]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
Add LFUNs.lyx
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-07-29 00:33+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
57 msgid "&Dummy"
58 msgstr "&Dummy"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
78 msgid "&OK"
79 msgstr "&OK"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
85 #: src/Buffer.cpp:2522 src/Buffer.cpp:2546 src/Buffer.cpp:2581
86 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
87 #: src/LyXVC.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Avbryt"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Merke:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøkkel:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "&Natbib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
160 msgid "&Add"
161 msgstr "Legg til"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Avbryt"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgid "&Browse..."
181 msgstr "&Se igjennom..."
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 msgid "&Content:"
197 msgstr "Innh&old"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 msgid "&Delete"
222 msgstr "Slett"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 msgid "&Add..."
230 msgstr "&Legg til..."
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses"
238 msgstr "Databa&ser"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 msgid "St&yle"
246 msgstr "Stil"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 #, fuzzy
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
255 msgid "&Up"
256 msgstr "&Opp"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
259 #, fuzzy
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
264 #, fuzzy
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "&Ned"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr ""
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 #, fuzzy
274 msgid "Allow &page breaks"
275 msgstr "sidebrekk"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
279 msgid "Alignment"
280 msgstr "Justering"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
289 msgid "Left"
290 msgstr "Venstre"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
295 msgid "Center"
296 msgstr "Midten"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
301 msgid "Right"
302 msgstr "Høyre"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 msgid "Stretch"
306 msgstr "Strekk"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 msgid "Top"
316 msgstr "Øverst"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 msgid "Middle"
322 msgstr "Midten"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 msgid "Bottom"
328 msgstr "Nederst"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 msgid "&Box:"
336 msgstr "&Boks:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 msgid "Co&ntent:"
340 msgstr "Innh&old:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 msgid "Vertical"
344 msgstr "Loddrett"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "Vannrett"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
355 msgid "&Restore"
356 msgstr "&Tilbakestill"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
368 msgid "&Apply"
369 msgstr "&Bruk"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
373 msgid "&Height:"
374 msgstr "&Høyde:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
377 msgid "Inner Bo&x:"
378 msgstr "&Indre boks:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 msgid "&Decoration:"
382 msgstr "&Dekor:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
387 msgid "&Width:"
388 msgstr "Bredde:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 msgid "Height value"
392 msgstr "Høydemål"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 msgid "Width value"
396 msgstr "Breddemål"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
408 msgid "None"
409 msgstr "Ingen"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
414 msgid "Parbox"
415 msgstr "Parbox"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
419 msgid "Minipage"
420 msgstr "Miniside"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
443 msgid "&New:"
444 msgstr "&Ny:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
452 msgid "&Remove"
453 msgstr "Fjern"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "&Av/På"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 msgid "&Font:"
473 msgstr "&Font:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 msgid "Si&ze:"
478 msgstr "Størrelse:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
494 msgid "Default"
495 msgstr "Standard"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 msgid "Tiny"
500 msgstr "Bitteliten"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Smallest"
505 msgstr "Minst"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smaller"
510 msgstr "Mindre"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Small"
515 msgstr "Liten"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Normal"
520 msgstr "Normal"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 msgid "Large"
525 msgstr "Stor"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Larger"
530 msgstr "Større"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
534 msgid "Largest"
535 msgstr "Størst"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
539 msgid "Huge"
540 msgstr "Enorm"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
544 msgid "Huger"
545 msgstr "Gigantisk"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
553 msgid "&Level:"
554 msgstr "&Nivå:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
557 msgid "Change:"
558 msgstr "Endring:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
565 msgid "&Next change"
566 msgstr "&Neste endring"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
573 msgid "&Accept"
574 msgstr "&Aksepter"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
581 msgid "&Reject"
582 msgstr "&Forkast"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
586 msgid "Font family"
587 msgstr "Fontfamilie"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
590 msgid "&Family:"
591 msgstr "Familie:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
595 msgid "Font shape"
596 msgstr "Form"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
599 msgid "S&hape:"
600 msgstr "Form:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
604 msgid "Font series"
605 msgstr "Font serier"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
612 msgid "Language"
613 msgstr "Språk"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
617 msgid "Font color"
618 msgstr "Fontfarge"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
622 msgid "&Language:"
623 msgstr "Språk:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
626 msgid "&Series:"
627 msgstr "Serie:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
630 msgid "&Color:"
631 msgstr "Farge:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
639 msgid "Font size"
640 msgstr "Fontstørrelse"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
652 msgid "&Misc:"
653 msgstr "Diverse:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
660 msgid "&Toggle all"
661 msgstr "Flipp alle av/på"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
678 msgid "Close"
679 msgstr "Lukk"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
686 msgid "F&ind:"
687 msgstr "&Finn:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
691 msgstr ""
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
695 msgstr ""
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
698 msgid "&Go!"
699 msgstr ""
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
702 #, fuzzy
703 msgid "Search Field:"
704 msgstr "Søkefeil"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
708 #, fuzzy
709 msgid "All Fields"
710 msgstr "Alle filer (*)"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 msgid "Entry Types:"
718 msgstr ""
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr ""
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr ""
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 msgid "Formatting"
735 msgstr "Formatering"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 #, fuzzy
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
760 msgstr "Tekst &før:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
771 #, fuzzy
772 msgid "Text a&fter:"
773 msgstr "&Tekst etter:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
780 #, fuzzy
781 msgid "App&ly"
782 msgstr "&Bruk"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
794 msgstr ""
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
798 msgstr ""
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
801 msgid "D&elete"
802 msgstr "Sl&ett"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
805 #, fuzzy
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
810 #, fuzzy
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
815 msgid "&Down"
816 msgstr "&Ned"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
820 msgid "TeX Code: "
821 msgstr "TeX-kode: "
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
829 msgstr "Samme sort"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
832 msgid "&Size:"
833 msgstr "&Størrelse:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
841 msgid "&Insert"
842 msgstr "Sett &inn"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
861 msgid "Display"
862 msgstr "Visning"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
869 msgid "&Collapsed"
870 msgstr "&Kollapset"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
877 msgid "O&pen"
878 msgstr "&Åpnet"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
881 #, fuzzy
882 msgid "F&ile"
883 msgstr "Fil"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
887 msgid "Filename"
888 msgstr "Filnavn"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
893 msgid "&File:"
894 msgstr "&Fil:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
898 msgstr "Velg en fil"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
901 msgid "&Draft"
902 msgstr "Kladd"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
905 #, fuzzy
906 msgid "&Template"
907 msgstr "Mal"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Tilgjengelige maler"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
915 msgid "LaTe&X and LyX options"
916 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
919 #, fuzzy
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "LaTeX-opsjoner"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
924 msgid "O&ption:"
925 msgstr "Innstillinger:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
928 msgid "Forma&t:"
929 msgstr "Forma&t:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
932 msgid "&Show in LyX"
933 msgstr "&Vis i LyX"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
939 msgid "Percentage to scale by in LyX"
940 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
944 msgid "Sca&le on Screen (%):"
945 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
948 #, fuzzy
949 msgid "Si&ze and Rotation"
950 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
953 msgid "Rotate"
954 msgstr "Rotasjon"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
971 #, fuzzy
972 msgid "Ori&gin:"
973 msgstr "&Origo:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
976 msgid "A&ngle:"
977 msgstr "Vi&nkel:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
980 msgid "Scale"
981 msgstr "Skaler"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
985 msgid "Height of image in output"
986 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Bildebredde i utskrift"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
994 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
995 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
999 msgid "&Maintain aspect ratio"
1000 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1003 msgid "Crop"
1004 msgstr "Klipp"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Klipp til ramma"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "Venstre nederst"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1022 msgid "x"
1023 msgstr "x"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1027 msgid "Right &top:"
1028 msgstr "Høyre øverst"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1032 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1033 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1037 msgid "&Get from File"
1038 msgstr "&Les fra fil"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1041 msgid "y"
1042 msgstr "y"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1046 msgid "Form"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1050 msgid "Use &default placement"
1051 msgstr "Bruk standard plassering"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1054 msgid "Advanced Placement Options"
1055 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1058 msgid "&Top of page"
1059 msgstr "Øverst på siden"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1062 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1063 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1066 msgid "Here de&finitely"
1067 msgstr "Her, uansett"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1070 msgid "&Here if possible"
1071 msgstr "&Her, om mulig"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1074 msgid "&Page of floats"
1075 msgstr "Side med \"floats\""
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1078 msgid "&Bottom of page"
1079 msgstr "Nederst på siden"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1082 msgid "&Span columns"
1083 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1086 msgid "&Rotate sideways"
1087 msgstr "Rotér 90°"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1090 msgid "FontUi"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1094 #, fuzzy
1095 msgid "C&JK:"
1096 msgstr "&Nøkkel:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1099 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1103 msgid "Use old style instead of lining figures"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1111 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1115 msgid "Use true S&mall Caps"
1116 msgstr "Bruk &kapitéler"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Select the default family for the document"
1121 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1124 msgid "&Base Size:"
1125 msgstr "&Basis størrelse:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1128 msgid "&Default Family:"
1129 msgstr "Standard familie:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "&Sans Serif:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1136 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1140 msgid "S&cale (%):"
1141 msgstr "Sk&alert (%):"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1144 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1149 msgid "&Roman:"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1153 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1157 msgid "&Typewriter:"
1158 msgstr "&Maskinskrift:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1161 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1165 msgid "Sc&ale (%):"
1166 msgstr "Sk&alert (%):"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1169 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1173 msgid "&Graphics"
1174 msgstr "&Grafikk"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1177 msgid "Select an image file"
1178 msgstr "Velg en bildefil"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1181 msgid "Output Size"
1182 msgstr "Størrelse på trykk"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1185 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1189 msgid "Set &height:"
1190 msgstr "Sett &høyde:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1193 msgid "&Scale Graphics (%):"
1194 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1197 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1201 msgid "Set &width:"
1202 msgstr "Sett &bredde:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1205 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1209 msgid "Rotate Graphics"
1210 msgstr "Snu grafikk"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1213 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1214 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1217 msgid "Ro&tate after scaling"
1218 msgstr "Vri etter skalering"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1221 msgid "Or&igin:"
1222 msgstr "Or&igo"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1225 msgid "A&ngle (Degrees):"
1226 msgstr "&Vinkel (grader):"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1230 msgid "File name of image"
1231 msgstr "Filnavn for bildet"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1234 msgid "&Clipping"
1235 msgstr "&Klipp"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1239 msgid "y:"
1240 msgstr "y:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1244 msgid "x:"
1245 msgstr "x:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1249 msgid "Additional LaTeX options"
1250 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1253 msgid "LaTeX &options:"
1254 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1257 msgid "Draft mode"
1258 msgstr "Kladdemodus"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1261 msgid "&Draft mode"
1262 msgstr "&Kladd"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1265 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1266 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1269 msgid "Don't un&zip on export"
1270 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1273 msgid ""
1274 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1275 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1280 msgstr "&Vis i LyX"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1283 msgid "&Initialize Group Name:"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1287 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1291 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1295 msgid "..............."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1299 msgid "________"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1303 msgid "<-----------"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1307 msgid "----------->"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1311 msgid "\\-----v-----/"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1315 msgid "/-----^-----\\"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1319 msgid "&Spacing:"
1320 msgstr "&Avstand:"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1323 msgid "Supported spacing types"
1324 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Inter-word space"
1329 msgstr "Ordmellomrom|O"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Thin space"
1334 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Negative thin space"
1339 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1342 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1346 msgid "Quad (1 em)"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1350 msgid "Double Quad (2 em)"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1354 msgid "Horizontal Fill"
1355 msgstr "Vannrettt fyll"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1361 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1363 msgid "Custom"
1364 msgstr "Brukerdefinert"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1367 msgid "&Value:"
1368 msgstr "&Verdi:"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1371 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1372 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1375 #, fuzzy
1376 msgid "&Fill Pattern:"
1377 msgstr "&Fil:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1380 msgid "&Protect:"
1381 msgstr "Beskytt:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1386 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Specify the link target"
1391 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1394 msgid "Link type"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1398 msgid "Link to the web or to every other target"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1402 msgid "&Web"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Link to an email address"
1408 msgstr "E-postadressen din"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1411 #, fuzzy
1412 msgid "&Email"
1413 msgstr "E-post"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Link to a file"
1418 msgstr "Skriv til fil"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1421 #, fuzzy
1422 msgid "&File"
1423 msgstr "&Fil:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1430 msgid "URL"
1431 msgstr "URL"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Target:"
1441 msgstr "Størst:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1445 msgid "&Name:"
1446 msgstr "&Navn:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1449 msgid "Listing Parameters"
1450 msgstr "«Listing» parametre"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1454 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1463 msgid "C&aption:"
1464 msgstr "&Figurtekst:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1467 msgid "La&bel:"
1468 msgstr "&Referansemerke:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Fler &parametre"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Forhåndsvisning"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "&Innkluderingsform:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1499 msgid "Include"
1500 msgstr "Inkluder"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1503 msgid "Input"
1504 msgstr "Input"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1507 msgid "Verbatim"
1508 msgstr "Verbatim"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Programlisting"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Rediger filen"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1520 msgid "&Edit"
1521 msgstr "&Rediger"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Information Type:"
1526 msgstr "TeX informasjon"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Information Name:"
1531 msgstr "TeX informasjon"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1534 #, fuzzy
1535 msgid "&New"
1536 msgstr "&Ny:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1539 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Select de&fault master document"
1545 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1548 #, fuzzy
1549 msgid "&Master:"
1550 msgstr "Ytre:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Enter the name of the default master document"
1555 msgstr "Navn på standardskriver"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Modules"
1560 msgstr "Midten"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1563 #, fuzzy
1564 msgid "De&lete"
1565 msgstr "Slett"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1570 msgid "A&dd"
1571 msgstr "Leg&g til"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1574 #, fuzzy
1575 msgid "S&elected:"
1576 msgstr "Slett"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1579 #, fuzzy
1580 msgid "A&vailable:"
1581 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1584 #, fuzzy
1585 msgid "&Postscript driver:"
1586 msgstr "Postscript&driver:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1589 msgid "&Options:"
1590 msgstr "&Innstillinger:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1593 msgid "Click to select a local document class definition file"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1597 #, fuzzy
1598 msgid "&Local Layout..."
1599 msgstr "Tekststil"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1602 msgid "Document &class:"
1603 msgstr "Dokument&klasse:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Encoding"
1608 msgstr "&Enkoding:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Language &Default"
1613 msgstr "LaTeX standard"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1616 #, fuzzy
1617 msgid "&Other:"
1618 msgstr "Ytre:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1621 msgid "&Quote Style:"
1622 msgstr "Siteringsstil:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1625 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1626 msgid "Listing"
1627 msgstr "«Listing»"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1630 msgid "&Main Settings"
1631 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1634 msgid "Style"
1635 msgstr "Stil"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1638 msgid "The content's base font size"
1639 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1642 msgid "F&ont size:"
1643 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1646 msgid "The content's base font style"
1647 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Font Famil&y:"
1652 msgstr "Fontfamilie"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1655 msgid "Use extended character table"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1659 #, fuzzy
1660 msgid "&Extended character table"
1661 msgstr "Udefinert tekststil"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1664 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1665 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Space i&n string as symbol"
1670 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1673 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1674 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1677 msgid "S&pace as symbol"
1678 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1681 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1682 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1685 msgid "&Break long lines"
1686 msgstr "&Bryt lange linjer"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1689 msgid "Placement"
1690 msgstr "Plassering:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1693 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1694 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1697 msgid "Check for floating listings"
1698 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1701 msgid "&Float"
1702 msgstr "&Flytende (Float)"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1705 msgid "Check for inline listings"
1706 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1709 msgid "&Inline listing"
1710 msgstr "L&isting i tekst"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1713 msgid "&Placement:"
1714 msgstr "&Plassering:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1717 msgid "Line numbering"
1718 msgstr "Linjenumre"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1721 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1722 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1725 msgid "Choose the font size for line numbers"
1726 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1729 msgid "Font si&ze:"
1730 msgstr "Skriftstør&relse:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1733 msgid "S&tep:"
1734 msgstr "S&teg:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1737 msgid "Difference between two numbered lines"
1738 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1741 msgid "&Side:"
1742 msgstr "&Side:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1745 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1746 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1749 msgid "&Dialect:"
1750 msgstr "&Dialekt:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1753 msgid "Lan&guage:"
1754 msgstr "Språk:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1757 msgid "Select the programming language"
1758 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1761 msgid "Range"
1762 msgstr "Intervall"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1765 msgid "&Last line:"
1766 msgstr "&Siste linje:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1769 msgid "The last line to be printed"
1770 msgstr "Siste linje som listes ut"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1773 msgid "The first line to be printed"
1774 msgstr "Første linje som listes ut"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1777 msgid "Fi&rst line:"
1778 msgstr "Fø&rste linje:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1781 msgid "Ad&vanced"
1782 msgstr "A&vansert"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1785 msgid "More Parameters"
1786 msgstr "Fler parametre"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1789 msgid "Feedback window"
1790 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1793 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1794 msgstr ""
1795 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1796 "parametre."
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1799 msgid "Copy to Clip&board"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1803 msgid "Update the display"
1804 msgstr "Oppdater log"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1808 msgid "&Update"
1809 msgstr "&Oppdater"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1812 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1813 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1816 msgid "&Default Margins"
1817 msgstr "Standard marger"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1820 msgid "&Top:"
1821 msgstr "Øverst:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1824 msgid "&Bottom:"
1825 msgstr "Nederst:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1828 msgid "&Inner:"
1829 msgstr "Indre:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1832 msgid "O&uter:"
1833 msgstr "Ytre:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1836 msgid "Head &sep:"
1837 msgstr "Avstand til topptekst:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1840 msgid "Head &height:"
1841 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1844 msgid "&Foot skip:"
1845 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1848 #, fuzzy
1849 msgid "&Column Sep:"
1850 msgstr "&Kolonner:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1856 msgid "Number of rows"
1857 msgstr "Antall rader"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1861 msgid "&Rows:"
1862 msgstr "&Rader:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1868 msgid "Number of columns"
1869 msgstr "Antall kolonner"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1873 msgid "&Columns:"
1874 msgstr "&Kolonner:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1877 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1878 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1881 msgid "Vertical alignment"
1882 msgstr "Loddrett justering"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1885 msgid "&Vertical:"
1886 msgstr "&Loddrett:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1889 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1890 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1893 msgid "&Horizontal:"
1894 msgstr "&Vannrett:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1897 msgid "&Use AMS math package automatically"
1898 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1901 msgid "Use AMS &math package"
1902 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1905 msgid "Use esint package &automatically"
1906 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1909 msgid "Use &esint package"
1910 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1913 msgid "Sort &as:"
1914 msgstr "Sortér som:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1917 msgid "&Description:"
1918 msgstr "Beskrivelse"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1921 msgid "&Symbol:"
1922 msgstr "&Symbol:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1925 msgid "Type"
1926 msgstr "Type"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1929 msgid "LyX internal only"
1930 msgstr "Kun internt i LyX"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1933 msgid "LyX &Note"
1934 msgstr "LyX &Notis"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1937 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1938 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1941 msgid "&Comment"
1942 msgstr "&Kommentar"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1945 msgid "Print as grey text"
1946 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1949 msgid "&Greyed out"
1950 msgstr "&Grået ut"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1953 msgid "&List in Table of Contents"
1954 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1957 msgid "&Numbering"
1958 msgstr "Nummerering"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1962 msgid "Page Layout"
1963 msgstr "Sidestil"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Paper Format"
1968 msgstr "Datoformat"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1971 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1972 msgstr ""
1973 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1976 msgid "Style used for the page header and footer"
1977 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Headings &style:"
1982 msgstr "Sidestil:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1985 msgid "&Landscape"
1986 msgstr "Liggende"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1989 msgid "&Portrait"
1990 msgstr "Stående"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1994 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1995 msgid "&Format:"
1996 msgstr "&Format:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1999 #, fuzzy
2000 msgid "&Orientation:"
2001 msgstr "Orientering"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2004 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2005 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2008 msgid "&Two-sided document"
2009 msgstr "&Tosidig dokument"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2012 msgid "I&mmediate Apply"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2016 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2017 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Paragraph's &Default"
2022 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2025 msgid "Ri&ght"
2026 msgstr "&Høyre"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2029 msgid "C&enter"
2030 msgstr "&Midstilt"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2033 msgid "&Left"
2034 msgstr "&Venstre"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2037 msgid "&Justified"
2038 msgstr "&Justert"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2041 #, fuzzy
2042 msgid "&Indent Paragraph"
2043 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2046 msgid "Label Width"
2047 msgstr "Etikettbredde for lister"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2051 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2052 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2055 msgid "Lo&ngest label"
2056 msgstr "&Lengste listeetikett"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Line &spacing"
2061 msgstr "L&injeavstand:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2065 msgid "Single"
2066 msgstr "Enkel"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2069 msgid "1.5"
2070 msgstr "1.5"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2074 msgid "Double"
2075 msgstr "Dobbel"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2078 msgid "&Use hyperref support"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2082 #, fuzzy
2083 msgid "&General"
2084 msgstr "&Sentrert"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2087 msgid ""
2088 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Automatically fi&ll header"
2094 msgstr "Automatisk oppdatering"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2097 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2101 msgid "Load in &fullscreen mode"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Header Information"
2107 msgstr "TeX informasjon"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2110 #, fuzzy
2111 msgid "&Title:"
2112 msgstr "Tittel:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2115 #, fuzzy
2116 msgid "&Author:"
2117 msgstr "Forfatter:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2120 #, fuzzy
2121 msgid "&Subject:"
2122 msgstr "Subset"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2125 #, fuzzy
2126 msgid "&Keywords:"
2127 msgstr "Nø&kkelord:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2130 #, fuzzy
2131 msgid "H&yperlinks"
2132 msgstr "&Lag hyperlink"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2135 msgid "Allows link text to break across lines."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2139 #, fuzzy
2140 msgid "B&reak links over lines"
2141 msgstr "&Bryt lange linjer"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2144 #, fuzzy
2145 msgid "No &frames around links"
2146 msgstr "Uten ramme"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2149 #, fuzzy
2150 msgid "C&olor links"
2151 msgstr "Farger"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2155 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2159 msgid "B&ibliographical backreferences"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Backreference by pa&ge number"
2165 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2168 #, fuzzy
2169 msgid "&Bookmarks"
2170 msgstr "Bokmerker|B"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2173 #, fuzzy
2174 msgid "G&enerate Bookmarks"
2175 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2178 #, fuzzy
2179 msgid "&Numbered bookmarks"
2180 msgstr "Nummerert formel|N"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Number of levels"
2185 msgstr "Antall kopier"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2188 #, fuzzy
2189 msgid "&Open bookmarks"
2190 msgstr "Lagre bokmerke"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Additional o&ptions"
2195 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2198 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2202 msgid "&Alter..."
2203 msgstr "&Modifiser..."
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2206 #, fuzzy
2207 msgid "In Math"
2208 msgstr "Matte"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2211 msgid ""
2212 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2213 "delay."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Automatic in&line completion"
2219 msgstr "L&isting i tekst"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2222 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Automatic p&opup"
2228 msgstr "Automatisk oppdatering"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2231 #, fuzzy
2232 msgid "In Text"
2233 msgstr "Bare tekst"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2236 msgid ""
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2238 "delay."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Automatic &inline completion"
2244 msgstr "L&isting i tekst"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2247 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Automatic &popup"
2253 msgstr "Automatisk oppdatering"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2256 msgid ""
2257 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2258 "mode."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2262 msgid "Cursor i&ndicator"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2266 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2267 msgid "General"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2271 msgid ""
2272 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2273 "if it is available."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2277 #, fuzzy
2278 msgid "s inline completion dela&y"
2279 msgstr "L&isting i tekst"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2282 msgid ""
2283 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2284 "if it is available."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2288 msgid "s popup d&elay"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2292 msgid ""
2293 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2294 "It will be shown right away."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2298 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2302 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2306 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2310 msgid "C&onverter:"
2311 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2314 msgid "E&xtra flag:"
2315 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2318 msgid "&From format:"
2319 msgstr "&Fra format:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2322 msgid "&To format:"
2323 msgstr "&Til format:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2327 msgid "&Modify"
2328 msgstr "Modifiser"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2333 msgid "Remo&ve"
2334 msgstr "F&jern"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2337 msgid "Converter Defi&nitions"
2338 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2341 msgid "Converter File Cache"
2342 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2345 msgid "&Enabled"
2346 msgstr "&I bruk"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2349 msgid "&Maximum Age (in days):"
2350 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2353 msgid "&Date format:"
2354 msgstr "Datoformat:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2357 msgid "Date format for strftime output"
2358 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Display &Graphics"
2363 msgstr "Grafikkvisning:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2366 msgid "Instant &Preview:"
2367 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2370 msgid "Off"
2371 msgstr "Av"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2374 msgid "No math"
2375 msgstr "Ikke matte"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2378 msgid "On"
2379 msgstr "På"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Editing"
2384 msgstr "Avslutter."
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2387 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2388 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Sort &environments alphabetically"
2393 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2396 msgid "&Group environments by their category"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2400 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2404 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2408 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2412 msgid "Fullscreen"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2416 msgid "&Limit text width"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2420 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Hide tabba&r"
2426 msgstr "delta"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Hide scr&ollbar"
2431 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2434 #, fuzzy
2435 msgid "&Hide toolbars"
2436 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2439 #, fuzzy
2440 msgid "&New..."
2441 msgstr "&Ny:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2444 #, fuzzy
2445 msgid "S&hort Name:"
2446 msgstr "Sortér som:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2449 msgid "Vector graphi&cs format"
2450 msgstr "&Vektorgrafikk"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2453 msgid "&Document format"
2454 msgstr "&Dokumentformat"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2457 msgid "&Viewer:"
2458 msgstr "Frem&viser:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2461 msgid "Ed&itor:"
2462 msgstr "Redigeringsprogram:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2465 msgid "S&hortcut:"
2466 msgstr "&Hurtigtast:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2469 msgid "E&xtension:"
2470 msgstr "Etternavn på fil:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Co&pier:"
2475 msgstr "Kopiprogram:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2478 msgid "&E-mail:"
2479 msgstr "&E-post:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2482 msgid "Your name"
2483 msgstr "Navnet ditt"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2486 msgid "Your E-mail address"
2487 msgstr "E-postadressen din"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2490 msgid "Keyboard"
2491 msgstr "Tastatur"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2494 msgid "Use &keyboard map"
2495 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2498 msgid "&First:"
2499 msgstr "Første:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2504 msgid "Br&owse..."
2505 msgstr "Se igjennom..."
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2508 msgid "S&econd:"
2509 msgstr "Andre:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2512 msgid "B&rowse..."
2513 msgstr "Se igjennom..."
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Mouse"
2518 msgstr "Mer"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2521 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2525 msgid ""
2526 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2527 "speed it up, low values slow it down."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2531 #, fuzzy
2532 msgid "&User Interface language:"
2533 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Select the default language of your documents"
2539 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2542 msgid "&Default language:"
2543 msgstr "Stan&dardspråk:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2546 msgid "Language pac&kage:"
2547 msgstr "Språkpakke:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2550 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2554 msgid "Command s&tart:"
2555 msgstr "Startkommando:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2558 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2562 msgid "Command e&nd:"
2563 msgstr "Sluttkommando:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2566 #, fuzzy
2567 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2568 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2571 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2575 msgid "Use b&abel"
2576 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2579 msgid ""
2580 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2581 "the language package)"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2585 msgid "&Global"
2586 msgstr "&Global"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2589 msgid ""
2590 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2591 "switch command"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2595 msgid "Auto &begin"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2599 msgid ""
2600 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2601 "switch command"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2605 msgid "Auto &end"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2609 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2613 msgid "Mark &foreign languages"
2614 msgstr "Merk &fremmede språk"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Right-to-left language support"
2619 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2622 msgid ""
2623 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2627 msgid "Enable &RTL support"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Cursor movement:"
2633 msgstr "Kommentar"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2636 #, fuzzy
2637 msgid "&Logical"
2638 msgstr "Sak"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2641 msgid "&Visual"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2645 msgid "Set class options to default on class change"
2646 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2649 msgid "&Reset class options when document class changes"
2650 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2653 msgid ""
2654 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2655 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2656 "rather than the Cygwin teTeX."
2657 msgstr ""
2658 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2659 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2660 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2663 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2664 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2667 msgid "Default paper si&ze:"
2668 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2671 msgid "Te&X encoding:"
2672 msgstr "Te&X tegnkoding"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2675 msgid "CheckTeX start options and flags"
2676 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2679 #, fuzzy
2680 msgid "&Index command:"
2681 msgstr "Register-kommando:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2684 msgid "&BibTeX command:"
2685 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2688 #, fuzzy
2689 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2690 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2693 msgid "Chec&kTeX command:"
2694 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2697 msgid "BibTeX command and options"
2698 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2701 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2702 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2705 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2706 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2710 msgid "US letter"
2711 msgstr "US letter"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2715 msgid "US legal"
2716 msgstr "US legal"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2720 msgid "US executive"
2721 msgstr "US executive"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2725 msgid "A3"
2726 msgstr "A3"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2730 msgid "A4"
2731 msgstr "A4"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2735 msgid "A5"
2736 msgstr "A5"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2740 msgid "B5"
2741 msgstr "B5"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2744 msgid "&Working directory:"
2745 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2753 msgid "Browse..."
2754 msgstr "Se igjennom..."
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2757 msgid "&Document templates:"
2758 msgstr "&Dokumentmaler:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2761 #, fuzzy
2762 msgid "&Example files:"
2763 msgstr "Eksempel #:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2766 msgid "&Backup directory:"
2767 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2770 msgid "Ly&XServer pipe:"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2774 msgid "&Temporary directory:"
2775 msgstr "Midlertidige filer:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2778 msgid "&PATH prefix:"
2779 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2782 msgid ""
2783 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2784 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2785 "paragraphs are separated by a blank line."
2786 msgstr ""
2787 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2788 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2789 "skilles avsnitt med en blank linje."
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2792 msgid "Output &line length:"
2793 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2796 msgid "&roff command:"
2797 msgstr "&roff-kommando:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2800 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2801 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Printer Command Options"
2806 msgstr "Kommando innstillinger"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2809 msgid "Extension to be used when printing to file."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2813 msgid "File ex&tension:"
2814 msgstr "Fileks&tensjon:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Option used to print to a file."
2819 msgstr "Utskrift til fil"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Print to &file:"
2824 msgstr "Skriv til fil"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2827 msgid "Option used to print to non-default printer."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Set p&rinter:"
2833 msgstr "Til sk&river:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2836 msgid "Option used with spool command to set printer."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Spool pr&inter:"
2842 msgstr "Til sk&river:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2845 msgid ""
2846 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2847 "to print."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2851 msgid "Spool &command:"
2852 msgstr "Spooler:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2855 msgid "Option used to reverse page order."
2856 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Re&verse pages:"
2861 msgstr "Reverser:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2864 msgid "Lan&dscape:"
2865 msgstr "Liggen&de:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2868 msgid "Number of Co&pies:"
2869 msgstr "Antall ko&pier"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2872 msgid "Option used to set number of copies."
2873 msgstr "Velg antall kopier"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Option used to print a range of pages."
2878 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2881 msgid "Co&llated:"
2882 msgstr "Sortert:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2885 msgid "Pa&ge range:"
2886 msgstr "Intervall:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2889 msgid "Option used to collate multiple copies."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2893 msgid "&Odd pages:"
2894 msgstr "Oddetallssider:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2897 msgid "&Even pages:"
2898 msgstr "Liketallssider:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2901 msgid "Paper t&ype:"
2902 msgstr "Papirt&ype:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2905 msgid "Paper si&ze:"
2906 msgstr "Arkstørrelse:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2909 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2913 msgid "E&xtra options:"
2914 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2919 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2922 msgid ""
2923 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2924 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2925 "printers."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Adapt output to printer"
2931 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2934 msgid "Name of the default printer"
2935 msgstr "Navn på standardskriver"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2938 msgid "Default &printer:"
2939 msgstr "Standard &skriver:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2942 msgid "Printer co&mmand:"
2943 msgstr "Skriverkommando:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2946 msgid "Sa&ns Serif:"
2947 msgstr "Sans Serif:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2950 msgid "T&ypewriter:"
2951 msgstr "&Maskinskrift:"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2954 msgid "Screen &DPI:"
2955 msgstr "Skjerm &DPI:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2958 msgid "&Zoom %:"
2959 msgstr "&Zoom %:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2962 msgid "Font Sizes"
2963 msgstr "Fontstørrelser"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2966 msgid "Larger:"
2967 msgstr "Større:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2970 msgid "Largest:"
2971 msgstr "Størst:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2974 msgid "Huge:"
2975 msgstr "Enorm:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2978 msgid "Hugest:"
2979 msgstr "Gigantisk:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2982 msgid "Smallest:"
2983 msgstr "Minst:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2986 msgid "Smaller:"
2987 msgstr "Mindre:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2990 msgid "Small:"
2991 msgstr "Liten:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2994 msgid "Normal:"
2995 msgstr "Normal:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2998 msgid "Tiny:"
2999 msgstr "Bitteliten:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3002 msgid "Large:"
3003 msgstr "Stor:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3006 msgid ""
3007 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3008 "of fonts"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3012 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Ne&w"
3018 msgstr "&Ny:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3021 msgid "&Bind file:"
3022 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3025 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3029 msgid "Al&ternative language:"
3030 msgstr "Alternativt språk:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3033 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3034 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3037 msgid "Personal &dictionary:"
3038 msgstr "Personlig or&dliste:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3041 msgid "Escape cha&racters:"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3045 msgid "Spellchec&ker executable:"
3046 msgstr "Program for stavekontroll:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3049 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3050 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3053 msgid "Use input encod&ing"
3054 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3057 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3058 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3061 msgid "Accept compound &words"
3062 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3065 msgid "Session"
3066 msgstr "Økt"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3069 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3070 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3073 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3077 msgid "Restore cursor positions"
3078 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3081 msgid "Load opened files from last session"
3082 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3085 msgid "Documents"
3086 msgstr "Dokumenter"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3089 msgid "&Maximum last files:"
3090 msgstr "Max antall tidligere filer"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3093 msgid "minutes"
3094 msgstr "minutt"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3097 #, fuzzy
3098 msgid "B&ackup documents, every"
3099 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Open documents in &tabs"
3104 msgstr "Åpne dokument"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Automatic help"
3109 msgstr "Automatisk oppdatering"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3112 msgid ""
3113 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3114 "the main work area of an edited document"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3118 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3122 msgid "Bro&wse..."
3123 msgstr "Se igjennom..."
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3126 msgid "&User interface file:"
3127 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
3131 msgid "&Save"
3132 msgstr "Lagre"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3135 msgid "Pages"
3136 msgstr "Sider"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3139 msgid "Page number to print from"
3140 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3143 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3144 msgstr "&Til:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3147 msgid "Page number to print to"
3148 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3151 msgid "Print all pages"
3152 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3155 msgid "Fro&m"
3156 msgstr "Fr&a"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3159 msgid "&All"
3160 msgstr "&Alt"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3163 msgid "Print &odd-numbered pages"
3164 msgstr "Skriv oddetallssider"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3167 msgid "Print &even-numbered pages"
3168 msgstr "Skriv &liketallssider"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3171 msgid "Print in reverse order"
3172 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3175 msgid "Re&verse order"
3176 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Copie&s"
3181 msgstr "Kopier"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3184 msgid "Number of copies"
3185 msgstr "Antall kopier"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3188 msgid "Collate copies"
3189 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3192 msgid "&Collate"
3193 msgstr "&Ordne"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3196 msgid "&Print"
3197 msgstr "&Skriv ut"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3200 msgid "Print Destination"
3201 msgstr "Skriv ut til"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3204 msgid "Send output to the printer"
3205 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3208 msgid "P&rinter:"
3209 msgstr "Sk&river:"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3212 msgid "Send output to the given printer"
3213 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3216 msgid "Send output to a file"
3217 msgstr "Utskrift til fil"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3220 msgid "La&bels in:"
3221 msgstr "&Referansemerker i:"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3224 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3225 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3228 msgid "<reference>"
3229 msgstr "<referansenr>"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3232 msgid "(<reference>)"
3233 msgstr "(<referansenr>)"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3236 msgid "<page>"
3237 msgstr "<side>"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3240 msgid "on page <page>"
3241 msgstr "på side <side>"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3244 msgid "<reference> on page <page>"
3245 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3248 msgid "Formatted reference"
3249 msgstr "Formattert referanse"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3252 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3253 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3256 msgid "&Sort"
3257 msgstr "&Sortér"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3260 msgid "Update the label list"
3261 msgstr "Oppdater referanselisten"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3264 msgid "Jump to the label"
3265 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3268 msgid "&Go to Label"
3269 msgstr "&Gå til merket"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3272 msgid "&Find:"
3273 msgstr "&Finn:"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3276 msgid "Replace &with:"
3277 msgstr "Erstatt med:"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3280 msgid "Case &sensitive"
3281 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3284 msgid "Match whole words onl&y"
3285 msgstr "Bare hele ord"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3288 msgid "Find &Next"
3289 msgstr "Finn &Neste"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3293 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3294 msgid "&Replace"
3295 msgstr "&Erstatt"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3298 msgid "Replace &All"
3299 msgstr "Erstatt &Alle"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3302 msgid "Search &backwards"
3303 msgstr "Søk &baklengs"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3306 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3310 msgid "&Export formats:"
3311 msgstr "&Eksportformater:"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3314 msgid "&Command:"
3315 msgstr "&Kommando:"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Edit shortcut"
3320 msgstr "&Hurtigtast:"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3323 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3327 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3331 #, fuzzy
3332 msgid "&Delete Key"
3333 msgstr "Slett"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Clear current shortcut"
3338 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3342 msgid "C&lear"
3343 msgstr "Av"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3346 #, fuzzy
3347 msgid "&Shortcut:"
3348 msgstr "&Hurtigtast:"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3351 #, fuzzy
3352 msgid "&Function:"
3353 msgstr "Funksjoner"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3356 msgid ""
3357 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3358 "the 'Clear' button"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3362 msgid "Suggestions:"
3363 msgstr "Forslag:"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3366 msgid "Replace word with current choice"
3367 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3370 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3371 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3374 msgid "Ignore this word"
3375 msgstr "Ignorer dette ordet"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3378 msgid "&Ignore"
3379 msgstr "Ignorer"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3382 msgid "Ignore this word throughout this session"
3383 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3386 msgid "I&gnore All"
3387 msgstr "Ignorer alle"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3390 msgid "Replacement:"
3391 msgstr "Byttes med:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3394 msgid "Current word"
3395 msgstr "Ukjent ord"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3398 msgid "Unknown word:"
3399 msgstr "Ukjent ord:"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3402 msgid "Replace with selected word"
3403 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3406 msgid ""
3407 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3408 "full range."
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Ca&tegory:"
3414 msgstr "&Bildetekst:"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3417 msgid "Select this to display all available characters at once"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3421 #, fuzzy
3422 msgid "&Display all"
3423 msgstr "&Visning:"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3426 msgid "&Table Settings"
3427 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3430 msgid "Column Width"
3431 msgstr "Kolonnebredde"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3434 msgid "Fixed width of the column"
3435 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3438 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3439 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3442 msgid "&Vertical alignment:"
3443 msgstr "&Loddrett justering:"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3446 msgid "&Horizontal alignment:"
3447 msgstr "Vannrett justering:"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3450 msgid "Horizontal alignment in column"
3451 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3454 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3455 msgid "Justified"
3456 msgstr "Justert"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3459 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3460 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3463 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3464 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3467 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3468 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3471 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3472 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3475 msgid "Merge cells"
3476 msgstr "Slå sammen celler"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3479 msgid "&Multicolumn"
3480 msgstr "&Multikolonne"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3483 msgid "LaTe&X argument:"
3484 msgstr "LaTe&X argument:"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3487 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3488 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3491 msgid "&Borders"
3492 msgstr "&Kantlinjer"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3495 msgid "All Borders"
3496 msgstr "Alle"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3499 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3500 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3503 msgid "&Set"
3504 msgstr "På"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3507 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3508 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3511 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3512 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3515 msgid "Fo&rmal"
3516 msgstr "Formell"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3519 msgid "Use default (grid-like) border style"
3520 msgstr "Bruk standard rutenett"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3523 msgid "De&fault"
3524 msgstr "&Standard"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3527 msgid "Set Borders"
3528 msgstr "Kantlinjer"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3531 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3532 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3535 msgid "Additional Space"
3536 msgstr "Ekstra mellomrom"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3539 msgid "T&op of row:"
3540 msgstr "&Oppå raden:"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3543 msgid "Botto&m of row:"
3544 msgstr "&Under raden:"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3547 msgid "Bet&ween rows:"
3548 msgstr "&Mellom rader:"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3551 msgid "&Longtable"
3552 msgstr "&Lang tabell"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3555 msgid "Set a page break on the current row"
3556 msgstr "Sideskift på denne raden"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3559 msgid "Page &break on current row"
3560 msgstr "Sideskift på denne raden"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3563 msgid "Settings"
3564 msgstr "Innstillinger"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3567 msgid "Status"
3568 msgstr "Status"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3571 msgid "Border above"
3572 msgstr "Strek over"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3575 msgid "Border below"
3576 msgstr "Strek under"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3579 msgid "Contents"
3580 msgstr "Innhold"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3583 msgid "Header:"
3584 msgstr "Hode:"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3587 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3588 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3595 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3596 msgid "on"
3597 msgstr "på"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3607 msgid "double"
3608 msgstr "dobbel"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3611 msgid "First header:"
3612 msgstr "Første hode:"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3615 msgid "This row is the header of the first page"
3616 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3619 msgid "Don't output the first header"
3620 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3624 msgid "is empty"
3625 msgstr "er tom"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3628 msgid "Footer:"
3629 msgstr "Fot:"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3632 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3633 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3636 msgid "Last footer:"
3637 msgstr "Siste fot:"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3640 msgid "This row is the footer of the last page"
3641 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3644 msgid "Don't output the last footer"
3645 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Caption:"
3650 msgstr "&Figurtekst:"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3653 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3654 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3657 msgid "&Use long table"
3658 msgstr "&Bruk lang tabell"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3661 msgid "Current cell:"
3662 msgstr "Tabellrute:"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3665 msgid "Current row position"
3666 msgstr "rad nr"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3669 msgid "Current column position"
3670 msgstr "Kolonne nr"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3673 msgid "Close this dialog"
3674 msgstr "Lukk dette vinduet"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3677 msgid "Rebuild the file lists"
3678 msgstr "Oppdater fil lister"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3681 msgid "&Rescan"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3685 msgid ""
3686 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3690 msgid "&View"
3691 msgstr "&Vis"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3694 msgid "Selected classes or styles"
3695 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3698 msgid "LaTeX classes"
3699 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3702 msgid "LaTeX styles"
3703 msgstr "LaTeX stiler"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3706 msgid "BibTeX styles"
3707 msgstr "BibTeX stiler"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3710 msgid "Toggles view of the file list"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3714 msgid "Show &path"
3715 msgstr "Vis sti"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3718 msgid "Spacing"
3719 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Separate paragraphs with"
3724 msgstr "Skill avsnitt med"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3727 msgid "Listing settings"
3728 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3731 msgid "Format text into two columns"
3732 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3735 msgid "Two-&column document"
3736 msgstr "To &kolonners dokument"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3739 msgid "&Vertical space"
3740 msgstr "&Loddrett avstand"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3743 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3744 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3747 msgid "&Indentation"
3748 msgstr "&Innrykk"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3751 msgid "&Line spacing:"
3752 msgstr "L&injeavstand:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3755 msgid "Index entry"
3756 msgstr "Nøkkelord for register"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3759 msgid "&Keyword:"
3760 msgstr "Nø&kkelord:"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3763 msgid "Entry"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3768 msgid "The selected entry"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3772 msgid "&Selection:"
3773 msgstr "Merking:"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3776 msgid "Replace the entry with the selection"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3780 msgid "Update navigation tree"
3781 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3786 msgid "..."
