1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-02-02 00:55+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-06-01 12:45+0200\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgstr "Kreditteringer"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:175
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
41 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
42 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
60 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
61 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
62 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
63 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
64 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
65 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
66 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:165
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
69 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
70 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
71 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
72 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99
73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
74 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
81 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:866
82 #: src/Buffer.cpp:2591 src/Buffer.cpp:2615 src/Buffer.cpp:2650
83 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:755
84 #: src/LyXFunc.cpp:904 src/LyXFunc.cpp:1082 src/LyXFunc.cpp:2039
85 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
86 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
91 msgid "The bibliography key"
92 msgstr "Referansenøkkel"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
95 msgid "The label as it appears in the document"
96 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
99 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
108 msgid "Citation Style"
109 msgstr "Referansestil"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
113 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
120 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
121 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
128 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
132 msgid "&Default (numerical)"
133 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
136 msgid "Natbib &style:"
137 msgstr "Natbib-&stil:"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
141 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
144 msgid "S&ectioned bibliography"
145 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
153 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
158 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
159 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
160 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:864
161 #: src/buffer_funcs.cpp:106 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:121
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
175 msgstr "&Se igjennom..."
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
178 msgid "Add bibliography to the table of contents"
179 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
182 msgid "Add bibliography to &TOC"
183 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
186 msgid "This bibliography section contains..."
187 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
194 msgid "all cited references"
195 msgstr "all siterte referanser"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:332
198 msgid "all uncited references"
199 msgstr "alle usiterte referanser"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
202 msgid "all references"
203 msgstr "alle referanser"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Velg en stilfil"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
210 msgid "Remove the selected database"
211 msgstr "Fjern den valgte databasen"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
218 msgid "Add a BibTeX database file"
219 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
223 msgstr "&Legg til..."
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
226 msgid "BibTeX database to use"
227 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
230 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
234 msgid "The BibTeX style"
235 msgstr "BibTeX stilen"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
243 msgid "Move the selected database upwards in the list"
244 msgstr "Fjern den valgte databasen"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
247 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "Fjern den valgte databasen"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
262 msgid "Check this if the box should break across pages"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
267 msgid "Allow &page breaks"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
271 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
276 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
277 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
281 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
286 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
287 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
302 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
303 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
306 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
312 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
324 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
325 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
344 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
346 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
347 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
349 msgstr "&Tilbakestill"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
356 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
358 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
365 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
371 msgstr "&Indre boks:"
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
392 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
393 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67
398 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
399 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:322
404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:436 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
405 #: src/insets/InsetBox.cpp:147
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:149
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
415 msgid "Supported box types"
416 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
419 msgid "&Available branches:"
420 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
423 msgid "Select your branch"
424 msgstr "Velg dokumentgren"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
427 msgid "Add a new branch to the list"
428 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
431 msgid "A&vailable Branches:"
432 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
439 msgid "Remove the selected branch"
440 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
449 msgid "Toggle the selected branch"
450 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
453 msgid "(&De)activate"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
457 msgid "Define or change background color"
458 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
461 msgid "Alter Co&lor..."
462 msgstr "&Endre farge..."
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
469 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
475 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
479 #: src/Font.cpp:177 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:86
480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1174
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82
486 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
487 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:58
492 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:58
497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:58
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:58
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:58
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:58
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:59
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:59
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:59
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:59
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
542 msgid "&Custom Bullet:"
543 msgstr "&Egendefinert bombe:"
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
546 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
555 msgid "Go to next change"
556 msgstr "Gå til neste endring"
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
560 msgstr "&Neste endring"
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
563 msgid "Accept this change"
564 msgstr "Aksepter denne endringen"
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
571 msgid "Reject this change"
572 msgstr "Forkast denne endringen"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
604 #: lib/layouts/moderncv.layout:113 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
628 msgid "Never Toggled"
629 msgstr "Flippes ikke"
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
634 msgstr "Fontstørrelse"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
638 msgid "Other font settings"
639 msgstr "Andre font innstillinger"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
642 msgid "Always Toggled"
643 msgstr "Flippes alltid"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
650 msgid "toggle font on all of the above"
651 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
655 msgstr "Flipp alle av/på"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
658 msgid "Apply each change automatically"
659 msgstr "Bruk endringer med én gang"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
662 msgid "Apply changes immediately"
663 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
667 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
668 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
671 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
676 msgid "Move the selected citation up"
677 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
680 msgid "Move the selected citation down"
681 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
692 msgid "&Selected Citations:"
693 msgstr "&Valgte referanser:"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
696 msgid "A&vailable Citations:"
697 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
700 msgid "Search Citation"
701 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
713 msgid "Search Field:"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
717 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
720 msgstr "Alle filer (*)"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
723 msgid "Regular E&xpression"
724 msgstr "Regulært uttrykk"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
731 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:327
732 msgid "All Entry Types"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
736 msgid "Case Se&nsitive"
737 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
744 msgid "Natbib citation style to use"
745 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
748 msgid "Citation st&yle:"
749 msgstr "Siteringsstil:"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
752 msgid "List all authors"
753 msgstr "Vis alle forfatterne"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
756 msgid "Full aut&hor list"
757 msgstr "Komplett forfatterliste"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
760 msgid "Force upper case in citation"
761 msgstr "Store bokstaver i referansen"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
764 msgid "&Force upper case"
765 msgstr "Store bokstaver"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
769 msgstr "&Tekst etter:"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
772 msgid "Text to place after citation"
773 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
776 msgid "Text &before:"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
780 msgid "Text to place before citation"
781 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
787 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
788 msgid "Insert the delimiters"
789 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
791 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
795 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
799 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
800 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
804 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
805 msgid "Match delimiter types"
806 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
808 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
809 msgid "&Keep matched"
812 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
813 msgid "Reset to the default settings for the document class"
814 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
816 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
817 msgid "Use Class Defaults"
818 msgstr "Bruk std. for klassen"
820 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
821 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
822 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
824 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
825 msgid "Save as Document Defaults"
826 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
828 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
832 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
833 msgid "Show ERT button only"
834 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
841 msgid "Show ERT contents"
842 msgstr "Vis ERT innhold"
844 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
848 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
850 msgid "EmbeddedFiles"
851 msgstr "Inkluderte objekter|n"
853 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
858 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
863 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
865 msgid "Extra embedded files:"
866 msgstr "Inkluderte objekter|n"
868 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
870 msgid "Save this document in bundled format"
871 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
873 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
875 msgid "Embedded files:"
876 msgstr "Inkluderte objekter|n"
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
893 msgid "Edit the file externally"
894 msgstr "Rediger filen eksternt"
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
897 msgid "&Edit File..."
898 msgstr "Rediger fil..."
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
901 msgid "Select a file"
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
906 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
921 msgid "Available templates"
922 msgstr "Tilgjengelige maler"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
932 msgid "Screen display"
933 msgstr "Visning på skjermen"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
950 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
956 msgstr "Forhåndsvisning"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
962 msgid "Percentage to scale by in LyX"
963 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
979 msgid "Display image in LyX"
980 msgstr "Vis bilde i LyX"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
994 msgid "Angle to rotate image by"
995 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1001 msgid "The origin of the rotation"
1002 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1018 msgid "Height of image in output"
1019 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1022 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1023 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1027 msgid "&Maintain aspect ratio"
1028 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1032 msgid "Width of image in output"
1033 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1041 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1042 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1046 msgid "&Get from File"
1047 msgstr "&Les fra fil"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1051 msgid "Clip to bounding box values"
1052 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1056 msgid "Clip to &bounding box"
1057 msgstr "Klipp til ramma"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1061 msgid "&Left bottom:"
1062 msgstr "Venstre nederst"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1067 msgstr "Høyre øverst"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1079 msgstr "Innstillinger"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1083 msgstr "Innstillinger:"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1095 msgid "Use &default placement"
1096 msgstr "Bruk standard plassering"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1099 msgid "Advanced Placement Options"
1100 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1103 msgid "&Top of page"
1104 msgstr "Øverst på siden"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1107 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1108 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1111 msgid "Here de&finitely"
1112 msgstr "Her, uansett"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1115 msgid "&Here if possible"
1116 msgstr "&Her, om mulig"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1119 msgid "&Page of floats"
1120 msgstr "Side med \"floats\""
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1123 msgid "&Bottom of page"
1124 msgstr "Nederst på siden"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1127 msgid "&Span columns"
1128 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1131 msgid "&Rotate sideways"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1140 msgstr "Sk&alert (%):"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1143 msgid "&Typewriter:"
1144 msgstr "&Maskinskrift:"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1153 msgstr "Sk&alert (%):"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1156 msgid "&Sans Serif:"
1157 msgstr "&Sans Serif:"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1160 msgid "Use &Old Style Figures"
1161 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1164 msgid "Use true S&mall Caps"
1165 msgstr "Bruk &kapitéler"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1168 msgid "&Default Family:"
1169 msgstr "Standard familie:"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1173 msgstr "&Basis størrelse:"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1184 msgid "Select an image file"
1185 msgstr "Velg en bildefil"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1189 msgstr "Størrelse på trykk"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1192 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1196 msgid "Set &height:"
1197 msgstr "Sett &høyde:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1209 msgstr "Sett &bredde:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1212 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1216 msgid "Rotate Graphics"
1217 msgstr "Snu grafikk"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1220 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1225 msgid "Ro&tate after scaling"
1226 msgstr "Vri tabellen 90°"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1233 msgid "A&ngle (Degrees):"
1234 msgstr "&Vinkel (grader):"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1238 msgid "File name of image"
1239 msgstr "Filnavn for bildet"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1256 msgid "LaTe&X and LyX options"
1257 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1260 msgid "Sho&w in LyX"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1264 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1265 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1268 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1269 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1272 msgid "Don't un&zip on export"
1273 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1277 msgid "Additional LaTeX options"
1278 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1281 msgid "LaTeX &options:"
1282 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1286 msgstr "Kladdemodus"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1298 msgid "The caption for the sub-figure"
1299 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1303 msgstr "&Bildetekst:"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:41 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
1307 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:240
1308 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:48
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61
1319 msgid "Name associated with the URL"
1320 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:51
1323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:92
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:105
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:118
1345 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1346 msgid "Listing Parameters"
1347 msgstr "«Listing» parametre"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1350 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1351 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1355 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1356 msgid "&Bypass validation"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1361 msgstr "&Figurtekst:"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1365 msgstr "&Referansemerke:"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1368 msgid "Mo&re parameters"
1369 msgstr "Fler ¶metre"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1372 msgid "Underline spaces in generated output"
1373 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1376 msgid "&Mark spaces in output"
1377 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1380 msgid "Show LaTeX preview"
1381 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1384 msgid "&Show preview"
1385 msgstr "&Forhåndsvisning"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1388 msgid "File name to include"
1389 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1392 msgid "&Include Type:"
1393 msgstr "&Innkluderingsform:"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:268
1399 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:259
1403 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:120
1407 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:902
1408 msgid "Program Listing"
1409 msgstr "Programlisting"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1413 msgid "Edit the file"
1414 msgstr "Les inn filen"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1421 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1426 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1429 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1433 msgid "&Postscript driver:"
1434 msgstr "Postscript&driver:"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1437 msgid "Document &class:"
1438 msgstr "Dokument&klasse:"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1442 msgstr "&Innstillinger:"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1449 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1454 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1456 msgid "Language &Default"
1457 msgstr "LaTeX standard"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1460 msgid "&Quote Style:"
1461 msgstr "Siteringsstil:"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:285
1464 #: src/insets/InsetListings.cpp:255 src/insets/InsetListings.cpp:257
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1469 msgid "&Main Settings"
1470 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1477 msgid "The content's base font size"
1478 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1482 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1485 msgid "The content's base font style"
1486 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1490 msgid "Font Famil&y:"
1491 msgstr "Fontfamilie"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1494 msgid "Use extended character table"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1499 msgid "&Extended character table"
1500 msgstr "Udefinert tekststil"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1503 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1504 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1508 msgid "Space i&n string as symbol"
1509 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1512 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1513 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1517 msgid "S&pace as symbol"
1518 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1521 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1522 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1525 msgid "&Break long lines"
1526 msgstr "&Bryt lange linjer"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1530 msgstr "Plassering:"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1533 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1534 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1537 msgid "Check for floating listings"
1538 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1542 msgstr "&Flytende (Float)"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1545 msgid "Check for inline listings"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1549 msgid "&Inline listing"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1554 msgstr "&Plassering:"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1557 msgid "Line numbering"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1561 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1562 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1565 msgid "Choose the font size for line numbers"
1566 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1570 msgstr "Skriftstør&relse:"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1577 msgid "Difference between two numbered lines"
1578 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1586 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1587 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1599 msgid "Select the programming language"
1600 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1608 msgstr "&Siste linje:"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1611 msgid "The last line to be printed"
1612 msgstr "Siste linje som listes ut"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1615 msgid "The first line to be printed"
1616 msgstr "Første linje som listes ut"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1619 msgid "Fi&rst line:"
1620 msgstr "Fø&rste linje:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1628 msgid "More Parameters"
1629 msgstr "Fler ¶metre"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1632 msgid "Feedback window"
1633 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1636 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1638 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1642 msgid "Copy to Clip&board"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1646 msgid "Update the display"
1647 msgstr "Oppdater log"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1654 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1655 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1656 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1659 msgid "&Default Margins"
1660 msgstr "Standard marger"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1666 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1670 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1674 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1678 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1680 msgstr "Avstand til topptekst:"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1683 msgid "Head &height:"
1684 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1688 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1691 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1694 msgid "Number of rows"
1695 msgstr "Antall rader"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1702 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1703 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1706 msgid "Number of columns"
1707 msgstr "Antall kolonner"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1714 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1715 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1716 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1719 msgid "Vertical alignment"
1720 msgstr "Vertikal justering"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1726 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1727 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1728 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1731 msgid "&Horizontal:"
1732 msgstr "&Horisontal:"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1735 msgid "&Use AMS math package automatically"
1736 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1739 msgid "Use AMS &math package"
1740 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1743 msgid "Use esint package &automatically"
1744 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1747 msgid "Use &esint package"
1748 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1752 msgstr "Sortér som:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1755 msgid "&Description:"
1756 msgstr "Beskrivelse"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1762 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1766 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1767 msgid "LyX internal only"
1768 msgstr "Kun internt i LyX"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1774 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1775 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1776 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1782 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1783 msgid "Print as grey text"
1784 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1790 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1791 msgid "&List in Table of Contents"
1792 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1796 msgstr "Nummerering"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1805 msgid "Paper Format"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1809 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1811 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1814 msgid "Style used for the page header and footer"
1815 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1819 msgid "Headings &style:"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1832 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1838 msgid "&Orientation:"
1839 msgstr "Orientering"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1842 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1843 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1846 msgid "&Two-sided document"
1847 msgstr "&Tosidig dokument"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1851 msgid "&Indent Paragraph"
1852 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1856 msgstr "Etikettbredde for lister"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1860 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1861 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1865 msgid "Lo&ngest label"
1866 msgstr "&Lengste listeetikett"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1869 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1874 msgid "Paragraph's &Default"
1875 msgstr "Avsnittstil satt"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1894 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1896 msgid "Line &spacing"
1897 msgstr "L&injeavstand:"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1227
1900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1233
1909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
1913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
1918 msgstr "Brukerdefinert"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1921 msgid "I&mmediate Apply"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1925 msgid "&Use hyperref support"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1930 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1934 msgid "Automatically fill header"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1938 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1942 msgid "Load in &fullscreen mode"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1947 msgid "Generate Bookmarks"
1948 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1952 msgid "Open bookmarks"
1953 msgstr "Lagre bokmerke"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1957 msgid "Number of levels"
1958 msgstr "Antall kopier"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1962 msgid "Numbered bookmarks"
1963 msgstr "Nummerert formel|N"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1967 msgid "Header Information"
1968 msgstr "TeX informasjon"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
1983 msgstr "Underseksjon"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
1988 msgstr "Nø&kkelord:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
1992 msgid "Additional o&ptions"
1993 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
1996 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2005 msgid "Allows link text to break across lines."
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2010 msgid "Break links over lines"
2011 msgstr "&Bryt lange linjer"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2015 msgid "No frames around links"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2025 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2029 msgid "&Bibliographical backreferences"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2034 msgid "Backreference by pa&ge number"
2035 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2039 msgstr "&Modifiser..."
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2043 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2046 msgid "E&xtra flag:"
2047 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2050 msgid "&From format:"
2051 msgstr "&Fra format:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2055 msgstr "&Til format:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2058 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2071 msgid "Converter Defi&nitions"
2072 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2075 msgid "Converter File Cache"
2076 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2083 msgid "&Maximum Age (in days):"
2084 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2087 msgid "&Date format:"
2088 msgstr "Datoformat:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2091 msgid "Date format for strftime output"
2092 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:63
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:63
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2107 msgid "Do not display"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2111 msgid "Display &Graphics:"
2112 msgstr "Grafikkvisning:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2115 msgid "Instant &Preview:"
2116 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2125 msgid "S&hort Name:"
2126 msgstr "Sortér som:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2129 msgid "Vector graphi&cs format"
2130 msgstr "&Vektorgrafikk"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2133 msgid "&Document format"
2134 msgstr "&Dokumentformat"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2138 msgstr "Frem&viser:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2142 msgstr "Redigeringsprogram:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2146 msgstr "&Hurtigtast:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2150 msgstr "Etternavn på fil:"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2155 msgstr "Kopiprogram:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2163 msgstr "Navnet ditt"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2166 msgid "Your E-mail address"
2167 msgstr "E-postadressen din"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2174 msgid "Use &keyboard map"
2175 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2184 msgstr "Se igjennom..."
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:147
2192 msgstr "Se igjennom..."
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2200 msgid "Wheel scrolling speed:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:132
2205 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2206 "speed it up, low values slow it down."
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2211 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2214 msgid "Mark &foreign languages"
2215 msgstr "Merk &fremmede språk"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:68
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2222 msgid "&Right-to-left language support"
2223 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2234 msgid "Language pac&kage:"
2235 msgstr "Språkpakke:"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2238 msgid "Command e&nd:"
2239 msgstr "Sluttkommando:"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2242 msgid "&Default language:"
2243 msgstr "Stan&dardspråk:"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:138
2246 msgid "Command s&tart:"
2247 msgstr "Startkommando:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2250 msgid "Set class options to default on class change"
2251 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2254 msgid "&Reset class options when document class changes"
2255 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2259 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2260 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2261 "rather than the Cygwin teTeX."
2263 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2264 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2265 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2268 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2269 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2272 msgid "Default paper si&ze:"
2273 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2276 msgid "Te&X encoding:"
2277 msgstr "Te&X tegnkoding"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2280 msgid "CheckTeX start options and flags"
2281 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2285 msgid "&Index command:"
2286 msgstr "Register-kommando:"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2289 msgid "&BibTeX command:"
2290 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2294 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2295 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2298 msgid "Chec&kTeX command:"
2299 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2302 msgid "BibTeX command and options"
2303 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2306 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2307 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2310 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2311 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2325 msgid "US executive"
2326 msgstr "US executive"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2349 msgid "&Working directory:"
2350 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2359 msgstr "Se igjennom..."
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2362 msgid "&Document templates:"
2363 msgstr "&Dokumentmaler:"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2367 msgid "&Example files:"
2368 msgstr "Eksempel #:"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2371 msgid "&Backup directory:"
2372 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2375 msgid "Ly&XServer pipe:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2379 msgid "&Temporary directory:"
2380 msgstr "Midlertidige filer:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2383 msgid "&PATH prefix:"
2384 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2380
2388 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2389 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2390 "paragraphs are separated by a blank line."
2392 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2393 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2394 "skilles avsnitt med en blank linje."
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2397 msgid "Output &line length:"
2398 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2401 msgid "&roff command:"
2402 msgstr "&roff-kommando:"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2405 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2406 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2410 msgid "Printer Command Options"
2411 msgstr "Kommando innstillinger"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2414 msgid "Extension to be used when printing to file."
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2418 msgid "File ex&tension:"
2419 msgstr "Fileks&tensjon:"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2423 msgid "Option used to print to a file."
2424 msgstr "Utskrift til fil"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2428 msgid "Print to &file:"
2429 msgstr "Skriv til fil"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2432 msgid "Option used to print to non-default printer."
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2437 msgid "Set p&rinter:"
2438 msgstr "Til sk&river:"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2441 msgid "Option used with spool command to set printer."
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2446 msgid "Spool pr&inter:"
2447 msgstr "Til sk&river:"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2451 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2456 msgid "Spool &command:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2461 msgid "Option used to reverse page order."
2462 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2466 msgid "Re&verse pages:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2475 msgid "Number of Co&pies:"
2476 msgstr "Antall kopier"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2479 msgid "Option used to set number of copies."
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2484 msgid "Option used to print a range of pages."
2485 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2492 msgid "Pa&ge range:"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2496 msgid "Option used to collate multiple copies."
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2501 msgstr "Oddetallssider:"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2504 msgid "&Even pages:"
2505 msgstr "Liketallssider:"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2508 msgid "Paper t&ype:"
2509 msgstr "Papirt&ype:"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2512 msgid "Paper si&ze:"
2513 msgstr "Arkstørrelse:"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2516 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2520 msgid "E&xtra options:"
2521 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2525 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2526 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2530 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2531 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2537 msgid "Adapt output to printer"
2538 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2541 msgid "Name of the default printer"
2542 msgstr "Navn på standardskriver"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2546 msgid "Default &printer:"
2547 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2550 msgid "Printer co&mmand:"
2551 msgstr "Skriverkommando:"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2554 msgid "Sa&ns Serif:"
2555 msgstr "Sans Serif:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2558 msgid "T&ypewriter:"
2559 msgstr "&Maskinskrift:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2562 msgid "Screen &DPI:"
2563 msgstr "Skjerm &DPI:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2571 msgstr "Fontstørrelser"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2607 msgstr "Bitteliten:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:365
2614 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2618 msgid "Show key-bindings containing:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2623 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2627 msgstr "Se igjennom..."
