1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-04-30 14:08+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-02-26 23:42+0100\n"
11 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Referansestil"
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "Natbib-&stil:"
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
64 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
65 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
83 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
88 msgid "Toggle the selected branch"
89 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
96 msgid "Define or change background color"
97 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
100 msgid "Alter Co&lor..."
101 msgstr "&Endre farge..."
103 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
108 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
118 #: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
119 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
120 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
121 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/tex-strings.cpp:68
122 #: src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
126 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
127 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
131 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
132 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
136 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
137 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
141 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
142 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
146 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
147 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
151 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
152 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
156 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
157 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
161 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
162 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
166 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
167 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
171 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
172 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
176 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
177 msgid "&Custom Bullet:"
178 msgstr "&Egendefinert bombe:"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
184 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
189 msgid "Use &default placement"
190 msgstr "Bruk standard plassering"
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
193 msgid "Advanced Placement Options"
194 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
198 msgstr "Øverst på siden"
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
201 msgid "&Ignore LaTeX rules"
202 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
205 msgid "Here de&finitely"
206 msgstr "Her, uansett"
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
209 msgid "&Here if possible"
210 msgstr "&Her, om mulig"
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
213 msgid "&Page of floats"
214 msgstr "Side med \"floats\""
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
217 msgid "&Bottom of page"
218 msgstr "Nederst på siden"
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
221 msgid "&Span columns"
222 msgstr "&Gå over flere kolonner"
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
225 msgid "&Rotate sideways"
228 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
234 msgstr "Sk&alert (%):"
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
238 msgstr "&Maskinskrift:"
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
247 msgstr "Sk&alert (%):"
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
251 msgstr "&Sans Serif:"
253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
254 msgid "Use &Old Style Figures"
255 msgstr "Bruk renessanse&tall"
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
258 msgid "Use true S&mall Caps"
259 msgstr "Bruk &kapitéler"
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
262 msgid "&Default Family:"
263 msgstr "Standard familie:"
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
267 msgstr "&Basis størrelse:"
269 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
270 msgid "Document &class:"
271 msgstr "Dokument&klasse:"
273 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
275 msgstr "&Innstillinger:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
278 msgid "Postscript &driver:"
279 msgstr "Postscript&driver:"
281 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
282 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
286 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
287 msgid "&Use language's default encoding"
288 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
290 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
294 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
295 msgid "&Quote Style:"
296 msgstr "Siteringsstil:"
298 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
299 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
300 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
302 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
303 msgid "&Default Margins"
304 msgstr "Standard marger"
306 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
324 msgstr "Avstand til topptekst:"
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
327 msgid "Head &height:"
328 msgstr "&Høyde på topptekst:"
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
332 msgstr "Avstand til bunntekst:"
334 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
335 msgid "&Use AMS math package automatically"
336 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
339 msgid "Use AMS &math package"
340 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
343 msgid "Use esint package &automatically"
344 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
347 msgid "Use &esint package"
348 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
350 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
351 msgid "&List in Table of Contents"
352 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
354 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
358 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
360 msgstr "Arkstørrelse"
362 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
367 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
374 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
376 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
395 msgid "Style used for the page header and footer"
396 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
399 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
400 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
403 msgid "&Two-sided document"
404 msgstr "&Tosidig dokument"
406 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
411 msgid "Version goes here"
414 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
416 msgstr "Kreditteringer"
418 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
423 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
425 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
426 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
429 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
431 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
433 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
434 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
435 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
439 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
440 msgid "LyX: Enter text"
441 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
443 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
447 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
448 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
450 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
451 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
452 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
454 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
457 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
458 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
459 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
461 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
462 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
466 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
467 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
468 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
469 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900
470 #: src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
471 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
472 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
476 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
477 msgid "The bibliography key"
478 msgstr "Referansenøkkel"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
481 msgid "The label as it appears in the document"
482 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
485 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234
489 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
493 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
494 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
495 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
498 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
499 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
500 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:843 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
504 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
505 msgid "Enter BibTeX database name"
506 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
509 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
511 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
513 msgstr "&Se igjennom..."
515 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
516 msgid "Add bibliography to the table of contents"
517 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
520 msgid "Add bibliography to &TOC"
521 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
524 msgid "This bibliography section contains..."
525 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
527 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
531 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
532 msgid "all cited references"
533 msgstr "all siterte referanser"
535 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
536 msgid "all uncited references"
537 msgstr "alle usiterte referanser"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
540 msgid "all references"
541 msgstr "alle referanser"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
544 msgid "Choose a style file"
545 msgstr "Velg en stilfil"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
548 msgid "Remove the selected database"
549 msgstr "Fjern den valgte databasen"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
555 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
556 msgid "Add a BibTeX database file"
557 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
561 msgstr "&Legg til..."
563 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
564 msgid "BibTeX database to use"
565 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
567 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
571 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
572 msgid "The BibTeX style"
573 msgstr "BibTeX stilen"
575 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
579 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
580 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
581 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
583 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
585 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
586 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
590 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
591 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
592 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
596 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
597 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
601 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
602 msgid "Supported box types"
603 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
607 msgstr "&Indre boks:"
609 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
613 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
617 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
618 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
622 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
623 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
627 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
628 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
629 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
631 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
632 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
636 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
637 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
638 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
639 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
643 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
644 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
648 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
652 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
656 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
657 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
658 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
660 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
661 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
666 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
667 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
672 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
678 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
682 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
686 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
687 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
688 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
690 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
694 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
695 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
697 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
698 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
700 msgstr "&Tilbakestill"
702 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
703 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
704 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
706 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
707 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
708 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
712 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
713 msgid "&Available branches:"
714 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
717 msgid "Select your branch"
718 msgstr "Velg dokumentgren"
720 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
724 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
725 msgid "Go to next change"
726 msgstr "Gå til neste endring"
728 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
730 msgstr "&Neste endring"
732 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
733 msgid "Accept this change"
734 msgstr "Aksepter denne endringen"
736 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
740 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
741 msgid "Reject this change"
742 msgstr "Forkast denne endringen"
744 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
773 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
774 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
792 msgid "Never Toggled"
793 msgstr "Flippes ikke"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
798 msgstr "Fontstørrelse"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
802 msgid "Other font settings"
803 msgstr "Andre font innstillinger"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
806 msgid "Always Toggled"
807 msgstr "Flippes alltid"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
814 msgid "toggle font on all of the above"
815 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
819 msgstr "Flipp alle av/på"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
822 msgid "Apply each change automatically"
823 msgstr "Bruk endringer med én gang"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
826 msgid "Apply changes immediately"
827 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
832 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
838 msgid "Move the selected citation up"
839 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
846 msgid "Move the selected citation down"
847 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
858 msgid "&Selected Citations:"
859 msgstr "&Valgte referanser:"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
863 msgid "A&vailable Citations:"
864 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
871 msgid "Natbib citation style to use"
872 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
876 msgid "Citation st&yle:"
877 msgstr "Siteringsstil:"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
880 msgid "List all authors"
881 msgstr "Vis alle forfatterne"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
885 msgid "Full aut&hor list"
886 msgstr "Komplett forfatterliste"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
889 msgid "Force upper case in citation"
890 msgstr "Store bokstaver i referansen"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
894 msgid "&Force upper case"
895 msgstr "Store bokstaver"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
899 msgstr "&Tekst etter:"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
902 msgid "Text to place after citation"
903 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
906 msgid "Text &before:"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
910 msgid "Text to place before citation"
911 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
919 msgid "Search Citation"
920 msgstr "Litteraturreferanse"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
924 msgid "Case Se&nsitive"
925 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
928 msgid "Regular E&xpression"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
941 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
942 msgid "Insert the delimiters"
943 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
945 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
949 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
953 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
954 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
959 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
960 msgid "Match delimiter types"
961 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
963 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
964 msgid "&Keep matched"
967 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
968 msgid "Reset to the default settings for the document class"
969 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
971 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
972 msgid "Use Class Defaults"
973 msgstr "Bruk std. for klassen"
975 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
976 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
977 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
979 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
980 msgid "Save as Document Defaults"
981 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
987 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
988 msgid "Show ERT inline"
989 msgstr "Vis ERT i linjen"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
995 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
996 msgid "Show ERT button only"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
1004 msgid "Show ERT contents"
1005 msgstr "Vis ERT innhold"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1020 msgid "Edit the file externally"
1021 msgstr "Rediger filen eksternt"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1024 msgid "&Edit File..."
1025 msgstr "Rediger fil..."
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
1028 msgid "Select a file"
1029 msgstr "Velg en fil"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
1038 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1047 msgid "Available templates"
1048 msgstr "Tilgjengelige maler"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1052 msgstr "LyX-visning"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1058 msgid "Screen display"
1059 msgstr "Visning på skjermen"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1081 msgstr "Forhåndsvisning"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1085 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1087 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1088 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1104 msgid "Display image in LyX"
1105 msgstr "Vis bilde i LyX"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1108 msgid "&Show in LyX"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1119 msgid "Angle to rotate image by"
1120 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1126 msgid "The origin of the rotation"
1127 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1143 msgid "Height of image in output"
1144 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1147 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1148 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1152 msgid "&Maintain aspect ratio"
1153 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1157 msgid "Width of image in output"
1158 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1166 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1167 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1171 msgid "&Get from File"
1172 msgstr "&Les fra fil"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1176 msgid "Clip to bounding box values"
1177 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1181 msgid "Clip to &bounding box"
1182 msgstr "Klipp til ramma"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1186 msgid "&Left bottom:"
1187 msgstr "Venstre nederst"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1192 msgstr "Høyre øverst"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1204 msgstr "Innstillinger"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1208 msgstr "Innstillinger:"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1223 msgid "Select an image file"
1224 msgstr "Velg en bildefil"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1227 msgid "File name of image"
1228 msgstr "Filnavn for bildet"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1231 msgid "Rotate Graphics"
1232 msgstr "Snu grafikk"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (grader):"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1244 msgstr "Størrelse på trykk"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1247 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1252 msgid "Set &height:"
1253 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1256 msgid "&Scale Graphics (%):"
1257 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1260 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1269 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1288 msgid "LaTe&X and LyX options"
1289 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1293 msgid "Additional LaTeX options"
1294 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1297 msgid "LaTeX &options:"
1298 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1301 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1302 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1305 msgid "Don't un&zip on export"
1306 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1310 msgstr "Kladdemodus"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1322 msgid "The caption for the sub-figure"
1323 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1327 msgstr "&Bildetekst:"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1330 msgid "Sho&w in LyX"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1334 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1335 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1338 msgid "Show LaTeX preview"
1339 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1342 msgid "&Show preview"
1343 msgstr "&Forhåndsvisning"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1346 msgid "Underline spaces in generated output"
1347 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1350 msgid "&Mark spaces in output"
1351 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1354 msgid "File name to include"
1355 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1358 msgid "Load the file"
1359 msgstr "Les inn filen"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1365 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1369 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1373 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1377 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1378 msgid "&Include Type:"
1379 msgstr "&Innkluderingsform:"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1382 msgid "Update the display"
1383 msgstr "Oppdater log"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1394 msgid "Number of rows"
1395 msgstr "Antall rader"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1403 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1406 msgid "Number of columns"
1407 msgstr "Antall kolonner"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1415 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1416 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1419 msgid "Vertical alignment"
1420 msgstr "Vertikal justering"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1427 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1428 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1431 msgid "&Horizontal:"
1432 msgstr "&Horisontal:"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1436 msgstr "Sortér som:"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1439 msgid "&Description:"
1440 msgstr "Beskrivelse"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1446 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1450 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1451 msgid "LyX internal only"
1452 msgstr "Kun internt i LyX"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1458 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1459 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1460 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1466 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1467 msgid "Print as grey text"
1468 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1474 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1475 msgid "Framed in box"
1476 msgstr "Rammet inn i en boks"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1482 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1483 msgid "Box with shaded background"
1484 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1488 msgstr "&Skyggelagt"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1492 msgstr "Etikettbredde for lister"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1496 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1497 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1500 msgid "&Longest label"
1501 msgstr "&Lengste listeetikett"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1505 msgid "Indent &Paragraph"
1506 msgstr "Rykk inn avsnitt"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1509 msgid "L&ine spacing:"
1510 msgstr "L&injeavstand:"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
1513 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
1522 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1529 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1531 msgstr "Brukerdefinert"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1564 msgstr "Modifiser..."
1566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1568 msgid "Converter File Cache"
1569 msgstr "Sett inn fil|e"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1574 msgstr "&Lang tabell"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1578 msgid "&Maximum Age (in days):"
1579 msgstr "Max antall tidligere filer"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1583 msgid "Converter Defi&nitions"
1584 msgstr "Definisjoner"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1604 msgid "&From format:"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1610 msgstr "Datoformat:"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1613 msgid "E&xtra flag:"
1614 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1618 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1622 msgstr "Kopi-programmer:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1630 msgstr "Kopiprogram:"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1634 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1635 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1636 "rather than the Cygwin teTeX."
1638 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1639 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1640 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1643 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1644 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1647 msgid "&Date format:"
1648 msgstr "Datoformat:"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1651 msgid "Date format for strftime output"
1652 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1655 msgid "Display &Graphics:"
1656 msgstr "Grafikkvisning:"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
1662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
1670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1671 msgid "Do not display"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1675 msgid "Instant &Preview:"
1676 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1679 msgid "&File formats"
1680 msgstr "&Filformater"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1683 msgid "&Document format"
1684 msgstr "&Dokumentformat"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1687 msgid "Vector graphi&cs format"
1688 msgstr "&Vektorgrafikk"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1696 msgstr "&Hurtigtast:"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1700 msgstr "Frem&viser:"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1704 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1708 msgstr "Etternavn på fil:"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1712 msgstr "Redigeringsprogram:"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1720 msgstr "Navnet ditt"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1723 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1728 msgid "Your E-mail address"
1729 msgstr "E-postadressen din"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1734 msgstr "Se igjennom..."
1736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1747 msgstr "Se igjennom..."
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1750 msgid "Use &keyboard map"
1751 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1754 msgid "Command s&tart:"
1755 msgstr "Startkommando:"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1758 msgid "&Default language:"
1759 msgstr "Stan&dardspråk:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1762 msgid "Command e&nd:"
1763 msgstr "Sluttkommando:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1766 msgid "Language pac&kage:"
1767 msgstr "Språkpakke:"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1775 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1782 msgid "&Right-to-left language support"
1783 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1790 msgid "Mark &foreign languages"
1791 msgstr "Merk &fremmede språk"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1794 msgid "Set class options to default on class change"
1795 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1798 msgid "&Reset class options when document class changes"
1799 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1802 msgid "Default paper si&ze:"
1803 msgstr "Standard arkstørrelse:"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1806 msgid "Te&X encoding:"
1807 msgstr "Te&X tegnkoding"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
1818 msgid "US executive"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1838 msgid "External Applications"
1839 msgstr "Eksterne programmer"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1842 msgid "CheckTeX start options and flags"
1843 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1846 msgid "Chec&kTeX command:"
1847 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1850 msgid "BibTeX command and options"
1851 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1854 msgid "&BibTeX command:"
1855 msgstr "&BibTeX-kommando:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1858 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1859 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1862 msgid "Index command:"
1863 msgstr "Register-kommando:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1866 msgid "DVI viewer paper size options:"
1867 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1870 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1871 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1874 msgid "Ly&XServer pipe:"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1883 msgstr "Se igjennom..."
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1886 msgid "&PATH prefix:"
1887 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1890 msgid "&Temporary directory:"
1891 msgstr "Midlertidige filer:"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1894 msgid "&Backup directory:"
1895 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1898 msgid "&Working directory:"
1899 msgstr "&Arbeidskatalog:"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1902 msgid "&Document templates:"
1903 msgstr "&Dokumentmaler:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1906 msgid "&roff command:"
1907 msgstr "&roff-kommando:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
1911 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1912 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1913 "paragraphs are separated by a blank line."
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1917 msgid "Output &line length:"
1918 msgstr "Maksimal linjelengde:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1921 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1922 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1925 msgid "Name of the default printer"
1926 msgstr "Navn på standardskriver"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
1929 msgid "Use printer name explicitely"
1930 msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
1933 msgid "Adapt outp&ut"
1934 msgstr "Tilpass utskrift"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
1937 msgid "Command Options"
1938 msgstr "Kommando innstillinger"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
1945 msgid "To p&rinter:"
1946 msgstr "Til sk&river:"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
1949 msgid "Paper si&ze:"
1950 msgstr "Arkstørrelse:"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
1957 msgid "Spool &command:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
1962 msgstr "Oddetallssider:"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
1965 msgid "Paper t&ype:"
1966 msgstr "Papirt&ype:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
1969 msgid "E&xtra options:"
1970 msgstr "Ekstra opsjoner:"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
1973 msgid "Spool pref&ix:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
1981 msgid "&Even pages:"
1982 msgstr "Liketallssider:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
1985 msgid "File ex&tension:"
1986 msgstr "Fileks&tensjon:"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
1997 msgid "Pa&ge range:"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2001 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2005 msgid "Printer co&mmand:"
2006 msgstr "Skriverkommando:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2009 msgid "Printer &name:"
2010 msgstr "Skrivernavn:"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2013 msgid "Sa&ns Serif:"
2014 msgstr "Sans Serif:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2017 msgid "T&ypewriter:"
2018 msgstr "&Maskinskrift:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2021 msgid "Screen &DPI:"
2022 msgstr "Skjerm &DPI:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2030 msgstr "Fontstørrelser"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2066 msgstr "Bitteliten:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2073 msgid "Spellchec&ker executable:"
2074 msgstr "Program for stavekontroll:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2077 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2078 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2081 msgid "Al&ternative language:"
2082 msgstr "Alternativt språk:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2085 msgid "Escape cha&racters:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2089 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2090 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2093 msgid "Personal &dictionary:"
2094 msgstr "Personlig or&dliste:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2097 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2098 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2101 msgid "Accept compound &words"
2102 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2105 msgid "Use input encod&ing"
2106 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2113 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2114 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2118 msgstr "Se igjennom..."
