]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
Tooltips for collapsables and branches
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-02-02 00:55+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-06-01 12:45+0200\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr ""
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Kreditteringer"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Copyright"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:175
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
41 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
42 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
47 msgid "&Close"
48 msgstr "&Lukk"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
55 msgid "&Dummy"
56 msgstr "&Dummy"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
60 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
61 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
62 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
63 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
64 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
65 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
66 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:165
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
69 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
70 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
71 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
72 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99
73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
74 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
75 msgid "&OK"
76 msgstr "&OK"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
81 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:866
82 #: src/Buffer.cpp:2591 src/Buffer.cpp:2615 src/Buffer.cpp:2650
83 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:755
84 #: src/LyXFunc.cpp:904 src/LyXFunc.cpp:1082 src/LyXFunc.cpp:2039
85 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
86 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
87 msgid "&Cancel"
88 msgstr "&Avbryt"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
91 msgid "The bibliography key"
92 msgstr "Referansenøkkel"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
95 msgid "The label as it appears in the document"
96 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
99 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
100 msgid "&Label:"
101 msgstr "&Merke:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
104 msgid "&Key:"
105 msgstr "&Nøkkel:"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
108 msgid "Citation Style"
109 msgstr "Referansestil"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
113 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
116 msgid "&Jurabib"
117 msgstr "&Jurabib"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
120 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
121 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
124 msgid "&Natbib"
125 msgstr "&Natbib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
128 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
129 msgstr ""
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
132 msgid "&Default (numerical)"
133 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
136 msgid "Natbib &style:"
137 msgstr "Natbib-&stil:"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
141 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
144 msgid "S&ectioned bibliography"
145 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
153 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
154 msgid "&Add"
155 msgstr "Legg til"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
158 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
159 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
160 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:864
161 #: src/buffer_funcs.cpp:106 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:121
162 msgid "Cancel"
163 msgstr "Avbryt"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
174 msgid "&Browse..."
175 msgstr "&Se igjennom..."
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
178 msgid "Add bibliography to the table of contents"
179 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
182 msgid "Add bibliography to &TOC"
183 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
186 msgid "This bibliography section contains..."
187 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
190 msgid "&Content:"
191 msgstr "Innh&old"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
194 msgid "all cited references"
195 msgstr "all siterte referanser"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:332
198 msgid "all uncited references"
199 msgstr "alle usiterte referanser"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
202 msgid "all references"
203 msgstr "alle referanser"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Velg en stilfil"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
210 msgid "Remove the selected database"
211 msgstr "Fjern den valgte databasen"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
214 msgid "&Delete"
215 msgstr "Slett"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
218 msgid "Add a BibTeX database file"
219 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
222 msgid "&Add..."
223 msgstr "&Legg til..."
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
226 msgid "BibTeX database to use"
227 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
230 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
231 msgstr ""
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
234 msgid "The BibTeX style"
235 msgstr "BibTeX stilen"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
238 msgid "St&yle"
239 msgstr "Stil"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
242 #, fuzzy
243 msgid "Move the selected database upwards in the list"
244 msgstr "Fjern den valgte databasen"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
247 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
248 msgid "&Up"
249 msgstr "&Opp"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
252 #, fuzzy
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "Fjern den valgte databasen"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
257 #, fuzzy
258 msgid "Do&wn"
259 msgstr "&Ned"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
262 msgid "Check this if the box should break across pages"
263 msgstr ""
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
266 #, fuzzy
267 msgid "Allow &page breaks"
268 msgstr "sidebrekk"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
271 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
272 msgid "Alignment"
273 msgstr "Justering"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
276 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
277 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
281 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
282 msgid "Left"
283 msgstr "Venstre"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
286 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
287 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
288 msgid "Center"
289 msgstr "Sentrert"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
294 msgid "Right"
295 msgstr "Høyre"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
298 msgid "Stretch"
299 msgstr "Strekk"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
302 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
303 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
306 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
308 msgid "Top"
309 msgstr "Øverst"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
312 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
314 msgid "Middle"
315 msgstr "Midten"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
320 msgid "Bottom"
321 msgstr "Nederst"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
324 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
325 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
328 msgid "&Box:"
329 msgstr "&Boks:"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
332 msgid "Co&ntent:"
333 msgstr "Innh&old:"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
336 msgid "Vertical"
337 msgstr "Vertikal"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
340 msgid "Horizontal"
341 msgstr "Horisontal"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
344 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
346 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
347 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
348 msgid "&Restore"
349 msgstr "&Tilbakestill"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
356 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
358 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
361 msgid "&Apply"
362 msgstr "&Bruk"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
365 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
366 msgid "&Height:"
367 msgstr "&Høyde:"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
370 msgid "Inner Bo&x:"
371 msgstr "&Indre boks:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
374 msgid "&Decoration:"
375 msgstr "&Dekor:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
380 msgid "&Width:"
381 msgstr "Bredde:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
384 msgid "Height value"
385 msgstr "Høydemål"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
388 msgid "Width value"
389 msgstr "Breddemål"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
392 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
393 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67
398 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
399 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
400 msgid "None"
401 msgstr "Ingen"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:322
404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:436 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
405 #: src/insets/InsetBox.cpp:147
406 msgid "Parbox"
407 msgstr "Parbox"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:149
411 msgid "Minipage"
412 msgstr "Miniside"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
415 msgid "Supported box types"
416 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
419 msgid "&Available branches:"
420 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
423 msgid "Select your branch"
424 msgstr "Velg dokumentgren"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
427 msgid "Add a new branch to the list"
428 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
431 msgid "A&vailable Branches:"
432 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
435 msgid "&New:"
436 msgstr "&Ny:"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
439 msgid "Remove the selected branch"
440 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
445 msgid "&Remove"
446 msgstr "Fjern"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
449 msgid "Toggle the selected branch"
450 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
453 msgid "(&De)activate"
454 msgstr "&Av/På"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
457 msgid "Define or change background color"
458 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
461 msgid "Alter Co&lor..."
462 msgstr "&Endre farge..."
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
465 msgid "&Font:"
466 msgstr "&Font:"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
469 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
470 msgid "Si&ze:"
471 msgstr "Størrelse:"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
475 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
479 #: src/Font.cpp:177 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:86
480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1174
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82
486 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
487 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
488 msgid "Default"
489 msgstr "Standard"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:58
492 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
493 msgid "Tiny"
494 msgstr "Bitteliten"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:58
497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
498 msgid "Smallest"
499 msgstr "Minst"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:58
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
503 msgid "Smaller"
504 msgstr "Mindre"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:58
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
508 msgid "Small"
509 msgstr "Liten"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:58
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
513 msgid "Normal"
514 msgstr "Normal"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:58
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
518 msgid "Large"
519 msgstr "Stor"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:59
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
523 msgid "Larger"
524 msgstr "Større"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:59
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
528 msgid "Largest"
529 msgstr "Størst"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:59
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
533 msgid "Huge"
534 msgstr "Enorm"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:59
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
538 msgid "Huger"
539 msgstr "Gigantisk"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
542 msgid "&Custom Bullet:"
543 msgstr "&Egendefinert bombe:"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
546 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
547 msgid "&Level:"
548 msgstr "&Nivå:"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
551 msgid "Change:"
552 msgstr "Endring:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
555 msgid "Go to next change"
556 msgstr "Gå til neste endring"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
559 msgid "&Next change"
560 msgstr "&Neste endring"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
563 msgid "Accept this change"
564 msgstr "Aksepter denne endringen"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
567 msgid "&Accept"
568 msgstr "&Aksepter"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
571 msgid "Reject this change"
572 msgstr "Forkast denne endringen"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
575 msgid "&Reject"
576 msgstr "&Forkast"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
580 msgid "Font family"
581 msgstr "Fontfamilie"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
584 msgid "&Family:"
585 msgstr "Familie:"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
589 msgid "Font shape"
590 msgstr "Form"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
593 msgid "S&hape:"
594 msgstr "Form:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
598 msgid "Font series"
599 msgstr "Font serier"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
604 #: lib/layouts/moderncv.layout:113 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
606 msgid "Language"
607 msgstr "Språk"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
611 msgid "Font color"
612 msgstr "Fontfarge"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
616 msgid "&Language:"
617 msgstr "Språk:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
620 msgid "&Series:"
621 msgstr "Serie:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
624 msgid "&Color:"
625 msgstr "Farge:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
628 msgid "Never Toggled"
629 msgstr "Flippes ikke"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
633 msgid "Font size"
634 msgstr "Fontstørrelse"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
638 msgid "Other font settings"
639 msgstr "Andre font innstillinger"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
642 msgid "Always Toggled"
643 msgstr "Flippes alltid"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
646 msgid "&Misc:"
647 msgstr "Diverse:"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
650 msgid "toggle font on all of the above"
651 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
654 msgid "&Toggle all"
655 msgstr "Flipp alle av/på"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
658 msgid "Apply each change automatically"
659 msgstr "Bruk endringer med én gang"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
662 msgid "Apply changes immediately"
663 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
667 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
668 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
671 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
672 msgid "Close"
673 msgstr "Lukk"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
676 msgid "Move the selected citation up"
677 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
680 msgid "Move the selected citation down"
681 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
684 msgid "&Down"
685 msgstr "&Ned"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
688 msgid "D&elete"
689 msgstr "Sl&ett"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
692 msgid "&Selected Citations:"
693 msgstr "&Valgte referanser:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
696 msgid "A&vailable Citations:"
697 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
700 msgid "Search Citation"
701 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
704 msgid "F&ind:"
705 msgstr "&Finn:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
708 msgid "<- C&lear"
709 msgstr "<- Tøm"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
712 #, fuzzy
713 msgid "Search Field:"
714 msgstr "Søkefeil"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
717 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
718 #, fuzzy
719 msgid "All Fields"
720 msgstr "Alle filer (*)"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
723 msgid "Regular E&xpression"
724 msgstr "Regulært uttrykk"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
727 msgid "Entry Types:"
728 msgstr ""
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
731 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:327
732 msgid "All Entry Types"
733 msgstr ""
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
736 msgid "Case Se&nsitive"
737 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
740 msgid "Formatting"
741 msgstr "Formatering"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
744 msgid "Natbib citation style to use"
745 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
748 msgid "Citation st&yle:"
749 msgstr "Siteringsstil:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
752 msgid "List all authors"
753 msgstr "Vis alle forfatterne"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
756 msgid "Full aut&hor list"
757 msgstr "Komplett forfatterliste"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
760 msgid "Force upper case in citation"
761 msgstr "Store bokstaver i referansen"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
764 msgid "&Force upper case"
765 msgstr "Store bokstaver"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
768 msgid "&Text after:"
769 msgstr "&Tekst etter:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
772 msgid "Text to place after citation"
773 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
776 msgid "Text &before:"
777 msgstr "Tekst &før:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
780 msgid "Text to place before citation"
781 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
784 msgid "A&pply"
785 msgstr "&Bruk"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
788 msgid "Insert the delimiters"
789 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
792 msgid "&Insert"
793 msgstr "Sett &inn"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
796 msgid "&Size:"
797 msgstr "&Størrelse:"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
800 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
801 msgid "TeX Code: "
802 msgstr "TeX-kode: "
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
805 msgid "Match delimiter types"
806 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
809 msgid "&Keep matched"
810 msgstr "Samme sort"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
813 msgid "Reset to the default settings for the document class"
814 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
817 msgid "Use Class Defaults"
818 msgstr "Bruk std. for klassen"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
821 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
822 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
825 msgid "Save as Document Defaults"
826 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
829 msgid "Display"
830 msgstr "Visning"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
833 msgid "Show ERT button only"
834 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
837 msgid "&Collapsed"
838 msgstr "&Kollapset"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
841 msgid "Show ERT contents"
842 msgstr "Vis ERT innhold"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
845 msgid "O&pen"
846 msgstr "&Åpnet"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
849 #, fuzzy
850 msgid "EmbeddedFiles"
851 msgstr "Inkluderte objekter|n"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
854 #, fuzzy
855 msgid "Remove"
856 msgstr "Fjern"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
859 #, fuzzy
860 msgid "Add"
861 msgstr "Legg til"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
864 #, fuzzy
865 msgid "Extra embedded files:"
866 msgstr "Inkluderte objekter|n"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
869 #, fuzzy
870 msgid "Save this document in bundled format"
871 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
874 #, fuzzy
875 msgid "Embedded files:"
876 msgstr "Inkluderte objekter|n"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
879 msgid "File"
880 msgstr "Fil"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
883 msgid "&Draft"
884 msgstr "Kladd"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
888 #, fuzzy
889 msgid "E&mbed"
890 msgstr "Nummerert"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
893 msgid "Edit the file externally"
894 msgstr "Rediger filen eksternt"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
897 msgid "&Edit File..."
898 msgstr "Rediger fil..."
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
901 msgid "Select a file"
902 msgstr "Velg en fil"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
906 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
907 msgid "Filename"
908 msgstr "Filnavn"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
913 msgid "&File:"
914 msgstr "&Fil:"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
917 msgid "Template"
918 msgstr "Mal"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
921 msgid "Available templates"
922 msgstr "Tilgjengelige maler"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
925 msgid "LyX View"
926 msgstr "LyX-visning"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
932 msgid "Screen display"
933 msgstr "Visning på skjermen"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
938 msgid "Monochrome"
939 msgstr "Sort/Hvitt"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
944 msgid "Grayscale"
945 msgstr "Gråskala"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
950 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
951 msgid "Color"
952 msgstr "Farge"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
955 msgid "Preview"
956 msgstr "Forhåndsvisning"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
962 msgid "Percentage to scale by in LyX"
963 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
966 msgid "%"
967 msgstr "%"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
971 msgid "&Display:"
972 msgstr "&Visning:"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
975 msgid "Sca&le:"
976 msgstr "Skalér:"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
979 msgid "Display image in LyX"
980 msgstr "Vis bilde i LyX"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
983 msgid "&Show in LyX"
984 msgstr "&Vis i LyX"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
987 msgid "Rotate"
988 msgstr "Rotasjon"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
994 msgid "Angle to rotate image by"
995 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1001 msgid "The origin of the rotation"
1002 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1005 msgid "&Origin:"
1006 msgstr "&Origo:"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1009 msgid "A&ngle:"
1010 msgstr "Vi&nkel:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1013 msgid "Scale"
1014 msgstr "Skaler"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1018 msgid "Height of image in output"
1019 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1022 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1023 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1027 msgid "&Maintain aspect ratio"
1028 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1032 msgid "Width of image in output"
1033 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1036 msgid "Crop"
1037 msgstr "Klipp"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1041 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1042 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1046 msgid "&Get from File"
1047 msgstr "&Les fra fil"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1051 msgid "Clip to bounding box values"
1052 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1056 msgid "Clip to &bounding box"
1057 msgstr "Klipp til ramma"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1061 msgid "&Left bottom:"
1062 msgstr "Venstre nederst"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1066 msgid "Right &top:"
1067 msgstr "Høyre øverst"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1070 msgid "x"
1071 msgstr "x"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1074 msgid "y"
1075 msgstr "y"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1078 msgid "Options"
1079 msgstr "Innstillinger"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1082 msgid "O&ption:"
1083 msgstr "Innstillinger:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1086 msgid "Forma&t:"
1087 msgstr "Forma&t:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1091 msgid "Form"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1095 msgid "Use &default placement"
1096 msgstr "Bruk standard plassering"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1099 msgid "Advanced Placement Options"
1100 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1103 msgid "&Top of page"
1104 msgstr "Øverst på siden"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1107 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1108 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1111 msgid "Here de&finitely"
1112 msgstr "Her, uansett"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1115 msgid "&Here if possible"
1116 msgstr "&Her, om mulig"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1119 msgid "&Page of floats"
1120 msgstr "Side med \"floats\""
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1123 msgid "&Bottom of page"
1124 msgstr "Nederst på siden"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1127 msgid "&Span columns"
1128 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1131 msgid "&Rotate sideways"
1132 msgstr "Rotér 90°"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1135 msgid "FontUi"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1139 msgid "Sc&ale (%):"
1140 msgstr "Sk&alert (%):"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1143 msgid "&Typewriter:"
1144 msgstr "&Maskinskrift:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1148 msgid "&Roman:"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1152 msgid "S&cale (%):"
1153 msgstr "Sk&alert (%):"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1156 msgid "&Sans Serif:"
1157 msgstr "&Sans Serif:"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1160 msgid "Use &Old Style Figures"
1161 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1164 msgid "Use true S&mall Caps"
1165 msgstr "Bruk &kapitéler"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1168 msgid "&Default Family:"
1169 msgstr "Standard familie:"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1172 msgid "&Base Size:"
1173 msgstr "&Basis størrelse:"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1176 msgid "&Graphics"
1177 msgstr "&Grafikk"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1180 msgid "&Edit"
1181 msgstr "&Rediger"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1184 msgid "Select an image file"
1185 msgstr "Velg en bildefil"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1188 msgid "Output Size"
1189 msgstr "Størrelse på trykk"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1192 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1196 msgid "Set &height:"
1197 msgstr "Sett &høyde:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1208 msgid "Set &width:"
1209 msgstr "Sett &bredde:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1212 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1216 msgid "Rotate Graphics"
1217 msgstr "Snu grafikk"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1220 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Ro&tate after scaling"
1226 msgstr "Vri tabellen 90°"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1229 msgid "Or&igin:"
1230 msgstr "Or&igo"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1233 msgid "A&ngle (Degrees):"
1234 msgstr "&Vinkel (grader):"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1238 msgid "File name of image"
1239 msgstr "Filnavn for bildet"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1242 msgid "&Clipping"
1243 msgstr "&Klipp"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1247 msgid "y:"
1248 msgstr "y:"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1252 msgid "x:"
1253 msgstr "x:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1256 msgid "LaTe&X and LyX options"
1257 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1260 msgid "Sho&w in LyX"
1261 msgstr "&Vis i LyX"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1264 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1265 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1268 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1269 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1272 msgid "Don't un&zip on export"
1273 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1277 msgid "Additional LaTeX options"
1278 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1281 msgid "LaTeX &options:"
1282 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1285 msgid "Draft mode"
1286 msgstr "Kladdemodus"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1289 msgid "&Draft mode"
1290 msgstr "&Kladd"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1293 msgid "S&ubfigure"
1294 msgstr "S&ubfigur"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1298 msgid "The caption for the sub-figure"
1299 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1302 msgid "Ca&ption:"
1303 msgstr "&Bildetekst:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:41 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
1307 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:240
1308 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
1309 msgid "URL"
1310 msgstr "URL"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1313 #, fuzzy
1314 msgid "&Target:"
1315 msgstr "Størst:"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:48
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61
1319 msgid "Name associated with the URL"
1320 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:51
1323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1324 msgid "&Name:"
1325 msgstr "&Navn:"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1328 msgid "Link type"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:92
1332 msgid "&Web"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:105
1336 #, fuzzy
1337 msgid "&Email"
1338 msgstr "E-post"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:118
1341 #, fuzzy
1342 msgid "&File"
1343 msgstr "&Fil:"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1346 msgid "Listing Parameters"
1347 msgstr "«Listing» parametre"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1350 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1351 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1355 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1356 msgid "&Bypass validation"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1360 msgid "C&aption:"
1361 msgstr "&Figurtekst:"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1364 msgid "La&bel:"
1365 msgstr "&Referansemerke:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1368 msgid "Mo&re parameters"
1369 msgstr "Fler &parametre"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1372 msgid "Underline spaces in generated output"
1373 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1376 msgid "&Mark spaces in output"
1377 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1380 msgid "Show LaTeX preview"
1381 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1384 msgid "&Show preview"
1385 msgstr "&Forhåndsvisning"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1388 msgid "File name to include"
1389 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1392 msgid "&Include Type:"
1393 msgstr "&Innkluderingsform:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:268
1396 msgid "Include"
1397 msgstr "Inkluder"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:259
1400 msgid "Input"
1401 msgstr "Input"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:120
1404 msgid "Verbatim"
1405 msgstr "Verbatim"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:902
1408 msgid "Program Listing"
1409 msgstr "Programlisting"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Edit the file"
1414 msgstr "Les inn filen"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Modules"
1419 msgstr "Midten"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1422 #, fuzzy
1423 msgid "S&elected:"
1424 msgstr "Slett"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1427 #, fuzzy
1428 msgid "A&vailable:"
1429 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&Postscript driver:"
1434 msgstr "Postscript&driver:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1437 msgid "Document &class:"
1438 msgstr "Dokument&klasse:"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1441 msgid "&Options:"
1442 msgstr "&Innstillinger:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Encoding"
1447 msgstr "&Enkoding:"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Other:"
1452 msgstr "Ytre:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Language &Default"
1457 msgstr "LaTeX standard"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1460 msgid "&Quote Style:"
1461 msgstr "Siteringsstil:"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:285
1464 #: src/insets/InsetListings.cpp:255 src/insets/InsetListings.cpp:257
1465 msgid "Listing"
1466 msgstr "«Listing»"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1469 msgid "&Main Settings"
1470 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1473 msgid "Style"
1474 msgstr "Stil"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1477 msgid "The content's base font size"
1478 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1481 msgid "F&ont size:"
1482 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1485 msgid "The content's base font style"
1486 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Font Famil&y:"
1491 msgstr "Fontfamilie"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1494 msgid "Use extended character table"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1498 #, fuzzy
1499 msgid "&Extended character table"
1500 msgstr "Udefinert tekststil"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1503 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1504 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Space i&n string as symbol"
1509 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1512 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1513 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1516 #, fuzzy
1517 msgid "S&pace as symbol"
1518 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1521 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1522 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1525 msgid "&Break long lines"
1526 msgstr "&Bryt lange linjer"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1529 msgid "Placement"
1530 msgstr "Plassering:"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1533 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1534 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1537 msgid "Check for floating listings"
1538 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1541 msgid "&Float"
1542 msgstr "&Flytende (Float)"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1545 msgid "Check for inline listings"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1549 msgid "&Inline listing"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1553 msgid "&Placement:"
1554 msgstr "&Plassering:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1557 msgid "Line numbering"
1558 msgstr "Linjenumre"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1561 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1562 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1565 msgid "Choose the font size for line numbers"
1566 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1569 msgid "Font si&ze:"
1570 msgstr "Skriftstør&relse:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1573 msgid "S&tep:"
1574 msgstr "S&teg:"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1577 msgid "Difference between two numbered lines"
1578 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1581 #, fuzzy
1582 msgid "&Side:"
1583 msgstr "&Side: "
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1586 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1587 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1590 msgid "&Dialect:"
1591 msgstr "&Dialekt:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Lan&guage:"
1596 msgstr "Språk:"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1599 msgid "Select the programming language"
1600 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1603 msgid "Range"
1604 msgstr "Intervall"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1607 msgid "&Last line:"
1608 msgstr "&Siste linje:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1611 msgid "The last line to be printed"
1612 msgstr "Siste linje som listes ut"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1615 msgid "The first line to be printed"
1616 msgstr "Første linje som listes ut"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1619 msgid "Fi&rst line:"
1620 msgstr "Fø&rste linje:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1623 msgid "Ad&vanced"
1624 msgstr "A&vansert"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1627 #, fuzzy
1628 msgid "More Parameters"
1629 msgstr "Fler &parametre"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1632 msgid "Feedback window"
1633 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1636 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1637 msgstr ""
1638 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1639 "parametre."
