøkkelord"
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3323 msgid "Index Terms---"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3327 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3328 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3329 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3330 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3331 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3333 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3334 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3335 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3336 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3337 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3338 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3339 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3340 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3341 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3342 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3343 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3344 msgid "Bibliography"
3345 msgstr "Referanseliste"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3348 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3350 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3351 #: src/rowpainter.C:510
3352 msgid "Appendix"
3353 msgstr "Appendiks"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3356 msgid "Appendices"
3357 msgstr "Appendikser"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3360 msgid "Biography"
3361 msgstr "Biografi"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3364 msgid "BiographyNoPhoto"
3365 msgstr "BiografiUtenFoto"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3368 msgid "Footernote"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3372 msgid "MarkBoth"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3376 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3377 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3378 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3379 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3380 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3381 msgid "Itemize"
3382 msgstr "Punktliste"
3383
3384 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3385 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3386 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3387 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3388 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3389 msgid "Enumerate"
3390 msgstr "Nummerert liste"
3391
3392 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3393 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3394 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3395 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3397 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3398 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3400 msgid "Description"
3401 msgstr "Beskrivelse"
3402
3403 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3404 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3406 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3408 msgid "List"
3409 msgstr "Liste"
3410
3411 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3412 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3413 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3414 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3415 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3416 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3417 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3418 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3419 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3420 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3422 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3423 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3424 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3425 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3427 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3429 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3430 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3431 msgid "Title"
3432 msgstr "Tittel"
3433
3434 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3435 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3436 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3437 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3438 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3439 msgid "Subtitle"
3440 msgstr "Undertittel"
3441
3442 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3443 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3444 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3445 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3446 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3447 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3448 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3449 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3450 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3451 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3452 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3453 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3454 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3456 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3457 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3458 msgid "Author"
3459 msgstr "Forfatter"
3460
3461 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3462 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3463 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3466 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3467 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3470 msgid "Address"
3471 msgstr "Adresse"
3472
3473 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3474 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3475 msgid "Offprint"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3479 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3480 msgid "Mail"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3484 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3485 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3486 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3487 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3489 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3491 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3493 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3494 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3495 msgid "Date"
3496 msgstr "Dato"
3497
3498 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3499 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3500 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3501 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3502 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3504 msgid "Acknowledgement"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3508 msgid "Offprint Requests to:"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: lib/layouts/aa.layout:176
3512 msgid "Correspondence to:"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3516 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3517 msgid "Acknowledgements."
3518 msgstr ""
3519
3520 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3521 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3522 msgid "LaTeX"
3523 msgstr "LaTeX"
3524
3525 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3526 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3527 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3529 msgid "Email"
3530 msgstr "E-post"
3531
3532 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3534 msgid "Thesaurus"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3538 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3539 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3540 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3541 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3542 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3543 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3544 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3545 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3546 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3547 msgid "Paragraph"
3548 msgstr "Avsnitt"
3549
3550 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3551 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3552 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3553 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3554 msgid "Affiliation"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3558 msgid "And"
3559 msgstr "Og"
3560
3561 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3562 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3563 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3564 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3565 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3566 msgid "Acknowledgements"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3571 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3572 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3573 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3575 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:158
3576 msgid "References"
3577 msgstr "Referanser"
3578
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3580 msgid "PlaceFigure"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3584 msgid "PlaceTable"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3588 msgid "TableComments"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3592 msgid "TableRefs"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3596 msgid "MathLetters"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3600 msgid "NoteToEditor"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3604 msgid "Facility"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3608 msgid "Objectname"
3609 msgstr "Objektnavn"
3610
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3612 msgid "Dataset"
3613 msgstr "Datasett"
3614
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3616 msgid "Subject headings:"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3620 msgid "[Acknowledgements]"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3624 msgid "and"
3625 msgstr "og"
3626
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3628 msgid "Place Figure here:"
3629 msgstr "Plassér figur her:"
3630
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3632 msgid "Place Table here:"
3633 msgstr "Plassér tabell her:"
3634
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3636 msgid "[Appendix]"
3637 msgstr "[Tillegg]"
3638
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3640 msgid "Note to Editor:"
3641 msgstr "Notat til redaktør:"
3642
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3644 msgid "References. ---"
3645 msgstr "Referanser. ---"
3646
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3648 msgid "Note. ---"
3649 msgstr "Notat. ---"
3650
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3652 msgid "FigCaption"
3653 msgstr "Figurtekst"
3654
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3656 msgid "Fig. ---"
3657 msgstr "Fig. ---"
3658
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3660 msgid "Facility:"
3661 msgstr "Fasilitet:"
3662
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3664 msgid "Obj:"
3665 msgstr "Obj:"
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3668 msgid "Dataset:"
3669 msgstr "Datasett:"
3670
3671 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3672 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3674 msgid "Theorem."
3675 msgstr "Teorem."
3676
3677 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3678 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3680 msgid "Corollary."
3681 msgstr "Korollar."
3682
3683 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3684 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3686 msgid "Lemma."
3687 msgstr "Lemma."
3688
3689 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3690 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3692 msgid "Proposition."
3693 msgstr "Proposisjon."
3694
3695 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3697 msgid "Conjecture."
3698 msgstr ""
3699
3700 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3701 msgid "Criterion."
3702 msgstr "Kriterium."
3703
3704 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3705 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3706 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3707 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3708 msgid "Algorithm"
3709 msgstr "Algoritme"
3710
3711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3712 msgid "Algorithm."
3713 msgstr "Algoritme."
3714
3715 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3717 msgid "Fact."
3718 msgstr "Faktum."
3719
3720 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3721 msgid "Axiom."
3722 msgstr "Aksiom."
3723
3724 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3725 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3727 msgid "Definition."
3728 msgstr "Definisjon."
3729
3730 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3732 msgid "Example."
3733 msgstr "Eksempel."
3734
3735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3737 msgid "Condition."
3738 msgstr "Forutsetning."
3739
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3742 msgid "Problem."
3743 msgstr "Problem."
3744
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3747 msgid "Exercise."
3748 msgstr "Øvelse."
3749
3750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3752 msgid "Remark."
3753 msgstr "Merknad."
3754
3755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3756 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3757 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3758 msgid "Claim."
3759 msgstr "Påstand."
3760
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3763 msgid "Note."
3764 msgstr "Notis."
3765
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3768 msgid "Notation."
3769 msgstr "Notasjon."
3770
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3772 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3773 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3774 msgid "Summary"
3775 msgstr "Sammendrag"
3776
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3778 msgid "Summary."
3779 msgstr "Sammendrag."
3780
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3782 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3783 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3784 msgid "Acknowledgement."
3785 msgstr "Bekreftelse."
3786
3787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3788 msgid "Case."
3789 msgstr ""
3790
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3792 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3794 msgid "Conclusion"
3795 msgstr "Konklusjon"
3796
3797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3799 msgid "Conclusion."
3800 msgstr "Konklusjon."
3801
3802 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3803 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3804 msgstr ""
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3807 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3808 msgstr ""
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3811 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3812 msgstr ""
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3815 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3816 msgstr ""
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3819 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3820 msgstr ""
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3823 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3824 msgstr ""
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3827 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3828 msgstr ""
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3831 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3832 msgstr ""
3833
3834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3835 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3836 msgstr ""
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3839 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3840 msgstr ""
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3843 msgid "Example \\arabic{example}."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3847 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3848 msgstr ""
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3851 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3852 msgstr ""
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3855 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3856 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3859 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3860 msgstr ""
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3863 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3864 msgstr ""
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3867 msgid "Note \\arabic{note}."
3868 msgstr ""
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3871 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3872 msgstr ""
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3875 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3876 msgstr ""
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3879 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3880 msgstr ""
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3883 msgid "Case \\arabic{case}."
3884 msgstr ""
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3887 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3888 msgstr ""
3889
3890 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3891 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3892 msgid "\\arabic{section}"
3893 msgstr "\\arabic{section}"
3894
3895 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3896 msgid "Chapter Exercises"
3897 msgstr "Kapitteloppgave"
3898
3899 #: lib/layouts/apa.layout:50
3900 msgid "RightHeader"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: lib/layouts/apa.layout:59
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Right header:"
3906 msgstr "Høyre"
3907
3908 #: lib/layouts/apa.layout:83
3909 msgid "Abstract:"
3910 msgstr "Sammendrag:"
3911
3912 #: lib/layouts/apa.layout:92
3913 msgid "ShortTitle"
3914 msgstr "Kort tittel"
3915
3916 #: lib/layouts/apa.layout:100
3917 msgid "Short title:"
3918 msgstr "Kort tittel:"
3919
3920 #: lib/layouts/apa.layout:129
3921 msgid "TwoAuthors"
3922 msgstr "To forfattere"
3923
3924 #: lib/layouts/apa.layout:136
3925 msgid "ThreeAuthors"
3926 msgstr "Tre forfattere"
3927
3928 #: lib/layouts/apa.layout:143
3929 msgid "FourAuthors"
3930 msgstr "Fire forfattere"
3931
3932 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3934 msgid "Affiliation:"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: lib/layouts/apa.layout:171
3938 msgid "TwoAffiliations"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: lib/layouts/apa.layout:178
3942 msgid "ThreeAffiliations"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: lib/layouts/apa.layout:185
3946 msgid "FourAffiliations"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3950 msgid "Journal"
3951 msgstr "Journal"
3952
3953 #: lib/layouts/apa.layout:206
3954 msgid "CopNum"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: lib/layouts/apa.layout:234
3958 msgid "Acknowledgements:"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3962 #: lib/layouts/spie.layout:88
3963 msgid "Acknowledgments"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: lib/layouts/apa.layout:248
3967 msgid "ThickLine"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: lib/layouts/apa.layout:258
3971 msgid "CenteredCaption"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3975 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3976 msgid "Senseless!"
3977 msgstr "Meningsløst!"
3978
3979 #: lib/layouts/apa.layout:280
3980 msgid "FitFigure"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: lib/layouts/apa.layout:286
3984 msgid "FitBitmap"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3988 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
3989 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3990 msgid "*"
3991 msgstr "*"
3992
3993 #: lib/layouts/apa.layout:344
3994 msgid "Seriate"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3998 #: src/buffer_funcs.C:525
3999 msgid "(\\alph{enumii})"
4000 msgstr "(\\alph{enumii})"
4001
4002 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4003 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4004 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4005 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4006 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4007 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4008 msgid "Part"
4009 msgstr "Del"
4010
4011 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4012 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4013 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4014 msgid "Part*"
4015 msgstr "Del*"
4016
4017 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4018 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4019 msgid "MM"
4020 msgstr "MM"
4021
4022 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4023 #, fuzzy
4024 msgid "BeginFrame"
4025 msgstr "Fornavn"
4026
4027 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Frame   "
4030 msgstr "Fornavn"
4031
4032 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4033 msgid "BeginPlainFrame"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4037 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4038 msgstr ""
4039
4040 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4041 #, fuzzy
4042 msgid "EndFrame"
4043 msgstr "Fornavn"
4044
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4046 msgid "________________________________ "
4047 msgstr ""
4048
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Pause"
4052 msgstr "Lim inn"
4053
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4055 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Section \\arabic{section}"
4061 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4062
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4064 msgid "\\Alph{section}"
4065 msgstr "\\Alph{section}"
4066
4067 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4070 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4071
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4073 #, fuzzy
4074 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4075 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4076
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4078 #, fuzzy
4079 msgid "AgainFrame"
4080 msgstr "Fornavn"
4081
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4083 msgid "Again frame with label   "
4084 msgstr ""
4085
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4087 #, fuzzy
4088 msgid "AlertBlock"
4089 msgstr "Blokk"
4090
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4092 msgid "block with alerted text "
4093 msgstr ""
4094
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4096 #, fuzzy
4097 msgid "block "
4098 msgstr "Blokk"
4099
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Corollary.  "
4103 msgstr "Korollar."
4104
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4106 msgid "Column"
4107 msgstr "Kolonne"
4108
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4110 msgid "start column of width:  "
4111 msgstr ""
4112
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4114 msgid "Columns"
4115 msgstr "Kolonner"
4116
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4118 msgid "columns "
4119 msgstr "kolonner "
4120
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4122 msgid "ColumnsCenterAligned"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4126 msgid "columns (center aligned) "
4127 msgstr ""
4128
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4130 msgid "ColumnsTopAligned"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4134 msgid "columns (top aligned) "
4135 msgstr ""
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4138 msgid "Definition.  "
4139 msgstr "Definisjon.  "
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4142 msgid "Definitions"
4143 msgstr "Definisjoner"
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4146 msgid "Definitions.  "
4147 msgstr "Definisjoner.  "
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4150 msgid "Example.  "
4151 msgstr "Eksempel.  "
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4154 msgid "Examples"
4155 msgstr "Eksempler"
4156
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4158 msgid "Examples.  "
4159 msgstr "Eksempler.  "
4160
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4162 #, fuzzy
4163 msgid "ExampleBlock"
4164 msgstr "Eksempel"
4165
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4167 msgid "block showing an example "
4168 msgstr ""
4169
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4171 msgid "Fact.  "
4172 msgstr "Faktum.  "
4173
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4175 #, fuzzy
4176 msgid "FrameSubtitle"
4177 msgstr "Undertittel"
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4180 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4181 msgid "Institute"
4182 msgstr "Institutt"
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4185 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4186 msgid "LyX-Code"
4187 msgstr "LyX-Kode"
4188
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4190 #, fuzzy
4191 msgid "NoteItem"
4192 msgstr "Notis"
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4195 msgid "note:  "
4196 msgstr "notis:  "
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4199 msgid "Only"
4200 msgstr "Bare"
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4203 msgid "only on slides  "
4204 msgstr ""
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Overprint"
4209 msgstr "Overskrive"
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4212 msgid "overprint "
4213 msgstr ""
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4216 msgid "OverlayArea"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4220 msgid "overlayarea "
4221 msgstr ""
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4224 msgid "Part "
4225 msgstr "Del "
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4228 msgid "Proof.  "
4229 msgstr "Bevis.  "
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4232 msgid "Separator"
4233 msgstr "Separator"
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4236 msgid "___"
4237 msgstr "___"
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4240 msgid "TitleGraphic"
4241 msgstr "Tittelgrafikk"
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4244 msgid "Theorem.  "
4245 msgstr "Teorem.  "
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Uncover"
4250 msgstr "&Gjenopprett"
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4253 msgid "uncovered on slides  "
4254 msgstr ""
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4258 msgid "Table"
4259 msgstr "Tabell"
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4262 msgid "List of Tables"
4263 msgstr "Liste over tabeller"
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4266 msgid "Figure"
4267 msgstr "Figur"
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4270 msgid "List of Figures"
4271 msgstr "Liste over figurer"
4272
4273 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4274 msgid "Dialogue"
4275 msgstr "Dialog"
4276
4277 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4278 msgid "Narrative"
4279 msgstr "Sammenfatning"
4280
4281 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4282 msgid "ACT"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4286 msgid "ACT \\arabic{act}"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4290 msgid "SCENE"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4294 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4298 msgid "SCENE*"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4302 msgid "AT RISE:"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4306 msgid "Speaker"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4310 msgid "Parenthetical"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4314 msgid "("
4315 msgstr "("
4316
4317 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4318 msgid "\tEnd)"
4319 msgstr "        Slutt)"
4320
4321 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4322 msgid "CURTAIN"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4326 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4327 msgid "Right Address"
4328 msgstr "Adresse(høyre side)"
4329
4330 #: lib/layouts/chess.layout:33
4331 msgid "Mainline"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: lib/layouts/chess.layout:40
4335 msgid "Mainline:"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: lib/layouts/chess.layout:58
4339 msgid "Variation"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: lib/layouts/chess.layout:62
4343 msgid "Variation:"
4344 msgstr "Variasjon:"
4345
4346 #: lib/layouts/chess.layout:68
4347 msgid "SubVariation"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: lib/layouts/chess.layout:71
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Subvariation:"
4353 msgstr "Variasjon:"
4354
4355 #: lib/layouts/chess.layout:77
4356 msgid "SubVariation2"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: lib/layouts/chess.layout:80
4360 msgid "Subvariation(2):"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: lib/layouts/chess.layout:86
4364 msgid "SubVariation3"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: lib/layouts/chess.layout:89
4368 msgid "Subvariation(3):"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: lib/layouts/chess.layout:95
4372 msgid "SubVariation4"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: lib/layouts/chess.layout:98
4376 msgid "Subvariation(4):"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: lib/layouts/chess.layout:104
4380 msgid "SubVariation5"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: lib/layouts/chess.layout:107
4384 msgid "Subvariation(5):"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: lib/layouts/chess.layout:114
4388 msgid "HideMoves"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: lib/layouts/chess.layout:119
4392 msgid "HideMoves:"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: lib/layouts/chess.layout:124
4396 msgid "ChessBoard"
4397 msgstr "Sjakkbrett"
4398
4399 #: lib/layouts/chess.layout:128
4400 msgid "[chessboard]"
4401 msgstr "[sjakkbrett]"
4402
4403 #: lib/layouts/chess.layout:137
4404 msgid "BoardCentered"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: lib/layouts/chess.layout:142
4408 msgid "[centered board]"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: lib/layouts/chess.layout:152
4412 msgid "HighLight"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: lib/layouts/chess.layout:157
4416 msgid "Highlights:"
4417 msgstr "Høydepunkter:"
4418
4419 #: lib/layouts/chess.layout:172
4420 msgid "Arrow"
4421 msgstr "Pilspiss"
4422
4423 #: lib/layouts/chess.layout:177
4424 msgid "Arrow:"
4425 msgstr "Pilspiss:"
4426
4427 #: lib/layouts/chess.layout:183
4428 msgid "KnightMove"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: lib/layouts/chess.layout:188
4432 msgid "KnightMove:"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: lib/layouts/cv.layout:58
4436 msgid "Topic"
4437 msgstr "Sak"
4438
4439 #: lib/layouts/cv.layout:72
4440 msgid "MMMMM"
4441 msgstr "MMMMM"
4442
4443 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4444 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4445 msgid "Left Header"
4446 msgstr "Venstre hode"
4447
4448 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4449 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4450 msgid "Right Header"
4451 msgstr "Høyre hode"
4452
4453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4454 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4455 msgid "My Address"
4456 msgstr "Min_adresse"
4457
4458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4459 msgid "Briefkopf:"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4463 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4464 msgid "Send To Address"
4465 msgstr "Til-adresse"
4466
4467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4468 msgid "Adresse:"
4469 msgstr "Adresse:"
4470
4471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4474 msgid "Opening"
4475 msgstr "Åpning"
4476
4477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4478 msgid "Anrede:"
4479 msgstr "Åpning"
4480
4481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4484 msgid "Signature"
4485 msgstr "Signatur"
4486
4487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4488 msgid "Unterschrift:"
4489 msgstr "Underskrift:"
4490
4491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4494 msgid "Closing"
4495 msgstr "Avslutning"
4496
4497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4498 msgid "Gruss:"
4499 msgstr "Hilsning:"
4500
4501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4502 msgid "encl"
4503 msgstr "vedlegg"
4504
4505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4506 msgid "Anlagen:"
4507 msgstr "Vedlegg:"
4508
4509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4510 msgid "ps"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4514 msgid "PS:"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4519 #: src/lengthcommon.C:38
4520 msgid "cc"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4524 msgid "Verteiler:"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4528 msgid "Betreff"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4532 msgid "Betreff:"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4536 msgid "Stadt"
4537 msgstr "By"
4538
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4540 msgid "Stadt:"
4541 msgstr "By:"
4542
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4544 msgid "Datum"
4545 msgstr "Dato"
4546
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4548 msgid "Datum:"
4549 msgstr "Dato:"
4550
4551 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4552 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4553 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4554 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4555 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4556 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4557 msgid "Subparagraph"
4558 msgstr "Underavsnitt"
4559
4560 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4561 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4562 msgid "Quotation"
4563 msgstr "Sitering"
4564
4565 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4566 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4567 msgid "Quote"
4568 msgstr "Sitat"
4569
4570 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4571 msgid "00.00.0000"
4572 msgstr "00.00.0000"
4573
4574 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4575 msgid "Verse"
4576 msgstr "Vers"
4577
4578 #: lib/layouts/egs.layout:268
4579 msgid "LaTeX Title"
4580 msgstr "LaTeX Tittel"
4581
4582 #: lib/layouts/egs.layout:303
4583 msgid "Author:"
4584 msgstr "Forfatter:"
4585
4586 #: lib/layouts/egs.layout:312
4587 msgid "Affil"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/layouts/egs.layout:326
4591 msgid "Affilation:"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: lib/layouts/egs.layout:349
4595 msgid "Journal:"
4596 msgstr "Journal:"
4597
4598 #: lib/layouts/egs.layout:358
4599 msgid "msnumber"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: lib/layouts/egs.layout:373
4603 #, fuzzy
4604 msgid "MS_number:"
4605 msgstr "Nummerering"
4606
4607 #: lib/layouts/egs.layout:383
4608 msgid "FirstAuthor"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: lib/layouts/egs.layout:397
4612 msgid "1st_author_surname:"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4616 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4617 msgid "Received"
4618 msgstr "Mottatt"
4619
4620 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4621 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4622 msgid "Received:"
4623 msgstr "Mottatt:"
4624
4625 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4626 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4627 msgid "Accepted"
4628 msgstr "Akseptert"
4629
4630 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4631 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4632 msgid "Accepted:"
4633 msgstr "Akseptert:"
4634
4635 #: lib/layouts/egs.layout:452
4636 msgid "Offsets"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: lib/layouts/egs.layout:466
4640 msgid "reprint_reqs_to:"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4644 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4645 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4647 msgid "Abstract."
4648 msgstr "Sammendrag."
4649
4650 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4651 msgid "Author Address"
4652 msgstr "Forfatteradresse"
4653
4654 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4656 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4658 msgid "Address:"
4659 msgstr "Adresse:"
4660
4661 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4662 msgid "Author Email"
4663 msgstr "Forfatters E-post"
4664
4665 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4666 msgid "Email:"
4667 msgstr "E-post:"
4668
4669 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4670 msgid "Author URL"
4671 msgstr "Forfatter URL"
4672
4673 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4675 msgid "URL:"
4676 msgstr "URL:"
4677
4678 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4680 msgid "Thanks"
4681 msgstr "Takk"
4682
4683 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4684 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4688 msgid "PROOF."
4689 msgstr ""
4690
4691 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4692 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4696 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4700 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4704 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4708 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4712 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4716 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4720 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4724 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4728 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4732 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4736 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4740 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4744 msgid "Case \\arabic{case}"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4748 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4752 msgid "FrontMatter"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4756 msgid "Keyword"
4757 msgstr "Nøkkelord"
4758
4759 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4760 msgid "Key words:"
4761 msgstr "Nøkkelord:"
4762
4763 #: lib/layouts/foils.layout:42
4764 msgid "Foilhead"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: lib/layouts/foils.layout:61
4768 msgid "ShortFoilhead"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: lib/layouts/foils.layout:67
4772 msgid "Rotatefoilhead"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: lib/layouts/foils.layout:73
4776 msgid "ShortRotatefoilhead"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: lib/layouts/foils.layout:82
4780 msgid "TickList"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/foils.layout:97
4784 msgid "_/"
4785 msgstr "_/"
4786
4787 #: lib/layouts/foils.layout:103
4788 msgid "CrossList"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/layouts/foils.layout:118
4792 msgid "><"
4793 msgstr "><"
4794
4795 #: lib/layouts/foils.layout:164
4796 msgid "My Logo"
4797 msgstr "Min logo"
4798
4799 #: lib/layouts/foils.layout:173
4800 msgid "My Logo:"
4801 msgstr "Min logo:"
4802
4803 #: lib/layouts/foils.layout:182
4804 msgid "Restriction"
4805 msgstr "Restriksjon"
4806
4807 #: lib/layouts/foils.layout:186
4808 msgid "Restriction:"
4809 msgstr "Restriksjon:"
4810
4811 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4812 msgid "Left Header:"
4813 msgstr "Venstre hode:"
4814
4815 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4816 msgid "Right Header:"
4817 msgstr "Høyre hode:"
4818
4819 #: lib/layouts/foils.layout:206
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Right Footer"
4822 msgstr "Høyre topp:|#H"
4823
4824 #: lib/layouts/foils.layout:210
4825 msgid "Right Footer:"
4826 msgstr "Høyre fot:"
4827
4828 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4829 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4830 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4831 msgid "Theorem #."
