]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
* development/scons/SConstruct:
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2005
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-04-30 14:08+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-02-26 23:42+0100\n"
11 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Referansestil"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr ""
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "Natbib-&stil:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
64 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
65 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
66 msgid "&Add"
67 msgstr "Legg til"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Ny:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
83 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
84 msgid "&Remove"
85 msgstr "Fjern"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
88 msgid "Toggle the selected branch"
89 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
92 msgid "(&De)activate"
93 msgstr "&Av/På"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
96 msgid "Define or change background color"
97 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
100 msgid "Alter Co&lor..."
101 msgstr "&Endre farge..."
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
104 msgid "&Font:"
105 msgstr "&Font:"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
108 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
109 msgid "Si&ze:"
110 msgstr "Størrelse:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
118 #: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
119 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
120 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
121 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/tex-strings.cpp:68
122 #: src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
123 msgid "Default"
124 msgstr "Standard"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
127 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
128 msgid "Tiny"
129 msgstr "Bitteliten"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
132 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
133 msgid "Smallest"
134 msgstr "Minst"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
137 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
138 msgid "Smaller"
139 msgstr "Mindre"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
142 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
143 msgid "Small"
144 msgstr "Liten"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
147 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
148 msgid "Normal"
149 msgstr "Normal"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
152 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
153 msgid "Large"
154 msgstr "Stor"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
157 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
158 msgid "Larger"
159 msgstr "Større"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
162 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
163 msgid "Largest"
164 msgstr "Størst"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
167 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
168 msgid "Huge"
169 msgstr "Enorm"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
172 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
173 msgid "Huger"
174 msgstr "Gigantisk"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
177 msgid "&Custom Bullet:"
178 msgstr "&Egendefinert bombe:"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
181 msgid "&Level:"
182 msgstr "&Nivå:"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
185 msgid "Form"
186 msgstr ""
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
189 msgid "Use &default placement"
190 msgstr "Bruk standard plassering"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
193 msgid "Advanced Placement Options"
194 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
197 msgid "&Top of page"
198 msgstr "Øverst på siden"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
201 msgid "&Ignore LaTeX rules"
202 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
205 msgid "Here de&finitely"
206 msgstr "Her, uansett"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
209 msgid "&Here if possible"
210 msgstr "&Her, om mulig"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
213 msgid "&Page of floats"
214 msgstr "Side med \"floats\""
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
217 msgid "&Bottom of page"
218 msgstr "Nederst på siden"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
221 msgid "&Span columns"
222 msgstr "&Gå over flere kolonner"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
225 msgid "&Rotate sideways"
226 msgstr "Rotér 90°"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
229 msgid "FontUi"
230 msgstr ""
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
233 msgid "Sc&ale (%):"
234 msgstr "Sk&alert (%):"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
237 msgid "&Typewriter:"
238 msgstr "&Maskinskrift:"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
242 msgid "&Roman:"
243 msgstr ""
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
246 msgid "S&cale (%):"
247 msgstr "Sk&alert (%):"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
250 msgid "&Sans Serif:"
251 msgstr "&Sans Serif:"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
254 msgid "Use &Old Style Figures"
255 msgstr "Bruk renessanse&tall"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
258 msgid "Use true S&mall Caps"
259 msgstr "Bruk &kapitéler"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
262 msgid "&Default Family:"
263 msgstr "Standard familie:"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
266 msgid "&Base Size:"
267 msgstr "&Basis størrelse:"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
270 msgid "Document &class:"
271 msgstr "Dokument&klasse:"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
274 msgid "&Options:"
275 msgstr "&Innstillinger:"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
278 msgid "Postscript &driver:"
279 msgstr "Postscript&driver:"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
282 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
283 msgid "&Language:"
284 msgstr "Språk:"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
287 msgid "&Use language's default encoding"
288 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
291 msgid "&Encoding:"
292 msgstr "&Enkoding:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
295 msgid "&Quote Style:"
296 msgstr "Siteringsstil:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
299 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
300 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
303 msgid "&Default Margins"
304 msgstr "Standard marger"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
307 msgid "&Top:"
308 msgstr "Øverst:"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
311 msgid "&Bottom:"
312 msgstr "Nederst:"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
315 msgid "&Inner:"
316 msgstr "Indre:"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
319 msgid "O&uter:"
320 msgstr "Ytre:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
323 msgid "Head &sep:"
324 msgstr "Avstand til topptekst:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
327 msgid "Head &height:"
328 msgstr "&Høyde på topptekst:"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
331 msgid "&Foot skip:"
332 msgstr "Avstand til bunntekst:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
335 msgid "&Use AMS math package automatically"
336 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
339 msgid "Use AMS &math package"
340 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
343 msgid "Use esint package &automatically"
344 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
347 msgid "Use &esint package"
348 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
351 msgid "&List in Table of Contents"
352 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
355 msgid "&Numbering"
356 msgstr "Nummerering"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
359 msgid "Paper Size"
360 msgstr "Arkstørrelse"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
364 msgid "&Height:"
365 msgstr "&Høyde:"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
370 msgid "&Width:"
371 msgstr "Bredde:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
374 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
375 msgstr ""
376 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
379 msgid "Orientation"
380 msgstr "Orientering"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
383 msgid "&Portrait"
384 msgstr "Stående"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
387 msgid "&Landscape"
388 msgstr "Liggende"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
391 msgid "Page &style:"
392 msgstr "Sidestil:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
395 msgid "Style used for the page header and footer"
396 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
399 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
400 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
403 msgid "&Two-sided document"
404 msgstr "&Tosidig dokument"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
407 msgid "Version"
408 msgstr "Versjon"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
411 msgid "Version goes here"
412 msgstr ""
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
415 msgid "Credits"
416 msgstr "Kreditteringer"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
420 msgid "Copyright"
421 msgstr "Copyright"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
425 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
426 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
429 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
431 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
433 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
434 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
435 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
436 msgid "&Close"
437 msgstr "&Lukk"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
440 msgid "LyX: Enter text"
441 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
444 msgid "&Dummy"
445 msgstr "&Dummy"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
448 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
450 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
451 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
452 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
454 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
457 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
458 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
459 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
461 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
462 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
463 msgid "&OK"
464 msgstr "&OK"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
467 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
468 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
469 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900
470 #: src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
471 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
472 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
473 msgid "&Cancel"
474 msgstr "&Avbryt"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
477 msgid "The bibliography key"
478 msgstr "Referansenøkkel"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
481 msgid "The label as it appears in the document"
482 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
485 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234
486 msgid "&Label:"
487 msgstr "&Merke:"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
490 msgid "&Key:"
491 msgstr "&Nøkkel:"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
494 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
495 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
498 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
499 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
500 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:843 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
501 msgid "Cancel"
502 msgstr "Avbryt"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
505 msgid "Enter BibTeX database name"
506 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
509 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
511 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
512 msgid "&Browse..."
513 msgstr "&Se igjennom..."
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
516 msgid "Add bibliography to the table of contents"
517 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
520 msgid "Add bibliography to &TOC"
521 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
524 msgid "This bibliography section contains..."
525 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
528 msgid "&Content:"
529 msgstr "Innh&old"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
532 msgid "all cited references"
533 msgstr "all siterte referanser"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
536 msgid "all uncited references"
537 msgstr "alle usiterte referanser"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
540 msgid "all references"
541 msgstr "alle referanser"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
544 msgid "Choose a style file"
545 msgstr "Velg en stilfil"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
548 msgid "Remove the selected database"
549 msgstr "Fjern den valgte databasen"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
552 msgid "&Delete"
553 msgstr "Slett"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
556 msgid "Add a BibTeX database file"
557 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
560 msgid "&Add..."
561 msgstr "&Legg til..."
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
564 msgid "BibTeX database to use"
565 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
568 msgid "Databa&ses"
569 msgstr "Databa&ser"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
572 msgid "The BibTeX style"
573 msgstr "BibTeX stilen"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
576 msgid "St&yle"
577 msgstr "Stil"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
580 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
581 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
585 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
586 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
587 msgid "None"
588 msgstr "Ingen"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
591 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
592 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
593 msgid "Parbox"
594 msgstr "Parbox"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
597 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
598 msgid "Minipage"
599 msgstr "Miniside"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
602 msgid "Supported box types"
603 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
606 msgid "Inner Bo&x:"
607 msgstr "&Indre boks:"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
610 msgid "&Decoration:"
611 msgstr "&Dekor:"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
614 msgid "Height value"
615 msgstr "Høydemål"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
618 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
619 msgid "Width value"
620 msgstr "Breddemål"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
623 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
624 msgid "Alignment"
625 msgstr "Justering"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
628 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
629 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
632 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
633 msgid "Left"
634 msgstr "Venstre"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
637 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
638 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
639 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
640 msgid "Center"
641 msgstr "Sentrert"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
644 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
645 msgid "Right"
646 msgstr "Høyre"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
649 msgid "Stretch"
650 msgstr "Strekk"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
653 msgid "Horizontal"
654 msgstr "Horisontal"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
657 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
658 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
661 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
663 msgid "Top"
664 msgstr "Øverst"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
667 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
669 msgid "Middle"
670 msgstr "Midten"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
675 msgid "Bottom"
676 msgstr "Nederst"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
679 msgid "&Box:"
680 msgstr "&Boks:"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
683 msgid "Co&ntent:"
684 msgstr "Innh&old:"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
687 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
688 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
691 msgid "Vertical"
692 msgstr "Vertikal"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
695 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
697 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
698 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
699 msgid "&Restore"
700 msgstr "&Tilbakestill"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
703 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
704 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
706 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
707 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
708 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
709 msgid "&Apply"
710 msgstr "&Bruk"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
713 msgid "&Available branches:"
714 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
717 msgid "Select your branch"
718 msgstr "Velg dokumentgren"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
721 msgid "Change:"
722 msgstr "Endring:"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
725 msgid "Go to next change"
726 msgstr "Gå til neste endring"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
729 msgid "&Next change"
730 msgstr "&Neste endring"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
733 msgid "Accept this change"
734 msgstr "Aksepter denne endringen"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
737 msgid "&Accept"
738 msgstr "&Aksepter"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
741 msgid "Reject this change"
742 msgstr "Forkast denne endringen"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
745 msgid "&Reject"
746 msgstr "&Forkast"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
750 msgid "Font family"
751 msgstr "Fontfamilie"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
754 msgid "&Family:"
755 msgstr "Familie:"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
759 msgid "Font shape"
760 msgstr "Form"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
763 msgid "S&hape:"
764 msgstr "Form:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
768 msgid "Font series"
769 msgstr "Font serier"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
773 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
774 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
775 msgid "Language"
776 msgstr "Språk"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
780 msgid "Font color"
781 msgstr "Fontfarge"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
784 msgid "&Series:"
785 msgstr "Serie:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
788 msgid "&Color:"
789 msgstr "Farge:"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
792 msgid "Never Toggled"
793 msgstr "Flippes ikke"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
797 msgid "Font size"
798 msgstr "Fontstørrelse"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
802 msgid "Other font settings"
803 msgstr "Andre font innstillinger"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
806 msgid "Always Toggled"
807 msgstr "Flippes alltid"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
810 msgid "&Misc:"
811 msgstr "Diverse:"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
814 msgid "toggle font on all of the above"
815 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
818 msgid "&Toggle all"
819 msgstr "Flipp alle av/på"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
822 msgid "Apply each change automatically"
823 msgstr "Bruk endringer med én gang"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
826 msgid "Apply changes immediately"
827 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
832 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
834 msgid "Close"
835 msgstr "Lukk"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
838 msgid "Move the selected citation up"
839 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
842 msgid "&Up"
843 msgstr "&Opp"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
846 msgid "Move the selected citation down"
847 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
850 msgid "&Down"
851 msgstr "&Ned"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
854 msgid "D&elete"
855 msgstr "Sl&ett"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
858 msgid "&Selected Citations:"
859 msgstr "&Valgte referanser:"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
862 #, fuzzy
863 msgid "A&vailable Citations:"
864 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
867 msgid "Formatting"
868 msgstr "Formatering"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
871 msgid "Natbib citation style to use"
872 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
875 #, fuzzy
876 msgid "Citation st&yle:"
877 msgstr "Siteringsstil:"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
880 msgid "List all authors"
881 msgstr "Vis alle forfatterne"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
884 #, fuzzy
885 msgid "Full aut&hor list"
886 msgstr "Komplett forfatterliste"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
889 msgid "Force upper case in citation"
890 msgstr "Store bokstaver i referansen"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
893 #, fuzzy
894 msgid "&Force upper case"
895 msgstr "Store bokstaver"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
898 msgid "&Text after:"
899 msgstr "&Tekst etter:"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
902 msgid "Text to place after citation"
903 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
906 msgid "Text &before:"
907 msgstr "Tekst &før:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
910 msgid "Text to place before citation"
911 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
914 msgid "A&pply"
915 msgstr "&Bruk"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
918 #, fuzzy
919 msgid "Search Citation"
920 msgstr "Litteraturreferanse"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
923 #, fuzzy
924 msgid "Case Se&nsitive"
925 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
928 msgid "Regular E&xpression"
929 msgstr ""
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
932 #, fuzzy
933 msgid "<- C&lear"
934 msgstr "<- Tøm"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
937 #, fuzzy
938 msgid "F&ind:"
939 msgstr "&Finn:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
942 msgid "Insert the delimiters"
943 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
946 msgid "&Insert"
947 msgstr "Sett &inn"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
950 msgid "&Size:"
951 msgstr "&Størrelse:"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
954 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
955 #, fuzzy
956 msgid "TeX Code: "
957 msgstr "TeX-kode|X"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
960 msgid "Match delimiter types"
961 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
964 msgid "&Keep matched"
965 msgstr "Samme sort"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
968 msgid "Reset to the default settings for the document class"
969 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
972 msgid "Use Class Defaults"
973 msgstr "Bruk std. for klassen"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
976 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
977 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
980 msgid "Save as Document Defaults"
981 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
984 msgid "Display"
985 msgstr "Visning"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
988 msgid "Show ERT inline"
989 msgstr "Vis ERT i linjen"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
992 msgid "&Inline"
993 msgstr "&På linje"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
996 msgid "Show ERT button only"
997 msgstr ""
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1000 msgid "&Collapsed"
1001 msgstr "&Kollapset"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
1004 msgid "Show ERT contents"
1005 msgstr "Vis ERT innhold"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1008 msgid "O&pen"
1009 msgstr "&Åpnet"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1012 msgid "File"
1013 msgstr "Fil"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1016 msgid "&Draft"
1017 msgstr "Kladd"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1020 msgid "Edit the file externally"
1021 msgstr "Rediger filen eksternt"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1024 msgid "&Edit File..."
1025 msgstr "Rediger fil..."
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
1028 msgid "Select a file"
1029 msgstr "Velg en fil"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1033 msgid "Filename"
1034 msgstr "Filnavn"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
1038 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1039 msgid "&File:"
1040 msgstr "&Fil:"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1043 msgid "Template"
1044 msgstr "Mal"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1047 msgid "Available templates"
1048 msgstr "Tilgjengelige maler"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1051 msgid "LyX View"
1052 msgstr "LyX-visning"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1058 msgid "Screen display"
1059 msgstr "Visning på skjermen"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1064 msgid "Monochrome"
1065 msgstr "Sort/Hvitt"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1070 msgid "Grayscale"
1071 msgstr "Gråskala"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1076 msgid "Color"
1077 msgstr "Farge"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1080 msgid "Preview"
1081 msgstr "Forhåndsvisning"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1085 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1087 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1088 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1091 msgid "%"
1092 msgstr "%"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1096 msgid "&Display:"
1097 msgstr "&Visning:"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1100 msgid "Sca&le:"
1101 msgstr "Skalér:"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1104 msgid "Display image in LyX"
1105 msgstr "Vis bilde i LyX"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1108 msgid "&Show in LyX"
1109 msgstr "&Vis i LyX"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1112 msgid "Rotate"
1113 msgstr "Rotasjon"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1119 msgid "Angle to rotate image by"
1120 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1126 msgid "The origin of the rotation"
1127 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1130 msgid "&Origin:"
1131 msgstr "&Origo:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1134 msgid "A&ngle:"
1135 msgstr "Vi&nkel:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1138 msgid "Scale"
1139 msgstr "Skaler"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1143 msgid "Height of image in output"
1144 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1147 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1148 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1152 msgid "&Maintain aspect ratio"
1153 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1157 msgid "Width of image in output"
1158 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1161 msgid "Crop"
1162 msgstr "Klipp"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1166 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1167 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1171 msgid "&Get from File"
1172 msgstr "&Les fra fil"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1176 msgid "Clip to bounding box values"
1177 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1181 msgid "Clip to &bounding box"
1182 msgstr "Klipp til ramma"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1186 msgid "&Left bottom:"
1187 msgstr "Venstre nederst"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1191 msgid "Right &top:"
1192 msgstr "Høyre øverst"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1195 msgid "x"
1196 msgstr "x"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1199 msgid "y"
1200 msgstr "y"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1203 msgid "Options"
1204 msgstr "Innstillinger"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1207 msgid "O&ption:"
1208 msgstr "Innstillinger:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1211 msgid "Forma&t:"
1212 msgstr "Forma&t:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1215 msgid "&Graphics"
1216 msgstr "&Grafikk"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1219 msgid "&Edit"
1220 msgstr "&Rediger"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1223 msgid "Select an image file"
1224 msgstr "Velg en bildefil"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1227 msgid "File name of image"
1228 msgstr "Filnavn for bildet"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1231 msgid "Rotate Graphics"
1232 msgstr "Snu grafikk"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (grader):"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1239 msgid "Or&igin:"
1240 msgstr "Or&igo"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1243 msgid "Output Size"
1244 msgstr "Størrelse på trykk"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1247 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Set &height:"
1253 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1256 msgid "&Scale Graphics (%):"
1257 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1260 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Set &width:"
1266 msgstr "Bredde:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1269 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1273 msgid "&Clipping"
1274 msgstr "&Klipp"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1278 msgid "y:"
1279 msgstr "y:"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1283 msgid "x:"
1284 msgstr "x:"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1287 #, fuzzy
1288 msgid "LaTe&X and LyX options"
1289 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1293 msgid "Additional LaTeX options"
1294 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1297 msgid "LaTeX &options:"
1298 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1301 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1302 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1305 msgid "Don't un&zip on export"
1306 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1309 msgid "Draft mode"
1310 msgstr "Kladdemodus"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1313 msgid "&Draft mode"
1314 msgstr "&Kladd"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1317 msgid "S&ubfigure"
1318 msgstr "S&ubfigur"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1322 msgid "The caption for the sub-figure"
1323 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1326 msgid "Ca&ption:"
1327 msgstr "&Bildetekst:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1330 msgid "Sho&w in LyX"
1331 msgstr "&Vis i LyX"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1334 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1335 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1338 msgid "Show LaTeX preview"
1339 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1342 msgid "&Show preview"
1343 msgstr "&Forhåndsvisning"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1346 msgid "Underline spaces in generated output"
1347 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1350 msgid "&Mark spaces in output"
1351 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1354 msgid "File name to include"
1355 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1358 msgid "Load the file"
1359 msgstr "Les inn filen"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1362 msgid "&Load"
1363 msgstr "&Les inn"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1366 msgid "Include"
1367 msgstr "Inkluder"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1370 msgid "Input"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1374 msgid "Verbatim"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1378 msgid "&Include Type:"
1379 msgstr "&Innkluderingsform:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1382 msgid "Update the display"
1383 msgstr "Oppdater log"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1387 msgid "&Update"
1388 msgstr "&Oppdater"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1394 msgid "Number of rows"
1395 msgstr "Antall rader"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1399 msgid "&Rows:"
1400 msgstr "&Rader:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1403 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1406 msgid "Number of columns"
1407 msgstr "Antall kolonner"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1411 msgid "&Columns:"
1412 msgstr "&Kolonner:"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1415 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1416 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1419 msgid "Vertical alignment"
1420 msgstr "Vertikal justering"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1423 msgid "&Vertical:"
1424 msgstr "&Vertikal:"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1427 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1428 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1431 msgid "&Horizontal:"
1432 msgstr "&Horisontal:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1435 msgid "Sort &as:"
1436 msgstr "Sortér som:"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1439 msgid "&Description:"
1440 msgstr "Beskrivelse"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1443 msgid "&Symbol:"
1444 msgstr "&Symbol:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1447 msgid "Type"
1448 msgstr "Type"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1451 msgid "LyX internal only"
1452 msgstr "Kun internt i LyX"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1455 msgid "LyX &Note"
1456 msgstr "LyX &Notis"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1459 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1460 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1463 msgid "&Comment"
1464 msgstr "&Kommentar"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1467 msgid "Print as grey text"
1468 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1471 msgid "&Greyed out"
1472 msgstr "&Grået ut"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1475 msgid "Framed in box"
1476 msgstr "Rammet inn i en boks"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1479 msgid "&Framed"
1480 msgstr "&Innrammet"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1483 msgid "Box with shaded background"
1484 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1487 msgid "&Shaded"
1488 msgstr "&Skyggelagt"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1491 msgid "Label Width"
1492 msgstr "Etikettbredde for lister"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1496 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1497 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1500 msgid "&Longest label"
1501 msgstr "&Lengste listeetikett"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Indent &Paragraph"
1506 msgstr "Rykk inn avsnitt"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1509 msgid "L&ine spacing:"
1510 msgstr "L&injeavstand:"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
1513 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
1514 msgid "Single"
1515 msgstr "Enkel"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1518 msgid "1.5"
1519 msgstr "1.5"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
1522 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
1523 msgid "Double"
1524 msgstr "Dobbel"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1529 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1530 msgid "Custom"
1531 msgstr "Brukerdefinert"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1534 #, fuzzy
1535 msgid "&Default"
1536 msgstr "Standard"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1539 #, fuzzy
1540 msgid "&Justified"
1541 msgstr "Justert"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1544 #, fuzzy
1545 msgid "&Left"
1546 msgstr "Venstre"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1549 #, fuzzy
1550 msgid "&Right"
1551 msgstr "Høyre"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1554 #, fuzzy
1555 msgid "&Center"
1556 msgstr "Sentrert"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1559 msgid "&Colors"
1560 msgstr "Farger:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1563 msgid "&Alter..."
1564 msgstr "Modifiser..."
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Converter File Cache"
1569 msgstr "Sett inn fil|e"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1572 #, fuzzy
1573 msgid "&Enabled"
1574 msgstr "&Lang tabell"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1577 #, fuzzy
1578 msgid "&Maximum Age (in days):"
1579 msgstr "Max antall tidligere filer"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Converter Defi&nitions"
1584 msgstr "Definisjoner"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1588 msgid "A&dd"
1589 msgstr "Leg&g til"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1594 msgid "&Modify"
1595 msgstr "Modifiser"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Remo&ve"
1600 msgstr "Fjern"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1603 #, fuzzy
1604 msgid "&From format:"
1605 msgstr "&Format:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1608 #, fuzzy
1609 msgid "&To format:"
1610 msgstr "Datoformat:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1613 msgid "E&xtra flag:"
1614 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1617 msgid "C&onverter:"
1618 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1621 msgid "C&opiers"
1622 msgstr "Kopi-programmer:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1625 msgid "&Format:"
1626 msgstr "&Format:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1629 msgid "&Copier:"
1630 msgstr "Kopiprogram:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1633 msgid ""
1634 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1635 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1636 "rather than the Cygwin teTeX."
1637 msgstr ""
1638 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1639 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1640 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1643 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1644 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1647 msgid "&Date format:"
1648 msgstr "Datoformat:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1651 msgid "Date format for strftime output"
1652 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1655 msgid "Display &Graphics:"
1656 msgstr "Grafikkvisning:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
1659 msgid "Off"
1660 msgstr "Av"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1663 msgid "No math"
1664 msgstr "Ikke matte"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
1667 msgid "On"
1668 msgstr "På"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1671 msgid "Do not display"
1672 msgstr "Ikke vis"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1675 msgid "Instant &Preview:"
1676 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1679 msgid "&File formats"
1680 msgstr "&Filformater"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1683 msgid "&Document format"
1684 msgstr "&Dokumentformat"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1687 msgid "Vector graphi&cs format"
1688 msgstr "&Vektorgrafikk"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1691 msgid "F&ormat:"
1692 msgstr "F&ormat:"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1695 msgid "S&hortcut:"
1696 msgstr "&Hurtigtast:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1699 msgid "&Viewer:"
1700 msgstr "Frem&viser:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1703 msgid "&GUI name:"
1704 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1707 msgid "E&xtension:"
1708 msgstr "Etternavn på fil:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1711 msgid "Ed&itor:"
1712 msgstr "Redigeringsprogram:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1715 msgid "&E-mail:"
1716 msgstr "&E-post:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1719 msgid "Your name"
1720 msgstr "Navnet ditt"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1723 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1724 msgid "&Name:"
1725 msgstr "&Navn:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1728 msgid "Your E-mail address"
1729 msgstr "E-postadressen din"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1733 msgid "Bro&wse..."
1734 msgstr "Se igjennom..."
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1737 msgid "S&econd:"
1738 msgstr "Andre:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1741 msgid "&First:"
1742 msgstr "Første:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1746 msgid "Br&owse..."
1747 msgstr "Se igjennom..."
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1750 msgid "Use &keyboard map"
1751 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1754 msgid "Command s&tart:"
1755 msgstr "Startkommando:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1758 msgid "&Default language:"
1759 msgstr "Stan&dardspråk:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1762 msgid "Command e&nd:"
1763 msgstr "Sluttkommando:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1766 msgid "Language pac&kage:"
1767 msgstr "Språkpakke:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1770 msgid "Auto &begin"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1774 msgid "Use b&abel"
1775 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1778 msgid "&Global"
1779 msgstr "&Global"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1782 msgid "&Right-to-left language support"
1783 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1786 msgid "Auto &end"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1790 msgid "Mark &foreign languages"
1791 msgstr "Merk &fremmede språk"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1794 msgid "Set class options to default on class change"
1795 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1798 msgid "&Reset class options when document class changes"
1799 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1802 msgid "Default paper si&ze:"
1803 msgstr "Standard arkstørrelse:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1806 msgid "Te&X encoding:"
1807 msgstr "Te&X tegnkoding"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1810 msgid "US letter"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
1814 msgid "US legal"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
1818 msgid "US executive"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1822 msgid "A3"
1823 msgstr "A3"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1826 msgid "A4"
1827 msgstr "A4"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
1830 msgid "A5"
1831 msgstr "A5"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
1834 msgid "B5"
1835 msgstr "B5"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1838 msgid "External Applications"
1839 msgstr "Eksterne programmer"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1842 msgid "CheckTeX start options and flags"
1843 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1846 msgid "Chec&kTeX command:"
1847 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1850 msgid "BibTeX command and options"
1851 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1854 msgid "&BibTeX command:"
1855 msgstr "&BibTeX-kommando:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1858 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1859 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1862 msgid "Index command:"
1863 msgstr "Register-kommando:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1866 msgid "DVI viewer paper size options:"
1867 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1870 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1871 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1874 msgid "Ly&XServer pipe:"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1882 msgid "Browse..."
1883 msgstr "Se igjennom..."
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1886 msgid "&PATH prefix:"
1887 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1890 msgid "&Temporary directory:"
1891 msgstr "Midlertidige filer:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1894 msgid "&Backup directory:"
1895 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1898 msgid "&Working directory:"
1899 msgstr "&Arbeidskatalog:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1902 msgid "&Document templates:"
1903 msgstr "&Dokumentmaler:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1906 msgid "&roff command:"
1907 msgstr "&roff-kommando:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
1910 msgid ""
1911 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1912 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1913 "paragraphs are separated by a blank line."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1917 msgid "Output &line length:"
1918 msgstr "Maksimal linjelengde:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1921 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1922 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1925 msgid "Name of the default printer"
1926 msgstr "Navn på standardskriver"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
1929 msgid "Use printer name explicitely"
1930 msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
1933 msgid "Adapt outp&ut"
1934 msgstr "Tilpass utskrift"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
1937 msgid "Command Options"
1938 msgstr "Kommando innstillinger"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
1941 msgid "Re&verse:"
1942 msgstr "Reverser:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
1945 msgid "To p&rinter:"
1946 msgstr "Til sk&river:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
1949 msgid "Paper si&ze:"
1950 msgstr "Arkstørrelse:"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
1953 msgid "To &file:"
1954 msgstr "Til &fil:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
1957 msgid "Spool &command:"
1958 msgstr "Spooler:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
1961 msgid "&Odd pages:"
1962 msgstr "Oddetallssider:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
1965 msgid "Paper t&ype:"
1966 msgstr "Papirt&ype:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
1969 msgid "E&xtra options:"
1970 msgstr "Ekstra opsjoner:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
1973 msgid "Spool pref&ix:"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
1977 msgid "Co&llated:"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
1981 msgid "&Even pages:"
1982 msgstr "Liketallssider:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
1985 msgid "File ex&tension:"
1986 msgstr "Fileks&tensjon:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
1989 msgid "Lan&dscape:"
1990 msgstr "Liggen&de:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
1993 msgid "Co&pies:"
1994 msgstr "Kopier:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
1997 msgid "Pa&ge range:"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2001 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2005 msgid "Printer co&mmand:"
2006 msgstr "Skriverkommando:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2009 msgid "Printer &name:"
2010 msgstr "Skrivernavn:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2013 msgid "Sa&ns Serif:"
2014 msgstr "Sans Serif:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2017 msgid "T&ypewriter:"
2018 msgstr "&Maskinskrift:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2021 msgid "Screen &DPI:"
2022 msgstr "Skjerm &DPI:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2025 msgid "&Zoom %:"
2026 msgstr "&Zoom %:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2029 msgid "Font Sizes"
2030 msgstr "Fontstørrelser"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2033 msgid "Larger:"
2034 msgstr "Større:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2037 msgid "Largest:"
2038 msgstr "Størst:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2041 msgid "Huge:"
2042 msgstr "Enorm:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2045 msgid "Hugest:"
2046 msgstr "Gigantisk:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2049 msgid "Smallest:"
2050 msgstr "Minst:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2053 msgid "Smaller:"
2054 msgstr "Mindre:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2057 msgid "Small:"
2058 msgstr "Liten:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2061 msgid "Normal:"
2062 msgstr "Normal:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2065 msgid "Tiny:"
2066 msgstr "Bitteliten:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2069 msgid "Large:"
2070 msgstr "Stor:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2073 msgid "Spellchec&ker executable:"
2074 msgstr "Program for stavekontroll:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2077 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2078 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2081 msgid "Al&ternative language:"
2082 msgstr "Alternativt språk:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2085 msgid "Escape cha&racters:"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2089 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2090 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2093 msgid "Personal &dictionary:"
2094 msgstr "Personlig or&dliste:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2097 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2098 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2101 msgid "Accept compound &words"
2102 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2105 msgid "Use input encod&ing"
2106 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2109 msgid "Scrolling"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2113 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2114 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2117 msgid "B&rowse..."
2118 msgstr "Se igjennom..."