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1642 msgid "Copy to Clip&board"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1646 msgid "Update the display"
1647 msgstr "Oppdater log"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1651 msgid "&Update"
1652 msgstr "&Oppdater"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1655 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1656 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1659 msgid "&Default Margins"
1660 msgstr "Standard marger"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1663 msgid "&Top:"
1664 msgstr "Øverst:"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1667 msgid "&Bottom:"
1668 msgstr "Nederst:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1671 msgid "&Inner:"
1672 msgstr "Indre:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1675 msgid "O&uter:"
1676 msgstr "Ytre:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1679 msgid "Head &sep:"
1680 msgstr "Avstand til topptekst:"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1683 msgid "Head &height:"
1684 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1687 msgid "&Foot skip:"
1688 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1691 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1694 msgid "Number of rows"
1695 msgstr "Antall rader"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1699 msgid "&Rows:"
1700 msgstr "&Rader:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1703 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1706 msgid "Number of columns"
1707 msgstr "Antall kolonner"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1711 msgid "&Columns:"
1712 msgstr "&Kolonner:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1715 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1716 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1719 msgid "Vertical alignment"
1720 msgstr "Vertikal justering"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1723 msgid "&Vertical:"
1724 msgstr "&Vertikal:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1727 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1728 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1731 msgid "&Horizontal:"
1732 msgstr "&Horisontal:"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1735 msgid "&Use AMS math package automatically"
1736 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1739 msgid "Use AMS &math package"
1740 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1743 msgid "Use esint package &automatically"
1744 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1747 msgid "Use &esint package"
1748 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1751 msgid "Sort &as:"
1752 msgstr "Sortér som:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1755 msgid "&Description:"
1756 msgstr "Beskrivelse"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1759 msgid "&Symbol:"
1760 msgstr "&Symbol:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1763 msgid "Type"
1764 msgstr "Type"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1767 msgid "LyX internal only"
1768 msgstr "Kun internt i LyX"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1771 msgid "LyX &Note"
1772 msgstr "LyX &Notis"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1775 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1776 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1779 msgid "&Comment"
1780 msgstr "&Kommentar"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1783 msgid "Print as grey text"
1784 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1787 msgid "&Greyed out"
1788 msgstr "&Grået ut"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1791 msgid "&List in Table of Contents"
1792 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1795 msgid "&Numbering"
1796 msgstr "Nummerering"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
1800 msgid "Page Layout"
1801 msgstr "Sidestil"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Paper Format"
1806 msgstr "Datoformat"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1809 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1810 msgstr ""
1811 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1814 msgid "Style used for the page header and footer"
1815 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Headings &style:"
1820 msgstr "Sidestil:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1823 msgid "&Landscape"
1824 msgstr "Liggende"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1827 msgid "&Portrait"
1828 msgstr "Stående"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1832 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1833 msgid "&Format:"
1834 msgstr "&Format:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1837 #, fuzzy
1838 msgid "&Orientation:"
1839 msgstr "Orientering"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1842 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1843 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1846 msgid "&Two-sided document"
1847 msgstr "&Tosidig dokument"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1850 #, fuzzy
1851 msgid "&Indent Paragraph"
1852 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1855 msgid "Label Width"
1856 msgstr "Etikettbredde for lister"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1860 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1861 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Lo&ngest label"
1866 msgstr "&Lengste listeetikett"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1869 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Paragraph's &Default"
1875 msgstr "Avsnittstil satt"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1878 msgid "&Justified"
1879 msgstr "&Justert"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1882 msgid "&Left"
1883 msgstr "&Venstre"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1886 msgid "&Center"
1887 msgstr "&Sentrert"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Ri&ght"
1892 msgstr "Høyre"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Line &spacing"
1897 msgstr "L&injeavstand:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1227
1900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
1901 msgid "Single"
1902 msgstr "Enkel"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1905 msgid "1.5"
1906 msgstr "1.5"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1233
1909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
1910 msgid "Double"
1911 msgstr "Dobbel"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
1917 msgid "Custom"
1918 msgstr "Brukerdefinert"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1921 msgid "I&mmediate Apply"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1925 msgid "&Use hyperref support"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1929 msgid ""
1930 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1934 msgid "Automatically fill header"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1938 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1942 msgid "Load in &fullscreen mode"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Generate Bookmarks"
1948 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Open bookmarks"
1953 msgstr "Lagre bokmerke"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Number of levels"
1958 msgstr "Antall kopier"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Numbered bookmarks"
1963 msgstr "Nummerert formel|N"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Header Information"
1968 msgstr "TeX informasjon"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
1971 #, fuzzy
1972 msgid "&Title:"
1973 msgstr "Tittel:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
1976 #, fuzzy
1977 msgid "&Author:"
1978 msgstr "Forfatter:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
1981 #, fuzzy
1982 msgid "&Subject:"
1983 msgstr "Underseksjon"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
1986 #, fuzzy
1987 msgid "&Keywords:"
1988 msgstr "Nø&kkelord:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Additional o&ptions"
1993 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
1996 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Links"
2002 msgstr "Liste"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2005 msgid "Allows link text to break across lines."
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Break links over lines"
2011 msgstr "&Bryt lange linjer"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2014 #, fuzzy
2015 msgid "No frames around links"
2016 msgstr "Uten ramme"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Color links"
2021 msgstr "Farger"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2025 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2029 msgid "&Bibliographical backreferences"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Backreference by pa&ge number"
2035 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2038 msgid "&Alter..."
2039 msgstr "&Modifiser..."
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2042 msgid "C&onverter:"
2043 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2046 msgid "E&xtra flag:"
2047 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2050 msgid "&From format:"
2051 msgstr "&Fra format:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2054 msgid "&To format:"
2055 msgstr "&Til format:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2058 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2059 msgid "A&dd"
2060 msgstr "Leg&g til"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2063 msgid "&Modify"
2064 msgstr "Modifiser"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2067 msgid "Remo&ve"
2068 msgstr "F&jern"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2071 msgid "Converter Defi&nitions"
2072 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2075 msgid "Converter File Cache"
2076 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2079 msgid "&Enabled"
2080 msgstr "&I bruk"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2083 msgid "&Maximum Age (in days):"
2084 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2087 msgid "&Date format:"
2088 msgstr "Datoformat:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2091 msgid "Date format for strftime output"
2092 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:63
2095 msgid "Off"
2096 msgstr "Av"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2099 msgid "No math"
2100 msgstr "Ikke matte"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:63
2103 msgid "On"
2104 msgstr "På"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2107 msgid "Do not display"
2108 msgstr "Ikke vis"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2111 msgid "Display &Graphics:"
2112 msgstr "Grafikkvisning:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2115 msgid "Instant &Preview:"
2116 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2119 #, fuzzy
2120 msgid "&New..."
2121 msgstr "&Ny:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2124 #, fuzzy
2125 msgid "S&hort Name:"
2126 msgstr "Sortér som:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2129 msgid "Vector graphi&cs format"
2130 msgstr "&Vektorgrafikk"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2133 msgid "&Document format"
2134 msgstr "&Dokumentformat"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2137 msgid "&Viewer:"
2138 msgstr "Frem&viser:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2141 msgid "Ed&itor:"
2142 msgstr "Redigeringsprogram:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2145 msgid "S&hortcut:"
2146 msgstr "&Hurtigtast:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2149 msgid "E&xtension:"
2150 msgstr "Etternavn på fil:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Co&pier:"
2155 msgstr "Kopiprogram:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2158 msgid "&E-mail:"
2159 msgstr "&E-post:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2162 msgid "Your name"
2163 msgstr "Navnet ditt"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2166 msgid "Your E-mail address"
2167 msgstr "E-postadressen din"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2170 msgid "Keyboard"
2171 msgstr "Tastatur"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2174 msgid "Use &keyboard map"
2175 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2178 msgid "&First:"
2179 msgstr "Første:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2183 msgid "Br&owse..."
2184 msgstr "Se igjennom..."
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2187 msgid "S&econd:"
2188 msgstr "Andre:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:147
2191 msgid "Bro&wse..."
2192 msgstr "Se igjennom..."
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Mouse"
2197 msgstr "Midten"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2200 msgid "Wheel scrolling speed:"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:132
2204 msgid ""
2205 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2206 "speed it up, low values slow it down."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2210 msgid "Use b&abel"
2211 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2214 msgid "Mark &foreign languages"
2215 msgstr "Merk &fremmede språk"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:68
2218 msgid "Auto &end"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2222 msgid "&Right-to-left language support"
2223 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2226 msgid "&Global"
2227 msgstr "&Global"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2230 msgid "Auto &begin"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2234 msgid "Language pac&kage:"
2235 msgstr "Språkpakke:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2238 msgid "Command e&nd:"
2239 msgstr "Sluttkommando:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2242 msgid "&Default language:"
2243 msgstr "Stan&dardspråk:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:138
2246 msgid "Command s&tart:"
2247 msgstr "Startkommando:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2250 msgid "Set class options to default on class change"
2251 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2254 msgid "&Reset class options when document class changes"
2255 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2258 msgid ""
2259 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2260 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2261 "rather than the Cygwin teTeX."
2262 msgstr ""
2263 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2264 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2265 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2268 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2269 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2272 msgid "Default paper si&ze:"
2273 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2276 msgid "Te&X encoding:"
2277 msgstr "Te&X tegnkoding"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2280 msgid "CheckTeX start options and flags"
2281 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2284 #, fuzzy
2285 msgid "&Index command:"
2286 msgstr "Register-kommando:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2289 msgid "&BibTeX command:"
2290 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2293 #, fuzzy
2294 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2295 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2298 msgid "Chec&kTeX command:"
2299 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2302 msgid "BibTeX command and options"
2303 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2306 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2307 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2310 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2311 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2315 msgid "US letter"
2316 msgstr "US letter"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2320 msgid "US legal"
2321 msgstr "US legal"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2325 msgid "US executive"
2326 msgstr "US executive"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2330 msgid "A3"
2331 msgstr "A3"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2335 msgid "A4"
2336 msgstr "A4"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
2340 msgid "A5"
2341 msgstr "A5"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
2345 msgid "B5"
2346 msgstr "B5"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2349 msgid "&Working directory:"
2350 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2358 msgid "Browse..."
2359 msgstr "Se igjennom..."
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2362 msgid "&Document templates:"
2363 msgstr "&Dokumentmaler:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2366 #, fuzzy
2367 msgid "&Example files:"
2368 msgstr "Eksempel #:"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2371 msgid "&Backup directory:"
2372 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2375 msgid "Ly&XServer pipe:"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2379 msgid "&Temporary directory:"
2380 msgstr "Midlertidige filer:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2383 msgid "&PATH prefix:"
2384 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2380
2387 msgid ""
2388 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2389 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2390 "paragraphs are separated by a blank line."
2391 msgstr ""
2392 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2393 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2394 "skilles avsnitt med en blank linje."
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2397 msgid "Output &line length:"
2398 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2401 msgid "&roff command:"
2402 msgstr "&roff-kommando:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2405 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2406 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Printer Command Options"
2411 msgstr "Kommando innstillinger"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2414 msgid "Extension to be used when printing to file."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2418 msgid "File ex&tension:"
2419 msgstr "Fileks&tensjon:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Option used to print to a file."
2424 msgstr "Utskrift til fil"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Print to &file:"
2429 msgstr "Skriv til fil"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2432 msgid "Option used to print to non-default printer."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Set p&rinter:"
2438 msgstr "Til sk&river:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2441 msgid "Option used with spool command to set printer."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Spool pr&inter:"
2447 msgstr "Til sk&river:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2450 msgid ""
2451 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2452 "to print."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2456 msgid "Spool &command:"
2457 msgstr "Spooler:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Option used to reverse page order."
2462 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Re&verse pages:"
2467 msgstr "Reverser:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2470 msgid "Lan&dscape:"
2471 msgstr "Liggen&de:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Number of Co&pies:"
2476 msgstr "Antall kopier"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2479 msgid "Option used to set number of copies."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Option used to print a range of pages."
2485 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2488 msgid "Co&llated:"
2489 msgstr "Sortert:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2492 msgid "Pa&ge range:"
2493 msgstr "Intervall:"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2496 msgid "Option used to collate multiple copies."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2500 msgid "&Odd pages:"
2501 msgstr "Oddetallssider:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2504 msgid "&Even pages:"
2505 msgstr "Liketallssider:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2508 msgid "Paper t&ype:"
2509 msgstr "Papirt&ype:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2512 msgid "Paper si&ze:"
2513 msgstr "Arkstørrelse:"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2516 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2520 msgid "E&xtra options:"
2521 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2526 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2529 msgid ""
2530 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2531 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2532 "printers."
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Adapt output to printer"
2538 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2541 msgid "Name of the default printer"
2542 msgstr "Navn på standardskriver"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Default &printer:"
2547 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2550 msgid "Printer co&mmand:"
2551 msgstr "Skriverkommando:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2554 msgid "Sa&ns Serif:"
2555 msgstr "Sans Serif:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2558 msgid "T&ypewriter:"
2559 msgstr "&Maskinskrift:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2562 msgid "Screen &DPI:"
2563 msgstr "Skjerm &DPI:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2566 msgid "&Zoom %:"
2567 msgstr "&Zoom %:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2570 msgid "Font Sizes"
2571 msgstr "Fontstørrelser"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2574 msgid "Larger:"
2575 msgstr "Større:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2578 msgid "Largest:"
2579 msgstr "Størst:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2582 msgid "Huge:"
2583 msgstr "Enorm:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2586 msgid "Hugest:"
2587 msgstr "Gigantisk:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2590 msgid "Smallest:"
2591 msgstr "Minst:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2594 msgid "Smaller:"
2595 msgstr "Mindre:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2598 msgid "Small:"
2599 msgstr "Liten:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2602 msgid "Normal:"
2603 msgstr "Normal:"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2606 msgid "Tiny:"
2607 msgstr "Bitteliten:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2610 msgid "Large:"
2611 msgstr "Stor:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:365
2614 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2618 msgid "Show key-bindings containing:"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2622 msgid "&Bind file:"
2623 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2626 msgid "B&rowse..."
2627 msgstr "Se igjennom..."
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2630 #, fuzzy
2631 msgid "New"
2632 msgstr "&Ny:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2635 msgid "Al&ternative language:"
2636 msgstr "Alternativt språk:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2639 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2640 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2643 msgid "Personal &dictionary:"
2644 msgstr "Personlig or&dliste:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2647 msgid "Escape cha&racters:"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2651 msgid "Spellchec&ker executable:"
2652 msgstr "Program for stavekontroll:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2655 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2656 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2659 msgid "Use input encod&ing"
2660 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2663 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2664 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2667 msgid "Accept compound &words"
2668 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:46
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Automatic help"
2673 msgstr "Automatisk oppdatering"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:71
2676 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
2680 msgid "Session"
2681 msgstr "Økt"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:107
2684 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2685 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:110
2688 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:117
2692 msgid "Load opened files from last session"
2693 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:124
2696 msgid "Restore cursor positions"
2697 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:134
2700 msgid "&User interface file:"
2701 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:154
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Editing"
2706 msgstr "Avslutter."
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:172
2709 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2710 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:179
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2715 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2718 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:192
2722 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:197
2726 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
2730 msgid "Documents"
2731 msgstr "Dokumenter"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:233
2734 #, fuzzy
2735 msgid "B&ackup documents, every"
2736 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:240
2739 msgid "minutes"
2740 msgstr "minutt"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:268
2743 msgid "&Maximum last files:"
2744 msgstr "Max antall tidligere filer"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:754
2747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
2748 msgid "&Save"
2749 msgstr "Lagre"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2752 msgid "Pages"
2753 msgstr "Sider"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2756 msgid "Page number to print from"
2757 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2760 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2761 msgstr "&Til:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2764 msgid "Page number to print to"
2765 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2768 msgid "Print all pages"
2769 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2772 msgid "Fro&m"
2773 msgstr "Fr&a"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2776 msgid "&All"
2777 msgstr "&Alt"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2780 msgid "Print &odd-numbered pages"
2781 msgstr "Skriv oddetallssider"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2784 msgid "Print &even-numbered pages"
2785 msgstr "Skriv &liketallssider"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2788 msgid "Print in reverse order"
2789 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2792 msgid "Re&verse order"
2793 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Copie&s"
2798 msgstr "Kopier"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2801 msgid "Number of copies"
2802 msgstr "Antall kopier"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2805 msgid "Collate copies"
2806 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2809 msgid "&Collate"
2810 msgstr "&Ordne"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2813 msgid "&Print"
2814 msgstr "&Skriv ut"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2817 msgid "Print Destination"
2818 msgstr "Skriv ut til"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2821 msgid "Send output to the printer"
2822 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2825 msgid "P&rinter:"
2826 msgstr "Sk&river:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2829 msgid "Send output to the given printer"
2830 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2833 msgid "Send output to a file"
2834 msgstr "Utskrift til fil"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2837 msgid "La&bels in:"
2838 msgstr "&Referansemerker i:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2841 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2842 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2845 msgid "<reference>"
2846 msgstr "<referansenr>"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2849 msgid "(<reference>)"
2850 msgstr "(<referansenr>)"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2853 msgid "<page>"
2854 msgstr "<side>"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2857 msgid "on page <page>"
2858 msgstr "på side <side>"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2861 msgid "<reference> on page <page>"
2862 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2865 msgid "Formatted reference"
2866 msgstr "Formattert referanse"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2869 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2870 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2873 msgid "&Sort"
2874 msgstr "&Sortér"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2877 msgid "Update the label list"
2878 msgstr "Oppdater referanselisten"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2881 msgid "Jump to the label"
2882 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
2885 msgid "&Go to Label"
2886 msgstr "&Gå til merket"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2889 msgid "&Find:"
2890 msgstr "&Finn:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2893 msgid "Replace &with:"
2894 msgstr "Erstatt med:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2897 msgid "Case &sensitive"
2898 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2901 msgid "Match whole words onl&y"
2902 msgstr "Bare hele ord"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2905 msgid "Find &Next"
2906 msgstr "Finn &Neste"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2909 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2911 msgid "&Replace"
2912 msgstr "&Erstatt"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2915 msgid "Replace &All"
2916 msgstr "Erstatt &Alle"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2919 msgid "Search &backwards"
2920 msgstr "Søk &baklengs"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2923 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2927 msgid "&Export formats:"
2928 msgstr "&Eksportformater:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2931 msgid "&Command:"
2932 msgstr "&Kommando:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Edit shortcut"
2937 msgstr "&Hurtigtast:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Clear"
2942 msgstr "Av"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Function:"
2947 msgstr "Funksjoner"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Shortcut"
2952 msgstr "&Hurtigtast:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
2955 msgid "Suggestions:"
2956 msgstr "Forslag:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
2959 msgid "Replace word with current choice"
2960 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
2963 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2964 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
2967 msgid "Ignore this word"
2968 msgstr "Ignorer dette ordet"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2971 msgid "&Ignore"
2972 msgstr "Ignorer"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
2975 msgid "Ignore this word throughout this session"
2976 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2979 msgid "I&gnore All"
2980 msgstr "Ignorer alle"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
2983 msgid "Replacement:"
2984 msgstr "Byttes med:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
2987 msgid "Current word"
2988 msgstr "Ukjent ord"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
2991 msgid "Unknown word:"
2992 msgstr "Ukjent ord:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
2995 msgid "Replace with selected word"
2996 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
2999 msgid "&Table Settings"
3000 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3003 msgid "Column Width"
3004 msgstr "Kolonnebredde"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3007 msgid "Fixed width of the column"
3008 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3011 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3012 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3015 msgid "&Vertical alignment:"
3016 msgstr "&Vertikal justering:"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3019 msgid "&Horizontal alignment:"
3020 msgstr "Horisontal justering:"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3023 msgid "Horizontal alignment in column"
3024 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94
3027 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3028 msgid "Justified"
3029 msgstr "Justert"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3032 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3033 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3036 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3037 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3040 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3041 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3044 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3045 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3048 msgid "Merge cells"
3049 msgstr "Slå sammen celler"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3052 msgid "&Multicolumn"
3053 msgstr "&Multikolonne"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3056 msgid "LaTe&X argument:"
3057 msgstr "LaTe&X argument:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3060 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3061 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3064 msgid "&Borders"
3065 msgstr "&Kantlinjer"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3068 msgid "All Borders"
3069 msgstr "Alle"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3072 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3073 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3076 msgid "&Set"
3077 msgstr "På"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3080 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3081 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3084 msgid "C&lear"
3085 msgstr "Av"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3088 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3089 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3092 msgid "Fo&rmal"
3093 msgstr "Formell"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3096 msgid "Use default (grid-like) border style"
3097 msgstr "Bruk standard rutenett"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3100 msgid "De&fault"
3101 msgstr "&Standard"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3104 msgid "Set Borders"
3105 msgstr "Kantlinjer"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3108 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3109 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3112 msgid "Additional Space"
3113 msgstr "Ekstra mellomrom"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3116 msgid "T&op of row:"
3117 msgstr "&Oppå raden:"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3120 msgid "Botto&m of row:"
3121 msgstr "&Under raden:"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3124 msgid "Bet&ween rows:"
3125 msgstr "&Mellom rader:"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3128 msgid "&Longtable"
3129 msgstr "&Lang tabell"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3132 msgid "Set a page break on the current row"
3133 msgstr "Sideskift på denne raden"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3136 msgid "Page &break on current row"
3137 msgstr "Sideskift på denne raden"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3140 msgid "Settings"
3141 msgstr "Innstillinger"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3144 msgid "Status"
3145 msgstr "Status"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3148 msgid "Header:"
3149 msgstr "Hode:"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3152 msgid "Footer:"
3153 msgstr "Fot:"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3156 msgid "First header:"
3157 msgstr "Første hode:"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3160 msgid "Last footer:"
3161 msgstr "Siste fot:"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3164 msgid "Contents"
3165 msgstr "Innhold"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3168 msgid "Border above"
3169 msgstr "Strek over"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3172 msgid "Border below"
3173 msgstr "Strek under"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3176 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3177 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440
3182 msgid "on"
3183 msgstr "på"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3186 msgid "This row is the header of the first page"
3187 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3190 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3191 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3194 msgid "This row is the footer of the last page"
3195 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3201 msgid "double"
3202 msgstr "dobbel"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3205 msgid "Don't output the last footer"
3206 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3210 msgid "is empty"
3211 msgstr "er tom"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3214 msgid "Don't output the first header"
3215 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3218 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3219 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3222 msgid "&Use long table"
3223 msgstr "&Bruk lang tabell"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3226 msgid "Current cell:"
3227 msgstr "Tabellrute:"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3230 msgid "Current row position"
3231 msgstr "rad nr"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3234 msgid "Current column position"
3235 msgstr "Kolonne nr"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3238 msgid "Close this dialog"
3239 msgstr "Lukk dette vinduet"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3242 msgid "Rebuild the file lists"
3243 msgstr "Oppdater fil lister"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3246 msgid "&Rescan"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3250 msgid ""
3251 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3255 msgid "&View"
3256 msgstr "&Vis"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3259 msgid "Selected classes or styles"
3260 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3263 msgid "LaTeX classes"
3264 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3267 msgid "LaTeX styles"
3268 msgstr "LaTeX stiler"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3271 msgid "BibTeX styles"
3272 msgstr "BibTeX stiler"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3275 msgid "Toggles view of the file list"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3279 msgid "Show &path"
3280 msgstr "Vis sti"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3283 msgid "Spacing"
3284 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Separate paragraphs with"
3289 msgstr "Skill avsnitt med"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3292 msgid "Listing settings"
3293 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3296 msgid "Format text into two columns"
3297 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3300 msgid "Two-&column document"
3301 msgstr "To &kolonners dokument"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3304 msgid "&Vertical space"
3305 msgstr "&Vertikal avstand"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3308 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3309 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3312 msgid "&Indentation"
3313 msgstr "&Innrykk"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3316 msgid "&Line spacing:"
3317 msgstr "L&injeavstand:"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3320 msgid "Index entry"
3321 msgstr "Nøkkelord for register"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
3324 msgid "&Keyword:"
3325 msgstr "Nø&kkelord:"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:63
3328 msgid "Entry"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3332 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3333 msgid "The selected entry"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3337 msgid "&Selection:"
3338 msgstr "Merking:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3341 msgid "Replace the entry with the selection"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3345 msgid "Update navigation tree"
3346 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3350 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3351 msgid "..."