4832 msgstr "Teorem #."
4833
4834 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4835 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4836 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4837 msgid "Lemma #."
4838 msgstr "Lemma #."
4839
4840 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4841 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4842 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4843 msgid "Corollary #."
4844 msgstr "Korollar #."
4845
4846 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4847 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4848 msgid "Proposition #."
4849 msgstr "Proposisjon #."
4850
4851 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4852 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4853 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4854 msgid "Definition #."
4855 msgstr "Definisjon #."
4856
4857 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4858 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4859 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4860 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4861 msgid "Proof."
4862 msgstr "Bevis."
4863
4864 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4866 msgid "Theorem*"
4867 msgstr "Teorem*"
4868
4869 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4871 msgid "Lemma*"
4872 msgstr "Lemma*"
4873
4874 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4876 msgid "Corollary*"
4877 msgstr "Korollar*"
4878
4879 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4881 msgid "Proposition*"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4886 msgid "Definition*"
4887 msgstr "Definisjon*"
4888
4889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4890 msgid "Brieftext"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4894 msgid "Text:"
4895 msgstr "Tekst:"
4896
4897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4900 msgid "Name"
4901 msgstr "Navn"
4902
4903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4906 msgid "Name:"
4907 msgstr "Navn:"
4908
4909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4910 msgid "Unterschrift"
4911 msgstr "Underskrift"
4912
4913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4914 msgid "Strasse"
4915 msgstr "Gate"
4916
4917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4918 msgid "Strasse:"
4919 msgstr "Gate:"
4920
4921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4922 msgid "Zusatz"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4926 msgid "Zusatz:"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4930 msgid "Ort"
4931 msgstr "Sted"
4932
4933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4934 msgid "Ort:"
4935 msgstr "Sted:"
4936
4937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4938 msgid "Land"
4939 msgstr "Land"
4940
4941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4942 msgid "Land:"
4943 msgstr "Land:"
4944
4945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4946 msgid "RetourAdresse"
4947 msgstr "Returadresse"
4948
4949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4950 msgid "RetourAdresse:"
4951 msgstr "Returadresse:"
4952
4953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4954 msgid "MeinZeichen"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4958 msgid "MeinZeichen:"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4962 msgid "IhrZeichen"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4966 msgid "IhrZeichen:"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4970 msgid "IhrSchreiben"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4974 msgid "IhrSchreiben:"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4978 msgid "Telefon"
4979 msgstr "Telefon"
4980
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4982 msgid "Telefon:"
4983 msgstr "Telefon:"
4984
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4986 msgid "Telefax"
4987 msgstr "Telefaks"
4988
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4990 msgid "Telefax:"
4991 msgstr "Telefaks:"
4992
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4994 msgid "Telex"
4995 msgstr "Telex"
4996
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4998 msgid "Telex:"
4999 msgstr "Telex:"
5000
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5002 msgid "EMail"
5003 msgstr "E-post"
5004
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5006 msgid "EMail:"
5007 msgstr "E-post:"
5008
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5010 msgid "HTTP"
5011 msgstr "HTTP"
5012
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5014 msgid "HTTP:"
5015 msgstr "HTTP:"
5016
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5019 msgid "Bank"
5020 msgstr "Bank"
5021
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5024 msgid "Bank:"
5025 msgstr "Bank:"
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5028 msgid "BLZ"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5032 msgid "BLZ:"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5036 msgid "Konto"
5037 msgstr "Konto"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5040 msgid "Konto:"
5041 msgstr "Konto:"
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5044 msgid "Postvermerk"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5048 msgid "Postvermerk:"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5052 msgid "Adresse"
5053 msgstr "Adresse"
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5056 msgid "Anrede"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5060 msgid "Anlagen"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5064 msgid "Verteiler"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5068 msgid "Gruss"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5073 msgid "Letter"
5074 msgstr "Brev"
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5077 msgid "Letter:"
5078 msgstr "Brev:"
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5082 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5083 msgid "Signature:"
5084 msgstr "Signatur:"
5085
5086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5087 msgid "Street"
5088 msgstr "Gate"
5089
5090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5091 msgid "Street:"
5092 msgstr "Gate:"
5093
5094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5095 msgid "Addition"
5096 msgstr "Tillegg"
5097
5098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5099 msgid "Addition:"
5100 msgstr "Tillegg:"
5101
5102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5103 msgid "Town"
5104 msgstr "By"
5105
5106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5107 msgid "Town:"
5108 msgstr "By:"
5109
5110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5111 msgid "State"
5112 msgstr "Stat"
5113
5114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5115 msgid "State:"
5116 msgstr "Stat:"
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5119 msgid "ReturnAddress"
5120 msgstr "Returadresse"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5123 msgid "ReturnAddress:"
5124 msgstr "Returadresse:"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5127 msgid "MyRef"
5128 msgstr "Ref"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5131 msgid "MyRef:"
5132 msgstr "Ref:"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5135 msgid "YourRef"
5136 msgstr "Deres ref"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5139 msgid "YourRef:"
5140 msgstr "Deres ref:"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5143 msgid "YourMail"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5147 msgid "YourMail:"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5151 msgid "Phone"
5152 msgstr "Telefon"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5155 msgid "Phone:"
5156 msgstr "Telefon:"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5159 msgid "BankCode"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5163 msgid "BankCode:"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5167 msgid "BankAccount"
5168 msgstr "Bankkonto"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5171 msgid "BankAccount:"
5172 msgstr "Bankkonto:"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5175 msgid "PostalComment"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5179 msgid "PostalComment:"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5183 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5186 msgid "Date:"
5187 msgstr "Dato:"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5190 msgid "Reference"
5191 msgstr "Referanse"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5194 msgid "Reference:"
5195 msgstr "Referanse:"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5199 msgid "Opening:"
5200 msgstr "Åpning:"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5203 msgid "Encl."
5204 msgstr "Vedlegg"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5207 msgid "Encl.:"
5208 msgstr "Vedlegg:"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5212 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5213 msgid "cc:"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5218 msgid "Closing:"
5219 msgstr "Avslutning:"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5222 msgid "NameRowA"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5226 msgid "NameRowA:"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5230 msgid "NameRowB"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5234 msgid "NameRowB:"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5238 msgid "NameRowC"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5242 msgid "NameRowC:"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5246 msgid "NameRowD"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5250 msgid "NameRowD:"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5254 msgid "NameRowE"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5258 msgid "NameRowE:"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5262 msgid "NameRowF"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5266 msgid "NameRowF:"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5270 msgid "NameRowG"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5274 msgid "NameRowG:"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5278 msgid "AddressRowA"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5282 msgid "AddressRowA:"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5286 msgid "AddressRowB"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5290 msgid "AddressRowB:"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5294 msgid "AddressRowC"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5298 msgid "AddressRowC:"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5302 msgid "AddressRowD"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5306 msgid "AddressRowD:"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5310 msgid "AddressRowE"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5314 msgid "AddressRowE:"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5318 msgid "AddressRowF"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5322 msgid "AddressRowF:"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5326 msgid "TelephoneRowA"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5330 msgid "TelephoneRowA:"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5334 msgid "TelephoneRowB"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5338 msgid "TelephoneRowB:"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5342 msgid "TelephoneRowC"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5346 msgid "TelephoneRowC:"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5350 msgid "TelephoneRowD"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5354 msgid "TelephoneRowD:"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5358 msgid "TelephoneRowE"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5362 msgid "TelephoneRowE:"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5366 msgid "TelephoneRowF"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5370 msgid "TelephoneRowF:"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5374 msgid "InternetRowA"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5378 msgid "InternetRowA:"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5382 msgid "InternetRowB"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5386 msgid "InternetRowB:"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5390 msgid "InternetRowC"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5394 msgid "InternetRowC:"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5398 msgid "InternetRowD"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5402 msgid "InternetRowD:"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5406 msgid "InternetRowE"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5410 msgid "InternetRowE:"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5414 msgid "InternetRowF"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5418 msgid "InternetRowF:"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5422 msgid "BankRowA"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5426 msgid "BankRowA:"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5430 msgid "BankRowB"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5434 msgid "BankRowB:"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5438 msgid "BankRowC"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5442 msgid "BankRowC:"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5446 msgid "BankRowD"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5450 msgid "BankRowD:"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5454 msgid "BankRowE"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5458 msgid "BankRowE:"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5462 msgid "BankRowF"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5466 msgid "BankRowF:"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5470 msgid "Claim #."
5471 msgstr "Påstand #."
5472
5473 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5474 msgid "Remarks"
5475 msgstr "Merknader"
5476
5477 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5478 msgid "Remarks #."
5479 msgstr "Merknader #."
5480
5481 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5482 msgid "More"
5483 msgstr "Mer"
5484
5485 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5486 msgid "(MORE)"
5487 msgstr "(MER)"
5488
5489 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5490 msgid "FADE IN:"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5494 msgid "INT."
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5498 msgid "EXT."
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5502 msgid "Continuing"
5503 msgstr "Fortsettes"
5504
5505 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5506 msgid "(continuing)"
5507 msgstr "(forsettes)"
5508
5509 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5510 msgid "Transition"
5511 msgstr "Overgang"
5512
5513 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5514 msgid "TITLE OVER:"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5518 msgid "INTERCUT"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5522 msgid "INTERCUT WITH:"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5526 msgid "FADE OUT"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5530 msgid "General"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5534 msgid "Scene"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5538 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5539 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5541 msgid "Keywords:"
5542 msgstr "Nøkkelord:"
5543
5544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5545 msgid "Classification Codes"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Step"
5551 msgstr "Stil"
5552
5553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Step \\arabic{step}."
5556 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
5557
5558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Prop"
5561 msgstr "Klipp"
5562
5563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5566 msgstr "\\arabic{chapter}"
5567
5568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5569 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5570 msgid "Question"
5571 msgstr "Spørsmål"
5572
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Question \\arabic{question}."
5576 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5577
5578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5579 msgid "Conjecture "
5580 msgstr ""
5581
5582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5583 msgid "Appendices Section"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5587 msgid "--- Appendices ---"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5591 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5597 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5598
5599 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5602 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
5603
5604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5607 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
5608
5609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5612 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
5613
5614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5615 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5616 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5617
5618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5619 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5620 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5621
5622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5623 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5624 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5625
5626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5629 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
5630
5631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5634 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
5635
5636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5639 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5640
5641 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5644 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
5645
5646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5649 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
5650
5651 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5652 msgid "ABSTRACT:"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5656 msgid "KEY WORDS:"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Commission"
5662 msgstr "Forutsetning"
5663
5664 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5665 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5669 msgid "AddressForOffprints"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5673 msgid "Address for Offprints:"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5677 msgid "RunningTitle"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5681 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5682 msgid "Running title:"
5683 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5684
5685 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5686 msgid "RunningAuthor"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5690 msgid "Running author:"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5694 msgid "E-mail:"
5695 msgstr "E-post:"
5696
5697 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5698 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5699 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5700 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5701 msgid "Chapter"
5702 msgstr "Kapittel"
5703
5704 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5705 msgid "Running LaTeX Title"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5709 msgid "TOC Title"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5713 #, fuzzy
5714 msgid "TOC title:"
5715 msgstr "Tittel:"
5716
5717 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5718 msgid "Author Running"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Author Running:"
5724 msgstr "Forfatterinfo:"
5725
5726 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5727 msgid "TOC Author"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5731 #, fuzzy
5732 msgid "TOC Author:"
5733 msgstr "Forfatter:"
5734
5735 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5736 msgid "Case #."
5737 msgstr "Sak #."
5738
5739 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5740 msgid "Conjecture #."
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5744 msgid "Example #."
5745 msgstr "Eksempel #."
5746
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5748 msgid "Exercise #."
5749 msgstr "Øvelse #."
5750
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5752 msgid "Note #."
5753 msgstr "Notis #."
5754
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5756 msgid "Problem #."
5757 msgstr "Problem #."
5758
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5760 msgid "Property"
5761 msgstr "Egenskap"
5762
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5764 msgid "Property #."
5765 msgstr "Egenskap #."
5766
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5768 msgid "Question #."
5769 msgstr "Spørsmål #."
5770
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5772 msgid "Remark #."
5773 msgstr "Merknad #."
5774
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5776 msgid "Solution"
5777 msgstr "Løsning"
5778
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5780 msgid "Solution #."
5781 msgstr "Løsning #."
5782
5783 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5784 msgid "Code"
5785 msgstr "Kode"
5786
5787 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5788 msgid "SGML"
5789 msgstr "SGML"
5790
5791 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5792 msgid "Chapterprecis"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5796 msgid "Epigraph"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5800 msgid "Poemtitle"
5801 msgstr "Dikt-tittel"
5802
5803 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5804 msgid "Poemtitle*"
5805 msgstr "Dikt-tittel*"
5806
5807 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5808 msgid "Legend"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/layouts/paper.layout:152
5812 msgid "SubTitle"
5813 msgstr "Undertittel"
5814
5815 #: lib/layouts/paper.layout:163
5816 msgid "Institution"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5820 msgid "Preprint"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5824 msgid "AltAffiliation"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5828 msgid "Thanks:"
5829 msgstr "Takk:"
5830
5831 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5832 msgid "Electronic Address:"
5833 msgstr "Elektronisk adresse:"
5834
5835 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5836 msgid "acknowledgments"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5840 msgid "PACS"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5844 #, fuzzy
5845 msgid "PACS number:"
5846 msgstr "Nummerering"
5847
5848 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5849 msgid "\\arabic{chapter}"
5850 msgstr "\\arabic{chapter}"
5851
5852 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5853 msgid "\\Alph{chapter}"
5854 msgstr "\\Alph{chapter}"
5855
5856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5857 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5858 msgid "Labeling"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5862 msgid "L"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5866 msgid "O"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5870 msgid "PS"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5874 msgid "CC"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5878 msgid "Encl"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5882 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5883 msgid "encl:"
5884 msgstr "vedlegg:"
5885
5886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5887 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5888 msgid "Telephone"
5889 msgstr "Telefon"
5890
5891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5892 msgid "Telephone:"
5893 msgstr "Telefon:"
5894
5895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5896 msgid "Place"
5897 msgstr "Sted"
5898
5899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5900 msgid "Place:"
5901 msgstr "Sted:"
5902
5903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5904 msgid "Backaddress"
5905 msgstr "Returadresse"
5906
5907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5908 msgid "Backaddress:"
5909 msgstr "Returadresse"
5910
5911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5912 msgid "Specialmail"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5916 msgid "Specialmail:"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5920 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5921 msgid "Location"
5922 msgstr "Sted"
5923
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5925 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5926 msgid "Location:"
5927 msgstr "Sted:"
5928
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5930 msgid "Title:"
5931 msgstr "Tittel:"
5932
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5934 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5935 msgid "Subject"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5939 msgid "Subject:"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5943 msgid "Yourref"
5944 msgstr "Deres ref."
5945
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
5947 msgid "Your ref.:"
5948 msgstr "Deres ref.:"
5949
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
5951 msgid "Yourmail"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
5955 msgid "Your letter of:"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
5959 msgid "Myref"
5960 msgstr "Min ref."
5961
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
5963 msgid "Our ref.:"
5964 msgstr "Vår ref.:"
5965
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
5967 msgid "Customer"
5968 msgstr "Kunde"
5969
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
5971 msgid "Customer no.:"
5972 msgstr "Kunde nr.: "
5973
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
5975 msgid "Invoice"
5976 msgstr "Faktura"
5977
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
5979 msgid "Invoice no.:"
5980 msgstr "Faktura nr.:"
5981
5982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
5983 msgid "NextAddress"
5984 msgstr "NesteAdresse:"
5985
5986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
5987 msgid "Next Address:"
5988 msgstr "Neste Adresse:"
5989
5990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
5991 msgid "Post Scriptum:"
5992 msgstr "Post Scriptum"
5993
5994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
5995 msgid "Sender Name:"
5996 msgstr "Avsender:"
5997
5998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
5999 msgid "SenderAddress"
6000 msgstr "Avsenderadresse"
6001
6002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6003 msgid "Sender Address:"
6004 msgstr "Avsenderadresse:"
6005
6006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6007 msgid "Sender Phone:"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6011 msgid "Fax"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6015 msgid "Sender Fax:"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6019 msgid "E-Mail"
6020 msgstr "E-post"
6021
6022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6023 msgid "Sender E-Mail:"
6024 msgstr "Avsender e-post"
6025
6026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6027 msgid "Sender URL:"
6028 msgstr "Avsender URL:"
6029
6030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6031 msgid "Logo"
6032 msgstr "Logo"
6033
6034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6035 msgid "Logo:"
6036 msgstr "Logo:"
6037
6038 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6039 msgid "LandscapeSlide"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Landscape Slide"
6045 msgstr "Liggende"
6046
6047 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6048 msgid "PortraitSlide"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Portrait Slide"
6054 msgstr "Stående"
6055
6056 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6057 msgid "Slide"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6061 msgid "Slide*"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6065 msgid "SlideHeading"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6069 msgid "SlideSubHeading"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6073 msgid "ListOfSlides"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6077 msgid "List Of Slides"
6078 msgstr "Liste over lysark"
6079
6080 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6081 msgid "SlideContents"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Slidecontents"
6087 msgstr "Innholdsfortegnelse"
6088
6089 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6090 msgid "ProgressContents"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Progress Contents"
6096 msgstr "Innhold"
6097
6098 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6099 msgid "\tEnd."
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6103 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6104 msgid "Paragraph*"
6105 msgstr "Avsnitt*"
6106
6107 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6108 msgid "Key words."
6109 msgstr "Nøkkelord."
6110
6111 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6112 msgid "AMS"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6116 msgid "AMS subject classifications."
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/layouts/slides.layout:104
6120 msgid "New Slide:"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/layouts/slides.layout:126
6124 msgid "Overlay"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/layouts/slides.layout:142
6128 msgid "New Overlay:"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/slides.layout:183
6132 msgid "New Note:"
6133 msgstr "Nytt notat:"
6134
6135 #: lib/layouts/slides.layout:208
6136 msgid "InvisibleText"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/slides.layout:216
6140 msgid "<Invisible Text Follows>"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/slides.layout:233
6144 msgid "VisibleText"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/layouts/slides.layout:241
6148 msgid "<Visible Text Follows>"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/spie.layout:53
6152 msgid "Authorinfo"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/spie.layout:65
6156 msgid "Authorinfo:"
6157 msgstr "Forfatterinfo:"
6158
6159 #: lib/layouts/spie.layout:78
6160 msgid "ABSTRACT"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/spie.layout:93
6164 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6168 msgid "email:"
6169 msgstr "e-post:"
6170
6171 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6172 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6176 msgid "Subsubparagraph"
6177 msgstr "Underunderavsnitt"
6178
6179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6180 msgid "Header"
6181 msgstr "Hode"
6182
6183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6184 msgid "-- Header --"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6188 msgid "Special-section"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6192 msgid "Special-section:"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6196 #, fuzzy
6197 msgid "AGU-journal"
6198 msgstr "Journal"
6199
6200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6201 #, fuzzy
6202 msgid "AGU-journal:"
6203 msgstr "Journal"
6204
6205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Citation-number"
6208 msgstr "Sitering"
6209
6210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Citation-number:"
6213 msgstr "Sitering"
6214
6215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6216 msgid "AGU-volume"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6220 msgid "AGU-volume:"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6224 msgid "AGU-issue"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6228 msgid "AGU-issue:"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6232 msgid "Copyright:"
6233 msgstr "Copyright:"
6234
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Index-terms"
6238 msgstr "Indeks"
6239
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Index-terms..."
6243 msgstr "Indeks..."
6244
6245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Index-term"
6248 msgstr "Indeks"
6249
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Index-term:"
6253 msgstr "Indeks:"
6254
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Cross-term"
6258 msgstr "Kryssreferanse"
6259
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Cross-term:"
6263 msgstr "Kryssreferanse:"
6264
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6266 msgid "Supplementary"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6270 msgid "Supplementary..."
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Supp-note"
6276 msgstr "notis"
6277
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Sup-mat-note:"
6281 msgstr "notis"
6282
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Cite-other"
6286 msgstr "Sentrert"
6287
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Cite-other:"
6291 msgstr "Sentrert"
6292
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6294 msgid "Revised"
6295 msgstr "Revidert"
6296
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6298 msgid "Revised:"
6299 msgstr "Revidert:"
6300
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Ident-line"
6304 msgstr "Innrykk"
6305
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Ident-line:"
6309 msgstr "Innrykk"
6310
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6312 msgid "Runhead"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6316 msgid "Runhead:"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6320 msgid "Published-online:"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6324 msgid "Citation"
6325 msgstr "Litteraturreferanse"
6326
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6328 msgid "Citation:"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6332 msgid "Posting-order"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6336 msgid "Posting-order:"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6340 msgid "AGU-pages"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6344 msgid "AGU-pages:"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6348 msgid "Words"
6349 msgstr "Ord"
6350
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6352 msgid "Words:"
6353 msgstr "Ord:"
6354
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6356 msgid "Figures"
6357 msgstr "Figurer"
6358
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6360 msgid "Figures:"
6361 msgstr "Figurer:"
6362
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6364 msgid "Tables"
6365 msgstr "Tabeller"
6366
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6368 msgid "Tables:"
6369 msgstr "Tabeller:"
6370
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6372 msgid "Datasets"
6373 msgstr "Datasett"
6374
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6376 msgid "Datasets:"
6377 msgstr "Datasett:"
6378
6379 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6380 msgid "CCC"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6384 #, fuzzy
6385 msgid "CCC code:"
6386 msgstr "Kode"
6387
6388 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6389 msgid "PaperId"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Paper Id:"
6395 msgstr "Ark"
6396
6397 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6398 msgid "AuthorAddr"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6402 msgid "Author Address:"
6403 msgstr "Forfatteradresse:"
6404
6405 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6406 msgid "SlugComment"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Slug Comment:"
6412 msgstr "Kommentar"
6413
6414 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6415 msgid "Plate"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6419 msgid "Planotable"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6423 msgid "Table Caption"
6424 msgstr "Tabelltittel"
6425
6426 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6427 msgid "TableCaption"
6428 msgstr "Tabelltittel"
6429
6430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6431 msgid "Current Address"
6432 msgstr "Nåværende adresse"
6433
6434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6435 msgid "Current address:"
6436 msgstr "Nåværende adresse:"
6437
6438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6439 msgid "E-mail address:"
6440 msgstr "E-postadresse:"
6441
6442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6443 msgid "Key words and phrases:"
6444 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6445
6446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6447 msgid "Dedicatory"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6451 msgid "Dedication:"
6452 msgstr "Dediserting:"
6453
6454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6455 msgid "Translator"
6456 msgstr "Oversetter"
6457
6458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6459 msgid "Translator:"
6460 msgstr "Oversetter:"
6461
6462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6463 msgid "Subjectclass"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6467 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6471 msgid "Algorithm #."