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2121 msgid "&User interface file:"
2122 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2126 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2133 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2134 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2137 msgid "Load opened files from last session"
2138 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2141 msgid "Restore cursor positions"
2142 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2145 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2146 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2149 msgid "Save/restore window position"
2150 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2153 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2154 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2159 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2160 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2169 msgid "B&ackup documents "
2170 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2181 msgid "&Maximum last files:"
2182 msgstr "Max antall tidligere filer"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2185 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:726
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2194 msgid "Page number to print from"
2195 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2198 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2202 msgid "Page number to print to"
2203 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2206 msgid "Print all pages"
2207 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2218 msgid "Print &odd-numbered pages"
2219 msgstr "Skriv oddetallssider"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2222 msgid "Print &even-numbered pages"
2223 msgstr "Skriv &liketallssider"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2226 msgid "Print in reverse order"
2227 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2230 msgid "Re&verse order"
2231 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2238 msgid "Number of copies"
2239 msgstr "Antall kopier"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2242 msgid "Collate copies"
2243 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2254 msgid "Print Destination"
2255 msgstr "Skriv ut til"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2258 msgid "Send output to the printer"
2259 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2266 msgid "Send output to the given printer"
2267 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2270 msgid "Send output to a file"
2271 msgstr "Utskrift til fil"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2275 msgstr "&Referansemerker i:"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2278 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2279 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2283 msgstr "<referansenr>"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2286 msgid "(<reference>)"
2287 msgstr "(<referansenr>)"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2294 msgid "on page <page>"
2295 msgstr "på side <side>"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2298 msgid "<reference> on page <page>"
2299 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2302 msgid "Formatted reference"
2303 msgstr "Formattert referanse"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2306 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2307 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2314 msgid "Update the label list"
2315 msgstr "Oppdater referanselisten"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2318 msgid "Jump to the label"
2319 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2322 msgid "&Go to Label"
2323 msgstr "&Gå til merket"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2330 msgid "Replace &with:"
2331 msgstr "Erstatt med:"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2334 msgid "Case &sensitive"
2335 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2338 msgid "Match whole words onl&y"
2339 msgstr "Bare hele ord"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2343 msgstr "Finn &Neste"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2346 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2352 msgid "Replace &All"
2353 msgstr "Erstatt &Alle"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2356 msgid "Search &backwards"
2357 msgstr "Søk &baklengs"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2360 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2364 msgid "&Export formats:"
2365 msgstr "&Eksportformater:"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2372 msgid "Suggestions:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2376 msgid "Replace word with current choice"
2377 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2380 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2381 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2384 msgid "Ignore this word"
2385 msgstr "Ignorer dette ordet"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2392 msgid "Ignore this word throughout this session"
2393 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2397 msgstr "Ignorer alle"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2400 msgid "Replacement:"
2401 msgstr "Byttes med:"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2404 msgid "Current word"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2408 msgid "Unknown word:"
2409 msgstr "Ukjent ord:"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2412 msgid "Replace with selected word"
2413 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2416 msgid "&Table Settings"
2417 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2420 msgid "Column Width"
2421 msgstr "Kolonnebredde"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2424 msgid "Fixed width of the column"
2425 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2428 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2429 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2432 msgid "&Vertical alignment:"
2433 msgstr "&Vertikal justering:"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2436 msgid "&Horizontal alignment:"
2437 msgstr "Horisontal justering:"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2440 msgid "Horizontal alignment in column"
2441 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2448 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2449 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2452 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2453 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2456 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2457 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2460 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2461 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2465 msgstr "Slå sammen celler"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2468 msgid "&Multicolumn"
2469 msgstr "&Multikolonne"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2472 msgid "LaTe&X argument:"
2473 msgstr "LaTe&X argument:"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2476 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2481 msgstr "&Kantlinjer"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2488 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2489 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2496 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2497 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2508 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2509 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2516 msgid "Use default (grid-like) border style"
2517 msgstr "Bruk standard rutenett"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2528 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2529 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2532 msgid "Additional Space"
2533 msgstr "Ekstra mellomrom"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2536 msgid "T&op of row:"
2537 msgstr "&Oppå raden:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2540 msgid "Botto&m of row:"
2541 msgstr "&Under raden:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2544 msgid "Bet&ween rows:"
2545 msgstr "&Mellom rader:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2549 msgstr "&Lang tabell"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2552 msgid "Set a page break on the current row"
2553 msgstr "Sideskift på denne raden"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2556 msgid "Page &break on current row"
2557 msgstr "Sideskift på denne raden"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2561 msgstr "Innstillinger"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2576 msgid "First header:"
2577 msgstr "Første hode:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2580 msgid "Last footer:"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2588 msgid "Border above"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2592 msgid "Border below"
2593 msgstr "Strek under"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2596 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2597 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2605 msgid "This row is the header of the first page"
2606 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2609 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2610 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2613 msgid "This row is the footer of the last page"
2614 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2625 msgid "Don't output the last footer"
2626 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2634 msgid "Don't output the first header"
2635 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2638 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2639 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2642 msgid "&Use long table"
2643 msgstr "&Bruk lang tabell"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2646 msgid "Current cell:"
2647 msgstr "Tabellrute:"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2650 msgid "Current row position"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2654 msgid "Current column position"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2658 msgid "Close this dialog"
2659 msgstr "Lukk dette vinduet"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2662 msgid "Rebuild the file lists"
2663 msgstr "Oppdater fil lister"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2671 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2679 msgid "Selected classes or styles"
2680 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2683 msgid "LaTeX classes"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2687 msgid "LaTeX styles"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2691 msgid "BibTeX styles"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2695 msgid "Toggles view of the file list"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2702 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2704 msgstr "Nøkkelord for register"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224
2708 msgstr "Nø&kkelord:"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2714 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2715 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2716 msgid "The selected entry"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2723 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2724 msgid "Replace the entry with the selection"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2728 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2734 msgstr "<- &Forfremme"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2738 msgid "Move selected item down by one"
2739 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2747 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2753 msgstr "&Degradere ->"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2756 msgid "Update navigation tree"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2766 msgid "Move selected item up by one"
2767 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2771 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2776 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2783 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2785 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2789 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2793 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2794 msgid "Name associated with the URL"
2795 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2798 msgid "Output as a hyperlink ?"
2799 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2802 msgid "&Generate hyperlink"
2803 msgstr "&Lag hyperlink"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2809 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2813 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2817 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2818 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2819 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2822 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2823 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
2825 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2826 msgid "Supported spacing types"
2827 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2831 msgstr "Standard avstand"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:116
2835 msgstr "Liten avstand"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:117
2839 msgstr "Medium avstand"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:118
2843 msgstr "Stor avstand"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2847 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2850 msgid "Complete source"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2854 msgid "Automatic update"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2858 msgid "Default (outer)"
2859 msgstr "Standard (ytre)"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
2865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
2867 msgstr "&Plassering:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2870 msgid "Units of width value"
2871 msgstr "Enheter for breddemål"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2878 msgid "&Line spacing:"
2879 msgstr "L&injeavstand:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2882 msgid "Separate Paragraphs With"
2883 msgstr "Skill avsnitt med"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2886 msgid "&Vertical space"
2887 msgstr "&Vertikal avstand"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2890 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2891 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2894 msgid "&Indentation"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2898 msgid "Format text into two columns"
2899 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2902 msgid "Two-&column document"
2903 msgstr "To &kolonners dokument"
2905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2906 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2907 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2908 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2909 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2910 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2911 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2912 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2913 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2914 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2915 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2916 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2917 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2918 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2920 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
2921 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2922 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2923 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2924 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
2925 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151
2926 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
2930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2931 msgid "TheoremTemplate"
2934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2935 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2936 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2938 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2939 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2949 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2950 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2952 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2953 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2954 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2963 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2964 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
2966 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2967 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
2972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
2976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
2977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
2978 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
2979 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
2980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
2981 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
2982 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
2983 #: lib/layouts/svjour.inc:376
2987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
2988 msgid "Corollary #:"
2989 msgstr "Korollar #:"
2991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
2992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
2993 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
2994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
2995 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
2996 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
2997 #: lib/layouts/svjour.inc:450
2999 msgstr "Proposisjon"
3001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3002 msgid "Proposition #:"
3003 msgstr "Proposisjon #:"
3005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3007 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3008 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3009 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3014 msgid "Conjecture #:"
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3019 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3025 msgid "Criterion #:"
3026 msgstr "Kriterie #:"
3028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3030 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3031 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3041 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3051 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3052 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3054 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3055 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3056 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3061 msgid "Definition #:"
3062 msgstr "Definisjon #:"
3064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3066 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3068 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3070 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:367
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3076 msgstr "Eksempel #:"
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3080 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3082 msgstr "Forutsetning"
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3085 msgid "Condition #:"
3086 msgstr "Forutsetning #:"
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3090 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3091 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3092 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3102 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3114 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3115 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3116 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3126 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3128 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3139 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3140 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3141 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3142 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:65
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3153 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3159 msgstr "Notasjon #:"
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3163 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3164 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3173 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3174 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3175 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3176 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3177 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3178 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3180 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3181 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3182 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3183 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3184 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3185 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3186 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3187 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3188 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3189 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3190 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3191 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3196 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3197 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3198 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3199 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3200 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3202 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3203 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3204 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3205 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3206 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3207 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3208 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3209 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3210 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3211 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3213 msgstr "Underseksjon"
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3216 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3217 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3218 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3219 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3221 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3222 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3223 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3224 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3225 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3226 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3227 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3228 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3229 msgid "Subsubsection"
3230 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3233 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3235 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3236 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3237 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3242 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3243 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3244 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3246 msgstr "Underseksjon*"
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3249 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3250 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3251 msgid "Subsubsection*"
3252 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3255 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3256 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3257 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3258 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3259 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3260 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3261 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3263 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3264 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3265 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3266 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3267 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3268 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3269 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3271 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3272 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3273 #: src/output_plaintext.cpp:145
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3279 msgstr "Sammendrag---"
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3282 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3284 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3285 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3286 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3288 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3293 msgid "Index Terms---"
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3297 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3298 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3299 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3300 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3301 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3303 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3304 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3305 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3306 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3307 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3308 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3309 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3310 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3311 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/aguplus.inc:168
3312 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3313 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3314 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
3315 msgid "Bibliography"
3316 msgstr "Referanseliste"
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3319 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3321 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3322 #: src/rowpainter.cpp:524
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3328 msgstr "Appendikser"
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3335 msgid "BiographyNoPhoto"
3336 msgstr "BiografiUtenFoto"
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3346 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3347 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3348 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3349 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3350 #: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3351 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3355 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3356 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3357 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3358 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3359 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3361 msgstr "Nummerert liste"
3363 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3364 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3365 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3366 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3368 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3369 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3372 msgstr "Beskrivelse"
3374 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3375 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3377 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3382 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3383 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3384 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3385 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3386 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3387 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3388 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3389 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3390 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3391 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3393 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3394 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3395 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3396 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3398 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:35
3399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3400 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3401 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3405 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3406 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3407 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3408 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3409 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3411 msgstr "Undertittel"
3413 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3414 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3415 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3416 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3417 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3418 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3419 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3420 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3422 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3423 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3424 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3425 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3427 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3428 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3432 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3433 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3434 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3437 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3438 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3444 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3445 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3449 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3450 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3454 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3455 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3456 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3457 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3458 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3460 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3462 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3464 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3465 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3469 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3470 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3471 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3472 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3473 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3475 msgid "Acknowledgement"
3478 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3479 msgid "Offprint Requests to:"
3482 #: lib/layouts/aa.layout:176
3483 msgid "Correspondence to:"
3486 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3487 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3488 msgid "Acknowledgements."
3491 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3492 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3496 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3497 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3498 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3503 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3508 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3509 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3510 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3511 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3512 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3513 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3514 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3515 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3516 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3517 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3521 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3522 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3523 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3524 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3528 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3532 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3533 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3534 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3535 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3536 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3537 msgid "Acknowledgements"
3540 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3541 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3542 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3543 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3544 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3545 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3546 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3547 #: src/output_plaintext.cpp:157
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3555 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3559 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3560 msgid "TableComments"
3563 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3572 msgid "NoteToEditor"
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3588 msgid "Subject headings:"
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3592 msgid "[Acknowledgements]"
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3600 msgid "Place Figure here:"
3601 msgstr "Plassér figur her:"
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3604 msgid "Place Table here:"
3605 msgstr "Plassér tabell her:"
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3612 msgid "Note to Editor:"
3613 msgstr "Notat til redaktør:"
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3616 msgid "References. ---"
3617 msgstr "Referanser. ---"
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3643 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3644 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3649 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3650 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3655 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3656 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3661 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3662 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3664 msgid "Proposition."
3665 msgstr "Proposisjon."
3667 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3672 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3676 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3677 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3678 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3679 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3683 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3687 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3692 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3696 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3697 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3700 msgstr "Definisjon."
3702 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3707 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3710 msgstr "Forutsetning."
3712 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3728 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3729 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3744 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3745 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3751 msgstr "Sammendrag."
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3754 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3755 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3756 msgid "Acknowledgement."
3757 msgstr "Bekreftelse."
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3764 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3772 msgstr "Konklusjon."
3774 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3775 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3778 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3779 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3782 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3783 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3786 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3787 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3790 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3791 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3794 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3795 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3798 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3799 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3802 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3803 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3806 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3807 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3810 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3811 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3814 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3815 msgid "Example \\arabic{example}."
3818 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3819 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3822 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3823 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3827 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3828 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
3830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3831 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3835 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3839 msgid "Note \\arabic{note}."
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3843 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3847 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3851 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3855 msgid "Case \\arabic{case}."
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3859 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3862 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3863 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3864 msgid "\\arabic{section}"
3865 msgstr "\\arabic{section}"
3867 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3868 msgid "Chapter Exercises"
3869 msgstr "Kapitteloppgave"
3871 #: lib/layouts/apa.layout:50
3875 #: lib/layouts/apa.layout:59
3876 msgid "Right header:"
3879 #: lib/layouts/apa.layout:83
3881 msgstr "Sammendrag:"
3883 #: lib/layouts/apa.layout:92
3885 msgstr "Kort tittel"
3887 #: lib/layouts/apa.layout:100
3888 msgid "Short title:"
3889 msgstr "Kort tittel:"
3891 #: lib/layouts/apa.layout:129
3893 msgstr "To forfattere"
3895 #: lib/layouts/apa.layout:136
3896 msgid "ThreeAuthors"
3897 msgstr "Tre forfattere"
3899 #: lib/layouts/apa.layout:143
3901 msgstr "Fire forfattere"
3903 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3905 msgid "Affiliation:"
3908 #: lib/layouts/apa.layout:171
3909 msgid "TwoAffiliations"
3912 #: lib/layouts/apa.layout:178
3913 msgid "ThreeAffiliations"
3916 #: lib/layouts/apa.layout:185
3917 msgid "FourAffiliations"
3920 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3924 #: lib/layouts/apa.layout:206
3928 #: lib/layouts/apa.layout:234
3929 msgid "Acknowledgements:"
3932 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3933 #: lib/layouts/spie.layout:88
3934 msgid "Acknowledgments"
3937 #: lib/layouts/apa.layout:248
3941 #: lib/layouts/apa.layout:258
3942 msgid "CenteredCaption"
3945 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3946 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3948 msgstr "Meningsløst!"
3950 #: lib/layouts/apa.layout:280
3954 #: lib/layouts/apa.layout:286
3958 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3959 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
3960 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96
3961 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
3965 #: lib/layouts/apa.layout:344
3969 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3970 #: src/buffer_funcs.cpp:524
3971 msgid "(\\alph{enumii})"
3972 msgstr "(\\alph{enumii})"
3974 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
3975 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
3976 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
3977 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
3978 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
3979 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
3983 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
3984 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
3985 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
3989 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
3990 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
3994 #: lib/layouts/beamer.layout:100
3996 msgstr "Begynn ramme"
3998 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4002 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4003 msgid "BeginPlainFrame"
4006 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4007 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4010 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4012 msgstr "Slutt ramme"
4014 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4015 msgid "________________________________ "
4018 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4022 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4023 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4026 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4027 msgid "Section \\arabic{section}"
4030 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4031 msgid "\\Alph{section}"
4032 msgstr "\\Alph{section}"
4034 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4035 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4038 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4039 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4042 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4046 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4047 msgid "Again frame with label "
4050 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4055 msgid "block with alerted text "
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4075 msgid "start column of width: "
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4087 msgid "ColumnsCenterAligned"
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4091 msgid "columns (center aligned) "
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4095 msgid "ColumnsTopAligned"
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4099 msgid "columns (top aligned) "
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4103 msgid "Definition. "
4104 msgstr "Definisjon. "
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4108 msgstr "Definisjoner"
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4111 msgid "Definitions. "
4112 msgstr "Definisjoner. "
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4124 msgstr "Eksempler. "
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4127 msgid "ExampleBlock"
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4131 msgid "block showing an example "
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4139 msgid "FrameSubtitle"
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4143 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4148 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4165 msgid "only on slides "
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4181 msgid "overlayarea "
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4201 msgid "TitleGraphic"
4202 msgstr "Tittelgrafikk"
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4213 msgid "uncovered on slides "
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4222 msgid "List of Tables"
4223 msgstr "Liste over tabeller"
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4230 msgid "List of Figures"
4231 msgstr "Liste over figurer"
4233 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4237 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4239 msgstr "Sammenfatning"
4241 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4245 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4246 msgid "ACT \\arabic{act}"
4249 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4253 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4254 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4257 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4261 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4265 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4269 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4270 msgid "Parenthetical"
4273 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4277 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4281 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4285 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4286 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4287 msgid "Right Address"
4288 msgstr "Adresse(høyre side)"
4290 #: lib/layouts/chess.layout:33
4294 #: lib/layouts/chess.layout:40
4298 #: lib/layouts/chess.layout:58
4302 #: lib/layouts/chess.layout:62
4306 #: lib/layouts/chess.layout:68
4307 msgid "SubVariation"
4310 #: lib/layouts/chess.layout:71
4311 msgid "Subvariation:"
4312 msgstr "Sub-variasjon:"
4314 #: lib/layouts/chess.layout:77
4315 msgid "SubVariation2"
4316 msgstr "Sub-variasjon2"
4318 #: lib/layouts/chess.layout:80
4319 msgid "Subvariation(2):"
4320 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4322 #: lib/layouts/chess.layout:86
4323 msgid "SubVariation3"
4326 #: lib/layouts/chess.layout:89
4327 msgid "Subvariation(3):"
4330 #: lib/layouts/chess.layout:95
4331 msgid "SubVariation4"
4334 #: lib/layouts/chess.layout:98
4335 msgid "Subvariation(4):"
4338 #: lib/layouts/chess.layout:104
4339 msgid "SubVariation5"
4342 #: lib/layouts/chess.layout:107
4343 msgid "Subvariation(5):"
4346 #: lib/layouts/chess.layout:114
4350 #: lib/layouts/chess.layout:119
4354 #: lib/layouts/chess.layout:124
4358 #: lib/layouts/chess.layout:128
4359 msgid "[chessboard]"
4360 msgstr "[sjakkbrett]"
4362 #: lib/layouts/chess.layout:137
4363 msgid "BoardCentered"
4366 #: lib/layouts/chess.layout:142
4367 msgid "[centered board]"
4370 #: lib/layouts/chess.layout:152
4374 #: lib/layouts/chess.layout:157
4376 msgstr "Høydepunkter:"
4378 #: lib/layouts/chess.layout:172
4382 #: lib/layouts/chess.layout:177
4386 #: lib/layouts/chess.layout:183
4390 #: lib/layouts/chess.layout:188
4394 #: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60
4398 #: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74
4402 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4403 #: lib/layouts/simplecv.layout:100 lib/layouts/aguplus.inc:75
4405 msgstr "Venstre hode"
4407 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4408 #: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/aguplus.inc:99
4409 msgid "Right Header"
4412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4413 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4415 msgstr "Min_adresse"
4417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4422 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4423 msgid "Send To Address"
4424 msgstr "Til-adresse"
4426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4447 msgid "Unterschrift:"
4448 msgstr "Underskrift:"
4450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4478 #: src/lengthcommon.cpp:38
4482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4510 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4511 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4512 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4513 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4514 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4515 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4516 msgid "Subparagraph"
4517 msgstr "Underavsnitt"
4519 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4520 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4524 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4525 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4529 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4533 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4537 #: lib/layouts/egs.layout:269
4539 msgstr "LaTeX Tittel"
4541 #: lib/layouts/egs.layout:304
4545 #: lib/layouts/egs.layout:313
4549 #: lib/layouts/egs.layout:327
4553 #: lib/layouts/egs.layout:350
4557 #: lib/layouts/egs.layout:359
4561 #: lib/layouts/egs.layout:374
4565 #: lib/layouts/egs.layout:384
4569 #: lib/layouts/egs.layout:398
4570 msgid "1st_author_surname:"
4573 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4574 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4578 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4579 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4583 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4584 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4588 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4589 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4593 #: lib/layouts/egs.layout:453
4597 #: lib/layouts/egs.layout:467
4598 msgid "reprint_reqs_to:"
4601 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4602 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4603 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4606 msgstr "Sammendrag."