3352 msgstr "..."
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3355 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3356 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3359 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3360 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3363 msgid "Move selected item down by one"
3364 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3367 msgid "Move selected item up by one"
3368 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3371 msgid ""
3372 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3373 "available"
3374 msgstr ""
3375 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3376 "tilgjengelige"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3379 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3380 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3383 msgid "&Spacing:"
3384 msgstr "&Avstand:"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3387 msgid "&Value:"
3388 msgstr "&Verdi:"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3391 msgid "&Protect:"
3392 msgstr "Beskytt:"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3395 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3396 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3399 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3400 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3403 msgid "Supported spacing types"
3404 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3407 msgid "DefSkip"
3408 msgstr "Standard avstand"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
3411 msgid "SmallSkip"
3412 msgstr "Liten avstand"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
3415 msgid "MedSkip"
3416 msgstr "Medium avstand"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
3419 msgid "BigSkip"
3420 msgstr "Stor avstand"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3423 msgid "VFill"
3424 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3427 msgid "Complete source"
3428 msgstr "Hele kildekoden"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3431 msgid "Automatic update"
3432 msgstr "Automatisk oppdatering"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3435 #, fuzzy
3436 msgid "number of needed lines"
3437 msgstr "Antall kopier"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3440 #, fuzzy
3441 msgid "use number of lines"
3442 msgstr "Antall kopier"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3445 #, fuzzy
3446 msgid "&Line span:"
3447 msgstr "L&injeavstand:"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Unit of width value"
3452 msgstr "Enheter for breddemål"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Outer (default)"
3457 msgstr "LaTeX standard"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Inner"
3462 msgstr "Indre:"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3465 msgid "use overhang"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3469 msgid "Over&hang:"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Overhang value"
3475 msgstr "Høydemål"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Unit of overhang value"
3480 msgstr "Enheter for breddemål"
3481
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3483 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3484 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3485 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3486 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3487 #: lib/layouts/cl2emult.layout:124 lib/layouts/dtk.layout:31
3488 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3489 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
3491 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3492 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3493 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:30
3494 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3495 #: lib/layouts/powerdot.layout:104 lib/layouts/revtex.layout:22
3496 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3498 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3500 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3501 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:166
3503 msgid "Standard"
3504 msgstr "Standard"
3505
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3507 msgid "TheoremTemplate"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3511 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3512 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3513 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3514 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3515 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3516 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3517 msgid "Proof"
3518 msgstr "Bevis"
3519
3520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3521 msgid "Proof:"
3522 msgstr "Bevis:"
3523
3524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3525 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3526 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3528 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3529 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3530 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3531 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3532 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3533 msgid "Theorem"
3534 msgstr "Teorem"
3535
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3537 msgid "Theorem #:"
3538 msgstr "Teorem #:"
3539
3540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3541 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3543 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3544 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3545 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3546 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3547 msgid "Lemma"
3548 msgstr "Lemma"
3549
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3551 msgid "Lemma #:"
3552 msgstr "Lemma #:"
3553
3554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3555 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3556 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3557 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3558 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3559 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3560 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3561 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3562 msgid "Corollary"
3563 msgstr "Korollar"
3564
3565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3566 msgid "Corollary #:"
3567 msgstr "Korollar #:"
3568
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3570 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3571 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3572 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3573 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3574 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3575 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3576 msgid "Proposition"
3577 msgstr "Proposisjon"
3578
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3580 msgid "Proposition #:"
3581 msgstr "Proposisjon #:"
3582
3583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3585 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3586 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3587 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3588 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3589 msgid "Conjecture"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3593 msgid "Conjecture #:"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3598 msgid "Criterion"
3599 msgstr "Kriterie"
3600
3601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3602 msgid "Criterion #:"
3603 msgstr "Kriterie #:"
3604
3605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3606 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3607 msgid "Fact"
3608 msgstr "Faktum"
3609
3610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3611 msgid "Fact #:"
3612 msgstr "Faktum #:"
3613
3614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3615 msgid "Axiom"
3616 msgstr "Aksiom"
3617
3618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3619 msgid "Axiom #:"
3620 msgstr "Aksiom #:"
3621
3622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3623 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3624 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3626 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3627 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3628 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3629 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3630 msgid "Definition"
3631 msgstr "Definisjon"
3632
3633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3634 msgid "Definition #:"
3635 msgstr "Definisjon #:"
3636
3637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3638 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3640 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3641 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3642 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
3644 msgid "Example"
3645 msgstr "Eksempel"
3646
3647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3648 msgid "Example #:"
3649 msgstr "Eksempel #:"
3650
3651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3653 msgid "Condition"
3654 msgstr "Forutsetning"
3655
3656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3657 msgid "Condition #:"
3658 msgstr "Forutsetning #:"
3659
3660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3661 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3662 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3663 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3664 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3665 msgid "Problem"
3666 msgstr "Problem"
3667
3668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3669 msgid "Problem #:"
3670 msgstr "Problem #:"
3671
3672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3673 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3674 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3675 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3676 msgid "Exercise"
3677 msgstr "Øvelse"
3678
3679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3680 msgid "Exercise #:"
3681 msgstr "Øvelse #:"
3682
3683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3685 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3686 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3687 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3688 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3689 msgid "Remark"
3690 msgstr "Merknad"
3691
3692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3693 msgid "Remark #:"
3694 msgstr "Merknad #:"
3695
3696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3697 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3699 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3700 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3701 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3702 msgid "Claim"
3703 msgstr "Påstand"
3704
3705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3706 msgid "Claim #:"
3707 msgstr "Påstand #:"
3708
3709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3710 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:90
3711 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:195
3712 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3714 msgid "Note"
3715 msgstr "Notis"
3716
3717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3718 msgid "Note #:"
3719 msgstr "Notis #:"
3720
3721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3722 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3723 msgid "Notation"
3724 msgstr "Notasjon"
3725
3726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3727 msgid "Notation #:"
3728 msgstr "Notasjon #:"
3729
3730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3731 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3732 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3733 msgid "Case"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3737 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3738 msgid "Case #:"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3742 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3743 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:61
3745 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:87
3746 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3747 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3748 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3749 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3750 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3751 #: lib/layouts/manpage.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:56
3752 #: lib/layouts/moderncv.layout:32 lib/layouts/paper.layout:44
3753 #: lib/layouts/powerdot.layout:221 lib/layouts/revtex.layout:38
3754 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3755 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3756 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3757 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3758 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3759 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3760 msgid "Section"
3761 msgstr "Seksjon"
3762
3763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3764 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3765 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:71
3767 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/beamer.layout:182
3768 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3770 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3771 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3772 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:51
3773 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3774 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3775 #: lib/layouts/simplecv.layout:47 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3776 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3777 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3778 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3779 msgid "Subsection"
3780 msgstr "Underseksjon"
3781
3782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3783 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3784 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:79
3786 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3788 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3789 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
3790 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3791 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3792 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3793 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3794 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3795 msgid "Subsubsection"
3796 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3797
3798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
3799 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3800 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3801 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3802 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3803 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3804 msgid "Section*"
3805 msgstr "Seksjon*"
3806
3807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
3808 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3809 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3810 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3811 msgid "Subsection*"
3812 msgstr "Underseksjon*"
3813
3814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
3815 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3816 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3817 msgid "Subsubsection*"
3818 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3819
3820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
3821 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3822 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
3824 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3825 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90 lib/layouts/egs.layout:481
3826 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
3827 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
3828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
3829 #: lib/layouts/iopart.layout:164 lib/layouts/iopart.layout:179
3830 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
3831 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
3832 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/ltugboat.layout:179
3833 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
3834 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
3835 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3836 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3838 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3839 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
3840 #: src/output_plaintext.cpp:138
3841 msgid "Abstract"
3842 msgstr "Sammendrag"
3843
3844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
3845 msgid "Abstract---"
3846 msgstr "Sammendrag---"
3847
3848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
3850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
3851 #: lib/layouts/iopart.layout:191 lib/layouts/isprs.layout:51
3852 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
3853 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
3854 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
3856 msgid "Keywords"
3857 msgstr "Nøkkelord"
3858
3859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
3860 msgid "Index Terms---"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
3864 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
3865 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
3866 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3867 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/egs.layout:552
3868 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
3869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
3870 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
3871 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:147
3872 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
3873 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
3874 #: lib/layouts/powerdot.layout:289 lib/layouts/report.layout:12
3875 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3876 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3877 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
3878 #: lib/layouts/simplecv.layout:138 lib/layouts/aguplus.inc:167
3879 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
3880 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
3881 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
3882 msgid "Bibliography"
3883 msgstr "Referanseliste"
3884
3885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
3887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
3888 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
3889 #: src/rowpainter.cpp:450
3890 msgid "Appendix"
3891 msgstr "Appendiks"
3892
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
3894 msgid "Appendices"
3895 msgstr "Appendikser"
3896
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
3898 msgid "Biography"
3899 msgstr "Biografi"
3900
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
3902 msgid "BiographyNoPhoto"
3903 msgstr "BiografiUtenFoto"
3904
3905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3906 msgid "Footernote"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3910 msgid "MarkBoth"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3914 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:306
3915 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
3916 #: lib/layouts/manpage.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:239
3917 #: lib/layouts/simplecv.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3918 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3919 msgid "Itemize"
3920 msgstr "Punktliste"
3921
3922 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3923 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:324
3924 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
3925 #: lib/layouts/manpage.layout:63 lib/layouts/powerdot.layout:264
3926 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3927 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3928 msgid "Enumerate"
3929 msgstr "Nummerert liste"
3930
3931 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3932 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3933 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
3934 #: lib/layouts/manpage.layout:98 lib/layouts/paper.layout:103
3935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3936 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3937 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3939 msgid "Description"
3940 msgstr "Beskrivelse"
3941
3942 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3945 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3947 msgid "List"
3948 msgstr "Liste"
3949
3950 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
3951 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
3952 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
3953 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
3954 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3955 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3956 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3957 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
3958 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
3959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3960 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:92
3961 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3962 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:130
3963 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:37
3964 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
3966 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:118
3967 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3969 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3970 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3971 msgid "Title"
3972 msgstr "Tittel"
3973
3974 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
3975 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
3976 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
3977 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3978 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3979 msgid "Subtitle"
3980 msgstr "Undertittel"
3981
3982 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
3983 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
3984 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
3985 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
3986 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3987 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
3988 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
3989 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
3990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:121
3991 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
3992 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:149
3993 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:60
3994 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3995 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
3996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
3997 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
3998 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
3999 msgid "Author"
4000 msgstr "Forfatter"
4001
4002 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4003 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4004 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:139
4007 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4008 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
4010 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4011 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4012 msgid "Address"
4013 msgstr "Adresse"
4014
4015 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4016 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4017 msgid "Offprint"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4021 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4022 msgid "Mail"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4026 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4027 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4028 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4029 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:141
4031 #: lib/layouts/powerdot.layout:82 lib/layouts/revtex.layout:106
4032 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/siamltex.layout:136
4034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4035 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4036 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4037 #: lib/ui/stdmenus.inc:338 lib/external_templates:248
4038 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4039 msgid "Date"
4040 msgstr "Dato"
4041
4042 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4043 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4044 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4045 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4046 msgid "Acknowledgement"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4050 msgid "Offprint Requests to:"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: lib/layouts/aa.layout:175
4054 msgid "Correspondence to:"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4058 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4059 msgid "Acknowledgements."
4060 msgstr ""
4061
4062 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
4064 msgid "LaTeX"
4065 msgstr "LaTeX"
4066
4067 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4068 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:151
4069 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4070 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4071 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4072 msgid "Email"
4073 msgstr "E-post"
4074
4075 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:37
4077 msgid "Thesaurus"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:93
4081 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4082 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4083 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4084 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4085 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4086 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4087 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4088 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4089 msgid "Paragraph"
4090 msgstr "Avsnitt"
4091
4092 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4093 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4094 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4095 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4096 msgid "Affiliation"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4100 msgid "And"
4101 msgstr "Og"
4102
4103 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4104 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4105 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4106 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4107 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4108 msgid "Acknowledgements"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4112 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4113 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/egs.layout:566
4114 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:279
4115 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4116 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:161
4117 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4118 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4119 #: src/output_plaintext.cpp:150
4120 msgid "References"
4121 msgstr "Referanser"
4122
4123 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4124 msgid "PlaceFigure"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4128 msgid "PlaceTable"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4132 msgid "TableComments"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4136 msgid "TableRefs"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4140 msgid "MathLetters"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4144 msgid "NoteToEditor"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4148 msgid "Facility"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4152 msgid "Objectname"
4153 msgstr "Objektnavn"
4154
4155 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4156 msgid "Dataset"
4157 msgstr "Datasett"
4158
4159 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4160 msgid "Subject headings:"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4164 msgid "[Acknowledgements]"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
4168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
4169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
4170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
4171 msgid "and"
4172 msgstr "og"
4173
4174 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4175 msgid "Place Figure here:"
4176 msgstr "Plassér figur her:"
4177
4178 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4179 msgid "Place Table here:"
4180 msgstr "Plassér tabell her:"
4181
4182 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4183 msgid "[Appendix]"
4184 msgstr "[Tillegg]"
4185
4186 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4187 msgid "Note to Editor:"
4188 msgstr "Notat til redaktør:"
4189
4190 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4191 msgid "References. ---"
4192 msgstr "Referanser. ---"
4193
4194 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4195 msgid "Note. ---"
4196 msgstr "Notat. ---"
4197
4198 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4199 msgid "FigCaption"
4200 msgstr "Figurtekst"
4201
4202 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4203 msgid "Fig. ---"
4204 msgstr "Fig. ---"
4205
4206 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4207 msgid "Facility:"
4208 msgstr "Fasilitet:"
4209
4210 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4211 msgid "Obj:"
4212 msgstr "Obj:"
4213
4214 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4215 msgid "Dataset:"
4216 msgstr "Datasett:"
4217
4218 #: lib/layouts/amsbook.layout:88 lib/layouts/amsbook.layout:89
4219 #: lib/layouts/powerdot.layout:227 lib/layouts/numarticle.inc:10
4220 msgid "\\arabic{section}"
4221 msgstr "\\arabic{section}"
4222
4223 #: lib/layouts/amsbook.layout:101
4224 msgid "Chapter Exercises"
4225 msgstr "Kapitteloppgave"
4226
4227 #: lib/layouts/apa.layout:50
4228 msgid "RightHeader"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: lib/layouts/apa.layout:59
4232 msgid "Right header:"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: lib/layouts/apa.layout:82
4236 msgid "Abstract:"
4237 msgstr "Sammendrag:"
4238
4239 #: lib/layouts/apa.layout:91
4240 msgid "ShortTitle"
4241 msgstr "Kort tittel"
4242
4243 #: lib/layouts/apa.layout:99
4244 msgid "Short title:"
4245 msgstr "Kort tittel:"
4246
4247 #: lib/layouts/apa.layout:128
4248 msgid "TwoAuthors"
4249 msgstr "To forfattere"
4250
4251 #: lib/layouts/apa.layout:135
4252 msgid "ThreeAuthors"
4253 msgstr "Tre forfattere"
4254
4255 #: lib/layouts/apa.layout:142
4256 msgid "FourAuthors"
4257 msgstr "Fire forfattere"
4258
4259 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4261 msgid "Affiliation:"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: lib/layouts/apa.layout:170
4265 msgid "TwoAffiliations"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: lib/layouts/apa.layout:177
4269 msgid "ThreeAffiliations"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: lib/layouts/apa.layout:184
4273 msgid "FourAffiliations"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4277 msgid "Journal"
4278 msgstr "Journal"
4279
4280 #: lib/layouts/apa.layout:205
4281 msgid "CopNum"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: lib/layouts/apa.layout:233
4285 msgid "Acknowledgements:"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:230
4289 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4290 #: lib/layouts/spie.layout:88
4291 msgid "Acknowledgments"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: lib/layouts/apa.layout:247
4295 msgid "ThickLine"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: lib/layouts/apa.layout:257
4299 msgid "CenteredCaption"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4303 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4304 msgid "Senseless!"
4305 msgstr "Meningsløst!"
4306
4307 #: lib/layouts/apa.layout:277
4308 msgid "FitFigure"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: lib/layouts/apa.layout:283
4312 msgid "FitBitmap"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: lib/layouts/apa.layout:320 lib/layouts/beamer.layout:66
4316 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:94
4317 #: lib/layouts/powerdot.layout:253 lib/layouts/simplecv.layout:90
4318 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4319 msgid "*"
4320 msgstr "*"
4321
4322 #: lib/layouts/apa.layout:342
4323 msgid "Seriate"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:359
4327 #: src/buffer_funcs.cpp:392
4328 msgid "(\\alph{enumii})"
4329 msgstr "(\\alph{enumii})"
4330
4331 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4332 msgid "LatinOn"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4336 msgid "Latin on"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4340 msgid "LatinOff"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4344 msgid "Latin off"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4349 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4350 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4351 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4352 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4353 msgid "Part"
4354 msgstr "Del"
4355
4356 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4357 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4358 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4359 msgid "Part*"
4360 msgstr "Del*"
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4363 #: lib/layouts/manpage.layout:113 lib/layouts/stdlists.inc:62
4364 msgid "MM"
4365 msgstr "MM"
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4368 msgid "Section \\arabic{section}"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:233
4372 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4373 msgid "\\Alph{section}"
4374 msgstr "\\Alph{section}"
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4377 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4381 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4385 msgid "BeginFrame"
4386 msgstr "Begynn ramme"
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Frame"
4391 msgstr "Innrammet"
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4394 msgid "BeginPlainFrame"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4398 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4402 msgid "AgainFrame"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4406 msgid "Again frame with label"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4410 msgid "EndFrame"
4411 msgstr "Slutt ramme"
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4414 msgid "________________________________"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4418 msgid "FrameSubtitle"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4422 msgid "Column"
4423 msgstr "Kolonne"
4424
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4426 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4430 msgid "Columns"
4431 msgstr "Kolonner"
4432
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4434 msgid "ColumnsCenterAligned"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4438 msgid "Columns (center aligned)"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4442 msgid "ColumnsTopAligned"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4446 msgid "Columns (top aligned)"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4450 msgid "Pause"
4451 msgstr "Pause"
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4454 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4458 msgid "Overprint"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4462 msgid "OverlayArea"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4466 msgid "Overlayarea"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4470 msgid "Uncover"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Uncovered on slides"
4476 msgstr "Bare én kolonne"
4477
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4479 msgid "Only"
4480 msgstr "Bare"
4481
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Only on slides"
4485 msgstr "Bare én kolonne"
4486
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4488 msgid "Block"
4489 msgstr "Blokk"
4490
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4492 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4496 msgid "ExampleBlock"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4500 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4504 msgid "AlertBlock"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4508 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4512 msgid "Title (Plain Frame)"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4516 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4517 msgid "Institute"
4518 msgstr "Institutt"
4519
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4521 msgid "TitleGraphic"
4522 msgstr "Tittelgrafikk"
4523
4524 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4525 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4526 msgid "Corollary."
4527 msgstr "Korollar."
4528
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4530 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4531 msgid "Definition."
4532 msgstr "Definisjon."
4533
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4535 msgid "Definitions"
4536 msgstr "Definisjoner"
4537
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Definitions."
4541 msgstr "Definisjoner. "
4542
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4544 msgid "Example."
4545 msgstr "Eksempel."
4546
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4548 msgid "Examples"
4549 msgstr "Eksempler"
4550
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Examples."
4554 msgstr "Eksempler. "
4555
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4557 msgid "Fact."
4558 msgstr "Faktum."
4559
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4562 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4563 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4564 msgid "Proof."
4565 msgstr "Bevis."
4566
4567 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4568 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4569 msgid "Theorem."
4570 msgstr "Teorem."