6472 msgstr "Algoritme #."
6473
6474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6475 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6479 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6480 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6481
6482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6483 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6484 msgstr ""
6485
6486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6487 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6491 msgid "Conjecture*"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6495 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6499 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6503 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6507 msgid "Fact*"
6508 msgstr "Fakta*"
6509
6510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6511 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6515 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6519 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6523 msgid "Example*"
6524 msgstr "Eksempel"
6525
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6527 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6531 msgid "Condition*"
6532 msgstr "Forutsetning*"
6533
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6535 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6536 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6537
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6539 msgid "Problem*"
6540 msgstr "Problem*"
6541
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6543 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6545
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6547 msgid "Exercise*"
6548 msgstr "Øvelse*"
6549
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6551 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6553
6554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6555 msgid "Remark*"
6556 msgstr "Merknad*"
6557
6558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6559 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6560 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6561
6562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6563 msgid "Claim*"
6564 msgstr "Påstand*"
6565
6566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6567 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6571 msgid "Note*"
6572 msgstr "Notis*"
6573
6574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6575 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6579 msgid "Notation*"
6580 msgstr "Notasjon*"
6581
6582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6583 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6587 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6591 msgid "Acknowledgement*"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6595 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6599 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6600 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6601
6602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6603 msgid "Conclusion*"
6604 msgstr "Konklusjon*"
6605
6606 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6607 msgid "Literal"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6611 msgid "Chapter*"
6612 msgstr "Kapittel*"
6613
6614 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6615 msgid "Subparagraph*"
6616 msgstr "Underavsnitt*"
6617
6618 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6619 msgid "Authorgroup"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6623 msgid "RevisionHistory"
6624 msgstr "Revisjonshistorie"
6625
6626 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6627 msgid "Revision History"
6628 msgstr "Revisjonshistorie"
6629
6630 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6631 msgid "Revision"
6632 msgstr "Revisjon"
6633
6634 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6635 msgid "RevisionRemark"
6636 msgstr "RevisjonsMerknad"
6637
6638 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6639 msgid "FirstName"
6640 msgstr "Fornavn"
6641
6642 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6643 msgid "Surname"
6644 msgstr "Etternavn"
6645
6646 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6647 msgid "Scrap"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6651 msgid "Part \\Roman{part}"
6652 msgstr "Del \\Roman{part}"
6653
6654 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6655 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6656 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6657
6658 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6659 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6660 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6661
6662 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6663 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6664 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6665
6666 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6667 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6668 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6669
6670 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6671 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6672 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
6673
6674 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6675 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6676 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
6677
6678 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6679 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6680 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6681
6682 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6683 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6684 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6685
6686 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6687 msgid "\\Roman{section}."
6688 msgstr "\\Roman{section}."
6689
6690 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6691 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6692 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
6693
6694 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6695 msgid "\\Alph{subsection}."
6696 msgstr "\\Alph{subsection}."
6697
6698 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6699 msgid "\\arabic{subsection}."
6700 msgstr "\\arabic{subsection}."
6701
6702 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6703 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6704 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6705
6706 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6707 msgid "\\alph{subsubsection}."
6708 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6709
6710 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6711 msgid "\\alph{paragraph}."
6712 msgstr "\\alph{paragraph}."
6713
6714 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6715 msgid "Addpart"
6716 msgstr "Ekstradel"
6717
6718 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6719 msgid "Addchap"
6720 msgstr "Ekstrakapittel"
6721
6722 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6723 msgid "Addsec"
6724 msgstr "Ekstraseksjon"
6725
6726 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6727 msgid "Addchap*"
6728 msgstr "Ekstrakapittel*"
6729
6730 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6731 msgid "Addsec*"
6732 msgstr "Ekstraseksjon*"
6733
6734 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6735 msgid "Minisec"
6736 msgstr "Miniseksjon"
6737
6738 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6739 msgid "Publishers"
6740 msgstr "Forleggere"
6741
6742 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6743 msgid "Dedication"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6747 msgid "Titlehead"
6748 msgstr "Tittelhode"
6749
6750 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6751 msgid "Uppertitleback"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6755 msgid "Lowertitleback"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6759 msgid "Extratitle"
6760 msgstr "Ekstratittel"
6761
6762 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6763 msgid "Captionabove"
6764 msgstr "Bildetekst-over"
6765
6766 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6767 msgid "Captionbelow"
6768 msgstr "Bildetekst-under"
6769
6770 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6771 msgid "Dictum"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6775 msgid "List of Algorithms"
6776 msgstr "Liste over algoritmer"
6777
6778 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6779 msgid "#*"
6780 msgstr "#*"
6781
6782 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6783 msgid "Headnote"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6787 msgid "Headnote (optional):"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Corr Author:"
6793 msgstr "Forfatter"
6794
6795 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6796 msgid "Offprints"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6800 msgid "Offprints:"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/languages:2
6804 msgid "Afrikaans"
6805 msgstr "Afrikaans"
6806
6807 #: lib/languages:3
6808 msgid "American"
6809 msgstr "Amerikansk"
6810
6811 #: lib/languages:4
6812 msgid "Arabic"
6813 msgstr "Arabisk"
6814
6815 #: lib/languages:5
6816 msgid "Austrian"
6817 msgstr "Østerisk"
6818
6819 #: lib/languages:6
6820 msgid "Austrian (new spelling)"
6821 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
6822
6823 #: lib/languages:7
6824 msgid "Bahasa"
6825 msgstr "Bahasa"
6826
6827 #: lib/languages:8
6828 msgid "Belarusian"
6829 msgstr "Hviterussisk"
6830
6831 #: lib/languages:9
6832 msgid "Basque"
6833 msgstr "Baskisk"
6834
6835 #: lib/languages:10
6836 msgid "Portuguese (Brazil)"
6837 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6838
6839 #: lib/languages:11
6840 msgid "Breton"
6841 msgstr "Bretonsk"
6842
6843 #: lib/languages:12
6844 msgid "British"
6845 msgstr "Britisk"
6846
6847 #: lib/languages:13
6848 msgid "Bulgarian"
6849 msgstr "Bulgarsk"
6850
6851 #: lib/languages:14
6852 msgid "Canadian"
6853 msgstr "Kanadisk"
6854
6855 #: lib/languages:15
6856 msgid "French Canadian"
6857 msgstr "Fransk-Kanadisk"
6858
6859 #: lib/languages:16
6860 msgid "Catalan"
6861 msgstr "Katalansk"
6862
6863 #: lib/languages:17
6864 msgid "Croatian"
6865 msgstr "Kroatisk"
6866
6867 #: lib/languages:18
6868 msgid "Czech"
6869 msgstr "Tsjekkisk"
6870
6871 #: lib/languages:19
6872 msgid "Danish"
6873 msgstr "Dansk"
6874
6875 #: lib/languages:20
6876 msgid "Dutch"
6877 msgstr "Nederlandsk"
6878
6879 #: lib/languages:21
6880 msgid "English"
6881 msgstr "Engelsk"
6882
6883 #: lib/languages:22
6884 msgid "Esperanto"
6885 msgstr "Esperanto"
6886
6887 #: lib/languages:24
6888 msgid "Estonian"
6889 msgstr "Estlandsk"
6890
6891 #: lib/languages:25
6892 msgid "Finnish"
6893 msgstr "Finsk"
6894
6895 #: lib/languages:27
6896 msgid "French"
6897 msgstr "Fransk"
6898
6899 #: lib/languages:28
6900 msgid "Galician"
6901 msgstr "Gælisk"
6902
6903 #: lib/languages:31
6904 msgid "German"
6905 msgstr "Tysk"
6906
6907 #: lib/languages:32
6908 msgid "German (new spelling)"
6909 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
6910
6911 #: lib/languages:34
6912 msgid "Hebrew"
6913 msgstr "Hebraisk"
6914
6915 #: lib/languages:36
6916 msgid "Irish"
6917 msgstr "Irsk"
6918
6919 #: lib/languages:37
6920 msgid "Italian"
6921 msgstr "Italiensk"
6922
6923 #: lib/languages:38
6924 msgid "Kazakh"
6925 msgstr "Kasakstansk"
6926
6927 #: lib/languages:41
6928 msgid "Lithuanian"
6929 msgstr "Litauisk"
6930
6931 #: lib/languages:42
6932 msgid "Latvian"
6933 msgstr "Latvisk"
6934
6935 #: lib/languages:43
6936 msgid "Icelandic"
6937 msgstr "Islandsk"
6938
6939 #: lib/languages:44
6940 msgid "Magyar"
6941 msgstr "Ungarsk"
6942
6943 #: lib/languages:45
6944 msgid "Norsk"
6945 msgstr "Norsk"
6946
6947 #: lib/languages:46
6948 msgid "Nynorsk"
6949 msgstr "Nynorsk"
6950
6951 #: lib/languages:47
6952 msgid "Polish"
6953 msgstr "Polsk"
6954
6955 #: lib/languages:48
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Portuguese"
6958 msgstr "Portugisisk"
6959
6960 #: lib/languages:49
6961 msgid "Romanian"
6962 msgstr "Rumensk"
6963
6964 #: lib/languages:50
6965 msgid "Russian"
6966 msgstr "Russisk"
6967
6968 #: lib/languages:51
6969 msgid "Scottish"
6970 msgstr "Skotsk"
6971
6972 #: lib/languages:52
6973 msgid "Serbian"
6974 msgstr "Serbisk"
6975
6976 #: lib/languages:53
6977 msgid "Serbo-Croatian"
6978 msgstr "Serbo-Kroatisk"
6979
6980 #: lib/languages:54
6981 msgid "Spanish"
6982 msgstr "Spansk"
6983
6984 #: lib/languages:55
6985 msgid "Slovak"
6986 msgstr "Slovakisk"
6987
6988 #: lib/languages:56
6989 msgid "Slovene"
6990 msgstr "Slovensk"
6991
6992 #: lib/languages:57
6993 msgid "Swedish"
6994 msgstr "Svensk"
6995
6996 #: lib/languages:58
6997 msgid "Thai"
6998 msgstr "Thai"
6999
7000 #: lib/languages:59
7001 msgid "Turkish"
7002 msgstr "Tyrkisk"
7003
7004 #: lib/languages:60
7005 msgid "Ukrainian"
7006 msgstr "Ukrainsk"
7007
7008 #: lib/languages:63
7009 msgid "Welsh"
7010 msgstr "Walisisk"
7011
7012 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7013 msgid "File|F"
7014 msgstr "Fil|F"
7015
7016 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7017 msgid "Edit|E"
7018 msgstr "Rediger|R"
7019
7020 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7021 msgid "Insert|I"
7022 msgstr "Sett inn|S"
7023
7024 #: lib/ui/classic.ui:35
7025 msgid "Layout|L"
7026 msgstr "Stil|S"
7027
7028 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7029 msgid "View|V"
7030 msgstr "Vis|V"
7031
7032 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7033 msgid "Navigate|N"
7034 msgstr "Naviger|N"
7035
7036 #: lib/ui/classic.ui:38
7037 msgid "Documents|D"
7038 msgstr "Dokumenter|D"
7039
7040 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7041 msgid "Help|H"
7042 msgstr "Hjelp|H"
7043
7044 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7045 msgid "New|N"
7046 msgstr "Ny|N"
7047
7048 #: lib/ui/classic.ui:48
7049 msgid "New from Template...|T"
7050 msgstr "Ny med mal...|m"
7051
7052 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7053 msgid "Open...|O"
7054 msgstr "Åpne...|p"
7055
7056 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7057 msgid "Close|C"
7058 msgstr "Lukk|L"
7059
7060 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7061 msgid "Save|S"
7062 msgstr "Lagre|a"
7063
7064 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7065 msgid "Save As...|A"
7066 msgstr "Lagre som|s"
7067
7068 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7069 msgid "Revert|R"
7070 msgstr "Angre all redigering"
7071
7072 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7073 msgid "Version Control|V"
7074 msgstr "Versjonskontroll|k"
7075
7076 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7077 msgid "Import|I"
7078 msgstr "Importer|I"
7079
7080 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7081 msgid "Export|E"
7082 msgstr "Eksporter|E"
7083
7084 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7085 msgid "Print...|P"
7086 msgstr "Skriv ut...|u"
7087
7088 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7089 msgid "Fax...|F"
7090 msgstr "Faks...|F"
7091
7092 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7093 msgid "Exit|x"
7094 msgstr "Avslutt|v"
7095
7096 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7097 msgid "Register...|R"
7098 msgstr "Registrer...|R"
7099
7100 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7101 msgid "Check In Changes...|I"
7102 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7103
7104 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7105 msgid "Check Out for Edit|O"
7106 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7107
7108 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7109 msgid "Revert to Last Version|L"
7110 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7111
7112 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7113 msgid "Undo Last Check In|U"
7114 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7115
7116 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7117 msgid "Show History|H"
7118 msgstr "Vis Historie|H"
7119
7120 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7121 msgid "Custom...|C"
7122 msgstr "Egendefinert...|E"
7123
7124 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7125 msgid "Undo|U"
7126 msgstr "Angre|A"
7127
7128 #: lib/ui/classic.ui:91
7129 msgid "Redo|d"
7130 msgstr "Gjør om|G"
7131
7132 #: lib/ui/classic.ui:93
7133 msgid "Cut|C"
7134 msgstr "Klipp|K"
7135
7136 #: lib/ui/classic.ui:94
7137 msgid "Copy|o"
7138 msgstr "Kopier|o"
7139
7140 #: lib/ui/classic.ui:95
7141 msgid "Paste|a"
7142 msgstr "Lim inn|L"
7143
7144 #: lib/ui/classic.ui:96
7145 msgid "Paste External Selection|x"
7146 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7147
7148 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7149 msgid "Find & Replace...|F"
7150 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7151
7152 #: lib/ui/classic.ui:100
7153 msgid "Tabular|T"
7154 msgstr "Tabell|T"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7157 msgid "Math|M"
7158 msgstr "Matte|M"
7159
7160 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7161 msgid "Spellchecker...|S"
7162 msgstr "Stavekontroll...|S"
7163
7164 #: lib/ui/classic.ui:105
7165 msgid "Thesaurus..."
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7169 msgid "Count Words|W"
7170 msgstr "Tell ord|T"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7173 msgid "Check TeX|h"
7174 msgstr "Sjekk TeX|j"
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:108
7177 msgid "Change Tracking|g"
7178 msgstr "Spore endringer|S"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7181 msgid "Preferences...|P"
7182 msgstr "Preferanser...|P"
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7185 msgid "Reconfigure|R"
7186 msgstr "Rekonfigurer|R"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:115
7189 msgid "Selection as Lines|L"
7190 msgstr "som linjer|l"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:116
7193 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7194 msgstr "som avsnitt|a"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7197 msgid "Multicolumn|M"
7198 msgstr "Multikolonne|M"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:122
7201 msgid "Line Top|T"
7202 msgstr "Topp linje|T"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:123
7205 msgid "Line Bottom|B"
7206 msgstr "Bunn linje|B"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:124
7209 msgid "Line Left|L"
7210 msgstr "Venstre|V"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:125
7213 msgid "Line Right|R"
7214 msgstr "Høyre|H"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:127
7217 msgid "Alignment|i"
7218 msgstr "Justering|J"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7221 msgid "Add Row|A"
7222 msgstr "Legg til rad|a"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:130
7225 msgid "Delete Row|w"
7226 msgstr "Slett rad|l"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7229 msgid "Copy Row"
7230 msgstr "Kopier rad"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7233 msgid "Swap Rows"
7234 msgstr "Bytt om rader"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7237 msgid "Add Column|u"
7238 msgstr "Legg til kolonne|n"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:135
7241 msgid "Delete Column|D"
7242 msgstr "Slett kolonne|S"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7245 msgid "Copy Column"
7246 msgstr "Kopier kolonne"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7249 msgid "Swap Columns"
7250 msgstr "Bytt om kolonner"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7253 msgid "Left|L"
7254 msgstr "Venstrejuster|V"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7257 msgid "Center|C"
7258 msgstr "Sentrer"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7261 msgid "Right|R"
7262 msgstr "Høyrejuster|H"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7265 msgid "Top|T"
7266 msgstr "Toppjustere rad|T"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7269 msgid "Middle|M"
7270 msgstr "Midtjustere rad|M"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7273 msgid "Bottom|B"
7274 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7277 msgid "Toggle Numbering|N"
7278 msgstr "Numerering av/på|N"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7281 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7282 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7285 msgid "Change Limits Type|L"
7286 msgstr "Endre grensetype"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7289 msgid "Change Formula Type|F"
7290 msgstr "Endre formeltype"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7293 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7294 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:168
7297 msgid "Alignment|A"
7298 msgstr "Justering|J"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:170
7301 msgid "Add Row|R"
7302 msgstr "Legg til rad|r"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7305 msgid "Delete Row|D"
7306 msgstr "Slett rad|l"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:175
7309 msgid "Add Column|C"
7310 msgstr "Legg til kolonne|k"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7313 msgid "Delete Column|e"
7314 msgstr "Slett kolonne|S"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7317 msgid "Default|t"
7318 msgstr "Standard|t"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7321 msgid "Display|D"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7325 msgid "Inline|I"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:188
7329 msgid "Octave"
7330 msgstr "Octave"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:189
7333 msgid "Maxima"
7334 msgstr "Maxima"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:190
7337 msgid "Mathematica"
7338 msgstr "Mathematica"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:192
7341 msgid "Maple, simplify"
7342 msgstr "Maple, simplify"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:193
7345 msgid "Maple, factor"
7346 msgstr "Maple, factor"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:194
7349 msgid "Maple, evalm"
7350 msgstr "Maple, evalm"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:195
7353 msgid "Maple, evalf"
7354 msgstr "Maple, evalf"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7357 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7358 msgid "Inline Formula|I"
7359 msgstr "Formel i teksten|i"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7362 msgid "Displayed Formula|D"
7363 msgstr "Fremhevet formel"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:201
7366 msgid "Eqnarray Environment|q"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:202
7370 msgid "Align Environment|A"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:203
7374 msgid "AlignAt Environment"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:204
7378 msgid "Flalign Environment|F"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:207
7382 msgid "Gather Environment"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:208
7386 msgid "Multline Environment"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7390 msgid "Math|h"
7391 msgstr "Matte|M"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:216
7394 msgid "Special Character|S"
7395 msgstr "Spesielt tegn|S"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7398 msgid "Citation...|C"
7399 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:218
7402 msgid "Cross-reference...|r"
7403 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7406 msgid "Label...|L"
7407 msgstr "Referansemerke...|R"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7410 msgid "Footnote|F"
7411 msgstr "Fotnote|n"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7414 msgid "Marginal Note|M"
7415 msgstr "Margnotis|o"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:222
7418 msgid "Short Title"
7419 msgstr "Kort tittel"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:223
7422 msgid "Index Entry|I"
7423 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7426 msgid "Glossary Entry"
7427 msgstr "Oppføring i glossar"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7430 msgid "URL...|U"
7431 msgstr "URL...|U"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7434 msgid "Note|N"
7435 msgstr "Notis|s"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:227
7438 msgid "Lists & TOC|O"
7439 msgstr "Lister & innhold|o"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:229
7442 msgid "TeX Code|T"
7443 msgstr "TeX Kode|T"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:230
7446 msgid "Minipage|p"
7447 msgstr "Miniside|s"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7450 msgid "Graphics...|G"
7451 msgstr "Grafikk...|G"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:232
7454 msgid "Tabular Material...|b"
7455 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:233
7458 msgid "Floats|a"
7459 msgstr "Floats|a"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:235
7462 msgid "Include File...|d"
7463 msgstr "Inkluder fil...|d"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:236
7466 msgid "Insert File|e"
7467 msgstr "Sett inn fil|e"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:237
7470 msgid "External Material...|x"
7471 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7474 msgid "Superscript|S"
7475 msgstr "Hevet skrift|H"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7478 msgid "Subscript|u"
7479 msgstr "Senket skrift|S"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:243
7482 msgid "Horizontal Fill|H"
7483 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:244
7486 msgid "Hyphenation Point|P"
7487 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7490 msgid "Ligature Break|k"
7491 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:246
7494 msgid "Protected Space|r"
7495 msgstr "Hardt mellomrom"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7498 msgid "Inter-word Space|w"
7499 msgstr "Ordmellomrom|O"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7502 msgid "Thin Space|T"
7503 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:249
7506 msgid "Vertical Space..."
7507 msgstr "Vertikal avstand..."