4608 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4609 msgid "Author Address"
4610 msgstr "Forfatteradresse"
4612 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4614 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4619 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4620 msgid "Author Email"
4621 msgstr "Forfatters E-post"
4623 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4627 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4629 msgstr "Forfatter URL"
4631 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4636 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4641 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4642 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4645 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4649 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4650 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4653 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4654 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4657 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4658 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4661 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4662 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4665 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4666 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4669 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4670 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4673 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4674 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4677 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4678 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4681 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4682 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4685 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4686 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4690 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4693 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4694 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4697 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4698 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4701 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4702 msgid "Case \\arabic{case}"
4705 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4706 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4709 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4713 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4717 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4721 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4726 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4731 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4733 msgid "BulletedItem"
4736 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4738 msgid "Bulleted Item:"
4739 msgstr "slettet tekst"
4741 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4744 msgstr "Begynn ramme"
4746 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4750 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4751 msgid "PersonalInfo"
4754 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4755 msgid "Personal Info"
4758 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4759 msgid "MotherTongue"
4762 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4763 msgid "Mother Tongue:"
4766 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4771 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4773 msgid "Language Header:"
4774 msgstr "Venstre hode:"
4776 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4781 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4783 msgid "LastLanguage"
4786 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4788 msgid "Last Language:"
4791 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4796 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4798 msgid "Language Footer:"
4801 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4806 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4810 #: lib/layouts/foils.layout:42
4814 #: lib/layouts/foils.layout:61
4815 msgid "ShortFoilhead"
4818 #: lib/layouts/foils.layout:67
4819 msgid "Rotatefoilhead"
4822 #: lib/layouts/foils.layout:73
4823 msgid "ShortRotatefoilhead"
4826 #: lib/layouts/foils.layout:82
4830 #: lib/layouts/foils.layout:97
4834 #: lib/layouts/foils.layout:103
4838 #: lib/layouts/foils.layout:118
4842 #: lib/layouts/foils.layout:164
4846 #: lib/layouts/foils.layout:173
4850 #: lib/layouts/foils.layout:182
4852 msgstr "Restriksjon"
4854 #: lib/layouts/foils.layout:186
4855 msgid "Restriction:"
4856 msgstr "Restriksjon:"
4858 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4859 msgid "Left Header:"
4860 msgstr "Venstre hode:"
4862 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4863 msgid "Right Header:"
4864 msgstr "Høyre hode:"
4866 #: lib/layouts/foils.layout:206
4867 msgid "Right Footer"
4870 #: lib/layouts/foils.layout:210
4871 msgid "Right Footer:"
4874 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4875 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4876 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4880 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4881 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4882 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4886 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4887 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4888 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4889 msgid "Corollary #."
4890 msgstr "Korollar #."
4892 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4893 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4894 msgid "Proposition #."
4895 msgstr "Proposisjon #."
4897 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4898 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4899 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4900 msgid "Definition #."
4901 msgstr "Definisjon #."
4903 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4905 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4906 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4910 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4915 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4920 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4925 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4927 msgid "Proposition*"
4930 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4933 msgstr "Definisjon*"
4935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4956 msgid "Unterschrift"
4957 msgstr "Underskrift"
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4992 msgid "RetourAdresse"
4993 msgstr "Returadresse"
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4996 msgid "RetourAdresse:"
4997 msgstr "Returadresse:"
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5004 msgid "MeinZeichen:"
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5016 msgid "IhrSchreiben"
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5020 msgid "IhrSchreiben:"
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5094 msgid "Postvermerk:"
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5128 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5165 msgid "ReturnAddress"
5166 msgstr "Returadresse"
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5169 msgid "ReturnAddress:"
5170 msgstr "Returadresse:"
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5217 msgid "BankAccount:"
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5221 msgid "PostalComment"
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5225 msgid "PostalComment:"
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5229 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5231 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5258 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5265 msgstr "Avslutning:"
5267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5330 msgid "AddressRowA:"
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5340 msgid "AddressRowB:"
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5350 msgid "AddressRowC:"
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5360 msgid "AddressRowD:"
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5370 msgid "AddressRowE:"
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5380 msgid "AddressRowF:"
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5384 msgid "TelephoneRowA"
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5388 msgid "TelephoneRowA:"
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5392 msgid "TelephoneRowB"
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5396 msgid "TelephoneRowB:"
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5400 msgid "TelephoneRowC"
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5404 msgid "TelephoneRowC:"
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5408 msgid "TelephoneRowD"
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5412 msgid "TelephoneRowD:"
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5416 msgid "TelephoneRowE"
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5420 msgid "TelephoneRowE:"
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5424 msgid "TelephoneRowF"
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5428 msgid "TelephoneRowF:"
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5432 msgid "InternetRowA"
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5436 msgid "InternetRowA:"
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5440 msgid "InternetRowB"
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5444 msgid "InternetRowB:"
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5448 msgid "InternetRowC"
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5452 msgid "InternetRowC:"
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5456 msgid "InternetRowD"
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5460 msgid "InternetRowD:"
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5464 msgid "InternetRowE"
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5468 msgid "InternetRowE:"
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5472 msgid "InternetRowF"
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5476 msgid "InternetRowF:"
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5527 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5531 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5535 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5537 msgstr "Merknader #."
5539 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5543 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5547 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5551 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5555 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5559 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5563 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5564 msgid "(continuing)"
5565 msgstr "(forsettes)"
5567 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5571 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5579 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5580 msgid "INTERCUT WITH:"
5583 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5587 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5591 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5596 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5597 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5603 msgid "Classification Codes"
5606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5611 msgid "Step \\arabic{step}."
5614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5619 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5623 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5628 msgid "Question \\arabic{question}."
5631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5636 msgid "Appendices Section"
5639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5640 msgid "--- Appendices ---"
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5644 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5647 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5648 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5649 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
5651 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5652 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5653 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
5655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5656 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5657 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5660 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5661 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
5663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5664 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5665 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5668 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5669 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5672 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5673 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5676 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5680 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5684 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5685 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5688 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5689 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5692 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5695 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5699 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5703 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5707 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5708 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5711 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5712 msgid "AddressForOffprints"
5715 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5716 msgid "Address for Offprints:"
5719 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5720 msgid "RunningTitle"
5723 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5724 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5725 msgid "Running title:"
5726 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5728 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5729 msgid "RunningAuthor"
5732 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5733 msgid "Running author:"
5736 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5741 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5742 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5743 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5748 msgid "Running LaTeX Title"
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5757 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5760 msgid "Author Running"
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5764 msgid "Author Running:"
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5773 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5780 msgid "Conjecture #."
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5785 msgstr "Eksempel #."
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5805 msgstr "Egenskap #."
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5809 msgstr "Spørsmål #."
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5823 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5827 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5831 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5832 msgid "Chapterprecis"
5835 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5839 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5841 msgstr "Dikt-tittel"
5843 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5845 msgstr "Dikt-tittel*"
5847 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5851 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5855 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5860 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5865 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5870 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5872 msgid "Double Item:"
5875 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5880 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5885 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5890 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5893 msgstr "Kopiprogram:"
5895 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5897 msgid "EmptySection"
5900 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5902 msgid "Empty Section"
5905 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5907 msgid "CloseSection"
5910 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5912 msgid "Close Section"
5915 #: lib/layouts/paper.layout:152
5917 msgstr "Undertittel"
5919 #: lib/layouts/paper.layout:163
5923 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5927 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5928 msgid "AltAffiliation"
5931 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5935 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5936 msgid "Electronic Address:"
5937 msgstr "Elektronisk adresse:"
5939 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5940 msgid "acknowledgments"
5943 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5947 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5948 msgid "PACS number:"
5951 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5952 msgid "\\arabic{chapter}"
5953 msgstr "\\arabic{chapter}"
5955 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5956 msgid "\\Alph{chapter}"
5957 msgstr "\\Alph{chapter}"
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5960 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5985 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5990 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6008 msgstr "Returadresse"
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6011 msgid "Backaddress:"
6012 msgstr "Returadresse"
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6019 msgid "Specialmail:"
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6023 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6028 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6037 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6051 msgstr "Deres ref.:"
6053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6058 msgid "Your letter of:"
6061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6074 msgid "Customer no.:"
6075 msgstr "Kunde nr.: "
6077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6082 msgid "Invoice no.:"
6083 msgstr "Faktura nr.:"
6085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6087 msgstr "NesteAdresse:"
6089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6090 msgid "Next Address:"
6091 msgstr "Neste Adresse:"
6093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6094 msgid "Post Scriptum:"
6095 msgstr "Post Scriptum"
6097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6098 msgid "Sender Name:"
6101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6102 msgid "SenderAddress"
6103 msgstr "Avsenderadresse"
6105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6106 msgid "Sender Address:"
6107 msgstr "Avsenderadresse:"
6109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6110 msgid "Sender Phone:"
6113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6126 msgid "Sender E-Mail:"
6127 msgstr "Avsender e-post"
6129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6131 msgstr "Avsender URL:"
6133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6141 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6142 msgid "LandscapeSlide"
6143 msgstr "LiggendeLysark"
6145 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6146 msgid "Landscape Slide"
6147 msgstr "Liggende lysark"
6149 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6150 msgid "PortraitSlide"
6151 msgstr "StåendeLysark"
6153 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6154 msgid "Portrait Slide"
6155 msgstr "Stående lysark"
6157 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6161 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6165 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6166 msgid "SlideHeading"
6169 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6170 msgid "SlideSubHeading"
6173 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6174 msgid "ListOfSlides"
6175 msgstr "ListeOverLysark"
6177 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6178 msgid "List Of Slides"
6179 msgstr "Liste over lysark"
6181 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6182 msgid "SlideContents"
6185 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6186 msgid "Slidecontents"
6189 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6190 msgid "ProgressContents"
6193 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6194 msgid "Progress Contents"
6197 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6201 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6202 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6206 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6210 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6214 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6215 msgid "AMS subject classifications."
6218 #: lib/layouts/simplecv.layout:56
6221 msgstr "Underseksjon"
6223 #: lib/layouts/slides.layout:104
6227 #: lib/layouts/slides.layout:126
6231 #: lib/layouts/slides.layout:142
6232 msgid "New Overlay:"
6235 #: lib/layouts/slides.layout:183
6237 msgstr "Nytt notat:"
6239 #: lib/layouts/slides.layout:208
6240 msgid "InvisibleText"
6243 #: lib/layouts/slides.layout:216
6244 msgid "<Invisible Text Follows>"
6247 #: lib/layouts/slides.layout:233
6251 #: lib/layouts/slides.layout:241
6252 msgid "<Visible Text Follows>"
6255 #: lib/layouts/spie.layout:53
6259 #: lib/layouts/spie.layout:65
6261 msgstr "Forfatterinfo:"
6263 #: lib/layouts/spie.layout:78
6267 #: lib/layouts/spie.layout:93
6268 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6271 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6275 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6276 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6279 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6280 msgid "Subsubparagraph"
6281 msgstr "Underunderavsnitt"
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6288 msgid "-- Header --"
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6292 msgid "Special-section"
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6296 msgid "Special-section:"
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6304 msgid "AGU-journal:"
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6308 msgid "Citation-number"
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6312 msgid "Citation-number:"
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6340 msgid "Index-terms..."
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6360 msgid "Supplementary"
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6364 msgid "Supplementary..."
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6372 msgid "Sup-mat-note:"
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6408 msgid "Published-online:"
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6413 msgstr "Litteraturreferanse"
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6420 msgid "Posting-order"
6423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6424 msgid "Posting-order:"
6427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6467 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6471 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6475 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6479 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6483 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6487 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6488 msgid "Author Address:"
6489 msgstr "Forfatteradresse:"
6491 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6495 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6496 msgid "Slug Comment:"
6499 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6503 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6507 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6508 msgid "Table Caption"
6509 msgstr "Tabelltittel"
6511 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6512 msgid "TableCaption"
6513 msgstr "Tabelltittel"
6515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6516 msgid "Current Address"
6517 msgstr "Nåværende adresse"
6519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6520 msgid "Current address:"
6521 msgstr "Nåværende adresse:"
6523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6524 msgid "E-mail address:"
6525 msgstr "E-postadresse:"
6527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6528 msgid "Key words and phrases:"
6529 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6537 msgstr "Dediserting:"
6539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6545 msgstr "Oversetter:"
6547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6548 msgid "Subjectclass"
6551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6552 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6555 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6556 msgid "Algorithm #."
6557 msgstr "Algoritme #."
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6560 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6564 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6565 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6568 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6572 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6580 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6584 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6588 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6596 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6600 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6604 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6612 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6617 msgstr "Forutsetning*"
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6620 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6628 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6629 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6636 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6637 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6644 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6645 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6652 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6659 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6660 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6668 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6672 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6675 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6676 msgid "Acknowledgement*"
6679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6680 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6684 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6685 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6689 msgstr "Konklusjon*"
6691 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6695 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6699 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6700 msgid "Subparagraph*"
6701 msgstr "Underavsnitt*"
6703 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6707 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6708 msgid "RevisionHistory"
6709 msgstr "Revisjonshistorie"
6711 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6712 msgid "Revision History"
6713 msgstr "Revisjonshistorie"
6715 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6719 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6720 msgid "RevisionRemark"
6721 msgstr "RevisjonsMerknad"
6723 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6727 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6731 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6735 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6736 msgid "Part \\Roman{part}"
6737 msgstr "Del \\Roman{part}"
6739 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6740 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6741 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6743 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6744 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6745 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6747 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6748 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6749 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6751 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6752 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6753 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6755 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6756 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6757 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
6759 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6760 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6761 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
6763 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6764 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6765 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6767 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6768 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6769 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6771 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6772 msgid "\\Roman{section}."
6773 msgstr "\\Roman{section}."
6775 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6776 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6777 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
6779 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6780 msgid "\\Alph{subsection}."
6781 msgstr "\\Alph{subsection}."
6783 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6784 msgid "\\arabic{subsection}."
6785 msgstr "\\arabic{subsection}."
6787 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6788 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6789 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6791 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6792 msgid "\\alph{subsubsection}."
6793 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6795 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6796 msgid "\\alph{paragraph}."
6797 msgstr "\\alph{paragraph}."
6799 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6803 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6805 msgstr "Ekstrakapittel"
6807 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6809 msgstr "Ekstraseksjon"
6811 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6813 msgstr "Ekstrakapittel*"
6815 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6817 msgstr "Ekstraseksjon*"
6819 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6821 msgstr "Miniseksjon"
6823 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6827 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6831 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6835 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6836 msgid "Uppertitleback"
6839 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6840 msgid "Lowertitleback"
6843 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6845 msgstr "Ekstratittel"
6847 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6848 msgid "Captionabove"
6849 msgstr "Bildetekst-over"
6851 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6852 msgid "Captionbelow"
6853 msgstr "Bildetekst-under"
6855 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6859 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6860 msgid "List of Algorithms"
6861 msgstr "Liste over algoritmer"
6863 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6867 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6868 msgid "Headnote (optional):"
6871 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6872 msgid "Corr Author:"
6875 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6879 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6900 msgid "Austrian (new spelling)"
6901 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
6909 msgstr "Hviterussisk"
6916 msgid "Portuguese (Brazil)"
6917 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6936 msgid "French Canadian"
6937 msgstr "Fransk-Kanadisk"
6957 msgstr "Nederlandsk"
6988 msgid "German (new spelling)"
6989 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
6991 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7009 msgstr "Kasakstansk"
7041 msgstr "Portugisisk"
7060 msgid "Serbo-Croatian"
7061 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7093 msgid "Upper Sorbian"
7100 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7104 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7108 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7112 #: lib/ui/classic.ui:35
7116 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7120 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7124 #: lib/ui/classic.ui:38
7126 msgstr "Dokumenter|D"
7128 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7132 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7136 #: lib/ui/classic.ui:48
7137 msgid "New from Template...|T"
7138 msgstr "Ny med mal...|m"
7140 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7144 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7148 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7152 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7153 msgid "Save As...|A"
7154 msgstr "Lagre som|s"
7156 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7158 msgstr "Angre all redigering"
7160 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7161 msgid "Version Control|V"
7162 msgstr "Versjonskontroll|k"
7164 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7168 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7170 msgstr "Eksporter|E"
7172 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7174 msgstr "Skriv ut...|u"
7176 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7180 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7184 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7185 msgid "Register...|R"
7186 msgstr "Registrer...|R"
7188 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7189 msgid "Check In Changes...|I"
7190 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7192 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7193 msgid "Check Out for Edit|O"
7194 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7196 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7197 msgid "Revert to Last Version|L"
7198 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7200 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7201 msgid "Undo Last Check In|U"
7202 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7204 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7205 msgid "Show History|H"
7206 msgstr "Vis Historie|H"
7208 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7210 msgstr "Egendefinert...|E"
7212 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7216 #: lib/ui/classic.ui:91
7220 #: lib/ui/classic.ui:93
7224 #: lib/ui/classic.ui:94
7228 #: lib/ui/classic.ui:95
7232 #: lib/ui/classic.ui:96
7233 msgid "Paste External Selection|x"
7234 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7236 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7237 msgid "Find & Replace...|F"
7238 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7240 #: lib/ui/classic.ui:100
7244 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7248 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7249 msgid "Spellchecker...|S"
7250 msgstr "Stavekontroll...|S"
7252 #: lib/ui/classic.ui:105
7253 msgid "Thesaurus..."
