1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-07-29 00:33+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
85 #: src/Buffer.cpp:2522 src/Buffer.cpp:2546 src/Buffer.cpp:2581
86 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
87 #: src/LyXVC.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgstr "&Se igjennom..."
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgstr "&Legg til..."
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgstr "&Tilbakestill"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgstr "&Indre boks:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 msgstr "&Neste endring"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 msgstr "Fontstørrelse"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 msgstr "Flipp alle av/på"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
703 msgid "Search Field:"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
710 msgstr "Alle filer (*)"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
722 msgid "All Entry Types"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
773 msgstr "&Tekst etter:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Tilgjengelige maler"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
915 msgid "LaTe&X and LyX options"
916 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "LaTeX-opsjoner"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
925 msgstr "Innstillinger:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
939 msgid "Percentage to scale by in LyX"
940 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
944 msgid "Sca&le on Screen (%):"
945 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
949 msgid "Si&ze and Rotation"
950 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
985 msgid "Height of image in output"
986 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Bildebredde i utskrift"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
994 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
995 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
999 msgid "&Maintain aspect ratio"
1000 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Klipp til ramma"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "Venstre nederst"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1028 msgstr "Høyre øverst"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1032 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1033 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1037 msgid "&Get from File"
1038 msgstr "&Les fra fil"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1050 msgid "Use &default placement"
1051 msgstr "Bruk standard plassering"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1054 msgid "Advanced Placement Options"
1055 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1058 msgid "&Top of page"
1059 msgstr "Øverst på siden"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1062 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1063 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1066 msgid "Here de&finitely"
1067 msgstr "Her, uansett"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1070 msgid "&Here if possible"
1071 msgstr "&Her, om mulig"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1074 msgid "&Page of floats"
1075 msgstr "Side med \"floats\""
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1078 msgid "&Bottom of page"
1079 msgstr "Nederst på siden"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1082 msgid "&Span columns"
1083 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1086 msgid "&Rotate sideways"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1099 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1103 msgid "Use old style instead of lining figures"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1111 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1115 msgid "Use true S&mall Caps"
1116 msgstr "Bruk &kapitéler"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1120 msgid "Select the default family for the document"
1121 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1125 msgstr "&Basis størrelse:"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1128 msgid "&Default Family:"
1129 msgstr "Standard familie:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "&Sans Serif:"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1136 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1141 msgstr "Sk&alert (%):"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1144 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1153 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1157 msgid "&Typewriter:"
1158 msgstr "&Maskinskrift:"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1161 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1166 msgstr "Sk&alert (%):"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1169 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1177 msgid "Select an image file"
1178 msgstr "Velg en bildefil"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1182 msgstr "Størrelse på trykk"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1185 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1189 msgid "Set &height:"
1190 msgstr "Sett &høyde:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1193 msgid "&Scale Graphics (%):"
1194 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1197 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1202 msgstr "Sett &bredde:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1205 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1209 msgid "Rotate Graphics"
1210 msgstr "Snu grafikk"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1213 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1214 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1217 msgid "Ro&tate after scaling"
1218 msgstr "Vri etter skalering"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1225 msgid "A&ngle (Degrees):"
1226 msgstr "&Vinkel (grader):"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1230 msgid "File name of image"
1231 msgstr "Filnavn for bildet"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1249 msgid "Additional LaTeX options"
1250 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1253 msgid "LaTeX &options:"
1254 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1258 msgstr "Kladdemodus"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1265 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1266 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1269 msgid "Don't un&zip on export"
1270 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1274 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1275 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1283 msgid "&Initialize Group Name:"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1287 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1291 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1295 msgid "..............."
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1303 msgid "<-----------"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1307 msgid "----------->"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1311 msgid "\\-----v-----/"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1315 msgid "/-----^-----\\"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1323 msgid "Supported spacing types"
1324 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1328 msgid "Inter-word space"
1329 msgstr "Ordmellomrom|O"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1334 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1338 msgid "Negative thin space"
1339 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1342 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1350 msgid "Double Quad (2 em)"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1354 msgid "Horizontal Fill"
1355 msgstr "Vannrettt fyll"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1361 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1364 msgstr "Brukerdefinert"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1371 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1372 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1376 msgid "&Fill Pattern:"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1385 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1386 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1390 msgid "Specify the link target"
1391 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1398 msgid "Link to the web or to every other target"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1407 msgid "Link to an email address"
1408 msgstr "E-postadressen din"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1417 msgid "Link to a file"
1418 msgstr "Skriv til fil"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1449 msgid "Listing Parameters"
1450 msgstr "«Listing» parametre"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1454 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1464 msgstr "&Figurtekst:"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1468 msgstr "&Referansemerke:"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Fler ¶metre"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Forhåndsvisning"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "&Innkluderingsform:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Programlisting"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Rediger filen"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1523 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1525 msgid "Information Type:"
1526 msgstr "TeX informasjon"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1530 msgid "Information Name:"
1531 msgstr "TeX informasjon"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1539 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1544 msgid "Select de&fault master document"
1545 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1554 msgid "Enter the name of the default master document"
1555 msgstr "Navn på standardskriver"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1581 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1585 msgid "&Postscript driver:"
1586 msgstr "Postscript&driver:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1590 msgstr "&Innstillinger:"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1593 msgid "Click to select a local document class definition file"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1598 msgid "&Local Layout..."
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1602 msgid "Document &class:"
1603 msgstr "Dokument&klasse:"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1612 msgid "Language &Default"
1613 msgstr "LaTeX standard"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1621 msgid "&Quote Style:"
1622 msgstr "Siteringsstil:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1625 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1630 msgid "&Main Settings"
1631 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1638 msgid "The content's base font size"
1639 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1643 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1646 msgid "The content's base font style"
1647 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1651 msgid "Font Famil&y:"
1652 msgstr "Fontfamilie"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1655 msgid "Use extended character table"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1660 msgid "&Extended character table"
1661 msgstr "Udefinert tekststil"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1664 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1665 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1669 msgid "Space i&n string as symbol"
1670 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1673 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1674 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1677 msgid "S&pace as symbol"
1678 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1681 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1682 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1685 msgid "&Break long lines"
1686 msgstr "&Bryt lange linjer"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1690 msgstr "Plassering:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1693 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1694 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1697 msgid "Check for floating listings"
1698 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1702 msgstr "&Flytende (Float)"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1705 msgid "Check for inline listings"
1706 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1709 msgid "&Inline listing"
1710 msgstr "L&isting i tekst"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1714 msgstr "&Plassering:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1717 msgid "Line numbering"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1721 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1722 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1725 msgid "Choose the font size for line numbers"
1726 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1730 msgstr "Skriftstør&relse:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1737 msgid "Difference between two numbered lines"
1738 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1745 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1746 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1757 msgid "Select the programming language"
1758 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1766 msgstr "&Siste linje:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1769 msgid "The last line to be printed"
1770 msgstr "Siste linje som listes ut"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1773 msgid "The first line to be printed"
1774 msgstr "Første linje som listes ut"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1777 msgid "Fi&rst line:"
1778 msgstr "Fø&rste linje:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1785 msgid "More Parameters"
1786 msgstr "Fler parametre"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1789 msgid "Feedback window"
1790 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1793 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1795 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1798 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1799 msgid "Copy to Clip&board"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1803 msgid "Update the display"
1804 msgstr "Oppdater log"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1812 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1813 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1816 msgid "&Default Margins"
1817 msgstr "Standard marger"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1837 msgstr "Avstand til topptekst:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1840 msgid "Head &height:"
1841 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1845 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1849 msgid "&Column Sep:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1856 msgid "Number of rows"
1857 msgstr "Antall rader"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1868 msgid "Number of columns"
1869 msgstr "Antall kolonner"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1877 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1878 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1881 msgid "Vertical alignment"
1882 msgstr "Loddrett justering"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1889 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1890 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1893 msgid "&Horizontal:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1897 msgid "&Use AMS math package automatically"
1898 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1901 msgid "Use AMS &math package"
1902 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1905 msgid "Use esint package &automatically"
1906 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1909 msgid "Use &esint package"
1910 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1914 msgstr "Sortér som:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1917 msgid "&Description:"
1918 msgstr "Beskrivelse"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1929 msgid "LyX internal only"
1930 msgstr "Kun internt i LyX"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1937 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1938 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1945 msgid "Print as grey text"
1946 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1953 msgid "&List in Table of Contents"
1954 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1958 msgstr "Nummerering"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1967 msgid "Paper Format"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1971 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1973 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1976 msgid "Style used for the page header and footer"
1977 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1981 msgid "Headings &style:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1994 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2000 msgid "&Orientation:"
2001 msgstr "Orientering"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2004 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2005 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2008 msgid "&Two-sided document"
2009 msgstr "&Tosidig dokument"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2012 msgid "I&mmediate Apply"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2016 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2017 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2021 msgid "Paragraph's &Default"
2022 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2042 msgid "&Indent Paragraph"
2043 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2047 msgstr "Etikettbredde for lister"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2051 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2052 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2055 msgid "Lo&ngest label"
2056 msgstr "&Lengste listeetikett"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2060 msgid "Line &spacing"
2061 msgstr "L&injeavstand:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2078 msgid "&Use hyperref support"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2088 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2093 msgid "Automatically fi&ll header"
2094 msgstr "Automatisk oppdatering"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2097 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2101 msgid "Load in &fullscreen mode"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2106 msgid "Header Information"
2107 msgstr "TeX informasjon"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2127 msgstr "Nø&kkelord:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2132 msgstr "&Lag hyperlink"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2135 msgid "Allows link text to break across lines."
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2140 msgid "B&reak links over lines"
2141 msgstr "&Bryt lange linjer"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2145 msgid "No &frames around links"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2150 msgid "C&olor links"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2155 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2159 msgid "B&ibliographical backreferences"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2164 msgid "Backreference by pa&ge number"
2165 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2170 msgstr "Bokmerker|B"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2174 msgid "G&enerate Bookmarks"
2175 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2179 msgid "&Numbered bookmarks"
2180 msgstr "Nummerert formel|N"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2184 msgid "Number of levels"
2185 msgstr "Antall kopier"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2189 msgid "&Open bookmarks"
2190 msgstr "Lagre bokmerke"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2194 msgid "Additional o&ptions"
2195 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2198 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2203 msgstr "&Modifiser..."
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2212 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2218 msgid "Automatic in&line completion"
2219 msgstr "L&isting i tekst"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2222 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2227 msgid "Automatic p&opup"
2228 msgstr "Automatisk oppdatering"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2243 msgid "Automatic &inline completion"
2244 msgstr "L&isting i tekst"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2247 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2252 msgid "Automatic &popup"
2253 msgstr "Automatisk oppdatering"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2257 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2262 msgid "Cursor i&ndicator"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2266 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2272 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2273 "if it is available."
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2278 msgid "s inline completion dela&y"
2279 msgstr "L&isting i tekst"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2283 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2284 "if it is available."
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2288 msgid "s popup d&elay"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2293 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2294 "It will be shown right away."
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2298 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2302 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2306 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2311 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2314 msgid "E&xtra flag:"
2315 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2318 msgid "&From format:"
2319 msgstr "&Fra format:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2323 msgstr "&Til format:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2337 msgid "Converter Defi&nitions"
2338 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2341 msgid "Converter File Cache"
2342 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2349 msgid "&Maximum Age (in days):"
2350 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2353 msgid "&Date format:"
2354 msgstr "Datoformat:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2357 msgid "Date format for strftime output"
2358 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2362 msgid "Display &Graphics"
2363 msgstr "Grafikkvisning:"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2366 msgid "Instant &Preview:"
2367 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2387 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2388 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2392 msgid "Sort &environments alphabetically"
2393 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2396 msgid "&Group environments by their category"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2400 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2404 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2408 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2416 msgid "&Limit text width"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2420 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2425 msgid "Hide tabba&r"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2430 msgid "Hide scr&ollbar"
2431 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2435 msgid "&Hide toolbars"
2436 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2445 msgid "S&hort Name:"
2446 msgstr "Sortér som:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2449 msgid "Vector graphi&cs format"
2450 msgstr "&Vektorgrafikk"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2453 msgid "&Document format"
2454 msgstr "&Dokumentformat"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2458 msgstr "Frem&viser:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2462 msgstr "Redigeringsprogram:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2466 msgstr "&Hurtigtast:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2470 msgstr "Etternavn på fil:"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2475 msgstr "Kopiprogram:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2483 msgstr "Navnet ditt"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2486 msgid "Your E-mail address"
2487 msgstr "E-postadressen din"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2494 msgid "Use &keyboard map"
2495 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2505 msgstr "Se igjennom..."
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2513 msgstr "Se igjennom..."
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2521 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2526 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2527 "speed it up, low values slow it down."
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2532 msgid "&User Interface language:"
2533 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2538 msgid "Select the default language of your documents"
2539 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2542 msgid "&Default language:"
2543 msgstr "Stan&dardspråk:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2546 msgid "Language pac&kage:"
2547 msgstr "Språkpakke:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2550 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2554 msgid "Command s&tart:"
2555 msgstr "Startkommando:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2558 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2562 msgid "Command e&nd:"
2563 msgstr "Sluttkommando:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2567 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2568 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2571 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2576 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2580 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2581 "the language package)"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2590 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2600 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2609 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2613 msgid "Mark &foreign languages"
2614 msgstr "Merk &fremmede språk"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2618 msgid "Right-to-left language support"
2619 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2623 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2627 msgid "Enable &RTL support"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2632 msgid "Cursor movement:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2645 msgid "Set class options to default on class change"
2646 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2649 msgid "&Reset class options when document class changes"
2650 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2654 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2655 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2656 "rather than the Cygwin teTeX."
2658 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2659 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2660 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2663 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2664 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2667 msgid "Default paper si&ze:"
2668 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2671 msgid "Te&X encoding:"
2672 msgstr "Te&X tegnkoding"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2675 msgid "CheckTeX start options and flags"
2676 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2680 msgid "&Index command:"
2681 msgstr "Register-kommando:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2684 msgid "&BibTeX command:"
2685 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2689 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2690 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2693 msgid "Chec&kTeX command:"
2694 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2697 msgid "BibTeX command and options"
2698 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2701 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2702 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2705 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2706 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2720 msgid "US executive"
2721 msgstr "US executive"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2744 msgid "&Working directory:"
2745 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2754 msgstr "Se igjennom..."
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2757 msgid "&Document templates:"
2758 msgstr "&Dokumentmaler:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2762 msgid "&Example files:"
2763 msgstr "Eksempel #:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2766 msgid "&Backup directory:"
2767 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2770 msgid "Ly&XServer pipe:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2774 msgid "&Temporary directory:"
2775 msgstr "Midlertidige filer:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2778 msgid "&PATH prefix:"
2779 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2783 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2784 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2785 "paragraphs are separated by a blank line."
2787 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2788 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2789 "skilles avsnitt med en blank linje."
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2792 msgid "Output &line length:"
2793 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2796 msgid "&roff command:"
2797 msgstr "&roff-kommando:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2800 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2801 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2805 msgid "Printer Command Options"
2806 msgstr "Kommando innstillinger"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2809 msgid "Extension to be used when printing to file."
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2813 msgid "File ex&tension:"
2814 msgstr "Fileks&tensjon:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2818 msgid "Option used to print to a file."
2819 msgstr "Utskrift til fil"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2823 msgid "Print to &file:"
2824 msgstr "Skriv til fil"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2827 msgid "Option used to print to non-default printer."
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2832 msgid "Set p&rinter:"
2833 msgstr "Til sk&river:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2836 msgid "Option used with spool command to set printer."
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2841 msgid "Spool pr&inter:"
2842 msgstr "Til sk&river:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2846 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2851 msgid "Spool &command:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2855 msgid "Option used to reverse page order."
2856 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2860 msgid "Re&verse pages:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2868 msgid "Number of Co&pies:"
2869 msgstr "Antall ko&pier"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2872 msgid "Option used to set number of copies."
2873 msgstr "Velg antall kopier"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2877 msgid "Option used to print a range of pages."
2878 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2885 msgid "Pa&ge range:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2889 msgid "Option used to collate multiple copies."
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2894 msgstr "Oddetallssider:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2897 msgid "&Even pages:"
2898 msgstr "Liketallssider:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2901 msgid "Paper t&ype:"
2902 msgstr "Papirt&ype:"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2905 msgid "Paper si&ze:"
2906 msgstr "Arkstørrelse:"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2909 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2913 msgid "E&xtra options:"
2914 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2918 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2919 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2923 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2924 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2930 msgid "Adapt output to printer"
2931 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2934 msgid "Name of the default printer"
2935 msgstr "Navn på standardskriver"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2938 msgid "Default &printer:"
2939 msgstr "Standard &skriver:"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2942 msgid "Printer co&mmand:"
2943 msgstr "Skriverkommando:"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2946 msgid "Sa&ns Serif:"
2947 msgstr "Sans Serif:"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2950 msgid "T&ypewriter:"
2951 msgstr "&Maskinskrift:"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2954 msgid "Screen &DPI:"
2955 msgstr "Skjerm &DPI:"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2963 msgstr "Fontstørrelser"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2999 msgstr "Bitteliten:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3007 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3012 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3022 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3025 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3029 msgid "Al&ternative language:"
3030 msgstr "Alternativt språk:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3033 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3034 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3037 msgid "Personal &dictionary:"
3038 msgstr "Personlig or&dliste:"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3041 msgid "Escape cha&racters:"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3045 msgid "Spellchec&ker executable:"
3046 msgstr "Program for stavekontroll:"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3049 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3050 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3053 msgid "Use input encod&ing"
3054 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3057 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3058 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3061 msgid "Accept compound &words"
3062 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3069 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3070 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3073 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3077 msgid "Restore cursor positions"
3078 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3081 msgid "Load opened files from last session"
3082 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3089 msgid "&Maximum last files:"
3090 msgstr "Max antall tidligere filer"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3098 msgid "B&ackup documents, every"
3099 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3103 msgid "Open documents in &tabs"
3104 msgstr "Åpne dokument"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3108 msgid "Automatic help"
3109 msgstr "Automatisk oppdatering"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3113 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3114 "the main work area of an edited document"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3118 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3123 msgstr "Se igjennom..."
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3126 msgid "&User interface file:"
3127 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3139 msgid "Page number to print from"
3140 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3143 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3147 msgid "Page number to print to"
3148 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3151 msgid "Print all pages"
3152 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3163 msgid "Print &odd-numbered pages"
3164 msgstr "Skriv oddetallssider"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3167 msgid "Print &even-numbered pages"
3168 msgstr "Skriv &liketallssider"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3171 msgid "Print in reverse order"
3172 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3175 msgid "Re&verse order"
3176 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3184 msgid "Number of copies"
3185 msgstr "Antall kopier"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3188 msgid "Collate copies"
3189 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3200 msgid "Print Destination"
3201 msgstr "Skriv ut til"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3204 msgid "Send output to the printer"
3205 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3212 msgid "Send output to the given printer"
3213 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3216 msgid "Send output to a file"
3217 msgstr "Utskrift til fil"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3221 msgstr "&Referansemerker i:"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3224 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3225 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3229 msgstr "<referansenr>"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3232 msgid "(<reference>)"
3233 msgstr "(<referansenr>)"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3240 msgid "on page <page>"
3241 msgstr "på side <side>"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3244 msgid "<reference> on page <page>"
3245 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3248 msgid "Formatted reference"
3249 msgstr "Formattert referanse"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3252 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3253 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3260 msgid "Update the label list"
3261 msgstr "Oppdater referanselisten"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3264 msgid "Jump to the label"
3265 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3268 msgid "&Go to Label"
3269 msgstr "&Gå til merket"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3276 msgid "Replace &with:"
3277 msgstr "Erstatt med:"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3280 msgid "Case &sensitive"
3281 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3284 msgid "Match whole words onl&y"
3285 msgstr "Bare hele ord"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3289 msgstr "Finn &Neste"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3293 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3298 msgid "Replace &All"
3299 msgstr "Erstatt &Alle"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3302 msgid "Search &backwards"
3303 msgstr "Søk &baklengs"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3306 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3310 msgid "&Export formats:"
3311 msgstr "&Eksportformater:"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3317 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3319 msgid "Edit shortcut"
3320 msgstr "&Hurtigtast:"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3323 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3327 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3337 msgid "Clear current shortcut"
3338 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3348 msgstr "&Hurtigtast:"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3357 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3358 "the 'Clear' button"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3362 msgid "Suggestions:"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3366 msgid "Replace word with current choice"
3367 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3370 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3371 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3374 msgid "Ignore this word"
3375 msgstr "Ignorer dette ordet"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3382 msgid "Ignore this word throughout this session"
3383 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3387 msgstr "Ignorer alle"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3390 msgid "Replacement:"
3391 msgstr "Byttes med:"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3394 msgid "Current word"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3398 msgid "Unknown word:"
3399 msgstr "Ukjent ord:"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3402 msgid "Replace with selected word"
3403 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3407 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3414 msgstr "&Bildetekst:"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3417 msgid "Select this to display all available characters at once"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3422 msgid "&Display all"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3426 msgid "&Table Settings"
3427 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3430 msgid "Column Width"
3431 msgstr "Kolonnebredde"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3434 msgid "Fixed width of the column"
3435 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3438 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3439 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3442 msgid "&Vertical alignment:"
3443 msgstr "&Loddrett justering:"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3446 msgid "&Horizontal alignment:"
3447 msgstr "Vannrett justering:"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3450 msgid "Horizontal alignment in column"
3451 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3454 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3459 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3460 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3463 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3464 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3467 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3468 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3471 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3472 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3476 msgstr "Slå sammen celler"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3479 msgid "&Multicolumn"
3480 msgstr "&Multikolonne"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3483 msgid "LaTe&X argument:"
3484 msgstr "LaTe&X argument:"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3487 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3488 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3492 msgstr "&Kantlinjer"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3499 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3500 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3507 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3508 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3511 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3512 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3519 msgid "Use default (grid-like) border style"
3520 msgstr "Bruk standard rutenett"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3531 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3532 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3535 msgid "Additional Space"
3536 msgstr "Ekstra mellomrom"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3539 msgid "T&op of row:"
3540 msgstr "&Oppå raden:"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3543 msgid "Botto&m of row:"
3544 msgstr "&Under raden:"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3547 msgid "Bet&ween rows:"
3548 msgstr "&Mellom rader:"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3552 msgstr "&Lang tabell"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3555 msgid "Set a page break on the current row"
3556 msgstr "Sideskift på denne raden"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3559 msgid "Page &break on current row"
3560 msgstr "Sideskift på denne raden"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3564 msgstr "Innstillinger"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3571 msgid "Border above"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3575 msgid "Border below"
3576 msgstr "Strek under"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3587 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3588 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3595 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3611 msgid "First header:"
3612 msgstr "Første hode:"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3615 msgid "This row is the header of the first page"
3616 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3619 msgid "Don't output the first header"
3620 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3632 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3633 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3636 msgid "Last footer:"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3640 msgid "This row is the footer of the last page"
3641 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3644 msgid "Don't output the last footer"
3645 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3650 msgstr "&Figurtekst:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3653 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3654 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3657 msgid "&Use long table"
3658 msgstr "&Bruk lang tabell"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3661 msgid "Current cell:"
3662 msgstr "Tabellrute:"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3665 msgid "Current row position"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3669 msgid "Current column position"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3673 msgid "Close this dialog"
3674 msgstr "Lukk dette vinduet"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3677 msgid "Rebuild the file lists"
3678 msgstr "Oppdater fil lister"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3686 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3694 msgid "Selected classes or styles"
3695 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3698 msgid "LaTeX classes"
3699 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3702 msgid "LaTeX styles"
3703 msgstr "LaTeX stiler"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3706 msgid "BibTeX styles"
3707 msgstr "BibTeX stiler"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3710 msgid "Toggles view of the file list"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3719 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3723 msgid "Separate paragraphs with"
3724 msgstr "Skill avsnitt med"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3727 msgid "Listing settings"
3728 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3731 msgid "Format text into two columns"
3732 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3735 msgid "Two-&column document"
3736 msgstr "To &kolonners dokument"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3739 msgid "&Vertical space"
3740 msgstr "&Loddrett avstand"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3743 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3744 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3747 msgid "&Indentation"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3751 msgid "&Line spacing:"
3752 msgstr "L&injeavstand:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3756 msgstr "Nøkkelord for register"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3760 msgstr "Nø&kkelord:"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3768 msgid "The selected entry"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3775 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3776 msgid "Replace the entry with the selection"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3780 msgid "Update navigation tree"
3781 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3790 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3791 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3794 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3795 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3798 msgid "Move selected item down by one"
3799 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3802 msgid "Move selected item up by one"
3803 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3808 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3809 "tables, and others)"
3811 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3815 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3816 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3819 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3820 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3824 msgstr "Standard avstand"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3828 msgstr "Liten avstand"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3832 msgstr "Medium avstand"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3836 msgstr "Stor avstand"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3840 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3843 msgid "Complete source"
3844 msgstr "Hele kildekoden"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3847 msgid "Automatic update"
3848 msgstr "Automatisk oppdatering"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3852 msgid "Unit of width value"
3853 msgstr "Enheter for breddemål"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3857 msgid "number of needed lines"
3858 msgstr "Antall kopier"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3862 msgid "use number of lines"
3863 msgstr "Antall kopier"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3868 msgstr "L&injeavstand:"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3872 msgid "Outer (default)"
3873 msgstr "LaTeX standard"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3881 msgid "use overhang"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3890 msgid "Overhang value"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3895 msgid "Unit of overhang value"
3896 msgstr "Enheter for breddemål"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3899 msgid "Check this to allow flexible placement"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3903 msgid "Allow &floating"
3906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3907 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3908 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3909 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3910 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3911 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3912 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3913 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3915 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3916 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3917 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3918 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3919 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3920 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3922 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3924 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3925 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3931 msgid "TheoremTemplate"
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3935 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3936 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3938 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3940 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3949 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3950 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3952 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3953 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3954 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3958 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3959 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3968 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3970 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3971 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3982 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3983 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3986 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3987 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3988 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3993 msgid "Corollary #:"
3994 msgstr "Korollar #:"
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3997 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3999 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4000 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4001 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4002 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4004 msgstr "Proposisjon"
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4007 msgid "Proposition #:"
4008 msgstr "Proposisjon #:"
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4011 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4012 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4013 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4014 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4020 msgid "Conjecture #:"
4021 msgstr "Konjektur #:"
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4029 msgid "Criterion #:"
4030 msgstr "Kriterie #:"
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4033 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4050 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4051 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4053 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4054 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4056 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4061 msgid "Definition #:"
4062 msgstr "Definisjon #:"
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4065 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4067 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4069 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4076 msgstr "Eksempel #:"
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4081 msgstr "Forutsetning"
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4084 msgid "Condition #:"
4085 msgstr "Forutsetning #:"
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4088 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4089 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4090 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4100 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4102 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4112 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4113 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4114 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4115 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4124 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4126 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4128 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4137 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4138 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4139 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4155 msgstr "Notasjon #:"
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4158 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4165 msgstr "tilfelle #:"
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4168 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4169 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4171 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4172 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4175 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4177 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4178 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4179 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4180 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4181 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4182 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4183 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4184 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4185 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4186 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4187 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4188 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4193 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4194 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4196 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4199 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4200 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4201 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4202 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4203 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4204 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4205 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4206 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4207 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4208 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4210 msgstr "Underseksjon"
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4213 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4214 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4215 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4216 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4218 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4219 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4220 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4221 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4222 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4223 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4224 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4225 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4226 msgid "Subsubsection"
4227 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4230 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4232 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4233 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4234 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4239 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4240 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4241 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4243 msgstr "Underseksjon*"
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4246 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4247 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4248 msgid "Subsubsection*"
4249 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4252 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4253 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4254 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4255 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4256 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4257 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4258 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4260 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4261 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4262 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4263 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4264 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4265 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4266 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4267 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4269 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4270 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4271 #: src/output_plaintext.cpp:133
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4277 msgstr "Sammendrag---"
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4281 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4283 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4284 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4285 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4287 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4292 msgid "Index Terms---"
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4296 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4297 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4298 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4299 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4300 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4302 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4303 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4304 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4305 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4306 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4307 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4308 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4309 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4310 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4311 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4312 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4313 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4314 msgid "Bibliography"
4315 msgstr "Referanseliste"
4317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4320 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4321 #: src/rowpainter.cpp:462
4325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4327 msgstr "Appendikser"
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4334 msgid "BiographyNoPhoto"
4335 msgstr "BiografiUtenFoto"
4337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4345 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4346 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4348 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4349 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4350 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4354 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4357 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4358 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4359 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4361 msgstr "Nummerert liste"
4363 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4365 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4366 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4368 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4369 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4372 msgstr "Beskrivelse"
4374 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4377 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4379 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4380 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4381 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4385 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4386 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4388 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4389 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4390 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4391 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4392 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4393 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4395 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4396 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4397 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4398 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4399 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4401 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4402 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4404 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4405 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4409 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4410 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4411 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4412 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4413 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4415 msgstr "Undertittel"
4417 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4418 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4420 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4421 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4422 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4423 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4424 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4426 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4427 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4428 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4429 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4430 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4432 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4433 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4437 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4438 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4439 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4441 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4442 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4443 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4445 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4446 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4450 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4451 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4455 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4456 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4460 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4461 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4464 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4466 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4467 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4470 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4471 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4472 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4473 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4477 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4478 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4479 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4480 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4481 msgid "Acknowledgement"
4484 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4485 msgid "Offprint Requests to:"
4488 #: lib/layouts/aa.layout:178
4489 msgid "Correspondence to:"
4492 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4493 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4494 msgid "Acknowledgements."