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:250
7510 msgid "Line Break|L"
7511 msgstr "Linjeskift|i"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7514 msgid "Ellipsis|i"
7515 msgstr "Ellipse|i"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7518 msgid "End of Sentence|E"
7519 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:253
7522 msgid "Single Quote|Q"
7523 msgstr "Enkelt sitattegn"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:254
7526 msgid "Ordinary Quote|O"
7527 msgstr "\"Anførselstegn\""
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7530 msgid "Menu Separator|M"
7531 msgstr "Menyseparator|M"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:256
7534 msgid "Horizontal Line"
7535 msgstr "Horisontal linje"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7538 msgid "Page Break"
7539 msgstr "Sideskift"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7542 msgid "Display Formula|D"
7543 msgstr "Fremhevet formel"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7546 msgid "Eqnarray Environment|E"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7550 msgid "AMS align Environment|a"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7554 msgid "AMS alignat Environment|t"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7558 msgid "AMS flalign Environment|f"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7562 msgid "AMS gather Environment|g"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7566 msgid "AMS multline Environment|m"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7570 msgid "Array Environment|y"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7574 msgid "Cases Environment|C"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7578 msgid "Split Environment|S"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:276
7582 msgid "Font Change|o"
7583 msgstr "Fontendring|o"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:277
7586 msgid "Math Panel|l"
7587 msgstr "Mattepanel|l"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:281
7590 msgid "Math Normal Font"
7591 msgstr "Normal mattefont"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:283
7594 msgid "Math Calligraphic Family"
7595 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:284
7598 msgid "Math Fraktur Family"
7599 msgstr "Matte Fraktur"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:285
7602 msgid "Math Roman Family"
7603 msgstr "Matte Roman"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:286
7606 msgid "Math Sans Serif Family"
7607 msgstr "Matte Sans Serif"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:288
7610 msgid "Math Bold Series"
7611 msgstr "Matte Fet"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:290
7614 msgid "Text Normal Font"
7615 msgstr "Normal tekstfont"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7618 msgid "Text Roman Family"
7619 msgstr "Tekst Roman"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7622 msgid "Text Sans Serif Family"
7623 msgstr "Tekst Sans Serif"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7626 msgid "Text Typewriter Family"
7627 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7630 msgid "Text Bold Series"
7631 msgstr "Tekst Fet"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7634 msgid "Text Medium Series"
7635 msgstr "Tekst Medium"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7638 msgid "Text Italic Shape"
7639 msgstr "Tekst Kursiv"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7642 msgid "Text Small Caps Shape"
7643 msgstr "Tekst Kapiteler"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7646 msgid "Text Slanted Shape"
7647 msgstr "Tekst Skrå"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7650 msgid "Text Upright Shape"
7651 msgstr "Tekst Stående"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:307
7654 msgid "Floatflt Figure"
7655 msgstr "\"Floatflt\" figur"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7658 msgid "Table of Contents|C"
7659 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7662 msgid "Index List|I"
7663 msgstr "Register|R"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7666 msgid "Glossary|G"
7667 msgstr "Glossar|G"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7670 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7671 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7674 msgid "LyX Document...|X"
7675 msgstr "LyX dokument...|X"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7678 msgid "Plain Text...|T"
7679 msgstr "Ren tekst...|t"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7682 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7683 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7686 msgid "Track Changes|T"
7687 msgstr "Spor endringer|S"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7690 msgid "Merge Changes...|M"
7691 msgstr "Flett inn endringer...|F"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:327
7694 msgid "Accept All Changes|A"
7695 msgstr "Godta alle endringer|G"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:328
7698 msgid "Reject All Changes|R"
7699 msgstr "Forkast alle endringer|k"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7702 msgid "Show Changes in Output|S"
7703 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:336
7706 msgid "Character...|C"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:337
7710 msgid "Paragraph...|P"
7711 msgstr "Avsnitt...|v"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:338
7714 msgid "Document...|D"
7715 msgstr "Dokument...|D"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:339
7718 msgid "Tabular...|T"
7719 msgstr "Tabell...|T"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:341
7722 msgid "Emphasize Style|E"
7723 msgstr "Uthevet stil|U"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:342
7726 msgid "Noun Style|N"
7727 msgstr "Substantiv stil|S"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:343
7730 msgid "Bold Style|B"
7731 msgstr "Fet stil|F"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:346
7734 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7735 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:347
7738 msgid "Increase Environment Depth|i"
7739 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:348
7742 msgid "Start Appendix Here|S"
7743 msgstr "Begynn appendiks her|a"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7746 msgid "Build Program|B"
7747 msgstr "Lag programm|o"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7750 msgid "Update|U"
7751 msgstr "Oppdater|O"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7754 msgid "LaTeX Log|L"
7755 msgstr "LaTeX Logg|L"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:362
7758 msgid "TeX Information|X"
7759 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7762 msgid "Next Note|N"
7763 msgstr "Neste notis|o"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7766 msgid "Go to Label|L"
7767 msgstr "Gå til merke"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7770 msgid "Bookmarks|B"
7771 msgstr "Bokmerker|B"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:381
7774 msgid "Save Bookmark 1|S"
7775 msgstr "Lagre bokmerke 1"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:382
7778 msgid "Save Bookmark 2"
7779 msgstr "Lagre bokmerke 2"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:383
7782 msgid "Save Bookmark 3"
7783 msgstr "Lagre bokmerke 3"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:384
7786 msgid "Save Bookmark 4"
7787 msgstr "Lagre bokmerke 4"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:385
7790 msgid "Save Bookmark 5"
7791 msgstr "Lagre bokmerke 5"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:387
7794 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7795 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:388
7798 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7799 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:389
7802 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7803 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:390
7806 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7807 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:391
7810 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7811 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7814 msgid "Introduction|I"
7815 msgstr "Introduksjon|I"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7818 msgid "Tutorial|T"
7819 msgstr "Innføring|f"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7822 msgid "User's Guide|U"
7823 msgstr "Brukermanual|B"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7826 msgid "Extended Features|E"
7827 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7830 msgid "Embedded Objects|m"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7834 msgid "Customization|C"
7835 msgstr "Tilpasning|T"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7838 msgid "FAQ|F"
7839 msgstr "FAQ|Q"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7842 msgid "Table of Contents|a"
7843 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7846 msgid "LaTeX Configuration|L"
7847 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7850 msgid "About LyX|X"
7851 msgstr "Om LyX|X"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7854 msgid "About LyX"
7855 msgstr "Om LyX"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:426
7858 msgid "Preferences..."
7859 msgstr "Preferanser..."
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:427
7862 msgid "Quit LyX"
7863 msgstr "Avslutt LyX"
7864
7865 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7866 msgid "Document|D"
7867 msgstr "Dokument|D"
7868
7869 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7870 msgid "Tools|T"
7871 msgstr "Verktøy|t"
7872
7873 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7874 msgid "New from Template...|m"
7875 msgstr "Ny med mal...|m"
7876
7877 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7878 msgid "Open Recent|t"
7879 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
7880
7881 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7882 msgid "New Window|W"
7883 msgstr "Nytt vindu|y"
7884
7885 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7886 msgid "Close Window|d"
7887 msgstr "Steng vindu|d"
7888
7889 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7890 msgid "Redo|R"
7891 msgstr "Gjør om|G"
7892
7893 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7894 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
7895 msgid "Cut"
7896 msgstr "Klipp"
7897
7898 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7899 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
7900 msgid "Copy"
7901 msgstr "Kopier"
7902
7903 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7904 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7905 #: src/text3.C:805
7906 msgid "Paste"
7907 msgstr "Lim inn"
7908
7909 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7910 msgid "Paste Recent|e"
7911 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
7912
7913 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7914 msgid "Paste Special"
7915 msgstr "Lim inn spesielt"
7916
7917 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Select All"
7920 msgstr "Velg en fil"
7921
7922 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7923 msgid "Move Paragraph Up|o"
7924 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
7925
7926 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7927 msgid "Move Paragraph Down|v"
7928 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
7929
7930 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7931 msgid "Text Style|S"
7932 msgstr "Tekststil|s"
7933
7934 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7935 msgid "Paragraph Settings...|P"
7936 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
7937
7938 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7939 msgid "Table|T"
7940 msgstr "Tabell|T"
7941
7942 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7943 msgid "Rows & Columns|C"
7944 msgstr "Rader og kolonner|k"
7945
7946 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7947 msgid "Increase List Depth|I"
7948 msgstr "Øk listedybde|k"
7949
7950 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7951 msgid "Decrease List Depth|D"
7952 msgstr "Minsk listedybde|M"
7953
7954 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7955 msgid "Dissolve Inset|l"
7956 msgstr "Oppløs \"Inset\"|l"
7957
7958 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7959 msgid "TeX Code Settings...|C"
7960 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
7961
7962 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7963 msgid "Float Settings...|a"
7964 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
7965
7966 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7967 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7968 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
7969
7970 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7971 msgid "Note Settings...|N"
7972 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
7973
7974 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
7975 msgid "Branch Settings...|B"
7976 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
7977
7978 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
7979 msgid "Box Settings...|x"
7980 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
7981
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
7983 msgid "Table Settings...|a"
7984 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
7985
7986 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
7987 msgid "Plain Text|T"
7988 msgstr "Ren tekst|t"
7989
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7991 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7992 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
7993
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
7995 msgid "Selection|S"
7996 msgstr "Utvalg|U"
7997
7998 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
7999 msgid "Selection, Join Lines|i"
8000 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8001
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8003 msgid "Customized...|C"
8004 msgstr "Egendefinert...|E"
8005
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8007 msgid "Capitalize|a"
8008 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8009
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8011 msgid "Uppercase|U"
8012 msgstr "Store bokstaver|o"
8013
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8015 msgid "Lowercase|L"
8016 msgstr "Små bokstaver|å"
8017
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8019 msgid "Top Line|T"
8020 msgstr "Topplinje|T"
8021
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8023 msgid "Bottom Line|B"
8024 msgstr "Bunnlinje|B"
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8027 msgid "Left Line|L"
8028 msgstr "Venstre linje|V"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8031 msgid "Right Line|R"
8032 msgstr "Høyre linje|H"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8035 msgid "Copy Row|o"
8036 msgstr "Kopier rad|o"
8037
8038 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8039 msgid "Swap Rows|S"
8040 msgstr "Bytt om rader"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8043 msgid "Copy Column|p"
8044 msgstr "Kopier kolonne|p"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8047 msgid "Swap Columns|w"
8048 msgstr "Bytt om kolonner"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8051 msgid "Text Style|T"
8052 msgstr "Tekststil|T"
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8055 msgid "Split Cell|C"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8059 msgid "Add Line Above|A"
8060 msgstr "Ny linje over"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8063 msgid "Add Line Below|B"
8064 msgstr "Ny linje under"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8067 msgid "Delete Line Above|D"
8068 msgstr "Fjern linje over"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8071 msgid "Delete Line Below|e"
8072 msgstr "Fjern linje under"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8075 msgid "Add Line to Left"
8076 msgstr "Ny linje på venstre side"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8079 msgid "Add Line to Right"
8080 msgstr "Ny linje på høyre side"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8083 msgid "Delete Line to Left"
8084 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8087 msgid "Delete Line to Right"
8088 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8091 msgid "Math Normal Font|N"
8092 msgstr "Matte, normal font|n"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8095 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8096 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8099 msgid "Math Fraktur Family|F"
8100 msgstr "Matte Fraktur|a"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8103 msgid "Math Roman Family|R"
8104 msgstr "Matte Roman|R"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8107 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8108 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8111 msgid "Math Bold Series|B"
8112 msgstr "Matte Fet|F"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8115 msgid "Text Normal Font|T"
8116 msgstr "Tekst normal font|T"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8119 msgid "Octave|O"
8120 msgstr "Octave|O"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8123 msgid "Maxima|M"
8124 msgstr "Maxima|M"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8127 msgid "Mathematica|a"
8128 msgstr "Mathematica|a"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8131 msgid "Maple, simplify|s"
8132 msgstr "Maple, simplify|s"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8135 msgid "Maple, factor|f"
8136 msgstr "Maple, factor|f"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8139 msgid "Maple, evalm|e"
8140 msgstr "Maple, evalm|e"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8143 msgid "Maple, evalf|v"
8144 msgstr "Maple, evalf|v"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8147 msgid "Open All Insets|O"
8148 msgstr "Åpne alle \"insets\"|a"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8151 msgid "Close All Insets|C"
8152 msgstr "Steng alle \"insets\""
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8155 msgid "View Source|S"
8156 msgstr "Vis kode|s"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8159 msgid "Toolbars|b"
8160 msgstr "Verktøylinjer|V"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8163 msgid "Special Character|p"
8164 msgstr "Spesielt tegn|p"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8167 msgid "Formatting|o"
8168 msgstr "Formatering|e"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8171 msgid "List / TOC|i"
8172 msgstr "Lister & innhold|i"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8175 msgid "Float|a"
8176 msgstr "Flytende (Float)|a"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8179 msgid "Branch|B"
8180 msgstr "Dokumentgren|D"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8183 msgid "File|e"
8184 msgstr "Fil|F"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8187 msgid "Box"
8188 msgstr "Boks|B"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8191 msgid "Cross-Reference...|R"
8192 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8195 msgid "Caption"
8196 msgstr "Bildetekst"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8199 msgid "Index Entry|d"
8200 msgstr "Nøkkelord|ø"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8203 msgid "Glossary Entry|y"
8204 msgstr "Oppføring i glossar"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8207 msgid "Table...|T"
8208 msgstr "Tabell...|T"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8211 msgid "Short Title|S"
8212 msgstr "Kort tittel"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8215 msgid "TeX Code|X"
8216 msgstr "TeX-kode|X"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8219 msgid "Ordinary Quote|Q"
8220 msgstr "Vanlig sitattegn"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8223 msgid "Single Quote|S"
8224 msgstr "Enkelt sitattegn"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8227 msgid "Phonetic Symbols|y"
8228 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8231 msgid "Protected Space|P"
8232 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8235 msgid "Horizontal Fill|F"
8236 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8239 msgid "Horizontal Line|L"
8240 msgstr "Horisontal linje|l"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8243 msgid "Vertical Space...|V"
8244 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8247 msgid "Hyphenation Point|H"
8248 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8251 msgid "Line Break|B"
8252 msgstr "Linjeskift|i"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8255 msgid "Page Break|a"
8256 msgstr "Sideskift|e"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8259 msgid "Clear Page|C"
8260 msgstr "Blank side|B"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8263 msgid "Clear Double Page|D"
8264 msgstr "Doble blanke sider|D"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8267 msgid "Numbered Formula|N"
8268 msgstr "Nummerert formel|N"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8271 msgid "Aligned Environment|l"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8275 msgid "AlignedAt Environment|v"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8279 msgid "Gathered Environment|h"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8283 msgid "Math Panel|P"
8284 msgstr "Mattepanel|p"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8287 msgid "Text Wrap Float|W"
8288 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8291 msgid "External Material...|M"
8292 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8295 msgid "Child Document...|d"
8296 msgstr "Underdokument...|d"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8299 msgid "LyX Note|N"
8300 msgstr "Notis|N"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8303 msgid "Comment|C"
8304 msgstr "Kommentar|K"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8307 msgid "Greyed Out|G"
8308 msgstr "Grået ut|G"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8311 msgid "Change Tracking|C"
8312 msgstr "Spore endringer"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8315 msgid "Table of Contents|T"
8316 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8319 msgid "Start Appendix Here|A"
8320 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8323 msgid "Compressed|o"
8324 msgstr "Komprimert|o"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8327 msgid "Settings...|S"
8328 msgstr "Innstillinger...|I"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8331 msgid "Accept Change|A"
8332 msgstr "Godta endring|G"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8335 msgid "Reject Change|R"
8336 msgstr "Forkast endring|k"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8339 msgid "Accept All Changes|c"
8340 msgstr "Godta alle endringer|a"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8343 msgid "Reject All Changes|e"
8344 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8347 msgid "Next Change|C"
8348 msgstr "Neste endring|N"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8351 msgid "Next Cross-Reference|R"
8352 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8355 msgid "Save Bookmark|S"
8356 msgstr "Lagre bokmerke|L"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8359 msgid "Clear Bookmarks|C"
8360 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8363 msgid "Thesaurus...|T"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8367 msgid "TeX Information|I"
8368 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8369
8370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8371 msgid "New document"
8372 msgstr "Nytt dokument"
8373
8374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8375 msgid "Open document"
8376 msgstr "Åpne dokument"
8377
8378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8379 msgid "Save document"
8380 msgstr "Lagre dokumentet"
8381
8382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8383 msgid "Print document"
8384 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8385
8386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:739
8387 msgid "Undo"
8388 msgstr "Angre"
8389
8390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:749
8391 msgid "Redo"
8392 msgstr "Gjør omigjen"
8393
8394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8395 msgid "Find and replace"
8396 msgstr "Finn og erstatt"
8397
8398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8399 msgid "Toggle emphasis"
8400 msgstr "Uthevet av/på"
8401
8402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8403 msgid "Toggle noun"
8404 msgstr "Substantiv stil av/på"
8405
8406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8407 msgid "Apply last"
8408 msgstr "Bruk siste"
8409
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8411 msgid "Insert math"
8412 msgstr "Sett inn formel"
8413
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8415 msgid "Insert graphics"
8416 msgstr "Sett inn grafikk"
8417
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8419 msgid "Insert table"
8420 msgstr "Sett inn tabell"
8421
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8423 msgid "Extra"
8424 msgstr "Ekstra"
8425
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8427 msgid "Numbered list"
8428 msgstr "Nummerert liste"
8429
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8431 msgid "Itemized list"
8432 msgstr "Punktliste"
8433
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8435 msgid "Increase depth"
8436 msgstr "Øk dybden"
8437
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8439 msgid "Decrease depth"
8440 msgstr "Minsk dybden"
8441
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8443 msgid "Insert figure float"
8444 msgstr "Sett inn flytende figur"
8445
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8447 msgid "Insert table float"
8448 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8449
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8451 msgid "Insert label"
8452 msgstr "Sett inn referansemerke"
8453
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8455 msgid "Insert cross-reference"
8456 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8457
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8459 msgid "Insert citation"
8460 msgstr "Sett inn sitat"
8461
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8463 msgid "Insert index entry"
8464 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8465
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8467 msgid "Insert glossary entry"
8468 msgstr "Sett inn glose for glossaret"
8469
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8471 msgid "Insert footnote"
8472 msgstr "Sett inn fotnote"
8473
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8475 msgid "Insert margin note"
8476 msgstr "Sett inn margnotis"
8477
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8479 msgid "Insert note"
8480 msgstr "Sett inn notis"
8481
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8483 msgid "Insert URL"
8484 msgstr "Sett inn URL"
8485
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8487 msgid "Insert TeX code"
8488 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8489
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8491 msgid "Include file"
8492 msgstr "Inkluder fil"
8493
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8495 msgid "Text style"
8496 msgstr "Tekststil"
8497
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8499 msgid "Paragraph settings"
8500 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8501
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8503 msgid "Table of contents"
8504 msgstr "Innholdsfortegnelse"
8505
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8507 msgid "Check spelling"
8508 msgstr "Stavesjekk"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8511 msgid "Add row"
8512 msgstr "Legg til rad"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8515 msgid "Add column"
8516 msgstr "Legg til kolonne"
8517
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8519 msgid "Delete row"
8520 msgstr "Slett rad"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8523 msgid "Delete column"
8524 msgstr "Slett kolonne"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8527 msgid "Set top line"
8528 msgstr "Toppstrek på/av"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8531 msgid "Set bottom line"
8532 msgstr "Bunnstrek på/av"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8535 msgid "Set left line"
8536 msgstr "Venstre strek på/av"
8537
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8539 msgid "Set right line"
8540 msgstr "Høyre strek på/av"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8543 msgid "Set all lines"
8544 msgstr "Alle linjer på"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8547 msgid "Unset all lines"
8548 msgstr "Alle linjer av"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8551 msgid "Align left"
8552 msgstr "Venstrejuster"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8555 msgid "Align center"
8556 msgstr "Midtjuster"
8557
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8559 msgid "Align right"
8560 msgstr "Høyrejuster"
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8563 msgid "Align top"
8564 msgstr "Toppjuster rad"
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8567 msgid "Align middle"
8568 msgstr "Midtjuster rad"
8569
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8571 msgid "Align bottom"
8572 msgstr "Bunnjuster rad"
8573
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8575 msgid "Rotate cell"
8576 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8577
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8579 msgid "Rotate table"
8580 msgstr "Vri tabellen 90°"
8581
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8583 msgid "Set multi-column"
8584 msgstr "Multikolonne|M"
8585
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8587 msgid "Math"
8588 msgstr "Matte"
8589
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8591 msgid "Show math panel"
8592 msgstr "Mattepanel"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8595 msgid "Set display mode"
8596 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
8597
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8599 msgid "Insert square root"
8600 msgstr "Sett inn kvadratrot"
8601
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8603 msgid "Insert sum"
8604 msgstr "Sett inn sum"
8605
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8607 msgid "Insert integral"
8608 msgstr "Sett inn integral"
8609
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8611 msgid "Insert product"
8612 msgstr "Sett inn produkt"
8613
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8615 msgid "Insert ( )"
8616 msgstr "Sett inn ( )"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8619 msgid "Insert [ ]"
8620 msgstr "Sett inn [ ]"
8621
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8623 msgid "Insert { }"
8624 msgstr "Sett inn { }"
8625
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8627 msgid "Insert cases environment"
8628 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
8629
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8631 msgid "Command Buffer"
8632 msgstr "Kommandolinje"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8635 msgid "Review"
8636 msgstr "Endringssporing"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8639 msgid "Track changes"
8640 msgstr "Spor endringer"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8643 msgid "Show changes in output"
8644 msgstr "Vis endringer i utskrift"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8647 msgid "Next change"
8648 msgstr "Neste endring"
8649
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8651 msgid "Accept change"
8652 msgstr "Godta endring"
8653
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8655 msgid "Reject change"
8656 msgstr "Forkast endring"
8657
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8659 msgid "Merge changes"
8660 msgstr "Flett inn endringer"
8661
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8663 msgid "Accept all changes"
8664 msgstr "Godta alle endringer"
8665
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8667 msgid "Reject all changes"
8668 msgstr "Forkast alle endringer"
8669
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8671 msgid "Next note"
8672 msgstr "Neste notis"
8673
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8675 msgid "View/Update"
8676 msgstr "Vis/Oppdatér"
8677
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8679 msgid "View DVI"
8680 msgstr "Vis DVI"
8681
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8683 msgid "Update DVI"
8684 msgstr "Oppdater DVI"
8685
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8687 msgid "View PDF (pdflatex)"
8688 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
8689
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8691 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8692 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
8693
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8695 msgid "View PostScript"
8696 msgstr "Vis postscript"
8697
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8699 msgid "Update PostScript"
8700 msgstr "Oppdater postscript"
8701
8702 #: src/BufferView.C:229
8703 #, c-format
8704 msgid ""
8705 "The document %1$s is already loaded.\n"
8706 "\n"
8707 "Do you want to revert to the saved version?"
8708 msgstr ""
8709 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
8710 "\n"
8711 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
8712
8713 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8714 msgid "Revert to saved document?"
8715 msgstr "Tilbake til sist lagret"
8716
8717 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8718 msgid "&Revert"
8719 msgstr "&Tilbake til lagret"
8720
8721 #: src/BufferView.C:233
8722 msgid "&Switch to document"
8723 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
8724
8725 #: src/BufferView.C:255
8726 #, c-format
8727 msgid ""
8728 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8729 "\n"
8730 "Do you want to create a new document?"
8731 msgstr ""
8732 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
8733 "\n"
8734 "Vil du lage et nytt dokument?"
8735
8736 #: src/BufferView.C:258
8737 msgid "Create new document?"
8738 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
8739
8740 #: src/BufferView.C:259
8741 msgid "&Create"
8742 msgstr "&Nytt"
8743
8744 #: src/BufferView.C:564
8745 msgid "Save bookmark"
8746 msgstr "Lagre bokmerke"
8747
8748 #: src/BufferView.C:742
8749 msgid "No further undo information"
8750 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
8751
8752 #: src/BufferView.C:752
8753 msgid "No further redo information"
8754 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
8755
8756 #: src/BufferView.C:910
8757 msgid "Mark off"
8758 msgstr "Merke slått av"
8759
8760 #: src/BufferView.C:917
8761 msgid "Mark on"
8762 msgstr "Merke på"
8763
8764 #: src/BufferView.C:924
8765 msgid "Mark removed"
8766 msgstr "Fjernet merke"
8767
8768 #: src/BufferView.C:927
8769 msgid "Mark set"
8770 msgstr "Merke satt"
8771
8772 #: src/BufferView.C:973
8773 #, c-format
8774 msgid "%1$d words in selection."
8775 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
8776
8777 #: src/BufferView.C:976
8778 #, c-format
8779 msgid "%1$d words in document."
8780 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
8781
8782 #: src/BufferView.C:981
8783 msgid "One word in selection."
8784 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
8785
8786 #: src/BufferView.C:983
8787 msgid "One word in document."
8788 msgstr "Ett ord i dokumentet."
8789
8790 #: src/BufferView.C:986
8791 msgid "Count words"
8792 msgstr "Telle ord"
8793
8794 #: src/BufferView.C:1511
8795 msgid "Select LyX document to insert"
8796 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
8797
8798 #: src/BufferView.C:1513 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8799 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8800 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8801 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8802 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8803 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1908 src/lyxfunc.C:1981
8804 msgid "Documents|#o#O"
8805 msgstr "Dokumenter|#o#O"
8806
8807 #: src/BufferView.C:1514 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1982
8808 msgid "Examples|#E#e"
8809 msgstr "Eksempler|#E#e"
8810
8811 #: src/BufferView.C:1518 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
8812 #: src/lyxfunc.C:1913
8813 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8814 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
8815
8816 #: src/BufferView.C:1530 src/lyxfunc.C:1923 src/lyxfunc.C:2003
8817 #: src/lyxfunc.C:2017 src/lyxfunc.C:2033
8818 msgid "Canceled."
8819 msgstr "Avbrutt."
8820
8821 #: src/BufferView.C:1541
8822 #, c-format
8823 msgid "Inserting document %1$s..."
8824 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
8825
8826 #: src/BufferView.C:1552
8827 #, c-format
8828 msgid "Document %1$s inserted."
8829 msgstr "Satt inn document %1$s."