7256 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7257 msgid "Count Words|W"
7260 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7262 msgstr "Sjekk TeX|j"
7264 #: lib/ui/classic.ui:108
7265 msgid "Change Tracking|g"
7266 msgstr "Spore endringer|S"
7268 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7269 msgid "Preferences...|P"
7270 msgstr "Preferanser...|P"
7272 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7273 msgid "Reconfigure|R"
7274 msgstr "Rekonfigurer|R"
7276 #: lib/ui/classic.ui:115
7277 msgid "Selection as Lines|L"
7278 msgstr "som linjer|l"
7280 #: lib/ui/classic.ui:116
7281 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7282 msgstr "som avsnitt|a"
7284 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7285 msgid "Multicolumn|M"
7286 msgstr "Multikolonne|M"
7288 #: lib/ui/classic.ui:122
7290 msgstr "Topp linje|T"
7292 #: lib/ui/classic.ui:123
7293 msgid "Line Bottom|B"
7294 msgstr "Bunn linje|B"
7296 #: lib/ui/classic.ui:124
7300 #: lib/ui/classic.ui:125
7301 msgid "Line Right|R"
7304 #: lib/ui/classic.ui:127
7306 msgstr "Justering|J"
7308 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7310 msgstr "Legg til rad|a"
7312 #: lib/ui/classic.ui:130
7313 msgid "Delete Row|w"
7314 msgstr "Slett rad|l"
7316 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7320 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7322 msgstr "Bytt om rader"
7324 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7325 msgid "Add Column|u"
7326 msgstr "Legg til kolonne|n"
7328 #: lib/ui/classic.ui:135
7329 msgid "Delete Column|D"
7330 msgstr "Slett kolonne|S"
7332 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7334 msgstr "Kopier kolonne"
7336 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7337 msgid "Swap Columns"
7338 msgstr "Bytt om kolonner"
7340 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7342 msgstr "Venstrejuster|V"
7344 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7348 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7350 msgstr "Høyrejuster|H"
7352 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7354 msgstr "Toppjustere rad|T"
7356 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7358 msgstr "Midtjustere rad|M"
7360 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7362 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7364 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7365 msgid "Toggle Numbering|N"
7366 msgstr "Numerering av/på|N"
7368 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7369 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7370 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7372 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7373 msgid "Change Limits Type|L"
7374 msgstr "Endre grensetype"
7376 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7377 msgid "Change Formula Type|F"
7378 msgstr "Endre formeltype"
7380 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7381 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7382 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7384 #: lib/ui/classic.ui:168
7386 msgstr "Justering|J"
7388 #: lib/ui/classic.ui:170
7390 msgstr "Legg til rad|r"
7392 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7393 msgid "Delete Row|D"
7394 msgstr "Slett rad|l"
7396 #: lib/ui/classic.ui:175
7397 msgid "Add Column|C"
7398 msgstr "Legg til kolonne|k"
7400 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7401 msgid "Delete Column|e"
7402 msgstr "Slett kolonne|S"
7404 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7408 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7412 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7416 #: lib/ui/classic.ui:188
7420 #: lib/ui/classic.ui:189
7424 #: lib/ui/classic.ui:190
7426 msgstr "Mathematica"
7428 #: lib/ui/classic.ui:192
7429 msgid "Maple, simplify"
7430 msgstr "Maple, simplify"
7432 #: lib/ui/classic.ui:193
7433 msgid "Maple, factor"
7434 msgstr "Maple, factor"
7436 #: lib/ui/classic.ui:194
7437 msgid "Maple, evalm"
7438 msgstr "Maple, evalm"
7440 #: lib/ui/classic.ui:195
7441 msgid "Maple, evalf"
7442 msgstr "Maple, evalf"
7444 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7445 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7446 msgid "Inline Formula|I"
7447 msgstr "Formel i teksten|i"
7449 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7450 msgid "Displayed Formula|D"
7451 msgstr "Fremhevet formel"
7453 #: lib/ui/classic.ui:201
7454 msgid "Eqnarray Environment|q"
7457 #: lib/ui/classic.ui:202
7458 msgid "Align Environment|A"
7461 #: lib/ui/classic.ui:203
7462 msgid "AlignAt Environment"
7465 #: lib/ui/classic.ui:204
7466 msgid "Flalign Environment|F"
7469 #: lib/ui/classic.ui:207
7470 msgid "Gather Environment"
7473 #: lib/ui/classic.ui:208
7474 msgid "Multline Environment"
7477 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7481 #: lib/ui/classic.ui:216
7482 msgid "Special Character|S"
7483 msgstr "Spesielt tegn|S"
7485 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7486 msgid "Citation...|C"
7487 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7489 #: lib/ui/classic.ui:218
7490 msgid "Cross-reference...|r"
7491 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7493 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7495 msgstr "Referansemerke...|R"
7497 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7501 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7502 msgid "Marginal Note|M"
7503 msgstr "Margnotis|o"
7505 #: lib/ui/classic.ui:222
7507 msgstr "Kort tittel"
7509 #: lib/ui/classic.ui:223
7510 msgid "Index Entry|I"
7511 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7513 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
7514 msgid "Nomenclature Entry"
7517 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7521 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7525 #: lib/ui/classic.ui:227
7526 msgid "Lists & TOC|O"
7527 msgstr "Lister & innhold|o"
7529 #: lib/ui/classic.ui:229
7533 #: lib/ui/classic.ui:230
7537 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7538 msgid "Graphics...|G"
7539 msgstr "Grafikk...|G"
7541 #: lib/ui/classic.ui:232
7542 msgid "Tabular Material...|b"
7543 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7545 #: lib/ui/classic.ui:233
7549 #: lib/ui/classic.ui:235
7550 msgid "Include File...|d"
7551 msgstr "Inkluder fil...|d"
7553 #: lib/ui/classic.ui:236
7554 msgid "Insert File|e"
7555 msgstr "Sett inn fil|e"
7557 #: lib/ui/classic.ui:237
7558 msgid "External Material...|x"
7559 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7561 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7562 msgid "Superscript|S"
7563 msgstr "Hevet skrift|H"
7565 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7567 msgstr "Senket skrift|S"
7569 #: lib/ui/classic.ui:243
7570 msgid "Horizontal Fill|H"
7571 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7573 #: lib/ui/classic.ui:244
7574 msgid "Hyphenation Point|P"
7575 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7577 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7578 msgid "Ligature Break|k"
7579 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7581 #: lib/ui/classic.ui:246
7582 msgid "Protected Space|r"
7583 msgstr "Hardt mellomrom"
7585 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7586 msgid "Inter-word Space|w"
7587 msgstr "Ordmellomrom|O"
7589 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7590 msgid "Thin Space|T"
7591 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7593 #: lib/ui/classic.ui:249
7594 msgid "Vertical Space..."
7595 msgstr "Vertikal avstand..."
7597 #: lib/ui/classic.ui:250
7598 msgid "Line Break|L"
7599 msgstr "Linjeskift|i"
7601 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7605 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7606 msgid "End of Sentence|E"
7607 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7609 #: lib/ui/classic.ui:253
7610 msgid "Single Quote|Q"
7611 msgstr "Enkelt sitattegn"
7613 #: lib/ui/classic.ui:254
7614 msgid "Ordinary Quote|O"
7615 msgstr "\"Anførselstegn\""
7617 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7618 msgid "Menu Separator|M"
7619 msgstr "Menyseparator|M"
7621 #: lib/ui/classic.ui:256
7622 msgid "Horizontal Line"
7623 msgstr "Horisontal linje"
7625 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7629 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7630 msgid "Display Formula|D"
7631 msgstr "Fremhevet formel"
7633 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7634 msgid "Eqnarray Environment|E"
7637 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7638 msgid "AMS align Environment|a"
7641 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7642 msgid "AMS alignat Environment|t"
7645 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7646 msgid "AMS flalign Environment|f"
7649 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7650 msgid "AMS gather Environment|g"
7653 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7654 msgid "AMS multline Environment|m"
7657 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7658 msgid "Array Environment|y"
7661 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7662 msgid "Cases Environment|C"
7665 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7666 msgid "Split Environment|S"
7669 #: lib/ui/classic.ui:276
7670 msgid "Font Change|o"
7671 msgstr "Fontendring|o"
7673 #: lib/ui/classic.ui:280
7674 msgid "Math Normal Font"
7675 msgstr "Normal mattefont"
7677 #: lib/ui/classic.ui:282
7678 msgid "Math Calligraphic Family"
7679 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7681 #: lib/ui/classic.ui:283
7682 msgid "Math Fraktur Family"
7683 msgstr "Matte Fraktur"
7685 #: lib/ui/classic.ui:284
7686 msgid "Math Roman Family"
7687 msgstr "Matte Roman"
7689 #: lib/ui/classic.ui:285
7690 msgid "Math Sans Serif Family"
7691 msgstr "Matte Sans Serif"
7693 #: lib/ui/classic.ui:287
7694 msgid "Math Bold Series"
7697 #: lib/ui/classic.ui:289
7698 msgid "Text Normal Font"
7699 msgstr "Normal tekstfont"
7701 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7702 msgid "Text Roman Family"
7703 msgstr "Tekst Roman"
7705 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7706 msgid "Text Sans Serif Family"
7707 msgstr "Tekst Sans Serif"
7709 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7710 msgid "Text Typewriter Family"
7711 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
7713 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7714 msgid "Text Bold Series"
7717 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7718 msgid "Text Medium Series"
7719 msgstr "Tekst Medium"
7721 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7722 msgid "Text Italic Shape"
7723 msgstr "Tekst Kursiv"
7725 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7726 msgid "Text Small Caps Shape"
7727 msgstr "Tekst Kapiteler"
7729 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7730 msgid "Text Slanted Shape"
7733 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7734 msgid "Text Upright Shape"
7735 msgstr "Tekst Stående"
7737 #: lib/ui/classic.ui:306
7738 msgid "Floatflt Figure"
7739 msgstr "\"Floatflt\" figur"
7741 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7742 msgid "Table of Contents|C"
7743 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
7745 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7746 msgid "Index List|I"
7749 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7751 msgid "Nomenclature|N"
7754 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7755 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7756 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
7758 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7759 msgid "LyX Document...|X"
7760 msgstr "LyX dokument...|X"
7762 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7763 msgid "Plain Text...|T"
7764 msgstr "Ren tekst...|t"
7766 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7767 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7768 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
7770 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7771 msgid "Track Changes|T"
7772 msgstr "Spor endringer|S"
7774 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7775 msgid "Merge Changes...|M"
7776 msgstr "Flett inn endringer...|F"
7778 #: lib/ui/classic.ui:326
7779 msgid "Accept All Changes|A"
7780 msgstr "Godta alle endringer|G"
7782 #: lib/ui/classic.ui:327
7783 msgid "Reject All Changes|R"
7784 msgstr "Forkast alle endringer|k"
7786 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7787 msgid "Show Changes in Output|S"
7788 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
7790 #: lib/ui/classic.ui:335
7791 msgid "Character...|C"
7794 #: lib/ui/classic.ui:336
7795 msgid "Paragraph...|P"
7796 msgstr "Avsnitt...|v"
7798 #: lib/ui/classic.ui:337
7799 msgid "Document...|D"
7800 msgstr "Dokument...|D"
7802 #: lib/ui/classic.ui:338
7803 msgid "Tabular...|T"
7804 msgstr "Tabell...|T"
7806 #: lib/ui/classic.ui:340
7807 msgid "Emphasize Style|E"
7808 msgstr "Uthevet stil|U"
7810 #: lib/ui/classic.ui:341
7811 msgid "Noun Style|N"
7812 msgstr "Substantiv stil|S"
7814 #: lib/ui/classic.ui:342
7815 msgid "Bold Style|B"
7818 #: lib/ui/classic.ui:345
7819 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7820 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7822 #: lib/ui/classic.ui:346
7823 msgid "Increase Environment Depth|i"
7824 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
7826 #: lib/ui/classic.ui:347
7827 msgid "Start Appendix Here|S"
7828 msgstr "Begynn appendiks her|a"
7830 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7831 msgid "Build Program|B"
7832 msgstr "Lag programm|o"
7834 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7838 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7840 msgstr "LaTeX Logg|L"
7842 #: lib/ui/classic.ui:361
7843 msgid "TeX Information|X"
7844 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
7846 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7848 msgstr "Neste notis|o"
7850 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7851 msgid "Go to Label|L"
7852 msgstr "Gå til merke"
7854 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7856 msgstr "Bokmerker|B"
7858 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7859 msgid "Save Bookmark 1|S"
7860 msgstr "Lagre bokmerke 1"
7862 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7863 msgid "Save Bookmark 2"
7864 msgstr "Lagre bokmerke 2"
7866 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7867 msgid "Save Bookmark 3"
7868 msgstr "Lagre bokmerke 3"
7870 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7871 msgid "Save Bookmark 4"
7872 msgstr "Lagre bokmerke 4"
7874 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7875 msgid "Save Bookmark 5"
7876 msgstr "Lagre bokmerke 5"
7878 #: lib/ui/classic.ui:386
7879 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7880 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
7882 #: lib/ui/classic.ui:387
7883 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7884 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
7886 #: lib/ui/classic.ui:388
7887 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7888 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7890 #: lib/ui/classic.ui:389
7891 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7892 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7894 #: lib/ui/classic.ui:390
7895 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7896 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7898 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7899 msgid "Introduction|I"
7900 msgstr "Introduksjon|I"
7902 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7904 msgstr "Innføring|f"
7906 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7907 msgid "User's Guide|U"
7908 msgstr "Brukermanual|B"
7910 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7911 msgid "Extended Features|E"
7912 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
7914 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7915 msgid "Embedded Objects|m"
7918 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7919 msgid "Customization|C"
7920 msgstr "Tilpasning|T"
7922 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7926 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7927 msgid "Table of Contents|a"
7928 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
7930 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7931 msgid "LaTeX Configuration|L"
7932 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
7934 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7938 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
7942 #: lib/ui/classic.ui:425
7943 msgid "Preferences..."
7944 msgstr "Preferanser..."
7946 #: lib/ui/classic.ui:426
7948 msgstr "Avslutt LyX"
7950 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7954 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7958 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7959 msgid "New from Template...|m"
7960 msgstr "Ny med mal...|m"
7962 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7963 msgid "Open Recent|t"
7964 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
7966 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7967 msgid "New Window|W"
7968 msgstr "Nytt vindu|y"
7970 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7971 msgid "Close Window|d"
7972 msgstr "Steng vindu|d"
7974 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7978 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
7979 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
7983 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
7984 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
7988 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
7989 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
7993 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7994 msgid "Paste Recent|e"
7995 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
7997 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7998 msgid "Paste Special"
7999 msgstr "Lim inn spesielt"
8001 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8005 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8006 msgid "Move Paragraph Up|o"
8007 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
8009 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8010 msgid "Move Paragraph Down|v"
8011 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
8013 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8014 msgid "Text Style|S"
8015 msgstr "Tekststil|s"
8017 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8018 msgid "Paragraph Settings...|P"
8019 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8021 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8025 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8026 msgid "Rows & Columns|C"
8027 msgstr "Rader og kolonner|k"
8029 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8030 msgid "Increase List Depth|I"
8031 msgstr "Øk listedybde|k"
8033 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8034 msgid "Decrease List Depth|D"
8035 msgstr "Minsk listedybde|M"
8037 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8038 msgid "Dissolve Inset|l"
8039 msgstr "Oppløs \"Inset\"|l"
8041 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8042 msgid "TeX Code Settings...|C"
8043 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8045 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8046 msgid "Float Settings...|a"
8047 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8049 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8050 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8051 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
8053 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8054 msgid "Note Settings...|N"
8055 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8057 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8058 msgid "Branch Settings...|B"
8059 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8061 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8062 msgid "Box Settings...|x"
8063 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8066 msgid "Table Settings...|a"
8067 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8069 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8070 msgid "Plain Text|T"
8071 msgstr "Ren tekst|t"
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8074 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8075 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8082 msgid "Selection, Join Lines|i"
8083 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8086 msgid "Customized...|C"
8087 msgstr "Egendefinert...|E"
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8090 msgid "Capitalize|a"
8091 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8093 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8095 msgstr "Store bokstaver|o"
8097 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8099 msgstr "Små bokstaver|å"
8101 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8103 msgstr "Topplinje|T"
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8106 msgid "Bottom Line|B"
8107 msgstr "Bunnlinje|B"
8109 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8111 msgstr "Venstre linje|V"
8113 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8114 msgid "Right Line|R"
8115 msgstr "Høyre linje|H"
8117 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8119 msgstr "Kopier rad|o"
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8123 msgstr "Bytt om rader"
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8126 msgid "Copy Column|p"
8127 msgstr "Kopier kolonne|p"
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8130 msgid "Swap Columns|w"
8131 msgstr "Bytt om kolonner"
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8134 msgid "Text Style|T"
8135 msgstr "Tekststil|T"
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8138 msgid "Split Cell|C"
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8142 msgid "Add Line Above|A"
8143 msgstr "Ny linje over"
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8146 msgid "Add Line Below|B"
8147 msgstr "Ny linje under"
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8150 msgid "Delete Line Above|D"
8151 msgstr "Fjern linje over"
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8154 msgid "Delete Line Below|e"
8155 msgstr "Fjern linje under"
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8158 msgid "Add Line to Left"
8159 msgstr "Ny linje på venstre side"
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8162 msgid "Add Line to Right"
8163 msgstr "Ny linje på høyre side"
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8166 msgid "Delete Line to Left"
8167 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8170 msgid "Delete Line to Right"
8171 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8174 msgid "Math Normal Font|N"
8175 msgstr "Matte, normal font|n"
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8178 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8179 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8182 msgid "Math Fraktur Family|F"
8183 msgstr "Matte Fraktur|a"
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8186 msgid "Math Roman Family|R"
8187 msgstr "Matte Roman|R"
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8190 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8191 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8194 msgid "Math Bold Series|B"
8195 msgstr "Matte Fet|F"
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8198 msgid "Text Normal Font|T"
8199 msgstr "Tekst normal font|T"
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8210 msgid "Mathematica|a"
8211 msgstr "Mathematica|a"
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8214 msgid "Maple, simplify|s"
8215 msgstr "Maple, simplify|s"
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8218 msgid "Maple, factor|f"
8219 msgstr "Maple, factor|f"
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8222 msgid "Maple, evalm|e"
8223 msgstr "Maple, evalm|e"
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8226 msgid "Maple, evalf|v"
8227 msgstr "Maple, evalf|v"
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8230 msgid "Open All Insets|O"
8231 msgstr "Åpne alle \"insets\"|a"
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8234 msgid "Close All Insets|C"
8235 msgstr "Steng alle \"insets\""
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8238 msgid "View Source|S"
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8243 msgstr "Verktøylinjer|V"
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8246 msgid "Special Character|p"
8247 msgstr "Spesielt tegn|p"
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8250 msgid "Formatting|o"
8251 msgstr "Formatering|e"
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8254 msgid "List / TOC|i"
8255 msgstr "Lister & innhold|i"
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8259 msgstr "Flytende (Float)|a"
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8263 msgstr "Dokumentgren|D"
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8274 msgid "Cross-Reference...|R"
8275 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8282 msgid "Index Entry|d"
8283 msgstr "Nøkkelord|ø"
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8287 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8288 msgstr "Oppføring i glossar"
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8292 msgstr "Tabell...|T"
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8295 msgid "Short Title|S"
8296 msgstr "Kort tittel"
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8303 msgid "Ordinary Quote|Q"
8304 msgstr "Vanlig sitattegn"
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8307 msgid "Single Quote|S"
8308 msgstr "Enkelt sitattegn"
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8311 msgid "Phonetic Symbols|y"
8312 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8315 msgid "Protected Space|P"
8316 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8319 msgid "Horizontal Fill|F"
8320 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8323 msgid "Horizontal Line|L"
8324 msgstr "Horisontal linje|l"
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8327 msgid "Vertical Space...|V"
8328 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8331 msgid "Hyphenation Point|H"
8332 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8335 msgid "Line Break|B"
8336 msgstr "Linjeskift|i"
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8339 msgid "Page Break|a"
8340 msgstr "Sideskift|e"
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8343 msgid "Clear Page|C"
8344 msgstr "Blank side|B"
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8347 msgid "Clear Double Page|D"
8348 msgstr "Doble blanke sider|D"
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8351 msgid "Numbered Formula|N"
8352 msgstr "Nummerert formel|N"
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8355 msgid "Aligned Environment|l"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8359 msgid "AlignedAt Environment|v"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8363 msgid "Gathered Environment|h"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8368 msgid "Delimiters|r"
8369 msgstr "Parenteser og klammer"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8374 msgstr "Matte, matrise"
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8377 msgid "Text Wrap Float|W"
8378 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8381 msgid "External Material...|M"
8382 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8385 msgid "Child Document...|d"
8386 msgstr "Underdokument...|d"
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8394 msgstr "Kommentar|K"
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8397 msgid "Greyed Out|G"
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8401 msgid "Change Tracking|C"
8402 msgstr "Spore endringer"
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8405 msgid "Table of Contents|T"
8406 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8409 msgid "Start Appendix Here|A"
8410 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8413 msgid "Compressed|o"
8414 msgstr "Komprimert|o"
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8417 msgid "Settings...|S"
8418 msgstr "Innstillinger...|I"
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8421 msgid "Accept Change|A"
8422 msgstr "Godta endring|G"
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8425 msgid "Reject Change|R"
8426 msgstr "Forkast endring|k"
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8429 msgid "Accept All Changes|c"
8430 msgstr "Godta alle endringer|a"
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8433 msgid "Reject All Changes|e"
8434 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8437 msgid "Next Change|C"
8438 msgstr "Neste endring|N"
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8441 msgid "Next Cross-Reference|R"
8442 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8445 msgid "Clear Bookmarks|C"
8446 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8449 msgid "Thesaurus...|T"
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8453 msgid "TeX Information|I"
8454 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8457 msgid "New document"
8458 msgstr "Nytt dokument"
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8461 msgid "Open document"
8462 msgstr "Åpne dokument"
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8465 msgid "Save document"
8466 msgstr "Lagre dokumentet"
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8469 msgid "Print document"
8470 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8473 msgid "Check spelling"
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772
8482 msgstr "Gjør omigjen"
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8485 msgid "Find and replace"
8486 msgstr "Finn og erstatt"
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8489 msgid "Toggle emphasis"
8490 msgstr "Uthevet av/på"
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8494 msgstr "Substantiv stil av/på"
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8502 msgstr "Sett inn formel"
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8505 msgid "Insert graphics"
8506 msgstr "Sett inn grafikk"
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8513 msgid "Numbered list"
8514 msgstr "Nummerert liste"
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8517 msgid "Itemized list"
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8521 msgid "Increase depth"
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8525 msgid "Decrease depth"
8526 msgstr "Minsk dybden"
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8529 msgid "Insert figure float"
8530 msgstr "Sett inn flytende figur"
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8533 msgid "Insert table float"
8534 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8537 msgid "Insert label"
8538 msgstr "Sett inn referansemerke"
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8541 msgid "Insert cross-reference"
8542 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8545 msgid "Insert citation"
8546 msgstr "Sett inn sitat"
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8549 msgid "Insert index entry"
8550 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8554 msgid "Insert nomenclature entry"
8555 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8558 msgid "Insert footnote"
8559 msgstr "Sett inn fotnote"
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8562 msgid "Insert margin note"
8563 msgstr "Sett inn margnotis"
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8567 msgstr "Sett inn notis"
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8571 msgstr "Sett inn URL"
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8574 msgid "Insert TeX code"
8575 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8578 msgid "Include file"
8579 msgstr "Inkluder fil"
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8586 msgid "Paragraph settings"
8587 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8590 msgid "Table of contents"
8591 msgstr "Innholdsfortegnelse"
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8595 msgstr "Legg til rad"
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8599 msgstr "Legg til kolonne"
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8606 msgid "Delete column"
8607 msgstr "Slett kolonne"
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8610 msgid "Set top line"
8611 msgstr "Toppstrek på/av"
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8614 msgid "Set bottom line"
8615 msgstr "Bunnstrek på/av"
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8618 msgid "Set left line"
8619 msgstr "Venstre strek på/av"
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8622 msgid "Set right line"
8623 msgstr "Høyre strek på/av"
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8626 msgid "Set all lines"
8627 msgstr "Alle linjer på"
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8630 msgid "Unset all lines"
8631 msgstr "Alle linjer av"
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8635 msgstr "Venstrejuster"
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8638 msgid "Align center"
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8643 msgstr "Høyrejuster"
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8647 msgstr "Toppjuster rad"
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8650 msgid "Align middle"
8651 msgstr "Midtjuster rad"
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8654 msgid "Align bottom"
8655 msgstr "Bunnjuster rad"
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8659 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8662 msgid "Rotate table"
8663 msgstr "Vri tabellen 90°"
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8666 msgid "Set multi-column"
8667 msgstr "Multikolonne|M"
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8674 msgid "Set display mode"
8675 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8679 msgstr "Senket skrift"
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8683 msgstr "Hevet skrift"
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8686 msgid "Insert square root"
8687 msgstr "Sett inn kvadratrot"
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8691 msgstr "Sett inn n-rot"
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8695 msgid "Insert standard fraction"
8696 msgstr "Sett inn brøk"
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8700 msgstr "Sett inn sum"
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8703 msgid "Insert integral"
8704 msgstr "Sett inn integral"
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8707 msgid "Insert product"
8708 msgstr "Sett inn produkt"
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8712 msgstr "Sett inn ( )"
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8716 msgstr "Sett inn [ ]"
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8720 msgstr "Sett inn { }"
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8724 msgid "Insert delimiters"
8725 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8728 msgid "Insert matrix"
8729 msgstr "Sett inn matrise"
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8732 msgid "Insert cases environment"
8733 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8736 msgid "Command Buffer"
8737 msgstr "Kommandolinje"
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8741 msgstr "Endringssporing"
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8744 msgid "Track changes"
8745 msgstr "Spor endringer"
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8748 msgid "Show changes in output"
8749 msgstr "Vis endringer i utskrift"
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8753 msgstr "Neste endring"
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8756 msgid "Accept change"
8757 msgstr "Godta endring"
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8760 msgid "Reject change"
8761 msgstr "Forkast endring"
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8764 msgid "Merge changes"
8765 msgstr "Flett inn endringer"
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8768 msgid "Accept all changes"
8769 msgstr "Godta alle endringer"
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8772 msgid "Reject all changes"
8773 msgstr "Forkast alle endringer"
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8777 msgstr "Neste notis"
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8781 msgstr "Vis/Oppdatér"
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8789 msgstr "Oppdater DVI"
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8792 msgid "View PDF (pdflatex)"
8793 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8796 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8797 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8800 msgid "View PostScript"
8801 msgstr "Vis postscript"
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8804 msgid "Update PostScript"
8805 msgstr "Oppdater postscript"
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8814 msgid "Math Spacing"
8815 msgstr "LyX: matematiske mellomrom"
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
8830 msgstr "LyX: Brøker"
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
8833 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
8963 msgstr "Ekstraseksjon"
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
8988 msgstr "Dokumentgren"
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9002 msgid "Thin space\t\\,"
9003 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9007 msgid "Medium space\t\\:"
9008 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9012 msgid "Thick space\t\\;"
9013 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9017 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9018 msgstr "Quad mellomrom\t\\quad"
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9022 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9023 msgstr "Dobbel quad mellomrom\t\\qquad"
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9027 msgid "Negative space\t\\!"