4497 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4501 #: lib/layouts/aa.layout:349
4503 msgid "CharStyle:Institute"
4506 #: lib/layouts/aa.layout:359
4508 msgid "CharStyle:E-Mail"
4511 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4516 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4518 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4519 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4520 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4524 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4530 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4531 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4532 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4533 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4534 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4535 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4536 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4537 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4538 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4543 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4544 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4545 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4554 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4555 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4556 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4557 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4558 msgid "Acknowledgements"
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4563 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4564 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4565 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4566 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4567 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4568 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4569 #: src/output_plaintext.cpp:145
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4582 msgid "TableComments"
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4594 msgid "NoteToEditor"
4595 msgstr "Notat til redaktør"
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4610 msgid "Subject headings:"
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4614 msgid "[Acknowledgements]"
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4625 msgid "Place Figure here:"
4626 msgstr "Plassér figur her:"
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4629 msgid "Place Table here:"
4630 msgstr "Plassér tabell her:"
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4637 msgid "Note to Editor:"
4638 msgstr "Notat til redaktør:"
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4641 msgid "References. ---"
4642 msgstr "Referanser. ---"
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4668 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4671 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4672 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4673 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4678 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4679 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4680 msgid "\\arabic{section}"
4681 msgstr "\\arabic{section}"
4683 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4684 msgid "Chapter Exercises"
4685 msgstr "Kapitteloppgave"
4687 #: lib/layouts/apa.layout:50
4691 #: lib/layouts/apa.layout:59
4692 msgid "Right header:"
4695 #: lib/layouts/apa.layout:82
4697 msgstr "Sammendrag:"
4699 #: lib/layouts/apa.layout:91
4701 msgstr "Kort tittel"
4703 #: lib/layouts/apa.layout:99
4704 msgid "Short title:"
4705 msgstr "Kort tittel:"
4707 #: lib/layouts/apa.layout:128
4709 msgstr "To forfattere"
4711 #: lib/layouts/apa.layout:135
4712 msgid "ThreeAuthors"
4713 msgstr "Tre forfattere"
4715 #: lib/layouts/apa.layout:142
4717 msgstr "Fire forfattere"
4719 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4721 msgid "Affiliation:"
4724 #: lib/layouts/apa.layout:170
4725 msgid "TwoAffiliations"
4728 #: lib/layouts/apa.layout:177
4729 msgid "ThreeAffiliations"
4732 #: lib/layouts/apa.layout:184
4733 msgid "FourAffiliations"
4736 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4740 #: lib/layouts/apa.layout:205
4744 #: lib/layouts/apa.layout:233
4745 msgid "Acknowledgements:"
4748 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4749 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4750 #: lib/layouts/spie.layout:88
4751 msgid "Acknowledgments"
4754 #: lib/layouts/apa.layout:247
4758 #: lib/layouts/apa.layout:257
4759 msgid "CenteredCaption"
4762 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4763 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4765 msgstr "Meningsløst!"
4767 #: lib/layouts/apa.layout:277
4771 #: lib/layouts/apa.layout:283
4775 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4776 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4777 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4778 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4779 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4780 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4781 msgid "Subparagraph"
4782 msgstr "Underavsnitt"
4784 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4785 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4786 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4787 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4791 #: lib/layouts/apa.layout:390
4795 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4796 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4797 msgid "(\\alph{enumii})"
4798 msgstr "(\\alph{enumii})"
4800 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4804 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4808 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4812 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4816 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4818 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4819 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4820 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4821 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4825 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4826 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4827 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4831 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4832 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4834 msgstr "Begynn ramme"
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4837 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4842 msgid "Section \\arabic{section}"
4843 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4846 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4847 msgid "\\Alph{section}"
4848 msgstr "\\Alph{section}"
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4851 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4852 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4853 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4854 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4860 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4864 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4879 msgid "BeginPlainFrame"
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4883 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4891 msgid "Again frame with label"
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4896 msgstr "Slutt ramme"
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4899 msgid "________________________________"
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4903 msgid "FrameSubtitle"
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4917 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4921 msgid "ColumnsCenterAligned"
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4925 msgid "Columns (center aligned)"
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4929 msgid "ColumnsTopAligned"
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4933 msgid "Columns (top aligned)"
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4947 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4968 msgid "Uncovered on slides"
4969 msgstr "Bare én kolonne"
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4977 msgid "Only on slides"
4978 msgstr "Bare én kolonne"
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4991 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4995 msgid "ExampleBlock"
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4999 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5007 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5018 msgid "Title (Plain Frame)"
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5022 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5031 msgid "TitleGraphic"
5032 msgstr "Tittelgrafikk"
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5040 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5045 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5047 msgstr "Definisjon."
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5051 msgstr "Definisjoner"
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5054 msgid "Definitions."
5055 msgstr "Definisjoner. "
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5075 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5076 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5081 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5094 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5108 msgid "CharStyle:Alert"
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5118 msgid "CharStyle:Structure"
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5126 msgid "Custom:ArticleMode"
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5136 msgid "Custom:PresentationMode"
5137 msgstr "Orientering"
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5141 msgid "Presentation"
5142 msgstr "Orientering"
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5145 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5151 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5152 msgid "List of Tables"
5153 msgstr "Liste over tabeller"
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5156 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5161 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5162 msgid "List of Figures"
5163 msgstr "Liste over figurer"
5165 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5169 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5171 msgstr "Sammenfatning"
5173 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5177 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5178 msgid "ACT \\arabic{act}"
5181 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5185 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5186 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5189 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5193 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5197 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5201 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5202 msgid "Parenthetical"
5205 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5209 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5213 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5217 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5218 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5219 msgid "Right Address"
5220 msgstr "Adresse(høyre side)"
5222 #: lib/layouts/chess.layout:35
5226 #: lib/layouts/chess.layout:42
5230 #: lib/layouts/chess.layout:60
5234 #: lib/layouts/chess.layout:64
5238 #: lib/layouts/chess.layout:70
5239 msgid "SubVariation"
5242 #: lib/layouts/chess.layout:73
5243 msgid "Subvariation:"
5244 msgstr "Sub-variasjon:"
5246 #: lib/layouts/chess.layout:79
5247 msgid "SubVariation2"
5248 msgstr "Sub-variasjon2"
5250 #: lib/layouts/chess.layout:82
5251 msgid "Subvariation(2):"
5252 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5254 #: lib/layouts/chess.layout:88
5255 msgid "SubVariation3"
5258 #: lib/layouts/chess.layout:91
5259 msgid "Subvariation(3):"
5262 #: lib/layouts/chess.layout:97
5263 msgid "SubVariation4"
5266 #: lib/layouts/chess.layout:100
5267 msgid "Subvariation(4):"
5270 #: lib/layouts/chess.layout:106
5271 msgid "SubVariation5"
5274 #: lib/layouts/chess.layout:109
5275 msgid "Subvariation(5):"
5278 #: lib/layouts/chess.layout:116
5282 #: lib/layouts/chess.layout:121
5286 #: lib/layouts/chess.layout:126
5290 #: lib/layouts/chess.layout:130
5291 msgid "[chessboard]"
5292 msgstr "[sjakkbrett]"
5294 #: lib/layouts/chess.layout:139
5295 msgid "BoardCentered"
5298 #: lib/layouts/chess.layout:144
5299 msgid "[centered board]"
5302 #: lib/layouts/chess.layout:154
5306 #: lib/layouts/chess.layout:159
5308 msgstr "Høydepunkter:"
5310 #: lib/layouts/chess.layout:174
5314 #: lib/layouts/chess.layout:179
5318 #: lib/layouts/chess.layout:185
5322 #: lib/layouts/chess.layout:190
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5327 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5329 msgstr "Min_adresse"
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5336 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5337 msgid "Send To Address"
5338 msgstr "Til-adresse"
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5361 msgid "Unterschrift:"
5362 msgstr "Underskrift:"
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5423 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5424 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5428 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5429 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5433 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5437 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5438 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5442 #: lib/layouts/egs.layout:268
5444 msgstr "LaTeX Tittel"
5446 #: lib/layouts/egs.layout:301
5450 #: lib/layouts/egs.layout:310
5454 #: lib/layouts/egs.layout:323
5458 #: lib/layouts/egs.layout:345
5462 #: lib/layouts/egs.layout:354
5466 #: lib/layouts/egs.layout:368
5470 #: lib/layouts/egs.layout:378
5474 #: lib/layouts/egs.layout:391
5475 msgid "1st_author_surname:"
5478 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5479 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5483 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5484 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5488 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5489 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5493 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5494 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5498 #: lib/layouts/egs.layout:444
5502 #: lib/layouts/egs.layout:457
5503 msgid "reprint_reqs_to:"
5506 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5507 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5508 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5511 msgstr "Sammendrag."
5513 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5515 msgid "Acknowledgement."
5516 msgstr "Bekreftelse."
5518 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5519 msgid "Author Address"
5520 msgstr "Forfatteradresse"
5522 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5524 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5530 msgid "Author Email"
5531 msgstr "Forfatters E-post"
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5537 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5539 msgstr "Forfatter URL"
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5552 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5560 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5563 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5564 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5568 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5572 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5575 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5576 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5582 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5585 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5586 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5589 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5590 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5593 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5594 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5598 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5601 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5602 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5605 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5606 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5609 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5610 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5613 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5618 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5622 msgid "Case \\arabic{case}"
5625 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5628 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5629 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5633 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5637 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5641 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5645 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5649 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5650 msgid "BulletedItem"
5653 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5654 msgid "Bulleted Item:"
5657 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5661 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5665 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5666 msgid "PersonalInfo"
5669 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5670 msgid "Personal Info"
5673 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5674 msgid "MotherTongue"
5677 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5678 msgid "Mother Tongue:"
5681 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5685 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5686 msgid "Language Header:"
5689 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5693 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5694 msgid "LastLanguage"
5697 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5698 msgid "Last Language:"
5699 msgstr "Siste språk:"
5701 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5705 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5706 msgid "Language Footer:"
5709 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5713 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5717 #: lib/layouts/foils.layout:42
5721 #: lib/layouts/foils.layout:61
5722 msgid "ShortFoilhead"
5725 #: lib/layouts/foils.layout:67
5726 msgid "Rotatefoilhead"
5729 #: lib/layouts/foils.layout:73
5730 msgid "ShortRotatefoilhead"
5733 #: lib/layouts/foils.layout:82
5737 #: lib/layouts/foils.layout:97
5741 #: lib/layouts/foils.layout:101
5745 #: lib/layouts/foils.layout:116
5749 #: lib/layouts/foils.layout:160
5753 #: lib/layouts/foils.layout:168
5757 #: lib/layouts/foils.layout:177
5759 msgstr "Restriksjon"
5761 #: lib/layouts/foils.layout:181
5762 msgid "Restriction:"
5763 msgstr "Restriksjon:"
5765 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5766 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5768 msgstr "Venstre hode"
5770 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5771 msgid "Left Header:"
5772 msgstr "Venstre hode:"
5774 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5775 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5776 msgid "Right Header"
5779 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5780 msgid "Right Header:"
5781 msgstr "Høyre hode:"
5783 #: lib/layouts/foils.layout:201
5784 msgid "Right Footer"
5787 #: lib/layouts/foils.layout:205
5788 msgid "Right Footer:"
5791 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5793 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5797 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5799 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5803 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5805 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5806 msgid "Corollary #."
5807 msgstr "Korollar #."
5809 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5810 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5811 msgid "Proposition #."
5812 msgstr "Proposisjon #."
5814 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5816 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5817 msgid "Definition #."
5818 msgstr "Definisjon #."
5820 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5821 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5825 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5826 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5830 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5831 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5835 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5836 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5840 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5841 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5842 msgid "Proposition*"
5845 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5846 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5847 msgid "Proposition."
5848 msgstr "Proposisjon."
5850 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5851 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5853 msgstr "Definisjon*"
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5866 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5877 msgid "Unterschrift"
5878 msgstr "Underskrift"
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5913 msgid "RetourAdresse"
5914 msgstr "Returadresse"
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5917 msgid "RetourAdresse:"
5918 msgstr "Returadresse:"
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5925 msgid "MeinZeichen:"
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5937 msgid "IhrSchreiben"
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5941 msgid "IhrSchreiben:"
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6015 msgid "Postvermerk:"
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6039 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6049 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6086 msgid "ReturnAddress"
6087 msgstr "Returadresse"
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6090 msgid "ReturnAddress:"
6091 msgstr "Returadresse:"
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6138 msgid "BankAccount:"
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6142 msgid "PostalComment"
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6146 msgid "PostalComment:"
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6150 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6152 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6179 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6186 msgstr "Avslutning:"
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6249 msgid "AddressRowA:"
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6257 msgid "AddressRowB:"
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6265 msgid "AddressRowC:"
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6273 msgid "AddressRowD:"
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6281 msgid "AddressRowE:"
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6289 msgid "AddressRowF:"
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6293 msgid "TelephoneRowA"
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6297 msgid "TelephoneRowA:"
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6301 msgid "TelephoneRowB"
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6305 msgid "TelephoneRowB:"
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6309 msgid "TelephoneRowC"
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6313 msgid "TelephoneRowC:"
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6317 msgid "TelephoneRowD"
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6321 msgid "TelephoneRowD:"
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6325 msgid "TelephoneRowE"
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6329 msgid "TelephoneRowE:"
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6333 msgid "TelephoneRowF"
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6337 msgid "TelephoneRowF:"
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6341 msgid "InternetRowA"
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6345 msgid "InternetRowA:"
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6349 msgid "InternetRowB"
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6353 msgid "InternetRowB:"
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6357 msgid "InternetRowC"
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6361 msgid "InternetRowC:"
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6365 msgid "InternetRowD"
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6369 msgid "InternetRowD:"
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6373 msgid "InternetRowE"
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6377 msgid "InternetRowE:"
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6381 msgid "InternetRowF"
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6385 msgid "InternetRowF:"
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6436 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6440 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6444 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6446 msgstr "Merknader #."
6448 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6452 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6456 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6460 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6464 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6468 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6472 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6473 msgid "(continuing)"
6474 msgstr "(forsettes)"
6476 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6480 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6484 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6488 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6489 msgid "INTERCUT WITH:"
6492 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6496 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6501 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6502 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6503 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6508 msgid "Classification Codes"
6511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6513 msgid "Definition \\thedefinition."
6514 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6521 msgid "Step \\thestep."
6524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6526 msgid "Example \\theexample."
6527 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6530 msgid "Remark \\theremark."
6533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6535 msgid "Notation \\thenotation."
6536 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6539 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6541 msgid "Theorem \\thetheorem."
6542 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6546 msgid "Corollary \\thecorollary."
6547 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6550 msgid "Lemma \\thelemma."
6553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6555 msgid "Proposition \\theproposition."
6556 msgstr "Proposisjon #."
6558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6563 msgid "Prop \\theprop."
6566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6567 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6573 msgid "Question \\thequestion."
6574 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6577 msgid "Claim \\theclaim."
6580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6581 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6585 msgid "Appendices Section"
6588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6589 msgid "--- Appendices ---"
6592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6593 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6596 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6598 msgstr "Endringssporing"
6600 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6605 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6609 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6614 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6619 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6623 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6627 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6628 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6631 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6635 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6636 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6639 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6643 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6644 msgid "submit to paper:"
6647 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6649 msgid "Bibliography (plain)"
6650 msgstr "Referanseliste"
6652 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6654 msgid "Bibliography heading"
6655 msgstr "Referanseliste"
6657 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6661 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6665 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6669 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6670 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6673 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6674 msgid "AddressForOffprints"
6677 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6678 msgid "Address for Offprints:"
6681 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6682 msgid "RunningTitle"
6685 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6686 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6687 msgid "Running title:"
6688 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6690 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6691 msgid "RunningAuthor"
6694 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6695 msgid "Running author:"
6698 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6702 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6703 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6704 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6705 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6710 msgid "Running LaTeX Title"
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6719 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6722 msgid "Author Running"
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6726 msgid "Author Running:"
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6733 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6735 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6738 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6742 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6743 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6748 msgid "Conjecture #."
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6753 msgstr "Eksempel #."
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6773 msgstr "Egenskap #."
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6777 msgstr "Spørsmål #."
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6791 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6792 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6796 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6800 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6801 msgid "Chapterprecis"
6804 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6808 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6810 msgstr "Dikt-tittel"
6812 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6814 msgstr "Dikt-tittel*"
6816 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6820 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6824 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6828 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6832 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6836 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6837 msgid "Double Item:"
6840 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6844 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6848 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6852 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6856 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6857 msgid "EmptySection"
6860 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6861 msgid "Empty Section"
6864 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6865 msgid "CloseSection"
6868 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6869 msgid "Close Section"
6872 #: lib/layouts/paper.layout:149
6874 msgstr "Undertittel"
6876 #: lib/layouts/paper.layout:160
6880 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6881 #: lib/layouts/slides.layout:89
6885 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6889 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6893 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6897 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6901 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6905 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6906 msgid "Empty slide:"
6909 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6910 msgid "ItemizeType1"
6913 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6914 msgid "EnumerateType1"
6917 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6918 msgid "List of Algorithms"
6919 msgstr "Liste over algoritmer"
6921 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6925 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6926 msgid "AltAffiliation"
6929 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6933 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6934 msgid "Electronic Address:"
6935 msgstr "Elektronisk adresse:"
6937 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6938 msgid "acknowledgments"
6941 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6942 msgid "PACS number:"
6945 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6947 msgid "\\thechapter"
6948 msgstr "\\Alph{chapter}"
6950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6951 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6976 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6981 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6999 msgstr "Returadresse"
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7002 msgid "Backaddress:"
7003 msgstr "Returadresse"
7005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7010 msgid "Specialmail:"
7013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7014 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7019 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7028 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7042 msgstr "Deres ref.:"
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7049 msgid "Your letter of:"
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7065 msgid "Customer no.:"
7066 msgstr "Kunde nr.: "
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7073 msgid "Invoice no.:"
7074 msgstr "Faktura nr.:"
7076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7078 msgstr "NesteAdresse:"
7080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7081 msgid "Next Address:"
7082 msgstr "Neste Adresse:"
7084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7085 msgid "Post Scriptum:"
7086 msgstr "Post Scriptum"
7088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7089 msgid "Sender Name:"
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7093 msgid "SenderAddress"
7094 msgstr "Avsenderadresse"
7096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7097 msgid "Sender Address:"
7098 msgstr "Avsenderadresse:"
7100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7101 msgid "Sender Phone:"
7104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7117 msgid "Sender E-Mail:"
7118 msgstr "Avsender e-post"
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7122 msgstr "Avsender URL:"
7124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7139 msgid "End of letter"
7140 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7142 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7143 msgid "LandscapeSlide"
7144 msgstr "LiggendeLysark"
7146 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7147 msgid "Landscape Slide"
7148 msgstr "Liggende lysark"
7150 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7151 msgid "PortraitSlide"
7152 msgstr "StåendeLysark"
7154 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7155 msgid "Portrait Slide"
7156 msgstr "Stående lysark"
7158 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7162 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7163 msgid "SlideHeading"
7166 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7167 msgid "SlideSubHeading"
7170 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7171 msgid "ListOfSlides"
7172 msgstr "ListeOverLysark"
7174 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7175 msgid "List Of Slides"
7176 msgstr "Liste over lysark"
7178 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7179 msgid "SlideContents"
7182 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7183 msgid "Slidecontents"
7186 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7187 msgid "ProgressContents"
7190 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7191 msgid "Progress Contents"
7194 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7198 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7199 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7203 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7207 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7208 msgid "AMS subject classifications."
7211 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7215 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7219 #: lib/layouts/slides.layout:105
7223 #: lib/layouts/slides.layout:127
7227 #: lib/layouts/slides.layout:142
7228 msgid "New Overlay:"
7231 #: lib/layouts/slides.layout:182
7233 msgstr "Nytt notat:"
7235 #: lib/layouts/slides.layout:207
7236 msgid "InvisibleText"
7239 #: lib/layouts/slides.layout:214
7240 msgid "<Invisible Text Follows>"
7243 #: lib/layouts/slides.layout:231
7247 #: lib/layouts/slides.layout:238
7248 msgid "<Visible Text Follows>"
7251 #: lib/layouts/spie.layout:53
7255 #: lib/layouts/spie.layout:65
7257 msgstr "Forfatterinfo:"
7259 #: lib/layouts/spie.layout:78
7263 #: lib/layouts/spie.layout:93
7264 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7267 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7271 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7272 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7277 msgid "Element:Firstname"
7280 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7287 msgid "Element:Fname"
7288 msgstr "Plassering:"
7290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7297 msgid "Element:Surname"
7300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7301 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7305 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7307 msgid "Element:Filename"
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7311 msgid "Element:Literal"
7314 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7315 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7319 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7321 msgid "Element:Emph"
7322 msgstr "Plassering:"
7324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7330 msgid "Element:Abbrev"
7331 msgstr "breve aksent \\breve"
7333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7336 msgstr "breve aksent \\breve"
7338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7339 msgid "Element:Citation-number"
7342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7343 msgid "Citation-number"
7346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7348 msgid "Element:Volume"
7351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7359 msgstr "Plassering:"
7361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7368 msgid "Element:Month"
7369 msgstr "Plassering:"
7371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7378 msgid "Element:Year"
7379 msgstr "Plassering:"
7381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7387 msgid "Element:Issue-number"
7390 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7391 msgid "Issue-number"
7394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7395 msgid "Element:Issue-day"
7398 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7403 msgid "Element:Issue-months"
7406 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7407 msgid "Issue-months"
7410 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7411 msgid "Subsubparagraph"
7412 msgstr "Underunderavsnitt"
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7419 msgid "-- Header --"
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7423 msgid "Special-section"
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7427 msgid "Special-section:"
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7435 msgid "AGU-journal:"
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7439 msgid "Citation-number:"
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7467 msgid "Index-terms..."
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7487 msgid "Supplementary"
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7491 msgid "Supplementary..."