3787 msgstr "..."
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3790 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3791 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3794 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3795 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3798 msgid "Move selected item down by one"
3799 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3802 msgid "Move selected item up by one"
3803 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3806 #, fuzzy
3807 msgid ""
3808 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3809 "tables, and others)"
3810 msgstr ""
3811 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3812 "tilgjengelige"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3815 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3816 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3819 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3820 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3823 msgid "DefSkip"
3824 msgstr "Standard avstand"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3827 msgid "SmallSkip"
3828 msgstr "Liten avstand"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3831 msgid "MedSkip"
3832 msgstr "Medium avstand"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3835 msgid "BigSkip"
3836 msgstr "Stor avstand"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3839 msgid "VFill"
3840 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3843 msgid "Complete source"
3844 msgstr "Hele kildekoden"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3847 msgid "Automatic update"
3848 msgstr "Automatisk oppdatering"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Unit of width value"
3853 msgstr "Enheter for breddemål"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3856 #, fuzzy
3857 msgid "number of needed lines"
3858 msgstr "Antall kopier"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3861 #, fuzzy
3862 msgid "use number of lines"
3863 msgstr "Antall kopier"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3866 #, fuzzy
3867 msgid "&Line span:"
3868 msgstr "L&injeavstand:"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Outer (default)"
3873 msgstr "LaTeX standard"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Inner"
3878 msgstr "Indre:"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3881 msgid "use overhang"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3885 msgid "Over&hang:"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Overhang value"
3891 msgstr "Høydemål"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Unit of overhang value"
3896 msgstr "Enheter for breddemål"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3899 msgid "Check this to allow flexible placement"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3903 msgid "Allow &floating"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3907 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3908 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3909 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3910 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3911 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3912 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3913 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3915 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3916 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3917 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3918 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3919 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3920 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3922 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3924 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3925 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3927 msgid "Standard"
3928 msgstr "Standard"
3929
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3931 msgid "TheoremTemplate"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3935 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3936 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3938 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3940 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3941 msgid "Proof"
3942 msgstr "Bevis"
3943
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3945 msgid "Proof:"
3946 msgstr "Bevis:"
3947
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3949 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3950 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3952 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3953 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3954 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3958 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3959 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3960 msgid "Theorem"
3961 msgstr "Teorem"
3962
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3964 msgid "Theorem #:"
3965 msgstr "Teorem #:"
3966
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3968 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3970 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3971 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3974 msgid "Lemma"
3975 msgstr "Lemma"
3976
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3978 msgid "Lemma #:"
3979 msgstr "Lemma #:"
3980
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3982 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3983 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3986 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3987 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3988 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3989 msgid "Corollary"
3990 msgstr "Korollar"
3991
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3993 msgid "Corollary #:"
3994 msgstr "Korollar #:"
3995
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3997 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3999 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4000 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4001 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4002 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4003 msgid "Proposition"
4004 msgstr "Proposisjon"
4005
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4007 msgid "Proposition #:"
4008 msgstr "Proposisjon #:"
4009
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4011 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4012 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4013 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4014 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4016 msgid "Conjecture"
4017 msgstr "Konjektur"
4018
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4020 msgid "Conjecture #:"
4021 msgstr "Konjektur #:"
4022
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4025 msgid "Criterion"
4026 msgstr "Kriterie"
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4029 msgid "Criterion #:"
4030 msgstr "Kriterie #:"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4033 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4034 msgid "Fact"
4035 msgstr "Faktum"
4036
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4038 msgid "Fact #:"
4039 msgstr "Faktum #:"
4040
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4042 msgid "Axiom"
4043 msgstr "Aksiom"
4044
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4046 msgid "Axiom #:"
4047 msgstr "Aksiom #:"
4048
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4050 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4051 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4053 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4054 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4056 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4057 msgid "Definition"
4058 msgstr "Definisjon"
4059
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4061 msgid "Definition #:"
4062 msgstr "Definisjon #:"
4063
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4065 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4067 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4069 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4071 msgid "Example"
4072 msgstr "Eksempel"
4073
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4075 msgid "Example #:"
4076 msgstr "Eksempel #:"
4077
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4080 msgid "Condition"
4081 msgstr "Forutsetning"
4082
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4084 msgid "Condition #:"
4085 msgstr "Forutsetning #:"
4086
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4088 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4089 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4090 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4092 msgid "Problem"
4093 msgstr "Problem"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4096 msgid "Problem #:"
4097 msgstr "Problem #:"
4098
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4100 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4102 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4103 msgid "Exercise"
4104 msgstr "Øvelse"
4105
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4107 msgid "Exercise #:"
4108 msgstr "Øvelse #:"
4109
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4112 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4113 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4114 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4115 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4116 msgid "Remark"
4117 msgstr "Merknad"
4118
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4120 msgid "Remark #:"
4121 msgstr "Merknad #:"
4122
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4124 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4126 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4128 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4129 msgid "Claim"
4130 msgstr "Påstand"
4131
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4133 msgid "Claim #:"
4134 msgstr "Påstand #:"
4135
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4137 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4138 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4139 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4141 msgid "Note"
4142 msgstr "Notis"
4143
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4145 msgid "Note #:"
4146 msgstr "Notis #:"
4147
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4150 msgid "Notation"
4151 msgstr "Notasjon"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4154 msgid "Notation #:"
4155 msgstr "Notasjon #:"
4156
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4158 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4160 msgid "Case"
4161 msgstr "Tilfelle"
4162
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4164 msgid "Case #:"
4165 msgstr "tilfelle #:"
4166
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4168 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4169 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4171 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4172 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4175 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4177 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4178 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4179 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4180 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4181 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4182 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4183 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4184 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4185 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4186 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4187 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4188 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4189 msgid "Section"
4190 msgstr "Seksjon"
4191
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4193 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4194 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4196 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4199 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4200 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4201 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4202 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4203 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4204 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4205 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4206 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4207 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4208 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4209 msgid "Subsection"
4210 msgstr "Underseksjon"
4211
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4213 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4214 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4215 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4216 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4218 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4219 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4220 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4221 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4222 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4223 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4224 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4225 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4226 msgid "Subsubsection"
4227 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4228
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4230 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4232 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4233 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4234 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4235 msgid "Section*"
4236 msgstr "Seksjon*"
4237
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4239 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4240 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4241 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4242 msgid "Subsection*"
4243 msgstr "Underseksjon*"
4244
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4246 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4247 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4248 msgid "Subsubsection*"
4249 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4250
4251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4252 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4253 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4254 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4255 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4256 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4257 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4258 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4260 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4261 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4262 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4263 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4264 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4265 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4266 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4267 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4269 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4270 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4271 #: src/output_plaintext.cpp:133
4272 msgid "Abstract"
4273 msgstr "Sammendrag"
4274
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4276 msgid "Abstract---"
4277 msgstr "Sammendrag---"
4278
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4281 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4283 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4284 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4285 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4287 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4288 msgid "Keywords"
4289 msgstr "Nøkkelord"
4290
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4292 msgid "Index Terms---"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4296 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4297 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4298 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4299 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4300 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4302 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4303 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4304 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4305 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4306 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4307 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4308 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4309 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4310 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4311 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4312 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4313 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4314 msgid "Bibliography"
4315 msgstr "Referanseliste"
4316
4317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4320 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4321 #: src/rowpainter.cpp:462
4322 msgid "Appendix"
4323 msgstr "Appendiks"
4324
4325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4326 msgid "Appendices"
4327 msgstr "Appendikser"
4328
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4330 msgid "Biography"
4331 msgstr "Biografi"
4332
4333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4334 msgid "BiographyNoPhoto"
4335 msgstr "BiografiUtenFoto"
4336
4337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4338 msgid "Footernote"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4342 msgid "MarkBoth"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4346 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4348 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4349 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4350 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4351 msgid "Itemize"
4352 msgstr "Punktliste"
4353
4354 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4357 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4358 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4359 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4360 msgid "Enumerate"
4361 msgstr "Nummerert liste"
4362
4363 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4365 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4366 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4368 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4369 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4371 msgid "Description"
4372 msgstr "Beskrivelse"
4373
4374 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4377 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4379 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4380 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4381 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4382 msgid "List"
4383 msgstr "Liste"
4384
4385 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4386 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4388 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4389 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4390 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4391 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4392 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4393 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4395 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4396 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4397 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4398 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4399 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4401 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4402 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4404 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4405 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4406 msgid "Title"
4407 msgstr "Tittel"
4408
4409 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4410 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4411 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4412 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4413 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4414 msgid "Subtitle"
4415 msgstr "Undertittel"
4416
4417 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4418 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4420 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4421 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4422 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4423 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4424 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4426 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4427 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4428 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4429 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4430 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4432 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4433 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4434 msgid "Author"
4435 msgstr "Forfatter"
4436
4437 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4438 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4439 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4441 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4442 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4443 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4445 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4446 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4447 msgid "Address"
4448 msgstr "Adresse"
4449
4450 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4451 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4452 msgid "Offprint"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4456 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4457 msgid "Mail"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4461 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4464 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4466 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4467 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4470 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4471 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4472 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4473 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4474 msgid "Date"
4475 msgstr "Dato"
4476
4477 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4478 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4479 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4480 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4481 msgid "Acknowledgement"
4482 msgstr "Takk til"
4483
4484 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4485 msgid "Offprint Requests to:"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: lib/layouts/aa.layout:178
4489 msgid "Correspondence to:"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4493 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4494 msgid "Acknowledgements."
4495 msgstr ""
4496
4497 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4498 msgid "Key words."
4499 msgstr "Nøkkelord."
4500
4501 #: lib/layouts/aa.layout:349
4502 #, fuzzy
4503 msgid "CharStyle:Institute"
4504 msgstr "Endring: "
4505
4506 #: lib/layouts/aa.layout:359
4507 #, fuzzy
4508 msgid "CharStyle:E-Mail"
4509 msgstr "Endring: "
4510
4511 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4513 msgid "LaTeX"
4514 msgstr "LaTeX"
4515
4516 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4518 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4519 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4520 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4521 msgid "Email"
4522 msgstr "E-post"
4523
4524 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4526 msgid "Thesaurus"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4530 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4531 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4532 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4533 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4534 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4535 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4536 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4537 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4538 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4539 msgid "Paragraph"
4540 msgstr "Avsnitt"
4541
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4543 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4544 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4545 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4546 msgid "Affiliation"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4550 msgid "And"
4551 msgstr "Og"
4552
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4554 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4555 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4556 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4557 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4558 msgid "Acknowledgements"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4563 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4564 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4565 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4566 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4567 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4568 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4569 #: src/output_plaintext.cpp:145
4570 msgid "References"
4571 msgstr "Referanser"
4572
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4574 msgid "PlaceFigure"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4578 msgid "PlaceTable"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4582 msgid "TableComments"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4586 msgid "TableRefs"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4590 msgid "MathLetters"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4594 msgid "NoteToEditor"
4595 msgstr "Notat til redaktør"
4596
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4598 msgid "Facility"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4602 msgid "Objectname"
4603 msgstr "Objektnavn"
4604
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4606 msgid "Dataset"
4607 msgstr "Datasett"
4608
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4610 msgid "Subject headings:"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4614 msgid "[Acknowledgements]"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4621 msgid "and"
4622 msgstr "og"
4623
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4625 msgid "Place Figure here:"
4626 msgstr "Plassér figur her:"
4627
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4629 msgid "Place Table here:"
4630 msgstr "Plassér tabell her:"
4631
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4633 msgid "[Appendix]"
4634 msgstr "[Tillegg]"
4635
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4637 msgid "Note to Editor:"
4638 msgstr "Notat til redaktør:"
4639
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4641 msgid "References. ---"
4642 msgstr "Referanser. ---"
4643
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4645 msgid "Note. ---"
4646 msgstr "Notat. ---"
4647
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4649 msgid "FigCaption"
4650 msgstr "Figurtekst"
4651
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4653 msgid "Fig. ---"
4654 msgstr "Fig. ---"
4655
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4657 msgid "Facility:"
4658 msgstr "Fasilitet:"
4659
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4661 msgid "Obj:"
4662 msgstr "Obj:"
4663
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4665 msgid "Dataset:"
4666 msgstr "Datasett:"
4667
4668 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4671 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4672 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4673 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4674 #, fuzzy
4675 msgid "MainText"
4676 msgstr "Bare tekst"
4677
4678 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4679 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4680 msgid "\\arabic{section}"
4681 msgstr "\\arabic{section}"
4682
4683 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4684 msgid "Chapter Exercises"
4685 msgstr "Kapitteloppgave"
4686
4687 #: lib/layouts/apa.layout:50
4688 msgid "RightHeader"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: lib/layouts/apa.layout:59
4692 msgid "Right header:"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: lib/layouts/apa.layout:82
4696 msgid "Abstract:"
4697 msgstr "Sammendrag:"
4698
4699 #: lib/layouts/apa.layout:91
4700 msgid "ShortTitle"
4701 msgstr "Kort tittel"
4702
4703 #: lib/layouts/apa.layout:99
4704 msgid "Short title:"
4705 msgstr "Kort tittel:"
4706
4707 #: lib/layouts/apa.layout:128
4708 msgid "TwoAuthors"
4709 msgstr "To forfattere"
4710
4711 #: lib/layouts/apa.layout:135
4712 msgid "ThreeAuthors"
4713 msgstr "Tre forfattere"
4714
4715 #: lib/layouts/apa.layout:142
4716 msgid "FourAuthors"
4717 msgstr "Fire forfattere"
4718
4719 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4721 msgid "Affiliation:"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: lib/layouts/apa.layout:170
4725 msgid "TwoAffiliations"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: lib/layouts/apa.layout:177
4729 msgid "ThreeAffiliations"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: lib/layouts/apa.layout:184
4733 msgid "FourAffiliations"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4737 msgid "Journal"
4738 msgstr "Journal"
4739
4740 #: lib/layouts/apa.layout:205
4741 msgid "CopNum"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/layouts/apa.layout:233
4745 msgid "Acknowledgements:"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4749 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4750 #: lib/layouts/spie.layout:88
4751 msgid "Acknowledgments"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: lib/layouts/apa.layout:247
4755 msgid "ThickLine"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/layouts/apa.layout:257
4759 msgid "CenteredCaption"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4763 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4764 msgid "Senseless!"
4765 msgstr "Meningsløst!"
4766
4767 #: lib/layouts/apa.layout:277
4768 msgid "FitFigure"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: lib/layouts/apa.layout:283
4772 msgid "FitBitmap"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4776 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4777 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4778 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4779 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4780 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4781 msgid "Subparagraph"
4782 msgstr "Underavsnitt"
4783
4784 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4785 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4786 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4787 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4788 msgid "*"
4789 msgstr "*"
4790
4791 #: lib/layouts/apa.layout:390
4792 msgid "Seriate"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4796 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4797 msgid "(\\alph{enumii})"
4798 msgstr "(\\alph{enumii})"
4799
4800 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4801 msgid "LatinOn"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4805 msgid "Latin on"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4809 msgid "LatinOff"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4813 msgid "Latin off"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4818 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4819 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4820 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4821 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4822 msgid "Part"
4823 msgstr "Del"
4824
4825 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4826 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4827 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4828 msgid "Part*"
4829 msgstr "Del*"
4830
4831 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4832 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4833 msgid "BeginFrame"
4834 msgstr "Begynn ramme"
4835
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4837 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4838 msgid "MM"
4839 msgstr "MM"
4840
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4842 msgid "Section \\arabic{section}"
4843 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4846 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4847 msgid "\\Alph{section}"
4848 msgstr "\\Alph{section}"
4849
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4851 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4852 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4853 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4854 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Unnumbered"
4857 msgstr "Nummerert"
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4860 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4864 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Frames"
4872 msgstr "Innrammet"
4873
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4875 msgid "Frame"
4876 msgstr "Innrammet"
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4879 msgid "BeginPlainFrame"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4883 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4887 msgid "AgainFrame"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4891 msgid "Again frame with label"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4895 msgid "EndFrame"
4896 msgstr "Slutt ramme"
4897
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4899 msgid "________________________________"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4903 msgid "FrameSubtitle"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4907 msgid "Column"
4908 msgstr "Kolonne"
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4913 msgid "Columns"
4914 msgstr "Kolonner"
4915
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4917 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4921 msgid "ColumnsCenterAligned"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4925 msgid "Columns (center aligned)"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4929 msgid "ColumnsTopAligned"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4933 msgid "Columns (top aligned)"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4937 msgid "Pause"
4938 msgstr "Pause"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4943 msgid "Overlays"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4947 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4951 msgid "Overprint"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4955 msgid "OverlayArea"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4959 msgid "Overlayarea"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4963 msgid "Uncover"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Uncovered on slides"
4969 msgstr "Bare én kolonne"
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4972 msgid "Only"
4973 msgstr "Bare"
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Only on slides"
4978 msgstr "Bare én kolonne"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4981 msgid "Block"
4982 msgstr "Blokk"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Blocks"
4988 msgstr "Blokk"
4989
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4991 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4995 msgid "ExampleBlock"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4999 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5003 msgid "AlertBlock"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5007 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Titling"
5015 msgstr "«Listing»"
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5018 msgid "Title (Plain Frame)"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5022 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5023 msgid "Institute"
5024 msgstr "Institutt"
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5027 msgid "BackMatter"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5031 msgid "TitleGraphic"
5032 msgstr "Tittelgrafikk"
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Theorems"
5037 msgstr "Teorem"
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5040 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5041 msgid "Corollary."
5042 msgstr "Korollar."
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5045 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5046 msgid "Definition."
5047 msgstr "Definisjon."
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5050 msgid "Definitions"
5051 msgstr "Definisjoner"
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5054 msgid "Definitions."
5055 msgstr "Definisjoner. "
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5058 msgid "Example."
5059 msgstr "Eksempel."
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5062 msgid "Examples"
5063 msgstr "Eksempler"
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5066 msgid "Examples."
5067 msgstr "Eksempler."
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5070 msgid "Fact."
5071 msgstr "Faktum."
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5075 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5076 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5077 msgid "Proof."
5078 msgstr "Bevis."
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5081 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5082 msgid "Theorem."
5083 msgstr "Teorem."
5084
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5086 msgid "Separator"
5087 msgstr "Separator"
5088
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5090 msgid "___"
5091 msgstr "___"
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5094 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5095 msgid "LyX-Code"
5096 msgstr "LyX-Kode"
5097
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5099 msgid "NoteItem"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5103 msgid "Note:"
5104 msgstr "Notis:"
5105
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5107 #, fuzzy
5108 msgid "CharStyle:Alert"
5109 msgstr "Endring: "
5110
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Alert"
5114 msgstr "Vert"
5115
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5117 #, fuzzy
5118 msgid "CharStyle:Structure"
5119 msgstr "Endring: "
5120
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5122 msgid "Structure"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5126 msgid "Custom:ArticleMode"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Article"
5132 msgstr "Loddrett"
5133
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Custom:PresentationMode"
5137 msgstr "Orientering"
5138
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Presentation"
5142 msgstr "Orientering"
5143
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5145 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5147 msgid "Table"
5148 msgstr "Tabell"
5149
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5151 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5152 msgid "List of Tables"
5153 msgstr "Liste over tabeller"
5154
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5156 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5157 msgid "Figure"
5158 msgstr "Figur"
5159
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5161 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5162 msgid "List of Figures"
5163 msgstr "Liste over figurer"
5164
5165 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5166 msgid "Dialogue"
5167 msgstr "Dialog"
5168
5169 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5170 msgid "Narrative"
5171 msgstr "Sammenfatning"
5172
5173 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5174 msgid "ACT"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5178 msgid "ACT \\arabic{act}"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5182 msgid "SCENE"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5186 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5190 msgid "SCENE*"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5194 msgid "AT RISE:"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5198 msgid "Speaker"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5202 msgid "Parenthetical"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5206 msgid "("
5207 msgstr "("
5208
5209 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5210 msgid ")"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5214 msgid "CURTAIN"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5218 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5219 msgid "Right Address"
5220 msgstr "Adresse(høyre side)"
5221
5222 #: lib/layouts/chess.layout:35
5223 msgid "Mainline"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: lib/layouts/chess.layout:42
5227 msgid "Mainline:"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: lib/layouts/chess.layout:60
5231 msgid "Variation"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: lib/layouts/chess.layout:64
5235 msgid "Variation:"
5236 msgstr "Variasjon:"
5237
5238 #: lib/layouts/chess.layout:70
5239 msgid "SubVariation"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: lib/layouts/chess.layout:73
5243 msgid "Subvariation:"
5244 msgstr "Sub-variasjon:"
5245
5246 #: lib/layouts/chess.layout:79
5247 msgid "SubVariation2"
5248 msgstr "Sub-variasjon2"
5249
5250 #: lib/layouts/chess.layout:82
5251 msgid "Subvariation(2):"
5252 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5253
5254 #: lib/layouts/chess.layout:88
5255 msgid "SubVariation3"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: lib/layouts/chess.layout:91
5259 msgid "Subvariation(3):"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/layouts/chess.layout:97
5263 msgid "SubVariation4"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: lib/layouts/chess.layout:100
5267 msgid "Subvariation(4):"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: lib/layouts/chess.layout:106
5271 msgid "SubVariation5"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: lib/layouts/chess.layout:109
5275 msgid "Subvariation(5):"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: lib/layouts/chess.layout:116
5279 msgid "HideMoves"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/layouts/chess.layout:121
5283 msgid "HideMoves:"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: lib/layouts/chess.layout:126
5287 msgid "ChessBoard"
5288 msgstr "Sjakkbrett"
5289
5290 #: lib/layouts/chess.layout:130
5291 msgid "[chessboard]"
5292 msgstr "[sjakkbrett]"
5293
5294 #: lib/layouts/chess.layout:139
5295 msgid "BoardCentered"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: lib/layouts/chess.layout:144
5299 msgid "[centered board]"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: lib/layouts/chess.layout:154
5303 msgid "HighLight"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: lib/layouts/chess.layout:159
5307 msgid "Highlights:"
5308 msgstr "Høydepunkter:"
5309
5310 #: lib/layouts/chess.layout:174
5311 msgid "Arrow"
5312 msgstr "Pilspiss"
5313
5314 #: lib/layouts/chess.layout:179
5315 msgid "Arrow:"
5316 msgstr "Pilspiss:"
5317
5318 #: lib/layouts/chess.layout:185
5319 msgid "KnightMove"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: lib/layouts/chess.layout:190
5323 msgid "KnightMove:"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5327 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5328 msgid "My Address"
5329 msgstr "Min_adresse"
5330
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5332 msgid "Briefkopf:"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5336 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5337 msgid "Send To Address"
5338 msgstr "Til-adresse"
5339
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5341 msgid "Adresse:"
5342 msgstr "Adresse:"
5343
5344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5347 msgid "Opening"
5348 msgstr "Åpning"
5349
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5351 msgid "Anrede:"
5352 msgstr "Åpning"
5353
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5357 msgid "Signature"
5358 msgstr "Signatur"
5359
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5361 msgid "Unterschrift:"
5362 msgstr "Underskrift:"
5363
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5367 msgid "Closing"
5368 msgstr "Avslutning"
5369
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5371 msgid "Gruss:"
5372 msgstr "Hilsning:"
5373
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5375 msgid "encl"
5376 msgstr "vedlegg"
5377
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5379 msgid "Anlagen:"
5380 msgstr "Vedlegg:"
5381
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5383 msgid "ps"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5387 msgid "PS:"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5392 msgid "cc"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5396 msgid "Verteiler:"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5400 msgid "Betreff"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5404 msgid "Betreff:"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5408 msgid "Stadt"
5409 msgstr "By"
5410
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5412 msgid "Stadt:"
5413 msgstr "By:"
5414
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5416 msgid "Datum"
5417 msgstr "Dato"
5418
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5420 msgid "Datum:"
5421 msgstr "Dato:"
5422
5423 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5424 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5425 msgid "Quotation"
5426 msgstr "Sitering"
5427
5428 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5429 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5430 msgid "Quote"
5431 msgstr "Sitat"
5432
5433 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5434 msgid "00.00.0000"
5435 msgstr "00.00.0000"
5436
5437 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5438 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5439 msgid "Verse"
5440 msgstr "Vers"
5441
5442 #: lib/layouts/egs.layout:268
5443 msgid "LaTeX Title"
5444 msgstr "LaTeX Tittel"
5445
5446 #: lib/layouts/egs.layout:301
5447 msgid "Author:"
5448 msgstr "Forfatter:"
5449
5450 #: lib/layouts/egs.layout:310
5451 msgid "Affil"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: lib/layouts/egs.layout:323
5455 msgid "Affilation:"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: lib/layouts/egs.layout:345
5459 msgid "Journal:"
5460 msgstr "Journal:"
5461
5462 #: lib/layouts/egs.layout:354
5463 msgid "msnumber"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: lib/layouts/egs.layout:368
5467 msgid "MS_number:"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: lib/layouts/egs.layout:378
5471 msgid "FirstAuthor"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: lib/layouts/egs.layout:391
5475 msgid "1st_author_surname:"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5479 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5480 msgid "Received"
5481 msgstr "Mottatt"
5482
5483 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5484 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5485 msgid "Received:"
5486 msgstr "Mottatt:"
5487
5488 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5489 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5490 msgid "Accepted"
5491 msgstr "Akseptert"
5492
5493 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5494 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5495 msgid "Accepted:"
5496 msgstr "Akseptert:"
5497
5498 #: lib/layouts/egs.layout:444
5499 msgid "Offsets"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: lib/layouts/egs.layout:457
5503 msgid "reprint_reqs_to:"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5507 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5508 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5510 msgid "Abstract."
5511 msgstr "Sammendrag."
5512
5513 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5515 msgid "Acknowledgement."
5516 msgstr "Bekreftelse."
5517
5518 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5519 msgid "Author Address"
5520 msgstr "Forfatteradresse"
5521
5522 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5524 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5526 msgid "Address:"
5527 msgstr "Adresse:"
5528
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5530 msgid "Author Email"
5531 msgstr "Forfatters E-post"
5532
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5534 msgid "Email:"
5535 msgstr "E-post:"
5536
5537 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5538 msgid "Author URL"
5539 msgstr "Forfatter URL"
5540
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5543 msgid "URL:"
5544 msgstr "URL:"
5545
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5548 msgid "Thanks"
5549 msgstr "Takk"
5550
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5552 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5556 msgid "PROOF."
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5560 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5564 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5568 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5572 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5576 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5578 msgid "Algorithm"
5579 msgstr "Algoritme"
5580
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5582 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5586 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5590 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5594 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5598 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5602 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5606 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5610 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5614 msgid "Summary"
5615 msgstr "Sammendrag"
5616
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5618 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5622 msgid "Case \\arabic{case}"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5628 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5629 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5630 msgid "FrontMatter"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5634 msgid "Keyword"
5635 msgstr "Nøkkelord"
5636
5637 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5638 msgid "Key words:"
5639 msgstr "Nøkkelord:"
5640
5641 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5642 msgid "Item"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5646 msgid "Item:"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5650 msgid "BulletedItem"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5654 msgid "Bulleted Item:"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5658 msgid "Begin"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5662 msgid "Begin of CV"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5666 msgid "PersonalInfo"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5670 msgid "Personal Info"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5674 msgid "MotherTongue"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5678 msgid "Mother Tongue:"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5682 msgid "LangHeader"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5686 msgid "Language Header:"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5690 msgid "Language:"
5691 msgstr "Språk:"
5692
5693 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5694 msgid "LastLanguage"
5695 msgstr "SisteSpråk"
5696
5697 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5698 msgid "Last Language:"
5699 msgstr "Siste språk:"
5700
5701 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5702 msgid "LangFooter"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5706 msgid "Language Footer:"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5710 msgid "End"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5714 msgid "End of CV"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/foils.layout:42
5718 msgid "Foilhead"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/foils.layout:61
5722 msgid "ShortFoilhead"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/foils.layout:67
5726 msgid "Rotatefoilhead"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/foils.layout:73
5730 msgid "ShortRotatefoilhead"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/foils.layout:82
5734 msgid "TickList"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/foils.layout:97
5738 msgid "_/"
5739 msgstr "_/"
5740
5741 #: lib/layouts/foils.layout:101
5742 msgid "CrossList"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/foils.layout:116
5746 msgid "><"
5747 msgstr "><"
5748
5749 #: lib/layouts/foils.layout:160
5750 msgid "My Logo"
5751 msgstr "Min logo"
5752
5753 #: lib/layouts/foils.layout:168
5754 msgid "My Logo:"
5755 msgstr "Min logo:"
5756
5757 #: lib/layouts/foils.layout:177
5758 msgid "Restriction"
5759 msgstr "Restriksjon"
5760
5761 #: lib/layouts/foils.layout:181
5762 msgid "Restriction:"
5763 msgstr "Restriksjon:"
5764
5765 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5766 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5767 msgid "Left Header"
5768 msgstr "Venstre hode"
5769
5770 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5771 msgid "Left Header:"
5772 msgstr "Venstre hode:"
5773
5774 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5775 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5776 msgid "Right Header"
5777 msgstr "Høyre hode"
5778
5779 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5780 msgid "Right Header:"
5781 msgstr "Høyre hode:"
5782
5783 #: lib/layouts/foils.layout:201
5784 msgid "Right Footer"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: lib/layouts/foils.layout:205
5788 msgid "Right Footer:"
5789 msgstr "Høyre fot:"
5790
5791 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5793 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5794 msgid "Theorem #."
5795 msgstr "Teorem #."
5796
5797 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5799 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5800 msgid "Lemma #."
5801 msgstr "Lemma #."
5802
5803 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5805 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5806 msgid "Corollary #."
5807 msgstr "Korollar #."
5808
5809 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5810 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5811 msgid "Proposition #."
5812 msgstr "Proposisjon #."
5813
5814 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5816 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5817 msgid "Definition #."
5818 msgstr "Definisjon #."
5819
5820 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5821 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5822 msgid "Theorem*"
5823 msgstr "Teorem*"
5824
5825 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5826 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5827 msgid "Lemma*"
5828 msgstr "Lemma*"
5829
5830 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5831 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5832 msgid "Lemma."
5833 msgstr "Lemma."
5834
5835 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5836 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5837 msgid "Corollary*"
5838 msgstr "Korollar*"
5839
5840 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5841 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5842 msgid "Proposition*"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5846 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5847 msgid "Proposition."
5848 msgstr "Proposisjon."
5849
5850 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5851 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5852 msgid "Definition*"
5853 msgstr "Definisjon*"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5856 msgid "Brieftext"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5860 msgid "Text:"
5861 msgstr "Tekst:"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5866 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5867 msgid "Name"
5868 msgstr "Navn"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5873 msgid "Name:"
5874 msgstr "Navn:"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5877 msgid "Unterschrift"
5878 msgstr "Underskrift"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5881 msgid "Strasse"
5882 msgstr "Gate"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5885 msgid "Strasse:"
5886 msgstr "Gate:"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5889 msgid "Zusatz"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5893 msgid "Zusatz:"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5897 msgid "Ort"
5898 msgstr "Sted"
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5901 msgid "Ort:"
5902 msgstr "Sted:"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5905 msgid "Land"
5906 msgstr "Land"
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5909 msgid "Land:"
5910 msgstr "Land:"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5913 msgid "RetourAdresse"
5914 msgstr "Returadresse"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5917 msgid "RetourAdresse:"
5918 msgstr "Returadresse:"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5921 msgid "MeinZeichen"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5925 msgid "MeinZeichen:"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5929 msgid "IhrZeichen"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5933 msgid "IhrZeichen:"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5937 msgid "IhrSchreiben"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5941 msgid "IhrSchreiben:"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5945 msgid "Telefon"
5946 msgstr "Telefon"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5949 msgid "Telefon:"
5950 msgstr "Telefon:"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5953 msgid "Telefax"
5954 msgstr "Telefaks"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5957 msgid "Telefax:"
5958 msgstr "Telefaks:"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5961 msgid "Telex"
5962 msgstr "Telex"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5965 msgid "Telex:"
5966 msgstr "Telex:"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5969 msgid "EMail"
5970 msgstr "E-post"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5973 msgid "EMail:"
5974 msgstr "E-post:"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5977 msgid "HTTP"
5978 msgstr "HTTP"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5981 msgid "HTTP:"
5982 msgstr "HTTP:"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5986 msgid "Bank"
5987 msgstr "Bank"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5991 msgid "Bank:"
5992 msgstr "Bank:"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5995 msgid "BLZ"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5999 msgid "BLZ:"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6003 msgid "Konto"
6004 msgstr "Konto"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6007 msgid "Konto:"
6008 msgstr "Konto:"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6011 msgid "Postvermerk"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6015 msgid "Postvermerk:"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6019 msgid "Adresse"
6020 msgstr "Adresse"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6023 msgid "Anrede"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6027 msgid "Anlagen"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6031 msgid "Verteiler"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6035 msgid "Gruss"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6039 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6040 msgid "Letter"
6041 msgstr "Brev"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6044 msgid "Letter:"
6045 msgstr "Brev:"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6049 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6050 msgid "Signature:"
6051 msgstr "Signatur:"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6054 msgid "Street"
6055 msgstr "Gate"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6058 msgid "Street:"
6059 msgstr "Gate:"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6062 msgid "Addition"
6063 msgstr "Tillegg"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6066 msgid "Addition:"
6067 msgstr "Tillegg:"
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6070 msgid "Town"
6071 msgstr "By"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6074 msgid "Town:"
6075 msgstr "By:"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6078 msgid "State"
6079 msgstr "Stat"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6082 msgid "State:"
6083 msgstr "Stat:"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6086 msgid "ReturnAddress"
6087 msgstr "Returadresse"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6090 msgid "ReturnAddress:"
6091 msgstr "Returadresse:"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6094 msgid "MyRef"
6095 msgstr "Ref"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6098 msgid "MyRef:"
6099 msgstr "Ref:"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6102 msgid "YourRef"
6103 msgstr "Deres ref"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6106 msgid "YourRef:"
6107 msgstr "Deres ref:"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6110 msgid "YourMail"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6114 msgid "YourMail:"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6118 msgid "Phone"
6119 msgstr "Telefon"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6122 msgid "Phone:"
6123 msgstr "Telefon:"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6126 msgid "BankCode"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6130 msgid "BankCode:"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6134 msgid "BankAccount"
6135 msgstr "Bankkonto"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6138 msgid "BankAccount:"
6139 msgstr "Bankkonto:"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6142 msgid "PostalComment"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6146 msgid "PostalComment:"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6150 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6152 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6153 msgid "Date:"
6154 msgstr "Dato:"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6157 msgid "Reference"
6158 msgstr "Referanse"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6161 msgid "Reference:"
6162 msgstr "Referanse:"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6166 msgid "Opening:"
6167 msgstr "Åpning:"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6170 msgid "Encl."
6171 msgstr "Vedlegg"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6174 msgid "Encl.:"
6175 msgstr "Vedlegg:"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6179 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6180 msgid "cc:"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6185 msgid "Closing:"
6186 msgstr "Avslutning:"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6189 msgid "NameRowA"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6193 msgid "NameRowA:"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6197 msgid "NameRowB"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6201 msgid "NameRowB:"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6205 msgid "NameRowC"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6209 msgid "NameRowC:"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6213 msgid "NameRowD"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6217 msgid "NameRowD:"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6221 msgid "NameRowE"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6225 msgid "NameRowE:"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6229 msgid "NameRowF"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6233 msgid "NameRowF:"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6237 msgid "NameRowG"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6241 msgid "NameRowG:"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6245 msgid "AddressRowA"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6249 msgid "AddressRowA:"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6253 msgid "AddressRowB"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6257 msgid "AddressRowB:"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6261 msgid "AddressRowC"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6265 msgid "AddressRowC:"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6269 msgid "AddressRowD"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6273 msgid "AddressRowD:"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6277 msgid "AddressRowE"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6281 msgid "AddressRowE:"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6285 msgid "AddressRowF"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6289 msgid "AddressRowF:"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6293 msgid "TelephoneRowA"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6297 msgid "TelephoneRowA:"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6301 msgid "TelephoneRowB"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6305 msgid "TelephoneRowB:"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6309 msgid "TelephoneRowC"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6313 msgid "TelephoneRowC:"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6317 msgid "TelephoneRowD"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6321 msgid "TelephoneRowD:"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6325 msgid "TelephoneRowE"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6329 msgid "TelephoneRowE:"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6333 msgid "TelephoneRowF"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6337 msgid "TelephoneRowF:"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6341 msgid "InternetRowA"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6345 msgid "InternetRowA:"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6349 msgid "InternetRowB"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6353 msgid "InternetRowB:"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6357 msgid "InternetRowC"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6361 msgid "InternetRowC:"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6365 msgid "InternetRowD"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6369 msgid "InternetRowD:"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6373 msgid "InternetRowE"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6377 msgid "InternetRowE:"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6381 msgid "InternetRowF"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6385 msgid "InternetRowF:"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6389 msgid "BankRowA"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6393 msgid "BankRowA:"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6397 msgid "BankRowB"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6401 msgid "BankRowB:"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6405 msgid "BankRowC"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6409 msgid "BankRowC:"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6413 msgid "BankRowD"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6417 msgid "BankRowD:"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6421 msgid "BankRowE"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6425 msgid "BankRowE:"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6429 msgid "BankRowF"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6433 msgid "BankRowF:"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6437 msgid "Claim #."
6438 msgstr "Påstand #."
6439
6440 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6441 msgid "Remarks"
6442 msgstr "Merknader"
6443
6444 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6445 msgid "Remarks #."
6446 msgstr "Merknader #."
6447
6448 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6449 msgid "More"
6450 msgstr "Mer"
6451
6452 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6453 msgid "(MORE)"
6454 msgstr "(MER)"
6455
6456 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6457 msgid "FADE IN:"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6461 msgid "INT."
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6465 msgid "EXT."
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6469 msgid "Continuing"
6470 msgstr "Fortsettes"
6471
6472 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6473 msgid "(continuing)"
6474 msgstr "(forsettes)"
6475
6476 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6477 msgid "Transition"
6478 msgstr "Overgang"
6479
6480 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6481 msgid "TITLE OVER:"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6485 msgid "INTERCUT"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6489 msgid "INTERCUT WITH:"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6493 msgid "FADE OUT"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6497 msgid "Scene"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6501 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6502 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6503 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6504 msgid "Keywords:"
6505 msgstr "Nøkkelord:"
6506
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6508 msgid "Classification Codes"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Definition \\thedefinition."
6514 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6515
6516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6517 msgid "Step"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6521 msgid "Step \\thestep."
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Example \\theexample."
6527 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6528
6529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6530 msgid "Remark \\theremark."
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Notation \\thenotation."
6536 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6537
6538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6539 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Theorem \\thetheorem."
6542 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6543
6544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Corollary \\thecorollary."
6547 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6548
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6550 msgid "Lemma \\thelemma."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Proposition \\theproposition."
6556 msgstr "Proposisjon #."
6557
6558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6559 msgid "Prop"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6563 msgid "Prop \\theprop."
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6567 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6568 msgid "Question"
6569 msgstr "Spørsmål"
6570
6571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Question \\thequestion."
6574 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6575
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6577 msgid "Claim \\theclaim."
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6581 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6585 msgid "Appendices Section"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6589 msgid "--- Appendices ---"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6593 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6597 msgid "Review"
6598 msgstr "Endringssporing"
6599
6600 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Topical"
6603 msgstr "Sak"
6604
6605 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6606 msgid "Comment"
6607 msgstr "Kommentar"
6608
6609 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Paper"
6612 msgstr "Ark id:"
6613
6614 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Prelim"
6617 msgstr "lim"
6618
6619 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6620 msgid "Rapid"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6624 msgid "PACS"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6628 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6632 msgid "MSC"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6636 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6640 msgid "submitto"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6644 msgid "submit to paper:"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Bibliography (plain)"
6650 msgstr "Referanseliste"
6651
6652 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Bibliography heading"
6655 msgstr "Referanseliste"
6656
6657 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6658 msgid "ABSTRACT:"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6662 msgid "KEY WORDS:"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6666 msgid "Commission"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6670 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6674 msgid "AddressForOffprints"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6678 msgid "Address for Offprints:"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6682 msgid "RunningTitle"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6686 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6687 msgid "Running title:"
6688 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6689
6690 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6691 msgid "RunningAuthor"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6695 msgid "Running author:"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6699 msgid "E-mail:"
6700 msgstr "E-post:"
6701
6702 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6703 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6704 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6705 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6706 msgid "Chapter"
6707 msgstr "Kapittel"
6708
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6710 msgid "Running LaTeX Title"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6714 msgid "TOC Title"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6718 msgid "TOC title:"
6719 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6720
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6722 msgid "Author Running"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6726 msgid "Author Running:"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6730 msgid "TOC Author"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6734 msgid "TOC Author:"
6735 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6736
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6738 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6739 msgid "Case #."
6740 msgstr "Sak #."
6741
6742 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6743 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6744 msgid "Claim."
6745 msgstr "Påstand."
6746
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6748 msgid "Conjecture #."
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6752 msgid "Example #."
6753 msgstr "Eksempel #."
6754
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6756 msgid "Exercise #."
6757 msgstr "Øvelse #."
6758
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6760 msgid "Note #."
6761 msgstr "Notis #."
6762
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6764 msgid "Problem #."
6765 msgstr "Problem #."
6766
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6768 msgid "Property"
6769 msgstr "Egenskap"
6770
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6772 msgid "Property #."
6773 msgstr "Egenskap #."