9028 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9032 msgid "Square root\t\\sqrt"
9033 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9037 msgid "Other root\t\\root"
9038 msgstr "Andre røtter\t\\root"
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9042 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9043 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9047 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9048 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9052 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9053 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9057 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9058 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9062 msgid "Standard\t\\frac"
9063 msgstr "Standard\t\\frac"
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9067 msgid "No hor. line\t\\atop"
9068 msgstr "Ingen linje over"
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9072 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9073 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9077 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9078 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9082 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9083 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9086 msgid "Binomial\t\\choose"
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9090 msgid "Roman\t\\mathrm"
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9095 msgid "Bold\t\\mathbf"
9096 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9099 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9104 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9109 msgid "Italic\t\\mathit"
9110 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9114 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9115 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9119 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9120 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9123 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9128 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9129 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9133 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9134 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9162 msgid "Frame Decorations"
9163 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9218 msgstr "Forhåndsvisning"
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9231 msgid "overleftarrow"
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9235 msgid "overrightarrow"
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9239 msgid "overleftrightarrow"
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9245 msgstr "Tilbakestill"
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9250 msgstr "Understreket %1$s, "
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9255 msgstr "Understreket"
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9258 msgid "underleftarrow"
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9262 msgid "underrightarrow"
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9266 msgid "underleftrightarrow"
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9301 msgid "leftrightarrow"
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9328 msgid "Leftrightarrow"
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9332 msgid "Longleftrightarrow"
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9336 msgid "Longleftarrow"
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9340 msgid "Longrightarrow"
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9344 msgid "longleftrightarrow"
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9348 msgid "longleftarrow"
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9352 msgid "longrightarrow"
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9356 msgid "leftharpoondown"
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9360 msgid "rightharpoondown"
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9383 msgid "leftharpoonup"
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9387 msgid "rightharpoonup"
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9391 msgid "hookleftarrow"
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9395 msgid "hookrightarrow"
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9409 msgid "rightleftharpoons"
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9423 msgstr "Ekstrakapittel"
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9445 msgid "bigtriangleup"
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9463 msgid "bigtriangledown"
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9481 msgid "triangleright"
9482 msgstr "Total høyde"
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9498 msgid "triangleleft"
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9632 msgstr "UnderUnderSeksjon"
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9758 msgstr "Mathematica"
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9887 msgid "Miscellaneous"
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9893 msgstr "&Lang tabell"
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9922 msgstr "Kreditteringer"
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
9961 msgstr "dybdemarkør"
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10011 msgid "diamondsuit"
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10028 msgid "textrm \\AA"
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10037 msgid "mathcircumflex"
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10048 msgstr "matte ramme"
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10115 msgid "Big Operators"
10116 msgstr "Store operatorer"
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10130 msgstr "Toppjuster rad"
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10140 msgstr "Toppjuster rad"
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10149 msgstr "Toppjuster rad"
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10188 msgid "ointctrclockwise"
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10192 msgid "ointctrclockwiseop"
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10196 msgid "ointclockwise"
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10200 msgid "ointclockwiseop"
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10210 msgstr "Toppjuster rad"
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10266 msgid "AMS Miscellaneous"
10267 msgstr "AMS diverse"
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10314 msgid "vartriangle"
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10318 msgid "triangledown"
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10336 msgid "measuredangle"
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10342 msgstr "Register|R"
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10371 msgid "blacktriangle"
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10375 msgid "blacktriangledown"
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10380 msgid "blacksquare"
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10384 msgid "blacklozenge"
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10392 msgid "sphericalangle"
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10419 msgid "dashleftarrow"
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10423 msgid "dashrightarrow"
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10427 msgid "leftleftarrows"
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10431 msgid "leftrightarrows"
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10435 msgid "rightrightarrows"
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10439 msgid "rightleftarrows"
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10449 msgid "Rrightarrow"
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10453 msgid "twoheadleftarrow"
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10457 msgid "twoheadrightarrow"
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10461 msgid "leftarrowtail"
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10465 msgid "rightarrowtail"
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10469 msgid "looparrowleft"
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10474 msgid "looparrowright"
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10478 msgid "curvearrowleft"
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10482 msgid "curvearrowright"
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10486 msgid "circlearrowleft"
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10490 msgid "circlearrowright"
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10507 msgid "downdownarrows"
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10511 msgid "upharpoonleft"
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10515 msgid "upharpoonright"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10519 msgid "downharpoonleft"
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10523 msgid "downharpoonright"
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10527 msgid "leftrightharpoons"
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10531 msgid "rightsquigarrow"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10535 msgid "leftrightsquigarrow"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10544 msgid "nrightarrow"
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10548 msgid "nleftrightarrow"
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10557 msgid "nRightarrow"
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10561 msgid "nLeftrightarrow"
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10570 msgid "AMS Relations"
10571 msgstr "AMS relasjoner"
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10590 msgid "eqslantless"
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10645 msgstr "Uten ramme"
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10654 msgstr "Uten ramme"
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10663 msgstr "Uten ramme"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10678 msgid "thickapprox"
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10701 msgstr "Underseksjon"
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10706 msgstr "Underseksjon"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10717 msgid "preccurlyeq"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10721 msgid "succcurlyeq"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10725 msgid "curlyeqprec"
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10729 msgid "curlyeqsucc"
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10749 msgid "vartriangleleft"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10754 msgid "vartriangleright"
10755 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10758 msgid "trianglelefteq"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10762 msgid "trianglerighteq"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10780 msgid "risingdotseq"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10784 msgid "fallingdotseq"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10805 msgid "shortparallel"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10811 msgstr "liten avstand"
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10818 msgid "blacktriangleleft"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10822 msgid "blacktriangleright"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10836 msgid "backepsilon"
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10853 msgid "AMS Negative Relations"
10854 msgstr "AMS negerte relasjoner"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10859 msgstr "Meningsløst!"
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10961 msgid "precnapprox"
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10965 msgid "succnapprox"
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10971 msgstr "UnderUnderSeksjon"
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10980 msgstr "UnderUnderSeksjon"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11013 msgid "varsubsetneq"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11017 msgid "varsupsetneq"
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11021 msgid "varsubsetneqq"
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11025 msgid "varsupsetneqq"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11029 msgid "ntriangleleft"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11034 msgid "ntriangleright"
11035 msgstr "Total høyde"
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11038 msgid "ntrianglelefteq"
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11042 msgid "ntrianglerighteq"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11067 msgid "nshortparallel"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11072 msgid "AMS Operators"
11073 msgstr "AMS operatorer"
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11081 msgid "smallsetminus"
11082 msgstr "Små ikoner"
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11087 msgstr "Bildetekst"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11105 msgid "doublebarwedge"
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11127 msgid "divideontimes"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11140 msgid "leftthreetimes"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11144 msgid "rightthreetimes"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11156 msgid "circleddash"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11164 msgid "circledcirc"
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11177 #: src/Buffer.cpp:229
11178 msgid "Could not remove temporary directory"
11179 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11181 #: src/Buffer.cpp:230
11183 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11184 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
11186 #: src/Buffer.cpp:401
11187 msgid "Unknown document class"
11188 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11190 #: src/Buffer.cpp:402
11192 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11193 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
11195 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11197 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11198 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
11200 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11201 msgid "Document header error"
11204 #: src/Buffer.cpp:471
11205 msgid "\\begin_header is missing"
11206 msgstr "\\begin_header mangler"
11208 #: src/Buffer.cpp:491
11209 msgid "\\begin_document is missing"
11210 msgstr "\\begin_document mangler"
11212 #: src/Buffer.cpp:502
11213 msgid "Can't load document class"
11214 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
11216 #: src/Buffer.cpp:503
11219 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11221 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
11223 #: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
11224 msgid "Document could not be read"
11225 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
11227 #: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
11229 msgid "%1$s could not be read."
11230 msgstr "%1$s var uleselig"
11232 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
11233 msgid "Document format failure"
11234 msgstr "Feil med dokumentformatet"
11236 #: src/Buffer.cpp:655
11238 msgid "%1$s is not a LyX document."
11239 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
11241 #: src/Buffer.cpp:679
11242 msgid "Conversion failed"
11243 msgstr "Kunne ikke konvertere"
11245 #: src/Buffer.cpp:680
11248 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11249 "it could not be created."
11251 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
11252 "konvertering kunne ikke bli laget."
11254 #: src/Buffer.cpp:689
11255 msgid "Conversion script not found"
11256 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
11258 #: src/Buffer.cpp:690
11261 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11262 "could not be found."
11264 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
11267 #: src/Buffer.cpp:711
11268 msgid "Conversion script failed"
11269 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
11271 #: src/Buffer.cpp:712
11274 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11277 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
11278 "mislyktes med konverteringen."
11280 #: src/Buffer.cpp:727
11282 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11283 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
11285 #: src/Buffer.cpp:763
11286 msgid "Backup failure"
11287 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
11289 #: src/Buffer.cpp:764
11292 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11293 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11295 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
11296 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
11298 #: src/Buffer.cpp:876
11299 msgid "Encoding error"
11300 msgstr "Feil med tegnkoding"
11302 #: src/Buffer.cpp:877
11304 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11306 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11308 "Noen tegn i dokumentet ditt kan ikke representeres med den valgte "
11310 "Å forandre tegnkodingen for dokumentet til utf8 burde hjelpe."
11312 #: src/Buffer.cpp:886
11313 msgid "Error closing file"
11314 msgstr "Mislyktes med å lukke fil"
11316 #: src/Buffer.cpp:887
11318 "The output file could not be closed properly.\n"
11319 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11320 "chosen encoding.\n"
11321 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11323 "Filen kunne ikke lukkes ordentlig.\n"
11324 " Antagelig er det noen tegn som ikke kan representeres i den valgte "
11326 "Å forandre dokumentets tegnkoding til utf8 kan hjelpe."
11328 #: src/Buffer.cpp:1146
11329 msgid "Running chktex..."
11330 msgstr "Kjører chktex..."
11332 #: src/Buffer.cpp:1159
11333 msgid "chktex failure"
11334 msgstr "chktex mislyktes"
11336 #: src/Buffer.cpp:1160
11337 msgid "Could not run chktex successfully."
11338 msgstr "Mislyktes med chktex."
11340 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11343 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11345 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11347 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11349 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
11351 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
11352 msgid "Save changed document?"
11353 msgstr "Lagre dokumentet?"
11355 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11359 #: src/BufferList.cpp:348
11361 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11362 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
11364 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11365 msgid " Save seems successful. Phew."
11366 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
11368 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11369 msgid " Save failed! Trying..."
11370 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
11372 #: src/BufferList.cpp:389
11373 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11374 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
11376 #: src/BufferParams.cpp:438
11379 "The layout file requested by this document,\n"
11381 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11382 "class or style file required by it is not\n"
11383 "available. See the Customization documentation\n"
11384 "for more information.\n"
11387 #: src/BufferParams.cpp:444
11388 msgid "Document class not available"
11389 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
11391 #: src/BufferParams.cpp:445
11392 msgid "LyX will not be able to produce output."
11393 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
11395 #: src/BufferView.cpp:234
11398 "The document %1$s is already loaded.\n"
11400 "Do you want to revert to the saved version?"
11402 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
11404 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
11406 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
11407 msgid "Revert to saved document?"
11408 msgstr "Tilbake til sist lagret"
11410 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
11412 msgstr "&Tilbake til lagret"
11414 #: src/BufferView.cpp:238
11415 msgid "&Switch to document"
11416 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
11418 #: src/BufferView.cpp:260
11421 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11423 "Do you want to create a new document?"
11425 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
11427 "Vil du lage et nytt dokument?"
11429 #: src/BufferView.cpp:263
11430 msgid "Create new document?"
11431 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
11433 #: src/BufferView.cpp:264
11437 #: src/BufferView.cpp:570
11438 msgid "Save bookmark"
11439 msgstr "Lagre bokmerke"
11441 #: src/BufferView.cpp:765
11442 msgid "No further undo information"
11443 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
11445 #: src/BufferView.cpp:775
11446 msgid "No further redo information"
11447 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
11449 #: src/BufferView.cpp:933
11451 msgstr "Merke slått av"
11453 #: src/BufferView.cpp:940
11457 #: src/BufferView.cpp:947
11458 msgid "Mark removed"
11459 msgstr "Fjernet merke"
11461 #: src/BufferView.cpp:950
11463 msgstr "Merke satt"
11465 #: src/BufferView.cpp:996
11467 msgid "%1$d words in selection."
11468 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
11470 #: src/BufferView.cpp:999
11472 msgid "%1$d words in document."
11473 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
11475 #: src/BufferView.cpp:1004
11476 msgid "One word in selection."
11477 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
11479 #: src/BufferView.cpp:1006
11480 msgid "One word in document."
11481 msgstr "Ett ord i dokumentet."
11483 #: src/BufferView.cpp:1009
11484 msgid "Count words"
11487 #: src/BufferView.cpp:1588
11488 msgid "Select LyX document to insert"
11489 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
11491 #: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905
11492 #: src/LyXFunc.cpp:1978 src/callback.cpp:136
11493 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11494 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11495 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11496 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11497 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
11498 msgid "Documents|#o#O"
11499 msgstr "Dokumenter|#o#O"
11501 #: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
11502 msgid "Examples|#E#e"
11503 msgstr "Eksempler|#E#e"
11505 #: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1871 src/LyXFunc.cpp:1910
11506 #: src/callback.cpp:142
11507 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11508 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
11510 #: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
11511 #: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
11515 #: src/BufferView.cpp:1618
11517 msgid "Inserting document %1$s..."
11518 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
11520 #: src/BufferView.cpp:1629
11522 msgid "Document %1$s inserted."
11523 msgstr "Satt inn document %1$s."