4571
4572 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4573 msgid "Separator"
4574 msgstr "Separator"
4575
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4577 msgid "___"
4578 msgstr "___"
4579
4580 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4581 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4582 msgid "LyX-Code"
4583 msgstr "LyX-Kode"
4584
4585 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4586 msgid "NoteItem"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:207
4590 msgid "Note:"
4591 msgstr "Notis:"
4592
4593 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4594 msgid "Alert"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4598 msgid "Structure"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:375
4602 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:227
4603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4604 msgid "Table"
4605 msgstr "Tabell"
4606
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:379
4608 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4609 msgid "List of Tables"
4610 msgstr "Liste over tabeller"
4611
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:385
4613 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:218
4614 msgid "Figure"
4615 msgstr "Figur"
4616
4617 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:389
4618 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4619 msgid "List of Figures"
4620 msgstr "Liste over figurer"
4621
4622 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4623 msgid "Dialogue"
4624 msgstr "Dialog"
4625
4626 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4627 msgid "Narrative"
4628 msgstr "Sammenfatning"
4629
4630 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4631 msgid "ACT"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4635 msgid "ACT \\arabic{act}"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4639 msgid "SCENE"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4643 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4647 msgid "SCENE*"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4651 msgid "AT RISE:"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4655 msgid "Speaker"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4659 msgid "Parenthetical"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4663 msgid "("
4664 msgstr "("
4665
4666 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4667 msgid ")"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4671 msgid "CURTAIN"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4675 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4676 msgid "Right Address"
4677 msgstr "Adresse(høyre side)"
4678
4679 #: lib/layouts/chess.layout:35
4680 msgid "Mainline"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: lib/layouts/chess.layout:42
4684 msgid "Mainline:"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: lib/layouts/chess.layout:60
4688 msgid "Variation"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: lib/layouts/chess.layout:64
4692 msgid "Variation:"
4693 msgstr "Variasjon:"
4694
4695 #: lib/layouts/chess.layout:70
4696 msgid "SubVariation"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: lib/layouts/chess.layout:73
4700 msgid "Subvariation:"
4701 msgstr "Sub-variasjon:"
4702
4703 #: lib/layouts/chess.layout:79
4704 msgid "SubVariation2"
4705 msgstr "Sub-variasjon2"
4706
4707 #: lib/layouts/chess.layout:82
4708 msgid "Subvariation(2):"
4709 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4710
4711 #: lib/layouts/chess.layout:88
4712 msgid "SubVariation3"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/layouts/chess.layout:91
4716 msgid "Subvariation(3):"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/layouts/chess.layout:97
4720 msgid "SubVariation4"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/layouts/chess.layout:100
4724 msgid "Subvariation(4):"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: lib/layouts/chess.layout:106
4728 msgid "SubVariation5"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/chess.layout:109
4732 msgid "Subvariation(5):"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/layouts/chess.layout:116
4736 msgid "HideMoves"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: lib/layouts/chess.layout:121
4740 msgid "HideMoves:"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/layouts/chess.layout:126
4744 msgid "ChessBoard"
4745 msgstr "Sjakkbrett"
4746
4747 #: lib/layouts/chess.layout:130
4748 msgid "[chessboard]"
4749 msgstr "[sjakkbrett]"
4750
4751 #: lib/layouts/chess.layout:139
4752 msgid "BoardCentered"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/chess.layout:144
4756 msgid "[centered board]"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: lib/layouts/chess.layout:154
4760 msgid "HighLight"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: lib/layouts/chess.layout:159
4764 msgid "Highlights:"
4765 msgstr "Høydepunkter:"
4766
4767 #: lib/layouts/chess.layout:174
4768 msgid "Arrow"
4769 msgstr "Pilspiss"
4770
4771 #: lib/layouts/chess.layout:179
4772 msgid "Arrow:"
4773 msgstr "Pilspiss:"
4774
4775 #: lib/layouts/chess.layout:185
4776 msgid "KnightMove"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: lib/layouts/chess.layout:190
4780 msgid "KnightMove:"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4784 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4785 msgid "My Address"
4786 msgstr "Min_adresse"
4787
4788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4789 msgid "Briefkopf:"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4793 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4794 msgid "Send To Address"
4795 msgstr "Til-adresse"
4796
4797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4798 msgid "Adresse:"
4799 msgstr "Adresse:"
4800
4801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4803 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:89 lib/layouts/stdletter.inc:49
4804 msgid "Opening"
4805 msgstr "Åpning"
4806
4807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4808 msgid "Anrede:"
4809 msgstr "Åpning"
4810
4811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163 lib/layouts/stdletter.inc:71
4814 msgid "Signature"
4815 msgstr "Signatur"
4816
4817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4818 msgid "Unterschrift:"
4819 msgstr "Underskrift:"
4820
4821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:110 lib/layouts/stdletter.inc:92
4824 msgid "Closing"
4825 msgstr "Avslutning"
4826
4827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4828 msgid "Gruss:"
4829 msgstr "Hilsning:"
4830
4831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
4832 msgid "encl"
4833 msgstr "vedlegg"
4834
4835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4836 msgid "Anlagen:"
4837 msgstr "Vedlegg:"
4838
4839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4840 msgid "ps"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4844 msgid "PS:"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:100
4849 msgid "cc"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4853 msgid "Verteiler:"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4857 msgid "Betreff"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4861 msgid "Betreff:"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4865 msgid "Stadt"
4866 msgstr "By"
4867
4868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4869 msgid "Stadt:"
4870 msgstr "By:"
4871
4872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4873 msgid "Datum"
4874 msgstr "Dato"
4875
4876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4877 msgid "Datum:"
4878 msgstr "Dato:"
4879
4880 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4881 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
4882 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4883 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
4884 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
4885 msgid "Subparagraph"
4886 msgstr "Underavsnitt"
4887
4888 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:310
4889 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4890 msgid "Quotation"
4891 msgstr "Sitering"
4892
4893 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:28
4894 #: lib/layouts/powerdot.layout:330 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4895 msgid "Quote"
4896 msgstr "Sitat"
4897
4898 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4899 msgid "00.00.0000"
4900 msgstr "00.00.0000"
4901
4902 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:348
4903 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4904 msgid "Verse"
4905 msgstr "Vers"
4906
4907 #: lib/layouts/egs.layout:268
4908 msgid "LaTeX Title"
4909 msgstr "LaTeX Tittel"
4910
4911 #: lib/layouts/egs.layout:301
4912 msgid "Author:"
4913 msgstr "Forfatter:"
4914
4915 #: lib/layouts/egs.layout:310
4916 msgid "Affil"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: lib/layouts/egs.layout:323
4920 msgid "Affilation:"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: lib/layouts/egs.layout:345
4924 msgid "Journal:"
4925 msgstr "Journal:"
4926
4927 #: lib/layouts/egs.layout:354
4928 msgid "msnumber"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: lib/layouts/egs.layout:368
4932 msgid "MS_number:"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: lib/layouts/egs.layout:378
4936 msgid "FirstAuthor"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/layouts/egs.layout:391
4940 msgid "1st_author_surname:"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4944 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
4945 msgid "Received"
4946 msgstr "Mottatt"
4947
4948 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4949 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
4950 msgid "Received:"
4951 msgstr "Mottatt:"
4952
4953 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4954 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
4955 msgid "Accepted"
4956 msgstr "Akseptert"
4957
4958 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4959 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
4960 msgid "Accepted:"
4961 msgstr "Akseptert:"
4962
4963 #: lib/layouts/egs.layout:444
4964 msgid "Offsets"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: lib/layouts/egs.layout:457
4968 msgid "reprint_reqs_to:"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
4972 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
4973 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
4975 msgid "Abstract."
4976 msgstr "Sammendrag."
4977
4978 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
4979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
4980 msgid "Acknowledgement."
4981 msgstr "Bekreftelse."
4982
4983 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4984 msgid "Author Address"
4985 msgstr "Forfatteradresse"
4986
4987 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
4988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4989 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
4990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:130
4991 msgid "Address:"
4992 msgstr "Adresse:"
4993
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
4995 msgid "Author Email"
4996 msgstr "Forfatters E-post"
4997
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
4999 msgid "Email:"
5000 msgstr "E-post:"
5001
5002 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5003 msgid "Author URL"
5004 msgstr "Forfatter URL"
5005
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5007 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5008 msgid "URL:"
5009 msgstr "URL:"
5010
5011 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5012 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5013 msgid "Thanks"
5014 msgstr "Takk"
5015
5016 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5017 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5021 msgid "PROOF."
5022 msgstr ""
5023
5024 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5025 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5029 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5033 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5037 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:395
5041 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5042 msgid "Algorithm"
5043 msgstr "Algoritme"
5044
5045 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5046 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5050 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5054 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5058 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5062 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5066 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5070 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5074 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5078 msgid "Summary"
5079 msgstr "Sammendrag"
5080
5081 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5082 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5086 msgid "Case \\arabic{case}"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5090 msgid "FrontMatter"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5094 msgid "Keyword"
5095 msgstr "Nøkkelord"
5096
5097 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5098 msgid "Key words:"
5099 msgstr "Nøkkelord:"
5100
5101 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:79
5102 msgid "Item"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:88
5106 msgid "Item:"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5110 msgid "BulletedItem"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5114 msgid "Bulleted Item:"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5118 msgid "Begin"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5122 msgid "Begin of CV"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5126 msgid "PersonalInfo"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5130 msgid "Personal Info"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5134 msgid "MotherTongue"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5138 msgid "Mother Tongue:"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5142 msgid "LangHeader"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5146 msgid "Language Header:"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:116
5150 msgid "Language:"
5151 msgstr "Språk:"
5152
5153 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5154 msgid "LastLanguage"
5155 msgstr "SisteSpråk"
5156
5157 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5158 msgid "Last Language:"
5159 msgstr "Siste språk:"
5160
5161 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5162 msgid "LangFooter"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5166 msgid "Language Footer:"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5170 msgid "End"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5174 msgid "End of CV"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: lib/layouts/foils.layout:42
5178 msgid "Foilhead"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: lib/layouts/foils.layout:61
5182 msgid "ShortFoilhead"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: lib/layouts/foils.layout:67
5186 msgid "Rotatefoilhead"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: lib/layouts/foils.layout:73
5190 msgid "ShortRotatefoilhead"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: lib/layouts/foils.layout:82
5194 msgid "TickList"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: lib/layouts/foils.layout:97
5198 msgid "_/"
5199 msgstr "_/"
5200
5201 #: lib/layouts/foils.layout:101
5202 msgid "CrossList"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: lib/layouts/foils.layout:116
5206 msgid "><"
5207 msgstr "><"
5208
5209 #: lib/layouts/foils.layout:160
5210 msgid "My Logo"
5211 msgstr "Min logo"
5212
5213 #: lib/layouts/foils.layout:168
5214 msgid "My Logo:"
5215 msgstr "Min logo:"
5216
5217 #: lib/layouts/foils.layout:177
5218 msgid "Restriction"
5219 msgstr "Restriksjon"
5220
5221 #: lib/layouts/foils.layout:181
5222 msgid "Restriction:"
5223 msgstr "Restriksjon:"
5224
5225 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:94
5226 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5227 msgid "Left Header"
5228 msgstr "Venstre hode"
5229
5230 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5231 msgid "Left Header:"
5232 msgstr "Venstre hode:"
5233
5234 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:111
5235 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5236 msgid "Right Header"
5237 msgstr "Høyre hode"
5238
5239 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5240 msgid "Right Header:"
5241 msgstr "Høyre hode:"
5242
5243 #: lib/layouts/foils.layout:201
5244 msgid "Right Footer"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: lib/layouts/foils.layout:205
5248 msgid "Right Footer:"
5249 msgstr "Høyre fot:"
5250
5251 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5252 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5253 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5254 msgid "Theorem #."
5255 msgstr "Teorem #."
5256
5257 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5258 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5259 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5260 msgid "Lemma #."
5261 msgstr "Lemma #."
5262
5263 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5264 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5265 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5266 msgid "Corollary #."
5267 msgstr "Korollar #."
5268
5269 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5270 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5271 msgid "Proposition #."
5272 msgstr "Proposisjon #."
5273
5274 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5275 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5276 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5277 msgid "Definition #."
5278 msgstr "Definisjon #."
5279
5280 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5281 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5282 msgid "Theorem*"
5283 msgstr "Teorem*"
5284
5285 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5286 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5287 msgid "Lemma*"
5288 msgstr "Lemma*"
5289
5290 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5291 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5292 msgid "Lemma."
5293 msgstr "Lemma."
5294
5295 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5296 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5297 msgid "Corollary*"
5298 msgstr "Korollar*"
5299
5300 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5301 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5302 msgid "Proposition*"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5306 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5307 msgid "Proposition."
5308 msgstr "Proposisjon."
5309
5310 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5311 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5312 msgid "Definition*"
5313 msgstr "Definisjon*"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5316 msgid "Brieftext"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5320 msgid "Text:"
5321 msgstr "Tekst:"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5326 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:427
5327 msgid "Name"
5328 msgstr "Navn"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5333 msgid "Name:"
5334 msgstr "Navn:"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5337 msgid "Unterschrift"
5338 msgstr "Underskrift"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5341 msgid "Strasse"
5342 msgstr "Gate"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5345 msgid "Strasse:"
5346 msgstr "Gate:"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5349 msgid "Zusatz"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5353 msgid "Zusatz:"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5357 msgid "Ort"
5358 msgstr "Sted"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5361 msgid "Ort:"
5362 msgstr "Sted:"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5365 msgid "Land"
5366 msgstr "Land"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5369 msgid "Land:"
5370 msgstr "Land:"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5373 msgid "RetourAdresse"
5374 msgstr "Returadresse"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5377 msgid "RetourAdresse:"
5378 msgstr "Returadresse:"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5381 msgid "MeinZeichen"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5385 msgid "MeinZeichen:"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5389 msgid "IhrZeichen"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5393 msgid "IhrZeichen:"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5397 msgid "IhrSchreiben"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5401 msgid "IhrSchreiben:"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5405 msgid "Telefon"
5406 msgstr "Telefon"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5409 msgid "Telefon:"
5410 msgstr "Telefon:"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5413 msgid "Telefax"
5414 msgstr "Telefaks"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5417 msgid "Telefax:"
5418 msgstr "Telefaks:"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5421 msgid "Telex"
5422 msgstr "Telex"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5425 msgid "Telex:"
5426 msgstr "Telex:"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5429 msgid "EMail"
5430 msgstr "E-post"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5433 msgid "EMail:"
5434 msgstr "E-post:"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5437 msgid "HTTP"
5438 msgstr "HTTP"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5441 msgid "HTTP:"
5442 msgstr "HTTP:"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5446 msgid "Bank"
5447 msgstr "Bank"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5451 msgid "Bank:"
5452 msgstr "Bank:"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5455 msgid "BLZ"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5459 msgid "BLZ:"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5463 msgid "Konto"
5464 msgstr "Konto"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5467 msgid "Konto:"
5468 msgstr "Konto:"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5471 msgid "Postvermerk"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5475 msgid "Postvermerk:"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5479 msgid "Adresse"
5480 msgstr "Adresse"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5483 msgid "Anrede"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5487 msgid "Anlagen"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5491 msgid "Verteiler"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5495 msgid "Gruss"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5499 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5500 msgid "Letter"
5501 msgstr "Brev"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5504 msgid "Letter:"
5505 msgstr "Brev:"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
5509 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5510 msgid "Signature:"
5511 msgstr "Signatur:"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5514 msgid "Street"
5515 msgstr "Gate"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5518 msgid "Street:"
5519 msgstr "Gate:"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5522 msgid "Addition"
5523 msgstr "Tillegg"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5526 msgid "Addition:"
5527 msgstr "Tillegg:"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5530 msgid "Town"
5531 msgstr "By"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5534 msgid "Town:"
5535 msgstr "By:"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5538 msgid "State"
5539 msgstr "Stat"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5542 msgid "State:"
5543 msgstr "Stat:"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5546 msgid "ReturnAddress"
5547 msgstr "Returadresse"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5550 msgid "ReturnAddress:"
5551 msgstr "Returadresse:"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5554 msgid "MyRef"
5555 msgstr "Ref"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5558 msgid "MyRef:"
5559 msgstr "Ref:"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5562 msgid "YourRef"
5563 msgstr "Deres ref"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5566 msgid "YourRef:"
5567 msgstr "Deres ref:"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5570 msgid "YourMail"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5574 msgid "YourMail:"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5578 msgid "Phone"
5579 msgstr "Telefon"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5582 msgid "Phone:"
5583 msgstr "Telefon:"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5586 msgid "BankCode"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5590 msgid "BankCode:"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5594 msgid "BankAccount"
5595 msgstr "Bankkonto"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5598 msgid "BankAccount:"
5599 msgstr "Bankkonto:"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5602 msgid "PostalComment"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5606 msgid "PostalComment:"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5610 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5613 msgid "Date:"
5614 msgstr "Dato:"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5617 msgid "Reference"
5618 msgstr "Referanse"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5621 msgid "Reference:"
5622 msgstr "Referanse:"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:100 lib/layouts/stdletter.inc:62
5626 msgid "Opening:"
5627 msgstr "Åpning:"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5630 msgid "Encl."
5631 msgstr "Vedlegg"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5634 msgid "Encl.:"
5635 msgstr "Vedlegg:"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5639 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5640 msgid "cc:"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:96
5645 msgid "Closing:"
5646 msgstr "Avslutning:"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5649 msgid "NameRowA"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5653 msgid "NameRowA:"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5657 msgid "NameRowB"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5661 msgid "NameRowB:"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5665 msgid "NameRowC"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5669 msgid "NameRowC:"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5673 msgid "NameRowD"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5677 msgid "NameRowD:"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5681 msgid "NameRowE"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5685 msgid "NameRowE:"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5689 msgid "NameRowF"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5693 msgid "NameRowF:"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5697 msgid "NameRowG"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5701 msgid "NameRowG:"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5705 msgid "AddressRowA"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5709 msgid "AddressRowA:"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5713 msgid "AddressRowB"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5717 msgid "AddressRowB:"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5721 msgid "AddressRowC"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5725 msgid "AddressRowC:"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5729 msgid "AddressRowD"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5733 msgid "AddressRowD:"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5737 msgid "AddressRowE"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5741 msgid "AddressRowE:"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5745 msgid "AddressRowF"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5749 msgid "AddressRowF:"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5753 msgid "TelephoneRowA"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5757 msgid "TelephoneRowA:"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5761 msgid "TelephoneRowB"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5765 msgid "TelephoneRowB:"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5769 msgid "TelephoneRowC"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5773 msgid "TelephoneRowC:"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5777 msgid "TelephoneRowD"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5781 msgid "TelephoneRowD:"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5785 msgid "TelephoneRowE"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5789 msgid "TelephoneRowE:"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5793 msgid "TelephoneRowF"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5797 msgid "TelephoneRowF:"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5801 msgid "InternetRowA"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5805 msgid "InternetRowA:"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5809 msgid "InternetRowB"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5813 msgid "InternetRowB:"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5817 msgid "InternetRowC"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5821 msgid "InternetRowC:"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5825 msgid "InternetRowD"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5829 msgid "InternetRowD:"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5833 msgid "InternetRowE"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5837 msgid "InternetRowE:"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5841 msgid "InternetRowF"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5845 msgid "InternetRowF:"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5849 msgid "BankRowA"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5853 msgid "BankRowA:"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5857 msgid "BankRowB"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5861 msgid "BankRowB:"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5865 msgid "BankRowC"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5869 msgid "BankRowC:"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5873 msgid "BankRowD"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5877 msgid "BankRowD:"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5881 msgid "BankRowE"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5885 msgid "BankRowE:"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5889 msgid "BankRowF"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5893 msgid "BankRowF:"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5897 msgid "Claim #."
5898 msgstr "Påstand #."
5899
5900 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5901 msgid "Remarks"
5902 msgstr "Merknader"
5903
5904 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5905 msgid "Remarks #."
5906 msgstr "Merknader #."
5907
5908 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
5909 msgid "More"
5910 msgstr "Mer"
5911
5912 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
5913 msgid "(MORE)"
5914 msgstr "(MER)"
5915
5916 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
5917 msgid "FADE IN:"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
5921 msgid "INT."
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
5925 msgid "EXT."
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
5929 msgid "Continuing"
5930 msgstr "Fortsettes"
5931
5932 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
5933 msgid "(continuing)"
5934 msgstr "(forsettes)"
5935
5936 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
5937 msgid "Transition"
5938 msgstr "Overgang"
5939
5940 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
5941 msgid "TITLE OVER:"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
5945 msgid "INTERCUT"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
5949 msgid "INTERCUT WITH:"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
5953 msgid "FADE OUT"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
5957 msgid "General"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
5961 msgid "Scene"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
5965 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/kluwer.layout:281
5966 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
5967 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5968 msgid "Keywords:"
5969 msgstr "Nøkkelord:"
5970
5971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
5972 msgid "Classification Codes"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Definition \\thedefinition."
5978 msgstr "Definisjon #."
5979
5980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
5981 msgid "Step"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5985 msgid "Step \\thestep."
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Example \\theexample."
5991 msgstr "Eksempel #."
5992
5993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Remark \\theremark."
5996 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
5997
5998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Notation \\thenotation."
6001 msgstr "Notasjon."
6002
6003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6004 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Theorem \\thetheorem."
6007 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6008
6009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Corollary \\thecorollary."
6012 msgstr "Korollar #."
6013
6014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Lemma \\thelemma."
6017 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6018
6019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Proposition \\theproposition."
6022 msgstr "Proposisjon #."
6023
6024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6025 msgid "Prop"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Prop \\theprop."
6031 msgstr "Del \\Roman{part}"
6032
6033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6034 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6035 msgid "Question"
6036 msgstr "Spørsmål"
6037
6038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Question \\thequestion."
6041 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6042
6043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6044 msgid "Claim \\theclaim."
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6048 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6052 msgid "Appendices Section"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6056 msgid "--- Appendices ---"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6060 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/iopart.layout:72
6064 msgid "Review"
6065 msgstr "Endringssporing"
6066
6067 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Topical"
6070 msgstr "Sak"
6071
6072 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:62
6073 msgid "Comment"
6074 msgstr "Kommentar"
6075
6076 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Paper"
6079 msgstr "Ark id:"
6080
6081 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Prelim"
6084 msgstr "lim"
6085
6086 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6087 msgid "Rapid"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/revtex4.layout:230
6091 msgid "PACS"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/iopart.layout:212
6095 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/iopart.layout:216
6099 msgid "MSC"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6103 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6107 msgid "submitto"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6111 msgid "submit to paper:"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/iopart.layout:251
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Bibliography (plain)"
6117 msgstr "Referanseliste"
6118
6119 #: lib/layouts/iopart.layout:274
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Bibliography heading"
6122 msgstr "Referanseliste"
6123
6124 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6125 msgid "ABSTRACT:"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6129 msgid "KEY WORDS:"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6133 msgid "Commission"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6137 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6141 msgid "AddressForOffprints"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6145 msgid "Address for Offprints:"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6149 msgid "RunningTitle"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6153 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6154 msgid "Running title:"
6155 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6156
6157 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6158 msgid "RunningAuthor"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6162 msgid "Running author:"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6166 msgid "E-mail:"
6167 msgstr "E-post:"
6168
6169 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6170 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6171 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6172 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6173 msgid "Chapter"
6174 msgstr "Kapittel"
6175
6176 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6177 msgid "Running LaTeX Title"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6181 msgid "TOC Title"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6185 msgid "TOC title:"
6186 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6187
6188 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6189 msgid "Author Running"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6193 msgid "Author Running:"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6197 msgid "TOC Author"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6201 msgid "TOC Author:"
6202 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6203
6204 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6205 msgid "Case #."