6774
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6776 msgid "Question #."
6777 msgstr "Spørsmål #."
6778
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6780 msgid "Remark #."
6781 msgstr "Merknad #."
6782
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6784 msgid "Solution"
6785 msgstr "Løsning"
6786
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6788 msgid "Solution #."
6789 msgstr "Løsning #."
6790
6791 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6792 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6793 msgid "Code"
6794 msgstr "Kode"
6795
6796 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6797 msgid "SGML"
6798 msgstr "SGML"
6799
6800 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6801 msgid "Chapterprecis"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6805 msgid "Epigraph"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6809 msgid "Poemtitle"
6810 msgstr "Dikt-tittel"
6811
6812 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6813 msgid "Poemtitle*"
6814 msgstr "Dikt-tittel*"
6815
6816 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6817 msgid "Legend"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6821 msgid "Entry:"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6825 msgid "ListItem"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6829 msgid "List Item:"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6833 msgid "DoubleItem"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6837 msgid "Double Item:"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6841 msgid "Space"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6845 msgid "Space:"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6849 msgid "Computer"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6853 msgid "Computer:"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6857 msgid "EmptySection"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6861 msgid "Empty Section"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6865 msgid "CloseSection"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6869 msgid "Close Section"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/layouts/paper.layout:149
6873 msgid "SubTitle"
6874 msgstr "Undertittel"
6875
6876 #: lib/layouts/paper.layout:160
6877 msgid "Institution"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6881 #: lib/layouts/slides.layout:89
6882 msgid "Slide"
6883 msgstr "Lysark"
6884
6885 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6886 msgid "    "
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6890 msgid "EndSlide"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6894 msgid "~=~"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6898 msgid "WideSlide"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6902 msgid "EmptySlide"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6906 msgid "Empty slide:"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6910 msgid "ItemizeType1"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6914 msgid "EnumerateType1"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6918 msgid "List of Algorithms"
6919 msgstr "Liste over algoritmer"
6920
6921 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6922 msgid "Preprint"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6926 msgid "AltAffiliation"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6930 msgid "Thanks:"
6931 msgstr "Takk:"
6932
6933 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6934 msgid "Electronic Address:"
6935 msgstr "Elektronisk adresse:"
6936
6937 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6938 msgid "acknowledgments"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6942 msgid "PACS number:"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6946 #, fuzzy
6947 msgid "\\thechapter"
6948 msgstr "\\Alph{chapter}"
6949
6950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6951 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6952 msgid "Labeling"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6956 msgid "L"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6960 msgid "O"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6964 msgid "PS"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6968 msgid "CC"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6972 msgid "Encl"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6976 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6977 msgid "encl:"
6978 msgstr "vedlegg:"
6979
6980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6981 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6982 msgid "Telephone"
6983 msgstr "Telefon"
6984
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6986 msgid "Telephone:"
6987 msgstr "Telefon:"
6988
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6990 msgid "Place"
6991 msgstr "Sted"
6992
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6994 msgid "Place:"
6995 msgstr "Sted:"
6996
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6998 msgid "Backaddress"
6999 msgstr "Returadresse"
7000
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7002 msgid "Backaddress:"
7003 msgstr "Returadresse"
7004
7005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7006 msgid "Specialmail"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7010 msgid "Specialmail:"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7014 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7015 msgid "Location"
7016 msgstr "Sted"
7017
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7019 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7020 msgid "Location:"
7021 msgstr "Sted:"
7022
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7024 msgid "Title:"
7025 msgstr "Tittel:"
7026
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7028 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7029 msgid "Subject"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7033 msgid "Subject:"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7037 msgid "Yourref"
7038 msgstr "Deres ref."
7039
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7041 msgid "Your ref.:"
7042 msgstr "Deres ref.:"
7043
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7045 msgid "Yourmail"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7049 msgid "Your letter of:"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7053 msgid "Myref"
7054 msgstr "Min ref."
7055
7056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7057 msgid "Our ref.:"
7058 msgstr "Vår ref.:"
7059
7060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7061 msgid "Customer"
7062 msgstr "Kunde"
7063
7064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7065 msgid "Customer no.:"
7066 msgstr "Kunde nr.: "
7067
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7069 msgid "Invoice"
7070 msgstr "Faktura"
7071
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7073 msgid "Invoice no.:"
7074 msgstr "Faktura nr.:"
7075
7076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7077 msgid "NextAddress"
7078 msgstr "NesteAdresse:"
7079
7080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7081 msgid "Next Address:"
7082 msgstr "Neste Adresse:"
7083
7084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7085 msgid "Post Scriptum:"
7086 msgstr "Post Scriptum"
7087
7088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7089 msgid "Sender Name:"
7090 msgstr "Avsender:"
7091
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7093 msgid "SenderAddress"
7094 msgstr "Avsenderadresse"
7095
7096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7097 msgid "Sender Address:"
7098 msgstr "Avsenderadresse:"
7099
7100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7101 msgid "Sender Phone:"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7105 msgid "Fax"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7109 msgid "Sender Fax:"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7113 msgid "E-Mail"
7114 msgstr "E-post"
7115
7116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7117 msgid "Sender E-Mail:"
7118 msgstr "Avsender e-post"
7119
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7121 msgid "Sender URL:"
7122 msgstr "Avsender URL:"
7123
7124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7125 msgid "Logo"
7126 msgstr "Logo"
7127
7128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7129 msgid "Logo:"
7130 msgstr "Logo:"
7131
7132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7133 #, fuzzy
7134 msgid "EndLetter"
7135 msgstr "Brev"
7136
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7138 #, fuzzy
7139 msgid "End of letter"
7140 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7141
7142 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7143 msgid "LandscapeSlide"
7144 msgstr "LiggendeLysark"
7145
7146 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7147 msgid "Landscape Slide"
7148 msgstr "Liggende lysark"
7149
7150 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7151 msgid "PortraitSlide"
7152 msgstr "StåendeLysark"
7153
7154 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7155 msgid "Portrait Slide"
7156 msgstr "Stående lysark"
7157
7158 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7159 msgid "Slide*"
7160 msgstr "Lysark*"
7161
7162 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7163 msgid "SlideHeading"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7167 msgid "SlideSubHeading"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7171 msgid "ListOfSlides"
7172 msgstr "ListeOverLysark"
7173
7174 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7175 msgid "List Of Slides"
7176 msgstr "Liste over lysark"
7177
7178 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7179 msgid "SlideContents"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7183 msgid "Slidecontents"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7187 msgid "ProgressContents"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7191 msgid "Progress Contents"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7195 msgid "."
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7199 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7200 msgid "Paragraph*"
7201 msgstr "Avsnitt*"
7202
7203 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7204 msgid "AMS"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7208 msgid "AMS subject classifications."
7209 msgstr ""
7210
7211 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7212 msgid "Topic"
7213 msgstr "Sak"
7214
7215 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7216 msgid "MMMMM"
7217 msgstr "MMMMM"
7218
7219 #: lib/layouts/slides.layout:105
7220 msgid "New Slide:"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/layouts/slides.layout:127
7224 msgid "Overlay"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/slides.layout:142
7228 msgid "New Overlay:"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/layouts/slides.layout:182
7232 msgid "New Note:"
7233 msgstr "Nytt notat:"
7234
7235 #: lib/layouts/slides.layout:207
7236 msgid "InvisibleText"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: lib/layouts/slides.layout:214
7240 msgid "<Invisible Text Follows>"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: lib/layouts/slides.layout:231
7244 msgid "VisibleText"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: lib/layouts/slides.layout:238
7248 msgid "<Visible Text Follows>"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: lib/layouts/spie.layout:53
7252 msgid "Authorinfo"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: lib/layouts/spie.layout:65
7256 msgid "Authorinfo:"
7257 msgstr "Forfatterinfo:"
7258
7259 #: lib/layouts/spie.layout:78
7260 msgid "ABSTRACT"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/layouts/spie.layout:93
7264 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7268 msgid "email:"
7269 msgstr "e-post:"
7270
7271 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7272 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Element:Firstname"
7278 msgstr "Fornavn"
7279
7280 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Firstname"
7283 msgstr "Fornavn"
7284
7285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Element:Fname"
7288 msgstr "Plassering:"
7289
7290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Fname"
7293 msgstr "Innrammet"
7294
7295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Element:Surname"
7298 msgstr "Etternavn"
7299
7300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7301 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7302 msgid "Surname"
7303 msgstr "Etternavn"
7304
7305 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Element:Filename"
7308 msgstr "Filnavn"
7309
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7311 msgid "Element:Literal"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7315 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7316 msgid "Literal"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Element:Emph"
7322 msgstr "Plassering:"
7323
7324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7325 msgid "Emph"
7326 msgstr "Uthevet "
7327
7328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Element:Abbrev"
7331 msgstr "breve aksent \\breve"
7332
7333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Abbrev"
7336 msgstr "breve aksent \\breve"
7337
7338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7339 msgid "Element:Citation-number"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7343 msgid "Citation-number"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Element:Volume"
7349 msgstr "Kolonne"
7350
7351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Volume"
7354 msgstr "Kolonne"
7355
7356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Element:Day"
7359 msgstr "Plassering:"
7360
7361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Day"
7364 msgstr "Visning"
7365
7366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Element:Month"
7369 msgstr "Plassering:"
7370
7371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Month"
7374 msgstr "Matte"
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Element:Year"
7379 msgstr "Plassering:"
7380
7381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Year"
7384 msgstr "Av"
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7387 msgid "Element:Issue-number"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7391 msgid "Issue-number"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7395 msgid "Element:Issue-day"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7399 msgid "Issue-day"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7403 msgid "Element:Issue-months"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7407 msgid "Issue-months"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7411 msgid "Subsubparagraph"
7412 msgstr "Underunderavsnitt"
7413
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7415 msgid "Header"
7416 msgstr "Hode"
7417
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7419 msgid "-- Header --"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7423 msgid "Special-section"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7427 msgid "Special-section:"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7431 msgid "AGU-journal"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7435 msgid "AGU-journal:"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7439 msgid "Citation-number:"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7443 msgid "AGU-volume"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7447 msgid "AGU-volume:"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7451 msgid "AGU-issue"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7455 msgid "AGU-issue:"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7459 msgid "Copyright:"
7460 msgstr "Copyright:"
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7463 msgid "Index-terms"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7467 msgid "Index-terms..."
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7471 msgid "Index-term"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7475 msgid "Index-term:"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7479 msgid "Cross-term"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7483 msgid "Cross-term:"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7487 msgid "Supplementary"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7491 msgid "Supplementary..."
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7495 msgid "Supp-note"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7499 msgid "Sup-mat-note:"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7503 msgid "Cite-other"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7507 msgid "Cite-other:"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7511 msgid "Revised"
7512 msgstr "Revidert"
7513
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7515 msgid "Revised:"
7516 msgstr "Revidert:"
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7519 msgid "Ident-line"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7523 msgid "Ident-line:"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7527 msgid "Runhead"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7531 msgid "Runhead:"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7535 msgid "Published-online:"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7539 msgid "Citation"
7540 msgstr "Litteraturreferanse"
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7543 msgid "Citation:"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7547 msgid "Posting-order"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7551 msgid "Posting-order:"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7555 msgid "AGU-pages"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7559 msgid "AGU-pages:"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7563 msgid "Words"
7564 msgstr "Ord"
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7567 msgid "Words:"
7568 msgstr "Ord:"
7569
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7571 msgid "Figures"
7572 msgstr "Figurer"
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7575 msgid "Figures:"
7576 msgstr "Figurer:"
7577
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7579 msgid "Tables"
7580 msgstr "Tabeller"
7581
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7583 msgid "Tables:"
7584 msgstr "Tabeller:"
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7587 msgid "Datasets"
7588 msgstr "Datasett"
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7591 msgid "Datasets:"
7592 msgstr "Datasett:"
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Element:ISSN"
7597 msgstr "Plassering:"
7598
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7600 msgid "ISSN"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Element:CODEN"
7606 msgstr "Plassering:"
7607
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7609 msgid "CODEN"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Element:SS-Code"
7615 msgstr "Kode"
7616
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7618 #, fuzzy
7619 msgid "SS-Code"
7620 msgstr "Kode"
7621
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Element:SS-Title"
7625 msgstr "Tittel"
7626
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7628 #, fuzzy
7629 msgid "SS-Title"
7630 msgstr "Tittel"
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Element:CCC-Code"
7635 msgstr "Kode"
7636
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7638 #, fuzzy
7639 msgid "CCC-Code"
7640 msgstr "Kode"
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Element:Code"
7645 msgstr "Plassering:"
7646
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Element:Dscr"
7650 msgstr "Plassering:"
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Dscr"
7655 msgstr "&Forkast"
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Element:Keyword"
7660 msgstr "Nøkkelord"
7661
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Element:Orgdiv"
7665 msgstr "div"
7666
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Orgdiv"
7670 msgstr "div"
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Element:Orgname"
7675 msgstr "Etternavn"
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Orgname"
7680 msgstr "Etternavn"
7681
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Element:Street"
7685 msgstr "Gate"
7686
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Element:City"
7690 msgstr "Plassering:"
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7693 #, fuzzy
7694 msgid "City"
7695 msgstr "infty"
7696
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Element:State"
7700 msgstr "Plassering:"
7701
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Element:Postcode"
7705 msgstr "Lim inn"
7706
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Postcode"
7710 msgstr "Lim inn"
7711
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Element:Country"
7715 msgstr "Telle ord"
7716
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Country"
7720 msgstr "Telle ord"
7721
7722 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7723 msgid "CCC"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7727 msgid "CCC code:"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7731 msgid "PaperId"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7735 msgid "Paper Id:"
7736 msgstr "Ark id:"
7737
7738 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7739 msgid "AuthorAddr"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7743 msgid "Author Address:"
7744 msgstr "Forfatteradresse:"
7745
7746 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7747 msgid "SlugComment"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7751 msgid "Slug Comment:"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7755 msgid "Plate"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7759 msgid "Planotable"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7763 msgid "Table Caption"
7764 msgstr "Tabelltittel"
7765
7766 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7767 msgid "TableCaption"
7768 msgstr "Tabelltittel"
7769
7770 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7771 msgid "Current Address"
7772 msgstr "Nåværende adresse"
7773
7774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7775 msgid "Current address:"
7776 msgstr "Nåværende adresse:"
7777
7778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7779 msgid "E-mail address:"
7780 msgstr "E-postadresse:"
7781
7782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7783 msgid "Key words and phrases:"
7784 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7785
7786 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7787 msgid "Dedicatory"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7791 msgid "Dedication:"
7792 msgstr "Dediserting:"
7793
7794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7795 msgid "Translator"
7796 msgstr "Oversetter"
7797
7798 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7799 msgid "Translator:"
7800 msgstr "Oversetter:"
7801
7802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7803 msgid "Subjectclass"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7807 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Element:Directory"
7813 msgstr "Foldere"
7814
7815 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Directory"
7818 msgstr "Foldere"
7819
7820 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Element:Email"
7823 msgstr "Plassering:"
7824
7825 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Element:KeyCombo"
7828 msgstr "Tastatur"
7829
7830 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7831 #, fuzzy
7832 msgid "KeyCombo"
7833 msgstr "Tastatur"
7834
7835 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Element:KeyCap"
7838 msgstr "Cap"
7839
7840 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7841 #, fuzzy
7842 msgid "KeyCap"
7843 msgstr "Cap"
7844
7845 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7846 msgid "Element:GuiMenu"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7850 msgid "GuiMenu"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7854 msgid "Element:GuiMenuItem"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7858 msgid "GuiMenuItem"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7862 msgid "Element:GuiButton"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7866 msgid "GuiButton"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7870 msgid "Element:MenuChoice"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7874 msgid "MenuChoice"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7878 msgid "Chapter*"
7879 msgstr "Kapittel*"
7880
7881 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7882 msgid "Subparagraph*"
7883 msgstr "Underavsnitt*"
7884
7885 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7886 msgid "Authorgroup"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7890 msgid "RevisionHistory"
7891 msgstr "Revisjonshistorie"
7892
7893 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7894 msgid "Revision History"
7895 msgstr "Revisjonshistorie"
7896
7897 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7898 msgid "Revision"
7899 msgstr "Revisjon"
7900
7901 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7902 msgid "RevisionRemark"
7903 msgstr "RevisjonsMerknad"
7904
7905 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7906 msgid "FirstName"
7907 msgstr "Fornavn"
7908
7909 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7910 msgid "Scrap"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7914 msgid "\\arabic{chapter}"
7915 msgstr "\\arabic{chapter}"
7916
7917 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7918 msgid "\\Alph{chapter}"
7919 msgstr "\\Alph{chapter}"
7920
7921 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7922 #, fuzzy
7923 msgid "\\arabic{footnote}"
7924 msgstr "\\arabic{section}"
7925
7926 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7927 msgid "\\Roman{section}."
7928 msgstr "\\Roman{section}."
7929
7930 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7931 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7932 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7933
7934 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7935 msgid "\\Alph{subsection}."
7936 msgstr "\\Alph{subsection}."
7937
7938 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7939 msgid "\\arabic{subsection}."
7940 msgstr "\\arabic{subsection}."
7941
7942 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7943 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7944 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7945
7946 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7947 msgid "\\alph{subsubsection}."
7948 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7949
7950 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7951 msgid "\\alph{paragraph}."
7952 msgstr "\\alph{paragraph}."
7953
7954 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7955 msgid "Addpart"
7956 msgstr "Ekstradel"
7957
7958 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7959 msgid "Addchap"
7960 msgstr "Ekstrakapittel"
7961
7962 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7963 msgid "Addsec"
7964 msgstr "Ekstraseksjon"
7965
7966 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7967 msgid "Addchap*"
7968 msgstr "Ekstrakapittel*"
7969
7970 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7971 msgid "Addsec*"
7972 msgstr "Ekstraseksjon*"
7973
7974 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7975 msgid "Minisec"
7976 msgstr "Miniseksjon"
7977
7978 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7979 msgid "Publishers"
7980 msgstr "Forleggere"
7981
7982 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7983 msgid "Dedication"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7987 msgid "Titlehead"
7988 msgstr "Tittelhode"
7989
7990 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7991 msgid "Uppertitleback"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7995 msgid "Lowertitleback"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7999 msgid "Extratitle"
8000 msgstr "Ekstratittel"
8001
8002 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8003 msgid "Captionabove"
8004 msgstr "Bildetekst-over"
8005
8006 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8007 msgid "Captionbelow"
8008 msgstr "Bildetekst-under"
8009
8010 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8011 msgid "Dictum"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8015 #, fuzzy
8016 msgid "CharStyle"
8017 msgstr "Endring: "
8018
8019 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8020 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8021 msgid "UNDEFINED"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8025 #, fuzzy
8026 msgid "\\Roman{part}"
8027 msgstr "Del \\Roman{part}"
8028
8029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Marginal"
8032 msgstr "marg"
8033
8034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8035 msgid "margin"
8036 msgstr "marg"
8037
8038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Foot"
8041 msgstr "fot"
8042
8043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8044 msgid "foot"
8045 msgstr "fot"
8046
8047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Note:Comment"
8050 msgstr "Kommentar"
8051
8052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8053 msgid "comment"
8054 msgstr "kommentar"
8055
8056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Note:Note"
8059 msgstr "Notis:"
8060
8061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8062 msgid "note"
8063 msgstr "notis"
8064
8065 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Note:Greyedout"
8068 msgstr "Grået ut"
8069
8070 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8071 #, fuzzy
8072 msgid "greyedout"
8073 msgstr "Grået ut"
8074
8075 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8076 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8077 msgid "ERT"
8078 msgstr "ERT"
8079
8080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8081 msgid "Listings"
8082 msgstr "Programlisting"
8083
8084 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8085 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8086 msgid "Branch"
8087 msgstr "Dokumentgren"
8088
8089 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8090 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8091 msgid "Index"
8092 msgstr "Register"
8093
8094 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Idx"
8097 msgstr "Nøkkelord"
8098
8099 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8100 msgid "Box"
8101 msgstr "Boks|B"
8102
8103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Box:Shaded"
8106 msgstr "Skyggelagt"
8107
8108 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8109 #, fuzzy
8110 msgid "figure"
8111 msgstr "Figur"
8112
8113 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8114 #, fuzzy
8115 msgid "table"
8116 msgstr "Tabell"
8117
8118 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8119 #, fuzzy
8120 msgid "algorithm"
8121 msgstr "Algoritme"
8122
8123 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8124 msgid "OptArg"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8128 msgid "opt"
8129 msgstr "alt"
8130
8131 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8132 #, fuzzy
8133 msgid "--Separator--"
8134 msgstr "Separator"
8135
8136 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8137 #, fuzzy
8138 msgid "--- Separate Environment ---"
8139 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8140
8141 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Part \\thepart"
8144 msgstr "Del \\Roman{part}"
8145
8146 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Chapter \\thechapter"
8149 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8150
8151 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Appendix \\thechapter"
8154 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8155
8156 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8157 msgid "Headnote"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8161 msgid "Headnote (optional):"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8165 msgid "Corr Author:"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8169 msgid "Offprints"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8173 msgid "Offprints:"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Corollary \\thetheorem."
8179 msgstr "Korollar #."
8180
8181 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8182 msgid "Lemma \\thetheorem."
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Proposition \\thetheorem."
8188 msgstr "Proposisjon #."
8189
8190 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8193 msgstr "Konjektur #:"
8194
8195 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8196 msgid "Fact \\thetheorem."
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Definition \\thetheorem."
8202 msgstr "Definisjon #."
8203
8204 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Example \\thetheorem."
8207 msgstr "Eksempel #."
8208
8209 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Problem \\thetheorem."
8212 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8213
8214 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Exercise \\thetheorem."
8217 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8218
8219 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Remark \\thetheorem."
8222 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8223
8224 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8225 msgid "Claim \\thetheorem."
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8229 msgid "Conjecture*"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8233 msgid "Example*"
8234 msgstr "Eksempel"
8235
8236 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8237 msgid "Problem*"
8238 msgstr "Problem*"
8239
8240 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8241 msgid "Exercise*"
8242 msgstr "Øvelse*"
8243
8244 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8245 msgid "Remark*"
8246 msgstr "Merknad*"
8247
8248 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8249 msgid "Claim*"
8250 msgstr "Påstand*"
8251
8252 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8253 msgid "Conjecture."
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8257 msgid "Fact*"
8258 msgstr "Fakta*"
8259
8260 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8261 msgid "Problem."
8262 msgstr "Problem."
8263
8264 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8265 msgid "Exercise."
8266 msgstr "Øvelse."
8267
8268 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8269 msgid "Remark."
8270 msgstr "Merknad."
8271
8272 #: lib/layouts/braille.module:2
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Braille"
8275 msgstr "parallel"
8276
8277 #: lib/layouts/braille.module:5
8278 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/layouts/braille.module:20
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Braille (default)"
8284 msgstr "LaTeX standard"
8285
8286 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Braille:"
8289 msgstr "Mindre:"
8290
8291 #: lib/layouts/braille.module:42
8292 msgid "Braille (textsize)"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/layouts/braille.module:64
8296 msgid "Braille (dots on)"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/braille.module:79
8300 msgid "Braille_dots_on"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/layouts/braille.module:87
8304 msgid "Braille (dots off)"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: lib/layouts/braille.module:102
8308 msgid "Braille_dots_off"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: lib/layouts/braille.module:110
8312 msgid "Braille (mirror on)"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/layouts/braille.module:125
8316 msgid "Braille_mirror_on"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/layouts/braille.module:133
8320 msgid "Braille (mirror off)"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/layouts/braille.module:148
8324 msgid "Braille mirror off"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Endnote"
8330 msgstr "notis"
8331
8332 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8333 msgid ""
8334 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8335 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Custom:Endnote"
8341 msgstr "notis"
8342
8343 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8344 #, fuzzy
8345 msgid "endnote"
8346 msgstr "notis"
8347
8348 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Foot to End"
8351 msgstr "Notat til redaktør:"
8352
8353 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8354 msgid ""
8355 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8356 "where you want the endnotes to appear."
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Hanging"
8362 msgstr "marg"
8363
8364 #: lib/layouts/hanging.module:6
8365 msgid ""
8366 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8367 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8368 "are indented."
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Linguistics"
8374 msgstr "Programlisting"
8375
8376 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8377 msgid ""
8378 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8379 "glosses, semantic markup)."
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8383 msgid "Numbered Example (multiline)"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Example:"
8389 msgstr "Eksempel"
8390
8391 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8392 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Examples:"
8398 msgstr "Eksempler"
8399
8400 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Subexample"
8403 msgstr "Eksempel"
8404
8405 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Subexample:"
8408 msgstr "Eksempel"
8409
8410 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Custom:Glosse"
8413 msgstr "Kunde"
8414
8415 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Glosse"
8418 msgstr "Lukk"
8419
8420 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8423 msgstr "Kunde"
8424
8425 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8426 msgid "Tri-Glosse"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8430 #, fuzzy
8431 msgid "CharStyle:Expression"
8432 msgstr "Endring: "
8433
8434 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8435 #, fuzzy
8436 msgid "expr."
8437 msgstr "exp"
8438
8439 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8440 #, fuzzy
8441 msgid "CharStyle:Concepts"
8442 msgstr "Endring: "
8443
8444 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8445 #, fuzzy
8446 msgid "concept"
8447 msgstr "&Aksepter"
8448
8449 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8450 #, fuzzy
8451 msgid "CharStyle:Meaning"
8452 msgstr "Endring: "
8453
8454 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8455 #, fuzzy
8456 msgid "meaning"
8457 msgstr "Åpning"
8458
8459 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Logical Markup"
8462 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8463
8464 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8465 msgid ""
8466 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8467 "code."
8468 msgstr ""
8469
8470 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8471 #, fuzzy
8472 msgid "CharStyle:Noun"
8473 msgstr "Endring: "
8474
8475 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8476 #, fuzzy
8477 msgid "noun"
8478 msgstr "ingen"
8479
8480 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8481 #, fuzzy
8482 msgid "CharStyle:Emph"
8483 msgstr "Endring: "
8484
8485 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8486 #, fuzzy
8487 msgid "emph"
8488 msgstr "Uthevet "
8489
8490 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8491 #, fuzzy
8492 msgid "CharStyle:Strong"
8493 msgstr "Endring: "
8494
8495 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8496 #, fuzzy
8497 msgid "strong"
8498 msgstr "«Listing»"
8499
8500 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8501 #, fuzzy
8502 msgid "CharStyle:Code"
8503 msgstr "Endring: "
8504
8505 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8506 #, fuzzy
8507 msgid "code"
8508 msgstr "Kode"
8509
8510 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Minimalistic"
8513 msgstr "Miniseksjon"
8514
8515 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8516 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8520 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8524 msgid ""
8525 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8526 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8527 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8528 "starred and non-starred forms."
8529 msgstr ""
8530
8531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Criterion \\thetheorem."
8534 msgstr "Kriterium."
8535
8536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Criterion*"
8539 msgstr "Kriterie"
8540
8541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8542 msgid "Criterion."
8543 msgstr "Kriterium."
8544
8545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8548 msgstr "Algoritme #."
8549
8550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Algorithm*"
8553 msgstr "Algoritme"
8554
8555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8556 msgid "Algorithm."
8557 msgstr "Algoritme."
8558
8559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8560 msgid "Axiom \\thetheorem."
8561 msgstr ""
8562
8563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Axiom*"
8566 msgstr "Aksiom"
8567
8568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8569 msgid "Axiom."
8570 msgstr "Aksiom."
8571
8572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Condition \\thetheorem."
8575 msgstr "Forutsetning."
8576
8577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8578 msgid "Condition*"
8579 msgstr "Forutsetning*"
8580
8581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8582 msgid "Condition."
8583 msgstr "Forutsetning."
8584
8585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8586 msgid "Note \\thetheorem."
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8590 msgid "Note*"
8591 msgstr "Notis*"
8592
8593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8594 msgid "Note."
8595 msgstr "Notis."
8596
8597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Notation \\thetheorem."
8600 msgstr "Notasjon."
8601
8602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8603 msgid "Notation*"
8604 msgstr "Notasjon*"
8605
8606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8607 msgid "Notation."
8608 msgstr "Notasjon."
8609
8610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8611 msgid "Summary \\thetheorem."
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Summary*"
8617 msgstr "Sammendrag"
8618
8619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8620 msgid "Summary."
8621 msgstr "Sammendrag."
8622
8623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8626 msgstr "Bekreftelse."
8627
8628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8629 msgid "Acknowledgement*"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8633 msgid "Conclusion"
8634 msgstr "Konklusjon"
8635
8636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8639 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8640
8641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8642 msgid "Conclusion*"
8643 msgstr "Konklusjon*"
8644
8645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8646 msgid "Conclusion."
8647 msgstr "Konklusjon."
8648
8649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8650 msgid "Assumption"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Assumption \\thetheorem."
8656 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8657
8658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8659 msgid "Assumption*"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8663 msgid "Assumption."
8664 msgstr ""
8665
8666 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Theorems (AMS)"
8669 msgstr "Teorem. "
8670
8671 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8672 msgid ""
8673 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8674 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8675 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8676 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8677 msgstr ""
8678
8679 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8680 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8684 msgid ""
8685 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8686 "that provide a chapter environment."
8687 msgstr ""
8688
8689 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8690 msgid "Theorems (Order By Section)"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8694 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8695 msgstr ""
8696
8697 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8698 msgid "Theorems (Starred)"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8702 msgid ""
8703 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8704 "using the extended AMS machinery."
8705 msgstr ""
8706
8707 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8708 msgid ""
8709 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8710 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8711 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8712 msgstr ""
8713
8714 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8715 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8716 msgid "Ignore"
8717 msgstr "Ignorer"
8718
8719 #: lib/languages:4
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Latex"
8722 msgstr "Dato"
8723
8724 #: lib/languages:6
8725 msgid "Afrikaans"
8726 msgstr "Afrikaans"
8727
8728 #: lib/languages:7
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Albanian"
8731 msgstr "Armensk"
8732
8733 #: lib/languages:8
8734 msgid "American"
8735 msgstr "Amerikansk"
8736
8737 #: lib/languages:10
8738 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8739 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8740
8741 #: lib/languages:11
8742 msgid "Arabic (Arabi)"
8743 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8744
8745 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8746 msgid "Armenian"
8747 msgstr "Armensk"
8748
8749 #: lib/languages:13
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Austrian (old spelling)"
8752 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8753
8754 #: lib/languages:14
8755 msgid "Austrian"
8756 msgstr "Østerisk"
8757
8758 #: lib/languages:15
8759 msgid "Bahasa Indonesia"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/languages:16
8763 msgid "Bahasa Malaysia"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: lib/languages:17
8767 msgid "Basque"
8768 msgstr "Baskisk"
8769
8770 #: lib/languages:18
8771 msgid "Belarusian"
8772 msgstr "Hviterussisk"
8773
8774 #: lib/languages:19
8775 msgid "Portuguese (Brazil)"
8776 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8777
8778 #: lib/languages:20
8779 msgid "Breton"
8780 msgstr "Bretonsk"
8781
8782 #: lib/languages:21
8783 msgid "British"
8784 msgstr "Britisk"
8785
8786 #: lib/languages:22
8787 msgid "Bulgarian"
8788 msgstr "Bulgarsk"
8789
8790 #: lib/languages:23
8791 msgid "Canadian"
8792 msgstr "Kanadisk"
8793
8794 #: lib/languages:24
8795 msgid "French Canadian"
8796 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8797
8798 #: lib/languages:25
8799 msgid "Catalan"
8800 msgstr "Katalansk"
8801
8802 #: lib/languages:26
8803 msgid "Chinese (simplified)"
8804 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8805
8806 #: lib/languages:27
8807 msgid "Chinese (traditional)"
8808 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8809
8810 #: lib/languages:28
8811 msgid "Croatian"
8812 msgstr "Kroatisk"
8813
8814 #: lib/languages:29
8815 msgid "Czech"
8816 msgstr "Tsjekkisk"
8817
8818 #: lib/languages:30
8819 msgid "Danish"
8820 msgstr "Dansk"
8821
8822 #: lib/languages:31
8823 msgid "Dutch"
8824 msgstr "Nederlandsk"
8825
8826 #: lib/languages:32
8827 msgid "English"
8828 msgstr "Engelsk"
8829
8830 #: lib/languages:34
8831 msgid "Esperanto"
8832 msgstr "Esperanto"
8833
8834 #: lib/languages:35
8835 msgid "Estonian"
8836 msgstr "Estlandsk"
8837
8838 #: lib/languages:37
8839 msgid "Farsi"
8840 msgstr "Farsi"
8841
8842 #: lib/languages:38
8843 msgid "Finnish"
8844 msgstr "Finsk"
8845
8846 #: lib/languages:40
8847 msgid "French"
8848 msgstr "Fransk"
8849
8850 #: lib/languages:41
8851 msgid "Galician"
8852 msgstr "Gælisk"
8853
8854 #: lib/languages:42
8855 #, fuzzy
8856 msgid "German (old spelling)"
8857 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8858
8859 #: lib/languages:43
8860 msgid "German"
8861 msgstr "Tysk"
8862
8863 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8865 msgid "Greek"
8866 msgstr "Gresk"
8867
8868 #: lib/languages:45
8869 msgid "Greek (polytonic)"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8873 msgid "Hebrew"
8874 msgstr "Hebraisk"
8875
8876 #: lib/languages:50
8877 msgid "Icelandic"
8878 msgstr "Islandsk"
8879
8880 #: lib/languages:52
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Interlingua"
8883 msgstr "Sett inn integral"
8884
8885 #: lib/languages:53
8886 msgid "Irish"
8887 msgstr "Irsk"
8888
8889 #: lib/languages:54
8890 msgid "Italian"
8891 msgstr "Italiensk"
8892
8893 #: lib/languages:55
8894 msgid "Japanese"
8895 msgstr "Japansk"
8896
8897 #: lib/languages:56
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Japanese (CJK)"
8900 msgstr "Japansk"
8901
8902 #: lib/languages:57
8903 msgid "Kazakh"
8904 msgstr "Kasakstansk"
8905
8906 #: lib/languages:59
8907 msgid "Korean"
8908 msgstr "Koreansk"
8909
8910 #: lib/languages:61
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Latin"
8913 msgstr "Latvisk"
8914
8915 #: lib/languages:62
8916 msgid "Latvian"
8917 msgstr "Latvisk"
8918
8919 #: lib/languages:63
8920 msgid "Lithuanian"
8921 msgstr "Litauisk"
8922
8923 #: lib/languages:64
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Lower Sorbian"
8926 msgstr "Serbisk"
8927
8928 #: lib/languages:65
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Hungarian"
8931 msgstr "Bulgarsk"
8932
8933 #: lib/languages:66
8934 msgid "Norsk"
8935 msgstr "Norsk"
8936
8937 #: lib/languages:67
8938 msgid "Nynorsk"
8939 msgstr "Nynorsk"
8940
8941 #: lib/languages:68
8942 msgid "Polish"
8943 msgstr "Polsk"
8944
8945 #: lib/languages:69
8946 msgid "Portuguese"
8947 msgstr "Portugisisk"
8948
8949 #: lib/languages:70
8950 msgid "Romanian"
8951 msgstr "Rumensk"
8952
8953 #: lib/languages:71
8954 msgid "Russian"
8955 msgstr "Russisk"
8956
8957 #: lib/languages:72
8958 msgid "North Sami"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: lib/languages:73
8962 msgid "Scottish"
8963 msgstr "Skotsk"
8964
8965 #: lib/languages:74
8966 msgid "Serbian"
8967 msgstr "Serbisk"
8968
8969 #: lib/languages:75
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Serbian (Latin)"
8972 msgstr "Serbisk"
8973
8974 #: lib/languages:76
8975 msgid "Slovak"
8976 msgstr "Slovakisk"
8977
8978 #: lib/languages:77
8979 msgid "Slovene"
8980 msgstr "Slovensk"
8981
8982 #: lib/languages:78
8983 msgid "Spanish"
8984 msgstr "Spansk"
8985
8986 #: lib/languages:79
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Spanish (Mexico)"
8989 msgstr "Spansk"
8990
8991 #: lib/languages:80
8992 msgid "Swedish"
8993 msgstr "Svensk"
8994
8995 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8996 msgid "Thai"
8997 msgstr "Thai"
8998
8999 #: lib/languages:82
9000 msgid "Turkish"
9001 msgstr "Tyrkisk"
9002
9003 #: lib/languages:83
9004 msgid "Ukrainian"
9005 msgstr "Ukrainsk"
9006
9007 #: lib/languages:84
9008 msgid "Upper Sorbian"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: lib/languages:85
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Vietnamese"
9014 msgstr "Filnavn"
9015
9016 #: lib/languages:86
9017 msgid "Welsh"
9018 msgstr "Walisisk"
9019
9020 #: lib/encodings:14
9021 msgid "Unicode (utf8)"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: lib/encodings:19
9025 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: lib/encodings:23
9029 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: lib/encodings:26
9033 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: lib/encodings:29
9037 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: lib/encodings:32
9041 #, fuzzy
9042 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9043 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9044
9045 #: lib/encodings:35
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9048 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9049
9050 #: lib/encodings:38
9051 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/encodings:42
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9057 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9058
9059 #: lib/encodings:45
9060 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: lib/encodings:48
9064 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: lib/encodings:51
9068 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/encodings:55
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9074 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9075
9076 #: lib/encodings:58
9077 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: lib/encodings:61
9081 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: lib/encodings:64
9085 msgid "DOS (CP 437)"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: lib/encodings:68
9089 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: lib/encodings:71
9093 msgid "Western European (CP 850)"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/encodings:74
9097 msgid "Central European (CP 852)"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: lib/encodings:77
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9103 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9104
9105 #: lib/encodings:80
9106 msgid "Western European (CP 858)"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/encodings:83
9110 msgid "Hebrew (CP 862)"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: lib/encodings:86
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9116 msgstr "Intet språk"
9117
9118 #: lib/encodings:89
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9121 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9122
9123 #: lib/encodings:92
9124 msgid "Central European (CP 1250)"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/encodings:95
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9130 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9131
9132 #: lib/encodings:98
9133 msgid "Western European (CP 1252)"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: lib/encodings:101
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9139 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9140
9141 #: lib/encodings:105
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Arabic (CP 1256)"
9144 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9145
9146 #: lib/encodings:108
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Baltic (CP 1257)"
9149 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9150
9151 #: lib/encodings:111
9152 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: lib/encodings:114
9156 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/encodings:117
9160 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: lib/encodings:120
9164 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: lib/encodings:145
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9170 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9171
9172 #: lib/encodings:149
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9175 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9176
9177 #: lib/encodings:153
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9180 msgstr "Japansk"
9181
9182 #: lib/encodings:157
9183 msgid "Korean (EUC-KR)"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: lib/encodings:161
9187 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/encodings:165
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9193 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9194
9195 #: lib/encodings:169
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9198 msgstr "Japansk"
9199
9200 #: lib/encodings:176
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9203 msgstr "Japansk"
9204
9205 #: lib/encodings:178
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9208 msgstr "Japansk"
9209
9210 #: lib/encodings:180
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9213 msgstr "Japansk"
9214
9215 #: lib/encodings:187
9216 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: lib/encodings:192
9220 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/encodings:196
9224 msgid "ASCII"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9228 msgid "File|F"
9229 msgstr "Fil|F"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9232 msgid "Edit|E"
9233 msgstr "Rediger|R"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9236 msgid "Insert|I"
9237 msgstr "Sett inn|S"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:35
9240 msgid "Layout|L"
9241 msgstr "Stil|S"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9244 msgid "View|V"
9245 msgstr "Vis|V"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9248 msgid "Navigate|N"
9249 msgstr "Naviger|N"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:38
9252 msgid "Documents|D"
9253 msgstr "Dokumenter|D"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9256 msgid "Help|H"
9257 msgstr "Hjelp|H"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9260 msgid "New|N"
9261 msgstr "Ny|N"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:48
9264 msgid "New from Template...|T"
9265 msgstr "Ny med mal...|m"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9268 msgid "Open...|O"
9269 msgstr "Åpne...|p"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9272 msgid "Close|C"
9273 msgstr "Lukk|L"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9276 msgid "Save|S"
9277 msgstr "Lagre|a"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9280 msgid "Save As...|A"
9281 msgstr "Lagre som|s"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:54
9284 msgid "Revert|R"
9285 msgstr "Angre all redigering"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9288 msgid "Version Control|V"
9289 msgstr "Versjonskontroll|k"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9292 msgid "Import|I"
9293 msgstr "Importer|I"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9296 msgid "Export|E"
9297 msgstr "Eksporter|E"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9300 msgid "Print...|P"
9301 msgstr "Skriv ut...|u"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9304 msgid "Fax...|F"
9305 msgstr "Faks...|F"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9308 msgid "Exit|x"
9309 msgstr "Avslutt|v"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9312 msgid "Register...|R"
9313 msgstr "Registrer...|R"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9316 msgid "Check In Changes...|I"
9317 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9320 msgid "Check Out for Edit|O"
9321 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Revert to Repository Version|R"
9326 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9329 msgid "Undo Last Check In|U"
9330 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Show History...|H"
9335 msgstr "Vis Historie|H"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9338 msgid "Custom...|C"
9339 msgstr "Egendefinert...|E"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9342 msgid "Undo|U"
9343 msgstr "Angre|A"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:91
9346 msgid "Redo|d"
9347 msgstr "Gjør om|G"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:93
9350 msgid "Cut|C"
9351 msgstr "Klipp|K"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:94
9354 msgid "Copy|o"
9355 msgstr "Kopier|o"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:95
9358 msgid "Paste|a"
9359 msgstr "Lim inn|L"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:96
9362 msgid "Paste External Selection|x"
9363 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9366 msgid "Find & Replace...|F"
9367 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:100
9370 msgid "Tabular|T"
9371 msgstr "Tabell|T"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9374 msgid "Math|M"
9375 msgstr "Matte|M"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9378 msgid "Spellchecker...|S"
9379 msgstr "Stavekontroll...|S"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:105
9382 msgid "Thesaurus..."