11525 #: src/BufferView.cpp:1631
11527 msgid "Could not insert document %1$s"
11528 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
11530 #: src/Chktex.cpp:71
11532 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11533 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
11535 #: src/Chktex.cpp:73
11536 msgid "ChkTeX warning id # "
11537 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
11539 #: src/Color.cpp:268
11543 #: src/Color.cpp:269
11547 #: src/Color.cpp:270
11551 #: src/Color.cpp:271
11555 #: src/Color.cpp:272
11559 #: src/Color.cpp:273
11563 #: src/Color.cpp:274
11567 #: src/Color.cpp:275
11571 #: src/Color.cpp:276
11575 #: src/Color.cpp:277
11579 #: src/Color.cpp:278
11583 #: src/Color.cpp:279
11587 #: src/Color.cpp:280
11591 #: src/Color.cpp:281
11593 msgstr "LaTeX tekst"
11595 #: src/Color.cpp:282
11596 msgid "previewed snippet"
11597 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
11599 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:310
11603 #: src/Color.cpp:284
11604 msgid "note background"
11605 msgstr "notis bakgrunn"
11607 #: src/Color.cpp:285
11611 #: src/Color.cpp:286
11612 msgid "comment background"
11613 msgstr "kommentar bakgrunn"
11615 #: src/Color.cpp:287
11616 msgid "greyedout inset"
11617 msgstr "notis, grået ut"
11619 #: src/Color.cpp:288
11620 msgid "greyedout inset background"
11621 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
11623 #: src/Color.cpp:289
11625 msgstr "notis, skyggelagt boks"
11627 #: src/Color.cpp:290
11629 msgstr "dybdemarkør"
11631 #: src/Color.cpp:291
11635 #: src/Color.cpp:292
11636 msgid "command inset"
11637 msgstr "kommando-\"inset\""
11639 #: src/Color.cpp:293
11640 msgid "command inset background"
11641 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
11643 #: src/Color.cpp:294
11644 msgid "command inset frame"
11645 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
11647 #: src/Color.cpp:295
11648 msgid "special character"
11649 msgstr "spesielle tegn"
11651 #: src/Color.cpp:296
11655 #: src/Color.cpp:297
11656 msgid "math background"
11657 msgstr "matte bakgrunn"
11659 #: src/Color.cpp:298
11660 msgid "graphics background"
11661 msgstr "grafikk, bakgrunn"
11663 #: src/Color.cpp:299
11664 msgid "Math macro background"
11665 msgstr "matte-makro bakgrunn"
11667 #: src/Color.cpp:300
11669 msgstr "matte ramme"
11671 #: src/Color.cpp:301
11673 msgstr "matte linje"
11675 #: src/Color.cpp:302
11676 msgid "caption frame"
11677 msgstr "ramme rundt bildetekst"
11679 #: src/Color.cpp:303
11680 msgid "collapsable inset text"
11681 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
11683 #: src/Color.cpp:304
11684 msgid "collapsable inset frame"
11685 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
11687 #: src/Color.cpp:305
11688 msgid "inset background"
11689 msgstr "inset bakgrunn"
11691 #: src/Color.cpp:306
11692 msgid "inset frame"
11693 msgstr "inset ramme"
11695 #: src/Color.cpp:307
11696 msgid "LaTeX error"
11697 msgstr "LaTeX feil"
11699 #: src/Color.cpp:308
11700 msgid "end-of-line marker"
11701 msgstr "linjesluttmerke"
11703 #: src/Color.cpp:309
11704 msgid "appendix marker"
11705 msgstr "appendiksmarkering"
11707 #: src/Color.cpp:310
11709 msgstr "endringsmerke"
11711 #: src/Color.cpp:311
11712 msgid "Deleted text"
11713 msgstr "slettet tekst"
11715 #: src/Color.cpp:312
11717 msgstr "tillagt tekst"
11719 #: src/Color.cpp:313
11720 msgid "added space markers"
11721 msgstr "avstandsmarkering"
11723 #: src/Color.cpp:314
11724 msgid "top/bottom line"
11725 msgstr "topp/bunn linje"
11727 #: src/Color.cpp:315
11729 msgstr "tabell-linje"
11731 #: src/Color.cpp:317
11732 msgid "table on/off line"
11733 msgstr "tabell-linje, avslått"
11735 #: src/Color.cpp:319
11736 msgid "bottom area"
11737 msgstr "bunnområde"
11739 #: src/Color.cpp:320
11743 #: src/Color.cpp:321
11744 msgid "frame of button"
11745 msgstr "knappramme"
11747 #: src/Color.cpp:322
11748 msgid "button background"
11749 msgstr "knappebakgrunn"
11751 #: src/Color.cpp:323
11752 msgid "button background under focus"
11753 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
11755 #: src/Color.cpp:324
11759 #: src/Color.cpp:325
11763 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11764 #: src/Converter.cpp:544
11765 msgid "Cannot convert file"
11766 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11768 #: src/Converter.cpp:333
11771 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11772 "Define a converter in the preferences."
11774 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
11775 "Definer en konvertering i preferansene."
11777 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11778 msgid "Executing command: "
11779 msgstr "Eksekverer kommando: "
11781 #: src/Converter.cpp:471
11782 msgid "Build errors"
11783 msgstr "'Build'-feil"
11785 #: src/Converter.cpp:472
11786 msgid "There were errors during the build process."
11787 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
11789 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11791 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11792 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
11794 #: src/Converter.cpp:500
11796 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11797 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
11799 #: src/Converter.cpp:546
11801 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11802 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11804 #: src/Converter.cpp:547
11806 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11807 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11809 #: src/Converter.cpp:605
11810 msgid "Running LaTeX..."
11811 msgstr "Kjører LaTeX..."
11813 #: src/Converter.cpp:623
11816 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11818 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
11820 #: src/Converter.cpp:626
11821 msgid "LaTeX failed"
11822 msgstr "LaTeX mislyktes"
11824 #: src/Converter.cpp:628
11825 msgid "Output is empty"
11826 msgstr "Ingen utdata"
11828 #: src/Converter.cpp:629
11829 msgid "An empty output file was generated."
11830 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
11832 #: src/CutAndPaste.cpp:435
11835 "Layout had to be changed from\n"
11837 "because of class conversion from\n"
11840 "Det var nødvendig å endre\n"
11841 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
11842 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
11843 "fra %3$s til %4$s."
11845 #: src/CutAndPaste.cpp:440
11846 msgid "Changed Layout"
11847 msgstr "Endret stil"
11849 #: src/CutAndPaste.cpp:459
11852 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11855 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
11858 #: src/CutAndPaste.cpp:466
11859 msgid "Undefined character style"
11860 msgstr "Udefinert tekststil"
11862 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
11865 "The file %1$s already exists.\n"
11867 "Do you want to over-write that file?"
11869 "Filen %1$s fins fra før.\n"
11871 "Vil du skrive over den?"
11873 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
11874 msgid "Over-write file?"
11875 msgstr "Overskrive filen?"
11877 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027
11878 #: src/callback.cpp:170
11879 msgid "&Over-write"
11880 msgstr "Overskrive"
11882 #: src/Exporter.cpp:87
11883 msgid "Over-write &all"
11884 msgstr "Overskrive &alt"
11886 #: src/Exporter.cpp:88
11887 msgid "&Cancel export"
11888 msgstr "&Avbryt eksport"
11890 #: src/Exporter.cpp:137
11891 msgid "Couldn't copy file"
11892 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
11894 #: src/Exporter.cpp:138
11896 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11897 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
11899 #: src/Exporter.cpp:170
11900 msgid "Couldn't export file"
11901 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
11903 #: src/Exporter.cpp:171
11905 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11906 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
11908 #: src/Exporter.cpp:205
11909 msgid "File name error"
11910 msgstr "Feil med filnavnet"
11912 #: src/Exporter.cpp:206
11913 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11914 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
11916 #: src/Exporter.cpp:245
11917 msgid "Document export cancelled."
11918 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
11920 #: src/Exporter.cpp:251
11922 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11923 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
11925 #: src/Exporter.cpp:257
11927 msgid "Document exported as %1$s"
11928 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
11930 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
11931 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
11935 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
11936 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
11938 msgstr "Sans Serif"
11940 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
11941 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
11943 msgstr "Skrivemaskin"
11949 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
11954 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
11959 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
11963 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
11967 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
11971 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
11975 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
11983 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
11987 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
11995 #: src/Font.cpp:509
11997 msgid "Emphasis %1$s, "
11998 msgstr "Uthevet %1$s, "
12000 #: src/Font.cpp:512
12002 msgid "Underline %1$s, "
12003 msgstr "Understreket %1$s, "
12005 #: src/Font.cpp:515
12007 msgid "Noun %1$s, "
12008 msgstr "Substantiv %1$s, "
12010 #: src/Font.cpp:520
12012 msgid "Language: %1$s, "
12013 msgstr "Språk: %1$s, "
12015 #: src/Font.cpp:523
12017 msgid " Number %1$s"
12018 msgstr " Nummer %1s"
12020 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12021 msgid "Cannot view file"
12022 msgstr "Kan ikke vise fil"
12024 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12026 msgid "File does not exist: %1$s"
12027 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
12029 #: src/Format.cpp:283
12031 msgid "No information for viewing %1$s"
12032 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
12034 #: src/Format.cpp:293
12036 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12037 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
12039 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12040 msgid "Cannot edit file"
12041 msgstr "Kan ikke redigere filen"
12043 #: src/Format.cpp:353
12045 msgid "No information for editing %1$s"
12046 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
12048 #: src/Format.cpp:363
12050 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12051 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
12053 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12054 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12055 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
12057 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12058 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12059 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
12061 #: src/ISpell.cpp:278
12063 "Could not create an ispell process.\n"
12064 "You may not have the right languages installed."
12066 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
12067 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
12069 #: src/ISpell.cpp:301
12071 "The ispell process returned an error.\n"
12072 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12074 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
12075 "Kanskje den er galt konfigurert?"
12077 #: src/ISpell.cpp:406
12080 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12083 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12084 "tegnkodingen `%2$s'."
12086 #: src/ISpell.cpp:417
12087 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12088 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
12090 #: src/ISpell.cpp:477
12093 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12096 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12097 "tegnkodingen `%2$s'."
12099 #: src/ISpell.cpp:492
12102 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12105 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12106 "tegnkodingen `%2$s'."
12108 #: src/Importer.cpp:47
12110 msgid "Importing %1$s..."
12111 msgstr "Importerer %1$s..."
12113 #: src/Importer.cpp:68
12114 msgid "Couldn't import file"
12115 msgstr "Kan ikke importere fil"
12117 #: src/Importer.cpp:69
12119 msgid "No information for importing the format %1$s."
12120 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
12122 #: src/Importer.cpp:95
12124 msgstr "importert."
12126 #: src/KeySequence.cpp:157
12128 msgstr " opsjoner: "
12130 #: src/LaTeX.cpp:95
12132 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12133 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
12135 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12136 msgid "Running MakeIndex."
12137 msgstr "Kjører MakeIndex."
12139 #: src/LaTeX.cpp:322
12140 msgid "Running BibTeX."
12141 msgstr "Kjører BibTeX."
12143 #: src/LaTeX.cpp:462
12144 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12145 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
12148 msgid "Could not read configuration file"
12149 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
12154 "Error while reading the configuration file\n"
12156 "Please check your installation."
12158 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
12160 "Sjekk om LyX er rett installert."
12163 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12164 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
12172 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12173 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
12176 msgid "Unable to remove temporary directory"
12177 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
12181 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12182 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
12189 msgid "Could not create temporary directory"
12190 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
12195 "Could not create a temporary directory in\n"
12196 "%1$s. Make sure that this\n"
12197 "path exists and is writable and try again."
12199 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
12200 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
12201 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
12203 #: src/LyX.cpp:1081
12204 msgid "Missing user LyX directory"
12205 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
12207 #: src/LyX.cpp:1082
12210 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12211 "It is needed to keep your own configuration."
12213 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
12214 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
12216 #: src/LyX.cpp:1087
12217 msgid "&Create directory"
12218 msgstr "&Opprett mappe"
12220 #: src/LyX.cpp:1088
12222 msgstr "&Avslutt LyX"
12224 #: src/LyX.cpp:1089
12225 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12226 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
12228 #: src/LyX.cpp:1093
12230 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12231 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
12233 #: src/LyX.cpp:1099
12234 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12235 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
12237 #: src/LyX.cpp:1272
12238 msgid "List of supported debug flags:"
12239 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
12241 #: src/LyX.cpp:1276
12243 msgid "Setting debug level to %1$s"
12244 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
12246 #: src/LyX.cpp:1287
12248 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12249 "Command line switches (case sensitive):\n"
12250 "\t-help summarize LyX usage\n"
12251 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12252 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12253 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12254 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12255 " select the features to debug.\n"
12256 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12257 "\t-x [--execute] command\n"
12258 " where command is a lyx command.\n"
12259 "\t-e [--export] fmt\n"
12260 " where fmt is the export format of choice.\n"
12261 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12262 " where fmt is the import format of choice\n"
12263 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12264 "\t-version summarize version and build info\n"
12265 "Check the LyX man page for more details."
12267 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
12268 "Parametre (små bokstaver):\n"
12269 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
12270 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
12271 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
12272 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
12273 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12274 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
12275 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
12276 "\t-x [--execute] kommando\n"
12277 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
12278 "\t-e [--export] fmt\n"
12279 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
12280 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12281 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
12282 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
12283 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
12284 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
12286 #: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
12287 msgid "No system directory"
12290 #: src/LyX.cpp:1324
12291 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12292 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
12294 #: src/LyX.cpp:1334
12295 msgid "No user directory"
12298 #: src/LyX.cpp:1335
12299 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12300 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
12302 #: src/LyX.cpp:1345
12303 msgid "Incomplete command"
12304 msgstr "Ikke komplett kommando"
12306 #: src/LyX.cpp:1346
12307 msgid "Missing command string after --execute switch"
12308 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
12310 #: src/LyX.cpp:1356
12311 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12312 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
12314 #: src/LyX.cpp:1368
12315 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12316 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
12318 #: src/LyX.cpp:1373
12319 msgid "Missing filename for --import"
12320 msgstr "Mangler filnavn for --import"
12322 #: src/LyXFunc.cpp:362
12323 msgid "Unknown function."
12324 msgstr "Ukjent funksjon."
12326 #: src/LyXFunc.cpp:401
12327 msgid "Nothing to do"
12328 msgstr "Ingenting å utføre"
12330 #: src/LyXFunc.cpp:420
12331 msgid "Unknown action"
12332 msgstr "Ukjent operasjon"
12334 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
12335 msgid "Command disabled"
12336 msgstr "Det går ikke her og nå"
12338 #: src/LyXFunc.cpp:433
12339 msgid "Command not allowed without any document open"
12340 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
12342 #: src/LyXFunc.cpp:695
12343 msgid "Document is read-only"
12344 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
12346 #: src/LyXFunc.cpp:703
12347 msgid "This portion of the document is deleted."
12348 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
12350 #: src/LyXFunc.cpp:722
12353 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12355 "Do you want to save the document?"
12357 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
12359 "Vil du lagre dokumentet?"
12361 #: src/LyXFunc.cpp:740
12364 "Could not print the document %1$s.\n"
12365 "Check that your printer is set up correctly."
12367 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12368 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
12370 #: src/LyXFunc.cpp:743
12371 msgid "Print document failed"
12372 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
12374 #: src/LyXFunc.cpp:762
12377 "The document could not be converted\n"
12378 "into the document class %1$s."
12380 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12381 "til dokumentklassen %1$s."
12383 #: src/LyXFunc.cpp:765
12384 msgid "Could not change class"
12385 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12387 #: src/LyXFunc.cpp:877
12389 msgid "Saving document %1$s..."
12390 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12392 #: src/LyXFunc.cpp:881
12396 #: src/LyXFunc.cpp:897
12399 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12400 "version of the document %1$s?"
12402 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
12403 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
12405 #: src/LyXFunc.cpp:1089
12407 msgstr "Avslutter."
12409 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1312
12410 msgid "Missing argument"
12411 msgstr "Mangler argument"
12413 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12415 msgid "Opening help file %1$s..."
12416 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
12418 #: src/LyXFunc.cpp:1399
12420 msgid "Opening child document %1$s..."
12421 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
12423 #: src/LyXFunc.cpp:1486
12424 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12427 #: src/LyXFunc.cpp:1497
12429 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12432 #: src/LyXFunc.cpp:1611
12434 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12435 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
12437 #: src/LyXFunc.cpp:1614
12438 msgid "Unable to save document defaults"
12439 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
12441 #: src/LyXFunc.cpp:1670
12442 msgid "Converting document to new document class..."
12443 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
12445 #: src/LyXFunc.cpp:1864
12446 msgid "Select template file"
12449 #: src/LyXFunc.cpp:1867 src/callback.cpp:137
12450 msgid "Templates|#T#t"
12453 #: src/LyXFunc.cpp:1903
12454 msgid "Select document to open"
12455 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
12457 #: src/LyXFunc.cpp:1942
12459 msgid "Opening document %1$s..."
12460 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
12462 #: src/LyXFunc.cpp:1946
12464 msgid "Document %1$s opened."
12465 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
12467 #: src/LyXFunc.cpp:1948
12469 msgid "Could not open document %1$s"
12470 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
12472 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12474 msgid "Select %1$s file to import"
12475 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
12477 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:167
12480 "The document %1$s already exists.\n"
12482 "Do you want to over-write that document?"
12484 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
12486 "Vil du overskrive det dokumentet?"
12488 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/callback.cpp:169
12489 msgid "Over-write document?"
12490 msgstr "OVerskrive dokument?"
12492 #: src/LyXFunc.cpp:2097
12493 msgid "Welcome to LyX!"
12494 msgstr "Velkommen til LyX!"
12496 #: src/LyXRC.cpp:2084
12498 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12500 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
12502 #: src/LyXRC.cpp:2089
12504 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12506 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
12508 #: src/LyXRC.cpp:2093
12510 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12511 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12512 "specified, an internal routine is used."
12515 #: src/LyXRC.cpp:2101
12517 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12518 "automatically by what you type."
12520 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
12522 #: src/LyXRC.cpp:2105
12524 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12528 #: src/LyXRC.cpp:2109
12530 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12531 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
12533 #: src/LyXRC.cpp:2116
12535 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12536 "the backup file in the same directory as the original file."
12538 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
12539 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
12541 #: src/LyXRC.cpp:2120
12543 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12544 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12547 #: src/LyXRC.cpp:2124
12549 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12550 "its global and local bind/ directories."
12553 #: src/LyXRC.cpp:2128
12554 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12557 #: src/LyXRC.cpp:2132
12559 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12560 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12563 #: src/LyXRC.cpp:2142
12565 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12566 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12568 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
12569 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
12571 #: src/LyXRC.cpp:2153
12574 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12575 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12578 #: src/LyXRC.cpp:2157
12579 msgid "New documents will be assigned this language."
12580 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
12582 #: src/LyXRC.cpp:2161
12583 msgid "Specify the default paper size."
12584 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
12586 #: src/LyXRC.cpp:2165
12588 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12589 "shown after the change has been made.)"
12592 #: src/LyXRC.cpp:2169
12593 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12594 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
12596 #: src/LyXRC.cpp:2173
12598 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12599 "LyX was started from."
12601 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
12604 #: src/LyXRC.cpp:2178
12605 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12608 #: src/LyXRC.cpp:2182
12610 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12611 "recommended for non-English languages."
12613 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
12616 #: src/LyXRC.cpp:2189
12618 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12619 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12620 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12623 #: src/LyXRC.cpp:2198
12625 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12626 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12629 #: src/LyXRC.cpp:2202
12630 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12633 #: src/LyXRC.cpp:2206
12635 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12638 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
12639 "begynneløsen av dokumentet."
12641 #: src/LyXRC.cpp:2210
12643 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12645 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
12648 #: src/LyXRC.cpp:2214
12650 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12651 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12652 "name of the second language."
12655 #: src/LyXRC.cpp:2218
12656 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12659 #: src/LyXRC.cpp:2222
12660 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12663 #: src/LyXRC.cpp:2226
12665 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12669 #: src/LyXRC.cpp:2230
12671 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12672 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12675 #: src/LyXRC.cpp:2234
12677 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12678 "document is the default language."
12681 #: src/LyXRC.cpp:2238
12682 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12685 #: src/LyXRC.cpp:2242
12686 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12689 #: src/LyXRC.cpp:2246
12690 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12693 #: src/LyXRC.cpp:2250
12695 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12699 #: src/LyXRC.cpp:2254
12701 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12703 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
12704 "opptil %1$d dokumenter."
12706 #: src/LyXRC.cpp:2259
12708 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12709 "variable. Use the OS native format."
12712 #: src/LyXRC.cpp:2266
12714 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12717 #: src/LyXRC.cpp:2270
12718 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12721 #: src/LyXRC.cpp:2274
12722 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12725 #: src/LyXRC.cpp:2278
12726 msgid "Scale the preview size to suit."
12729 #: src/LyXRC.cpp:2282
12730 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12733 #: src/LyXRC.cpp:2286
12734 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12737 #: src/LyXRC.cpp:2290
12739 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12740 "environment variable PRINTER."
12743 #: src/LyXRC.cpp:2294
12744 msgid "The option to print only even pages."
12745 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12747 #: src/LyXRC.cpp:2298
12749 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12750 "the filename of the DVI file to be printed."