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2635 msgid "Al&ternative language:"
2636 msgstr "Alternativt språk:"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2639 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2640 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2643 msgid "Personal &dictionary:"
2644 msgstr "Personlig or&dliste:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2647 msgid "Escape cha&racters:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2651 msgid "Spellchec&ker executable:"
2652 msgstr "Program for stavekontroll:"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2655 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2656 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2659 msgid "Use input encod&ing"
2660 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2663 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2664 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2667 msgid "Accept compound &words"
2668 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:46
2672 msgid "Automatic help"
2673 msgstr "Automatisk oppdatering"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:71
2676 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:107
2684 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2685 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:110
2688 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:117
2692 msgid "Load opened files from last session"
2693 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:124
2696 msgid "Restore cursor positions"
2697 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:134
2700 msgid "&User interface file:"
2701 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:154
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:172
2709 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2710 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:179
2714 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2715 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2718 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:192
2722 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:197
2726 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:233
2735 msgid "B&ackup documents, every"
2736 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:240
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:268
2743 msgid "&Maximum last files:"
2744 msgstr "Max antall tidligere filer"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:754
2747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2756 msgid "Page number to print from"
2757 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2760 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2764 msgid "Page number to print to"
2765 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2768 msgid "Print all pages"
2769 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2780 msgid "Print &odd-numbered pages"
2781 msgstr "Skriv oddetallssider"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2784 msgid "Print &even-numbered pages"
2785 msgstr "Skriv &liketallssider"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2788 msgid "Print in reverse order"
2789 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2792 msgid "Re&verse order"
2793 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2801 msgid "Number of copies"
2802 msgstr "Antall kopier"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2805 msgid "Collate copies"
2806 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2817 msgid "Print Destination"
2818 msgstr "Skriv ut til"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2821 msgid "Send output to the printer"
2822 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2829 msgid "Send output to the given printer"
2830 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2833 msgid "Send output to a file"
2834 msgstr "Utskrift til fil"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2838 msgstr "&Referansemerker i:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2841 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2842 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2846 msgstr "<referansenr>"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2849 msgid "(<reference>)"
2850 msgstr "(<referansenr>)"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2856 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2857 msgid "on page <page>"
2858 msgstr "på side <side>"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2861 msgid "<reference> on page <page>"
2862 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2865 msgid "Formatted reference"
2866 msgstr "Formattert referanse"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2869 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2870 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2876 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2877 msgid "Update the label list"
2878 msgstr "Oppdater referanselisten"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2881 msgid "Jump to the label"
2882 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
2885 msgid "&Go to Label"
2886 msgstr "&Gå til merket"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2892 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2893 msgid "Replace &with:"
2894 msgstr "Erstatt med:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2897 msgid "Case &sensitive"
2898 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2901 msgid "Match whole words onl&y"
2902 msgstr "Bare hele ord"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2906 msgstr "Finn &Neste"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2909 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2914 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2915 msgid "Replace &All"
2916 msgstr "Erstatt &Alle"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2919 msgid "Search &backwards"
2920 msgstr "Søk &baklengs"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2923 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2927 msgid "&Export formats:"
2928 msgstr "&Eksportformater:"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2934 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
2936 msgid "Edit shortcut"
2937 msgstr "&Hurtigtast:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
2952 msgstr "&Hurtigtast:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
2955 msgid "Suggestions:"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
2959 msgid "Replace word with current choice"
2960 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
2963 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2964 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
2967 msgid "Ignore this word"
2968 msgstr "Ignorer dette ordet"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2974 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
2975 msgid "Ignore this word throughout this session"
2976 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2980 msgstr "Ignorer alle"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
2983 msgid "Replacement:"
2984 msgstr "Byttes med:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
2987 msgid "Current word"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
2991 msgid "Unknown word:"
2992 msgstr "Ukjent ord:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
2995 msgid "Replace with selected word"
2996 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
2999 msgid "&Table Settings"
3000 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3003 msgid "Column Width"
3004 msgstr "Kolonnebredde"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3007 msgid "Fixed width of the column"
3008 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3011 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3012 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3015 msgid "&Vertical alignment:"
3016 msgstr "&Vertikal justering:"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3019 msgid "&Horizontal alignment:"
3020 msgstr "Horisontal justering:"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3023 msgid "Horizontal alignment in column"
3024 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94
3027 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3032 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3033 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3036 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3037 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3040 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3041 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3044 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3045 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3049 msgstr "Slå sammen celler"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3052 msgid "&Multicolumn"
3053 msgstr "&Multikolonne"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3056 msgid "LaTe&X argument:"
3057 msgstr "LaTe&X argument:"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3060 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3061 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3065 msgstr "&Kantlinjer"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3072 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3073 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3080 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3081 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3088 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3089 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3096 msgid "Use default (grid-like) border style"
3097 msgstr "Bruk standard rutenett"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3108 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3109 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3112 msgid "Additional Space"
3113 msgstr "Ekstra mellomrom"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3116 msgid "T&op of row:"
3117 msgstr "&Oppå raden:"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3120 msgid "Botto&m of row:"
3121 msgstr "&Under raden:"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3124 msgid "Bet&ween rows:"
3125 msgstr "&Mellom rader:"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3129 msgstr "&Lang tabell"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3132 msgid "Set a page break on the current row"
3133 msgstr "Sideskift på denne raden"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3136 msgid "Page &break on current row"
3137 msgstr "Sideskift på denne raden"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3141 msgstr "Innstillinger"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3156 msgid "First header:"
3157 msgstr "Første hode:"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3160 msgid "Last footer:"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3168 msgid "Border above"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3172 msgid "Border below"
3173 msgstr "Strek under"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3176 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3177 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440
3185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3186 msgid "This row is the header of the first page"
3187 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3190 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3191 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3194 msgid "This row is the footer of the last page"
3195 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3205 msgid "Don't output the last footer"
3206 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3214 msgid "Don't output the first header"
3215 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3218 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3219 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3222 msgid "&Use long table"
3223 msgstr "&Bruk lang tabell"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3226 msgid "Current cell:"
3227 msgstr "Tabellrute:"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3230 msgid "Current row position"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3234 msgid "Current column position"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3238 msgid "Close this dialog"
3239 msgstr "Lukk dette vinduet"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3242 msgid "Rebuild the file lists"
3243 msgstr "Oppdater fil lister"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3251 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3258 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3259 msgid "Selected classes or styles"
3260 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3263 msgid "LaTeX classes"
3264 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3267 msgid "LaTeX styles"
3268 msgstr "LaTeX stiler"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3271 msgid "BibTeX styles"
3272 msgstr "BibTeX stiler"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3275 msgid "Toggles view of the file list"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3282 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3284 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3288 msgid "Separate paragraphs with"
3289 msgstr "Skill avsnitt med"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3292 msgid "Listing settings"
3293 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3296 msgid "Format text into two columns"
3297 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3300 msgid "Two-&column document"
3301 msgstr "To &kolonners dokument"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3304 msgid "&Vertical space"
3305 msgstr "&Vertikal avstand"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3308 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3309 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3312 msgid "&Indentation"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3316 msgid "&Line spacing:"
3317 msgstr "L&injeavstand:"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3321 msgstr "Nøkkelord for register"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
3325 msgstr "Nø&kkelord:"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:63
3331 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3332 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3333 msgid "The selected entry"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3341 msgid "Replace the entry with the selection"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3345 msgid "Update navigation tree"
3346 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3350 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3354 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3355 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3356 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3359 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3360 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3363 msgid "Move selected item down by one"
3364 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3367 msgid "Move selected item up by one"
3368 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3372 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3375 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3379 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3380 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3386 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3390 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3394 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3395 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3396 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3399 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3400 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
3402 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3403 msgid "Supported spacing types"
3404 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3408 msgstr "Standard avstand"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
3412 msgstr "Liten avstand"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
3416 msgstr "Medium avstand"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
3420 msgstr "Stor avstand"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3424 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3427 msgid "Complete source"
3428 msgstr "Hele kildekoden"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3431 msgid "Automatic update"
3432 msgstr "Automatisk oppdatering"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3436 msgid "number of needed lines"
3437 msgstr "Antall kopier"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3441 msgid "use number of lines"
3442 msgstr "Antall kopier"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3447 msgstr "L&injeavstand:"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3451 msgid "Unit of width value"
3452 msgstr "Enheter for breddemål"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3456 msgid "Outer (default)"
3457 msgstr "LaTeX standard"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3464 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3465 msgid "use overhang"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3472 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3474 msgid "Overhang value"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3479 msgid "Unit of overhang value"
3480 msgstr "Enheter for breddemål"
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3483 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3484 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3485 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3486 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3487 #: lib/layouts/cl2emult.layout:124 lib/layouts/dtk.layout:31
3488 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3489 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
3491 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3492 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3493 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:30
3494 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3495 #: lib/layouts/powerdot.layout:104 lib/layouts/revtex.layout:22
3496 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3498 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3500 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3501 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:166
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3507 msgid "TheoremTemplate"
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3511 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3512 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3513 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3514 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3515 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3516 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3525 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3526 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3528 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3529 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3530 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3531 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3532 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3541 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3543 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3544 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3545 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3546 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3555 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3556 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3557 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3558 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3559 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3560 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3561 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3566 msgid "Corollary #:"
3567 msgstr "Korollar #:"
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3570 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3571 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3572 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3573 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3574 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3575 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3577 msgstr "Proposisjon"
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3580 msgid "Proposition #:"
3581 msgstr "Proposisjon #:"
3583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3585 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3586 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3587 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3588 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3593 msgid "Conjecture #:"
3596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3602 msgid "Criterion #:"
3603 msgstr "Kriterie #:"
3605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3606 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3623 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3624 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3626 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3627 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3628 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3629 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3634 msgid "Definition #:"
3635 msgstr "Definisjon #:"
3637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3638 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3640 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3641 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3642 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
3647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3649 msgstr "Eksempel #:"
3651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3654 msgstr "Forutsetning"
3656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3657 msgid "Condition #:"
3658 msgstr "Forutsetning #:"
3660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3661 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3662 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3663 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3664 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3673 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3674 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3675 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3685 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3686 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3687 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3688 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3697 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3699 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3700 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3701 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3710 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:90
3711 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:195
3712 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3722 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3728 msgstr "Notasjon #:"
3730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3731 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3732 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3737 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3742 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3743 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:61
3745 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:87
3746 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3747 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3748 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3749 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3750 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3751 #: lib/layouts/manpage.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:56
3752 #: lib/layouts/moderncv.layout:32 lib/layouts/paper.layout:44
3753 #: lib/layouts/powerdot.layout:221 lib/layouts/revtex.layout:38
3754 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3755 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3756 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3757 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3758 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3759 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3764 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3765 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:71
3767 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/beamer.layout:182
3768 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3770 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3771 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3772 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:51
3773 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3774 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3775 #: lib/layouts/simplecv.layout:47 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3776 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3777 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3778 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3780 msgstr "Underseksjon"
3782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3783 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3784 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:79
3786 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3788 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3789 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
3790 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3791 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3792 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3793 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3794 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3795 msgid "Subsubsection"
3796 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
3799 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3800 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3801 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3802 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3803 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
3808 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3809 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3810 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3812 msgstr "Underseksjon*"
3814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
3815 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3816 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3817 msgid "Subsubsection*"
3818 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
3821 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3822 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
3824 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3825 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90 lib/layouts/egs.layout:481
3826 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
3827 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
3828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
3829 #: lib/layouts/iopart.layout:164 lib/layouts/iopart.layout:179
3830 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
3831 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
3832 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/ltugboat.layout:179
3833 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
3834 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
3835 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3836 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3838 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3839 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
3840 #: src/output_plaintext.cpp:138
3844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
3846 msgstr "Sammendrag---"
3848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
3850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
3851 #: lib/layouts/iopart.layout:191 lib/layouts/isprs.layout:51
3852 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
3853 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
3854 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
3859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
3860 msgid "Index Terms---"
3863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
3864 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
3865 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
3866 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3867 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/egs.layout:552
3868 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
3869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
3870 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
3871 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:147
3872 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
3873 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
3874 #: lib/layouts/powerdot.layout:289 lib/layouts/report.layout:12
3875 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3876 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3877 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
3878 #: lib/layouts/simplecv.layout:138 lib/layouts/aguplus.inc:167
3879 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
3880 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
3881 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
3882 msgid "Bibliography"
3883 msgstr "Referanseliste"
3885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
3887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
3888 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
3889 #: src/rowpainter.cpp:450
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
3895 msgstr "Appendikser"
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
3902 msgid "BiographyNoPhoto"
3903 msgstr "BiografiUtenFoto"
3905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3913 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3914 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:306
3915 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
3916 #: lib/layouts/manpage.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:239
3917 #: lib/layouts/simplecv.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3918 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3922 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3923 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:324
3924 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
3925 #: lib/layouts/manpage.layout:63 lib/layouts/powerdot.layout:264
3926 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3927 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3929 msgstr "Nummerert liste"
3931 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3932 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3933 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
3934 #: lib/layouts/manpage.layout:98 lib/layouts/paper.layout:103
3935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3936 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3937 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3940 msgstr "Beskrivelse"
3942 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3945 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3950 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
3951 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
3952 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
3953 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
3954 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3955 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3956 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3957 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
3958 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
3959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3960 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:92
3961 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3962 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:130
3963 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:37
3964 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
3966 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:118
3967 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3969 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3970 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3974 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
3975 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
3976 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
3977 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3978 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3980 msgstr "Undertittel"
3982 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
3983 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
3984 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
3985 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
3986 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3987 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
3988 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
3989 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
3990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:121
3991 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
3992 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:149
3993 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:60
3994 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3995 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
3996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
3997 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
3998 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4002 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4003 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4004 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:139
4007 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4008 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
4010 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4011 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4015 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4016 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4020 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4021 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4025 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4026 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4027 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4028 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4029 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:141
4031 #: lib/layouts/powerdot.layout:82 lib/layouts/revtex.layout:106
4032 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/siamltex.layout:136
4034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4035 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4036 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4037 #: lib/ui/stdmenus.inc:338 lib/external_templates:248
4038 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4042 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4043 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4044 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4045 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4046 msgid "Acknowledgement"
4049 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4050 msgid "Offprint Requests to:"
4053 #: lib/layouts/aa.layout:175
4054 msgid "Correspondence to:"
4057 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4058 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4059 msgid "Acknowledgements."
4062 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
4067 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4068 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:151
4069 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4070 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4071 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4075 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:37
4080 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:93
4081 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4082 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4083 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4084 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4085 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4086 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4087 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4088 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4092 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4093 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4094 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4095 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4099 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4103 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4104 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4105 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4106 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4107 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4108 msgid "Acknowledgements"
4111 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4112 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4113 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/egs.layout:566
4114 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:279
4115 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4116 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:161
4117 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4118 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4119 #: src/output_plaintext.cpp:150
4123 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4127 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4131 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4132 msgid "TableComments"
4135 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4139 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4143 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4144 msgid "NoteToEditor"
4147 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4151 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4155 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4159 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4160 msgid "Subject headings:"
4163 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4164 msgid "[Acknowledgements]"
4167 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
4168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
4169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
4170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
4174 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4175 msgid "Place Figure here:"
4176 msgstr "Plassér figur her:"
4178 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4179 msgid "Place Table here:"
4180 msgstr "Plassér tabell her:"
4182 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4186 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4187 msgid "Note to Editor:"
4188 msgstr "Notat til redaktør:"
4190 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4191 msgid "References. ---"
4192 msgstr "Referanser. ---"
4194 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4198 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4202 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4206 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4210 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4214 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4218 #: lib/layouts/amsbook.layout:88 lib/layouts/amsbook.layout:89
4219 #: lib/layouts/powerdot.layout:227 lib/layouts/numarticle.inc:10
4220 msgid "\\arabic{section}"
4221 msgstr "\\arabic{section}"
4223 #: lib/layouts/amsbook.layout:101
4224 msgid "Chapter Exercises"
4225 msgstr "Kapitteloppgave"
4227 #: lib/layouts/apa.layout:50
4231 #: lib/layouts/apa.layout:59
4232 msgid "Right header:"
4235 #: lib/layouts/apa.layout:82
4237 msgstr "Sammendrag:"
4239 #: lib/layouts/apa.layout:91
4241 msgstr "Kort tittel"
4243 #: lib/layouts/apa.layout:99
4244 msgid "Short title:"
4245 msgstr "Kort tittel:"
4247 #: lib/layouts/apa.layout:128
4249 msgstr "To forfattere"
4251 #: lib/layouts/apa.layout:135
4252 msgid "ThreeAuthors"
4253 msgstr "Tre forfattere"
4255 #: lib/layouts/apa.layout:142
4257 msgstr "Fire forfattere"
4259 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4261 msgid "Affiliation:"
4264 #: lib/layouts/apa.layout:170
4265 msgid "TwoAffiliations"
4268 #: lib/layouts/apa.layout:177
4269 msgid "ThreeAffiliations"
4272 #: lib/layouts/apa.layout:184
4273 msgid "FourAffiliations"
4276 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4280 #: lib/layouts/apa.layout:205
4284 #: lib/layouts/apa.layout:233
4285 msgid "Acknowledgements:"
4288 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:230
4289 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4290 #: lib/layouts/spie.layout:88
4291 msgid "Acknowledgments"
4294 #: lib/layouts/apa.layout:247
4298 #: lib/layouts/apa.layout:257
4299 msgid "CenteredCaption"
4302 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4303 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4305 msgstr "Meningsløst!"
4307 #: lib/layouts/apa.layout:277
4311 #: lib/layouts/apa.layout:283
4315 #: lib/layouts/apa.layout:320 lib/layouts/beamer.layout:66
4316 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:94
4317 #: lib/layouts/powerdot.layout:253 lib/layouts/simplecv.layout:90
4318 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4322 #: lib/layouts/apa.layout:342
4326 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:359
4327 #: src/buffer_funcs.cpp:392
4328 msgid "(\\alph{enumii})"
4329 msgstr "(\\alph{enumii})"
4331 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4335 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4339 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4343 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4347 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4349 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4350 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4351 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4352 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4356 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4357 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4358 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4363 #: lib/layouts/manpage.layout:113 lib/layouts/stdlists.inc:62
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4368 msgid "Section \\arabic{section}"
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:233
4372 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4373 msgid "\\Alph{section}"
4374 msgstr "\\Alph{section}"
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4377 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4381 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4386 msgstr "Begynn ramme"
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4394 msgid "BeginPlainFrame"
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4398 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4406 msgid "Again frame with label"
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4411 msgstr "Slutt ramme"
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4414 msgid "________________________________"
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4418 msgid "FrameSubtitle"
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4426 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4434 msgid "ColumnsCenterAligned"
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4438 msgid "Columns (center aligned)"
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4442 msgid "ColumnsTopAligned"
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4446 msgid "Columns (top aligned)"
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4454 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4475 msgid "Uncovered on slides"
4476 msgstr "Bare én kolonne"
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4484 msgid "Only on slides"
4485 msgstr "Bare én kolonne"
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4492 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4496 msgid "ExampleBlock"
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4500 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4508 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4512 msgid "Title (Plain Frame)"
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4516 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4521 msgid "TitleGraphic"
4522 msgstr "Tittelgrafikk"
4524 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4525 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4530 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4532 msgstr "Definisjon."
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4536 msgstr "Definisjoner"
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4540 msgid "Definitions."
4541 msgstr "Definisjoner. "
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4554 msgstr "Eksempler. "
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4562 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4563 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4567 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4568 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4572 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4580 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4581 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4585 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:207
4593 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:375
4602 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:227
4603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:379
4608 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4609 msgid "List of Tables"
4610 msgstr "Liste over tabeller"
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:385
4613 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:218
4617 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:389
4618 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4619 msgid "List of Figures"
4620 msgstr "Liste over figurer"
4622 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4626 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4628 msgstr "Sammenfatning"
4630 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4634 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4635 msgid "ACT \\arabic{act}"
4638 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4642 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4643 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4646 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4650 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4654 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4658 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4659 msgid "Parenthetical"
4662 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4666 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4670 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4674 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4675 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4676 msgid "Right Address"
4677 msgstr "Adresse(høyre side)"
4679 #: lib/layouts/chess.layout:35
4683 #: lib/layouts/chess.layout:42
4687 #: lib/layouts/chess.layout:60
4691 #: lib/layouts/chess.layout:64
4695 #: lib/layouts/chess.layout:70
4696 msgid "SubVariation"
4699 #: lib/layouts/chess.layout:73
4700 msgid "Subvariation:"
4701 msgstr "Sub-variasjon:"
4703 #: lib/layouts/chess.layout:79
4704 msgid "SubVariation2"
4705 msgstr "Sub-variasjon2"
4707 #: lib/layouts/chess.layout:82
4708 msgid "Subvariation(2):"
4709 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4711 #: lib/layouts/chess.layout:88
4712 msgid "SubVariation3"
4715 #: lib/layouts/chess.layout:91
4716 msgid "Subvariation(3):"
4719 #: lib/layouts/chess.layout:97
4720 msgid "SubVariation4"
4723 #: lib/layouts/chess.layout:100
4724 msgid "Subvariation(4):"
4727 #: lib/layouts/chess.layout:106
4728 msgid "SubVariation5"
4731 #: lib/layouts/chess.layout:109
4732 msgid "Subvariation(5):"
4735 #: lib/layouts/chess.layout:116
4739 #: lib/layouts/chess.layout:121
4743 #: lib/layouts/chess.layout:126
4747 #: lib/layouts/chess.layout:130
4748 msgid "[chessboard]"
4749 msgstr "[sjakkbrett]"
4751 #: lib/layouts/chess.layout:139
4752 msgid "BoardCentered"
4755 #: lib/layouts/chess.layout:144
4756 msgid "[centered board]"
4759 #: lib/layouts/chess.layout:154
4763 #: lib/layouts/chess.layout:159
4765 msgstr "Høydepunkter:"
4767 #: lib/layouts/chess.layout:174
4771 #: lib/layouts/chess.layout:179
4775 #: lib/layouts/chess.layout:185
4779 #: lib/layouts/chess.layout:190
4783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4784 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4786 msgstr "Min_adresse"
4788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4793 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4794 msgid "Send To Address"
4795 msgstr "Til-adresse"
4797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4803 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:89 lib/layouts/stdletter.inc:49
4807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163 lib/layouts/stdletter.inc:71
4817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4818 msgid "Unterschrift:"
4819 msgstr "Underskrift:"
4821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:110 lib/layouts/stdletter.inc:92
4827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
4835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:100
4852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4880 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4881 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
4882 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4883 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
4884 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
4885 msgid "Subparagraph"
4886 msgstr "Underavsnitt"
4888 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:310
4889 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4893 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:28
4894 #: lib/layouts/powerdot.layout:330 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4898 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4902 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:348
4903 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4907 #: lib/layouts/egs.layout:268
4909 msgstr "LaTeX Tittel"
4911 #: lib/layouts/egs.layout:301
4915 #: lib/layouts/egs.layout:310
4919 #: lib/layouts/egs.layout:323
4923 #: lib/layouts/egs.layout:345
4927 #: lib/layouts/egs.layout:354
4931 #: lib/layouts/egs.layout:368
4935 #: lib/layouts/egs.layout:378
4939 #: lib/layouts/egs.layout:391
4940 msgid "1st_author_surname:"
4943 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4944 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
4948 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4949 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
4953 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4954 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
4958 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4959 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
4963 #: lib/layouts/egs.layout:444
4967 #: lib/layouts/egs.layout:457
4968 msgid "reprint_reqs_to:"
4971 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
4972 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
4973 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
4976 msgstr "Sammendrag."
4978 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
4979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
4980 msgid "Acknowledgement."
4981 msgstr "Bekreftelse."
4983 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4984 msgid "Author Address"
4985 msgstr "Forfatteradresse"
4987 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
4988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4989 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
4990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:130
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
4995 msgid "Author Email"
4996 msgstr "Forfatters E-post"
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5002 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5004 msgstr "Forfatter URL"
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5007 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5011 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5012 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5016 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5017 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5020 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5024 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5025 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5028 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5029 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5032 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5033 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5036 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5037 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5040 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:395
5041 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5045 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5046 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5049 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5050 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5053 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5054 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5057 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5058 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5061 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5062 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5065 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5066 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5069 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5070 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5073 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5074 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5077 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5081 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5082 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5085 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5086 msgid "Case \\arabic{case}"
5089 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5093 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5097 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5101 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:79
5105 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:88
5109 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5110 msgid "BulletedItem"
5113 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5114 msgid "Bulleted Item:"
5117 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5121 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5125 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5126 msgid "PersonalInfo"
5129 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5130 msgid "Personal Info"
5133 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5134 msgid "MotherTongue"
5137 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5138 msgid "Mother Tongue:"
5141 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5145 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5146 msgid "Language Header:"
5149 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:116
5153 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5154 msgid "LastLanguage"
5157 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5158 msgid "Last Language:"
5159 msgstr "Siste språk:"
5161 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5165 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5166 msgid "Language Footer:"
5169 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5173 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5177 #: lib/layouts/foils.layout:42
5181 #: lib/layouts/foils.layout:61
5182 msgid "ShortFoilhead"
5185 #: lib/layouts/foils.layout:67
5186 msgid "Rotatefoilhead"
5189 #: lib/layouts/foils.layout:73
5190 msgid "ShortRotatefoilhead"
5193 #: lib/layouts/foils.layout:82
5197 #: lib/layouts/foils.layout:97
5201 #: lib/layouts/foils.layout:101
5205 #: lib/layouts/foils.layout:116
5209 #: lib/layouts/foils.layout:160
5213 #: lib/layouts/foils.layout:168
5217 #: lib/layouts/foils.layout:177
5219 msgstr "Restriksjon"
5221 #: lib/layouts/foils.layout:181
5222 msgid "Restriction:"
5223 msgstr "Restriksjon:"
5225 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:94
5226 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5228 msgstr "Venstre hode"
5230 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5231 msgid "Left Header:"
5232 msgstr "Venstre hode:"
5234 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:111
5235 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5236 msgid "Right Header"
5239 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5240 msgid "Right Header:"
5241 msgstr "Høyre hode:"
5243 #: lib/layouts/foils.layout:201
5244 msgid "Right Footer"
5247 #: lib/layouts/foils.layout:205
5248 msgid "Right Footer:"
5251 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5252 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5253 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5257 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5258 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5259 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5263 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5264 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5265 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5266 msgid "Corollary #."
5267 msgstr "Korollar #."
5269 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5270 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5271 msgid "Proposition #."
5272 msgstr "Proposisjon #."
5274 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5275 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5276 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5277 msgid "Definition #."
5278 msgstr "Definisjon #."
5280 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5281 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5285 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5286 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5290 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5291 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5295 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5296 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5300 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5301 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5302 msgid "Proposition*"
5305 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5306 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5307 msgid "Proposition."
5308 msgstr "Proposisjon."