6206 msgstr "Sak #."
6207
6208 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6209 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6210 msgid "Claim."
6211 msgstr "Påstand."
6212
6213 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6214 msgid "Conjecture #."
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6218 msgid "Example #."
6219 msgstr "Eksempel #."
6220
6221 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6222 msgid "Exercise #."
6223 msgstr "Øvelse #."
6224
6225 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6226 msgid "Note #."
6227 msgstr "Notis #."
6228
6229 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6230 msgid "Problem #."
6231 msgstr "Problem #."
6232
6233 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6234 msgid "Property"
6235 msgstr "Egenskap"
6236
6237 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6238 msgid "Property #."
6239 msgstr "Egenskap #."
6240
6241 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6242 msgid "Question #."
6243 msgstr "Spørsmål #."
6244
6245 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6246 msgid "Remark #."
6247 msgstr "Merknad #."
6248
6249 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6250 msgid "Solution"
6251 msgstr "Løsning"
6252
6253 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6254 msgid "Solution #."
6255 msgstr "Løsning #."
6256
6257 #: lib/layouts/manpage.layout:142 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6258 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6259 msgid "Code"
6260 msgstr "Kode"
6261
6262 #: lib/layouts/manpage.layout:159 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6263 msgid "SGML"
6264 msgstr "SGML"
6265
6266 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6267 msgid "Chapterprecis"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6271 msgid "Epigraph"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6275 msgid "Poemtitle"
6276 msgstr "Dikt-tittel"
6277
6278 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6279 msgid "Poemtitle*"
6280 msgstr "Dikt-tittel*"
6281
6282 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6283 msgid "Legend"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
6287 msgid "Entry:"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/layouts/moderncv.layout:95
6291 msgid "ListItem"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
6295 msgid "List Item:"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
6299 msgid "DoubleItem"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
6303 msgid "Double Item:"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
6307 msgid "Space"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
6311 msgid "Space:"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/moderncv.layout:119
6315 msgid "Computer"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6319 msgid "Computer:"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/moderncv.layout:125
6323 msgid "EmptySection"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6327 msgid "Empty Section"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: lib/layouts/moderncv.layout:141
6331 msgid "CloseSection"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: lib/layouts/moderncv.layout:144
6335 msgid "Close Section"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: lib/layouts/paper.layout:149
6339 msgid "SubTitle"
6340 msgstr "Undertittel"
6341
6342 #: lib/layouts/paper.layout:160
6343 msgid "Institution"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/powerdot.layout:117 lib/layouts/seminar.layout:65
6347 #: lib/layouts/slides.layout:89
6348 msgid "Slide"
6349 msgstr "Lysark"
6350
6351 #: lib/layouts/powerdot.layout:130
6352 msgid "    "
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
6356 msgid "EndSlide"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6360 msgid "~=~"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6364 msgid "WideSlide"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6368 msgid "EmptySlide"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6372 msgid "Empty slide:"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
6376 msgid "ItemizeType1"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/layouts/powerdot.layout:281
6380 msgid "EnumerateType1"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/powerdot.layout:399 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6384 msgid "List of Algorithms"
6385 msgstr "Liste over algoritmer"
6386
6387 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6388 msgid "Preprint"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6392 msgid "AltAffiliation"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6396 msgid "Thanks:"
6397 msgstr "Takk:"
6398
6399 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6400 msgid "Electronic Address:"
6401 msgstr "Elektronisk adresse:"
6402
6403 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6404 msgid "acknowledgments"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6408 msgid "PACS number:"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6412 #, fuzzy
6413 msgid "\\thechapter"
6414 msgstr "\\Alph{chapter}"
6415
6416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6417 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6418 msgid "Labeling"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6422 msgid "L"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6426 msgid "O"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6430 msgid "PS"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6434 msgid "CC"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6438 msgid "Encl"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6442 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6443 msgid "encl:"
6444 msgstr "vedlegg:"
6445
6446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6447 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6448 msgid "Telephone"
6449 msgstr "Telefon"
6450
6451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6452 msgid "Telephone:"
6453 msgstr "Telefon:"
6454
6455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6456 msgid "Place"
6457 msgstr "Sted"
6458
6459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6460 msgid "Place:"
6461 msgstr "Sted:"
6462
6463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6464 msgid "Backaddress"
6465 msgstr "Returadresse"
6466
6467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6468 msgid "Backaddress:"
6469 msgstr "Returadresse"
6470
6471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6472 msgid "Specialmail"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6476 msgid "Specialmail:"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6480 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6481 msgid "Location"
6482 msgstr "Sted"
6483
6484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6485 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6486 msgid "Location:"
6487 msgstr "Sted:"
6488
6489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6490 msgid "Title:"
6491 msgstr "Tittel:"
6492
6493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6494 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6495 msgid "Subject"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6499 msgid "Subject:"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6503 msgid "Yourref"
6504 msgstr "Deres ref."
6505
6506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6507 msgid "Your ref.:"
6508 msgstr "Deres ref.:"
6509
6510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:299
6511 msgid "Yourmail"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6515 msgid "Your letter of:"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6519 msgid "Myref"
6520 msgstr "Min ref."
6521
6522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6523 msgid "Our ref.:"
6524 msgstr "Vår ref.:"
6525
6526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6527 msgid "Customer"
6528 msgstr "Kunde"
6529
6530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6531 msgid "Customer no.:"
6532 msgstr "Kunde nr.: "
6533
6534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6535 msgid "Invoice"
6536 msgstr "Faktura"
6537
6538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6539 msgid "Invoice no.:"
6540 msgstr "Faktura nr.:"
6541
6542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:67
6543 msgid "NextAddress"
6544 msgstr "NesteAdresse:"
6545
6546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:78
6547 msgid "Next Address:"
6548 msgstr "Neste Adresse:"
6549
6550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6551 msgid "Post Scriptum:"
6552 msgstr "Post Scriptum"
6553
6554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:153
6555 msgid "Sender Name:"
6556 msgstr "Avsender:"
6557
6558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6559 msgid "SenderAddress"
6560 msgstr "Avsenderadresse"
6561
6562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6563 msgid "Sender Address:"
6564 msgstr "Avsenderadresse:"
6565
6566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6567 msgid "Sender Phone:"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6571 msgid "Fax"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6575 msgid "Sender Fax:"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6579 msgid "E-Mail"
6580 msgstr "E-post"
6581
6582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6583 msgid "Sender E-Mail:"
6584 msgstr "Avsender e-post"
6585
6586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
6587 msgid "Sender URL:"
6588 msgstr "Avsender URL:"
6589
6590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
6591 msgid "Logo"
6592 msgstr "Logo"
6593
6594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6595 msgid "Logo:"
6596 msgstr "Logo:"
6597
6598 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6599 msgid "LandscapeSlide"
6600 msgstr "LiggendeLysark"
6601
6602 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6603 msgid "Landscape Slide"
6604 msgstr "Liggende lysark"
6605
6606 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6607 msgid "PortraitSlide"
6608 msgstr "StåendeLysark"
6609
6610 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6611 msgid "Portrait Slide"
6612 msgstr "Stående lysark"
6613
6614 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6615 msgid "Slide*"
6616 msgstr "Lysark*"
6617
6618 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6619 msgid "SlideHeading"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6623 msgid "SlideSubHeading"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6627 msgid "ListOfSlides"
6628 msgstr "ListeOverLysark"
6629
6630 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6631 msgid "List Of Slides"
6632 msgstr "Liste over lysark"
6633
6634 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6635 msgid "SlideContents"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6639 msgid "Slidecontents"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6643 msgid "ProgressContents"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6647 msgid "Progress Contents"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6651 msgid "."
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6655 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6656 msgid "Paragraph*"
6657 msgstr "Avsnitt*"
6658
6659 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6660 msgid "Key words."
6661 msgstr "Nøkkelord."
6662
6663 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6664 msgid "AMS"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6668 msgid "AMS subject classifications."
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/simplecv.layout:54
6672 msgid "Topic"
6673 msgstr "Sak"
6674
6675 #: lib/layouts/simplecv.layout:68
6676 msgid "MMMMM"
6677 msgstr "MMMMM"
6678
6679 #: lib/layouts/slides.layout:105
6680 msgid "New Slide:"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/slides.layout:127
6684 msgid "Overlay"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/slides.layout:142
6688 msgid "New Overlay:"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/slides.layout:182
6692 msgid "New Note:"
6693 msgstr "Nytt notat:"
6694
6695 #: lib/layouts/slides.layout:207
6696 msgid "InvisibleText"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/slides.layout:214
6700 msgid "<Invisible Text Follows>"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/slides.layout:231
6704 msgid "VisibleText"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/slides.layout:238
6708 msgid "<Visible Text Follows>"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/spie.layout:53
6712 msgid "Authorinfo"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/spie.layout:65
6716 msgid "Authorinfo:"
6717 msgstr "Forfatterinfo:"
6718
6719 #: lib/layouts/spie.layout:78
6720 msgid "ABSTRACT"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/spie.layout:93
6724 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6728 msgid "email:"
6729 msgstr "e-post:"
6730
6731 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6732 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Firstname"
6738 msgstr "Fornavn"
6739
6740 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Fname"
6743 msgstr "Innrammet"
6744
6745 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6746 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6747 msgid "Surname"
6748 msgstr "Etternavn"
6749
6750 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6751 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6752 msgid "Literal"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:141
6756 msgid "Emph"
6757 msgstr "Uthevet "
6758
6759 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Abbrev"
6762 msgstr "breve aksent \\breve"
6763
6764 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6765 msgid "Citation-number"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Volume"
6771 msgstr "Kolonne"
6772
6773 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Day"
6776 msgstr "Visning"
6777
6778 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Month"
6781 msgstr "Matte"
6782
6783 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Year"
6786 msgstr "Av"
6787
6788 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6789 msgid "Issue-number"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6793 msgid "Issue-day"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6797 msgid "Issue-months"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6801 msgid "Subsubparagraph"
6802 msgstr "Underunderavsnitt"
6803
6804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6805 msgid "Header"
6806 msgstr "Hode"
6807
6808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6809 msgid "-- Header --"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6813 msgid "Special-section"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6817 msgid "Special-section:"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6821 msgid "AGU-journal"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6825 msgid "AGU-journal:"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6829 msgid "Citation-number:"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6833 msgid "AGU-volume"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6837 msgid "AGU-volume:"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6841 msgid "AGU-issue"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6845 msgid "AGU-issue:"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6849 msgid "Copyright:"
6850 msgstr "Copyright:"
6851
6852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6853 msgid "Index-terms"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6857 msgid "Index-terms..."
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6861 msgid "Index-term"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6865 msgid "Index-term:"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6869 msgid "Cross-term"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6873 msgid "Cross-term:"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6877 msgid "Supplementary"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6881 msgid "Supplementary..."
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6885 msgid "Supp-note"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6889 msgid "Sup-mat-note:"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6893 msgid "Cite-other"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6897 msgid "Cite-other:"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
6901 msgid "Revised"
6902 msgstr "Revidert"
6903
6904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
6905 msgid "Revised:"
6906 msgstr "Revidert:"
6907
6908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6909 msgid "Ident-line"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6913 msgid "Ident-line:"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6917 msgid "Runhead"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6921 msgid "Runhead:"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6925 msgid "Published-online:"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:82
6929 msgid "Citation"
6930 msgstr "Litteraturreferanse"
6931
6932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6933 msgid "Citation:"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6937 msgid "Posting-order"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6941 msgid "Posting-order:"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6945 msgid "AGU-pages"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6949 msgid "AGU-pages:"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6953 msgid "Words"
6954 msgstr "Ord"
6955
6956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6957 msgid "Words:"
6958 msgstr "Ord:"
6959
6960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6961 msgid "Figures"
6962 msgstr "Figurer"
6963
6964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6965 msgid "Figures:"
6966 msgstr "Figurer:"
6967
6968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6969 msgid "Tables"
6970 msgstr "Tabeller"
6971
6972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6973 msgid "Tables:"
6974 msgstr "Tabeller:"
6975
6976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6977 msgid "Datasets"
6978 msgstr "Datasett"
6979
6980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6981 msgid "Datasets:"
6982 msgstr "Datasett:"
6983
6984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
6985 msgid "ISSN"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
6989 msgid "CODEN"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
6993 #, fuzzy
6994 msgid "SS-Code"
6995 msgstr "Kode"
6996
6997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
6998 #, fuzzy
6999 msgid "SS-Title"
7000 msgstr "Tittel"
7001
7002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7003 #, fuzzy
7004 msgid "CCC-Code"
7005 msgstr "Kode"
7006
7007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Dscr"
7010 msgstr "&Forkast"
7011
7012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7013 msgid "Orgdiv"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Orgname"
7019 msgstr "Etternavn"
7020
7021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7022 msgid "City"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Postcode"
7028 msgstr "Lim inn"
7029
7030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Country"
7033 msgstr "Telle ord"
7034
7035 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7036 msgid "CCC"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7040 msgid "CCC code:"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7044 msgid "PaperId"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7048 msgid "Paper Id:"
7049 msgstr "Ark id:"
7050
7051 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7052 msgid "AuthorAddr"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7056 msgid "Author Address:"
7057 msgstr "Forfatteradresse:"
7058
7059 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7060 msgid "SlugComment"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7064 msgid "Slug Comment:"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7068 msgid "Plate"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7072 msgid "Planotable"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7076 msgid "Table Caption"
7077 msgstr "Tabelltittel"
7078
7079 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7080 msgid "TableCaption"
7081 msgstr "Tabelltittel"
7082
7083 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7084 msgid "Current Address"
7085 msgstr "Nåværende adresse"
7086
7087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7088 msgid "Current address:"
7089 msgstr "Nåværende adresse:"
7090
7091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7092 msgid "E-mail address:"
7093 msgstr "E-postadresse:"
7094
7095 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7096 msgid "Key words and phrases:"
7097 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7098
7099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7100 msgid "Dedicatory"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7104 msgid "Dedication:"
7105 msgstr "Dediserting:"
7106
7107 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7108 msgid "Translator"
7109 msgstr "Oversetter"
7110
7111 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7112 msgid "Translator:"
7113 msgstr "Oversetter:"
7114
7115 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7116 msgid "Subjectclass"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7120 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Directory"
7126 msgstr "Foldere"
7127
7128 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7129 #, fuzzy
7130 msgid "KeyCombo"
7131 msgstr "Tastatur"
7132
7133 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7134 msgid "KeyCap"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7138 msgid "GuiMenu"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7142 msgid "GuiMenuItem"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7146 msgid "GuiButton"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7150 msgid "MenuChoice"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7154 msgid "Chapter*"
7155 msgstr "Kapittel*"
7156
7157 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7158 msgid "Subparagraph*"
7159 msgstr "Underavsnitt*"
7160
7161 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7162 msgid "Authorgroup"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7166 msgid "RevisionHistory"
7167 msgstr "Revisjonshistorie"
7168
7169 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7170 msgid "Revision History"
7171 msgstr "Revisjonshistorie"
7172
7173 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7174 msgid "Revision"
7175 msgstr "Revisjon"
7176
7177 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7178 msgid "RevisionRemark"
7179 msgstr "RevisjonsMerknad"
7180
7181 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7182 msgid "FirstName"
7183 msgstr "Fornavn"
7184
7185 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7186 msgid "Scrap"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7190 msgid "\\arabic{chapter}"
7191 msgstr "\\arabic{chapter}"
7192
7193 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7194 msgid "\\Alph{chapter}"
7195 msgstr "\\Alph{chapter}"
7196
7197 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7198 #, fuzzy
7199 msgid "\\arabic{footnote}"
7200 msgstr "\\arabic{section}"
7201
7202 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7203 msgid "\\Roman{section}."
7204 msgstr "\\Roman{section}."
7205
7206 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7207 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7208 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7209
7210 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7211 msgid "\\Alph{subsection}."
7212 msgstr "\\Alph{subsection}."
7213
7214 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7215 msgid "\\arabic{subsection}."
7216 msgstr "\\arabic{subsection}."
7217
7218 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7219 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7220 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7221
7222 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7223 msgid "\\alph{subsubsection}."
7224 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7225
7226 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7227 msgid "\\alph{paragraph}."
7228 msgstr "\\alph{paragraph}."
7229
7230 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7231 msgid "Addpart"
7232 msgstr "Ekstradel"
7233
7234 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7235 msgid "Addchap"
7236 msgstr "Ekstrakapittel"
7237
7238 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7239 msgid "Addsec"
7240 msgstr "Ekstraseksjon"
7241
7242 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7243 msgid "Addchap*"
7244 msgstr "Ekstrakapittel*"
7245
7246 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7247 msgid "Addsec*"
7248 msgstr "Ekstraseksjon*"
7249
7250 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7251 msgid "Minisec"
7252 msgstr "Miniseksjon"
7253
7254 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7255 msgid "Publishers"
7256 msgstr "Forleggere"
7257
7258 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7259 msgid "Dedication"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7263 msgid "Titlehead"
7264 msgstr "Tittelhode"
7265
7266 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7267 msgid "Uppertitleback"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7271 msgid "Lowertitleback"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7275 msgid "Extratitle"
7276 msgstr "Ekstratittel"
7277
7278 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7279 msgid "Captionabove"
7280 msgstr "Bildetekst-over"
7281
7282 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7283 msgid "Captionbelow"
7284 msgstr "Bildetekst-under"
7285
7286 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7287 msgid "Dictum"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7291 msgid "UNDEFINED"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7295 #, fuzzy
7296 msgid "\\Roman{part}"
7297 msgstr "Del \\Roman{part}"
7298
7299 #: lib/layouts/stdinsets.inc:53 src/insets/InsetMarginal.cpp:61
7300 msgid "margin"
7301 msgstr "marg"
7302
7303 #: lib/layouts/stdinsets.inc:74
7304 msgid "foot"
7305 msgstr "fot"
7306
7307 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/Color.cpp:109
7308 msgid "comment"
7309 msgstr "kommentar"
7310
7311 #: lib/layouts/stdinsets.inc:108 src/Color.cpp:107
7312 #: src/insets/InsetNote.cpp:280
7313 msgid "note"
7314 msgstr "notis"
7315
7316 #: lib/layouts/stdinsets.inc:120
7317 #, fuzzy
7318 msgid "greyedout"
7319 msgstr "Grået ut"
7320
7321 #: lib/layouts/stdinsets.inc:132 src/insets/InsetERT.cpp:193
7322 #: src/insets/InsetERT.cpp:195
7323 msgid "ERT"
7324 msgstr "ERT"
7325
7326 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
7327 msgid "Listings"
7328 msgstr "Programlisting"
7329
7330 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178
7331 msgid "Idx"
7332 msgstr "Nøkkelord"
7333
7334 #: lib/layouts/stdinsets.inc:256
7335 msgid "opt"
7336 msgstr "alt"
7337
7338 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7339 #, fuzzy
7340 msgid "--Separator--"
7341 msgstr "Separator"
7342
7343 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7344 #, fuzzy
7345 msgid "--- Separate Environment ---"
7346 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7347
7348 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Part \\thepart"
7351 msgstr "Del \\Roman{part}"
7352
7353 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Chapter \\thechapter"
7356 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7357
7358 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Appendix \\thechapter"
7361 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7362
7363 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7364 msgid "Headnote"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7368 msgid "Headnote (optional):"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7372 msgid "Corr Author:"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7376 msgid "Offprints"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7380 msgid "Offprints:"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Corollary \\thetheorem."
7386 msgstr "Korollar #."
7387
7388 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7389 msgid "Lemma \\thetheorem."
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Proposition \\thetheorem."
7395 msgstr "Proposisjon #."
7396
7397 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7398 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7402 msgid "Fact \\thetheorem."
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Definition \\thetheorem."
7408 msgstr "Definisjon #."
7409
7410 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Example \\thetheorem."
7413 msgstr "Eksempel #."
7414
7415 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Problem \\thetheorem."
7418 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7419
7420 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Exercise \\thetheorem."
7423 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
7424
7425 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Remark \\thetheorem."
7428 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7429
7430 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7431 msgid "Claim \\thetheorem."
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7435 msgid "Conjecture*"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7439 msgid "Example*"
7440 msgstr "Eksempel"
7441
7442 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7443 msgid "Problem*"
7444 msgstr "Problem*"
7445
7446 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7447 msgid "Exercise*"
7448 msgstr "Øvelse*"
7449
7450 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7451 msgid "Remark*"
7452 msgstr "Merknad*"
7453
7454 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7455 msgid "Claim*"
7456 msgstr "Påstand*"
7457
7458 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7459 msgid "Conjecture."
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7463 msgid "Fact*"
7464 msgstr "Fakta*"
7465
7466 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7467 msgid "Problem."
7468 msgstr "Problem."
7469
7470 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7471 msgid "Exercise."
7472 msgstr "Øvelse."
7473
7474 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7475 msgid "Remark."
7476 msgstr "Merknad."
7477
7478 #: lib/layouts/braille.module:2
7479 msgid "Braille"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/layouts/braille.module:5
7483 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/layouts/braille.module:20
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Braille (default)"
7489 msgstr "LaTeX standard"
7490
7491 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Braille:"
7494 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
7495
7496 #: lib/layouts/braille.module:42
7497 msgid "Braille (textsize)"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/layouts/braille.module:64
7501 msgid "Braille (dots on)"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/layouts/braille.module:79
7505 msgid "Braille_dots_on"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/layouts/braille.module:87
7509 msgid "Braille (dots off)"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/layouts/braille.module:102
7513 msgid "Braille_dots_off"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: lib/layouts/braille.module:110
7517 msgid "Braille (mirror on)"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: lib/layouts/braille.module:125
7521 msgid "Braille_mirror_on"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: lib/layouts/braille.module:133
7525 msgid "Braille (mirror off)"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/layouts/braille.module:148
7529 msgid "Braille mirror off"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Endnote"
7535 msgstr "notis"
7536
7537 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7538 msgid ""
7539 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7540 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7541 msgstr ""
7542
7543 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7544 #, fuzzy
7545 msgid "endnote"
7546 msgstr "notis"
7547
7548 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Foot to End"
7551 msgstr "Notat til redaktør:"
7552
7553 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7554 msgid ""
7555 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7556 "where you want the endnotes to appear."