8830
8831 #: src/BufferView.C:1554
8832 #, c-format
8833 msgid "Could not insert document %1$s"
8834 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
8835
8836 #: src/Chktex.C:71
8837 #, c-format
8838 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8839 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
8840
8841 #: src/Chktex.C:73
8842 msgid "ChkTeX warning id # "
8843 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
8844
8845 #: src/CutAndPaste.C:433
8846 #, c-format
8847 msgid ""
8848 "Layout had to be changed from\n"
8849 "%1$s to %2$s\n"
8850 "because of class conversion from\n"
8851 "%3$s to %4$s"
8852 msgstr ""
8853 "Det var nødvendig å endre\n"
8854 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
8855 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
8856 "fra %3$s til %4$s."
8857
8858 #: src/CutAndPaste.C:438
8859 msgid "Changed Layout"
8860 msgstr "Endret stil"
8861
8862 #: src/CutAndPaste.C:457
8863 #, c-format
8864 msgid ""
8865 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8866 "%2$s to %3$s"
8867 msgstr ""
8868 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
8869 "%2$s til %3$s"
8870
8871 #: src/CutAndPaste.C:464
8872 msgid "Undefined character style"
8873 msgstr "Udefinert tekststil"
8874
8875 #: src/LColor.C:95
8876 msgid "none"
8877 msgstr "ingen"
8878
8879 #: src/LColor.C:96
8880 msgid "black"
8881 msgstr "sort"
8882
8883 #: src/LColor.C:97
8884 msgid "white"
8885 msgstr "hvit"
8886
8887 #: src/LColor.C:98
8888 msgid "red"
8889 msgstr "rød"
8890
8891 #: src/LColor.C:99
8892 msgid "green"
8893 msgstr "grønn"
8894
8895 #: src/LColor.C:100
8896 msgid "blue"
8897 msgstr "blå"
8898
8899 #: src/LColor.C:101
8900 msgid "cyan"
8901 msgstr "cyan"
8902
8903 #: src/LColor.C:102
8904 msgid "magenta"
8905 msgstr "magenta"
8906
8907 #: src/LColor.C:103
8908 msgid "yellow"
8909 msgstr "gul"
8910
8911 #: src/LColor.C:104
8912 msgid "cursor"
8913 msgstr "markør"
8914
8915 #: src/LColor.C:105
8916 msgid "background"
8917 msgstr "bakgrunn"
8918
8919 #: src/LColor.C:106
8920 msgid "text"
8921 msgstr "tekst"
8922
8923 #: src/LColor.C:107
8924 msgid "selection"
8925 msgstr "merket"
8926
8927 #: src/LColor.C:108
8928 msgid "LaTeX text"
8929 msgstr "LaTeX tekst"
8930
8931 #: src/LColor.C:109
8932 msgid "previewed snippet"
8933 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
8934
8935 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:310
8936 msgid "note"
8937 msgstr "notis"
8938
8939 #: src/LColor.C:111
8940 msgid "note background"
8941 msgstr "notis bakgrunn"
8942
8943 #: src/LColor.C:112
8944 msgid "comment"
8945 msgstr "kommentar"
8946
8947 #: src/LColor.C:113
8948 msgid "comment background"
8949 msgstr "kommentar bakgrunn"
8950
8951 #: src/LColor.C:114
8952 msgid "greyedout inset"
8953 msgstr "notis, grået ut"
8954
8955 #: src/LColor.C:115
8956 msgid "greyedout inset background"
8957 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
8958
8959 #: src/LColor.C:116
8960 msgid "shaded box"
8961 msgstr "notis, skyggelagt boks"
8962
8963 #: src/LColor.C:117
8964 msgid "depth bar"
8965 msgstr "dybdemarkør"
8966
8967 #: src/LColor.C:118
8968 msgid "language"
8969 msgstr "språk"
8970
8971 #: src/LColor.C:119
8972 msgid "command inset"
8973 msgstr "kommando-\"inset\""
8974
8975 #: src/LColor.C:120
8976 msgid "command inset background"
8977 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
8978
8979 #: src/LColor.C:121
8980 msgid "command inset frame"
8981 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
8982
8983 #: src/LColor.C:122
8984 msgid "special character"
8985 msgstr "spesielle tegn"
8986
8987 #: src/LColor.C:123
8988 msgid "math"
8989 msgstr "matte"
8990
8991 #: src/LColor.C:124
8992 msgid "math background"
8993 msgstr "matte bakgrunn"
8994
8995 #: src/LColor.C:125
8996 msgid "graphics background"
8997 msgstr "grafikk, bakgrunn"
8998
8999 #: src/LColor.C:126
9000 msgid "Math macro background"
9001 msgstr "matte-makro bakgrunn"
9002
9003 #: src/LColor.C:127
9004 msgid "math frame"
9005 msgstr "matte ramme"
9006
9007 #: src/LColor.C:128
9008 msgid "math line"
9009 msgstr "matte linje"
9010
9011 #: src/LColor.C:129
9012 msgid "caption frame"
9013 msgstr "ramme rundt bildetekst"
9014
9015 #: src/LColor.C:130
9016 msgid "collapsable inset text"
9017 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
9018
9019 #: src/LColor.C:131
9020 msgid "collapsable inset frame"
9021 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
9022
9023 #: src/LColor.C:132
9024 msgid "inset background"
9025 msgstr "inset bakgrunn"
9026
9027 #: src/LColor.C:133
9028 msgid "inset frame"
9029 msgstr "inset ramme"
9030
9031 #: src/LColor.C:134
9032 msgid "LaTeX error"
9033 msgstr "LaTeX feil"
9034
9035 #: src/LColor.C:135
9036 msgid "end-of-line marker"
9037 msgstr "linjesluttmerke"
9038
9039 #: src/LColor.C:136
9040 msgid "appendix marker"
9041 msgstr "appendiksmarkering"
9042
9043 #: src/LColor.C:137
9044 msgid "change bar"
9045 msgstr "endringsmerke"
9046
9047 #: src/LColor.C:138
9048 msgid "Deleted text"
9049 msgstr "slettet tekst"
9050
9051 #: src/LColor.C:139
9052 msgid "Added text"
9053 msgstr "tillagt tekst"
9054
9055 #: src/LColor.C:140
9056 msgid "added space markers"
9057 msgstr "avstandsmarkering"
9058
9059 #: src/LColor.C:141
9060 msgid "top/bottom line"
9061 msgstr "topp/bunn linje"
9062
9063 #: src/LColor.C:142
9064 msgid "table line"
9065 msgstr "tabell-linje"
9066
9067 #: src/LColor.C:144
9068 msgid "table on/off line"
9069 msgstr "tabell-linje, avslått"
9070
9071 #: src/LColor.C:146
9072 msgid "bottom area"
9073 msgstr "bunnområde"
9074
9075 #: src/LColor.C:147
9076 msgid "page break"
9077 msgstr "sidebrekk"
9078
9079 #: src/LColor.C:148
9080 msgid "frame of button"
9081 msgstr "knappramme"
9082
9083 #: src/LColor.C:149
9084 msgid "button background"
9085 msgstr "knappebakgrunn"
9086
9087 #: src/LColor.C:150
9088 msgid "button background under focus"
9089 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
9090
9091 #: src/LColor.C:151
9092 msgid "inherit"
9093 msgstr "arv"
9094
9095 #: src/LColor.C:152
9096 msgid "ignore"
9097 msgstr "ignorer"
9098
9099 #: src/LaTeX.C:94
9100 #, c-format
9101 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9102 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
9103
9104 #: src/LaTeX.C:297 src/LaTeX.C:384
9105 msgid "Running MakeIndex."
9106 msgstr "Kjører MakeIndex."
9107
9108 #: src/LaTeX.C:306 src/LaTeX.C:395
9109 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9110 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
9111
9112 #: src/LaTeX.C:325
9113 msgid "Running BibTeX."
9114 msgstr "Kjører BibTeX."
9115
9116 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:574
9117 #: src/MenuBackend.C:596 src/MenuBackend.C:619 src/MenuBackend.C:705
9118 msgid "No Documents Open!"
9119 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
9120
9121 #: src/MenuBackend.C:542
9122 msgid "Plain Text"
9123 msgstr "Bare tekst"
9124
9125 #: src/MenuBackend.C:544
9126 msgid "Plain Text, Join Lines"
9127 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
9128
9129 #: src/MenuBackend.C:716
9130 msgid "Master Document"
9131 msgstr "Hoveddokument"
9132
9133 #: src/MenuBackend.C:748
9134 msgid "No Table of contents"
9135 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
9136
9137 #: src/MenuBackend.C:793
9138 msgid " (auto)"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: src/SpellBase.C:51
9142 msgid "Native OS API not yet supported."
9143 msgstr ""
9144
9145 #: src/buffer.C:231
9146 msgid "Could not remove temporary directory"
9147 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
9148
9149 #: src/buffer.C:232
9150 #, c-format
9151 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9152 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
9153
9154 #: src/buffer.C:403
9155 msgid "Unknown document class"
9156 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
9157
9158 #: src/buffer.C:404
9159 #, c-format
9160 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9161 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
9162
9163 #: src/buffer.C:459 src/text.C:292
9164 #, c-format
9165 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9166 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
9167
9168 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9169 msgid "Document header error"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: src/buffer.C:469
9173 msgid "\\begin_header is missing"
9174 msgstr "\\begin_header mangler"
9175
9176 #: src/buffer.C:489
9177 msgid "\\begin_document is missing"
9178 msgstr "\\begin_document mangler"
9179
9180 #: src/buffer.C:500
9181 msgid "Can't load document class"
9182 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
9183
9184 #: src/buffer.C:501
9185 #, c-format
9186 msgid ""
9187 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9188 msgstr ""
9189 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
9190
9191 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9192 msgid "Document could not be read"
9193 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
9194
9195 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9196 #, c-format
9197 msgid "%1$s could not be read."
9198 msgstr "%1$s var uleselig"
9199
9200 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9201 msgid "Document format failure"
9202 msgstr "Feil med dokumentformatet"
9203
9204 #: src/buffer.C:663
9205 #, c-format
9206 msgid "%1$s is not a LyX document."
9207 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
9208
9209 #: src/buffer.C:687
9210 msgid "Conversion failed"
9211 msgstr "Kunne ikke konvertere"
9212
9213 #: src/buffer.C:688
9214 #, fuzzy, c-format
9215 msgid ""
9216 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9217 "it could not be created."
9218 msgstr ""
9219 "%1$s ble laget med en tidligere versjon av LyX. Fikk ikke laget en "
9220 "midlertidig fil for konvertering."
9221
9222 #: src/buffer.C:697
9223 msgid "Conversion script not found"
9224 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
9225
9226 #: src/buffer.C:698
9227 #, fuzzy, c-format
9228 msgid ""
9229 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9230 "could not be found."
9231 msgstr ""
9232 "%1$s er fra en tidligere versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
9233 "var ikke å finne."
9234
9235 #: src/buffer.C:719
9236 msgid "Conversion script failed"
9237 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
9238
9239 #: src/buffer.C:720
9240 #, fuzzy, c-format
9241 msgid ""
9242 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9243 "convert it."
9244 msgstr ""
9245 "%1$s er fra en tidligere versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
9246 "mislyktes med konverteringen."
9247
9248 #: src/buffer.C:735
9249 #, c-format
9250 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9251 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
9252
9253 #: src/buffer.C:771
9254 msgid "Backup failure"
9255 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
9256
9257 #: src/buffer.C:772
9258 #, c-format
9259 msgid ""
9260 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9261 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9262 msgstr ""
9263 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
9264 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
9265
9266 #: src/buffer.C:884
9267 msgid "Encoding error"
9268 msgstr "Feil med tegnkoding"
9269
9270 #: src/buffer.C:885
9271 msgid ""
9272 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9273 "encoding.\n"
9274 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9275 msgstr ""
9276 "Noen tegn i dokumentet ditt kan ikke representeres med den valgte "
9277 "tegnkodingen.\n"
9278 "Å forandre tegnkodingen for dokumentet til utf8 burde hjelpe."
9279
9280 #: src/buffer.C:894
9281 msgid "Error closing file"
9282 msgstr "Mislyktes med å lukke fil"
9283
9284 #: src/buffer.C:895
9285 msgid ""
9286 "The output file could not be closed properly.\n"
9287 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9288 "chosen encoding.\n"
9289 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9290 msgstr ""
9291 "Filen kunne ikke lukkes ordentlig.\n"
9292 " Antagelig er det noen tegn som ikke kan representeres i den valgte "
9293 "tegnkodingen.\n"
9294 "Å forandre dokumentets tegnkoding til utf8 kan hjelpe."
9295
9296 #: src/buffer.C:1153
9297 msgid "Running chktex..."
9298 msgstr "Kjører chktex..."
9299
9300 #: src/buffer.C:1166
9301 msgid "chktex failure"
9302 msgstr "chktex mislyktes"
9303
9304 #: src/buffer.C:1167
9305 msgid "Could not run chktex successfully."
9306 msgstr "Mislyktes med chktex."
9307
9308 #: src/buffer_funcs.C:81
9309 #, c-format
9310 msgid ""
9311 "The specified document\n"
9312 "%1$s\n"
9313 "could not be read."
9314 msgstr ""
9315 "Dokumentet %1$s\n"
9316 "var uleselig."
9317
9318 #: src/buffer_funcs.C:83
9319 msgid "Could not read document"
9320 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
9321
9322 #: src/buffer_funcs.C:96
9323 #, c-format
9324 msgid ""
9325 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9326 "\n"
9327 "Recover emergency save?"
9328 msgstr ""
9329 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
9330 "\n"
9331 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
9332
9333 #: src/buffer_funcs.C:99
9334 msgid "Load emergency save?"
9335 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
9336
9337 #: src/buffer_funcs.C:100
9338 msgid "&Recover"
9339 msgstr "&Gjenopprett"
9340
9341 #: src/buffer_funcs.C:100
9342 msgid "&Load Original"
9343 msgstr "&Åpne originalen"
9344
9345 #: src/buffer_funcs.C:123
9346 #, c-format
9347 msgid ""
9348 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9349 "\n"
9350 "Load the backup instead?"
9351 msgstr ""
9352 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
9353 "\n"
9354 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
9355
9356 #: src/buffer_funcs.C:126
9357 msgid "Load backup?"
9358 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
9359
9360 #: src/buffer_funcs.C:127
9361 msgid "&Load backup"
9362 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
9363
9364 #: src/buffer_funcs.C:127
9365 msgid "Load &original"
9366 msgstr "Åpne &originalen"
9367
9368 #: src/buffer_funcs.C:166
9369 #, c-format
9370 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9371 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
9372
9373 #: src/buffer_funcs.C:168
9374 msgid "Retrieve from version control?"
9375 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
9376
9377 #: src/buffer_funcs.C:169
9378 msgid "&Retrieve"
9379 msgstr "&Hent"
9380
9381 #: src/buffer_funcs.C:202
9382 #, c-format
9383 msgid ""
9384 "The specified document template\n"
9385 "%1$s\n"
9386 "could not be read."
9387 msgstr ""
9388 "Malfilen %1$s\n"
9389 "kunne ikke leses."
9390
9391 #: src/buffer_funcs.C:204
9392 msgid "Could not read template"
9393 msgstr "Uleselig mal"
9394
9395 #: src/buffer_funcs.C:522
9396 msgid "\\arabic{enumi}."
9397 msgstr "\\arabic{enumi}."
9398
9399 #: src/buffer_funcs.C:528
9400 msgid "\\roman{enumiii}."
9401 msgstr "\\roman{enumiii}."
9402
9403 #: src/buffer_funcs.C:531
9404 msgid "\\Alph{enumiv}."
9405 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9406
9407 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9408 #, c-format
9409 msgid ""
9410 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9411 "\n"
9412 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9413 msgstr ""
9414 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
9415 "\n"
9416 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
9417
9418 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9419 msgid "Save changed document?"
9420 msgstr "Lagre dokumentet?"
9421
9422 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9423 msgid "&Discard"
9424 msgstr "&Forkast"
9425
9426 #: src/bufferlist.C:348
9427 #, c-format
9428 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9429 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
9430
9431 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9432 msgid "  Save seems successful. Phew."
9433 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
9434
9435 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9436 msgid "  Save failed! Trying..."
9437 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
9438
9439 #: src/bufferlist.C:389
9440 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9441 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
9442
9443 #: src/bufferparams.C:438
9444 #, c-format
9445 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9446 msgstr "Dokumentet har en ukjent TeX-klasse \"%1$s\".\n"
9447
9448 #: src/bufferparams.C:440
9449 msgid "Document class not available"
9450 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
9451
9452 #: src/bufferparams.C:441
9453 msgid "LyX will not be able to produce output."
9454 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
9455
9456 #: src/bufferview_funcs.C:308
9457 msgid "No more insets"
9458 msgstr "Ingen flere insets"
9459
9460 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9461 msgid "No debugging message"
9462 msgstr "Ingen debug meldinge"
9463
9464 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9465 msgid "General information"
9466 msgstr "Generel informasjon"
9467
9468 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9469 msgid "Developers' general debug messages"
9470 msgstr "Generelle debug-meldinger"
9471
9472 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9473 msgid "All debugging messages"
9474 msgstr "Alle debug meldinger"
9475
9476 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9477 #, c-format
9478 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9479 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
9480
9481 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9482 #: src/converter.C:536
9483 msgid "Cannot convert file"
9484 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
9485
9486 #: src/converter.C:334
9487 #, c-format
9488 msgid ""
9489 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9490 "Define a converter in the preferences."
9491 msgstr ""
9492 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
9493 "Definer en konvertering i preferansene."
9494
9495 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9496 msgid "Executing command: "
9497 msgstr "Eksekverer kommando: "
9498
9499 #: src/converter.C:463
9500 msgid "Build errors"
9501 msgstr "'Build'-feil"
9502
9503 #: src/converter.C:464
9504 msgid "There were errors during the build process."
9505 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
9506
9507 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9508 #, c-format
9509 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9510 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
9511
9512 #: src/converter.C:492
9513 #, c-format
9514 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9515 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
9516
9517 #: src/converter.C:538
9518 #, c-format
9519 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9520 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9521
9522 #: src/converter.C:539
9523 #, c-format
9524 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9525 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9526
9527 #: src/converter.C:597
9528 msgid "Running LaTeX..."
9529 msgstr "Kjører LaTeX..."
9530
9531 #: src/converter.C:615
9532 #, c-format
9533 msgid ""
9534 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9535 "log %1$s."
9536 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
9537
9538 #: src/converter.C:618
9539 msgid "LaTeX failed"
9540 msgstr "LaTeX mislyktes"
9541
9542 #: src/converter.C:620
9543 msgid "Output is empty"
9544 msgstr "Ingen utdata"
9545
9546 #: src/converter.C:621
9547 msgid "An empty output file was generated."
9548 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
9549
9550 #: src/debug.C:46
9551 msgid "Program initialisation"
9552 msgstr "Initialisering av programmet"
9553
9554 #: src/debug.C:47
9555 msgid "Keyboard events handling"
9556 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
9557
9558 #: src/debug.C:48
9559 msgid "GUI handling"
9560 msgstr "GUI håndtering"
9561
9562 #: src/debug.C:49
9563 msgid "Lyxlex grammar parser"
9564 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
9565
9566 #: src/debug.C:50
9567 msgid "Configuration files reading"
9568 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
9569
9570 #: src/debug.C:51
9571 msgid "Custom keyboard definition"
9572 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
9573
9574 #: src/debug.C:52
9575 msgid "LaTeX generation/execution"
9576 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
9577
9578 #: src/debug.C:53
9579 msgid "Math editor"
9580 msgstr "Matte editor"
9581
9582 #: src/debug.C:54
9583 msgid "Font handling"
9584 msgstr "Font håndtering"
9585
9586 #: src/debug.C:55
9587 msgid "Textclass files reading"
9588 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
9589
9590 #: src/debug.C:56
9591 msgid "Version control"
9592 msgstr "Versjonskontroll"
9593
9594 #: src/debug.C:57
9595 msgid "External control interface"
9596 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
9597
9598 #: src/debug.C:58
9599 msgid "Keep *roff temporary files"
9600 msgstr "Behold *roff temporære filer"
9601
9602 #: src/debug.C:59
9603 msgid "User commands"
9604 msgstr "Bruker kommandoer"
9605
9606 #: src/debug.C:60
9607 msgid "The LyX Lexxer"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: src/debug.C:61
9611 msgid "Dependency information"
9612 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
9613
9614 #: src/debug.C:62
9615 msgid "LyX Insets"
9616 msgstr "LyX \"insets\""
9617
9618 #: src/debug.C:63
9619 msgid "Files used by LyX"
9620 msgstr "Filer brukt av LyX"
9621
9622 #: src/debug.C:64
9623 msgid "Workarea events"
9624 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
9625
9626 #: src/debug.C:65
9627 msgid "Insettext/tabular messages"
9628 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
9629
9630 #: src/debug.C:66
9631 msgid "Graphics conversion and loading"
9632 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
9633
9634 #: src/debug.C:67
9635 msgid "Change tracking"
9636 msgstr "Spore endringer"
9637
9638 #: src/debug.C:68
9639 msgid "External template/inset messages"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: src/debug.C:69
9643 msgid "RowPainter profiling"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9647 #, c-format
9648 msgid ""
9649 "The file %1$s already exists.\n"
9650 "\n"
9651 "Do you want to over-write that file?"
9652 msgstr ""
9653 "Filen %1$s fins fra før.\n"
9654 "\n"
9655 "Vil du skrive over den?"
9656
9657 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9658 msgid "Over-write file?"
9659 msgstr "Overskrive filen?"
9660
9661 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030
9662 msgid "&Over-write"
9663 msgstr "Overskrive"
9664
9665 #: src/exporter.C:87
9666 msgid "Over-write &all"
9667 msgstr "Overskrive &alt"
9668
9669 #: src/exporter.C:88
9670 msgid "&Cancel export"
9671 msgstr "&Avbryt eksport"
9672
9673 #: src/exporter.C:137
9674 msgid "Couldn't copy file"
9675 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
9676
9677 #: src/exporter.C:138
9678 #, c-format
9679 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9680 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
9681
9682 #: src/exporter.C:170
9683 msgid "Couldn't export file"
9684 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
9685
9686 #: src/exporter.C:171
9687 #, c-format
9688 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9689 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
9690
9691 #: src/exporter.C:205
9692 msgid "File name error"
9693 msgstr "Feil med filnavnet"
9694
9695 #: src/exporter.C:206
9696 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9697 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
9698
9699 #: src/exporter.C:245
9700 msgid "Document export cancelled."
9701 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
9702
9703 #: src/exporter.C:251
9704 #, c-format
9705 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9706 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
9707
9708 #: src/exporter.C:257
9709 #, c-format
9710 msgid "Document exported as %1$s"
9711 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
9712
9713 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9714 msgid "Cannot view file"
9715 msgstr "Kan ikke vise fil"
9716
9717 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9718 #, c-format
9719 msgid "File does not exist: %1$s"
9720 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
9721
9722 #: src/format.C:283
9723 #, c-format
9724 msgid "No information for viewing %1$s"
9725 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
9726
9727 #: src/format.C:293
9728 #, c-format
9729 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9730 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
9731
9732 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9733 msgid "Cannot edit file"
9734 msgstr "Kan ikke redigere filen"
9735
9736 #: src/format.C:353
9737 #, c-format
9738 msgid "No information for editing %1$s"
9739 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
9740
9741 #: src/format.C:363
9742 #, c-format
9743 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9744 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
9745
9746 #: src/frontends/LyXView.C:411
9747 msgid " (changed)"
9748 msgstr " (endret)"
9749
9750 #: src/frontends/LyXView.C:415
9751 msgid " (read only)"
9752 msgstr " (skrivebeskyttet)"
9753
9754 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9755 msgid "Formatting document..."