5310 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5311 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5313 msgstr "Definisjon*"
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5326 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:427
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5337 msgid "Unterschrift"
5338 msgstr "Underskrift"
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5373 msgid "RetourAdresse"
5374 msgstr "Returadresse"
5376 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5377 msgid "RetourAdresse:"
5378 msgstr "Returadresse:"
5380 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5385 msgid "MeinZeichen:"
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5396 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5397 msgid "IhrSchreiben"
5400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5401 msgid "IhrSchreiben:"
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5454 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5458 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5470 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5475 msgid "Postvermerk:"
5478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5490 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5494 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5499 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
5509 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5546 msgid "ReturnAddress"
5547 msgstr "Returadresse"
5549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5550 msgid "ReturnAddress:"
5551 msgstr "Returadresse:"
5553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5557 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5569 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5573 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5577 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5581 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5585 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5593 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5597 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5598 msgid "BankAccount:"
5601 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5602 msgid "PostalComment"
5605 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5606 msgid "PostalComment:"
5609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5610 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5616 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5620 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5624 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:100 lib/layouts/stdletter.inc:62
5629 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5633 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5637 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5639 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5643 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:96
5646 msgstr "Avslutning:"
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5709 msgid "AddressRowA:"
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5717 msgid "AddressRowB:"
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5725 msgid "AddressRowC:"
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5733 msgid "AddressRowD:"
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5741 msgid "AddressRowE:"
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5749 msgid "AddressRowF:"
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5753 msgid "TelephoneRowA"
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5757 msgid "TelephoneRowA:"
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5761 msgid "TelephoneRowB"
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5765 msgid "TelephoneRowB:"
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5769 msgid "TelephoneRowC"
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5773 msgid "TelephoneRowC:"
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5777 msgid "TelephoneRowD"
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5781 msgid "TelephoneRowD:"
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5785 msgid "TelephoneRowE"
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5789 msgid "TelephoneRowE:"
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5793 msgid "TelephoneRowF"
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5797 msgid "TelephoneRowF:"
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5801 msgid "InternetRowA"
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5805 msgid "InternetRowA:"
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5809 msgid "InternetRowB"
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5813 msgid "InternetRowB:"
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5817 msgid "InternetRowC"
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5821 msgid "InternetRowC:"
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5825 msgid "InternetRowD"
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5829 msgid "InternetRowD:"
5832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5833 msgid "InternetRowE"
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5837 msgid "InternetRowE:"
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5841 msgid "InternetRowF"
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5845 msgid "InternetRowF:"
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5896 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5900 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5904 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5906 msgstr "Merknader #."
5908 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
5912 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
5916 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
5920 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
5924 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
5928 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
5932 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
5933 msgid "(continuing)"
5934 msgstr "(forsettes)"
5936 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
5940 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
5944 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
5948 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
5949 msgid "INTERCUT WITH:"
5952 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
5956 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
5960 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
5964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
5965 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/kluwer.layout:281
5966 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
5967 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
5972 msgid "Classification Codes"
5975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
5977 msgid "Definition \\thedefinition."
5978 msgstr "Definisjon #."
5980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
5984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5985 msgid "Step \\thestep."
5988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
5990 msgid "Example \\theexample."
5991 msgstr "Eksempel #."
5993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
5995 msgid "Remark \\theremark."
5996 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
5998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6000 msgid "Notation \\thenotation."
6003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6004 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6006 msgid "Theorem \\thetheorem."
6007 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6011 msgid "Corollary \\thecorollary."
6012 msgstr "Korollar #."
6014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6016 msgid "Lemma \\thelemma."
6017 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6021 msgid "Proposition \\theproposition."
6022 msgstr "Proposisjon #."
6024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6030 msgid "Prop \\theprop."
6031 msgstr "Del \\Roman{part}"
6033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6034 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6040 msgid "Question \\thequestion."
6041 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6044 msgid "Claim \\theclaim."
6047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6048 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6052 msgid "Appendices Section"
6055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6056 msgid "--- Appendices ---"
6059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6060 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6063 #: lib/layouts/iopart.layout:72
6065 msgstr "Endringssporing"
6067 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6072 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:62
6076 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6081 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6086 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6090 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/revtex4.layout:230
6094 #: lib/layouts/iopart.layout:212
6095 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6098 #: lib/layouts/iopart.layout:216
6102 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6103 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6106 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6110 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6111 msgid "submit to paper:"
6114 #: lib/layouts/iopart.layout:251
6116 msgid "Bibliography (plain)"
6117 msgstr "Referanseliste"
6119 #: lib/layouts/iopart.layout:274
6121 msgid "Bibliography heading"
6122 msgstr "Referanseliste"
6124 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6128 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6132 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6136 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6137 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6140 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6141 msgid "AddressForOffprints"
6144 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6145 msgid "Address for Offprints:"
6148 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6149 msgid "RunningTitle"
6152 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6153 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6154 msgid "Running title:"
6155 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6157 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6158 msgid "RunningAuthor"
6161 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6162 msgid "Running author:"
6165 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6169 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6170 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6171 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6172 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6176 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6177 msgid "Running LaTeX Title"
6180 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6184 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6186 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6188 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6189 msgid "Author Running"
6192 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6193 msgid "Author Running:"
6196 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6200 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6202 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6204 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6208 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6209 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6213 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6214 msgid "Conjecture #."
6217 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6219 msgstr "Eksempel #."
6221 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6225 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6229 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6233 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6237 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6239 msgstr "Egenskap #."
6241 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6243 msgstr "Spørsmål #."
6245 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6249 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6253 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6257 #: lib/layouts/manpage.layout:142 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6258 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6262 #: lib/layouts/manpage.layout:159 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6266 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6267 msgid "Chapterprecis"
6270 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6274 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6276 msgstr "Dikt-tittel"
6278 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6280 msgstr "Dikt-tittel*"
6282 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6286 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
6290 #: lib/layouts/moderncv.layout:95
6294 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
6298 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
6302 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
6303 msgid "Double Item:"
6306 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
6310 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
6314 #: lib/layouts/moderncv.layout:119
6318 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6322 #: lib/layouts/moderncv.layout:125
6323 msgid "EmptySection"
6326 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6327 msgid "Empty Section"
6330 #: lib/layouts/moderncv.layout:141
6331 msgid "CloseSection"
6334 #: lib/layouts/moderncv.layout:144
6335 msgid "Close Section"
6338 #: lib/layouts/paper.layout:149
6340 msgstr "Undertittel"
6342 #: lib/layouts/paper.layout:160
6346 #: lib/layouts/powerdot.layout:117 lib/layouts/seminar.layout:65
6347 #: lib/layouts/slides.layout:89
6351 #: lib/layouts/powerdot.layout:130
6355 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
6359 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6363 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6367 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6371 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6372 msgid "Empty slide:"
6375 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
6376 msgid "ItemizeType1"
6379 #: lib/layouts/powerdot.layout:281
6380 msgid "EnumerateType1"
6383 #: lib/layouts/powerdot.layout:399 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6384 msgid "List of Algorithms"
6385 msgstr "Liste over algoritmer"
6387 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6391 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6392 msgid "AltAffiliation"
6395 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6399 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6400 msgid "Electronic Address:"
6401 msgstr "Elektronisk adresse:"
6403 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6404 msgid "acknowledgments"
6407 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6408 msgid "PACS number:"
6411 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6413 msgid "\\thechapter"
6414 msgstr "\\Alph{chapter}"
6416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6417 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6442 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6447 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6465 msgstr "Returadresse"
6467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6468 msgid "Backaddress:"
6469 msgstr "Returadresse"
6471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6476 msgid "Specialmail:"
6479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6480 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6485 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6494 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6508 msgstr "Deres ref.:"
6510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:299
6514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6515 msgid "Your letter of:"
6518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6531 msgid "Customer no.:"
6532 msgstr "Kunde nr.: "
6534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6539 msgid "Invoice no.:"
6540 msgstr "Faktura nr.:"
6542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:67
6544 msgstr "NesteAdresse:"
6546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:78
6547 msgid "Next Address:"
6548 msgstr "Neste Adresse:"
6550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6551 msgid "Post Scriptum:"
6552 msgstr "Post Scriptum"
6554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:153
6555 msgid "Sender Name:"
6558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6559 msgid "SenderAddress"
6560 msgstr "Avsenderadresse"
6562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6563 msgid "Sender Address:"
6564 msgstr "Avsenderadresse:"
6566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6567 msgid "Sender Phone:"
6570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6583 msgid "Sender E-Mail:"
6584 msgstr "Avsender e-post"
6586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
6588 msgstr "Avsender URL:"
6590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
6594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6598 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6599 msgid "LandscapeSlide"
6600 msgstr "LiggendeLysark"
6602 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6603 msgid "Landscape Slide"
6604 msgstr "Liggende lysark"
6606 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6607 msgid "PortraitSlide"
6608 msgstr "StåendeLysark"
6610 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6611 msgid "Portrait Slide"
6612 msgstr "Stående lysark"
6614 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6618 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6619 msgid "SlideHeading"
6622 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6623 msgid "SlideSubHeading"
6626 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6627 msgid "ListOfSlides"
6628 msgstr "ListeOverLysark"
6630 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6631 msgid "List Of Slides"
6632 msgstr "Liste over lysark"
6634 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6635 msgid "SlideContents"
6638 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6639 msgid "Slidecontents"
6642 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6643 msgid "ProgressContents"
6646 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6647 msgid "Progress Contents"
6650 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6654 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6655 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6659 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6663 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6667 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6668 msgid "AMS subject classifications."
6671 #: lib/layouts/simplecv.layout:54
6675 #: lib/layouts/simplecv.layout:68
6679 #: lib/layouts/slides.layout:105
6683 #: lib/layouts/slides.layout:127
6687 #: lib/layouts/slides.layout:142
6688 msgid "New Overlay:"
6691 #: lib/layouts/slides.layout:182
6693 msgstr "Nytt notat:"
6695 #: lib/layouts/slides.layout:207
6696 msgid "InvisibleText"
6699 #: lib/layouts/slides.layout:214
6700 msgid "<Invisible Text Follows>"
6703 #: lib/layouts/slides.layout:231
6707 #: lib/layouts/slides.layout:238
6708 msgid "<Visible Text Follows>"
6711 #: lib/layouts/spie.layout:53
6715 #: lib/layouts/spie.layout:65
6717 msgstr "Forfatterinfo:"
6719 #: lib/layouts/spie.layout:78
6723 #: lib/layouts/spie.layout:93
6724 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6727 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6731 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6732 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6735 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6740 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6745 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6746 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6750 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6751 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6755 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:141
6759 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6762 msgstr "breve aksent \\breve"
6764 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6765 msgid "Citation-number"
6768 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6773 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6778 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6783 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6788 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6789 msgid "Issue-number"
6792 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6796 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6797 msgid "Issue-months"
6800 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6801 msgid "Subsubparagraph"
6802 msgstr "Underunderavsnitt"
6804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6809 msgid "-- Header --"
6812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6813 msgid "Special-section"
6816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6817 msgid "Special-section:"
6820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6825 msgid "AGU-journal:"
6828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6829 msgid "Citation-number:"
6832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6857 msgid "Index-terms..."
6860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6877 msgid "Supplementary"
6880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6881 msgid "Supplementary..."
6884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6889 msgid "Sup-mat-note:"
6892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
6904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
6908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6925 msgid "Published-online:"
6928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:82
6930 msgstr "Litteraturreferanse"
6932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6937 msgid "Posting-order"
6940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6941 msgid "Posting-order:"
6944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
6988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
6992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
6997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7035 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7039 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7043 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7047 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7051 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7055 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7056 msgid "Author Address:"
7057 msgstr "Forfatteradresse:"
7059 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7063 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7064 msgid "Slug Comment:"
7067 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7071 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7075 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7076 msgid "Table Caption"
7077 msgstr "Tabelltittel"
7079 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7080 msgid "TableCaption"
7081 msgstr "Tabelltittel"
7083 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7084 msgid "Current Address"
7085 msgstr "Nåværende adresse"
7087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7088 msgid "Current address:"
7089 msgstr "Nåværende adresse:"
7091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7092 msgid "E-mail address:"
7093 msgstr "E-postadresse:"
7095 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7096 msgid "Key words and phrases:"
7097 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7103 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7105 msgstr "Dediserting:"
7107 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7111 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7113 msgstr "Oversetter:"
7115 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7116 msgid "Subjectclass"
7119 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7120 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7123 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7128 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7133 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7137 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7141 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7145 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7149 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7153 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7157 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7158 msgid "Subparagraph*"
7159 msgstr "Underavsnitt*"
7161 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7165 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7166 msgid "RevisionHistory"
7167 msgstr "Revisjonshistorie"
7169 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7170 msgid "Revision History"
7171 msgstr "Revisjonshistorie"
7173 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7177 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7178 msgid "RevisionRemark"
7179 msgstr "RevisjonsMerknad"
7181 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7185 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7189 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7190 msgid "\\arabic{chapter}"
7191 msgstr "\\arabic{chapter}"
7193 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7194 msgid "\\Alph{chapter}"
7195 msgstr "\\Alph{chapter}"
7197 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7199 msgid "\\arabic{footnote}"
7200 msgstr "\\arabic{section}"
7202 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7203 msgid "\\Roman{section}."
7204 msgstr "\\Roman{section}."
7206 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7207 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7208 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7210 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7211 msgid "\\Alph{subsection}."
7212 msgstr "\\Alph{subsection}."
7214 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7215 msgid "\\arabic{subsection}."
7216 msgstr "\\arabic{subsection}."
7218 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7219 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7220 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7222 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7223 msgid "\\alph{subsubsection}."
7224 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7226 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7227 msgid "\\alph{paragraph}."
7228 msgstr "\\alph{paragraph}."
7230 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7234 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7236 msgstr "Ekstrakapittel"
7238 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7240 msgstr "Ekstraseksjon"
7242 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7244 msgstr "Ekstrakapittel*"
7246 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7248 msgstr "Ekstraseksjon*"
7250 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7252 msgstr "Miniseksjon"
7254 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7258 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7262 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7266 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7267 msgid "Uppertitleback"
7270 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7271 msgid "Lowertitleback"
7274 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7276 msgstr "Ekstratittel"
7278 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7279 msgid "Captionabove"
7280 msgstr "Bildetekst-over"
7282 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7283 msgid "Captionbelow"
7284 msgstr "Bildetekst-under"
7286 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7290 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7294 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7296 msgid "\\Roman{part}"
7297 msgstr "Del \\Roman{part}"
7299 #: lib/layouts/stdinsets.inc:53 src/insets/InsetMarginal.cpp:61
7303 #: lib/layouts/stdinsets.inc:74
7307 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/Color.cpp:109
7311 #: lib/layouts/stdinsets.inc:108 src/Color.cpp:107
7312 #: src/insets/InsetNote.cpp:280
7316 #: lib/layouts/stdinsets.inc:120
7321 #: lib/layouts/stdinsets.inc:132 src/insets/InsetERT.cpp:193
7322 #: src/insets/InsetERT.cpp:195
7326 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
7328 msgstr "Programlisting"
7330 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178
7334 #: lib/layouts/stdinsets.inc:256
7338 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7340 msgid "--Separator--"
7343 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7345 msgid "--- Separate Environment ---"
7346 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7348 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7350 msgid "Part \\thepart"
7351 msgstr "Del \\Roman{part}"
7353 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7355 msgid "Chapter \\thechapter"
7356 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7358 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7360 msgid "Appendix \\thechapter"
7361 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7363 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7367 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7368 msgid "Headnote (optional):"
7371 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7372 msgid "Corr Author:"
7375 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7379 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7383 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7385 msgid "Corollary \\thetheorem."
7386 msgstr "Korollar #."
7388 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7389 msgid "Lemma \\thetheorem."
7392 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7394 msgid "Proposition \\thetheorem."
7395 msgstr "Proposisjon #."
7397 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7398 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7401 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7402 msgid "Fact \\thetheorem."
7405 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7407 msgid "Definition \\thetheorem."
7408 msgstr "Definisjon #."
7410 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7412 msgid "Example \\thetheorem."
7413 msgstr "Eksempel #."
7415 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7417 msgid "Problem \\thetheorem."
7418 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7420 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7422 msgid "Exercise \\thetheorem."
7423 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
7425 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7427 msgid "Remark \\thetheorem."
7428 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7430 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7431 msgid "Claim \\thetheorem."
7434 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7438 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7442 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7446 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7450 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7454 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7458 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7462 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7466 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7470 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7474 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7478 #: lib/layouts/braille.module:2
7482 #: lib/layouts/braille.module:5
7483 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7486 #: lib/layouts/braille.module:20
7488 msgid "Braille (default)"
7489 msgstr "LaTeX standard"
7491 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7494 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
7496 #: lib/layouts/braille.module:42
7497 msgid "Braille (textsize)"
7500 #: lib/layouts/braille.module:64
7501 msgid "Braille (dots on)"
7504 #: lib/layouts/braille.module:79
7505 msgid "Braille_dots_on"
7508 #: lib/layouts/braille.module:87
7509 msgid "Braille (dots off)"
7512 #: lib/layouts/braille.module:102
7513 msgid "Braille_dots_off"
7516 #: lib/layouts/braille.module:110
7517 msgid "Braille (mirror on)"
7520 #: lib/layouts/braille.module:125
7521 msgid "Braille_mirror_on"
7524 #: lib/layouts/braille.module:133
7525 msgid "Braille (mirror off)"
7528 #: lib/layouts/braille.module:148
7529 msgid "Braille mirror off"
7532 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7537 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7539 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7540 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7543 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7548 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7551 msgstr "Notat til redaktør:"
7553 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7555 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7556 "where you want the endnotes to appear."
7559 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7564 #: lib/layouts/hanging.module:5
7566 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7567 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
7569 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7572 msgstr "Programlisting"
7574 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7576 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7577 "glosses, semantic markup)."
7580 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7581 msgid "Numbered Example (multiline)"
7584 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7589 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7590 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7593 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7598 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7603 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7608 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7613 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7617 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7622 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7627 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7632 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7634 msgid "Logical Markup"
7635 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
7637 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7639 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7643 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7648 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7653 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7658 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7664 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7669 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7670 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7671 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7672 "starred and non-starred forms."
7675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7677 msgid "Criterion \\thetheorem."
7680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7691 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7692 msgstr "Algoritme #."
7694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7704 msgid "Axiom \\thetheorem."
7707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7718 msgid "Condition \\thetheorem."
7719 msgstr "Forutsetning."
7721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7723 msgstr "Forutsetning*"
7725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7727 msgstr "Forutsetning."
7729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7730 msgid "Note \\thetheorem."
7733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
7741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7743 msgid "Notation \\thetheorem."
7746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
7750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
7754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7755 msgid "Summary \\thetheorem."
7758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
7763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
7765 msgstr "Sammendrag."
7767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
7769 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7770 msgstr "Bekreftelse."
7772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7773 msgid "Acknowledgement*"
7776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
7780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
7782 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7783 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
7787 msgstr "Konklusjon*"
7789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
7791 msgstr "Konklusjon."
7793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7799 msgid "Assumption \\thetheorem."
7802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
7806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
7810 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
7812 msgid "Theorems (AMS)"
7815 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
7817 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
7818 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
7819 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
7820 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
7823 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
7824 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
7827 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
7829 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
7830 "that provide a chapter environment."
7833 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
7834 msgid "Theorems (Order By Section)"
7837 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
7838 msgid "Numbers theorems and the like by section."
7841 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
7842 msgid "Theorems (Starred)"
7845 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
7847 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
7848 "using the extended AMS machinery."
7851 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
7856 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
7858 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
7859 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
7860 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
7877 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7882 msgid "Arabic (Arabi)"
7894 msgid "Austrian (new spelling)"
7895 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
7898 msgid "Bahasa Indonesia"
7902 msgid "Bahasa Malaysia"
7911 msgstr "Hviterussisk"
7914 msgid "Portuguese (Brazil)"
7915 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7934 msgid "French Canadian"
7935 msgstr "Fransk-Kanadisk"
7942 msgid "Chinese (simplified)"
7943 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
7946 msgid "Chinese (traditional)"
7947 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
7963 msgstr "Nederlandsk"
7998 msgid "German (new spelling)"
7999 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8001 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8016 msgstr "Sett inn integral"
8032 msgid "Japanese (non-CJK)"
8037 msgstr "Kasakstansk"
8058 msgid "Lower Sorbian"
8080 msgstr "Portugisisk"
8104 msgid "Serbian (Latin)"
8137 msgid "Upper Sorbian"
8149 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8153 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8157 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8161 #: lib/ui/classic.ui:35
8165 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8169 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8173 #: lib/ui/classic.ui:38
8175 msgstr "Dokumenter|D"
8177 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8181 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8185 #: lib/ui/classic.ui:48
8186 msgid "New from Template...|T"
8187 msgstr "Ny med mal...|m"
8189 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8193 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8197 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8201 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8202 msgid "Save As...|A"
8203 msgstr "Lagre som|s"
8205 #: lib/ui/classic.ui:54
8207 msgstr "Angre all redigering"
8209 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8210 msgid "Version Control|V"
8211 msgstr "Versjonskontroll|k"
8213 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8217 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8219 msgstr "Eksporter|E"
8221 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8223 msgstr "Skriv ut...|u"
8225 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8229 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8233 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8234 msgid "Register...|R"
8235 msgstr "Registrer...|R"
8237 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8238 msgid "Check In Changes...|I"
8239 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
8241 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8242 msgid "Check Out for Edit|O"
8243 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
8245 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8246 msgid "Revert to Last Version|L"
8247 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
8249 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8250 msgid "Undo Last Check In|U"
8251 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
8253 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8254 msgid "Show History|H"
8255 msgstr "Vis Historie|H"
8257 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8259 msgstr "Egendefinert...|E"
8261 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8265 #: lib/ui/classic.ui:91
8269 #: lib/ui/classic.ui:93
8273 #: lib/ui/classic.ui:94
8277 #: lib/ui/classic.ui:95
8281 #: lib/ui/classic.ui:96
8282 msgid "Paste External Selection|x"
8283 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
8285 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8286 msgid "Find & Replace...|F"
8287 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
8289 #: lib/ui/classic.ui:100
8293 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8297 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:492
8298 msgid "Spellchecker...|S"
8299 msgstr "Stavekontroll...|S"
8301 #: lib/ui/classic.ui:105
8302 msgid "Thesaurus..."
8305 #: lib/ui/classic.ui:106
8307 msgid "Statistics...|i"
8308 msgstr "Innstillinger...|I"
8310 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:495
8312 msgstr "Sjekk TeX|j"
8314 #: lib/ui/classic.ui:108
8315 msgid "Change Tracking|g"
8316 msgstr "Spore endringer|S"
8318 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:502
8319 msgid "Preferences...|P"
8320 msgstr "Preferanser...|P"
8322 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:501
8323 msgid "Reconfigure|R"
8324 msgstr "Rekonfigurer|R"
8326 #: lib/ui/classic.ui:115
8327 msgid "Selection as Lines|L"
8328 msgstr "som linjer|l"
8330 #: lib/ui/classic.ui:116
8331 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8332 msgstr "som avsnitt|a"
8334 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:156
8335 msgid "Multicolumn|M"
8336 msgstr "Multikolonne|M"
8338 #: lib/ui/classic.ui:122
8340 msgstr "Topp linje|T"
8342 #: lib/ui/classic.ui:123
8343 msgid "Line Bottom|B"
8344 msgstr "Bunn linje|B"
8346 #: lib/ui/classic.ui:124
8350 #: lib/ui/classic.ui:125
8351 msgid "Line Right|R"
8354 #: lib/ui/classic.ui:127
8356 msgstr "Justering|J"
8358 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:174
8360 msgstr "Legg til rad|a"
8362 #: lib/ui/classic.ui:130
8363 msgid "Delete Row|w"
8364 msgstr "Slett rad|l"
8366 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8370 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8372 msgstr "Bytt om rader"
8374 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:179
8375 msgid "Add Column|u"
8376 msgstr "Legg til kolonne|n"
8378 #: lib/ui/classic.ui:135
8379 msgid "Delete Column|D"
8380 msgstr "Slett kolonne|S"
8382 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8384 msgstr "Kopier kolonne"
8386 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8387 msgid "Swap Columns"
8388 msgstr "Bytt om kolonner"
8390 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:166
8392 msgstr "Venstrejuster|V"
8394 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:167
8398 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:168
8400 msgstr "Høyrejuster|H"
8402 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:170
8404 msgstr "Toppjustere rad|T"
8406 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:171
8408 msgstr "Midtjustere rad|M"
8410 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:172
8412 msgstr "Bunnjustere rad|B"
8414 #: lib/ui/classic.ui:159
8415 msgid "Toggle Numbering|N"
8416 msgstr "Numerering av/på|N"
8418 #: lib/ui/classic.ui:160
8419 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8420 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
8422 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:188
8423 msgid "Change Limits Type|L"
8424 msgstr "Endre grensetype"
8426 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:191
8427 msgid "Change Formula Type|F"
8428 msgstr "Endre formeltype"
8430 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:195
8431 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8432 msgstr "Bruk algebra-programvare"
8434 #: lib/ui/classic.ui:168
8436 msgstr "Justering|J"
8438 #: lib/ui/classic.ui:170
8440 msgstr "Legg til rad|r"
8442 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:175
8443 msgid "Delete Row|D"
8444 msgstr "Slett rad|l"
8446 #: lib/ui/classic.ui:175
8447 msgid "Add Column|C"
8448 msgstr "Legg til kolonne|k"
8450 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:180
8451 msgid "Delete Column|e"
8452 msgstr "Slett kolonne|S"
8454 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:225
8458 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:226
8462 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:227
8466 #: lib/ui/classic.ui:188
8470 #: lib/ui/classic.ui:189
8474 #: lib/ui/classic.ui:190
8476 msgstr "Mathematica"
8478 #: lib/ui/classic.ui:192
8479 msgid "Maple, simplify"
8480 msgstr "Maple, simplify"
8482 #: lib/ui/classic.ui:193
8483 msgid "Maple, factor"
8484 msgstr "Maple, factor"
8486 #: lib/ui/classic.ui:194
8487 msgid "Maple, evalm"
8488 msgstr "Maple, evalm"
8490 #: lib/ui/classic.ui:195
8491 msgid "Maple, evalf"
8492 msgstr "Maple, evalf"
8494 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:267
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
8496 msgid "Inline Formula|I"
8497 msgstr "Formel i teksten|i"
8499 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:268
8500 msgid "Displayed Formula|D"
8501 msgstr "Fremhevet formel"
8503 #: lib/ui/classic.ui:201
8504 msgid "Eqnarray Environment|q"
8507 #: lib/ui/classic.ui:202
8508 msgid "Align Environment|A"
8511 #: lib/ui/classic.ui:203
8512 msgid "AlignAt Environment"
8515 #: lib/ui/classic.ui:204
8516 msgid "Flalign Environment|F"
8519 #: lib/ui/classic.ui:207
8520 msgid "Gather Environment"
8523 #: lib/ui/classic.ui:208
8524 msgid "Multline Environment"
8527 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:514
8531 #: lib/ui/classic.ui:216
8532 msgid "Special Character|S"
8533 msgstr "Spesielt tegn|S"
8535 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:322
8536 msgid "Citation...|C"
8537 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
8539 #: lib/ui/classic.ui:218
8540 msgid "Cross-reference...|r"
8541 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8543 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:324
8545 msgstr "Referansemerke...|R"
8547 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:333
8551 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:334
8552 msgid "Marginal Note|M"
8553 msgstr "Margnotis|o"
8555 #: lib/ui/classic.ui:222
8557 msgstr "Kort tittel"
8559 #: lib/ui/classic.ui:223
8560 msgid "Index Entry|I"
8561 msgstr "Nøkkelord for register|N"
8563 #: lib/ui/classic.ui:224
8564 msgid "Nomenclature Entry"
8565 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
8567 #: lib/ui/classic.ui:225
8571 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:316
8575 #: lib/ui/classic.ui:227
8576 msgid "Lists & TOC|O"
8577 msgstr "Lister & innhold|o"
8579 #: lib/ui/classic.ui:229
8583 #: lib/ui/classic.ui:230
8587 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:330
8588 msgid "Graphics...|G"
8589 msgstr "Grafikk...|G"
8591 #: lib/ui/classic.ui:232
8592 msgid "Tabular Material...|b"
8593 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8595 #: lib/ui/classic.ui:233
8599 #: lib/ui/classic.ui:235
8600 msgid "Include File...|d"
8601 msgstr "Inkluder fil...|d"
8603 #: lib/ui/classic.ui:236
8604 msgid "Insert File|e"
8605 msgstr "Sett inn fil|e"
8607 #: lib/ui/classic.ui:237
8608 msgid "External Material...|x"
8609 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8611 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
8612 msgid "Superscript|S"
8613 msgstr "Hevet skrift|H"
8615 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:354
8617 msgstr "Senket skrift|S"
8619 #: lib/ui/classic.ui:243
8620 msgid "Horizontal Fill|H"
8621 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
8623 #: lib/ui/classic.ui:244
8624 msgid "Hyphenation Point|P"
8625 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8627 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:346
8629 msgid "Protected Hyphen|y"
8630 msgstr "Hardt mellomrom"
8632 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:364
8633 msgid "Ligature Break|k"
8634 msgstr "Ligaturbrekk|g"
8636 #: lib/ui/classic.ui:247
8637 msgid "Protected Space|r"
8638 msgstr "Hardt mellomrom"
8640 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:357
8641 msgid "Inter-word Space|w"
8642 msgstr "Ordmellomrom|O"
8644 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:358
8645 msgid "Thin Space|T"
8646 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
8648 #: lib/ui/classic.ui:250
8649 msgid "Vertical Space..."