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2121 msgid "&User interface file:"
2122 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2125 msgid "&Bind file:"
2126 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2129 msgid "Session"
2130 msgstr "Økt"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2133 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2134 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2137 msgid "Load opened files from last session"
2138 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2141 msgid "Restore cursor positions"
2142 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2145 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2146 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2149 msgid "Save/restore window position"
2150 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2153 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2154 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2155 msgid "Width"
2156 msgstr "Bredde"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2159 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2160 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2161 msgid "Height"
2162 msgstr "Høyde"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2165 msgid "Documents"
2166 msgstr "Dokumenter"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2169 msgid "B&ackup documents "
2170 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2173 msgid " every"
2174 msgstr " hvert"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2177 msgid "minutes"
2178 msgstr "minutt"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2181 msgid "&Maximum last files:"
2182 msgstr "Max antall tidligere filer"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2185 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:726
2186 msgid "&Save"
2187 msgstr "Lagre"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2190 msgid "Pages"
2191 msgstr "Sider"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2194 msgid "Page number to print from"
2195 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2198 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2199 msgstr "&Til:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2202 msgid "Page number to print to"
2203 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2206 msgid "Print all pages"
2207 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2210 msgid "Fro&m"
2211 msgstr "Fr&a"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2214 msgid "&All"
2215 msgstr "&Alt"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2218 msgid "Print &odd-numbered pages"
2219 msgstr "Skriv oddetallssider"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2222 msgid "Print &even-numbered pages"
2223 msgstr "Skriv &liketallssider"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2226 msgid "Print in reverse order"
2227 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2230 msgid "Re&verse order"
2231 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2234 msgid "Copies"
2235 msgstr "Kopier"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2238 msgid "Number of copies"
2239 msgstr "Antall kopier"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2242 msgid "Collate copies"
2243 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2246 msgid "&Collate"
2247 msgstr "&Ordne"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2250 msgid "&Print"
2251 msgstr "&Skriv ut"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2254 msgid "Print Destination"
2255 msgstr "Skriv ut til"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2258 msgid "Send output to the printer"
2259 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2262 msgid "P&rinter:"
2263 msgstr "Sk&river:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2266 msgid "Send output to the given printer"
2267 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2270 msgid "Send output to a file"
2271 msgstr "Utskrift til fil"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2274 msgid "La&bels in:"
2275 msgstr "&Referansemerker i:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2278 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2279 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2282 msgid "<reference>"
2283 msgstr "<referansenr>"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2286 msgid "(<reference>)"
2287 msgstr "(<referansenr>)"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2290 msgid "<page>"
2291 msgstr "<side>"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2294 msgid "on page <page>"
2295 msgstr "på side <side>"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2298 msgid "<reference> on page <page>"
2299 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2302 msgid "Formatted reference"
2303 msgstr "Formattert referanse"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2306 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2307 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2310 msgid "&Sort"
2311 msgstr "&Sortér"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2314 msgid "Update the label list"
2315 msgstr "Oppdater referanselisten"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2318 msgid "Jump to the label"
2319 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2322 msgid "&Go to Label"
2323 msgstr "&Gå til merket"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2326 msgid "&Find:"
2327 msgstr "&Finn:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2330 msgid "Replace &with:"
2331 msgstr "Erstatt med:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2334 msgid "Case &sensitive"
2335 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2338 msgid "Match whole words onl&y"
2339 msgstr "Bare hele ord"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2342 msgid "Find &Next"
2343 msgstr "Finn &Neste"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2346 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2348 msgid "&Replace"
2349 msgstr "&Erstatt"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2352 msgid "Replace &All"
2353 msgstr "Erstatt &Alle"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2356 msgid "Search &backwards"
2357 msgstr "Søk &baklengs"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2360 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2364 msgid "&Export formats:"
2365 msgstr "&Eksportformater:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2368 msgid "&Command:"
2369 msgstr "&Kommando:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2372 msgid "Suggestions:"
2373 msgstr "Forslag:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2376 msgid "Replace word with current choice"
2377 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2380 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2381 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2384 msgid "Ignore this word"
2385 msgstr "Ignorer dette ordet"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2388 msgid "&Ignore"
2389 msgstr "Ignorer"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2392 msgid "Ignore this word throughout this session"
2393 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2396 msgid "I&gnore All"
2397 msgstr "Ignorer alle"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2400 msgid "Replacement:"
2401 msgstr "Byttes med:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2404 msgid "Current word"
2405 msgstr "Ukjent ord"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2408 msgid "Unknown word:"
2409 msgstr "Ukjent ord:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2412 msgid "Replace with selected word"
2413 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2416 msgid "&Table Settings"
2417 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2420 msgid "Column Width"
2421 msgstr "Kolonnebredde"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2424 msgid "Fixed width of the column"
2425 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2428 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2429 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2432 msgid "&Vertical alignment:"
2433 msgstr "&Vertikal justering:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2436 msgid "&Horizontal alignment:"
2437 msgstr "Horisontal justering:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2440 msgid "Horizontal alignment in column"
2441 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2444 msgid "Justified"
2445 msgstr "Justert"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2448 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2449 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2452 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2453 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2456 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2457 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2460 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2461 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2464 msgid "Merge cells"
2465 msgstr "Slå sammen celler"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2468 msgid "&Multicolumn"
2469 msgstr "&Multikolonne"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2472 msgid "LaTe&X argument:"
2473 msgstr "LaTe&X argument:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2476 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2480 msgid "&Borders"
2481 msgstr "&Kantlinjer"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2484 msgid "All Borders"
2485 msgstr "Alle"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2488 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2489 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2492 msgid "&Set"
2493 msgstr "På"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2496 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2497 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2500 msgid "C&lear"
2501 msgstr "Av"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2504 msgid "Style"
2505 msgstr "Stil"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2508 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2509 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2512 msgid "Fo&rmal"
2513 msgstr "Formell"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2516 msgid "Use default (grid-like) border style"
2517 msgstr "Bruk standard rutenett"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2520 msgid "De&fault"
2521 msgstr "&Standard"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2524 msgid "Set Borders"
2525 msgstr "Kantlinjer"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2528 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2529 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2532 msgid "Additional Space"
2533 msgstr "Ekstra mellomrom"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2536 msgid "T&op of row:"
2537 msgstr "&Oppå raden:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2540 msgid "Botto&m of row:"
2541 msgstr "&Under raden:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2544 msgid "Bet&ween rows:"
2545 msgstr "&Mellom rader:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2548 msgid "&Longtable"
2549 msgstr "&Lang tabell"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2552 msgid "Set a page break on the current row"
2553 msgstr "Sideskift på denne raden"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2556 msgid "Page &break on current row"
2557 msgstr "Sideskift på denne raden"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2560 msgid "Settings"
2561 msgstr "Innstillinger"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2564 msgid "Status"
2565 msgstr "Status"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2568 msgid "Header:"
2569 msgstr "Hode:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2572 msgid "Footer:"
2573 msgstr "Fot:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2576 msgid "First header:"
2577 msgstr "Første hode:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2580 msgid "Last footer:"
2581 msgstr "Siste fot:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2584 msgid "Contents"
2585 msgstr "Innhold"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2588 msgid "Border above"
2589 msgstr "Strek over"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2592 msgid "Border below"
2593 msgstr "Strek under"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2596 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2597 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2601 msgid "on"
2602 msgstr "på"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2605 msgid "This row is the header of the first page"
2606 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2609 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2610 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2613 msgid "This row is the footer of the last page"
2614 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2621 msgid "double"
2622 msgstr "dobbel"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2625 msgid "Don't output the last footer"
2626 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2630 msgid "is empty"
2631 msgstr "er tom"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2634 msgid "Don't output the first header"
2635 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2638 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2639 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2642 msgid "&Use long table"
2643 msgstr "&Bruk lang tabell"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2646 msgid "Current cell:"
2647 msgstr "Tabellrute:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2650 msgid "Current row position"
2651 msgstr "rad nr"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2654 msgid "Current column position"
2655 msgstr "Kolonne nr"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2658 msgid "Close this dialog"
2659 msgstr "Lukk dette vinduet"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2662 msgid "Rebuild the file lists"
2663 msgstr "Oppdater fil lister"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2666 msgid "&Rescan"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2670 msgid ""
2671 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2675 msgid "&View"
2676 msgstr "&Vis"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2679 msgid "Selected classes or styles"
2680 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2683 msgid "LaTeX classes"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2687 msgid "LaTeX styles"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2691 msgid "BibTeX styles"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2695 msgid "Toggles view of the file list"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2699 msgid "Show &path"
2700 msgstr "Vis sti"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2703 msgid "Index entry"
2704 msgstr "Nøkkelord for register"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224
2707 msgid "&Keyword:"
2708 msgstr "Nø&kkelord:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2711 msgid "Entry"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2715 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2716 msgid "The selected entry"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2720 msgid "&Selection:"
2721 msgstr "Merking:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2724 msgid "Replace the entry with the selection"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2728 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2732 #, fuzzy
2733 msgid "<- P&romote"
2734 msgstr "<- &Forfremme"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Move selected item down by one"
2739 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2742 #, fuzzy
2743 msgid "D&own"
2744 msgstr "&Ned"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2747 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2751 #, fuzzy
2752 msgid "De&mote ->"
2753 msgstr "&Degradere ->"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2756 msgid "Update navigation tree"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Upd&ate"
2762 msgstr "&Oppdater"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Move selected item up by one"
2767 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2770 msgid ""
2771 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2772 "available"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2776 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2780 msgid "&Type:"
2781 msgstr "&Type:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2785 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2786 msgid "URL"
2787 msgstr "URL"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2790 msgid "&URL:"
2791 msgstr "&URL:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2794 msgid "Name associated with the URL"
2795 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2798 msgid "Output as a hyperlink ?"
2799 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2802 msgid "&Generate hyperlink"
2803 msgstr "&Lag hyperlink"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2806 msgid "&Spacing:"
2807 msgstr "&Avstand:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2810 msgid "&Value:"
2811 msgstr "&Verdi:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2814 msgid "&Protect:"
2815 msgstr "Beskytt:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2818 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2819 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2822 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2823 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2826 msgid "Supported spacing types"
2827 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2830 msgid "DefSkip"
2831 msgstr "Standard avstand"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:116
2834 msgid "SmallSkip"
2835 msgstr "Liten avstand"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:117
2838 msgid "MedSkip"
2839 msgstr "Medium avstand"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:118
2842 msgid "BigSkip"
2843 msgstr "Stor avstand"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2846 msgid "VFill"
2847 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2850 msgid "Complete source"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2854 msgid "Automatic update"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2858 msgid "Default (outer)"
2859 msgstr "Standard (ytre)"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
2862 msgid "Outer"
2863 msgstr "Ytre"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
2866 msgid "&Placement:"
2867 msgstr "&Plassering:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2870 msgid "Units of width value"
2871 msgstr "Enheter for breddemål"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
2874 msgid "&Units:"
2875 msgstr "&Enhet:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2878 msgid "&Line spacing:"
2879 msgstr "L&injeavstand:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2882 msgid "Separate Paragraphs With"
2883 msgstr "Skill avsnitt med"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2886 msgid "&Vertical space"
2887 msgstr "&Vertikal avstand"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2890 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2891 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2894 msgid "&Indentation"
2895 msgstr "&Innrykk"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2898 msgid "Format text into two columns"
2899 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2902 msgid "Two-&column document"
2903 msgstr "To &kolonners dokument"
2904
2905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2906 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2907 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2908 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2909 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2910 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2911 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2912 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2913 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2914 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2915 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2916 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2917 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2918 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2920 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
2921 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2922 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2923 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2924 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
2925 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151
2926 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
2927 msgid "Standard"
2928 msgstr "Standard"
2929
2930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2931 msgid "TheoremTemplate"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2935 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2936 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2938 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2939 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2940 msgid "Proof"
2941 msgstr "Bevis"
2942
2943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2944 msgid "Proof:"
2945 msgstr "Bevis:"
2946
2947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2949 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2950 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2952 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2953 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2954 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2955 msgid "Theorem"
2956 msgstr "Teorem"
2957
2958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2959 msgid "Theorem #:"
2960 msgstr "Teorem #:"
2961
2962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2963 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2964 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
2966 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2967 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
2969 msgid "Lemma"
2970 msgstr "Lemma"
2971
2972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
2973 msgid "Lemma #:"
2974 msgstr "Lemma #:"
2975
2976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
2977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
2978 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
2979 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
2980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
2981 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
2982 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
2983 #: lib/layouts/svjour.inc:376
2984 msgid "Corollary"
2985 msgstr "Korollar"
2986
2987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
2988 msgid "Corollary #:"
2989 msgstr "Korollar #:"
2990
2991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
2992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
2993 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
2994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
2995 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
2996 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
2997 #: lib/layouts/svjour.inc:450
2998 msgid "Proposition"
2999 msgstr "Proposisjon"
3000
3001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3002 msgid "Proposition #:"
3003 msgstr "Proposisjon #:"
3004
3005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3007 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3008 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3009 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3010 msgid "Conjecture"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3014 msgid "Conjecture #:"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3019 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3021 msgid "Criterion"
3022 msgstr "Kriterie"
3023
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3025 msgid "Criterion #:"
3026 msgstr "Kriterie #:"
3027
3028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3030 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3031 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3032 msgid "Fact"
3033 msgstr "Faktum"
3034
3035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3036 msgid "Fact #:"
3037 msgstr "Faktum #:"
3038
3039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3041 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3042 msgid "Axiom"
3043 msgstr "Aksiom"
3044
3045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3046 msgid "Axiom #:"
3047 msgstr "Aksiom #:"
3048
3049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3051 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3052 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3054 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3055 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3056 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3057 msgid "Definition"
3058 msgstr "Definisjon"
3059
3060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3061 msgid "Definition #:"
3062 msgstr "Definisjon #:"
3063
3064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3066 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3068 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3070 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:367
3071 msgid "Example"
3072 msgstr "Eksempel"
3073
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3075 msgid "Example #:"
3076 msgstr "Eksempel #:"
3077
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3080 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3081 msgid "Condition"
3082 msgstr "Forutsetning"
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3085 msgid "Condition #:"
3086 msgstr "Forutsetning #:"
3087
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3090 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3091 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3092 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3093 msgid "Problem"
3094 msgstr "Problem"
3095
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3097 msgid "Problem #:"
3098 msgstr "Problem #:"
3099
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3102 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3104 msgid "Exercise"
3105 msgstr "Øvelse"
3106
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3108 msgid "Exercise #:"
3109 msgstr "Øvelse #:"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3114 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3115 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3116 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3117 msgid "Remark"
3118 msgstr "Merknad"
3119
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3121 msgid "Remark #:"
3122 msgstr "Merknad #:"
3123
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3126 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3128 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3130 msgid "Claim"
3131 msgstr "Påstand"
3132
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3134 msgid "Claim #:"
3135 msgstr "Påstand #:"
3136
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3139 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3140 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3141 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3142 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:65
3143 msgid "Note"
3144 msgstr "Notis"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3147 msgid "Note #:"
3148 msgstr "Notis #:"
3149
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3153 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3154 msgid "Notation"
3155 msgstr "Notasjon"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3158 msgid "Notation #:"
3159 msgstr "Notasjon #:"
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3163 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3164 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3165 msgid "Case"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3169 msgid "Case #:"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3173 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3174 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3175 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3176 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3177 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3178 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3180 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3181 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3182 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3183 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3184 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3185 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3186 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3187 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3188 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3189 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3190 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3191 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3192 msgid "Section"
3193 msgstr "Seksjon"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3196 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3197 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3198 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3199 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3200 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3202 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3203 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3204 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3205 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3206 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3207 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3208 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3209 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3210 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3211 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3212 msgid "Subsection"
3213 msgstr "Underseksjon"
3214
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3216 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3217 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3218 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3219 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3221 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3222 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3223 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3224 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3225 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3226 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3227 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3228 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3229 msgid "Subsubsection"
3230 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3233 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3235 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3236 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3237 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3238 msgid "Section*"
3239 msgstr "Seksjon*"
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3242 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3243 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3244 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3245 msgid "Subsection*"
3246 msgstr "Underseksjon*"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3249 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3250 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3251 msgid "Subsubsection*"
3252 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3253
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3255 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3256 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3257 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3258 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3259 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3260 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3261 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3263 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3264 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3265 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3266 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3267 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3268 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3269 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3271 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3272 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3273 #: src/output_plaintext.cpp:145
3274 msgid "Abstract"
3275 msgstr "Sammendrag"
3276
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3278 msgid "Abstract---"
3279 msgstr "Sammendrag---"
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3282 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3284 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3285 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3286 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3288 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3289 msgid "Keywords"
3290 msgstr "Nøkkelord"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3293 msgid "Index Terms---"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3297 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3298 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3299 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3300 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3301 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3303 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3304 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3305 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3306 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3307 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3308 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3309 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3310 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3311 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/aguplus.inc:168
3312 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3313 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3314 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
3315 msgid "Bibliography"
3316 msgstr "Referanseliste"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3319 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3321 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3322 #: src/rowpainter.cpp:524
3323 msgid "Appendix"
3324 msgstr "Appendiks"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3327 msgid "Appendices"
3328 msgstr "Appendikser"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3331 msgid "Biography"
3332 msgstr "Biografi"
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3335 msgid "BiographyNoPhoto"
3336 msgstr "BiografiUtenFoto"
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3339 msgid "Footernote"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3343 msgid "MarkBoth"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3347 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3348 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3349 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3350 #: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3351 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3352 msgid "Itemize"
3353 msgstr "Punktliste"
3354
3355 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3356 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3357 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3358 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3359 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3360 msgid "Enumerate"
3361 msgstr "Nummerert liste"
3362
3363 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3364 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3365 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3366 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3368 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3369 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3371 msgid "Description"
3372 msgstr "Beskrivelse"
3373
3374 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3375 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3377 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3379 msgid "List"
3380 msgstr "Liste"
3381
3382 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3383 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3384 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3385 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3386 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3387 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3388 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3389 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3390 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3391 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3393 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3394 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3395 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3396 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3398 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:35
3399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3400 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3401 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3402 msgid "Title"
3403 msgstr "Tittel"
3404
3405 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3406 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3407 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3408 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3409 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3410 msgid "Subtitle"
3411 msgstr "Undertittel"
3412
3413 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3414 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3415 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3416 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3417 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3418 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3419 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3420 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3422 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3423 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3424 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3425 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3427 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3428 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3429 msgid "Author"
3430 msgstr "Forfatter"
3431
3432 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3433 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3434 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3437 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3438 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3441 msgid "Address"
3442 msgstr "Adresse"
3443
3444 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3445 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3446 msgid "Offprint"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3450 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3451 msgid "Mail"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3455 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3456 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3457 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3458 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3460 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3462 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3464 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3465 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3466 msgid "Date"
3467 msgstr "Dato"
3468
3469 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3470 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3471 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3472 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3473 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3475 msgid "Acknowledgement"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3479 msgid "Offprint Requests to:"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: lib/layouts/aa.layout:176
3483 msgid "Correspondence to:"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3487 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3488 msgid "Acknowledgements."
3489 msgstr ""
3490
3491 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3492 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3493 msgid "LaTeX"
3494 msgstr "LaTeX"
3495
3496 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3497 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3498 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3500 msgid "Email"
3501 msgstr "E-post"
3502
3503 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3505 msgid "Thesaurus"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3509 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3510 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3511 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3512 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3513 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3514 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3515 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3516 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3517 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3518 msgid "Paragraph"
3519 msgstr "Avsnitt"
3520
3521 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3522 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3523 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3524 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3525 msgid "Affiliation"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3529 msgid "And"
3530 msgstr "Og"
3531
3532 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3533 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3534 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3535 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3536 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3537 msgid "Acknowledgements"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3541 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3542 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3543 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3544 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3545 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3546 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3547 #: src/output_plaintext.cpp:157
3548 msgid "References"
3549 msgstr "Referanser"
3550
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3552 msgid "PlaceFigure"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3556 msgid "PlaceTable"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3560 msgid "TableComments"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3564 msgid "TableRefs"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3568 msgid "MathLetters"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3572 msgid "NoteToEditor"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3576 msgid "Facility"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3580 msgid "Objectname"
3581 msgstr "Objektnavn"
3582
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3584 msgid "Dataset"
3585 msgstr "Datasett"
3586
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3588 msgid "Subject headings:"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3592 msgid "[Acknowledgements]"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3596 msgid "and"
3597 msgstr "og"
3598
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3600 msgid "Place Figure here:"
3601 msgstr "Plassér figur her:"
3602
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3604 msgid "Place Table here:"
3605 msgstr "Plassér tabell her:"
3606
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3608 msgid "[Appendix]"
3609 msgstr "[Tillegg]"
3610
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3612 msgid "Note to Editor:"
3613 msgstr "Notat til redaktør:"
3614
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3616 msgid "References. ---"
3617 msgstr "Referanser. ---"
3618
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3620 msgid "Note. ---"
3621 msgstr "Notat. ---"
3622
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3624 msgid "FigCaption"
3625 msgstr "Figurtekst"
3626
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3628 msgid "Fig. ---"
3629 msgstr "Fig. ---"
3630
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3632 msgid "Facility:"
3633 msgstr "Fasilitet:"
3634
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3636 msgid "Obj:"
3637 msgstr "Obj:"
3638
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3640 msgid "Dataset:"
3641 msgstr "Datasett:"
3642
3643 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3644 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3646 msgid "Theorem."
3647 msgstr "Teorem."
3648
3649 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3650 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3652 msgid "Corollary."
3653 msgstr "Korollar."
3654
3655 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3656 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3658 msgid "Lemma."
3659 msgstr "Lemma."
3660
3661 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3662 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3664 msgid "Proposition."
3665 msgstr "Proposisjon."
3666
3667 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3669 msgid "Conjecture."
3670 msgstr ""
3671
3672 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3673 msgid "Criterion."
3674 msgstr "Kriterium."
3675
3676 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3677 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3678 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3679 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3680 msgid "Algorithm"
3681 msgstr "Algoritme"
3682
3683 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3684 msgid "Algorithm."
3685 msgstr "Algoritme."
3686
3687 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3689 msgid "Fact."
3690 msgstr "Faktum."
3691
3692 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3693 msgid "Axiom."
3694 msgstr "Aksiom."
3695
3696 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3697 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3699 msgid "Definition."
3700 msgstr "Definisjon."
3701
3702 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3704 msgid "Example."
3705 msgstr "Eksempel."
3706
3707 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3709 msgid "Condition."
3710 msgstr "Forutsetning."
3711
3712 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3714 msgid "Problem."
3715 msgstr "Problem."
3716
3717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3719 msgid "Exercise."
3720 msgstr "Øvelse."
3721
3722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3724 msgid "Remark."
3725 msgstr "Merknad."
3726
3727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3728 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3729 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3730 msgid "Claim."
3731 msgstr "Påstand."
3732
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3735 msgid "Note."
3736 msgstr "Notis."
3737
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3740 msgid "Notation."
3741 msgstr "Notasjon."
3742
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3744 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3745 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3746 msgid "Summary"
3747 msgstr "Sammendrag"
3748
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3750 msgid "Summary."
3751 msgstr "Sammendrag."
3752
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3754 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3755 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3756 msgid "Acknowledgement."
3757 msgstr "Bekreftelse."
3758
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3760 msgid "Case."
3761 msgstr ""
3762
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3764 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3766 msgid "Conclusion"
3767 msgstr "Konklusjon"
3768
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3771 msgid "Conclusion."
3772 msgstr "Konklusjon."
3773
3774 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3775 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3776 msgstr ""
3777
3778 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3779 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3780 msgstr ""
3781
3782 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3783 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3784 msgstr ""
3785
3786 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3787 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3788 msgstr ""
3789
3790 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3791 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3792 msgstr ""
3793
3794 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3795 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3796 msgstr ""
3797
3798 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3799 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3800 msgstr ""
3801
3802 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3803 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3804 msgstr ""
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3807 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3808 msgstr ""
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3811 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3812 msgstr ""
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3815 msgid "Example \\arabic{example}."
3816 msgstr ""
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3819 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3820 msgstr ""
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3823 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3824 msgstr ""
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3827 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3828 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3831 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3832 msgstr ""
3833
3834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3835 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3836 msgstr ""
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3839 msgid "Note \\arabic{note}."
3840 msgstr ""
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3843 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3847 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3848 msgstr ""
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3851 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3852 msgstr ""
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3855 msgid "Case \\arabic{case}."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3859 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3860 msgstr ""
3861
3862 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3863 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3864 msgid "\\arabic{section}"
3865 msgstr "\\arabic{section}"
3866
3867 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3868 msgid "Chapter Exercises"
3869 msgstr "Kapitteloppgave"
3870
3871 #: lib/layouts/apa.layout:50
3872 msgid "RightHeader"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: lib/layouts/apa.layout:59
3876 msgid "Right header:"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: lib/layouts/apa.layout:83
3880 msgid "Abstract:"
3881 msgstr "Sammendrag:"
3882
3883 #: lib/layouts/apa.layout:92
3884 msgid "ShortTitle"
3885 msgstr "Kort tittel"
3886
3887 #: lib/layouts/apa.layout:100
3888 msgid "Short title:"
3889 msgstr "Kort tittel:"
3890
3891 #: lib/layouts/apa.layout:129
3892 msgid "TwoAuthors"
3893 msgstr "To forfattere"
3894
3895 #: lib/layouts/apa.layout:136
3896 msgid "ThreeAuthors"
3897 msgstr "Tre forfattere"
3898
3899 #: lib/layouts/apa.layout:143
3900 msgid "FourAuthors"
3901 msgstr "Fire forfattere"
3902
3903 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3905 msgid "Affiliation:"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: lib/layouts/apa.layout:171
3909 msgid "TwoAffiliations"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: lib/layouts/apa.layout:178
3913 msgid "ThreeAffiliations"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: lib/layouts/apa.layout:185
3917 msgid "FourAffiliations"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3921 msgid "Journal"
3922 msgstr "Journal"
3923
3924 #: lib/layouts/apa.layout:206
3925 msgid "CopNum"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: lib/layouts/apa.layout:234
3929 msgid "Acknowledgements:"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3933 #: lib/layouts/spie.layout:88
3934 msgid "Acknowledgments"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: lib/layouts/apa.layout:248
3938 msgid "ThickLine"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: lib/layouts/apa.layout:258
3942 msgid "CenteredCaption"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3946 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3947 msgid "Senseless!"
3948 msgstr "Meningsløst!"
3949
3950 #: lib/layouts/apa.layout:280
3951 msgid "FitFigure"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: lib/layouts/apa.layout:286
3955 msgid "FitBitmap"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3959 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
3960 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96
3961 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
3962 msgid "*"
3963 msgstr "*"
3964
3965 #: lib/layouts/apa.layout:344
3966 msgid "Seriate"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3970 #: src/buffer_funcs.cpp:524
3971 msgid "(\\alph{enumii})"
3972 msgstr "(\\alph{enumii})"
3973
3974 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
3975 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
3976 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
3977 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
3978 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
3979 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
3980 msgid "Part"
3981 msgstr "Del"
3982
3983 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
3984 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
3985 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
3986 msgid "Part*"
3987 msgstr "Del*"
3988
3989 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
3990 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
3991 msgid "MM"
3992 msgstr "MM"
3993
3994 #: lib/layouts/beamer.layout:100
3995 msgid "BeginFrame"
3996 msgstr "Begynn ramme"
3997
3998 #: lib/layouts/beamer.layout:115
3999 msgid "Frame   "
4000 msgstr ""
4001
4002 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4003 msgid "BeginPlainFrame"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4007 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4008 msgstr ""
4009
4010 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4011 msgid "EndFrame"
4012 msgstr "Slutt ramme"
4013
4014 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4015 msgid "________________________________ "
4016 msgstr ""
4017
4018 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4019 msgid "Pause"
4020 msgstr "Pause"
4021
4022 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4023 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4027 msgid "Section \\arabic{section}"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4031 msgid "\\Alph{section}"
4032 msgstr "\\Alph{section}"
4033
4034 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4035 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4039 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4043 msgid "AgainFrame"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4047 msgid "Again frame with label   "
4048 msgstr ""
4049
4050 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4051 msgid "AlertBlock"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4055 msgid "block with alerted text "
4056 msgstr ""
4057
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4059 msgid "Block"
4060 msgstr "Blokk"
4061
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4063 msgid "block "
4064 msgstr "blokk"
4065
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4067 msgid "Corollary.  "
4068 msgstr "Korollar."
4069
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4071 msgid "Column"
4072 msgstr "Kolonne"
4073
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4075 msgid "start column of width:  "
4076 msgstr ""
4077
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4079 msgid "Columns"
4080 msgstr "Kolonner"
4081
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4083 msgid "columns "
4084 msgstr "kolonner "
4085
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4087 msgid "ColumnsCenterAligned"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4091 msgid "columns (center aligned) "
4092 msgstr ""
4093
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4095 msgid "ColumnsTopAligned"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4099 msgid "columns (top aligned) "
4100 msgstr ""
4101
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4103 msgid "Definition.  "
4104 msgstr "Definisjon.  "
4105
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4107 msgid "Definitions"
4108 msgstr "Definisjoner"
4109
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4111 msgid "Definitions.  "
4112 msgstr "Definisjoner.  "
4113
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4115 msgid "Example.  "
4116 msgstr "Eksempel.  "
4117
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4119 msgid "Examples"
4120 msgstr "Eksempler"
4121
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4123 msgid "Examples.  "
4124 msgstr "Eksempler.  "
4125
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4127 msgid "ExampleBlock"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4131 msgid "block showing an example "
4132 msgstr ""
4133
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4135 msgid "Fact.  "
4136 msgstr "Faktum.  "
4137
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4139 msgid "FrameSubtitle"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4143 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4144 msgid "Institute"
4145 msgstr "Institutt"
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4148 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4149 msgid "LyX-Code"
4150 msgstr "LyX-Kode"
4151
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4153 msgid "NoteItem"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4157 msgid "note:  "
4158 msgstr "notis:  "
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4161 msgid "Only"
4162 msgstr "Bare"
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4165 msgid "only on slides  "
4166 msgstr ""
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4169 msgid "Overprint"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4173 msgid "overprint "
4174 msgstr ""
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4177 msgid "OverlayArea"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4181 msgid "overlayarea "
4182 msgstr ""
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4185 msgid "Part "
4186 msgstr "Del "
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4189 msgid "Proof.  "
4190 msgstr "Bevis.  "
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4193 msgid "Separator"
4194 msgstr "Separator"
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4197 msgid "___"
4198 msgstr "___"
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4201 msgid "TitleGraphic"
4202 msgstr "Tittelgrafikk"
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4205 msgid "Theorem.  "
4206 msgstr "Teorem.  "
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4209 msgid "Uncover"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4213 msgid "uncovered on slides  "
4214 msgstr ""
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4218 msgid "Table"
4219 msgstr "Tabell"
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4222 msgid "List of Tables"
4223 msgstr "Liste over tabeller"
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4226 msgid "Figure"
4227 msgstr "Figur"
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4230 msgid "List of Figures"
4231 msgstr "Liste over figurer"
4232
4233 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4234 msgid "Dialogue"
4235 msgstr "Dialog"
4236
4237 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4238 msgid "Narrative"
4239 msgstr "Sammenfatning"
4240
4241 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4242 msgid "ACT"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4246 msgid "ACT \\arabic{act}"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4250 msgid "SCENE"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4254 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4258 msgid "SCENE*"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4262 msgid "AT RISE:"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4266 msgid "Speaker"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4270 msgid "Parenthetical"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4274 msgid "("
4275 msgstr "("
4276
4277 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4278 msgid ")"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4282 msgid "CURTAIN"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4286 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4287 msgid "Right Address"
4288 msgstr "Adresse(høyre side)"
4289
4290 #: lib/layouts/chess.layout:33
4291 msgid "Mainline"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: lib/layouts/chess.layout:40
4295 msgid "Mainline:"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: lib/layouts/chess.layout:58
4299 msgid "Variation"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: lib/layouts/chess.layout:62
4303 msgid "Variation:"
4304 msgstr "Variasjon:"
4305
4306 #: lib/layouts/chess.layout:68
4307 msgid "SubVariation"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: lib/layouts/chess.layout:71
4311 msgid "Subvariation:"
4312 msgstr "Sub-variasjon:"
4313
4314 #: lib/layouts/chess.layout:77
4315 msgid "SubVariation2"
4316 msgstr "Sub-variasjon2"
4317
4318 #: lib/layouts/chess.layout:80
4319 msgid "Subvariation(2):"
4320 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4321
4322 #: lib/layouts/chess.layout:86
4323 msgid "SubVariation3"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: lib/layouts/chess.layout:89
4327 msgid "Subvariation(3):"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: lib/layouts/chess.layout:95
4331 msgid "SubVariation4"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: lib/layouts/chess.layout:98
4335 msgid "Subvariation(4):"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: lib/layouts/chess.layout:104
4339 msgid "SubVariation5"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: lib/layouts/chess.layout:107
4343 msgid "Subvariation(5):"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: lib/layouts/chess.layout:114
4347 msgid "HideMoves"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: lib/layouts/chess.layout:119
4351 msgid "HideMoves:"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: lib/layouts/chess.layout:124
4355 msgid "ChessBoard"
4356 msgstr "Sjakkbrett"
4357
4358 #: lib/layouts/chess.layout:128
4359 msgid "[chessboard]"
4360 msgstr "[sjakkbrett]"
4361
4362 #: lib/layouts/chess.layout:137
4363 msgid "BoardCentered"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: lib/layouts/chess.layout:142
4367 msgid "[centered board]"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: lib/layouts/chess.layout:152
4371 msgid "HighLight"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: lib/layouts/chess.layout:157
4375 msgid "Highlights:"
4376 msgstr "Høydepunkter:"
4377
4378 #: lib/layouts/chess.layout:172
4379 msgid "Arrow"
4380 msgstr "Pilspiss"
4381
4382 #: lib/layouts/chess.layout:177
4383 msgid "Arrow:"
4384 msgstr "Pilspiss:"
4385
4386 #: lib/layouts/chess.layout:183
4387 msgid "KnightMove"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: lib/layouts/chess.layout:188
4391 msgid "KnightMove:"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60
4395 msgid "Topic"
4396 msgstr "Sak"
4397
4398 #: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74
4399 msgid "MMMMM"
4400 msgstr "MMMMM"
4401
4402 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4403 #: lib/layouts/simplecv.layout:100 lib/layouts/aguplus.inc:75
4404 msgid "Left Header"
4405 msgstr "Venstre hode"
4406
4407 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4408 #: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/aguplus.inc:99
4409 msgid "Right Header"
4410 msgstr "Høyre hode"
4411
4412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4413 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4414 msgid "My Address"
4415 msgstr "Min_adresse"
4416
4417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4418 msgid "Briefkopf:"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4422 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4423 msgid "Send To Address"
4424 msgstr "Til-adresse"
4425
4426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4427 msgid "Adresse:"
4428 msgstr "Adresse:"
4429
4430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4433 msgid "Opening"
4434 msgstr "Åpning"
4435
4436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4437 msgid "Anrede:"
4438 msgstr "Åpning"
4439
4440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4443 msgid "Signature"
4444 msgstr "Signatur"
4445
4446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4447 msgid "Unterschrift:"
4448 msgstr "Underskrift:"
4449
4450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4453 msgid "Closing"
4454 msgstr "Avslutning"
4455
4456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4457 msgid "Gruss:"
4458 msgstr "Hilsning:"
4459
4460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4461 msgid "encl"
4462 msgstr "vedlegg"
4463
4464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4465 msgid "Anlagen:"
4466 msgstr "Vedlegg:"
4467
4468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4469 msgid "ps"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4473 msgid "PS:"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4478 #: src/lengthcommon.cpp:38
4479 msgid "cc"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4483 msgid "Verteiler:"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4487 msgid "Betreff"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4491 msgid "Betreff:"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4495 msgid "Stadt"
4496 msgstr "By"
4497
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4499 msgid "Stadt:"
4500 msgstr "By:"
4501
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4503 msgid "Datum"
4504 msgstr "Dato"
4505
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4507 msgid "Datum:"
4508 msgstr "Dato:"
4509
4510 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4511 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4512 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4513 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4514 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4515 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4516 msgid "Subparagraph"
4517 msgstr "Underavsnitt"
4518
4519 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4520 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4521 msgid "Quotation"
4522 msgstr "Sitering"
4523
4524 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4525 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4526 msgid "Quote"
4527 msgstr "Sitat"
4528
4529 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4530 msgid "00.00.0000"
4531 msgstr "00.00.0000"
4532
4533 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4534 msgid "Verse"
4535 msgstr "Vers"
4536
4537 #: lib/layouts/egs.layout:269
4538 msgid "LaTeX Title"
4539 msgstr "LaTeX Tittel"
4540
4541 #: lib/layouts/egs.layout:304
4542 msgid "Author:"
4543 msgstr "Forfatter:"
4544
4545 #: lib/layouts/egs.layout:313
4546 msgid "Affil"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: lib/layouts/egs.layout:327
4550 msgid "Affilation:"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: lib/layouts/egs.layout:350
4554 msgid "Journal:"
4555 msgstr "Journal:"
4556
4557 #: lib/layouts/egs.layout:359
4558 msgid "msnumber"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: lib/layouts/egs.layout:374
4562 msgid "MS_number:"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: lib/layouts/egs.layout:384
4566 msgid "FirstAuthor"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: lib/layouts/egs.layout:398
4570 msgid "1st_author_surname:"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4574 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4575 msgid "Received"
4576 msgstr "Mottatt"
4577
4578 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4579 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4580 msgid "Received:"
4581 msgstr "Mottatt:"
4582
4583 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4584 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4585 msgid "Accepted"
4586 msgstr "Akseptert"
4587
4588 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4589 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4590 msgid "Accepted:"
4591 msgstr "Akseptert:"
4592
4593 #: lib/layouts/egs.layout:453
4594 msgid "Offsets"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: lib/layouts/egs.layout:467
4598 msgid "reprint_reqs_to:"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4602 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4603 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4605 msgid "Abstract."