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7499 msgid "Sup-mat-note:"
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7535 msgid "Published-online:"
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7540 msgstr "Litteraturreferanse"
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7547 msgid "Posting-order"
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7551 msgid "Posting-order:"
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7596 msgid "Element:ISSN"
7597 msgstr "Plassering:"
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7605 msgid "Element:CODEN"
7606 msgstr "Plassering:"
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7614 msgid "Element:SS-Code"
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7624 msgid "Element:SS-Title"
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7634 msgid "Element:CCC-Code"
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7644 msgid "Element:Code"
7645 msgstr "Plassering:"
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7649 msgid "Element:Dscr"
7650 msgstr "Plassering:"
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7659 msgid "Element:Keyword"
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7664 msgid "Element:Orgdiv"
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7674 msgid "Element:Orgname"
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7684 msgid "Element:Street"
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7689 msgid "Element:City"
7690 msgstr "Plassering:"
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7699 msgid "Element:State"
7700 msgstr "Plassering:"
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7704 msgid "Element:Postcode"
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7714 msgid "Element:Country"
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7722 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7726 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7730 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7734 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7738 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7742 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7743 msgid "Author Address:"
7744 msgstr "Forfatteradresse:"
7746 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7750 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7751 msgid "Slug Comment:"
7754 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7758 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7762 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7763 msgid "Table Caption"
7764 msgstr "Tabelltittel"
7766 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7767 msgid "TableCaption"
7768 msgstr "Tabelltittel"
7770 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7771 msgid "Current Address"
7772 msgstr "Nåværende adresse"
7774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7775 msgid "Current address:"
7776 msgstr "Nåværende adresse:"
7778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7779 msgid "E-mail address:"
7780 msgstr "E-postadresse:"
7782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7783 msgid "Key words and phrases:"
7784 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7786 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7792 msgstr "Dediserting:"
7794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7798 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7800 msgstr "Oversetter:"
7802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7803 msgid "Subjectclass"
7806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7807 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7810 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7812 msgid "Element:Directory"
7815 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7820 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7822 msgid "Element:Email"
7823 msgstr "Plassering:"
7825 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7827 msgid "Element:KeyCombo"
7830 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7835 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7837 msgid "Element:KeyCap"
7840 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7845 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7846 msgid "Element:GuiMenu"
7849 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7853 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7854 msgid "Element:GuiMenuItem"
7857 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7861 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7862 msgid "Element:GuiButton"
7865 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7869 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7870 msgid "Element:MenuChoice"
7873 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7877 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7881 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7882 msgid "Subparagraph*"
7883 msgstr "Underavsnitt*"
7885 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7889 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7890 msgid "RevisionHistory"
7891 msgstr "Revisjonshistorie"
7893 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7894 msgid "Revision History"
7895 msgstr "Revisjonshistorie"
7897 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7901 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7902 msgid "RevisionRemark"
7903 msgstr "RevisjonsMerknad"
7905 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7909 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7913 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7914 msgid "\\arabic{chapter}"
7915 msgstr "\\arabic{chapter}"
7917 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7918 msgid "\\Alph{chapter}"
7919 msgstr "\\Alph{chapter}"
7921 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7923 msgid "\\arabic{footnote}"
7924 msgstr "\\arabic{section}"
7926 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7927 msgid "\\Roman{section}."
7928 msgstr "\\Roman{section}."
7930 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7931 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7932 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7934 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7935 msgid "\\Alph{subsection}."
7936 msgstr "\\Alph{subsection}."
7938 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7939 msgid "\\arabic{subsection}."
7940 msgstr "\\arabic{subsection}."
7942 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7943 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7944 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7946 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7947 msgid "\\alph{subsubsection}."
7948 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7950 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7951 msgid "\\alph{paragraph}."
7952 msgstr "\\alph{paragraph}."
7954 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7958 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7960 msgstr "Ekstrakapittel"
7962 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7964 msgstr "Ekstraseksjon"
7966 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7968 msgstr "Ekstrakapittel*"
7970 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7972 msgstr "Ekstraseksjon*"
7974 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7976 msgstr "Miniseksjon"
7978 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7982 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7986 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7990 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7991 msgid "Uppertitleback"
7994 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7995 msgid "Lowertitleback"
7998 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8000 msgstr "Ekstratittel"
8002 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8003 msgid "Captionabove"
8004 msgstr "Bildetekst-over"
8006 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8007 msgid "Captionbelow"
8008 msgstr "Bildetekst-under"
8010 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8014 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8019 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8020 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8024 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8026 msgid "\\Roman{part}"
8027 msgstr "Del \\Roman{part}"
8029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8049 msgid "Note:Comment"
8052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8065 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8067 msgid "Note:Greyedout"
8070 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8075 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8076 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8082 msgstr "Programlisting"
8084 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8085 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8087 msgstr "Dokumentgren"
8089 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8090 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8094 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8099 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8108 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8113 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8118 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8123 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8131 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8133 msgid "--Separator--"
8136 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8138 msgid "--- Separate Environment ---"
8139 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8141 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8143 msgid "Part \\thepart"
8144 msgstr "Del \\Roman{part}"
8146 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8148 msgid "Chapter \\thechapter"
8149 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8151 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8153 msgid "Appendix \\thechapter"
8154 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8156 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8160 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8161 msgid "Headnote (optional):"
8164 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8165 msgid "Corr Author:"
8168 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8172 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8176 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8178 msgid "Corollary \\thetheorem."
8179 msgstr "Korollar #."
8181 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8182 msgid "Lemma \\thetheorem."
8185 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8187 msgid "Proposition \\thetheorem."
8188 msgstr "Proposisjon #."
8190 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8192 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8193 msgstr "Konjektur #:"
8195 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8196 msgid "Fact \\thetheorem."
8199 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8201 msgid "Definition \\thetheorem."
8202 msgstr "Definisjon #."
8204 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8206 msgid "Example \\thetheorem."
8207 msgstr "Eksempel #."
8209 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8211 msgid "Problem \\thetheorem."
8212 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8214 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8216 msgid "Exercise \\thetheorem."
8217 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8219 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8221 msgid "Remark \\thetheorem."
8222 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8224 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8225 msgid "Claim \\thetheorem."
8228 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8232 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8236 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8240 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8244 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8248 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8252 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8256 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8260 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8264 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8268 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8272 #: lib/layouts/braille.module:2
8277 #: lib/layouts/braille.module:5
8278 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8281 #: lib/layouts/braille.module:20
8283 msgid "Braille (default)"
8284 msgstr "LaTeX standard"
8286 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8291 #: lib/layouts/braille.module:42
8292 msgid "Braille (textsize)"
8295 #: lib/layouts/braille.module:64
8296 msgid "Braille (dots on)"
8299 #: lib/layouts/braille.module:79
8300 msgid "Braille_dots_on"
8303 #: lib/layouts/braille.module:87
8304 msgid "Braille (dots off)"
8307 #: lib/layouts/braille.module:102
8308 msgid "Braille_dots_off"
8311 #: lib/layouts/braille.module:110
8312 msgid "Braille (mirror on)"
8315 #: lib/layouts/braille.module:125
8316 msgid "Braille_mirror_on"
8319 #: lib/layouts/braille.module:133
8320 msgid "Braille (mirror off)"
8323 #: lib/layouts/braille.module:148
8324 msgid "Braille mirror off"
8327 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8332 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8334 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8335 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8338 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8340 msgid "Custom:Endnote"
8343 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8348 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8351 msgstr "Notat til redaktør:"
8353 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8355 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8356 "where you want the endnotes to appear."
8359 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8364 #: lib/layouts/hanging.module:6
8366 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8367 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8371 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8374 msgstr "Programlisting"
8376 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8378 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8379 "glosses, semantic markup)."
8382 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8383 msgid "Numbered Example (multiline)"
8386 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8391 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8392 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8395 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8400 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8405 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8410 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8412 msgid "Custom:Glosse"
8415 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8420 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8422 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8425 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8429 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8431 msgid "CharStyle:Expression"
8434 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8439 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8441 msgid "CharStyle:Concepts"
8444 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8449 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8451 msgid "CharStyle:Meaning"
8454 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8459 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8461 msgid "Logical Markup"
8462 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8464 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8466 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8470 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8472 msgid "CharStyle:Noun"
8475 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8480 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8482 msgid "CharStyle:Emph"
8485 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8490 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8492 msgid "CharStyle:Strong"
8495 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8500 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8502 msgid "CharStyle:Code"
8505 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8510 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8512 msgid "Minimalistic"
8513 msgstr "Miniseksjon"
8515 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8516 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8520 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8525 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8526 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8527 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8528 "starred and non-starred forms."
8531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8533 msgid "Criterion \\thetheorem."
8536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8547 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8548 msgstr "Algoritme #."
8550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8560 msgid "Axiom \\thetheorem."
8563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8574 msgid "Condition \\thetheorem."
8575 msgstr "Forutsetning."
8577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8579 msgstr "Forutsetning*"
8581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8583 msgstr "Forutsetning."
8585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8586 msgid "Note \\thetheorem."
8589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8599 msgid "Notation \\thetheorem."
8602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8611 msgid "Summary \\thetheorem."
8614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8621 msgstr "Sammendrag."
8623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8625 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8626 msgstr "Bekreftelse."
8628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8629 msgid "Acknowledgement*"
8632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8638 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8639 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8643 msgstr "Konklusjon*"
8645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8647 msgstr "Konklusjon."
8649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8655 msgid "Assumption \\thetheorem."
8656 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8666 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8668 msgid "Theorems (AMS)"
8671 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8673 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8674 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8675 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8676 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8679 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8680 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8683 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8685 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8686 "that provide a chapter environment."
8689 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8690 msgid "Theorems (Order By Section)"
8693 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8694 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8697 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8698 msgid "Theorems (Starred)"
8701 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8703 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8704 "using the extended AMS machinery."
8707 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8709 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8710 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8711 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8714 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8715 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8738 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8739 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8742 msgid "Arabic (Arabi)"
8743 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8745 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8751 msgid "Austrian (old spelling)"
8752 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8759 msgid "Bahasa Indonesia"
8763 msgid "Bahasa Malaysia"
8772 msgstr "Hviterussisk"
8775 msgid "Portuguese (Brazil)"
8776 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8795 msgid "French Canadian"
8796 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8803 msgid "Chinese (simplified)"
8804 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8807 msgid "Chinese (traditional)"
8808 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8824 msgstr "Nederlandsk"
8856 msgid "German (old spelling)"
8857 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8863 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8869 msgid "Greek (polytonic)"
8872 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8883 msgstr "Sett inn integral"
8899 msgid "Japanese (CJK)"
8904 msgstr "Kasakstansk"
8925 msgid "Lower Sorbian"
8947 msgstr "Portugisisk"
8971 msgid "Serbian (Latin)"
8988 msgid "Spanish (Mexico)"
8995 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9008 msgid "Upper Sorbian"
9021 msgid "Unicode (utf8)"
9025 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9029 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9033 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9037 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9042 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9043 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9047 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9048 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9051 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9056 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9057 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9060 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9064 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9068 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9073 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9074 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9077 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9081 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9085 msgid "DOS (CP 437)"
9089 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9093 msgid "Western European (CP 850)"
9097 msgid "Central European (CP 852)"
9102 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9103 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9106 msgid "Western European (CP 858)"
9110 msgid "Hebrew (CP 862)"
9115 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9116 msgstr "Intet språk"
9120 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9121 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9124 msgid "Central European (CP 1250)"
9129 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9130 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9133 msgid "Western European (CP 1252)"
9136 #: lib/encodings:101
9138 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9139 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9141 #: lib/encodings:105
9143 msgid "Arabic (CP 1256)"
9144 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9146 #: lib/encodings:108
9148 msgid "Baltic (CP 1257)"
9149 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9151 #: lib/encodings:111
9152 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9155 #: lib/encodings:114
9156 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9159 #: lib/encodings:117
9160 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9163 #: lib/encodings:120
9164 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9167 #: lib/encodings:145
9169 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9170 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9172 #: lib/encodings:149
9174 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9175 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9177 #: lib/encodings:153
9179 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9182 #: lib/encodings:157
9183 msgid "Korean (EUC-KR)"
9186 #: lib/encodings:161
9187 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9190 #: lib/encodings:165
9192 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9193 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9195 #: lib/encodings:169
9197 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9200 #: lib/encodings:176
9202 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9205 #: lib/encodings:178
9207 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9210 #: lib/encodings:180
9212 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9215 #: lib/encodings:187
9216 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9219 #: lib/encodings:192
9220 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9223 #: lib/encodings:196
9227 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9231 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9235 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9239 #: lib/ui/classic.ui:35
9243 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9247 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9251 #: lib/ui/classic.ui:38
9253 msgstr "Dokumenter|D"
9255 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9259 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9263 #: lib/ui/classic.ui:48
9264 msgid "New from Template...|T"
9265 msgstr "Ny med mal...|m"
9267 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9271 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9275 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9279 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9280 msgid "Save As...|A"
9281 msgstr "Lagre som|s"
9283 #: lib/ui/classic.ui:54
9285 msgstr "Angre all redigering"
9287 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9288 msgid "Version Control|V"
9289 msgstr "Versjonskontroll|k"
9291 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9295 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9297 msgstr "Eksporter|E"
9299 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9301 msgstr "Skriv ut...|u"
9303 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9307 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9311 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9312 msgid "Register...|R"
9313 msgstr "Registrer...|R"
9315 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9316 msgid "Check In Changes...|I"
9317 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9319 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9320 msgid "Check Out for Edit|O"
9321 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9323 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9325 msgid "Revert to Repository Version|R"
9326 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9328 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9329 msgid "Undo Last Check In|U"
9330 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9332 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9334 msgid "Show History...|H"
9335 msgstr "Vis Historie|H"
9337 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9339 msgstr "Egendefinert...|E"
9341 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9345 #: lib/ui/classic.ui:91
9349 #: lib/ui/classic.ui:93
9353 #: lib/ui/classic.ui:94
9357 #: lib/ui/classic.ui:95
9361 #: lib/ui/classic.ui:96
9362 msgid "Paste External Selection|x"
9363 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9365 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9366 msgid "Find & Replace...|F"
9367 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9369 #: lib/ui/classic.ui:100
9373 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9377 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9378 msgid "Spellchecker...|S"
9379 msgstr "Stavekontroll...|S"
9381 #: lib/ui/classic.ui:105
9382 msgid "Thesaurus..."
9383 msgstr "Synonymordbok"
9385 #: lib/ui/classic.ui:106
9387 msgid "Statistics...|i"
9390 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9392 msgstr "Sjekk TeX|j"
9394 #: lib/ui/classic.ui:108
9395 msgid "Change Tracking|g"
9396 msgstr "Spore endringer|S"
9398 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9399 msgid "Preferences...|P"
9400 msgstr "Preferanser...|P"
9402 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9403 msgid "Reconfigure|R"
9404 msgstr "Rekonfigurer|R"
9406 #: lib/ui/classic.ui:115
9407 msgid "Selection as Lines|L"
9408 msgstr "som linjer|l"
9410 #: lib/ui/classic.ui:116
9411 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9412 msgstr "som avsnitt|a"
9414 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9415 msgid "Multicolumn|M"
9416 msgstr "Multikolonne|M"
9418 #: lib/ui/classic.ui:122
9420 msgstr "Topp linje|T"
9422 #: lib/ui/classic.ui:123
9423 msgid "Line Bottom|B"
9424 msgstr "Bunn linje|B"
9426 #: lib/ui/classic.ui:124
9430 #: lib/ui/classic.ui:125
9431 msgid "Line Right|R"
9434 #: lib/ui/classic.ui:127
9436 msgstr "Justering|J"
9438 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9440 msgstr "Legg til rad|a"
9442 #: lib/ui/classic.ui:130
9443 msgid "Delete Row|w"
9444 msgstr "Slett rad|l"
9446 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9450 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9452 msgstr "Bytt om rader"
9454 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9455 msgid "Add Column|u"
9456 msgstr "Legg til kolonne|n"
9458 #: lib/ui/classic.ui:135
9459 msgid "Delete Column|D"
9460 msgstr "Slett kolonne|S"
9462 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9464 msgstr "Kopier kolonne"
9466 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9467 msgid "Swap Columns"
9468 msgstr "Bytt om kolonner"
9470 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9472 msgstr "Venstrejuster|V"
9474 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9478 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9480 msgstr "Høyrejuster|H"
9482 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9484 msgstr "Toppjustere rad|T"
9486 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9488 msgstr "Midtjustere rad|M"
9490 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9492 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9494 #: lib/ui/classic.ui:159
9495 msgid "Toggle Numbering|N"
9496 msgstr "Numerering av/på|N"
9498 #: lib/ui/classic.ui:160
9499 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9500 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9502 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9503 msgid "Change Limits Type|L"
9504 msgstr "Endre grensetype"
9506 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9507 msgid "Change Formula Type|F"
9508 msgstr "Endre formeltype"
9510 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9511 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9512 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9514 #: lib/ui/classic.ui:168
9516 msgstr "Justering|J"
9518 #: lib/ui/classic.ui:170
9520 msgstr "Legg til rad|r"
9522 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9523 msgid "Delete Row|D"
9524 msgstr "Slett rad|l"
9526 #: lib/ui/classic.ui:175
9527 msgid "Add Column|C"
9528 msgstr "Legg til kolonne|k"
9530 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9531 msgid "Delete Column|e"
9532 msgstr "Slett kolonne|S"
9534 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9538 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9542 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9546 #: lib/ui/classic.ui:188
9550 #: lib/ui/classic.ui:189
9554 #: lib/ui/classic.ui:190
9556 msgstr "Mathematica"
9558 #: lib/ui/classic.ui:192
9559 msgid "Maple, simplify"
9560 msgstr "Maple, simplify"
9562 #: lib/ui/classic.ui:193
9563 msgid "Maple, factor"
9564 msgstr "Maple, factor"
9566 #: lib/ui/classic.ui:194
9567 msgid "Maple, evalm"
9568 msgstr "Maple, evalm"
9570 #: lib/ui/classic.ui:195
9571 msgid "Maple, evalf"
9572 msgstr "Maple, evalf"
9574 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9575 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9576 msgid "Inline Formula|I"
9577 msgstr "Formel i teksten|i"
9579 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9580 msgid "Displayed Formula|D"
9581 msgstr "Fremhevet formel"
9583 #: lib/ui/classic.ui:201
9584 msgid "Eqnarray Environment|q"
9587 #: lib/ui/classic.ui:202
9588 msgid "Align Environment|A"
9591 #: lib/ui/classic.ui:203
9592 msgid "AlignAt Environment"
9595 #: lib/ui/classic.ui:204
9596 msgid "Flalign Environment|F"
9599 #: lib/ui/classic.ui:207
9600 msgid "Gather Environment"
9603 #: lib/ui/classic.ui:208
9604 msgid "Multline Environment"
9607 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9611 #: lib/ui/classic.ui:216
9612 msgid "Special Character|S"
9613 msgstr "Spesielt tegn|S"
9615 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9616 msgid "Citation...|C"
9617 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9619 #: lib/ui/classic.ui:218
9620 msgid "Cross-reference...|r"
9621 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9623 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9625 msgstr "Referansemerke...|R"
9627 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9631 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9632 msgid "Marginal Note|M"
9633 msgstr "Margnotis|o"
9635 #: lib/ui/classic.ui:222
9637 msgstr "Kort tittel"
9639 #: lib/ui/classic.ui:223
9640 msgid "Index Entry|I"
9641 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9643 #: lib/ui/classic.ui:224
9644 msgid "Nomenclature Entry"
9645 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9647 #: lib/ui/classic.ui:225
9651 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9655 #: lib/ui/classic.ui:227
9656 msgid "Lists & TOC|O"
9657 msgstr "Lister & innhold|o"
9659 #: lib/ui/classic.ui:229
9663 #: lib/ui/classic.ui:230
9667 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9668 msgid "Graphics...|G"
9669 msgstr "Grafikk...|G"
9671 #: lib/ui/classic.ui:232
9672 msgid "Tabular Material...|b"
9673 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9675 #: lib/ui/classic.ui:233
9679 #: lib/ui/classic.ui:235
9680 msgid "Include File...|d"
9681 msgstr "Inkluder fil...|d"
9683 #: lib/ui/classic.ui:236
9684 msgid "Insert File|e"
9685 msgstr "Sett inn fil|e"
9687 #: lib/ui/classic.ui:237
9688 msgid "External Material...|x"
9689 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9691 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9693 msgid "Symbols...|b"
9696 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9697 msgid "Superscript|S"
9698 msgstr "Hevet skrift|H"
9700 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9702 msgstr "Senket skrift|S"
9704 #: lib/ui/classic.ui:244
9705 msgid "Hyphenation Point|P"
9706 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9708 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9710 msgid "Protected Hyphen|y"
9711 msgstr "Hardt mellomrom"
9713 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9714 msgid "Ligature Break|k"
9715 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9717 #: lib/ui/classic.ui:247
9718 msgid "Protected Space|r"
9719 msgstr "Hardt mellomrom"
9721 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9722 msgid "Inter-word Space|w"
9723 msgstr "Ordmellomrom|O"
9725 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9726 msgid "Thin Space|T"
9727 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9729 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9731 msgid "Horizontal Space...|o"
9732 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9734 #: lib/ui/classic.ui:251
9735 msgid "Vertical Space..."
9736 msgstr "Loddrett avstand..."
9738 #: lib/ui/classic.ui:252
9739 msgid "Line Break|L"
9740 msgstr "Linjeskift|i"
9742 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9746 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9747 msgid "End of Sentence|E"
9748 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9750 #: lib/ui/classic.ui:255
9752 msgid "Protected Dash|D"
9753 msgstr "Hardt mellomrom"
9755 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9756 msgid "Breakable Slash|a"
9759 #: lib/ui/classic.ui:257
9760 msgid "Single Quote|Q"
9761 msgstr "Enkelt sitattegn"
9763 #: lib/ui/classic.ui:258
9764 msgid "Ordinary Quote|O"
9765 msgstr "\"Anførselstegn\""
9767 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9768 msgid "Menu Separator|M"
9769 msgstr "Menyseparator|M"
9771 #: lib/ui/classic.ui:260
9772 msgid "Horizontal Line"
9773 msgstr "Vannrett linje"
9775 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9779 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9780 msgid "Display Formula|D"
9781 msgstr "Fremhevet formel"
9783 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9784 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9785 msgid "Eqnarray Environment|E"
9788 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9789 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9790 msgid "AMS align Environment|a"
9793 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9794 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9795 msgid "AMS alignat Environment|t"
9798 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9799 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9800 msgid "AMS flalign Environment|f"
9803 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9804 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9805 msgid "AMS gather Environment|g"
9808 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9809 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9810 msgid "AMS multline Environment|m"
9813 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9814 msgid "Array Environment|y"
9817 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9818 msgid "Cases Environment|C"
9821 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9822 msgid "Split Environment|S"
9825 #: lib/ui/classic.ui:280
9826 msgid "Font Change|o"
9827 msgstr "Fontendring|o"
9829 #: lib/ui/classic.ui:284
9830 msgid "Math Normal Font"
9831 msgstr "Normal mattefont"
9833 #: lib/ui/classic.ui:286
9834 msgid "Math Calligraphic Family"
9835 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9837 #: lib/ui/classic.ui:287
9838 msgid "Math Fraktur Family"
9839 msgstr "Matte Fraktur"
9841 #: lib/ui/classic.ui:288
9842 msgid "Math Roman Family"
9843 msgstr "Matte Roman"
9845 #: lib/ui/classic.ui:289
9846 msgid "Math Sans Serif Family"
9847 msgstr "Matte Sans Serif"
9849 #: lib/ui/classic.ui:291
9850 msgid "Math Bold Series"
9853 #: lib/ui/classic.ui:293
9854 msgid "Text Normal Font"
9855 msgstr "Normal tekstfont"
9857 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9858 msgid "Text Roman Family"
9859 msgstr "Tekst Roman"
9861 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9862 msgid "Text Sans Serif Family"
9863 msgstr "Tekst Sans Serif"
9865 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9866 msgid "Text Typewriter Family"
9867 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9869 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9870 msgid "Text Bold Series"
9873 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9874 msgid "Text Medium Series"
9875 msgstr "Tekst Medium"
9877 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9878 msgid "Text Italic Shape"
9879 msgstr "Tekst Kursiv"
9881 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9882 msgid "Text Small Caps Shape"
9883 msgstr "Tekst Kapiteler"
9885 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9886 msgid "Text Slanted Shape"
9889 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9890 msgid "Text Upright Shape"
9891 msgstr "Tekst Stående"
9893 #: lib/ui/classic.ui:310
9894 msgid "Floatflt Figure"
9895 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9897 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9898 msgid "Table of Contents|C"
9899 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9901 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9902 msgid "Index List|I"
9905 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9906 msgid "Nomenclature|N"
9907 msgstr "Nomenklatur|N"
9909 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9910 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9911 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9913 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9914 msgid "LyX Document...|X"
9915 msgstr "LyX dokument...|X"
9917 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9918 msgid "Plain Text...|T"
9919 msgstr "Ren tekst...|t"
9921 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9922 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9923 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9925 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9926 msgid "Track Changes|T"
9927 msgstr "Spor endringer|S"
9929 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9930 msgid "Merge Changes...|M"
9931 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9933 #: lib/ui/classic.ui:330
9934 msgid "Accept All Changes|A"
9935 msgstr "Godta alle endringer|G"
9937 #: lib/ui/classic.ui:331
9938 msgid "Reject All Changes|R"
9939 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9941 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9942 msgid "Show Changes in Output|S"
9943 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9945 #: lib/ui/classic.ui:339
9946 msgid "Character...|C"
9949 #: lib/ui/classic.ui:340
9950 msgid "Paragraph...|P"
9951 msgstr "Avsnitt...|v"
9953 #: lib/ui/classic.ui:341
9954 msgid "Document...|D"
9955 msgstr "Dokument...|D"
9957 #: lib/ui/classic.ui:342
9958 msgid "Tabular...|T"
9959 msgstr "Tabell...|T"
9961 #: lib/ui/classic.ui:344
9962 msgid "Emphasize Style|E"
9963 msgstr "Uthevet stil|U"
9965 #: lib/ui/classic.ui:345
9966 msgid "Noun Style|N"
9967 msgstr "Substantiv stil|S"
9969 #: lib/ui/classic.ui:346
9970 msgid "Bold Style|B"
9973 #: lib/ui/classic.ui:349
9974 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9975 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9977 #: lib/ui/classic.ui:350
9978 msgid "Increase Environment Depth|i"
9979 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9981 #: lib/ui/classic.ui:351
9982 msgid "Start Appendix Here|S"
9983 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9985 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9986 msgid "Build Program|B"
9987 msgstr "Lag programm|o"
9989 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9993 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9995 msgstr "LaTeX Logg|L"
9997 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10001 #: lib/ui/classic.ui:365
10002 msgid "TeX Information|X"
10003 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10005 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10006 msgid "Next Note|N"
10007 msgstr "Neste notis|o"
10009 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10010 msgid "Go to Label|L"
10011 msgstr "Gå til merke"
10013 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10014 msgid "Bookmarks|B"
10015 msgstr "Bokmerker|B"
10017 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10018 msgid "Save Bookmark 1|S"
10019 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10021 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10022 msgid "Save Bookmark 2"
10023 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10025 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10026 msgid "Save Bookmark 3"
10027 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10029 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10030 msgid "Save Bookmark 4"
10031 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10033 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10034 msgid "Save Bookmark 5"
10035 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10037 #: lib/ui/classic.ui:390
10038 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10039 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10041 #: lib/ui/classic.ui:391
10042 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10043 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10045 #: lib/ui/classic.ui:392
10046 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10047 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10049 #: lib/ui/classic.ui:393
10050 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10051 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10053 #: lib/ui/classic.ui:394
10054 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10055 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10057 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10058 msgid "Introduction|I"
10059 msgstr "Introduksjon|I"
10061 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10063 msgstr "Innføring|f"
10065 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10066 msgid "User's Guide|U"
10067 msgstr "Brukermanual|B"
10069 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10070 msgid "Extended Features|E"
10071 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10073 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10074 msgid "Embedded Objects|m"
10075 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10077 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10078 msgid "Customization|C"
10079 msgstr "Tilpasning|T"
10081 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10085 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10086 msgid "Table of Contents|a"
10087 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
10089 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10090 msgid "LaTeX Configuration|L"
10091 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10093 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10094 msgid "About LyX|X"
10097 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10101 #: lib/ui/classic.ui:429
10102 msgid "Preferences..."