9756 msgstr "Formaterer dokument..."
9757
9758 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9759 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9760 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
9761
9762 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9763 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9764 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
9765
9766 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9767 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9768 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
9769
9770 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9771 msgid ""
9772 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9773 "1995-2006 LyX Team"
9774 msgstr ""
9775 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
9776 "1995-2006 LyX Team"
9777
9778 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9779 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9780 msgid ""
9781 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9782 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9783 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9784 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9785 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9786 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9787 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9788 msgstr ""
9789 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
9790 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
9791 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
9792 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9793
9794 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9795 msgid "LyX Version "
9796 msgstr "LyX Versjon "
9797
9798 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9799 msgid "Library directory: "
9800 msgstr "Library directory: "
9801
9802 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9803 msgid "User directory: "
9804 msgstr "Bruker folder: "
9805
9806 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9807 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9808 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
9809
9810 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9811 msgid "Select a BibTeX database to add"
9812 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
9813
9814 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9815 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9816 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
9817
9818 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9819 msgid "Select a BibTeX style"
9820 msgstr "Velg en BibTeX stil"
9821
9822 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9823 msgid "No frame drawn"
9824 msgstr "Uten ramme"
9825
9826 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9827 msgid "Rectangular box"
9828 msgstr "Rektangulær"
9829
9830 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9831 msgid "Oval box, thin"
9832 msgstr "Avrundet, tynn"
9833
9834 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9835 msgid "Oval box, thick"
9836 msgstr "Avrundet, tykk"
9837
9838 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9839 msgid "Shadow box"
9840 msgstr "Med skygge"
9841
9842 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9843 msgid "Double box"
9844 msgstr "Dobbel boks"
9845
9846 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9847 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9848 msgid "Depth"
9849 msgstr "Dybde"
9850
9851 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9852 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9853 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9854 msgid "Total Height"
9855 msgstr "Total høyde"
9856
9857 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9858 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9859 msgid "Roman"
9860 msgstr "Roman"
9861
9862 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9863 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9864 msgid "Sans Serif"
9865 msgstr "Sans Serif"
9866
9867 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9868 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9869 msgid "Typewriter"
9870 msgstr "Skrivemaskin"
9871
9872 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9873 #, c-format
9874 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9875 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
9876
9877 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9878 msgid "Select external file"
9879 msgstr "Velg ekstern fil"
9880
9881 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9882 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9883 msgid "Top left"
9884 msgstr "Øverst til venstre"
9885
9886 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9887 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9888 msgid "Bottom left"
9889 msgstr "Nederst til venstre"
9890
9891 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9892 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9893 msgid "Baseline left"
9894 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
9895
9896 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9897 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9898 msgid "Top center"
9899 msgstr "Midt på øverst"
9900
9901 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9902 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9903 msgid "Bottom center"
9904 msgstr "Midt på nederst"
9905
9906 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9907 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9908 msgid "Baseline center"
9909 msgstr "Midt på grunnlinjen"
9910
9911 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9912 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9913 msgid "Top right"
9914 msgstr "Øverst til høyre"
9915
9916 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9917 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9918 msgid "Bottom right"
9919 msgstr "Nederst til høyre"
9920
9921 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9922 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9923 msgid "Baseline right"
9924 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
9925
9926 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9927 msgid "Select graphics file"
9928 msgstr "Velg grafikkfil"
9929
9930 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9931 msgid "Clipart|#C#c"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9935 msgid "Select document to include"
9936 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
9937
9938 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9939 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9940 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
9941
9942 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9943 msgid "LaTeX Log"
9944 msgstr "LaTeX logg"
9945
9946 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9947 msgid "Literate Programming Build Log"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9951 msgid "lyx2lyx Error Log"
9952 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
9953
9954 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9955 msgid "Version Control Log"
9956 msgstr "Versjonskontroll-logg"
9957
9958 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9959 msgid "No LaTeX log file found."
9960 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
9961
9962 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9963 msgid "No literate programming build log file found."
9964 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
9965
9966 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9967 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9968 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
9969
9970 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9971 msgid "No version control log file found."
9972 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
9973
9974 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9975 msgid "Choose bind file"
9976 msgstr "Velg hurtigtastfil"
9977
9978 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
9979 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9980 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
9981
9982 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9983 msgid "Choose UI file"
9984 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
9985
9986 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
9987 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9988 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
9989
9990 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9991 msgid "Choose keyboard map"
9992 msgstr "Velg tastaturoppsett"
9993
9994 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
9995 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9996 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
9997
9998 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
9999 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:141
10000 msgid "Choose personal dictionary"
10001 msgstr "Velg personlig ordliste"
10002
10003 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
10004 msgid "*.pws"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
10008 msgid "*.ispell"
10009 msgstr "*.ispell"
10010
10011 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10012 msgid "Print to file"
10013 msgstr "Skriv til fil"
10014
10015 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10016 msgid "PostScript files (*.ps)"
10017 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
10018
10019 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10020 msgid "Spellchecker error"
10021 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
10022
10023 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10024 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10025 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
10026
10027 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10028 msgid ""
10029 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10030 "Maybe it has been killed."
10031 msgstr ""
10032 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
10033 "Det er mulig den har blitt drept."
10034
10035 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10036 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10037 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
10038
10039 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10040 msgid "The spellchecker has failed"
10041 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
10042
10043 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10044 #, c-format
10045 msgid "%1$d words checked."
10046 msgstr "%1$d ord kontrollert."
10047
10048 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10049 msgid "One word checked."
10050 msgstr "Ett ord kontrollert."
10051
10052 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10053 msgid "Spelling check completed"
10054 msgstr "Stavekontroll fullført"
10055
10056 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:46
10057 msgid "Table of Contents"
10058 msgstr "Innholdsfortegnelse"
10059
10060 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10061 #, c-format
10062 msgid "%1$s and %2$s"
10063 msgstr "%1$s og %2$s"
10064
10065 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10066 #, c-format
10067 msgid "%1$s et al."
10068 msgstr "%1$s m.fl."
10069
10070 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10071 msgid "No year"
10072 msgstr "Uten årstall"
10073
10074 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10075 msgid "before"
10076 msgstr "før"
10077
10078 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10079 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10080 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10081 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10082 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10083 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10084 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10085 msgid "No change"
10086 msgstr "Ingen endring"
10087
10088 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10089 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10090 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10091 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10092 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10093 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10094 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10095 msgid "Reset"
10096 msgstr "Tilbakestill"
10097
10098 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10099 msgid "Medium"
10100 msgstr "Medium"
10101
10102 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10103 msgid "Bold"
10104 msgstr "Fet"
10105
10106 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10107 msgid "Upright"
10108 msgstr "Stående"
10109
10110 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10111 msgid "Italic"
10112 msgstr "Kursiv"
10113
10114 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10115 msgid "Slanted"
10116 msgstr "Skråstilt"
10117
10118 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10119 msgid "Small Caps"
10120 msgstr "Kapiteler"
10121
10122 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10123 msgid "Increase"
10124 msgstr "Øk"
10125
10126 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10127 msgid "Decrease"
10128 msgstr "Minsk"
10129
10130 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10131 msgid "Emph"
10132 msgstr "Uthevet "
10133
10134 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10135 msgid "Underbar"
10136 msgstr "Understreket"
10137
10138 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10139 msgid "Noun"
10140 msgstr "Substantiv "
10141
10142 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10143 msgid "No color"
10144 msgstr "No color"
10145
10146 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10147 msgid "Black"
10148 msgstr "Sort"
10149
10150 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10151 msgid "White"
10152 msgstr "Hvit"
10153
10154 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10155 msgid "Red"
10156 msgstr "Rød"
10157
10158 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10159 msgid "Green"
10160 msgstr "Grønn"
10161
10162 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10163 msgid "Blue"
10164 msgstr "Blå"
10165
10166 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10167 msgid "Cyan"
10168 msgstr "Cyanblå"
10169
10170 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10171 msgid "Magenta"
10172 msgstr "Magenta"
10173
10174 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10175 msgid "Yellow"
10176 msgstr "Gul"
10177
10178 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10179 msgid "System files|#S#s"
10180 msgstr "Systemfiler|#S#s"
10181
10182 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10183 msgid "User files|#U#u"
10184 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
10185
10186 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10187 msgid "Could not update TeX information"
10188 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
10189
10190 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10191 #, c-format
10192 msgid "The script `%s' failed."
10193 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
10194
10195 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10196 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10197 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10198 #, c-format
10199 msgid "LyX: %1$s"
10200 msgstr "LyX: %1$s"
10201
10202 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10203 msgid "Maths"
10204 msgstr "Matte"
10205
10206 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10207 msgid "Dings 1"
10208 msgstr "Dings 1"
10209
10210 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10211 msgid "Dings 2"
10212 msgstr "Dings 2"
10213
10214 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10215 msgid "Dings 3"
10216 msgstr "Dings 3"
10217
10218 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10219 msgid "Dings 4"
10220 msgstr "Dings 4"
10221
10222 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10223 msgid "Index Entry"
10224 msgstr "Nøkkelord"
10225
10226 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10227 msgid "Label"
10228 msgstr "Merke"
10229
10230 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10231 msgid "Directories"
10232 msgstr "Foldere"
10233
10234 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:134
10235 msgid "Small-sized icons"
10236 msgstr "Små ikoner"
10237
10238 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:140
10239 msgid "Normal-sized icons"
10240 msgstr "Normale ikoner"
10241
10242 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:147
10243 msgid "Big-sized icons"
10244 msgstr "Store ikoner"
10245
10246 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:619
10247 msgid "LyX"
10248 msgstr "LyX"
10249
10250 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10251 msgid "unknown version"
10252 msgstr "ukjent versjon"
10253
10254 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10255 msgid "Bibliography Entry Settings"
10256 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
10257
10258 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10259 msgid "BibTeX Bibliography"
10260 msgstr "BibTeX referanseliste"
10261
10262 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10263 msgid "Box Settings"
10264 msgstr "Boksinnstillinger"
10265
10266 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10267 msgid "Branch Settings"
10268 msgstr "Gren-innstillinger"
10269
10270 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10271 msgid "Branch"
10272 msgstr "Dokumentgren"
10273
10274 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10275 msgid "Activated"
10276 msgstr "Aktivert"
10277
10278 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10279 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10280 msgid "Yes"
10281 msgstr "Ja"
10282
10283 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10284 msgid "No"
10285 msgstr "Nei"
10286
10287 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10288 msgid "Merge Changes"
10289 msgstr "Revidere endringer"
10290
10291 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10292 #, c-format
10293 msgid ""
10294 "Change by %1$s\n"
10295 "\n"
10296 msgstr ""
10297 "Endring av %1$s\n"
10298 "\n"
10299
10300 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10301 #, c-format
10302 msgid "Change made at %1$s\n"
10303 msgstr "Endring utført %1$s\n"
10304
10305 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10306 msgid "Text Style"
10307 msgstr "Tekststil"
10308
10309 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10310 msgid "Previous command"
10311 msgstr "Forrige kommando"
10312
10313 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10314 msgid "Next command"
10315 msgstr "Neste kommando"
10316
10317 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10318 msgid "big[[delimiter size]]"
10319 msgstr "stor"
10320
10321 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10322 msgid "Big[[delimiter size]]"
10323 msgstr "Stor"
10324
10325 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10326 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10327 msgstr "enorm"
10328
10329 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10330 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10331 msgstr "Enorm"
10332
10333 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10334 msgid "LyX: Delimiters"
10335 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
10336
10337 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10338 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10339 msgid "(None)"
10340 msgstr "(Ingen)"
10341
10342 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10343 msgid "Variable"
10344 msgstr "Variabel"
10345
10346 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10347 msgid "Document Settings"
10348 msgstr "Dokumentinnstillinger"
10349
10350 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
10351 msgid "Length"
10352 msgstr "Lengde"
10353
10354 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1689
10355 msgid "OneHalf"
10356 msgstr "Halvannen"
10357
10358 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
10359 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
10360 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10361 msgid " (not installed)"
10362 msgstr " (ikke installert)"
10363
10364 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10365 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10366 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10367 msgid "default"
10368 msgstr "standard"
10369
10370 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10371 msgid "10"
10372 msgstr "10"
10373
10374 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10375 msgid "11"
10376 msgstr "11"
10377
10378 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10379 msgid "12"
10380 msgstr "12"
10381
10382 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10383 msgid "empty"
10384 msgstr "tom"
10385
10386 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10387 msgid "plain"
10388 msgstr "enkel"
10389
10390 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10391 msgid "headings"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10395 msgid "fancy"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10399 msgid "B3"
10400 msgstr "B3"
10401
10402 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
10403 msgid "B4"
10404 msgstr "B4"
10405
10406 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
10407 msgid "LaTeX default"
10408 msgstr "LaTeX standard"
10409
10410 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10411 msgid "``text''"
10412 msgstr "``tekst''"
10413
10414 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10415 msgid "''text''"
10416 msgstr "''tekst''"
10417
10418 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10419 msgid ",,text``"
10420 msgstr ",,tekst``"
10421
10422 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10423 msgid ",,text''"
10424 msgstr ",,tekst''"
10425
10426 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10427 msgid "<<text>>"
10428 msgstr "<<tekst>>"
10429
10430 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10431 msgid ">>text<<"
10432 msgstr ">>tekst<<"
10433
10434 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10435 msgid "Numbered"
10436 msgstr "Nummerert"
10437
10438 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
10439 msgid "Appears in TOC"
10440 msgstr "I innholdsliste"
10441
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10443 msgid "Author-year"
10444 msgstr "Forfatter-år"
10445
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
10447 msgid "Numerical"
10448 msgstr "Numerisk"
10449
10450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
10451 #, c-format
10452 msgid "Unavailable: %1$s"
10453 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
10454
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10457 msgid "Document Class"
10458 msgstr "Dokumentklasse"
10459
10460 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10461 msgid "Fonts"
10462 msgstr "Fonter"
10463
10464 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10465 msgid "Text Layout"
10466 msgstr "Tekststil"
10467
10468 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10469 msgid "Page Layout"
10470 msgstr "Sidestil"
10471
10472 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
10473 msgid "Page Margins"
10474 msgstr "Tekstmarger"
10475
10476 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10477 msgid "Numbering & TOC"
10478 msgstr "Seksjonsnumre"
10479
10480 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10481 msgid "Math Options"
10482 msgstr "Matte-innstillinger"
10483
10484 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10485 msgid "Float Placement"
10486 msgstr "\"Float\"-plassering"
10487
10488 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10489 msgid "Bullets"
10490 msgstr "Bomber"
10491
10492 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10493 msgid "Branches"
10494 msgstr "Dokumentgrener"
10495
10496 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10497 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10498 msgid "LaTeX Preamble"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10502 msgid "TeX Code Settings"
10503 msgstr "TeX innstillinger"
10504
10505 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10506 msgid "External Material"
10507 msgstr "Eksternt materiale"
10508
10509 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10510 msgid "Scale%"
10511 msgstr "Skaler%"
10512
10513 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10514 msgid "Float Settings"
10515 msgstr "\"Float\" innstillinger"
10516
10517 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10518 msgid "Graphics"
10519 msgstr "Grafikk"
10520
10521 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10522 msgid "Child Document"
10523 msgstr "Underdokument"
10524
10525 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10526 msgid "Math Panel"
10527 msgstr "Mattepanel"
10528
10529 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10530 msgid "Math Matrix"
10531 msgstr "Matte, matrise"
10532
10533 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10534 msgid "Math Delimiter"
10535 msgstr "Parenteser og klammer"
10536
10537 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10538 msgid "LyX: Math Spacing"
10539 msgstr "LyX: matematiske mellomrom"
10540
10541 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10542 msgid "Thin space\t\\,"
10543 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10544
10545 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10546 msgid "Medium space\t\\:"
10547 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
10548
10549 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10550 msgid "Thick space\t\\;"
10551 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
10552
10553 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10554 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10555 msgstr "Quad mellomrom\t\\quad"
10556
10557 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10558 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10559 msgstr "Dobbel quad mellomrom\t\\qquad"
10560
10561 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10562 msgid "Negative space\t\\!"
10563 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10564
10565 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10566 msgid "LyX: Math Roots"
10567 msgstr "LyX: Røtter"
10568
10569 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10570 msgid "Square root\t\\sqrt"
10571 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
10572
10573 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10574 msgid "Cube root\t\\root"
10575 msgstr "Kubikkrot\t\\root"
10576
10577 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10578 msgid "Other root\t\\root"
10579 msgstr "Andre røtter\t\\root"
10580
10581 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10582 msgid "LyX: Math Styles"
10583 msgstr "LyX: Mattestil"
10584
10585 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10586 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10587 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
10588
10589 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10590 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10591 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10592
10593 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10594 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10595 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
10596
10597 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10598 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10599 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10600
10601 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10602 msgid "LyX: Fractions"
10603 msgstr "LyX: Brøker"
10604
10605 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10606 msgid "Standard\t\\frac"
10607 msgstr "Standard\t\\frac"
10608
10609 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10610 msgid "No hor. line\t\\atop"
10611 msgstr "Ingen linje over"
10612
10613 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10614 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10615 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10618 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10619 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10620
10621 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10622 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10626 msgid "Binomial\t\\choose"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10630 msgid "LyX: Math Fonts"
10631 msgstr "LyX: Mattefonter"
10632
10633 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10634 msgid "Roman\t\\mathrm"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10638 msgid "Bold\t\\mathbf"
10639 msgstr "Fet\t\\mathbf"
10640
10641 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10642 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10646 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10650 msgid "Italic\t\\mathit"
10651 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10654 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10655 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10658 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10662 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10666 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10670 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10671 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10674 msgid "LyX: Insert Matrix"
10675 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10678 msgid "Note Settings"
10679 msgstr "Notisinnstillinger"
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10682 msgid "Paragraph Settings"
10683 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
10684
10685 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:624
10686 msgid "Senseless with this layout!"
10687 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10690 msgid "Preferences"
10691 msgstr "Preferanser"
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10694 msgid "Look and feel"
10695 msgstr "Utseende"
10696
10697 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10698 msgid "Language settings"
10699 msgstr "Språkinnstillinger"
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10702 msgid "Outputs"
10703 msgstr "Utdata"
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10706 msgid "Plain text"
10707 msgstr "Ren tekst"
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10710 msgid "Date format"
10711 msgstr "Datoformat"
10712
10713 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10714 msgid "Keyboard"
10715 msgstr "Tastatur"
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10718 msgid "Screen fonts"
10719 msgstr "Skjermfonter"
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10722 msgid "Colors"
10723 msgstr "Farger"
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10726 msgid "Paths"
10727 msgstr "Mapper"
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10730 msgid "Select a document templates directory"
10731 msgstr "Velg folder for dokument maler"
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10734 msgid "Select a temporary directory"
10735 msgstr "Velg en temporær folder"
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10738 msgid "Select a backups directory"
10739 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10742 msgid "Select a document directory"
10743 msgstr "Velg folder for dokumenter"
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10746 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10750 msgid "Spellchecker"
10751 msgstr "Stavekontroll"
10752
10753 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10754 msgid "ispell"
10755 msgstr "ispell"
10756
10757 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10758 msgid "aspell"
10759 msgstr "aspell"
10760
10761 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10762 msgid "hspell"
10763 msgstr "hspell"
10764
10765 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10766 msgid "pspell (library)"
10767 msgstr "pspell (bibliotek)"
10768
10769 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10770 msgid "aspell (library)"
10771 msgstr "aspell (bibliotek)"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10774 msgid "Converters"
10775 msgstr "Konvertere"
10776
10777 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10778 msgid "Copiers"
10779 msgstr "Kopi-programmer"
10780
10781 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10782 msgid "File formats"
10783 msgstr "Filformater"
10784
10785 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10786 msgid "Format in use"
10787 msgstr "Formater i bruk"
10788
10789 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10790 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10791 msgstr ""
10792 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
10793 "først."
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10796 msgid "Printer"
10797 msgstr "Skriver"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10800 msgid "User interface"
10801 msgstr "Brukergrensesnitt"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10804 msgid "Identity"
10805 msgstr "Identitet"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10808 msgid "Print Document"
10809 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10812 msgid "Cross-reference"
10813 msgstr "Kryssreferanse"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10816 msgid "&Go Back"
10817 msgstr "&Tilbake"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10820 msgid "Jump back"
10821 msgstr "Gå tilbake igjen"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10824 msgid "Jump to label"
10825 msgstr "Gå til referanse"
10826
10827 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10828 msgid "Find and Replace"
10829 msgstr "Finn og Erstatt"
10830
10831 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10832 msgid "Send Document to Command"
10833 msgstr "Send dokumentet til kommando"
10834
10835 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10836 msgid "Show File"
10837 msgstr "Vis fil"
10838
10839 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10840 msgid "Table Settings"
10841 msgstr "Tabellinstillinger"
10842
10843 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10844 msgid "Insert Table"
10845 msgstr "Sett inn tabell"
10846
10847 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10848 msgid "TeX Information"
10849 msgstr "TeX informasjon"
10850
10851 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10852 msgid "Toc"
10853 msgstr "Innhold"
10854
10855 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10856 msgid "Vertical Space Settings"
10857 msgstr "Vertikal avstand"
10858
10859 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10860 msgid "Text Wrap Settings"
10861 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
10862
10863 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10864 msgid "space"
10865 msgstr "mellomrom"
10866
10867 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10868 msgid "Invalid filename"
10869 msgstr "Ugyldig filnavn"
10870
10871 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10872 msgid ""
10873 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10874 "characters:\n"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: src/importer.C:47
10878 #, c-format
10879 msgid "Importing %1$s..."
10880 msgstr "Importerer %1$s..."
10881
10882 #: src/importer.C:68
10883 msgid "Couldn't import file"
10884 msgstr "Kan ikke importere fil"
10885
10886 #: src/importer.C:69
10887 #, c-format
10888 msgid "No information for importing the format %1$s."
10889 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
10890
10891 #: src/importer.C:95
10892 msgid "imported."
10893 msgstr "importert."
10894
10895 #: src/insets/insetbase.C:242
10896 msgid "Opened inset"
10897 msgstr "Åpnet inset"
10898
10899 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10900 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10901 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
10902
10903 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10904 msgid "Export Warning!"
10905 msgstr "Eksport-advarsel!"
10906
10907 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10908 msgid ""
10909 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10910 "BibTeX will be unable to find them."
10911 msgstr ""
10912 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
10913 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
10914
10915 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10916 msgid ""
10917 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10918 "BibTeX will be unable to find it."
10919 msgstr ""
10920 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
10921 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
10922
10923 #: src/insets/insetbox.C:63
10924 msgid "Boxed"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: src/insets/insetbox.C:64
10928 msgid "Frameless"
10929 msgstr "Uten ramme"
10930
10931 #: src/insets/insetbox.C:65
10932 msgid "ovalbox"
10933 msgstr "Avrundet, tynn"
10934
10935 #: src/insets/insetbox.C:66
10936 msgid "Ovalbox"
10937 msgstr "Avrundet, tykk"
10938
10939 #: src/insets/insetbox.C:67
10940 msgid "Shadowbox"
10941 msgstr "Med skygge"
10942
10943 #: src/insets/insetbox.C:68
10944 msgid "Doublebox"
10945 msgstr "Dobbel boks"
10946
10947 #: src/insets/insetbox.C:124
10948 msgid "Opened Box Inset"
10949 msgstr "Åpnet box inset"
10950
10951 #: src/insets/insetbranch.C:76
10952 msgid "Opened Branch Inset"
10953 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
10954
10955 #: src/insets/insetbranch.C:101
10956 msgid "Branch: "
10957 msgstr "Gren: "
10958
10959 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
10960 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10961 msgid "Undef: "
10962 msgstr ""
10963
10964 #: src/insets/insetbranch.C:239
10965 #, fuzzy
10966 msgid "branch"
10967 msgstr "Dokumentgren"
10968
10969 #: src/insets/insetcaption.C:87
10970 msgid "Opened Caption Inset"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: src/insets/insetcaption.C:275
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Senseless!!! "
10976 msgstr "Meningsløst!"