9383 msgstr "Synonymordbok"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:106
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Statistics...|i"
9388 msgstr "Status"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9391 msgid "Check TeX|h"
9392 msgstr "Sjekk TeX|j"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:108
9395 msgid "Change Tracking|g"
9396 msgstr "Spore endringer|S"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9399 msgid "Preferences...|P"
9400 msgstr "Preferanser...|P"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9403 msgid "Reconfigure|R"
9404 msgstr "Rekonfigurer|R"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:115
9407 msgid "Selection as Lines|L"
9408 msgstr "som linjer|l"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:116
9411 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9412 msgstr "som avsnitt|a"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9415 msgid "Multicolumn|M"
9416 msgstr "Multikolonne|M"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:122
9419 msgid "Line Top|T"
9420 msgstr "Topp linje|T"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:123
9423 msgid "Line Bottom|B"
9424 msgstr "Bunn linje|B"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:124
9427 msgid "Line Left|L"
9428 msgstr "Venstre|V"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:125
9431 msgid "Line Right|R"
9432 msgstr "Høyre|H"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:127
9435 msgid "Alignment|i"
9436 msgstr "Justering|J"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9439 msgid "Add Row|A"
9440 msgstr "Legg til rad|a"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:130
9443 msgid "Delete Row|w"
9444 msgstr "Slett rad|l"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9447 msgid "Copy Row"
9448 msgstr "Kopier rad"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9451 msgid "Swap Rows"
9452 msgstr "Bytt om rader"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9455 msgid "Add Column|u"
9456 msgstr "Legg til kolonne|n"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:135
9459 msgid "Delete Column|D"
9460 msgstr "Slett kolonne|S"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9463 msgid "Copy Column"
9464 msgstr "Kopier kolonne"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9467 msgid "Swap Columns"
9468 msgstr "Bytt om kolonner"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9471 msgid "Left|L"
9472 msgstr "Venstrejuster|V"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9475 msgid "Center|C"
9476 msgstr "Sentrer"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9479 msgid "Right|R"
9480 msgstr "Høyrejuster|H"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9483 msgid "Top|T"
9484 msgstr "Toppjustere rad|T"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9487 msgid "Middle|M"
9488 msgstr "Midtjustere rad|M"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9491 msgid "Bottom|B"
9492 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:159
9495 msgid "Toggle Numbering|N"
9496 msgstr "Numerering av/på|N"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:160
9499 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9500 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9503 msgid "Change Limits Type|L"
9504 msgstr "Endre grensetype"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9507 msgid "Change Formula Type|F"
9508 msgstr "Endre formeltype"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9511 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9512 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:168
9515 msgid "Alignment|A"
9516 msgstr "Justering|J"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:170
9519 msgid "Add Row|R"
9520 msgstr "Legg til rad|r"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9523 msgid "Delete Row|D"
9524 msgstr "Slett rad|l"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:175
9527 msgid "Add Column|C"
9528 msgstr "Legg til kolonne|k"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9531 msgid "Delete Column|e"
9532 msgstr "Slett kolonne|S"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9535 msgid "Default|t"
9536 msgstr "Standard|t"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9539 msgid "Display|D"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9543 msgid "Inline|I"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:188
9547 msgid "Octave"
9548 msgstr "Octave"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:189
9551 msgid "Maxima"
9552 msgstr "Maxima"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:190
9555 msgid "Mathematica"
9556 msgstr "Mathematica"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:192
9559 msgid "Maple, simplify"
9560 msgstr "Maple, simplify"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:193
9563 msgid "Maple, factor"
9564 msgstr "Maple, factor"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:194
9567 msgid "Maple, evalm"
9568 msgstr "Maple, evalm"
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:195
9571 msgid "Maple, evalf"
9572 msgstr "Maple, evalf"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9575 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9576 msgid "Inline Formula|I"
9577 msgstr "Formel i teksten|i"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9580 msgid "Displayed Formula|D"
9581 msgstr "Fremhevet formel"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:201
9584 msgid "Eqnarray Environment|q"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:202
9588 msgid "Align Environment|A"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:203
9592 msgid "AlignAt Environment"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:204
9596 msgid "Flalign Environment|F"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:207
9600 msgid "Gather Environment"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:208
9604 msgid "Multline Environment"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9608 msgid "Math|h"
9609 msgstr "Matte|M"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:216
9612 msgid "Special Character|S"
9613 msgstr "Spesielt tegn|S"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9616 msgid "Citation...|C"
9617 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:218
9620 msgid "Cross-reference...|r"
9621 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9624 msgid "Label...|L"
9625 msgstr "Referansemerke...|R"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9628 msgid "Footnote|F"
9629 msgstr "Fotnote|n"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9632 msgid "Marginal Note|M"
9633 msgstr "Margnotis|o"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:222
9636 msgid "Short Title"
9637 msgstr "Kort tittel"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:223
9640 msgid "Index Entry|I"
9641 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:224
9644 msgid "Nomenclature Entry"
9645 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:225
9648 msgid "URL...|U"
9649 msgstr "URL...|U"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9652 msgid "Note|N"
9653 msgstr "Notis|s"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:227
9656 msgid "Lists & TOC|O"
9657 msgstr "Lister & innhold|o"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:229
9660 msgid "TeX Code|T"
9661 msgstr "TeX Kode|T"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:230
9664 msgid "Minipage|p"
9665 msgstr "Miniside|s"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9668 msgid "Graphics...|G"
9669 msgstr "Grafikk...|G"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:232
9672 msgid "Tabular Material...|b"
9673 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:233
9676 msgid "Floats|a"
9677 msgstr "Floats|a"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:235
9680 msgid "Include File...|d"
9681 msgstr "Inkluder fil...|d"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:236
9684 msgid "Insert File|e"
9685 msgstr "Sett inn fil|e"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:237
9688 msgid "External Material...|x"
9689 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Symbols...|b"
9694 msgstr "Symbol"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9697 msgid "Superscript|S"
9698 msgstr "Hevet skrift|H"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9701 msgid "Subscript|u"
9702 msgstr "Senket skrift|S"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:244
9705 msgid "Hyphenation Point|P"
9706 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Protected Hyphen|y"
9711 msgstr "Hardt mellomrom"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9714 msgid "Ligature Break|k"
9715 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9716
9717 #: lib/ui/classic.ui:247
9718 msgid "Protected Space|r"
9719 msgstr "Hardt mellomrom"
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9722 msgid "Inter-word Space|w"
9723 msgstr "Ordmellomrom|O"
9724
9725 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9726 msgid "Thin Space|T"
9727 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9728
9729 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Horizontal Space...|o"
9732 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:251
9735 msgid "Vertical Space..."
9736 msgstr "Loddrett avstand..."
9737
9738 #: lib/ui/classic.ui:252
9739 msgid "Line Break|L"
9740 msgstr "Linjeskift|i"
9741
9742 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9743 msgid "Ellipsis|i"
9744 msgstr "Ellipse|i"
9745
9746 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9747 msgid "End of Sentence|E"
9748 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9749
9750 #: lib/ui/classic.ui:255
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Protected Dash|D"
9753 msgstr "Hardt mellomrom"
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9756 msgid "Breakable Slash|a"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:257
9760 msgid "Single Quote|Q"
9761 msgstr "Enkelt sitattegn"
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:258
9764 msgid "Ordinary Quote|O"
9765 msgstr "\"Anførselstegn\""
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9768 msgid "Menu Separator|M"
9769 msgstr "Menyseparator|M"
9770
9771 #: lib/ui/classic.ui:260
9772 msgid "Horizontal Line"
9773 msgstr "Vannrett linje"
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9776 msgid "Page Break"
9777 msgstr "Sideskift"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9780 msgid "Display Formula|D"
9781 msgstr "Fremhevet formel"
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9784 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9785 msgid "Eqnarray Environment|E"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9789 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9790 msgid "AMS align Environment|a"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9794 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9795 msgid "AMS alignat Environment|t"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9799 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9800 msgid "AMS flalign Environment|f"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9804 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9805 msgid "AMS gather Environment|g"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9809 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9810 msgid "AMS multline Environment|m"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9814 msgid "Array Environment|y"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9818 msgid "Cases Environment|C"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9822 msgid "Split Environment|S"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:280
9826 msgid "Font Change|o"
9827 msgstr "Fontendring|o"
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:284
9830 msgid "Math Normal Font"
9831 msgstr "Normal mattefont"
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:286
9834 msgid "Math Calligraphic Family"
9835 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:287
9838 msgid "Math Fraktur Family"
9839 msgstr "Matte Fraktur"
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:288
9842 msgid "Math Roman Family"
9843 msgstr "Matte Roman"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:289
9846 msgid "Math Sans Serif Family"
9847 msgstr "Matte Sans Serif"
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:291
9850 msgid "Math Bold Series"
9851 msgstr "Matte Fet"
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:293
9854 msgid "Text Normal Font"
9855 msgstr "Normal tekstfont"
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9858 msgid "Text Roman Family"
9859 msgstr "Tekst Roman"
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9862 msgid "Text Sans Serif Family"
9863 msgstr "Tekst Sans Serif"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9866 msgid "Text Typewriter Family"
9867 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9870 msgid "Text Bold Series"
9871 msgstr "Tekst Fet"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9874 msgid "Text Medium Series"
9875 msgstr "Tekst Medium"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9878 msgid "Text Italic Shape"
9879 msgstr "Tekst Kursiv"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9882 msgid "Text Small Caps Shape"
9883 msgstr "Tekst Kapiteler"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9886 msgid "Text Slanted Shape"
9887 msgstr "Tekst Skrå"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9890 msgid "Text Upright Shape"
9891 msgstr "Tekst Stående"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:310
9894 msgid "Floatflt Figure"
9895 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9898 msgid "Table of Contents|C"
9899 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9902 msgid "Index List|I"
9903 msgstr "Register|R"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9906 msgid "Nomenclature|N"
9907 msgstr "Nomenklatur|N"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9910 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9911 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9914 msgid "LyX Document...|X"
9915 msgstr "LyX dokument...|X"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9918 msgid "Plain Text...|T"
9919 msgstr "Ren tekst...|t"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9922 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9923 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9926 msgid "Track Changes|T"
9927 msgstr "Spor endringer|S"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9930 msgid "Merge Changes...|M"
9931 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:330
9934 msgid "Accept All Changes|A"
9935 msgstr "Godta alle endringer|G"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:331
9938 msgid "Reject All Changes|R"
9939 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9942 msgid "Show Changes in Output|S"
9943 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:339
9946 msgid "Character...|C"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:340
9950 msgid "Paragraph...|P"
9951 msgstr "Avsnitt...|v"
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:341
9954 msgid "Document...|D"
9955 msgstr "Dokument...|D"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:342
9958 msgid "Tabular...|T"
9959 msgstr "Tabell...|T"
9960
9961 #: lib/ui/classic.ui:344
9962 msgid "Emphasize Style|E"
9963 msgstr "Uthevet stil|U"
9964
9965 #: lib/ui/classic.ui:345
9966 msgid "Noun Style|N"
9967 msgstr "Substantiv stil|S"
9968
9969 #: lib/ui/classic.ui:346
9970 msgid "Bold Style|B"
9971 msgstr "Fet stil|F"
9972
9973 #: lib/ui/classic.ui:349
9974 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9975 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:350
9978 msgid "Increase Environment Depth|i"
9979 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:351
9982 msgid "Start Appendix Here|S"
9983 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9984
9985 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9986 msgid "Build Program|B"
9987 msgstr "Lag programm|o"
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9990 msgid "Update|U"
9991 msgstr "Oppdater|O"
9992
9993 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9994 msgid "LaTeX Log|L"
9995 msgstr "LaTeX Logg|L"
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9998 msgid "Outline|O"
9999 msgstr "Innhold|n"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:365
10002 msgid "TeX Information|X"
10003 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10006 msgid "Next Note|N"
10007 msgstr "Neste notis|o"
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10010 msgid "Go to Label|L"
10011 msgstr "Gå til merke"
10012
10013 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10014 msgid "Bookmarks|B"
10015 msgstr "Bokmerker|B"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10018 msgid "Save Bookmark 1|S"
10019 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10020
10021 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10022 msgid "Save Bookmark 2"
10023 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10024
10025 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10026 msgid "Save Bookmark 3"
10027 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10030 msgid "Save Bookmark 4"
10031 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10034 msgid "Save Bookmark 5"
10035 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:390
10038 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10039 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:391
10042 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10043 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:392
10046 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10047 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:393
10050 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10051 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:394
10054 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10055 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10058 msgid "Introduction|I"
10059 msgstr "Introduksjon|I"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10062 msgid "Tutorial|T"
10063 msgstr "Innføring|f"
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10066 msgid "User's Guide|U"
10067 msgstr "Brukermanual|B"
10068
10069 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10070 msgid "Extended Features|E"
10071 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10074 msgid "Embedded Objects|m"
10075 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10076
10077 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10078 msgid "Customization|C"
10079 msgstr "Tilpasning|T"
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10082 msgid "FAQ|F"
10083 msgstr "FAQ|Q"
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10086 msgid "Table of Contents|a"
10087 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
10088
10089 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10090 msgid "LaTeX Configuration|L"
10091 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10094 msgid "About LyX|X"
10095 msgstr "Om LyX|X"
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10098 msgid "About LyX"
10099 msgstr "Om LyX"
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:429
10102 msgid "Preferences..."
10103 msgstr "Preferanser..."
10104
10105 #: lib/ui/classic.ui:430
10106 msgid "Quit LyX"
10107 msgstr "Avslutt LyX"
10108
10109 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10110 msgid "Aligned Environment|l"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10114 msgid "AlignedAt Environment|v"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10118 msgid "Gathered Environment|h"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Delimiters...|r"
10124 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10125
10126 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Matrix...|x"
10129 msgstr "Matrise|r"
10130
10131 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10132 msgid "Macro|o"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Equation Label|L"
10138 msgstr "Gå til merke"
10139
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10143 msgstr "Numerering av/på|N"
10144
10145 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10146 msgid "Split Cell|C"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Insert|n"
10152 msgstr "Sett inn|S"
10153
10154 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Add Line Above|o"
10157 msgstr "Ny linje over"
10158
10159 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10160 msgid "Add Line Below|B"
10161 msgstr "Ny linje under"
10162
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10164 msgid "Delete Line Above|D"
10165 msgstr "Fjern linje over"
10166
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10168 msgid "Delete Line Below|e"
10169 msgstr "Fjern linje under"
10170
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10172 msgid "Add Line to Left"
10173 msgstr "Ny linje på venstre side"
10174
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10176 msgid "Add Line to Right"
10177 msgstr "Ny linje på høyre side"
10178
10179 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10180 msgid "Delete Line to Left"
10181 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10182
10183 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10184 msgid "Delete Line to Right"
10185 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10186
10187 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10188 msgid "Toggle Math Toolbar"
10189 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10190
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10194 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10195
10196 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10197 msgid "Toggle Table Toolbar"
10198 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10199
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Next Cross-Reference|N"
10203 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10204
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Go to Label|G"
10208 msgstr "Gå til merke"
10209
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10211 #, fuzzy
10212 msgid "<reference>|r"
10213 msgstr "<referansenr>"
10214
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10216 #, fuzzy
10217 msgid "(<reference>)|e"
10218 msgstr "(<referansenr>)"
10219
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10221 #, fuzzy
10222 msgid "<page>|p"
10223 msgstr "<side>"
10224
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10226 #, fuzzy
10227 msgid "on page <page>|o"
10228 msgstr "på side <side>"
10229
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10231 #, fuzzy
10232 msgid "<reference> on page <page>|f"
10233 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10234
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Formatted reference|t"
10238 msgstr "Formattert referanse"
10239
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10247 msgid "Settings...|S"
10248 msgstr "Innstillinger...|I"
10249
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10251 msgid "Go back to Reference|G"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10257 msgstr "Rediger filen eksternt"
10258
10259 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Open Inset|O"
10262 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10263
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Close Inset|C"
10267 msgstr "Steng alle objekter"
10268
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Dissolve Inset|D"
10274 msgstr "Oppløs objekt|l"
10275
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Toggle Label|L"
10279 msgstr "Flipp alle av/på"
10280
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Frameless|l"
10284 msgstr "Uten ramme"
10285
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Simple frame|f"
10289 msgstr "inset ramme"
10290
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10292 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Oval, thin|O"
10298 msgstr "Avrundet, tynn"
10299
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Oval, thick|v"
10303 msgstr "Avrundet, tykk"
10304
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10306 msgid "Drop Shadow|w"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Shaded background|b"
10312 msgstr "notis bakgrunn"
10313
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Double frame|D"
10317 msgstr "dobbel"
10318
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10320 msgid "LyX Note|N"
10321 msgstr "Notis|N"
10322
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10324 msgid "Comment|C"
10325 msgstr "Kommentar|K"
10326
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10328 msgid "Greyed Out|G"
10329 msgstr "Grået ut|G"
10330
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Interword Space|w"
10334 msgstr "Ordmellomrom|O"
10335
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Protected Space|o"
10339 msgstr "Hardt mellomrom"
10340
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Negative Thin Space|N"
10344 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10345
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10347 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10353 msgstr "Hardt mellomrom"
10354
10355 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10356 msgid "Quad Space|Q"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Double Quad Space|u"
10362 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10363
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10365 msgid "Horizontal Fill|F"
10366 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10367
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10371 msgstr "Vannrettt fyll"
10372
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10376 msgstr "Vannrettt fyll"
10377
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10381 msgstr "Vannrettt fyll"
10382
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10386 msgstr "Vannrettt fyll"
10387
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10391 msgstr "Vannrettt fyll"
10392
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10396 msgstr "Vannrettt fyll"
10397
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10401 msgstr "Vannrettt fyll"
10402
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Custom Length|C"
10406 msgstr "Kommentar|K"
10407
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10409 #, fuzzy
10410 msgid "DefSkip|D"
10411 msgstr "Standard avstand"
10412
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10414 #, fuzzy
10415 msgid "SmallSkip|S"
10416 msgstr "Liten avstand"
10417
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10419 #, fuzzy
10420 msgid "MedSkip|M"
10421 msgstr "Medium avstand"
10422
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10424 #, fuzzy
10425 msgid "BigSkip|B"
10426 msgstr "Stor avstand"
10427
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10429 #, fuzzy
10430 msgid "VFill|F"
10431 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10432
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Custom|C"
10436 msgstr "Brukerdefinert"
10437
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Settings...|e"
10441 msgstr "Innstillinger...|I"
10442
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Include|c"
10446 msgstr "Inkluder"
10447
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Input|p"
10451 msgstr "Input"
10452
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Verbatim|V"
10456 msgstr "Verbatim"
10457
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10459 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Listing|L"
10465 msgstr "«Listing»"
10466
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Edit included file...|E"
10470 msgstr "Inkluder fil...|d"
10471
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10473 #, fuzzy
10474 msgid "New Page|N"
10475 msgstr "Ny|N"
10476
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10478 msgid "Page Break|a"
10479 msgstr "Sideskift|e"
10480
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10482 msgid "Clear Page|C"
10483 msgstr "Blank side|B"
10484
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10486 msgid "Clear Double Page|D"
10487 msgstr "Doble blanke sider|D"
10488
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Ragged Line Break|R"
10492 msgstr "Linjeskift|i"
10493
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Justified Line Break|J"
10497 msgstr "Linjeskift|i"
10498
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10501 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10502 msgid "Cut"
10503 msgstr "Klipp"
10504
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10507 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10508 msgid "Copy"
10509 msgstr "Kopier"
10510
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10513 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10514 msgid "Paste"
10515 msgstr "Lim inn"
10516
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10518 msgid "Paste Recent|e"
10519 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10520
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10524 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10525
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10527 msgid "Move Paragraph Up|o"
10528 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10529
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10531 msgid "Move Paragraph Down|v"
10532 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10533
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Promote Section|r"
10537 msgstr "Notisinnstillinger"
10538
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Demote Section|m"
10542 msgstr "Notisinnstillinger"
10543
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Move Section down|d"
10547 msgstr "Steng vindu|d"
10548
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10550 msgid "Move Section up|u"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Apply Last Text Style|A"
10556 msgstr "Tekststil|s"
10557
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10559 msgid "Text Style|S"
10560 msgstr "Tekststil|s"
10561
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10563 msgid "Paragraph Settings...|P"
10564 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10565
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10567 msgid "Fullscreen Mode"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Append Parameter"
10574 msgstr "Fler parametre"
10575
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Remove Last Parameter"
10580 msgstr "«Listing» parametre"
10581
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10584 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10589 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Insert Optional Parameter"
10596 msgstr "«Listing» parametre"
10597
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Remove Optional Parameter"
10602 msgstr "Åpen programlisting"
10603
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10606 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10611 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10616 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Edit externally...|x"
10622 msgstr "Rediger filen eksternt"
10623
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10625 msgid "Top Line|T"
10626 msgstr "Topplinje|T"
10627
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10629 msgid "Bottom Line|B"
10630 msgstr "Bunnlinje|B"
10631
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10633 msgid "Left Line|L"
10634 msgstr "Venstre linje|V"
10635
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10637 msgid "Right Line|R"
10638 msgstr "Høyre linje|H"
10639
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10641 msgid "Copy Row|o"
10642 msgstr "Kopier rad|o"
10643
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10645 msgid "Copy Column|p"
10646 msgstr "Kopier kolonne|p"
10647
10648 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10649 msgid "Document|D"
10650 msgstr "Dokument|D"
10651
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10653 msgid "Tools|T"
10654 msgstr "Verktøy|t"
10655
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10657 msgid "New from Template...|m"
10658 msgstr "Ny med mal...|m"
10659
10660 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10661 msgid "Open Recent|t"
10662 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10663
10664 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10665 msgid "Save All|l"
10666 msgstr "Lagre alt|t"
10667
10668 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Revert to Saved|R"
10671 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10672
10673 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10674 msgid "New Window|W"
10675 msgstr "Nytt vindu|y"
10676
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10678 msgid "Close Window|d"
10679 msgstr "Steng vindu|d"
10680
10681 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10682 msgid "Redo|R"
10683 msgstr "Gjør om|G"
10684
10685 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10686 msgid "Paste Special"
10687 msgstr "Lim inn spesielt"
10688
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10690 msgid "Select All"
10691 msgstr "Velg alt"
10692
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10694 msgid "Table|T"
10695 msgstr "Tabell|T"
10696
10697 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10698 msgid "Rows & Columns|C"
10699 msgstr "Rader og kolonner|k"
10700
10701 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10702 msgid "Increase List Depth|I"
10703 msgstr "Øk listedybde|k"
10704
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10706 msgid "Decrease List Depth|D"
10707 msgstr "Minsk listedybde|M"
10708
10709 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10710 msgid "Dissolve Inset|l"
10711 msgstr "Oppløs objekt|l"
10712
10713 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10714 msgid "TeX Code Settings...|C"
10715 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10716
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10718 msgid "Float Settings...|a"
10719 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10720
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10722 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10723 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10724
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10726 msgid "Note Settings...|N"
10727 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
10728
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10730 msgid "Branch Settings...|B"
10731 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
10732
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10734 msgid "Box Settings...|x"
10735 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
10736
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10738 msgid "Table Settings...|a"
10739 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
10740
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10742 msgid "Plain Text|T"
10743 msgstr "Ren tekst|t"
10744
10745 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10746 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10747 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
10748
10749 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10750 msgid "Selection|S"
10751 msgstr "Utvalg|U"
10752
10753 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10754 msgid "Selection, Join Lines|i"
10755 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
10756
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10758 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10762 msgid "Paste As PDF"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10766 msgid "Paste As PNG"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10770 msgid "Paste As JPEG"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Dissolve CharStyle"
10776 msgstr "Oppløs objekt|l"
10777
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10779 msgid "Customized...|C"
10780 msgstr "Egendefinert...|E"
10781
10782 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10783 msgid "Capitalize|a"
10784 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10785
10786 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10787 msgid "Uppercase|U"
10788 msgstr "Store bokstaver|o"
10789
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10791 msgid "Lowercase|L"
10792 msgstr "Små bokstaver|å"
10793
10794 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Number whole Formula|N"
10797 msgstr "Nummerert formel|N"
10798
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Number this Line|u"
10802 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10803
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Macro Definition"
10807 msgstr "Definisjon"
10808
10809 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10810 msgid "Text Style|T"
10811 msgstr "Tekststil|T"
10812
10813 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10814 msgid "Add Line Above|A"
10815 msgstr "Ny linje over"
10816
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10818 msgid "Math Normal Font|N"
10819 msgstr "Matte, normal font|n"
10820
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10822 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10823 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10824
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10826 msgid "Math Fraktur Family|F"
10827 msgstr "Matte Fraktur|a"
10828
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10830 msgid "Math Roman Family|R"
10831 msgstr "Matte Roman|R"
10832
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10834 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10835 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10836
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10838 msgid "Math Bold Series|B"
10839 msgstr "Matte Fet|F"
10840
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10842 msgid "Text Normal Font|T"
10843 msgstr "Tekst normal font|T"
10844
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10846 msgid "Octave|O"
10847 msgstr "Octave|O"
10848
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10850 msgid "Maxima|M"
10851 msgstr "Maxima|M"
10852
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10854 msgid "Mathematica|a"
10855 msgstr "Mathematica|a"
10856
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10858 msgid "Maple, simplify|s"
10859 msgstr "Maple, simplify|s"
10860
10861 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10862 msgid "Maple, factor|f"
10863 msgstr "Maple, factor|f"
10864
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10866 msgid "Maple, evalm|e"
10867 msgstr "Maple, evalm|e"
10868
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10870 msgid "Maple, evalf|v"
10871 msgstr "Maple, evalf|v"
10872
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10874 msgid "Open All Insets|O"
10875 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10876
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10878 msgid "Close All Insets|C"
10879 msgstr "Steng alle objekter"
10880
10881 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10882 msgid "Unfold Math Macro"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Fold Math Macro"
10888 msgstr "matte bakgrunn"
10889
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10891 msgid "View Source|S"
10892 msgstr "Vis kode|s"
10893
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10895 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10899 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10903 msgid "Close Tab Group|G"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10907 msgid "Fullscreen|l"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10911 msgid "Toolbars|b"
10912 msgstr "Verktøylinjer|V"
10913
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10915 msgid "Special Character|p"
10916 msgstr "Spesielt tegn|p"
10917
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10919 msgid "Formatting|o"
10920 msgstr "Formatering|e"
10921
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10923 msgid "List / TOC|i"
10924 msgstr "Lister & innhold|i"
10925
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10927 msgid "Float|a"
10928 msgstr "Flytende (Float)|a"
10929
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10931 msgid "Branch|B"
10932 msgstr "Dokumentgren|D"
10933
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Custom insets"
10937 msgstr "Kunde"
10938
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10940 msgid "File|e"
10941 msgstr "Fil|F"
10942
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10944 msgid "Box[[Menu]]"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10948 msgid "Cross-Reference...|R"
10949 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10950
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10952 msgid "Caption"
10953 msgstr "Bildetekst"
10954
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10956 msgid "Index Entry|d"
10957 msgstr "Nøkkelord|ø"
10958
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10960 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10961 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10962
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10964 msgid "Table...|T"
10965 msgstr "Tabell...|T"
10966
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10968 msgid "Hyperlink|k"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10972 msgid "Short Title|S"
10973 msgstr "Kort tittel"
10974
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10976 msgid "TeX Code|X"
10977 msgstr "TeX-kode|X"
10978
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10982 msgstr "Programlisting"
10983
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10985 msgid "Ordinary Quote|Q"
10986 msgstr "Vanlig sitattegn"
10987
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10989 msgid "Single Quote|S"
10990 msgstr "Enkelt sitattegn"
10991
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Phonetic Symbols|P"
10995 msgstr "Fonetiske symboler|y"
10996
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10998 msgid "Protected Space|P"
10999 msgstr "Hardt mellomrom|a"
11000
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11002 msgid "Horizontal Line|L"
11003 msgstr "Vannrett linje|l"
11004
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11006 msgid "Vertical Space...|V"
11007 msgstr "Loddrett avstand...|v"
11008
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11010 msgid "Hyphenation Point|H"
11011 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11012
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11014 msgid "Numbered Formula|N"
11015 msgstr "Nummerert formel|N"
11016
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Figure Wrap Float|F"
11020 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11021
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Table Wrap Float|T"
11025 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11026
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11028 msgid "External Material...|M"
11029 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11030
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11032 msgid "Child Document...|d"
11033 msgstr "Underdokument...|d"
11034
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11036 msgid "Change Tracking|C"
11037 msgstr "Spore endringer"
11038
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11040 msgid "Start Appendix Here|A"
11041 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11042
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11044 msgid "Save in Bundled Format|F"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11048 msgid "Compressed|m"
11049 msgstr "Komprimert|m"
11050
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11052 msgid "Accept Change|A"
11053 msgstr "Godta endring|G"
11054
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11056 msgid "Reject Change|R"
11057 msgstr "Forkast endring|k"
11058
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11060 msgid "Accept All Changes|c"
11061 msgstr "Godta alle endringer|a"
11062
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11064 msgid "Reject All Changes|e"
11065 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11066
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11068 msgid "Next Change|C"
11069 msgstr "Neste endring|N"
11070
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11072 msgid "Next Cross-Reference|R"
11073 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11074
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11076 msgid "Clear Bookmarks|C"
11077 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11078
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11080 msgid "Thesaurus...|T"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Statistics...|a"
11086 msgstr "Status"
11087
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11089 msgid "TeX Information|I"
11090 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11091
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Shortcuts|S"
11095 msgstr "&Hurtigtast:"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11098 msgid "New document"
11099 msgstr "Nytt dokument"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11102 msgid "Open document"
11103 msgstr "Åpne dokument"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11106 msgid "Save document"
11107 msgstr "Lagre dokumentet"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11110 msgid "Print document"
11111 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11114 msgid "Check spelling"
11115 msgstr "Stavesjekk"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11118 msgid "Undo"
11119 msgstr "Angre"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11122 msgid "Redo"
11123 msgstr "Gjør omigjen"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11126 msgid "Find and replace"
11127 msgstr "Finn og erstatt"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11130 msgid "Toggle emphasis"
11131 msgstr "Uthevet av/på"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11134 msgid "Toggle noun"
11135 msgstr "Substantiv stil av/på"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11138 msgid "Apply last"
11139 msgstr "Bruk siste"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11142 msgid "Insert math"
11143 msgstr "Sett inn formel"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11146 msgid "Insert graphics"
11147 msgstr "Sett inn grafikk"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11150 msgid "Insert table"
11151 msgstr "Sett inn tabell"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11154 msgid "Toggle Outline"
11155 msgstr "Innhold av/på"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11158 msgid "Extra"
11159 msgstr "Ekstra"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11162 msgid "Numbered list"
11163 msgstr "Nummerert liste"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11166 msgid "Itemized list"
11167 msgstr "Punktliste"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11170 msgid "Increase depth"
11171 msgstr "Øk dybden"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11174 msgid "Decrease depth"
11175 msgstr "Minsk dybden"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11178 msgid "Insert figure float"
11179 msgstr "Sett inn flytende figur"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11182 msgid "Insert table float"
11183 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11186 msgid "Insert label"
11187 msgstr "Sett inn referansemerke"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11190 msgid "Insert cross-reference"
11191 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11194 msgid "Insert citation"
11195 msgstr "Sett inn sitat"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11198 msgid "Insert index entry"
11199 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11202 msgid "Insert nomenclature entry"
11203 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11206 msgid "Insert footnote"
11207 msgstr "Sett inn fotnote"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11210 msgid "Insert margin note"
11211 msgstr "Sett inn margnotis"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11214 msgid "Insert note"
11215 msgstr "Sett inn notis"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Insert box"
11220 msgstr "Sett inn notis"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Insert Hyperlink"
11225 msgstr "&Lag hyperlink"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11228 msgid "Insert TeX code"
11229 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Insert math macro"
11234 msgstr "Sett inn formel"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11237 msgid "Include file"
11238 msgstr "Inkluder fil"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11241 msgid "Text style"
11242 msgstr "Tekststil"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11245 msgid "Paragraph settings"
11246 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11249 msgid "Add row"
11250 msgstr "Legg til rad"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11253 msgid "Add column"
11254 msgstr "Legg til kolonne"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11257 msgid "Delete row"
11258 msgstr "Slett rad"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11261 msgid "Delete column"
11262 msgstr "Slett kolonne"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11265 msgid "Set top line"
11266 msgstr "Toppstrek på/av"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11269 msgid "Set bottom line"
11270 msgstr "Bunnstrek på/av"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11273 msgid "Set left line"
11274 msgstr "Venstre strek på/av"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11277 msgid "Set right line"
11278 msgstr "Høyre strek på/av"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Set border lines"
11283 msgstr "Kantlinjer"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11286 msgid "Set all lines"
11287 msgstr "Alle linjer på"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11290 msgid "Unset all lines"
11291 msgstr "Alle linjer av"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11294 msgid "Align left"
11295 msgstr "Venstrejuster"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11298 msgid "Align center"
11299 msgstr "Midtjuster"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11302 msgid "Align right"
11303 msgstr "Høyrejuster"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11306 msgid "Align top"
11307 msgstr "Toppjuster rad"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11310 msgid "Align middle"
11311 msgstr "Midtjuster rad"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11314 msgid "Align bottom"
11315 msgstr "Bunnjuster rad"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11318 msgid "Rotate cell"
11319 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11322 msgid "Rotate table"
11323 msgstr "Vri tabellen 90°"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11326 msgid "Set multi-column"
11327 msgstr "Multikolonne|M"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11330 msgid "Math"
11331 msgstr "Matte"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11334 msgid "Set display mode"
11335 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11338 msgid "Subscript"
11339 msgstr "Senket skrift"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11342 msgid "Superscript"
11343 msgstr "Hevet skrift"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11346 msgid "Insert square root"
11347 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11350 msgid "Insert root"
11351 msgstr "Sett inn n-rot"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11354 msgid "Insert standard fraction"
11355 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11358 msgid "Insert sum"
11359 msgstr "Sett inn sum"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11362 msgid "Insert integral"
11363 msgstr "Sett inn integral"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11366 msgid "Insert product"
11367 msgstr "Sett inn produkt"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11370 msgid "Insert ( )"
11371 msgstr "Sett inn ( )"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11374 msgid "Insert [ ]"
11375 msgstr "Sett inn [ ]"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11378 msgid "Insert { }"
11379 msgstr "Sett inn { }"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11382 msgid "Insert delimiters"
11383 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11386 msgid "Insert matrix"
11387 msgstr "Sett inn matrise"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11390 msgid "Insert cases environment"
11391 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11394 msgid "Toggle Math Panels"
11395 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Math Macros"
11400 msgstr "matte bakgrunn"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11403 msgid "Command Buffer"
11404 msgstr "Kommandolinje"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11407 msgid "Review[[Toolbar]]"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11411 msgid "Track changes"
11412 msgstr "Spor endringer"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11415 msgid "Show changes in output"
11416 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11419 msgid "Next change"
11420 msgstr "Neste endring"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Accept change inside selection"
11425 msgstr "Godta endring"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Reject change inside selection"
11430 msgstr "Forkast endring"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11433 msgid "Merge changes"
11434 msgstr "Flett inn endringer"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11437 msgid "Accept all changes"
11438 msgstr "Godta alle endringer"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11441 msgid "Reject all changes"
11442 msgstr "Forkast alle endringer"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11445 msgid "Next note"
11446 msgstr "Neste notis"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11449 msgid "View/Update"
11450 msgstr "Vis/Oppdatér"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11453 msgid "View DVI"
11454 msgstr "Vis DVI"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11457 msgid "Update DVI"
11458 msgstr "Oppdater DVI"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11461 msgid "View PDF (pdflatex)"
11462 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11465 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11466 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11469 msgid "View PostScript"
11470 msgstr "Vis postscript"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11473 msgid "Update PostScript"
11474 msgstr "Oppdater postscript"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11477 msgid "Math Panels"
11478 msgstr "Mattepanel"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11481 msgid "Math Spacings"
11482 msgstr "Matte-mellomrom"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11485 msgid "Styles"
11486 msgstr "Stiler"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11489 msgid "Fractions"
11490 msgstr "Brøker"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11494 msgid "Fonts"
11495 msgstr "Fonter"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11498 msgid "Functions"
11499 msgstr "Funksjoner"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11502 msgid "arccos"
11503 msgstr "arccos"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11506 msgid "arcsin"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11510 msgid "arctan"
11511 msgstr "arctan"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11514 msgid "arg"
11515 msgstr "arg"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11518 msgid "bmod"
11519 msgstr "bmod"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11522 msgid "cos"
11523 msgstr "cos"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11526 msgid "cosh"
11527 msgstr "cosh"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11530 msgid "cot"
11531 msgstr "cot"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11534 msgid "coth"
11535 msgstr "coth"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11538 msgid "csc"
11539 msgstr "csc"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11542 msgid "deg"
11543 msgstr "deg"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11546 msgid "det"
11547 msgstr "det"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11550 msgid "dim"
11551 msgstr "dim"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11554 msgid "exp"
11555 msgstr "exp"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11558 msgid "gcd"
11559 msgstr "gcd"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11562 msgid "hom"
11563 msgstr "hom"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11566 msgid "inf"
11567 msgstr "inf"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11570 msgid "ker"
11571 msgstr "ker"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11574 msgid "lg"
11575 msgstr "lg"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11578 msgid "lim"
11579 msgstr "lim"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11582 msgid "liminf"
11583 msgstr "liminf"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11586 msgid "limsup"
11587 msgstr "limsup"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11590 msgid "ln"
11591 msgstr "ln"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11594 msgid "log"
11595 msgstr "log"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11598 msgid "max"
11599 msgstr "max"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11602 msgid "min"
11603 msgstr "min"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11606 msgid "sec"
11607 msgstr "sec"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11610 msgid "sin"
11611 msgstr "sin"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11614 msgid "sinh"
11615 msgstr "sinh"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11618 msgid "sup"
11619 msgstr "sup"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11622 msgid "tan"
11623 msgstr "tan"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11626 msgid "tanh"
11627 msgstr "tanh"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11630 msgid "Pr"
11631 msgstr "Pr"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11634 msgid "Spacings"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11638 msgid "Thin space\t\\,"
11639 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11642 msgid "Medium space\t\\:"
11643 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11646 msgid "Thick space\t\\;"
11647 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11650 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11651 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11654 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11655 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11658 msgid "Negative space\t\\!"