7557 msgstr ""
7558
7559 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Hanging"
7562 msgstr "marg"
7563
7564 #: lib/layouts/hanging.module:5
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7567 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
7568
7569 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Linguistics"
7572 msgstr "Programlisting"
7573
7574 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7575 msgid ""
7576 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7577 "glosses, semantic markup)."
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7581 msgid "Numbered Example (multiline)"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Example:"
7587 msgstr "Eksempel"
7588
7589 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7590 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Examples:"
7596 msgstr "Eksempler"
7597
7598 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Subexample"
7601 msgstr "Eksempel"
7602
7603 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Subexample:"
7606 msgstr "Eksempel"
7607
7608 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Glosse"
7611 msgstr "Lukk"
7612
7613 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7614 msgid "Tri-Glosse"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7618 #, fuzzy
7619 msgid "expr."
7620 msgstr "exp"
7621
7622 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7623 #, fuzzy
7624 msgid "concept"
7625 msgstr "&Aksepter"
7626
7627 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7628 #, fuzzy
7629 msgid "meaning"
7630 msgstr "Åpning"
7631
7632 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Logical Markup"
7635 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
7636
7637 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7638 msgid ""
7639 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7640 "code."
7641 msgstr ""
7642
7643 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7644 #, fuzzy
7645 msgid "noun"
7646 msgstr "ingen"
7647
7648 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7649 #, fuzzy
7650 msgid "emph"
7651 msgstr "Uthevet "
7652
7653 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7654 #, fuzzy
7655 msgid "strong"
7656 msgstr "«Listing»"
7657
7658 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7659 #, fuzzy
7660 msgid "code"
7661 msgstr "Kode"
7662
7663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7664 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7668 msgid ""
7669 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7670 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7671 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7672 "starred and non-starred forms."
7673 msgstr ""
7674
7675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Criterion \\thetheorem."
7678 msgstr "Kriterium."
7679
7680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Criterion*"
7683 msgstr "Kriterie"
7684
7685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7686 msgid "Criterion."
7687 msgstr "Kriterium."
7688
7689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7692 msgstr "Algoritme #."
7693
7694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Algorithm*"
7697 msgstr "Algoritme"
7698
7699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7700 msgid "Algorithm."
7701 msgstr "Algoritme."
7702
7703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7704 msgid "Axiom \\thetheorem."
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Axiom*"
7710 msgstr "Aksiom"
7711
7712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7713 msgid "Axiom."
7714 msgstr "Aksiom."
7715
7716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Condition \\thetheorem."
7719 msgstr "Forutsetning."
7720
7721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7722 msgid "Condition*"
7723 msgstr "Forutsetning*"
7724
7725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7726 msgid "Condition."
7727 msgstr "Forutsetning."
7728
7729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7730 msgid "Note \\thetheorem."
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7734 msgid "Note*"
7735 msgstr "Notis*"
7736
7737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
7738 msgid "Note."
7739 msgstr "Notis."
7740
7741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Notation \\thetheorem."
7744 msgstr "Notasjon."
7745
7746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
7747 msgid "Notation*"
7748 msgstr "Notasjon*"
7749
7750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
7751 msgid "Notation."
7752 msgstr "Notasjon."
7753
7754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7755 msgid "Summary \\thetheorem."
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Summary*"
7761 msgstr "Sammendrag"
7762
7763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
7764 msgid "Summary."
7765 msgstr "Sammendrag."
7766
7767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7770 msgstr "Bekreftelse."
7771
7772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7773 msgid "Acknowledgement*"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
7777 msgid "Conclusion"
7778 msgstr "Konklusjon"
7779
7780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7783 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7784
7785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
7786 msgid "Conclusion*"
7787 msgstr "Konklusjon*"
7788
7789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
7790 msgid "Conclusion."
7791 msgstr "Konklusjon."
7792
7793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7794 msgid "Assumption"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Assumption \\thetheorem."
7800 msgstr "Notasjon."
7801
7802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
7803 msgid "Assumption*"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
7807 msgid "Assumption."
7808 msgstr ""
7809
7810 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Theorems (AMS)"
7813 msgstr "Teorem. "
7814
7815 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
7816 msgid ""
7817 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
7818 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
7819 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
7820 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
7824 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
7828 msgid ""
7829 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
7830 "that provide a chapter environment."
7831 msgstr ""
7832
7833 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
7834 msgid "Theorems (Order By Section)"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
7838 msgid "Numbers theorems and the like by section."
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
7842 msgid "Theorems (Starred)"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
7846 msgid ""
7847 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
7848 "using the extended AMS machinery."
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Theorems"
7854 msgstr "Teorem"
7855
7856 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
7857 msgid ""
7858 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
7859 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
7860 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
7861 msgstr ""
7862
7863 #: lib/languages:2
7864 msgid "Afrikaans"
7865 msgstr "Afrikaans"
7866
7867 #: lib/languages:3
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Albanian"
7870 msgstr "Armensk"
7871
7872 #: lib/languages:4
7873 msgid "American"
7874 msgstr "Amerikansk"
7875
7876 #: lib/languages:6
7877 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/languages:7
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Arabic (Arabi)"
7883 msgstr "Arabisk"
7884
7885 #: lib/languages:8
7886 msgid "Armenian"
7887 msgstr "Armensk"
7888
7889 #: lib/languages:9
7890 msgid "Austrian"
7891 msgstr "Østerisk"
7892
7893 #: lib/languages:10
7894 msgid "Austrian (new spelling)"
7895 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
7896
7897 #: lib/languages:11
7898 msgid "Bahasa Indonesia"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/languages:12
7902 msgid "Bahasa Malaysia"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/languages:13
7906 msgid "Basque"
7907 msgstr "Baskisk"
7908
7909 #: lib/languages:14
7910 msgid "Belarusian"
7911 msgstr "Hviterussisk"
7912
7913 #: lib/languages:15
7914 msgid "Portuguese (Brazil)"
7915 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7916
7917 #: lib/languages:16
7918 msgid "Breton"
7919 msgstr "Bretonsk"
7920
7921 #: lib/languages:17
7922 msgid "British"
7923 msgstr "Britisk"
7924
7925 #: lib/languages:18
7926 msgid "Bulgarian"
7927 msgstr "Bulgarsk"
7928
7929 #: lib/languages:19
7930 msgid "Canadian"
7931 msgstr "Kanadisk"
7932
7933 #: lib/languages:20
7934 msgid "French Canadian"
7935 msgstr "Fransk-Kanadisk"
7936
7937 #: lib/languages:21
7938 msgid "Catalan"
7939 msgstr "Katalansk"
7940
7941 #: lib/languages:22
7942 msgid "Chinese (simplified)"
7943 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
7944
7945 #: lib/languages:23
7946 msgid "Chinese (traditional)"
7947 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
7948
7949 #: lib/languages:24
7950 msgid "Croatian"
7951 msgstr "Kroatisk"
7952
7953 #: lib/languages:25
7954 msgid "Czech"
7955 msgstr "Tsjekkisk"
7956
7957 #: lib/languages:26
7958 msgid "Danish"
7959 msgstr "Dansk"
7960
7961 #: lib/languages:27
7962 msgid "Dutch"
7963 msgstr "Nederlandsk"
7964
7965 #: lib/languages:28
7966 msgid "English"
7967 msgstr "Engelsk"
7968
7969 #: lib/languages:30
7970 msgid "Esperanto"
7971 msgstr "Esperanto"
7972
7973 #: lib/languages:31
7974 msgid "Estonian"
7975 msgstr "Estlandsk"
7976
7977 #: lib/languages:33
7978 msgid "Farsi"
7979 msgstr "Farsi"
7980
7981 #: lib/languages:34
7982 msgid "Finnish"
7983 msgstr "Finsk"
7984
7985 #: lib/languages:36
7986 msgid "French"
7987 msgstr "Fransk"
7988
7989 #: lib/languages:37
7990 msgid "Galician"
7991 msgstr "Gælisk"
7992
7993 #: lib/languages:38
7994 msgid "German"
7995 msgstr "Tysk"
7996
7997 #: lib/languages:39
7998 msgid "German (new spelling)"
7999 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8000
8001 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8002 msgid "Greek"
8003 msgstr "Gresk"
8004
8005 #: lib/languages:41
8006 msgid "Hebrew"
8007 msgstr "Hebraisk"
8008
8009 #: lib/languages:45
8010 msgid "Icelandic"
8011 msgstr "Islandsk"
8012
8013 #: lib/languages:47
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Interlingua"
8016 msgstr "Sett inn integral"
8017
8018 #: lib/languages:48
8019 msgid "Irish"
8020 msgstr "Irsk"
8021
8022 #: lib/languages:49
8023 msgid "Italian"
8024 msgstr "Italiensk"
8025
8026 #: lib/languages:50
8027 msgid "Japanese"
8028 msgstr "Japansk"
8029
8030 #: lib/languages:51
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Japanese (non-CJK)"
8033 msgstr "Japansk"
8034
8035 #: lib/languages:52
8036 msgid "Kazakh"
8037 msgstr "Kasakstansk"
8038
8039 #: lib/languages:54
8040 msgid "Korean"
8041 msgstr "Koreansk"
8042
8043 #: lib/languages:56
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Latin"
8046 msgstr "Latvisk"
8047
8048 #: lib/languages:57
8049 msgid "Latvian"
8050 msgstr "Latvisk"
8051
8052 #: lib/languages:58
8053 msgid "Lithuanian"
8054 msgstr "Litauisk"
8055
8056 #: lib/languages:59
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Lower Sorbian"
8059 msgstr "Serbisk"
8060
8061 #: lib/languages:60
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Hungarian"
8064 msgstr "Bulgarsk"
8065
8066 #: lib/languages:61
8067 msgid "Norsk"
8068 msgstr "Norsk"
8069
8070 #: lib/languages:62
8071 msgid "Nynorsk"
8072 msgstr "Nynorsk"
8073
8074 #: lib/languages:63
8075 msgid "Polish"
8076 msgstr "Polsk"
8077
8078 #: lib/languages:64
8079 msgid "Portuguese"
8080 msgstr "Portugisisk"
8081
8082 #: lib/languages:65
8083 msgid "Romanian"
8084 msgstr "Rumensk"
8085
8086 #: lib/languages:66
8087 msgid "Russian"
8088 msgstr "Russisk"
8089
8090 #: lib/languages:67
8091 msgid "North Sami"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/languages:68
8095 msgid "Scottish"
8096 msgstr "Skotsk"
8097
8098 #: lib/languages:69
8099 msgid "Serbian"
8100 msgstr "Serbisk"
8101
8102 #: lib/languages:70
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Serbian (Latin)"
8105 msgstr "Serbisk"
8106
8107 #: lib/languages:71
8108 msgid "Slovak"
8109 msgstr "Slovakisk"
8110
8111 #: lib/languages:72
8112 msgid "Slovene"
8113 msgstr "Slovensk"
8114
8115 #: lib/languages:73
8116 msgid "Spanish"
8117 msgstr "Spansk"
8118
8119 #: lib/languages:74
8120 msgid "Swedish"
8121 msgstr "Svensk"
8122
8123 #: lib/languages:75
8124 msgid "Thai"
8125 msgstr "Thai"
8126
8127 #: lib/languages:76
8128 msgid "Turkish"
8129 msgstr "Tyrkisk"
8130
8131 #: lib/languages:77
8132 msgid "Ukrainian"
8133 msgstr "Ukrainsk"
8134
8135 #: lib/languages:78
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Upper Sorbian"
8138 msgstr "Serbisk"
8139
8140 #: lib/languages:79
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Vietnamese"
8143 msgstr "Filnavn"
8144
8145 #: lib/languages:80
8146 msgid "Welsh"
8147 msgstr "Walisisk"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8150 msgid "File|F"
8151 msgstr "Fil|F"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8154 msgid "Edit|E"
8155 msgstr "Rediger|R"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8158 msgid "Insert|I"
8159 msgstr "Sett inn|S"
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:35
8162 msgid "Layout|L"
8163 msgstr "Stil|S"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8166 msgid "View|V"
8167 msgstr "Vis|V"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8170 msgid "Navigate|N"
8171 msgstr "Naviger|N"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:38
8174 msgid "Documents|D"
8175 msgstr "Dokumenter|D"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8178 msgid "Help|H"
8179 msgstr "Hjelp|H"
8180
8181 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8182 msgid "New|N"
8183 msgstr "Ny|N"
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:48
8186 msgid "New from Template...|T"
8187 msgstr "Ny med mal...|m"
8188
8189 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8190 msgid "Open...|O"
8191 msgstr "Åpne...|p"
8192
8193 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8194 msgid "Close|C"
8195 msgstr "Lukk|L"
8196
8197 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8198 msgid "Save|S"
8199 msgstr "Lagre|a"
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8202 msgid "Save As...|A"
8203 msgstr "Lagre som|s"
8204
8205 #: lib/ui/classic.ui:54
8206 msgid "Revert|R"
8207 msgstr "Angre all redigering"
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8210 msgid "Version Control|V"
8211 msgstr "Versjonskontroll|k"
8212
8213 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8214 msgid "Import|I"
8215 msgstr "Importer|I"
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8218 msgid "Export|E"
8219 msgstr "Eksporter|E"
8220
8221 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8222 msgid "Print...|P"
8223 msgstr "Skriv ut...|u"
8224
8225 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8226 msgid "Fax...|F"
8227 msgstr "Faks...|F"
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8230 msgid "Exit|x"
8231 msgstr "Avslutt|v"
8232
8233 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8234 msgid "Register...|R"
8235 msgstr "Registrer...|R"
8236
8237 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8238 msgid "Check In Changes...|I"
8239 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
8240
8241 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8242 msgid "Check Out for Edit|O"
8243 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
8244
8245 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8246 msgid "Revert to Last Version|L"
8247 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
8248
8249 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8250 msgid "Undo Last Check In|U"
8251 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
8252
8253 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8254 msgid "Show History|H"
8255 msgstr "Vis Historie|H"
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8258 msgid "Custom...|C"
8259 msgstr "Egendefinert...|E"
8260
8261 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8262 msgid "Undo|U"
8263 msgstr "Angre|A"
8264
8265 #: lib/ui/classic.ui:91
8266 msgid "Redo|d"
8267 msgstr "Gjør om|G"
8268
8269 #: lib/ui/classic.ui:93
8270 msgid "Cut|C"
8271 msgstr "Klipp|K"
8272
8273 #: lib/ui/classic.ui:94
8274 msgid "Copy|o"
8275 msgstr "Kopier|o"
8276
8277 #: lib/ui/classic.ui:95
8278 msgid "Paste|a"
8279 msgstr "Lim inn|L"
8280
8281 #: lib/ui/classic.ui:96
8282 msgid "Paste External Selection|x"
8283 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
8284
8285 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8286 msgid "Find & Replace...|F"
8287 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
8288
8289 #: lib/ui/classic.ui:100
8290 msgid "Tabular|T"
8291 msgstr "Tabell|T"
8292
8293 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8294 msgid "Math|M"
8295 msgstr "Matte|M"
8296
8297 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:492
8298 msgid "Spellchecker...|S"
8299 msgstr "Stavekontroll...|S"
8300
8301 #: lib/ui/classic.ui:105
8302 msgid "Thesaurus..."
8303 msgstr ""
8304
8305 #: lib/ui/classic.ui:106
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Statistics...|i"
8308 msgstr "Innstillinger...|I"
8309
8310 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:495
8311 msgid "Check TeX|h"
8312 msgstr "Sjekk TeX|j"
8313
8314 #: lib/ui/classic.ui:108
8315 msgid "Change Tracking|g"
8316 msgstr "Spore endringer|S"
8317
8318 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:502
8319 msgid "Preferences...|P"
8320 msgstr "Preferanser...|P"
8321
8322 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:501
8323 msgid "Reconfigure|R"
8324 msgstr "Rekonfigurer|R"
8325
8326 #: lib/ui/classic.ui:115
8327 msgid "Selection as Lines|L"
8328 msgstr "som linjer|l"
8329
8330 #: lib/ui/classic.ui:116
8331 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8332 msgstr "som avsnitt|a"
8333
8334 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:156
8335 msgid "Multicolumn|M"
8336 msgstr "Multikolonne|M"
8337
8338 #: lib/ui/classic.ui:122
8339 msgid "Line Top|T"
8340 msgstr "Topp linje|T"
8341
8342 #: lib/ui/classic.ui:123
8343 msgid "Line Bottom|B"
8344 msgstr "Bunn linje|B"
8345
8346 #: lib/ui/classic.ui:124
8347 msgid "Line Left|L"
8348 msgstr "Venstre|V"
8349
8350 #: lib/ui/classic.ui:125
8351 msgid "Line Right|R"
8352 msgstr "Høyre|H"
8353
8354 #: lib/ui/classic.ui:127
8355 msgid "Alignment|i"
8356 msgstr "Justering|J"
8357
8358 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:174
8359 msgid "Add Row|A"
8360 msgstr "Legg til rad|a"
8361
8362 #: lib/ui/classic.ui:130
8363 msgid "Delete Row|w"
8364 msgstr "Slett rad|l"
8365
8366 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8367 msgid "Copy Row"
8368 msgstr "Kopier rad"
8369
8370 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8371 msgid "Swap Rows"
8372 msgstr "Bytt om rader"
8373
8374 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:179
8375 msgid "Add Column|u"
8376 msgstr "Legg til kolonne|n"
8377
8378 #: lib/ui/classic.ui:135
8379 msgid "Delete Column|D"
8380 msgstr "Slett kolonne|S"
8381
8382 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8383 msgid "Copy Column"
8384 msgstr "Kopier kolonne"
8385
8386 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8387 msgid "Swap Columns"
8388 msgstr "Bytt om kolonner"
8389
8390 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:166
8391 msgid "Left|L"
8392 msgstr "Venstrejuster|V"
8393
8394 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:167
8395 msgid "Center|C"
8396 msgstr "Sentrer"
8397
8398 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:168
8399 msgid "Right|R"
8400 msgstr "Høyrejuster|H"
8401
8402 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:170
8403 msgid "Top|T"
8404 msgstr "Toppjustere rad|T"
8405
8406 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:171
8407 msgid "Middle|M"
8408 msgstr "Midtjustere rad|M"
8409
8410 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:172
8411 msgid "Bottom|B"
8412 msgstr "Bunnjustere rad|B"
8413
8414 #: lib/ui/classic.ui:159
8415 msgid "Toggle Numbering|N"
8416 msgstr "Numerering av/på|N"
8417
8418 #: lib/ui/classic.ui:160
8419 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8420 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
8421
8422 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:188
8423 msgid "Change Limits Type|L"
8424 msgstr "Endre grensetype"
8425
8426 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:191
8427 msgid "Change Formula Type|F"
8428 msgstr "Endre formeltype"
8429
8430 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:195
8431 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8432 msgstr "Bruk algebra-programvare"
8433
8434 #: lib/ui/classic.ui:168
8435 msgid "Alignment|A"
8436 msgstr "Justering|J"
8437
8438 #: lib/ui/classic.ui:170
8439 msgid "Add Row|R"
8440 msgstr "Legg til rad|r"
8441
8442 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:175
8443 msgid "Delete Row|D"
8444 msgstr "Slett rad|l"
8445
8446 #: lib/ui/classic.ui:175
8447 msgid "Add Column|C"
8448 msgstr "Legg til kolonne|k"
8449
8450 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:180
8451 msgid "Delete Column|e"
8452 msgstr "Slett kolonne|S"
8453
8454 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:225
8455 msgid "Default|t"
8456 msgstr "Standard|t"
8457
8458 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:226
8459 msgid "Display|D"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:227
8463 msgid "Inline|I"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/ui/classic.ui:188
8467 msgid "Octave"
8468 msgstr "Octave"
8469
8470 #: lib/ui/classic.ui:189
8471 msgid "Maxima"
8472 msgstr "Maxima"
8473
8474 #: lib/ui/classic.ui:190
8475 msgid "Mathematica"
8476 msgstr "Mathematica"
8477
8478 #: lib/ui/classic.ui:192
8479 msgid "Maple, simplify"
8480 msgstr "Maple, simplify"
8481
8482 #: lib/ui/classic.ui:193
8483 msgid "Maple, factor"
8484 msgstr "Maple, factor"
8485
8486 #: lib/ui/classic.ui:194
8487 msgid "Maple, evalm"
8488 msgstr "Maple, evalm"
8489
8490 #: lib/ui/classic.ui:195
8491 msgid "Maple, evalf"
8492 msgstr "Maple, evalf"
8493
8494 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:267
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
8496 msgid "Inline Formula|I"
8497 msgstr "Formel i teksten|i"
8498
8499 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:268
8500 msgid "Displayed Formula|D"
8501 msgstr "Fremhevet formel"
8502
8503 #: lib/ui/classic.ui:201
8504 msgid "Eqnarray Environment|q"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/ui/classic.ui:202
8508 msgid "Align Environment|A"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/ui/classic.ui:203
8512 msgid "AlignAt Environment"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/ui/classic.ui:204
8516 msgid "Flalign Environment|F"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/ui/classic.ui:207
8520 msgid "Gather Environment"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/ui/classic.ui:208
8524 msgid "Multline Environment"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:514
8528 msgid "Math|h"
8529 msgstr "Matte|M"
8530
8531 #: lib/ui/classic.ui:216
8532 msgid "Special Character|S"
8533 msgstr "Spesielt tegn|S"
8534
8535 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:322
8536 msgid "Citation...|C"
8537 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
8538
8539 #: lib/ui/classic.ui:218
8540 msgid "Cross-reference...|r"
8541 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8542
8543 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:324
8544 msgid "Label...|L"
8545 msgstr "Referansemerke...|R"
8546
8547 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:333
8548 msgid "Footnote|F"
8549 msgstr "Fotnote|n"
8550
8551 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:334
8552 msgid "Marginal Note|M"
8553 msgstr "Margnotis|o"
8554
8555 #: lib/ui/classic.ui:222
8556 msgid "Short Title"
8557 msgstr "Kort tittel"
8558
8559 #: lib/ui/classic.ui:223
8560 msgid "Index Entry|I"
8561 msgstr "Nøkkelord for register|N"
8562
8563 #: lib/ui/classic.ui:224
8564 msgid "Nomenclature Entry"
8565 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
8566
8567 #: lib/ui/classic.ui:225
8568 msgid "URL...|U"
8569 msgstr "URL...|U"
8570
8571 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:316
8572 msgid "Note|N"
8573 msgstr "Notis|s"
8574
8575 #: lib/ui/classic.ui:227
8576 msgid "Lists & TOC|O"
8577 msgstr "Lister & innhold|o"
8578
8579 #: lib/ui/classic.ui:229
8580 msgid "TeX Code|T"
8581 msgstr "TeX Kode|T"
8582
8583 #: lib/ui/classic.ui:230
8584 msgid "Minipage|p"
8585 msgstr "Miniside|s"
8586
8587 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:330
8588 msgid "Graphics...|G"
8589 msgstr "Grafikk...|G"
8590
8591 #: lib/ui/classic.ui:232
8592 msgid "Tabular Material...|b"
8593 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8594
8595 #: lib/ui/classic.ui:233
8596 msgid "Floats|a"
8597 msgstr "Floats|a"
8598
8599 #: lib/ui/classic.ui:235
8600 msgid "Include File...|d"
8601 msgstr "Inkluder fil...|d"
8602
8603 #: lib/ui/classic.ui:236
8604 msgid "Insert File|e"
8605 msgstr "Sett inn fil|e"
8606
8607 #: lib/ui/classic.ui:237
8608 msgid "External Material...|x"
8609 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8610
8611 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
8612 msgid "Superscript|S"
8613 msgstr "Hevet skrift|H"
8614
8615 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:354
8616 msgid "Subscript|u"
8617 msgstr "Senket skrift|S"
8618
8619 #: lib/ui/classic.ui:243
8620 msgid "Horizontal Fill|H"
8621 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
8622
8623 #: lib/ui/classic.ui:244
8624 msgid "Hyphenation Point|P"
8625 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8626
8627 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:346
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Protected Hyphen|y"
8630 msgstr "Hardt mellomrom"
8631
8632 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:364
8633 msgid "Ligature Break|k"
8634 msgstr "Ligaturbrekk|g"
8635
8636 #: lib/ui/classic.ui:247
8637 msgid "Protected Space|r"
8638 msgstr "Hardt mellomrom"
8639
8640 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:357
8641 msgid "Inter-word Space|w"
8642 msgstr "Ordmellomrom|O"
8643
8644 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:358
8645 msgid "Thin Space|T"
8646 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
8647
8648 #: lib/ui/classic.ui:250
8649 msgid "Vertical Space..."