10103 msgstr "Preferanser..."
10105 #: lib/ui/classic.ui:430
10107 msgstr "Avslutt LyX"
10109 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10110 msgid "Aligned Environment|l"
10113 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10114 msgid "AlignedAt Environment|v"
10117 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10118 msgid "Gathered Environment|h"
10121 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10123 msgid "Delimiters...|r"
10124 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10126 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10128 msgid "Matrix...|x"
10131 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10137 msgid "Equation Label|L"
10138 msgstr "Gå til merke"
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10142 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10143 msgstr "Numerering av/på|N"
10145 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10146 msgid "Split Cell|C"
10149 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10152 msgstr "Sett inn|S"
10154 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10156 msgid "Add Line Above|o"
10157 msgstr "Ny linje over"
10159 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10160 msgid "Add Line Below|B"
10161 msgstr "Ny linje under"
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10164 msgid "Delete Line Above|D"
10165 msgstr "Fjern linje over"
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10168 msgid "Delete Line Below|e"
10169 msgstr "Fjern linje under"
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10172 msgid "Add Line to Left"
10173 msgstr "Ny linje på venstre side"
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10176 msgid "Add Line to Right"
10177 msgstr "Ny linje på høyre side"
10179 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10180 msgid "Delete Line to Left"
10181 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10183 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10184 msgid "Delete Line to Right"
10185 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10187 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10188 msgid "Toggle Math Toolbar"
10189 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10193 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10194 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10196 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10197 msgid "Toggle Table Toolbar"
10198 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10202 msgid "Next Cross-Reference|N"
10203 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10207 msgid "Go to Label|G"
10208 msgstr "Gå til merke"
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10212 msgid "<reference>|r"
10213 msgstr "<referansenr>"
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10217 msgid "(<reference>)|e"
10218 msgstr "(<referansenr>)"
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10227 msgid "on page <page>|o"
10228 msgstr "på side <side>"
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10232 msgid "<reference> on page <page>|f"
10233 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10237 msgid "Formatted reference|t"
10238 msgstr "Formattert referanse"
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10247 msgid "Settings...|S"
10248 msgstr "Innstillinger...|I"
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10251 msgid "Go back to Reference|G"
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10256 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10257 msgstr "Rediger filen eksternt"
10259 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10261 msgid "Open Inset|O"
10262 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10266 msgid "Close Inset|C"
10267 msgstr "Steng alle objekter"
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10273 msgid "Dissolve Inset|D"
10274 msgstr "Oppløs objekt|l"
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10278 msgid "Toggle Label|L"
10279 msgstr "Flipp alle av/på"
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10283 msgid "Frameless|l"
10284 msgstr "Uten ramme"
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10288 msgid "Simple frame|f"
10289 msgstr "inset ramme"
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10292 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10297 msgid "Oval, thin|O"
10298 msgstr "Avrundet, tynn"
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10302 msgid "Oval, thick|v"
10303 msgstr "Avrundet, tykk"
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10306 msgid "Drop Shadow|w"
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10311 msgid "Shaded background|b"
10312 msgstr "notis bakgrunn"
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10316 msgid "Double frame|D"
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10325 msgstr "Kommentar|K"
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10328 msgid "Greyed Out|G"
10329 msgstr "Grået ut|G"
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10333 msgid "Interword Space|w"
10334 msgstr "Ordmellomrom|O"
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10338 msgid "Protected Space|o"
10339 msgstr "Hardt mellomrom"
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10343 msgid "Negative Thin Space|N"
10344 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10347 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10352 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10353 msgstr "Hardt mellomrom"
10355 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10356 msgid "Quad Space|Q"
10359 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10361 msgid "Double Quad Space|u"
10362 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10365 msgid "Horizontal Fill|F"
10366 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10370 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10371 msgstr "Vannrettt fyll"
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10375 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10376 msgstr "Vannrettt fyll"
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10380 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10381 msgstr "Vannrettt fyll"
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10385 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10386 msgstr "Vannrettt fyll"
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10390 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10391 msgstr "Vannrettt fyll"
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10395 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10396 msgstr "Vannrettt fyll"
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10400 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10401 msgstr "Vannrettt fyll"
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10405 msgid "Custom Length|C"
10406 msgstr "Kommentar|K"
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10411 msgstr "Standard avstand"
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10415 msgid "SmallSkip|S"
10416 msgstr "Liten avstand"
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10421 msgstr "Medium avstand"
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10426 msgstr "Stor avstand"
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10431 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10436 msgstr "Brukerdefinert"
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10440 msgid "Settings...|e"
10441 msgstr "Innstillinger...|I"
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10459 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10469 msgid "Edit included file...|E"
10470 msgstr "Inkluder fil...|d"
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10478 msgid "Page Break|a"
10479 msgstr "Sideskift|e"
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10482 msgid "Clear Page|C"
10483 msgstr "Blank side|B"
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10486 msgid "Clear Double Page|D"
10487 msgstr "Doble blanke sider|D"
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10491 msgid "Ragged Line Break|R"
10492 msgstr "Linjeskift|i"
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10496 msgid "Justified Line Break|J"
10497 msgstr "Linjeskift|i"
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10501 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10507 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10513 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10518 msgid "Paste Recent|e"
10519 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10523 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10524 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10527 msgid "Move Paragraph Up|o"
10528 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10531 msgid "Move Paragraph Down|v"
10532 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10536 msgid "Promote Section|r"
10537 msgstr "Notisinnstillinger"
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10541 msgid "Demote Section|m"
10542 msgstr "Notisinnstillinger"
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10546 msgid "Move Section down|d"
10547 msgstr "Steng vindu|d"
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10550 msgid "Move Section up|u"
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10555 msgid "Apply Last Text Style|A"
10556 msgstr "Tekststil|s"
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10559 msgid "Text Style|S"
10560 msgstr "Tekststil|s"
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10563 msgid "Paragraph Settings...|P"
10564 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10567 msgid "Fullscreen Mode"
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10573 msgid "Append Parameter"
10574 msgstr "Fler parametre"
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10579 msgid "Remove Last Parameter"
10580 msgstr "«Listing» parametre"
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10584 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10589 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10595 msgid "Insert Optional Parameter"
10596 msgstr "«Listing» parametre"
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10601 msgid "Remove Optional Parameter"
10602 msgstr "Åpen programlisting"
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10606 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10611 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10616 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10621 msgid "Edit externally...|x"
10622 msgstr "Rediger filen eksternt"
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10626 msgstr "Topplinje|T"
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10629 msgid "Bottom Line|B"
10630 msgstr "Bunnlinje|B"
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10633 msgid "Left Line|L"
10634 msgstr "Venstre linje|V"
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10637 msgid "Right Line|R"
10638 msgstr "Høyre linje|H"
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10642 msgstr "Kopier rad|o"
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10645 msgid "Copy Column|p"
10646 msgstr "Kopier kolonne|p"
10648 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10650 msgstr "Dokument|D"
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10657 msgid "New from Template...|m"
10658 msgstr "Ny med mal...|m"
10660 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10661 msgid "Open Recent|t"
10662 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10664 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10666 msgstr "Lagre alt|t"
10668 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10670 msgid "Revert to Saved|R"
10671 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10673 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10674 msgid "New Window|W"
10675 msgstr "Nytt vindu|y"
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10678 msgid "Close Window|d"
10679 msgstr "Steng vindu|d"
10681 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10685 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10686 msgid "Paste Special"
10687 msgstr "Lim inn spesielt"
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10697 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10698 msgid "Rows & Columns|C"
10699 msgstr "Rader og kolonner|k"
10701 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10702 msgid "Increase List Depth|I"
10703 msgstr "Øk listedybde|k"
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10706 msgid "Decrease List Depth|D"
10707 msgstr "Minsk listedybde|M"
10709 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10710 msgid "Dissolve Inset|l"
10711 msgstr "Oppløs objekt|l"
10713 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10714 msgid "TeX Code Settings...|C"
10715 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10718 msgid "Float Settings...|a"
10719 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10722 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10723 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10726 msgid "Note Settings...|N"
10727 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10730 msgid "Branch Settings...|B"
10731 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10734 msgid "Box Settings...|x"
10735 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10738 msgid "Table Settings...|a"
10739 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10742 msgid "Plain Text|T"
10743 msgstr "Ren tekst|t"
10745 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10746 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10747 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
10749 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10750 msgid "Selection|S"
10753 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10754 msgid "Selection, Join Lines|i"
10755 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10758 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10761 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10762 msgid "Paste As PDF"
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10766 msgid "Paste As PNG"
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10770 msgid "Paste As JPEG"
10773 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10775 msgid "Dissolve CharStyle"
10776 msgstr "Oppløs objekt|l"
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10779 msgid "Customized...|C"
10780 msgstr "Egendefinert...|E"
10782 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10783 msgid "Capitalize|a"
10784 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10786 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10787 msgid "Uppercase|U"
10788 msgstr "Store bokstaver|o"
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10791 msgid "Lowercase|L"
10792 msgstr "Små bokstaver|å"
10794 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10796 msgid "Number whole Formula|N"
10797 msgstr "Nummerert formel|N"
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10801 msgid "Number this Line|u"
10802 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10806 msgid "Macro Definition"
10807 msgstr "Definisjon"
10809 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10810 msgid "Text Style|T"
10811 msgstr "Tekststil|T"
10813 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10814 msgid "Add Line Above|A"
10815 msgstr "Ny linje over"
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10818 msgid "Math Normal Font|N"
10819 msgstr "Matte, normal font|n"
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10822 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10823 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10826 msgid "Math Fraktur Family|F"
10827 msgstr "Matte Fraktur|a"
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10830 msgid "Math Roman Family|R"
10831 msgstr "Matte Roman|R"
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10834 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10835 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10838 msgid "Math Bold Series|B"
10839 msgstr "Matte Fet|F"
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10842 msgid "Text Normal Font|T"
10843 msgstr "Tekst normal font|T"
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10854 msgid "Mathematica|a"
10855 msgstr "Mathematica|a"
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10858 msgid "Maple, simplify|s"
10859 msgstr "Maple, simplify|s"
10861 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10862 msgid "Maple, factor|f"
10863 msgstr "Maple, factor|f"
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10866 msgid "Maple, evalm|e"
10867 msgstr "Maple, evalm|e"
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10870 msgid "Maple, evalf|v"
10871 msgstr "Maple, evalf|v"
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10874 msgid "Open All Insets|O"
10875 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10878 msgid "Close All Insets|C"
10879 msgstr "Steng alle objekter"
10881 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10882 msgid "Unfold Math Macro"
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10887 msgid "Fold Math Macro"
10888 msgstr "matte bakgrunn"
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10891 msgid "View Source|S"
10892 msgstr "Vis kode|s"
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10895 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10899 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10903 msgid "Close Tab Group|G"
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10907 msgid "Fullscreen|l"
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10912 msgstr "Verktøylinjer|V"
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10915 msgid "Special Character|p"
10916 msgstr "Spesielt tegn|p"
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10919 msgid "Formatting|o"
10920 msgstr "Formatering|e"
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10923 msgid "List / TOC|i"
10924 msgstr "Lister & innhold|i"
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10928 msgstr "Flytende (Float)|a"
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10932 msgstr "Dokumentgren|D"
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10936 msgid "Custom insets"
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10944 msgid "Box[[Menu]]"
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10948 msgid "Cross-Reference...|R"
10949 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10953 msgstr "Bildetekst"
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10956 msgid "Index Entry|d"
10957 msgstr "Nøkkelord|ø"
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10960 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10961 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10965 msgstr "Tabell...|T"
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10968 msgid "Hyperlink|k"
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10972 msgid "Short Title|S"
10973 msgstr "Kort tittel"
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10977 msgstr "TeX-kode|X"
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10981 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10982 msgstr "Programlisting"
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10985 msgid "Ordinary Quote|Q"
10986 msgstr "Vanlig sitattegn"
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10989 msgid "Single Quote|S"
10990 msgstr "Enkelt sitattegn"
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10994 msgid "Phonetic Symbols|P"
10995 msgstr "Fonetiske symboler|y"
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10998 msgid "Protected Space|P"
10999 msgstr "Hardt mellomrom|a"
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11002 msgid "Horizontal Line|L"
11003 msgstr "Vannrett linje|l"
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11006 msgid "Vertical Space...|V"
11007 msgstr "Loddrett avstand...|v"
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11010 msgid "Hyphenation Point|H"
11011 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11014 msgid "Numbered Formula|N"
11015 msgstr "Nummerert formel|N"
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11019 msgid "Figure Wrap Float|F"
11020 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11024 msgid "Table Wrap Float|T"
11025 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11028 msgid "External Material...|M"
11029 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11032 msgid "Child Document...|d"
11033 msgstr "Underdokument...|d"
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11036 msgid "Change Tracking|C"
11037 msgstr "Spore endringer"
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11040 msgid "Start Appendix Here|A"
11041 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11044 msgid "Save in Bundled Format|F"
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11048 msgid "Compressed|m"
11049 msgstr "Komprimert|m"
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11052 msgid "Accept Change|A"
11053 msgstr "Godta endring|G"
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11056 msgid "Reject Change|R"
11057 msgstr "Forkast endring|k"
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11060 msgid "Accept All Changes|c"
11061 msgstr "Godta alle endringer|a"
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11064 msgid "Reject All Changes|e"
11065 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11068 msgid "Next Change|C"
11069 msgstr "Neste endring|N"
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11072 msgid "Next Cross-Reference|R"
11073 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11076 msgid "Clear Bookmarks|C"
11077 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11080 msgid "Thesaurus...|T"
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11085 msgid "Statistics...|a"
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11089 msgid "TeX Information|I"
11090 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11094 msgid "Shortcuts|S"
11095 msgstr "&Hurtigtast:"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11098 msgid "New document"
11099 msgstr "Nytt dokument"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11102 msgid "Open document"
11103 msgstr "Åpne dokument"
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11106 msgid "Save document"
11107 msgstr "Lagre dokumentet"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11110 msgid "Print document"
11111 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11114 msgid "Check spelling"
11115 msgstr "Stavesjekk"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11123 msgstr "Gjør omigjen"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11126 msgid "Find and replace"
11127 msgstr "Finn og erstatt"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11130 msgid "Toggle emphasis"
11131 msgstr "Uthevet av/på"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11134 msgid "Toggle noun"
11135 msgstr "Substantiv stil av/på"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11139 msgstr "Bruk siste"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11142 msgid "Insert math"
11143 msgstr "Sett inn formel"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11146 msgid "Insert graphics"
11147 msgstr "Sett inn grafikk"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11150 msgid "Insert table"
11151 msgstr "Sett inn tabell"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11154 msgid "Toggle Outline"
11155 msgstr "Innhold av/på"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11162 msgid "Numbered list"
11163 msgstr "Nummerert liste"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11166 msgid "Itemized list"
11167 msgstr "Punktliste"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11170 msgid "Increase depth"
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11174 msgid "Decrease depth"
11175 msgstr "Minsk dybden"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11178 msgid "Insert figure float"
11179 msgstr "Sett inn flytende figur"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11182 msgid "Insert table float"
11183 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11186 msgid "Insert label"
11187 msgstr "Sett inn referansemerke"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11190 msgid "Insert cross-reference"
11191 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11194 msgid "Insert citation"
11195 msgstr "Sett inn sitat"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11198 msgid "Insert index entry"
11199 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11202 msgid "Insert nomenclature entry"
11203 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11206 msgid "Insert footnote"
11207 msgstr "Sett inn fotnote"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11210 msgid "Insert margin note"
11211 msgstr "Sett inn margnotis"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11214 msgid "Insert note"
11215 msgstr "Sett inn notis"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11220 msgstr "Sett inn notis"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11224 msgid "Insert Hyperlink"
11225 msgstr "&Lag hyperlink"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11228 msgid "Insert TeX code"
11229 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11233 msgid "Insert math macro"
11234 msgstr "Sett inn formel"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11237 msgid "Include file"
11238 msgstr "Inkluder fil"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11245 msgid "Paragraph settings"
11246 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11250 msgstr "Legg til rad"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11254 msgstr "Legg til kolonne"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11261 msgid "Delete column"
11262 msgstr "Slett kolonne"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11265 msgid "Set top line"
11266 msgstr "Toppstrek på/av"
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11269 msgid "Set bottom line"
11270 msgstr "Bunnstrek på/av"
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11273 msgid "Set left line"
11274 msgstr "Venstre strek på/av"
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11277 msgid "Set right line"
11278 msgstr "Høyre strek på/av"
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11282 msgid "Set border lines"
11283 msgstr "Kantlinjer"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11286 msgid "Set all lines"
11287 msgstr "Alle linjer på"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11290 msgid "Unset all lines"
11291 msgstr "Alle linjer av"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11295 msgstr "Venstrejuster"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11298 msgid "Align center"
11299 msgstr "Midtjuster"
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11302 msgid "Align right"
11303 msgstr "Høyrejuster"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11307 msgstr "Toppjuster rad"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11310 msgid "Align middle"
11311 msgstr "Midtjuster rad"
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11314 msgid "Align bottom"
11315 msgstr "Bunnjuster rad"
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11318 msgid "Rotate cell"
11319 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11322 msgid "Rotate table"
11323 msgstr "Vri tabellen 90°"
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11326 msgid "Set multi-column"
11327 msgstr "Multikolonne|M"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11334 msgid "Set display mode"
11335 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11339 msgstr "Senket skrift"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11342 msgid "Superscript"
11343 msgstr "Hevet skrift"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11346 msgid "Insert square root"
11347 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11350 msgid "Insert root"
11351 msgstr "Sett inn n-rot"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11354 msgid "Insert standard fraction"
11355 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11359 msgstr "Sett inn sum"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11362 msgid "Insert integral"
11363 msgstr "Sett inn integral"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11366 msgid "Insert product"
11367 msgstr "Sett inn produkt"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11371 msgstr "Sett inn ( )"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11375 msgstr "Sett inn [ ]"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11379 msgstr "Sett inn { }"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11382 msgid "Insert delimiters"
11383 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11386 msgid "Insert matrix"
11387 msgstr "Sett inn matrise"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11390 msgid "Insert cases environment"
11391 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11394 msgid "Toggle Math Panels"
11395 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11399 msgid "Math Macros"
11400 msgstr "matte bakgrunn"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11403 msgid "Command Buffer"
11404 msgstr "Kommandolinje"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11407 msgid "Review[[Toolbar]]"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11411 msgid "Track changes"
11412 msgstr "Spor endringer"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11415 msgid "Show changes in output"
11416 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11419 msgid "Next change"
11420 msgstr "Neste endring"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11424 msgid "Accept change inside selection"
11425 msgstr "Godta endring"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11429 msgid "Reject change inside selection"
11430 msgstr "Forkast endring"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11433 msgid "Merge changes"
11434 msgstr "Flett inn endringer"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11437 msgid "Accept all changes"
11438 msgstr "Godta alle endringer"
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11441 msgid "Reject all changes"
11442 msgstr "Forkast alle endringer"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11446 msgstr "Neste notis"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11449 msgid "View/Update"
11450 msgstr "Vis/Oppdatér"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11458 msgstr "Oppdater DVI"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11461 msgid "View PDF (pdflatex)"
11462 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11465 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11466 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11469 msgid "View PostScript"
11470 msgstr "Vis postscript"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11473 msgid "Update PostScript"
11474 msgstr "Oppdater postscript"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11477 msgid "Math Panels"
11478 msgstr "Mattepanel"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11481 msgid "Math Spacings"
11482 msgstr "Matte-mellomrom"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11499 msgstr "Funksjoner"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11638 msgid "Thin space\t\\,"
11639 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11642 msgid "Medium space\t\\:"
11643 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11646 msgid "Thick space\t\\;"
11647 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11650 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11651 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11654 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11655 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11658 msgid "Negative space\t\\!"