11659 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11662 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11666 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11670 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11674 msgid "Roots"
11675 msgstr "Røtter"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11678 msgid "Square root\t\\sqrt"
11679 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11682 msgid "Other root\t\\root"
11683 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11686 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11687 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11690 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11691 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11694 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11695 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11698 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11699 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11702 msgid "Standard\t\\frac"
11703 msgstr "Standard\t\\frac"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11706 #, fuzzy
11707 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11708 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11713 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11716 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11720 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11726 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11731 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11736 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11741 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11744 msgid "Binomial\t\\binom"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11748 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11752 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11756 msgid "Roman\t\\mathrm"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11760 msgid "Bold\t\\mathbf"
11761 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11764 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11768 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11772 msgid "Italic\t\\mathit"
11773 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11776 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11777 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11780 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11784 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11788 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11789 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11792 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11793 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11796 msgid "Dots"
11797 msgstr "Prikker"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11800 msgid "ldots"
11801 msgstr "ldots"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11804 msgid "cdots"
11805 msgstr "cdots"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11808 msgid "vdots"
11809 msgstr "vdots"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11812 msgid "ddots"
11813 msgstr "ddots"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11816 msgid "Frame Decorations"
11817 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11820 msgid "hat"
11821 msgstr "hatt \\hat"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11824 msgid "tilde"
11825 msgstr "tilde \\tilde"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11828 msgid "bar"
11829 msgstr "strek \\bar"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11832 msgid "grave"
11833 msgstr "gravis aksent \\grave"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11836 msgid "dot"
11837 msgstr "prikk \\dot"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11840 msgid "check"
11841 msgstr "caron \\check"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11844 msgid "widehat"
11845 msgstr "bred hatt \\widehat"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11848 msgid "widetilde"
11849 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11852 msgid "vec"
11853 msgstr "vektor \\vec"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11856 msgid "acute"
11857 msgstr "akutt aksent \\acute"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11860 msgid "ddot"
11861 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11864 msgid "breve"
11865 msgstr "breve aksent \\breve"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11868 msgid "overline"
11869 msgstr "strek over \\overline"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11872 msgid "overbrace"
11873 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11876 msgid "overleftarrow"
11877 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11880 msgid "overrightarrow"
11881 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11884 msgid "overleftrightarrow"
11885 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11888 msgid "overset"
11889 msgstr "overtekst \\overset"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11892 msgid "underline"
11893 msgstr "strek under \\underline"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11896 msgid "underbrace"
11897 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11900 msgid "underleftarrow"
11901 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11904 msgid "underrightarrow"
11905 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11908 msgid "underleftrightarrow"
11909 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11912 msgid "underset"
11913 msgstr "undertekst \\underset"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11916 msgid "Arrows"
11917 msgstr "Piler"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11920 msgid "leftarrow"
11921 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11924 msgid "rightarrow"
11925 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11928 msgid "downarrow"
11929 msgstr "pil ned \\downarrow"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11932 msgid "uparrow"
11933 msgstr "pil opp \\uparrow"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11936 msgid "updownarrow"
11937 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11940 msgid "leftrightarrow"
11941 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11944 msgid "Leftarrow"
11945 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11948 msgid "Rightarrow"
11949 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11952 msgid "Downarrow"
11953 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11956 msgid "Uparrow"
11957 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11960 msgid "Updownarrow"
11961 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11964 msgid "Leftrightarrow"
11965 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11968 msgid "Longleftrightarrow"
11969 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11972 msgid "Longleftarrow"
11973 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11976 msgid "Longrightarrow"
11977 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11980 msgid "longleftrightarrow"
11981 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11984 msgid "longleftarrow"
11985 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11988 msgid "longrightarrow"
11989 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11992 msgid "leftharpoondown"
11993 msgstr "leftharpoondown"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11996 msgid "rightharpoondown"
11997 msgstr "rightharpoondown"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12000 msgid "mapsto"
12001 msgstr "mapsto"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12004 msgid "longmapsto"
12005 msgstr "longmapsto"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12008 msgid "nwarrow"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12012 msgid "nearrow"
12013 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12016 msgid "leftharpoonup"
12017 msgstr "leftharpoonup"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12020 msgid "rightharpoonup"
12021 msgstr "rightharpoonup"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12024 msgid "hookleftarrow"
12025 msgstr "hookleftarrow"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12028 msgid "hookrightarrow"
12029 msgstr "hookrightarrow"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12032 msgid "swarrow"
12033 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12036 msgid "searrow"
12037 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12040 msgid "rightleftharpoons"
12041 msgstr "rightleftharpoons"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12044 msgid "Operators"
12045 msgstr "Operatorer"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12048 msgid "pm"
12049 msgstr "pm"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12052 msgid "cap"
12053 msgstr "cap"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12056 msgid "diamond"
12057 msgstr "diamond"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12060 msgid "oplus"
12061 msgstr "oplus"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12064 msgid "mp"
12065 msgstr "mp"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12068 msgid "cup"
12069 msgstr "cup"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12072 msgid "bigtriangleup"
12073 msgstr "bigtriangleup"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12076 msgid "ominus"
12077 msgstr "ominus"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12080 msgid "times"
12081 msgstr "times"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12084 msgid "uplus"
12085 msgstr "uplus"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12088 msgid "bigtriangledown"
12089 msgstr "bigtriangledown"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12092 msgid "otimes"
12093 msgstr "otimes"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12096 msgid "div"
12097 msgstr "div"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12100 msgid "sqcap"
12101 msgstr "sqcap"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12104 msgid "triangleright"
12105 msgstr "triangleright"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12108 msgid "oslash"
12109 msgstr "oslash"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12112 msgid "cdot"
12113 msgstr "cdot"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12116 msgid "sqcup"
12117 msgstr "sqcup"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12120 msgid "triangleleft"
12121 msgstr "triangleleft"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12124 msgid "odot"
12125 msgstr "odot"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12128 msgid "star"
12129 msgstr "star"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12132 msgid "vee"
12133 msgstr "vee"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12136 msgid "amalg"
12137 msgstr "amalg"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12140 msgid "bigcirc"
12141 msgstr "bigcirc"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12144 msgid "setminus"
12145 msgstr "setminus"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12148 msgid "wedge"
12149 msgstr "wedge"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12152 msgid "dagger"
12153 msgstr "dagger"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12156 msgid "circ"
12157 msgstr "circ"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12160 msgid "bullet"
12161 msgstr "bullet"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12164 msgid "wr"
12165 msgstr "wr"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12168 msgid "ddagger"
12169 msgstr "ddagger"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12172 msgid "Relations"
12173 msgstr "Relasjoner"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12176 msgid "leq"
12177 msgstr "leq"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12180 msgid "geq"
12181 msgstr "geq"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12184 msgid "equiv"
12185 msgstr "equiv"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12188 msgid "models"
12189 msgstr "models"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12192 msgid "prec"
12193 msgstr "prec"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12196 msgid "succ"
12197 msgstr "succ"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12200 msgid "sim"
12201 msgstr "sim"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12204 msgid "perp"
12205 msgstr "perp"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12208 msgid "preceq"
12209 msgstr "preceq"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12212 msgid "succeq"
12213 msgstr "succeq"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12216 msgid "simeq"
12217 msgstr "simeq"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12220 msgid "mid"
12221 msgstr "mid"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12224 msgid "ll"
12225 msgstr "ll"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12228 msgid "gg"
12229 msgstr "gg"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12232 msgid "asymp"
12233 msgstr "asymp"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12236 msgid "parallel"
12237 msgstr "parallel"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12240 msgid "subset"
12241 msgstr "subset"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12244 msgid "supset"
12245 msgstr "supset"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12248 msgid "approx"
12249 msgstr "approx"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12252 msgid "smile"
12253 msgstr "smile"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12256 msgid "subseteq"
12257 msgstr "subseteq"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12260 msgid "supseteq"
12261 msgstr "supseteq"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12264 msgid "cong"
12265 msgstr "cong"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12268 msgid "frown"
12269 msgstr "frown"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12272 msgid "sqsubseteq"
12273 msgstr "sqsubseteq"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12276 msgid "sqsupseteq"
12277 msgstr "sqsupseteq"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12280 msgid "doteq"
12281 msgstr "doteq"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12284 msgid "neq"
12285 msgstr "neq"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12288 msgid "in"
12289 msgstr "in"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12292 msgid "ni"
12293 msgstr "ni"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12296 msgid "propto"
12297 msgstr "propto"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12300 msgid "notin"
12301 msgstr "notin"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12304 msgid "vdash"
12305 msgstr "vdash"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12308 msgid "dashv"
12309 msgstr "dashv"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12312 msgid "bowtie"
12313 msgstr "bowtie"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12316 msgid "alpha"
12317 msgstr "alpha"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12320 msgid "beta"
12321 msgstr "beta"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12324 msgid "gamma"
12325 msgstr "gamma"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12328 msgid "delta"
12329 msgstr "delta"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12332 msgid "epsilon"
12333 msgstr "epsilon"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12336 msgid "varepsilon"
12337 msgstr "varepsilon"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12340 msgid "zeta"
12341 msgstr "zeta"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12344 msgid "eta"
12345 msgstr "eta"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12348 msgid "theta"
12349 msgstr "theta"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12352 msgid "vartheta"
12353 msgstr "vartheta"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12356 msgid "iota"
12357 msgstr "iota"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12360 msgid "kappa"
12361 msgstr "kappa"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12364 msgid "lambda"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12368 msgid "mu"
12369 msgstr "mu"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12372 msgid "nu"
12373 msgstr "nu"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12376 msgid "xi"
12377 msgstr "xi"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12380 msgid "pi"
12381 msgstr "pi"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12384 msgid "varpi"
12385 msgstr "varpi"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12388 msgid "rho"
12389 msgstr "rho"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12392 msgid "varrho"
12393 msgstr "varrho"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12396 msgid "sigma"
12397 msgstr "sigma"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12400 msgid "varsigma"
12401 msgstr "varsigma"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12404 msgid "tau"
12405 msgstr "tau"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12408 msgid "upsilon"
12409 msgstr "upsilon"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12412 msgid "phi"
12413 msgstr "phi"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12416 msgid "varphi"
12417 msgstr "varphi"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12420 msgid "chi"
12421 msgstr "chi"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12424 msgid "psi"
12425 msgstr "psi"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12428 msgid "omega"
12429 msgstr "omega"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12432 msgid "Gamma"
12433 msgstr "Gamma"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12436 msgid "Delta"
12437 msgstr "Delta"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12440 msgid "Theta"
12441 msgstr "Theta"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12444 msgid "Lambda"
12445 msgstr "Lambda"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12448 msgid "Xi"
12449 msgstr "Xi"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12452 msgid "Pi"
12453 msgstr "Pi"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12456 msgid "Sigma"
12457 msgstr "Sigma"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12460 msgid "Upsilon"
12461 msgstr "Upsilon"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12464 msgid "Phi"
12465 msgstr "Phi"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12468 msgid "Psi"
12469 msgstr "Psi"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12472 msgid "Omega"
12473 msgstr "Omega"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12476 msgid "Miscellaneous"
12477 msgstr "Diverse"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12480 msgid "nabla"
12481 msgstr "nabla"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12484 msgid "partial"
12485 msgstr "partial"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12488 msgid "infty"
12489 msgstr "infty"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12492 msgid "prime"
12493 msgstr "prime"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12496 msgid "ell"
12497 msgstr "ell"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12500 msgid "emptyset"
12501 msgstr "emptyset"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12504 msgid "exists"
12505 msgstr "exists"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12508 msgid "forall"
12509 msgstr "forall"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12512 msgid "imath"
12513 msgstr "imath"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12516 msgid "jmath"
12517 msgstr "jmath"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12520 msgid "Re"
12521 msgstr "Re"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12524 msgid "Im"
12525 msgstr "Im"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12528 msgid "aleph"
12529 msgstr "aleph"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12532 msgid "wp"
12533 msgstr "wp"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12536 msgid "hbar"
12537 msgstr "hbar"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12540 msgid "angle"
12541 msgstr "angle"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12544 msgid "top"
12545 msgstr "top"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12548 msgid "bot"
12549 msgstr "bot"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12552 msgid "Vert"
12553 msgstr "Vert"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12556 msgid "neg"
12557 msgstr "neg"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12560 msgid "flat"
12561 msgstr "flat"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12564 msgid "natural"
12565 msgstr "natural"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12568 msgid "sharp"
12569 msgstr "sharp"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12572 msgid "surd"
12573 msgstr "surd"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12576 msgid "triangle"
12577 msgstr "triangle"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12580 msgid "diamondsuit"
12581 msgstr "ruter \\diamondsuit"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12584 msgid "heartsuit"
12585 msgstr "hjerter \\heartsuit"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12588 msgid "clubsuit"
12589 msgstr "kløver \\clubsuit"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12592 msgid "spadesuit"
12593 msgstr "spar \\spadesuit"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12596 msgid "textrm \\AA"
12597 msgstr "textrm \\AA"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12600 msgid "textrm \\O"
12601 msgstr "textrm \\O"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12604 msgid "mathcircumflex"
12605 msgstr "mathcircumflex"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12608 msgid "_"
12609 msgstr "_"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12612 msgid "mathrm T"
12613 msgstr "mathrm T"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12616 msgid "mathbb N"
12617 msgstr "mathbb N"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12620 msgid "mathbb Z"
12621 msgstr "mathbb Z"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12624 msgid "mathbb Q"
12625 msgstr "mathbb Q"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12628 msgid "mathbb R"
12629 msgstr "mathbb R"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12632 msgid "mathbb C"
12633 msgstr "mathbb C"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12636 msgid "mathbb H"
12637 msgstr "mathbb H"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12640 msgid "mathcal F"
12641 msgstr "mathcal F"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12644 msgid "mathcal L"
12645 msgstr "mathcal L"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12648 msgid "mathcal H"
12649 msgstr "mathcal H"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12652 msgid "mathcal O"
12653 msgstr "mathcal O"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12656 msgid "Big Operators"
12657 msgstr "Store operatorer"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12660 msgid "intop"
12661 msgstr "intop"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12664 msgid "int"
12665 msgstr "int"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12668 msgid "iint"
12669 msgstr "iint"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12672 msgid "iintop"
12673 msgstr "iintop"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12676 msgid "iiint"
12677 msgstr "iiint"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12680 msgid "iiintop"
12681 msgstr "iiintop"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12684 msgid "iiiint"
12685 msgstr "iiiint"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12688 msgid "iiiintop"
12689 msgstr "iiiintop"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12692 msgid "dotsint"
12693 msgstr "dotsint"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12696 msgid "dotsintop"
12697 msgstr "dotsintop"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12700 msgid "oint"
12701 msgstr "oint"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12704 msgid "ointop"
12705 msgstr "ointop"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12708 msgid "oiint"
12709 msgstr "oiint"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12712 msgid "oiintop"
12713 msgstr "oiintop"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12716 msgid "ointctrclockwiseop"
12717 msgstr "ointctrclockwiseop"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12720 msgid "ointctrclockwise"
12721 msgstr "ointctrclockwise"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12724 msgid "ointclockwiseop"
12725 msgstr "ointclockwiseop"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12728 msgid "ointclockwise"
12729 msgstr "ointclockwise"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12732 msgid "sqint"
12733 msgstr "sqint"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12736 msgid "sqintop"
12737 msgstr "sqintop"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12740 msgid "sqiint"
12741 msgstr "sqiint"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12744 msgid "sqiintop"
12745 msgstr "sqiintop"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12748 msgid "sum"
12749 msgstr "sum"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12752 msgid "prod"
12753 msgstr "prod"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12756 msgid "coprod"
12757 msgstr "coprod"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12760 msgid "bigsqcup"
12761 msgstr "bigsqcup"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12764 msgid "bigotimes"
12765 msgstr "bigotimes"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12768 msgid "bigodot"
12769 msgstr "bigodot"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12772 msgid "bigoplus"
12773 msgstr "bigoplus"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12776 msgid "bigcap"
12777 msgstr "bigcap"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12780 msgid "bigcup"
12781 msgstr "bigcup"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12784 msgid "biguplus"
12785 msgstr "biguplus"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12788 msgid "bigvee"
12789 msgstr "bigvee"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12792 msgid "bigwedge"
12793 msgstr "bigwedge"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12796 msgid "AMS Miscellaneous"
12797 msgstr "AMS diverse"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12800 msgid "digamma"
12801 msgstr "digamma"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12804 msgid "varkappa"
12805 msgstr "varkappa"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12808 msgid "beth"
12809 msgstr "beth"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12812 msgid "daleth"
12813 msgstr "daleth"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12816 msgid "gimel"
12817 msgstr "gimel"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12820 msgid "ulcorner"
12821 msgstr "ulcorner"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12824 msgid "urcorner"
12825 msgstr "urcorner"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12828 msgid "llcorner"
12829 msgstr "llcorner"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12832 msgid "lrcorner"
12833 msgstr "lrcorner"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12836 msgid "hslash"
12837 msgstr "hslash"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12840 msgid "vartriangle"
12841 msgstr "vartriangle"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12844 msgid "triangledown"
12845 msgstr "triangledown"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12848 msgid "square"
12849 msgstr "square"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12852 msgid "lozenge"
12853 msgstr "lozenge"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12856 msgid "circledS"
12857 msgstr "circledS"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12860 msgid "measuredangle"
12861 msgstr "measuredangle"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12864 msgid "nexists"
12865 msgstr "nexists"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12868 msgid "mho"
12869 msgstr "mho"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12872 msgid "Finv"
12873 msgstr "Finv"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12876 msgid "Game"
12877 msgstr "Game"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12880 msgid "Bbbk"
12881 msgstr "Bbbk"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12884 msgid "backprime"
12885 msgstr "backprime"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12888 msgid "varnothing"
12889 msgstr "varnothing"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12892 msgid "blacktriangle"
12893 msgstr "blacktriangle"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12896 msgid "blacktriangledown"
12897 msgstr "blacktriangledown"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12900 msgid "blacksquare"
12901 msgstr "blacksquare"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12904 msgid "blacklozenge"
12905 msgstr "blacklozenge"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12908 msgid "bigstar"
12909 msgstr "bigstar"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12912 msgid "sphericalangle"
12913 msgstr "sphericalangle"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12916 msgid "complement"
12917 msgstr "complement"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12920 msgid "eth"
12921 msgstr "eth"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12924 msgid "diagup"
12925 msgstr "diagup"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12928 msgid "diagdown"
12929 msgstr "diagdown"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12932 msgid "AMS Arrows"
12933 msgstr "AMS piler"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12936 msgid "dashleftarrow"
12937 msgstr "dashleftarrow"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12940 msgid "dashrightarrow"
12941 msgstr "dashrightarrow"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12944 msgid "leftleftarrows"
12945 msgstr "leftleftarrows"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12948 msgid "leftrightarrows"
12949 msgstr "leftrightarrows"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12952 msgid "rightrightarrows"
12953 msgstr "rightrightarrows"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12956 msgid "rightleftarrows"
12957 msgstr "rightleftarrows"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12960 msgid "Lleftarrow"
12961 msgstr "Lleftarrow"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12964 msgid "Rrightarrow"
12965 msgstr "Rrightarrow"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12968 msgid "twoheadleftarrow"
12969 msgstr "twoheadleftarrow"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12972 msgid "twoheadrightarrow"
12973 msgstr "twoheadrightarrow"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12976 msgid "leftarrowtail"
12977 msgstr "leftarrowtail"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12980 msgid "rightarrowtail"
12981 msgstr "rightarrowtail"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12984 msgid "looparrowleft"
12985 msgstr "looparrowleft"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12988 msgid "looparrowright"
12989 msgstr "looparrowright"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12992 msgid "curvearrowleft"
12993 msgstr "curvearrowleft"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12996 msgid "curvearrowright"
12997 msgstr "curvearrowright"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13000 msgid "circlearrowleft"
13001 msgstr "circlearrowleft"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13004 msgid "circlearrowright"
13005 msgstr "circlearrowright"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13008 msgid "Lsh"
13009 msgstr "Lsh"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13012 msgid "Rsh"
13013 msgstr "Rsh"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13016 msgid "upuparrows"
13017 msgstr "upuparrows"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13020 msgid "downdownarrows"
13021 msgstr "downdownarrows"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13024 msgid "upharpoonleft"
13025 msgstr "upharpoonleft"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13028 msgid "upharpoonright"
13029 msgstr "upharpoonright"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13032 msgid "downharpoonleft"
13033 msgstr "downharpoonleft"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13036 msgid "downharpoonright"
13037 msgstr "downharpoonright"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13040 msgid "leftrightharpoons"
13041 msgstr "leftrightharpoons"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13044 msgid "rightsquigarrow"
13045 msgstr "rightsquigarrow"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13048 msgid "leftrightsquigarrow"
13049 msgstr "leftrightsquigarrow"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13052 msgid "nleftarrow"
13053 msgstr "nleftarrow"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13056 msgid "nrightarrow"
13057 msgstr "nrightarrow"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13060 msgid "nleftrightarrow"
13061 msgstr "nleftrightarrow"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13064 msgid "nLeftarrow"
13065 msgstr "nLeftarrow"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13068 msgid "nRightarrow"
13069 msgstr "nRightarrow"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13072 msgid "nLeftrightarrow"
13073 msgstr "nLeftrightarrow"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13076 msgid "multimap"
13077 msgstr "multimap"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13080 msgid "AMS Relations"
13081 msgstr "AMS relasjoner"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13084 msgid "leqq"
13085 msgstr "leqq"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13088 msgid "geqq"
13089 msgstr "geqq"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13092 msgid "leqslant"
13093 msgstr "leqslant"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13096 msgid "geqslant"
13097 msgstr "geqslant"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13100 msgid "eqslantless"
13101 msgstr "eqslantless"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13104 msgid "eqslantgtr"
13105 msgstr "eqslantgtr"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13108 msgid "lesssim"
13109 msgstr "lesssim"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13112 msgid "gtrsim"
13113 msgstr "gtrsim"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13116 msgid "lessapprox"
13117 msgstr "lessapprox"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13120 msgid "gtrapprox"
13121 msgstr "gtrapprox"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13124 msgid "approxeq"
13125 msgstr "approxeq"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13128 msgid "triangleq"
13129 msgstr "triangleq"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13132 msgid "lessdot"
13133 msgstr "lessdot"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13136 msgid "gtrdot"
13137 msgstr "gtrdot"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13140 msgid "lll"
13141 msgstr "lll"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13144 msgid "ggg"
13145 msgstr "ggg"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13148 msgid "lessgtr"
13149 msgstr "lessgtr"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13152 msgid "gtrless"
13153 msgstr "gtrless"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13156 msgid "lesseqgtr"
13157 msgstr "lesseqgtr"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13160 msgid "gtreqless"
13161 msgstr "gtreqless"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13164 msgid "lesseqqgtr"
13165 msgstr "lesseqqgtr"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13168 msgid "gtreqqless"
13169 msgstr "gtreqqless"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13172 msgid "eqcirc"
13173 msgstr "eqcirc"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13176 msgid "circeq"
13177 msgstr "circeq"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13180 msgid "thicksim"
13181 msgstr "thicksim"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13184 msgid "thickapprox"
13185 msgstr "thickapprox"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13188 msgid "backsim"
13189 msgstr "backsim"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13192 msgid "backsimeq"
13193 msgstr "backsimeq"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13196 msgid "subseteqq"
13197 msgstr "subseteqq"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13200 msgid "supseteqq"
13201 msgstr "supseteqq"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13204 msgid "Subset"
13205 msgstr "Subset"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13208 msgid "Supset"
13209 msgstr "Supset"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13212 msgid "sqsubset"
13213 msgstr "sqsubset"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13216 msgid "sqsupset"
13217 msgstr "sqsupset"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13220 msgid "preccurlyeq"
13221 msgstr "preccurlyeq"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13224 msgid "succcurlyeq"
13225 msgstr "succcurlyeq"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13228 msgid "curlyeqprec"
13229 msgstr "curlyeqprec"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13232 msgid "curlyeqsucc"
13233 msgstr "curlyeqsucc"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13236 msgid "precsim"
13237 msgstr "precsim"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13240 msgid "succsim"
13241 msgstr "succsim"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13244 msgid "precapprox"
13245 msgstr "precapprox"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13248 msgid "succapprox"
13249 msgstr "succapprox"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13252 msgid "vartriangleleft"
13253 msgstr "vartriangleleft"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13256 msgid "vartriangleright"
13257 msgstr "vartriangleright"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13260 msgid "trianglelefteq"
13261 msgstr "trianglelefteq"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13264 msgid "trianglerighteq"
13265 msgstr "trianglerighteq"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13268 msgid "bumpeq"
13269 msgstr "bumpeq"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13272 msgid "Bumpeq"
13273 msgstr "Bumpeq"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13276 msgid "doteqdot"
13277 msgstr "doteqdot"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13280 msgid "risingdotseq"
13281 msgstr "risingdotseq"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13284 msgid "fallingdotseq"
13285 msgstr "fallingdotseq"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13288 msgid "vDash"
13289 msgstr "vDash"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13292 msgid "Vvdash"
13293 msgstr "Vvdash"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13296 msgid "Vdash"
13297 msgstr "Vdash"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13300 msgid "shortmid"
13301 msgstr "shortmid"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13304 msgid "shortparallel"
13305 msgstr "shortparallel"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13308 msgid "smallsmile"
13309 msgstr "smallsmile"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13312 msgid "smallfrown"
13313 msgstr "smallfrown"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13316 msgid "blacktriangleleft"
13317 msgstr "blacktriangleleft"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13320 msgid "blacktriangleright"
13321 msgstr "blacktriangleright"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13324 msgid "because"
13325 msgstr "because"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13328 msgid "therefore"
13329 msgstr "therefore"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13332 msgid "backepsilon"
13333 msgstr "backepsilon"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13336 msgid "varpropto"
13337 msgstr "varpropto"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13340 msgid "between"
13341 msgstr "between"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13344 msgid "pitchfork"
13345 msgstr "pitchfork"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13348 msgid "AMS Negative Relations"
13349 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13352 msgid "nless"
13353 msgstr "nless"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13356 msgid "ngtr"
13357 msgstr "ngtr"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13360 msgid "nleq"
13361 msgstr "nleq"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13364 msgid "ngeq"
13365 msgstr "ngeq"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13368 msgid "nleqslant"
13369 msgstr "nleqslant"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13372 msgid "ngeqslant"
13373 msgstr "ngeqslant"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13376 msgid "nleqq"
13377 msgstr "nleqq"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13380 msgid "ngeqq"
13381 msgstr "ngeqq"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13384 msgid "lneq"
13385 msgstr "lneq"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13388 msgid "gneq"
13389 msgstr "gneq"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13392 msgid "lneqq"
13393 msgstr "lneqq"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13396 msgid "gneqq"
13397 msgstr "gneqq"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13400 msgid "lvertneqq"
13401 msgstr "lvertneqq"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13404 msgid "gvertneqq"
13405 msgstr "gvertneqq"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13408 msgid "lnsim"
13409 msgstr "lnsim"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13412 msgid "gnsim"
13413 msgstr "gnsim"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13416 msgid "lnapprox"
13417 msgstr "lnapprox"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13420 msgid "gnapprox"
13421 msgstr "gnapprox"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13424 msgid "nprec"
13425 msgstr "nprec"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13428 msgid "nsucc"
13429 msgstr "nsucc"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13432 msgid "npreceq"
13433 msgstr "npreceq"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13436 msgid "nsucceq"
13437 msgstr "nsucceq"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13440 msgid "precnsim"
13441 msgstr "precnsim"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13444 msgid "succnsim"
13445 msgstr "succnsim"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13448 msgid "precnapprox"
13449 msgstr "precnapprox"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13452 msgid "succnapprox"
13453 msgstr "succnapprox"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13456 msgid "subsetneq"
13457 msgstr "subsetneq"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13460 msgid "supsetneq"
13461 msgstr "supsetneq"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13464 msgid "subsetneqq"
13465 msgstr "subsetneqq"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13468 msgid "supsetneqq"
13469 msgstr "supsetneqq"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13472 msgid "nsubseteq"
13473 msgstr "nsubseteq"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13476 msgid "nsupseteq"
13477 msgstr "nsupseteq"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13480 msgid "nsupseteqq"
13481 msgstr "nsupseteqq"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13484 msgid "nvdash"
13485 msgstr "nvdash"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13488 msgid "nvDash"
13489 msgstr "nvDash"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13492 msgid "nVDash"
13493 msgstr "nVDash"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13496 msgid "varsubsetneq"
13497 msgstr "varsubsetneq"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13500 msgid "varsupsetneq"
13501 msgstr "varsupsetneq"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13504 msgid "varsubsetneqq"
13505 msgstr "varsubsetneqq"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13508 msgid "varsupsetneqq"
13509 msgstr "varsupsetneqq"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13512 msgid "ntriangleleft"
13513 msgstr "ntriangleleft"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13516 msgid "ntriangleright"
13517 msgstr "ntriangleright"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13520 msgid "ntrianglelefteq"
13521 msgstr "ntrianglelefteq"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13524 msgid "ntrianglerighteq"
13525 msgstr "ntrianglerighteq"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13528 msgid "ncong"
13529 msgstr "ncong"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13532 msgid "nsim"
13533 msgstr "nsim"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13536 msgid "nmid"
13537 msgstr "nmid"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13540 msgid "nshortmid"
13541 msgstr "nshortmid"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13544 msgid "nparallel"
13545 msgstr "nparallel"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13548 msgid "nshortparallel"
13549 msgstr "nshortparallel"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13552 msgid "AMS Operators"
13553 msgstr "AMS operatorer"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13556 msgid "dotplus"
13557 msgstr "dotplus"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13560 msgid "smallsetminus"
13561 msgstr "smallsetminus"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13564 msgid "Cap"
13565 msgstr "Cap"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13568 msgid "Cup"
13569 msgstr "Cup"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13572 msgid "barwedge"
13573 msgstr "barwedge"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13576 msgid "veebar"
13577 msgstr "veebar"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13580 msgid "doublebarwedge"
13581 msgstr "doublebarwedge"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13584 msgid "boxminus"
13585 msgstr "boxminus"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13588 msgid "boxtimes"
13589 msgstr "boxtimes"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13592 msgid "boxdot"
13593 msgstr "boxdot"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13596 msgid "boxplus"
13597 msgstr "boxplus"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13600 msgid "divideontimes"
13601 msgstr "divideontimes"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13604 msgid "ltimes"
13605 msgstr "ltimes"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13608 msgid "rtimes"
13609 msgstr "rtimes"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13612 msgid "leftthreetimes"
13613 msgstr "leftthreetimes"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13616 msgid "rightthreetimes"
13617 msgstr "rightthreetimes"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13620 msgid "curlywedge"
13621 msgstr "curlywedge"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13624 msgid "curlyvee"
13625 msgstr "curlyvee"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13628 msgid "circleddash"
13629 msgstr "circleddash"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13632 msgid "circledast"
13633 msgstr "circledast"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13636 msgid "circledcirc"
13637 msgstr "circledcirc"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13640 msgid "centerdot"
13641 msgstr "centerdot"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13644 msgid "intercal"
13645 msgstr "intercal"
13646
13647 #: lib/external_templates:37
13648 msgid "RasterImage"
13649 msgstr "RasterImage"
13650
13651 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13652 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: lib/external_templates:45
13656 msgid "A bitmap file.\n"
13657 msgstr "Et bilde.\n"
13658
13659 #: lib/external_templates:109
13660 msgid "XFig"
13661 msgstr "XFig"
13662
13663 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13664 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: lib/external_templates:112
13668 msgid "An Xfig figure.\n"
13669 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13670
13671 #: lib/external_templates:162
13672 msgid "ChessDiagram"
13673 msgstr "Sjakkbrett"
13674
13675 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13676 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: lib/external_templates:165
13680 msgid ""
13681 "A chess position diagram.\n"
13682 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13683 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13684 "the position that you want to display.\n"
13685 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13686 "and remember to type in a relative path\n"
13687 "to the LyX document location.\n"
13688 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13689 "to enable general editing of the board.\n"
13690 "You might also check out the\n"
13691 "'Options->Test legality' option, and\n"
13692 "remember to middle and right click to\n"
13693 "insert new material in the board.\n"
13694 "In order for this to work, you have to\n"
13695 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13696 "that TeX will find it, and you will need\n"
13697 "to install the skak package from CTAN.\n"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: lib/external_templates:208
13701 msgid "LilyPond"
13702 msgstr "LilyPond"
13703
13704 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13705 msgid "Lilypond typeset music"
13706 msgstr "Lilypond noteark"
13707
13708 #: lib/external_templates:211
13709 msgid ""
13710 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13711 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13712 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13713 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13714 msgstr ""
13715 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
13716 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
13717 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
13718 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
13719
13720 #: lib/external_templates:257
13721 #, fuzzy
13722 msgid "PDFPages"
13723 msgstr "Sider"
13724
13725 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13726 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: lib/external_templates:260
13730 msgid ""
13731 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13732 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13733 "which must be inserted to Options.\n"
13734 "Examples:\n"
13735 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13736 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13737 "* pages=- (to include all pages)\n"
13738 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13739 "for further options and details.\n"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: lib/external_templates:300
13743 msgid ""
13744 "Today's date.\n"
13745 "Read 'info date' for more information.\n"
13746 msgstr ""
13747 "Dagens dato.\n"
13748 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
13749
13750 #: lib/configure.py:236
13751 msgid "Tgif"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: lib/configure.py:239
13755 msgid "FIG"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: lib/configure.py:242
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Grace"
13761 msgstr "Gråskala"
13762
13763 #: lib/configure.py:245
13764 msgid "FEN"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: lib/configure.py:249
13768 msgid "BMP"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: lib/configure.py:250
13772 msgid "GIF"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13776 msgid "JPEG"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: lib/configure.py:252
13780 msgid "PBM"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: lib/configure.py:253
13784 msgid "PGM"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13788 msgid "PNG"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: lib/configure.py:255
13792 msgid "PPM"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: lib/configure.py:256
13796 msgid "TIFF"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: lib/configure.py:257
13800 msgid "XBM"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: lib/configure.py:258
13804 msgid "XPM"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: lib/configure.py:263
13808 msgid "Plain text (chess output)"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: lib/configure.py:264
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Plain text (image)"
13814 msgstr "Ren tekst"
13815
13816 #: lib/configure.py:265
13817 msgid "Plain text (Xfig output)"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: lib/configure.py:266
13821 #, fuzzy
13822 msgid "date (output)"
13823 msgstr "Tilpass utskrift"
13824
13825 #: lib/configure.py:267
13826 msgid "DocBook"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: lib/configure.py:267
13830 #, fuzzy
13831 msgid "DocBook|B"
13832 msgstr "Bokmerker|B"
13833
13834 #: lib/configure.py:268
13835 msgid "Docbook (XML)"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: lib/configure.py:269
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Graphviz Dot"
13841 msgstr "Grafikk"
13842
13843 #: lib/configure.py:270
13844 #, fuzzy
13845 msgid "NoWeb"
13846 msgstr "Ingen"
13847
13848 #: lib/configure.py:270
13849 #, fuzzy
13850 msgid "NoWeb|N"
13851 msgstr "Notis|s"
13852
13853 #: lib/configure.py:271
13854 #, fuzzy
13855 msgid "LilyPond music"
13856 msgstr "LilyPond"
13857
13858 #: lib/configure.py:272
13859 #, fuzzy
13860 msgid "LaTeX (plain)"
13861 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13862
13863 #: lib/configure.py:272
13864 #, fuzzy
13865 msgid "LaTeX (plain)|L"
13866 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13867
13868 #: lib/configure.py:273
13869 msgid "LinuxDoc"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: lib/configure.py:273
13873 msgid "LinuxDoc|x"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: lib/configure.py:274
13877 #, fuzzy
13878 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13879 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
13880
13881 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13882 msgid "Plain text"
13883 msgstr "Ren tekst"
13884
13885 #: lib/configure.py:275
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Plain text|a"
13888 msgstr "Ren tekst"
13889
13890 #: lib/configure.py:276
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Plain text (pstotext)"
13893 msgstr "Ren tekst"
13894
13895 #: lib/configure.py:277
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13898 msgstr "Ren tekst"
13899
13900 #: lib/configure.py:278
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Plain text (catdvi)"
13903 msgstr "Ren tekst"
13904
13905 #: lib/configure.py:279
13906 msgid "Plain Text, Join Lines"
13907 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13908
13909 #: lib/configure.py:286
13910 #, fuzzy
13911 msgid "BibTeX"
13912 msgstr "LaTeX"
13913
13914 #: lib/configure.py:291
13915 msgid "EPS"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: lib/configure.py:292
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Postscript"
13921 msgstr "Post Scriptum"
13922
13923 #: lib/configure.py:292
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Postscript|t"
13926 msgstr "Post Scriptum"
13927
13928 #: lib/configure.py:296
13929 msgid "PDF (ps2pdf)"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: lib/configure.py:296
13933 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: lib/configure.py:297
13937 #, fuzzy
13938 msgid "PDF (pdflatex)"
13939 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13940
13941 #: lib/configure.py:297
13942 #, fuzzy
13943 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13944 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13945
13946 #: lib/configure.py:298
13947 msgid "PDF (dvipdfm)"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: lib/configure.py:298
13951 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: lib/configure.py:301
13955 msgid "DVI"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: lib/configure.py:301
13959 msgid "DVI|D"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: lib/configure.py:304
13963 #, fuzzy
13964 msgid "DraftDVI"
13965 msgstr "Kladd"
13966
13967 #: lib/configure.py:307
13968 msgid "HTML"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: lib/configure.py:307
13972 msgid "HTML|H"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: lib/configure.py:310
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Noteedit"
13978 msgstr "Notat til redaktør"
13979
13980 #: lib/configure.py:313
13981 #, fuzzy
13982 msgid "OpenDocument"
13983 msgstr "Åpne dokument"
13984
13985 #: lib/configure.py:316
13986 #, fuzzy
13987 msgid "date command"
13988 msgstr "Neste kommando"
13989
13990 #: lib/configure.py:317
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Table (CSV)"
13993 msgstr "Tabell"
13994
13995 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
13996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13997 msgid "LyX"
13998 msgstr "LyX"
13999
14000 #: lib/configure.py:320
14001 msgid "LyX 1.3.x"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: lib/configure.py:321
14005 msgid "LyX 1.4.x"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: lib/configure.py:322
14009 msgid "LyX 1.5.x"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: lib/configure.py:323
14013 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: lib/configure.py:324
14017 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: lib/configure.py:325
14021 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: lib/configure.py:326
14025 #, fuzzy
14026 msgid "LyX Preview"
14027 msgstr "Forhåndsvisning"
14028
14029 #: lib/configure.py:327
14030 msgid "PDFTEX"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: lib/configure.py:328
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Program"
14036 msgstr "Programlisting"
14037
14038 #: lib/configure.py:329
14039 msgid "PSTEX"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: lib/configure.py:330
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Rich Text Format"
14045 msgstr "Normal tekstfont"
14046
14047 #: lib/configure.py:331
14048 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Windows Metafile"
14054 msgstr "Skriv til fil"
14055
14056 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14057 msgid "Enhanced Metafile"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: lib/configure.py:334
14061 #, fuzzy
14062 msgid "MS Word"
14063 msgstr "Ord"
14064
14065 #: lib/configure.py:334
14066 #, fuzzy
14067 msgid "MS Word|W"
14068 msgstr "Tell ord|T"
14069
14070 #: lib/configure.py:335
14071 msgid "HTML (MS Word)"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14075 #, c-format
14076 msgid "%1$s and %2$s"
14077 msgstr "%1$s og %2$s"
14078
14079 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14080 #, c-format
14081 msgid "%1$s et al."
14082 msgstr "%1$s m.fl."
14083
14084 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14085 msgid "No year"
14086 msgstr "Uten årstall"
14087
14088 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Add to bibliography only."
14091 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14092
14093 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14094 msgid "before"
14095 msgstr "før"
14096
14097 #: src/Buffer.cpp:236
14098 msgid "Disk Error: "
14099 msgstr ""
14100
14101 #: src/Buffer.cpp:237
14102 #, fuzzy, c-format
14103 msgid ""
14104 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14105 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14106
14107 #: src/Buffer.cpp:290
14108 msgid "Could not remove temporary directory"
14109 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14110
14111 #: src/Buffer.cpp:291
14112 #, c-format
14113 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14114 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14115
14116 #: src/Buffer.cpp:506
14117 msgid "Unknown document class"
14118 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14119
14120 #: src/Buffer.cpp:507
14121 #, c-format
14122 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14123 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14124
14125 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14126 #, c-format
14127 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14128 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14129
14130 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14131 msgid "Document header error"
14132 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14133
14134 #: src/Buffer.cpp:521
14135 msgid "\\begin_header is missing"
14136 msgstr "\\begin_header mangler"
14137
14138 #: src/Buffer.cpp:541
14139 msgid "\\begin_document is missing"
14140 msgstr "\\begin_document mangler"
14141
14142 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14143 #: src/BufferView.cpp:1146
14144 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14148 msgid ""
14149 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14150 "xcolor/soul are installed.\n"
14151 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14152 "LaTeX preamble."
14153 msgstr ""
14154
14155 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14156 msgid ""
14157 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14158 "xcolor and soul are not installed.\n"
14159 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14160 "LaTeX preamble."
14161 msgstr ""
14162
14163 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14164 msgid "Document format failure"
14165 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14166
14167 #: src/Buffer.cpp:706
14168 #, fuzzy, c-format
14169 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14170 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14171
14172 #: src/Buffer.cpp:743
14173 msgid "Conversion failed"
14174 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14175
14176 #: src/Buffer.cpp:744
14177 #, c-format
14178 msgid ""
14179 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14180 "it could not be created."
14181 msgstr ""
14182 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14183 "konvertering kunne ikke bli laget."
14184
14185 #: src/Buffer.cpp:753
14186 msgid "Conversion script not found"
14187 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
14188
14189 #: src/Buffer.cpp:754
14190 #, c-format
14191 msgid ""
14192 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14193 "could not be found."
14194 msgstr ""
14195 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
14196 "ikke å finne."
14197
14198 #: src/Buffer.cpp:773
14199 msgid "Conversion script failed"
14200 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
14201
14202 #: src/Buffer.cpp:774
14203 #, c-format
14204 msgid ""
14205 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14206 "convert it."
14207 msgstr ""
14208 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
14209 "mislyktes med konverteringen."
14210
14211 #: src/Buffer.cpp:789
14212 #, c-format
14213 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14214 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
14215
14216 #: src/Buffer.cpp:822
14217 msgid "Backup failure"
14218 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14219
14220 #: src/Buffer.cpp:823
14221 #, c-format
14222 msgid ""
14223 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14224 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14225 msgstr ""
14226 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14227 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14228
14229 #: src/Buffer.cpp:833
14230 #, c-format
14231 msgid ""
14232 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14233 "overwrite this file?"
14234 msgstr ""
14235 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14236
14237 #: src/Buffer.cpp:835
14238 msgid "Overwrite modified file?"
14239 msgstr "Overskrive endret fil?"
14240
14241 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14242 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
14243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14244 msgid "&Overwrite"
14245 msgstr "&Overskrive"
14246
14247 #: src/Buffer.cpp:860
14248 #, c-format
14249 msgid "Saving document %1$s..."
14250 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14251
14252 #: src/Buffer.cpp:873
14253 #, fuzzy
14254 msgid " could not write file!"
14255 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14256
14257 #: src/Buffer.cpp:880
14258 msgid " done."
14259 msgstr "ferdig."
14260
14261 #: src/Buffer.cpp:959
14262 msgid "Iconv software exception Detected"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: src/Buffer.cpp:959
14266 #, c-format
14267 msgid ""
14268 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14269 "installed"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: src/Buffer.cpp:981
14273 #, c-format
14274 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: src/Buffer.cpp:984
14278 msgid ""
14279 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14280 "chosen encoding.\n"
14281 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14282 msgstr ""
14283
14284 #: src/Buffer.cpp:991
14285 #, fuzzy
14286 msgid "iconv conversion failed"
14287 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14288
14289 #: src/Buffer.cpp:996
14290 #, fuzzy
14291 msgid "conversion failed"
14292 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14293
14294 #: src/Buffer.cpp:1268
14295 msgid "Running chktex..."
14296 msgstr "Kjører chktex..."
14297
14298 #: src/Buffer.cpp:1281
14299 msgid "chktex failure"
14300 msgstr "chktex mislyktes"
14301
14302 #: src/Buffer.cpp:1282
14303 msgid "Could not run chktex successfully."
14304 msgstr "Mislyktes med chktex."
14305
14306 #: src/Buffer.cpp:2112
14307 msgid "Preview source code"
14308 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14309
14310 #: src/Buffer.cpp:2124
14311 #, fuzzy, c-format
14312 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14313 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14314
14315 #: src/Buffer.cpp:2128
14316 #, c-format
14317 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14318 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14319
14320 #: src/Buffer.cpp:2227
14321 #, c-format
14322 msgid "Auto-saving %1$s"
14323 msgstr "Autolagrer %1$s"
14324
14325 #: src/Buffer.cpp:2271
14326 msgid "Autosave failed!"
14327 msgstr "Autolagring feilet!"
14328
14329 #: src/Buffer.cpp:2294
14330 msgid "Autosaving current document..."
14331 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14332
14333 #: src/Buffer.cpp:2342
14334 msgid "Couldn't export file"
14335 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14336
14337 #: src/Buffer.cpp:2343
14338 #, c-format
14339 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14340 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14341
14342 #: src/Buffer.cpp:2380
14343 msgid "File name error"
14344 msgstr "Feil med filnavnet"
14345
14346 #: src/Buffer.cpp:2381
14347 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14348 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14349
14350 #: src/Buffer.cpp:2423
14351 msgid "Document export cancelled."
14352 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14353
14354 #: src/Buffer.cpp:2429
14355 #, c-format
14356 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14357 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14358
14359 #: src/Buffer.cpp:2435
14360 #, c-format
14361 msgid "Document exported as %1$s"
14362 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14363
14364 #: src/Buffer.cpp:2505
14365 #, c-format
14366 msgid ""
14367 "The specified document\n"
14368 "%1$s\n"
14369 "could not be read."
14370 msgstr ""
14371 "Dokumentet %1$s\n"
14372 "var uleselig."
14373
14374 #: src/Buffer.cpp:2507
14375 msgid "Could not read document"
14376 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14377
14378 #: src/Buffer.cpp:2517
14379 #, c-format
14380 msgid ""
14381 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14382 "\n"
14383 "Recover emergency save?"
14384 msgstr ""
14385 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14386 "\n"
14387 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14388
14389 #: src/Buffer.cpp:2520
14390 msgid "Load emergency save?"
14391 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14392
14393 #: src/Buffer.cpp:2521
14394 msgid "&Recover"
14395 msgstr "&Gjenopprett"
14396
14397 #: src/Buffer.cpp:2521
14398 msgid "&Load Original"
14399 msgstr "&Åpne originalen"
14400
14401 #: src/Buffer.cpp:2541
14402 #, c-format
14403 msgid ""
14404 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14405 "\n"
14406 "Load the backup instead?"
14407 msgstr ""
14408 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14409 "\n"
14410 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14411
14412 #: src/Buffer.cpp:2544
14413 msgid "Load backup?"
14414 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14415
14416 #: src/Buffer.cpp:2545
14417 msgid "&Load backup"
14418 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14419
14420 #: src/Buffer.cpp:2545
14421 msgid "Load &original"
14422 msgstr "Åpne &originalen"
14423
14424 #: src/Buffer.cpp:2578
14425 #, c-format
14426 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14427 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14428
14429 #: src/Buffer.cpp:2580
14430 msgid "Retrieve from version control?"