8650 msgstr "Vertikal avstand..."
8651
8652 #: lib/ui/classic.ui:251
8653 msgid "Line Break|L"
8654 msgstr "Linjeskift|i"
8655
8656 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:342
8657 msgid "Ellipsis|i"
8658 msgstr "Ellipse|i"
8659
8660 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:343
8661 msgid "End of Sentence|E"
8662 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8663
8664 #: lib/ui/classic.ui:254
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Protected Dash|D"
8667 msgstr "Hardt mellomrom"
8668
8669 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:347
8670 msgid "Breakable Slash|a"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: lib/ui/classic.ui:256
8674 msgid "Single Quote|Q"
8675 msgstr "Enkelt sitattegn"
8676
8677 #: lib/ui/classic.ui:257
8678 msgid "Ordinary Quote|O"
8679 msgstr "\"Anførselstegn\""
8680
8681 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:348
8682 msgid "Menu Separator|M"
8683 msgstr "Menyseparator|M"
8684
8685 #: lib/ui/classic.ui:259
8686 msgid "Horizontal Line"
8687 msgstr "Horisontal linje"
8688
8689 #: lib/ui/classic.ui:260 src/insets/InsetNewpage.h:67
8690 msgid "Page Break"
8691 msgstr "Sideskift"
8692
8693 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:376
8694 msgid "Display Formula|D"
8695 msgstr "Fremhevet formel"
8696
8697 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:378
8698 msgid "Eqnarray Environment|E"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:379
8702 msgid "AMS align Environment|a"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:380
8706 msgid "AMS alignat Environment|t"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:381
8710 msgid "AMS flalign Environment|f"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:382
8714 msgid "AMS gather Environment|g"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:383
8718 msgid "AMS multline Environment|m"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.inc:385
8722 msgid "Array Environment|y"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:386
8726 msgid "Cases Environment|C"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:390
8730 msgid "Split Environment|S"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: lib/ui/classic.ui:279
8734 msgid "Font Change|o"
8735 msgstr "Fontendring|o"
8736
8737 #: lib/ui/classic.ui:283
8738 msgid "Math Normal Font"
8739 msgstr "Normal mattefont"
8740
8741 #: lib/ui/classic.ui:285
8742 msgid "Math Calligraphic Family"
8743 msgstr "Matte Kalligrafisk"
8744
8745 #: lib/ui/classic.ui:286
8746 msgid "Math Fraktur Family"
8747 msgstr "Matte Fraktur"
8748
8749 #: lib/ui/classic.ui:287
8750 msgid "Math Roman Family"
8751 msgstr "Matte Roman"
8752
8753 #: lib/ui/classic.ui:288
8754 msgid "Math Sans Serif Family"
8755 msgstr "Matte Sans Serif"
8756
8757 #: lib/ui/classic.ui:290
8758 msgid "Math Bold Series"
8759 msgstr "Matte Fet"
8760
8761 #: lib/ui/classic.ui:292
8762 msgid "Text Normal Font"
8763 msgstr "Normal tekstfont"
8764
8765 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:242
8766 msgid "Text Roman Family"
8767 msgstr "Tekst Roman"
8768
8769 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:243
8770 msgid "Text Sans Serif Family"
8771 msgstr "Tekst Sans Serif"
8772
8773 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:244
8774 msgid "Text Typewriter Family"
8775 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
8776
8777 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:246
8778 msgid "Text Bold Series"
8779 msgstr "Tekst Fet"
8780
8781 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:247
8782 msgid "Text Medium Series"
8783 msgstr "Tekst Medium"
8784
8785 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:249
8786 msgid "Text Italic Shape"
8787 msgstr "Tekst Kursiv"
8788
8789 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:250
8790 msgid "Text Small Caps Shape"
8791 msgstr "Tekst Kapiteler"
8792
8793 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:251
8794 msgid "Text Slanted Shape"
8795 msgstr "Tekst Skrå"
8796
8797 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:252
8798 msgid "Text Upright Shape"
8799 msgstr "Tekst Stående"
8800
8801 #: lib/ui/classic.ui:309
8802 msgid "Floatflt Figure"
8803 msgstr "\"Floatflt\" figur"
8804
8805 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:407
8806 msgid "Table of Contents|C"
8807 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
8808
8809 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:409
8810 msgid "Index List|I"
8811 msgstr "Register|R"
8812
8813 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:410
8814 msgid "Nomenclature|N"
8815 msgstr "Nomenklatur|N"
8816
8817 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:411
8818 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8819 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
8820
8821 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:415
8822 msgid "LyX Document...|X"
8823 msgstr "LyX dokument...|X"
8824
8825 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:416
8826 msgid "Plain Text...|T"
8827 msgstr "Ren tekst...|t"
8828
8829 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:417
8830 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8831 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
8832
8833 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.inc:454
8834 msgid "Track Changes|T"
8835 msgstr "Spor endringer|S"
8836
8837 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:455
8838 msgid "Merge Changes...|M"
8839 msgstr "Flett inn endringer...|F"
8840
8841 #: lib/ui/classic.ui:329
8842 msgid "Accept All Changes|A"
8843 msgstr "Godta alle endringer|G"
8844
8845 #: lib/ui/classic.ui:330
8846 msgid "Reject All Changes|R"
8847 msgstr "Forkast alle endringer|k"
8848
8849 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:460
8850 msgid "Show Changes in Output|S"
8851 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
8852
8853 #: lib/ui/classic.ui:338
8854 msgid "Character...|C"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: lib/ui/classic.ui:339
8858 msgid "Paragraph...|P"
8859 msgstr "Avsnitt...|v"
8860
8861 #: lib/ui/classic.ui:340
8862 msgid "Document...|D"
8863 msgstr "Dokument...|D"
8864
8865 #: lib/ui/classic.ui:341
8866 msgid "Tabular...|T"
8867 msgstr "Tabell...|T"
8868
8869 #: lib/ui/classic.ui:343
8870 msgid "Emphasize Style|E"
8871 msgstr "Uthevet stil|U"
8872
8873 #: lib/ui/classic.ui:344
8874 msgid "Noun Style|N"
8875 msgstr "Substantiv stil|S"
8876
8877 #: lib/ui/classic.ui:345
8878 msgid "Bold Style|B"
8879 msgstr "Fet stil|F"
8880
8881 #: lib/ui/classic.ui:348
8882 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8883 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8884
8885 #: lib/ui/classic.ui:349
8886 msgid "Increase Environment Depth|i"
8887 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:350
8890 msgid "Start Appendix Here|S"
8891 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:443
8894 msgid "Build Program|B"
8895 msgstr "Lag programm|o"
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:289
8898 msgid "Update|U"
8899 msgstr "Oppdater|O"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:444
8902 msgid "LaTeX Log|L"
8903 msgstr "LaTeX Logg|L"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:445
8906 msgid "Outline|O"
8907 msgstr "Innhold|n"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:364
8910 msgid "TeX Information|X"
8911 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:468
8914 msgid "Next Note|N"
8915 msgstr "Neste notis|o"
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:471
8918 msgid "Go to Label|L"
8919 msgstr "Gå til merke"
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:467
8922 msgid "Bookmarks|B"
8923 msgstr "Bokmerker|B"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:477
8926 msgid "Save Bookmark 1|S"
8927 msgstr "Lagre bokmerke 1"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:478
8930 msgid "Save Bookmark 2"
8931 msgstr "Lagre bokmerke 2"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:479
8934 msgid "Save Bookmark 3"
8935 msgstr "Lagre bokmerke 3"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:480
8938 msgid "Save Bookmark 4"
8939 msgstr "Lagre bokmerke 4"
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:481
8942 msgid "Save Bookmark 5"
8943 msgstr "Lagre bokmerke 5"
8944
8945 #: lib/ui/classic.ui:389
8946 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8947 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8948
8949 #: lib/ui/classic.ui:390
8950 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8951 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8952
8953 #: lib/ui/classic.ui:391
8954 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8955 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:392
8958 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8959 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:393
8962 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8963 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:509
8966 msgid "Introduction|I"
8967 msgstr "Introduksjon|I"
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:510
8970 msgid "Tutorial|T"
8971 msgstr "Innføring|f"
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:511
8974 msgid "User's Guide|U"
8975 msgstr "Brukermanual|B"
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:512
8978 msgid "Extended Features|E"
8979 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:513
8982 msgid "Embedded Objects|m"
8983 msgstr "Inkluderte objekter|n"
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:515
8986 msgid "Customization|C"
8987 msgstr "Tilpasning|T"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:517
8990 msgid "FAQ|F"
8991 msgstr "FAQ|Q"
8992
8993 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:518
8994 msgid "Table of Contents|a"
8995 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:519
8998 msgid "LaTeX Configuration|L"
8999 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:521
9002 msgid "About LyX|X"
9003 msgstr "Om LyX|X"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
9006 msgid "About LyX"
9007 msgstr "Om LyX"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:428
9010 msgid "Preferences..."
9011 msgstr "Preferanser..."
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:429
9014 msgid "Quit LyX"
9015 msgstr "Avslutt LyX"
9016
9017 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9018 msgid "Document|D"
9019 msgstr "Dokument|D"
9020
9021 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9022 msgid "Tools|T"
9023 msgstr "Verktøy|t"
9024
9025 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9026 msgid "New from Template...|m"
9027 msgstr "Ny med mal...|m"
9028
9029 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9030 msgid "Open Recent|t"
9031 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
9032
9033 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Save All|l"
9036 msgstr "Lagre som|s"
9037
9038 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Revert to Saved|R"
9041 msgstr "Tilbake til sist lagret"
9042
9043 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9044 msgid "New Window|W"
9045 msgstr "Nytt vindu|y"
9046
9047 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9048 msgid "Close Window|d"
9049 msgstr "Steng vindu|d"
9050
9051 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9052 msgid "Redo|R"
9053 msgstr "Gjør om|G"
9054
9055 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:929
9056 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9057 msgid "Cut"
9058 msgstr "Klipp"
9059
9060 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:934
9061 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9062 msgid "Copy"
9063 msgstr "Kopier"
9064
9065 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:911
9066 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9067 msgid "Paste"
9068 msgstr "Lim inn"
9069
9070 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9071 msgid "Paste Recent|e"
9072 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
9073
9074 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9075 msgid "Paste Special"
9076 msgstr "Lim inn spesielt"
9077
9078 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9079 msgid "Select All"
9080 msgstr "Velg alt"
9081
9082 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9083 msgid "Move Paragraph Up|o"
9084 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
9085
9086 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9087 msgid "Move Paragraph Down|v"
9088 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
9089
9090 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9091 msgid "Text Style|S"
9092 msgstr "Tekststil|s"
9093
9094 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9095 msgid "Paragraph Settings...|P"
9096 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
9097
9098 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9099 msgid "Table|T"
9100 msgstr "Tabell|T"
9101
9102 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9103 msgid "Rows & Columns|C"
9104 msgstr "Rader og kolonner|k"
9105
9106 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9107 msgid "Increase List Depth|I"
9108 msgstr "Øk listedybde|k"
9109
9110 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9111 msgid "Decrease List Depth|D"
9112 msgstr "Minsk listedybde|M"
9113
9114 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9115 msgid "Dissolve Inset|l"
9116 msgstr "Oppløs objekt|l"
9117
9118 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9119 msgid "TeX Code Settings...|C"
9120 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
9121
9122 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9123 msgid "Float Settings...|a"
9124 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
9125
9126 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9127 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9128 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
9129
9130 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9131 msgid "Note Settings...|N"
9132 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
9133
9134 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9135 msgid "Branch Settings...|B"
9136 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
9137
9138 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9139 msgid "Box Settings...|x"
9140 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
9141
9142 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9143 msgid "Table Settings...|a"
9144 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
9145
9146 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9147 msgid "Plain Text|T"
9148 msgstr "Ren tekst|t"
9149
9150 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9151 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9152 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
9153
9154 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9155 msgid "Selection|S"
9156 msgstr "Utvalg|U"
9157
9158 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9159 msgid "Selection, Join Lines|i"
9160 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
9161
9162 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Dissolve CharStyle"
9165 msgstr "Oppløs objekt|l"
9166
9167 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9168 msgid "Customized...|C"
9169 msgstr "Egendefinert...|E"
9170
9171 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
9172 msgid "Capitalize|a"
9173 msgstr "Store Forbokstaver|F"
9174
9175 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
9176 msgid "Uppercase|U"
9177 msgstr "Store bokstaver|o"
9178
9179 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
9180 msgid "Lowercase|L"
9181 msgstr "Små bokstaver|å"
9182
9183 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9184 msgid "Top Line|T"
9185 msgstr "Topplinje|T"
9186
9187 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
9188 msgid "Bottom Line|B"
9189 msgstr "Bunnlinje|B"
9190
9191 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
9192 msgid "Left Line|L"
9193 msgstr "Venstre linje|V"
9194
9195 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
9196 msgid "Right Line|R"
9197 msgstr "Høyre linje|H"
9198
9199 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
9200 msgid "Copy Row|o"
9201 msgstr "Kopier rad|o"
9202
9203 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
9204 msgid "Swap Rows|S"
9205 msgstr "Bytt om rader"
9206
9207 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9208 msgid "Copy Column|p"
9209 msgstr "Kopier kolonne|p"
9210
9211 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9212 msgid "Swap Columns|w"
9213 msgstr "Bytt om kolonner"
9214
9215 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Number whole Formula|N"
9218 msgstr "Nummerert formel|N"
9219
9220 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Number this Line|u"
9223 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9224
9225 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Macro Definition"
9228 msgstr "Definisjon"
9229
9230 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
9231 msgid "Text Style|T"
9232 msgstr "Tekststil|T"
9233
9234 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
9235 msgid "Split Cell|C"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9239 msgid "Add Line Above|A"
9240 msgstr "Ny linje over"
9241
9242 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9243 msgid "Add Line Below|B"
9244 msgstr "Ny linje under"
9245
9246 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9247 msgid "Delete Line Above|D"
9248 msgstr "Fjern linje over"
9249
9250 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9251 msgid "Delete Line Below|e"
9252 msgstr "Fjern linje under"
9253
9254 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9255 msgid "Add Line to Left"
9256 msgstr "Ny linje på venstre side"
9257
9258 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9259 msgid "Add Line to Right"
9260 msgstr "Ny linje på høyre side"
9261
9262 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9263 msgid "Delete Line to Left"
9264 msgstr "Fjern linje på venstre side"
9265
9266 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9267 msgid "Delete Line to Right"
9268 msgstr "Fjern linje på høyre side"
9269
9270 #: lib/ui/stdmenus.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Append Parameter"
9273 msgstr "Fler &parametre"
9274
9275 #: lib/ui/stdmenus.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Remove Last Parameter"
9278 msgstr "«Listing» parametre"
9279
9280 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9281 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9285 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Insert Optional Parameter"
9291 msgstr "«Listing» parametre"
9292
9293 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Remove Optional Parameter"
9296 msgstr "«Listing» parametre"
9297
9298 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9299 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9303 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9307 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
9311 msgid "Math Normal Font|N"
9312 msgstr "Matte, normal font|n"
9313
9314 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
9315 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9316 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
9317
9318 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
9319 msgid "Math Fraktur Family|F"
9320 msgstr "Matte Fraktur|a"
9321
9322 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
9323 msgid "Math Roman Family|R"
9324 msgstr "Matte Roman|R"
9325
9326 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9327 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9328 msgstr "Matte Sans Serif|S"
9329
9330 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9331 msgid "Math Bold Series|B"
9332 msgstr "Matte Fet|F"
9333
9334 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9335 msgid "Text Normal Font|T"
9336 msgstr "Tekst normal font|T"
9337
9338 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
9339 msgid "Octave|O"
9340 msgstr "Octave|O"
9341
9342 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
9343 msgid "Maxima|M"
9344 msgstr "Maxima|M"
9345
9346 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
9347 msgid "Mathematica|a"
9348 msgstr "Mathematica|a"
9349
9350 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
9351 msgid "Maple, simplify|s"
9352 msgstr "Maple, simplify|s"
9353
9354 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9355 msgid "Maple, factor|f"
9356 msgstr "Maple, factor|f"
9357
9358 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9359 msgid "Maple, evalm|e"
9360 msgstr "Maple, evalm|e"
9361
9362 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9363 msgid "Maple, evalf|v"
9364 msgstr "Maple, evalf|v"
9365
9366 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
9367 msgid "Open All Insets|O"
9368 msgstr "Åpne alle objekter|a"
9369
9370 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
9371 msgid "Close All Insets|C"
9372 msgstr "Steng alle objekter"
9373
9374 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
9375 msgid "Unfold Math Macro"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Fold Math Macro"
9381 msgstr "Matte, matrise"
9382
9383 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9384 msgid "View Source|S"
9385 msgstr "Vis kode|s"
9386
9387 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9388 msgid "Toolbars|b"
9389 msgstr "Verktøylinjer|V"
9390
9391 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9392 msgid "Special Character|p"
9393 msgstr "Spesielt tegn|p"
9394
9395 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9396 msgid "Formatting|o"
9397 msgstr "Formatering|e"
9398
9399 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
9400 msgid "List / TOC|i"
9401 msgstr "Lister & innhold|i"
9402
9403 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
9404 msgid "Float|a"
9405 msgstr "Flytende (Float)|a"
9406
9407 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
9408 msgid "Branch|B"
9409 msgstr "Dokumentgren|D"
9410
9411 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Custom insets"
9414 msgstr "Kunde"
9415
9416 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
9417 msgid "File|e"
9418 msgstr "Fil|F"
9419
9420 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
9421 msgid "Box[[Menu]]"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9425 msgid "Cross-Reference...|R"
9426 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9427
9428 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
9429 msgid "Caption"
9430 msgstr "Bildetekst"
9431
9432 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9433 msgid "Index Entry|d"
9434 msgstr "Nøkkelord|ø"
9435
9436 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9437 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9438 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
9439
9440 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9441 msgid "Table...|T"
9442 msgstr "Tabell...|T"
9443
9444 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9445 msgid "Hyperlink|k"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9449 msgid "Short Title|S"
9450 msgstr "Kort tittel"
9451
9452 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9453 msgid "TeX Code|X"
9454 msgstr "TeX-kode|X"
9455
9456 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9459 msgstr "Programlisting"
9460
9461 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9462 msgid "Ordinary Quote|Q"
9463 msgstr "Vanlig sitattegn"
9464
9465 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9466 msgid "Single Quote|S"
9467 msgstr "Enkelt sitattegn"
9468
9469 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Phonetic Symbols|P"
9472 msgstr "Fonetiske symboler|y"
9473
9474 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
9475 msgid "Protected Space|P"
9476 msgstr "Hardt mellomrom|a"
9477
9478 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9479 msgid "Horizontal Fill|F"
9480 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
9481
9482 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9483 msgid "Horizontal Line|L"
9484 msgstr "Horisontal linje|l"
9485
9486 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9487 msgid "Vertical Space...|V"
9488 msgstr "Vertikal avstand...|V"
9489
9490 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9491 msgid "Hyphenation Point|H"
9492 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9493
9494 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9495 #, fuzzy
9496 msgid "New Line|e"
9497 msgstr "Venstre linje|V"
9498
9499 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9500 msgid "Line Break|B"
9501 msgstr "Linjeskift|i"
9502
9503 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
9504 #, fuzzy
9505 msgid "New Page|N"
9506 msgstr "Ny|N"
9507
9508 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9509 msgid "Page Break|a"
9510 msgstr "Sideskift|e"
9511
9512 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9513 msgid "Clear Page|C"
9514 msgstr "Blank side|B"
9515
9516 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9517 msgid "Clear Double Page|D"
9518 msgstr "Doble blanke sider|D"
9519
9520 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
9521 msgid "Numbered Formula|N"
9522 msgstr "Nummerert formel|N"
9523
9524 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9525 msgid "Aligned Environment|l"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9529 msgid "AlignedAt Environment|v"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9533 msgid "Gathered Environment|h"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9537 msgid "Delimiters|r"
9538 msgstr "Parenteser/klammer|P"
9539
9540 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9541 msgid "Matrix|x"
9542 msgstr "Matrise|r"
9543
9544 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
9545 msgid "Macro|o"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/ui/stdmenus.inc:396 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9549 msgid "Toggle Math Panels"
9550 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
9551
9552 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Figure Wrap Float|F"
9555 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
9556
9557 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Table Wrap Float|T"
9560 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
9561
9562 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
9563 msgid "External Material...|M"
9564 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9565
9566 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9567 msgid "Child Document...|d"
9568 msgstr "Underdokument...|d"
9569
9570 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9571 msgid "LyX Note|N"
9572 msgstr "Notis|N"
9573
9574 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9575 msgid "Comment|C"
9576 msgstr "Kommentar|K"
9577
9578 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9579 msgid "Greyed Out|G"
9580 msgstr "Grået ut|G"
9581
9582 #: lib/ui/stdmenus.inc:442
9583 msgid "Change Tracking|C"
9584 msgstr "Spore endringer"
9585
9586 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
9587 msgid "Start Appendix Here|A"
9588 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9589
9590 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9591 msgid "Save in Bundled Format|F"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
9595 msgid "Compressed|m"
9596 msgstr "Komprimert|m"
9597
9598 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9599 msgid "Settings...|S"
9600 msgstr "Innstillinger...|I"
9601
9602 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9603 msgid "Accept Change|A"
9604 msgstr "Godta endring|G"
9605
9606 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9607 msgid "Reject Change|R"
9608 msgstr "Forkast endring|k"
9609
9610 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9611 msgid "Accept All Changes|c"
9612 msgstr "Godta alle endringer|a"
9613
9614 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9615 msgid "Reject All Changes|e"
9616 msgstr "Forkast alle endringer|t"
9617
9618 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9619 msgid "Next Change|C"
9620 msgstr "Neste endring|N"
9621
9622 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
9623 msgid "Next Cross-Reference|R"
9624 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9625
9626 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
9627 msgid "Clear Bookmarks|C"
9628 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
9629
9630 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
9631 msgid "Thesaurus...|T"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Statistics...|a"
9637 msgstr "Innstillinger...|I"
9638
9639 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
9640 msgid "TeX Information|I"
9641 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9642
9643 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Shortcuts|S"
9646 msgstr "&Hurtigtast:"
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9649 msgid "New document"
9650 msgstr "Nytt dokument"
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9653 msgid "Open document"
9654 msgstr "Åpne dokument"
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9657 msgid "Save document"
9658 msgstr "Lagre dokumentet"
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9661 msgid "Print document"
9662 msgstr "Skriv ut dokumentet"
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9665 msgid "Check spelling"
9666 msgstr "Stavesjekk"
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:952
9669 msgid "Undo"
9670 msgstr "Angre"
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:961
9673 msgid "Redo"
9674 msgstr "Gjør omigjen"
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9677 msgid "Find and replace"
9678 msgstr "Finn og erstatt"
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9681 msgid "Toggle emphasis"
9682 msgstr "Uthevet av/på"
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9685 msgid "Toggle noun"
9686 msgstr "Substantiv stil av/på"
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9689 msgid "Apply last"
9690 msgstr "Bruk siste"
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9693 msgid "Insert math"
9694 msgstr "Sett inn formel"
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9697 msgid "Insert graphics"
9698 msgstr "Sett inn grafikk"
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9701 msgid "Insert table"
9702 msgstr "Sett inn tabell"
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9705 msgid "Toggle Outline"
9706 msgstr "Innhold av/på"
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9709 msgid "Toggle Math Toolbar"
9710 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9713 msgid "Toggle Table Toolbar"
9714 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9717 msgid "Extra"
9718 msgstr "Ekstra"
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9721 msgid "Numbered list"
9722 msgstr "Nummerert liste"
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9725 msgid "Itemized list"
9726 msgstr "Punktliste"
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9729 msgid "Increase depth"
9730 msgstr "Øk dybden"
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9733 msgid "Decrease depth"
9734 msgstr "Minsk dybden"
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9737 msgid "Insert figure float"
9738 msgstr "Sett inn flytende figur"
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9741 msgid "Insert table float"
9742 msgstr "Sett inn flytende tabell"
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9745 msgid "Insert label"
9746 msgstr "Sett inn referansemerke"
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9749 msgid "Insert cross-reference"
9750 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9753 msgid "Insert citation"
9754 msgstr "Sett inn sitat"
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9757 msgid "Insert index entry"
9758 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9761 msgid "Insert nomenclature entry"
9762 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9765 msgid "Insert footnote"
9766 msgstr "Sett inn fotnote"
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9769 msgid "Insert margin note"
9770 msgstr "Sett inn margnotis"
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
9773 msgid "Insert note"
9774 msgstr "Sett inn notis"
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Insert box"
9779 msgstr "Sett inn notis"
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Insert Hyperlink"
9784 msgstr "&Lag hyperlink"
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9787 msgid "Insert TeX code"
9788 msgstr "Sett inn TeX-kode"
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Insert math macro"
9793 msgstr "Sett inn formel"
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9796 msgid "Include file"
9797 msgstr "Inkluder fil"
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
9800 msgid "Text style"
9801 msgstr "Tekststil"
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
9804 msgid "Paragraph settings"
9805 msgstr "Avsnittinnstillinger"
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9808 msgid "Add row"
9809 msgstr "Legg til rad"
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9812 msgid "Add column"
9813 msgstr "Legg til kolonne"
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9816 msgid "Delete row"
9817 msgstr "Slett rad"
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9820 msgid "Delete column"
9821 msgstr "Slett kolonne"
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9824 msgid "Set top line"
9825 msgstr "Toppstrek på/av"
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9828 msgid "Set bottom line"
9829 msgstr "Bunnstrek på/av"
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9832 msgid "Set left line"
9833 msgstr "Venstre strek på/av"
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9836 msgid "Set right line"