11659 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11662 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11666 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11670 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11678 msgid "Square root\t\\sqrt"
11679 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11682 msgid "Other root\t\\root"
11683 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11686 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11687 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11690 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11691 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11694 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11695 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11698 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11699 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11702 msgid "Standard\t\\frac"
11703 msgstr "Standard\t\\frac"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11707 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11708 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11712 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11713 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11716 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11720 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11725 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11726 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11730 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11731 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11735 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11736 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11740 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11741 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11744 msgid "Binomial\t\\binom"
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11748 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11752 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11756 msgid "Roman\t\\mathrm"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11760 msgid "Bold\t\\mathbf"
11761 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11764 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11768 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11772 msgid "Italic\t\\mathit"
11773 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11776 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11777 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11780 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11784 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11788 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11789 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11792 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11793 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11816 msgid "Frame Decorations"
11817 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11821 msgstr "hatt \\hat"
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11825 msgstr "tilde \\tilde"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11829 msgstr "strek \\bar"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11833 msgstr "gravis aksent \\grave"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11837 msgstr "prikk \\dot"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11841 msgstr "caron \\check"
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11845 msgstr "bred hatt \\widehat"
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11849 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11853 msgstr "vektor \\vec"
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11857 msgstr "akutt aksent \\acute"
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11861 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11865 msgstr "breve aksent \\breve"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11869 msgstr "strek over \\overline"
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11873 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11876 msgid "overleftarrow"
11877 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11880 msgid "overrightarrow"
11881 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11884 msgid "overleftrightarrow"
11885 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11889 msgstr "overtekst \\overset"
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11893 msgstr "strek under \\underline"
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11897 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11900 msgid "underleftarrow"
11901 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11904 msgid "underrightarrow"
11905 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11908 msgid "underleftrightarrow"
11909 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11913 msgstr "undertekst \\underset"
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11921 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11925 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11929 msgstr "pil ned \\downarrow"
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11933 msgstr "pil opp \\uparrow"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11936 msgid "updownarrow"
11937 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11940 msgid "leftrightarrow"
11941 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11945 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11949 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11953 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11957 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11960 msgid "Updownarrow"
11961 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11964 msgid "Leftrightarrow"
11965 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11968 msgid "Longleftrightarrow"
11969 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11972 msgid "Longleftarrow"
11973 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11976 msgid "Longrightarrow"
11977 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11980 msgid "longleftrightarrow"
11981 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11984 msgid "longleftarrow"
11985 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11988 msgid "longrightarrow"
11989 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11992 msgid "leftharpoondown"
11993 msgstr "leftharpoondown"
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11996 msgid "rightharpoondown"
11997 msgstr "rightharpoondown"
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12005 msgstr "longmapsto"
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12013 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12016 msgid "leftharpoonup"
12017 msgstr "leftharpoonup"
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12020 msgid "rightharpoonup"
12021 msgstr "rightharpoonup"
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12024 msgid "hookleftarrow"
12025 msgstr "hookleftarrow"
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12028 msgid "hookrightarrow"
12029 msgstr "hookrightarrow"
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12033 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12037 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12040 msgid "rightleftharpoons"
12041 msgstr "rightleftharpoons"
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12045 msgstr "Operatorer"
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12072 msgid "bigtriangleup"
12073 msgstr "bigtriangleup"
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12088 msgid "bigtriangledown"
12089 msgstr "bigtriangledown"
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12104 msgid "triangleright"
12105 msgstr "triangleright"
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12120 msgid "triangleleft"
12121 msgstr "triangleleft"
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12173 msgstr "Relasjoner"
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12273 msgstr "sqsubseteq"
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12277 msgstr "sqsupseteq"
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12337 msgstr "varepsilon"
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12476 msgid "Miscellaneous"
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12580 msgid "diamondsuit"
12581 msgstr "ruter \\diamondsuit"
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12585 msgstr "hjerter \\heartsuit"
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12589 msgstr "kløver \\clubsuit"
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12593 msgstr "spar \\spadesuit"
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12596 msgid "textrm \\AA"
12597 msgstr "textrm \\AA"
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12601 msgstr "textrm \\O"
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12604 msgid "mathcircumflex"
12605 msgstr "mathcircumflex"
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12656 msgid "Big Operators"
12657 msgstr "Store operatorer"
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12716 msgid "ointctrclockwiseop"
12717 msgstr "ointctrclockwiseop"
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12720 msgid "ointctrclockwise"
12721 msgstr "ointctrclockwise"
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12724 msgid "ointclockwiseop"
12725 msgstr "ointclockwiseop"
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12728 msgid "ointclockwise"
12729 msgstr "ointclockwise"
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12796 msgid "AMS Miscellaneous"
12797 msgstr "AMS diverse"
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12840 msgid "vartriangle"
12841 msgstr "vartriangle"
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12844 msgid "triangledown"
12845 msgstr "triangledown"
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12860 msgid "measuredangle"
12861 msgstr "measuredangle"
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12889 msgstr "varnothing"
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12892 msgid "blacktriangle"
12893 msgstr "blacktriangle"
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12896 msgid "blacktriangledown"
12897 msgstr "blacktriangledown"
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12900 msgid "blacksquare"
12901 msgstr "blacksquare"
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12904 msgid "blacklozenge"
12905 msgstr "blacklozenge"
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12912 msgid "sphericalangle"
12913 msgstr "sphericalangle"
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12917 msgstr "complement"
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12936 msgid "dashleftarrow"
12937 msgstr "dashleftarrow"
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12940 msgid "dashrightarrow"
12941 msgstr "dashrightarrow"
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12944 msgid "leftleftarrows"
12945 msgstr "leftleftarrows"
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12948 msgid "leftrightarrows"
12949 msgstr "leftrightarrows"
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12952 msgid "rightrightarrows"
12953 msgstr "rightrightarrows"
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12956 msgid "rightleftarrows"
12957 msgstr "rightleftarrows"
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12961 msgstr "Lleftarrow"
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12964 msgid "Rrightarrow"
12965 msgstr "Rrightarrow"
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12968 msgid "twoheadleftarrow"
12969 msgstr "twoheadleftarrow"
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12972 msgid "twoheadrightarrow"
12973 msgstr "twoheadrightarrow"
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12976 msgid "leftarrowtail"
12977 msgstr "leftarrowtail"
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12980 msgid "rightarrowtail"
12981 msgstr "rightarrowtail"
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12984 msgid "looparrowleft"
12985 msgstr "looparrowleft"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12988 msgid "looparrowright"
12989 msgstr "looparrowright"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12992 msgid "curvearrowleft"
12993 msgstr "curvearrowleft"
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12996 msgid "curvearrowright"
12997 msgstr "curvearrowright"
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13000 msgid "circlearrowleft"
13001 msgstr "circlearrowleft"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13004 msgid "circlearrowright"
13005 msgstr "circlearrowright"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13017 msgstr "upuparrows"
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13020 msgid "downdownarrows"
13021 msgstr "downdownarrows"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13024 msgid "upharpoonleft"
13025 msgstr "upharpoonleft"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13028 msgid "upharpoonright"
13029 msgstr "upharpoonright"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13032 msgid "downharpoonleft"
13033 msgstr "downharpoonleft"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13036 msgid "downharpoonright"
13037 msgstr "downharpoonright"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13040 msgid "leftrightharpoons"
13041 msgstr "leftrightharpoons"
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13044 msgid "rightsquigarrow"
13045 msgstr "rightsquigarrow"
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13048 msgid "leftrightsquigarrow"
13049 msgstr "leftrightsquigarrow"
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13053 msgstr "nleftarrow"
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13056 msgid "nrightarrow"
13057 msgstr "nrightarrow"
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13060 msgid "nleftrightarrow"
13061 msgstr "nleftrightarrow"
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13065 msgstr "nLeftarrow"
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13068 msgid "nRightarrow"
13069 msgstr "nRightarrow"
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13072 msgid "nLeftrightarrow"
13073 msgstr "nLeftrightarrow"
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13080 msgid "AMS Relations"
13081 msgstr "AMS relasjoner"
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13100 msgid "eqslantless"
13101 msgstr "eqslantless"
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13105 msgstr "eqslantgtr"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13117 msgstr "lessapprox"
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13165 msgstr "lesseqqgtr"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13169 msgstr "gtreqqless"
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13184 msgid "thickapprox"
13185 msgstr "thickapprox"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13220 msgid "preccurlyeq"
13221 msgstr "preccurlyeq"
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13224 msgid "succcurlyeq"
13225 msgstr "succcurlyeq"
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13228 msgid "curlyeqprec"
13229 msgstr "curlyeqprec"
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13232 msgid "curlyeqsucc"
13233 msgstr "curlyeqsucc"
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13245 msgstr "precapprox"
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13249 msgstr "succapprox"
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13252 msgid "vartriangleleft"
13253 msgstr "vartriangleleft"
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13256 msgid "vartriangleright"
13257 msgstr "vartriangleright"
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13260 msgid "trianglelefteq"
13261 msgstr "trianglelefteq"
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13264 msgid "trianglerighteq"
13265 msgstr "trianglerighteq"
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13280 msgid "risingdotseq"
13281 msgstr "risingdotseq"
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13284 msgid "fallingdotseq"
13285 msgstr "fallingdotseq"
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13304 msgid "shortparallel"
13305 msgstr "shortparallel"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13309 msgstr "smallsmile"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13313 msgstr "smallfrown"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13316 msgid "blacktriangleleft"
13317 msgstr "blacktriangleleft"
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13320 msgid "blacktriangleright"
13321 msgstr "blacktriangleright"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13332 msgid "backepsilon"
13333 msgstr "backepsilon"
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13348 msgid "AMS Negative Relations"
13349 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13448 msgid "precnapprox"
13449 msgstr "precnapprox"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13452 msgid "succnapprox"
13453 msgstr "succnapprox"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13465 msgstr "subsetneqq"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13469 msgstr "supsetneqq"
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13481 msgstr "nsupseteqq"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13496 msgid "varsubsetneq"
13497 msgstr "varsubsetneq"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13500 msgid "varsupsetneq"
13501 msgstr "varsupsetneq"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13504 msgid "varsubsetneqq"
13505 msgstr "varsubsetneqq"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13508 msgid "varsupsetneqq"
13509 msgstr "varsupsetneqq"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13512 msgid "ntriangleleft"
13513 msgstr "ntriangleleft"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13516 msgid "ntriangleright"
13517 msgstr "ntriangleright"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13520 msgid "ntrianglelefteq"
13521 msgstr "ntrianglelefteq"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13524 msgid "ntrianglerighteq"
13525 msgstr "ntrianglerighteq"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13548 msgid "nshortparallel"
13549 msgstr "nshortparallel"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13552 msgid "AMS Operators"
13553 msgstr "AMS operatorer"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13560 msgid "smallsetminus"
13561 msgstr "smallsetminus"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13580 msgid "doublebarwedge"
13581 msgstr "doublebarwedge"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13600 msgid "divideontimes"
13601 msgstr "divideontimes"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13612 msgid "leftthreetimes"
13613 msgstr "leftthreetimes"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13616 msgid "rightthreetimes"
13617 msgstr "rightthreetimes"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13621 msgstr "curlywedge"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13628 msgid "circleddash"
13629 msgstr "circleddash"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13633 msgstr "circledast"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13636 msgid "circledcirc"
13637 msgstr "circledcirc"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13647 #: lib/external_templates:37
13648 msgid "RasterImage"
13649 msgstr "RasterImage"
13651 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13652 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13655 #: lib/external_templates:45
13656 msgid "A bitmap file.\n"
13657 msgstr "Et bilde.\n"
13659 #: lib/external_templates:109
13663 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13664 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13667 #: lib/external_templates:112
13668 msgid "An Xfig figure.\n"
13669 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13671 #: lib/external_templates:162
13672 msgid "ChessDiagram"
13673 msgstr "Sjakkbrett"
13675 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13676 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13679 #: lib/external_templates:165
13681 "A chess position diagram.\n"
13682 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13683 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13684 "the position that you want to display.\n"
13685 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13686 "and remember to type in a relative path\n"
13687 "to the LyX document location.\n"
13688 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13689 "to enable general editing of the board.\n"
13690 "You might also check out the\n"
13691 "'Options->Test legality' option, and\n"
13692 "remember to middle and right click to\n"
13693 "insert new material in the board.\n"
13694 "In order for this to work, you have to\n"
13695 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13696 "that TeX will find it, and you will need\n"
13697 "to install the skak package from CTAN.\n"
13700 #: lib/external_templates:208
13704 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13705 msgid "Lilypond typeset music"
13706 msgstr "Lilypond noteark"
13708 #: lib/external_templates:211
13710 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13711 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13712 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13713 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13715 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
13716 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
13717 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
13718 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
13720 #: lib/external_templates:257
13725 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13726 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13729 #: lib/external_templates:260
13731 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13732 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13733 "which must be inserted to Options.\n"
13735 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13736 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13737 "* pages=- (to include all pages)\n"
13738 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13739 "for further options and details.\n"
13742 #: lib/external_templates:300
13745 "Read 'info date' for more information.\n"
13748 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
13750 #: lib/configure.py:236
13754 #: lib/configure.py:239
13758 #: lib/configure.py:242
13763 #: lib/configure.py:245
13767 #: lib/configure.py:249
13771 #: lib/configure.py:250
13775 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13779 #: lib/configure.py:252
13783 #: lib/configure.py:253
13787 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13791 #: lib/configure.py:255
13795 #: lib/configure.py:256
13799 #: lib/configure.py:257
13803 #: lib/configure.py:258
13807 #: lib/configure.py:263
13808 msgid "Plain text (chess output)"
13811 #: lib/configure.py:264
13813 msgid "Plain text (image)"
13816 #: lib/configure.py:265
13817 msgid "Plain text (Xfig output)"
13820 #: lib/configure.py:266
13822 msgid "date (output)"
13823 msgstr "Tilpass utskrift"
13825 #: lib/configure.py:267
13829 #: lib/configure.py:267
13832 msgstr "Bokmerker|B"
13834 #: lib/configure.py:268
13835 msgid "Docbook (XML)"
13838 #: lib/configure.py:269
13840 msgid "Graphviz Dot"
13843 #: lib/configure.py:270
13848 #: lib/configure.py:270
13853 #: lib/configure.py:271
13855 msgid "LilyPond music"
13858 #: lib/configure.py:272
13860 msgid "LaTeX (plain)"
13861 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13863 #: lib/configure.py:272
13865 msgid "LaTeX (plain)|L"
13866 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13868 #: lib/configure.py:273
13872 #: lib/configure.py:273
13876 #: lib/configure.py:274
13878 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13879 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
13881 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13885 #: lib/configure.py:275
13887 msgid "Plain text|a"
13890 #: lib/configure.py:276
13892 msgid "Plain text (pstotext)"
13895 #: lib/configure.py:277
13897 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13900 #: lib/configure.py:278
13902 msgid "Plain text (catdvi)"
13905 #: lib/configure.py:279
13906 msgid "Plain Text, Join Lines"
13907 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13909 #: lib/configure.py:286
13914 #: lib/configure.py:291
13918 #: lib/configure.py:292
13921 msgstr "Post Scriptum"
13923 #: lib/configure.py:292
13925 msgid "Postscript|t"
13926 msgstr "Post Scriptum"
13928 #: lib/configure.py:296
13929 msgid "PDF (ps2pdf)"
13932 #: lib/configure.py:296
13933 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13936 #: lib/configure.py:297
13938 msgid "PDF (pdflatex)"
13939 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13941 #: lib/configure.py:297
13943 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13944 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13946 #: lib/configure.py:298
13947 msgid "PDF (dvipdfm)"
13950 #: lib/configure.py:298
13951 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13954 #: lib/configure.py:301
13958 #: lib/configure.py:301
13962 #: lib/configure.py:304
13967 #: lib/configure.py:307
13971 #: lib/configure.py:307
13975 #: lib/configure.py:310
13978 msgstr "Notat til redaktør"
13980 #: lib/configure.py:313
13982 msgid "OpenDocument"
13983 msgstr "Åpne dokument"
13985 #: lib/configure.py:316
13987 msgid "date command"
13988 msgstr "Neste kommando"
13990 #: lib/configure.py:317
13992 msgid "Table (CSV)"
13995 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
13996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14000 #: lib/configure.py:320
14004 #: lib/configure.py:321
14008 #: lib/configure.py:322
14012 #: lib/configure.py:323
14013 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14016 #: lib/configure.py:324
14017 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14020 #: lib/configure.py:325
14021 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14024 #: lib/configure.py:326
14026 msgid "LyX Preview"
14027 msgstr "Forhåndsvisning"
14029 #: lib/configure.py:327
14033 #: lib/configure.py:328
14036 msgstr "Programlisting"
14038 #: lib/configure.py:329
14042 #: lib/configure.py:330
14044 msgid "Rich Text Format"
14045 msgstr "Normal tekstfont"
14047 #: lib/configure.py:331
14048 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14051 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14053 msgid "Windows Metafile"
14054 msgstr "Skriv til fil"
14056 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14057 msgid "Enhanced Metafile"
14060 #: lib/configure.py:334
14065 #: lib/configure.py:334
14068 msgstr "Tell ord|T"
14070 #: lib/configure.py:335
14071 msgid "HTML (MS Word)"
14074 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14076 msgid "%1$s and %2$s"
14077 msgstr "%1$s og %2$s"
14079 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14081 msgid "%1$s et al."
14082 msgstr "%1$s m.fl."
14084 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14086 msgstr "Uten årstall"
14088 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14090 msgid "Add to bibliography only."
14091 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14093 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14097 #: src/Buffer.cpp:236
14098 msgid "Disk Error: "
14101 #: src/Buffer.cpp:237
14104 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14105 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14107 #: src/Buffer.cpp:290
14108 msgid "Could not remove temporary directory"
14109 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14111 #: src/Buffer.cpp:291
14113 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14114 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14116 #: src/Buffer.cpp:506
14117 msgid "Unknown document class"
14118 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14120 #: src/Buffer.cpp:507
14122 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14123 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14125 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14127 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14128 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14130 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14131 msgid "Document header error"
14132 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14134 #: src/Buffer.cpp:521
14135 msgid "\\begin_header is missing"
14136 msgstr "\\begin_header mangler"
14138 #: src/Buffer.cpp:541
14139 msgid "\\begin_document is missing"
14140 msgstr "\\begin_document mangler"
14142 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14143 #: src/BufferView.cpp:1146
14144 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14147 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14149 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14150 "xcolor/soul are installed.\n"
14151 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14155 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14157 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14158 "xcolor and soul are not installed.\n"
14159 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14163 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14164 msgid "Document format failure"
14165 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14167 #: src/Buffer.cpp:706
14169 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14170 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14172 #: src/Buffer.cpp:743
14173 msgid "Conversion failed"
14174 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14176 #: src/Buffer.cpp:744
14179 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14180 "it could not be created."
14182 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14183 "konvertering kunne ikke bli laget."
14185 #: src/Buffer.cpp:753
14186 msgid "Conversion script not found"
14187 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
14189 #: src/Buffer.cpp:754
14192 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14193 "could not be found."
14195 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
14198 #: src/Buffer.cpp:773
14199 msgid "Conversion script failed"
14200 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
14202 #: src/Buffer.cpp:774
14205 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14208 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
14209 "mislyktes med konverteringen."
14211 #: src/Buffer.cpp:789
14213 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14214 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
14216 #: src/Buffer.cpp:822
14217 msgid "Backup failure"
14218 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14220 #: src/Buffer.cpp:823
14223 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14224 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14226 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14227 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14229 #: src/Buffer.cpp:833
14232 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14233 "overwrite this file?"
14235 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14237 #: src/Buffer.cpp:835
14238 msgid "Overwrite modified file?"
14239 msgstr "Overskrive endret fil?"
14241 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14242 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
14243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14245 msgstr "&Overskrive"
14247 #: src/Buffer.cpp:860
14249 msgid "Saving document %1$s..."
14250 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14252 #: src/Buffer.cpp:873
14254 msgid " could not write file!"
14255 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14257 #: src/Buffer.cpp:880
14261 #: src/Buffer.cpp:959
14262 msgid "Iconv software exception Detected"
14265 #: src/Buffer.cpp:959
14268 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14272 #: src/Buffer.cpp:981
14274 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14277 #: src/Buffer.cpp:984
14279 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14280 "chosen encoding.\n"
14281 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14284 #: src/Buffer.cpp:991
14286 msgid "iconv conversion failed"
14287 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14289 #: src/Buffer.cpp:996
14291 msgid "conversion failed"
14292 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14294 #: src/Buffer.cpp:1268
14295 msgid "Running chktex..."
14296 msgstr "Kjører chktex..."
14298 #: src/Buffer.cpp:1281
14299 msgid "chktex failure"
14300 msgstr "chktex mislyktes"
14302 #: src/Buffer.cpp:1282
14303 msgid "Could not run chktex successfully."
14304 msgstr "Mislyktes med chktex."
14306 #: src/Buffer.cpp:2112
14307 msgid "Preview source code"
14308 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14310 #: src/Buffer.cpp:2124
14312 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14313 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14315 #: src/Buffer.cpp:2128
14317 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14318 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14320 #: src/Buffer.cpp:2227
14322 msgid "Auto-saving %1$s"
14323 msgstr "Autolagrer %1$s"
14325 #: src/Buffer.cpp:2271
14326 msgid "Autosave failed!"
14327 msgstr "Autolagring feilet!"
14329 #: src/Buffer.cpp:2294
14330 msgid "Autosaving current document..."
14331 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14333 #: src/Buffer.cpp:2342
14334 msgid "Couldn't export file"
14335 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14337 #: src/Buffer.cpp:2343
14339 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14340 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14342 #: src/Buffer.cpp:2380
14343 msgid "File name error"
14344 msgstr "Feil med filnavnet"
14346 #: src/Buffer.cpp:2381
14347 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14348 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14350 #: src/Buffer.cpp:2423
14351 msgid "Document export cancelled."
14352 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14354 #: src/Buffer.cpp:2429
14356 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14357 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14359 #: src/Buffer.cpp:2435
14361 msgid "Document exported as %1$s"
14362 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14364 #: src/Buffer.cpp:2505
14367 "The specified document\n"
14369 "could not be read."
14371 "Dokumentet %1$s\n"
14374 #: src/Buffer.cpp:2507
14375 msgid "Could not read document"
14376 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14378 #: src/Buffer.cpp:2517
14381 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14383 "Recover emergency save?"
14385 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14387 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14389 #: src/Buffer.cpp:2520
14390 msgid "Load emergency save?"
14391 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14393 #: src/Buffer.cpp:2521
14395 msgstr "&Gjenopprett"
14397 #: src/Buffer.cpp:2521
14398 msgid "&Load Original"
14399 msgstr "&Åpne originalen"
14401 #: src/Buffer.cpp:2541
14404 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14406 "Load the backup instead?"
14408 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14410 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14412 #: src/Buffer.cpp:2544
14413 msgid "Load backup?"
14414 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14416 #: src/Buffer.cpp:2545
14417 msgid "&Load backup"
14418 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14420 #: src/Buffer.cpp:2545
14421 msgid "Load &original"
14422 msgstr "Åpne &originalen"
14424 #: src/Buffer.cpp:2578
14426 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14427 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14429 #: src/Buffer.cpp:2580
14430 msgid "Retrieve from version control?"
14431 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14433 #: src/Buffer.cpp:2581
14437 #: src/BufferList.cpp:220
14439 msgid "No file open!"
14440 msgstr "Ingen fil funnet!"
14442 #: src/BufferList.cpp:230
14444 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14445 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14447 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14449 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14450 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
14452 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14454 msgid " Save failed! Trying...\n"
14455 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
14457 #: src/BufferList.cpp:271
14458 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14459 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14461 #: src/BufferParams.cpp:475
14464 "The layout file requested by this document,\n"
14466 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14467 "class or style file required by it is not\n"
14468 "available. See the Customization documentation\n"
14469 "for more information.\n"
14472 #: src/BufferParams.cpp:481
14473 msgid "Document class not available"
14474 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14476 #: src/BufferParams.cpp:482
14477 msgid "LyX will not be able to produce output."
14478 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14480 #: src/BufferParams.cpp:1435
14483 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14484 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14485 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14488 #: src/BufferParams.cpp:1440
14490 msgid "Document class not found"
14491 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14493 #: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697
14495 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14497 "Dokumentet %1$s\n"
14500 #: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699
14502 msgid "Could not load class"
14503 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14505 #: src/BufferParams.cpp:1535
14508 "The module %1$s has been requested by\n"
14509 "this document but has not been found in the list of\n"
14510 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14511 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14514 #: src/BufferParams.cpp:1539
14516 msgid "Module not available"
14517 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14519 #: src/BufferParams.cpp:1540
14521 msgid "Some layouts may not be available."
14522 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14524 #: src/BufferParams.cpp:1547
14527 "The module %1$s requires a package that is\n"
14528 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14529 "may not be possible.\n"
14532 #: src/BufferParams.cpp:1550
14534 msgid "Package not available"
14535 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14537 #: src/BufferParams.cpp:1555
14539 msgid "Error reading module %1$s\n"
14542 #: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562
14547 #: src/BufferParams.cpp:1561
14549 msgid "Error reading internal layout information"
14550 msgstr "Generel informasjon"
14552 #: src/BufferView.cpp:178
14553 msgid "No more insets"
14554 msgstr "Ingen flere insets"
14556 #: src/BufferView.cpp:672
14557 msgid "Save bookmark"
14558 msgstr "Lagre bokmerke"
14560 #: src/BufferView.cpp:1024
14561 msgid "No further undo information"
14562 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
14564 #: src/BufferView.cpp:1033
14565 msgid "No further redo information"
14566 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
14568 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14569 msgid "String not found!"
14570 msgstr "Streng ikke funnet!"
14572 #: src/BufferView.cpp:1218
14574 msgstr "Merke slått av"
14576 #: src/BufferView.cpp:1225
14580 #: src/BufferView.cpp:1232
14581 msgid "Mark removed"
14582 msgstr "Fjernet merke"
14584 #: src/BufferView.cpp:1235
14586 msgstr "Merke satt"
14588 #: src/BufferView.cpp:1282
14590 msgid "Statistics for the selection:"
14591 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14593 #: src/BufferView.cpp:1284
14595 msgid "Statistics for the document:"
14596 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14598 #: src/BufferView.cpp:1287
14601 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14603 #: src/BufferView.cpp:1289
14608 #: src/BufferView.cpp:1292
14610 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14613 #: src/BufferView.cpp:1295
14614 msgid "One character (including blanks)"
14617 #: src/BufferView.cpp:1298
14619 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14622 #: src/BufferView.cpp:1301
14623 msgid "One character (excluding blanks)"
14626 #: src/BufferView.cpp:1303
14631 #: src/BufferView.cpp:2039
14633 msgid "Inserting document %1$s..."
14634 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14636 #: src/BufferView.cpp:2050
14638 msgid "Document %1$s inserted."
14639 msgstr "Satt inn document %1$s."
14641 #: src/BufferView.cpp:2052
14643 msgid "Could not insert document %1$s"
14644 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14646 #: src/BufferView.cpp:2280
14649 "Could not read the specified document\n"
14651 "due to the error: %2$s"
14653 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14655 "på grunn av feilen: %2$s"
14657 #: src/BufferView.cpp:2282
14658 msgid "Could not read file"
14659 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14661 #: src/BufferView.cpp:2289
14665 " is not readable."