12753 #: src/LyXRC.cpp:2302
12754 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12757 #: src/LyXRC.cpp:2306
12758 msgid "The option to print out in landscape."
12761 #: src/LyXRC.cpp:2310
12762 msgid "The option to print only odd pages."
12765 #: src/LyXRC.cpp:2314
12766 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12769 #: src/LyXRC.cpp:2318
12770 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12773 #: src/LyXRC.cpp:2322
12774 msgid "The option to specify paper type."
12777 #: src/LyXRC.cpp:2326
12778 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12779 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
12781 #: src/LyXRC.cpp:2330
12783 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12784 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12788 #: src/LyXRC.cpp:2334
12790 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12791 "prepended along with the printer name after the spool command."
12794 #: src/LyXRC.cpp:2338
12795 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12798 #: src/LyXRC.cpp:2342
12799 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12802 #: src/LyXRC.cpp:2346
12804 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12808 #: src/LyXRC.cpp:2350
12809 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12812 #: src/LyXRC.cpp:2354
12814 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12817 #: src/LyXRC.cpp:2358
12819 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12820 "wrong, override the setting here."
12823 #: src/LyXRC.cpp:2364
12824 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12827 #: src/LyXRC.cpp:2373
12829 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12830 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12831 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12834 #: src/LyXRC.cpp:2377
12835 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12838 #: src/LyXRC.cpp:2382
12841 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12842 "roughly the same size as on paper."
12845 #: src/LyXRC.cpp:2387
12847 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12848 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12851 #: src/LyXRC.cpp:2391
12852 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12855 #: src/LyXRC.cpp:2395
12857 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12858 "\".out\". Only for advanced users."
12861 #: src/LyXRC.cpp:2402
12862 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12865 #: src/LyXRC.cpp:2406
12866 msgid "What command runs the spellchecker?"
12869 #: src/LyXRC.cpp:2410
12871 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12872 "when you quit LyX."
12875 #: src/LyXRC.cpp:2414
12877 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12878 "value selects the directory LyX was started from."
12881 #: src/LyXRC.cpp:2424
12883 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12884 "will look in its global and local ui/ directories."
12887 #: src/LyXRC.cpp:2437
12889 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12890 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12891 "may not work with all dictionaries."
12894 #: src/LyXRC.cpp:2444
12895 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12898 #: src/LyXVC.cpp:100
12899 msgid "Document not saved"
12900 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
12902 #: src/LyXVC.cpp:101
12903 msgid "You must save the document before it can be registered."
12904 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
12906 #: src/LyXVC.cpp:130
12907 msgid "LyX VC: Initial description"
12908 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
12910 #: src/LyXVC.cpp:131
12911 msgid "(no initial description)"
12912 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12914 #: src/LyXVC.cpp:146
12915 msgid "LyX VC: Log Message"
12916 msgstr "LyX VC: Logg melding"
12918 #: src/LyXVC.cpp:149
12919 msgid "(no log message)"
12920 msgstr "(ingen logg melding)"
12922 #: src/LyXVC.cpp:171
12925 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12928 "Do you want to revert to the saved version?"
12931 #: src/LyXVC.cpp:174
12932 msgid "Revert to stored version of document?"
12933 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
12935 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
12936 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
12937 msgid "No Documents Open!"
12938 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
12940 #: src/MenuBackend.cpp:540
12942 msgstr "Bare tekst"
12944 #: src/MenuBackend.cpp:542
12945 msgid "Plain Text, Join Lines"
12946 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
12948 #: src/MenuBackend.cpp:714
12949 msgid "Master Document"
12950 msgstr "Hoveddokument"
12952 #: src/MenuBackend.cpp:746
12953 msgid "No Table of contents"
12954 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
12956 #: src/MenuBackend.cpp:791
12960 #: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:238
12961 msgid "Senseless with this layout!"
12962 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
12964 #: src/SpellBase.cpp:51
12965 msgid "Native OS API not yet supported."
12968 #: src/Text.cpp:133
12969 msgid "Unknown layout"
12970 msgstr "Ukjent stil"
12972 #: src/Text.cpp:134
12975 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12976 "Trying to use the default instead.\n"
12978 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
12979 "Prøver med standard i stedet.\n"
12981 #: src/Text.cpp:165
12982 msgid "Unknown Inset"
12985 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
12986 msgid "Change tracking error"
12987 msgstr "Feil i endringssporing"
12989 #: src/Text.cpp:272
12991 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12994 #: src/Text.cpp:285
12996 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12999 #: src/Text.cpp:292
13000 msgid "Unknown token"
13003 #: src/Text.cpp:726
13005 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13008 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13010 #: src/Text.cpp:737
13011 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13013 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13015 #: src/Text.cpp:1703
13016 msgid "[Change Tracking] "
13017 msgstr "[Endringssporing] "
13019 #: src/Text.cpp:1709
13023 #: src/Text.cpp:1713
13027 #: src/Text.cpp:1723
13030 msgstr "Font: %1$s"
13032 #: src/Text.cpp:1728
13034 msgid ", Depth: %1$d"
13035 msgstr ", Dybde: %1$d"
13037 #: src/Text.cpp:1734
13038 msgid ", Spacing: "
13039 msgstr ", Linjeavstand: "
13041 #: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125
13045 #: src/Text.cpp:1746
13049 #: src/Text.cpp:1755
13053 #: src/Text.cpp:1756
13054 msgid ", Paragraph: "
13055 msgstr ", Avsnitt: "
13057 #: src/Text.cpp:1757
13061 #: src/Text.cpp:1758
13062 msgid ", Position: "
13063 msgstr ", Posisjon : "
13065 #: src/Text.cpp:1764
13069 #: src/Text.cpp:1766
13070 msgid ", Boundary: "
13073 #: src/Text2.cpp:540
13075 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13078 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
13081 #: src/Text2.cpp:582
13082 msgid "Nothing to index!"
13083 msgstr "Ingenting å indeksere!"
13085 #: src/Text2.cpp:584
13086 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13087 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
13089 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
13090 msgid "Math editor mode"
13091 msgstr "Matte editerings modus"
13093 #: src/Text3.cpp:721
13094 msgid "Unknown spacing argument: "
13095 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13097 #: src/Text3.cpp:894
13101 #: src/Text3.cpp:895
13105 #: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
13106 msgid "Character set"
13109 #: src/Text3.cpp:1560
13110 msgid "Paragraph layout set"
13111 msgstr "Avsnittstil satt"
13113 #: src/VSpace.cpp:490
13114 msgid "Default skip"
13115 msgstr "standard avstand"
13117 #: src/VSpace.cpp:493
13119 msgstr "liten avstand"
13121 #: src/VSpace.cpp:496
13122 msgid "Medium skip"
13123 msgstr "medium avstand"
13125 #: src/VSpace.cpp:499
13127 msgstr "stor avstand"
13129 #: src/VSpace.cpp:502
13130 msgid "Vertical fill"
13131 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
13133 #: src/VSpace.cpp:509
13137 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13140 "The specified document\n"
13142 "could not be read."
13144 "Dokumentet %1$s\n"
13147 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13148 msgid "Could not read document"
13149 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13151 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13154 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13156 "Recover emergency save?"
13158 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13160 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13162 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13163 msgid "Load emergency save?"
13164 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13166 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13168 msgstr "&Gjenopprett"
13170 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13171 msgid "&Load Original"
13172 msgstr "&Åpne originalen"
13174 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13177 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13179 "Load the backup instead?"
13181 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13183 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13185 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13186 msgid "Load backup?"
13187 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13189 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13190 msgid "&Load backup"
13191 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13193 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13194 msgid "Load &original"
13195 msgstr "Åpne &originalen"
13197 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13199 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13200 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13202 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13203 msgid "Retrieve from version control?"
13204 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13206 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13210 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13213 "The specified document template\n"
13215 "could not be read."
13218 "kunne ikke leses."
13220 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13221 msgid "Could not read template"
13222 msgstr "Uleselig mal"
13224 #: src/buffer_funcs.cpp:521
13225 msgid "\\arabic{enumi}."
13226 msgstr "\\arabic{enumi}."
13228 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13229 msgid "\\roman{enumiii}."
13230 msgstr "\\roman{enumiii}."
13232 #: src/buffer_funcs.cpp:530
13233 msgid "\\Alph{enumiv}."
13234 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13236 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13237 msgid "No more insets"
13238 msgstr "Ingen flere insets"
13240 #: src/callback.cpp:114
13243 "The document %1$s could not be saved.\n"
13245 "Do you want to rename the document and try again?"
13247 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
13249 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
13251 #: src/callback.cpp:116
13252 msgid "Rename and save?"
13253 msgstr "Bytte navn og lagre?"
13255 #: src/callback.cpp:117
13257 msgstr "&Bytte navn"
13259 #: src/callback.cpp:134
13260 msgid "Choose a filename to save document as"
13261 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
13263 #: src/callback.cpp:218
13265 msgid "Auto-saving %1$s"
13266 msgstr "Autolagrer %1$s"
13268 #: src/callback.cpp:258
13269 msgid "Autosave failed!"
13270 msgstr "Autolagring feilet!"
13272 #: src/callback.cpp:285
13273 msgid "Autosaving current document..."
13274 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13276 #: src/callback.cpp:349
13277 msgid "Select file to insert"
13278 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
13280 #: src/callback.cpp:368
13283 "Could not read the specified document\n"
13285 "due to the error: %2$s"
13287 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13289 "på grunn av feilen: %2$s"
13291 #: src/callback.cpp:370
13292 msgid "Could not read file"
13293 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13295 #: src/callback.cpp:378
13298 "Could not open the specified document\n"
13300 "due to the error: %2$s"
13302 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13304 "på grunn av feilen: %2$s"
13306 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13307 msgid "Could not open file"
13308 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13310 #: src/callback.cpp:411
13311 msgid "Running configure..."
13312 msgstr "Kjører \"configure\"..."
13314 #: src/callback.cpp:420
13315 msgid "Reloading configuration..."
13316 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
13318 #: src/callback.cpp:425
13319 msgid "System reconfigured"
13320 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13322 #: src/callback.cpp:426
13324 "The system has been reconfigured.\n"
13325 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13326 "updated document class specifications."
13328 "Systemet er rekonfigurert.\n"
13329 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
13330 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
13332 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13333 msgid "No debugging message"
13334 msgstr "Ingen debug meldinge"
13336 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13337 msgid "General information"
13338 msgstr "Generel informasjon"
13340 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13341 msgid "Developers' general debug messages"
13342 msgstr "Generelle debug-meldinger"
13344 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13345 msgid "All debugging messages"
13346 msgstr "Alle debug meldinger"
13348 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13350 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13351 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
13353 #: src/debug.cpp:46
13354 msgid "Program initialisation"
13355 msgstr "Initialisering av programmet"
13357 #: src/debug.cpp:47
13358 msgid "Keyboard events handling"
13359 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
13361 #: src/debug.cpp:48
13362 msgid "GUI handling"
13363 msgstr "GUI håndtering"
13365 #: src/debug.cpp:49
13366 msgid "Lyxlex grammar parser"
13367 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
13369 #: src/debug.cpp:50
13370 msgid "Configuration files reading"
13371 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
13373 #: src/debug.cpp:51
13374 msgid "Custom keyboard definition"
13375 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
13377 #: src/debug.cpp:52
13378 msgid "LaTeX generation/execution"
13379 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
13381 #: src/debug.cpp:53
13382 msgid "Math editor"
13383 msgstr "Matte editor"
13385 #: src/debug.cpp:54
13386 msgid "Font handling"
13387 msgstr "Font håndtering"
13389 #: src/debug.cpp:55
13390 msgid "Textclass files reading"
13391 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
13393 #: src/debug.cpp:56
13394 msgid "Version control"
13395 msgstr "Versjonskontroll"
13397 #: src/debug.cpp:57
13398 msgid "External control interface"
13399 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
13401 #: src/debug.cpp:58
13402 msgid "Keep *roff temporary files"
13403 msgstr "Behold *roff temporære filer"
13405 #: src/debug.cpp:59
13406 msgid "User commands"
13407 msgstr "Bruker kommandoer"
13409 #: src/debug.cpp:60
13410 msgid "The LyX Lexxer"
13413 #: src/debug.cpp:61
13414 msgid "Dependency information"
13415 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
13417 #: src/debug.cpp:62
13419 msgstr "LyX \"insets\""
13421 #: src/debug.cpp:63
13422 msgid "Files used by LyX"
13423 msgstr "Filer brukt av LyX"
13425 #: src/debug.cpp:64
13426 msgid "Workarea events"
13427 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
13429 #: src/debug.cpp:65
13430 msgid "Insettext/tabular messages"
13431 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
13433 #: src/debug.cpp:66
13434 msgid "Graphics conversion and loading"
13435 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
13437 #: src/debug.cpp:67
13438 msgid "Change tracking"
13439 msgstr "Spore endringer"
13441 #: src/debug.cpp:68
13442 msgid "External template/inset messages"
13445 #: src/debug.cpp:69
13446 msgid "RowPainter profiling"
13449 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13453 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13454 msgid " (read only)"
13455 msgstr " (skrivebeskyttet)"
13457 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13458 msgid "Formatting document..."
13459 msgstr "Formaterer dokument..."
13461 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13462 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13463 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
13465 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13466 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13467 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
13469 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13470 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13471 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
13473 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13475 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13476 "1995-2006 LyX Team"
13478 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
13479 "1995-2006 LyX Team"
13481 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13483 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13484 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13485 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13486 "any later version."
13489 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13491 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13492 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13493 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13494 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13495 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13496 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13497 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13499 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
13500 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
13501 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
13502 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13504 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13505 msgid "LyX Version "
13506 msgstr "LyX Versjon "
13508 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13509 msgid "Library directory: "
13510 msgstr "Library directory: "
13512 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13513 msgid "User directory: "
13514 msgstr "Bruker folder: "
13516 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13517 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13518 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
13520 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13521 msgid "Select a BibTeX database to add"
13522 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
13524 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13525 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13526 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
13528 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13529 msgid "Select a BibTeX style"
13530 msgstr "Velg en BibTeX stil"
13532 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13533 msgid "No frame drawn"
13534 msgstr "Uten ramme"
13536 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13537 msgid "Rectangular box"
13538 msgstr "Rektangulær"
13540 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13541 msgid "Oval box, thin"
13542 msgstr "Avrundet, tynn"
13544 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13545 msgid "Oval box, thick"
13546 msgstr "Avrundet, tykk"
13548 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13550 msgstr "Med skygge"
13552 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13554 msgstr "Dobbel boks"
13556 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13557 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13561 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13562 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13563 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13564 msgid "Total Height"
13565 msgstr "Total høyde"
13567 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13569 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13570 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13572 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13573 msgid "Select external file"
13574 msgstr "Velg ekstern fil"
13576 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13577 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13579 msgstr "Øverst til venstre"
13581 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13582 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13583 msgid "Bottom left"
13584 msgstr "Nederst til venstre"
13586 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13587 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13588 msgid "Baseline left"
13589 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
13591 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13592 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13594 msgstr "Midt på øverst"
13596 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13597 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13598 msgid "Bottom center"
13599 msgstr "Midt på nederst"
13601 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13602 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13603 msgid "Baseline center"
13604 msgstr "Midt på grunnlinjen"
13606 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13607 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13609 msgstr "Øverst til høyre"
13611 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13612 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13613 msgid "Bottom right"
13614 msgstr "Nederst til høyre"
13616 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13617 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13618 msgid "Baseline right"
13619 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
13621 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13622 msgid "Select graphics file"
13623 msgstr "Velg grafikkfil"
13625 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13626 msgid "Clipart|#C#c"
13629 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13630 msgid "Select document to include"
13631 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
13633 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13634 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13635 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
13637 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13639 msgstr "LaTeX logg"
13641 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13642 msgid "Literate Programming Build Log"
13645 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13646 msgid "lyx2lyx Error Log"
13647 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
13649 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13650 msgid "Version Control Log"
13651 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13653 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13654 msgid "No LaTeX log file found."
13655 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
13657 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13658 msgid "No literate programming build log file found."
13659 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
13661 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13662 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13663 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
13665 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13666 msgid "No version control log file found."
13667 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
13669 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13670 msgid "Choose bind file"
13671 msgstr "Velg hurtigtastfil"
13673 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13674 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13675 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
13677 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13678 msgid "Choose UI file"
13679 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
13681 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13682 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13683 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
13685 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13686 msgid "Choose keyboard map"
13687 msgstr "Velg tastaturoppsett"
13689 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13690 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13691 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
13693 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13694 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13695 msgid "Choose personal dictionary"
13696 msgstr "Velg personlig ordliste"
13698 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13702 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13706 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13707 msgid "Print to file"
13708 msgstr "Skriv til fil"
13710 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13711 msgid "PostScript files (*.ps)"
13712 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
13714 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13715 msgid "Spellchecker error"
13716 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
13718 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13719 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13720 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
13722 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13724 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13725 "Maybe it has been killed."
13727 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
13728 "Det er mulig den har blitt drept."
13730 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13731 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13732 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
13734 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13735 msgid "The spellchecker has failed"
13736 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
13738 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13740 msgid "%1$d words checked."
13741 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13743 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13744 msgid "One word checked."
13745 msgstr "Ett ord kontrollert."
13747 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13748 msgid "Spelling check completed"
13749 msgstr "Stavekontroll fullført"
13751 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13752 msgid "Table of Contents"
13753 msgstr "Innholdsfortegnelse"
13755 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13757 msgid "%1$s and %2$s"
13758 msgstr "%1$s og %2$s"
13760 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13762 msgid "%1$s et al."
13763 msgstr "%1$s m.fl."
13765 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13767 msgstr "Uten årstall"
13769 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13773 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13774 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13775 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13776 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13777 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13778 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13779 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13781 msgstr "Ingen endring"
13783 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13784 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13785 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13786 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13787 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13788 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13789 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13791 msgstr "Tilbakestill"
13793 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13797 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13801 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13803 msgstr "Understreket"
13805 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
13807 msgstr "Substantiv "
13809 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
13813 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
13817 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
13821 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
13825 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
13829 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
13833 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
13837 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
13841 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
13845 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
13846 msgid "System files|#S#s"
13847 msgstr "Systemfiler|#S#s"
13849 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
13850 msgid "User files|#U#u"
13851 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
13853 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
13854 msgid "Could not update TeX information"
13855 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
13857 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
13859 msgid "The script `%s' failed."