8650 msgstr "Vertikal avstand..."
8652 #: lib/ui/classic.ui:251
8653 msgid "Line Break|L"
8654 msgstr "Linjeskift|i"
8656 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:342
8660 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:343
8661 msgid "End of Sentence|E"
8662 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8664 #: lib/ui/classic.ui:254
8666 msgid "Protected Dash|D"
8667 msgstr "Hardt mellomrom"
8669 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:347
8670 msgid "Breakable Slash|a"
8673 #: lib/ui/classic.ui:256
8674 msgid "Single Quote|Q"
8675 msgstr "Enkelt sitattegn"
8677 #: lib/ui/classic.ui:257
8678 msgid "Ordinary Quote|O"
8679 msgstr "\"Anførselstegn\""
8681 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:348
8682 msgid "Menu Separator|M"
8683 msgstr "Menyseparator|M"
8685 #: lib/ui/classic.ui:259
8686 msgid "Horizontal Line"
8687 msgstr "Horisontal linje"
8689 #: lib/ui/classic.ui:260 src/insets/InsetNewpage.h:67
8693 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:376
8694 msgid "Display Formula|D"
8695 msgstr "Fremhevet formel"
8697 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:378
8698 msgid "Eqnarray Environment|E"
8701 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:379
8702 msgid "AMS align Environment|a"
8705 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:380
8706 msgid "AMS alignat Environment|t"
8709 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:381
8710 msgid "AMS flalign Environment|f"
8713 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:382
8714 msgid "AMS gather Environment|g"
8717 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:383
8718 msgid "AMS multline Environment|m"
8721 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.inc:385
8722 msgid "Array Environment|y"
8725 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:386
8726 msgid "Cases Environment|C"
8729 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:390
8730 msgid "Split Environment|S"
8733 #: lib/ui/classic.ui:279
8734 msgid "Font Change|o"
8735 msgstr "Fontendring|o"
8737 #: lib/ui/classic.ui:283
8738 msgid "Math Normal Font"
8739 msgstr "Normal mattefont"
8741 #: lib/ui/classic.ui:285
8742 msgid "Math Calligraphic Family"
8743 msgstr "Matte Kalligrafisk"
8745 #: lib/ui/classic.ui:286
8746 msgid "Math Fraktur Family"
8747 msgstr "Matte Fraktur"
8749 #: lib/ui/classic.ui:287
8750 msgid "Math Roman Family"
8751 msgstr "Matte Roman"
8753 #: lib/ui/classic.ui:288
8754 msgid "Math Sans Serif Family"
8755 msgstr "Matte Sans Serif"
8757 #: lib/ui/classic.ui:290
8758 msgid "Math Bold Series"
8761 #: lib/ui/classic.ui:292
8762 msgid "Text Normal Font"
8763 msgstr "Normal tekstfont"
8765 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:242
8766 msgid "Text Roman Family"
8767 msgstr "Tekst Roman"
8769 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:243
8770 msgid "Text Sans Serif Family"
8771 msgstr "Tekst Sans Serif"
8773 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:244
8774 msgid "Text Typewriter Family"
8775 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
8777 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:246
8778 msgid "Text Bold Series"
8781 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:247
8782 msgid "Text Medium Series"
8783 msgstr "Tekst Medium"
8785 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:249
8786 msgid "Text Italic Shape"
8787 msgstr "Tekst Kursiv"
8789 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:250
8790 msgid "Text Small Caps Shape"
8791 msgstr "Tekst Kapiteler"
8793 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:251
8794 msgid "Text Slanted Shape"
8797 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:252
8798 msgid "Text Upright Shape"
8799 msgstr "Tekst Stående"
8801 #: lib/ui/classic.ui:309
8802 msgid "Floatflt Figure"
8803 msgstr "\"Floatflt\" figur"
8805 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:407
8806 msgid "Table of Contents|C"
8807 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
8809 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:409
8810 msgid "Index List|I"
8813 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:410
8814 msgid "Nomenclature|N"
8815 msgstr "Nomenklatur|N"
8817 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:411
8818 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8819 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
8821 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:415
8822 msgid "LyX Document...|X"
8823 msgstr "LyX dokument...|X"
8825 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:416
8826 msgid "Plain Text...|T"
8827 msgstr "Ren tekst...|t"
8829 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:417
8830 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8831 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
8833 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.inc:454
8834 msgid "Track Changes|T"
8835 msgstr "Spor endringer|S"
8837 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:455
8838 msgid "Merge Changes...|M"
8839 msgstr "Flett inn endringer...|F"
8841 #: lib/ui/classic.ui:329
8842 msgid "Accept All Changes|A"
8843 msgstr "Godta alle endringer|G"
8845 #: lib/ui/classic.ui:330
8846 msgid "Reject All Changes|R"
8847 msgstr "Forkast alle endringer|k"
8849 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:460
8850 msgid "Show Changes in Output|S"
8851 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
8853 #: lib/ui/classic.ui:338
8854 msgid "Character...|C"
8857 #: lib/ui/classic.ui:339
8858 msgid "Paragraph...|P"
8859 msgstr "Avsnitt...|v"
8861 #: lib/ui/classic.ui:340
8862 msgid "Document...|D"
8863 msgstr "Dokument...|D"
8865 #: lib/ui/classic.ui:341
8866 msgid "Tabular...|T"
8867 msgstr "Tabell...|T"
8869 #: lib/ui/classic.ui:343
8870 msgid "Emphasize Style|E"
8871 msgstr "Uthevet stil|U"
8873 #: lib/ui/classic.ui:344
8874 msgid "Noun Style|N"
8875 msgstr "Substantiv stil|S"
8877 #: lib/ui/classic.ui:345
8878 msgid "Bold Style|B"
8881 #: lib/ui/classic.ui:348
8882 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8883 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8885 #: lib/ui/classic.ui:349
8886 msgid "Increase Environment Depth|i"
8887 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
8889 #: lib/ui/classic.ui:350
8890 msgid "Start Appendix Here|S"
8891 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8893 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:443
8894 msgid "Build Program|B"
8895 msgstr "Lag programm|o"
8897 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:289
8901 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:444
8903 msgstr "LaTeX Logg|L"
8905 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:445
8909 #: lib/ui/classic.ui:364
8910 msgid "TeX Information|X"
8911 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8913 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:468
8915 msgstr "Neste notis|o"
8917 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:471
8918 msgid "Go to Label|L"
8919 msgstr "Gå til merke"
8921 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:467
8923 msgstr "Bokmerker|B"
8925 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:477
8926 msgid "Save Bookmark 1|S"
8927 msgstr "Lagre bokmerke 1"
8929 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:478
8930 msgid "Save Bookmark 2"
8931 msgstr "Lagre bokmerke 2"
8933 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:479
8934 msgid "Save Bookmark 3"
8935 msgstr "Lagre bokmerke 3"
8937 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:480
8938 msgid "Save Bookmark 4"
8939 msgstr "Lagre bokmerke 4"
8941 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:481
8942 msgid "Save Bookmark 5"
8943 msgstr "Lagre bokmerke 5"
8945 #: lib/ui/classic.ui:389
8946 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8947 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8949 #: lib/ui/classic.ui:390
8950 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8951 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8953 #: lib/ui/classic.ui:391
8954 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8955 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8957 #: lib/ui/classic.ui:392
8958 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8959 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8961 #: lib/ui/classic.ui:393
8962 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8963 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8965 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:509
8966 msgid "Introduction|I"
8967 msgstr "Introduksjon|I"
8969 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:510
8971 msgstr "Innføring|f"
8973 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:511
8974 msgid "User's Guide|U"
8975 msgstr "Brukermanual|B"
8977 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:512
8978 msgid "Extended Features|E"
8979 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
8981 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:513
8982 msgid "Embedded Objects|m"
8983 msgstr "Inkluderte objekter|n"
8985 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:515
8986 msgid "Customization|C"
8987 msgstr "Tilpasning|T"
8989 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:517
8993 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:518
8994 msgid "Table of Contents|a"
8995 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
8997 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:519
8998 msgid "LaTeX Configuration|L"
8999 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
9001 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:521
9005 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
9009 #: lib/ui/classic.ui:428
9010 msgid "Preferences..."
9011 msgstr "Preferanser..."
9013 #: lib/ui/classic.ui:429
9015 msgstr "Avslutt LyX"
9017 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9021 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9025 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9026 msgid "New from Template...|m"
9027 msgstr "Ny med mal...|m"
9029 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9030 msgid "Open Recent|t"
9031 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
9033 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9036 msgstr "Lagre som|s"
9038 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9040 msgid "Revert to Saved|R"
9041 msgstr "Tilbake til sist lagret"
9043 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9044 msgid "New Window|W"
9045 msgstr "Nytt vindu|y"
9047 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9048 msgid "Close Window|d"
9049 msgstr "Steng vindu|d"
9051 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9055 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:929
9056 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9060 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:934
9061 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9065 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:911
9066 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9070 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9071 msgid "Paste Recent|e"
9072 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
9074 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9075 msgid "Paste Special"
9076 msgstr "Lim inn spesielt"
9078 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9082 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9083 msgid "Move Paragraph Up|o"
9084 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
9086 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9087 msgid "Move Paragraph Down|v"
9088 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
9090 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9091 msgid "Text Style|S"
9092 msgstr "Tekststil|s"
9094 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9095 msgid "Paragraph Settings...|P"
9096 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
9098 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9102 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9103 msgid "Rows & Columns|C"
9104 msgstr "Rader og kolonner|k"
9106 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9107 msgid "Increase List Depth|I"
9108 msgstr "Øk listedybde|k"
9110 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9111 msgid "Decrease List Depth|D"
9112 msgstr "Minsk listedybde|M"
9114 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9115 msgid "Dissolve Inset|l"
9116 msgstr "Oppløs objekt|l"
9118 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9119 msgid "TeX Code Settings...|C"
9120 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
9122 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9123 msgid "Float Settings...|a"
9124 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
9126 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9127 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9128 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
9130 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9131 msgid "Note Settings...|N"
9132 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
9134 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9135 msgid "Branch Settings...|B"
9136 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
9138 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9139 msgid "Box Settings...|x"
9140 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
9142 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9143 msgid "Table Settings...|a"
9144 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
9146 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9147 msgid "Plain Text|T"
9148 msgstr "Ren tekst|t"
9150 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9151 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9152 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
9154 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9158 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9159 msgid "Selection, Join Lines|i"
9160 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
9162 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
9164 msgid "Dissolve CharStyle"
9165 msgstr "Oppløs objekt|l"
9167 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9168 msgid "Customized...|C"
9169 msgstr "Egendefinert...|E"
9171 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
9172 msgid "Capitalize|a"
9173 msgstr "Store Forbokstaver|F"
9175 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
9177 msgstr "Store bokstaver|o"
9179 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
9181 msgstr "Små bokstaver|å"
9183 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9185 msgstr "Topplinje|T"
9187 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
9188 msgid "Bottom Line|B"
9189 msgstr "Bunnlinje|B"
9191 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
9193 msgstr "Venstre linje|V"
9195 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
9196 msgid "Right Line|R"
9197 msgstr "Høyre linje|H"
9199 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
9201 msgstr "Kopier rad|o"
9203 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
9205 msgstr "Bytt om rader"
9207 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9208 msgid "Copy Column|p"
9209 msgstr "Kopier kolonne|p"
9211 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9212 msgid "Swap Columns|w"
9213 msgstr "Bytt om kolonner"
9215 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9217 msgid "Number whole Formula|N"
9218 msgstr "Nummerert formel|N"
9220 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9222 msgid "Number this Line|u"
9223 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9225 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
9227 msgid "Macro Definition"
9230 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
9231 msgid "Text Style|T"
9232 msgstr "Tekststil|T"
9234 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
9235 msgid "Split Cell|C"
9238 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9239 msgid "Add Line Above|A"
9240 msgstr "Ny linje over"
9242 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9243 msgid "Add Line Below|B"
9244 msgstr "Ny linje under"
9246 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9247 msgid "Delete Line Above|D"
9248 msgstr "Fjern linje over"
9250 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9251 msgid "Delete Line Below|e"
9252 msgstr "Fjern linje under"
9254 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9255 msgid "Add Line to Left"
9256 msgstr "Ny linje på venstre side"
9258 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9259 msgid "Add Line to Right"
9260 msgstr "Ny linje på høyre side"
9262 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9263 msgid "Delete Line to Left"
9264 msgstr "Fjern linje på venstre side"
9266 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9267 msgid "Delete Line to Right"
9268 msgstr "Fjern linje på høyre side"
9270 #: lib/ui/stdmenus.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9272 msgid "Append Parameter"
9273 msgstr "Fler ¶metre"
9275 #: lib/ui/stdmenus.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9277 msgid "Remove Last Parameter"
9278 msgstr "«Listing» parametre"
9280 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9281 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9284 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9285 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9288 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9290 msgid "Insert Optional Parameter"
9291 msgstr "«Listing» parametre"
9293 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9295 msgid "Remove Optional Parameter"
9296 msgstr "«Listing» parametre"
9298 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9299 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9302 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9303 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9306 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9307 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9310 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
9311 msgid "Math Normal Font|N"
9312 msgstr "Matte, normal font|n"
9314 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
9315 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9316 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
9318 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
9319 msgid "Math Fraktur Family|F"
9320 msgstr "Matte Fraktur|a"
9322 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
9323 msgid "Math Roman Family|R"
9324 msgstr "Matte Roman|R"
9326 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9327 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9328 msgstr "Matte Sans Serif|S"
9330 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9331 msgid "Math Bold Series|B"
9332 msgstr "Matte Fet|F"
9334 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9335 msgid "Text Normal Font|T"
9336 msgstr "Tekst normal font|T"
9338 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
9342 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
9346 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
9347 msgid "Mathematica|a"
9348 msgstr "Mathematica|a"
9350 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
9351 msgid "Maple, simplify|s"
9352 msgstr "Maple, simplify|s"
9354 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9355 msgid "Maple, factor|f"
9356 msgstr "Maple, factor|f"
9358 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9359 msgid "Maple, evalm|e"
9360 msgstr "Maple, evalm|e"
9362 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9363 msgid "Maple, evalf|v"
9364 msgstr "Maple, evalf|v"
9366 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
9367 msgid "Open All Insets|O"
9368 msgstr "Åpne alle objekter|a"
9370 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
9371 msgid "Close All Insets|C"
9372 msgstr "Steng alle objekter"
9374 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
9375 msgid "Unfold Math Macro"
9378 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
9380 msgid "Fold Math Macro"
9381 msgstr "Matte, matrise"
9383 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9384 msgid "View Source|S"
9387 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9389 msgstr "Verktøylinjer|V"
9391 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9392 msgid "Special Character|p"
9393 msgstr "Spesielt tegn|p"
9395 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9396 msgid "Formatting|o"
9397 msgstr "Formatering|e"
9399 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
9400 msgid "List / TOC|i"
9401 msgstr "Lister & innhold|i"
9403 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
9405 msgstr "Flytende (Float)|a"
9407 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
9409 msgstr "Dokumentgren|D"
9411 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
9413 msgid "Custom insets"
9416 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
9420 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
9424 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9425 msgid "Cross-Reference...|R"
9426 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9428 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
9432 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9433 msgid "Index Entry|d"
9434 msgstr "Nøkkelord|ø"
9436 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9437 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9438 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
9440 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9442 msgstr "Tabell...|T"
9444 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9448 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9449 msgid "Short Title|S"
9450 msgstr "Kort tittel"
9452 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9456 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
9458 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9459 msgstr "Programlisting"
9461 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9462 msgid "Ordinary Quote|Q"
9463 msgstr "Vanlig sitattegn"
9465 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9466 msgid "Single Quote|S"
9467 msgstr "Enkelt sitattegn"
9469 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
9471 msgid "Phonetic Symbols|P"
9472 msgstr "Fonetiske symboler|y"
9474 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
9475 msgid "Protected Space|P"
9476 msgstr "Hardt mellomrom|a"
9478 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9479 msgid "Horizontal Fill|F"
9480 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
9482 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9483 msgid "Horizontal Line|L"
9484 msgstr "Horisontal linje|l"
9486 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9487 msgid "Vertical Space...|V"
9488 msgstr "Vertikal avstand...|V"
9490 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9491 msgid "Hyphenation Point|H"
9492 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9494 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9497 msgstr "Venstre linje|V"
9499 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9500 msgid "Line Break|B"
9501 msgstr "Linjeskift|i"
9503 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
9508 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9509 msgid "Page Break|a"
9510 msgstr "Sideskift|e"
9512 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9513 msgid "Clear Page|C"
9514 msgstr "Blank side|B"
9516 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9517 msgid "Clear Double Page|D"
9518 msgstr "Doble blanke sider|D"
9520 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
9521 msgid "Numbered Formula|N"
9522 msgstr "Nummerert formel|N"
9524 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9525 msgid "Aligned Environment|l"
9528 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9529 msgid "AlignedAt Environment|v"
9532 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9533 msgid "Gathered Environment|h"
9536 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9537 msgid "Delimiters|r"
9538 msgstr "Parenteser/klammer|P"
9540 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9544 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
9548 #: lib/ui/stdmenus.inc:396 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9549 msgid "Toggle Math Panels"
9550 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
9552 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9554 msgid "Figure Wrap Float|F"
9555 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
9557 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9559 msgid "Table Wrap Float|T"
9560 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
9562 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
9563 msgid "External Material...|M"
9564 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9566 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9567 msgid "Child Document...|d"
9568 msgstr "Underdokument...|d"
9570 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9574 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9576 msgstr "Kommentar|K"
9578 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9579 msgid "Greyed Out|G"
9582 #: lib/ui/stdmenus.inc:442
9583 msgid "Change Tracking|C"
9584 msgstr "Spore endringer"
9586 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
9587 msgid "Start Appendix Here|A"
9588 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9590 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9591 msgid "Save in Bundled Format|F"
9594 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
9595 msgid "Compressed|m"
9596 msgstr "Komprimert|m"
9598 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9599 msgid "Settings...|S"
9600 msgstr "Innstillinger...|I"
9602 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9603 msgid "Accept Change|A"
9604 msgstr "Godta endring|G"
9606 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9607 msgid "Reject Change|R"
9608 msgstr "Forkast endring|k"
9610 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9611 msgid "Accept All Changes|c"
9612 msgstr "Godta alle endringer|a"
9614 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9615 msgid "Reject All Changes|e"
9616 msgstr "Forkast alle endringer|t"
9618 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9619 msgid "Next Change|C"
9620 msgstr "Neste endring|N"
9622 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
9623 msgid "Next Cross-Reference|R"
9624 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9626 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
9627 msgid "Clear Bookmarks|C"
9628 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
9630 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
9631 msgid "Thesaurus...|T"
9634 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
9636 msgid "Statistics...|a"
9637 msgstr "Innstillinger...|I"
9639 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
9640 msgid "TeX Information|I"
9641 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9643 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
9646 msgstr "&Hurtigtast:"
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9649 msgid "New document"
9650 msgstr "Nytt dokument"
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9653 msgid "Open document"
9654 msgstr "Åpne dokument"
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9657 msgid "Save document"
9658 msgstr "Lagre dokumentet"
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9661 msgid "Print document"
9662 msgstr "Skriv ut dokumentet"
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9665 msgid "Check spelling"
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:952
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:961
9674 msgstr "Gjør omigjen"
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9677 msgid "Find and replace"
9678 msgstr "Finn og erstatt"
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9681 msgid "Toggle emphasis"
9682 msgstr "Uthevet av/på"
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9686 msgstr "Substantiv stil av/på"
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9694 msgstr "Sett inn formel"
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9697 msgid "Insert graphics"
9698 msgstr "Sett inn grafikk"
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9701 msgid "Insert table"
9702 msgstr "Sett inn tabell"
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9705 msgid "Toggle Outline"
9706 msgstr "Innhold av/på"
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9709 msgid "Toggle Math Toolbar"
9710 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9713 msgid "Toggle Table Toolbar"
9714 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9721 msgid "Numbered list"
9722 msgstr "Nummerert liste"
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9725 msgid "Itemized list"
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9729 msgid "Increase depth"
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9733 msgid "Decrease depth"
9734 msgstr "Minsk dybden"
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9737 msgid "Insert figure float"
9738 msgstr "Sett inn flytende figur"
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9741 msgid "Insert table float"
9742 msgstr "Sett inn flytende tabell"
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9745 msgid "Insert label"
9746 msgstr "Sett inn referansemerke"
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9749 msgid "Insert cross-reference"
9750 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9753 msgid "Insert citation"
9754 msgstr "Sett inn sitat"
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9757 msgid "Insert index entry"
9758 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9761 msgid "Insert nomenclature entry"
9762 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9765 msgid "Insert footnote"
9766 msgstr "Sett inn fotnote"
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9769 msgid "Insert margin note"
9770 msgstr "Sett inn margnotis"
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
9774 msgstr "Sett inn notis"
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9779 msgstr "Sett inn notis"
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9783 msgid "Insert Hyperlink"
9784 msgstr "&Lag hyperlink"
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9787 msgid "Insert TeX code"
9788 msgstr "Sett inn TeX-kode"
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
9792 msgid "Insert math macro"
9793 msgstr "Sett inn formel"
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9796 msgid "Include file"
9797 msgstr "Inkluder fil"
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
9804 msgid "Paragraph settings"
9805 msgstr "Avsnittinnstillinger"
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9809 msgstr "Legg til rad"
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9813 msgstr "Legg til kolonne"
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9820 msgid "Delete column"
9821 msgstr "Slett kolonne"
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9824 msgid "Set top line"
9825 msgstr "Toppstrek på/av"
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9828 msgid "Set bottom line"
9829 msgstr "Bunnstrek på/av"
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9832 msgid "Set left line"
9833 msgstr "Venstre strek på/av"
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9836 msgid "Set right line"
9837 msgstr "Høyre strek på/av"
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9840 msgid "Set all lines"
9841 msgstr "Alle linjer på"
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9844 msgid "Unset all lines"
9845 msgstr "Alle linjer av"
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9849 msgstr "Venstrejuster"
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9852 msgid "Align center"
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9857 msgstr "Høyrejuster"
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9861 msgstr "Toppjuster rad"
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9864 msgid "Align middle"
9865 msgstr "Midtjuster rad"
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9868 msgid "Align bottom"
9869 msgstr "Bunnjuster rad"
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9873 msgstr "Vri tabellruten 90°"
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9876 msgid "Rotate table"
9877 msgstr "Vri tabellen 90°"
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
9880 msgid "Set multi-column"
9881 msgstr "Multikolonne|M"
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9888 msgid "Set display mode"
9889 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9893 msgstr "Senket skrift"
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9897 msgstr "Hevet skrift"
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9900 msgid "Insert square root"
9901 msgstr "Sett inn kvadratrot"
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9905 msgstr "Sett inn n-rot"
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9908 msgid "Insert standard fraction"
9909 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9913 msgstr "Sett inn sum"
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9916 msgid "Insert integral"
9917 msgstr "Sett inn integral"
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9920 msgid "Insert product"
9921 msgstr "Sett inn produkt"
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9925 msgstr "Sett inn ( )"
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9929 msgstr "Sett inn [ ]"
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9933 msgstr "Sett inn { }"
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9936 msgid "Insert delimiters"
9937 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9940 msgid "Insert matrix"
9941 msgstr "Sett inn matrise"
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9944 msgid "Insert cases environment"
9945 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9950 msgstr "Matte, matrise"
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9953 msgid "Command Buffer"
9954 msgstr "Kommandolinje"
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9957 msgid "Review[[Toolbar]]"
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9961 msgid "Track changes"
9962 msgstr "Spor endringer"
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9965 msgid "Show changes in output"
9966 msgstr "Vis endringer i utskrift"
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9970 msgstr "Neste endring"
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9973 msgid "Accept change"
9974 msgstr "Godta endring"
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
9977 msgid "Reject change"
9978 msgstr "Forkast endring"
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9981 msgid "Merge changes"
9982 msgstr "Flett inn endringer"
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9985 msgid "Accept all changes"
9986 msgstr "Godta alle endringer"
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
9989 msgid "Reject all changes"
9990 msgstr "Forkast alle endringer"
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
9994 msgstr "Neste notis"
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
9998 msgstr "Vis/Oppdatér"
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10006 msgstr "Oppdater DVI"
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10009 msgid "View PDF (pdflatex)"
10010 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10013 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10014 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10017 msgid "View PostScript"
10018 msgstr "Vis postscript"
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10021 msgid "Update PostScript"
10022 msgstr "Oppdater postscript"
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10025 msgid "Math Panels"
10026 msgstr "Mattepanel"
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10029 msgid "Math Spacings"
10030 msgstr "Matte-mellomrom"
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10047 msgstr "Funksjoner"
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10186 msgid "Thin space\t\\,"
10187 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10190 msgid "Medium space\t\\:"
10191 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10194 msgid "Thick space\t\\;"
10195 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10198 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10199 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10202 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10203 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10206 msgid "Negative space\t\\!"