14666 msgstr "%1$s var uleselig"
14668 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
14669 msgid "Could not open file"
14670 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14672 #: src/BufferView.cpp:2297
14673 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14676 #: src/BufferView.cpp:2298
14678 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14679 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14680 "If this does not give the correct result\n"
14681 "then please change the encoding of the file\n"
14682 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14685 #: src/Chktex.cpp:63
14687 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14688 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
14690 #: src/Chktex.cpp:65
14691 msgid "ChkTeX warning id # "
14692 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
14694 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14695 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14699 #: src/Color.cpp:96
14703 #: src/Color.cpp:97
14707 #: src/Color.cpp:98
14711 #: src/Color.cpp:99
14715 #: src/Color.cpp:100
14719 #: src/Color.cpp:101
14723 #: src/Color.cpp:102
14727 #: src/Color.cpp:103
14731 #: src/Color.cpp:104
14735 #: src/Color.cpp:105
14739 #: src/Color.cpp:106
14743 #: src/Color.cpp:107
14747 #: src/Color.cpp:108
14749 msgid "selected text"
14750 msgstr "slettet tekst"
14752 #: src/Color.cpp:110
14754 msgstr "LaTeX tekst"
14756 #: src/Color.cpp:111
14758 msgid "inline completion"
14759 msgstr "L&isting i tekst"
14761 #: src/Color.cpp:113
14763 msgid "non-unique inline completion"
14764 msgstr "L&isting i tekst"
14766 #: src/Color.cpp:115
14767 msgid "previewed snippet"
14768 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
14770 #: src/Color.cpp:116
14775 #: src/Color.cpp:117
14776 msgid "note background"
14777 msgstr "notis bakgrunn"
14779 #: src/Color.cpp:118
14781 msgid "comment label"
14784 #: src/Color.cpp:119
14785 msgid "comment background"
14786 msgstr "kommentar bakgrunn"
14788 #: src/Color.cpp:120
14790 msgid "greyedout inset label"
14791 msgstr "notis, grået ut"
14793 #: src/Color.cpp:121
14794 msgid "greyedout inset background"
14795 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
14797 #: src/Color.cpp:122
14799 msgstr "notis, skyggelagt boks"
14801 #: src/Color.cpp:123
14803 msgid "branch label"
14804 msgstr "Dokumentgren"
14806 #: src/Color.cpp:124
14808 msgid "footnote label"
14811 #: src/Color.cpp:125
14813 msgid "index label"
14814 msgstr "Sett inn referansemerke"
14816 #: src/Color.cpp:126
14818 msgid "margin note label"
14819 msgstr "Flytt markøren til referansen"
14821 #: src/Color.cpp:127
14826 #: src/Color.cpp:128
14831 #: src/Color.cpp:129
14833 msgstr "dybdemarkør"
14835 #: src/Color.cpp:130
14839 #: src/Color.cpp:131
14840 msgid "command inset"
14841 msgstr "kommando-objekt"
14843 #: src/Color.cpp:132
14844 msgid "command inset background"
14845 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
14847 #: src/Color.cpp:133
14848 msgid "command inset frame"
14849 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
14851 #: src/Color.cpp:134
14852 msgid "special character"
14853 msgstr "spesielle tegn"
14855 #: src/Color.cpp:135
14859 #: src/Color.cpp:136
14860 msgid "math background"
14861 msgstr "matte bakgrunn"
14863 #: src/Color.cpp:137
14864 msgid "graphics background"
14865 msgstr "grafikk, bakgrunn"
14867 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14868 msgid "Math macro background"
14869 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14871 #: src/Color.cpp:139
14873 msgstr "matte ramme"
14875 #: src/Color.cpp:140
14877 msgid "math corners"
14878 msgstr "matte linje"
14880 #: src/Color.cpp:141
14882 msgstr "matte linje"
14884 #: src/Color.cpp:143
14886 msgid "Math macro hovered background"
14887 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14889 #: src/Color.cpp:144
14891 msgid "Math macro label"
14892 msgstr "matte bakgrunn"
14894 #: src/Color.cpp:145
14896 msgid "Math macro frame"
14897 msgstr "matte ramme"
14899 #: src/Color.cpp:146
14901 msgid "Math macro blended out"
14902 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14904 #: src/Color.cpp:147
14906 msgid "Math macro old parameter"
14907 msgstr "matte ramme"
14909 #: src/Color.cpp:148
14911 msgid "Math macro new parameter"
14912 msgstr "matte ramme"
14914 #: src/Color.cpp:149
14915 msgid "caption frame"
14916 msgstr "ramme rundt bildetekst"
14918 #: src/Color.cpp:150
14919 msgid "collapsable inset text"
14920 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
14922 #: src/Color.cpp:151
14923 msgid "collapsable inset frame"
14924 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
14926 #: src/Color.cpp:152
14927 msgid "inset background"
14928 msgstr "inset bakgrunn"
14930 #: src/Color.cpp:153
14931 msgid "inset frame"
14932 msgstr "inset ramme"
14934 #: src/Color.cpp:154
14935 msgid "LaTeX error"
14936 msgstr "LaTeX feil"
14938 #: src/Color.cpp:155
14939 msgid "end-of-line marker"
14940 msgstr "linjesluttmerke"
14942 #: src/Color.cpp:156
14943 msgid "appendix marker"
14944 msgstr "appendiksmarkering"
14946 #: src/Color.cpp:157
14948 msgstr "endringsmerke"
14950 #: src/Color.cpp:158
14951 msgid "Deleted text"
14952 msgstr "slettet tekst"
14954 #: src/Color.cpp:159
14956 msgstr "tillagt tekst"
14958 #: src/Color.cpp:160
14959 msgid "added space markers"
14960 msgstr "avstandsmarkering"
14962 #: src/Color.cpp:161
14963 msgid "top/bottom line"
14964 msgstr "topp/bunn linje"
14966 #: src/Color.cpp:162
14968 msgstr "tabell-linje"
14970 #: src/Color.cpp:163
14971 msgid "table on/off line"
14972 msgstr "tabell-linje, avslått"
14974 #: src/Color.cpp:165
14975 msgid "bottom area"
14976 msgstr "bunnområde"
14978 #: src/Color.cpp:166
14981 msgstr "på side <side>"
14983 #: src/Color.cpp:167
14985 msgid "page break / line break"
14988 #: src/Color.cpp:168
14989 msgid "frame of button"
14990 msgstr "knappramme"
14992 #: src/Color.cpp:169
14993 msgid "button background"
14994 msgstr "knappebakgrunn"
14996 #: src/Color.cpp:170
14997 msgid "button background under focus"
14998 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
15000 #: src/Color.cpp:171
15004 #: src/Color.cpp:172
15008 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15009 #: src/Converter.cpp:514
15010 msgid "Cannot convert file"
15011 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15013 #: src/Converter.cpp:306
15016 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15017 "Define a converter in the preferences."
15019 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15020 "Definer en konvertering i preferansene."
15022 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15023 msgid "Executing command: "
15024 msgstr "Eksekverer kommando: "
15026 #: src/Converter.cpp:443
15027 msgid "Build errors"
15028 msgstr "'Build'-feil"
15030 #: src/Converter.cpp:444
15031 msgid "There were errors during the build process."
15032 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15034 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15036 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15037 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15039 #: src/Converter.cpp:472
15041 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15042 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15044 #: src/Converter.cpp:516
15046 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15047 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15049 #: src/Converter.cpp:517
15051 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15052 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15054 #: src/Converter.cpp:573
15055 msgid "Running LaTeX..."
15056 msgstr "Kjører LaTeX..."
15058 #: src/Converter.cpp:591
15061 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15063 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15065 #: src/Converter.cpp:594
15066 msgid "LaTeX failed"
15067 msgstr "LaTeX mislyktes"
15069 #: src/Converter.cpp:596
15070 msgid "Output is empty"
15071 msgstr "Ingen utdata"
15073 #: src/Converter.cpp:597
15074 msgid "An empty output file was generated."
15075 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15077 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15080 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15083 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15086 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15088 msgid "Undefined flex inset"
15089 msgstr "Åpnet text inset"
15091 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15094 "The file %1$s already exists.\n"
15096 "Do you want to overwrite that file?"
15098 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15100 "Vil du skrive over den?"
15102 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15104 msgid "Overwrite file?"
15105 msgstr "Overskrive filen?"
15107 #: src/Exporter.cpp:49
15109 msgid "Overwrite &all"
15110 msgstr "Overskrive &alt"
15112 #: src/Exporter.cpp:50
15113 msgid "&Cancel export"
15114 msgstr "&Avbryt eksport"
15116 #: src/Exporter.cpp:90
15117 msgid "Couldn't copy file"
15118 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15120 #: src/Exporter.cpp:91
15122 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15123 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15125 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15127 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15131 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15133 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15135 msgstr "Sans Serif"
15137 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15139 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15141 msgstr "Skrivemaskin"
15147 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15152 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15156 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15160 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15164 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15168 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15176 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15180 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15188 #: src/Font.cpp:173
15190 msgid "Emphasis %1$s, "
15191 msgstr "Uthevet %1$s, "
15193 #: src/Font.cpp:176
15195 msgid "Underline %1$s, "
15196 msgstr "Understreket %1$s, "
15198 #: src/Font.cpp:179
15200 msgid "Noun %1$s, "
15201 msgstr "Substantiv %1$s, "
15203 #: src/Font.cpp:193
15205 msgid "Language: %1$s, "
15206 msgstr "Språk: %1$s, "
15208 #: src/Font.cpp:196
15210 msgid " Number %1$s"
15211 msgstr " Nummer %1s"
15213 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15214 msgid "Cannot view file"
15215 msgstr "Kan ikke vise fil"
15217 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15219 msgid "File does not exist: %1$s"
15220 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15222 #: src/Format.cpp:267
15224 msgid "No information for viewing %1$s"
15225 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15227 #: src/Format.cpp:277
15229 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15230 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15232 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15233 #: src/Format.cpp:383
15234 msgid "Cannot edit file"
15235 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15237 #: src/Format.cpp:337
15238 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15241 #: src/Format.cpp:350
15243 msgid "No information for editing %1$s"
15244 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15246 #: src/Format.cpp:361
15248 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15249 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15251 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15252 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15253 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15255 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15256 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15257 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15259 #: src/ISpell.cpp:267
15261 "Could not create an ispell process.\n"
15262 "You may not have the right languages installed."
15264 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15265 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15267 #: src/ISpell.cpp:290
15269 "The ispell process returned an error.\n"
15270 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15272 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15273 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15275 #: src/ISpell.cpp:395
15278 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15281 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15282 "tegnkodingen `%2$s'."
15284 #: src/ISpell.cpp:406
15285 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15286 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15288 #: src/ISpell.cpp:466
15291 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15294 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15295 "tegnkodingen `%2$s'."
15297 #: src/ISpell.cpp:481
15300 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15303 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15304 "tegnkodingen `%2$s'."
15306 #: src/KeySequence.cpp:167
15308 msgstr " opsjoner: "
15310 #: src/LaTeX.cpp:61
15312 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15313 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15315 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15316 msgid "Running MakeIndex."
15317 msgstr "Kjører MakeIndex."
15319 #: src/LaTeX.cpp:284
15320 msgid "Running BibTeX."
15321 msgstr "Kjører BibTeX."
15323 #: src/LaTeX.cpp:418
15324 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15325 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15328 msgid "Could not read configuration file"
15329 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15331 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1402
15334 "Error while reading the configuration file\n"
15336 "Please check your installation."
15338 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15340 "Sjekk om LyX er rett installert."
15343 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15344 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15352 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15353 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15357 msgid "Cannot remove temporary directory"
15358 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15362 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15363 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15366 msgid "Unable to remove temporary directory"
15367 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15371 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15372 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15376 msgid "No textclass is found"
15377 msgstr "Fil ikke funnet"
15381 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15382 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15386 msgid "&Reconfigure"
15387 msgstr "&Rekonfigurer"
15391 msgid "&Use Default"
15394 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15396 msgstr "&Avslutt LyX"
15398 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15403 msgid "Could not create temporary directory"
15404 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15409 "Could not create a temporary directory in\n"
15411 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15413 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15414 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15415 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15418 msgid "Missing user LyX directory"
15419 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15424 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15425 "It is needed to keep your own configuration."
15427 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15428 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15431 msgid "&Create directory"
15432 msgstr "&Opprett mappe"
15435 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15436 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15440 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15441 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15444 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15445 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15448 msgid "List of supported debug flags:"
15449 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15453 msgid "Setting debug level to %1$s"
15454 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15459 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15460 "Command line switches (case sensitive):\n"
15461 "\t-help summarize LyX usage\n"
15462 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15463 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15464 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15465 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15466 " select the features to debug.\n"
15467 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15468 "\t-x [--execute] command\n"
15469 " where command is a lyx command.\n"
15470 "\t-e [--export] fmt\n"
15471 " where fmt is the export format of choice.\n"
15472 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15473 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15474 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15475 " where fmt is the import format of choice\n"
15476 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15477 "\t-version summarize version and build info\n"
15478 "Check the LyX man page for more details."
15480 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15481 "Parametre (små bokstaver):\n"
15482 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
15483 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15484 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15485 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
15486 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15487 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15488 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15489 "\t-x [--execute] kommando\n"
15490 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15491 "\t-e [--export] fmt\n"
15492 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15493 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15494 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15495 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15496 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
15497 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15499 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15501 msgid "No system directory"
15502 msgstr "Bruker folder: "
15505 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15506 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15508 #: src/LyX.cpp:1006
15510 msgid "No user directory"
15511 msgstr "Bruker folder: "
15513 #: src/LyX.cpp:1007
15514 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15515 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15517 #: src/LyX.cpp:1018
15518 msgid "Incomplete command"
15519 msgstr "Ikke komplett kommando"
15521 #: src/LyX.cpp:1019
15522 msgid "Missing command string after --execute switch"
15523 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
15525 #: src/LyX.cpp:1030
15526 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15527 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
15529 #: src/LyX.cpp:1043
15530 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15531 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
15533 #: src/LyX.cpp:1048
15534 msgid "Missing filename for --import"
15535 msgstr "Mangler filnavn for --import"
15537 #: src/LyXFunc.cpp:113
15538 msgid "Running configure..."
15539 msgstr "Kjører \"configure\"..."
15541 #: src/LyXFunc.cpp:124
15542 msgid "Reloading configuration..."
15543 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
15545 #: src/LyXFunc.cpp:130
15547 msgid "System reconfiguration failed"
15548 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15550 #: src/LyXFunc.cpp:131
15552 "The system reconfiguration has failed.\n"
15553 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15554 "Please reconfigure again if needed."
15557 #: src/LyXFunc.cpp:137
15558 msgid "System reconfigured"
15559 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15561 #: src/LyXFunc.cpp:138
15563 "The system has been reconfigured.\n"
15564 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15565 "updated document class specifications."
15567 "Systemet er rekonfigurert.\n"
15568 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
15569 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
15571 #: src/LyXFunc.cpp:362
15572 msgid "Unknown function."
15573 msgstr "Ukjent funksjon."
15575 #: src/LyXFunc.cpp:391
15576 msgid "Nothing to do"
15577 msgstr "Ingenting å utføre"
15579 #: src/LyXFunc.cpp:410
15580 msgid "Unknown action"
15581 msgstr "Ukjent operasjon"
15583 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15584 msgid "Command disabled"
15585 msgstr "Det går ikke her og nå"
15587 #: src/LyXFunc.cpp:423
15588 msgid "Command not allowed without any document open"
15589 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
15591 #: src/LyXFunc.cpp:633
15592 msgid "Document is read-only"
15593 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15595 #: src/LyXFunc.cpp:642
15596 msgid "This portion of the document is deleted."
15597 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15599 #: src/LyXFunc.cpp:661
15602 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15604 "Do you want to save the document?"
15606 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15608 "Vil du lagre dokumentet?"
15610 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
15611 msgid "Save changed document?"
15612 msgstr "Lagre dokumentet?"
15614 #: src/LyXFunc.cpp:679
15617 "Could not print the document %1$s.\n"
15618 "Check that your printer is set up correctly."
15620 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15621 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15623 #: src/LyXFunc.cpp:682
15624 msgid "Print document failed"
15625 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15627 #: src/LyXFunc.cpp:799
15630 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15631 "version of the document %1$s?"
15633 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15634 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15636 #: src/LyXFunc.cpp:801
15637 msgid "Revert to saved document?"
15638 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15640 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:179
15642 msgstr "&Tilbake til lagret"
15644 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
15645 msgid "Missing argument"
15646 msgstr "Mangler argument"
15648 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15650 msgid "Opening help file %1$s..."
15651 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
15653 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15655 msgid "Opening child document %1$s..."
15656 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
15658 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15660 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15661 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
15663 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15664 msgid "Unable to save document defaults"
15665 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15667 #: src/LyXFunc.cpp:1694
15669 msgid "Document %1$s reloaded."
15670 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
15672 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15674 msgid "Could not reload document %1$s"
15675 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15677 #: src/LyXFunc.cpp:1733
15678 msgid "Welcome to LyX!"
15679 msgstr "Velkommen til LyX!"
15681 #: src/LyXFunc.cpp:1754
15682 msgid "Converting document to new document class..."
15683 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
15685 #: src/LyXRC.cpp:2414
15687 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15689 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
15691 #: src/LyXRC.cpp:2419
15693 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15695 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15697 #: src/LyXRC.cpp:2423
15699 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15700 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15701 "specified, an internal routine is used."
15704 #: src/LyXRC.cpp:2431
15706 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15707 "automatically by what you type."
15709 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15711 #: src/LyXRC.cpp:2435
15714 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15717 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15719 #: src/LyXRC.cpp:2439
15721 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15722 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
15724 #: src/LyXRC.cpp:2446
15726 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15727 "the backup file in the same directory as the original file."
15729 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
15730 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
15732 #: src/LyXRC.cpp:2450
15734 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15735 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15738 #: src/LyXRC.cpp:2454
15740 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15741 "its global and local bind/ directories."
15744 #: src/LyXRC.cpp:2458
15745 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15748 #: src/LyXRC.cpp:2462
15750 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15751 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15754 #: src/LyXRC.cpp:2472
15756 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15757 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15759 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
15760 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
15762 #: src/LyXRC.cpp:2476
15763 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15766 #: src/LyXRC.cpp:2480
15768 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15772 #: src/LyXRC.cpp:2491
15775 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15776 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15779 #: src/LyXRC.cpp:2495
15781 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15782 "look in its global and local commands/ directories."
15785 #: src/LyXRC.cpp:2499
15786 msgid "New documents will be assigned this language."
15787 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
15789 #: src/LyXRC.cpp:2503
15790 msgid "Specify the default paper size."
15791 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
15793 #: src/LyXRC.cpp:2507
15795 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15796 "shown after the change has been made.)"
15799 #: src/LyXRC.cpp:2511
15800 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15801 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
15803 #: src/LyXRC.cpp:2515
15805 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15806 "LyX was started from."
15808 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15811 #: src/LyXRC.cpp:2520
15812 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15815 #: src/LyXRC.cpp:2524
15818 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15819 "value selects the directory LyX was started from."
15821 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15824 #: src/LyXRC.cpp:2528
15826 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15827 "recommended for non-English languages."
15829 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
15832 #: src/LyXRC.cpp:2535
15834 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15835 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15836 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15839 #: src/LyXRC.cpp:2544
15841 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15842 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15845 #: src/LyXRC.cpp:2548
15846 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15849 #: src/LyXRC.cpp:2552
15851 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15854 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
15855 "begynneløsen av dokumentet."
15857 #: src/LyXRC.cpp:2556
15859 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15861 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
15864 #: src/LyXRC.cpp:2560
15866 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15867 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15868 "name of the second language."
15871 #: src/LyXRC.cpp:2564
15873 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15874 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15876 #: src/LyXRC.cpp:2568
15878 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15879 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15881 #: src/LyXRC.cpp:2572
15883 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15887 #: src/LyXRC.cpp:2576
15889 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15890 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15893 #: src/LyXRC.cpp:2580
15895 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15896 "document is the default language."
15899 #: src/LyXRC.cpp:2584
15900 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15903 #: src/LyXRC.cpp:2588
15904 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15907 #: src/LyXRC.cpp:2592
15908 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15911 #: src/LyXRC.cpp:2596
15913 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15917 #: src/LyXRC.cpp:2600
15918 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15921 #: src/LyXRC.cpp:2605
15923 msgid "The completion popup delay."
15924 msgstr "L&isting i tekst"
15926 #: src/LyXRC.cpp:2609
15927 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15930 #: src/LyXRC.cpp:2613
15931 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15934 #: src/LyXRC.cpp:2617
15936 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15939 #: src/LyXRC.cpp:2621
15941 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15945 #: src/LyXRC.cpp:2625
15947 msgid "The inline completion delay."
15948 msgstr "L&isting i tekst"
15950 #: src/LyXRC.cpp:2629
15951 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15954 #: src/LyXRC.cpp:2633
15955 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15958 #: src/LyXRC.cpp:2637
15959 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15962 #: src/LyXRC.cpp:2641
15964 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15966 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
15967 "opptil %1$d dokumenter."
15969 #: src/LyXRC.cpp:2646
15971 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15972 "variable. Use the OS native format."
15975 #: src/LyXRC.cpp:2653
15978 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15979 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
15981 #: src/LyXRC.cpp:2657
15982 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15985 #: src/LyXRC.cpp:2661
15986 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15989 #: src/LyXRC.cpp:2665
15990 msgid "Scale the preview size to suit."
15993 #: src/LyXRC.cpp:2669
15995 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15996 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15998 #: src/LyXRC.cpp:2673
16000 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16001 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16003 #: src/LyXRC.cpp:2677
16005 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16006 "environment variable PRINTER."
16009 #: src/LyXRC.cpp:2681
16010 msgid "The option to print only even pages."
16011 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16013 #: src/LyXRC.cpp:2685
16015 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16016 "the filename of the DVI file to be printed."
16019 #: src/LyXRC.cpp:2689
16020 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16023 #: src/LyXRC.cpp:2693
16025 msgid "The option to print out in landscape."
16026 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16028 #: src/LyXRC.cpp:2697
16030 msgid "The option to print only odd pages."
16031 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16033 #: src/LyXRC.cpp:2701
16035 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16036 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16038 #: src/LyXRC.cpp:2705
16040 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16041 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16043 #: src/LyXRC.cpp:2709
16045 msgid "The option to specify paper type."
16046 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16048 #: src/LyXRC.cpp:2713
16049 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16050 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16052 #: src/LyXRC.cpp:2717
16054 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16055 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16059 #: src/LyXRC.cpp:2721
16061 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16062 "prepended along with the printer name after the spool command."
16065 #: src/LyXRC.cpp:2725
16067 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16068 msgstr "Utskrift til fil"
16070 #: src/LyXRC.cpp:2729
16072 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16073 msgstr "Utskrift til fil"
16075 #: src/LyXRC.cpp:2733
16077 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16081 #: src/LyXRC.cpp:2737
16082 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16085 #: src/LyXRC.cpp:2745
16087 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16090 #: src/LyXRC.cpp:2749
16092 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16093 "wrong, override the setting here."
16096 #: src/LyXRC.cpp:2755
16097 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16100 #: src/LyXRC.cpp:2764
16102 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16103 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16104 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16107 #: src/LyXRC.cpp:2768
16108 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16111 #: src/LyXRC.cpp:2773
16114 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16115 "roughly the same size as on paper."
16118 #: src/LyXRC.cpp:2777
16119 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16122 #: src/LyXRC.cpp:2781
16124 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16125 "\".out\". Only for advanced users."
16128 #: src/LyXRC.cpp:2788
16129 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16132 #: src/LyXRC.cpp:2792
16133 msgid "What command runs the spellchecker?"
16136 #: src/LyXRC.cpp:2796
16138 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16139 "when you quit LyX."
16142 #: src/LyXRC.cpp:2800
16145 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16146 "value selects the directory LyX was started from."
16148 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16151 #: src/LyXRC.cpp:2810
16153 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16154 "will look in its global and local ui/ directories."
16157 #: src/LyXRC.cpp:2823
16159 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16160 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16161 "may not work with all dictionaries."
16164 #: src/LyXRC.cpp:2827
16165 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16168 #: src/LyXRC.cpp:2831
16170 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16173 #: src/LyXRC.cpp:2838
16174 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16177 #: src/LyXVC.cpp:100
16178 msgid "Document not saved"
16179 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16181 #: src/LyXVC.cpp:101
16182 msgid "You must save the document before it can be registered."
16183 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
16185 #: src/LyXVC.cpp:133
16186 msgid "LyX VC: Initial description"
16187 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
16189 #: src/LyXVC.cpp:134
16190 msgid "(no initial description)"
16191 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16193 #: src/LyXVC.cpp:149
16194 msgid "LyX VC: Log Message"
16195 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16197 #: src/LyXVC.cpp:152
16198 msgid "(no log message)"
16199 msgstr "(ingen logg melding)"
16201 #: src/LyXVC.cpp:175
16204 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16207 "Do you want to revert to the older version?"
16209 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16211 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16213 #: src/LyXVC.cpp:178
16214 msgid "Revert to stored version of document?"
16215 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
16217 #: src/Paragraph.cpp:1512 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16218 msgid "Senseless with this layout!"
16219 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16221 #: src/Paragraph.cpp:1578
16222 msgid "Alignment not permitted"
16225 #: src/Paragraph.cpp:1579
16227 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16228 "Setting to default."
16231 #: src/Paragraph.cpp:2047 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16232 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16233 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16235 msgid "LyX Warning: "
16236 msgstr "LyX Versjon "
16238 #: src/Paragraph.cpp:2048 src/insets/InsetListings.cpp:183
16239 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16241 msgid "uncodable character"
16242 msgstr "spesielle tegn"
16244 #: src/SpellBase.cpp:51
16245 msgid "Native OS API not yet supported."
16248 #: src/Text.cpp:146
16250 msgid "Unknown Inset"
16251 msgstr "Ukjent bruker"
16253 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16254 msgid "Change tracking error"
16255 msgstr "Feil i endringssporing"
16257 #: src/Text.cpp:220
16259 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16262 #: src/Text.cpp:233
16264 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16267 #: src/Text.cpp:240
16269 msgid "Unknown token"
16270 msgstr "Ukjent operasjon"
16272 #: src/Text.cpp:522
16274 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16277 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16279 #: src/Text.cpp:533
16280 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16282 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16284 #: src/Text.cpp:1343
16285 msgid "[Change Tracking] "
16286 msgstr "[Endringssporing] "
16288 #: src/Text.cpp:1349
16292 #: src/Text.cpp:1353
16297 #: src/Text.cpp:1363
16300 msgstr "Font: %1$s"
16302 #: src/Text.cpp:1368
16304 msgid ", Depth: %1$d"
16305 msgstr ", Dybde: %1$d"
16307 #: src/Text.cpp:1374
16308 msgid ", Spacing: "
16309 msgstr ", Linjeavstand: "
16311 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16315 #: src/Text.cpp:1386
16319 #: src/Text.cpp:1395
16324 #: src/Text.cpp:1396
16325 msgid ", Paragraph: "
16326 msgstr ", Avsnitt: "
16328 #: src/Text.cpp:1397
16332 #: src/Text.cpp:1398
16333 msgid ", Position: "
16334 msgstr ", Posisjon : "
16336 #: src/Text.cpp:1404
16340 #: src/Text.cpp:1406
16341 msgid ", Boundary: "
16344 #: src/Text2.cpp:373
16346 msgid "No font change defined."
16347 msgstr "Gå til neste endring"
16349 #: src/Text2.cpp:413
16350 msgid "Nothing to index!"