14431 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14432
14433 #: src/Buffer.cpp:2581
14434 msgid "&Retrieve"
14435 msgstr "&Hent"
14436
14437 #: src/BufferList.cpp:220
14438 #, fuzzy
14439 msgid "No file open!"
14440 msgstr "Ingen fil funnet!"
14441
14442 #: src/BufferList.cpp:230
14443 #, fuzzy, c-format
14444 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14445 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14446
14447 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14448 #, fuzzy
14449 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14450 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
14451
14452 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14453 #, fuzzy
14454 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14455 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
14456
14457 #: src/BufferList.cpp:271
14458 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14459 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14460
14461 #: src/BufferParams.cpp:475
14462 #, c-format
14463 msgid ""
14464 "The layout file requested by this document,\n"
14465 "%1$s.layout,\n"
14466 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14467 "class or style file required by it is not\n"
14468 "available. See the Customization documentation\n"
14469 "for more information.\n"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: src/BufferParams.cpp:481
14473 msgid "Document class not available"
14474 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14475
14476 #: src/BufferParams.cpp:482
14477 msgid "LyX will not be able to produce output."
14478 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14479
14480 #: src/BufferParams.cpp:1435
14481 #, c-format
14482 msgid ""
14483 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14484 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14485 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14486 msgstr ""
14487
14488 #: src/BufferParams.cpp:1440
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Document class not found"
14491 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14492
14493 #: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697
14494 #, fuzzy, c-format
14495 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14496 msgstr ""
14497 "Dokumentet %1$s\n"
14498 "var uleselig."
14499
14500 #: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Could not load class"
14503 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14504
14505 #: src/BufferParams.cpp:1535
14506 #, c-format
14507 msgid ""
14508 "The module %1$s has been requested by\n"
14509 "this document but has not been found in the list of\n"
14510 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14511 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: src/BufferParams.cpp:1539
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Module not available"
14517 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14518
14519 #: src/BufferParams.cpp:1540
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Some layouts may not be available."
14522 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14523
14524 #: src/BufferParams.cpp:1547
14525 #, c-format
14526 msgid ""
14527 "The module %1$s requires a package that is\n"
14528 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14529 "may not be possible.\n"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: src/BufferParams.cpp:1550
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Package not available"
14535 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14536
14537 #: src/BufferParams.cpp:1555
14538 #, c-format
14539 msgid "Error reading module %1$s\n"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Read Error"
14545 msgstr "Søkefeil"
14546
14547 #: src/BufferParams.cpp:1561
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Error reading internal layout information"
14550 msgstr "Generel informasjon"
14551
14552 #: src/BufferView.cpp:178
14553 msgid "No more insets"
14554 msgstr "Ingen flere insets"
14555
14556 #: src/BufferView.cpp:672
14557 msgid "Save bookmark"
14558 msgstr "Lagre bokmerke"
14559
14560 #: src/BufferView.cpp:1024
14561 msgid "No further undo information"
14562 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
14563
14564 #: src/BufferView.cpp:1033
14565 msgid "No further redo information"
14566 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
14567
14568 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14569 msgid "String not found!"
14570 msgstr "Streng ikke funnet!"
14571
14572 #: src/BufferView.cpp:1218
14573 msgid "Mark off"
14574 msgstr "Merke slått av"
14575
14576 #: src/BufferView.cpp:1225
14577 msgid "Mark on"
14578 msgstr "Merke på"
14579
14580 #: src/BufferView.cpp:1232
14581 msgid "Mark removed"
14582 msgstr "Fjernet merke"
14583
14584 #: src/BufferView.cpp:1235
14585 msgid "Mark set"
14586 msgstr "Merke satt"
14587
14588 #: src/BufferView.cpp:1282
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Statistics for the selection:"
14591 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14592
14593 #: src/BufferView.cpp:1284
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Statistics for the document:"
14596 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14597
14598 #: src/BufferView.cpp:1287
14599 #, fuzzy, c-format
14600 msgid "%1$d words"
14601 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14602
14603 #: src/BufferView.cpp:1289
14604 #, fuzzy
14605 msgid "One word"
14606 msgstr "Nøkkelord"
14607
14608 #: src/BufferView.cpp:1292
14609 #, c-format
14610 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: src/BufferView.cpp:1295
14614 msgid "One character (including blanks)"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: src/BufferView.cpp:1298
14618 #, c-format
14619 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: src/BufferView.cpp:1301
14623 msgid "One character (excluding blanks)"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: src/BufferView.cpp:1303
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Statistics"
14629 msgstr "Status"
14630
14631 #: src/BufferView.cpp:2039
14632 #, c-format
14633 msgid "Inserting document %1$s..."
14634 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14635
14636 #: src/BufferView.cpp:2050
14637 #, c-format
14638 msgid "Document %1$s inserted."
14639 msgstr "Satt inn document %1$s."
14640
14641 #: src/BufferView.cpp:2052
14642 #, c-format
14643 msgid "Could not insert document %1$s"
14644 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14645
14646 #: src/BufferView.cpp:2280
14647 #, c-format
14648 msgid ""
14649 "Could not read the specified document\n"
14650 "%1$s\n"
14651 "due to the error: %2$s"
14652 msgstr ""
14653 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14654 "%1$s.\n"
14655 "på grunn av feilen: %2$s"
14656
14657 #: src/BufferView.cpp:2282
14658 msgid "Could not read file"
14659 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14660
14661 #: src/BufferView.cpp:2289
14662 #, fuzzy, c-format
14663 msgid ""
14664 "%1$s\n"
14665 " is not readable."
14666 msgstr "%1$s var uleselig"
14667
14668 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
14669 msgid "Could not open file"
14670 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14671
14672 #: src/BufferView.cpp:2297
14673 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: src/BufferView.cpp:2298
14677 msgid ""
14678 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14679 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14680 "If this does not give the correct result\n"
14681 "then please change the encoding of the file\n"
14682 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: src/Chktex.cpp:63
14686 #, c-format
14687 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14688 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
14689
14690 #: src/Chktex.cpp:65
14691 msgid "ChkTeX warning id # "
14692 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
14693
14694 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14695 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14696 msgid "none"
14697 msgstr "ingen"
14698
14699 #: src/Color.cpp:96
14700 msgid "black"
14701 msgstr "sort"
14702
14703 #: src/Color.cpp:97
14704 msgid "white"
14705 msgstr "hvit"
14706
14707 #: src/Color.cpp:98
14708 msgid "red"
14709 msgstr "rød"
14710
14711 #: src/Color.cpp:99
14712 msgid "green"
14713 msgstr "grønn"
14714
14715 #: src/Color.cpp:100
14716 msgid "blue"
14717 msgstr "blå"
14718
14719 #: src/Color.cpp:101
14720 msgid "cyan"
14721 msgstr "cyan"
14722
14723 #: src/Color.cpp:102
14724 msgid "magenta"
14725 msgstr "magenta"
14726
14727 #: src/Color.cpp:103
14728 msgid "yellow"
14729 msgstr "gul"
14730
14731 #: src/Color.cpp:104
14732 msgid "cursor"
14733 msgstr "markør"
14734
14735 #: src/Color.cpp:105
14736 msgid "background"
14737 msgstr "bakgrunn"
14738
14739 #: src/Color.cpp:106
14740 msgid "text"
14741 msgstr "tekst"
14742
14743 #: src/Color.cpp:107
14744 msgid "selection"
14745 msgstr "merket"
14746
14747 #: src/Color.cpp:108
14748 #, fuzzy
14749 msgid "selected text"
14750 msgstr "slettet tekst"
14751
14752 #: src/Color.cpp:110
14753 msgid "LaTeX text"
14754 msgstr "LaTeX tekst"
14755
14756 #: src/Color.cpp:111
14757 #, fuzzy
14758 msgid "inline completion"
14759 msgstr "L&isting i tekst"
14760
14761 #: src/Color.cpp:113
14762 #, fuzzy
14763 msgid "non-unique inline completion"
14764 msgstr "L&isting i tekst"
14765
14766 #: src/Color.cpp:115
14767 msgid "previewed snippet"
14768 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
14769
14770 #: src/Color.cpp:116
14771 #, fuzzy
14772 msgid "note label"
14773 msgstr "fotnote"
14774
14775 #: src/Color.cpp:117
14776 msgid "note background"
14777 msgstr "notis bakgrunn"
14778
14779 #: src/Color.cpp:118
14780 #, fuzzy
14781 msgid "comment label"
14782 msgstr "kommentar"
14783
14784 #: src/Color.cpp:119
14785 msgid "comment background"
14786 msgstr "kommentar bakgrunn"
14787
14788 #: src/Color.cpp:120
14789 #, fuzzy
14790 msgid "greyedout inset label"
14791 msgstr "notis, grået ut"
14792
14793 #: src/Color.cpp:121
14794 msgid "greyedout inset background"
14795 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
14796
14797 #: src/Color.cpp:122
14798 msgid "shaded box"
14799 msgstr "notis, skyggelagt boks"
14800
14801 #: src/Color.cpp:123
14802 #, fuzzy
14803 msgid "branch label"
14804 msgstr "Dokumentgren"
14805
14806 #: src/Color.cpp:124
14807 #, fuzzy
14808 msgid "footnote label"
14809 msgstr "fotnote"
14810
14811 #: src/Color.cpp:125
14812 #, fuzzy
14813 msgid "index label"
14814 msgstr "Sett inn referansemerke"
14815
14816 #: src/Color.cpp:126
14817 #, fuzzy
14818 msgid "margin note label"
14819 msgstr "Flytt markøren til referansen"
14820
14821 #: src/Color.cpp:127
14822 #, fuzzy
14823 msgid "URL label"
14824 msgstr "Merke"
14825
14826 #: src/Color.cpp:128
14827 #, fuzzy
14828 msgid "URL text"
14829 msgstr "tekst"
14830
14831 #: src/Color.cpp:129
14832 msgid "depth bar"
14833 msgstr "dybdemarkør"
14834
14835 #: src/Color.cpp:130
14836 msgid "language"
14837 msgstr "språk"
14838
14839 #: src/Color.cpp:131
14840 msgid "command inset"
14841 msgstr "kommando-objekt"
14842
14843 #: src/Color.cpp:132
14844 msgid "command inset background"
14845 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
14846
14847 #: src/Color.cpp:133
14848 msgid "command inset frame"
14849 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
14850
14851 #: src/Color.cpp:134
14852 msgid "special character"
14853 msgstr "spesielle tegn"
14854
14855 #: src/Color.cpp:135
14856 msgid "math"
14857 msgstr "matte"
14858
14859 #: src/Color.cpp:136
14860 msgid "math background"
14861 msgstr "matte bakgrunn"
14862
14863 #: src/Color.cpp:137
14864 msgid "graphics background"
14865 msgstr "grafikk, bakgrunn"
14866
14867 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14868 msgid "Math macro background"
14869 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14870
14871 #: src/Color.cpp:139
14872 msgid "math frame"
14873 msgstr "matte ramme"
14874
14875 #: src/Color.cpp:140
14876 #, fuzzy
14877 msgid "math corners"
14878 msgstr "matte linje"
14879
14880 #: src/Color.cpp:141
14881 msgid "math line"
14882 msgstr "matte linje"
14883
14884 #: src/Color.cpp:143
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Math macro hovered background"
14887 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14888
14889 #: src/Color.cpp:144
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Math macro label"
14892 msgstr "matte bakgrunn"
14893
14894 #: src/Color.cpp:145
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Math macro frame"
14897 msgstr "matte ramme"
14898
14899 #: src/Color.cpp:146
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Math macro blended out"
14902 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14903
14904 #: src/Color.cpp:147
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Math macro old parameter"
14907 msgstr "matte ramme"
14908
14909 #: src/Color.cpp:148
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Math macro new parameter"
14912 msgstr "matte ramme"
14913
14914 #: src/Color.cpp:149
14915 msgid "caption frame"
14916 msgstr "ramme rundt bildetekst"
14917
14918 #: src/Color.cpp:150
14919 msgid "collapsable inset text"
14920 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
14921
14922 #: src/Color.cpp:151
14923 msgid "collapsable inset frame"
14924 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
14925
14926 #: src/Color.cpp:152
14927 msgid "inset background"
14928 msgstr "inset bakgrunn"
14929
14930 #: src/Color.cpp:153
14931 msgid "inset frame"
14932 msgstr "inset ramme"
14933
14934 #: src/Color.cpp:154
14935 msgid "LaTeX error"
14936 msgstr "LaTeX feil"
14937
14938 #: src/Color.cpp:155
14939 msgid "end-of-line marker"
14940 msgstr "linjesluttmerke"
14941
14942 #: src/Color.cpp:156
14943 msgid "appendix marker"
14944 msgstr "appendiksmarkering"
14945
14946 #: src/Color.cpp:157
14947 msgid "change bar"
14948 msgstr "endringsmerke"
14949
14950 #: src/Color.cpp:158
14951 msgid "Deleted text"
14952 msgstr "slettet tekst"
14953
14954 #: src/Color.cpp:159
14955 msgid "Added text"
14956 msgstr "tillagt tekst"
14957
14958 #: src/Color.cpp:160
14959 msgid "added space markers"
14960 msgstr "avstandsmarkering"
14961
14962 #: src/Color.cpp:161
14963 msgid "top/bottom line"
14964 msgstr "topp/bunn linje"
14965
14966 #: src/Color.cpp:162
14967 msgid "table line"
14968 msgstr "tabell-linje"
14969
14970 #: src/Color.cpp:163
14971 msgid "table on/off line"
14972 msgstr "tabell-linje, avslått"
14973
14974 #: src/Color.cpp:165
14975 msgid "bottom area"
14976 msgstr "bunnområde"
14977
14978 #: src/Color.cpp:166
14979 #, fuzzy
14980 msgid "new page"
14981 msgstr "på side <side>"
14982
14983 #: src/Color.cpp:167
14984 #, fuzzy
14985 msgid "page break / line break"
14986 msgstr "sidebrekk"
14987
14988 #: src/Color.cpp:168
14989 msgid "frame of button"
14990 msgstr "knappramme"
14991
14992 #: src/Color.cpp:169
14993 msgid "button background"
14994 msgstr "knappebakgrunn"
14995
14996 #: src/Color.cpp:170
14997 msgid "button background under focus"
14998 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
14999
15000 #: src/Color.cpp:171
15001 msgid "inherit"
15002 msgstr "arv"
15003
15004 #: src/Color.cpp:172
15005 msgid "ignore"
15006 msgstr "ignorer"
15007
15008 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15009 #: src/Converter.cpp:514
15010 msgid "Cannot convert file"
15011 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15012
15013 #: src/Converter.cpp:306
15014 #, c-format
15015 msgid ""
15016 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15017 "Define a converter in the preferences."
15018 msgstr ""
15019 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15020 "Definer en konvertering i preferansene."
15021
15022 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15023 msgid "Executing command: "
15024 msgstr "Eksekverer kommando: "
15025
15026 #: src/Converter.cpp:443
15027 msgid "Build errors"
15028 msgstr "'Build'-feil"
15029
15030 #: src/Converter.cpp:444
15031 msgid "There were errors during the build process."
15032 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15033
15034 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15035 #, c-format
15036 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15037 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15038
15039 #: src/Converter.cpp:472
15040 #, c-format
15041 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15042 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15043
15044 #: src/Converter.cpp:516
15045 #, c-format
15046 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15047 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15048
15049 #: src/Converter.cpp:517
15050 #, c-format
15051 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15052 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15053
15054 #: src/Converter.cpp:573
15055 msgid "Running LaTeX..."
15056 msgstr "Kjører LaTeX..."
15057
15058 #: src/Converter.cpp:591
15059 #, c-format
15060 msgid ""
15061 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15062 "log %1$s."
15063 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15064
15065 #: src/Converter.cpp:594
15066 msgid "LaTeX failed"
15067 msgstr "LaTeX mislyktes"
15068
15069 #: src/Converter.cpp:596
15070 msgid "Output is empty"
15071 msgstr "Ingen utdata"
15072
15073 #: src/Converter.cpp:597
15074 msgid "An empty output file was generated."
15075 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15076
15077 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15078 #, fuzzy, c-format
15079 msgid ""
15080 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15081 "%2$s to %3$s"
15082 msgstr ""
15083 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15084 "%2$s til %3$s"
15085
15086 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Undefined flex inset"
15089 msgstr "Åpnet text inset"
15090
15091 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15092 #, fuzzy, c-format
15093 msgid ""
15094 "The file %1$s already exists.\n"
15095 "\n"
15096 "Do you want to overwrite that file?"
15097 msgstr ""
15098 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15099 "\n"
15100 "Vil du skrive over den?"
15101
15102 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15103 #, fuzzy
15104 msgid "Overwrite file?"
15105 msgstr "Overskrive filen?"
15106
15107 #: src/Exporter.cpp:49
15108 #, fuzzy
15109 msgid "Overwrite &all"
15110 msgstr "Overskrive &alt"
15111
15112 #: src/Exporter.cpp:50
15113 msgid "&Cancel export"
15114 msgstr "&Avbryt eksport"
15115
15116 #: src/Exporter.cpp:90
15117 msgid "Couldn't copy file"
15118 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15119
15120 #: src/Exporter.cpp:91
15121 #, c-format
15122 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15123 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15124
15125 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15127 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15128 msgid "Roman"
15129 msgstr "Roman"
15130
15131 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15133 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15134 msgid "Sans Serif"
15135 msgstr "Sans Serif"
15136
15137 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15139 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15140 msgid "Typewriter"
15141 msgstr "Skrivemaskin"
15142
15143 #: src/Font.cpp:49
15144 msgid "Symbol"
15145 msgstr "Symbol"
15146
15147 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15148 #: src/Font.cpp:66
15149 msgid "Inherit"
15150 msgstr "Arv"
15151
15152 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15153 msgid "Medium"
15154 msgstr "Medium"
15155
15156 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15157 msgid "Bold"
15158 msgstr "Fet"
15159
15160 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15161 msgid "Upright"
15162 msgstr "Stående"
15163
15164 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15165 msgid "Italic"
15166 msgstr "Kursiv"
15167
15168 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15169 msgid "Slanted"
15170 msgstr "Skråstilt"
15171
15172 #: src/Font.cpp:57
15173 msgid "Smallcaps"
15174 msgstr "Kapiteler"
15175
15176 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15177 msgid "Increase"
15178 msgstr "Øk"
15179
15180 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15181 msgid "Decrease"
15182 msgstr "Minsk"
15183
15184 #: src/Font.cpp:66
15185 msgid "Toggle"
15186 msgstr "Bytt"
15187
15188 #: src/Font.cpp:173
15189 #, c-format
15190 msgid "Emphasis %1$s, "
15191 msgstr "Uthevet %1$s, "
15192
15193 #: src/Font.cpp:176
15194 #, c-format
15195 msgid "Underline %1$s, "
15196 msgstr "Understreket %1$s, "
15197
15198 #: src/Font.cpp:179
15199 #, c-format
15200 msgid "Noun %1$s, "
15201 msgstr "Substantiv %1$s, "
15202
15203 #: src/Font.cpp:193
15204 #, c-format
15205 msgid "Language: %1$s, "
15206 msgstr "Språk: %1$s, "
15207
15208 #: src/Font.cpp:196
15209 #, c-format
15210 msgid "  Number %1$s"
15211 msgstr "  Nummer %1s"
15212
15213 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15214 msgid "Cannot view file"
15215 msgstr "Kan ikke vise fil"
15216
15217 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15218 #, c-format
15219 msgid "File does not exist: %1$s"
15220 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15221
15222 #: src/Format.cpp:267
15223 #, c-format
15224 msgid "No information for viewing %1$s"
15225 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15226
15227 #: src/Format.cpp:277
15228 #, c-format
15229 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15230 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15231
15232 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15233 #: src/Format.cpp:383
15234 msgid "Cannot edit file"
15235 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15236
15237 #: src/Format.cpp:337
15238 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15239 msgstr ""
15240
15241 #: src/Format.cpp:350
15242 #, c-format
15243 msgid "No information for editing %1$s"
15244 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15245
15246 #: src/Format.cpp:361
15247 #, c-format
15248 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15249 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15250
15251 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15252 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15253 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15254
15255 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15256 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15257 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15258
15259 #: src/ISpell.cpp:267
15260 msgid ""
15261 "Could not create an ispell process.\n"
15262 "You may not have the right languages installed."
15263 msgstr ""
15264 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15265 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15266
15267 #: src/ISpell.cpp:290
15268 msgid ""
15269 "The ispell process returned an error.\n"
15270 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15271 msgstr ""
15272 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15273 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15274
15275 #: src/ISpell.cpp:395
15276 #, c-format
15277 msgid ""
15278 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15279 "$s'."
15280 msgstr ""
15281 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15282 "tegnkodingen `%2$s'."
15283
15284 #: src/ISpell.cpp:406
15285 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15286 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15287
15288 #: src/ISpell.cpp:466
15289 #, c-format
15290 msgid ""
15291 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15292 "2$s'."
15293 msgstr ""
15294 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15295 "tegnkodingen `%2$s'."
15296
15297 #: src/ISpell.cpp:481
15298 #, c-format
15299 msgid ""
15300 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15301 "2$s'."
15302 msgstr ""
15303 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15304 "tegnkodingen `%2$s'."
15305
15306 #: src/KeySequence.cpp:167
15307 msgid "   options: "
15308 msgstr "   opsjoner: "
15309
15310 #: src/LaTeX.cpp:61
15311 #, c-format
15312 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15313 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15314
15315 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15316 msgid "Running MakeIndex."
15317 msgstr "Kjører MakeIndex."
15318
15319 #: src/LaTeX.cpp:284
15320 msgid "Running BibTeX."
15321 msgstr "Kjører BibTeX."
15322
15323 #: src/LaTeX.cpp:418
15324 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15325 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15326
15327 #: src/LyX.cpp:101
15328 msgid "Could not read configuration file"
15329 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15330
15331 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1402
15332 #, c-format
15333 msgid ""
15334 "Error while reading the configuration file\n"
15335 "%1$s.\n"
15336 "Please check your installation."
15337 msgstr ""
15338 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15339 "%1$s.\n"
15340 "Sjekk om LyX er rett installert."
15341
15342 #: src/LyX.cpp:111
15343 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15344 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15345
15346 #: src/LyX.cpp:115
15347 msgid "Done!"
15348 msgstr "Ferdig!"
15349
15350 #: src/LyX.cpp:374
15351 #, fuzzy, c-format
15352 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15353 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15354
15355 #: src/LyX.cpp:376
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Cannot remove temporary directory"
15358 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15359
15360 #: src/LyX.cpp:382
15361 #, c-format
15362 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15363 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15364
15365 #: src/LyX.cpp:384
15366 msgid "Unable to remove temporary directory"
15367 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15368
15369 #: src/LyX.cpp:413
15370 #, c-format
15371 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15372 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15373
15374 #: src/LyX.cpp:487
15375 #, fuzzy
15376 msgid "No textclass is found"
15377 msgstr "Fil ikke funnet"
15378
15379 #: src/LyX.cpp:488
15380 msgid ""
15381 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15382 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15383 msgstr ""
15384
15385 #: src/LyX.cpp:492
15386 msgid "&Reconfigure"
15387 msgstr "&Rekonfigurer"
15388
15389 #: src/LyX.cpp:493
15390 #, fuzzy
15391 msgid "&Use Default"
15392 msgstr "&Standard"
15393
15394 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15395 msgid "&Exit LyX"
15396 msgstr "&Avslutt LyX"
15397
15398 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15399 msgid "LyX: "
15400 msgstr "LyX: "
15401
15402 #: src/LyX.cpp:766
15403 msgid "Could not create temporary directory"
15404 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15405
15406 #: src/LyX.cpp:767
15407 #, fuzzy, c-format
15408 msgid ""
15409 "Could not create a temporary directory in\n"
15410 "\"%1$s\"\n"
15411 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15412 msgstr ""
15413 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15414 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15415 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15416
15417 #: src/LyX.cpp:850
15418 msgid "Missing user LyX directory"
15419 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15420
15421 #: src/LyX.cpp:851
15422 #, c-format
15423 msgid ""
15424 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15425 "It is needed to keep your own configuration."
15426 msgstr ""
15427 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15428 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15429
15430 #: src/LyX.cpp:856
15431 msgid "&Create directory"
15432 msgstr "&Opprett mappe"
15433
15434 #: src/LyX.cpp:858
15435 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15436 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15437
15438 #: src/LyX.cpp:862
15439 #, c-format
15440 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15441 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15442
15443 #: src/LyX.cpp:867
15444 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15445 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15446
15447 #: src/LyX.cpp:939
15448 msgid "List of supported debug flags:"
15449 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15450
15451 #: src/LyX.cpp:943
15452 #, c-format
15453 msgid "Setting debug level to %1$s"
15454 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15455
15456 #: src/LyX.cpp:954
15457 #, fuzzy
15458 msgid ""
15459 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15460 "Command line switches (case sensitive):\n"
15461 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15462 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15463 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15464 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15465 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15466 "                  select the features to debug.\n"
15467 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15468 "\t-x [--execute] command\n"
15469 "                  where command is a lyx command.\n"
15470 "\t-e [--export] fmt\n"
15471 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15472 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15473 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15474 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15475 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15476 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15477 "\t-version        summarize version and build info\n"
15478 "Check the LyX man page for more details."
15479 msgstr ""
15480 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15481 "Parametre (små bokstaver):\n"
15482 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
15483 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15484 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15485 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
15486 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15487 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15488 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15489 "\t-x [--execute] kommando\n"
15490 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15491 "\t-e [--export] fmt\n"
15492 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15493 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15494 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15495 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15496 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
15497 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15498
15499 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15500 #, fuzzy
15501 msgid "No system directory"
15502 msgstr "Bruker folder: "
15503
15504 #: src/LyX.cpp:995
15505 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15506 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15507
15508 #: src/LyX.cpp:1006
15509 #, fuzzy
15510 msgid "No user directory"
15511 msgstr "Bruker folder: "
15512
15513 #: src/LyX.cpp:1007
15514 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15515 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15516
15517 #: src/LyX.cpp:1018
15518 msgid "Incomplete command"
15519 msgstr "Ikke komplett kommando"
15520
15521 #: src/LyX.cpp:1019
15522 msgid "Missing command string after --execute switch"
15523 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
15524
15525 #: src/LyX.cpp:1030
15526 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15527 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
15528
15529 #: src/LyX.cpp:1043
15530 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15531 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
15532
15533 #: src/LyX.cpp:1048
15534 msgid "Missing filename for --import"
15535 msgstr "Mangler filnavn for --import"
15536
15537 #: src/LyXFunc.cpp:113
15538 msgid "Running configure..."
15539 msgstr "Kjører \"configure\"..."
15540
15541 #: src/LyXFunc.cpp:124
15542 msgid "Reloading configuration..."
15543 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
15544
15545 #: src/LyXFunc.cpp:130
15546 #, fuzzy
15547 msgid "System reconfiguration failed"
15548 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15549
15550 #: src/LyXFunc.cpp:131
15551 msgid ""
15552 "The system reconfiguration has failed.\n"
15553 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15554 "Please reconfigure again if needed."
15555 msgstr ""
15556
15557 #: src/LyXFunc.cpp:137
15558 msgid "System reconfigured"
15559 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15560
15561 #: src/LyXFunc.cpp:138
15562 msgid ""
15563 "The system has been reconfigured.\n"
15564 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15565 "updated document class specifications."
15566 msgstr ""
15567 "Systemet er rekonfigurert.\n"
15568 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
15569 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
15570
15571 #: src/LyXFunc.cpp:362
15572 msgid "Unknown function."
15573 msgstr "Ukjent funksjon."
15574
15575 #: src/LyXFunc.cpp:391
15576 msgid "Nothing to do"
15577 msgstr "Ingenting å utføre"
15578
15579 #: src/LyXFunc.cpp:410
15580 msgid "Unknown action"
15581 msgstr "Ukjent operasjon"
15582
15583 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15584 msgid "Command disabled"
15585 msgstr "Det går ikke her og nå"
15586
15587 #: src/LyXFunc.cpp:423
15588 msgid "Command not allowed without any document open"
15589 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
15590
15591 #: src/LyXFunc.cpp:633
15592 msgid "Document is read-only"
15593 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15594
15595 #: src/LyXFunc.cpp:642
15596 msgid "This portion of the document is deleted."
15597 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15598
15599 #: src/LyXFunc.cpp:661
15600 #, c-format
15601 msgid ""
15602 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15603 "\n"
15604 "Do you want to save the document?"
15605 msgstr ""
15606 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15607 "\n"
15608 "Vil du lagre dokumentet?"
15609
15610 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
15611 msgid "Save changed document?"
15612 msgstr "Lagre dokumentet?"
15613
15614 #: src/LyXFunc.cpp:679
15615 #, c-format
15616 msgid ""
15617 "Could not print the document %1$s.\n"
15618 "Check that your printer is set up correctly."
15619 msgstr ""
15620 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15621 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15622
15623 #: src/LyXFunc.cpp:682
15624 msgid "Print document failed"
15625 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15626
15627 #: src/LyXFunc.cpp:799
15628 #, c-format
15629 msgid ""
15630 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15631 "version of the document %1$s?"
15632 msgstr ""
15633 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15634 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15635
15636 #: src/LyXFunc.cpp:801
15637 msgid "Revert to saved document?"
15638 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15639
15640 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:179
15641 msgid "&Revert"
15642 msgstr "&Tilbake til lagret"
15643
15644 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
15645 msgid "Missing argument"
15646 msgstr "Mangler argument"
15647
15648 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15649 #, c-format
15650 msgid "Opening help file %1$s..."
15651 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
15652
15653 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15654 #, c-format
15655 msgid "Opening child document %1$s..."
15656 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
15657
15658 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15659 #, c-format
15660 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15661 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
15662
15663 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15664 msgid "Unable to save document defaults"
15665 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15666
15667 #: src/LyXFunc.cpp:1694
15668 #, fuzzy, c-format
15669 msgid "Document %1$s reloaded."
15670 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
15671
15672 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15673 #, fuzzy, c-format
15674 msgid "Could not reload document %1$s"
15675 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15676
15677 #: src/LyXFunc.cpp:1733
15678 msgid "Welcome to LyX!"
15679 msgstr "Velkommen til LyX!"
15680
15681 #: src/LyXFunc.cpp:1754
15682 msgid "Converting document to new document class..."
15683 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
15684
15685 #: src/LyXRC.cpp:2414
15686 msgid ""
15687 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15688 "legal words?"
15689 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
15690
15691 #: src/LyXRC.cpp:2419
15692 msgid ""
15693 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15694 "document."
15695 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15696
15697 #: src/LyXRC.cpp:2423
15698 msgid ""
15699 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15700 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15701 "specified, an internal routine is used."
15702 msgstr ""
15703
15704 #: src/LyXRC.cpp:2431
15705 msgid ""
15706 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15707 "automatically by what you type."
15708 msgstr ""
15709 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15710
15711 #: src/LyXRC.cpp:2435
15712 #, fuzzy
15713 msgid ""
15714 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15715 "class change."
15716 msgstr ""
15717 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15718
15719 #: src/LyXRC.cpp:2439
15720 msgid ""
15721 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15722 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
15723
15724 #: src/LyXRC.cpp:2446
15725 msgid ""
15726 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15727 "the backup file in the same directory as the original file."
15728 msgstr ""
15729 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
15730 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
15731
15732 #: src/LyXRC.cpp:2450
15733 msgid ""
15734 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15735 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15736 msgstr ""
15737
15738 #: src/LyXRC.cpp:2454
15739 msgid ""
15740 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15741 "its global and local bind/ directories."
15742 msgstr ""
15743
15744 #: src/LyXRC.cpp:2458
15745 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15746 msgstr ""
15747
15748 #: src/LyXRC.cpp:2462
15749 msgid ""
15750 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15751 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15752 msgstr ""
15753
15754 #: src/LyXRC.cpp:2472
15755 msgid ""
15756 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15757 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15758 msgstr ""
15759 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
15760 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
15761
15762 #: src/LyXRC.cpp:2476
15763 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15764 msgstr ""
15765
15766 #: src/LyXRC.cpp:2480
15767 msgid ""
15768 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15769 "inside."
15770 msgstr ""
15771
15772 #: src/LyXRC.cpp:2491
15773 #, no-c-format
15774 msgid ""
15775 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15776 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15777 msgstr ""
15778
15779 #: src/LyXRC.cpp:2495
15780 msgid ""
15781 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15782 "look in its global and local commands/ directories."
15783 msgstr ""
15784
15785 #: src/LyXRC.cpp:2499
15786 msgid "New documents will be assigned this language."
15787 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
15788
15789 #: src/LyXRC.cpp:2503
15790 msgid "Specify the default paper size."
15791 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
15792
15793 #: src/LyXRC.cpp:2507
15794 msgid ""
15795 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15796 "shown after the change has been made.)"
15797 msgstr ""
15798
15799 #: src/LyXRC.cpp:2511
15800 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15801 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
15802
15803 #: src/LyXRC.cpp:2515
15804 msgid ""
15805 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15806 "LyX was started from."
15807 msgstr ""
15808 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15809 "fra."
15810
15811 #: src/LyXRC.cpp:2520
15812 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15813 msgstr ""
15814
15815 #: src/LyXRC.cpp:2524
15816 #, fuzzy
15817 msgid ""
15818 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15819 "value selects the directory LyX was started from."
15820 msgstr ""
15821 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15822 "fra."
15823
15824 #: src/LyXRC.cpp:2528
15825 msgid ""
15826 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15827 "recommended for non-English languages."
15828 msgstr ""
15829 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
15830 "engelske språk."
15831
15832 #: src/LyXRC.cpp:2535
15833 msgid ""
15834 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15835 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15836 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15837 msgstr ""
15838
15839 #: src/LyXRC.cpp:2544
15840 msgid ""
15841 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15842 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15843 msgstr ""
15844
15845 #: src/LyXRC.cpp:2548
15846 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15847 msgstr ""
15848
15849 #: src/LyXRC.cpp:2552
15850 msgid ""
15851 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15852 "document."
15853 msgstr ""
15854 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
15855 "begynneløsen av dokumentet."
15856
15857 #: src/LyXRC.cpp:2556
15858 msgid ""
15859 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15860 msgstr ""
15861 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
15862 "av dokumentet."
15863
15864 #: src/LyXRC.cpp:2560
15865 msgid ""
15866 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15867 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15868 "name of the second language."
15869 msgstr ""
15870
15871 #: src/LyXRC.cpp:2564
15872 #, fuzzy
15873 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15874 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15875
15876 #: src/LyXRC.cpp:2568
15877 #, fuzzy
15878 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15879 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15880
15881 #: src/LyXRC.cpp:2572
15882 msgid ""
15883 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15884 "\\documentclass."
15885 msgstr ""
15886
15887 #: src/LyXRC.cpp:2576
15888 msgid ""
15889 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15890 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15891 msgstr ""
15892
15893 #: src/LyXRC.cpp:2580
15894 msgid ""
15895 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15896 "document is the default language."
15897 msgstr ""
15898
15899 #: src/LyXRC.cpp:2584
15900 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15901 msgstr ""
15902
15903 #: src/LyXRC.cpp:2588
15904 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15905 msgstr ""
15906
15907 #: src/LyXRC.cpp:2592
15908 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15909 msgstr ""
15910
15911 #: src/LyXRC.cpp:2596
15912 msgid ""
15913 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15914 "of the document."
15915 msgstr ""
15916
15917 #: src/LyXRC.cpp:2600
15918 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15919 msgstr ""
15920
15921 #: src/LyXRC.cpp:2605
15922 #, fuzzy
15923 msgid "The completion popup delay."
15924 msgstr "L&isting i tekst"
15925
15926 #: src/LyXRC.cpp:2609
15927 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15928 msgstr ""
15929
15930 #: src/LyXRC.cpp:2613
15931 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15932 msgstr ""
15933
15934 #: src/LyXRC.cpp:2617
15935 msgid ""
15936 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15937 msgstr ""
15938
15939 #: src/LyXRC.cpp:2621
15940 msgid ""
15941 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15942 "available."
15943 msgstr ""
15944
15945 #: src/LyXRC.cpp:2625
15946 #, fuzzy
15947 msgid "The inline completion delay."
15948 msgstr "L&isting i tekst"
15949
15950 #: src/LyXRC.cpp:2629
15951 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15952 msgstr ""
15953
15954 #: src/LyXRC.cpp:2633
15955 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15956 msgstr ""
15957
15958 #: src/LyXRC.cpp:2637
15959 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15960 msgstr ""
15961
15962 #: src/LyXRC.cpp:2641
15963 #, c-format
15964 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15965 msgstr ""
15966 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
15967 "opptil %1$d dokumenter."
15968
15969 #: src/LyXRC.cpp:2646
15970 msgid ""
15971 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15972 "variable. Use the OS native format."
15973 msgstr ""
15974
15975 #: src/LyXRC.cpp:2653
15976 #, fuzzy
15977 msgid ""
15978 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15979 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
15980
15981 #: src/LyXRC.cpp:2657
15982 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15983 msgstr ""
15984
15985 #: src/LyXRC.cpp:2661
15986 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15987 msgstr ""
15988
15989 #: src/LyXRC.cpp:2665
15990 msgid "Scale the preview size to suit."
15991 msgstr ""
15992
15993 #: src/LyXRC.cpp:2669
15994 #, fuzzy
15995 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15996 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15997
15998 #: src/LyXRC.cpp:2673
15999 #, fuzzy
16000 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16001 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16002
16003 #: src/LyXRC.cpp:2677
16004 msgid ""
16005 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16006 "environment variable PRINTER."
16007 msgstr ""
16008
16009 #: src/LyXRC.cpp:2681
16010 msgid "The option to print only even pages."
16011 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16012
16013 #: src/LyXRC.cpp:2685
16014 msgid ""
16015 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16016 "the filename of the DVI file to be printed."
16017 msgstr ""
16018
16019 #: src/LyXRC.cpp:2689
16020 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16021 msgstr ""
16022
16023 #: src/LyXRC.cpp:2693
16024 #, fuzzy
16025 msgid "The option to print out in landscape."
16026 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16027
16028 #: src/LyXRC.cpp:2697
16029 #, fuzzy
16030 msgid "The option to print only odd pages."
16031 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16032
16033 #: src/LyXRC.cpp:2701
16034 #, fuzzy
16035 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16036 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16037
16038 #: src/LyXRC.cpp:2705
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16041 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16042
16043 #: src/LyXRC.cpp:2709
16044 #, fuzzy
16045 msgid "The option to specify paper type."
16046 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16047
16048 #: src/LyXRC.cpp:2713
16049 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16050 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16051
16052 #: src/LyXRC.cpp:2717
16053 msgid ""
16054 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16055 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16056 "arguments."
16057 msgstr ""
16058
16059 #: src/LyXRC.cpp:2721
16060 msgid ""
16061 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16062 "prepended along with the printer name after the spool command."
16063 msgstr ""
16064
16065 #: src/LyXRC.cpp:2725
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16068 msgstr "Utskrift til fil"
16069
16070 #: src/LyXRC.cpp:2729
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16073 msgstr "Utskrift til fil"
16074
16075 #: src/LyXRC.cpp:2733
16076 msgid ""
16077 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16078 "command."
16079 msgstr ""
16080
16081 #: src/LyXRC.cpp:2737
16082 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16083 msgstr ""
16084
16085 #: src/LyXRC.cpp:2745
16086 msgid ""
16087 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16088 msgstr ""
16089
16090 #: src/LyXRC.cpp:2749
16091 msgid ""
16092 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16093 "wrong, override the setting here."
16094 msgstr ""
16095
16096 #: src/LyXRC.cpp:2755
16097 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16098 msgstr ""
16099
16100 #: src/LyXRC.cpp:2764
16101 msgid ""
16102 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16103 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16104 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16105 msgstr ""
16106
16107 #: src/LyXRC.cpp:2768
16108 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16109 msgstr ""
16110
16111 #: src/LyXRC.cpp:2773
16112 #, no-c-format
16113 msgid ""
16114 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16115 "roughly the same size as on paper."
16116 msgstr ""
16117
16118 #: src/LyXRC.cpp:2777
16119 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16120 msgstr ""
16121
16122 #: src/LyXRC.cpp:2781
16123 msgid ""
16124 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16125 "\".out\". Only for advanced users."
16126 msgstr ""
16127
16128 #: src/LyXRC.cpp:2788
16129 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16130 msgstr ""
16131
16132 #: src/LyXRC.cpp:2792
16133 msgid "What command runs the spellchecker?"
16134 msgstr ""
16135
16136 #: src/LyXRC.cpp:2796
16137 msgid ""
16138 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16139 "when you quit LyX."
16140 msgstr ""
16141
16142 #: src/LyXRC.cpp:2800
16143 #, fuzzy
16144 msgid ""
16145 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16146 "value selects the directory LyX was started from."
16147 msgstr ""
16148 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16149 "fra."
16150
16151 #: src/LyXRC.cpp:2810
16152 msgid ""
16153 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16154 "will look in its global and local ui/ directories."
16155 msgstr ""
16156
16157 #: src/LyXRC.cpp:2823
16158 msgid ""
16159 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16160 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16161 "may not work with all dictionaries."
16162 msgstr ""
16163
16164 #: src/LyXRC.cpp:2827
16165 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16166 msgstr ""
16167
16168 #: src/LyXRC.cpp:2831
16169 msgid ""
16170 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16171 msgstr ""
16172
16173 #: src/LyXRC.cpp:2838
16174 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16175 msgstr ""
16176
16177 #: src/LyXVC.cpp:100
16178 msgid "Document not saved"
16179 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16180
16181 #: src/LyXVC.cpp:101
16182 msgid "You must save the document before it can be registered."
16183 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
16184
16185 #: src/LyXVC.cpp:133
16186 msgid "LyX VC: Initial description"
16187 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
16188
16189 #: src/LyXVC.cpp:134
16190 msgid "(no initial description)"
16191 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16192
16193 #: src/LyXVC.cpp:149
16194 msgid "LyX VC: Log Message"
16195 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16196
16197 #: src/LyXVC.cpp:152
16198 msgid "(no log message)"
16199 msgstr "(ingen logg melding)"
16200
16201 #: src/LyXVC.cpp:175
16202 #, fuzzy, c-format
16203 msgid ""
16204 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16205 "changes.\n"
16206 "\n"
16207 "Do you want to revert to the older version?"
16208 msgstr ""
16209 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16210 "\n"
16211 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16212
16213 #: src/LyXVC.cpp:178
16214 msgid "Revert to stored version of document?"
16215 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
16216
16217 #: src/Paragraph.cpp:1512 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16218 msgid "Senseless with this layout!"
16219 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16220
16221 #: src/Paragraph.cpp:1578
16222 msgid "Alignment not permitted"
16223 msgstr ""
16224
16225 #: src/Paragraph.cpp:1579
16226 msgid ""
16227 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16228 "Setting to default."