10207 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10210 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10214 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10218 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10226 msgid "Square root\t\\sqrt"
10227 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10230 msgid "Other root\t\\root"
10231 msgstr "Andre røtter\t\\root"
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10234 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10235 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10238 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10239 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10242 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10243 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10246 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10247 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10250 msgid "Standard\t\\frac"
10251 msgstr "Standard\t\\frac"
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10255 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10256 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10260 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10261 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10264 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10268 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10273 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10274 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10278 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10279 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10283 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10284 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10288 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10289 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10292 msgid "Binomial\t\\binom"
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10296 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10300 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10304 msgid "Roman\t\\mathrm"
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10308 msgid "Bold\t\\mathbf"
10309 msgstr "Fet\t\\mathbf"
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10312 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10316 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10320 msgid "Italic\t\\mathit"
10321 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10324 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10325 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10328 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10332 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10336 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10337 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10340 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10341 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10364 msgid "Frame Decorations"
10365 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10369 msgstr "hatt \\hat"
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10373 msgstr "tilde \\tilde"
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10377 msgstr "strek \\bar"
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10381 msgstr "gravis aksent \\grave"
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10385 msgstr "prikk \\dot"
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10389 msgstr "caron \\check"
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10393 msgstr "bred hatt \\widehat"
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10397 msgstr "bred tilde \\widetilde"
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10401 msgstr "vektor \\vec"
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10405 msgstr "akutt aksent \\acute"
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10409 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10413 msgstr "breve aksent \\breve"
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10417 msgstr "strek over \\overline"
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10421 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10424 msgid "overleftarrow"
10425 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10428 msgid "overrightarrow"
10429 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10432 msgid "overleftrightarrow"
10433 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10437 msgstr "overtekst \\overset"
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10441 msgstr "strek under \\underline"
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10445 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10448 msgid "underleftarrow"
10449 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10452 msgid "underrightarrow"
10453 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10456 msgid "underleftrightarrow"
10457 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10461 msgstr "undertekst \\underset"
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10469 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10473 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10477 msgstr "pil ned \\downarrow"
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10481 msgstr "pil opp \\uparrow"
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10484 msgid "updownarrow"
10485 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10488 msgid "leftrightarrow"
10489 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10493 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10497 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10501 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10505 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10508 msgid "Updownarrow"
10509 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10512 msgid "Leftrightarrow"
10513 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10516 msgid "Longleftrightarrow"
10517 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10520 msgid "Longleftarrow"
10521 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10524 msgid "Longrightarrow"
10525 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10528 msgid "longleftrightarrow"
10529 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10532 msgid "longleftarrow"
10533 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10536 msgid "longrightarrow"
10537 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10540 msgid "leftharpoondown"
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10544 msgid "rightharpoondown"
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10561 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10564 msgid "leftharpoonup"
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10568 msgid "rightharpoonup"
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10572 msgid "hookleftarrow"
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10576 msgid "hookrightarrow"
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10581 msgstr "SV-pil \\swarrow"
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10585 msgstr "SØ-pil \\searrow"
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10588 msgid "rightleftharpoons"
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10593 msgstr "Operatorer"
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10620 msgid "bigtriangleup"
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10636 msgid "bigtriangledown"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10652 msgid "triangleright"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10668 msgid "triangleleft"
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10721 msgstr "Relasjoner"
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10942 msgstr "pil opp \\uparrow"
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11025 msgid "Miscellaneous"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11129 msgid "diamondsuit"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11145 msgid "textrm \\AA"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11153 msgid "mathcircumflex"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11205 msgid "Big Operators"
11206 msgstr "Store operatorer"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11265 msgid "ointctrclockwiseop"
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11269 msgid "ointctrclockwise"
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11273 msgid "ointclockwiseop"
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11277 msgid "ointclockwise"
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11345 msgid "AMS Miscellaneous"
11346 msgstr "AMS diverse"
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11389 msgid "vartriangle"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11393 msgid "triangledown"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11409 msgid "measuredangle"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11441 msgid "blacktriangle"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11445 msgid "blacktriangledown"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11449 msgid "blacksquare"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11453 msgid "blacklozenge"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11461 msgid "sphericalangle"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11485 msgid "dashleftarrow"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11489 msgid "dashrightarrow"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11493 msgid "leftleftarrows"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11497 msgid "leftrightarrows"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11501 msgid "rightrightarrows"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11505 msgid "rightleftarrows"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11513 msgid "Rrightarrow"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11517 msgid "twoheadleftarrow"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11521 msgid "twoheadrightarrow"
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11525 msgid "leftarrowtail"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11529 msgid "rightarrowtail"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11533 msgid "looparrowleft"
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11537 msgid "looparrowright"
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11541 msgid "curvearrowleft"
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11545 msgid "curvearrowright"
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11549 msgid "circlearrowleft"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11553 msgid "circlearrowright"
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11569 msgid "downdownarrows"
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11573 msgid "upharpoonleft"
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11577 msgid "upharpoonright"
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11581 msgid "downharpoonleft"
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11585 msgid "downharpoonright"
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11589 msgid "leftrightharpoons"
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11593 msgid "rightsquigarrow"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11597 msgid "leftrightsquigarrow"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11605 msgid "nrightarrow"
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11609 msgid "nleftrightarrow"
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11617 msgid "nRightarrow"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11621 msgid "nLeftrightarrow"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11629 msgid "AMS Relations"
11630 msgstr "AMS relasjoner"
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11649 msgid "eqslantless"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11733 msgid "thickapprox"
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11769 msgid "preccurlyeq"
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11773 msgid "succcurlyeq"
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11777 msgid "curlyeqprec"
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11781 msgid "curlyeqsucc"
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11801 msgid "vartriangleleft"
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11805 msgid "vartriangleright"
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11809 msgid "trianglelefteq"
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11813 msgid "trianglerighteq"
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11829 msgid "risingdotseq"
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11833 msgid "fallingdotseq"
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11853 msgid "shortparallel"
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11865 msgid "blacktriangleleft"
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11869 msgid "blacktriangleright"
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11881 msgid "backepsilon"
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11897 msgid "AMS Negative Relations"
11898 msgstr "AMS negerte relasjoner"
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11997 msgid "precnapprox"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12001 msgid "succnapprox"
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12045 msgid "varsubsetneq"
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12049 msgid "varsupsetneq"
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12053 msgid "varsubsetneqq"
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12057 msgid "varsupsetneqq"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12061 msgid "ntriangleleft"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12065 msgid "ntriangleright"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12069 msgid "ntrianglelefteq"
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12073 msgid "ntrianglerighteq"
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12097 msgid "nshortparallel"
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12101 msgid "AMS Operators"
12102 msgstr "AMS operatorer"
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12109 msgid "smallsetminus"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12129 msgid "doublebarwedge"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12149 msgid "divideontimes"
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12161 msgid "leftthreetimes"
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12165 msgid "rightthreetimes"
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12177 msgid "circleddash"
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12185 msgid "circledcirc"
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12196 #: lib/external_templates:37
12197 msgid "RasterImage"
12200 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12201 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12204 #: lib/external_templates:45
12205 msgid "A bitmap file.\n"
12208 #: lib/external_templates:102
12213 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12214 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12217 #: lib/external_templates:105
12219 msgid "An Xfig figure.\n"
12220 msgstr "Kjører \"configure\"..."
12222 #: lib/external_templates:154
12224 msgid "ChessDiagram"
12225 msgstr "Sjakkbrett"
12227 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12228 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12231 #: lib/external_templates:157
12233 "A chess position diagram.\n"
12234 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12235 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12236 "the position that you want to display.\n"
12237 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12238 "and remember to type in a relative path\n"
12239 "to the LyX document location.\n"
12240 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12241 "to enable general editing of the board.\n"
12242 "You might also check out the\n"
12243 "'Options->Test legality' option, and\n"
12244 "remember to middle and right click to\n"
12245 "insert new material in the board.\n"
12246 "In order for this to work, you have to\n"
12247 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12248 "that TeX will find it, and you will need\n"
12249 "to install the skak package from CTAN.\n"
12252 #: lib/external_templates:199
12256 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12257 msgid "Lilypond typeset music"
12260 #: lib/external_templates:202
12262 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12263 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12264 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12265 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12268 #: lib/external_templates:251
12271 "Read 'info date' for more information.\n"
12274 #: src/BiblioInfo.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
12276 msgid "%1$s and %2$s"
12277 msgstr "%1$s og %2$s"
12279 #: src/BiblioInfo.cpp:121
12281 msgid "%1$s et al."
12282 msgstr "%1$s m.fl."
12284 #: src/BiblioInfo.cpp:134
12286 msgstr "Uten årstall"
12288 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/BiblioInfo.cpp:379
12290 msgid "Add to bibliography only."
12291 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
12293 #: src/BiblioInfo.cpp:375
12297 #: src/Buffer.cpp:220
12298 msgid "Disk Error: "
12301 #: src/Buffer.cpp:221
12304 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12305 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
12307 #: src/Buffer.cpp:273
12308 msgid "Could not remove temporary directory"
12309 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12311 #: src/Buffer.cpp:274
12313 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12314 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
12316 #: src/Buffer.cpp:503
12317 msgid "Unknown document class"
12318 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
12320 #: src/Buffer.cpp:504
12322 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12323 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
12325 #: src/Buffer.cpp:508 src/Text.cpp:275
12327 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12328 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
12330 #: src/Buffer.cpp:512 src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:541
12331 msgid "Document header error"
12334 #: src/Buffer.cpp:518
12335 msgid "\\begin_header is missing"
12336 msgstr "\\begin_header mangler"
12338 #: src/Buffer.cpp:540
12339 msgid "\\begin_document is missing"
12340 msgstr "\\begin_document mangler"
12342 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1050
12343 #: src/BufferView.cpp:1056
12344 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12347 #: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1051
12349 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12350 "xcolor/soul are installed.\n"
12351 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12355 #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1057
12357 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12358 "xcolor and soul are not installed.\n"
12359 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12363 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
12364 msgid "Document could not be read"
12365 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
12367 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
12369 msgid "%1$s could not be read."
12370 msgstr "%1$s var uleselig"
12372 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:818
12373 msgid "Document format failure"
12374 msgstr "Feil med dokumentformatet"
12376 #: src/Buffer.cpp:736
12378 msgid "%1$s is not a LyX document."
12379 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
12381 #: src/Buffer.cpp:773
12382 msgid "Conversion failed"
12383 msgstr "Kunne ikke konvertere"
12385 #: src/Buffer.cpp:774
12388 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12389 "it could not be created."
12391 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
12392 "konvertering kunne ikke bli laget."
12394 #: src/Buffer.cpp:783
12395 msgid "Conversion script not found"
12396 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
12398 #: src/Buffer.cpp:784
12401 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12402 "could not be found."
12404 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
12407 #: src/Buffer.cpp:803
12408 msgid "Conversion script failed"
12409 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
12411 #: src/Buffer.cpp:804
12414 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12417 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
12418 "mislyktes med konverteringen."
12420 #: src/Buffer.cpp:819
12422 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12423 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
12425 #: src/Buffer.cpp:852
12426 msgid "Backup failure"
12427 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
12429 #: src/Buffer.cpp:853
12432 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12433 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12435 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
12436 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
12438 #: src/Buffer.cpp:863
12441 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12442 "overwrite this file?"
12444 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
12446 "Vil du overskrive det dokumentet?"
12448 #: src/Buffer.cpp:865
12450 msgid "Overwrite modified file?"
12451 msgstr "Overskrive filen?"
12453 #: src/Buffer.cpp:866 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
12454 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1082 src/LyXFunc.cpp:2039
12455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
12458 msgstr "Overskrive"
12460 #: src/Buffer.cpp:897
12462 msgid "Saving document %1$s..."
12463 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12465 #: src/Buffer.cpp:910
12467 msgid " could not write file!."
12468 msgstr "Kunne ikke lese filen"
12470 #: src/Buffer.cpp:917
12472 msgid " writing embedded files!."
12473 msgstr "Liste over tabeller"
12475 #: src/Buffer.cpp:921
12477 msgid " could not write embedded files!."
12478 msgstr "Kunne ikke lese filen"
12480 #: src/Buffer.cpp:926
12484 #: src/Buffer.cpp:1005
12485 msgid "Iconv software exception Detected"
12488 #: src/Buffer.cpp:1005
12491 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12495 #: src/Buffer.cpp:1027
12497 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12500 #: src/Buffer.cpp:1030
12502 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12503 "chosen encoding.\n"
12504 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12507 #: src/Buffer.cpp:1037
12509 msgid "iconv conversion failed"
12510 msgstr "Kunne ikke konvertere"
12512 #: src/Buffer.cpp:1042
12514 msgid "conversion failed"
12515 msgstr "Kunne ikke konvertere"
12517 #: src/Buffer.cpp:1311
12518 msgid "Running chktex..."
12519 msgstr "Kjører chktex..."
12521 #: src/Buffer.cpp:1324
12522 msgid "chktex failure"
12523 msgstr "chktex mislyktes"
12525 #: src/Buffer.cpp:1325
12526 msgid "Could not run chktex successfully."
12527 msgstr "Mislyktes med chktex."
12529 #: src/Buffer.cpp:2138
12530 msgid "Preview source code"
12531 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
12533 #: src/Buffer.cpp:2151
12535 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12536 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
12538 #: src/Buffer.cpp:2155
12540 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12541 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
12543 #: src/Buffer.cpp:2254
12545 msgid "Auto-saving %1$s"
12546 msgstr "Autolagrer %1$s"
12548 #: src/Buffer.cpp:2298
12549 msgid "Autosave failed!"
12550 msgstr "Autolagring feilet!"
12552 #: src/Buffer.cpp:2321
12553 msgid "Autosaving current document..."
12554 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
12556 #: src/Buffer.cpp:2412
12557 msgid "Couldn't export file"
12558 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12560 #: src/Buffer.cpp:2413
12562 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12563 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
12565 #: src/Buffer.cpp:2450
12566 msgid "File name error"
12567 msgstr "Feil med filnavnet"
12569 #: src/Buffer.cpp:2451
12570 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12571 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
12573 #: src/Buffer.cpp:2492
12574 msgid "Document export cancelled."
12575 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
12577 #: src/Buffer.cpp:2498
12579 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12580 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
12582 #: src/Buffer.cpp:2504
12584 msgid "Document exported as %1$s"
12585 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12587 #: src/Buffer.cpp:2574
12590 "The specified document\n"
12592 "could not be read."
12594 "Dokumentet %1$s\n"
12597 #: src/Buffer.cpp:2576
12598 msgid "Could not read document"
12599 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
12601 #: src/Buffer.cpp:2586
12604 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12606 "Recover emergency save?"
12608 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
12610 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
12612 #: src/Buffer.cpp:2589
12613 msgid "Load emergency save?"
12614 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
12616 #: src/Buffer.cpp:2590
12618 msgstr "&Gjenopprett"
12620 #: src/Buffer.cpp:2590
12621 msgid "&Load Original"
12622 msgstr "&Åpne originalen"
12624 #: src/Buffer.cpp:2610
12627 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12629 "Load the backup instead?"
12631 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
12633 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
12635 #: src/Buffer.cpp:2613
12636 msgid "Load backup?"
12637 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
12639 #: src/Buffer.cpp:2614
12640 msgid "&Load backup"
12641 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
12643 #: src/Buffer.cpp:2614
12644 msgid "Load &original"
12645 msgstr "Åpne &originalen"
12647 #: src/Buffer.cpp:2647
12649 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12650 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
12652 #: src/Buffer.cpp:2649
12653 msgid "Retrieve from version control?"
12654 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
12656 #: src/Buffer.cpp:2650
12660 #: src/BufferList.cpp:228
12662 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12663 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
12665 #: src/BufferList.cpp:239 src/BufferList.cpp:252 src/BufferList.cpp:266
12666 msgid " Save seems successful. Phew."
12667 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
12669 #: src/BufferList.cpp:242 src/BufferList.cpp:256
12670 msgid " Save failed! Trying..."
12671 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
12673 #: src/BufferList.cpp:269
12674 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12675 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
12677 #: src/BufferParams.cpp:487
12680 "The layout file requested by this document,\n"
12682 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12683 "class or style file required by it is not\n"
12684 "available. See the Customization documentation\n"
12685 "for more information.\n"
12688 #: src/BufferParams.cpp:493
12689 msgid "Document class not available"
12690 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
12692 #: src/BufferParams.cpp:494
12693 msgid "LyX will not be able to produce output."
12694 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
12696 #: src/BufferParams.cpp:1386
12698 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
12700 "Dokumentet %1$s\n"
12703 #: src/BufferParams.cpp:1388 src/LyXFunc.cpp:793
12705 msgid "Could not load class"
12706 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12708 #: src/BufferParams.cpp:1412
12711 "The module %1$s has been requested by\n"
12712 "this document but has not been found in the list of\n"
12713 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12714 "probably need to reconfigure LyX.\n"
12717 #: src/BufferParams.cpp:1416
12719 msgid "Module not available"
12720 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
12722 #: src/BufferParams.cpp:1417
12724 msgid "Some layouts may not be available."
12725 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
12727 #: src/BufferParams.cpp:1425
12730 "The module %1$s requires a package that is\n"
12731 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
12732 "may not be possible.\n"
12735 #: src/BufferParams.cpp:1428
12737 msgid "Package not available"
12738 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
12740 #: src/BufferView.cpp:175
12741 msgid "No more insets"
12742 msgstr "Ingen flere insets"
12744 #: src/BufferView.cpp:627
12745 msgid "Save bookmark"
12746 msgstr "Lagre bokmerke"
12748 #: src/BufferView.cpp:955
12749 msgid "No further undo information"
12750 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
12752 #: src/BufferView.cpp:964
12753 msgid "No further redo information"
12754 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
12756 #: src/BufferView.cpp:1116
12758 msgstr "Merke slått av"
12760 #: src/BufferView.cpp:1123
12764 #: src/BufferView.cpp:1130
12765 msgid "Mark removed"
12766 msgstr "Fjernet merke"
12768 #: src/BufferView.cpp:1133
12770 msgstr "Merke satt"
12772 #: src/BufferView.cpp:1180
12773 msgid "Statistics for the selection:"
12776 #: src/BufferView.cpp:1182
12778 msgid "Statistics for the document:"
12779 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
12781 #: src/BufferView.cpp:1185
12784 msgstr "%1$d ord kontrollert."
12786 #: src/BufferView.cpp:1187
12791 #: src/BufferView.cpp:1190
12793 msgid "%1$d characters (including blanks)"
12796 #: src/BufferView.cpp:1193
12797 msgid "One character (including blanks)"
12800 #: src/BufferView.cpp:1196
12802 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
12805 #: src/BufferView.cpp:1199
12806 msgid "One character (excluding blanks)"
12809 #: src/BufferView.cpp:1201
12814 #: src/BufferView.cpp:1830
12816 msgid "Inserting document %1$s..."
12817 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
12819 #: src/BufferView.cpp:1841
12821 msgid "Document %1$s inserted."
12822 msgstr "Satt inn document %1$s."
12824 #: src/BufferView.cpp:1843
12826 msgid "Could not insert document %1$s"
12827 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
12829 #: src/BufferView.cpp:2069
12832 "Could not read the specified document\n"
12834 "due to the error: %2$s"
12836 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
12838 "på grunn av feilen: %2$s"
12840 #: src/BufferView.cpp:2071
12841 msgid "Could not read file"
12842 msgstr "Kunne ikke lese filen"
12844 #: src/BufferView.cpp:2078
12848 " is not readable."