16351 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16353 #: src/Text2.cpp:415
16354 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16355 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16357 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16358 msgid "Math editor mode"
16359 msgstr "Matte editerings modus"
16361 #: src/Text3.cpp:797
16362 msgid "Unknown spacing argument: "
16363 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16365 #: src/Text3.cpp:1038
16369 #: src/Text3.cpp:1039
16373 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16374 msgid "Character set"
16377 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16378 msgid "Paragraph layout set"
16379 msgstr "Avsnittstil satt"
16381 #: src/TextClass.cpp:140
16383 msgid "Plain Layout"
16386 #: src/TextClass.cpp:580
16388 msgid "Missing File"
16389 msgstr "Mangler argument"
16391 #: src/TextClass.cpp:581
16392 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16395 #: src/TextClass.cpp:584
16397 msgid "Corrupt File"
16398 msgstr "Kort tittel"
16400 #: src/TextClass.cpp:585
16401 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16404 #: src/Thesaurus.cpp:60
16406 msgid "Thesaurus failure"
16407 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16409 #: src/Thesaurus.cpp:61
16412 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16417 #: src/VCBackend.cpp:46 src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:515
16419 msgid "Revision control error."
16420 msgstr "Versjonskontroll"
16422 #: src/VCBackend.cpp:47
16425 "Some problem occured while running the command:\n"
16427 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
16429 #: src/VCBackend.cpp:469
16431 "Error when commiting to repository.\n"
16432 "You have to manually resolve the problem.\n"
16433 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16436 #: src/VCBackend.cpp:516
16439 "Error when updating from repository.\n"
16440 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16443 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16446 #: src/VSpace.cpp:472
16447 msgid "Default skip"
16448 msgstr "standard avstand"
16450 #: src/VSpace.cpp:475
16452 msgstr "liten avstand"
16454 #: src/VSpace.cpp:478
16455 msgid "Medium skip"
16456 msgstr "medium avstand"
16458 #: src/VSpace.cpp:481
16460 msgstr "stor avstand"
16462 #: src/VSpace.cpp:484
16463 msgid "Vertical fill"
16464 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16466 #: src/VSpace.cpp:491
16470 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16473 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16474 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16476 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16478 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16480 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16482 msgid "Reload saved document?"
16483 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16485 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16490 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16492 msgid "&Keep Changes"
16493 msgstr "Revidere endringer"
16495 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16497 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16500 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16502 msgid "File not readable!"
16503 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16505 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16508 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16510 "Do you want to create a new document?"
16512 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
16514 "Vil du lage et nytt dokument?"
16516 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16517 msgid "Create new document?"
16518 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
16520 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16524 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16527 "The specified document template\n"
16529 "could not be read."
16532 "kunne ikke leses."
16534 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16535 msgid "Could not read template"
16536 msgstr "Uleselig mal"
16538 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16539 msgid "\\arabic{enumi}."
16540 msgstr "\\arabic{enumi}."
16542 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16543 msgid "\\roman{enumiii}."
16544 msgstr "\\roman{enumiii}."
16546 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16547 msgid "\\Alph{enumiv}."
16548 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16550 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16551 msgid "Senseless!!! "
16552 msgstr "Gir ikke mening!"
16554 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16555 msgid "Standard[[Bullets]]"
16558 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16562 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16566 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16570 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16574 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16578 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16579 msgid "Directories"
16582 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16583 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16584 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
16586 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16587 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16588 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
16590 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16591 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16592 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
16594 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16597 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16598 "1995-2008 LyX Team"
16600 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
16601 "1995-2006 LyX Team"
16603 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16605 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16606 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16607 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16608 "any later version."
16611 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16613 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16614 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16615 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16616 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16617 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16618 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16619 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16621 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
16622 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
16623 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
16624 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16626 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16627 msgid "LyX Version "
16628 msgstr "LyX Versjon "
16630 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16631 msgid "Library directory: "
16632 msgstr "Library directory: "
16634 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16635 msgid "User directory: "
16636 msgstr "Bruker folder: "
16638 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16639 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16640 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
16652 msgid "Preferences"
16653 msgstr "Preferanser"
16655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16657 msgid "Reconfigure"
16658 msgstr "Rekonfigurer|R"
16660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16663 msgstr "Avslutt LyX"
16665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16667 msgstr "Avslutter."
16669 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16670 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16675 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
16680 msgid "The current document was closed."
16681 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
16685 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16686 "documents and exit.\n"
16691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
16692 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
16693 msgid "Software exception Detected"
16696 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
16698 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16699 "unsaved documents and exit."
16702 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1401
16704 msgid "Could not find UI definition file"
16705 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16707 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16708 msgid "Bibliography Entry Settings"
16709 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
16711 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16712 msgid "BibTeX Bibliography"
16713 msgstr "BibTeX referanseliste"
16715 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16717 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16718 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
16719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
16721 msgid "Documents|#o#O"
16722 msgstr "Dokumenter|#o#O"
16724 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16725 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16726 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
16728 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16729 msgid "Select a BibTeX database to add"
16730 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
16732 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16733 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16734 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
16736 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16737 msgid "Select a BibTeX style"
16738 msgstr "Velg en BibTeX stil"
16740 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16743 msgstr "Uten ramme"
16745 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16747 msgid "Simple rectangular frame"
16748 msgstr "inset ramme"
16750 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16752 msgid "Oval frame, thin"
16753 msgstr "Avrundet, tynn"
16755 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16757 msgid "Oval frame, thick"
16758 msgstr "Avrundet, tykk"
16760 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16761 msgid "Drop shadow"
16764 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16766 msgid "Shaded background"
16767 msgstr "notis bakgrunn"
16769 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16771 msgid "Double rectangular frame"
16774 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16775 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16779 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16780 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16784 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16785 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16786 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16787 msgid "Total Height"
16788 msgstr "Total høyde"
16790 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16791 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16795 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16796 msgid "Box Settings"
16797 msgstr "Boksinnstillinger"
16799 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16800 msgid "Branch Settings"
16801 msgstr "Gren-innstillinger"
16803 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16807 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16811 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
16816 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16820 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16821 msgid "Merge Changes"
16822 msgstr "Revidere endringer"
16824 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16830 "Endring av %1$s\n"
16833 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16835 msgid "Change made at %1$s\n"
16836 msgstr "Endring utført %1$s\n"
16838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16844 msgstr "Ingen endring"
16846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16856 msgstr "Tilbakestill"
16858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16860 msgstr "Understreket"
16862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16864 msgstr "Substantiv "
16866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16870 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16874 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16878 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16882 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16886 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16890 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16894 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16902 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16906 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
16911 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16912 msgid "LinkBack PDF"
16915 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16919 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16924 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16927 msgstr "%1$s og %2$s"
16929 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16931 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16932 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
16934 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
16935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
16936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
16937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
16941 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16943 msgid "Overwrite external file?"
16944 msgstr "Overskrive filen?"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16948 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16950 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16952 "Vil du skrive over den?"
16954 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16955 msgid "Next command"
16956 msgstr "Neste kommando"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16959 msgid "big[[delimiter size]]"
16962 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16963 msgid "Big[[delimiter size]]"
16966 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16967 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16970 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16971 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16974 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16975 msgid "Math Delimiter"
16976 msgstr "Parenteser og klammer"
16978 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16979 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16983 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16988 msgid "Computer Modern Roman"
16989 msgstr "Computer Modern Roman"
16991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16992 msgid "Latin Modern Roman"
16993 msgstr "Latin Modern Roman"
16995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16996 msgid "AE (Almost European)"
16999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17000 msgid "Times Roman"
17001 msgstr "Times Roman"
17003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17008 msgid "Bitstream Charter"
17009 msgstr "Bitstream Charter"
17011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17012 msgid "New Century Schoolbook"
17013 msgstr "New Century Schoolbook"
17015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17025 msgstr "Bera Serif"
17027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17028 msgid "Concrete Roman"
17029 msgstr "Concrete Roman"
17031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17032 msgid "Zapf Chancery"
17033 msgstr "Zapf Chancery"
17035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17036 msgid "Computer Modern Sans"
17037 msgstr "Computer Modern Sans"
17039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17040 msgid "Latin Modern Sans"
17041 msgstr "Latin Modern Sans"
17043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17048 msgid "Avant Garde"
17049 msgstr "Avant Garde"
17051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17060 msgid "Computer Modern Typewriter"
17061 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17064 msgid "Latin Modern Typewriter"
17065 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17080 msgid "CM Typewriter Light"
17081 msgstr "CM Typewriter Light"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17085 msgid "Module not found!"
17086 msgstr "Fil ikke funnet"
17088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17089 msgid "Document Settings"
17090 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17096 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17098 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17107 msgid " (not installed)"
17108 msgstr " (ikke installert)"
17110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17133 msgstr "Innstillinger"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17148 msgid "LaTeX default"
17149 msgstr "LaTeX standard"
17151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17180 msgid "Appears in TOC"
17181 msgstr "I innholdsliste"
17183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17184 msgid "Author-year"
17185 msgstr "Forfatter-år"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17193 msgid "Unavailable: %1$s"
17194 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17197 msgid "Document Class"
17198 msgstr "Dokumentklasse"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17201 msgid "Text Layout"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17205 msgid "Page Margins"
17206 msgstr "Tekstmarger"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17209 msgid "Numbering & TOC"
17210 msgstr "Seksjonsnumre"
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17214 msgid "PDF Properties"
17217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17218 msgid "Math Options"
17219 msgstr "Matte-innstillinger"
17221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17222 msgid "Float Placement"
17223 msgstr "\"Float\"-plassering"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17231 msgstr "Dokumentgrener"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17236 msgid "LaTeX Preamble"
17237 msgstr "LaTeX mislyktes"
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17241 msgid "Layouts|#o#O"
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17246 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17247 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17252 msgid "Local layout file"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17257 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17258 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17259 "document may not work with this layout if you do not\n"
17260 "keep the layout file in the document directory."
17263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17265 msgid "&Set Layout"
17268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17277 msgid "Unable to read local layout file."
17278 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17282 msgid "Select master document"
17283 msgstr "Hoveddokument"
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17287 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17288 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17293 msgid "Unable to set document class."
17294 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17299 msgid "Unapplied changes"
17300 msgstr "Spor endringer"
17302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17305 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17306 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17317 msgstr "%1$s og %2$s"
17319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17321 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17322 msgstr "%1$s og %2$s"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17326 msgid "Package(s) required: %1$s."
17329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17336 msgid "Module required: %1$s."
17339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17341 msgid "Modules excluded: %1$s."
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17345 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17350 msgid "Can't set layout!"
17351 msgstr "Endret stil"
17353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17355 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17356 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17361 msgstr "Vises ikke."
17363 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17364 msgid "TeX Code Settings"
17365 msgstr "TeX innstillinger"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17370 msgstr "Programlisting"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17374 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17375 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17379 msgstr "Øverst til venstre"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17382 msgid "Bottom left"
17383 msgstr "Nederst til venstre"
17385 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17386 msgid "Baseline left"
17387 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17389 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17391 msgstr "Midt på øverst"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17394 msgid "Bottom center"
17395 msgstr "Midt på nederst"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17398 msgid "Baseline center"
17399 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17401 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17403 msgstr "Øverst til høyre"
17405 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17406 msgid "Bottom right"
17407 msgstr "Nederst til høyre"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17410 msgid "Baseline right"
17411 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17414 msgid "External Material"
17415 msgstr "Eksternt materiale"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17421 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17422 msgid "Select external file"
17423 msgstr "Velg ekstern fil"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17426 msgid "Float Settings"
17427 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17433 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17434 msgid "Select graphics file"
17435 msgstr "Velg grafikkfil"
17437 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17438 msgid "Clipart|#C#c"
17441 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17443 msgid "Horizontal Space Settings"
17444 msgstr "Loddrett avstand"
17446 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17448 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17449 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17450 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17456 msgstr "&Lag hyperlink"
17458 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17459 msgid "Child Document"
17460 msgstr "Underdokument"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17463 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17464 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17466 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17468 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17471 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17472 msgid "Select document to include"
17473 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17475 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17476 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17477 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
17479 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17484 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17487 msgstr "&Hurtigtast:"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17492 msgstr "&Hurtigtast:"
17494 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17498 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17503 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17508 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17513 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17518 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17523 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17528 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17532 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17533 msgid "No language"
17534 msgstr "Intet språk"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17537 msgid "Program Listing Settings"
17538 msgstr "Innstillinger for programlisting "
17540 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17542 msgstr "Ingen dialekt"
17544 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17546 msgstr "LaTeX logg"
17548 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17550 msgid "Literate Programming Build Log"
17551 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17553 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17554 msgid "lyx2lyx Error Log"
17555 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17558 msgid "Version Control Log"
17559 msgstr "Versjonskontroll-logg"
17561 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17562 msgid "No LaTeX log file found."
17563 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
17565 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17566 msgid "No literate programming build log file found."
17567 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17569 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17570 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17571 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17574 msgid "No version control log file found."
17575 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
17577 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17578 msgid "Math Matrix"
17579 msgstr "Matte, matrise"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17583 msgid "Nomenclature"
17584 msgstr "Nomenklatur|N"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17587 msgid "Note Settings"
17588 msgstr "Notisinnstillinger"
17590 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17591 msgid "Paragraph Settings"
17592 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
17594 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17596 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17597 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17599 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17600 "the items is used."
17603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17604 msgid "System files|#S#s"
17605 msgstr "Systemfiler|#S#s"
17607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17608 msgid "User files|#U#u"
17609 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17613 msgid "Look & Feel"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17618 msgid "Language Settings"
17619 msgstr "Språkinnstillinger"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17628 msgid "File Handling"
17629 msgstr "Font håndtering"
17631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17632 msgid "Date format"
17633 msgstr "Datoformat"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17637 msgid "Keyboard/Mouse"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17642 msgid "Input Completion"
17643 msgstr "Bildetekst"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17646 msgid "Screen fonts"
17647 msgstr "Skjermfonter"
17649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17659 msgid "Select directory for example files"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17663 msgid "Select a document templates directory"
17664 msgstr "Velg folder for dokument maler"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17667 msgid "Select a temporary directory"
17668 msgstr "Velg en temporær folder"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17671 msgid "Select a backups directory"
17672 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17675 msgid "Select a document directory"
17676 msgstr "Velg folder for dokumenter"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17679 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17683 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17684 msgid "Spellchecker"
17685 msgstr "Stavekontroll"
17687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17700 msgid "pspell (library)"
17701 msgstr "pspell (bibliotek)"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17704 msgid "aspell (library)"
17705 msgstr "aspell (bibliotek)"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17709 msgstr "Konvertere"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17712 msgid "File formats"
17713 msgstr "Filformater"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17716 msgid "Format in use"
17717 msgstr "Formater i bruk"
17719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17720 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17722 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
17725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17726 msgid "LyX needs to be restarted!"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17731 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
17740 msgid "User interface"
17741 msgstr "Brukergrensesnitt"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17751 msgstr "&Hurtigtast:"
17753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17756 msgstr "Funksjoner"
17758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17761 msgstr "&Hurtigtast:"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17764 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17769 msgid "Mathematical Symbols"
17770 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17774 msgid "Document and Window"
17775 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17778 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
17783 msgid "System and Miscellaneous"
17784 msgstr "AMS diverse"
17786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
17789 msgstr "&Tilbakestill"
17791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
17792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17794 msgid "Failed to create shortcut"
17795 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
17799 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17800 msgstr "Ukjent funksjon."
17802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
17803 msgid "Invalid or empty key sequence"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
17807 msgid "Shortcut is already defined"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17812 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17813 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
17815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
17819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
17820 msgid "Choose bind file"
17821 msgstr "Velg hurtigtastfil"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
17824 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17825 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
17828 msgid "Choose UI file"
17829 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
17832 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17833 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
17836 msgid "Choose keyboard map"
17837 msgstr "Velg tastaturoppsett"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
17840 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17841 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
17843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
17844 msgid "Choose personal dictionary"
17845 msgstr "Velg personlig ordliste"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
17851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
17855 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17856 msgid "Print Document"
17857 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17859 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17860 msgid "Print to file"
17861 msgstr "Skriv til fil"
17863 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17864 msgid "PostScript files (*.ps)"
17865 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17868 msgid "Cross-reference"
17869 msgstr "Kryssreferanse"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17875 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17877 msgstr "Gå tilbake igjen"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17880 msgid "Jump to label"
17881 msgstr "Gå til referanse"
17883 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17884 msgid "Find and Replace"
17885 msgstr "Finn og Erstatt"
17887 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17888 msgid "Send Document to Command"
17889 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17895 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17897 msgid "Error -> Cannot load file!"
17898 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17901 msgid "Spellchecker error"
17902 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
17904 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17905 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17906 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
17908 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17910 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17911 "Maybe it has been killed."
17913 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
17914 "Det er mulig den har blitt drept."
17916 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17917 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17918 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17921 msgid "The spellchecker has failed"
17922 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17926 msgid "%1$d words checked."
17927 msgstr "%1$d ord kontrollert."
17929 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17930 msgid "One word checked."
17931 msgstr "Ett ord kontrollert."
17933 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17934 msgid "Spelling check completed"
17935 msgstr "Stavekontroll fullført"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17939 msgid "Basic Latin"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17943 msgid "Latin-1 Supplement"
17946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17947 msgid "Latin Extended-A"
17950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17951 msgid "Latin Extended-B"
17954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17956 msgid "IPA Extensions"
17957 msgstr "Etternavn på fil:"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17960 msgid "Spacing Modifier Letters"
17963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17964 msgid "Combining Diacritical Marks"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17974 msgstr "Arabisk (Arabi)"
17976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18030 msgid "Hangul Jamo"
18033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18035 msgid "Phonetic Extensions"
18036 msgstr "Etternavn på fil:"
18038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18039 msgid "Latin Extended Additional"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18043 msgid "Greek Extended"
18046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18048 msgid "General Punctuation"
18049 msgstr "Generel informasjon"
18051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18053 msgid "Superscripts and Subscripts"
18054 msgstr "Hevet skrift|H"
18056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18058 msgid "Currency Symbols"
18059 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18062 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18067 msgid "Letterlike Symbols"
18068 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18072 msgid "Number Forms"
18073 msgstr "Antall rader"
18075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18077 msgid "Mathematical Operators"
18078 msgstr "Mathematica|a"
18080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18082 msgid "Miscellaneous Technical"
18085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18087 msgid "Control Pictures"
18090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18091 msgid "Optical Character Recognition"
18094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18095 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18100 msgid "Box Drawing"
18101 msgstr "Boksinnstillinger"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18105 msgid "Block Elements"
18106 msgstr "\"Float\"-plassering"
18108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18110 msgid "Geometric Shapes"
18111 msgstr "Tekst Kursiv"
18113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18115 msgid "Miscellaneous Symbols"
18118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18125 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18129 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18144 msgstr "&Under raden:"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18147 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18156 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18160 msgid "CJK Compatibility"
18163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18164 msgid "CJK Unified Ideographs"
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18168 msgid "Hangul Syllables"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18172 msgid "High Surrogates"
18175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18176 msgid "Private Use High Surrogates"
18179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18180 msgid "Low Surrogates"
18183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18184 msgid "Private Use Area"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18188 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18192 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18197 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18198 msgstr "Orientering"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18201 msgid "Combining Half Marks"
18204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18205 msgid "CJK Compatibility Forms"
18208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18209 msgid "Small Form Variants"
18212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18214 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18215 msgstr "Orientering"
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18218 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18224 msgstr "Lim inn spesielt"
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18228 msgid "Linear B Syllabary"
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18232 msgid "Linear B Ideograms"
18235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18237 msgid "Aegean Numbers"
18240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18242 msgid "Ancient Greek Numbers"
18245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18260 msgid "Old Persian"
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18266 msgstr "Tilbakestill"
18268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18279 msgid "Cypriot Syllabary"
18282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18285 msgstr "varnothing"
18287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18289 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18290 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18294 msgid "Musical Symbols"
18295 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18298 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18302 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18307 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18308 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18311 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18315 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18324 msgid "Variation Selectors Supplement"
18327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18328 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18332 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18337 msgid "Character: "
18340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18341 msgid "Code Point: "
18344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18349 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18350 msgid "Table Settings"
18351 msgstr "Tabellinstillinger"
18353 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18354 msgid "Insert Table"
18355 msgstr "Sett inn tabell"
18357 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18358 msgid "TeX Information"
18359 msgstr "TeX informasjon"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18365 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18366 msgid "Filtering layouts with \""
18369 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18370 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18373 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18378 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18382 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18386 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18388 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18391 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18392 msgid "Vertical Space Settings"
18393 msgstr "Loddrett avstand"
18395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18401 msgid "unknown version"
18402 msgstr "ukjent versjon"
18404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18405 msgid "Small-sized icons"
18406 msgstr "Små ikoner"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18409 msgid "Normal-sized icons"
18410 msgstr "Normale ikoner"
18412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18413 msgid "Big-sized icons"
18414 msgstr "Store ikoner"
18416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18418 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18419 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18422 msgid "Select template file"
18425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18426 msgid "Templates|#T#t"
18429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
18430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
18431 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18432 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18436 msgid "Document not loaded."
18437 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18440 msgid "Select document to open"
18441 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
18444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
18445 msgid "Examples|#E#e"
18446 msgstr "Eksempler|#E#e"
18448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18450 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18451 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
18455 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18456 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
18460 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18461 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18465 msgid "Opening document %1$s..."
18466 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
18468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18470 msgid "Document %1$s opened."
18471 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
18473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
18475 msgid "Could not open document %1$s"
18476 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
18478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
18479 msgid "Couldn't import file"
18480 msgstr "Kan ikke importere fil"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1359
18484 msgid "No information for importing the format %1$s."
18485 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18489 msgid "Select %1$s file to import"
18490 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
18492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
18495 "The document %1$s already exists.\n"
18497 "Do you want to overwrite that document?"
18499 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
18501 "Vil du overskrive det dokumentet?"
18503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18504 msgid "Overwrite document?"
18505 msgstr "OVerskrive dokument?"
18507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
18509 msgid "Importing %1$s..."
18510 msgstr "Importerer %1$s..."
18512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18514 msgstr "importert."
18516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
18518 msgid "file not imported!"
18519 msgstr "Fil ikke funnet"
18521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
18522 msgid "Select LyX document to insert"
18523 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
18525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18526 msgid "Select file to insert"
18527 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
18529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
18530 msgid "Choose a filename to save document as"
18531 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18535 msgstr "&Bytte navn"
18537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
18540 "The document %1$s could not be saved.\n"
18542 "Do you want to rename the document and try again?"
18544 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
18546 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
18548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
18549 msgid "Rename and save?"
18550 msgstr "Bytte navn og lagre?"
18552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18555 msgstr "&Tilbakestill"
18557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
18560 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18562 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18564 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18566 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
18568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
18572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
18573 msgid "Saving all documents..."
18574 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
18576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
18577 msgid "All documents saved."
18578 msgstr "Alle dokumenter lagret."
18580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
18582 msgid "%1$s unknown command!"
18585 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18586 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18587 msgid "LaTeX Source"
18588 msgstr "LaTeX kildekode"
18590 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18592 msgid "DocBook Source"
18593 msgstr "Bokmerker|B"
18595 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18597 msgid "Literate Source"
18598 msgstr "LaTeX kildekode"
18600 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18604 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18605 msgid " (read only)"
18606 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18608 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18613 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18618 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18623 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18625 msgid "Wrap Float Settings"
18626 msgstr "\"Float\" innstillinger"
18628 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18629 msgid "Click to detach"
18632 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18638 msgid "No Documents Open!"
18639 msgstr "Intet åpent dokument!"
18641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18642 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18644 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18645 msgid "No Document Open!"
18646 msgstr "Intet åpent dokument!"
18648 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18649 msgid "Master Document"
18650 msgstr "Hoveddokument"
18652 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18653 msgid "Open Navigator..."
18656 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18658 msgid "Other Lists"
18659 msgstr "Andre font innstillinger"
18661 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18662 msgid "No Table of contents"
18663 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
18665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18667 msgid "Other Toolbars"
18668 msgstr "Verktøylinjer|V"
18670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18671 msgid "No Branch in Document!"
18672 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
18674 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18676 msgid "No Citation in Scope!"
18677 msgstr "Gå til neste endring"
18679 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18681 msgid "No action defined!"
18682 msgstr "Gå til neste endring"
18684 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18688 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18689 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18690 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18691 msgid "Invalid filename"
18692 msgstr "Ugyldig filnavn"
18694 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18696 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18700 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18701 msgid "Could not update TeX information"
18702 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
18704 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18706 msgid "The script `%s' failed."
18707 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
18709 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18712 msgstr "Alle filer (*)"
18714 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18715 msgid "Table of Contents"
18716 msgstr "Innholdsfortegnelse"
18718 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18720 msgid "Child Documents"
18721 msgstr "Underdokument"
18723 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18725 msgid "List of Graphics"
18726 msgstr "Liste over tabeller"
18728 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18730 msgid "List of Equations"
18731 msgstr "Liste over figurer"
18733 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18735 msgid "List of Footnotes"
18736 msgstr "Liste over figurer"
18738 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18740 msgid "List of Listings"
18741 msgstr "Liste over figurer"
18743 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18745 msgid "List of Indexes"
18746 msgstr "Liste over tabeller"
18748 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18750 msgid "List of Marginal notes"
18751 msgstr "Liste over tabeller"
18753 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18755 msgid "List of Notes"
18756 msgstr "Liste over tabeller"
18758 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18760 msgid "List of Citations"
18761 msgstr "Liste over figurer"
18763 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18765 msgid "Labels and References"
18766 msgstr "alle usiterte referanser"
18768 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18770 msgid "List of Branches"
18771 msgstr "Liste over tabeller"
18773 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18774 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18776 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18777 "file through LaTeX: "
18780 #: src/insets/Inset.cpp:333
18781 msgid "Opened inset"
18782 msgstr "Åpnet inset"
18784 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18785 msgid "Keys must be unique!"