16229 msgstr ""
16230
16231 #: src/Paragraph.cpp:2047 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16232 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16233 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16234 #, fuzzy
16235 msgid "LyX Warning: "
16236 msgstr "LyX Versjon "
16237
16238 #: src/Paragraph.cpp:2048 src/insets/InsetListings.cpp:183
16239 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16240 #, fuzzy
16241 msgid "uncodable character"
16242 msgstr "spesielle tegn"
16243
16244 #: src/SpellBase.cpp:51
16245 msgid "Native OS API not yet supported."
16246 msgstr ""
16247
16248 #: src/Text.cpp:146
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Unknown Inset"
16251 msgstr "Ukjent bruker"
16252
16253 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16254 msgid "Change tracking error"
16255 msgstr "Feil i endringssporing"
16256
16257 #: src/Text.cpp:220
16258 #, c-format
16259 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16260 msgstr ""
16261
16262 #: src/Text.cpp:233
16263 #, c-format
16264 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16265 msgstr ""
16266
16267 #: src/Text.cpp:240
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Unknown token"
16270 msgstr "Ukjent operasjon"
16271
16272 #: src/Text.cpp:522
16273 msgid ""
16274 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16275 "Tutorial."
16276 msgstr ""
16277 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16278
16279 #: src/Text.cpp:533
16280 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16281 msgstr ""
16282 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16283
16284 #: src/Text.cpp:1343
16285 msgid "[Change Tracking] "
16286 msgstr "[Endringssporing] "
16287
16288 #: src/Text.cpp:1349
16289 msgid "Change: "
16290 msgstr "Endring: "
16291
16292 #: src/Text.cpp:1353
16293 #, fuzzy
16294 msgid " at "
16295 msgstr "Del "
16296
16297 #: src/Text.cpp:1363
16298 #, c-format
16299 msgid "Font: %1$s"
16300 msgstr "Font: %1$s"
16301
16302 #: src/Text.cpp:1368
16303 #, c-format
16304 msgid ", Depth: %1$d"
16305 msgstr ", Dybde: %1$d"
16306
16307 #: src/Text.cpp:1374
16308 msgid ", Spacing: "
16309 msgstr ", Linjeavstand: "
16310
16311 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16312 msgid "OneHalf"
16313 msgstr "Halvannen"
16314
16315 #: src/Text.cpp:1386
16316 msgid "Other ("
16317 msgstr "Annet ("
16318
16319 #: src/Text.cpp:1395
16320 #, fuzzy
16321 msgid ", Inset: "
16322 msgstr ", Id: "
16323
16324 #: src/Text.cpp:1396
16325 msgid ", Paragraph: "
16326 msgstr ", Avsnitt: "
16327
16328 #: src/Text.cpp:1397
16329 msgid ", Id: "
16330 msgstr ", Id: "
16331
16332 #: src/Text.cpp:1398
16333 msgid ", Position: "
16334 msgstr ", Posisjon : "
16335
16336 #: src/Text.cpp:1404
16337 msgid ", Char: 0x"
16338 msgstr ""
16339
16340 #: src/Text.cpp:1406
16341 msgid ", Boundary: "
16342 msgstr ""
16343
16344 #: src/Text2.cpp:373
16345 #, fuzzy
16346 msgid "No font change defined."
16347 msgstr "Gå til neste endring"
16348
16349 #: src/Text2.cpp:413
16350 msgid "Nothing to index!"
16351 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16352
16353 #: src/Text2.cpp:415
16354 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16355 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16356
16357 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16358 msgid "Math editor mode"
16359 msgstr "Matte editerings modus"
16360
16361 #: src/Text3.cpp:797
16362 msgid "Unknown spacing argument: "
16363 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16364
16365 #: src/Text3.cpp:1038
16366 msgid "Layout "
16367 msgstr "Stil "
16368
16369 #: src/Text3.cpp:1039
16370 msgid " not known"
16371 msgstr " ukjent"
16372
16373 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16374 msgid "Character set"
16375 msgstr "Tegnsett"
16376
16377 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16378 msgid "Paragraph layout set"
16379 msgstr "Avsnittstil satt"
16380
16381 #: src/TextClass.cpp:140
16382 #, fuzzy
16383 msgid "Plain Layout"
16384 msgstr "Sidestil"
16385
16386 #: src/TextClass.cpp:580
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Missing File"
16389 msgstr "Mangler argument"
16390
16391 #: src/TextClass.cpp:581
16392 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16393 msgstr ""
16394
16395 #: src/TextClass.cpp:584
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Corrupt File"
16398 msgstr "Kort tittel"
16399
16400 #: src/TextClass.cpp:585
16401 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16402 msgstr ""
16403
16404 #: src/Thesaurus.cpp:60
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Thesaurus failure"
16407 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16408
16409 #: src/Thesaurus.cpp:61
16410 #, c-format
16411 msgid ""
16412 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16413 "\n"
16414 "%1$s."
16415 msgstr ""
16416
16417 #: src/VCBackend.cpp:46 src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:515
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Revision control error."
16420 msgstr "Versjonskontroll"
16421
16422 #: src/VCBackend.cpp:47
16423 #, fuzzy, c-format
16424 msgid ""
16425 "Some problem occured while running the command:\n"
16426 "'%1$s'."
16427 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
16428
16429 #: src/VCBackend.cpp:469
16430 msgid ""
16431 "Error when commiting to repository.\n"
16432 "You have to manually resolve the problem.\n"
16433 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16434 msgstr ""
16435
16436 #: src/VCBackend.cpp:516
16437 #, c-format
16438 msgid ""
16439 "Error when updating from repository.\n"
16440 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16441 "'%1$s'.\n"
16442 "\n"
16443 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16444 msgstr ""
16445
16446 #: src/VSpace.cpp:472
16447 msgid "Default skip"
16448 msgstr "standard avstand"
16449
16450 #: src/VSpace.cpp:475
16451 msgid "Small skip"
16452 msgstr "liten avstand"
16453
16454 #: src/VSpace.cpp:478
16455 msgid "Medium skip"
16456 msgstr "medium avstand"
16457
16458 #: src/VSpace.cpp:481
16459 msgid "Big skip"
16460 msgstr "stor avstand"
16461
16462 #: src/VSpace.cpp:484
16463 msgid "Vertical fill"
16464 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16465
16466 #: src/VSpace.cpp:491
16467 msgid "protected"
16468 msgstr "beskyttet"
16469
16470 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16471 #, fuzzy, c-format
16472 msgid ""
16473 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16474 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16475 msgstr ""
16476 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16477 "\n"
16478 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16479
16480 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Reload saved document?"
16483 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16484
16485 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16486 #, fuzzy
16487 msgid "&Reload"
16488 msgstr "&Erstatt"
16489
16490 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16491 #, fuzzy
16492 msgid "&Keep Changes"
16493 msgstr "Revidere endringer"
16494
16495 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16496 #, c-format
16497 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16498 msgstr ""
16499
16500 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16501 #, fuzzy
16502 msgid "File not readable!"
16503 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16504
16505 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16506 #, c-format
16507 msgid ""
16508 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16509 "\n"
16510 "Do you want to create a new document?"
16511 msgstr ""
16512 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
16513 "\n"
16514 "Vil du lage et nytt dokument?"
16515
16516 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16517 msgid "Create new document?"
16518 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
16519
16520 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16521 msgid "&Create"
16522 msgstr "&Nytt"
16523
16524 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16525 #, c-format
16526 msgid ""
16527 "The specified document template\n"
16528 "%1$s\n"
16529 "could not be read."
16530 msgstr ""
16531 "Malfilen %1$s\n"
16532 "kunne ikke leses."
16533
16534 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16535 msgid "Could not read template"
16536 msgstr "Uleselig mal"
16537
16538 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16539 msgid "\\arabic{enumi}."
16540 msgstr "\\arabic{enumi}."
16541
16542 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16543 msgid "\\roman{enumiii}."
16544 msgstr "\\roman{enumiii}."
16545
16546 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16547 msgid "\\Alph{enumiv}."
16548 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16549
16550 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16551 msgid "Senseless!!! "
16552 msgstr "Gir ikke mening!"
16553
16554 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16555 msgid "Standard[[Bullets]]"
16556 msgstr ""
16557
16558 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16559 msgid "Maths"
16560 msgstr "Matte"
16561
16562 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16563 msgid "Dings 1"
16564 msgstr "Dings 1"
16565
16566 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16567 msgid "Dings 2"
16568 msgstr "Dings 2"
16569
16570 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16571 msgid "Dings 3"
16572 msgstr "Dings 3"
16573
16574 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16575 msgid "Dings 4"
16576 msgstr "Dings 4"
16577
16578 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16579 msgid "Directories"
16580 msgstr "Foldere"
16581
16582 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16583 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16584 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
16585
16586 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16587 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16588 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
16589
16590 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16591 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16592 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
16593
16594 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16595 #, fuzzy
16596 msgid ""
16597 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16598 "1995-2008 LyX Team"
16599 msgstr ""
16600 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
16601 "1995-2006 LyX Team"
16602
16603 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16604 msgid ""
16605 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16606 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16607 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16608 "any later version."
16609 msgstr ""
16610
16611 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16612 msgid ""
16613 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16614 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16615 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16616 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16617 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16618 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16619 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16620 msgstr ""
16621 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
16622 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
16623 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
16624 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16625
16626 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16627 msgid "LyX Version "
16628 msgstr "LyX Versjon "
16629
16630 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16631 msgid "Library directory: "
16632 msgstr "Library directory: "
16633
16634 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16635 msgid "User directory: "
16636 msgstr "Bruker folder: "
16637
16638 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16639 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16640 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16641 #, c-format
16642 msgid "LyX: %1$s"
16643 msgstr "LyX: %1$s"
16644
16645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16646 #, fuzzy
16647 msgid "About %1"
16648 msgstr "Om LyX"
16649
16650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
16652 msgid "Preferences"
16653 msgstr "Preferanser"
16654
16655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Reconfigure"
16658 msgstr "Rekonfigurer|R"
16659
16660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Quit %1"
16663 msgstr "Avslutt LyX"
16664
16665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16666 msgid "Exiting."
16667 msgstr "Avslutter."
16668
16669 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16670 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16671 msgstr ""
16672
16673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16674 #, c-format
16675 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16676 msgstr ""
16677
16678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
16679 #, fuzzy
16680 msgid "The current document was closed."
16681 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16682
16683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
16684 msgid ""
16685 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16686 "documents and exit.\n"
16687 "\n"
16688 "Exception: "
16689 msgstr ""
16690
16691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
16692 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
16693 msgid "Software exception Detected"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
16697 msgid ""
16698 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16699 "unsaved documents and exit."
16700 msgstr ""
16701
16702 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1401
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Could not find UI definition file"
16705 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16706
16707 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16708 msgid "Bibliography Entry Settings"
16709 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
16710
16711 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16712 msgid "BibTeX Bibliography"
16713 msgstr "BibTeX referanseliste"
16714
16715 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16717 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16718 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
16719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
16721 msgid "Documents|#o#O"
16722 msgstr "Dokumenter|#o#O"
16723
16724 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16725 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16726 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
16727
16728 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16729 msgid "Select a BibTeX database to add"
16730 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
16731
16732 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16733 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16734 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
16735
16736 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16737 msgid "Select a BibTeX style"
16738 msgstr "Velg en BibTeX stil"
16739
16740 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16741 #, fuzzy
16742 msgid "No frame"
16743 msgstr "Uten ramme"
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Simple rectangular frame"
16748 msgstr "inset ramme"
16749
16750 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Oval frame, thin"
16753 msgstr "Avrundet, tynn"
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Oval frame, thick"
16758 msgstr "Avrundet, tykk"
16759
16760 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16761 msgid "Drop shadow"
16762 msgstr ""
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Shaded background"
16767 msgstr "notis bakgrunn"
16768
16769 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Double rectangular frame"
16772 msgstr "dobbel"
16773
16774 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16775 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16776 msgid "Height"
16777 msgstr "Høyde"
16778
16779 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16780 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16781 msgid "Depth"
16782 msgstr "Dybde"
16783
16784 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16785 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16786 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16787 msgid "Total Height"
16788 msgstr "Total høyde"
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16791 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16792 msgid "Width"
16793 msgstr "Bredde"
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16796 msgid "Box Settings"
16797 msgstr "Boksinnstillinger"
16798
16799 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16800 msgid "Branch Settings"
16801 msgstr "Gren-innstillinger"
16802
16803 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16804 msgid "Activated"
16805 msgstr "Aktivert"
16806
16807 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16808 msgid "Color"
16809 msgstr "Farge"
16810
16811 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
16813 msgid "Yes"
16814 msgstr "Ja"
16815
16816 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16817 msgid "No"
16818 msgstr "Nei"
16819
16820 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16821 msgid "Merge Changes"
16822 msgstr "Revidere endringer"
16823
16824 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16825 #, c-format
16826 msgid ""
16827 "Change by %1$s\n"
16828 "\n"
16829 msgstr ""
16830 "Endring av %1$s\n"
16831 "\n"
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16834 #, c-format
16835 msgid "Change made at %1$s\n"
16836 msgstr "Endring utført %1$s\n"
16837
16838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16843 msgid "No change"
16844 msgstr "Ingen endring"
16845
16846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16847 msgid "Small Caps"
16848 msgstr "Kapiteler"
16849
16850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16855 msgid "Reset"
16856 msgstr "Tilbakestill"
16857
16858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16859 msgid "Underbar"
16860 msgstr "Understreket"
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16863 msgid "Noun"
16864 msgstr "Substantiv "
16865
16866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16867 msgid "No color"
16868 msgstr "No color"
16869
16870 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16871 msgid "Black"
16872 msgstr "Sort"
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16875 msgid "White"
16876 msgstr "Hvit"
16877
16878 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16879 msgid "Red"
16880 msgstr "Rød"
16881
16882 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16883 msgid "Green"
16884 msgstr "Grønn"
16885
16886 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16887 msgid "Blue"
16888 msgstr "Blå"
16889
16890 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16891 msgid "Cyan"
16892 msgstr "Cyanblå"
16893
16894 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16895 msgid "Magenta"
16896 msgstr "Magenta"
16897
16898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16899 msgid "Yellow"
16900 msgstr "Gul"
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16903 msgid "Text Style"
16904 msgstr "Tekststil"
16905
16906 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Keys"
16909 msgstr "&Nøkkel:"
16910
16911 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16912 msgid "LinkBack PDF"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16916 msgid "PDF"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16920 #, fuzzy
16921 msgid "pasted"
16922 msgstr "Lim inn"
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16925 #, fuzzy, c-format
16926 msgid "%1$s Files"
16927 msgstr "%1$s og %2$s"
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16932 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
16935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
16936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
16937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
16938 msgid "Canceled."
16939 msgstr "Avbrutt."
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Overwrite external file?"
16944 msgstr "Overskrive filen?"
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16947 #, fuzzy, c-format
16948 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16949 msgstr ""
16950 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16951 "\n"
16952 "Vil du skrive over den?"
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16955 msgid "Next command"
16956 msgstr "Neste kommando"
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16959 msgid "big[[delimiter size]]"
16960 msgstr "stor"
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16963 msgid "Big[[delimiter size]]"
16964 msgstr "Stor"
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16967 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16968 msgstr "enorm"
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16971 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16972 msgstr "Enorm"
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16975 msgid "Math Delimiter"
16976 msgstr "Parenteser og klammer"
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16979 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16980 msgid "(None)"
16981 msgstr "(Ingen)"
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16984 msgid "Variable"
16985 msgstr "Variabel"
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16988 msgid "Computer Modern Roman"
16989 msgstr "Computer Modern Roman"
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16992 msgid "Latin Modern Roman"
16993 msgstr "Latin Modern Roman"
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16996 msgid "AE (Almost European)"
16997 msgstr ""
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17000 msgid "Times Roman"
17001 msgstr "Times Roman"
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17004 msgid "Palatino"
17005 msgstr "Palatino"
17006
17007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17008 msgid "Bitstream Charter"
17009 msgstr "Bitstream Charter"
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17012 msgid "New Century Schoolbook"
17013 msgstr "New Century Schoolbook"
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17016 msgid "Bookman"
17017 msgstr "Bookman"
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17020 msgid "Utopia"
17021 msgstr "Utopia"
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17024 msgid "Bera Serif"
17025 msgstr "Bera Serif"
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17028 msgid "Concrete Roman"
17029 msgstr "Concrete Roman"
17030
17031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17032 msgid "Zapf Chancery"
17033 msgstr "Zapf Chancery"
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17036 msgid "Computer Modern Sans"
17037 msgstr "Computer Modern Sans"
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17040 msgid "Latin Modern Sans"
17041 msgstr "Latin Modern Sans"
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17044 msgid "Helvetica"
17045 msgstr "Helvetica"
17046
17047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17048 msgid "Avant Garde"
17049 msgstr "Avant Garde"
17050
17051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17052 msgid "Bera Sans"
17053 msgstr "Bera Sans"
17054
17055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17056 msgid "CM Bright"
17057 msgstr "CM Bright"
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17060 msgid "Computer Modern Typewriter"
17061 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17064 msgid "Latin Modern Typewriter"
17065 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17068 msgid "Courier"
17069 msgstr "Courier"
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17072 msgid "Bera Mono"
17073 msgstr "Bera Mono"
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17076 msgid "LuxiMono"
17077 msgstr "LuxiMono"
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17080 msgid "CM Typewriter Light"
17081 msgstr "CM Typewriter Light"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Module not found!"
17086 msgstr "Fil ikke funnet"
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17089 msgid "Document Settings"
17090 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17091
17092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17094 #, fuzzy
17095 msgid ""
17096 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17097 msgstr ""
17098 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17099 "parametre."
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17102 msgid "Length"
17103 msgstr "Lengde"
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17107 msgid " (not installed)"
17108 msgstr " (ikke installert)"
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17111 msgid "10"
17112 msgstr "10"
17113
17114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17115 msgid "11"
17116 msgstr "11"
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17119 msgid "12"
17120 msgstr "12"
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17123 msgid "empty"
17124 msgstr "tom"
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17127 msgid "plain"
17128 msgstr "enkel"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17131 #, fuzzy
17132 msgid "headings"
17133 msgstr "Innstillinger"
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17136 msgid "fancy"
17137 msgstr ""
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17140 msgid "B3"
17141 msgstr "B3"
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17144 msgid "B4"
17145 msgstr "B4"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17148 msgid "LaTeX default"
17149 msgstr "LaTeX standard"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17152 msgid "``text''"
17153 msgstr "“tekst”"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17156 msgid "''text''"
17157 msgstr "”tekst”"
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17160 msgid ",,text``"
17161 msgstr "„text“"
17162
17163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17164 msgid ",,text''"
17165 msgstr "„tekst”"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17168 msgid "<<text>>"
17169 msgstr "«tekst»"
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17172 msgid ">>text<<"
17173 msgstr "»tekst«"
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17176 msgid "Numbered"
17177 msgstr "Nummerert"
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17180 msgid "Appears in TOC"
17181 msgstr "I innholdsliste"
17182
17183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17184 msgid "Author-year"
17185 msgstr "Forfatter-år"
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17188 msgid "Numerical"
17189 msgstr "Numerisk"
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17192 #, c-format
17193 msgid "Unavailable: %1$s"
17194 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17197 msgid "Document Class"
17198 msgstr "Dokumentklasse"
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17201 msgid "Text Layout"
17202 msgstr "Tekststil"
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17205 msgid "Page Margins"
17206 msgstr "Tekstmarger"
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17209 msgid "Numbering & TOC"
17210 msgstr "Seksjonsnumre"
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17213 #, fuzzy
17214 msgid "PDF Properties"
17215 msgstr "Egenskap"
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17218 msgid "Math Options"
17219 msgstr "Matte-innstillinger"
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17222 msgid "Float Placement"
17223 msgstr "\"Float\"-plassering"
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17226 msgid "Bullets"
17227 msgstr "Bomber"
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17230 msgid "Branches"
17231 msgstr "Dokumentgrener"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17235 #, fuzzy
17236 msgid "LaTeX Preamble"
17237 msgstr "LaTeX mislyktes"
17238
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Layouts|#o#O"
17242 msgstr "Stil|S"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17245 #, fuzzy
17246 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17247 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Local layout file"
17253 msgstr "Tekststil"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17256 msgid ""
17257 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17258 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17259 "document may not work with this layout if you do not\n"
17260 "keep the layout file in the document directory."
17261 msgstr ""
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17264 #, fuzzy
17265 msgid "&Set Layout"
17266 msgstr "Tekststil"
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Error"
17273 msgstr "Pilspiss"
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Unable to read local layout file."
17278 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Select master document"
17283 msgstr "Hoveddokument"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17286 #, fuzzy
17287 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17288 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Unable to set document class."
17294 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Unapplied changes"
17300 msgstr "Spor endringer"
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17304 msgid ""
17305 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17306 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17307 msgstr ""
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17311 msgid "&Dismiss"
17312 msgstr ""
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17315 #, fuzzy, c-format
17316 msgid "%1$s, %2$s"
17317 msgstr "%1$s og %2$s"
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17320 #, fuzzy, c-format
17321 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17322 msgstr "%1$s og %2$s"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17325 #, c-format
17326 msgid "Package(s) required: %1$s."
17327 msgstr ""
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17330 #, fuzzy
17331 msgid "or"
17332 msgstr "Mer"
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17335 #, c-format
17336 msgid "Module required: %1$s."
17337 msgstr ""
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17340 #, c-format
17341 msgid "Modules excluded: %1$s."
17342 msgstr ""
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17345 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Can't set layout!"
17351 msgstr "Endret stil"
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17354 #, fuzzy, c-format
17355 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17356 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Not Found"
17361 msgstr "Vises ikke."
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17364 msgid "TeX Code Settings"
17365 msgstr "TeX innstillinger"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Error List"
17370 msgstr "Programlisting"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17373 #, c-format
17374 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17375 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17378 msgid "Top left"
17379 msgstr "Øverst til venstre"
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17382 msgid "Bottom left"
17383 msgstr "Nederst til venstre"
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17386 msgid "Baseline left"
17387 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17390 msgid "Top center"
17391 msgstr "Midt på øverst"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17394 msgid "Bottom center"
17395 msgstr "Midt på nederst"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17398 msgid "Baseline center"
17399 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17402 msgid "Top right"
17403 msgstr "Øverst til høyre"
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17406 msgid "Bottom right"
17407 msgstr "Nederst til høyre"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17410 msgid "Baseline right"
17411 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17414 msgid "External Material"
17415 msgstr "Eksternt materiale"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17418 msgid "Scale%"
17419 msgstr "Skaler%"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17422 msgid "Select external file"
17423 msgstr "Velg ekstern fil"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17426 msgid "Float Settings"
17427 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17430 msgid "Graphics"
17431 msgstr "Grafikk"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17434 msgid "Select graphics file"
17435 msgstr "Velg grafikkfil"
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17438 msgid "Clipart|#C#c"
17439 msgstr ""
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Horizontal Space Settings"
17444 msgstr "Loddrett avstand"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17447 msgid ""
17448 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17449 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17450 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17451 msgstr ""
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Hyperlink"
17456 msgstr "&Lag hyperlink"
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17459 msgid "Child Document"
17460 msgstr "Underdokument"
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17463 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17464 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17465 msgid ""
17466 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17467 msgstr ""
17468 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17469 "parametre."
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17472 msgid "Select document to include"
17473 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17476 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17477 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17480 #, fuzzy
17481 msgid "unknown"
17482 msgstr " ukjent"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17485 #, fuzzy
17486 msgid "shortcut"
17487 msgstr "&Hurtigtast:"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17490 #, fuzzy
17491 msgid "shortcuts"
17492 msgstr "&Hurtigtast:"
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17495 msgid "lyxrc"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17499 #, fuzzy
17500 msgid "package"
17501 msgstr "mellomrom"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17504 #, fuzzy
17505 msgid "textclass"
17506 msgstr "tekst"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17509 #, fuzzy
17510 msgid "menu"
17511 msgstr "mu"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17514 #, fuzzy
17515 msgid "icon"
17516 msgstr "cong"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17519 #, fuzzy
17520 msgid "buffer"
17521 msgstr "blå"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Info"
17526 msgstr "Angre"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17529 msgid "Label"
17530 msgstr "Merke"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17533 msgid "No language"
17534 msgstr "Intet språk"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17537 msgid "Program Listing Settings"
17538 msgstr "Innstillinger for programlisting "
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17541 msgid "No dialect"
17542 msgstr "Ingen dialekt"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17545 msgid "LaTeX Log"
17546 msgstr "LaTeX logg"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Literate Programming Build Log"
17551 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17554 msgid "lyx2lyx Error Log"
17555 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17558 msgid "Version Control Log"
17559 msgstr "Versjonskontroll-logg"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17562 msgid "No LaTeX log file found."
17563 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17566 msgid "No literate programming build log file found."
17567 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17570 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17571 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17574 msgid "No version control log file found."
17575 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17578 msgid "Math Matrix"
17579 msgstr "Matte, matrise"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Nomenclature"
17584 msgstr "Nomenklatur|N"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17587 msgid "Note Settings"
17588 msgstr "Notisinnstillinger"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17591 msgid "Paragraph Settings"
17592 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17595 msgid ""
17596 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17597 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17598 "\n"
17599 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17600 "the items is used."
17601 msgstr ""
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17604 msgid "System files|#S#s"
17605 msgstr "Systemfiler|#S#s"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17608 msgid "User files|#U#u"
17609 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Look & Feel"
17614 msgstr "Utseende"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Language Settings"
17619 msgstr "Språkinnstillinger"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Output"
17624 msgstr "Utdata"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17627 #, fuzzy
17628 msgid "File Handling"
17629 msgstr "Font håndtering"
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17632 msgid "Date format"
17633 msgstr "Datoformat"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Keyboard/Mouse"
17638 msgstr "Tastatur"
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Input Completion"
17643 msgstr "Bildetekst"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17646 msgid "Screen fonts"
17647 msgstr "Skjermfonter"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17650 msgid "Colors"
17651 msgstr "Farger"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17654 msgid "Paths"
17655 msgstr "Mapper"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Select directory for example files"
17660 msgstr "Velg mal"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17663 msgid "Select a document templates directory"
17664 msgstr "Velg folder for dokument maler"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17667 msgid "Select a temporary directory"
17668 msgstr "Velg en temporær folder"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17671 msgid "Select a backups directory"
17672 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17675 msgid "Select a document directory"
17676 msgstr "Velg folder for dokumenter"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17679 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17683 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17684 msgid "Spellchecker"
17685 msgstr "Stavekontroll"
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17688 msgid "ispell"
17689 msgstr "ispell"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17692 msgid "aspell"
17693 msgstr "aspell"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17696 msgid "hspell"
17697 msgstr "hspell"
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17700 msgid "pspell (library)"
17701 msgstr "pspell (bibliotek)"
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17704 msgid "aspell (library)"
17705 msgstr "aspell (bibliotek)"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17708 msgid "Converters"
17709 msgstr "Konvertere"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17712 msgid "File formats"
17713 msgstr "Filformater"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17716 msgid "Format in use"
17717 msgstr "Formater i bruk"
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17720 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17721 msgstr ""
17722 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
17723 "først."
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17726 msgid "LyX needs to be restarted!"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17730 msgid ""
17731 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17732 "restart."
17733 msgstr ""
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17736 msgid "Printer"
17737 msgstr "Skriver"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
17740 msgid "User interface"
17741 msgstr "Brukergrensesnitt"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Control"
17746 msgstr "Telle ord"
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Shortcuts"
17751 msgstr "&Hurtigtast:"
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Function"
17756 msgstr "Funksjoner"
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Shortcut"
17761 msgstr "&Hurtigtast:"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17764 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17765 msgstr ""
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Mathematical Symbols"
17770 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Document and Window"
17775 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17778 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17779 msgstr ""
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
17782 #, fuzzy
17783 msgid "System and Miscellaneous"
17784 msgstr "AMS diverse"
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
17787 #, fuzzy
17788 msgid "Res&tore"
17789 msgstr "&Tilbakestill"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
17792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17793 #, fuzzy
17794 msgid "Failed to create shortcut"
17795 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17800 msgstr "Ukjent funksjon."
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
17803 msgid "Invalid or empty key sequence"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
17807 msgid "Shortcut is already defined"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17811 #, fuzzy
17812 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17813 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
17814
17815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
17816 msgid "Identity"
17817 msgstr "Identitet"
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
17820 msgid "Choose bind file"
17821 msgstr "Velg hurtigtastfil"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
17824 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17825 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
17828 msgid "Choose UI file"
17829 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
17832 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17833 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
17836 msgid "Choose keyboard map"
17837 msgstr "Velg tastaturoppsett"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
17840 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17841 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
17844 msgid "Choose personal dictionary"
17845 msgstr "Velg personlig ordliste"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
17848 msgid "*.pws"
17849 msgstr ""
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
17852 msgid "*.ispell"
17853 msgstr "*.ispell"
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17856 msgid "Print Document"
17857 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17860 msgid "Print to file"
17861 msgstr "Skriv til fil"
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17864 msgid "PostScript files (*.ps)"
17865 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17868 msgid "Cross-reference"
17869 msgstr "Kryssreferanse"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17872 msgid "&Go Back"
17873 msgstr "&Tilbake"
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17876 msgid "Jump back"
17877 msgstr "Gå tilbake igjen"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17880 msgid "Jump to label"
17881 msgstr "Gå til referanse"
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17884 msgid "Find and Replace"
17885 msgstr "Finn og Erstatt"
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17888 msgid "Send Document to Command"
17889 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17892 msgid "Show File"
17893 msgstr "Vis fil"
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Error -> Cannot load file!"
17898 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17901 msgid "Spellchecker error"
17902 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17905 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17906 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17909 msgid ""
17910 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17911 "Maybe it has been killed."
17912 msgstr ""
17913 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
17914 "Det er mulig den har blitt drept."
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17917 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17918 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17921 msgid "The spellchecker has failed"
17922 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17925 #, c-format
17926 msgid "%1$d words checked."
17927 msgstr "%1$d ord kontrollert."
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17930 msgid "One word checked."
17931 msgstr "Ett ord kontrollert."
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17934 msgid "Spelling check completed"
17935 msgstr "Stavekontroll fullført"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Basic Latin"
17940 msgstr "Latvisk"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17943 msgid "Latin-1 Supplement"
17944 msgstr ""
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17947 msgid "Latin Extended-A"
17948 msgstr ""
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17951 msgid "Latin Extended-B"
17952 msgstr ""
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17955 #, fuzzy
17956 msgid "IPA Extensions"
17957 msgstr "Etternavn på fil:"
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17960 msgid "Spacing Modifier Letters"
17961 msgstr ""
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17964 msgid "Combining Diacritical Marks"
17965 msgstr ""
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17968 msgid "Cyrillic"
17969 msgstr ""
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Arabic"
17974 msgstr "Arabisk (Arabi)"
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17977 msgid "Devanagari"
17978 msgstr ""
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17981 msgid "Bengali"
17982 msgstr ""
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17985 msgid "Gurmukhi"
17986 msgstr ""
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17989 msgid "Gujarati"
17990 msgstr ""
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17993 msgid "Oriya"
17994 msgstr ""
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17997 #, fuzzy
17998 msgid "Tamil"
17999 msgstr "Thai"
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18002 msgid "Telugu"
18003 msgstr ""
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Kannada"
18008 msgstr "Kanadisk"
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18011 msgid "Malayalam"
18012 msgstr ""
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Lao"
18017 msgstr "Stil "
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Tibetan"
18022 msgstr "beta"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Georgian"
18027 msgstr "Tysk"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18030 msgid "Hangul Jamo"
18031 msgstr ""
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Phonetic Extensions"
18036 msgstr "Etternavn på fil:"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18039 msgid "Latin Extended Additional"
18040 msgstr ""
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18043 msgid "Greek Extended"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18047 #, fuzzy
18048 msgid "General Punctuation"
18049 msgstr "Generel informasjon"
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Superscripts and Subscripts"
18054 msgstr "Hevet skrift|H"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Currency Symbols"
18059 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18062 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18063 msgstr ""
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Letterlike Symbols"
18068 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18071 #, fuzzy
18072 msgid "Number Forms"
18073 msgstr "Antall rader"
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Mathematical Operators"
18078 msgstr "Mathematica|a"
18079
18080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18081 #, fuzzy
18082 msgid "Miscellaneous Technical"
18083 msgstr "Diverse"
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18086 #, fuzzy
18087 msgid "Control Pictures"
18088 msgstr "Konjektur"
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18091 msgid "Optical Character Recognition"
18092 msgstr ""
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18095 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Box Drawing"
18101 msgstr "Boksinnstillinger"
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Block Elements"
18106 msgstr "\"Float\"-plassering"
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Geometric Shapes"
18111 msgstr "Tekst Kursiv"
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Miscellaneous Symbols"
18116 msgstr "Diverse"
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Dingbats"
18121 msgstr "Dings 1"
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18126 msgstr "Diverse"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18129 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18130 msgstr ""
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18133 msgid "Hiragana"
18134 msgstr ""
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Katakana"
18139 msgstr "Katalansk"
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Bopomofo"
18144 msgstr "&Under raden:"
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18147 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18148 msgstr ""
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Kanbun"
18153 msgstr "Kanadisk"
18154
18155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18156 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18157 msgstr ""
18158
18159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18160 msgid "CJK Compatibility"
18161 msgstr ""
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18164 msgid "CJK Unified Ideographs"
18165 msgstr ""
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18168 msgid "Hangul Syllables"
18169 msgstr ""
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18172 msgid "High Surrogates"
18173 msgstr ""
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18176 msgid "Private Use High Surrogates"
18177 msgstr ""
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18180 msgid "Low Surrogates"
18181 msgstr ""
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18184 msgid "Private Use Area"
18185 msgstr ""
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18188 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18192 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18193 msgstr ""
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18196 #, fuzzy
18197 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18198 msgstr "Orientering"
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18201 msgid "Combining Half Marks"
18202 msgstr ""
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18205 msgid "CJK Compatibility Forms"
18206 msgstr ""
18207
18208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18209 msgid "Small Form Variants"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18215 msgstr "Orientering"
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18218 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18219 msgstr ""
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Specials"
18224 msgstr "Lim inn spesielt"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Linear B Syllabary"
18229 msgstr "Korollar"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18232 msgid "Linear B Ideograms"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Aegean Numbers"
18238 msgstr "Sidetall"
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Ancient Greek Numbers"
18243 msgstr "Sidetall"
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Old Italic"
18248 msgstr "Kursiv"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Gothic"
18253 msgstr "coth"
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18256 msgid "Ugaritic"
18257 msgstr ""
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18260 msgid "Old Persian"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Deseret"
18266 msgstr "Tilbakestill"
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18269 #, fuzzy
18270 msgid "Shavian"
18271 msgstr "Latvisk"
18272
18273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18274 msgid "Osmanya"
18275 msgstr ""
18276
18277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18278 #, fuzzy
18279 msgid "Cypriot Syllabary"
18280 msgstr "Korollar"
18281
18282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Kharoshthi"
18285 msgstr "varnothing"
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18288 #, fuzzy
18289 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18290 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18291
18292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18293 #, fuzzy
18294 msgid "Musical Symbols"
18295 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18296
18297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18298 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18299 msgstr ""
18300
18301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18302 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18303 msgstr ""
18304
18305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18306 #, fuzzy
18307 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18308 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18311 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18312 msgstr ""
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18315 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18316 msgstr ""
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Tags"
18321 msgstr "Sider"
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18324 msgid "Variation Selectors Supplement"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18328 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18329 msgstr ""
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18332 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18333 msgstr ""
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18336 #, fuzzy
18337 msgid "Character: "
18338 msgstr "Tegnsett"
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18341 msgid "Code Point: "
18342 msgstr ""
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18345 #, fuzzy
18346 msgid "Symbols"
18347 msgstr "Symbol"
18348
18349 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18350 msgid "Table Settings"
18351 msgstr "Tabellinstillinger"
18352
18353 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18354 msgid "Insert Table"
18355 msgstr "Sett inn tabell"
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18358 msgid "TeX Information"
18359 msgstr "TeX informasjon"
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18362 msgid "Outline"
18363 msgstr "Innhold"
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18366 msgid "Filtering layouts with \""
18367 msgstr ""
18368
18369 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18370 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18371 msgstr ""
18372
18373 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18374 #, fuzzy
18375 msgid " (unknown)"
18376 msgstr " ukjent"
18377
18378 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18379 msgid "auto"
18380 msgstr "auto"
18381
18382 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18383 msgid "off"
18384 msgstr "av"
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18387 #, c-format
18388 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18389 msgstr ""
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18392 msgid "Vertical Space Settings"
18393 msgstr "Loddrett avstand"
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18396 #, fuzzy
18397 msgid "version "
18398 msgstr "Versjon"
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18401 msgid "unknown version"
18402 msgstr "ukjent versjon"
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18405 msgid "Small-sized icons"
18406 msgstr "Små ikoner"
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18409 msgid "Normal-sized icons"
18410 msgstr "Normale ikoner"
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18413 msgid "Big-sized icons"
18414 msgstr "Store ikoner"
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18417 #, c-format
18418 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18419 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18420
18421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18422 msgid "Select template file"
18423 msgstr "Velg mal"
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18426 msgid "Templates|#T#t"
18427 msgstr "Maler"
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
18430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
18431 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18432 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18435 #, fuzzy
18436 msgid "Document not loaded."
18437 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18440 msgid "Select document to open"
18441 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18442
18443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
18444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
18445 msgid "Examples|#E#e"
18446 msgstr "Eksempler|#E#e"
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18449 #, fuzzy
18450 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18451 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
18454 #, fuzzy
18455 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18456 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
18459 #, fuzzy
18460 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18461 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18464 #, c-format
18465 msgid "Opening document %1$s..."
18466 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18469 #, c-format
18470 msgid "Document %1$s opened."
18471 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
18474 #, c-format
18475 msgid "Could not open document %1$s"
18476 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
18479 msgid "Couldn't import file"
18480 msgstr "Kan ikke importere fil"
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1359
18483 #, c-format
18484 msgid "No information for importing the format %1$s."
18485 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18488 #, c-format
18489 msgid "Select %1$s file to import"
18490 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
18493 #, c-format
18494 msgid ""
18495 "The document %1$s already exists.\n"
18496 "\n"
18497 "Do you want to overwrite that document?"
18498 msgstr ""
18499 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
18500 "\n"
18501 "Vil du overskrive det dokumentet?"
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18504 msgid "Overwrite document?"
18505 msgstr "OVerskrive dokument?"
18506
18507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
18508 #, c-format
18509 msgid "Importing %1$s..."
18510 msgstr "Importerer %1$s..."
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18513 msgid "imported."
18514 msgstr "importert."
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
18517 #, fuzzy
18518 msgid "file not imported!"
18519 msgstr "Fil ikke funnet"
18520
18521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
18522 msgid "Select LyX document to insert"
18523 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18526 msgid "Select file to insert"
18527 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
18528
18529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
18530 msgid "Choose a filename to save document as"
18531 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18534 msgid "&Rename"
18535 msgstr "&Bytte navn"
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
18538 #, c-format
18539 msgid ""
18540 "The document %1$s could not be saved.\n"
18541 "\n"
18542 "Do you want to rename the document and try again?"
18543 msgstr ""
18544 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
18545 "\n"
18546 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
18547
18548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
18549 msgid "Rename and save?"
18550 msgstr "Bytte navn og lagre?"
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18553 #, fuzzy
18554 msgid "&Retry"
18555 msgstr "&Tilbakestill"
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
18558 #, c-format
18559 msgid ""
18560 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18561 "\n"
18562 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18563 msgstr ""
18564 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18565 "\n"
18566 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
18567
18568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
18569 msgid "&Discard"
18570 msgstr "&Forkast"
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
18573 msgid "Saving all documents..."
18574 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
18577 msgid "All documents saved."
18578 msgstr "Alle dokumenter lagret."
18579
18580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
18581 #, c-format
18582 msgid "%1$s unknown command!"
18583 msgstr ""
18584
18585 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18586 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18587 msgid "LaTeX Source"
18588 msgstr "LaTeX kildekode"
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18591 #, fuzzy
18592 msgid "DocBook Source"
18593 msgstr "Bokmerker|B"
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18596 #, fuzzy
18597 msgid "Literate Source"
18598 msgstr "LaTeX kildekode"
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18601 msgid " (changed)"
18602 msgstr " (endret)"
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18605 msgid " (read only)"
18606 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18607
18608 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Close File"
18611 msgstr "Lukk"
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18614 #, fuzzy
18615 msgid "Hide tab"
18616 msgstr "delta"
18617
18618 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Close tab"
18621 msgstr "Lukk"
18622
18623 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18624 #, fuzzy
18625 msgid "Wrap Float Settings"
18626 msgstr "\"Float\" innstillinger"
18627
18628 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18629 msgid "Click to detach"
18630 msgstr ""
18631
18632 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18633 msgid "No Group"
18634 msgstr ""
18635
18636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18637 #, fuzzy
18638 msgid "No Documents Open!"
18639 msgstr "Intet åpent dokument!"
18640
18641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18642 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18644 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18645 msgid "No Document Open!"
18646 msgstr "Intet åpent dokument!"
18647
18648 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18649 msgid "Master Document"
18650 msgstr "Hoveddokument"
18651
18652 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18653 msgid "Open Navigator..."
18654 msgstr ""
18655
18656 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Other Lists"
18659 msgstr "Andre font innstillinger"
18660
18661 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18662 msgid "No Table of contents"
18663 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
18664
18665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Other Toolbars"
18668 msgstr "Verktøylinjer|V"
18669
18670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18671 msgid "No Branch in Document!"
18672 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
18673
18674 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18675 #, fuzzy
18676 msgid "No Citation in Scope!"
18677 msgstr "Gå til neste endring"
18678
18679 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18680 #, fuzzy
18681 msgid "No action defined!"
18682 msgstr "Gå til neste endring"
18683
18684 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18685 msgid "space"
18686 msgstr "mellomrom"
18687
18688 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18689 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18690 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18691 msgid "Invalid filename"
18692 msgstr "Ugyldig filnavn"
18693
18694 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18695 msgid ""
18696 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18697 "characters:\n"
18698 msgstr ""
18699
18700 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18701 msgid "Could not update TeX information"
18702 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
18703
18704 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18705 #, c-format
18706 msgid "The script `%s' failed."