12849 msgstr "%1$s var uleselig"
12851 #: src/BufferView.cpp:2079 src/output.cpp:39
12852 msgid "Could not open file"
12853 msgstr "Kan ikke åpne fil"
12855 #: src/BufferView.cpp:2086
12856 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
12859 #: src/BufferView.cpp:2087
12861 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
12862 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
12863 "If this does not give the correct result\n"
12864 "then please change the encoding of the file\n"
12865 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
12868 #: src/Chktex.cpp:63
12870 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12871 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
12873 #: src/Chktex.cpp:65
12874 msgid "ChkTeX warning id # "
12875 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
12877 #: src/Color.cpp:92
12881 #: src/Color.cpp:93
12885 #: src/Color.cpp:94
12889 #: src/Color.cpp:95
12893 #: src/Color.cpp:96
12897 #: src/Color.cpp:97
12901 #: src/Color.cpp:98
12905 #: src/Color.cpp:99
12909 #: src/Color.cpp:100
12913 #: src/Color.cpp:101
12917 #: src/Color.cpp:102
12921 #: src/Color.cpp:103
12925 #: src/Color.cpp:104
12929 #: src/Color.cpp:105
12931 msgstr "LaTeX tekst"
12933 #: src/Color.cpp:106
12934 msgid "previewed snippet"
12935 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
12937 #: src/Color.cpp:108
12938 msgid "note background"
12939 msgstr "notis bakgrunn"
12941 #: src/Color.cpp:110
12942 msgid "comment background"
12943 msgstr "kommentar bakgrunn"
12945 #: src/Color.cpp:111
12946 msgid "greyedout inset"
12947 msgstr "notis, grået ut"
12949 #: src/Color.cpp:112
12950 msgid "greyedout inset background"
12951 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
12953 #: src/Color.cpp:113
12955 msgstr "notis, skyggelagt boks"
12957 #: src/Color.cpp:114
12959 msgstr "dybdemarkør"
12961 #: src/Color.cpp:115
12965 #: src/Color.cpp:116
12966 msgid "command inset"
12967 msgstr "kommando-objekt"
12969 #: src/Color.cpp:117
12970 msgid "command inset background"
12971 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
12973 #: src/Color.cpp:118
12974 msgid "command inset frame"
12975 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
12977 #: src/Color.cpp:119
12978 msgid "special character"
12979 msgstr "spesielle tegn"
12981 #: src/Color.cpp:120
12985 #: src/Color.cpp:121
12986 msgid "math background"
12987 msgstr "matte bakgrunn"
12989 #: src/Color.cpp:122
12990 msgid "graphics background"
12991 msgstr "grafikk, bakgrunn"
12993 #: src/Color.cpp:123 src/Color.cpp:127
12994 msgid "Math macro background"
12995 msgstr "matte-makro bakgrunn"
12997 #: src/Color.cpp:124
12999 msgstr "matte ramme"
13001 #: src/Color.cpp:125
13002 msgid "math corners"
13005 #: src/Color.cpp:126
13007 msgstr "matte linje"
13009 #: src/Color.cpp:128
13011 msgid "Math macro hovered background"
13012 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13014 #: src/Color.cpp:129
13016 msgid "Math macro label"
13017 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13019 #: src/Color.cpp:130
13021 msgid "Math macro frame"
13022 msgstr "matte ramme"
13024 #: src/Color.cpp:131
13026 msgid "Math macro blended out"
13027 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13029 #: src/Color.cpp:132
13030 msgid "caption frame"
13031 msgstr "ramme rundt bildetekst"
13033 #: src/Color.cpp:133
13034 msgid "collapsable inset text"
13035 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
13037 #: src/Color.cpp:134
13038 msgid "collapsable inset frame"
13039 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
13041 #: src/Color.cpp:135
13042 msgid "inset background"
13043 msgstr "inset bakgrunn"
13045 #: src/Color.cpp:136
13046 msgid "inset frame"
13047 msgstr "inset ramme"
13049 #: src/Color.cpp:137
13050 msgid "LaTeX error"
13051 msgstr "LaTeX feil"
13053 #: src/Color.cpp:138
13054 msgid "end-of-line marker"
13055 msgstr "linjesluttmerke"
13057 #: src/Color.cpp:139
13058 msgid "appendix marker"
13059 msgstr "appendiksmarkering"
13061 #: src/Color.cpp:140
13063 msgstr "endringsmerke"
13065 #: src/Color.cpp:141
13066 msgid "Deleted text"
13067 msgstr "slettet tekst"
13069 #: src/Color.cpp:142
13071 msgstr "tillagt tekst"
13073 #: src/Color.cpp:143
13074 msgid "added space markers"
13075 msgstr "avstandsmarkering"
13077 #: src/Color.cpp:144
13078 msgid "top/bottom line"
13079 msgstr "topp/bunn linje"
13081 #: src/Color.cpp:145
13083 msgstr "tabell-linje"
13085 #: src/Color.cpp:146
13086 msgid "table on/off line"
13087 msgstr "tabell-linje, avslått"
13089 #: src/Color.cpp:148
13090 msgid "bottom area"
13091 msgstr "bunnområde"
13093 #: src/Color.cpp:149
13096 msgstr "på side <side>"
13098 #: src/Color.cpp:150
13100 msgid "page break / line break"
13103 #: src/Color.cpp:151
13104 msgid "frame of button"
13105 msgstr "knappramme"
13107 #: src/Color.cpp:152
13108 msgid "button background"
13109 msgstr "knappebakgrunn"
13111 #: src/Color.cpp:153
13112 msgid "button background under focus"
13113 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
13115 #: src/Color.cpp:154
13119 #: src/Color.cpp:155
13123 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13124 #: src/Converter.cpp:515
13125 msgid "Cannot convert file"
13126 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
13128 #: src/Converter.cpp:307
13131 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13132 "Define a converter in the preferences."
13134 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
13135 "Definer en konvertering i preferansene."
13137 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:359
13138 msgid "Executing command: "
13139 msgstr "Eksekverer kommando: "
13141 #: src/Converter.cpp:444
13142 msgid "Build errors"
13143 msgstr "'Build'-feil"
13145 #: src/Converter.cpp:445
13146 msgid "There were errors during the build process."
13147 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
13149 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:307 src/Format.cpp:366
13151 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13152 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
13154 #: src/Converter.cpp:473
13156 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13157 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
13159 #: src/Converter.cpp:517
13161 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13162 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13164 #: src/Converter.cpp:518
13166 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13167 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13169 #: src/Converter.cpp:574
13170 msgid "Running LaTeX..."
13171 msgstr "Kjører LaTeX..."
13173 #: src/Converter.cpp:592
13176 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13178 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
13180 #: src/Converter.cpp:595
13181 msgid "LaTeX failed"
13182 msgstr "LaTeX mislyktes"
13184 #: src/Converter.cpp:597
13185 msgid "Output is empty"
13186 msgstr "Ingen utdata"
13188 #: src/Converter.cpp:598
13189 msgid "An empty output file was generated."
13190 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
13192 #: src/CutAndPaste.cpp:425
13195 "Layout had to be changed from\n"
13197 "because of class conversion from\n"
13200 "Det var nødvendig å endre\n"
13201 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
13202 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
13203 "fra %3$s til %4$s."
13205 #: src/CutAndPaste.cpp:430
13206 msgid "Changed Layout"
13207 msgstr "Endret stil"
13209 #: src/CutAndPaste.cpp:452
13212 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13215 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
13218 #: src/CutAndPaste.cpp:459
13220 msgid "Undefined flex inset"
13221 msgstr "Åpnet text inset"
13223 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
13225 msgid "Failed to extract file"
13226 msgstr "Velg ekstern fil"
13228 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
13231 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13232 "Source file %2$s does not exist"
13235 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162
13237 msgid "Overwrite external file?"
13238 msgstr "Overskrive filen?"
13240 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
13242 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13244 "Filen %1$s fins fra før.\n"
13246 "Vil du skrive over den?"
13248 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
13249 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
13251 msgid "Copy file failure"
13252 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13254 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
13257 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13258 "Please check whether the path is writeable."
13260 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13261 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13263 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
13264 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
13267 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13268 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13270 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13271 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13273 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
13275 msgid "Failed to embed file"
13276 msgstr "Liste over tabeller"
13278 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
13281 "Failed to embed file %1$s.\n"
13282 "Please check whether this file exists and is readable."
13284 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13285 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13287 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
13289 msgid "Update embedded file?"
13290 msgstr "Liste over tabeller"
13292 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
13294 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13296 "Filen %1$s fins fra før.\n"
13298 "Vil du skrive over den?"
13300 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
13302 msgid "Sync file failure"
13303 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13305 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
13308 "%1$d external files are ignored.\n"
13309 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13312 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
13314 msgid "Packing all files"
13315 msgstr "Skriv ut alle sidene"
13317 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
13320 "%1$d external files are ignored.\n"
13321 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13324 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
13325 msgid "Unpacking all files"
13328 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
13329 msgid "Wrong embedding status."
13332 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
13335 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13336 "status. Assuming embedding status."
13339 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
13341 msgid "Failed to write file"
13342 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13344 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
13347 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13349 "Filen %1$s fins fra før.\n"
13351 "Vil du skrive over den?"
13353 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13355 msgid "Save failure"
13356 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13358 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
13361 "Cannot create file %1$s.\n"
13362 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13364 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13365 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13367 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1078
13370 "The file %1$s already exists.\n"
13372 "Do you want to overwrite that file?"
13374 "Filen %1$s fins fra før.\n"
13376 "Vil du skrive over den?"
13378 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1081
13380 msgid "Overwrite file?"
13381 msgstr "Overskrive filen?"
13383 #: src/Exporter.cpp:49
13385 msgid "Overwrite &all"
13386 msgstr "Overskrive &alt"
13388 #: src/Exporter.cpp:50
13389 msgid "&Cancel export"
13390 msgstr "&Avbryt eksport"
13392 #: src/Exporter.cpp:90
13393 msgid "Couldn't copy file"
13394 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
13396 #: src/Exporter.cpp:91
13398 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13399 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
13401 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:251
13402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
13403 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13407 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:255
13408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
13409 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13411 msgstr "Sans Serif"
13413 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:259
13414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
13415 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13417 msgstr "Skrivemaskin"
13423 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:60
13428 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:55 src/Font.cpp:60
13433 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:225
13437 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
13441 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:41
13445 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
13449 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49
13457 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:115
13461 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
13469 #: src/Font.cpp:168
13471 msgid "Emphasis %1$s, "
13472 msgstr "Uthevet %1$s, "
13474 #: src/Font.cpp:171
13476 msgid "Underline %1$s, "
13477 msgstr "Understreket %1$s, "
13479 #: src/Font.cpp:174
13481 msgid "Noun %1$s, "
13482 msgstr "Substantiv %1$s, "
13484 #: src/Font.cpp:188
13486 msgid "Language: %1$s, "
13487 msgstr "Språk: %1$s, "
13489 #: src/Font.cpp:191
13491 msgid " Number %1$s"
13492 msgstr " Nummer %1s"
13494 #: src/Format.cpp:248 src/Format.cpp:261 src/Format.cpp:271 src/Format.cpp:306
13495 msgid "Cannot view file"
13496 msgstr "Kan ikke vise fil"
13498 #: src/Format.cpp:249 src/Format.cpp:320
13500 msgid "File does not exist: %1$s"
13501 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
13503 #: src/Format.cpp:262
13505 msgid "No information for viewing %1$s"
13506 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
13508 #: src/Format.cpp:272
13510 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13511 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
13513 #: src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:332 src/Format.cpp:342 src/Format.cpp:365
13514 msgid "Cannot edit file"
13515 msgstr "Kan ikke redigere filen"
13517 #: src/Format.cpp:333
13519 msgid "No information for editing %1$s"
13520 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
13522 #: src/Format.cpp:343
13524 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13525 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
13527 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13528 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13529 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
13531 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13532 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13533 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
13535 #: src/ISpell.cpp:267
13537 "Could not create an ispell process.\n"
13538 "You may not have the right languages installed."
13540 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
13541 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
13543 #: src/ISpell.cpp:290
13545 "The ispell process returned an error.\n"
13546 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13548 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
13549 "Kanskje den er galt konfigurert?"
13551 #: src/ISpell.cpp:395
13554 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13557 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13558 "tegnkodingen `%2$s'."
13560 #: src/ISpell.cpp:406
13561 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13562 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
13564 #: src/ISpell.cpp:466
13567 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13570 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13571 "tegnkodingen `%2$s'."
13573 #: src/ISpell.cpp:481
13576 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13579 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13580 "tegnkodingen `%2$s'."
13582 #: src/KeySequence.cpp:169
13584 msgstr " opsjoner: "
13586 #: src/LaTeX.cpp:61
13588 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13589 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
13591 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
13592 msgid "Running MakeIndex."
13593 msgstr "Kjører MakeIndex."
13595 #: src/LaTeX.cpp:284
13596 msgid "Running BibTeX."
13597 msgstr "Kjører BibTeX."
13599 #: src/LaTeX.cpp:418
13600 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13601 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
13604 msgid "Could not read configuration file"
13605 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
13610 "Error while reading the configuration file\n"
13612 "Please check your installation."
13614 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
13616 "Sjekk om LyX er rett installert."
13619 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13620 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
13628 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13629 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
13632 msgid "Unable to remove temporary directory"
13633 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
13637 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13638 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
13641 msgid "No textclass is found"
13646 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13647 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13652 msgid "&Reconfigure"
13653 msgstr "Rekonfigurer|R"
13657 msgid "&Use Default"
13660 #: src/LyX.cpp:593 src/LyX.cpp:1004
13662 msgstr "&Avslutt LyX"
13664 #: src/LyX.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:504
13669 msgid "Could not create temporary directory"
13670 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
13675 "Could not create a temporary directory in\n"
13676 "%1$s. Make sure that this\n"
13677 "path exists and is writable and try again."
13679 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
13680 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
13681 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
13684 msgid "Missing user LyX directory"
13685 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
13690 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13691 "It is needed to keep your own configuration."
13693 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
13694 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
13696 #: src/LyX.cpp:1003
13697 msgid "&Create directory"
13698 msgstr "&Opprett mappe"
13700 #: src/LyX.cpp:1005
13701 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13702 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
13704 #: src/LyX.cpp:1009
13706 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13707 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
13709 #: src/LyX.cpp:1014
13710 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13711 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
13713 #: src/LyX.cpp:1182
13714 msgid "List of supported debug flags:"
13715 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
13717 #: src/LyX.cpp:1186
13719 msgid "Setting debug level to %1$s"
13720 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
13722 #: src/LyX.cpp:1197
13725 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13726 "Command line switches (case sensitive):\n"
13727 "\t-help summarize LyX usage\n"
13728 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
13729 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
13730 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
13731 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13732 " select the features to debug.\n"
13733 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13734 "\t-x [--execute] command\n"
13735 " where command is a lyx command.\n"
13736 "\t-e [--export] fmt\n"
13737 " where fmt is the export format of choice.\n"
13738 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
13739 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
13740 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13741 " where fmt is the import format of choice\n"
13742 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
13743 "\t-version summarize version and build info\n"
13744 "Check the LyX man page for more details."
13746 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
13747 "Parametre (små bokstaver):\n"
13748 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
13749 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
13750 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
13751 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
13752 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13753 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
13754 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
13755 "\t-x [--execute] kommando\n"
13756 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
13757 "\t-e [--export] fmt\n"
13758 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
13759 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
13760 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
13761 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
13762 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
13763 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
13765 #: src/LyX.cpp:1237 src/support/Package.cpp:560
13766 msgid "No system directory"
13769 #: src/LyX.cpp:1238
13770 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13771 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
13773 #: src/LyX.cpp:1249
13774 msgid "No user directory"
13777 #: src/LyX.cpp:1250
13778 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13779 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
13781 #: src/LyX.cpp:1261
13782 msgid "Incomplete command"
13783 msgstr "Ikke komplett kommando"
13785 #: src/LyX.cpp:1262
13786 msgid "Missing command string after --execute switch"
13787 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
13789 #: src/LyX.cpp:1273
13790 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13791 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
13793 #: src/LyX.cpp:1286
13794 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13795 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
13797 #: src/LyX.cpp:1291
13798 msgid "Missing filename for --import"
13799 msgstr "Mangler filnavn for --import"
13801 #: src/LyXFunc.cpp:117
13803 msgid "Importing %1$s..."
13804 msgstr "Importerer %1$s..."
13806 #: src/LyXFunc.cpp:138
13807 msgid "Couldn't import file"
13808 msgstr "Kan ikke importere fil"
13810 #: src/LyXFunc.cpp:139
13812 msgid "No information for importing the format %1$s."
13813 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
13815 #: src/LyXFunc.cpp:152
13817 msgid "file not imported!"
13818 msgstr "Fil ikke funnet"
13820 #: src/LyXFunc.cpp:174
13822 msgstr "importert."
13824 #: src/LyXFunc.cpp:185
13825 msgid "Running configure..."
13826 msgstr "Kjører \"configure\"..."
13828 #: src/LyXFunc.cpp:195
13829 msgid "Reloading configuration..."
13830 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
13832 #: src/LyXFunc.cpp:201
13834 msgid "System reconfiguration failed"
13835 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13837 #: src/LyXFunc.cpp:202
13839 "The system reconfiguration has failed.\n"
13840 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
13841 "Please reconfigure again if needed."
13844 #: src/LyXFunc.cpp:208
13845 msgid "System reconfigured"
13846 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13848 #: src/LyXFunc.cpp:209
13850 "The system has been reconfigured.\n"
13851 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13852 "updated document class specifications."
13854 "Systemet er rekonfigurert.\n"
13855 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
13856 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
13858 #: src/LyXFunc.cpp:431
13859 msgid "Unknown function."
13860 msgstr "Ukjent funksjon."
13862 #: src/LyXFunc.cpp:460
13863 msgid "Nothing to do"
13864 msgstr "Ingenting å utføre"
13866 #: src/LyXFunc.cpp:479
13867 msgid "Unknown action"
13868 msgstr "Ukjent operasjon"
13870 #: src/LyXFunc.cpp:485 src/LyXFunc.cpp:737
13871 msgid "Command disabled"
13872 msgstr "Det går ikke her og nå"
13874 #: src/LyXFunc.cpp:492
13875 msgid "Command not allowed without any document open"
13876 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
13878 #: src/LyXFunc.cpp:722
13879 msgid "Document is read-only"
13880 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
13882 #: src/LyXFunc.cpp:731
13883 msgid "This portion of the document is deleted."
13884 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
13886 #: src/LyXFunc.cpp:750
13889 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13891 "Do you want to save the document?"
13893 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
13895 "Vil du lagre dokumentet?"
13897 #: src/LyXFunc.cpp:753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
13898 msgid "Save changed document?"
13899 msgstr "Lagre dokumentet?"
13901 #: src/LyXFunc.cpp:768
13904 "Could not print the document %1$s.\n"
13905 "Check that your printer is set up correctly."
13907 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
13908 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
13910 #: src/LyXFunc.cpp:771
13911 msgid "Print document failed"
13912 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
13914 #: src/LyXFunc.cpp:790
13916 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
13918 "Dokumentet %1$s\n"
13921 #: src/LyXFunc.cpp:901
13924 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13925 "version of the document %1$s?"
13927 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
13928 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
13930 #: src/LyXFunc.cpp:903
13931 msgid "Revert to saved document?"
13932 msgstr "Tilbake til sist lagret"
13934 #: src/LyXFunc.cpp:904 src/LyXVC.cpp:160
13936 msgstr "&Tilbake til lagret"
13938 #: src/LyXFunc.cpp:1116 src/Text3.cpp:1433
13939 msgid "Missing argument"
13940 msgstr "Mangler argument"
13942 #: src/LyXFunc.cpp:1125
13944 msgid "Opening help file %1$s..."
13945 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
13947 #: src/LyXFunc.cpp:1387
13949 msgid "Opening child document %1$s..."
13950 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
13952 #: src/LyXFunc.cpp:1496
13953 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13956 #: src/LyXFunc.cpp:1507
13958 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13961 #: src/LyXFunc.cpp:1601
13963 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13964 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
13966 #: src/LyXFunc.cpp:1604
13967 msgid "Unable to save document defaults"
13968 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
13970 #: src/LyXFunc.cpp:1873
13971 msgid "Document not loaded."
13974 #: src/LyXFunc.cpp:1909
13975 msgid "Select document to open"
13976 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
13978 #: src/LyXFunc.cpp:1910 src/LyXFunc.cpp:1988
13979 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:443 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
13980 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:790 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:756
13981 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1041
13982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1107 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188
13983 msgid "Documents|#o#O"
13984 msgstr "Dokumenter|#o#O"
13986 #: src/LyXFunc.cpp:1911 src/LyXFunc.cpp:1989
13987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1108
13988 msgid "Examples|#E#e"
13989 msgstr "Eksempler|#E#e"
13991 #: src/LyXFunc.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1046
13992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
13993 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
13994 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
13996 #: src/LyXFunc.cpp:1926 src/LyXFunc.cpp:2010 src/LyXFunc.cpp:2026
13997 #: src/LyXFunc.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1126
13998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1164
14002 #: src/LyXFunc.cpp:1949
14004 msgid "Opening document %1$s..."
14005 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
14007 #: src/LyXFunc.cpp:1957
14009 msgid "Document %1$s opened."
14010 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
14012 #: src/LyXFunc.cpp:1959
14014 msgid "Could not open document %1$s"
14015 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
14017 #: src/LyXFunc.cpp:1984
14019 msgid "Select %1$s file to import"
14020 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
14022 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215
14025 "The document %1$s already exists.\n"
14027 "Do you want to overwrite that document?"
14029 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
14031 "Vil du overskrive det dokumentet?"
14033 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
14035 msgid "Overwrite document?"
14036 msgstr "OVerskrive dokument?"
14038 #: src/LyXFunc.cpp:2076
14040 msgid "Document %1$s reloaded."
14041 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
14043 #: src/LyXFunc.cpp:2078
14045 msgid "Could not reload document %1$s"
14046 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14048 #: src/LyXFunc.cpp:2115
14049 msgid "Welcome to LyX!"
14050 msgstr "Velkommen til LyX!"
14052 #: src/LyXFunc.cpp:2137
14053 msgid "Converting document to new document class..."
14054 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
14056 #: src/LyXRC.cpp:2367
14058 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14060 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
14062 #: src/LyXRC.cpp:2372
14064 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14066 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14068 #: src/LyXRC.cpp:2376
14070 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14071 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14072 "specified, an internal routine is used."
14075 #: src/LyXRC.cpp:2384
14077 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14078 "automatically by what you type."
14080 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
14082 #: src/LyXRC.cpp:2388
14084 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14088 #: src/LyXRC.cpp:2392
14090 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14091 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
14093 #: src/LyXRC.cpp:2399
14095 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14096 "the backup file in the same directory as the original file."
14098 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
14099 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
14101 #: src/LyXRC.cpp:2403
14103 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14104 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14107 #: src/LyXRC.cpp:2407
14109 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14110 "its global and local bind/ directories."
14113 #: src/LyXRC.cpp:2411
14114 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14117 #: src/LyXRC.cpp:2415
14119 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14120 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14123 #: src/LyXRC.cpp:2425
14125 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14126 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14128 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
14129 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
14131 #: src/LyXRC.cpp:2429
14133 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14137 #: src/LyXRC.cpp:2440
14140 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14141 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14144 #: src/LyXRC.cpp:2444
14146 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14147 "look in its global and local commands/ directories."
14150 #: src/LyXRC.cpp:2448
14151 msgid "New documents will be assigned this language."
14152 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
14154 #: src/LyXRC.cpp:2452
14155 msgid "Specify the default paper size."
14156 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
14158 #: src/LyXRC.cpp:2456
14160 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14161 "shown after the change has been made.)"
14164 #: src/LyXRC.cpp:2460
14165 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14166 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
14168 #: src/LyXRC.cpp:2464
14170 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14171 "LyX was started from."
14173 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14176 #: src/LyXRC.cpp:2469
14177 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14180 #: src/LyXRC.cpp:2473
14183 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14184 "value selects the directory LyX was started from."
14186 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14189 #: src/LyXRC.cpp:2477
14191 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14192 "recommended for non-English languages."
14194 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
14197 #: src/LyXRC.cpp:2484
14199 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14200 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14201 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14204 #: src/LyXRC.cpp:2493
14206 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14207 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14210 #: src/LyXRC.cpp:2497
14211 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14214 #: src/LyXRC.cpp:2501
14216 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14219 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
14220 "begynneløsen av dokumentet."
14222 #: src/LyXRC.cpp:2505
14224 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14226 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
14229 #: src/LyXRC.cpp:2509
14231 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14232 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14233 "name of the second language."
14236 #: src/LyXRC.cpp:2513
14237 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14240 #: src/LyXRC.cpp:2517
14241 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14244 #: src/LyXRC.cpp:2521
14246 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14250 #: src/LyXRC.cpp:2525
14252 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14253 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14256 #: src/LyXRC.cpp:2529
14258 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14259 "document is the default language."
14262 #: src/LyXRC.cpp:2533
14263 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14266 #: src/LyXRC.cpp:2537
14267 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14270 #: src/LyXRC.cpp:2541
14271 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14274 #: src/LyXRC.cpp:2545
14276 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14280 #: src/LyXRC.cpp:2549
14281 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel. "
14284 #: src/LyXRC.cpp:2554
14286 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14288 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
14289 "opptil %1$d dokumenter."
14291 #: src/LyXRC.cpp:2559
14293 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14294 "variable. Use the OS native format."
14297 #: src/LyXRC.cpp:2566
14299 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14302 #: src/LyXRC.cpp:2570
14303 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14306 #: src/LyXRC.cpp:2574
14307 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14310 #: src/LyXRC.cpp:2578
14311 msgid "Scale the preview size to suit."
14314 #: src/LyXRC.cpp:2582
14315 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14318 #: src/LyXRC.cpp:2586
14319 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14322 #: src/LyXRC.cpp:2590
14324 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14325 "environment variable PRINTER."
14328 #: src/LyXRC.cpp:2594
14329 msgid "The option to print only even pages."
14330 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14332 #: src/LyXRC.cpp:2598
14334 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14335 "the filename of the DVI file to be printed."
14338 #: src/LyXRC.cpp:2602
14339 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14342 #: src/LyXRC.cpp:2606
14343 msgid "The option to print out in landscape."
14346 #: src/LyXRC.cpp:2610
14347 msgid "The option to print only odd pages."
14350 #: src/LyXRC.cpp:2614
14351 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14354 #: src/LyXRC.cpp:2618
14355 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14358 #: src/LyXRC.cpp:2622
14359 msgid "The option to specify paper type."
14362 #: src/LyXRC.cpp:2626
14363 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14364 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14366 #: src/LyXRC.cpp:2630
14368 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14369 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14373 #: src/LyXRC.cpp:2634
14375 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14376 "prepended along with the printer name after the spool command."
14379 #: src/LyXRC.cpp:2638
14380 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14383 #: src/LyXRC.cpp:2642
14384 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14387 #: src/LyXRC.cpp:2646
14389 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14393 #: src/LyXRC.cpp:2650
14394 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14397 #: src/LyXRC.cpp:2654
14399 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14402 #: src/LyXRC.cpp:2658
14404 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14405 "wrong, override the setting here."