18788 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18791 "The key %1$s already exists,\n"
18792 "it will be changed to %2$s."
18795 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18798 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18799 "If you proceed, all of them will be opened."
18802 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18804 msgid "Open Databases?"
18805 msgstr "Databa&ser"
18807 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18811 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18812 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18813 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
18815 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18818 msgstr "Databa&ser"
18820 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18822 msgid "Style File:"
18825 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18830 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18831 msgid "included in TOC"
18834 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18835 msgid "Export Warning!"
18836 msgstr "Eksport-advarsel!"
18838 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18840 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18841 "BibTeX will be unable to find them."
18843 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
18844 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
18846 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18848 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18849 "BibTeX will be unable to find it."
18851 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
18852 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
18854 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18856 msgid "simple frame"
18857 msgstr "inset ramme"
18859 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18862 msgstr "Uten ramme"
18864 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18866 msgid "simple frame, page breaks"
18867 msgstr "inset ramme"
18869 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18872 msgstr "Avrundet, tynn"
18874 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18876 msgid "oval, thick"
18877 msgstr "Avrundet, tykk"
18879 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18880 msgid "drop shadow"
18883 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18885 msgid "shaded background"
18886 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
18888 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18890 msgid "double frame"
18893 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18894 msgid "Opened Box Inset"
18895 msgstr "Åpnet box inset"
18897 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18898 msgid "Opened Branch Inset"
18899 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18901 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18905 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18910 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18913 msgstr "Dokumentgren"
18915 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18917 msgid "Opened Caption Inset"
18918 msgstr "Åpen programlisting"
18920 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18925 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18930 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18931 msgid "Left-click to collapse the inset"
18934 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18935 msgid "Left-click to open the inset"
18938 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18940 msgid "LaTeX Command: "
18941 msgstr "TeX-kode: "
18943 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18945 msgid "InsetCommand Error: "
18946 msgstr "Register-kommando:"
18948 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18950 msgid "Incompatible command name."
18951 msgstr "Ikke komplett kommando"
18953 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18955 msgid "InsetCommandParams Error: "
18956 msgstr "Register-kommando:"
18958 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18960 msgid "InsetCommandParams: "
18961 msgstr "Register-kommando:"
18963 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18965 msgid "Unknown parameter name: "
18966 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18968 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18969 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18972 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18973 msgid "Opened ERT Inset"
18974 msgstr "Åpnet ERT inset"
18976 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
18978 msgid "External template %1$s is not installed"
18979 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18981 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
18983 msgid "Opened Flex Inset"
18984 msgstr "Åpnet text inset"
18986 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18987 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18989 msgstr "flytende: "
18991 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18992 msgid "Opened Float Inset"
18993 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18995 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18998 msgstr "flytende: "
19000 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19001 msgid " (sideways)"
19004 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19007 msgstr "flytende: "
19009 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19010 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19011 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
19013 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19015 msgid "List of %1$s"
19016 msgstr "Liste over %1$s"
19018 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19019 msgid "Opened Footnote Inset"
19020 msgstr "Åpnet fotnote"
19022 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19026 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19029 "Could not copy the file\n"
19031 "into the temporary directory."
19033 "Fikk ikke kopiert filen\n"
19035 "inn i midlertidig mappe."
19037 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19039 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19040 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
19042 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19044 msgid "Graphics file: %1$s"
19045 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
19047 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19048 msgid "Verbatim Input"
19049 msgstr "Sett inn Verbatim"
19051 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19053 msgid "Verbatim Input*"
19054 msgstr "Sett inn Verbatim"
19056 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19057 msgid "Recursive input"
19060 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19062 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19065 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19068 "Included file `%1$s'\n"
19069 "has textclass `%2$s'\n"
19070 "while parent file has textclass `%3$s'."
19072 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19073 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19074 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19076 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19077 msgid "Different textclasses"
19078 msgstr "Ulike tekstklasser"
19080 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19083 "Included file `%1$s'\n"
19084 "uses module `%2$s'\n"
19085 "which is not used in parent file."
19087 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19088 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19089 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19091 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19093 msgid "Module not found"
19094 msgstr "Fil ikke funnet"
19096 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19098 msgid "Information regarding "
19099 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
19101 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19106 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19111 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19113 msgid "Unknown buffer info"
19114 msgstr "Ukjent bruker"
19116 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19117 msgid "Label names must be unique!"
19120 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19123 "The label %1$s already exists,\n"
19124 "it will be changed to %2$s."
19127 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19128 msgid "DUPLICATE: "
19131 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19132 msgid "Opened Listing Inset"
19133 msgstr "Åpen programlisting"
19135 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19136 msgid "no more lstline delimiters available"
19139 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19141 msgid "Running out of delimiters"
19142 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
19144 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19146 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19147 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19148 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19149 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19150 "must investigate!"
19153 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19155 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19156 msgstr "spesielle tegn"
19158 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19161 "The following characters in one of the program listings are\n"
19162 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19168 msgid "A value is expected."
19169 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19177 msgid "Unbalanced braces!"
19178 msgstr "Feil med krøllparenteser"
19180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19181 msgid "Please specify true or false."
19182 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
19184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19185 msgid "Only true or false is allowed."
19186 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
19188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19189 msgid "Please specify an integer value."
19190 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
19192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19193 msgid "An integer is expected."
19194 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19197 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19198 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
19200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19201 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19202 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19206 msgid "Please specify one of %1$s."
19207 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
19209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19211 msgid "Try one of %1$s."
19212 msgstr "Prøv en av %1s."
19214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19216 msgid "I guess you mean %1$s."
19217 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
19219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19221 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19222 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
19224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19226 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19227 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
19229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19231 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19232 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
19234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19236 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19242 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19243 "right, bottom left and top left corner."
19245 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
19246 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
19248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19249 msgid "Enter something like \\color{white}"
19250 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
19252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19253 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19254 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
19256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19257 msgid "auto, last or a number"
19258 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
19260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19263 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19264 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19265 "defining a listing inset)"
19267 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19268 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19273 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19274 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19277 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19278 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19281 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19282 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
19284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19286 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19287 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19291 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19292 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19296 msgid "Parameter %1$s: "
19297 msgstr "Parameter %1$s: "
19299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19301 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19302 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19306 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19307 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19309 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19311 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19312 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19314 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19317 msgstr "Blank side"
19319 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19321 msgstr "Blank side"
19323 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19324 msgid "Clear Double Page"
19325 msgstr "Dobbelt blank side"
19327 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19332 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19333 msgid "Note[[InsetNote]]"
19336 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19340 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19342 msgid "Opened Note Inset"
19343 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19345 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19347 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19348 msgstr "Åpen programlisting"
19350 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19354 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19358 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19362 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19364 msgstr "Formelref: "
19366 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19367 msgid "Page Number"
19370 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19374 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19375 msgid "Textual Page Number"
19378 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19383 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19385 msgid "Standard+Textual Page"
19388 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19393 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19397 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19399 msgid "FormatRef: "
19402 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19404 msgid "Interword Space"
19405 msgstr "Ordmellomrom|O"
19407 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19409 msgid "Protected Space"
19410 msgstr "Hardt mellomrom"
19412 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19415 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
19417 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19420 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19422 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19424 msgid "QQuad Space"
19425 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19427 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19432 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19437 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19439 msgid "Negative Thin Space"
19440 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19442 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19444 msgid "Protected Horizontal Fill"
19445 msgstr "Vannrettt fyll"
19447 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19449 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19450 msgstr "Vannrettt fyll"
19452 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19454 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19455 msgstr "Vannrettt fyll"
19457 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19459 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19460 msgstr "Vannrettt fyll"
19462 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19464 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19465 msgstr "Vannrettt fyll"
19467 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19469 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19470 msgstr "Vannrettt fyll"
19472 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19474 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19475 msgstr "Vannrettt fyll"
19477 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19479 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19480 msgstr "Vannrett linje"
19482 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19484 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19485 msgstr "Hardt mellomrom"
19487 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19489 msgid "Unknown TOC type"
19490 msgstr "Ukjent bruker"
19492 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
19493 msgid "Opened table"
19494 msgstr "Åpen tabell"
19496 #: src/insets/InsetText.cpp:215
19497 msgid "Opened Text Inset"
19498 msgstr "Åpnet text inset"
19500 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19501 msgid "Vertical Space"
19502 msgstr "Loddrett avstand"
19504 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19506 msgstr "tekstbryting: "
19508 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19510 msgid "Opened Wrap Inset"
19511 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19513 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19516 msgstr "tekstbryting: "
19518 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19520 msgstr "Vises ikke."
19522 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19526 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19527 msgid "Converting to loadable format..."
19528 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
19530 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19531 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19532 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
19534 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19535 msgid "Scaling etc..."
19536 msgstr "Skalering etc..."
19538 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19539 msgid "Ready to display"
19540 msgstr "Klar for visning"
19542 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19543 msgid "No file found!"
19544 msgstr "Ingen fil funnet!"
19546 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19547 msgid "Error converting to loadable format"
19548 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
19550 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19551 msgid "Error loading file into memory"
19552 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
19554 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19555 msgid "Error generating the pixmap"
19556 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
19558 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19560 msgstr "Intet bilde"
19562 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19563 msgid "Preview loading"
19564 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
19566 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19567 msgid "Preview ready"
19568 msgstr "Forhåndsvisning klar"
19570 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19571 msgid "Preview failed"
19572 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
19574 #: src/lengthcommon.cpp:37
19578 #: src/lengthcommon.cpp:37
19582 #: src/lengthcommon.cpp:37
19586 #: src/lengthcommon.cpp:37
19590 #: src/lengthcommon.cpp:37
19594 #: src/lengthcommon.cpp:37
19598 #: src/lengthcommon.cpp:38
19599 msgid "cc[[unit of measure]]"
19602 #: src/lengthcommon.cpp:38
19606 #: src/lengthcommon.cpp:38
19610 #: src/lengthcommon.cpp:38
19614 #: src/lengthcommon.cpp:39
19615 msgid "Text Width %"
19616 msgstr "Tekstbredde %"
19618 #: src/lengthcommon.cpp:39
19619 msgid "Column Width %"
19620 msgstr "Kolonnebredde %"
19622 #: src/lengthcommon.cpp:39
19623 msgid "Page Width %"
19624 msgstr "Sidebredde %"
19626 #: src/lengthcommon.cpp:39
19627 msgid "Line Width %"
19628 msgstr "Linjelengde %"
19630 #: src/lengthcommon.cpp:40
19631 msgid "Text Height %"
19632 msgstr "Teksthøyde %"
19634 #: src/lengthcommon.cpp:40
19635 msgid "Page Height %"
19636 msgstr "Sidehøyde %"
19638 #: src/lyxfind.cpp:115
19639 msgid "Search error"
19642 #: src/lyxfind.cpp:115
19643 msgid "Search string is empty"
19644 msgstr "Ingenting å finne"
19646 #: src/lyxfind.cpp:299
19647 msgid "String has been replaced."
19648 msgstr "En streng har blitt erstattet."
19650 #: src/lyxfind.cpp:302
19651 msgid " strings have been replaced."
19652 msgstr " strenger har blitt erstattet."
19654 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
19655 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19657 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19660 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19662 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19665 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19666 msgid "Only one row"
19667 msgstr "Bare én rad"
19669 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19670 msgid "Only one column"
19671 msgstr "Bare én kolonne"
19673 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19674 msgid "No hline to delete"
19675 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
19677 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19678 msgid "No vline to delete"
19679 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
19681 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19683 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19684 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
19686 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19691 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19696 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
19698 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19701 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
19703 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19706 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
19708 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19711 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
19712 msgid "create new math text environment ($...$)"
19715 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
19717 msgid "entered math text mode (textrm)"
19718 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
19720 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19721 msgid "Standard[[mathref]]"
19724 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19729 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19734 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19737 msgstr "matte bakgrunn"
19739 #: src/output.cpp:37
19742 "Could not open the specified document\n"
19745 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
19748 #: src/output_plaintext.cpp:136
19750 msgstr "Sammendrag: "
19752 #: src/output_plaintext.cpp:148
19753 msgid "References: "
19754 msgstr "Referanser: "
19756 #: src/support/Package.cpp:435
19757 msgid "LyX binary not found"
19758 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
19760 #: src/support/Package.cpp:436
19763 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19766 #: src/support/Package.cpp:555
19769 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19771 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19774 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
19775 msgid "File not found"
19776 msgstr "Fil ikke funnet"
19778 #: src/support/Package.cpp:637
19781 "Invalid %1$s switch.\n"
19782 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19785 #: src/support/Package.cpp:664
19788 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19789 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19792 #: src/support/Package.cpp:688
19795 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19796 "%2$s is not a directory."
19799 #: src/support/Package.cpp:690
19800 msgid "Directory not found"
19801 msgstr "Folder ikke funnet"
19803 #: src/support/debug.cpp:38
19804 msgid "No debugging message"
19805 msgstr "Ingen debug meldinge"
19807 #: src/support/debug.cpp:39
19808 msgid "General information"
19809 msgstr "Generel informasjon"
19811 #: src/support/debug.cpp:40
19812 msgid "Program initialisation"
19813 msgstr "Initialisering av programmet"
19815 #: src/support/debug.cpp:41
19816 msgid "Keyboard events handling"
19817 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
19819 #: src/support/debug.cpp:42
19820 msgid "GUI handling"
19821 msgstr "GUI håndtering"
19823 #: src/support/debug.cpp:43
19824 msgid "Lyxlex grammar parser"
19825 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
19827 #: src/support/debug.cpp:44
19828 msgid "Configuration files reading"
19829 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
19831 #: src/support/debug.cpp:45
19832 msgid "Custom keyboard definition"
19833 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
19835 #: src/support/debug.cpp:46
19836 msgid "LaTeX generation/execution"
19837 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
19839 #: src/support/debug.cpp:47
19840 msgid "Math editor"
19841 msgstr "Matte editor"
19843 #: src/support/debug.cpp:48
19844 msgid "Font handling"
19845 msgstr "Font håndtering"
19847 #: src/support/debug.cpp:49
19848 msgid "Textclass files reading"
19849 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
19851 #: src/support/debug.cpp:50
19852 msgid "Version control"
19853 msgstr "Versjonskontroll"
19855 #: src/support/debug.cpp:51
19856 msgid "External control interface"
19857 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
19859 #: src/support/debug.cpp:52
19860 msgid "Keep *roff temporary files"
19861 msgstr "Behold *roff temporære filer"
19863 #: src/support/debug.cpp:53
19864 msgid "User commands"
19865 msgstr "Bruker kommandoer"
19867 #: src/support/debug.cpp:54
19868 msgid "The LyX Lexxer"
19871 #: src/support/debug.cpp:55
19872 msgid "Dependency information"
19873 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
19875 #: src/support/debug.cpp:56
19877 msgstr "LyX \"insets\""
19879 #: src/support/debug.cpp:57
19880 msgid "Files used by LyX"
19881 msgstr "Filer brukt av LyX"
19883 #: src/support/debug.cpp:58
19884 msgid "Workarea events"
19885 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
19887 #: src/support/debug.cpp:59
19888 msgid "Insettext/tabular messages"
19889 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
19891 #: src/support/debug.cpp:60
19892 msgid "Graphics conversion and loading"
19893 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
19895 #: src/support/debug.cpp:61
19896 msgid "Change tracking"
19897 msgstr "Spore endringer"
19899 #: src/support/debug.cpp:62
19901 msgid "External template/inset messages"
19902 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19904 #: src/support/debug.cpp:63
19905 msgid "RowPainter profiling"
19908 #: src/support/debug.cpp:64
19909 msgid "scrolling debugging"
19912 #: src/support/debug.cpp:65
19914 msgid "Math macros"
19915 msgstr "matte bakgrunn"
19917 #: src/support/debug.cpp:66
19921 #: src/support/debug.cpp:67
19922 msgid "Locale/Internationalisation"
19925 #: src/support/debug.cpp:68
19927 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19928 msgstr "som linjer|l"
19930 #: src/support/debug.cpp:69
19931 msgid "Developers' general debug messages"
19932 msgstr "Generelle debug-meldinger"
19934 #: src/support/debug.cpp:70
19935 msgid "All debugging messages"
19936 msgstr "Alle debug meldinger"
19938 #: src/support/debug.cpp:115
19940 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19941 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
19943 #: src/support/filetools.cpp:247
19944 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19947 #: src/support/os_win32.cpp:297
19948 msgid "System file not found"
19949 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
19951 #: src/support/os_win32.cpp:298
19953 "Unable to load shfolder.dll\n"
19957 #: src/support/os_win32.cpp:303
19958 msgid "System function not found"
19959 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
19961 #: src/support/os_win32.cpp:304
19963 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19964 "Don't know how to proceed. Sorry."
19967 #: src/support/userinfo.cpp:45
19968 msgid "Unknown user"
19969 msgstr "Ukjent bruker"
19971 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19972 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
19975 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
19977 #~ "Dokumentet %1$s\n"
19981 #~ msgid "Class not found"
19982 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
19985 #~ "Layout had to be changed from\n"
19986 #~ "%1$s to %2$s\n"
19987 #~ "because of class conversion from\n"
19990 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
19991 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
19992 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
19993 #~ "fra %3$s til %4$s."
19995 #~ msgid "Changed Layout"
19996 #~ msgstr "Endret stil"
19998 #~ msgid "Unknown layout"
19999 #~ msgstr "Ukjent stil"
20002 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20003 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20005 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
20006 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
20009 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20010 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
20013 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20014 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20016 #~ msgid "Display image in LyX"
20017 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
20019 #~ msgid "Screen display"
20020 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20022 #~ msgid "Monochrome"
20023 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
20025 #~ msgid "Grayscale"
20026 #~ msgstr "Gråskala"
20029 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
20034 #~ msgid "&Display:"
20035 #~ msgstr "&Visning:"
20038 #~ msgstr "Skalér:"
20041 #~ msgid "Scr&een Display:"
20042 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20044 #~ msgid "Do not display"
20045 #~ msgstr "Ikke vis"
20048 #~ msgid "Unknown Info: "
20049 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20052 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20053 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
20056 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20057 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
20060 #~ msgid "Clear group"
20061 #~ msgstr "Blank side"
20065 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
20067 #~ msgid "Plain Text"
20068 #~ msgstr "Bare tekst"
20071 #~ msgid "Other floats: "
20072 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
20075 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20076 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
20078 #~ msgid "Edit the file externally"
20079 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
20081 #~ msgid "&Edit File..."
20082 #~ msgstr "Rediger fil..."
20084 #~ msgid "LyX View"
20085 #~ msgstr "LyX-visning"
20088 #~ msgstr "Innstillinger"
20094 #~ msgid "<- C&lear"
20105 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20106 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20110 #~ msgstr "Legg til"
20118 #~ msgstr "&Innrammet"
20121 #~ msgstr "&Sentrert"
20124 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20125 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
20128 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20129 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20132 #~ msgid " writing embedded files."
20133 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20136 #~ msgid " could not write embedded files!"
20137 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20140 #~ msgid "Failed to extract file"
20141 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
20144 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20146 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20148 #~ "Vil du skrive over den?"
20151 #~ msgid "Copy file failure"
20152 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
20156 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20157 #~ "Please check whether the path is writeable."
20159 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20160 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20164 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20165 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20167 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20168 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20171 #~ msgid "Failed to embed file"
20172 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20176 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20177 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20179 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20180 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20183 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20185 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20187 #~ "Vil du skrive over den?"
20190 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20191 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20195 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20196 #~ "Please check whether the source file is available"
20198 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20199 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20202 #~ msgid "Failed to open file"
20203 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20206 #~ msgid "Sync file failure"
20207 #~ msgstr "chktex mislyktes"
20210 #~ msgid "Packing all files"
20211 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
20214 #~ msgid "Failed to write file"
20215 #~ msgstr "Overskrive filen?"
20218 #~ msgid "Save failure"
20219 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20223 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20224 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20226 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20227 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20230 #~ msgid "Embedded Files"
20231 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20234 #~ msgid "Embedded layout"
20235 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20238 #~ msgid "Extra embedded file"
20239 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20241 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20242 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
20244 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20245 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
20248 #~ msgid "Enspace|E"
20249 #~ msgstr "mellomrom"
20252 #~ msgid "Enskip|k"
20255 #~ msgid "Document could not be read"
20256 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
20258 #~ msgid "%1$s could not be read."
20259 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
20262 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20263 #~ msgstr "Register-kommando:"
20265 #~ msgid "All files (*)"
20266 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20269 #~ msgid "Properties...|P"
20270 #~ msgstr "Preferanser...|P"
20273 #~ msgid "New Line|e"
20274 #~ msgstr "Venstre linje|V"
20276 #~ msgid "Line Break|B"
20277 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20280 #~ msgid "line break"
20281 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20288 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20289 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
20295 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20296 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
20298 #~ msgid "Swap Rows|S"
20299 #~ msgstr "Bytt om rader"
20301 #~ msgid "Swap Columns|w"
20302 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
20305 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20307 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20316 #~ msgstr "Tilfelle"
20320 #~ msgstr "flytende: "
20324 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
20326 #~ msgid "S&ubfigure"
20327 #~ msgstr "S&ubfigur"
20329 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20330 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
20332 #~ msgid "Ca&ption:"
20333 #~ msgstr "&Bildetekst:"
20335 #~ msgid "Show ERT inline"
20336 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
20339 #~ msgstr "&På linje"
20341 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20342 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
20344 #~ msgid "Framed in box"
20345 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
20348 #~ msgstr "&Skyggelagt"
20350 #~ msgid "Paper Size"
20351 #~ msgstr "Arkstørrelse"
20354 #~ msgstr "&Farger"
20356 #~ msgid "C&opiers"
20357 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
20359 #~ msgid "&File formats"
20360 #~ msgstr "&Filformater"
20362 #~ msgid "F&ormat:"
20363 #~ msgstr "F&ormat:"
20365 #~ msgid "&GUI name:"
20366 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
20368 #~ msgid "External Applications"
20369 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20371 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20372 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
20374 #~ msgid "Save/restore window position"
20375 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
20380 #~ msgid "Scrolling"
20381 #~ msgstr "Rullefelt"
20386 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20387 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
20390 #~ msgstr "&Enhet:"
20392 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20393 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20395 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20396 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20398 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20399 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20401 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20402 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20404 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20405 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
20408 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20409 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20411 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20412 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20414 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20415 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20417 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20418 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20420 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20421 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20423 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20424 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20426 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20427 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20429 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20430 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20432 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20433 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20439 #~ msgstr "Ungarsk"
20441 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20442 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20445 #~ msgid "Framed|F"
20446 #~ msgstr "Innrammet"
20449 #~ msgid "Shaded|S"
20450 #~ msgstr "Skyggelagt"
20452 #~ msgid "Insert URL"
20453 #~ msgstr "Sett inn URL"
20455 #~ msgid "Can't load document class"
20456 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
20459 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20462 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
20464 #~ msgid "Undefined character style"
20465 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
20468 #~ "The document could not be converted\n"
20469 #~ "into the document class %1$s."
20471 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20472 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20474 #~ msgid "&Switch to document"
20475 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
20478 #~ "Could not open the specified document\n"
20480 #~ "due to the error: %2$s"
20482 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
20484 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20486 #~ msgid "Formatting document..."
20487 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
20489 #~ msgid "Rectangular box"
20490 #~ msgstr "Rektangulær"
20492 #~ msgid "Shadow box"
20493 #~ msgstr "Med skygge"
20495 #~ msgid "Double box"
20496 #~ msgstr "Dobbel boks"
20498 #~ msgid "Index Entry"
20499 #~ msgstr "Nøkkelord"
20501 #~ msgid "Previous command"
20502 #~ msgstr "Forrige kommando"
20504 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20505 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
20507 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20508 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
20511 #~ msgstr "Kopi-programmer"
20518 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
20521 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
20523 #~ msgid "Shadowbox"
20524 #~ msgstr "Med skygge"
20526 #~ msgid "Doublebox"
20527 #~ msgstr "Dobbel boks"
20530 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20531 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20534 #~ msgid "Unknown inset name: "
20535 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
20537 #~ msgid "Program Listing "
20538 #~ msgstr "Programlisting "
20541 #~ msgstr "Innrammet"
20548 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20549 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20554 #~ msgid "HtmlUrl: "
20555 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20557 #~ msgid "Default (outer)"
20558 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20563 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20564 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
20566 #~ msgid "%1$d words in selection."
20567 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
20569 #~ msgid "%1$d words in document."
20570 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
20572 #~ msgid "One word in selection."
20573 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
20575 #~ msgid "One word in document."
20576 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
20578 #~ msgid "Encoding error"
20579 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
20585 #~ msgstr "&Les inn"
20587 #~ msgid "To &file:"
20588 #~ msgstr "Til &fil:"
20590 #~ msgid "Co&pies:"
20591 #~ msgstr "Kopier:"
20593 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20594 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
20596 #~ msgid "Printer &name:"
20597 #~ msgstr "Skrivernavn:"
20600 #~ msgid "Columns "
20601 #~ msgstr "Kolonner"
20604 #~ msgid "Overprint "
20605 #~ msgstr "Overskrive"
20607 #~ msgid "Font st&yle:"
20608 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
20610 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20611 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
20616 #~ msgid "columns "
20617 #~ msgstr "kolonner "
20619 #~ msgid "Corollary_"
20620 #~ msgstr "Korollar"
20622 #~ msgid "Definition. "
20623 #~ msgstr "Definisjon. "
20625 #~ msgid "Example. "
20626 #~ msgstr "Eksempel. "
20629 #~ msgstr "Faktum. "
20632 #~ msgstr "Bevis. "
20635 #~ msgstr "notis: "
20638 #~ msgstr "standard"
20641 #~ msgstr "Innhold"