4606 msgstr "Sammendrag."
4607
4608 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4609 msgid "Author Address"
4610 msgstr "Forfatteradresse"
4611
4612 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4614 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4616 msgid "Address:"
4617 msgstr "Adresse:"
4618
4619 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4620 msgid "Author Email"
4621 msgstr "Forfatters E-post"
4622
4623 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4624 msgid "Email:"
4625 msgstr "E-post:"
4626
4627 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4628 msgid "Author URL"
4629 msgstr "Forfatter URL"
4630
4631 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4633 msgid "URL:"
4634 msgstr "URL:"
4635
4636 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4638 msgid "Thanks"
4639 msgstr "Takk"
4640
4641 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4642 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4646 msgid "PROOF."
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4650 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4654 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4658 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4662 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4666 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4670 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4674 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4678 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4682 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4686 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4690 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4694 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4698 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4702 msgid "Case \\arabic{case}"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4706 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4710 msgid "FrontMatter"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4714 msgid "Keyword"
4715 msgstr "Nøkkelord"
4716
4717 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4718 msgid "Key words:"
4719 msgstr "Nøkkelord:"
4720
4721 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Item"
4724 msgstr "Punktliste"
4725
4726 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Item:"
4729 msgstr "Punktliste"
4730
4731 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4732 #, fuzzy
4733 msgid "BulletedItem"
4734 msgstr "Bomber"
4735
4736 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Bulleted Item:"
4739 msgstr "slettet tekst"
4740
4741 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Begin"
4744 msgstr "Begynn ramme"
4745
4746 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4747 msgid "Begin of CV"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4751 msgid "PersonalInfo"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4755 msgid "Personal Info"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4759 msgid "MotherTongue"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4763 msgid "Mother Tongue:"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4767 #, fuzzy
4768 msgid "LangHeader"
4769 msgstr "Hode"
4770
4771 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Language Header:"
4774 msgstr "Venstre hode:"
4775
4776 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Language:"
4779 msgstr "Språk:"
4780
4781 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4782 #, fuzzy
4783 msgid "LastLanguage"
4784 msgstr "Språk"
4785
4786 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Last Language:"
4789 msgstr "Språk:"
4790
4791 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4792 #, fuzzy
4793 msgid "LangFooter"
4794 msgstr "Fot:"
4795
4796 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Language Footer:"
4799 msgstr "Språk:"
4800
4801 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4802 #, fuzzy
4803 msgid "End"
4804 msgstr "        Slutt)"
4805
4806 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4807 msgid "End of CV"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/layouts/foils.layout:42
4811 msgid "Foilhead"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: lib/layouts/foils.layout:61
4815 msgid "ShortFoilhead"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/layouts/foils.layout:67
4819 msgid "Rotatefoilhead"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/layouts/foils.layout:73
4823 msgid "ShortRotatefoilhead"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: lib/layouts/foils.layout:82
4827 msgid "TickList"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: lib/layouts/foils.layout:97
4831 msgid "_/"
4832 msgstr "_/"
4833
4834 #: lib/layouts/foils.layout:103
4835 msgid "CrossList"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: lib/layouts/foils.layout:118
4839 msgid "><"
4840 msgstr "><"
4841
4842 #: lib/layouts/foils.layout:164
4843 msgid "My Logo"
4844 msgstr "Min logo"
4845
4846 #: lib/layouts/foils.layout:173
4847 msgid "My Logo:"
4848 msgstr "Min logo:"
4849
4850 #: lib/layouts/foils.layout:182
4851 msgid "Restriction"
4852 msgstr "Restriksjon"
4853
4854 #: lib/layouts/foils.layout:186
4855 msgid "Restriction:"
4856 msgstr "Restriksjon:"
4857
4858 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4859 msgid "Left Header:"
4860 msgstr "Venstre hode:"
4861
4862 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4863 msgid "Right Header:"
4864 msgstr "Høyre hode:"
4865
4866 #: lib/layouts/foils.layout:206
4867 msgid "Right Footer"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: lib/layouts/foils.layout:210
4871 msgid "Right Footer:"
4872 msgstr "Høyre fot:"
4873
4874 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4875 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4876 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4877 msgid "Theorem #."
4878 msgstr "Teorem #."
4879
4880 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4881 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4882 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4883 msgid "Lemma #."
4884 msgstr "Lemma #."
4885
4886 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4887 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4888 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4889 msgid "Corollary #."
4890 msgstr "Korollar #."
4891
4892 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4893 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4894 msgid "Proposition #."
4895 msgstr "Proposisjon #."
4896
4897 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4898 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4899 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4900 msgid "Definition #."
4901 msgstr "Definisjon #."
4902
4903 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4905 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4906 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4907 msgid "Proof."
4908 msgstr "Bevis."
4909
4910 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4912 msgid "Theorem*"
4913 msgstr "Teorem*"
4914
4915 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4917 msgid "Lemma*"
4918 msgstr "Lemma*"
4919
4920 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4922 msgid "Corollary*"
4923 msgstr "Korollar*"
4924
4925 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4927 msgid "Proposition*"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4932 msgid "Definition*"
4933 msgstr "Definisjon*"
4934
4935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4936 msgid "Brieftext"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4940 msgid "Text:"
4941 msgstr "Tekst:"
4942
4943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4946 msgid "Name"
4947 msgstr "Navn"
4948
4949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4952 msgid "Name:"
4953 msgstr "Navn:"
4954
4955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4956 msgid "Unterschrift"
4957 msgstr "Underskrift"
4958
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4960 msgid "Strasse"
4961 msgstr "Gate"
4962
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4964 msgid "Strasse:"
4965 msgstr "Gate:"
4966
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4968 msgid "Zusatz"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4972 msgid "Zusatz:"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4976 msgid "Ort"
4977 msgstr "Sted"
4978
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4980 msgid "Ort:"
4981 msgstr "Sted:"
4982
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4984 msgid "Land"
4985 msgstr "Land"
4986
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4988 msgid "Land:"
4989 msgstr "Land:"
4990
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4992 msgid "RetourAdresse"
4993 msgstr "Returadresse"
4994
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4996 msgid "RetourAdresse:"
4997 msgstr "Returadresse:"
4998
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5000 msgid "MeinZeichen"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5004 msgid "MeinZeichen:"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5008 msgid "IhrZeichen"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5012 msgid "IhrZeichen:"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5016 msgid "IhrSchreiben"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5020 msgid "IhrSchreiben:"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5024 msgid "Telefon"
5025 msgstr "Telefon"
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5028 msgid "Telefon:"
5029 msgstr "Telefon:"
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5032 msgid "Telefax"
5033 msgstr "Telefaks"
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5036 msgid "Telefax:"
5037 msgstr "Telefaks:"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5040 msgid "Telex"
5041 msgstr "Telex"
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5044 msgid "Telex:"
5045 msgstr "Telex:"
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5048 msgid "EMail"
5049 msgstr "E-post"
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5052 msgid "EMail:"
5053 msgstr "E-post:"
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5056 msgid "HTTP"
5057 msgstr "HTTP"
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5060 msgid "HTTP:"
5061 msgstr "HTTP:"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5065 msgid "Bank"
5066 msgstr "Bank"
5067
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5070 msgid "Bank:"
5071 msgstr "Bank:"
5072
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5074 msgid "BLZ"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5078 msgid "BLZ:"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5082 msgid "Konto"
5083 msgstr "Konto"
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5086 msgid "Konto:"
5087 msgstr "Konto:"
5088
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5090 msgid "Postvermerk"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5094 msgid "Postvermerk:"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5098 msgid "Adresse"
5099 msgstr "Adresse"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5102 msgid "Anrede"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5106 msgid "Anlagen"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5110 msgid "Verteiler"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5114 msgid "Gruss"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5119 msgid "Letter"
5120 msgstr "Brev"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5123 msgid "Letter:"
5124 msgstr "Brev:"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5128 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5129 msgid "Signature:"
5130 msgstr "Signatur:"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5133 msgid "Street"
5134 msgstr "Gate"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5137 msgid "Street:"
5138 msgstr "Gate:"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5141 msgid "Addition"
5142 msgstr "Tillegg"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5145 msgid "Addition:"
5146 msgstr "Tillegg:"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5149 msgid "Town"
5150 msgstr "By"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5153 msgid "Town:"
5154 msgstr "By:"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5157 msgid "State"
5158 msgstr "Stat"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5161 msgid "State:"
5162 msgstr "Stat:"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5165 msgid "ReturnAddress"
5166 msgstr "Returadresse"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5169 msgid "ReturnAddress:"
5170 msgstr "Returadresse:"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5173 msgid "MyRef"
5174 msgstr "Ref"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5177 msgid "MyRef:"
5178 msgstr "Ref:"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5181 msgid "YourRef"
5182 msgstr "Deres ref"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5185 msgid "YourRef:"
5186 msgstr "Deres ref:"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5189 msgid "YourMail"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5193 msgid "YourMail:"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5197 msgid "Phone"
5198 msgstr "Telefon"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5201 msgid "Phone:"
5202 msgstr "Telefon:"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5205 msgid "BankCode"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5209 msgid "BankCode:"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5213 msgid "BankAccount"
5214 msgstr "Bankkonto"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5217 msgid "BankAccount:"
5218 msgstr "Bankkonto:"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5221 msgid "PostalComment"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5225 msgid "PostalComment:"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5229 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5231 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5232 msgid "Date:"
5233 msgstr "Dato:"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5236 msgid "Reference"
5237 msgstr "Referanse"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5240 msgid "Reference:"
5241 msgstr "Referanse:"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5245 msgid "Opening:"
5246 msgstr "Åpning:"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5249 msgid "Encl."
5250 msgstr "Vedlegg"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5253 msgid "Encl.:"
5254 msgstr "Vedlegg:"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5258 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5259 msgid "cc:"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5264 msgid "Closing:"
5265 msgstr "Avslutning:"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5268 msgid "NameRowA"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5272 msgid "NameRowA:"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5276 msgid "NameRowB"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5280 msgid "NameRowB:"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5284 msgid "NameRowC"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5288 msgid "NameRowC:"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5292 msgid "NameRowD"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5296 msgid "NameRowD:"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5300 msgid "NameRowE"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5304 msgid "NameRowE:"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5308 msgid "NameRowF"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5312 msgid "NameRowF:"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5316 msgid "NameRowG"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5320 msgid "NameRowG:"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5324 #, fuzzy
5325 msgid "AddressRowA"
5326 msgstr "Adresse"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5329 #, fuzzy
5330 msgid "AddressRowA:"
5331 msgstr "Adresse:"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5334 #, fuzzy
5335 msgid "AddressRowB"
5336 msgstr "Adresse"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5339 #, fuzzy
5340 msgid "AddressRowB:"
5341 msgstr "Adresse:"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5344 #, fuzzy
5345 msgid "AddressRowC"
5346 msgstr "Adresse"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5349 #, fuzzy
5350 msgid "AddressRowC:"
5351 msgstr "Adresse:"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5354 #, fuzzy
5355 msgid "AddressRowD"
5356 msgstr "Adresse"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5359 #, fuzzy
5360 msgid "AddressRowD:"
5361 msgstr "Adresse:"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5364 #, fuzzy
5365 msgid "AddressRowE"
5366 msgstr "Adresse"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5369 #, fuzzy
5370 msgid "AddressRowE:"
5371 msgstr "Adresse:"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5374 #, fuzzy
5375 msgid "AddressRowF"
5376 msgstr "Adresse"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5379 #, fuzzy
5380 msgid "AddressRowF:"
5381 msgstr "Adresse:"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5384 msgid "TelephoneRowA"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5388 msgid "TelephoneRowA:"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5392 msgid "TelephoneRowB"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5396 msgid "TelephoneRowB:"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5400 msgid "TelephoneRowC"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5404 msgid "TelephoneRowC:"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5408 msgid "TelephoneRowD"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5412 msgid "TelephoneRowD:"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5416 msgid "TelephoneRowE"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5420 msgid "TelephoneRowE:"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5424 msgid "TelephoneRowF"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5428 msgid "TelephoneRowF:"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5432 msgid "InternetRowA"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5436 msgid "InternetRowA:"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5440 msgid "InternetRowB"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5444 msgid "InternetRowB:"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5448 msgid "InternetRowC"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5452 msgid "InternetRowC:"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5456 msgid "InternetRowD"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5460 msgid "InternetRowD:"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5464 msgid "InternetRowE"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5468 msgid "InternetRowE:"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5472 msgid "InternetRowF"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5476 msgid "InternetRowF:"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5480 msgid "BankRowA"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5484 msgid "BankRowA:"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5488 msgid "BankRowB"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5492 msgid "BankRowB:"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5496 msgid "BankRowC"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5500 msgid "BankRowC:"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5504 msgid "BankRowD"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5508 msgid "BankRowD:"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5512 msgid "BankRowE"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5516 msgid "BankRowE:"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5520 msgid "BankRowF"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5524 msgid "BankRowF:"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5528 msgid "Claim #."
5529 msgstr "Påstand #."
5530
5531 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5532 msgid "Remarks"
5533 msgstr "Merknader"
5534
5535 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5536 msgid "Remarks #."
5537 msgstr "Merknader #."
5538
5539 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5540 msgid "More"
5541 msgstr "Mer"
5542
5543 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5544 msgid "(MORE)"
5545 msgstr "(MER)"
5546
5547 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5548 msgid "FADE IN:"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5552 msgid "INT."
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5556 msgid "EXT."
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5560 msgid "Continuing"
5561 msgstr "Fortsettes"
5562
5563 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5564 msgid "(continuing)"
5565 msgstr "(forsettes)"
5566
5567 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5568 msgid "Transition"
5569 msgstr "Overgang"
5570
5571 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5572 msgid "TITLE OVER:"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5576 msgid "INTERCUT"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5580 msgid "INTERCUT WITH:"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5584 msgid "FADE OUT"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5588 msgid "General"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5592 msgid "Scene"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5596 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5597 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5599 msgid "Keywords:"
5600 msgstr "Nøkkelord:"
5601
5602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5603 msgid "Classification Codes"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5607 msgid "Step"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5611 msgid "Step \\arabic{step}."
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5615 msgid "Prop"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5619 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5623 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5624 msgid "Question"
5625 msgstr "Spørsmål"
5626
5627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5628 msgid "Question \\arabic{question}."
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5632 msgid "Conjecture "
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5636 msgid "Appendices Section"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5640 msgid "--- Appendices ---"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5644 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5648 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5649 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
5650
5651 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5652 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5653 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
5654
5655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5656 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5657 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5658
5659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5660 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5661 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
5662
5663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5664 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5665 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5666
5667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5668 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5669 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5670
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5672 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5673 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5674
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5676 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5680 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5684 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5685 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5686
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5688 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5689 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5690
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5692 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5696 msgid "ABSTRACT:"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5700 msgid "KEY WORDS:"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5704 msgid "Commission"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5708 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5712 msgid "AddressForOffprints"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5716 msgid "Address for Offprints:"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5720 msgid "RunningTitle"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5724 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5725 msgid "Running title:"
5726 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5727
5728 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5729 msgid "RunningAuthor"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5733 msgid "Running author:"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5737 msgid "E-mail:"
5738 msgstr "E-post:"
5739
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5741 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5742 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5743 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5744 msgid "Chapter"
5745 msgstr "Kapittel"
5746
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5748 msgid "Running LaTeX Title"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5752 msgid "TOC Title"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5756 msgid "TOC title:"
5757 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
5758
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5760 msgid "Author Running"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5764 msgid "Author Running:"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5768 msgid "TOC Author"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5772 msgid "TOC Author:"
5773 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
5774
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5776 msgid "Case #."
5777 msgstr "Sak #."
5778
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5780 msgid "Conjecture #."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5784 msgid "Example #."
5785 msgstr "Eksempel #."
5786
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5788 msgid "Exercise #."
5789 msgstr "Øvelse #."
5790
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5792 msgid "Note #."
5793 msgstr "Notis #."
5794
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5796 msgid "Problem #."
5797 msgstr "Problem #."
5798
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5800 msgid "Property"
5801 msgstr "Egenskap"
5802
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5804 msgid "Property #."
5805 msgstr "Egenskap #."
5806
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5808 msgid "Question #."
5809 msgstr "Spørsmål #."
5810
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5812 msgid "Remark #."
5813 msgstr "Merknad #."
5814
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5816 msgid "Solution"
5817 msgstr "Løsning"
5818
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5820 msgid "Solution #."
5821 msgstr "Løsning #."
5822
5823 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5824 msgid "Code"
5825 msgstr "Kode"
5826
5827 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5828 msgid "SGML"
5829 msgstr "SGML"
5830
5831 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5832 msgid "Chapterprecis"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5836 msgid "Epigraph"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5840 msgid "Poemtitle"
5841 msgstr "Dikt-tittel"
5842
5843 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5844 msgid "Poemtitle*"
5845 msgstr "Dikt-tittel*"
5846
5847 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5848 msgid "Legend"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5852 msgid "Entry:"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5856 #, fuzzy
5857 msgid "ListItem"
5858 msgstr "Liste"
5859
5860 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5861 #, fuzzy
5862 msgid "List Item:"
5863 msgstr "Siste fot:"
5864
5865 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5866 #, fuzzy
5867 msgid "DoubleItem"
5868 msgstr "Dobbel"
5869
5870 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Double Item:"
5873 msgstr "Dobbel"
5874
5875 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Space"
5878 msgstr "mellomrom"
5879
5880 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Space:"
5883 msgstr "mellomrom"
5884
5885 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Computer"
5888 msgstr "Courier"
5889
5890 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Computer:"
5893 msgstr "Kopiprogram:"
5894
5895 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5896 #, fuzzy
5897 msgid "EmptySection"
5898 msgstr "Seksjon"
5899
5900 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Empty Section"
5903 msgstr "Seksjon"
5904
5905 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5906 #, fuzzy
5907 msgid "CloseSection"
5908 msgstr "merket"
5909
5910 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Close Section"
5913 msgstr "merket"
5914
5915 #: lib/layouts/paper.layout:152
5916 msgid "SubTitle"
5917 msgstr "Undertittel"
5918
5919 #: lib/layouts/paper.layout:163
5920 msgid "Institution"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5924 msgid "Preprint"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5928 msgid "AltAffiliation"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5932 msgid "Thanks:"
5933 msgstr "Takk:"
5934
5935 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5936 msgid "Electronic Address:"
5937 msgstr "Elektronisk adresse:"
5938
5939 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5940 msgid "acknowledgments"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5944 msgid "PACS"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5948 msgid "PACS number:"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5952 msgid "\\arabic{chapter}"
5953 msgstr "\\arabic{chapter}"
5954
5955 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5956 msgid "\\Alph{chapter}"
5957 msgstr "\\Alph{chapter}"
5958
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5960 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5961 msgid "Labeling"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5965 msgid "L"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5969 msgid "O"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5973 msgid "PS"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5977 msgid "CC"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5981 msgid "Encl"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5985 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5986 msgid "encl:"
5987 msgstr "vedlegg:"
5988
5989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5990 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5991 msgid "Telephone"
5992 msgstr "Telefon"
5993
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5995 msgid "Telephone:"
5996 msgstr "Telefon:"
5997
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5999 msgid "Place"
6000 msgstr "Sted"
6001
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6003 msgid "Place:"
6004 msgstr "Sted:"
6005
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6007 msgid "Backaddress"
6008 msgstr "Returadresse"
6009
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6011 msgid "Backaddress:"
6012 msgstr "Returadresse"
6013
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6015 msgid "Specialmail"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6019 msgid "Specialmail:"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6023 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6024 msgid "Location"
6025 msgstr "Sted"
6026
6027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6028 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6029 msgid "Location:"
6030 msgstr "Sted:"
6031
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6033 msgid "Title:"
6034 msgstr "Tittel:"
6035
6036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6037 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6038 msgid "Subject"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6042 msgid "Subject:"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6046 msgid "Yourref"
6047 msgstr "Deres ref."
6048
6049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6050 msgid "Your ref.:"
6051 msgstr "Deres ref.:"
6052
6053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6054 msgid "Yourmail"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6058 msgid "Your letter of:"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6062 msgid "Myref"
6063 msgstr "Min ref."
6064
6065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6066 msgid "Our ref.:"
6067 msgstr "Vår ref.:"
6068
6069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6070 msgid "Customer"
6071 msgstr "Kunde"
6072
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6074 msgid "Customer no.:"
6075 msgstr "Kunde nr.: "
6076
6077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6078 msgid "Invoice"
6079 msgstr "Faktura"
6080
6081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6082 msgid "Invoice no.:"
6083 msgstr "Faktura nr.:"
6084
6085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6086 msgid "NextAddress"
6087 msgstr "NesteAdresse:"
6088
6089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6090 msgid "Next Address:"
6091 msgstr "Neste Adresse:"
6092
6093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6094 msgid "Post Scriptum:"
6095 msgstr "Post Scriptum"
6096
6097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6098 msgid "Sender Name:"
6099 msgstr "Avsender:"
6100
6101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6102 msgid "SenderAddress"
6103 msgstr "Avsenderadresse"
6104
6105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6106 msgid "Sender Address:"
6107 msgstr "Avsenderadresse:"
6108
6109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6110 msgid "Sender Phone:"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6114 msgid "Fax"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6118 msgid "Sender Fax:"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6122 msgid "E-Mail"
6123 msgstr "E-post"
6124
6125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6126 msgid "Sender E-Mail:"
6127 msgstr "Avsender e-post"
6128
6129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6130 msgid "Sender URL:"
6131 msgstr "Avsender URL:"
6132
6133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6134 msgid "Logo"
6135 msgstr "Logo"
6136
6137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6138 msgid "Logo:"
6139 msgstr "Logo:"
6140
6141 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6142 msgid "LandscapeSlide"
6143 msgstr "LiggendeLysark"
6144
6145 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6146 msgid "Landscape Slide"
6147 msgstr "Liggende lysark"
6148
6149 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6150 msgid "PortraitSlide"
6151 msgstr "StåendeLysark"
6152
6153 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6154 msgid "Portrait Slide"
6155 msgstr "Stående lysark"
6156
6157 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6158 msgid "Slide"
6159 msgstr "Lysark"
6160
6161 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6162 msgid "Slide*"
6163 msgstr "Lysark*"
6164
6165 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6166 msgid "SlideHeading"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6170 msgid "SlideSubHeading"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6174 msgid "ListOfSlides"
6175 msgstr "ListeOverLysark"
6176
6177 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6178 msgid "List Of Slides"
6179 msgstr "Liste over lysark"
6180
6181 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6182 msgid "SlideContents"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6186 msgid "Slidecontents"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6190 msgid "ProgressContents"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6194 msgid "Progress Contents"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6198 msgid "."
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6202 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6203 msgid "Paragraph*"
6204 msgstr "Avsnitt*"
6205
6206 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6207 msgid "Key words."
6208 msgstr "Nøkkelord."
6209
6210 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6211 msgid "AMS"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6215 msgid "AMS subject classifications."
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/simplecv.layout:56
6219 #, fuzzy
6220 msgid "SubSection"
6221 msgstr "Underseksjon"
6222
6223 #: lib/layouts/slides.layout:104
6224 msgid "New Slide:"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/slides.layout:126
6228 msgid "Overlay"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/slides.layout:142
6232 msgid "New Overlay:"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/slides.layout:183
6236 msgid "New Note:"
6237 msgstr "Nytt notat:"
6238
6239 #: lib/layouts/slides.layout:208
6240 msgid "InvisibleText"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/slides.layout:216
6244 msgid "<Invisible Text Follows>"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/slides.layout:233
6248 msgid "VisibleText"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/slides.layout:241
6252 msgid "<Visible Text Follows>"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/spie.layout:53
6256 msgid "Authorinfo"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/spie.layout:65
6260 msgid "Authorinfo:"
6261 msgstr "Forfatterinfo:"
6262
6263 #: lib/layouts/spie.layout:78
6264 msgid "ABSTRACT"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/spie.layout:93
6268 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6272 msgid "email:"
6273 msgstr "e-post:"
6274
6275 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6276 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6280 msgid "Subsubparagraph"
6281 msgstr "Underunderavsnitt"
6282
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6284 msgid "Header"
6285 msgstr "Hode"
6286
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6288 msgid "-- Header --"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6292 msgid "Special-section"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6296 msgid "Special-section:"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6300 msgid "AGU-journal"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6304 msgid "AGU-journal:"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6308 msgid "Citation-number"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6312 msgid "Citation-number:"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6316 msgid "AGU-volume"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6320 msgid "AGU-volume:"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6324 msgid "AGU-issue"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6328 msgid "AGU-issue:"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6332 msgid "Copyright:"
6333 msgstr "Copyright:"
6334
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6336 msgid "Index-terms"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6340 msgid "Index-terms..."
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6344 msgid "Index-term"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6348 msgid "Index-term:"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6352 msgid "Cross-term"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6356 msgid "Cross-term:"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6360 msgid "Supplementary"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6364 msgid "Supplementary..."
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6368 msgid "Supp-note"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6372 msgid "Sup-mat-note:"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6376 msgid "Cite-other"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6380 msgid "Cite-other:"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6384 msgid "Revised"
6385 msgstr "Revidert"
6386
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6388 msgid "Revised:"
6389 msgstr "Revidert:"
6390
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6392 msgid "Ident-line"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6396 msgid "Ident-line:"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6400 msgid "Runhead"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6404 msgid "Runhead:"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6408 msgid "Published-online:"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6412 msgid "Citation"
6413 msgstr "Litteraturreferanse"
6414
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6416 msgid "Citation:"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6420 msgid "Posting-order"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6424 msgid "Posting-order:"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6428 msgid "AGU-pages"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6432 msgid "AGU-pages:"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6436 msgid "Words"
6437 msgstr "Ord"
6438
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6440 msgid "Words:"
6441 msgstr "Ord:"
6442
6443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6444 msgid "Figures"
6445 msgstr "Figurer"
6446
6447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6448 msgid "Figures:"
6449 msgstr "Figurer:"
6450
6451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6452 msgid "Tables"
6453 msgstr "Tabeller"
6454
6455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6456 msgid "Tables:"
6457 msgstr "Tabeller:"
6458
6459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6460 msgid "Datasets"
6461 msgstr "Datasett"
6462
6463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6464 msgid "Datasets:"
6465 msgstr "Datasett:"
6466
6467 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6468 msgid "CCC"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6472 msgid "CCC code:"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6476 msgid "PaperId"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6480 msgid "Paper Id:"
6481 msgstr "Ark id:"
6482
6483 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6484 msgid "AuthorAddr"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6488 msgid "Author Address:"
6489 msgstr "Forfatteradresse:"
6490
6491 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6492 msgid "SlugComment"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6496 msgid "Slug Comment:"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6500 msgid "Plate"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6504 msgid "Planotable"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6508 msgid "Table Caption"
6509 msgstr "Tabelltittel"
6510
6511 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6512 msgid "TableCaption"
6513 msgstr "Tabelltittel"
6514
6515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6516 msgid "Current Address"
6517 msgstr "Nåværende adresse"
6518
6519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6520 msgid "Current address:"
6521 msgstr "Nåværende adresse:"
6522
6523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6524 msgid "E-mail address:"
6525 msgstr "E-postadresse:"
6526
6527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6528 msgid "Key words and phrases:"
6529 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6530
6531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6532 msgid "Dedicatory"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6536 msgid "Dedication:"
6537 msgstr "Dediserting:"
6538
6539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6540 msgid "Translator"
6541 msgstr "Oversetter"
6542
6543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6544 msgid "Translator:"
6545 msgstr "Oversetter:"
6546
6547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6548 msgid "Subjectclass"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6552 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6556 msgid "Algorithm #."
6557 msgstr "Algoritme #."
6558
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6560 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6564 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6565 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6566
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6568 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6572 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6576 msgid "Conjecture*"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6580 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6584 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6588 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6592 msgid "Fact*"
6593 msgstr "Fakta*"
6594
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6596 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6600 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6604 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6608 msgid "Example*"
6609 msgstr "Eksempel"
6610
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6612 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6616 msgid "Condition*"
6617 msgstr "Forutsetning*"
6618
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6620 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6622
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6624 msgid "Problem*"
6625 msgstr "Problem*"
6626
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6628 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6629 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6630
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6632 msgid "Exercise*"
6633 msgstr "Øvelse*"
6634
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6636 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6637 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6638
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6640 msgid "Remark*"
6641 msgstr "Merknad*"
6642
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6644 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6645 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6646
6647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6648 msgid "Claim*"
6649 msgstr "Påstand*"
6650
6651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6652 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6656 msgid "Note*"
6657 msgstr "Notis*"
6658
6659 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6660 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6664 msgid "Notation*"
6665 msgstr "Notasjon*"
6666
6667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6668 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6672 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6676 msgid "Acknowledgement*"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6680 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6684 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6685 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6686
6687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6688 msgid "Conclusion*"
6689 msgstr "Konklusjon*"
6690
6691 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6692 msgid "Literal"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6696 msgid "Chapter*"
6697 msgstr "Kapittel*"
6698
6699 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6700 msgid "Subparagraph*"
6701 msgstr "Underavsnitt*"
6702
6703 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6704 msgid "Authorgroup"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6708 msgid "RevisionHistory"
6709 msgstr "Revisjonshistorie"
6710
6711 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6712 msgid "Revision History"
6713 msgstr "Revisjonshistorie"
6714
6715 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6716 msgid "Revision"
6717 msgstr "Revisjon"
6718
6719 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6720 msgid "RevisionRemark"
6721 msgstr "RevisjonsMerknad"
6722
6723 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6724 msgid "FirstName"
6725 msgstr "Fornavn"
6726
6727 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6728 msgid "Surname"
6729 msgstr "Etternavn"
6730
6731 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6732 msgid "Scrap"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6736 msgid "Part \\Roman{part}"
6737 msgstr "Del \\Roman{part}"
6738
6739 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6740 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6741 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6742
6743 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6744 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6745 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6746
6747 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6748 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6749 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6750
6751 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6752 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6753 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6754
6755 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6756 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6757 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
6758
6759 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6760 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6761 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
6762
6763 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6764 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6765 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6766
6767 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6768 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6769 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6770
6771 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6772 msgid "\\Roman{section}."
6773 msgstr "\\Roman{section}."