14408 #: src/LyXRC.cpp:2664
14409 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14412 #: src/LyXRC.cpp:2673
14414 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14415 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14416 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14419 #: src/LyXRC.cpp:2677
14420 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14423 #: src/LyXRC.cpp:2682
14426 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14427 "roughly the same size as on paper."
14430 #: src/LyXRC.cpp:2686
14431 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14434 #: src/LyXRC.cpp:2690
14436 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14437 "\".out\". Only for advanced users."
14440 #: src/LyXRC.cpp:2697
14441 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14444 #: src/LyXRC.cpp:2701
14445 msgid "What command runs the spellchecker?"
14448 #: src/LyXRC.cpp:2705
14450 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14451 "when you quit LyX."
14454 #: src/LyXRC.cpp:2709
14456 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14457 "value selects the directory LyX was started from."
14460 #: src/LyXRC.cpp:2719
14462 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14463 "will look in its global and local ui/ directories."
14466 #: src/LyXRC.cpp:2732
14468 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14469 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14470 "may not work with all dictionaries."
14473 #: src/LyXRC.cpp:2736
14474 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
14477 #: src/LyXRC.cpp:2740
14479 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14482 #: src/LyXRC.cpp:2747
14483 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14486 #: src/LyXVC.cpp:91
14487 msgid "Document not saved"
14488 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
14490 #: src/LyXVC.cpp:92
14491 msgid "You must save the document before it can be registered."
14492 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
14494 #: src/LyXVC.cpp:117
14495 msgid "LyX VC: Initial description"
14496 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
14498 #: src/LyXVC.cpp:118
14499 msgid "(no initial description)"
14500 msgstr "(ingen beskrivelse)"
14502 #: src/LyXVC.cpp:133
14503 msgid "LyX VC: Log Message"
14504 msgstr "LyX VC: Logg melding"
14506 #: src/LyXVC.cpp:136
14507 msgid "(no log message)"
14508 msgstr "(ingen logg melding)"
14510 #: src/LyXVC.cpp:156
14513 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14516 "Do you want to revert to the saved version?"
14519 #: src/LyXVC.cpp:159
14520 msgid "Revert to stored version of document?"
14521 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
14523 #: src/MenuBackend.cpp:492
14525 msgid "No Documents Open!"
14526 msgstr "Intet åpent dokument!"
14528 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:618
14529 #: src/MenuBackend.cpp:641 src/MenuBackend.cpp:728 src/MenuBackend.cpp:843
14530 msgid "No Document Open!"
14531 msgstr "Intet åpent dokument!"
14533 #: src/MenuBackend.cpp:559
14535 msgstr "Bare tekst"
14537 #: src/MenuBackend.cpp:561
14538 msgid "Plain Text, Join Lines"
14539 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
14541 #: src/MenuBackend.cpp:743
14542 msgid "Master Document"
14543 msgstr "Hoveddokument"
14545 #: src/MenuBackend.cpp:772
14546 msgid "List of listings"
14549 #: src/MenuBackend.cpp:776
14550 msgid "Other floats"
14553 #: src/MenuBackend.cpp:786
14554 msgid "No Table of contents"
14555 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
14557 #: src/MenuBackend.cpp:832
14561 #: src/MenuBackend.cpp:851
14562 msgid "No Branch in Document!"
14563 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
14565 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:226
14566 msgid "Senseless with this layout!"
14567 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
14569 #: src/Paragraph.cpp:1560
14570 msgid "Alignment not permitted"
14573 #: src/Paragraph.cpp:1561
14575 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14576 "Setting to default."
14579 #: src/Paragraph.cpp:2018 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
14581 msgid "LyX Warning: "
14582 msgstr "LyX Versjon "
14584 #: src/Paragraph.cpp:2019
14586 msgid "uncodable character"
14587 msgstr "spesielle tegn"
14589 #: src/SpellBase.cpp:51
14590 msgid "Native OS API not yet supported."
14593 #: src/Text.cpp:113
14594 msgid "Unknown layout"
14595 msgstr "Ukjent stil"
14597 #: src/Text.cpp:114
14600 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14601 "Trying to use the default instead.\n"
14603 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
14604 "Prøver med standard i stedet.\n"
14606 #: src/Text.cpp:141
14607 msgid "Unknown Inset"
14610 #: src/Text.cpp:253 src/Text.cpp:266
14611 msgid "Change tracking error"
14612 msgstr "Feil i endringssporing"
14614 #: src/Text.cpp:254
14616 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14619 #: src/Text.cpp:267
14621 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14624 #: src/Text.cpp:274
14625 msgid "Unknown token"
14628 #: src/Text.cpp:526
14630 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14633 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
14635 #: src/Text.cpp:537
14636 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14638 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
14640 #: src/Text.cpp:1193
14641 msgid "[Change Tracking] "
14642 msgstr "[Endringssporing] "
14644 #: src/Text.cpp:1199
14648 #: src/Text.cpp:1203
14652 #: src/Text.cpp:1213
14655 msgstr "Font: %1$s"
14657 #: src/Text.cpp:1218
14659 msgid ", Depth: %1$d"
14660 msgstr ", Dybde: %1$d"
14662 #: src/Text.cpp:1224
14663 msgid ", Spacing: "
14664 msgstr ", Linjeavstand: "
14666 #: src/Text.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
14670 #: src/Text.cpp:1236
14674 #: src/Text.cpp:1245
14678 #: src/Text.cpp:1246
14679 msgid ", Paragraph: "
14680 msgstr ", Avsnitt: "
14682 #: src/Text.cpp:1247
14686 #: src/Text.cpp:1248
14687 msgid ", Position: "
14688 msgstr ", Posisjon : "
14690 #: src/Text.cpp:1254
14694 #: src/Text.cpp:1256
14695 msgid ", Boundary: "
14698 #: src/Text2.cpp:394
14699 msgid "No font change defined."
14702 #: src/Text2.cpp:435
14703 msgid "Nothing to index!"
14704 msgstr "Ingenting å indeksere!"
14706 #: src/Text2.cpp:437
14707 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14708 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
14710 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1322
14711 msgid "Math editor mode"
14712 msgstr "Matte editerings modus"
14714 #: src/Text3.cpp:811
14715 msgid "Unknown spacing argument: "
14716 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
14718 #: src/Text3.cpp:990
14722 #: src/Text3.cpp:991
14726 #: src/Text3.cpp:1540 src/Text3.cpp:1552
14727 msgid "Character set"
14730 #: src/Text3.cpp:1685 src/Text3.cpp:1696
14731 msgid "Paragraph layout set"
14732 msgstr "Avsnittstil satt"
14734 #: src/Thesaurus.cpp:60
14736 msgid "Thesaurus failure"
14737 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14739 #: src/Thesaurus.cpp:61
14742 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14747 #: src/VSpace.cpp:469
14748 msgid "Default skip"
14749 msgstr "standard avstand"
14751 #: src/VSpace.cpp:472
14753 msgstr "liten avstand"
14755 #: src/VSpace.cpp:475
14756 msgid "Medium skip"
14757 msgstr "medium avstand"
14759 #: src/VSpace.cpp:478
14761 msgstr "stor avstand"
14763 #: src/VSpace.cpp:481
14764 msgid "Vertical fill"
14765 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
14767 #: src/VSpace.cpp:488
14771 #: src/buffer_funcs.cpp:71
14774 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
14775 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14777 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
14779 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
14781 #: src/buffer_funcs.cpp:73
14783 msgid "Reload saved document?"
14784 msgstr "Tilbake til sist lagret"
14786 #: src/buffer_funcs.cpp:74
14791 #: src/buffer_funcs.cpp:74
14793 msgid "&Keep Changes"
14794 msgstr "Revidere endringer"
14796 #: src/buffer_funcs.cpp:85
14798 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
14801 #: src/buffer_funcs.cpp:88
14803 msgid "File not readable!"
14804 msgstr "%1$s var uleselig"
14806 #: src/buffer_funcs.cpp:102
14809 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14811 "Do you want to create a new document?"
14813 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
14815 "Vil du lage et nytt dokument?"
14817 #: src/buffer_funcs.cpp:105
14818 msgid "Create new document?"
14819 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
14821 #: src/buffer_funcs.cpp:106
14825 #: src/buffer_funcs.cpp:134
14828 "The specified document template\n"
14830 "could not be read."
14833 "kunne ikke leses."
14835 #: src/buffer_funcs.cpp:136
14836 msgid "Could not read template"
14837 msgstr "Uleselig mal"
14839 #: src/buffer_funcs.cpp:389
14840 msgid "\\arabic{enumi}."
14841 msgstr "\\arabic{enumi}."
14843 #: src/buffer_funcs.cpp:395
14844 msgid "\\roman{enumiii}."
14845 msgstr "\\roman{enumiii}."
14847 #: src/buffer_funcs.cpp:398
14848 msgid "\\Alph{enumiv}."
14849 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14851 #: src/buffer_funcs.cpp:415 src/insets/InsetCaption.cpp:279
14852 msgid "Senseless!!! "
14853 msgstr "Gir ikke mening!"
14855 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:39
14856 msgid "No debugging message"
14857 msgstr "Ingen debug meldinge"
14859 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:40
14860 msgid "General information"
14861 msgstr "Generel informasjon"
14863 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
14864 msgid "Developers' general debug messages"
14865 msgstr "Generelle debug-meldinger"
14867 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
14868 msgid "All debugging messages"
14869 msgstr "Alle debug meldinger"
14871 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
14873 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14874 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
14876 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
14877 msgid "Standard[[Bullets]]"
14880 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
14884 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
14888 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
14892 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
14896 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
14900 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
14901 msgid "Directories"
14904 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
14905 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14906 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
14908 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
14909 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14910 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
14912 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:41
14913 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14914 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
14916 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
14918 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14919 "1995-2006 LyX Team"
14921 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
14922 "1995-2006 LyX Team"
14924 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
14926 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14927 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14928 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14929 "any later version."
14932 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
14934 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14935 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14936 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14937 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14938 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14939 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14940 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14942 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
14943 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
14944 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
14945 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14947 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
14948 msgid "LyX Version "
14949 msgstr "LyX Versjon "
14951 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
14952 msgid "Library directory: "
14953 msgstr "Library directory: "
14955 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
14956 msgid "User directory: "
14957 msgstr "Bruker folder: "
14959 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:156
14960 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:208
14961 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:229
14966 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
14971 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
14972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147
14973 msgid "Preferences"
14974 msgstr "Preferanser"
14976 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
14978 msgid "Reconfigure"
14979 msgstr "Rekonfigurer|R"
14981 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
14984 msgstr "Avslutt LyX"
14986 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:259
14988 msgstr "Avslutter."
14990 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:449
14992 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
14993 "documents and exit.\n"
14998 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:453
14999 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:459
15000 msgid "Software exception Detected"
15003 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:457
15005 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15006 "unsaved documents and exit."
15009 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:30
15010 msgid "Bibliography Entry Settings"
15011 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
15013 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:51
15014 msgid "BibTeX Bibliography"
15015 msgstr "BibTeX referanseliste"
15017 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:380
15018 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:252
15023 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:380
15024 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:252 src/insets/InsetInclude.cpp:207
15029 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
15030 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15031 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
15033 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
15034 msgid "Select a BibTeX database to add"
15035 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
15037 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15038 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15039 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
15041 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
15042 msgid "Select a BibTeX style"
15043 msgstr "Velg en BibTeX stil"
15045 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15048 msgstr "Uten ramme"
15050 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15051 msgid "Simple rectangular frame"
15054 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15056 msgid "Oval frame, thin"
15057 msgstr "Avrundet, tynn"
15059 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15061 msgid "Oval frame, thick"
15062 msgstr "Avrundet, tykk"
15064 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15065 msgid "Drop shadow"
15068 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15070 msgid "Shaded background"
15071 msgstr "notis bakgrunn"
15073 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15074 msgid "Double rectangular frame"
15077 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15078 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15082 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
15083 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
15087 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:204
15088 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
15089 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:415
15090 msgid "Total Height"
15091 msgstr "Total høyde"
15093 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341
15094 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
15098 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:79
15099 msgid "Box Settings"
15100 msgstr "Boksinnstillinger"
15102 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:39
15103 msgid "Branch Settings"
15104 msgstr "Gren-innstillinger"
15106 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15108 msgstr "Dokumentgren"
15110 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15114 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
15119 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
15123 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:43
15124 msgid "Merge Changes"
15125 msgstr "Revidere endringer"
15127 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:71
15133 "Endring av %1$s\n"
15136 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
15138 msgid "Change made at %1$s\n"
15139 msgstr "Endring utført %1$s\n"
15141 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
15142 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
15143 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:167
15144 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:221
15145 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:247 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15147 msgstr "Ingen endring"
15149 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
15153 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
15154 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
15155 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:153
15156 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:207
15157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
15158 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:263 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15160 msgstr "Tilbakestill"
15162 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:145
15164 msgstr "Understreket"
15166 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
15168 msgstr "Substantiv "
15170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:171
15174 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:175
15178 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
15182 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:183
15186 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
15190 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
15194 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
15198 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
15202 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:203
15206 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:276
15210 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
15215 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
15216 msgid "Next command"
15217 msgstr "Neste kommando"
15219 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15220 msgid "big[[delimiter size]]"
15223 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15224 msgid "Big[[delimiter size]]"
15227 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
15228 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15231 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
15232 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15235 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:76
15236 msgid "Math Delimiter"
15237 msgstr "Parenteser og klammer"
15239 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:111
15240 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
15244 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:114
15248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
15249 msgid "Computer Modern Roman"
15250 msgstr "Computer Modern Roman"
15252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
15253 msgid "Latin Modern Roman"
15254 msgstr "Latin Modern Roman"
15256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15257 msgid "AE (Almost European)"
15260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15261 msgid "Times Roman"
15262 msgstr "Times Roman"
15264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15269 msgid "Bitstream Charter"
15270 msgstr "Bitstream Charter"
15272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15273 msgid "New Century Schoolbook"
15274 msgstr "New Century Schoolbook"
15276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15286 msgstr "Bera Serif"
15288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15289 msgid "Concrete Roman"
15290 msgstr "Concrete Roman"
15292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15293 msgid "Zapf Chancery"
15294 msgstr "Zapf Chancery"
15296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15297 msgid "Computer Modern Sans"
15298 msgstr "Computer Modern Sans"
15300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15301 msgid "Latin Modern Sans"
15302 msgstr "Latin Modern Sans"
15304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15309 msgid "Avant Garde"
15310 msgstr "Avant Garde"
15312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
15321 msgid "Computer Modern Typewriter"
15322 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15325 msgid "Latin Modern Typewriter"
15326 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15341 msgid "CM Typewriter Light"
15342 msgstr "CM Typewriter Light"
15344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:178
15346 msgid "Module not found!"
15347 msgstr "Fil ikke funnet"
15349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:498
15350 msgid "Document Settings"
15351 msgstr "Dokumentinnstillinger"
15353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:550
15354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
15356 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
15363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
15364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
15365 msgid " (not installed)"
15366 msgstr " (ikke installert)"
15368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
15372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
15376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
15380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
15384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
15388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
15392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
15396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
15400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
15404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
15405 msgid "LaTeX default"
15406 msgstr "LaTeX standard"
15408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
15412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
15416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
15420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
15424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
15428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
15432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
15436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
15437 msgid "Appears in TOC"
15438 msgstr "I innholdsliste"
15440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
15441 msgid "Author-year"
15442 msgstr "Forfatter-år"
15444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
15448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
15450 msgid "Unavailable: %1$s"
15451 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
15453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
15454 msgid "Document Class"
15455 msgstr "Dokumentklasse"
15457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
15458 msgid "Text Layout"
15461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
15462 msgid "Page Margins"
15463 msgstr "Tekstmarger"
15465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
15466 msgid "Numbering & TOC"
15467 msgstr "Seksjonsnumre"
15469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
15471 msgid "PDF Properties"
15474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
15475 msgid "Math Options"
15476 msgstr "Matte-innstillinger"
15478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
15479 msgid "Float Placement"
15480 msgstr "\"Float\"-plassering"
15482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
15486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
15488 msgstr "Dokumentgrener"
15490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
15492 msgid "Embedded Files"
15493 msgstr "Inkluderte objekter|n"
15495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
15496 msgid "LaTeX Preamble"
15499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1206
15500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
15502 msgid "Unapplied changes"
15503 msgstr "Spor endringer"
15505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
15506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2022
15508 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
15509 "they will be lost after this action."
15512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
15513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
15517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
15520 msgstr "%1$s og %2$s"
15522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
15524 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
15525 msgstr "%1$s og %2$s"
15527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
15529 msgid "Package(s) required: %1$s."
15532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
15537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
15539 msgid "Module required: %1$s."
15542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
15544 msgid "Modules excluded: %1$s."
15547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
15548 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
15551 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:32
15552 msgid "TeX Code Settings"
15553 msgstr "TeX innstillinger"
15555 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:98
15557 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
15558 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
15560 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15562 msgstr "Øverst til venstre"
15564 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15565 msgid "Bottom left"
15566 msgstr "Nederst til venstre"
15568 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15569 msgid "Baseline left"
15570 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
15572 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15574 msgstr "Midt på øverst"
15576 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15577 msgid "Bottom center"
15578 msgstr "Midt på nederst"
15580 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15581 msgid "Baseline center"
15582 msgstr "Midt på grunnlinjen"
15584 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
15586 msgstr "Øverst til høyre"
15588 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
15589 msgid "Bottom right"
15590 msgstr "Nederst til høyre"
15592 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
15593 msgid "Baseline right"
15594 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
15596 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
15597 msgid "External Material"
15598 msgstr "Eksternt materiale"
15600 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:216
15604 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:784
15605 msgid "Select external file"
15606 msgstr "Velg ekstern fil"
15608 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:32
15609 msgid "Float Settings"
15610 msgstr "\"Float\" innstillinger"
15612 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
15616 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:743
15617 msgid "Select graphics file"
15618 msgstr "Velg grafikkfil"
15620 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
15621 msgid "Clipart|#C#c"
15624 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:33
15628 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
15629 msgid "Child Document"
15630 msgstr "Underdokument"
15632 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:193
15633 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:374
15634 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:449
15636 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15638 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
15641 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
15642 msgid "Select document to include"
15643 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
15645 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
15646 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
15647 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
15649 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:124
15651 "The format of the entry in the index.\n"
15653 "An entry can be specified as a sub-entry of\n"
15654 "another with \"!\":\n"
15658 "You can cross-refer to another entry like so:\n"
15660 "cars!mileage|see{economy}\n"
15662 "For further details refer to the local LaTeX\n"
15666 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
15667 msgid "Index Entry"
15670 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
15674 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:57
15675 msgid "No language"
15676 msgstr "Intet språk"
15678 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
15679 msgid "Program Listing Settings"
15680 msgstr "Innstillinger for programlisting "
15682 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:413
15684 msgstr "Ingen dialekt"
15686 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
15688 msgstr "LaTeX logg"
15690 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:185
15691 msgid "Literate Programming Build Log"
15694 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:187
15695 msgid "lyx2lyx Error Log"
15696 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
15698 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:189
15699 msgid "Version Control Log"
15700 msgstr "Versjonskontroll-logg"
15702 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
15703 msgid "No LaTeX log file found."
15704 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
15706 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
15707 msgid "No literate programming build log file found."
15708 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
15710 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
15711 msgid "No lyx2lyx error log file found."
15712 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
15714 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:224
15715 msgid "No version control log file found."
15716 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
15718 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
15719 msgid "Math Matrix"
15720 msgstr "Matte, matrise"
15722 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:31
15723 msgid "Note Settings"
15724 msgstr "Notisinnstillinger"
15726 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:51
15727 msgid "Paragraph Settings"
15728 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
15730 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
15732 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15733 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15735 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15736 "the items is used."
15739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:196
15743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
15744 msgid "Date format"
15745 msgstr "Datoformat"
15747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
15749 msgid "Keyboard/Mouse"
15752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:396
15753 msgid "Screen fonts"
15754 msgstr "Skjermfonter"
15756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:570
15760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
15764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
15766 msgid "Select directory for example files"
15769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:805
15770 msgid "Select a document templates directory"
15771 msgstr "Velg folder for dokument maler"
15773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:815
15774 msgid "Select a temporary directory"
15775 msgstr "Velg en temporær folder"
15777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:825
15778 msgid "Select a backups directory"
15779 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
15781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
15782 msgid "Select a document directory"
15783 msgstr "Velg folder for dokumenter"
15785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
15786 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:858 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61
15790 msgid "Spellchecker"
15791 msgstr "Stavekontroll"
15793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:880
15797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:881
15801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:882
15805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:884
15806 msgid "pspell (library)"
15807 msgstr "pspell (bibliotek)"
15809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:887
15810 msgid "aspell (library)"
15811 msgstr "aspell (bibliotek)"
15813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
15815 msgstr "Konvertere"
15817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1238
15818 msgid "File formats"
15819 msgstr "Filformater"
15821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
15822 msgid "Format in use"
15823 msgstr "Formater i bruk"
15825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1417
15826 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15828 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
15831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
15835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1615 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182
15836 msgid "User interface"
15837 msgstr "Brukergrensesnitt"
15839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1716
15842 msgstr "&Hurtigtast:"
15844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
15847 msgstr "Funksjoner"
15849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2071
15850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2078 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2090
15852 msgid "Failed to create shortcut"
15853 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2065
15857 msgid "Unknown or invalid LyX function"
15858 msgstr "Ukjent funksjon."
15860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2072
15862 msgid "Invalid or empty key sequence"
15863 msgstr "Ugyldig filnavn"
15865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2079
15866 msgid "Shortcut is already defined"
15869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
15871 msgid "Can not insert shortcut to the list"
15872 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
15874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111
15878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2310
15879 msgid "Choose bind file"
15880 msgstr "Velg hurtigtastfil"
15882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311
15883 msgid "LyX bind files (*.bind)"
15884 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
15886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
15887 msgid "Choose UI file"
15888 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
15890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2319
15891 msgid "LyX UI files (*.ui)"
15892 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
15894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
15895 msgid "Choose keyboard map"
15896 msgstr "Velg tastaturoppsett"
15898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327
15899 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
15900 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
15902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
15903 msgid "Choose personal dictionary"
15904 msgstr "Velg personlig ordliste"
15906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
15910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
15914 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:47
15915 msgid "Print Document"
15916 msgstr "Skriv ut dokumentet"
15918 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
15919 msgid "Print to file"
15920 msgstr "Skriv til fil"
15922 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:91
15923 msgid "PostScript files (*.ps)"
15924 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
15926 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:45
15927 msgid "Cross-reference"
15928 msgstr "Kryssreferanse"
15930 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
15934 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
15936 msgstr "Gå tilbake igjen"
15938 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
15939 msgid "Jump to label"
15940 msgstr "Gå til referanse"
15942 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:45
15943 msgid "Find and Replace"
15944 msgstr "Finn og Erstatt"
15946 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
15947 msgid "Send Document to Command"
15948 msgstr "Send dokumentet til kommando"
15950 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:34
15954 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:56
15956 msgid "Error -> Cannot load file!"
15957 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15959 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:250
15960 msgid "Spellchecker error"
15961 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
15963 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
15964 msgid "The spellchecker could not be started\n"
15965 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
15967 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
15969 "The spellchecker has died for some reason.\n"
15970 "Maybe it has been killed."
15972 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
15973 "Det er mulig den har blitt drept."
15975 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:407
15976 msgid "The spellchecker has failed.\n"
15977 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
15979 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:411
15980 msgid "The spellchecker has failed"
15981 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
15983 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:425
15985 msgid "%1$d words checked."
15986 msgstr "%1$d ord kontrollert."
15988 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:427
15989 msgid "One word checked."
15990 msgstr "Ett ord kontrollert."
15992 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:430
15993 msgid "Spelling check completed"
15994 msgstr "Stavekontroll fullført"
15996 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:45
15997 msgid "Table Settings"
15998 msgstr "Tabellinstillinger"
16000 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:33
16001 msgid "Insert Table"
16002 msgstr "Sett inn tabell"
16004 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:85
16005 msgid "TeX Information"
16006 msgstr "TeX informasjon"
16008 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:53
16009 msgid "Table of Contents"
16010 msgstr "Innholdsfortegnelse"
16012 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:46
16013 msgid "Vertical Space Settings"
16014 msgstr "Vertikal avstand"
16016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:113
16017 msgid "unknown version"
16018 msgstr "ukjent versjon"
16020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
16021 msgid "Small-sized icons"
16022 msgstr "Små ikoner"
16024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
16025 msgid "Normal-sized icons"
16026 msgstr "Normale ikoner"
16028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
16029 msgid "Big-sized icons"
16030 msgstr "Store ikoner"
16032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:576 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:577
16033 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:463
16037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1040
16038 msgid "Select template file"
16041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
16042 msgid "Templates|#T#t"
16045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1106
16046 msgid "Select LyX document to insert"
16047 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
16049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1149
16050 msgid "Select file to insert"
16051 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
16053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
16054 msgid "Choose a filename to save document as"
16055 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
16057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265
16059 msgstr "&Bytte navn"
16061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1261
16064 "The document %1$s could not be saved.\n"
16066 "Do you want to rename the document and try again?"