10977
10978 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10979 msgid "Opened CharStyle Inset"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: src/insets/insetcommand.C:98
10983 #, fuzzy
10984 msgid "LaTeX Command: "
10985 msgstr "&BibTeX-kommando:"
10986
10987 #: src/insets/insetenv.C:66
10988 msgid "Opened Environment Inset: "
10989 msgstr ""
10990
10991 #: src/insets/insetert.C:143
10992 msgid "Opened ERT Inset"
10993 msgstr "Åpnet ERT inset"
10994
10995 #: src/insets/insetert.C:390
10996 msgid "ERT"
10997 msgstr "ERT"
10998
10999 #: src/insets/insetexternal.C:576
11000 #, c-format
11001 msgid "External template %1$s is not installed"
11002 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
11003
11004 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11005 #: src/insets/insetfloat.C:383
11006 msgid "float: "
11007 msgstr "flytende: "
11008
11009 #: src/insets/insetfloat.C:278
11010 msgid "Opened Float Inset"
11011 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11012
11013 #: src/insets/insetfloat.C:334
11014 #, fuzzy
11015 msgid "float"
11016 msgstr "flytende: "
11017
11018 #: src/insets/insetfloat.C:385
11019 msgid " (sideways)"
11020 msgstr "Rotér 90°"
11021
11022 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11023 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11024 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
11025
11026 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11027 #, c-format
11028 msgid "List of %1$s"
11029 msgstr "Liste over %1$s"
11030
11031 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11032 msgid "foot"
11033 msgstr "fot"
11034
11035 #: src/insets/insetfoot.C:58
11036 msgid "Opened Footnote Inset"
11037 msgstr "Åpnet fotnote"
11038
11039 #: src/insets/insetfoot.C:86
11040 #, fuzzy
11041 msgid "footnote"
11042 msgstr "Fotnote|n"
11043
11044 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11045 #, c-format
11046 msgid ""
11047 "Could not copy the file\n"
11048 "%1$s\n"
11049 "into the temporary directory."
11050 msgstr ""
11051 "Fikk ikke kopiert filen\n"
11052 "%1$s\n"
11053 "inn i midlertidig mappe."
11054
11055 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11056 #, c-format
11057 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11058 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
11059
11060 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11061 #, c-format
11062 msgid "Graphics file: %1$s"
11063 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
11064
11065 #: src/insets/insethfill.C:48
11066 msgid "Horizontal Fill"
11067 msgstr "Horisontalt fyll"
11068
11069 #: src/insets/insetinclude.C:306
11070 msgid "Verbatim Input"
11071 msgstr "Sett inn Verbatim"
11072
11073 #: src/insets/insetinclude.C:309
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Verbatim Input*"
11076 msgstr "Sett inn Verbatim"
11077
11078 #: src/insets/insetinclude.C:410
11079 #, c-format
11080 msgid ""
11081 "Included file `%1$s'\n"
11082 "has textclass `%2$s'\n"
11083 "while parent file has textclass `%3$s'."
11084 msgstr ""
11085 "Inkludert fil `%1$s'\n"
11086 "har tekstklasse `%2$s'\n"
11087 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
11088
11089 #: src/insets/insetinclude.C:416
11090 msgid "Different textclasses"
11091 msgstr "Ulike tekstklasser"
11092
11093 #: src/insets/insetindex.C:42
11094 msgid "Idx"
11095 msgstr "Nøkkelord"
11096
11097 #: src/insets/insetindex.C:75
11098 msgid "Index"
11099 msgstr "Register"
11100
11101 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11102 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11103 msgid "margin"
11104 msgstr "marg"
11105
11106 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11109 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11110
11111 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11112 msgid "Glo"
11113 msgstr "Glose"
11114
11115 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11116 msgid "Glossary"
11117 msgstr "Glossar"
11118
11119 #: src/insets/insetnote.C:66
11120 msgid "Comment"
11121 msgstr "Kommentar"
11122
11123 #: src/insets/insetnote.C:67
11124 msgid "Greyed out"
11125 msgstr "Grået ut"
11126
11127 #: src/insets/insetnote.C:68
11128 msgid "Framed"
11129 msgstr "Innrammet"
11130
11131 #: src/insets/insetnote.C:69
11132 msgid "Shaded"
11133 msgstr "Skyggelagt"
11134
11135 #: src/insets/insetnote.C:149
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Opened Note Inset"
11138 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11139
11140 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11141 msgid "opt"
11142 msgstr "alt"
11143
11144 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11147 msgstr "Åpnet text inset"
11148
11149 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11150 msgid "Clear Page"
11151 msgstr "Blank side"
11152
11153 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11154 msgid "Clear Double Page"
11155 msgstr "Dobbelt blank side"
11156
11157 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11158 msgid "Ref: "
11159 msgstr "Ref: "
11160
11161 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11162 msgid "Equation"
11163 msgstr "Ligning"
11164
11165 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11166 msgid "EqRef: "
11167 msgstr "Formelref: "
11168
11169 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11170 msgid "Page Number"
11171 msgstr "Sidetall"
11172
11173 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11174 msgid "Page: "
11175 msgstr "Side: "
11176
11177 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11178 msgid "Textual Page Number"
11179 msgstr "Sidetall"
11180
11181 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11182 #, fuzzy
11183 msgid "TextPage: "
11184 msgstr "Side: "
11185
11186 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Standard+Textual Page"
11189 msgstr "Sidetall"
11190
11191 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Ref+Text: "
11194 msgstr "Ref: "
11195
11196 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11197 #, fuzzy
11198 msgid "PrettyRef"
11199 msgstr "Ref: "
11200
11201 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11202 #, fuzzy
11203 msgid "FormatRef: "
11204 msgstr "F&ormat:"
11205
11206 #: src/insets/insettabular.C:450
11207 msgid "Opened table"
11208 msgstr "Åpen tabell"
11209
11210 #: src/insets/insettabular.C:1605
11211 msgid "Error setting multicolumn"
11212 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
11213
11214 #: src/insets/insettabular.C:1606
11215 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11216 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
11217
11218 #: src/insets/insettext.C:234
11219 msgid "Opened Text Inset"
11220 msgstr "Åpnet text inset"
11221
11222 #: src/insets/insettheorem.C:41
11223 msgid "theorem"
11224 msgstr "teorem"
11225
11226 #: src/insets/insettheorem.C:91
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Opened Theorem Inset"
11229 msgstr "Åpnet text inset"
11230
11231 #: src/insets/insettoc.C:47
11232 msgid "Unknown toc list"
11233 msgstr "Ukjent innholdsliste"
11234
11235 #: src/insets/inseturl.C:42
11236 msgid "Url: "
11237 msgstr "Url: "
11238
11239 #: src/insets/inseturl.C:42
11240 msgid "HtmlUrl: "
11241 msgstr "HtmlUrl: "
11242
11243 #: src/insets/insetvspace.C:110
11244 msgid "Vertical Space"
11245 msgstr "Vertikal avstand"
11246
11247 #: src/insets/insetwrap.C:49
11248 msgid "wrap: "
11249 msgstr "tekstbryting: "
11250
11251 #: src/insets/insetwrap.C:178
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Opened Wrap Inset"
11254 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11255
11256 #: src/insets/insetwrap.C:198
11257 #, fuzzy
11258 msgid "wrap"
11259 msgstr "tekstbryting: "
11260
11261 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11262 msgid "Not shown."
11263 msgstr "Vises ikke."
11264
11265 #: src/insets/render_graphic.C:97
11266 msgid "Loading..."
11267 msgstr "Leser..."
11268
11269 #: src/insets/render_graphic.C:100
11270 msgid "Converting to loadable format..."
11271 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
11272
11273 #: src/insets/render_graphic.C:103
11274 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11275 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
11276
11277 #: src/insets/render_graphic.C:106
11278 msgid "Scaling etc..."
11279 msgstr "Skalering etc..."
11280
11281 #: src/insets/render_graphic.C:109
11282 msgid "Ready to display"
11283 msgstr "Klar for visning"
11284
11285 #: src/insets/render_graphic.C:112
11286 msgid "No file found!"
11287 msgstr "Ingen fil funnet!"
11288
11289 #: src/insets/render_graphic.C:115
11290 msgid "Error converting to loadable format"
11291 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
11292
11293 #: src/insets/render_graphic.C:118
11294 msgid "Error loading file into memory"
11295 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
11296
11297 #: src/insets/render_graphic.C:121
11298 msgid "Error generating the pixmap"
11299 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
11300
11301 #: src/insets/render_graphic.C:124
11302 msgid "No image"
11303 msgstr "Intet bilde"
11304
11305 #: src/insets/render_preview.C:92
11306 msgid "Preview loading"
11307 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
11308
11309 #: src/insets/render_preview.C:95
11310 msgid "Preview ready"
11311 msgstr "Forhåndsvisning klar"
11312
11313 #: src/insets/render_preview.C:98
11314 msgid "Preview failed"
11315 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
11316
11317 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11318 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11319 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
11320
11321 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11322 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11323 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
11324
11325 #: src/ispell.C:278
11326 msgid ""
11327 "Could not create an ispell process.\n"
11328 "You may not have the right languages installed."
11329 msgstr ""
11330 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
11331 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
11332
11333 #: src/ispell.C:301
11334 msgid ""
11335 "The ispell process returned an error.\n"
11336 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11337 msgstr ""
11338 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
11339 "Kanskje den er galt konfigurert?"
11340
11341 #: src/ispell.C:406
11342 #, c-format
11343 msgid ""
11344 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11345 "$s'."
11346 msgstr ""
11347 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
11348 "tegnkodingen `%2$s'."
11349
11350 #: src/ispell.C:417
11351 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11352 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
11353
11354 #: src/ispell.C:477
11355 #, c-format
11356 msgid ""
11357 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11358 "2$s'."
11359 msgstr ""
11360 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
11361 "tegnkodingen `%2$s'."
11362
11363 #: src/ispell.C:492
11364 #, c-format
11365 msgid ""
11366 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11367 "2$s'."
11368 msgstr ""
11369 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
11370 "tegnkodingen `%2$s'."
11371
11372 #: src/kbsequence.C:160
11373 msgid "   options: "
11374 msgstr "   opsjoner: "
11375
11376 #: src/lengthcommon.C:37
11377 msgid "sp"
11378 msgstr "sp"
11379
11380 #: src/lengthcommon.C:37
11381 msgid "pt"
11382 msgstr "pt"
11383
11384 #: src/lengthcommon.C:37
11385 msgid "bp"
11386 msgstr "bp"
11387
11388 #: src/lengthcommon.C:37
11389 msgid "dd"
11390 msgstr "dd"
11391
11392 #: src/lengthcommon.C:37
11393 msgid "mm"
11394 msgstr "mm"
11395
11396 #: src/lengthcommon.C:37
11397 msgid "pc"
11398 msgstr "pc"
11399
11400 #: src/lengthcommon.C:38
11401 msgid "cm"
11402 msgstr "cm"
11403
11404 #: src/lengthcommon.C:38
11405 msgid "in"
11406 msgstr "in"
11407
11408 #: src/lengthcommon.C:38
11409 msgid "ex"
11410 msgstr "ex"
11411
11412 #: src/lengthcommon.C:38
11413 msgid "em"
11414 msgstr "em"
11415
11416 #: src/lengthcommon.C:38
11417 msgid "mu"
11418 msgstr "mu"
11419
11420 #: src/lengthcommon.C:39
11421 msgid "Text Width %"
11422 msgstr "Tekstbredde %"
11423
11424 #: src/lengthcommon.C:39
11425 msgid "Column Width %"
11426 msgstr "Kolonnebredde %"
11427
11428 #: src/lengthcommon.C:39
11429 msgid "Page Width %"
11430 msgstr "Sidebredde %"
11431
11432 #: src/lengthcommon.C:39
11433 msgid "Line Width %"
11434 msgstr "Linjelengde %"
11435
11436 #: src/lengthcommon.C:40
11437 msgid "Text Height %"
11438 msgstr "Teksthøyde %"
11439
11440 #: src/lengthcommon.C:40
11441 msgid "Page Height %"
11442 msgstr "Sidehøyde %"
11443
11444 #: src/lyx_cb.C:114
11445 #, c-format
11446 msgid ""
11447 "The document %1$s could not be saved.\n"
11448 "\n"
11449 "Do you want to rename the document and try again?"
11450 msgstr ""
11451 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
11452 "\n"
11453 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
11454
11455 #: src/lyx_cb.C:116
11456 msgid "Rename and save?"
11457 msgstr "Bytte navn og lagre?"
11458
11459 #: src/lyx_cb.C:117
11460 msgid "&Rename"
11461 msgstr "&Bytte navn"
11462
11463 #: src/lyx_cb.C:134
11464 msgid "Choose a filename to save document as"
11465 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
11466
11467 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
11468 msgid "Templates|#T#t"
11469 msgstr "Maler"
11470
11471 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2027
11472 #, c-format
11473 msgid ""
11474 "The document %1$s already exists.\n"
11475 "\n"
11476 "Do you want to over-write that document?"
11477 msgstr ""
11478 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
11479 "\n"
11480 "Vil du overskrive det dokumentet?"
11481
11482 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2029
11483 msgid "Over-write document?"
11484 msgstr "OVerskrive dokument?"
11485
11486 #: src/lyx_cb.C:218
11487 #, c-format
11488 msgid "Auto-saving %1$s"
11489 msgstr "Autolagrer %1$s"
11490
11491 #: src/lyx_cb.C:258
11492 msgid "Autosave failed!"
11493 msgstr "Autolagring feilet!"
11494
11495 #: src/lyx_cb.C:285
11496 msgid "Autosaving current document..."
11497 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
11498
11499 #: src/lyx_cb.C:350
11500 msgid "Select file to insert"
11501 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
11502
11503 #: src/lyx_cb.C:369
11504 #, c-format
11505 msgid ""
11506 "Could not read the specified document\n"
11507 "%1$s\n"
11508 "due to the error: %2$s"
11509 msgstr ""
11510 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
11511 "%1$s.\n"
11512 "på grunn av feilen: %2$s"
11513
11514 #: src/lyx_cb.C:371
11515 msgid "Could not read file"
11516 msgstr "Kunne ikke lese filen"
11517
11518 #: src/lyx_cb.C:379
11519 #, c-format
11520 msgid ""
11521 "Could not open the specified document\n"
11522 "%1$s\n"
11523 "due to the error: %2$s"
11524 msgstr ""
11525 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
11526 "%1$s\n"
11527 "på grunn av feilen: %2$s"
11528
11529 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11530 msgid "Could not open file"
11531 msgstr "Kan ikke åpne fil"
11532
11533 #: src/lyx_cb.C:411
11534 msgid "Running configure..."
11535 msgstr "Kjører \"configure\"..."
11536
11537 #: src/lyx_cb.C:420
11538 msgid "Reloading configuration..."
11539 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
11540
11541 #: src/lyx_cb.C:425
11542 msgid "System reconfigured"
11543 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
11544
11545 #: src/lyx_cb.C:426
11546 msgid ""
11547 "The system has been reconfigured.\n"
11548 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11549 "updated document class specifications."
11550 msgstr ""
11551 "Systemet er rekonfigurert.\n"
11552 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
11553 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
11554
11555 #: src/lyx_main.C:129
11556 msgid "Could not read configuration file"
11557 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
11558
11559 #: src/lyx_main.C:130
11560 #, c-format
11561 msgid ""
11562 "Error while reading the configuration file\n"
11563 "%1$s.\n"
11564 "Please check your installation."
11565 msgstr ""
11566 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
11567 "%1$s.\n"
11568 "Sjekk om LyX er rett installert."
11569
11570 #: src/lyx_main.C:139
11571 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11572 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
11573
11574 #: src/lyx_main.C:143
11575 msgid "Done!"
11576 msgstr "Ferdig!"
11577
11578 #: src/lyx_main.C:490
11579 #, c-format
11580 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11581 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
11582
11583 #: src/lyx_main.C:492
11584 msgid "Unable to remove temporary directory"
11585 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
11586
11587 #: src/lyx_main.C:528
11588 #, c-format
11589 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11590 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
11591
11592 #: src/lyx_main.C:784
11593 msgid "LyX: "
11594 msgstr "LyX: "
11595
11596 #: src/lyx_main.C:913
11597 msgid "Could not create temporary directory"
11598 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
11599
11600 #: src/lyx_main.C:914
11601 #, c-format
11602 msgid ""
11603 "Could not create a temporary directory in\n"
11604 "%1$s. Make sure that this\n"
11605 "path exists and is writable and try again."
11606 msgstr ""
11607 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
11608 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
11609 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
11610
11611 #: src/lyx_main.C:1081
11612 msgid "Missing user LyX directory"
11613 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
11614
11615 #: src/lyx_main.C:1082
11616 #, c-format
11617 msgid ""
11618 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11619 "It is needed to keep your own configuration."
11620 msgstr ""
11621 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
11622 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
11623
11624 #: src/lyx_main.C:1087
11625 msgid "&Create directory"
11626 msgstr "&Opprett mappe"
11627
11628 #: src/lyx_main.C:1088
11629 msgid "&Exit LyX"
11630 msgstr "&Avslutt LyX"
11631
11632 #: src/lyx_main.C:1089
11633 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11634 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
11635
11636 #: src/lyx_main.C:1093
11637 #, c-format
11638 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11639 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
11640
11641 #: src/lyx_main.C:1099
11642 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11643 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
11644
11645 #: src/lyx_main.C:1272
11646 msgid "List of supported debug flags:"
11647 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
11648
11649 #: src/lyx_main.C:1276
11650 #, c-format
11651 msgid "Setting debug level to %1$s"
11652 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
11653
11654 #: src/lyx_main.C:1287
11655 msgid ""
11656 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11657 "Command line switches (case sensitive):\n"
11658 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11659 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11660 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11661 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11662 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11663 "                  select the features to debug.\n"
11664 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11665 "\t-x [--execute] command\n"
11666 "                  where command is a lyx command.\n"
11667 "\t-e [--export] fmt\n"
11668 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11669 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11670 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11671 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11672 "\t-version        summarize version and build info\n"
11673 "Check the LyX man page for more details."
11674 msgstr ""
11675 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
11676 "Parametre (små bokstaver):\n"
11677 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
11678 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
11679 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
11680 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
11681 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11682 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
11683 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
11684 "\t-x [--execute] kommando\n"
11685 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
11686 "\t-e [--export] fmt\n"
11687 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
11688 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11689 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
11690 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
11691 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
11692 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
11693
11694 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
11695 #, fuzzy
11696 msgid "No system directory"
11697 msgstr "Bruker folder: "
11698
11699 #: src/lyx_main.C:1324
11700 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11701 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
11702
11703 #: src/lyx_main.C:1334
11704 #, fuzzy
11705 msgid "No user directory"
11706 msgstr "Bruker folder: "
11707
11708 #: src/lyx_main.C:1335
11709 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11710 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
11711
11712 #: src/lyx_main.C:1345
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Incomplete command"
11715 msgstr "Register-kommando:"
11716
11717 #: src/lyx_main.C:1346
11718 msgid "Missing command string after --execute switch"
11719 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
11720
11721 #: src/lyx_main.C:1356
11722 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11723 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
11724
11725 #: src/lyx_main.C:1368
11726 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11727 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
11728
11729 #: src/lyx_main.C:1373
11730 msgid "Missing filename for --import"
11731 msgstr "Mangler filnavn for --import"
11732
11733 #: src/lyxfind.C:136
11734 msgid "Search error"
11735 msgstr "Søkefeil"
11736
11737 #: src/lyxfind.C:137
11738 msgid "Search string is empty"
11739 msgstr "Ingenting å finne"
11740
11741 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11742 msgid "String not found!"
11743 msgstr "Streng ikke funnet!"
11744
11745 #: src/lyxfind.C:323
11746 msgid "String has been replaced."
11747 msgstr "En streng har blitt erstattet."
11748
11749 #: src/lyxfind.C:326
11750 msgid " strings have been replaced."
11751 msgstr " strenger har blitt erstattet."
11752
11753 #: src/lyxfont.C:53
11754 msgid "Symbol"
11755 msgstr "Symbol"
11756
11757 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11758 #: src/lyxfont.C:70
11759 msgid "Inherit"
11760 msgstr "Arv"
11761
11762 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11763 #: src/lyxfont.C:70
11764 msgid "Ignore"
11765 msgstr "Ignorer"
11766
11767 #: src/lyxfont.C:61
11768 msgid "Smallcaps"
11769 msgstr "Kapiteler"
11770
11771 #: src/lyxfont.C:70
11772 msgid "Toggle"
11773 msgstr "Bytt"
11774
11775 #: src/lyxfont.C:510
11776 #, c-format
11777 msgid "Emphasis %1$s, "
11778 msgstr "Uthevet %1$s, "
11779
11780 #: src/lyxfont.C:513
11781 #, c-format
11782 msgid "Underline %1$s, "
11783 msgstr "Understreket %1$s, "
11784
11785 #: src/lyxfont.C:516
11786 #, c-format
11787 msgid "Noun %1$s, "
11788 msgstr "Substantiv %1$s, "
11789
11790 #: src/lyxfont.C:521
11791 #, c-format
11792 msgid "Language: %1$s, "
11793 msgstr "Språk: %1$s, "
11794
11795 #: src/lyxfont.C:524
11796 #, c-format
11797 msgid "  Number %1$s"
11798 msgstr "  Nummer %1s"
11799
11800 #: src/lyxfunc.C:367
11801 msgid "Unknown function."
11802 msgstr "Ukjent funksjon."
11803
11804 #: src/lyxfunc.C:406
11805 msgid "Nothing to do"
11806 msgstr "Ingenting å utføre"
11807
11808 #: src/lyxfunc.C:425
11809 msgid "Unknown action"
11810 msgstr "Ukjent operasjon"
11811
11812 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11813 msgid "Command disabled"
11814 msgstr "Det går ikke her og nå"
11815
11816 #: src/lyxfunc.C:438
11817 msgid "Command not allowed without any document open"
11818 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
11819
11820 #: src/lyxfunc.C:701
11821 msgid "Document is read-only"
11822 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
11823
11824 #: src/lyxfunc.C:709
11825 msgid "This portion of the document is deleted."
11826 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
11827
11828 #: src/lyxfunc.C:728
11829 #, c-format
11830 msgid ""
11831 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11832 "\n"
11833 "Do you want to save the document?"
11834 msgstr ""
11835 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11836 "\n"
11837 "Vil du lagre dokumentet?"
11838
11839 #: src/lyxfunc.C:746
11840 #, c-format
11841 msgid ""
11842 "Could not print the document %1$s.\n"
11843 "Check that your printer is set up correctly."
11844 msgstr ""
11845 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
11846 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
11847
11848 #: src/lyxfunc.C:749
11849 msgid "Print document failed"
11850 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
11851
11852 #: src/lyxfunc.C:768
11853 #, c-format
11854 msgid ""
11855 "The document could not be converted\n"
11856 "into the document class %1$s."
11857 msgstr ""
11858 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
11859 "til dokumentklassen %1$s."
11860
11861 #: src/lyxfunc.C:771
11862 msgid "Could not change class"
11863 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
11864
11865 #: src/lyxfunc.C:883
11866 #, c-format
11867 msgid "Saving document %1$s..."