6774
6775 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6776 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6777 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
6778
6779 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6780 msgid "\\Alph{subsection}."
6781 msgstr "\\Alph{subsection}."
6782
6783 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6784 msgid "\\arabic{subsection}."
6785 msgstr "\\arabic{subsection}."
6786
6787 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6788 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6789 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6790
6791 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6792 msgid "\\alph{subsubsection}."
6793 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6794
6795 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6796 msgid "\\alph{paragraph}."
6797 msgstr "\\alph{paragraph}."
6798
6799 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6800 msgid "Addpart"
6801 msgstr "Ekstradel"
6802
6803 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6804 msgid "Addchap"
6805 msgstr "Ekstrakapittel"
6806
6807 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6808 msgid "Addsec"
6809 msgstr "Ekstraseksjon"
6810
6811 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6812 msgid "Addchap*"
6813 msgstr "Ekstrakapittel*"
6814
6815 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6816 msgid "Addsec*"
6817 msgstr "Ekstraseksjon*"
6818
6819 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6820 msgid "Minisec"
6821 msgstr "Miniseksjon"
6822
6823 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6824 msgid "Publishers"
6825 msgstr "Forleggere"
6826
6827 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6828 msgid "Dedication"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6832 msgid "Titlehead"
6833 msgstr "Tittelhode"
6834
6835 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6836 msgid "Uppertitleback"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6840 msgid "Lowertitleback"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6844 msgid "Extratitle"
6845 msgstr "Ekstratittel"
6846
6847 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6848 msgid "Captionabove"
6849 msgstr "Bildetekst-over"
6850
6851 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6852 msgid "Captionbelow"
6853 msgstr "Bildetekst-under"
6854
6855 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6856 msgid "Dictum"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6860 msgid "List of Algorithms"
6861 msgstr "Liste over algoritmer"
6862
6863 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6864 msgid "Headnote"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6868 msgid "Headnote (optional):"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6872 msgid "Corr Author:"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6876 msgid "Offprints"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6880 msgid "Offprints:"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/languages:2
6884 msgid "Afrikaans"
6885 msgstr "Afrikaans"
6886
6887 #: lib/languages:3
6888 msgid "American"
6889 msgstr "Amerikansk"
6890
6891 #: lib/languages:4
6892 msgid "Arabic"
6893 msgstr "Arabisk"
6894
6895 #: lib/languages:5
6896 msgid "Austrian"
6897 msgstr "Østerisk"
6898
6899 #: lib/languages:6
6900 msgid "Austrian (new spelling)"
6901 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
6902
6903 #: lib/languages:7
6904 msgid "Bahasa"
6905 msgstr "Bahasa"
6906
6907 #: lib/languages:8
6908 msgid "Belarusian"
6909 msgstr "Hviterussisk"
6910
6911 #: lib/languages:9
6912 msgid "Basque"
6913 msgstr "Baskisk"
6914
6915 #: lib/languages:10
6916 msgid "Portuguese (Brazil)"
6917 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6918
6919 #: lib/languages:11
6920 msgid "Breton"
6921 msgstr "Bretonsk"
6922
6923 #: lib/languages:12
6924 msgid "British"
6925 msgstr "Britisk"
6926
6927 #: lib/languages:13
6928 msgid "Bulgarian"
6929 msgstr "Bulgarsk"
6930
6931 #: lib/languages:14
6932 msgid "Canadian"
6933 msgstr "Kanadisk"
6934
6935 #: lib/languages:15
6936 msgid "French Canadian"
6937 msgstr "Fransk-Kanadisk"
6938
6939 #: lib/languages:16
6940 msgid "Catalan"
6941 msgstr "Katalansk"
6942
6943 #: lib/languages:17
6944 msgid "Croatian"
6945 msgstr "Kroatisk"
6946
6947 #: lib/languages:18
6948 msgid "Czech"
6949 msgstr "Tsjekkisk"
6950
6951 #: lib/languages:19
6952 msgid "Danish"
6953 msgstr "Dansk"
6954
6955 #: lib/languages:20
6956 msgid "Dutch"
6957 msgstr "Nederlandsk"
6958
6959 #: lib/languages:21
6960 msgid "English"
6961 msgstr "Engelsk"
6962
6963 #: lib/languages:23
6964 msgid "Esperanto"
6965 msgstr "Esperanto"
6966
6967 #: lib/languages:24
6968 msgid "Estonian"
6969 msgstr "Estlandsk"
6970
6971 #: lib/languages:25
6972 msgid "Finnish"
6973 msgstr "Finsk"
6974
6975 #: lib/languages:27
6976 msgid "French"
6977 msgstr "Fransk"
6978
6979 #: lib/languages:28
6980 msgid "Galician"
6981 msgstr "Gælisk"
6982
6983 #: lib/languages:31
6984 msgid "German"
6985 msgstr "Tysk"
6986
6987 #: lib/languages:32
6988 msgid "German (new spelling)"
6989 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
6990
6991 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
6992 msgid "Greek"
6993 msgstr "Gresk"
6994
6995 #: lib/languages:34
6996 msgid "Hebrew"
6997 msgstr "Hebraisk"
6998
6999 #: lib/languages:36
7000 msgid "Irish"
7001 msgstr "Irsk"
7002
7003 #: lib/languages:37
7004 msgid "Italian"
7005 msgstr "Italiensk"
7006
7007 #: lib/languages:38
7008 msgid "Kazakh"
7009 msgstr "Kasakstansk"
7010
7011 #: lib/languages:40
7012 msgid "Lithuanian"
7013 msgstr "Litauisk"
7014
7015 #: lib/languages:41
7016 msgid "Latvian"
7017 msgstr "Latvisk"
7018
7019 #: lib/languages:42
7020 msgid "Icelandic"
7021 msgstr "Islandsk"
7022
7023 #: lib/languages:43
7024 msgid "Magyar"
7025 msgstr "Ungarsk"
7026
7027 #: lib/languages:44
7028 msgid "Norsk"
7029 msgstr "Norsk"
7030
7031 #: lib/languages:45
7032 msgid "Nynorsk"
7033 msgstr "Nynorsk"
7034
7035 #: lib/languages:46
7036 msgid "Polish"
7037 msgstr "Polsk"
7038
7039 #: lib/languages:47
7040 msgid "Portuguese"
7041 msgstr "Portugisisk"
7042
7043 #: lib/languages:48
7044 msgid "Romanian"
7045 msgstr "Rumensk"
7046
7047 #: lib/languages:49
7048 msgid "Russian"
7049 msgstr "Russisk"
7050
7051 #: lib/languages:50
7052 msgid "Scottish"
7053 msgstr "Skotsk"
7054
7055 #: lib/languages:51
7056 msgid "Serbian"
7057 msgstr "Serbisk"
7058
7059 #: lib/languages:52
7060 msgid "Serbo-Croatian"
7061 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7062
7063 #: lib/languages:53
7064 msgid "Spanish"
7065 msgstr "Spansk"
7066
7067 #: lib/languages:54
7068 msgid "Slovak"
7069 msgstr "Slovakisk"
7070
7071 #: lib/languages:55
7072 msgid "Slovene"
7073 msgstr "Slovensk"
7074
7075 #: lib/languages:56
7076 msgid "Swedish"
7077 msgstr "Svensk"
7078
7079 #: lib/languages:57
7080 msgid "Thai"
7081 msgstr "Thai"
7082
7083 #: lib/languages:58
7084 msgid "Turkish"
7085 msgstr "Tyrkisk"
7086
7087 #: lib/languages:59
7088 msgid "Ukrainian"
7089 msgstr "Ukrainsk"
7090
7091 #: lib/languages:60
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Upper Sorbian"
7094 msgstr "Serbisk"
7095
7096 #: lib/languages:61
7097 msgid "Welsh"
7098 msgstr "Walisisk"
7099
7100 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7101 msgid "File|F"
7102 msgstr "Fil|F"
7103
7104 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7105 msgid "Edit|E"
7106 msgstr "Rediger|R"
7107
7108 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7109 msgid "Insert|I"
7110 msgstr "Sett inn|S"
7111
7112 #: lib/ui/classic.ui:35
7113 msgid "Layout|L"
7114 msgstr "Stil|S"
7115
7116 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7117 msgid "View|V"
7118 msgstr "Vis|V"
7119
7120 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7121 msgid "Navigate|N"
7122 msgstr "Naviger|N"
7123
7124 #: lib/ui/classic.ui:38
7125 msgid "Documents|D"
7126 msgstr "Dokumenter|D"
7127
7128 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7129 msgid "Help|H"
7130 msgstr "Hjelp|H"
7131
7132 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7133 msgid "New|N"
7134 msgstr "Ny|N"
7135
7136 #: lib/ui/classic.ui:48
7137 msgid "New from Template...|T"
7138 msgstr "Ny med mal...|m"
7139
7140 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7141 msgid "Open...|O"
7142 msgstr "Åpne...|p"
7143
7144 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7145 msgid "Close|C"
7146 msgstr "Lukk|L"
7147
7148 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7149 msgid "Save|S"
7150 msgstr "Lagre|a"
7151
7152 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7153 msgid "Save As...|A"
7154 msgstr "Lagre som|s"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7157 msgid "Revert|R"
7158 msgstr "Angre all redigering"
7159
7160 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7161 msgid "Version Control|V"
7162 msgstr "Versjonskontroll|k"
7163
7164 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7165 msgid "Import|I"
7166 msgstr "Importer|I"
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7169 msgid "Export|E"
7170 msgstr "Eksporter|E"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7173 msgid "Print...|P"
7174 msgstr "Skriv ut...|u"
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7177 msgid "Fax...|F"
7178 msgstr "Faks...|F"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7181 msgid "Exit|x"
7182 msgstr "Avslutt|v"
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7185 msgid "Register...|R"
7186 msgstr "Registrer...|R"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7189 msgid "Check In Changes...|I"
7190 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7193 msgid "Check Out for Edit|O"
7194 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7197 msgid "Revert to Last Version|L"
7198 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7201 msgid "Undo Last Check In|U"
7202 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7205 msgid "Show History|H"
7206 msgstr "Vis Historie|H"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7209 msgid "Custom...|C"
7210 msgstr "Egendefinert...|E"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7213 msgid "Undo|U"
7214 msgstr "Angre|A"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:91
7217 msgid "Redo|d"
7218 msgstr "Gjør om|G"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:93
7221 msgid "Cut|C"
7222 msgstr "Klipp|K"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:94
7225 msgid "Copy|o"
7226 msgstr "Kopier|o"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:95
7229 msgid "Paste|a"
7230 msgstr "Lim inn|L"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:96
7233 msgid "Paste External Selection|x"
7234 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7237 msgid "Find & Replace...|F"
7238 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:100
7241 msgid "Tabular|T"
7242 msgstr "Tabell|T"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7245 msgid "Math|M"
7246 msgstr "Matte|M"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7249 msgid "Spellchecker...|S"
7250 msgstr "Stavekontroll...|S"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:105
7253 msgid "Thesaurus..."
7254 msgstr ""
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7257 msgid "Count Words|W"
7258 msgstr "Tell ord|T"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7261 msgid "Check TeX|h"
7262 msgstr "Sjekk TeX|j"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:108
7265 msgid "Change Tracking|g"
7266 msgstr "Spore endringer|S"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7269 msgid "Preferences...|P"
7270 msgstr "Preferanser...|P"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7273 msgid "Reconfigure|R"
7274 msgstr "Rekonfigurer|R"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:115
7277 msgid "Selection as Lines|L"
7278 msgstr "som linjer|l"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:116
7281 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7282 msgstr "som avsnitt|a"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7285 msgid "Multicolumn|M"
7286 msgstr "Multikolonne|M"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:122
7289 msgid "Line Top|T"
7290 msgstr "Topp linje|T"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:123
7293 msgid "Line Bottom|B"
7294 msgstr "Bunn linje|B"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:124
7297 msgid "Line Left|L"
7298 msgstr "Venstre|V"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:125
7301 msgid "Line Right|R"
7302 msgstr "Høyre|H"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:127
7305 msgid "Alignment|i"
7306 msgstr "Justering|J"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7309 msgid "Add Row|A"
7310 msgstr "Legg til rad|a"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:130
7313 msgid "Delete Row|w"
7314 msgstr "Slett rad|l"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7317 msgid "Copy Row"
7318 msgstr "Kopier rad"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7321 msgid "Swap Rows"
7322 msgstr "Bytt om rader"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7325 msgid "Add Column|u"
7326 msgstr "Legg til kolonne|n"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:135
7329 msgid "Delete Column|D"
7330 msgstr "Slett kolonne|S"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7333 msgid "Copy Column"
7334 msgstr "Kopier kolonne"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7337 msgid "Swap Columns"
7338 msgstr "Bytt om kolonner"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7341 msgid "Left|L"
7342 msgstr "Venstrejuster|V"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7345 msgid "Center|C"
7346 msgstr "Sentrer"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7349 msgid "Right|R"
7350 msgstr "Høyrejuster|H"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7353 msgid "Top|T"
7354 msgstr "Toppjustere rad|T"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7357 msgid "Middle|M"
7358 msgstr "Midtjustere rad|M"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7361 msgid "Bottom|B"
7362 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7365 msgid "Toggle Numbering|N"
7366 msgstr "Numerering av/på|N"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7369 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7370 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7373 msgid "Change Limits Type|L"
7374 msgstr "Endre grensetype"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7377 msgid "Change Formula Type|F"
7378 msgstr "Endre formeltype"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7381 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7382 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:168
7385 msgid "Alignment|A"
7386 msgstr "Justering|J"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:170
7389 msgid "Add Row|R"
7390 msgstr "Legg til rad|r"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7393 msgid "Delete Row|D"
7394 msgstr "Slett rad|l"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:175
7397 msgid "Add Column|C"
7398 msgstr "Legg til kolonne|k"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7401 msgid "Delete Column|e"
7402 msgstr "Slett kolonne|S"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7405 msgid "Default|t"
7406 msgstr "Standard|t"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7409 msgid "Display|D"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7413 msgid "Inline|I"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:188
7417 msgid "Octave"
7418 msgstr "Octave"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:189
7421 msgid "Maxima"
7422 msgstr "Maxima"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:190
7425 msgid "Mathematica"
7426 msgstr "Mathematica"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:192
7429 msgid "Maple, simplify"
7430 msgstr "Maple, simplify"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:193
7433 msgid "Maple, factor"
7434 msgstr "Maple, factor"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:194
7437 msgid "Maple, evalm"
7438 msgstr "Maple, evalm"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:195
7441 msgid "Maple, evalf"
7442 msgstr "Maple, evalf"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7445 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7446 msgid "Inline Formula|I"
7447 msgstr "Formel i teksten|i"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7450 msgid "Displayed Formula|D"
7451 msgstr "Fremhevet formel"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:201
7454 msgid "Eqnarray Environment|q"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:202
7458 msgid "Align Environment|A"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:203
7462 msgid "AlignAt Environment"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:204
7466 msgid "Flalign Environment|F"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:207
7470 msgid "Gather Environment"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:208
7474 msgid "Multline Environment"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7478 msgid "Math|h"
7479 msgstr "Matte|M"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:216
7482 msgid "Special Character|S"
7483 msgstr "Spesielt tegn|S"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7486 msgid "Citation...|C"
7487 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:218
7490 msgid "Cross-reference...|r"
7491 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7494 msgid "Label...|L"
7495 msgstr "Referansemerke...|R"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7498 msgid "Footnote|F"
7499 msgstr "Fotnote|n"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7502 msgid "Marginal Note|M"
7503 msgstr "Margnotis|o"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:222
7506 msgid "Short Title"
7507 msgstr "Kort tittel"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:223
7510 msgid "Index Entry|I"
7511 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
7514 msgid "Nomenclature Entry"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7518 msgid "URL...|U"
7519 msgstr "URL...|U"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7522 msgid "Note|N"
7523 msgstr "Notis|s"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:227
7526 msgid "Lists & TOC|O"
7527 msgstr "Lister & innhold|o"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:229
7530 msgid "TeX Code|T"
7531 msgstr "TeX Kode|T"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:230
7534 msgid "Minipage|p"
7535 msgstr "Miniside|s"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7538 msgid "Graphics...|G"
7539 msgstr "Grafikk...|G"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:232
7542 msgid "Tabular Material...|b"
7543 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:233
7546 msgid "Floats|a"
7547 msgstr "Floats|a"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:235
7550 msgid "Include File...|d"
7551 msgstr "Inkluder fil...|d"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:236
7554 msgid "Insert File|e"
7555 msgstr "Sett inn fil|e"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:237
7558 msgid "External Material...|x"
7559 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7562 msgid "Superscript|S"
7563 msgstr "Hevet skrift|H"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7566 msgid "Subscript|u"
7567 msgstr "Senket skrift|S"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:243
7570 msgid "Horizontal Fill|H"
7571 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:244
7574 msgid "Hyphenation Point|P"
7575 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7578 msgid "Ligature Break|k"
7579 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:246
7582 msgid "Protected Space|r"
7583 msgstr "Hardt mellomrom"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7586 msgid "Inter-word Space|w"
7587 msgstr "Ordmellomrom|O"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7590 msgid "Thin Space|T"
7591 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:249
7594 msgid "Vertical Space..."
7595 msgstr "Vertikal avstand..."
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:250
7598 msgid "Line Break|L"
7599 msgstr "Linjeskift|i"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7602 msgid "Ellipsis|i"
7603 msgstr "Ellipse|i"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7606 msgid "End of Sentence|E"
7607 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:253
7610 msgid "Single Quote|Q"
7611 msgstr "Enkelt sitattegn"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:254
7614 msgid "Ordinary Quote|O"
7615 msgstr "\"Anførselstegn\""
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7618 msgid "Menu Separator|M"
7619 msgstr "Menyseparator|M"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:256
7622 msgid "Horizontal Line"
7623 msgstr "Horisontal linje"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7626 msgid "Page Break"
7627 msgstr "Sideskift"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7630 msgid "Display Formula|D"
7631 msgstr "Fremhevet formel"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7634 msgid "Eqnarray Environment|E"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7638 msgid "AMS align Environment|a"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7642 msgid "AMS alignat Environment|t"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7646 msgid "AMS flalign Environment|f"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7650 msgid "AMS gather Environment|g"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7654 msgid "AMS multline Environment|m"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7658 msgid "Array Environment|y"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7662 msgid "Cases Environment|C"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7666 msgid "Split Environment|S"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:276
7670 msgid "Font Change|o"
7671 msgstr "Fontendring|o"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:280
7674 msgid "Math Normal Font"
7675 msgstr "Normal mattefont"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:282
7678 msgid "Math Calligraphic Family"
7679 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:283
7682 msgid "Math Fraktur Family"
7683 msgstr "Matte Fraktur"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:284
7686 msgid "Math Roman Family"
7687 msgstr "Matte Roman"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:285
7690 msgid "Math Sans Serif Family"
7691 msgstr "Matte Sans Serif"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:287
7694 msgid "Math Bold Series"
7695 msgstr "Matte Fet"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:289
7698 msgid "Text Normal Font"
7699 msgstr "Normal tekstfont"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7702 msgid "Text Roman Family"
7703 msgstr "Tekst Roman"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7706 msgid "Text Sans Serif Family"
7707 msgstr "Tekst Sans Serif"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7710 msgid "Text Typewriter Family"
7711 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7714 msgid "Text Bold Series"
7715 msgstr "Tekst Fet"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7718 msgid "Text Medium Series"
7719 msgstr "Tekst Medium"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7722 msgid "Text Italic Shape"
7723 msgstr "Tekst Kursiv"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7726 msgid "Text Small Caps Shape"
7727 msgstr "Tekst Kapiteler"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7730 msgid "Text Slanted Shape"
7731 msgstr "Tekst Skrå"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7734 msgid "Text Upright Shape"
7735 msgstr "Tekst Stående"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:306
7738 msgid "Floatflt Figure"
7739 msgstr "\"Floatflt\" figur"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7742 msgid "Table of Contents|C"
7743 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7746 msgid "Index List|I"
7747 msgstr "Register|R"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Nomenclature|N"
7752 msgstr "Notis|s"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7755 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7756 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7759 msgid "LyX Document...|X"
7760 msgstr "LyX dokument...|X"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7763 msgid "Plain Text...|T"
7764 msgstr "Ren tekst...|t"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7767 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7768 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7771 msgid "Track Changes|T"
7772 msgstr "Spor endringer|S"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7775 msgid "Merge Changes...|M"
7776 msgstr "Flett inn endringer...|F"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:326
7779 msgid "Accept All Changes|A"
7780 msgstr "Godta alle endringer|G"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:327
7783 msgid "Reject All Changes|R"
7784 msgstr "Forkast alle endringer|k"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7787 msgid "Show Changes in Output|S"
7788 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:335
7791 msgid "Character...|C"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:336
7795 msgid "Paragraph...|P"
7796 msgstr "Avsnitt...|v"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:337
7799 msgid "Document...|D"
7800 msgstr "Dokument...|D"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:338
7803 msgid "Tabular...|T"
7804 msgstr "Tabell...|T"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:340
7807 msgid "Emphasize Style|E"
7808 msgstr "Uthevet stil|U"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:341
7811 msgid "Noun Style|N"
7812 msgstr "Substantiv stil|S"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:342
7815 msgid "Bold Style|B"
7816 msgstr "Fet stil|F"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:345
7819 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7820 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:346
7823 msgid "Increase Environment Depth|i"
7824 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:347
7827 msgid "Start Appendix Here|S"
7828 msgstr "Begynn appendiks her|a"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7831 msgid "Build Program|B"
7832 msgstr "Lag programm|o"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7835 msgid "Update|U"
7836 msgstr "Oppdater|O"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7839 msgid "LaTeX Log|L"
7840 msgstr "LaTeX Logg|L"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:361
7843 msgid "TeX Information|X"
7844 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7847 msgid "Next Note|N"
7848 msgstr "Neste notis|o"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7851 msgid "Go to Label|L"
7852 msgstr "Gå til merke"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7855 msgid "Bookmarks|B"
7856 msgstr "Bokmerker|B"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7859 msgid "Save Bookmark 1|S"
7860 msgstr "Lagre bokmerke 1"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7863 msgid "Save Bookmark 2"
7864 msgstr "Lagre bokmerke 2"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7867 msgid "Save Bookmark 3"
7868 msgstr "Lagre bokmerke 3"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7871 msgid "Save Bookmark 4"
7872 msgstr "Lagre bokmerke 4"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7875 msgid "Save Bookmark 5"
7876 msgstr "Lagre bokmerke 5"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:386
7879 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7880 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:387
7883 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7884 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:388
7887 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7888 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:389
7891 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7892 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:390
7895 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7896 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7899 msgid "Introduction|I"
7900 msgstr "Introduksjon|I"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7903 msgid "Tutorial|T"
7904 msgstr "Innføring|f"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7907 msgid "User's Guide|U"
7908 msgstr "Brukermanual|B"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7911 msgid "Extended Features|E"
7912 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7915 msgid "Embedded Objects|m"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7919 msgid "Customization|C"
7920 msgstr "Tilpasning|T"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7923 msgid "FAQ|F"
7924 msgstr "FAQ|Q"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7927 msgid "Table of Contents|a"
7928 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7931 msgid "LaTeX Configuration|L"
7932 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7935 msgid "About LyX|X"
7936 msgstr "Om LyX|X"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
7939 msgid "About LyX"
7940 msgstr "Om LyX"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:425
7943 msgid "Preferences..."
7944 msgstr "Preferanser..."