18707 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
18708
18709 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18710 #, fuzzy
18711 msgid "All Files "
18712 msgstr "Alle filer (*)"
18713
18714 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18715 msgid "Table of Contents"
18716 msgstr "Innholdsfortegnelse"
18717
18718 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Child Documents"
18721 msgstr "Underdokument"
18722
18723 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18724 #, fuzzy
18725 msgid "List of Graphics"
18726 msgstr "Liste over tabeller"
18727
18728 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18729 #, fuzzy
18730 msgid "List of Equations"
18731 msgstr "Liste over figurer"
18732
18733 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18734 #, fuzzy
18735 msgid "List of Footnotes"
18736 msgstr "Liste over figurer"
18737
18738 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18739 #, fuzzy
18740 msgid "List of Listings"
18741 msgstr "Liste over figurer"
18742
18743 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18744 #, fuzzy
18745 msgid "List of Indexes"
18746 msgstr "Liste over tabeller"
18747
18748 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18749 #, fuzzy
18750 msgid "List of Marginal notes"
18751 msgstr "Liste over tabeller"
18752
18753 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18754 #, fuzzy
18755 msgid "List of Notes"
18756 msgstr "Liste over tabeller"
18757
18758 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18759 #, fuzzy
18760 msgid "List of Citations"
18761 msgstr "Liste over figurer"
18762
18763 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18764 #, fuzzy
18765 msgid "Labels and References"
18766 msgstr "alle usiterte referanser"
18767
18768 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18769 #, fuzzy
18770 msgid "List of Branches"
18771 msgstr "Liste over tabeller"
18772
18773 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18774 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18775 msgid ""
18776 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18777 "file through LaTeX: "
18778 msgstr ""
18779
18780 #: src/insets/Inset.cpp:333
18781 msgid "Opened inset"
18782 msgstr "Åpnet inset"
18783
18784 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18785 msgid "Keys must be unique!"
18786 msgstr ""
18787
18788 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18789 #, c-format
18790 msgid ""
18791 "The key %1$s already exists,\n"
18792 "it will be changed to %2$s."
18793 msgstr ""
18794
18795 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18796 #, c-format
18797 msgid ""
18798 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18799 "If you proceed, all of them will be opened."
18800 msgstr ""
18801
18802 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18803 #, fuzzy
18804 msgid "Open Databases?"
18805 msgstr "Databa&ser"
18806
18807 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18808 msgid "&Proceed"
18809 msgstr ""
18810
18811 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18812 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18813 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
18814
18815 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Databases:"
18818 msgstr "Databa&ser"
18819
18820 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Style File:"
18823 msgstr "Lukk"
18824
18825 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Lists:"
18828 msgstr "Liste"
18829
18830 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18831 msgid "included in TOC"
18832 msgstr ""
18833
18834 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18835 msgid "Export Warning!"
18836 msgstr "Eksport-advarsel!"
18837
18838 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18839 msgid ""
18840 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18841 "BibTeX will be unable to find them."
18842 msgstr ""
18843 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
18844 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
18845
18846 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18847 msgid ""
18848 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18849 "BibTeX will be unable to find it."
18850 msgstr ""
18851 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
18852 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
18853
18854 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18855 #, fuzzy
18856 msgid "simple frame"
18857 msgstr "inset ramme"
18858
18859 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18860 #, fuzzy
18861 msgid "frameless"
18862 msgstr "Uten ramme"
18863
18864 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18865 #, fuzzy
18866 msgid "simple frame, page breaks"
18867 msgstr "inset ramme"
18868
18869 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18870 #, fuzzy
18871 msgid "oval, thin"
18872 msgstr "Avrundet, tynn"
18873
18874 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18875 #, fuzzy
18876 msgid "oval, thick"
18877 msgstr "Avrundet, tykk"
18878
18879 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18880 msgid "drop shadow"
18881 msgstr ""
18882
18883 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18884 #, fuzzy
18885 msgid "shaded background"
18886 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
18887
18888 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18889 #, fuzzy
18890 msgid "double frame"
18891 msgstr "dobbel"
18892
18893 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18894 msgid "Opened Box Inset"
18895 msgstr "Åpnet box inset"
18896
18897 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18898 msgid "Opened Branch Inset"
18899 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18900
18901 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18902 msgid "Branch: "
18903 msgstr "Gren: "
18904
18905 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Undef: "
18908 msgstr "Ref: "
18909
18910 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18911 #, fuzzy
18912 msgid "branch"
18913 msgstr "Dokumentgren"
18914
18915 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18916 #, fuzzy
18917 msgid "Opened Caption Inset"
18918 msgstr "Åpen programlisting"
18919
18920 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18921 #, c-format
18922 msgid "Sub-%1$s"
18923 msgstr ""
18924
18925 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18926 #, fuzzy
18927 msgid "not cited"
18928 msgstr "beskyttet"
18929
18930 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18931 msgid "Left-click to collapse the inset"
18932 msgstr ""
18933
18934 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18935 msgid "Left-click to open the inset"
18936 msgstr ""
18937
18938 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18939 #, fuzzy
18940 msgid "LaTeX Command: "
18941 msgstr "TeX-kode: "
18942
18943 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18944 #, fuzzy
18945 msgid "InsetCommand Error: "
18946 msgstr "Register-kommando:"
18947
18948 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18949 #, fuzzy
18950 msgid "Incompatible command name."
18951 msgstr "Ikke komplett kommando"
18952
18953 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18954 #, fuzzy
18955 msgid "InsetCommandParams Error: "
18956 msgstr "Register-kommando:"
18957
18958 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18959 #, fuzzy
18960 msgid "InsetCommandParams: "
18961 msgstr "Register-kommando:"
18962
18963 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Unknown parameter name: "
18966 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18967
18968 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18969 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18970 msgstr ""
18971
18972 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18973 msgid "Opened ERT Inset"
18974 msgstr "Åpnet ERT inset"
18975
18976 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
18977 #, c-format
18978 msgid "External template %1$s is not installed"
18979 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18980
18981 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
18982 #, fuzzy
18983 msgid "Opened Flex Inset"
18984 msgstr "Åpnet text inset"
18985
18986 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18987 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18988 msgid "float: "
18989 msgstr "flytende: "
18990
18991 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18992 msgid "Opened Float Inset"
18993 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18994
18995 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18996 #, fuzzy
18997 msgid "float"
18998 msgstr "flytende: "
18999
19000 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19001 msgid " (sideways)"
19002 msgstr "Rotér 90°"
19003
19004 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19005 #, fuzzy
19006 msgid "subfloat: "
19007 msgstr "flytende: "
19008
19009 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19010 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19011 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
19012
19013 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19014 #, c-format
19015 msgid "List of %1$s"
19016 msgstr "Liste over %1$s"
19017
19018 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19019 msgid "Opened Footnote Inset"
19020 msgstr "Åpnet fotnote"
19021
19022 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19023 msgid "footnote"
19024 msgstr "fotnote"
19025
19026 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19027 #, c-format
19028 msgid ""
19029 "Could not copy the file\n"
19030 "%1$s\n"
19031 "into the temporary directory."
19032 msgstr ""
19033 "Fikk ikke kopiert filen\n"
19034 "%1$s\n"
19035 "inn i midlertidig mappe."
19036
19037 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19038 #, c-format
19039 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19040 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
19041
19042 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19043 #, c-format
19044 msgid "Graphics file: %1$s"
19045 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
19046
19047 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19048 msgid "Verbatim Input"
19049 msgstr "Sett inn Verbatim"
19050
19051 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19052 #, fuzzy
19053 msgid "Verbatim Input*"
19054 msgstr "Sett inn Verbatim"
19055
19056 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19057 msgid "Recursive input"
19058 msgstr ""
19059
19060 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19061 #, c-format
19062 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19063 msgstr ""
19064
19065 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19066 #, c-format
19067 msgid ""
19068 "Included file `%1$s'\n"
19069 "has textclass `%2$s'\n"
19070 "while parent file has textclass `%3$s'."
19071 msgstr ""
19072 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19073 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19074 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19075
19076 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19077 msgid "Different textclasses"
19078 msgstr "Ulike tekstklasser"
19079
19080 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19081 #, fuzzy, c-format
19082 msgid ""
19083 "Included file `%1$s'\n"
19084 "uses module `%2$s'\n"
19085 "which is not used in parent file."
19086 msgstr ""
19087 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19088 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19089 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19090
19091 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19092 #, fuzzy
19093 msgid "Module not found"
19094 msgstr "Fil ikke funnet"
19095
19096 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19097 #, fuzzy
19098 msgid "Information regarding "
19099 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
19100
19101 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19102 #, fuzzy
19103 msgid "yes"
19104 msgstr "Stiler"
19105
19106 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19107 #, fuzzy
19108 msgid "no"
19109 msgstr "Angre"
19110
19111 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19112 #, fuzzy
19113 msgid "Unknown buffer info"
19114 msgstr "Ukjent bruker"
19115
19116 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19117 msgid "Label names must be unique!"
19118 msgstr ""
19119
19120 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19121 #, c-format
19122 msgid ""
19123 "The label %1$s already exists,\n"
19124 "it will be changed to %2$s."
19125 msgstr ""
19126
19127 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19128 msgid "DUPLICATE: "
19129 msgstr ""
19130
19131 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19132 msgid "Opened Listing Inset"
19133 msgstr "Åpen programlisting"
19134
19135 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19136 msgid "no more lstline delimiters available"
19137 msgstr ""
19138
19139 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19140 #, fuzzy
19141 msgid "Running out of delimiters"
19142 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
19143
19144 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19145 msgid ""
19146 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19147 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19148 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19149 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19150 "must investigate!"
19151 msgstr ""
19152
19153 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19156 msgstr "spesielle tegn"
19157
19158 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19159 #, c-format
19160 msgid ""
19161 "The following characters in one of the program listings are\n"
19162 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19163 "%1$s."
19164 msgstr ""
19165
19166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19167 #, fuzzy
19168 msgid "A value is expected."
19169 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19170
19171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19177 msgid "Unbalanced braces!"
19178 msgstr "Feil med krøllparenteser"
19179
19180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19181 msgid "Please specify true or false."
19182 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
19183
19184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19185 msgid "Only true or false is allowed."
19186 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
19187
19188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19189 msgid "Please specify an integer value."
19190 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
19191
19192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19193 msgid "An integer is expected."
19194 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19195
19196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19197 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19198 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
19199
19200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19201 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19202 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19203
19204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19205 #, c-format
19206 msgid "Please specify one of %1$s."
19207 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
19208
19209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19210 #, c-format
19211 msgid "Try one of %1$s."
19212 msgstr "Prøv en av %1s."
19213
19214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19215 #, c-format
19216 msgid "I guess you mean %1$s."
19217 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
19218
19219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19220 #, c-format
19221 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19222 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
19223
19224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19225 #, c-format
19226 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19227 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
19228
19229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19230 msgid ""
19231 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19232 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
19233
19234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19235 msgid ""
19236 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19237 "trblTRBL"
19238 msgstr ""
19239
19240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19241 msgid ""
19242 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19243 "right, bottom left and top left corner."
19244 msgstr ""
19245 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
19246 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
19247
19248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19249 msgid "Enter something like \\color{white}"
19250 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
19251
19252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19253 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19254 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
19255
19256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19257 msgid "auto, last or a number"
19258 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
19259
19260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19261 #, fuzzy
19262 msgid ""
19263 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19264 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19265 "defining a listing inset)"
19266 msgstr ""
19267 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19268 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19269
19270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19271 #, fuzzy
19272 msgid ""
19273 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19274 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19275 "a listing inset)"
19276 msgstr ""
19277 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19278 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19279
19280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19281 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19282 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
19283
19284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19285 #, c-format
19286 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19287 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19288
19289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19290 #, fuzzy, c-format
19291 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19292 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19293
19294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19295 #, c-format
19296 msgid "Parameter %1$s: "
19297 msgstr "Parameter %1$s: "
19298
19299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19300 #, c-format
19301 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19302 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19303
19304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19305 #, c-format
19306 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19307 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19308
19309 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19310 #, fuzzy
19311 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19312 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19313
19314 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19315 #, fuzzy
19316 msgid "New Page"
19317 msgstr "Blank side"
19318
19319 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19320 msgid "Clear Page"
19321 msgstr "Blank side"
19322
19323 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19324 msgid "Clear Double Page"
19325 msgstr "Dobbelt blank side"
19326
19327 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19328 #, fuzzy
19329 msgid "Nom"
19330 msgstr "Nei"
19331
19332 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19333 msgid "Note[[InsetNote]]"
19334 msgstr ""
19335
19336 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19337 msgid "Greyed out"
19338 msgstr "Grået ut"
19339
19340 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19341 #, fuzzy
19342 msgid "Opened Note Inset"
19343 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19344
19345 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19346 #, fuzzy
19347 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19348 msgstr "Åpen programlisting"
19349
19350 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19351 msgid "BROKEN: "
19352 msgstr ""
19353
19354 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19355 msgid "Ref: "
19356 msgstr "Ref: "
19357
19358 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19359 msgid "Equation"
19360 msgstr "Ligning"
19361
19362 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19363 msgid "EqRef: "
19364 msgstr "Formelref: "
19365
19366 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19367 msgid "Page Number"
19368 msgstr "Sidetall"
19369
19370 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19371 msgid "Page: "
19372 msgstr "Side: "
19373
19374 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19375 msgid "Textual Page Number"
19376 msgstr "Sidetall"
19377
19378 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19379 #, fuzzy
19380 msgid "TextPage: "
19381 msgstr "Side: "
19382
19383 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Standard+Textual Page"
19386 msgstr "Sidetall"
19387
19388 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19389 #, fuzzy
19390 msgid "Ref+Text: "
19391 msgstr "Tekst:"
19392
19393 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19394 msgid "PrettyRef"
19395 msgstr ""
19396
19397 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19398 #, fuzzy
19399 msgid "FormatRef: "
19400 msgstr "Forma&t:"
19401
19402 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19403 #, fuzzy
19404 msgid "Interword Space"
19405 msgstr "Ordmellomrom|O"
19406
19407 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19408 #, fuzzy
19409 msgid "Protected Space"
19410 msgstr "Hardt mellomrom"
19411
19412 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19413 #, fuzzy
19414 msgid "Thin Space"
19415 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
19416
19417 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19418 #, fuzzy
19419 msgid "Quad Space"
19420 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19421
19422 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19423 #, fuzzy
19424 msgid "QQuad Space"
19425 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19426
19427 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19428 #, fuzzy
19429 msgid "Enspace"
19430 msgstr "mellomrom"
19431
19432 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19433 #, fuzzy
19434 msgid "Enskip"
19435 msgstr "nsim"
19436
19437 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19438 #, fuzzy
19439 msgid "Negative Thin Space"
19440 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19441
19442 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19443 #, fuzzy
19444 msgid "Protected Horizontal Fill"
19445 msgstr "Vannrettt fyll"
19446
19447 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19448 #, fuzzy
19449 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19450 msgstr "Vannrettt fyll"
19451
19452 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19453 #, fuzzy
19454 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19455 msgstr "Vannrettt fyll"
19456
19457 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19458 #, fuzzy
19459 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19460 msgstr "Vannrettt fyll"
19461
19462 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19463 #, fuzzy
19464 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19465 msgstr "Vannrettt fyll"
19466
19467 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19468 #, fuzzy
19469 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19470 msgstr "Vannrettt fyll"
19471
19472 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19473 #, fuzzy
19474 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19475 msgstr "Vannrettt fyll"
19476
19477 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19478 #, fuzzy, c-format
19479 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19480 msgstr "Vannrett linje"
19481
19482 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19483 #, fuzzy, c-format
19484 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19485 msgstr "Hardt mellomrom"
19486
19487 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19488 #, fuzzy
19489 msgid "Unknown TOC type"
19490 msgstr "Ukjent bruker"
19491
19492 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
19493 msgid "Opened table"
19494 msgstr "Åpen tabell"
19495
19496 #: src/insets/InsetText.cpp:215
19497 msgid "Opened Text Inset"
19498 msgstr "Åpnet text inset"
19499
19500 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19501 msgid "Vertical Space"
19502 msgstr "Loddrett avstand"
19503
19504 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19505 msgid "wrap: "
19506 msgstr "tekstbryting: "
19507
19508 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19509 #, fuzzy
19510 msgid "Opened Wrap Inset"
19511 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19512
19513 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19514 #, fuzzy
19515 msgid "wrap"
19516 msgstr "tekstbryting: "
19517
19518 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19519 msgid "Not shown."
19520 msgstr "Vises ikke."
19521
19522 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19523 msgid "Loading..."
19524 msgstr "Leser..."
19525
19526 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19527 msgid "Converting to loadable format..."
19528 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
19529
19530 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19531 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19532 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
19533
19534 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19535 msgid "Scaling etc..."
19536 msgstr "Skalering etc..."
19537
19538 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19539 msgid "Ready to display"
19540 msgstr "Klar for visning"
19541
19542 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19543 msgid "No file found!"
19544 msgstr "Ingen fil funnet!"
19545
19546 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19547 msgid "Error converting to loadable format"
19548 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
19549
19550 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19551 msgid "Error loading file into memory"
19552 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
19553
19554 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19555 msgid "Error generating the pixmap"
19556 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
19557
19558 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19559 msgid "No image"
19560 msgstr "Intet bilde"
19561
19562 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19563 msgid "Preview loading"
19564 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
19565
19566 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19567 msgid "Preview ready"
19568 msgstr "Forhåndsvisning klar"
19569
19570 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19571 msgid "Preview failed"
19572 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
19573
19574 #: src/lengthcommon.cpp:37
19575 msgid "sp"
19576 msgstr "sp"
19577
19578 #: src/lengthcommon.cpp:37
19579 msgid "pt"
19580 msgstr "pt"
19581
19582 #: src/lengthcommon.cpp:37
19583 msgid "bp"
19584 msgstr "bp"
19585
19586 #: src/lengthcommon.cpp:37
19587 msgid "dd"
19588 msgstr "dd"
19589
19590 #: src/lengthcommon.cpp:37
19591 msgid "mm"
19592 msgstr "mm"
19593
19594 #: src/lengthcommon.cpp:37
19595 msgid "pc"
19596 msgstr "pc"
19597
19598 #: src/lengthcommon.cpp:38
19599 msgid "cc[[unit of measure]]"
19600 msgstr ""
19601
19602 #: src/lengthcommon.cpp:38
19603 msgid "cm"
19604 msgstr "cm"
19605
19606 #: src/lengthcommon.cpp:38
19607 msgid "ex"
19608 msgstr "ex"
19609
19610 #: src/lengthcommon.cpp:38
19611 msgid "em"
19612 msgstr "em"
19613
19614 #: src/lengthcommon.cpp:39
19615 msgid "Text Width %"
19616 msgstr "Tekstbredde %"
19617
19618 #: src/lengthcommon.cpp:39
19619 msgid "Column Width %"
19620 msgstr "Kolonnebredde %"
19621
19622 #: src/lengthcommon.cpp:39
19623 msgid "Page Width %"
19624 msgstr "Sidebredde %"
19625
19626 #: src/lengthcommon.cpp:39
19627 msgid "Line Width %"
19628 msgstr "Linjelengde %"
19629
19630 #: src/lengthcommon.cpp:40
19631 msgid "Text Height %"
19632 msgstr "Teksthøyde %"
19633
19634 #: src/lengthcommon.cpp:40
19635 msgid "Page Height %"
19636 msgstr "Sidehøyde %"
19637
19638 #: src/lyxfind.cpp:115
19639 msgid "Search error"
19640 msgstr "Søkefeil"
19641
19642 #: src/lyxfind.cpp:115
19643 msgid "Search string is empty"
19644 msgstr "Ingenting å finne"
19645
19646 #: src/lyxfind.cpp:299
19647 msgid "String has been replaced."
19648 msgstr "En streng har blitt erstattet."
19649
19650 #: src/lyxfind.cpp:302
19651 msgid " strings have been replaced."
19652 msgstr " strenger har blitt erstattet."
19653
19654 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
19655 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19656 #, c-format
19657 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19658 msgstr ""
19659
19660 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19661 #, c-format
19662 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19663 msgstr ""
19664
19665 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19666 msgid "Only one row"
19667 msgstr "Bare én rad"
19668
19669 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19670 msgid "Only one column"
19671 msgstr "Bare én kolonne"
19672
19673 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19674 msgid "No hline to delete"
19675 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
19676
19677 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19678 msgid "No vline to delete"
19679 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
19680
19681 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19682 #, fuzzy, c-format
19683 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19684 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
19685
19686 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19687 #, fuzzy
19688 msgid "No number"
19689 msgstr "Nummerert"
19690
19691 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19692 #, fuzzy
19693 msgid "Number"
19694 msgstr "Nummerert"
19695
19696 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
19697 #, c-format
19698 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19699 msgstr ""
19700
19701 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
19702 #, c-format
19703 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19704 msgstr ""
19705
19706 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
19707 #, c-format
19708 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19709 msgstr ""
19710
19711 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
19712 msgid "create new math text environment ($...$)"
19713 msgstr ""
19714
19715 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
19716 #, fuzzy
19717 msgid "entered math text mode (textrm)"
19718 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
19719
19720 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19721 msgid "Standard[[mathref]]"
19722 msgstr ""
19723
19724 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19725 #, fuzzy
19726 msgid "optional"
19727 msgstr "Vannrett"
19728
19729 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19730 #, fuzzy
19731 msgid "TeX"
19732 msgstr "LaTeX"
19733
19734 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19735 #, fuzzy
19736 msgid "math macro"
19737 msgstr "matte bakgrunn"
19738
19739 #: src/output.cpp:37
19740 #, c-format
19741 msgid ""
19742 "Could not open the specified document\n"
19743 "%1$s."
19744 msgstr ""
19745 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
19746 "%1$s."
19747
19748 #: src/output_plaintext.cpp:136
19749 msgid "Abstract: "
19750 msgstr "Sammendrag: "
19751
19752 #: src/output_plaintext.cpp:148
19753 msgid "References: "
19754 msgstr "Referanser: "
19755
19756 #: src/support/Package.cpp:435
19757 msgid "LyX binary not found"
19758 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
19759
19760 #: src/support/Package.cpp:436
19761 #, c-format
19762 msgid ""
19763 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19764 msgstr ""
19765
19766 #: src/support/Package.cpp:555
19767 #, c-format
19768 msgid ""
19769 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19770 "\t%1$s\n"
19771 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19772 msgstr ""
19773
19774 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
19775 msgid "File not found"
19776 msgstr "Fil ikke funnet"
19777
19778 #: src/support/Package.cpp:637
19779 #, c-format
19780 msgid ""
19781 "Invalid %1$s switch.\n"
19782 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19783 msgstr ""
19784
19785 #: src/support/Package.cpp:664
19786 #, c-format
19787 msgid ""
19788 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19789 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19790 msgstr ""
19791
19792 #: src/support/Package.cpp:688
19793 #, c-format
19794 msgid ""
19795 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19796 "%2$s is not a directory."
19797 msgstr ""
19798
19799 #: src/support/Package.cpp:690
19800 msgid "Directory not found"
19801 msgstr "Folder ikke funnet"
19802
19803 #: src/support/debug.cpp:38
19804 msgid "No debugging message"
19805 msgstr "Ingen debug meldinge"
19806
19807 #: src/support/debug.cpp:39
19808 msgid "General information"
19809 msgstr "Generel informasjon"
19810
19811 #: src/support/debug.cpp:40
19812 msgid "Program initialisation"
19813 msgstr "Initialisering av programmet"
19814
19815 #: src/support/debug.cpp:41
19816 msgid "Keyboard events handling"
19817 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
19818
19819 #: src/support/debug.cpp:42
19820 msgid "GUI handling"
19821 msgstr "GUI håndtering"
19822
19823 #: src/support/debug.cpp:43
19824 msgid "Lyxlex grammar parser"
19825 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
19826
19827 #: src/support/debug.cpp:44
19828 msgid "Configuration files reading"
19829 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
19830
19831 #: src/support/debug.cpp:45
19832 msgid "Custom keyboard definition"
19833 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
19834
19835 #: src/support/debug.cpp:46
19836 msgid "LaTeX generation/execution"
19837 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
19838
19839 #: src/support/debug.cpp:47
19840 msgid "Math editor"
19841 msgstr "Matte editor"
19842
19843 #: src/support/debug.cpp:48
19844 msgid "Font handling"
19845 msgstr "Font håndtering"
19846
19847 #: src/support/debug.cpp:49
19848 msgid "Textclass files reading"
19849 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
19850
19851 #: src/support/debug.cpp:50
19852 msgid "Version control"
19853 msgstr "Versjonskontroll"
19854
19855 #: src/support/debug.cpp:51
19856 msgid "External control interface"
19857 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
19858
19859 #: src/support/debug.cpp:52
19860 msgid "Keep *roff temporary files"
19861 msgstr "Behold *roff temporære filer"
19862
19863 #: src/support/debug.cpp:53
19864 msgid "User commands"
19865 msgstr "Bruker kommandoer"
19866
19867 #: src/support/debug.cpp:54
19868 msgid "The LyX Lexxer"
19869 msgstr ""
19870
19871 #: src/support/debug.cpp:55
19872 msgid "Dependency information"
19873 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
19874
19875 #: src/support/debug.cpp:56
19876 msgid "LyX Insets"
19877 msgstr "LyX \"insets\""
19878
19879 #: src/support/debug.cpp:57
19880 msgid "Files used by LyX"
19881 msgstr "Filer brukt av LyX"
19882
19883 #: src/support/debug.cpp:58
19884 msgid "Workarea events"
19885 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
19886
19887 #: src/support/debug.cpp:59
19888 msgid "Insettext/tabular messages"
19889 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
19890
19891 #: src/support/debug.cpp:60
19892 msgid "Graphics conversion and loading"
19893 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
19894
19895 #: src/support/debug.cpp:61
19896 msgid "Change tracking"
19897 msgstr "Spore endringer"
19898
19899 #: src/support/debug.cpp:62
19900 #, fuzzy
19901 msgid "External template/inset messages"
19902 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19903
19904 #: src/support/debug.cpp:63
19905 msgid "RowPainter profiling"
19906 msgstr ""
19907
19908 #: src/support/debug.cpp:64
19909 msgid "scrolling debugging"
19910 msgstr ""
19911
19912 #: src/support/debug.cpp:65
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Math macros"
19915 msgstr "matte bakgrunn"
19916
19917 #: src/support/debug.cpp:66
19918 msgid "RTL/Bidi"
19919 msgstr ""
19920
19921 #: src/support/debug.cpp:67
19922 msgid "Locale/Internationalisation"
19923 msgstr ""
19924
19925 #: src/support/debug.cpp:68
19926 #, fuzzy
19927 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19928 msgstr "som linjer|l"
19929
19930 #: src/support/debug.cpp:69
19931 msgid "Developers' general debug messages"
19932 msgstr "Generelle debug-meldinger"
19933
19934 #: src/support/debug.cpp:70
19935 msgid "All debugging messages"
19936 msgstr "Alle debug meldinger"
19937
19938 #: src/support/debug.cpp:115
19939 #, c-format
19940 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19941 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
19942
19943 #: src/support/filetools.cpp:247
19944 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19945 msgstr "nb"
19946
19947 #: src/support/os_win32.cpp:297
19948 msgid "System file not found"
19949 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
19950
19951 #: src/support/os_win32.cpp:298
19952 msgid ""
19953 "Unable to load shfolder.dll\n"
19954 "Please install."
19955 msgstr ""
19956
19957 #: src/support/os_win32.cpp:303
19958 msgid "System function not found"
19959 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
19960
19961 #: src/support/os_win32.cpp:304
19962 msgid ""
19963 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19964 "Don't know how to proceed. Sorry."
19965 msgstr ""
19966
19967 #: src/support/userinfo.cpp:45
19968 msgid "Unknown user"
19969 msgstr "Ukjent bruker"
19970
19971 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19972 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
19973
19974 #, fuzzy
19975 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
19976 #~ msgstr ""
19977 #~ "Dokumentet %1$s\n"
19978 #~ "var uleselig."
19979
19980 #, fuzzy
19981 #~ msgid "Class not found"
19982 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
19983
19984 #~ msgid ""
19985 #~ "Layout had to be changed from\n"
19986 #~ "%1$s to %2$s\n"
19987 #~ "because of class conversion from\n"
19988 #~ "%3$s to %4$s"
19989 #~ msgstr ""
19990 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
19991 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
19992 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
19993 #~ "fra %3$s til %4$s."
19994
19995 #~ msgid "Changed Layout"
19996 #~ msgstr "Endret stil"
19997
19998 #~ msgid "Unknown layout"
19999 #~ msgstr "Ukjent stil"
20000
20001 #~ msgid ""
20002 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20003 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20004 #~ msgstr ""
20005 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
20006 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
20007
20008 #, fuzzy
20009 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20010 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
20011
20012 #, fuzzy
20013 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20014 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20015
20016 #~ msgid "Display image in LyX"
20017 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
20018
20019 #~ msgid "Screen display"
20020 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20021
20022 #~ msgid "Monochrome"
20023 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
20024
20025 #~ msgid "Grayscale"
20026 #~ msgstr "Gråskala"
20027
20028 #~ msgid "Preview"
20029 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
20030
20031 #~ msgid "%"
20032 #~ msgstr "%"
20033
20034 #~ msgid "&Display:"
20035 #~ msgstr "&Visning:"
20036
20037 #~ msgid "Sca&le:"
20038 #~ msgstr "Skalér:"
20039
20040 #, fuzzy
20041 #~ msgid "Scr&een Display:"
20042 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20043
20044 #~ msgid "Do not display"
20045 #~ msgstr "Ikke vis"
20046
20047 #, fuzzy
20048 #~ msgid "Unknown Info: "
20049 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20050
20051 #, fuzzy
20052 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20053 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
20054
20055 #, fuzzy
20056 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20057 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
20058
20059 #, fuzzy
20060 #~ msgid "Clear group"
20061 #~ msgstr "Blank side"
20062
20063 #, fuzzy
20064 #~ msgid " (auto)"
20065 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
20066
20067 #~ msgid "Plain Text"
20068 #~ msgstr "Bare tekst"
20069
20070 #, fuzzy
20071 #~ msgid "Other floats: "
20072 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
20073
20074 #, fuzzy
20075 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20076 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
20077
20078 #~ msgid "Edit the file externally"
20079 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
20080
20081 #~ msgid "&Edit File..."
20082 #~ msgstr "Rediger fil..."
20083
20084 #~ msgid "LyX View"
20085 #~ msgstr "LyX-visning"
20086
20087 #~ msgid "Options"
20088 #~ msgstr "Innstillinger"
20089
20090 #, fuzzy
20091 #~ msgid "Movie"
20092 #~ msgstr "Mer"
20093
20094 #~ msgid "<- C&lear"
20095 #~ msgstr "<- Tøm"
20096
20097 #~ msgid "A&pply"
20098 #~ msgstr "&Bruk"
20099
20100 #, fuzzy
20101 #~ msgid "Clear"
20102 #~ msgstr "Av"
20103
20104 #, fuzzy
20105 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20106 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20107
20108 #, fuzzy
20109 #~ msgid "Add"
20110 #~ msgstr "Legg til"
20111
20112 #, fuzzy
20113 #~ msgid "Remove"
20114 #~ msgstr "Fjern"
20115
20116 #, fuzzy
20117 #~ msgid "E&mbed"
20118 #~ msgstr "&Innrammet"
20119
20120 #~ msgid "&Center"
20121 #~ msgstr "&Sentrert"
20122
20123 #, fuzzy
20124 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20125 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
20126
20127 #, fuzzy
20128 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20129 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20130
20131 #, fuzzy
20132 #~ msgid " writing embedded files."
20133 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20134
20135 #, fuzzy
20136 #~ msgid " could not write embedded files!"
20137 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20138
20139 #, fuzzy
20140 #~ msgid "Failed to extract file"
20141 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
20142
20143 #, fuzzy
20144 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20145 #~ msgstr ""
20146 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20147 #~ "\n"
20148 #~ "Vil du skrive over den?"
20149
20150 #, fuzzy
20151 #~ msgid "Copy file failure"
20152 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
20153
20154 #, fuzzy
20155 #~ msgid ""
20156 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20157 #~ "Please check whether the path is writeable."
20158 #~ msgstr ""
20159 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20160 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20161
20162 #, fuzzy
20163 #~ msgid ""
20164 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20165 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20166 #~ msgstr ""
20167 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20168 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20169
20170 #, fuzzy
20171 #~ msgid "Failed to embed file"
20172 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20173
20174 #, fuzzy
20175 #~ msgid ""
20176 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20177 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20178 #~ msgstr ""
20179 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20180 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20181
20182 #, fuzzy
20183 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20184 #~ msgstr ""
20185 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20186 #~ "\n"
20187 #~ "Vil du skrive over den?"
20188
20189 #, fuzzy
20190 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20191 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20192
20193 #, fuzzy
20194 #~ msgid ""
20195 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20196 #~ "Please check whether the source file is available"
20197 #~ msgstr ""
20198 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20199 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20200
20201 #, fuzzy
20202 #~ msgid "Failed to open file"
20203 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20204
20205 #, fuzzy
20206 #~ msgid "Sync file failure"
20207 #~ msgstr "chktex mislyktes"
20208
20209 #, fuzzy
20210 #~ msgid "Packing all files"
20211 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
20212
20213 #, fuzzy
20214 #~ msgid "Failed to write file"
20215 #~ msgstr "Overskrive filen?"
20216
20217 #, fuzzy
20218 #~ msgid "Save failure"
20219 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20220
20221 #, fuzzy
20222 #~ msgid ""
20223 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20224 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20225 #~ msgstr ""
20226 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20227 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20228
20229 #, fuzzy
20230 #~ msgid "Embedded Files"
20231 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20232
20233 #, fuzzy
20234 #~ msgid "Embedded layout"
20235 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20236
20237 #, fuzzy
20238 #~ msgid "Extra embedded file"
20239 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20240
20241 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20242 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
20243
20244 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20245 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
20246
20247 #, fuzzy
20248 #~ msgid "Enspace|E"
20249 #~ msgstr "mellomrom"
20250
20251 #, fuzzy
20252 #~ msgid "Enskip|k"
20253 #~ msgstr "nsim"
20254
20255 #~ msgid "Document could not be read"
20256 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
20257
20258 #~ msgid "%1$s could not be read."
20259 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
20260
20261 #, fuzzy
20262 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20263 #~ msgstr "Register-kommando:"
20264
20265 #~ msgid "All files (*)"
20266 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20267
20268 #, fuzzy
20269 #~ msgid "Properties...|P"
20270 #~ msgstr "Preferanser...|P"
20271
20272 #, fuzzy
20273 #~ msgid "New Line|e"
20274 #~ msgstr "Venstre linje|V"
20275
20276 #~ msgid "Line Break|B"
20277 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20278
20279 #, fuzzy
20280 #~ msgid "line break"
20281 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20282
20283 #, fuzzy
20284 #~ msgid "Widgets"
20285 #~ msgstr "Bredde"
20286
20287 #, fuzzy
20288 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20289 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
20290
20291 #, fuzzy
20292 #~ msgid "Links"
20293 #~ msgstr "Liste"
20294
20295 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20296 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
20297
20298 #~ msgid "Swap Rows|S"
20299 #~ msgstr "Bytt om rader"
20300
20301 #~ msgid "Swap Columns|w"
20302 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
20303
20304 #, fuzzy
20305 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20306 #~ msgstr ""
20307 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20308 #~ "var uleselig."
20309
20310 #, fuzzy
20311 #~ msgid "true"
20312 #~ msgstr "Gate"
20313
20314 #, fuzzy
20315 #~ msgid "false"
20316 #~ msgstr "Tilfelle"
20317
20318 #, fuzzy
20319 #~ msgid "&float"
20320 #~ msgstr "flytende: "
20321
20322 #, fuzzy
20323 #~ msgid "Float"
20324 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
20325
20326 #~ msgid "S&ubfigure"
20327 #~ msgstr "S&ubfigur"
20328
20329 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20330 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
20331
20332 #~ msgid "Ca&ption:"
20333 #~ msgstr "&Bildetekst:"
20334
20335 #~ msgid "Show ERT inline"
20336 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
20337
20338 #~ msgid "&Inline"
20339 #~ msgstr "&På linje"
20340
20341 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20342 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
20343
20344 #~ msgid "Framed in box"
20345 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
20346
20347 #~ msgid "&Shaded"
20348 #~ msgstr "&Skyggelagt"
20349
20350 #~ msgid "Paper Size"
20351 #~ msgstr "Arkstørrelse"
20352
20353 #~ msgid "&Colors"
20354 #~ msgstr "&Farger"
20355
20356 #~ msgid "C&opiers"
20357 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
20358
20359 #~ msgid "&File formats"
20360 #~ msgstr "&Filformater"
20361
20362 #~ msgid "F&ormat:"
20363 #~ msgstr "F&ormat:"
20364
20365 #~ msgid "&GUI name:"
20366 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
20367
20368 #~ msgid "External Applications"
20369 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20370
20371 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20372 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
20373
20374 #~ msgid "Save/restore window position"
20375 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
20376
20377 #~ msgid " every"
20378 #~ msgstr " hvert"
20379
20380 #~ msgid "Scrolling"
20381 #~ msgstr "Rullefelt"
20382
20383 #~ msgid "&URL:"
20384 #~ msgstr "&URL:"
20385
20386 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20387 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
20388
20389 #~ msgid "&Units:"
20390 #~ msgstr "&Enhet:"
20391
20392 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20393 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20394
20395 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20396 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20397
20398 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20399 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20400
20401 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20402 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20403
20404 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20405 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
20406
20407 #, fuzzy
20408 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20409 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20410
20411 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20412 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20413
20414 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20415 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20416
20417 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20418 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20419
20420 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20421 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20422
20423 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20424 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20425
20426 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20427 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20428
20429 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20430 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20431
20432 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20433 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20434
20435 #~ msgid "Bahasa"
20436 #~ msgstr "Bahasa"
20437
20438 #~ msgid "Magyar"
20439 #~ msgstr "Ungarsk"
20440
20441 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20442 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20443
20444 #, fuzzy
20445 #~ msgid "Framed|F"
20446 #~ msgstr "Innrammet"
20447
20448 #, fuzzy
20449 #~ msgid "Shaded|S"
20450 #~ msgstr "Skyggelagt"
20451
20452 #~ msgid "Insert URL"
20453 #~ msgstr "Sett inn URL"
20454
20455 #~ msgid "Can't load document class"
20456 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
20457
20458 #~ msgid ""
20459 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20460 #~ "loaded."
20461 #~ msgstr ""
20462 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
20463
20464 #~ msgid "Undefined character style"
20465 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
20466
20467 #~ msgid ""
20468 #~ "The document could not be converted\n"
20469 #~ "into the document class %1$s."
20470 #~ msgstr ""
20471 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20472 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20473
20474 #~ msgid "&Switch to document"
20475 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
20476
20477 #~ msgid ""
20478 #~ "Could not open the specified document\n"
20479 #~ "%1$s\n"
20480 #~ "due to the error: %2$s"
20481 #~ msgstr ""
20482 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
20483 #~ "%1$s\n"
20484 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20485
20486 #~ msgid "Formatting document..."
20487 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
20488
20489 #~ msgid "Rectangular box"
20490 #~ msgstr "Rektangulær"
20491
20492 #~ msgid "Shadow box"
20493 #~ msgstr "Med skygge"
20494
20495 #~ msgid "Double box"
20496 #~ msgstr "Dobbel boks"
20497
20498 #~ msgid "Index Entry"
20499 #~ msgstr "Nøkkelord"
20500
20501 #~ msgid "Previous command"
20502 #~ msgstr "Forrige kommando"
20503
20504 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20505 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
20506
20507 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20508 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
20509
20510 #~ msgid "Copiers"
20511 #~ msgstr "Kopi-programmer"
20512
20513 #, fuzzy
20514 #~ msgid "Boxed"
20515 #~ msgstr "Boks|B"
20516
20517 #~ msgid "ovalbox"
20518 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
20519
20520 #~ msgid "Ovalbox"
20521 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
20522
20523 #~ msgid "Shadowbox"
20524 #~ msgstr "Med skygge"
20525
20526 #~ msgid "Doublebox"
20527 #~ msgstr "Dobbel boks"
20528
20529 #, fuzzy
20530 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20531 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20532
20533 #, fuzzy
20534 #~ msgid "Unknown inset name: "
20535 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
20536
20537 #~ msgid "Program Listing "
20538 #~ msgstr "Programlisting "
20539
20540 #~ msgid "Framed"
20541 #~ msgstr "Innrammet"
20542
20543 #, fuzzy
20544 #~ msgid "theorem"
20545 #~ msgstr "Teorem"
20546
20547 #, fuzzy
20548 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20549 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20550
20551 #~ msgid "Url: "
20552 #~ msgstr "Url: "
20553
20554 #~ msgid "HtmlUrl: "
20555 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20556
20557 #~ msgid "Default (outer)"
20558 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20559
20560 #~ msgid "Outer"
20561 #~ msgstr "Ytre"
20562
20563 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20564 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
20565
20566 #~ msgid "%1$d words in selection."
20567 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
20568
20569 #~ msgid "%1$d words in document."
20570 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
20571
20572 #~ msgid "One word in selection."
20573 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
20574
20575 #~ msgid "One word in document."
20576 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
20577
20578 #~ msgid "Encoding error"
20579 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
20580
20581 #~ msgid "&Right"
20582 #~ msgstr "&Høyre"
20583
20584 #~ msgid "&Load"
20585 #~ msgstr "&Les inn"
20586
20587 #~ msgid "To &file:"
20588 #~ msgstr "Til &fil:"
20589
20590 #~ msgid "Co&pies:"
20591 #~ msgstr "Kopier:"
20592
20593 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20594 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
20595
20596 #~ msgid "Printer &name:"
20597 #~ msgstr "Skrivernavn:"
20598
20599 #, fuzzy
20600 #~ msgid "Columns "
20601 #~ msgstr "Kolonner"
20602
20603 #, fuzzy
20604 #~ msgid "Overprint "
20605 #~ msgstr "Overskrive"
20606
20607 #~ msgid "Font st&yle:"
20608 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
20609
20610 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20611 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
20612
20613 #~ msgid "&Type:"
20614 #~ msgstr "&Type:"
20615
20616 #~ msgid "columns "
20617 #~ msgstr "kolonner "
20618
20619 #~ msgid "Corollary_"
20620 #~ msgstr "Korollar"
20621
20622 #~ msgid "Definition. "
20623 #~ msgstr "Definisjon. "
20624
20625 #~ msgid "Example. "
20626 #~ msgstr "Eksempel. "
20627
20628 #~ msgid "Fact. "
20629 #~ msgstr "Faktum. "
20630
20631 #~ msgid "Proof. "
20632 #~ msgstr "Bevis. "
20633
20634 #~ msgid "note: "
20635 #~ msgstr "notis: "
20636
20637 #~ msgid "default"
20638 #~ msgstr "standard"
20639
20640 #~ msgid "Toc"
20641 #~ msgstr "Innhold"