16068 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
16070 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
16072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1264
16073 msgid "Rename and save?"
16074 msgstr "Bytte navn og lagre?"
16076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265
16079 msgstr "&Tilbakestill"
16081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
16084 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16086 "Do you want to save the document or discard the changes?"
16088 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
16090 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
16092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
16096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
16098 msgid "Saving all documents..."
16099 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1416
16103 msgid "All documents saved."
16104 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
16108 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
16109 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
16116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
16119 msgstr "akutt aksent \\acute"
16121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
16123 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
16126 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:42
16127 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
16128 msgid "LaTeX Source"
16129 msgstr "LaTeX kildekode"
16131 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
16132 msgid "DocBook Source"
16135 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:169
16137 msgid "Literate Source"
16138 msgstr "LaTeX kildekode"
16140 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:970
16144 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:974
16145 msgid " (read only)"
16146 msgstr " (skrivebeskyttet)"
16148 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:37
16150 msgid "Wrap Float Settings"
16151 msgstr "\"Float\" innstillinger"
16153 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
16154 msgid "Click to detach"
16157 #: src/frontends/qt4/TocWidget.cpp:34
16161 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
16165 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
16166 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
16167 #: src/insets/InsetInclude.cpp:419
16168 msgid "Invalid filename"
16169 msgstr "Ugyldig filnavn"
16171 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
16173 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
16177 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
16178 msgid "System files|#S#s"
16179 msgstr "Systemfiler|#S#s"
16181 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
16182 msgid "User files|#U#u"
16183 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
16185 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
16186 msgid "Could not update TeX information"
16187 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
16189 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
16191 msgid "The script `%s' failed."
16192 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
16194 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
16195 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:420
16197 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
16198 "file through LaTeX: "
16201 #: src/insets/Inset.cpp:278
16202 msgid "Opened inset"
16203 msgstr "Åpnet inset"
16205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
16206 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
16207 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
16209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
16210 msgid "Export Warning!"
16211 msgstr "Eksport-advarsel!"
16213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
16215 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
16216 "BibTeX will be unable to find them."
16218 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
16219 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
16221 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:291
16223 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
16224 "BibTeX will be unable to find it."
16226 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
16227 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
16229 #: src/insets/InsetBox.cpp:58
16231 msgid "simple frame"
16232 msgstr "inset ramme"
16234 #: src/insets/InsetBox.cpp:59
16237 msgstr "Uten ramme"
16239 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
16240 msgid "simple frame, page breaks"
16243 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
16246 msgstr "Avrundet, tynn"
16248 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
16250 msgid "oval, thick"
16251 msgstr "Avrundet, tykk"
16253 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
16254 msgid "drop shadow"
16257 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
16259 msgid "shaded background"
16260 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
16262 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
16264 msgid "double frame"
16267 #: src/insets/InsetBox.cpp:110
16268 msgid "Opened Box Inset"
16269 msgstr "Åpnet box inset"
16271 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
16275 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
16276 msgid "Opened Branch Inset"
16277 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
16279 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
16283 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
16287 #: src/insets/InsetBranch.cpp:244
16291 #: src/insets/InsetCaption.cpp:91
16292 msgid "Opened Caption Inset"
16295 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
16300 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:109
16301 msgid "Left-click to collapse the inset"
16304 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:111
16305 msgid "Left-click to open the inset"
16308 #: src/insets/InsetCommand.cpp:93
16309 msgid "LaTeX Command: "
16312 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:180 src/insets/InsetCommandParams.cpp:211
16313 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:229
16314 msgid "InsetCommand Error: "
16317 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:221
16319 msgid "InsetCommand error:"
16320 msgstr "Sluttkommando:"
16322 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:237
16323 msgid "Unknown inset name: "
16326 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258
16327 msgid "Inset Command: "
16330 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
16331 msgid "Unknown parameter name: "
16334 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:266 src/insets/InsetInfo.cpp:122
16335 msgid "Missing \\end_inset at this point."
16338 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
16339 msgid "Opened ERT Inset"
16340 msgstr "Åpnet ERT inset"
16342 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
16343 msgid "Opened Environment Inset: "
16346 #: src/insets/InsetExternal.cpp:613
16348 msgid "External template %1$s is not installed"
16349 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
16351 #: src/insets/InsetFlex.cpp:74
16353 msgid "Opened Flex Inset"
16354 msgstr "Åpnet text inset"
16356 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:374
16357 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
16359 msgstr "flytende: "
16361 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
16362 msgid "Opened Float Inset"
16363 msgstr "Åpnet \"float inset\""
16365 #: src/insets/InsetFloat.cpp:335
16369 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
16370 msgid " (sideways)"
16373 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:75
16374 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
16375 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
16377 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
16379 msgid "List of %1$s"
16380 msgstr "Liste over %1$s"
16382 #: src/insets/InsetFoot.cpp:55
16383 msgid "Opened Footnote Inset"
16384 msgstr "Åpnet fotnote"
16386 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
16390 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:498
16393 "Could not copy the file\n"
16395 "into the temporary directory."
16397 "Fikk ikke kopiert filen\n"
16399 "inn i midlertidig mappe."
16401 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
16403 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
16404 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
16406 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
16408 msgid "Graphics file: %1$s"
16409 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
16411 #: src/insets/InsetHFill.cpp:72
16412 msgid "Horizontal Fill"
16413 msgstr "Horisontalt fyll"
16415 #: src/insets/InsetInclude.cpp:262
16416 msgid "Verbatim Input"
16417 msgstr "Sett inn Verbatim"
16419 #: src/insets/InsetInclude.cpp:265
16420 msgid "Verbatim Input*"
16423 #: src/insets/InsetInclude.cpp:285
16424 msgid " (embedded)"
16427 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393 src/insets/InsetInclude.cpp:588
16428 msgid "Recursive input"
16431 #: src/insets/InsetInclude.cpp:394 src/insets/InsetInclude.cpp:589
16433 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
16436 #: src/insets/InsetInclude.cpp:442
16439 "Included file `%1$s'\n"
16440 "has textclass `%2$s'\n"
16441 "while parent file has textclass `%3$s'."
16443 "Inkludert fil `%1$s'\n"
16444 "har tekstklasse `%2$s'\n"
16445 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
16447 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448
16448 msgid "Different textclasses"
16449 msgstr "Ulike tekstklasser"
16451 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
16454 "Included file `%1$s'\n"
16455 "uses module `%2$s'\n"
16456 "which is not used in parent file."
16458 "Inkludert fil `%1$s'\n"
16459 "har tekstklasse `%2$s'\n"
16460 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
16462 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
16464 msgid "Module not found"
16465 msgstr "Fil ikke funnet"
16467 #: src/insets/InsetInclude.cpp:899
16468 msgid "Program Listing "
16469 msgstr "Programlisting "
16471 #: src/insets/InsetIndex.cpp:78
16475 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
16477 msgid "Information regarding "
16478 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
16480 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
16484 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
16486 msgid "Unknown Info: "
16487 msgstr "Ukjent ord:"
16489 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:207
16494 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:207
16499 #: src/insets/InsetInfo.cpp:215 src/insets/InsetInfo.cpp:221
16501 msgid "No menu entry for "
16502 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
16504 #: src/insets/InsetInfo.cpp:247
16506 msgid "Unknown buffer info"
16507 msgstr "Ukjent bruker"
16509 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
16510 msgid "Opened Listing Inset"
16511 msgstr "Åpen programlisting"
16513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
16514 msgid "A value is expected."
16517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
16518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
16519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
16520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
16521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
16522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
16523 msgid "Unbalanced braces!"
16524 msgstr "Feil med krøllparenteser"
16526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
16527 msgid "Please specify true or false."
16528 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
16530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
16531 msgid "Only true or false is allowed."
16532 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
16534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
16535 msgid "Please specify an integer value."
16536 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
16538 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
16539 msgid "An integer is expected."
16540 msgstr "Her må du bruke et heltall."
16542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
16543 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16544 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
16546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
16547 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16548 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
16550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
16552 msgid "Please specify one of %1$s."
16553 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
16555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
16557 msgid "Try one of %1$s."
16558 msgstr "Prøv en av %1s."
16560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
16562 msgid "I guess you mean %1$s."
16563 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
16565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
16567 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16568 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
16570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
16572 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16573 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
16575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
16577 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16578 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
16580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
16582 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
16588 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16589 "right, bottom left and top left corner."
16591 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
16592 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
16594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
16595 msgid "Enter something like \\color{white}"
16596 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
16598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
16599 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16600 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
16602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
16603 msgid "auto, last or a number"
16604 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
16606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
16609 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16610 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16611 "defining a listing inset)"
16613 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
16614 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
16616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
16619 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16620 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16623 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
16624 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
16626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
16627 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16628 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
16630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
16632 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16633 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
16635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
16637 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16638 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
16640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
16642 msgid "Parameter %1$s: "
16643 msgstr "Parameter %1$s: "
16645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
16647 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16648 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
16650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
16652 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16653 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
16655 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:44
16656 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16659 #: src/insets/InsetNewline.h:67
16662 msgstr "Linjeskift|i"
16664 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
16667 msgstr "Blank side"
16669 #: src/insets/InsetNewpage.h:85
16671 msgstr "Blank side"
16673 #: src/insets/InsetNewpage.h:101
16674 msgid "Clear Double Page"
16675 msgstr "Dobbelt blank side"
16677 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:49
16681 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:99
16682 msgid "Nomenclature"
16685 #: src/insets/InsetNote.cpp:61
16686 msgid "Note[[InsetNote]]"
16689 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
16693 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
16694 msgid "Opened Note Inset"
16697 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:43
16698 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16701 #: src/insets/InsetRef.cpp:166 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
16705 #: src/insets/InsetRef.cpp:167 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16709 #: src/insets/InsetRef.cpp:167 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16711 msgstr "Formelref: "
16713 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16714 msgid "Page Number"
16717 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16721 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16722 msgid "Textual Page Number"
16725 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16729 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16730 msgid "Standard+Textual Page"
16733 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16737 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16741 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16742 msgid "FormatRef: "
16745 #: src/insets/InsetTOC.cpp:54
16746 msgid "Unknown TOC type"
16749 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3149
16750 msgid "Opened table"
16751 msgstr "Åpen tabell"
16753 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4323
16754 msgid "Error setting multicolumn"
16755 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
16757 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
16758 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16759 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
16761 #: src/insets/InsetText.cpp:199
16762 msgid "Opened Text Inset"
16763 msgstr "Åpnet text inset"
16765 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
16766 msgid "Vertical Space"
16767 msgstr "Vertikal avstand"
16769 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
16771 msgstr "tekstbryting: "
16773 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
16774 msgid "Opened Wrap Inset"
16777 #: src/insets/InsetWrap.cpp:236
16781 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16783 msgstr "Vises ikke."
16785 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16789 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16790 msgid "Converting to loadable format..."
16791 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
16793 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16794 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16795 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
16797 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16798 msgid "Scaling etc..."
16799 msgstr "Skalering etc..."
16801 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16802 msgid "Ready to display"
16803 msgstr "Klar for visning"
16805 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16806 msgid "No file found!"
16807 msgstr "Ingen fil funnet!"
16809 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16810 msgid "Error converting to loadable format"
16811 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
16813 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16814 msgid "Error loading file into memory"
16815 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
16817 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16818 msgid "Error generating the pixmap"
16819 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
16821 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
16823 msgstr "Intet bilde"
16825 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16826 msgid "Preview loading"
16827 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
16829 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16830 msgid "Preview ready"
16831 msgstr "Forhåndsvisning klar"
16833 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
16834 msgid "Preview failed"
16835 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
16837 #: src/lengthcommon.cpp:37
16841 #: src/lengthcommon.cpp:37
16845 #: src/lengthcommon.cpp:37
16849 #: src/lengthcommon.cpp:37
16853 #: src/lengthcommon.cpp:37
16857 #: src/lengthcommon.cpp:37
16861 #: src/lengthcommon.cpp:38
16862 msgid "cc[[unit of measure]]"
16865 #: src/lengthcommon.cpp:38
16869 #: src/lengthcommon.cpp:38
16873 #: src/lengthcommon.cpp:38
16877 #: src/lengthcommon.cpp:39
16878 msgid "Text Width %"
16879 msgstr "Tekstbredde %"
16881 #: src/lengthcommon.cpp:39
16882 msgid "Column Width %"
16883 msgstr "Kolonnebredde %"
16885 #: src/lengthcommon.cpp:39
16886 msgid "Page Width %"
16887 msgstr "Sidebredde %"
16889 #: src/lengthcommon.cpp:39
16890 msgid "Line Width %"
16891 msgstr "Linjelengde %"
16893 #: src/lengthcommon.cpp:40
16894 msgid "Text Height %"
16895 msgstr "Teksthøyde %"
16897 #: src/lengthcommon.cpp:40
16898 msgid "Page Height %"
16899 msgstr "Sidehøyde %"
16901 #: src/lyxfind.cpp:115
16902 msgid "Search error"
16905 #: src/lyxfind.cpp:115
16906 msgid "Search string is empty"
16907 msgstr "Ingenting å finne"
16909 #: src/lyxfind.cpp:269 src/lyxfind.cpp:300 src/lyxfind.cpp:320
16910 msgid "String not found!"
16911 msgstr "Streng ikke funnet!"
16913 #: src/lyxfind.cpp:304
16914 msgid "String has been replaced."
16915 msgstr "En streng har blitt erstattet."
16917 #: src/lyxfind.cpp:307
16918 msgid " strings have been replaced."
16919 msgstr " strenger har blitt erstattet."
16921 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1233
16922 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
16924 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16927 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
16929 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
16932 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
16933 msgid "Only one row"
16934 msgstr "Bare én rad"
16936 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
16937 msgid "Only one column"
16938 msgstr "Bare én kolonne"
16940 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
16941 msgid "No hline to delete"
16942 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
16944 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
16945 msgid "No vline to delete"
16946 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
16948 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
16950 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16953 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1071
16957 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1071
16961 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
16963 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16966 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1216
16968 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16971 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1226
16973 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16976 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:890
16977 msgid "create new math text environment ($...$)"
16980 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:893
16981 msgid "entered math text mode (textrm)"
16984 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
16985 msgid "Standard[[mathref]]"
16988 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:434
16991 msgstr "Horisontal"
16993 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:458
16998 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1013
17002 #: src/output.cpp:37
17005 "Could not open the specified document\n"
17008 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
17011 #: src/output_plaintext.cpp:141
17013 msgstr "Sammendrag: "
17015 #: src/output_plaintext.cpp:153
17016 msgid "References: "
17017 msgstr "Referanser: "
17019 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
17020 msgid "All files (*)"
17021 msgstr "Alle filer (*)"
17023 #: src/support/Package.cpp:441
17024 msgid "LyX binary not found"
17025 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
17027 #: src/support/Package.cpp:442
17030 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
17033 #: src/support/Package.cpp:561
17036 "Unable to determine the system directory having searched\n"
17038 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
17039 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
17042 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
17044 msgid "File not found"
17045 msgstr "Fil ikke funnet"
17047 #: src/support/Package.cpp:643
17050 "Invalid %1$s switch.\n"
17051 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17054 #: src/support/Package.cpp:670
17057 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17058 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17061 #: src/support/Package.cpp:694
17064 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17065 "%2$s is not a directory."
17068 #: src/support/Package.cpp:696
17069 msgid "Directory not found"
17070 msgstr "Folder ikke funnet"
17072 #: src/support/debug.cpp:41
17073 msgid "Program initialisation"
17074 msgstr "Initialisering av programmet"
17076 #: src/support/debug.cpp:42
17077 msgid "Keyboard events handling"
17078 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
17080 #: src/support/debug.cpp:43
17081 msgid "GUI handling"
17082 msgstr "GUI håndtering"
17084 #: src/support/debug.cpp:44
17085 msgid "Lyxlex grammar parser"
17086 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
17088 #: src/support/debug.cpp:45
17089 msgid "Configuration files reading"
17090 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
17092 #: src/support/debug.cpp:46
17093 msgid "Custom keyboard definition"
17094 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
17096 #: src/support/debug.cpp:47
17097 msgid "LaTeX generation/execution"
17098 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
17100 #: src/support/debug.cpp:48
17101 msgid "Math editor"
17102 msgstr "Matte editor"
17104 #: src/support/debug.cpp:49
17105 msgid "Font handling"
17106 msgstr "Font håndtering"
17108 #: src/support/debug.cpp:50
17109 msgid "Textclass files reading"
17110 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
17112 #: src/support/debug.cpp:51
17113 msgid "Version control"
17114 msgstr "Versjonskontroll"
17116 #: src/support/debug.cpp:52
17117 msgid "External control interface"
17118 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
17120 #: src/support/debug.cpp:53
17121 msgid "Keep *roff temporary files"
17122 msgstr "Behold *roff temporære filer"
17124 #: src/support/debug.cpp:54
17125 msgid "User commands"
17126 msgstr "Bruker kommandoer"
17128 #: src/support/debug.cpp:55
17129 msgid "The LyX Lexxer"
17132 #: src/support/debug.cpp:56
17133 msgid "Dependency information"
17134 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
17136 #: src/support/debug.cpp:57
17138 msgstr "LyX \"insets\""
17140 #: src/support/debug.cpp:58
17141 msgid "Files used by LyX"
17142 msgstr "Filer brukt av LyX"
17144 #: src/support/debug.cpp:59
17145 msgid "Workarea events"
17146 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
17148 #: src/support/debug.cpp:60
17149 msgid "Insettext/tabular messages"
17150 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
17152 #: src/support/debug.cpp:61
17153 msgid "Graphics conversion and loading"
17154 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
17156 #: src/support/debug.cpp:62
17157 msgid "Change tracking"
17158 msgstr "Spore endringer"
17160 #: src/support/debug.cpp:63
17161 msgid "External template/inset messages"
17164 #: src/support/debug.cpp:64
17165 msgid "RowPainter profiling"
17168 #: src/support/debug.cpp:65
17169 msgid "scrolling debugging"
17172 #: src/support/debug.cpp:66
17174 msgid "Math macros"
17175 msgstr "Matte, matrise"
17177 #: src/support/filetools.cpp:247
17178 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
17181 #: src/support/os_win32.cpp:297
17182 msgid "System file not found"
17183 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
17185 #: src/support/os_win32.cpp:298
17187 "Unable to load shfolder.dll\n"
17191 #: src/support/os_win32.cpp:303
17192 msgid "System function not found"
17193 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
17195 #: src/support/os_win32.cpp:304
17197 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
17198 "Don't know how to proceed. Sorry."
17201 #: src/support/userinfo.cpp:45
17202 msgid "Unknown user"
17203 msgstr "Ukjent bruker"
17205 #~ msgid "Databa&ses"
17206 #~ msgstr "Databa&ser"
17209 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
17210 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
17212 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
17213 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
17216 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
17217 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
17219 #~ msgid "Count Words|W"
17220 #~ msgstr "Tell ord|T"
17222 #~ msgid "Can't load document class"
17223 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
17226 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
17229 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
17231 #~ msgid "Encoding error"
17232 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
17234 #~ msgid "%1$d words in selection."
17235 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
17237 #~ msgid "%1$d words in document."
17238 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
17240 #~ msgid "One word in selection."
17241 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
17243 #~ msgid "One word in document."
17244 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
17246 #~ msgid "Count words"
17247 #~ msgstr "Telle ord"
17252 #~ msgid "Framed in box"
17253 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
17256 #~ msgstr "&Innrammet"
17259 #~ msgstr "&Skyggelagt"
17262 #~ msgid "Shortcuts:"
17263 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
17267 #~ msgstr "Søkefeil"
17269 #~ msgid "Scrolling"
17270 #~ msgstr "Rullefelt"
17272 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
17273 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
17275 #~ msgid "Save/restore window position"
17276 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
17280 #~ msgstr "Innrammet"
17284 #~ msgstr "Skyggelagt"
17289 #~ msgid "Serbo-Croatian"
17290 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
17293 #~ msgid "Framed|F"
17294 #~ msgstr "Innrammet"
17297 #~ msgid "Shaded|S"
17298 #~ msgstr "Skyggelagt"
17301 #~ "Could not open the specified document\n"
17303 #~ "due to the error: %2$s"
17305 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17307 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
17309 #~ msgid "Rectangular box"
17310 #~ msgstr "Rektangulær"
17312 #~ msgid "Shadow box"
17313 #~ msgstr "Med skygge"
17315 #~ msgid "Double box"
17316 #~ msgstr "Dobbel boks"
17319 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
17322 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
17324 #~ msgid "Shadowbox"
17325 #~ msgstr "Med skygge"
17327 #~ msgid "Doublebox"
17328 #~ msgstr "Dobbel boks"
17331 #~ msgstr "Innrammet"
17334 #~ msgstr "Skyggelagt"
17336 #~ msgid " Macro: %1$s: "
17337 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
17340 #~ msgid "Enable embedding"
17341 #~ msgstr "Linjenumre"
17344 #~ msgid "External FIle Name:"
17345 #~ msgstr "Eksternt materiale"
17348 #~ msgid "Automatic inclusion"
17349 #~ msgstr "Automatisk oppdatering"
17352 #~ msgid "External"
17357 #~ msgstr "Seksjon"
17359 #~ msgid "&Use language's default encoding"
17360 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
17362 #~ msgid "Paper Size"
17363 #~ msgstr "Arkstørrelse"
17369 #~ msgstr "&Farger"
17371 #~ msgid "C&opiers"
17372 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
17374 #~ msgid "&File formats"
17375 #~ msgstr "&Filformater"
17377 #~ msgid "F&ormat:"
17378 #~ msgstr "F&ormat:"
17380 #~ msgid "&GUI name:"
17381 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
17383 #~ msgid "External Applications"
17384 #~ msgstr "Eksterne programmer"
17389 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
17390 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
17392 #~ msgid "Default (outer)"
17393 #~ msgstr "Standard (ytre)"
17399 #~ msgstr "&Enhet:"
17401 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
17402 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
17404 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
17405 #~ msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
17407 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
17408 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
17410 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
17411 #~ msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
17413 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
17414 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
17416 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
17417 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
17419 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
17420 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
17422 #~ msgid "Algorithm #."
17423 #~ msgstr "Algoritme #."
17426 #~ msgstr "Ungarsk"
17429 #~ msgid "Embedded Files|E"
17430 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
17432 #~ msgid "Insert URL"
17433 #~ msgstr "Sett inn URL"
17435 #~ msgid "Undefined character style"
17436 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
17438 #~ msgid "Previous command"
17439 #~ msgstr "Forrige kommando"
17441 #~ msgid "LyX: Delimiters"
17442 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
17444 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
17445 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
17448 #~ msgstr "Kopi-programmer"
17450 #~ msgid "Text Wrap Settings"
17451 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
17458 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
17459 #~ msgstr "Åpnet text inset"
17464 #~ msgid "HtmlUrl: "
17465 #~ msgstr "HtmlUrl: "
17467 #~ msgid "Show ERT inline"
17468 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
17471 #~ msgstr "&På linje"
17473 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
17474 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
17476 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
17477 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
17479 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
17480 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
17482 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
17483 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
17485 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
17486 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
17488 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
17489 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
17491 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
17492 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
17495 #~ "The document could not be converted\n"
17496 #~ "into the document class %1$s."
17498 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
17499 #~ "til dokumentklassen %1$s."
17501 #~ msgid "Formatting document..."
17502 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
17504 #~ msgid "Look and feel"
17505 #~ msgstr "Utseende"
17507 #~ msgid "Language settings"
17508 #~ msgstr "Språkinnstillinger"
17514 #~ msgstr "&Les inn"
17516 #~ msgid "To &file:"
17517 #~ msgstr "Til &fil:"
17519 #~ msgid "Co&pies:"
17520 #~ msgstr "Kopier:"
17522 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
17523 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
17525 #~ msgid "Printer &name:"
17526 #~ msgstr "Skrivernavn:"
17529 #~ msgid "Columns "
17530 #~ msgstr "Kolonner"
17533 #~ msgid "Overprint "
17534 #~ msgstr "Overskrive"
17536 #~ msgid "Font st&yle:"
17537 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
17539 #~ msgid "Use printer name explicitely"
17540 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
17542 #~ msgid "Adapt outp&ut"
17543 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
17551 #~ msgid "columns "
17552 #~ msgstr "kolonner "
17554 #~ msgid "Corollary_"
17555 #~ msgstr "Korollar"
17557 #~ msgid "Definition. "
17558 #~ msgstr "Definisjon. "
17560 #~ msgid "Example. "
17561 #~ msgstr "Eksempel. "
17564 #~ msgstr "Faktum. "
17567 #~ msgstr "Bevis. "
17570 #~ msgstr "notis: "
17572 #~ msgid "Placement:"
17573 #~ msgstr "Plassering:"
17576 #~ msgstr "standard"
17579 #~ msgstr "Innhold"