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:426
7947 msgid "Quit LyX"
7948 msgstr "Avslutt LyX"
7949
7950 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7951 msgid "Document|D"
7952 msgstr "Dokument|D"
7953
7954 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7955 msgid "Tools|T"
7956 msgstr "Verktøy|t"
7957
7958 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7959 msgid "New from Template...|m"
7960 msgstr "Ny med mal...|m"
7961
7962 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7963 msgid "Open Recent|t"
7964 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
7965
7966 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7967 msgid "New Window|W"
7968 msgstr "Nytt vindu|y"
7969
7970 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7971 msgid "Close Window|d"
7972 msgstr "Steng vindu|d"
7973
7974 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7975 msgid "Redo|R"
7976 msgstr "Gjør om|G"
7977
7978 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
7979 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
7980 msgid "Cut"
7981 msgstr "Klipp"
7982
7983 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
7984 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
7985 msgid "Copy"
7986 msgstr "Kopier"
7987
7988 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
7989 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
7990 msgid "Paste"
7991 msgstr "Lim inn"
7992
7993 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7994 msgid "Paste Recent|e"
7995 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
7996
7997 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7998 msgid "Paste Special"
7999 msgstr "Lim inn spesielt"
8000
8001 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8002 msgid "Select All"
8003 msgstr "Velg alle"
8004
8005 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8006 msgid "Move Paragraph Up|o"
8007 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
8008
8009 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8010 msgid "Move Paragraph Down|v"
8011 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
8012
8013 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8014 msgid "Text Style|S"
8015 msgstr "Tekststil|s"
8016
8017 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8018 msgid "Paragraph Settings...|P"
8019 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8020
8021 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8022 msgid "Table|T"
8023 msgstr "Tabell|T"
8024
8025 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8026 msgid "Rows & Columns|C"
8027 msgstr "Rader og kolonner|k"
8028
8029 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8030 msgid "Increase List Depth|I"
8031 msgstr "Øk listedybde|k"
8032
8033 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8034 msgid "Decrease List Depth|D"
8035 msgstr "Minsk listedybde|M"
8036
8037 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8038 msgid "Dissolve Inset|l"
8039 msgstr "Oppløs \"Inset\"|l"
8040
8041 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8042 msgid "TeX Code Settings...|C"
8043 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8044
8045 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8046 msgid "Float Settings...|a"
8047 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8048
8049 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8050 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8051 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
8052
8053 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8054 msgid "Note Settings...|N"
8055 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8056
8057 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8058 msgid "Branch Settings...|B"
8059 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8060
8061 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8062 msgid "Box Settings...|x"
8063 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8064
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8066 msgid "Table Settings...|a"
8067 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8068
8069 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8070 msgid "Plain Text|T"
8071 msgstr "Ren tekst|t"
8072
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8074 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8075 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
8076
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8078 msgid "Selection|S"
8079 msgstr "Utvalg|U"
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8082 msgid "Selection, Join Lines|i"
8083 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8086 msgid "Customized...|C"
8087 msgstr "Egendefinert...|E"
8088
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8090 msgid "Capitalize|a"
8091 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8092
8093 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8094 msgid "Uppercase|U"
8095 msgstr "Store bokstaver|o"
8096
8097 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8098 msgid "Lowercase|L"
8099 msgstr "Små bokstaver|å"
8100
8101 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8102 msgid "Top Line|T"
8103 msgstr "Topplinje|T"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8106 msgid "Bottom Line|B"
8107 msgstr "Bunnlinje|B"
8108
8109 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8110 msgid "Left Line|L"
8111 msgstr "Venstre linje|V"
8112
8113 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8114 msgid "Right Line|R"
8115 msgstr "Høyre linje|H"
8116
8117 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8118 msgid "Copy Row|o"
8119 msgstr "Kopier rad|o"
8120
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8122 msgid "Swap Rows|S"
8123 msgstr "Bytt om rader"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8126 msgid "Copy Column|p"
8127 msgstr "Kopier kolonne|p"
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8130 msgid "Swap Columns|w"
8131 msgstr "Bytt om kolonner"
8132
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8134 msgid "Text Style|T"
8135 msgstr "Tekststil|T"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8138 msgid "Split Cell|C"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8142 msgid "Add Line Above|A"
8143 msgstr "Ny linje over"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8146 msgid "Add Line Below|B"
8147 msgstr "Ny linje under"
8148
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8150 msgid "Delete Line Above|D"
8151 msgstr "Fjern linje over"
8152
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8154 msgid "Delete Line Below|e"
8155 msgstr "Fjern linje under"
8156
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8158 msgid "Add Line to Left"
8159 msgstr "Ny linje på venstre side"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8162 msgid "Add Line to Right"
8163 msgstr "Ny linje på høyre side"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8166 msgid "Delete Line to Left"
8167 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8170 msgid "Delete Line to Right"
8171 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8174 msgid "Math Normal Font|N"
8175 msgstr "Matte, normal font|n"
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8178 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8179 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8182 msgid "Math Fraktur Family|F"
8183 msgstr "Matte Fraktur|a"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8186 msgid "Math Roman Family|R"
8187 msgstr "Matte Roman|R"
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8190 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8191 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8194 msgid "Math Bold Series|B"
8195 msgstr "Matte Fet|F"
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8198 msgid "Text Normal Font|T"
8199 msgstr "Tekst normal font|T"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8202 msgid "Octave|O"
8203 msgstr "Octave|O"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8206 msgid "Maxima|M"
8207 msgstr "Maxima|M"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8210 msgid "Mathematica|a"
8211 msgstr "Mathematica|a"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8214 msgid "Maple, simplify|s"
8215 msgstr "Maple, simplify|s"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8218 msgid "Maple, factor|f"
8219 msgstr "Maple, factor|f"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8222 msgid "Maple, evalm|e"
8223 msgstr "Maple, evalm|e"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8226 msgid "Maple, evalf|v"
8227 msgstr "Maple, evalf|v"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8230 msgid "Open All Insets|O"
8231 msgstr "Åpne alle \"insets\"|a"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8234 msgid "Close All Insets|C"
8235 msgstr "Steng alle \"insets\""
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8238 msgid "View Source|S"
8239 msgstr "Vis kode|s"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8242 msgid "Toolbars|b"
8243 msgstr "Verktøylinjer|V"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8246 msgid "Special Character|p"
8247 msgstr "Spesielt tegn|p"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8250 msgid "Formatting|o"
8251 msgstr "Formatering|e"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8254 msgid "List / TOC|i"
8255 msgstr "Lister & innhold|i"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8258 msgid "Float|a"
8259 msgstr "Flytende (Float)|a"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8262 msgid "Branch|B"
8263 msgstr "Dokumentgren|D"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8266 msgid "File|e"
8267 msgstr "Fil|F"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8270 msgid "Box"
8271 msgstr "Boks|B"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8274 msgid "Cross-Reference...|R"
8275 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8278 msgid "Caption"
8279 msgstr "Bildetekst"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8282 msgid "Index Entry|d"
8283 msgstr "Nøkkelord|ø"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8288 msgstr "Oppføring i glossar"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8291 msgid "Table...|T"
8292 msgstr "Tabell...|T"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8295 msgid "Short Title|S"
8296 msgstr "Kort tittel"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8299 msgid "TeX Code|X"
8300 msgstr "TeX-kode|X"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8303 msgid "Ordinary Quote|Q"
8304 msgstr "Vanlig sitattegn"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8307 msgid "Single Quote|S"
8308 msgstr "Enkelt sitattegn"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8311 msgid "Phonetic Symbols|y"
8312 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8315 msgid "Protected Space|P"
8316 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8319 msgid "Horizontal Fill|F"
8320 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8323 msgid "Horizontal Line|L"
8324 msgstr "Horisontal linje|l"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8327 msgid "Vertical Space...|V"
8328 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8331 msgid "Hyphenation Point|H"
8332 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8335 msgid "Line Break|B"
8336 msgstr "Linjeskift|i"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8339 msgid "Page Break|a"
8340 msgstr "Sideskift|e"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8343 msgid "Clear Page|C"
8344 msgstr "Blank side|B"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8347 msgid "Clear Double Page|D"
8348 msgstr "Doble blanke sider|D"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8351 msgid "Numbered Formula|N"
8352 msgstr "Nummerert formel|N"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8355 msgid "Aligned Environment|l"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8359 msgid "AlignedAt Environment|v"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8363 msgid "Gathered Environment|h"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Delimiters|r"
8369 msgstr "Parenteser og klammer"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Matrix|x"
8374 msgstr "Matte, matrise"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8377 msgid "Text Wrap Float|W"
8378 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8381 msgid "External Material...|M"
8382 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8385 msgid "Child Document...|d"
8386 msgstr "Underdokument...|d"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8389 msgid "LyX Note|N"
8390 msgstr "Notis|N"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8393 msgid "Comment|C"
8394 msgstr "Kommentar|K"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8397 msgid "Greyed Out|G"
8398 msgstr "Grået ut|G"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8401 msgid "Change Tracking|C"
8402 msgstr "Spore endringer"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8405 msgid "Table of Contents|T"
8406 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8409 msgid "Start Appendix Here|A"
8410 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8413 msgid "Compressed|o"
8414 msgstr "Komprimert|o"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8417 msgid "Settings...|S"
8418 msgstr "Innstillinger...|I"
8419
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8421 msgid "Accept Change|A"
8422 msgstr "Godta endring|G"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8425 msgid "Reject Change|R"
8426 msgstr "Forkast endring|k"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8429 msgid "Accept All Changes|c"
8430 msgstr "Godta alle endringer|a"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8433 msgid "Reject All Changes|e"
8434 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8437 msgid "Next Change|C"
8438 msgstr "Neste endring|N"
8439
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8441 msgid "Next Cross-Reference|R"
8442 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8445 msgid "Clear Bookmarks|C"
8446 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8449 msgid "Thesaurus...|T"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8453 msgid "TeX Information|I"
8454 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8455
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8457 msgid "New document"
8458 msgstr "Nytt dokument"
8459
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8461 msgid "Open document"
8462 msgstr "Åpne dokument"
8463
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8465 msgid "Save document"
8466 msgstr "Lagre dokumentet"
8467
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8469 msgid "Print document"
8470 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8471
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8473 msgid "Check spelling"
8474 msgstr "Stavesjekk"
8475
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762
8477 msgid "Undo"
8478 msgstr "Angre"
8479
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772
8481 msgid "Redo"
8482 msgstr "Gjør omigjen"
8483
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8485 msgid "Find and replace"
8486 msgstr "Finn og erstatt"
8487
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8489 msgid "Toggle emphasis"
8490 msgstr "Uthevet av/på"
8491
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8493 msgid "Toggle noun"
8494 msgstr "Substantiv stil av/på"
8495
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8497 msgid "Apply last"
8498 msgstr "Bruk siste"
8499
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8501 msgid "Insert math"
8502 msgstr "Sett inn formel"
8503
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8505 msgid "Insert graphics"
8506 msgstr "Sett inn grafikk"
8507
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8509 msgid "Extra"
8510 msgstr "Ekstra"
8511
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8513 msgid "Numbered list"
8514 msgstr "Nummerert liste"
8515
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8517 msgid "Itemized list"
8518 msgstr "Punktliste"
8519
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8521 msgid "Increase depth"
8522 msgstr "Øk dybden"
8523
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8525 msgid "Decrease depth"
8526 msgstr "Minsk dybden"
8527
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8529 msgid "Insert figure float"
8530 msgstr "Sett inn flytende figur"
8531
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8533 msgid "Insert table float"
8534 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8535
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8537 msgid "Insert label"
8538 msgstr "Sett inn referansemerke"
8539
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8541 msgid "Insert cross-reference"
8542 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8543
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8545 msgid "Insert citation"
8546 msgstr "Sett inn sitat"
8547
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8549 msgid "Insert index entry"
8550 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8551
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Insert nomenclature entry"
8555 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8556
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8558 msgid "Insert footnote"
8559 msgstr "Sett inn fotnote"
8560
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8562 msgid "Insert margin note"
8563 msgstr "Sett inn margnotis"
8564
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8566 msgid "Insert note"
8567 msgstr "Sett inn notis"
8568
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8570 msgid "Insert URL"
8571 msgstr "Sett inn URL"
8572
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8574 msgid "Insert TeX code"
8575 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8576
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8578 msgid "Include file"
8579 msgstr "Inkluder fil"
8580
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8582 msgid "Text style"
8583 msgstr "Tekststil"
8584
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8586 msgid "Paragraph settings"
8587 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8588
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8590 msgid "Table of contents"
8591 msgstr "Innholdsfortegnelse"
8592
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8594 msgid "Add row"
8595 msgstr "Legg til rad"
8596
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8598 msgid "Add column"
8599 msgstr "Legg til kolonne"
8600
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8602 msgid "Delete row"
8603 msgstr "Slett rad"
8604
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8606 msgid "Delete column"
8607 msgstr "Slett kolonne"
8608
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8610 msgid "Set top line"
8611 msgstr "Toppstrek på/av"
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8614 msgid "Set bottom line"
8615 msgstr "Bunnstrek på/av"
8616
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8618 msgid "Set left line"
8619 msgstr "Venstre strek på/av"
8620
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8622 msgid "Set right line"
8623 msgstr "Høyre strek på/av"
8624
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8626 msgid "Set all lines"
8627 msgstr "Alle linjer på"
8628
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8630 msgid "Unset all lines"
8631 msgstr "Alle linjer av"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8634 msgid "Align left"
8635 msgstr "Venstrejuster"
8636
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8638 msgid "Align center"
8639 msgstr "Midtjuster"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8642 msgid "Align right"
8643 msgstr "Høyrejuster"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8646 msgid "Align top"
8647 msgstr "Toppjuster rad"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8650 msgid "Align middle"
8651 msgstr "Midtjuster rad"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8654 msgid "Align bottom"
8655 msgstr "Bunnjuster rad"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8658 msgid "Rotate cell"
8659 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8662 msgid "Rotate table"
8663 msgstr "Vri tabellen 90°"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8666 msgid "Set multi-column"
8667 msgstr "Multikolonne|M"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8670 msgid "Math"
8671 msgstr "Matte"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8674 msgid "Set display mode"
8675 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
8676
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8678 msgid "Subscript"
8679 msgstr "Senket skrift"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8682 msgid "Superscript"
8683 msgstr "Hevet skrift"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8686 msgid "Insert square root"
8687 msgstr "Sett inn kvadratrot"
8688
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8690 msgid "Insert root"
8691 msgstr "Sett inn n-rot"
8692
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Insert standard fraction"
8696 msgstr "Sett inn brøk"
8697
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8699 msgid "Insert sum"
8700 msgstr "Sett inn sum"
8701
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8703 msgid "Insert integral"
8704 msgstr "Sett inn integral"
8705
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8707 msgid "Insert product"
8708 msgstr "Sett inn produkt"
8709
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8711 msgid "Insert ( )"
8712 msgstr "Sett inn ( )"
8713
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8715 msgid "Insert [ ]"
8716 msgstr "Sett inn [ ]"
8717
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8719 msgid "Insert { }"
8720 msgstr "Sett inn { }"
8721
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Insert delimiters"
8725 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8728 msgid "Insert matrix"
8729 msgstr "Sett inn matrise"
8730
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8732 msgid "Insert cases environment"
8733 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
8734
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8736 msgid "Command Buffer"
8737 msgstr "Kommandolinje"
8738
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8740 msgid "Review"
8741 msgstr "Endringssporing"
8742
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8744 msgid "Track changes"
8745 msgstr "Spor endringer"
8746
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8748 msgid "Show changes in output"
8749 msgstr "Vis endringer i utskrift"
8750
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8752 msgid "Next change"
8753 msgstr "Neste endring"
8754
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8756 msgid "Accept change"
8757 msgstr "Godta endring"
8758
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8760 msgid "Reject change"
8761 msgstr "Forkast endring"
8762
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8764 msgid "Merge changes"
8765 msgstr "Flett inn endringer"
8766
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8768 msgid "Accept all changes"
8769 msgstr "Godta alle endringer"
8770
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8772 msgid "Reject all changes"
8773 msgstr "Forkast alle endringer"
8774
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8776 msgid "Next note"
8777 msgstr "Neste notis"
8778
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8780 msgid "View/Update"
8781 msgstr "Vis/Oppdatér"
8782
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8784 msgid "View DVI"
8785 msgstr "Vis DVI"
8786
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8788 msgid "Update DVI"
8789 msgstr "Oppdater DVI"
8790
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8792 msgid "View PDF (pdflatex)"
8793 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
8794
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8796 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8797 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
8798
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8800 msgid "View PostScript"
8801 msgstr "Vis postscript"
8802
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8804 msgid "Update PostScript"
8805 msgstr "Oppdater postscript"
8806
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Math Panels"
8810 msgstr "Mattepanel"
8811
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Math Spacing"
8815 msgstr "LyX: matematiske mellomrom"
8816
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Roots"
8820 msgstr "fot"
8821
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Styles"
8825 msgstr "Stil"
8826
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Fractions"
8830 msgstr "LyX: Brøker"
8831
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
8833 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
8834 msgid "Fonts"
8835 msgstr "Fonter"
8836
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Functions"
8840 msgstr "Funksjoner"
8841
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8843 msgid "arccos"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8847 #, fuzzy
8848 msgid "arcsin"
8849 msgstr "marg"
8850
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8852 #, fuzzy
8853 msgid "arctan"
8854 msgstr "Katalansk"
8855
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8857 #, fuzzy
8858 msgid "arg"
8859 msgstr "Stor"
8860
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8862 msgid "bmod"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8866 msgid "cos"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8870 #, fuzzy
8871 msgid "cosh"
8872 msgstr "Skotsk"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8875 #, fuzzy
8876 msgid "cot"
8877 msgstr "alt"
8878
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8880 #, fuzzy
8881 msgid "coth"
8882 msgstr "Skotsk"
8883
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8885 msgid "csc"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8889 msgid "deg"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8893 #, fuzzy
8894 msgid "det"
8895 msgstr "standard"
8896
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8898 #, fuzzy
8899 msgid "dim"
8900 msgstr "Medium"
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8903 #, fuzzy
8904 msgid "exp"
8905 msgstr "ex"
8906
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8908 msgid "gcd"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8912 #, fuzzy
8913 msgid "hom"
8914 msgstr "teorem"
8915
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8917 #, fuzzy
8918 msgid "inf"
8919 msgstr "in"
8920
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
8922 msgid "ker"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
8926 msgid "lg"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
8930 #, fuzzy
8931 msgid "lim"
8932 msgstr "Påstand"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
8935 msgid "liminf"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
8939 msgid "limsup"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
8943 msgid "ln"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
8947 #, fuzzy
8948 msgid "log"
8949 msgstr "Glose"
8950
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
8952 msgid "max"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
8956 #, fuzzy
8957 msgid "min"
8958 msgstr "in"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
8961 #, fuzzy
8962 msgid "sec"
8963 msgstr "Ekstraseksjon"
8964
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
8966 #, fuzzy
8967 msgid "sin"
8968 msgstr "in"
8969
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
8971 #, fuzzy
8972 msgid "sinh"
8973 msgstr "in"
8974
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
8976 #, fuzzy
8977 msgid "sup"
8978 msgstr "sp"
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
8981 #, fuzzy
8982 msgid "tan"
8983 msgstr "og"
8984
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
8986 #, fuzzy
8987 msgid "tanh"
8988 msgstr "Dokumentgren"
8989
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Pr"
8993 msgstr "Del"
8994
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Spacing"
8998 msgstr "&Avstand:"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Thin space\t\\,"
9003 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Medium space\t\\:"
9008 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Thick space\t\\;"
9013 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
9014
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9018 msgstr "Quad mellomrom\t\\quad"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9023 msgstr "Dobbel quad mellomrom\t\\qquad"
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Negative space\t\\!"
9028 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Square root\t\\sqrt"
9033 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
9034
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Other root\t\\root"
9038 msgstr "Andre røtter\t\\root"
9039
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9043 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
9044
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9048 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9053 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
9054
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9058 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Standard\t\\frac"
9063 msgstr "Standard\t\\frac"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9066 #, fuzzy
9067 msgid "No hor. line\t\\atop"
9068 msgstr "Ingen linje over"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9073 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
9074
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9078 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9083 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9084
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9086 msgid "Binomial\t\\choose"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9090 msgid "Roman\t\\mathrm"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Bold\t\\mathbf"
9096 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9099 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9105 msgstr "Sans Serif"
9106
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Italic\t\\mathit"
9110 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9115 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9120 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9123 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9129 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9134 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9137 msgid "Dots"
9138 msgstr "Prikker"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9141 #, fuzzy
9142 msgid "ldots"
9143 msgstr "Prikker"
9144
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9146 #, fuzzy
9147 msgid "cdots"
9148 msgstr "Prikker"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9151 #, fuzzy
9152 msgid "vdots"
9153 msgstr "Prikker"
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9156 #, fuzzy
9157 msgid "ddots"
9158 msgstr "Prikker"
9159
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Frame Decorations"
9163 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
9164
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9166 #, fuzzy
9167 msgid "hat"
9168 msgstr "Kapittel"
9169
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9171 #, fuzzy
9172 msgid "tilde"
9173 msgstr "Fil"
9174
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9176 msgid "bar"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9180 #, fuzzy
9181 msgid "grave"
9182 msgstr "grønn"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9185 #, fuzzy
9186 msgid "dot"
9187 msgstr "alt"
9188
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9190 msgid "check"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9194 msgid "widehat"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9198 msgid "widetilde"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9202 msgid "vec"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9206 #, fuzzy
9207 msgid "acute"
9208 msgstr "Dato"
9209
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9211 #, fuzzy
9212 msgid "ddot"
9213 msgstr "dd"
9214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9216 #, fuzzy
9217 msgid "breve"
9218 msgstr "Forhåndsvisning"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9221 #, fuzzy
9222 msgid "overline"
9223 msgstr "Slovensk"
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9226 msgid "overbrace"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9230 #, fuzzy
9231 msgid "overleftarrow"
9232 msgstr "Slett rad"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9235 msgid "overrightarrow"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9239 msgid "overleftrightarrow"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9243 #, fuzzy
9244 msgid "overset"
9245 msgstr "Tilbakestill"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9248 #, fuzzy
9249 msgid "underline"
9250 msgstr "Understreket %1$s, "
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9253 #, fuzzy
9254 msgid "underbrace"
9255 msgstr "Understreket"
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9258 msgid "underleftarrow"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9262 msgid "underrightarrow"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9266 msgid "underleftrightarrow"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9270 #, fuzzy
9271 msgid "underset"
9272 msgstr "Vers"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9275 msgid "Arrows"
9276 msgstr "Piler"
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9279 #, fuzzy
9280 msgid "leftarrow"
9281 msgstr "Slett rad"
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9284 msgid "rightarrow"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9288 msgid "downarrow"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9292 #, fuzzy
9293 msgid "uparrow"
9294 msgstr "Pilspiss"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9297 msgid "updownarrow"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9301 msgid "leftrightarrow"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Leftarrow"
9307 msgstr "Venstre"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Rightarrow"
9312 msgstr "Høyre"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9315 msgid "Downarrow"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Uparrow"
9321 msgstr "Pilspiss"
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9324 msgid "Updownarrow"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9328 msgid "Leftrightarrow"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9332 msgid "Longleftrightarrow"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9336 msgid "Longleftarrow"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9340 msgid "Longrightarrow"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9344 msgid "longleftrightarrow"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9348 msgid "longleftarrow"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9352 msgid "longrightarrow"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9356 msgid "leftharpoondown"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9360 msgid "rightharpoondown"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9364 #, fuzzy
9365 msgid "mapsto"
9366 msgstr "Bildetekst"
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9369 msgid "longmapsto"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9373 #, fuzzy
9374 msgid "nwarrow"
9375 msgstr "Pilspiss"
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9378 #, fuzzy
9379 msgid "nearrow"
9380 msgstr "Pilspiss"
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9383 msgid "leftharpoonup"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9387 msgid "rightharpoonup"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9391 msgid "hookleftarrow"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9395 msgid "hookrightarrow"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9399 #, fuzzy
9400 msgid "swarrow"
9401 msgstr "Pilspiss"
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9404 #, fuzzy
9405 msgid "searrow"
9406 msgstr "Pilspiss"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9409 msgid "rightleftharpoons"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9413 msgid "Operators"
9414 msgstr "Operatorer"
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9417 msgid "pm"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9421 #, fuzzy
9422 msgid "cap"
9423 msgstr "Ekstrakapittel"
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9426 #, fuzzy
9427 msgid "diamond"
9428 msgstr "og"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9431 #, fuzzy
9432 msgid "oplus"
9433 msgstr "Kolonner"
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9436 #, fuzzy
9437 msgid "mp"
9438 msgstr "Uthevet "
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9441 msgid "cup"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9445 msgid "bigtriangleup"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9449 #, fuzzy
9450 msgid "ominus"
9451 msgstr "minutt"
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9454 msgid "times"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9458 #, fuzzy
9459 msgid "uplus"
9460 msgstr "Utdata"
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9463 msgid "bigtriangledown"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9467 #, fuzzy
9468 msgid "otimes"
9469 msgstr "Kopier"
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9472 msgid "div"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9476 msgid "sqcap"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9480 #, fuzzy
9481 msgid "triangleright"
9482 msgstr "Total høyde"
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9485 #, fuzzy
9486 msgid "oslash"
9487 msgstr "Polsk"
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9490 msgid "cdot"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9494 msgid "sqcup"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9498 msgid "triangleleft"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9502 #, fuzzy
9503 msgid "odot"
9504 msgstr "fot"
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9507 msgid "star"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9511 #, fuzzy
9512 msgid "vee"
9513 msgstr "Slovensk"
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9516 #, fuzzy
9517 msgid "amalg"
9518 msgstr "E-post"
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9521 msgid "bigcirc"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9525 #, fuzzy
9526 msgid "setminus"
9527 msgstr "minutt"
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9530 msgid "wedge"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9534 #, fuzzy
9535 msgid "dagger"
9536 msgstr "Større"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9539 msgid "circ"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9543 #, fuzzy
9544 msgid "bullet"
9545 msgstr "Bomber"
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9548 msgid "wr"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9552 #, fuzzy
9553 msgid "ddagger"
9554 msgstr "Større"
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9557 msgid "Relations"
9558 msgstr "Relasjoner"
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9561 msgid "leq"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9565 msgid "geq"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9569 msgid "equiv"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9573 #, fuzzy
9574 msgid "models"
9575 msgstr "Kode"
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9578 #, fuzzy
9579 msgid "prec"
9580 msgstr "pc"
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9583 msgid "succ"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9587 msgid "sim"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9591 msgid "perp"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9595 #, fuzzy
9596 msgid "preceq"
9597 msgstr "beskyttet"
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9600 msgid "succeq"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9604 msgid "simeq"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9608 msgid "mid"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9612 #, fuzzy
9613 msgid "ll"
9614 msgstr "&Alt"
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9617 msgid "gg"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9621 msgid "asymp"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9625 #, fuzzy
9626 msgid "parallel"
9627 msgstr "Variabel"
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9630 #, fuzzy
9631 msgid "subset"
9632 msgstr "UnderUnderSeksjon"
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9635 msgid "supset"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9639 #, fuzzy
9640 msgid "approx"
9641 msgstr "Parbox"
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9644 #, fuzzy
9645 msgid "smile"
9646 msgstr "Fil"
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9649 msgid "subseteq"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9653 msgid "supseteq"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9657 #, fuzzy
9658 msgid "cong"
9659 msgstr "på"
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9662 #, fuzzy
9663 msgid "frown"
9664 msgstr "By"
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9667 msgid "sqsubseteq"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9671 msgid "sqsupseteq"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9675 #, fuzzy
9676 msgid "doteq"
9677 msgstr "notis"
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9680 msgid "neq"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9684 msgid "in"
9685 msgstr "in"
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9688 msgid "ni"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9692 #, fuzzy
9693 msgid "propto"
9694 msgstr "alt"
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9697 #, fuzzy
9698 msgid "notin"
9699 msgstr "notis"
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9702 msgid "vdash"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9706 msgid "dashv"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9710 #, fuzzy
9711 msgid "bowtie"
9712 msgstr "notis"
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9715 msgid "alpha"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9719 msgid "beta"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9723 #, fuzzy
9724 msgid "gamma"
9725 msgstr "Lemma"
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9728 #, fuzzy
9729 msgid "delta"
9730 msgstr "standard"
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9733 #, fuzzy
9734 msgid "epsilon"
9735 msgstr "Versjon"
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9738 msgid "varepsilon"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9742 msgid "zeta"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9746 #, fuzzy
9747 msgid "eta"
9748 msgstr "Magenta"
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9751 #, fuzzy
9752 msgid "theta"
9753 msgstr "tekst"
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9756 #, fuzzy
9757 msgid "vartheta"
9758 msgstr "Mathematica"
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9761 #, fuzzy
9762 msgid "iota"
9763 msgstr "Rotasjon"
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9766 msgid "kappa"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9770 msgid "lambda"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9774 msgid "mu"
9775 msgstr "mu"
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9778 msgid "nu"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9782 #, fuzzy
9783 msgid "xi"
9784 msgstr "x"
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9787 msgid "pi"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9791 msgid "varpi"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9795 msgid "rho"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9799 msgid "sigma"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9803 msgid "varsigma"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9807 #, fuzzy
9808 msgid "tau"
9809 msgstr "Status"
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9812 #, fuzzy
9813 msgid "upsilon"
9814 msgstr "Spørsmål"
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9817 msgid "phi"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9821 msgid "varphi"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9825 msgid "chi"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9829 msgid "psi"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9833 #, fuzzy
9834 msgid "omega"
9835 msgstr "Roman"
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Gamma"
9840 msgstr "Lemma"
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Delta"
9845 msgstr "Sl&ett"
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Theta"
9850 msgstr "Thai"
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Lambda"
9855 msgstr "Land"
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9858 msgid "Xi"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9862 msgid "Pi"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Sigma"
9868 msgstr "Liten"
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9871 msgid "Upsilon"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9875 msgid "Phi"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9879 msgid "Psi"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9883 msgid "Omega"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9887 msgid "Miscellaneous"
9888 msgstr "Diverse"
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9891 #, fuzzy
9892 msgid "nabla"
9893 msgstr "&Lang tabell"
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9896 #, fuzzy
9897 msgid "partial"
9898 msgstr "Variabel"
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9901 #, fuzzy
9902 msgid "infty"
9903 msgstr "Bitteliten"
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9906 msgid "prime"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9910 #, fuzzy
9911 msgid "ell"
9912 msgstr "hspell"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9915 #, fuzzy
9916 msgid "emptyset"
9917 msgstr "tom"
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9920 #, fuzzy
9921 msgid "exists"
9922 msgstr "Kreditteringer"
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9925 #, fuzzy
9926 msgid "forall"
9927 msgstr "Normal"
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9930 #, fuzzy
9931 msgid "imath"
9932 msgstr "matte"
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
9935 #, fuzzy
9936 msgid "jmath"
9937 msgstr "matte"
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Re"
9942 msgstr "Rød"
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Im"
9947 msgstr "Punktliste"
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9950 #, fuzzy
9951 msgid "aleph"
9952 msgstr "Dybde"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
9955 msgid "wp"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
9959 #, fuzzy
9960 msgid "hbar"
9961 msgstr "dybdemarkør"
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
9964 #, fuzzy
9965 msgid "angle"
9966 msgstr "Enkel"
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
9969 #, fuzzy
9970 msgid "top"
9971 msgstr "Utopia"
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
9974 #, fuzzy
9975 msgid "bot"
9976 msgstr "alt"
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Vert"
9981 msgstr "Vers"
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
9984 msgid "neg"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
9988 #, fuzzy
9989 msgid "flat"
9990 msgstr "flytende: "
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
9993 #, fuzzy
9994 msgid "natural"
9995 msgstr "Signatur"
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
9998 msgid "sharp"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10002 msgid "surd"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10006 #, fuzzy
10007 msgid "triangle"
10008 msgstr "Enkel"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10011 msgid "diamondsuit"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10015 #, fuzzy
10016 msgid "heartsuit"
10017 msgstr "arv"
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10020 msgid "clubsuit"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10024 msgid "spadesuit"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10028 msgid "textrm \\AA"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10032 #, fuzzy
10033 msgid "textrm \\O"
10034 msgstr "tekst"
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10037 msgid "mathcircumflex"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10041 #, fuzzy
10042 msgid "_"
10043 msgstr "_/"
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10046 #, fuzzy
10047 msgid "mathrm T"
10048 msgstr "matte ramme"
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10051 #, fuzzy
10052 msgid "mathbb N"
10053 msgstr "matte"
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10056 #, fuzzy
10057 msgid "mathbb Z"
10058 msgstr "matte"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10061 #, fuzzy
10062 msgid "mathbb Q"
10063 msgstr "matte"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10066 #, fuzzy
10067 msgid "mathbb R"
10068 msgstr "matte"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10071 #, fuzzy
10072 msgid "mathbb C"
10073 msgstr "matte"
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10076 #, fuzzy
10077 msgid "mathbb H"
10078 msgstr "matte"
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10081 #, fuzzy
10082 msgid "mathcal F"
10083 msgstr "matte"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10086 #, fuzzy
10087 msgid "mathcal L"
10088 msgstr "matte"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10091 #, fuzzy
10092 msgid "mathcal H"
10093 msgstr "matte"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10096 #, fuzzy
10097 msgid "mathcal O"
10098 msgstr "matte"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10101 #, fuzzy
10102 msgid "phantom"
10103 msgstr "Esperanto"
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10106 msgid "vphantom"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10110 msgid "hphantom"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Big Operators"
10116 msgstr "Store operatorer"
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10119 msgid "sum"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10123 #, fuzzy
10124 msgid "int"
10125 msgstr "in"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10128 #, fuzzy
10129 msgid "intop"
10130 msgstr "Toppjuster rad"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10133 #, fuzzy
10134 msgid "iint"
10135 msgstr "in"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10138 #, fuzzy
10139 msgid "iintop"
10140 msgstr "Toppjuster rad"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10143 msgid "iiint"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10147 #, fuzzy
10148 msgid "iiintop"
10149 msgstr "Toppjuster rad"
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10152 msgid "iiiint"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10156 msgid "iiiintop"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10160 msgid "dotsint"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10164 msgid "dotsintop"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10168 #, fuzzy
10169 msgid "oint"
10170 msgstr "in"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10173 #, fuzzy
10174 msgid "ointop"
10175 msgstr "Konto"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10178 #, fuzzy
10179 msgid "oiint"
10180 msgstr "Fonter"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10183 #, fuzzy
10184 msgid "oiintop"
10185 msgstr "Konto"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10188 msgid "ointctrclockwise"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10192 msgid "ointctrclockwiseop"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10196 msgid "ointclockwise"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10200 msgid "ointclockwiseop"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10204 msgid "sqint"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10208 #, fuzzy
10209 msgid "sqintop"
10210 msgstr "Toppjuster rad"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10213 msgid "sqiint"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10217 msgid "sqiintop"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10221 #, fuzzy
10222 msgid "prod"
10223 msgstr "beskyttet"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10226 msgid "coprod"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10230 msgid "bigsqcup"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10234 msgid "bigotimes"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10238 msgid "bigodot"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10242 msgid "bigoplus"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10246 msgid "bigcap"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10250 msgid "bigcup"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10254 msgid "biguplus"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10258 msgid "bigvee"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10262 msgid "bigwedge"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10266 msgid "AMS Miscellaneous"
10267 msgstr "AMS diverse"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10270 msgid "digamma"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10274 msgid "varkappa"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10278 #, fuzzy
10279 msgid "beth"
10280 msgstr "Dybde"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10283 #, fuzzy
10284 msgid "daleth"
10285 msgstr "standard"
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10288 msgid "gimel"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10292 msgid "ulcorner"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10296 msgid "urcorner"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10300 #, fuzzy
10301 msgid "llcorner"
10302 msgstr "Alle"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10305 msgid "lrcorner"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10309 msgid "hslash"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10313 #, fuzzy
10314 msgid "vartriangle"
10315 msgstr "Variabel"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10318 msgid "triangledown"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10322 #, fuzzy
10323 msgid "square"
10324 msgstr "Baskisk"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10327 #, fuzzy
10328 msgid "lozenge"
10329 msgstr "Slovensk"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10332 msgid "circledS"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10336 msgid "measuredangle"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10340 #, fuzzy
10341 msgid "nexists"
10342 msgstr "Register|R"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10345 msgid "mho"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Finv"
10351 msgstr "in"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Game"
10356 msgstr "Navn"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10359 msgid "Bbbk"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10363 msgid "backprime"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10367 msgid "varnothing"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10371 msgid "blacktriangle"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10375 msgid "blacktriangledown"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10379 #, fuzzy
10380 msgid "blacksquare"
10381 msgstr "sort"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10384 msgid "blacklozenge"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10388 msgid "bigstar"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10392 msgid "sphericalangle"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10396 #, fuzzy
10397 msgid "complement"
10398 msgstr "kommentar"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10401 #, fuzzy
10402 msgid "eth"
10403 msgstr "Dybde"
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10406 msgid "diagup"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10410 msgid "diagdown"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10414 #, fuzzy
10415 msgid "AMS Arrows"
10416 msgstr "AMS piler"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10419 msgid "dashleftarrow"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10423 msgid "dashrightarrow"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10427 msgid "leftleftarrows"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10431 msgid "leftrightarrows"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10435 msgid "rightrightarrows"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10439 msgid "rightleftarrows"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Lleftarrow"
10445 msgstr "Slett rad"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Rrightarrow"
10450 msgstr "Høyre"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10453 msgid "twoheadleftarrow"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10457 msgid "twoheadrightarrow"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10461 msgid "leftarrowtail"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10465 msgid "rightarrowtail"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10469 msgid "looparrowleft"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10473 #, fuzzy
10474 msgid "looparrowright"
10475 msgstr "Copyright"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10478 msgid "curvearrowleft"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10482 msgid "curvearrowright"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10486 msgid "circlearrowleft"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10490 msgid "circlearrowright"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10494 msgid "Lsh"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10498 msgid "Rsh"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10502 #, fuzzy
10503 msgid "upuparrows"
10504 msgstr "Piler"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10507 msgid "downdownarrows"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10511 msgid "upharpoonleft"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10515 msgid "upharpoonright"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10519 msgid "downharpoonleft"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10523 msgid "downharpoonright"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10527 msgid "leftrightharpoons"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10531 msgid "rightsquigarrow"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10535 msgid "leftrightsquigarrow"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10539 #, fuzzy
10540 msgid "nleftarrow"
10541 msgstr "Slett rad"
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10544 msgid "nrightarrow"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10548 msgid "nleftrightarrow"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10552 msgid "nLeftarrow"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10556 #, fuzzy
10557 msgid "nRightarrow"
10558 msgstr "Høyre"
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10561 msgid "nLeftrightarrow"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10565 msgid "multimap"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10569 #, fuzzy
10570 msgid "AMS Relations"
10571 msgstr "AMS relasjoner"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10574 msgid "leqq"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10578 msgid "geqq"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10582 msgid "leqslant"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10586 msgid "geqslant"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10590 msgid "eqslantless"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10594 msgid "eqslantgtr"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10598 msgid "lesssim"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10602 msgid "gtrsim"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10606 msgid "lessapprox"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10610 msgid "gtrapprox"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10614 msgid "approxeq"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10618 #, fuzzy
10619 msgid "triangleq"
10620 msgstr "Enkel"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10623 msgid "lessdot"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10627 msgid "gtrdot"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10631 msgid "lll"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10635 msgid "ggg"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10639 msgid "lessgtr"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10643 #, fuzzy
10644 msgid "gtrless"
10645 msgstr "Uten ramme"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10648 msgid "lesseqgtr"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10652 #, fuzzy
10653 msgid "gtreqless"
10654 msgstr "Uten ramme"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10657 msgid "lesseqqgtr"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10661 #, fuzzy
10662 msgid "gtreqqless"
10663 msgstr "Uten ramme"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10666 msgid "eqcirc"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10670 msgid "circeq"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10674 msgid "thicksim"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10678 msgid "thickapprox"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10682 #, fuzzy
10683 msgid "backsim"
10684 msgstr "sort"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10687 msgid "backsimeq"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10691 msgid "subseteqq"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10695 msgid "supseteqq"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Subset"
10701 msgstr "Underseksjon"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Supset"
10706 msgstr "Underseksjon"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10709 msgid "sqsubset"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10713 msgid "sqsupset"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10717 msgid "preccurlyeq"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10721 msgid "succcurlyeq"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10725 msgid "curlyeqprec"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10729 msgid "curlyeqsucc"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10733 msgid "precsim"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10737 msgid "succsim"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10741 msgid "precapprox"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10745 msgid "succapprox"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10749 msgid "vartriangleleft"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10753 #, fuzzy
10754 msgid "vartriangleright"
10755 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10758 msgid "trianglelefteq"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10762 msgid "trianglerighteq"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10766 #, fuzzy
10767 msgid "bumpeq"
10768 msgstr "blå"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Bumpeq"
10773 msgstr "Blå"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10776 msgid "doteqdot"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10780 msgid "risingdotseq"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10784 msgid "fallingdotseq"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10788 #, fuzzy
10789 msgid "vDash"
10790 msgstr "Dansk"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10793 msgid "Vvdash"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10797 msgid "Vdash"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10801 msgid "shortmid"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10805 msgid "shortparallel"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10809 #, fuzzy
10810 msgid "smallsmile"
10811 msgstr "liten avstand"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10814 msgid "smallfrown"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10818 msgid "blacktriangleleft"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10822 msgid "blacktriangleright"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10826 #, fuzzy
10827 msgid "because"
10828 msgstr "Minsk"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10831 #, fuzzy
10832 msgid "therefore"
10833 msgstr "teorem"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10836 msgid "backepsilon"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10840 msgid "varpropto"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10844 msgid "between"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10848 msgid "pitchfork"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10852 #, fuzzy
10853 msgid "AMS Negative Relations"
10854 msgstr "AMS negerte relasjoner"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10857 #, fuzzy
10858 msgid "nless"
10859 msgstr "Meningsløst!"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10862 #, fuzzy
10863 msgid "ngtr"
10864 msgstr "Lengde"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10867 #, fuzzy
10868 msgid "nleq"
10869 msgstr "Enkel"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10872 #, fuzzy
10873 msgid "ngeq"
10874 msgstr "Enkel"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10877 msgid "nleqslant"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10881 msgid "ngeqslant"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10885 msgid "nleqq"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10889 msgid "ngeqq"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10893 msgid "lneq"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10897 #, fuzzy
10898 msgid "gneq"
10899 msgstr "Ignorer"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10902 msgid "lneqq"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10906 msgid "gneqq"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10910 #, fuzzy
10911 msgid "lvertneqq"
10912 msgstr "Slovensk"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10915 msgid "gvertneqq"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10919 #, fuzzy
10920 msgid "lnsim"
10921 msgstr "Påstand"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10924 msgid "gnsim"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10928 msgid "lnapprox"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10932 msgid "gnapprox"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10936 msgid "nprec"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10940 msgid "nsucc"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10944 #, fuzzy
10945 msgid "npreceq"
10946 msgstr "beskyttet"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10949 msgid "nsucceq"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10953 msgid "precnsim"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10957 msgid "succnsim"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10961 msgid "precnapprox"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10965 msgid "succnapprox"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10969 #, fuzzy
10970 msgid "subsetneq"
10971 msgstr "UnderUnderSeksjon"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10974 msgid "supsetneq"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10978 #, fuzzy
10979 msgid "subsetneqq"
10980 msgstr "UnderUnderSeksjon"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10983 msgid "supsetneqq"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
10987 msgid "nsubseteq"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
10991 msgid "nsupseteq"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
10995 msgid "nsupseteqq"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
10999 msgid "nvdash"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11003 #, fuzzy
11004 msgid "nvDash"
11005 msgstr "Dansk"
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11008 #, fuzzy
11009 msgid "nVDash"
11010 msgstr "Dansk"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11013 msgid "varsubsetneq"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11017 msgid "varsupsetneq"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11021 msgid "varsubsetneqq"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11025 msgid "varsupsetneqq"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11029 msgid "ntriangleleft"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11033 #, fuzzy
11034 msgid "ntriangleright"
11035 msgstr "Total høyde"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11038 msgid "ntrianglelefteq"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11042 msgid "ntrianglerighteq"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11046 #, fuzzy
11047 msgid "ncong"
11048 msgstr "ingen"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11051 msgid "nsim"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11055 msgid "nmid"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11059 msgid "nshortmid"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11063 msgid "nparallel"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11067 msgid "nshortparallel"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11071 #, fuzzy
11072 msgid "AMS Operators"
11073 msgstr "AMS operatorer"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11076 msgid "dotplus"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11080 #, fuzzy
11081 msgid "smallsetminus"
11082 msgstr "Små ikoner"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Cap"
11087 msgstr "Bildetekst"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Cup"
11092 msgstr "Klipp"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11095 #, fuzzy
11096 msgid "barwedge"
11097 msgstr "Stor"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11100 msgid "veebar"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11104 #, fuzzy
11105 msgid "doublebarwedge"
11106 msgstr "dobbel"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11109 #, fuzzy
11110 msgid "boxminus"
11111 msgstr "minutt"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11114 msgid "boxtimes"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11118 #, fuzzy
11119 msgid "boxdot"
11120 msgstr "fot"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11123 msgid "boxplus"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11127 msgid "divideontimes"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11131 msgid "ltimes"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11135 #, fuzzy
11136 msgid "rtimes"
11137 msgstr "Britisk"
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11140 msgid "leftthreetimes"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11144 msgid "rightthreetimes"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11148 msgid "curlywedge"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11152 msgid "curlyvee"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11156 msgid "circleddash"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11160 msgid "circledast"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11164 msgid "circledcirc"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11168 #, fuzzy
11169 msgid "centerdot"
11170 msgstr "Sentrert"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11173 #, fuzzy
11174 msgid "intercal"
11175 msgstr "Skriver"
11176
11177 #: src/Buffer.cpp:229
11178 msgid "Could not remove temporary directory"
11179 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11180
11181 #: src/Buffer.cpp:230
11182 #, c-format
11183 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11184 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
11185
11186 #: src/Buffer.cpp:401
11187 msgid "Unknown document class"
11188 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11189
11190 #: src/Buffer.cpp:402
11191 #, c-format
11192 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11193 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
11194
11195 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11196 #, c-format
11197 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11198 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
11199
11200 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11201 msgid "Document header error"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: src/Buffer.cpp:471
11205 msgid "\\begin_header is missing"
11206 msgstr "\\begin_header mangler"
11207
11208 #: src/Buffer.cpp:491
11209 msgid "\\begin_document is missing"
11210 msgstr "\\begin_document mangler"
11211
11212 #: src/Buffer.cpp:502
11213 msgid "Can't load document class"
11214 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
11215
11216 #: src/Buffer.cpp:503
11217 #, c-format
11218 msgid ""
11219 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11220 msgstr ""
11221 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
11222
11223 #: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
11224 msgid "Document could not be read"
11225 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
11226
11227 #: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
11228 #, c-format
11229 msgid "%1$s could not be read."