11868 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
11869
11870 #: src/lyxfunc.C:887
11871 msgid " done."
11872 msgstr "ferdig."
11873
11874 #: src/lyxfunc.C:903
11875 #, c-format
11876 msgid ""
11877 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11878 "version of the document %1$s?"
11879 msgstr ""
11880 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
11881 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
11882
11883 #: src/lyxfunc.C:1093
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Exiting."
11886 msgstr "Avslutter"
11887
11888 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
11889 msgid "Missing argument"
11890 msgstr "Mangler argument"
11891
11892 #: src/lyxfunc.C:1128
11893 #, c-format
11894 msgid "Opening help file %1$s..."
11895 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
11896
11897 #: src/lyxfunc.C:1402
11898 #, fuzzy, c-format
11899 msgid "Opening child document %1$s..."
11900 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
11901
11902 #: src/lyxfunc.C:1490
11903 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: src/lyxfunc.C:1501
11907 #, c-format
11908 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: src/lyxfunc.C:1616
11912 #, fuzzy, c-format
11913 msgid "Document defaults saved in %1$s"
11914 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i "
11915
11916 #: src/lyxfunc.C:1619
11917 msgid "Unable to save document defaults"
11918 msgstr "Fikk ikke lagret dokumentstandarder"
11919
11920 #: src/lyxfunc.C:1675
11921 msgid "Converting document to new document class..."
11922 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
11923
11924 #: src/lyxfunc.C:1869
11925 msgid "Select template file"
11926 msgstr "Velg mal"
11927
11928 #: src/lyxfunc.C:1906
11929 msgid "Select document to open"
11930 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
11931
11932 #: src/lyxfunc.C:1945
11933 #, c-format
11934 msgid "Opening document %1$s..."
11935 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
11936
11937 #: src/lyxfunc.C:1949
11938 #, c-format
11939 msgid "Document %1$s opened."
11940 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
11941
11942 #: src/lyxfunc.C:1951
11943 #, c-format
11944 msgid "Could not open document %1$s"
11945 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
11946
11947 #: src/lyxfunc.C:1976
11948 #, c-format
11949 msgid "Select %1$s file to import"
11950 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
11951
11952 #: src/lyxfunc.C:2103
11953 msgid "Welcome to LyX!"
11954 msgstr "Velkommen til LyX!"
11955
11956 #: src/lyxrc.C:2168
11957 msgid ""
11958 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11959 "legal words?"
11960 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
11961
11962 #: src/lyxrc.C:2173
11963 msgid ""
11964 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11965 "document."
11966 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
11967
11968 #: src/lyxrc.C:2177
11969 msgid ""
11970 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11971 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11972 "specified, an internal routine is used."
11973 msgstr ""
11974
11975 #: src/lyxrc.C:2185
11976 msgid ""
11977 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11978 "automatically by what you type."
11979 msgstr ""
11980 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
11981
11982 #: src/lyxrc.C:2189
11983 #, fuzzy
11984 msgid ""
11985 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11986 "class change."
11987 msgstr "Sett klasse innstillingene til standardverdier ved klasse bytte"
11988
11989 #: src/lyxrc.C:2193
11990 msgid ""
11991 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11992 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
11993
11994 #: src/lyxrc.C:2200
11995 msgid ""
11996 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11997 "the backup file in the same directory as the original file."
11998 msgstr ""
11999 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
12000 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
12001
12002 #: src/lyxrc.C:2204
12003 msgid ""
12004 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12005 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12006 msgstr ""
12007
12008 #: src/lyxrc.C:2208
12009 msgid ""
12010 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12011 "its global and local bind/ directories."
12012 msgstr ""
12013
12014 #: src/lyxrc.C:2212
12015 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12016 msgstr ""
12017
12018 #: src/lyxrc.C:2216
12019 msgid ""
12020 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12021 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12022 msgstr ""
12023
12024 #: src/lyxrc.C:2226
12025 msgid ""
12026 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12027 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12028 msgstr ""
12029 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
12030 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
12031
12032 #: src/lyxrc.C:2237
12033 #, no-c-format
12034 msgid ""
12035 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12036 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12037 msgstr ""
12038
12039 #: src/lyxrc.C:2241
12040 msgid "New documents will be assigned this language."
12041 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
12042
12043 #: src/lyxrc.C:2245
12044 msgid "Specify the default paper size."
12045 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
12046
12047 #: src/lyxrc.C:2249
12048 msgid ""
12049 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12050 "shown after the change has been made.)"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: src/lyxrc.C:2253
12054 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12055 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
12056
12057 #: src/lyxrc.C:2257
12058 msgid ""
12059 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12060 "LyX was started from."
12061 msgstr ""
12062 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
12063 "fra."
12064
12065 #: src/lyxrc.C:2262
12066 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12067 msgstr ""
12068
12069 #: src/lyxrc.C:2266
12070 msgid ""
12071 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12072 "recommended for non-English languages."
12073 msgstr ""
12074 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
12075 "engelske språk."
12076
12077 #: src/lyxrc.C:2273
12078 msgid ""
12079 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12080 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12081 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12082 msgstr ""
12083
12084 #: src/lyxrc.C:2282
12085 msgid ""
12086 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12087 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12088 msgstr ""
12089
12090 #: src/lyxrc.C:2286
12091 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: src/lyxrc.C:2290
12095 msgid ""
12096 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12097 "document."
12098 msgstr ""
12099 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
12100 "begynneløsen av dokumentet."
12101
12102 #: src/lyxrc.C:2294
12103 msgid ""
12104 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12105 msgstr ""
12106 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
12107 "av dokumentet."
12108
12109 #: src/lyxrc.C:2298
12110 msgid ""
12111 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12112 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12113 "name of the second language."
12114 msgstr ""
12115
12116 #: src/lyxrc.C:2302
12117 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12118 msgstr ""
12119
12120 #: src/lyxrc.C:2306
12121 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12122 msgstr ""
12123
12124 #: src/lyxrc.C:2310
12125 msgid ""
12126 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12127 "\\documentclass."
12128 msgstr ""
12129
12130 #: src/lyxrc.C:2314
12131 msgid ""
12132 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12133 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12134 msgstr ""
12135
12136 #: src/lyxrc.C:2318
12137 msgid ""
12138 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12139 "document is the default language."
12140 msgstr ""
12141
12142 #: src/lyxrc.C:2322
12143 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12144 msgstr ""
12145
12146 #: src/lyxrc.C:2326
12147 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12148 msgstr ""
12149
12150 #: src/lyxrc.C:2330
12151 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12152 msgstr ""
12153
12154 #: src/lyxrc.C:2334
12155 msgid ""
12156 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12157 "of the document."
12158 msgstr ""
12159
12160 #: src/lyxrc.C:2338
12161 #, c-format
12162 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12163 msgstr ""
12164 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
12165 "opptil %1$d dokumenter."
12166
12167 #: src/lyxrc.C:2343
12168 msgid ""
12169 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12170 "variable. Use the OS native format."
12171 msgstr ""
12172
12173 #: src/lyxrc.C:2350
12174 msgid ""
12175 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12176 msgstr ""
12177
12178 #: src/lyxrc.C:2354
12179 msgid "The bold font in the dialogs."
12180 msgstr ""
12181
12182 #: src/lyxrc.C:2358
12183 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12184 msgstr ""
12185
12186 #: src/lyxrc.C:2362
12187 msgid "The normal font in the dialogs."
12188 msgstr ""
12189
12190 #: src/lyxrc.C:2366
12191 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: src/lyxrc.C:2370
12195 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: src/lyxrc.C:2374
12199 msgid "Scale the preview size to suit."
12200 msgstr ""
12201
12202 #: src/lyxrc.C:2378
12203 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12204 msgstr ""
12205
12206 #: src/lyxrc.C:2382
12207 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12208 msgstr ""
12209
12210 #: src/lyxrc.C:2386
12211 msgid ""
12212 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12213 "environment variable PRINTER."
12214 msgstr ""
12215
12216 #: src/lyxrc.C:2390
12217 msgid "The option to print only even pages."
12218 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12219
12220 #: src/lyxrc.C:2394
12221 msgid ""
12222 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12223 "the filename of the DVI file to be printed."
12224 msgstr ""
12225
12226 #: src/lyxrc.C:2398
12227 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12228 msgstr ""
12229
12230 #: src/lyxrc.C:2402
12231 msgid "The option to print out in landscape."
12232 msgstr ""
12233
12234 #: src/lyxrc.C:2406
12235 msgid "The option to print only odd pages."
12236 msgstr ""
12237
12238 #: src/lyxrc.C:2410
12239 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12240 msgstr ""
12241
12242 #: src/lyxrc.C:2414
12243 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12244 msgstr ""
12245
12246 #: src/lyxrc.C:2418
12247 msgid "The option to specify paper type."
12248 msgstr ""
12249
12250 #: src/lyxrc.C:2422
12251 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12252 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
12253
12254 #: src/lyxrc.C:2426
12255 msgid ""
12256 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12257 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12258 "arguments."
12259 msgstr ""
12260
12261 #: src/lyxrc.C:2430
12262 msgid ""
12263 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12264 "prepended along with the printer name after the spool command."
12265 msgstr ""
12266
12267 #: src/lyxrc.C:2434
12268 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12269 msgstr ""
12270
12271 #: src/lyxrc.C:2438
12272 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12273 msgstr ""
12274
12275 #: src/lyxrc.C:2442
12276 msgid ""
12277 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12278 "command."
12279 msgstr ""
12280
12281 #: src/lyxrc.C:2446
12282 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12283 msgstr ""
12284
12285 #: src/lyxrc.C:2450
12286 msgid ""
12287 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12288 msgstr ""
12289
12290 #: src/lyxrc.C:2454
12291 msgid ""
12292 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12293 "wrong, override the setting here."
12294 msgstr ""
12295
12296 #: src/lyxrc.C:2458
12297 msgid "The encoding for the screen fonts."
12298 msgstr ""
12299
12300 #: src/lyxrc.C:2464
12301 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12302 msgstr ""
12303
12304 #: src/lyxrc.C:2473
12305 msgid ""
12306 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12307 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12308 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12309 msgstr ""
12310
12311 #: src/lyxrc.C:2477
12312 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12313 msgstr ""
12314
12315 #: src/lyxrc.C:2482
12316 #, no-c-format
12317 msgid ""
12318 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12319 "roughly the same size as on paper."
12320 msgstr ""
12321
12322 #: src/lyxrc.C:2487
12323 msgid ""
12324 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12325 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12326 msgstr ""
12327
12328 #: src/lyxrc.C:2491
12329 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12330 msgstr ""
12331
12332 #: src/lyxrc.C:2495
12333 msgid ""
12334 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12335 "\".out\". Only for advanced users."
12336 msgstr ""
12337
12338 #: src/lyxrc.C:2502
12339 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12340 msgstr ""
12341
12342 #: src/lyxrc.C:2506
12343 #, fuzzy
12344 msgid "What command runs the spellchecker?"
12345 msgstr "What command runs the spell checker?"
12346
12347 #: src/lyxrc.C:2510
12348 msgid ""
12349 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12350 "when you quit LyX."
12351 msgstr ""
12352
12353 #: src/lyxrc.C:2514
12354 msgid ""
12355 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12356 "value selects the directory LyX was started from."
12357 msgstr ""
12358
12359 #: src/lyxrc.C:2524
12360 msgid ""
12361 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12362 "will look in its global and local ui/ directories."
12363 msgstr ""
12364
12365 #: src/lyxrc.C:2537
12366 msgid ""
12367 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12368 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12369 "may not work with all dictionaries."
12370 msgstr ""
12371
12372 #: src/lyxrc.C:2544
12373 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: src/lyxvc.C:100
12377 msgid "Document not saved"
12378 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
12379
12380 #: src/lyxvc.C:101
12381 msgid "You must save the document before it can be registered."
12382 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
12383
12384 #: src/lyxvc.C:130
12385 msgid "LyX VC: Initial description"
12386 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
12387
12388 #: src/lyxvc.C:131
12389 msgid "(no initial description)"
12390 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12391
12392 #: src/lyxvc.C:146
12393 msgid "LyX VC: Log Message"
12394 msgstr "LyX VC: Logg melding"
12395
12396 #: src/lyxvc.C:149
12397 msgid "(no log message)"
12398 msgstr "(ingen logg melding)"
12399
12400 #: src/lyxvc.C:171
12401 #, c-format
12402 msgid ""
12403 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12404 "changes.\n"
12405 "\n"
12406 "Do you want to revert to the saved version?"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: src/lyxvc.C:174
12410 msgid "Revert to stored version of document?"
12411 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
12412
12413 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12414 #, c-format
12415 msgid " Macro: %1$s: "
12416 msgstr " Makro: %1$s: "
12417
12418 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12419 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12420 #, c-format
12421 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12425 #, c-format
12426 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1317
12430 msgid "Only one row"
12431 msgstr "Bare én rad"
12432
12433 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
12434 msgid "Only one column"
12435 msgstr "Bare én kolonne"
12436
12437 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12438 msgid "No hline to delete"
12439 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
12440
12441 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1340
12442 msgid "No vline to delete"
12443 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
12444
12445 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1358
12446 #, c-format
12447 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12451 #, fuzzy
12452 msgid "No number"
12453 msgstr "Nummerering"
12454
12455 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Number"
12458 msgstr "Nummerering"
12459
12460 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12461 #, c-format
12462 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12466 #, c-format
12467 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12471 #, c-format
12472 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12476 msgid "Math editor mode"
12477 msgstr "Matte editerings modus"
12478
12479 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12480 msgid "create new math text environment ($...$)"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12484 #, fuzzy
12485 msgid "entered math text mode (textrm)"
12486 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
12487
12488 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12489 #, fuzzy
12490 msgid "math macro"
12491 msgstr "matte bakgrunn"
12492
12493 #: src/output.C:39
12494 #, c-format
12495 msgid ""
12496 "Could not open the specified document\n"
12497 "%1$s."
12498 msgstr ""
12499 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
12500 "%1$s."
12501
12502 #: src/output_plaintext.C:149
12503 msgid "Abstract: "
12504 msgstr "Sammendrag: "
12505
12506 #: src/output_plaintext.C:161
12507 msgid "References: "
12508 msgstr "Referanser: "
12509
12510 #: src/support/filefilterlist.C:109
12511 msgid "All files (*)"
12512 msgstr "Alle filer (*)"
12513
12514 #: src/support/os_win32.C:335
12515 #, fuzzy
12516 msgid "System file not found"
12517 msgstr "Streng ikke funnet!"
12518
12519 #: src/support/os_win32.C:336
12520 msgid ""
12521 "Unable to load shfolder.dll\n"
12522 "Please install."
12523 msgstr ""
12524
12525 #: src/support/os_win32.C:341
12526 #, fuzzy
12527 msgid "System function not found"
12528 msgstr "Streng ikke funnet!"
12529
12530 #: src/support/os_win32.C:342
12531 msgid ""
12532 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12533 "Don't know how to proceed. Sorry."
12534 msgstr ""
12535
12536 #: src/support/package.C.in:436
12537 #, fuzzy
12538 msgid "LyX binary not found"
12539 msgstr "Streng ikke funnet!"
12540
12541 #: src/support/package.C.in:437
12542 #, c-format
12543 msgid ""
12544 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: src/support/package.C.in:557
12548 #, c-format
12549 msgid ""
12550 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12551 "\t%1$s\n"
12552 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12553 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12554 msgstr ""
12555
12556 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12557 #, fuzzy
12558 msgid "File not found"
12559 msgstr "Streng ikke funnet!"
12560
12561 #: src/support/package.C.in:642
12562 #, c-format
12563 msgid ""
12564 "Invalid %1$s switch.\n"
12565 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12566 msgstr ""
12567
12568 #: src/support/package.C.in:669
12569 #, c-format
12570 msgid ""
12571 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12572 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12573 msgstr ""
12574
12575 #: src/support/package.C.in:694
12576 #, c-format
12577 msgid ""
12578 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12579 "%2$s is not a directory."
12580 msgstr ""
12581
12582 #: src/support/package.C.in:696
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Directory not found"
12585 msgstr "Streng ikke funnet!"
12586
12587 #: src/support/userinfo.C:44
12588 msgid "Unknown user"
12589 msgstr "Ukjent bruker"
12590
12591 #: src/tex-strings.C:68
12592 msgid "Computer Modern Roman"
12593 msgstr "Computer Modern Roman"
12594
12595 #: src/tex-strings.C:68
12596 msgid "Latin Modern Roman"
12597 msgstr "Latin Modern Roman"
12598
12599 #: src/tex-strings.C:69
12600 msgid "AE (Almost European)"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: src/tex-strings.C:69
12604 msgid "Times Roman"
12605 msgstr "Times Roman"
12606
12607 #: src/tex-strings.C:69
12608 msgid "Palatino"
12609 msgstr "Palatino"
12610
12611 #: src/tex-strings.C:69
12612 msgid "Bitstream Charter"
12613 msgstr "Bitstream Charter"
12614
12615 #: src/tex-strings.C:70
12616 msgid "New Century Schoolbook"
12617 msgstr "New Century Schoolbook"
12618
12619 #: src/tex-strings.C:70
12620 msgid "Bookman"
12621 msgstr "Bookman"
12622
12623 #: src/tex-strings.C:70
12624 msgid "Utopia"
12625 msgstr "Utopia"
12626
12627 #: src/tex-strings.C:70
12628 msgid "Bera Serif"
12629 msgstr "Bera Serif"
12630
12631 #: src/tex-strings.C:71
12632 msgid "Concrete Roman"
12633 msgstr "Concrete Roman"
12634
12635 #: src/tex-strings.C:71
12636 msgid "Zapf Chancery"
12637 msgstr "Zapf Chancery"
12638
12639 #: src/tex-strings.C:79
12640 msgid "Computer Modern Sans"
12641 msgstr "Computer Modern Sans"
12642
12643 #: src/tex-strings.C:79
12644 msgid "Latin Modern Sans"
12645 msgstr "Latin Modern Sans"
12646
12647 #: src/tex-strings.C:80
12648 msgid "Helvetica"
12649 msgstr "Helvetica"
12650
12651 #: src/tex-strings.C:80
12652 msgid "Avant Garde"
12653 msgstr "Avant Garde"
12654
12655 #: src/tex-strings.C:80
12656 msgid "Bera Sans"
12657 msgstr "Bera Sans"
12658
12659 #: src/tex-strings.C:80
12660 msgid "CM Bright"
12661 msgstr "CM Bright"
12662
12663 #: src/tex-strings.C:89
12664 msgid "Computer Modern Typewriter"
12665 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12666
12667 #: src/tex-strings.C:90
12668 msgid "Latin Modern Typewriter"
12669 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12670
12671 #: src/tex-strings.C:90
12672 msgid "Courier"
12673 msgstr "Courier"
12674
12675 #: src/tex-strings.C:90
12676 msgid "Bera Mono"
12677 msgstr "Bera Mono"
12678
12679 #: src/tex-strings.C:90
12680 msgid "LuxiMono"
12681 msgstr "LuxiMono"
12682
12683 #: src/tex-strings.C:91
12684 msgid "CM Typewriter Light"
12685 msgstr "CM Typewriter Light"
12686
12687 #: src/text.C:132
12688 msgid "Unknown layout"
12689 msgstr "Ukjent stil"
12690
12691 #: src/text.C:133
12692 #, c-format
12693 msgid ""
12694 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12695 "Trying to use the default instead.\n"
12696 msgstr ""
12697 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
12698 "Prøver med standard i stedet.\n"
12699
12700 #: src/text.C:164
12701 msgid "Unknown Inset"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: src/text.C:270 src/text.C:283
12705 msgid "Change tracking error"
12706 msgstr "Feil i endringssporing"
12707
12708 #: src/text.C:271
12709 #, c-format
12710 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: src/text.C:284
12714 #, c-format
12715 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: src/text.C:291
12719 msgid "Unknown token"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: src/text.C:727
12723 msgid ""
12724 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12725 "Tutorial."
12726 msgstr ""
12727 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
12728
12729 #: src/text.C:738
12730 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12731 msgstr ""
12732 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
12733
12734 #: src/text.C:1652
12735 msgid "[Change Tracking] "
12736 msgstr "[Endringssporing] "
12737
12738 #: src/text.C:1658
12739 msgid "Change: "
12740 msgstr "Endring: "
12741
12742 #: src/text.C:1662
12743 #, fuzzy
12744 msgid " at "
12745 msgstr " til "
12746
12747 #: src/text.C:1672
12748 #, c-format
12749 msgid "Font: %1$s"
12750 msgstr "Font: %1$s"
12751
12752 #: src/text.C:1677
12753 #, c-format
12754 msgid ", Depth: %1$d"
12755 msgstr ", Dybde: %1$d"
12756
12757 #: src/text.C:1683
12758 msgid ", Spacing: "
12759 msgstr ", Linjeavstand: "
12760
12761 #: src/text.C:1695
12762 msgid "Other ("
12763 msgstr "Annet ("
12764
12765 #: src/text.C:1704
12766 msgid ", Inset: "
12767 msgstr ""
12768
12769 #: src/text.C:1705
12770 msgid ", Paragraph: "
12771 msgstr ", Avsnitt: "
12772
12773 #: src/text.C:1706
12774 msgid ", Id: "
12775 msgstr ", Id: "
12776
12777 #: src/text.C:1707
12778 msgid ", Position: "
12779 msgstr ", Posisjon : "
12780
12781 #: src/text.C:1713
12782 msgid ", Char: 0x"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: src/text.C:1715
12786 msgid ", Boundary: "
12787 msgstr ""
12788
12789 #: src/text2.C:540
12790 msgid ""
12791 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12792 "change."
12793 msgstr ""
12794 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
12795 "endring."
12796
12797 #: src/text2.C:582
12798 msgid "Nothing to index!"
12799 msgstr "Ingenting å indeksere!"
12800
12801 #: src/text2.C:584
12802 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12803 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
12804
12805 #: src/text3.C:710
12806 msgid "Unknown spacing argument: "
12807 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
12808
12809 #: src/text3.C:883
12810 msgid "Layout "
12811 msgstr "Stil "
12812
12813 #: src/text3.C:884
12814 msgid " not known"
12815 msgstr " ukjent"
12816
12817 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
12818 msgid "Character set"
12819 msgstr "Tegnsett"
12820
12821 #: src/text3.C:1551
12822 msgid "Paragraph layout set"
12823 msgstr "Avsnittstil satt"
12824
12825 #: src/vspace.C:490
12826 msgid "Default skip"
12827 msgstr "standard avstand"
12828
12829 #: src/vspace.C:493
12830 msgid "Small skip"
12831 msgstr "liten avstand"
12832
12833 #: src/vspace.C:496
12834 msgid "Medium skip"
12835 msgstr "medium avstand"
12836
12837 #: src/vspace.C:499
12838 msgid "Big skip"
12839 msgstr "stor avstand"
12840
12841 #: src/vspace.C:502
12842 msgid "Vertical fill"
12843 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
12844
12845 #: src/vspace.C:509
12846 msgid "protected"
12847 msgstr "beskyttet"
12848
12849 #, fuzzy
12850 #~ msgid "PrettyRef: "
12851 #~ msgstr "Ref: "
12852
12853 #~ msgid "Opening child document "
12854 #~ msgstr "Åpner subdokument "
12855
12856 #, fuzzy
12857 #~ msgid "Caption."
12858 #~ msgstr "Bildetekst"
12859
12860 #, fuzzy
12861 #~ msgid "Special Insets|S"
12862 #~ msgstr "Åpne alle \"insets\"|a"