13860 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
13862 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
13866 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
13870 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
13874 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
13878 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
13882 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
13883 msgid "Index Entry"
13886 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
13890 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
13892 msgid "LaTeX Source"
13893 msgstr "Vis kode|s"
13895 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
13899 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
13900 msgid "Directories"
13903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
13904 msgid "Small-sized icons"
13905 msgstr "Små ikoner"
13907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
13908 msgid "Normal-sized icons"
13909 msgstr "Normale ikoner"
13911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
13912 msgid "Big-sized icons"
13913 msgstr "Store ikoner"
13915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
13919 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
13920 msgid "unknown version"
13921 msgstr "ukjent versjon"
13923 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
13924 msgid "Bibliography Entry Settings"
13925 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
13927 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
13928 msgid "BibTeX Bibliography"
13929 msgstr "BibTeX referanseliste"
13931 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
13932 msgid "Box Settings"
13933 msgstr "Boksinnstillinger"
13935 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
13936 msgid "Branch Settings"
13937 msgstr "Gren-innstillinger"
13939 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
13941 msgstr "Dokumentgren"
13943 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
13947 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
13948 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
13952 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
13956 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
13957 msgid "Merge Changes"
13958 msgstr "Revidere endringer"
13960 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
13966 "Endring av %1$s\n"
13969 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
13971 msgid "Change made at %1$s\n"
13972 msgstr "Endring utført %1$s\n"
13974 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
13978 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
13979 msgid "Previous command"
13980 msgstr "Forrige kommando"
13982 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
13983 msgid "Next command"
13984 msgstr "Neste kommando"
13986 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
13987 msgid "big[[delimiter size]]"
13990 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
13991 msgid "Big[[delimiter size]]"
13994 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
13995 msgid "bigg[[delimiter size]]"
13998 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
13999 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14002 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14003 msgid "Math Delimiter"
14004 msgstr "Parenteser og klammer"
14006 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14007 msgid "LyX: Delimiters"
14008 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
14010 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14011 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14015 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14019 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
14023 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
14024 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
14025 msgid " (not installed)"
14026 msgstr " (ikke installert)"
14028 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
14029 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
14033 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
14037 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
14041 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
14045 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
14049 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
14053 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
14057 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
14061 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14065 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
14069 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14070 msgid "LaTeX default"
14071 msgstr "LaTeX standard"
14073 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
14077 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
14081 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
14085 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
14089 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
14093 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
14097 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
14101 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
14102 msgid "Appears in TOC"
14103 msgstr "I innholdsliste"
14105 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
14106 msgid "Author-year"
14107 msgstr "Forfatter-år"
14109 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
14113 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
14115 msgid "Unavailable: %1$s"
14116 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
14118 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14119 msgid "Document Class"
14120 msgstr "Dokumentklasse"
14122 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
14123 msgid "Text Layout"
14126 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14127 msgid "Page Layout"
14130 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14131 msgid "Page Margins"
14132 msgstr "Tekstmarger"
14134 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14135 msgid "Numbering & TOC"
14136 msgstr "Seksjonsnumre"
14138 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14139 msgid "Math Options"
14140 msgstr "Matte-innstillinger"
14142 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14143 msgid "Float Placement"
14144 msgstr "\"Float\"-plassering"
14146 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14150 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14152 msgstr "Dokumentgrener"
14154 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14155 msgid "LaTeX Preamble"
14158 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
14159 msgid "Document Settings"
14160 msgstr "Dokumentinnstillinger"
14162 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14163 msgid "TeX Code Settings"
14164 msgstr "TeX innstillinger"
14166 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
14167 msgid "External Material"
14168 msgstr "Eksternt materiale"
14170 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
14174 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14175 msgid "Float Settings"
14176 msgstr "\"Float\" innstillinger"
14178 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
14182 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
14183 msgid "Child Document"
14184 msgstr "Underdokument"
14186 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14187 msgid "Math Matrix"
14188 msgstr "Matte, matrise"
14190 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14191 msgid "LyX: Insert Matrix"
14192 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
14194 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14195 msgid "Note Settings"
14196 msgstr "Notisinnstillinger"
14198 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14200 "As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
14201 "wide the label part of each item is in environments like List and "
14204 " Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
14205 "the items is used. But if you need to, you can change it here."
14208 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:176
14209 msgid "Paragraph Settings"
14210 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
14212 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14213 msgid "Look and feel"
14216 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14217 msgid "Language settings"
14218 msgstr "Språkinnstillinger"
14220 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14224 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14228 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14229 msgid "Date format"
14230 msgstr "Datoformat"
14232 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14236 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14237 msgid "Screen fonts"
14238 msgstr "Skjermfonter"
14240 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14244 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
14248 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
14249 msgid "Select a document templates directory"
14250 msgstr "Velg folder for dokument maler"
14252 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14253 msgid "Select a temporary directory"
14254 msgstr "Velg en temporær folder"
14256 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14257 msgid "Select a backups directory"
14258 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
14260 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14261 msgid "Select a document directory"
14262 msgstr "Velg folder for dokumenter"
14264 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14265 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14268 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14269 msgid "Spellchecker"
14270 msgstr "Stavekontroll"
14272 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
14276 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
14280 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
14284 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
14285 msgid "pspell (library)"
14286 msgstr "pspell (bibliotek)"
14288 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
14289 msgid "aspell (library)"
14290 msgstr "aspell (bibliotek)"
14292 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
14294 msgstr "Konvertere"
14296 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
14298 msgstr "Kopi-programmer"
14300 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
14301 msgid "File formats"
14302 msgstr "Filformater"
14304 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
14305 msgid "Format in use"
14306 msgstr "Formater i bruk"
14308 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
14309 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14311 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
14314 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
14318 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
14319 msgid "User interface"
14320 msgstr "Brukergrensesnitt"
14322 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
14326 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
14327 msgid "Preferences"
14328 msgstr "Preferanser"
14330 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14331 msgid "Print Document"
14332 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14334 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14335 msgid "Cross-reference"
14336 msgstr "Kryssreferanse"
14338 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14342 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14344 msgstr "Gå tilbake igjen"
14346 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14347 msgid "Jump to label"
14348 msgstr "Gå til referanse"
14350 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14351 msgid "Find and Replace"
14352 msgstr "Finn og Erstatt"
14354 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14355 msgid "Send Document to Command"
14356 msgstr "Send dokumentet til kommando"
14358 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14362 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14363 msgid "Table Settings"
14364 msgstr "Tabellinstillinger"
14366 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14367 msgid "Insert Table"
14368 msgstr "Sett inn tabell"
14370 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14371 msgid "TeX Information"
14372 msgstr "TeX informasjon"
14374 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14375 msgid "Vertical Space Settings"
14376 msgstr "Vertikal avstand"
14378 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14379 msgid "Text Wrap Settings"
14380 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
14382 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14386 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14387 msgid "Invalid filename"
14388 msgstr "Ugyldig filnavn"
14390 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14392 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14396 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14397 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14398 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14403 #: src/insets/Inset.cpp:265
14404 msgid "Opened inset"
14405 msgstr "Åpnet inset"
14407 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14408 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14409 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
14411 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14412 msgid "Export Warning!"
14413 msgstr "Eksport-advarsel!"
14415 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14417 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14418 "BibTeX will be unable to find them."
14420 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
14421 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
14423 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14425 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14426 "BibTeX will be unable to find it."
14428 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
14429 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
14431 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14435 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14437 msgstr "Uten ramme"
14439 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14441 msgstr "Avrundet, tynn"
14443 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14445 msgstr "Avrundet, tykk"
14447 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14449 msgstr "Med skygge"
14451 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14453 msgstr "Dobbel boks"
14455 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14456 msgid "Opened Box Inset"
14457 msgstr "Åpnet box inset"
14459 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14460 msgid "Opened Branch Inset"
14461 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
14463 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14467 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14468 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14472 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14476 #: src/insets/InsetCaption.cpp:87
14477 msgid "Opened Caption Inset"
14480 #: src/insets/InsetCaption.cpp:276
14481 msgid "Senseless!!! "
14482 msgstr "Gir ikke mening!"
14484 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14485 msgid "Opened CharStyle Inset"
14488 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
14489 msgid "LaTeX Command: "
14492 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
14494 msgid "Unknown inset name: "
14495 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
14497 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
14499 msgid "Inset Command: "
14500 msgstr "Register-kommando:"
14502 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
14504 msgid "Unknown parameter name: "
14505 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
14507 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14508 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14511 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14512 msgid "Opened ERT Inset"
14513 msgstr "Åpnet ERT inset"
14515 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14519 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14520 msgid "Opened Environment Inset: "
14523 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14525 msgid "External template %1$s is not installed"
14526 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
14528 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14529 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14531 msgstr "flytende: "
14533 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14534 msgid "Opened Float Inset"
14535 msgstr "Åpnet \"float inset\""
14537 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14541 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14542 msgid " (sideways)"
14545 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14546 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14547 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
14549 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14551 msgid "List of %1$s"
14552 msgstr "Liste over %1$s"
14554 #: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:44
14558 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
14559 msgid "Opened Footnote Inset"
14560 msgstr "Åpnet fotnote"
14562 #: src/insets/InsetFoot.cpp:85
14566 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
14569 "Could not copy the file\n"
14571 "into the temporary directory."
14573 "Fikk ikke kopiert filen\n"
14575 "inn i midlertidig mappe."
14577 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
14579 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14580 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
14582 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
14584 msgid "Graphics file: %1$s"
14585 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
14587 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14588 msgid "Horizontal Fill"
14589 msgstr "Horisontalt fyll"
14591 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
14592 msgid "Verbatim Input"
14593 msgstr "Sett inn Verbatim"
14595 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
14596 msgid "Verbatim Input*"
14599 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
14602 "Included file `%1$s'\n"
14603 "has textclass `%2$s'\n"
14604 "while parent file has textclass `%3$s'."
14606 "Inkludert fil `%1$s'\n"
14607 "har tekstklasse `%2$s'\n"
14608 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
14610 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
14611 msgid "Different textclasses"
14612 msgstr "Ulike tekstklasser"
14614 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14618 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14622 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
14623 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
14627 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
14628 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14631 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14636 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14637 msgid "Nomenclature"
14640 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
14644 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14648 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14652 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14654 msgstr "Skyggelagt"
14656 #: src/insets/InsetNote.cpp:148
14657 msgid "Opened Note Inset"
14660 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14664 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
14665 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14668 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
14670 msgstr "Blank side"
14672 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
14673 msgid "Clear Double Page"
14674 msgstr "Dobbelt blank side"
14676 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
14680 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14684 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14686 msgstr "Formelref: "
14688 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14689 msgid "Page Number"
14692 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14696 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14697 msgid "Textual Page Number"
14700 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14704 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14705 msgid "Standard+Textual Page"
14708 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14712 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14716 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14717 msgid "FormatRef: "
14720 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
14721 msgid "Unknown toc list"
14722 msgstr "Ukjent innholdsliste"
14724 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
14725 msgid "Opened table"
14726 msgstr "Åpen tabell"
14728 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
14729 msgid "Error setting multicolumn"
14730 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
14732 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
14733 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14734 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
14736 #: src/insets/InsetText.cpp:236
14737 msgid "Opened Text Inset"
14738 msgstr "Åpnet text inset"
14740 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
14744 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
14748 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
14749 msgid "Vertical Space"
14750 msgstr "Vertikal avstand"
14752 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
14754 msgstr "tekstbryting: "
14756 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
14757 msgid "Opened Wrap Inset"
14760 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
14764 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
14766 msgstr "Vises ikke."
14768 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
14772 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
14773 msgid "Converting to loadable format..."
14774 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
14776 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
14777 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14778 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
14780 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
14781 msgid "Scaling etc..."
14782 msgstr "Skalering etc..."
14784 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
14785 msgid "Ready to display"
14786 msgstr "Klar for visning"
14788 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
14789 msgid "No file found!"
14790 msgstr "Ingen fil funnet!"
14792 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
14793 msgid "Error converting to loadable format"
14794 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
14796 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
14797 msgid "Error loading file into memory"
14798 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
14800 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
14801 msgid "Error generating the pixmap"
14802 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
14804 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
14806 msgstr "Intet bilde"
14808 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
14809 msgid "Preview loading"
14810 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
14812 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
14813 msgid "Preview ready"
14814 msgstr "Forhåndsvisning klar"
14816 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
14817 msgid "Preview failed"
14818 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
14820 #: src/lengthcommon.cpp:37
14824 #: src/lengthcommon.cpp:37
14828 #: src/lengthcommon.cpp:37
14832 #: src/lengthcommon.cpp:37
14836 #: src/lengthcommon.cpp:37
14840 #: src/lengthcommon.cpp:37
14844 #: src/lengthcommon.cpp:38
14848 #: src/lengthcommon.cpp:38
14852 #: src/lengthcommon.cpp:38
14856 #: src/lengthcommon.cpp:39
14857 msgid "Text Width %"
14858 msgstr "Tekstbredde %"
14860 #: src/lengthcommon.cpp:39
14861 msgid "Column Width %"
14862 msgstr "Kolonnebredde %"
14864 #: src/lengthcommon.cpp:39
14865 msgid "Page Width %"
14866 msgstr "Sidebredde %"
14868 #: src/lengthcommon.cpp:39
14869 msgid "Line Width %"
14870 msgstr "Linjelengde %"
14872 #: src/lengthcommon.cpp:40
14873 msgid "Text Height %"
14874 msgstr "Teksthøyde %"
14876 #: src/lengthcommon.cpp:40
14877 msgid "Page Height %"
14878 msgstr "Sidehøyde %"
14880 #: src/lyxfind.cpp:136
14881 msgid "Search error"
14884 #: src/lyxfind.cpp:137
14885 msgid "Search string is empty"
14886 msgstr "Ingenting å finne"
14888 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
14889 msgid "String not found!"
14890 msgstr "Streng ikke funnet!"
14892 #: src/lyxfind.cpp:323
14893 msgid "String has been replaced."
14894 msgstr "En streng har blitt erstattet."
14896 #: src/lyxfind.cpp:326
14897 msgid " strings have been replaced."
14898 msgstr " strenger har blitt erstattet."
14900 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
14901 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
14903 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14906 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
14908 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14911 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1312
14912 msgid "Only one row"
14913 msgstr "Bare én rad"
14915 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1318
14916 msgid "Only one column"
14917 msgstr "Bare én kolonne"
14919 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326
14920 msgid "No hline to delete"
14921 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
14923 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1335
14924 msgid "No vline to delete"
14925 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
14927 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1353
14929 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14932 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
14936 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
14940 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
14942 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14945 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
14947 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14950 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
14952 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14955 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
14956 msgid "create new math text environment ($...$)"
14959 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
14960 msgid "entered math text mode (textrm)"
14963 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
14965 msgid " Macro: %1$s: "
14966 msgstr " Makro: %1$s: "
14968 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
14972 #: src/output.cpp:39
14975 "Could not open the specified document\n"
14978 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
14981 #: src/output_plaintext.cpp:148
14983 msgstr "Sammendrag: "
14985 #: src/output_plaintext.cpp:160
14986 msgid "References: "
14987 msgstr "Referanser: "
14989 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
14990 msgid "All files (*)"
14991 msgstr "Alle filer (*)"
14993 #: src/support/Package.cpp.in:448
14994 msgid "LyX binary not found"
14995 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
14997 #: src/support/Package.cpp.in:449
15000 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15003 #: src/support/Package.cpp.in:569
15006 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15008 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15009 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15012 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15013 msgid "File not found"
15014 msgstr "Fil ikke funnet"
15016 #: src/support/Package.cpp.in:655
15019 "Invalid %1$s switch.\n"
15020 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15023 #: src/support/Package.cpp.in:682
15026 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15027 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15030 #: src/support/Package.cpp.in:707
15033 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15034 "%2$s is not a directory."
15037 #: src/support/Package.cpp.in:709
15038 msgid "Directory not found"
15039 msgstr "Folder ikke funnet"
15041 #: src/support/os_win32.cpp:335
15042 msgid "System file not found"
15043 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
15045 #: src/support/os_win32.cpp:336
15047 "Unable to load shfolder.dll\n"
15051 #: src/support/os_win32.cpp:341
15052 msgid "System function not found"
15053 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
15055 #: src/support/os_win32.cpp:342
15057 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15058 "Don't know how to proceed. Sorry."
15061 #: src/support/userinfo.cpp:44
15062 msgid "Unknown user"
15063 msgstr "Ukjent bruker"
15065 #: src/tex-strings.cpp:68
15066 msgid "Computer Modern Roman"
15067 msgstr "Computer Modern Roman"
15069 #: src/tex-strings.cpp:68
15070 msgid "Latin Modern Roman"
15071 msgstr "Latin Modern Roman"
15073 #: src/tex-strings.cpp:69
15074 msgid "AE (Almost European)"
15077 #: src/tex-strings.cpp:69
15078 msgid "Times Roman"
15079 msgstr "Times Roman"
15081 #: src/tex-strings.cpp:69
15085 #: src/tex-strings.cpp:69
15086 msgid "Bitstream Charter"
15087 msgstr "Bitstream Charter"
15089 #: src/tex-strings.cpp:70
15090 msgid "New Century Schoolbook"
15091 msgstr "New Century Schoolbook"
15093 #: src/tex-strings.cpp:70
15097 #: src/tex-strings.cpp:70
15101 #: src/tex-strings.cpp:70
15103 msgstr "Bera Serif"
15105 #: src/tex-strings.cpp:71
15106 msgid "Concrete Roman"
15107 msgstr "Concrete Roman"
15109 #: src/tex-strings.cpp:71
15110 msgid "Zapf Chancery"
15111 msgstr "Zapf Chancery"
15113 #: src/tex-strings.cpp:79
15114 msgid "Computer Modern Sans"
15115 msgstr "Computer Modern Sans"
15117 #: src/tex-strings.cpp:79
15118 msgid "Latin Modern Sans"
15119 msgstr "Latin Modern Sans"
15121 #: src/tex-strings.cpp:80
15125 #: src/tex-strings.cpp:80
15126 msgid "Avant Garde"
15127 msgstr "Avant Garde"
15129 #: src/tex-strings.cpp:80
15133 #: src/tex-strings.cpp:80
15137 #: src/tex-strings.cpp:89
15138 msgid "Computer Modern Typewriter"
15139 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15141 #: src/tex-strings.cpp:90
15142 msgid "Latin Modern Typewriter"
15143 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15145 #: src/tex-strings.cpp:90
15149 #: src/tex-strings.cpp:90
15153 #: src/tex-strings.cpp:90
15157 #: src/tex-strings.cpp:91
15158 msgid "CM Typewriter Light"
15159 msgstr "CM Typewriter Light"
15161 #~ msgid "Glossary Entry"
15162 #~ msgstr "Oppføring i glossar"
15164 #~ msgid "Glossary|G"
15165 #~ msgstr "Glossar|G"
15167 #~ msgid "Insert glossary entry"
15168 #~ msgstr "Sett inn glose for glossaret"
15173 #~ msgid "Glossary"
15174 #~ msgstr "Glossar"
15180 #~ msgid "TeX Code:"
15181 #~ msgstr "TeX-kode|X"
15183 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15184 #~ msgstr "Åpne dette panelet som et eget vindu"
15186 #~ msgid "&Detach panel"
15187 #~ msgstr "&Riv løs panel"
15189 #~ msgid "Select a page of symbols"
15190 #~ msgstr "Velg symbolsett"
15192 #~ msgid "Insert spacing"
15193 #~ msgstr "Sett inn mellomrom"
15195 #~ msgid "Set limits style"
15196 #~ msgstr "Stil for grenseverdier"
15198 #~ msgid "Set math font"
15199 #~ msgstr "Sett matte-font"
15201 #~ msgid "Insert fraction"
15202 #~ msgstr "Sett inn brøk"
15204 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15205 #~ msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
15207 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15208 #~ msgstr "Parenteser og klammer"
15210 #~ msgid "Math Panel|l"
15211 #~ msgstr "Mattepanel|l"
15213 #~ msgid "Math Panel|P"
15214 #~ msgstr "Mattepanel|p"
15216 #~ msgid "Insert table"
15217 #~ msgstr "Sett inn tabell"
15219 #~ msgid "Show math panel"
15220 #~ msgstr "Mattepanel"
15222 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15223 #~ msgstr "LyX: Røtter"
15225 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15226 #~ msgstr "Kubikkrot\t\\root"
15228 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15229 #~ msgstr "LyX: Mattestil"
15231 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15232 #~ msgstr "LyX: Mattefonter"
15234 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15235 #~ msgstr "Dokumentet har en ukjent TeX-klasse \"%1$s\".\n"
15238 #~ msgid "Insert math delimiters"
15239 #~ msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
15241 #~ msgid "E&xtra options"
15242 #~ msgstr "E&kstra opsjoner"
15244 #~ msgid "Alig&nment:"
15245 #~ msgstr "&Justering:"
15250 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15253 #~ msgid "&Converters"
15254 #~ msgstr "&Konverterteringer"
15256 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15257 #~ msgstr "Hvorvidt dette formatet kan inneholde vektorgrafikk."
15259 #~ msgid "Class Settings"
15260 #~ msgstr "Klasseinnstillinger"
15262 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15263 #~ msgstr "Lagre bokmerke|L"