11230 msgstr "%1$s var uleselig"
11231
11232 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
11233 msgid "Document format failure"
11234 msgstr "Feil med dokumentformatet"
11235
11236 #: src/Buffer.cpp:655
11237 #, c-format
11238 msgid "%1$s is not a LyX document."
11239 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
11240
11241 #: src/Buffer.cpp:679
11242 msgid "Conversion failed"
11243 msgstr "Kunne ikke konvertere"
11244
11245 #: src/Buffer.cpp:680
11246 #, c-format
11247 msgid ""
11248 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11249 "it could not be created."
11250 msgstr ""
11251 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
11252 "konvertering kunne ikke bli laget."
11253
11254 #: src/Buffer.cpp:689
11255 msgid "Conversion script not found"
11256 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
11257
11258 #: src/Buffer.cpp:690
11259 #, c-format
11260 msgid ""
11261 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11262 "could not be found."
11263 msgstr ""
11264 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
11265 "ikke å finne."
11266
11267 #: src/Buffer.cpp:711
11268 msgid "Conversion script failed"
11269 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
11270
11271 #: src/Buffer.cpp:712
11272 #, c-format
11273 msgid ""
11274 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11275 "convert it."
11276 msgstr ""
11277 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
11278 "mislyktes med konverteringen."
11279
11280 #: src/Buffer.cpp:727
11281 #, c-format
11282 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11283 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
11284
11285 #: src/Buffer.cpp:763
11286 msgid "Backup failure"
11287 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
11288
11289 #: src/Buffer.cpp:764
11290 #, c-format
11291 msgid ""
11292 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11293 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11294 msgstr ""
11295 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
11296 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
11297
11298 #: src/Buffer.cpp:876
11299 msgid "Encoding error"
11300 msgstr "Feil med tegnkoding"
11301
11302 #: src/Buffer.cpp:877
11303 msgid ""
11304 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11305 "encoding.\n"
11306 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11307 msgstr ""
11308 "Noen tegn i dokumentet ditt kan ikke representeres med den valgte "
11309 "tegnkodingen.\n"
11310 "Å forandre tegnkodingen for dokumentet til utf8 burde hjelpe."
11311
11312 #: src/Buffer.cpp:886
11313 msgid "Error closing file"
11314 msgstr "Mislyktes med å lukke fil"
11315
11316 #: src/Buffer.cpp:887
11317 msgid ""
11318 "The output file could not be closed properly.\n"
11319 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11320 "chosen encoding.\n"
11321 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11322 msgstr ""
11323 "Filen kunne ikke lukkes ordentlig.\n"
11324 " Antagelig er det noen tegn som ikke kan representeres i den valgte "
11325 "tegnkodingen.\n"
11326 "Å forandre dokumentets tegnkoding til utf8 kan hjelpe."
11327
11328 #: src/Buffer.cpp:1146
11329 msgid "Running chktex..."
11330 msgstr "Kjører chktex..."
11331
11332 #: src/Buffer.cpp:1159
11333 msgid "chktex failure"
11334 msgstr "chktex mislyktes"
11335
11336 #: src/Buffer.cpp:1160
11337 msgid "Could not run chktex successfully."
11338 msgstr "Mislyktes med chktex."
11339
11340 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11341 #, c-format
11342 msgid ""
11343 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11344 "\n"
11345 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11346 msgstr ""
11347 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11348 "\n"
11349 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
11350
11351 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
11352 msgid "Save changed document?"
11353 msgstr "Lagre dokumentet?"
11354
11355 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11356 msgid "&Discard"
11357 msgstr "&Forkast"
11358
11359 #: src/BufferList.cpp:348
11360 #, c-format
11361 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11362 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
11363
11364 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11365 msgid "  Save seems successful. Phew."
11366 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
11367
11368 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11369 msgid "  Save failed! Trying..."
11370 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
11371
11372 #: src/BufferList.cpp:389
11373 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11374 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
11375
11376 #: src/BufferParams.cpp:438
11377 #, c-format
11378 msgid ""
11379 "The layout file requested by this document,\n"
11380 "%1$s.layout,\n"
11381 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11382 "class or style file required by it is not\n"
11383 "available. See the Customization documentation\n"
11384 "for more information.\n"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: src/BufferParams.cpp:444
11388 msgid "Document class not available"
11389 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
11390
11391 #: src/BufferParams.cpp:445
11392 msgid "LyX will not be able to produce output."
11393 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
11394
11395 #: src/BufferView.cpp:234
11396 #, c-format
11397 msgid ""
11398 "The document %1$s is already loaded.\n"
11399 "\n"
11400 "Do you want to revert to the saved version?"
11401 msgstr ""
11402 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
11403 "\n"
11404 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
11405
11406 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
11407 msgid "Revert to saved document?"
11408 msgstr "Tilbake til sist lagret"
11409
11410 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
11411 msgid "&Revert"
11412 msgstr "&Tilbake til lagret"
11413
11414 #: src/BufferView.cpp:238
11415 msgid "&Switch to document"
11416 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
11417
11418 #: src/BufferView.cpp:260
11419 #, c-format
11420 msgid ""
11421 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11422 "\n"
11423 "Do you want to create a new document?"
11424 msgstr ""
11425 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
11426 "\n"
11427 "Vil du lage et nytt dokument?"
11428
11429 #: src/BufferView.cpp:263
11430 msgid "Create new document?"
11431 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
11432
11433 #: src/BufferView.cpp:264
11434 msgid "&Create"
11435 msgstr "&Nytt"
11436
11437 #: src/BufferView.cpp:570
11438 msgid "Save bookmark"
11439 msgstr "Lagre bokmerke"
11440
11441 #: src/BufferView.cpp:765
11442 msgid "No further undo information"
11443 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
11444
11445 #: src/BufferView.cpp:775
11446 msgid "No further redo information"
11447 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
11448
11449 #: src/BufferView.cpp:933
11450 msgid "Mark off"
11451 msgstr "Merke slått av"
11452
11453 #: src/BufferView.cpp:940
11454 msgid "Mark on"
11455 msgstr "Merke på"
11456
11457 #: src/BufferView.cpp:947
11458 msgid "Mark removed"
11459 msgstr "Fjernet merke"
11460
11461 #: src/BufferView.cpp:950
11462 msgid "Mark set"
11463 msgstr "Merke satt"
11464
11465 #: src/BufferView.cpp:996
11466 #, c-format
11467 msgid "%1$d words in selection."
11468 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
11469
11470 #: src/BufferView.cpp:999
11471 #, c-format
11472 msgid "%1$d words in document."
11473 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
11474
11475 #: src/BufferView.cpp:1004
11476 msgid "One word in selection."
11477 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
11478
11479 #: src/BufferView.cpp:1006
11480 msgid "One word in document."
11481 msgstr "Ett ord i dokumentet."
11482
11483 #: src/BufferView.cpp:1009
11484 msgid "Count words"
11485 msgstr "Telle ord"
11486
11487 #: src/BufferView.cpp:1588
11488 msgid "Select LyX document to insert"
11489 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
11490
11491 #: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905
11492 #: src/LyXFunc.cpp:1978 src/callback.cpp:136
11493 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11494 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11495 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11496 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11497 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
11498 msgid "Documents|#o#O"
11499 msgstr "Dokumenter|#o#O"
11500
11501 #: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
11502 msgid "Examples|#E#e"
11503 msgstr "Eksempler|#E#e"
11504
11505 #: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1871 src/LyXFunc.cpp:1910
11506 #: src/callback.cpp:142
11507 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11508 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
11509
11510 #: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
11511 #: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
11512 msgid "Canceled."
11513 msgstr "Avbrutt."
11514
11515 #: src/BufferView.cpp:1618
11516 #, c-format
11517 msgid "Inserting document %1$s..."
11518 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
11519
11520 #: src/BufferView.cpp:1629
11521 #, c-format
11522 msgid "Document %1$s inserted."
11523 msgstr "Satt inn document %1$s."
11524
11525 #: src/BufferView.cpp:1631
11526 #, c-format
11527 msgid "Could not insert document %1$s"
11528 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
11529
11530 #: src/Chktex.cpp:71
11531 #, c-format
11532 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11533 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
11534
11535 #: src/Chktex.cpp:73
11536 msgid "ChkTeX warning id # "
11537 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
11538
11539 #: src/Color.cpp:268
11540 msgid "none"
11541 msgstr "ingen"
11542
11543 #: src/Color.cpp:269
11544 msgid "black"
11545 msgstr "sort"
11546
11547 #: src/Color.cpp:270
11548 msgid "white"
11549 msgstr "hvit"
11550
11551 #: src/Color.cpp:271
11552 msgid "red"
11553 msgstr "rød"
11554
11555 #: src/Color.cpp:272
11556 msgid "green"
11557 msgstr "grønn"
11558
11559 #: src/Color.cpp:273
11560 msgid "blue"
11561 msgstr "blå"
11562
11563 #: src/Color.cpp:274
11564 msgid "cyan"
11565 msgstr "cyan"
11566
11567 #: src/Color.cpp:275
11568 msgid "magenta"
11569 msgstr "magenta"
11570
11571 #: src/Color.cpp:276
11572 msgid "yellow"
11573 msgstr "gul"
11574
11575 #: src/Color.cpp:277
11576 msgid "cursor"
11577 msgstr "markør"
11578
11579 #: src/Color.cpp:278
11580 msgid "background"
11581 msgstr "bakgrunn"
11582
11583 #: src/Color.cpp:279
11584 msgid "text"
11585 msgstr "tekst"
11586
11587 #: src/Color.cpp:280
11588 msgid "selection"
11589 msgstr "merket"
11590
11591 #: src/Color.cpp:281
11592 msgid "LaTeX text"
11593 msgstr "LaTeX tekst"
11594
11595 #: src/Color.cpp:282
11596 msgid "previewed snippet"
11597 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
11598
11599 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:310
11600 msgid "note"
11601 msgstr "notis"
11602
11603 #: src/Color.cpp:284
11604 msgid "note background"
11605 msgstr "notis bakgrunn"
11606
11607 #: src/Color.cpp:285
11608 msgid "comment"
11609 msgstr "kommentar"
11610
11611 #: src/Color.cpp:286
11612 msgid "comment background"
11613 msgstr "kommentar bakgrunn"
11614
11615 #: src/Color.cpp:287
11616 msgid "greyedout inset"
11617 msgstr "notis, grået ut"
11618
11619 #: src/Color.cpp:288
11620 msgid "greyedout inset background"
11621 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
11622
11623 #: src/Color.cpp:289
11624 msgid "shaded box"
11625 msgstr "notis, skyggelagt boks"
11626
11627 #: src/Color.cpp:290
11628 msgid "depth bar"
11629 msgstr "dybdemarkør"
11630
11631 #: src/Color.cpp:291
11632 msgid "language"
11633 msgstr "språk"
11634
11635 #: src/Color.cpp:292
11636 msgid "command inset"
11637 msgstr "kommando-\"inset\""
11638
11639 #: src/Color.cpp:293
11640 msgid "command inset background"
11641 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
11642
11643 #: src/Color.cpp:294
11644 msgid "command inset frame"
11645 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
11646
11647 #: src/Color.cpp:295
11648 msgid "special character"
11649 msgstr "spesielle tegn"
11650
11651 #: src/Color.cpp:296
11652 msgid "math"
11653 msgstr "matte"
11654
11655 #: src/Color.cpp:297
11656 msgid "math background"
11657 msgstr "matte bakgrunn"
11658
11659 #: src/Color.cpp:298
11660 msgid "graphics background"
11661 msgstr "grafikk, bakgrunn"
11662
11663 #: src/Color.cpp:299
11664 msgid "Math macro background"
11665 msgstr "matte-makro bakgrunn"
11666
11667 #: src/Color.cpp:300
11668 msgid "math frame"
11669 msgstr "matte ramme"
11670
11671 #: src/Color.cpp:301
11672 msgid "math line"
11673 msgstr "matte linje"
11674
11675 #: src/Color.cpp:302
11676 msgid "caption frame"
11677 msgstr "ramme rundt bildetekst"
11678
11679 #: src/Color.cpp:303
11680 msgid "collapsable inset text"
11681 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
11682
11683 #: src/Color.cpp:304
11684 msgid "collapsable inset frame"
11685 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
11686
11687 #: src/Color.cpp:305
11688 msgid "inset background"
11689 msgstr "inset bakgrunn"
11690
11691 #: src/Color.cpp:306
11692 msgid "inset frame"
11693 msgstr "inset ramme"
11694
11695 #: src/Color.cpp:307
11696 msgid "LaTeX error"
11697 msgstr "LaTeX feil"
11698
11699 #: src/Color.cpp:308
11700 msgid "end-of-line marker"
11701 msgstr "linjesluttmerke"
11702
11703 #: src/Color.cpp:309
11704 msgid "appendix marker"
11705 msgstr "appendiksmarkering"
11706
11707 #: src/Color.cpp:310
11708 msgid "change bar"
11709 msgstr "endringsmerke"
11710
11711 #: src/Color.cpp:311
11712 msgid "Deleted text"
11713 msgstr "slettet tekst"
11714
11715 #: src/Color.cpp:312
11716 msgid "Added text"
11717 msgstr "tillagt tekst"
11718
11719 #: src/Color.cpp:313
11720 msgid "added space markers"
11721 msgstr "avstandsmarkering"
11722
11723 #: src/Color.cpp:314
11724 msgid "top/bottom line"
11725 msgstr "topp/bunn linje"
11726
11727 #: src/Color.cpp:315
11728 msgid "table line"
11729 msgstr "tabell-linje"
11730
11731 #: src/Color.cpp:317
11732 msgid "table on/off line"
11733 msgstr "tabell-linje, avslått"
11734
11735 #: src/Color.cpp:319
11736 msgid "bottom area"
11737 msgstr "bunnområde"
11738
11739 #: src/Color.cpp:320
11740 msgid "page break"
11741 msgstr "sidebrekk"
11742
11743 #: src/Color.cpp:321
11744 msgid "frame of button"
11745 msgstr "knappramme"
11746
11747 #: src/Color.cpp:322
11748 msgid "button background"
11749 msgstr "knappebakgrunn"
11750
11751 #: src/Color.cpp:323
11752 msgid "button background under focus"
11753 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
11754
11755 #: src/Color.cpp:324
11756 msgid "inherit"
11757 msgstr "arv"
11758
11759 #: src/Color.cpp:325
11760 msgid "ignore"
11761 msgstr "ignorer"
11762
11763 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11764 #: src/Converter.cpp:544
11765 msgid "Cannot convert file"
11766 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11767
11768 #: src/Converter.cpp:333
11769 #, c-format
11770 msgid ""
11771 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11772 "Define a converter in the preferences."
11773 msgstr ""
11774 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
11775 "Definer en konvertering i preferansene."
11776
11777 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11778 msgid "Executing command: "
11779 msgstr "Eksekverer kommando: "
11780
11781 #: src/Converter.cpp:471
11782 msgid "Build errors"
11783 msgstr "'Build'-feil"
11784
11785 #: src/Converter.cpp:472
11786 msgid "There were errors during the build process."
11787 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
11788
11789 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11790 #, c-format
11791 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11792 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
11793
11794 #: src/Converter.cpp:500
11795 #, c-format
11796 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11797 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
11798
11799 #: src/Converter.cpp:546
11800 #, c-format
11801 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11802 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11803
11804 #: src/Converter.cpp:547
11805 #, c-format
11806 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11807 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11808
11809 #: src/Converter.cpp:605
11810 msgid "Running LaTeX..."
11811 msgstr "Kjører LaTeX..."
11812
11813 #: src/Converter.cpp:623
11814 #, c-format
11815 msgid ""
11816 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11817 "log %1$s."
11818 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
11819
11820 #: src/Converter.cpp:626
11821 msgid "LaTeX failed"
11822 msgstr "LaTeX mislyktes"
11823
11824 #: src/Converter.cpp:628
11825 msgid "Output is empty"
11826 msgstr "Ingen utdata"
11827
11828 #: src/Converter.cpp:629
11829 msgid "An empty output file was generated."
11830 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
11831
11832 #: src/CutAndPaste.cpp:435
11833 #, c-format
11834 msgid ""
11835 "Layout had to be changed from\n"
11836 "%1$s to %2$s\n"
11837 "because of class conversion from\n"
11838 "%3$s to %4$s"
11839 msgstr ""
11840 "Det var nødvendig å endre\n"
11841 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
11842 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
11843 "fra %3$s til %4$s."
11844
11845 #: src/CutAndPaste.cpp:440
11846 msgid "Changed Layout"
11847 msgstr "Endret stil"
11848
11849 #: src/CutAndPaste.cpp:459
11850 #, c-format
11851 msgid ""
11852 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11853 "%2$s to %3$s"
11854 msgstr ""
11855 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
11856 "%2$s til %3$s"
11857
11858 #: src/CutAndPaste.cpp:466
11859 msgid "Undefined character style"
11860 msgstr "Udefinert tekststil"
11861
11862 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
11863 #, c-format
11864 msgid ""
11865 "The file %1$s already exists.\n"
11866 "\n"
11867 "Do you want to over-write that file?"
11868 msgstr ""
11869 "Filen %1$s fins fra før.\n"
11870 "\n"
11871 "Vil du skrive over den?"
11872
11873 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
11874 msgid "Over-write file?"
11875 msgstr "Overskrive filen?"
11876
11877 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027
11878 #: src/callback.cpp:170
11879 msgid "&Over-write"
11880 msgstr "Overskrive"
11881
11882 #: src/Exporter.cpp:87
11883 msgid "Over-write &all"
11884 msgstr "Overskrive &alt"
11885
11886 #: src/Exporter.cpp:88
11887 msgid "&Cancel export"
11888 msgstr "&Avbryt eksport"
11889
11890 #: src/Exporter.cpp:137
11891 msgid "Couldn't copy file"
11892 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
11893
11894 #: src/Exporter.cpp:138
11895 #, c-format
11896 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11897 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
11898
11899 #: src/Exporter.cpp:170
11900 msgid "Couldn't export file"
11901 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
11902
11903 #: src/Exporter.cpp:171
11904 #, c-format
11905 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11906 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
11907
11908 #: src/Exporter.cpp:205
11909 msgid "File name error"
11910 msgstr "Feil med filnavnet"
11911
11912 #: src/Exporter.cpp:206
11913 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11914 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
11915
11916 #: src/Exporter.cpp:245
11917 msgid "Document export cancelled."
11918 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
11919
11920 #: src/Exporter.cpp:251
11921 #, c-format
11922 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11923 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
11924
11925 #: src/Exporter.cpp:257
11926 #, c-format
11927 msgid "Document exported as %1$s"
11928 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
11929
11930 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
11931 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
11932 msgid "Roman"
11933 msgstr "Roman"
11934
11935 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
11936 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
11937 msgid "Sans Serif"
11938 msgstr "Sans Serif"
11939
11940 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
11941 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
11942 msgid "Typewriter"
11943 msgstr "Skrivemaskin"
11944
11945 #: src/Font.cpp:52
11946 msgid "Symbol"
11947 msgstr "Symbol"
11948
11949 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
11950 #: src/Font.cpp:69
11951 msgid "Inherit"
11952 msgstr "Arv"
11953
11954 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
11955 #: src/Font.cpp:69
11956 msgid "Ignore"
11957 msgstr "Ignorer"
11958
11959 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
11960 msgid "Medium"
11961 msgstr "Medium"
11962
11963 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
11964 msgid "Bold"
11965 msgstr "Fet"
11966
11967 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
11968 msgid "Upright"
11969 msgstr "Stående"
11970
11971 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
11972 msgid "Italic"
11973 msgstr "Kursiv"
11974
11975 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
11976 msgid "Slanted"
11977 msgstr "Skråstilt"
11978
11979 #: src/Font.cpp:60
11980 msgid "Smallcaps"
11981 msgstr "Kapiteler"
11982
11983 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
11984 msgid "Increase"
11985 msgstr "Øk"
11986
11987 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
11988 msgid "Decrease"
11989 msgstr "Minsk"
11990
11991 #: src/Font.cpp:69
11992 msgid "Toggle"
11993 msgstr "Bytt"
11994
11995 #: src/Font.cpp:509
11996 #, c-format
11997 msgid "Emphasis %1$s, "
11998 msgstr "Uthevet %1$s, "
11999
12000 #: src/Font.cpp:512
12001 #, c-format
12002 msgid "Underline %1$s, "
12003 msgstr "Understreket %1$s, "
12004
12005 #: src/Font.cpp:515
12006 #, c-format
12007 msgid "Noun %1$s, "
12008 msgstr "Substantiv %1$s, "
12009
12010 #: src/Font.cpp:520
12011 #, c-format
12012 msgid "Language: %1$s, "
12013 msgstr "Språk: %1$s, "
12014
12015 #: src/Font.cpp:523
12016 #, c-format
12017 msgid "  Number %1$s"
12018 msgstr "  Nummer %1s"
12019
12020 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12021 msgid "Cannot view file"
12022 msgstr "Kan ikke vise fil"
12023
12024 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12025 #, c-format
12026 msgid "File does not exist: %1$s"
12027 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
12028
12029 #: src/Format.cpp:283
12030 #, c-format
12031 msgid "No information for viewing %1$s"
12032 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
12033
12034 #: src/Format.cpp:293
12035 #, c-format
12036 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12037 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
12038
12039 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12040 msgid "Cannot edit file"
12041 msgstr "Kan ikke redigere filen"
12042
12043 #: src/Format.cpp:353
12044 #, c-format
12045 msgid "No information for editing %1$s"
12046 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
12047
12048 #: src/Format.cpp:363
12049 #, c-format
12050 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12051 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
12052
12053 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12054 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12055 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
12056
12057 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12058 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12059 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
12060
12061 #: src/ISpell.cpp:278
12062 msgid ""
12063 "Could not create an ispell process.\n"
12064 "You may not have the right languages installed."
12065 msgstr ""
12066 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
12067 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
12068
12069 #: src/ISpell.cpp:301
12070 msgid ""
12071 "The ispell process returned an error.\n"
12072 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12073 msgstr ""
12074 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
12075 "Kanskje den er galt konfigurert?"
12076
12077 #: src/ISpell.cpp:406
12078 #, c-format
12079 msgid ""
12080 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12081 "$s'."
12082 msgstr ""
12083 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12084 "tegnkodingen `%2$s'."
12085
12086 #: src/ISpell.cpp:417
12087 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12088 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
12089
12090 #: src/ISpell.cpp:477
12091 #, c-format
12092 msgid ""
12093 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12094 "2$s'."
12095 msgstr ""
12096 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12097 "tegnkodingen `%2$s'."
12098
12099 #: src/ISpell.cpp:492
12100 #, c-format
12101 msgid ""
12102 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12103 "2$s'."
12104 msgstr ""
12105 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12106 "tegnkodingen `%2$s'."
12107
12108 #: src/Importer.cpp:47
12109 #, c-format
12110 msgid "Importing %1$s..."
12111 msgstr "Importerer %1$s..."
12112
12113 #: src/Importer.cpp:68
12114 msgid "Couldn't import file"
12115 msgstr "Kan ikke importere fil"
12116
12117 #: src/Importer.cpp:69
12118 #, c-format
12119 msgid "No information for importing the format %1$s."
12120 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
12121
12122 #: src/Importer.cpp:95
12123 msgid "imported."
12124 msgstr "importert."
12125
12126 #: src/KeySequence.cpp:157
12127 msgid "   options: "
12128 msgstr "   opsjoner: "
12129
12130 #: src/LaTeX.cpp:95
12131 #, c-format
12132 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12133 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
12134
12135 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12136 msgid "Running MakeIndex."
12137 msgstr "Kjører MakeIndex."
12138
12139 #: src/LaTeX.cpp:322
12140 msgid "Running BibTeX."
12141 msgstr "Kjører BibTeX."
12142
12143 #: src/LaTeX.cpp:462
12144 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12145 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
12146
12147 #: src/LyX.cpp:129
12148 msgid "Could not read configuration file"
12149 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
12150
12151 #: src/LyX.cpp:130
12152 #, c-format
12153 msgid ""
12154 "Error while reading the configuration file\n"
12155 "%1$s.\n"
12156 "Please check your installation."
12157 msgstr ""
12158 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
12159 "%1$s.\n"
12160 "Sjekk om LyX er rett installert."
12161
12162 #: src/LyX.cpp:139
12163 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12164 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
12165
12166 #: src/LyX.cpp:143
12167 msgid "Done!"
12168 msgstr "Ferdig!"
12169
12170 #: src/LyX.cpp:489
12171 #, c-format
12172 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12173 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
12174
12175 #: src/LyX.cpp:491
12176 msgid "Unable to remove temporary directory"
12177 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
12178
12179 #: src/LyX.cpp:527
12180 #, c-format
12181 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12182 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
12183
12184 #: src/LyX.cpp:784
12185 msgid "LyX: "
12186 msgstr "LyX: "
12187
12188 #: src/LyX.cpp:913
12189 msgid "Could not create temporary directory"
12190 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
12191
12192 #: src/LyX.cpp:914
12193 #, c-format
12194 msgid ""
12195 "Could not create a temporary directory in\n"
12196 "%1$s. Make sure that this\n"
12197 "path exists and is writable and try again."
12198 msgstr ""
12199 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
12200 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
12201 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
12202
12203 #: src/LyX.cpp:1081
12204 msgid "Missing user LyX directory"
12205 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
12206
12207 #: src/LyX.cpp:1082
12208 #, c-format
12209 msgid ""
12210 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12211 "It is needed to keep your own configuration."
12212 msgstr ""
12213 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
12214 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
12215
12216 #: src/LyX.cpp:1087
12217 msgid "&Create directory"
12218 msgstr "&Opprett mappe"
12219
12220 #: src/LyX.cpp:1088
12221 msgid "&Exit LyX"
12222 msgstr "&Avslutt LyX"
12223
12224 #: src/LyX.cpp:1089
12225 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12226 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
12227
12228 #: src/LyX.cpp:1093
12229 #, c-format
12230 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12231 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
12232
12233 #: src/LyX.cpp:1099
12234 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12235 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
12236
12237 #: src/LyX.cpp:1272
12238 msgid "List of supported debug flags:"
12239 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
12240
12241 #: src/LyX.cpp:1276
12242 #, c-format
12243 msgid "Setting debug level to %1$s"
12244 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
12245
12246 #: src/LyX.cpp:1287
12247 msgid ""
12248 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12249 "Command line switches (case sensitive):\n"
12250 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12251 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12252 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12253 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12254 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12255 "                  select the features to debug.\n"
12256 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12257 "\t-x [--execute] command\n"
12258 "                  where command is a lyx command.\n"
12259 "\t-e [--export] fmt\n"
12260 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12261 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12262 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12263 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12264 "\t-version        summarize version and build info\n"
12265 "Check the LyX man page for more details."
12266 msgstr ""
12267 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
12268 "Parametre (små bokstaver):\n"
12269 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
12270 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
12271 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
12272 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
12273 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12274 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
12275 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
12276 "\t-x [--execute] kommando\n"
12277 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
12278 "\t-e [--export] fmt\n"
12279 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
12280 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12281 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
12282 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
12283 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
12284 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
12285
12286 #: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
12287 msgid "No system directory"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: src/LyX.cpp:1324
12291 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12292 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
12293
12294 #: src/LyX.cpp:1334
12295 msgid "No user directory"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: src/LyX.cpp:1335
12299 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12300 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
12301
12302 #: src/LyX.cpp:1345
12303 msgid "Incomplete command"
12304 msgstr "Ikke komplett kommando"
12305
12306 #: src/LyX.cpp:1346
12307 msgid "Missing command string after --execute switch"
12308 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
12309
12310 #: src/LyX.cpp:1356
12311 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12312 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
12313
12314 #: src/LyX.cpp:1368
12315 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12316 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
12317
12318 #: src/LyX.cpp:1373
12319 msgid "Missing filename for --import"
12320 msgstr "Mangler filnavn for --import"
12321
12322 #: src/LyXFunc.cpp:362
12323 msgid "Unknown function."
12324 msgstr "Ukjent funksjon."
12325
12326 #: src/LyXFunc.cpp:401
12327 msgid "Nothing to do"
12328 msgstr "Ingenting å utføre"
12329
12330 #: src/LyXFunc.cpp:420
12331 msgid "Unknown action"
12332 msgstr "Ukjent operasjon"
12333
12334 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
12335 msgid "Command disabled"
12336 msgstr "Det går ikke her og nå"
12337
12338 #: src/LyXFunc.cpp:433
12339 msgid "Command not allowed without any document open"
12340 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
12341
12342 #: src/LyXFunc.cpp:695
12343 msgid "Document is read-only"
12344 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
12345
12346 #: src/LyXFunc.cpp:703
12347 msgid "This portion of the document is deleted."
12348 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
12349
12350 #: src/LyXFunc.cpp:722
12351 #, c-format
12352 msgid ""
12353 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12354 "\n"
12355 "Do you want to save the document?"
12356 msgstr ""
12357 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
12358 "\n"
12359 "Vil du lagre dokumentet?"
12360
12361 #: src/LyXFunc.cpp:740
12362 #, c-format
12363 msgid ""
12364 "Could not print the document %1$s.\n"
12365 "Check that your printer is set up correctly."
12366 msgstr ""
12367 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12368 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
12369
12370 #: src/LyXFunc.cpp:743
12371 msgid "Print document failed"
12372 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
12373
12374 #: src/LyXFunc.cpp:762
12375 #, c-format
12376 msgid ""
12377 "The document could not be converted\n"
12378 "into the document class %1$s."
12379 msgstr ""
12380 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12381 "til dokumentklassen %1$s."
12382
12383 #: src/LyXFunc.cpp:765
12384 msgid "Could not change class"
12385 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12386
12387 #: src/LyXFunc.cpp:877
12388 #, c-format
12389 msgid "Saving document %1$s..."
12390 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12391
12392 #: src/LyXFunc.cpp:881
12393 msgid " done."
12394 msgstr "ferdig."
12395
12396 #: src/LyXFunc.cpp:897
12397 #, c-format
12398 msgid ""
12399 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12400 "version of the document %1$s?"
12401 msgstr ""
12402 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
12403 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
12404
12405 #: src/LyXFunc.cpp:1089
12406 msgid "Exiting."
12407 msgstr "Avslutter."
12408
12409 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1312
12410 msgid "Missing argument"
12411 msgstr "Mangler argument"
12412
12413 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12414 #, c-format
12415 msgid "Opening help file %1$s..."
12416 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
12417
12418 #: src/LyXFunc.cpp:1399
12419 #, c-format
12420 msgid "Opening child document %1$s..."
12421 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
12422
12423 #: src/LyXFunc.cpp:1486
12424 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: src/LyXFunc.cpp:1497
12428 #, c-format
12429 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: src/LyXFunc.cpp:1611
12433 #, c-format
12434 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12435 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
12436
12437 #: src/LyXFunc.cpp:1614
12438 msgid "Unable to save document defaults"
12439 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
12440
12441 #: src/LyXFunc.cpp:1670
12442 msgid "Converting document to new document class..."
12443 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
12444
12445 #: src/LyXFunc.cpp:1864
12446 msgid "Select template file"
12447 msgstr "Velg mal"
12448
12449 #: src/LyXFunc.cpp:1867 src/callback.cpp:137
12450 msgid "Templates|#T#t"
12451 msgstr "Maler"
12452
12453 #: src/LyXFunc.cpp:1903
12454 msgid "Select document to open"
12455 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
12456
12457 #: src/LyXFunc.cpp:1942
12458 #, c-format
12459 msgid "Opening document %1$s..."
12460 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
12461
12462 #: src/LyXFunc.cpp:1946
12463 #, c-format
12464 msgid "Document %1$s opened."
12465 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
12466
12467 #: src/LyXFunc.cpp:1948
12468 #, c-format
12469 msgid "Could not open document %1$s"
12470 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
12471
12472 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12473 #, c-format
12474 msgid "Select %1$s file to import"
12475 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
12476
12477 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:167
12478 #, c-format
12479 msgid ""
12480 "The document %1$s already exists.\n"
12481 "\n"
12482 "Do you want to over-write that document?"
12483 msgstr ""
12484 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
12485 "\n"
12486 "Vil du overskrive det dokumentet?"
12487
12488 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/callback.cpp:169
12489 msgid "Over-write document?"
12490 msgstr "OVerskrive dokument?"
12491
12492 #: src/LyXFunc.cpp:2097
12493 msgid "Welcome to LyX!"
12494 msgstr "Velkommen til LyX!"
12495
12496 #: src/LyXRC.cpp:2084
12497 msgid ""
12498 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12499 "legal words?"
12500 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
12501
12502 #: src/LyXRC.cpp:2089
12503 msgid ""
12504 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12505 "document."
12506 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
12507
12508 #: src/LyXRC.cpp:2093
12509 msgid ""
12510 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12511 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12512 "specified, an internal routine is used."
12513 msgstr ""
12514
12515 #: src/LyXRC.cpp:2101
12516 msgid ""
12517 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12518 "automatically by what you type."
12519 msgstr ""
12520 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
12521
12522 #: src/LyXRC.cpp:2105
12523 msgid ""
12524 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12525 "class change."
12526 msgstr ""
12527
12528 #: src/LyXRC.cpp:2109
12529 msgid ""
12530 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12531 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
12532
12533 #: src/LyXRC.cpp:2116
12534 msgid ""
12535 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12536 "the backup file in the same directory as the original file."
12537 msgstr ""
12538 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
12539 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
12540
12541 #: src/LyXRC.cpp:2120
12542 msgid ""
12543 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12544 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12545 msgstr ""
12546
12547 #: src/LyXRC.cpp:2124
12548 msgid ""
12549 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12550 "its global and local bind/ directories."
12551 msgstr ""
12552
12553 #: src/LyXRC.cpp:2128
12554 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12555 msgstr ""
12556
12557 #: src/LyXRC.cpp:2132
12558 msgid ""
12559 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12560 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12561 msgstr ""
12562
12563 #: src/LyXRC.cpp:2142
12564 msgid ""
12565 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12566 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12567 msgstr ""
12568 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
12569 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
12570
12571 #: src/LyXRC.cpp:2153
12572 #, no-c-format
12573 msgid ""
12574 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12575 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12576 msgstr ""
12577
12578 #: src/LyXRC.cpp:2157
12579 msgid "New documents will be assigned this language."
12580 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
12581
12582 #: src/LyXRC.cpp:2161
12583 msgid "Specify the default paper size."
12584 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
12585
12586 #: src/LyXRC.cpp:2165
12587 msgid ""
12588 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12589 "shown after the change has been made.)"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: src/LyXRC.cpp:2169
12593 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12594 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
12595
12596 #: src/LyXRC.cpp:2173
12597 msgid ""
12598 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12599 "LyX was started from."
12600 msgstr ""
12601 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
12602 "fra."
12603
12604 #: src/LyXRC.cpp:2178
12605 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12606 msgstr ""
12607
12608 #: src/LyXRC.cpp:2182
12609 msgid ""
12610 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12611 "recommended for non-English languages."
12612 msgstr ""
12613 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
12614 "engelske språk."
12615
12616 #: src/LyXRC.cpp:2189
12617 msgid ""
12618 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12619 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12620 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12621 msgstr ""
12622
12623 #: src/LyXRC.cpp:2198
12624 msgid ""
12625 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12626 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12627 msgstr ""
12628
12629 #: src/LyXRC.cpp:2202
12630 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: src/LyXRC.cpp:2206
12634 msgid ""
12635 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12636 "document."
12637 msgstr ""
12638 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
12639 "begynneløsen av dokumentet."
12640
12641 #: src/LyXRC.cpp:2210
12642 msgid ""
12643 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12644 msgstr ""
12645 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
12646 "av dokumentet."
12647
12648 #: src/LyXRC.cpp:2214
12649 msgid ""
12650 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12651 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12652 "name of the second language."
12653 msgstr ""
12654
12655 #: src/LyXRC.cpp:2218
12656 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12657 msgstr ""
12658
12659 #: src/LyXRC.cpp:2222
12660 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12661 msgstr ""
12662
12663 #: src/LyXRC.cpp:2226
12664 msgid ""
12665 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12666 "\\documentclass."
12667 msgstr ""
12668
12669 #: src/LyXRC.cpp:2230
12670 msgid ""
12671 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12672 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12673 msgstr ""
12674
12675 #: src/LyXRC.cpp:2234
12676 msgid ""
12677 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12678 "document is the default language."
12679 msgstr ""
12680
12681 #: src/LyXRC.cpp:2238
12682 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12683 msgstr ""
12684
12685 #: src/LyXRC.cpp:2242
12686 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12687 msgstr ""
12688
12689 #: src/LyXRC.cpp:2246
12690 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12691 msgstr ""
12692
12693 #: src/LyXRC.cpp:2250
12694 msgid ""
12695 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12696 "of the document."
12697 msgstr ""
12698
12699 #: src/LyXRC.cpp:2254
12700 #, c-format
12701 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12702 msgstr ""
12703 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
12704 "opptil %1$d dokumenter."
12705
12706 #: src/LyXRC.cpp:2259
12707 msgid ""
12708 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12709 "variable. Use the OS native format."
12710 msgstr ""
12711
12712 #: src/LyXRC.cpp:2266
12713 msgid ""
12714 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12715 msgstr ""
12716
12717 #: src/LyXRC.cpp:2270
12718 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: src/LyXRC.cpp:2274
12722 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: src/LyXRC.cpp:2278
12726 msgid "Scale the preview size to suit."
12727 msgstr ""
12728
12729 #: src/LyXRC.cpp:2282
12730 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12731 msgstr ""
12732
12733 #: src/LyXRC.cpp:2286
12734 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12735 msgstr ""
12736
12737 #: src/LyXRC.cpp:2290
12738 msgid ""
12739 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12740 "environment variable PRINTER."
12741 msgstr ""
12742
12743 #: src/LyXRC.cpp:2294
12744 msgid "The option to print only even pages."
12745 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12746
12747 #: src/LyXRC.cpp:2298
12748 msgid ""
12749 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12750 "the filename of the DVI file to be printed."
12751 msgstr ""
12752
12753 #: src/LyXRC.cpp:2302
12754 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12755 msgstr ""
12756
12757 #: src/LyXRC.cpp:2306
12758 msgid "The option to print out in landscape."
12759 msgstr ""
12760
12761 #: src/LyXRC.cpp:2310
12762 msgid "The option to print only odd pages."
12763 msgstr ""
12764
12765 #: src/LyXRC.cpp:2314
12766 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12767 msgstr ""
12768
12769 #: src/LyXRC.cpp:2318
12770 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12771 msgstr ""
12772
12773 #: src/LyXRC.cpp:2322
12774 msgid "The option to specify paper type."
12775 msgstr ""
12776
12777 #: src/LyXRC.cpp:2326
12778 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12779 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
12780
12781 #: src/LyXRC.cpp:2330
12782 msgid ""
12783 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12784 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12785 "arguments."
12786 msgstr ""
12787
12788 #: src/LyXRC.cpp:2334
12789 msgid ""
12790 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12791 "prepended along with the printer name after the spool command."
12792 msgstr ""
12793
12794 #: src/LyXRC.cpp:2338
12795 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12796 msgstr ""
12797
12798 #: src/LyXRC.cpp:2342
12799 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12800 msgstr ""
12801
12802 #: src/LyXRC.cpp:2346
12803 msgid ""
12804 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12805 "command."
12806 msgstr ""
12807
12808 #: src/LyXRC.cpp:2350
12809 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12810 msgstr ""
12811
12812 #: src/LyXRC.cpp:2354
12813 msgid ""
12814 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12815 msgstr ""
12816
12817 #: src/LyXRC.cpp:2358
12818 msgid ""
12819 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12820 "wrong, override the setting here."
12821 msgstr ""
12822
12823 #: src/LyXRC.cpp:2364
12824 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12825 msgstr ""
12826
12827 #: src/LyXRC.cpp:2373
12828 msgid ""
12829 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12830 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12831 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12832 msgstr ""
12833
12834 #: src/LyXRC.cpp:2377
12835 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12836 msgstr ""
12837
12838 #: src/LyXRC.cpp:2382
12839 #, no-c-format
12840 msgid ""
12841 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12842 "roughly the same size as on paper."
12843 msgstr ""
12844
12845 #: src/LyXRC.cpp:2387
12846 msgid ""
12847 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12848 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12849 msgstr ""
12850
12851 #: src/LyXRC.cpp:2391
12852 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12853 msgstr ""
12854
12855 #: src/LyXRC.cpp:2395
12856 msgid ""
12857 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12858 "\".out\". Only for advanced users."
12859 msgstr ""
12860
12861 #: src/LyXRC.cpp:2402
12862 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12863 msgstr ""
12864
12865 #: src/LyXRC.cpp:2406
12866 msgid "What command runs the spellchecker?"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: src/LyXRC.cpp:2410
12870 msgid ""
12871 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12872 "when you quit LyX."
12873 msgstr ""
12874
12875 #: src/LyXRC.cpp:2414
12876 msgid ""
12877 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12878 "value selects the directory LyX was started from."
12879 msgstr ""
12880
12881 #: src/LyXRC.cpp:2424
12882 msgid ""
12883 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12884 "will look in its global and local ui/ directories."
12885 msgstr ""
12886
12887 #: src/LyXRC.cpp:2437
12888 msgid ""
12889 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12890 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12891 "may not work with all dictionaries."
12892 msgstr ""
12893
12894 #: src/LyXRC.cpp:2444
12895 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: src/LyXVC.cpp:100
12899 msgid "Document not saved"
12900 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
12901
12902 #: src/LyXVC.cpp:101
12903 msgid "You must save the document before it can be registered."
12904 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
12905
12906 #: src/LyXVC.cpp:130
12907 msgid "LyX VC: Initial description"
12908 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
12909
12910 #: src/LyXVC.cpp:131
12911 msgid "(no initial description)"
12912 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12913
12914 #: src/LyXVC.cpp:146
12915 msgid "LyX VC: Log Message"
12916 msgstr "LyX VC: Logg melding"
12917
12918 #: src/LyXVC.cpp:149
12919 msgid "(no log message)"
12920 msgstr "(ingen logg melding)"
12921
12922 #: src/LyXVC.cpp:171
12923 #, c-format
12924 msgid ""
12925 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12926 "changes.\n"
12927 "\n"
12928 "Do you want to revert to the saved version?"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: src/LyXVC.cpp:174
12932 msgid "Revert to stored version of document?"
12933 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
12934
12935 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
12936 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
12937 msgid "No Documents Open!"
12938 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
12939
12940 #: src/MenuBackend.cpp:540
12941 msgid "Plain Text"
12942 msgstr "Bare tekst"
12943
12944 #: src/MenuBackend.cpp:542
12945 msgid "Plain Text, Join Lines"
12946 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
12947
12948 #: src/MenuBackend.cpp:714
12949 msgid "Master Document"
12950 msgstr "Hoveddokument"
12951
12952 #: src/MenuBackend.cpp:746
12953 msgid "No Table of contents"
12954 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
12955
12956 #: src/MenuBackend.cpp:791
12957 msgid " (auto)"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:238
12961 msgid "Senseless with this layout!"
12962 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
12963
12964 #: src/SpellBase.cpp:51
12965 msgid "Native OS API not yet supported."
12966 msgstr ""
12967
12968 #: src/Text.cpp:133
12969 msgid "Unknown layout"
12970 msgstr "Ukjent stil"
12971
12972 #: src/Text.cpp:134
12973 #, c-format
12974 msgid ""
12975 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12976 "Trying to use the default instead.\n"
12977 msgstr ""
12978 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
12979 "Prøver med standard i stedet.\n"
12980
12981 #: src/Text.cpp:165
12982 msgid "Unknown Inset"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
12986 msgid "Change tracking error"
12987 msgstr "Feil i endringssporing"
12988
12989 #: src/Text.cpp:272
12990 #, c-format
12991 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: src/Text.cpp:285
12995 #, c-format
12996 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: src/Text.cpp:292
13000 msgid "Unknown token"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: src/Text.cpp:726
13004 msgid ""
13005 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13006 "Tutorial."
13007 msgstr ""
13008 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13009
13010 #: src/Text.cpp:737
13011 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13012 msgstr ""
13013 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13014
13015 #: src/Text.cpp:1703
13016 msgid "[Change Tracking] "
13017 msgstr "[Endringssporing] "
13018
13019 #: src/Text.cpp:1709
13020 msgid "Change: "
13021 msgstr "Endring: "
13022
13023 #: src/Text.cpp:1713
13024 msgid " at "
13025 msgstr ""
13026
13027 #: src/Text.cpp:1723
13028 #, c-format
13029 msgid "Font: %1$s"
13030 msgstr "Font: %1$s"
13031
13032 #: src/Text.cpp:1728
13033 #, c-format
13034 msgid ", Depth: %1$d"
13035 msgstr ", Dybde: %1$d"
13036
13037 #: src/Text.cpp:1734
13038 msgid ", Spacing: "
13039 msgstr ", Linjeavstand: "
13040
13041 #: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125
13042 msgid "OneHalf"
13043 msgstr "Halvannen"
13044
13045 #: src/Text.cpp:1746
13046 msgid "Other ("
13047 msgstr "Annet ("
13048
13049 #: src/Text.cpp:1755
13050 msgid ", Inset: "
13051 msgstr ""
13052
13053 #: src/Text.cpp:1756
13054 msgid ", Paragraph: "
13055 msgstr ", Avsnitt: "
13056
13057 #: src/Text.cpp:1757
13058 msgid ", Id: "
13059 msgstr ", Id: "
13060
13061 #: src/Text.cpp:1758
13062 msgid ", Position: "
13063 msgstr ", Posisjon : "
13064
13065 #: src/Text.cpp:1764
13066 msgid ", Char: 0x"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: src/Text.cpp:1766
13070 msgid ", Boundary: "
13071 msgstr ""
13072
13073 #: src/Text2.cpp:540
13074 msgid ""
13075 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13076 "change."
13077 msgstr ""
13078 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
13079 "endring."
13080
13081 #: src/Text2.cpp:582
13082 msgid "Nothing to index!"
13083 msgstr "Ingenting å indeksere!"
13084
13085 #: src/Text2.cpp:584
13086 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13087 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
13088
13089 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
13090 msgid "Math editor mode"
13091 msgstr "Matte editerings modus"
13092
13093 #: src/Text3.cpp:721
13094 msgid "Unknown spacing argument: "
13095 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13096
13097 #: src/Text3.cpp:894
13098 msgid "Layout "
13099 msgstr "Stil "
13100
13101 #: src/Text3.cpp:895
13102 msgid " not known"
13103 msgstr " ukjent"
13104
13105 #: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
13106 msgid "Character set"
13107 msgstr "Tegnsett"
13108
13109 #: src/Text3.cpp:1560
13110 msgid "Paragraph layout set"
13111 msgstr "Avsnittstil satt"
13112
13113 #: src/VSpace.cpp:490
13114 msgid "Default skip"
13115 msgstr "standard avstand"
13116
13117 #: src/VSpace.cpp:493
13118 msgid "Small skip"
13119 msgstr "liten avstand"
13120
13121 #: src/VSpace.cpp:496
13122 msgid "Medium skip"
13123 msgstr "medium avstand"
13124
13125 #: src/VSpace.cpp:499
13126 msgid "Big skip"
13127 msgstr "stor avstand"
13128
13129 #: src/VSpace.cpp:502
13130 msgid "Vertical fill"
13131 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
13132
13133 #: src/VSpace.cpp:509
13134 msgid "protected"
13135 msgstr "beskyttet"
13136
13137 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13138 #, c-format
13139 msgid ""
13140 "The specified document\n"
13141 "%1$s\n"
13142 "could not be read."
13143 msgstr ""
13144 "Dokumentet %1$s\n"
13145 "var uleselig."
13146
13147 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13148 msgid "Could not read document"
13149 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13150
13151 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13152 #, c-format
13153 msgid ""
13154 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13155 "\n"
13156 "Recover emergency save?"
13157 msgstr ""
13158 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13159 "\n"
13160 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13161
13162 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13163 msgid "Load emergency save?"
13164 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13165
13166 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13167 msgid "&Recover"
13168 msgstr "&Gjenopprett"
13169
13170 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13171 msgid "&Load Original"
13172 msgstr "&Åpne originalen"
13173
13174 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13175 #, c-format
13176 msgid ""
13177 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13178 "\n"
13179 "Load the backup instead?"
13180 msgstr ""
13181 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13182 "\n"
13183 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13184
13185 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13186 msgid "Load backup?"
13187 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13188
13189 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13190 msgid "&Load backup"
13191 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13192
13193 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13194 msgid "Load &original"
13195 msgstr "Åpne &originalen"
13196
13197 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13198 #, c-format
13199 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13200 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13201
13202 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13203 msgid "Retrieve from version control?"
13204 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13205
13206 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13207 msgid "&Retrieve"
13208 msgstr "&Hent"
13209
13210 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13211 #, c-format
13212 msgid ""
13213 "The specified document template\n"
13214 "%1$s\n"
13215 "could not be read."
13216 msgstr ""
13217 "Malfilen %1$s\n"
13218 "kunne ikke leses."
13219
13220 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13221 msgid "Could not read template"
13222 msgstr "Uleselig mal"
13223
13224 #: src/buffer_funcs.cpp:521
13225 msgid "\\arabic{enumi}."
13226 msgstr "\\arabic{enumi}."
13227
13228 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13229 msgid "\\roman{enumiii}."
13230 msgstr "\\roman{enumiii}."
13231
13232 #: src/buffer_funcs.cpp:530
13233 msgid "\\Alph{enumiv}."
13234 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13235
13236 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13237 msgid "No more insets"
13238 msgstr "Ingen flere insets"
13239
13240 #: src/callback.cpp:114
13241 #, c-format
13242 msgid ""
13243 "The document %1$s could not be saved.\n"
13244 "\n"
13245 "Do you want to rename the document and try again?"
13246 msgstr ""
13247 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
13248 "\n"
13249 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
13250
13251 #: src/callback.cpp:116
13252 msgid "Rename and save?"
13253 msgstr "Bytte navn og lagre?"
13254
13255 #: src/callback.cpp:117
13256 msgid "&Rename"
13257 msgstr "&Bytte navn"
13258
13259 #: src/callback.cpp:134
13260 msgid "Choose a filename to save document as"
13261 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
13262
13263 #: src/callback.cpp:218
13264 #, c-format
13265 msgid "Auto-saving %1$s"
13266 msgstr "Autolagrer %1$s"
13267
13268 #: src/callback.cpp:258
13269 msgid "Autosave failed!"
13270 msgstr "Autolagring feilet!"
13271
13272 #: src/callback.cpp:285
13273 msgid "Autosaving current document..."
13274 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13275
13276 #: src/callback.cpp:349
13277 msgid "Select file to insert"
13278 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
13279
13280 #: src/callback.cpp:368
13281 #, c-format
13282 msgid ""
13283 "Could not read the specified document\n"
13284 "%1$s\n"
13285 "due to the error: %2$s"
13286 msgstr ""
13287 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13288 "%1$s.\n"
13289 "på grunn av feilen: %2$s"
13290
13291 #: src/callback.cpp:370
13292 msgid "Could not read file"
13293 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13294
13295 #: src/callback.cpp:378
13296 #, c-format
13297 msgid ""
13298 "Could not open the specified document\n"
13299 "%1$s\n"
13300 "due to the error: %2$s"
13301 msgstr ""
13302 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13303 "%1$s\n"
13304 "på grunn av feilen: %2$s"
13305
13306 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13307 msgid "Could not open file"
13308 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13309
13310 #: src/callback.cpp:411
13311 msgid "Running configure..."
13312 msgstr "Kjører \"configure\"..."
13313
13314 #: src/callback.cpp:420
13315 msgid "Reloading configuration..."
13316 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
13317
13318 #: src/callback.cpp:425
13319 msgid "System reconfigured"
13320 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13321
13322 #: src/callback.cpp:426
13323 msgid ""
13324 "The system has been reconfigured.\n"
13325 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13326 "updated document class specifications."
13327 msgstr ""
13328 "Systemet er rekonfigurert.\n"
13329 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
13330 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
13331
13332 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13333 msgid "No debugging message"
13334 msgstr "Ingen debug meldinge"
13335
13336 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13337 msgid "General information"
13338 msgstr "Generel informasjon"
13339
13340 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13341 msgid "Developers' general debug messages"
13342 msgstr "Generelle debug-meldinger"
13343
13344 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13345 msgid "All debugging messages"
13346 msgstr "Alle debug meldinger"
13347
13348 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13349 #, c-format
13350 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13351 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
13352
13353 #: src/debug.cpp:46
13354 msgid "Program initialisation"
13355 msgstr "Initialisering av programmet"
13356
13357 #: src/debug.cpp:47
13358 msgid "Keyboard events handling"
13359 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
13360
13361 #: src/debug.cpp:48
13362 msgid "GUI handling"
13363 msgstr "GUI håndtering"
13364
13365 #: src/debug.cpp:49
13366 msgid "Lyxlex grammar parser"
13367 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
13368
13369 #: src/debug.cpp:50
13370 msgid "Configuration files reading"
13371 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
13372
13373 #: src/debug.cpp:51
13374 msgid "Custom keyboard definition"
13375 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
13376
13377 #: src/debug.cpp:52
13378 msgid "LaTeX generation/execution"
13379 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
13380
13381 #: src/debug.cpp:53
13382 msgid "Math editor"
13383 msgstr "Matte editor"
13384
13385 #: src/debug.cpp:54
13386 msgid "Font handling"
13387 msgstr "Font håndtering"
13388
13389 #: src/debug.cpp:55
13390 msgid "Textclass files reading"
13391 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
13392
13393 #: src/debug.cpp:56
13394 msgid "Version control"
13395 msgstr "Versjonskontroll"
13396
13397 #: src/debug.cpp:57
13398 msgid "External control interface"
13399 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
13400
13401 #: src/debug.cpp:58
13402 msgid "Keep *roff temporary files"
13403 msgstr "Behold *roff temporære filer"
13404
13405 #: src/debug.cpp:59
13406 msgid "User commands"
13407 msgstr "Bruker kommandoer"
13408
13409 #: src/debug.cpp:60
13410 msgid "The LyX Lexxer"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: src/debug.cpp:61
13414 msgid "Dependency information"
13415 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
13416
13417 #: src/debug.cpp:62
13418 msgid "LyX Insets"
13419 msgstr "LyX \"insets\""
13420
13421 #: src/debug.cpp:63
13422 msgid "Files used by LyX"
13423 msgstr "Filer brukt av LyX"
13424
13425 #: src/debug.cpp:64
13426 msgid "Workarea events"
13427 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
13428
13429 #: src/debug.cpp:65
13430 msgid "Insettext/tabular messages"
13431 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
13432
13433 #: src/debug.cpp:66
13434 msgid "Graphics conversion and loading"
13435 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
13436
13437 #: src/debug.cpp:67
13438 msgid "Change tracking"
13439 msgstr "Spore endringer"
13440
13441 #: src/debug.cpp:68
13442 msgid "External template/inset messages"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: src/debug.cpp:69
13446 msgid "RowPainter profiling"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13450 msgid " (changed)"
13451 msgstr " (endret)"
13452
13453 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13454 msgid " (read only)"
13455 msgstr " (skrivebeskyttet)"
13456
13457 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13458 msgid "Formatting document..."
13459 msgstr "Formaterer dokument..."
13460
13461 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13462 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13463 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
13464
13465 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13466 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13467 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
13468
13469 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13470 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13471 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
13472
13473 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13474 msgid ""
13475 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13476 "1995-2006 LyX Team"
13477 msgstr ""
13478 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
13479 "1995-2006 LyX Team"
13480
13481 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13482 msgid ""
13483 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13484 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13485 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13486 "any later version."
13487 msgstr ""
13488
13489 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13490 msgid ""
13491 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13492 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13493 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13494 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13495 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13496 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13497 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13498 msgstr ""
13499 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
13500 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
13501 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
13502 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13503
13504 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13505 msgid "LyX Version "
13506 msgstr "LyX Versjon "
13507
13508 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13509 msgid "Library directory: "
13510 msgstr "Library directory: "
13511
13512 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13513 msgid "User directory: "
13514 msgstr "Bruker folder: "
13515
13516 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13517 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13518 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
13519
13520 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13521 msgid "Select a BibTeX database to add"
13522 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
13523
13524 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13525 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13526 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
13527
13528 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13529 msgid "Select a BibTeX style"
13530 msgstr "Velg en BibTeX stil"
13531
13532 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13533 msgid "No frame drawn"
13534 msgstr "Uten ramme"
13535
13536 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13537 msgid "Rectangular box"
13538 msgstr "Rektangulær"
13539
13540 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13541 msgid "Oval box, thin"
13542 msgstr "Avrundet, tynn"
13543
13544 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13545 msgid "Oval box, thick"
13546 msgstr "Avrundet, tykk"
13547
13548 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13549 msgid "Shadow box"
13550 msgstr "Med skygge"
13551
13552 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13553 msgid "Double box"
13554 msgstr "Dobbel boks"
13555
13556 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13557 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13558 msgid "Depth"
13559 msgstr "Dybde"
13560
13561 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13562 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13563 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13564 msgid "Total Height"
13565 msgstr "Total høyde"
13566
13567 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13568 #, c-format
13569 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13570 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13571
13572 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13573 msgid "Select external file"
13574 msgstr "Velg ekstern fil"
13575
13576 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13577 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13578 msgid "Top left"
13579 msgstr "Øverst til venstre"
13580
13581 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13582 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13583 msgid "Bottom left"
13584 msgstr "Nederst til venstre"
13585
13586 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13587 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13588 msgid "Baseline left"
13589 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
13590
13591 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13592 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13593 msgid "Top center"
13594 msgstr "Midt på øverst"
13595
13596 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13597 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13598 msgid "Bottom center"
13599 msgstr "Midt på nederst"
13600
13601 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13602 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13603 msgid "Baseline center"
13604 msgstr "Midt på grunnlinjen"
13605
13606 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13607 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13608 msgid "Top right"
13609 msgstr "Øverst til høyre"
13610
13611 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13612 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13613 msgid "Bottom right"
13614 msgstr "Nederst til høyre"
13615
13616 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13617 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13618 msgid "Baseline right"
13619 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
13620
13621 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13622 msgid "Select graphics file"
13623 msgstr "Velg grafikkfil"
13624
13625 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13626 msgid "Clipart|#C#c"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13630 msgid "Select document to include"
13631 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
13632
13633 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13634 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13635 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
13636
13637 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13638 msgid "LaTeX Log"
13639 msgstr "LaTeX logg"
13640
13641 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13642 msgid "Literate Programming Build Log"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13646 msgid "lyx2lyx Error Log"
13647 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
13648
13649 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13650 msgid "Version Control Log"
13651 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13652
13653 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13654 msgid "No LaTeX log file found."
13655 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
13656
13657 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13658 msgid "No literate programming build log file found."
13659 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
13660
13661 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13662 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13663 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
13664
13665 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13666 msgid "No version control log file found."
13667 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
13668
13669 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13670 msgid "Choose bind file"
13671 msgstr "Velg hurtigtastfil"
13672
13673 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13674 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13675 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
13676
13677 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13678 msgid "Choose UI file"
13679 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
13680
13681 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13682 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13683 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
13684
13685 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13686 msgid "Choose keyboard map"
13687 msgstr "Velg tastaturoppsett"
13688
13689 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13690 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13691 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
13692
13693 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13694 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13695 msgid "Choose personal dictionary"
13696 msgstr "Velg personlig ordliste"
13697
13698 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13699 msgid "*.pws"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13703 msgid "*.ispell"
13704 msgstr "*.ispell"
13705
13706 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13707 msgid "Print to file"
13708 msgstr "Skriv til fil"
13709
13710 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13711 msgid "PostScript files (*.ps)"
13712 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
13713
13714 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13715 msgid "Spellchecker error"
13716 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
13717
13718 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13719 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13720 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
13721
13722 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13723 msgid ""
13724 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13725 "Maybe it has been killed."
13726 msgstr ""
13727 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
13728 "Det er mulig den har blitt drept."
13729
13730 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13731 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13732 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
13733
13734 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13735 msgid "The spellchecker has failed"
13736 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
13737
13738 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13739 #, c-format
13740 msgid "%1$d words checked."
13741 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13742
13743 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13744 msgid "One word checked."
13745 msgstr "Ett ord kontrollert."
13746
13747 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13748 msgid "Spelling check completed"
13749 msgstr "Stavekontroll fullført"
13750
13751 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13752 msgid "Table of Contents"
13753 msgstr "Innholdsfortegnelse"
13754
13755 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13756 #, c-format
13757 msgid "%1$s and %2$s"
13758 msgstr "%1$s og %2$s"
13759
13760 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13761 #, c-format
13762 msgid "%1$s et al."
13763 msgstr "%1$s m.fl."
13764
13765 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13766 msgid "No year"
13767 msgstr "Uten årstall"
13768
13769 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13770 msgid "before"
13771 msgstr "før"
13772
13773 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13774 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13775 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13776 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13777 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13778 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13779 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13780 msgid "No change"
13781 msgstr "Ingen endring"
13782
13783 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13784 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13785 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13786 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13787 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13788 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13789 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13790 msgid "Reset"
13791 msgstr "Tilbakestill"
13792
13793 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13794 msgid "Small Caps"
13795 msgstr "Kapiteler"
13796
13797 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13798 msgid "Emph"
13799 msgstr "Uthevet "
13800
13801 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13802 msgid "Underbar"
13803 msgstr "Understreket"
13804
13805 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
13806 msgid "Noun"
13807 msgstr "Substantiv "
13808
13809 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
13810 msgid "No color"
13811 msgstr "No color"
13812
13813 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
13814 msgid "Black"
13815 msgstr "Sort"
13816
13817 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
13818 msgid "White"
13819 msgstr "Hvit"
13820
13821 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
13822 msgid "Red"
13823 msgstr "Rød"
13824
13825 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
13826 msgid "Green"
13827 msgstr "Grønn"
13828
13829 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
13830 msgid "Blue"
13831 msgstr "Blå"
13832
13833 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
13834 msgid "Cyan"
13835 msgstr "Cyanblå"
13836
13837 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
13838 msgid "Magenta"
13839 msgstr "Magenta"
13840
13841 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
13842 msgid "Yellow"
13843 msgstr "Gul"
13844
13845 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
13846 msgid "System files|#S#s"
13847 msgstr "Systemfiler|#S#s"
13848
13849 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
13850 msgid "User files|#U#u"
13851 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
13852
13853 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
13854 msgid "Could not update TeX information"
13855 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
13856
13857 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
13858 #, c-format
13859 msgid "The script `%s' failed."
13860 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
13861
13862 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
13863 msgid "Maths"
13864 msgstr "Matte"
13865
13866 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
13867 msgid "Dings 1"
13868 msgstr "Dings 1"
13869
13870 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
13871 msgid "Dings 2"
13872 msgstr "Dings 2"
13873
13874 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
13875 msgid "Dings 3"
13876 msgstr "Dings 3"
13877
13878 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
13879 msgid "Dings 4"
13880 msgstr "Dings 4"
13881
13882 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
13883 msgid "Index Entry"
13884 msgstr "Nøkkelord"
13885
13886 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
13887 msgid "Label"
13888 msgstr "Merke"
13889
13890 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
13891 #, fuzzy
13892 msgid "LaTeX Source"
13893 msgstr "Vis kode|s"
13894
13895 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
13896 msgid "Toc"
13897 msgstr "Innhold"
13898
13899 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
13900 msgid "Directories"
13901 msgstr "Foldere"
13902
13903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
13904 msgid "Small-sized icons"
13905 msgstr "Små ikoner"
13906
13907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
13908 msgid "Normal-sized icons"
13909 msgstr "Normale ikoner"
13910
13911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
13912 msgid "Big-sized icons"
13913 msgstr "Store ikoner"
13914
13915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
13916 msgid "LyX"
13917 msgstr "LyX"
13918
13919 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
13920 msgid "unknown version"
13921 msgstr "ukjent versjon"
13922
13923 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
13924 msgid "Bibliography Entry Settings"
13925 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
13926
13927 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
13928 msgid "BibTeX Bibliography"
13929 msgstr "BibTeX referanseliste"
13930
13931 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
13932 msgid "Box Settings"
13933 msgstr "Boksinnstillinger"
13934
13935 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
13936 msgid "Branch Settings"
13937 msgstr "Gren-innstillinger"
13938
13939 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
13940 msgid "Branch"
13941 msgstr "Dokumentgren"
13942
13943 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
13944 msgid "Activated"
13945 msgstr "Aktivert"
13946
13947 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
13948 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
13949 msgid "Yes"
13950 msgstr "Ja"
13951
13952 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
13953 msgid "No"
13954 msgstr "Nei"
13955
13956 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
13957 msgid "Merge Changes"
13958 msgstr "Revidere endringer"
13959
13960 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
13961 #, c-format
13962 msgid ""
13963 "Change by %1$s\n"
13964 "\n"
13965 msgstr ""
13966 "Endring av %1$s\n"
13967 "\n"
13968
13969 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
13970 #, c-format
13971 msgid "Change made at %1$s\n"
13972 msgstr "Endring utført %1$s\n"
13973
13974 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
13975 msgid "Text Style"
13976 msgstr "Tekststil"
13977
13978 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
13979 msgid "Previous command"
13980 msgstr "Forrige kommando"
13981
13982 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
13983 msgid "Next command"
13984 msgstr "Neste kommando"
13985
13986 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
13987 msgid "big[[delimiter size]]"
13988 msgstr "stor"
13989
13990 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
13991 msgid "Big[[delimiter size]]"
13992 msgstr "Stor"
13993
13994 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
13995 msgid "bigg[[delimiter size]]"
13996 msgstr "enorm"
13997
13998 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
13999 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14000 msgstr "Enorm"
14001
14002 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14003 msgid "Math Delimiter"
14004 msgstr "Parenteser og klammer"
14005
14006 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14007 msgid "LyX: Delimiters"
14008 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
14009
14010 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14011 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14012 msgid "(None)"
14013 msgstr "(Ingen)"
14014
14015 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14016 msgid "Variable"
14017 msgstr "Variabel"
14018
14019 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
14020 msgid "Length"
14021 msgstr "Lengde"
14022
14023 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
14024 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
14025 msgid " (not installed)"
14026 msgstr " (ikke installert)"
14027
14028 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
14029 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
14030 msgid "default"
14031 msgstr "standard"
14032
14033 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
14034 msgid "10"
14035 msgstr "10"
14036
14037 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
14038 msgid "11"
14039 msgstr "11"
14040
14041 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
14042 msgid "12"
14043 msgstr "12"
14044
14045 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
14046 msgid "empty"
14047 msgstr "tom"
14048
14049 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
14050 msgid "plain"
14051 msgstr "enkel"
14052
14053 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
14054 msgid "headings"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
14058 msgid "fancy"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14062 msgid "B3"
14063 msgstr "B3"
14064
14065 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
14066 msgid "B4"
14067 msgstr "B4"
14068
14069 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14070 msgid "LaTeX default"
14071 msgstr "LaTeX standard"
14072
14073 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
14074 msgid "``text''"
14075 msgstr "``tekst''"
14076
14077 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
14078 msgid "''text''"
14079 msgstr "''tekst''"
14080
14081 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
14082 msgid ",,text``"
14083 msgstr ",,tekst``"
14084
14085 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
14086 msgid ",,text''"
14087 msgstr ",,tekst''"
14088
14089 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
14090 msgid "<<text>>"
14091 msgstr "<<tekst>>"
14092
14093 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
14094 msgid ">>text<<"
14095 msgstr ">>tekst<<"
14096
14097 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
14098 msgid "Numbered"
14099 msgstr "Nummerert"
14100
14101 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
14102 msgid "Appears in TOC"
14103 msgstr "I innholdsliste"
14104
14105 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
14106 msgid "Author-year"
14107 msgstr "Forfatter-år"
14108
14109 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
14110 msgid "Numerical"
14111 msgstr "Numerisk"
14112
14113 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
14114 #, c-format
14115 msgid "Unavailable: %1$s"
14116 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
14117
14118 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14119 msgid "Document Class"
14120 msgstr "Dokumentklasse"
14121
14122 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
14123 msgid "Text Layout"
14124 msgstr "Tekststil"
14125
14126 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14127 msgid "Page Layout"
14128 msgstr "Sidestil"
14129
14130 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14131 msgid "Page Margins"
14132 msgstr "Tekstmarger"
14133
14134 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14135 msgid "Numbering & TOC"
14136 msgstr "Seksjonsnumre"
14137
14138 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14139 msgid "Math Options"
14140 msgstr "Matte-innstillinger"
14141
14142 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14143 msgid "Float Placement"
14144 msgstr "\"Float\"-plassering"
14145
14146 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14147 msgid "Bullets"
14148 msgstr "Bomber"
14149
14150 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14151 msgid "Branches"
14152 msgstr "Dokumentgrener"
14153
14154 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14155 msgid "LaTeX Preamble"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
14159 msgid "Document Settings"
14160 msgstr "Dokumentinnstillinger"
14161
14162 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14163 msgid "TeX Code Settings"
14164 msgstr "TeX innstillinger"
14165
14166 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
14167 msgid "External Material"
14168 msgstr "Eksternt materiale"
14169
14170 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
14171 msgid "Scale%"
14172 msgstr "Skaler%"
14173
14174 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14175 msgid "Float Settings"
14176 msgstr "\"Float\" innstillinger"
14177
14178 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
14179 msgid "Graphics"
14180 msgstr "Grafikk"
14181
14182 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
14183 msgid "Child Document"
14184 msgstr "Underdokument"
14185
14186 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14187 msgid "Math Matrix"
14188 msgstr "Matte, matrise"
14189
14190 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14191 msgid "LyX: Insert Matrix"
14192 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
14193
14194 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14195 msgid "Note Settings"
14196 msgstr "Notisinnstillinger"
14197
14198 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14199 msgid ""
14200 "As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
14201 "wide the label part of each item is in environments like List and "
14202 "Description.\n"
14203 "\n"
14204 " Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
14205 "the items is used. But if you need to, you can change it here."
14206 msgstr ""
14207
14208 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:176
14209 msgid "Paragraph Settings"
14210 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
14211
14212 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14213 msgid "Look and feel"
14214 msgstr "Utseende"
14215
14216 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14217 msgid "Language settings"
14218 msgstr "Språkinnstillinger"
14219
14220 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14221 msgid "Outputs"
14222 msgstr "Utdata"
14223
14224 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14225 msgid "Plain text"
14226 msgstr "Ren tekst"
14227
14228 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14229 msgid "Date format"
14230 msgstr "Datoformat"
14231
14232 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14233 msgid "Keyboard"
14234 msgstr "Tastatur"
14235
14236 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14237 msgid "Screen fonts"
14238 msgstr "Skjermfonter"
14239
14240 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14241 msgid "Colors"
14242 msgstr "Farger"
14243
14244 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
14245 msgid "Paths"
14246 msgstr "Mapper"
14247
14248 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
14249 msgid "Select a document templates directory"
14250 msgstr "Velg folder for dokument maler"
14251
14252 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14253 msgid "Select a temporary directory"
14254 msgstr "Velg en temporær folder"
14255
14256 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14257 msgid "Select a backups directory"
14258 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
14259
14260 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14261 msgid "Select a document directory"
14262 msgstr "Velg folder for dokumenter"
14263
14264 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14265 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14269 msgid "Spellchecker"
14270 msgstr "Stavekontroll"
14271
14272 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
14273 msgid "ispell"
14274 msgstr "ispell"
14275
14276 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
14277 msgid "aspell"
14278 msgstr "aspell"
14279
14280 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
14281 msgid "hspell"
14282 msgstr "hspell"
14283
14284 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
14285 msgid "pspell (library)"
14286 msgstr "pspell (bibliotek)"
14287
14288 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
14289 msgid "aspell (library)"
14290 msgstr "aspell (bibliotek)"
14291
14292 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
14293 msgid "Converters"
14294 msgstr "Konvertere"
14295
14296 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
14297 msgid "Copiers"
14298 msgstr "Kopi-programmer"
14299
14300 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
14301 msgid "File formats"
14302 msgstr "Filformater"
14303
14304 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
14305 msgid "Format in use"
14306 msgstr "Formater i bruk"
14307
14308 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
14309 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14310 msgstr ""
14311 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
14312 "først."
14313
14314 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
14315 msgid "Printer"
14316 msgstr "Skriver"
14317
14318 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
14319 msgid "User interface"
14320 msgstr "Brukergrensesnitt"
14321
14322 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
14323 msgid "Identity"
14324 msgstr "Identitet"
14325
14326 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
14327 msgid "Preferences"
14328 msgstr "Preferanser"
14329
14330 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14331 msgid "Print Document"
14332 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14333
14334 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14335 msgid "Cross-reference"
14336 msgstr "Kryssreferanse"
14337
14338 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14339 msgid "&Go Back"
14340 msgstr "&Tilbake"
14341
14342 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14343 msgid "Jump back"
14344 msgstr "Gå tilbake igjen"
14345
14346 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14347 msgid "Jump to label"
14348 msgstr "Gå til referanse"
14349
14350 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14351 msgid "Find and Replace"
14352 msgstr "Finn og Erstatt"
14353
14354 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14355 msgid "Send Document to Command"
14356 msgstr "Send dokumentet til kommando"
14357
14358 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14359 msgid "Show File"
14360 msgstr "Vis fil"
14361
14362 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14363 msgid "Table Settings"
14364 msgstr "Tabellinstillinger"
14365
14366 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14367 msgid "Insert Table"
14368 msgstr "Sett inn tabell"
14369
14370 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14371 msgid "TeX Information"
14372 msgstr "TeX informasjon"
14373
14374 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14375 msgid "Vertical Space Settings"
14376 msgstr "Vertikal avstand"
14377
14378 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14379 msgid "Text Wrap Settings"
14380 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
14381
14382 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14383 msgid "space"
14384 msgstr "mellomrom"
14385
14386 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14387 msgid "Invalid filename"
14388 msgstr "Ugyldig filnavn"
14389
14390 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14391 msgid ""
14392 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14393 "characters:\n"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14397 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14398 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14399 #, c-format
14400 msgid "LyX: %1$s"
14401 msgstr "LyX: %1$s"
14402
14403 #: src/insets/Inset.cpp:265
14404 msgid "Opened inset"
14405 msgstr "Åpnet inset"
14406
14407 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14408 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14409 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
14410
14411 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14412 msgid "Export Warning!"
14413 msgstr "Eksport-advarsel!"
14414
14415 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14416 msgid ""
14417 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14418 "BibTeX will be unable to find them."
14419 msgstr ""
14420 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
14421 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
14422
14423 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14424 msgid ""
14425 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14426 "BibTeX will be unable to find it."
14427 msgstr ""
14428 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
14429 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
14430
14431 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14432 msgid "Boxed"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14436 msgid "Frameless"
14437 msgstr "Uten ramme"
14438
14439 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14440 msgid "ovalbox"
14441 msgstr "Avrundet, tynn"
14442
14443 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14444 msgid "Ovalbox"
14445 msgstr "Avrundet, tykk"
14446
14447 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14448 msgid "Shadowbox"
14449 msgstr "Med skygge"
14450
14451 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14452 msgid "Doublebox"
14453 msgstr "Dobbel boks"
14454
14455 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14456 msgid "Opened Box Inset"
14457 msgstr "Åpnet box inset"
14458
14459 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14460 msgid "Opened Branch Inset"
14461 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
14462
14463 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14464 msgid "Branch: "
14465 msgstr "Gren: "
14466
14467 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14468 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14469 msgid "Undef: "
14470 msgstr ""
14471
14472 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14473 msgid "branch"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: src/insets/InsetCaption.cpp:87
14477 msgid "Opened Caption Inset"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: src/insets/InsetCaption.cpp:276
14481 msgid "Senseless!!! "
14482 msgstr "Gir ikke mening!"
14483
14484 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14485 msgid "Opened CharStyle Inset"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
14489 msgid "LaTeX Command: "
14490 msgstr ""
14491
14492 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Unknown inset name: "
14495 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
14496
14497 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Inset Command: "
14500 msgstr "Register-kommando:"
14501
14502 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Unknown parameter name: "
14505 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
14506
14507 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14508 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14509 msgstr ""
14510
14511 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14512 msgid "Opened ERT Inset"
14513 msgstr "Åpnet ERT inset"
14514
14515 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14516 msgid "ERT"
14517 msgstr "ERT"
14518
14519 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14520 msgid "Opened Environment Inset: "
14521 msgstr ""
14522
14523 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14524 #, c-format
14525 msgid "External template %1$s is not installed"
14526 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
14527
14528 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14529 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14530 msgid "float: "
14531 msgstr "flytende: "
14532
14533 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14534 msgid "Opened Float Inset"
14535 msgstr "Åpnet \"float inset\""
14536
14537 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14538 msgid "float"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14542 msgid " (sideways)"
14543 msgstr "Rotér 90°"
14544
14545 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14546 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14547 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
14548
14549 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14550 #, c-format
14551 msgid "List of %1$s"
14552 msgstr "Liste over %1$s"
14553
14554 #: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:44
14555 msgid "foot"
14556 msgstr "fot"
14557
14558 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
14559 msgid "Opened Footnote Inset"
14560 msgstr "Åpnet fotnote"
14561
14562 #: src/insets/InsetFoot.cpp:85
14563 msgid "footnote"
14564 msgstr "fotnote"
14565
14566 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
14567 #, c-format
14568 msgid ""
14569 "Could not copy the file\n"
14570 "%1$s\n"
14571 "into the temporary directory."
14572 msgstr ""
14573 "Fikk ikke kopiert filen\n"
14574 "%1$s\n"
14575 "inn i midlertidig mappe."
14576
14577 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
14578 #, c-format
14579 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14580 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
14581
14582 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
14583 #, c-format
14584 msgid "Graphics file: %1$s"
14585 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
14586
14587 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14588 msgid "Horizontal Fill"
14589 msgstr "Horisontalt fyll"
14590
14591 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
14592 msgid "Verbatim Input"
14593 msgstr "Sett inn Verbatim"
14594
14595 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
14596 msgid "Verbatim Input*"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
14600 #, c-format
14601 msgid ""
14602 "Included file `%1$s'\n"
14603 "has textclass `%2$s'\n"
14604 "while parent file has textclass `%3$s'."
14605 msgstr ""
14606 "Inkludert fil `%1$s'\n"
14607 "har tekstklasse `%2$s'\n"
14608 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
14609
14610 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
14611 msgid "Different textclasses"
14612 msgstr "Ulike tekstklasser"
14613
14614 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14615 msgid "Idx"
14616 msgstr "Nøkkelord"
14617
14618 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14619 msgid "Index"
14620 msgstr "Register"
14621
14622 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
14623 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
14624 msgid "margin"
14625 msgstr "marg"
14626
14627 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
14628 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Nom"
14634 msgstr "Nei"
14635
14636 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14637 msgid "Nomenclature"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
14641 msgid "Comment"
14642 msgstr "Kommentar"
14643
14644 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14645 msgid "Greyed out"
14646 msgstr "Grået ut"
14647
14648 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14649 msgid "Framed"
14650 msgstr "Innrammet"
14651
14652 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14653 msgid "Shaded"
14654 msgstr "Skyggelagt"
14655
14656 #: src/insets/InsetNote.cpp:148
14657 msgid "Opened Note Inset"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14661 msgid "opt"
14662 msgstr "alt"
14663
14664 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
14665 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
14669 msgid "Clear Page"
14670 msgstr "Blank side"
14671
14672 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
14673 msgid "Clear Double Page"
14674 msgstr "Dobbelt blank side"
14675
14676 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
14677 msgid "Ref: "
14678 msgstr "Ref: "
14679
14680 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14681 msgid "Equation"
14682 msgstr "Ligning"
14683
14684 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14685 msgid "EqRef: "
14686 msgstr "Formelref: "
14687
14688 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14689 msgid "Page Number"
14690 msgstr "Sidetall"
14691
14692 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14693 msgid "Page: "
14694 msgstr "Side: "
14695
14696 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14697 msgid "Textual Page Number"
14698 msgstr "Sidetall"
14699
14700 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14701 msgid "TextPage: "
14702 msgstr ""
14703
14704 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14705 msgid "Standard+Textual Page"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14709 msgid "Ref+Text: "
14710 msgstr ""
14711
14712 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14713 msgid "PrettyRef"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14717 msgid "FormatRef: "
14718 msgstr ""
14719
14720 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
14721 msgid "Unknown toc list"
14722 msgstr "Ukjent innholdsliste"
14723
14724 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
14725 msgid "Opened table"
14726 msgstr "Åpen tabell"
14727
14728 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
14729 msgid "Error setting multicolumn"
14730 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
14731
14732 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
14733 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14734 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
14735
14736 #: src/insets/InsetText.cpp:236
14737 msgid "Opened Text Inset"
14738 msgstr "Åpnet text inset"
14739
14740 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
14741 msgid "Url: "
14742 msgstr "Url: "
14743
14744 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
14745 msgid "HtmlUrl: "
14746 msgstr "HtmlUrl: "
14747
14748 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
14749 msgid "Vertical Space"
14750 msgstr "Vertikal avstand"
14751
14752 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
14753 msgid "wrap: "
14754 msgstr "tekstbryting: "
14755
14756 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
14757 msgid "Opened Wrap Inset"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
14761 msgid "wrap"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
14765 msgid "Not shown."
14766 msgstr "Vises ikke."
14767
14768 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
14769 msgid "Loading..."
14770 msgstr "Leser..."
14771
14772 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
14773 msgid "Converting to loadable format..."
14774 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
14775
14776 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
14777 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14778 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
14779
14780 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
14781 msgid "Scaling etc..."
14782 msgstr "Skalering etc..."
14783
14784 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
14785 msgid "Ready to display"
14786 msgstr "Klar for visning"
14787
14788 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
14789 msgid "No file found!"
14790 msgstr "Ingen fil funnet!"
14791
14792 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
14793 msgid "Error converting to loadable format"
14794 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
14795
14796 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
14797 msgid "Error loading file into memory"
14798 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
14799
14800 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
14801 msgid "Error generating the pixmap"
14802 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
14803
14804 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
14805 msgid "No image"
14806 msgstr "Intet bilde"
14807
14808 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
14809 msgid "Preview loading"
14810 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
14811
14812 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
14813 msgid "Preview ready"
14814 msgstr "Forhåndsvisning klar"
14815
14816 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
14817 msgid "Preview failed"
14818 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
14819
14820 #: src/lengthcommon.cpp:37
14821 msgid "sp"
14822 msgstr "sp"
14823
14824 #: src/lengthcommon.cpp:37
14825 msgid "pt"
14826 msgstr "pt"
14827
14828 #: src/lengthcommon.cpp:37
14829 msgid "bp"
14830 msgstr "bp"
14831
14832 #: src/lengthcommon.cpp:37
14833 msgid "dd"
14834 msgstr "dd"
14835
14836 #: src/lengthcommon.cpp:37
14837 msgid "mm"
14838 msgstr "mm"
14839
14840 #: src/lengthcommon.cpp:37
14841 msgid "pc"
14842 msgstr "pc"
14843
14844 #: src/lengthcommon.cpp:38
14845 msgid "cm"
14846 msgstr "cm"
14847
14848 #: src/lengthcommon.cpp:38
14849 msgid "ex"
14850 msgstr "ex"
14851
14852 #: src/lengthcommon.cpp:38
14853 msgid "em"
14854 msgstr "em"
14855
14856 #: src/lengthcommon.cpp:39
14857 msgid "Text Width %"
14858 msgstr "Tekstbredde %"
14859
14860 #: src/lengthcommon.cpp:39
14861 msgid "Column Width %"
14862 msgstr "Kolonnebredde %"
14863
14864 #: src/lengthcommon.cpp:39
14865 msgid "Page Width %"
14866 msgstr "Sidebredde %"
14867
14868 #: src/lengthcommon.cpp:39
14869 msgid "Line Width %"
14870 msgstr "Linjelengde %"
14871
14872 #: src/lengthcommon.cpp:40
14873 msgid "Text Height %"
14874 msgstr "Teksthøyde %"
14875
14876 #: src/lengthcommon.cpp:40
14877 msgid "Page Height %"
14878 msgstr "Sidehøyde %"
14879
14880 #: src/lyxfind.cpp:136
14881 msgid "Search error"
14882 msgstr "Søkefeil"
14883
14884 #: src/lyxfind.cpp:137
14885 msgid "Search string is empty"
14886 msgstr "Ingenting å finne"
14887
14888 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
14889 msgid "String not found!"
14890 msgstr "Streng ikke funnet!"
14891
14892 #: src/lyxfind.cpp:323
14893 msgid "String has been replaced."
14894 msgstr "En streng har blitt erstattet."
14895
14896 #: src/lyxfind.cpp:326
14897 msgid " strings have been replaced."
14898 msgstr " strenger har blitt erstattet."
14899
14900 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
14901 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
14902 #, c-format
14903 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
14907 #, c-format
14908 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14909 msgstr ""
14910
14911 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1312
14912 msgid "Only one row"
14913 msgstr "Bare én rad"
14914
14915 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1318
14916 msgid "Only one column"
14917 msgstr "Bare én kolonne"
14918
14919 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326
14920 msgid "No hline to delete"
14921 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
14922
14923 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1335
14924 msgid "No vline to delete"
14925 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
14926
14927 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1353
14928 #, c-format
14929 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
14933 msgid "No number"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
14937 msgid "Number"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
14941 #, c-format
14942 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
14946 #, c-format
14947 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
14951 #, c-format
14952 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
14956 msgid "create new math text environment ($...$)"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
14960 msgid "entered math text mode (textrm)"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
14964 #, c-format
14965 msgid " Macro: %1$s: "
14966 msgstr " Makro: %1$s: "
14967
14968 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
14969 msgid "math macro"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: src/output.cpp:39
14973 #, c-format
14974 msgid ""
14975 "Could not open the specified document\n"
14976 "%1$s."
14977 msgstr ""
14978 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
14979 "%1$s."
14980
14981 #: src/output_plaintext.cpp:148
14982 msgid "Abstract: "
14983 msgstr "Sammendrag: "
14984
14985 #: src/output_plaintext.cpp:160
14986 msgid "References: "
14987 msgstr "Referanser: "
14988
14989 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
14990 msgid "All files (*)"
14991 msgstr "Alle filer (*)"
14992
14993 #: src/support/Package.cpp.in:448
14994 msgid "LyX binary not found"
14995 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
14996
14997 #: src/support/Package.cpp.in:449
14998 #, c-format
14999 msgid ""
15000 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: src/support/Package.cpp.in:569
15004 #, c-format
15005 msgid ""
15006 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15007 "\t%1$s\n"
15008 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15009 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15010 msgstr ""
15011
15012 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15013 msgid "File not found"
15014 msgstr "Fil ikke funnet"
15015
15016 #: src/support/Package.cpp.in:655
15017 #, c-format
15018 msgid ""
15019 "Invalid %1$s switch.\n"
15020 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15021 msgstr ""
15022
15023 #: src/support/Package.cpp.in:682
15024 #, c-format
15025 msgid ""
15026 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15027 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15028 msgstr ""
15029
15030 #: src/support/Package.cpp.in:707
15031 #, c-format
15032 msgid ""
15033 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15034 "%2$s is not a directory."
15035 msgstr ""
15036
15037 #: src/support/Package.cpp.in:709
15038 msgid "Directory not found"
15039 msgstr "Folder ikke funnet"
15040
15041 #: src/support/os_win32.cpp:335
15042 msgid "System file not found"
15043 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
15044
15045 #: src/support/os_win32.cpp:336
15046 msgid ""
15047 "Unable to load shfolder.dll\n"
15048 "Please install."
15049 msgstr ""
15050
15051 #: src/support/os_win32.cpp:341
15052 msgid "System function not found"
15053 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
15054
15055 #: src/support/os_win32.cpp:342
15056 msgid ""
15057 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15058 "Don't know how to proceed. Sorry."
15059 msgstr ""
15060
15061 #: src/support/userinfo.cpp:44
15062 msgid "Unknown user"
15063 msgstr "Ukjent bruker"
15064
15065 #: src/tex-strings.cpp:68
15066 msgid "Computer Modern Roman"
15067 msgstr "Computer Modern Roman"
15068
15069 #: src/tex-strings.cpp:68
15070 msgid "Latin Modern Roman"
15071 msgstr "Latin Modern Roman"
15072
15073 #: src/tex-strings.cpp:69
15074 msgid "AE (Almost European)"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: src/tex-strings.cpp:69
15078 msgid "Times Roman"
15079 msgstr "Times Roman"
15080
15081 #: src/tex-strings.cpp:69
15082 msgid "Palatino"
15083 msgstr "Palatino"
15084
15085 #: src/tex-strings.cpp:69
15086 msgid "Bitstream Charter"
15087 msgstr "Bitstream Charter"
15088
15089 #: src/tex-strings.cpp:70
15090 msgid "New Century Schoolbook"
15091 msgstr "New Century Schoolbook"
15092
15093 #: src/tex-strings.cpp:70
15094 msgid "Bookman"
15095 msgstr "Bookman"
15096
15097 #: src/tex-strings.cpp:70
15098 msgid "Utopia"
15099 msgstr "Utopia"
15100
15101 #: src/tex-strings.cpp:70
15102 msgid "Bera Serif"
15103 msgstr "Bera Serif"
15104
15105 #: src/tex-strings.cpp:71
15106 msgid "Concrete Roman"
15107 msgstr "Concrete Roman"
15108
15109 #: src/tex-strings.cpp:71
15110 msgid "Zapf Chancery"
15111 msgstr "Zapf Chancery"
15112
15113 #: src/tex-strings.cpp:79
15114 msgid "Computer Modern Sans"
15115 msgstr "Computer Modern Sans"
15116
15117 #: src/tex-strings.cpp:79
15118 msgid "Latin Modern Sans"
15119 msgstr "Latin Modern Sans"
15120
15121 #: src/tex-strings.cpp:80
15122 msgid "Helvetica"
15123 msgstr "Helvetica"
15124
15125 #: src/tex-strings.cpp:80
15126 msgid "Avant Garde"
15127 msgstr "Avant Garde"
15128
15129 #: src/tex-strings.cpp:80
15130 msgid "Bera Sans"
15131 msgstr "Bera Sans"
15132
15133 #: src/tex-strings.cpp:80
15134 msgid "CM Bright"
15135 msgstr "CM Bright"
15136
15137 #: src/tex-strings.cpp:89
15138 msgid "Computer Modern Typewriter"
15139 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15140
15141 #: src/tex-strings.cpp:90
15142 msgid "Latin Modern Typewriter"
15143 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15144
15145 #: src/tex-strings.cpp:90
15146 msgid "Courier"
15147 msgstr "Courier"
15148
15149 #: src/tex-strings.cpp:90
15150 msgid "Bera Mono"
15151 msgstr "Bera Mono"
15152
15153 #: src/tex-strings.cpp:90
15154 msgid "LuxiMono"
15155 msgstr "LuxiMono"
15156
15157 #: src/tex-strings.cpp:91
15158 msgid "CM Typewriter Light"
15159 msgstr "CM Typewriter Light"
15160
15161 #~ msgid "Glossary Entry"
15162 #~ msgstr "Oppføring i glossar"
15163
15164 #~ msgid "Glossary|G"
15165 #~ msgstr "Glossar|G"
15166
15167 #~ msgid "Insert glossary entry"
15168 #~ msgstr "Sett inn glose for glossaret"
15169
15170 #~ msgid "Glo"
15171 #~ msgstr "Glose"
15172
15173 #~ msgid "Glossary"
15174 #~ msgstr "Glossar"
15175
15176 #~ msgid "theorem"
15177 #~ msgstr "teorem"
15178
15179 #, fuzzy
15180 #~ msgid "TeX Code:"
15181 #~ msgstr "TeX-kode|X"
15182
15183 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15184 #~ msgstr "Åpne dette panelet som et eget vindu"
15185
15186 #~ msgid "&Detach panel"
15187 #~ msgstr "&Riv løs panel"
15188
15189 #~ msgid "Select a page of symbols"
15190 #~ msgstr "Velg symbolsett"
15191
15192 #~ msgid "Insert spacing"
15193 #~ msgstr "Sett inn mellomrom"
15194
15195 #~ msgid "Set limits style"
15196 #~ msgstr "Stil for grenseverdier"
15197
15198 #~ msgid "Set math font"
15199 #~ msgstr "Sett matte-font"
15200
15201 #~ msgid "Insert fraction"
15202 #~ msgstr "Sett inn brøk"
15203
15204 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15205 #~ msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
15206
15207 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15208 #~ msgstr "Parenteser og klammer"
15209
15210 #~ msgid "Math Panel|l"
15211 #~ msgstr "Mattepanel|l"
15212
15213 #~ msgid "Math Panel|P"
15214 #~ msgstr "Mattepanel|p"
15215
15216 #~ msgid "Insert table"
15217 #~ msgstr "Sett inn tabell"
15218
15219 #~ msgid "Show math panel"
15220 #~ msgstr "Mattepanel"
15221
15222 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15223 #~ msgstr "LyX: Røtter"
15224
15225 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15226 #~ msgstr "Kubikkrot\t\\root"
15227
15228 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15229 #~ msgstr "LyX: Mattestil"
15230
15231 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15232 #~ msgstr "LyX: Mattefonter"
15233
15234 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15235 #~ msgstr "Dokumentet har en ukjent TeX-klasse \"%1$s\".\n"
15236
15237 #, fuzzy
15238 #~ msgid "Insert math delimiters"
15239 #~ msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
15240
15241 #~ msgid "E&xtra options"
15242 #~ msgstr "E&kstra opsjoner"
15243
15244 #~ msgid "Alig&nment:"
15245 #~ msgstr "&Justering:"
15246
15247 #~ msgid "&From:"
15248 #~ msgstr "&Fra:"
15249
15250 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15251 #~ msgstr "&Til:"
15252
15253 #~ msgid "&Converters"
15254 #~ msgstr "&Konverterteringer"
15255
15256 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15257 #~ msgstr "Hvorvidt dette formatet kan inneholde vektorgrafikk."
15258
15259 #~ msgid "Class Settings"
15260 #~ msgstr "Klasseinnstillinger"
15261
15262 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15263 #~ msgstr "Lagre bokmerke|L"
15264
15265 #~ msgid "#*"
15266 #~ msgstr "#*"