9837 msgstr "Høyre strek på/av"
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9840 msgid "Set all lines"
9841 msgstr "Alle linjer på"
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9844 msgid "Unset all lines"
9845 msgstr "Alle linjer av"
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9848 msgid "Align left"
9849 msgstr "Venstrejuster"
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9852 msgid "Align center"
9853 msgstr "Midtjuster"
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9856 msgid "Align right"
9857 msgstr "Høyrejuster"
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9860 msgid "Align top"
9861 msgstr "Toppjuster rad"
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9864 msgid "Align middle"
9865 msgstr "Midtjuster rad"
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9868 msgid "Align bottom"
9869 msgstr "Bunnjuster rad"
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9872 msgid "Rotate cell"
9873 msgstr "Vri tabellruten 90°"
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9876 msgid "Rotate table"
9877 msgstr "Vri tabellen 90°"
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
9880 msgid "Set multi-column"
9881 msgstr "Multikolonne|M"
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9884 msgid "Math"
9885 msgstr "Matte"
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9888 msgid "Set display mode"
9889 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9892 msgid "Subscript"
9893 msgstr "Senket skrift"
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9896 msgid "Superscript"
9897 msgstr "Hevet skrift"
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9900 msgid "Insert square root"
9901 msgstr "Sett inn kvadratrot"
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9904 msgid "Insert root"
9905 msgstr "Sett inn n-rot"
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9908 msgid "Insert standard fraction"
9909 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9912 msgid "Insert sum"
9913 msgstr "Sett inn sum"
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9916 msgid "Insert integral"
9917 msgstr "Sett inn integral"
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9920 msgid "Insert product"
9921 msgstr "Sett inn produkt"
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9924 msgid "Insert ( )"
9925 msgstr "Sett inn ( )"
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9928 msgid "Insert [ ]"
9929 msgstr "Sett inn [ ]"
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9932 msgid "Insert { }"
9933 msgstr "Sett inn { }"
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9936 msgid "Insert delimiters"
9937 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9940 msgid "Insert matrix"
9941 msgstr "Sett inn matrise"
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9944 msgid "Insert cases environment"
9945 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Math Macros"
9950 msgstr "Matte, matrise"
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9953 msgid "Command Buffer"
9954 msgstr "Kommandolinje"
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9957 msgid "Review[[Toolbar]]"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9961 msgid "Track changes"
9962 msgstr "Spor endringer"
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9965 msgid "Show changes in output"
9966 msgstr "Vis endringer i utskrift"
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9969 msgid "Next change"
9970 msgstr "Neste endring"
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9973 msgid "Accept change"
9974 msgstr "Godta endring"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
9977 msgid "Reject change"
9978 msgstr "Forkast endring"
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9981 msgid "Merge changes"
9982 msgstr "Flett inn endringer"
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9985 msgid "Accept all changes"
9986 msgstr "Godta alle endringer"
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
9989 msgid "Reject all changes"
9990 msgstr "Forkast alle endringer"
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
9993 msgid "Next note"
9994 msgstr "Neste notis"
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
9997 msgid "View/Update"
9998 msgstr "Vis/Oppdatér"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10001 msgid "View DVI"
10002 msgstr "Vis DVI"
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10005 msgid "Update DVI"
10006 msgstr "Oppdater DVI"
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10009 msgid "View PDF (pdflatex)"
10010 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10013 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10014 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10017 msgid "View PostScript"
10018 msgstr "Vis postscript"
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10021 msgid "Update PostScript"
10022 msgstr "Oppdater postscript"
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10025 msgid "Math Panels"
10026 msgstr "Mattepanel"
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10029 msgid "Math Spacings"
10030 msgstr "Matte-mellomrom"
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10033 msgid "Styles"
10034 msgstr "Stiler"
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10037 msgid "Fractions"
10038 msgstr "Brøker"
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
10042 msgid "Fonts"
10043 msgstr "Fonter"
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10046 msgid "Functions"
10047 msgstr "Funksjoner"
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10050 msgid "arccos"
10051 msgstr "arccos"
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10054 msgid "arcsin"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10058 msgid "arctan"
10059 msgstr "arctan"
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10062 msgid "arg"
10063 msgstr "arg"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10066 msgid "bmod"
10067 msgstr "bmod"
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10070 msgid "cos"
10071 msgstr "cos"
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10074 msgid "cosh"
10075 msgstr "cosh"
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10078 msgid "cot"
10079 msgstr "cot"
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10082 msgid "coth"
10083 msgstr "coth"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10086 msgid "csc"
10087 msgstr "csc"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10090 msgid "deg"
10091 msgstr "deg"
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10094 msgid "det"
10095 msgstr "det"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10098 msgid "dim"
10099 msgstr "dim"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10102 msgid "exp"
10103 msgstr "exp"
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10106 msgid "gcd"
10107 msgstr "gcd"
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10110 msgid "hom"
10111 msgstr "hom"
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10114 msgid "inf"
10115 msgstr "inf"
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10118 msgid "ker"
10119 msgstr "ker"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10122 msgid "lg"
10123 msgstr "lg"
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10126 msgid "lim"
10127 msgstr "lim"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10130 msgid "liminf"
10131 msgstr "liminf"
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10134 msgid "limsup"
10135 msgstr "limsup"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10138 msgid "ln"
10139 msgstr "ln"
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10142 msgid "log"
10143 msgstr "log"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10146 msgid "max"
10147 msgstr "max"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10150 msgid "min"
10151 msgstr "min"
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10154 msgid "sec"
10155 msgstr "sec"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10158 msgid "sin"
10159 msgstr "sin"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10162 msgid "sinh"
10163 msgstr "sinh"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10166 msgid "sup"
10167 msgstr "sup"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10170 msgid "tan"
10171 msgstr "tan"
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10174 msgid "tanh"
10175 msgstr "tanh"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10178 msgid "Pr"
10179 msgstr "Pr"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10182 msgid "Spacings"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10186 msgid "Thin space\t\\,"
10187 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10190 msgid "Medium space\t\\:"
10191 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10194 msgid "Thick space\t\\;"
10195 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10198 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10199 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10202 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10203 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10206 msgid "Negative space\t\\!"
10207 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10210 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10214 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10218 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10222 msgid "Roots"
10223 msgstr "Røtter"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10226 msgid "Square root\t\\sqrt"
10227 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10230 msgid "Other root\t\\root"
10231 msgstr "Andre røtter\t\\root"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10234 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10235 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10238 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10239 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10242 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10243 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10246 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10247 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10250 msgid "Standard\t\\frac"
10251 msgstr "Standard\t\\frac"
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10254 #, fuzzy
10255 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10256 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10261 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10264 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10268 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10274 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10279 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10284 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10289 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10292 msgid "Binomial\t\\binom"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10296 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10300 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10304 msgid "Roman\t\\mathrm"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10308 msgid "Bold\t\\mathbf"
10309 msgstr "Fet\t\\mathbf"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10312 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10316 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10320 msgid "Italic\t\\mathit"
10321 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10324 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10325 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10328 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10332 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10336 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10337 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10340 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10341 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10344 msgid "Dots"
10345 msgstr "Prikker"
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10348 msgid "ldots"
10349 msgstr "ldots"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10352 msgid "cdots"
10353 msgstr "cdots"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10356 msgid "vdots"
10357 msgstr "vdots"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10360 msgid "ddots"
10361 msgstr "ddots"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10364 msgid "Frame Decorations"
10365 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10368 msgid "hat"
10369 msgstr "hatt \\hat"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10372 msgid "tilde"
10373 msgstr "tilde \\tilde"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10376 msgid "bar"
10377 msgstr "strek \\bar"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10380 msgid "grave"
10381 msgstr "gravis aksent \\grave"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10384 msgid "dot"
10385 msgstr "prikk \\dot"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10388 msgid "check"
10389 msgstr "caron \\check"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10392 msgid "widehat"
10393 msgstr "bred hatt \\widehat"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10396 msgid "widetilde"
10397 msgstr "bred tilde \\widetilde"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10400 msgid "vec"
10401 msgstr "vektor \\vec"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10404 msgid "acute"
10405 msgstr "akutt aksent \\acute"
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10408 msgid "ddot"
10409 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10412 msgid "breve"
10413 msgstr "breve aksent \\breve"
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10416 msgid "overline"
10417 msgstr "strek over \\overline"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10420 msgid "overbrace"
10421 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10424 msgid "overleftarrow"
10425 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10428 msgid "overrightarrow"
10429 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10432 msgid "overleftrightarrow"
10433 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10436 msgid "overset"
10437 msgstr "overtekst \\overset"
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10440 msgid "underline"
10441 msgstr "strek under \\underline"
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10444 msgid "underbrace"
10445 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10448 msgid "underleftarrow"
10449 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10452 msgid "underrightarrow"
10453 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10456 msgid "underleftrightarrow"
10457 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10460 msgid "underset"
10461 msgstr "undertekst \\underset"
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10464 msgid "Arrows"
10465 msgstr "Piler"
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10468 msgid "leftarrow"
10469 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10472 msgid "rightarrow"
10473 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10476 msgid "downarrow"
10477 msgstr "pil ned \\downarrow"
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10480 msgid "uparrow"
10481 msgstr "pil opp \\uparrow"
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10484 msgid "updownarrow"
10485 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10488 msgid "leftrightarrow"
10489 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10492 msgid "Leftarrow"
10493 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10496 msgid "Rightarrow"
10497 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10500 msgid "Downarrow"
10501 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10504 msgid "Uparrow"
10505 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10508 msgid "Updownarrow"
10509 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10512 msgid "Leftrightarrow"
10513 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10516 msgid "Longleftrightarrow"
10517 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10520 msgid "Longleftarrow"
10521 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10524 msgid "Longrightarrow"
10525 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10528 msgid "longleftrightarrow"
10529 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10532 msgid "longleftarrow"
10533 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10536 msgid "longrightarrow"
10537 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10540 msgid "leftharpoondown"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10544 msgid "rightharpoondown"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10548 msgid "mapsto"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10552 msgid "longmapsto"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10556 msgid "nwarrow"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10560 msgid "nearrow"
10561 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10564 msgid "leftharpoonup"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10568 msgid "rightharpoonup"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10572 msgid "hookleftarrow"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10576 msgid "hookrightarrow"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10580 msgid "swarrow"
10581 msgstr "SV-pil \\swarrow"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10584 msgid "searrow"
10585 msgstr "SØ-pil \\searrow"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10588 msgid "rightleftharpoons"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10592 msgid "Operators"
10593 msgstr "Operatorer"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10596 msgid "pm"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10600 msgid "cap"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10604 msgid "diamond"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10608 msgid "oplus"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10612 msgid "mp"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10616 msgid "cup"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10620 msgid "bigtriangleup"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10624 msgid "ominus"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10628 msgid "times"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10632 msgid "uplus"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10636 msgid "bigtriangledown"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10640 msgid "otimes"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10644 msgid "div"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10648 msgid "sqcap"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10652 msgid "triangleright"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10656 msgid "oslash"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10660 msgid "cdot"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10664 msgid "sqcup"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10668 msgid "triangleleft"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10672 msgid "odot"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10676 msgid "star"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10680 msgid "vee"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10684 msgid "amalg"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10688 msgid "bigcirc"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10692 msgid "setminus"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10696 msgid "wedge"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10700 msgid "dagger"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10704 msgid "circ"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10708 msgid "bullet"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10712 msgid "wr"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10716 msgid "ddagger"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10720 msgid "Relations"
10721 msgstr "Relasjoner"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10724 msgid "leq"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10728 msgid "geq"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10732 msgid "equiv"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10736 msgid "models"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10740 msgid "prec"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10744 msgid "succ"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10748 msgid "sim"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10752 msgid "perp"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10756 msgid "preceq"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10760 msgid "succeq"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10764 msgid "simeq"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10768 msgid "mid"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10772 msgid "ll"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10776 msgid "gg"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10780 msgid "asymp"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10784 msgid "parallel"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10788 msgid "subset"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10792 msgid "supset"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10796 msgid "approx"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10800 msgid "smile"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10804 msgid "subseteq"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10808 msgid "supseteq"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10812 msgid "cong"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10816 msgid "frown"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10820 msgid "sqsubseteq"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10824 msgid "sqsupseteq"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10828 msgid "doteq"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10832 msgid "neq"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
10836 msgid "in"
10837 msgstr "in"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10840 msgid "ni"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10844 msgid "propto"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10848 msgid "notin"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10852 msgid "vdash"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10856 msgid "dashv"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10860 msgid "bowtie"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10864 msgid "alpha"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10868 msgid "beta"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10872 msgid "gamma"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10876 msgid "delta"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10880 msgid "epsilon"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10884 msgid "varepsilon"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10888 msgid "zeta"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10892 msgid "eta"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10896 msgid "theta"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10900 msgid "vartheta"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10904 msgid "iota"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10908 msgid "kappa"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10912 msgid "lambda"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
10916 msgid "mu"
10917 msgstr "mu"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10920 msgid "nu"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10924 msgid "xi"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10928 msgid "pi"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10932 msgid "varpi"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10936 msgid "rho"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10940 #, fuzzy
10941 msgid "varrho"
10942 msgstr "pil opp \\uparrow"
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10945 msgid "sigma"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10949 msgid "varsigma"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10953 msgid "tau"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10957 msgid "upsilon"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10961 msgid "phi"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10965 msgid "varphi"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10969 msgid "chi"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10973 msgid "psi"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10977 msgid "omega"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10981 msgid "Gamma"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10985 msgid "Delta"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10989 msgid "Theta"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10993 msgid "Lambda"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10997 msgid "Xi"
10998 msgstr "Xi"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11001 msgid "Pi"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11005 msgid "Sigma"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11009 msgid "Upsilon"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11013 msgid "Phi"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11017 msgid "Psi"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11021 msgid "Omega"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11025 msgid "Miscellaneous"
11026 msgstr "Diverse"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11029 msgid "nabla"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11033 msgid "partial"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11037 msgid "infty"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11041 msgid "prime"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11045 msgid "ell"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11049 msgid "emptyset"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11053 msgid "exists"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11057 msgid "forall"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11061 msgid "imath"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11065 msgid "jmath"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11069 msgid "Re"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11073 msgid "Im"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11077 msgid "aleph"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11081 msgid "wp"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11085 msgid "hbar"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11089 msgid "angle"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11093 msgid "top"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11097 msgid "bot"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11101 msgid "Vert"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11105 msgid "neg"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11109 msgid "flat"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11113 msgid "natural"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11117 msgid "sharp"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11121 msgid "surd"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11125 msgid "triangle"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11129 msgid "diamondsuit"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11133 msgid "heartsuit"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11137 msgid "clubsuit"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11141 msgid "spadesuit"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11145 msgid "textrm \\AA"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11149 msgid "textrm \\O"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11153 msgid "mathcircumflex"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11157 msgid "_"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11161 msgid "mathrm T"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11165 msgid "mathbb N"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11169 msgid "mathbb Z"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11173 msgid "mathbb Q"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11177 msgid "mathbb R"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11181 msgid "mathbb C"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11185 msgid "mathbb H"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11189 msgid "mathcal F"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11193 msgid "mathcal L"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11197 msgid "mathcal H"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11201 msgid "mathcal O"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11205 msgid "Big Operators"
11206 msgstr "Store operatorer"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11209 msgid "intop"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11213 msgid "int"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11217 msgid "iint"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11221 msgid "iintop"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11225 msgid "iiint"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11229 msgid "iiintop"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11233 msgid "iiiint"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11237 msgid "iiiintop"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11241 msgid "dotsint"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11245 msgid "dotsintop"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11249 msgid "oint"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11253 msgid "ointop"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11257 msgid "oiint"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11261 msgid "oiintop"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11265 msgid "ointctrclockwiseop"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11269 msgid "ointctrclockwise"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11273 msgid "ointclockwiseop"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11277 msgid "ointclockwise"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11281 msgid "sqint"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11285 msgid "sqintop"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11289 msgid "sqiint"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11293 msgid "sqiintop"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11297 msgid "sum"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11301 msgid "prod"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11305 msgid "coprod"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11309 msgid "bigsqcup"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11313 msgid "bigotimes"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11317 msgid "bigodot"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11321 msgid "bigoplus"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11325 msgid "bigcap"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11329 msgid "bigcup"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11333 msgid "biguplus"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11337 msgid "bigvee"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11341 msgid "bigwedge"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11345 msgid "AMS Miscellaneous"
11346 msgstr "AMS diverse"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11349 msgid "digamma"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11353 msgid "varkappa"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11357 msgid "beth"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11361 msgid "daleth"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11365 msgid "gimel"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11369 msgid "ulcorner"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11373 msgid "urcorner"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11377 msgid "llcorner"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11381 msgid "lrcorner"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11385 msgid "hslash"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11389 msgid "vartriangle"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11393 msgid "triangledown"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11397 msgid "square"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11401 msgid "lozenge"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11405 msgid "circledS"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11409 msgid "measuredangle"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11413 msgid "nexists"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11417 msgid "mho"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11421 msgid "Finv"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11425 msgid "Game"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11429 msgid "Bbbk"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11433 msgid "backprime"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11437 msgid "varnothing"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11441 msgid "blacktriangle"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11445 msgid "blacktriangledown"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11449 msgid "blacksquare"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11453 msgid "blacklozenge"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11457 msgid "bigstar"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11461 msgid "sphericalangle"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11465 msgid "complement"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11469 msgid "eth"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11473 msgid "diagup"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11477 msgid "diagdown"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11481 msgid "AMS Arrows"
11482 msgstr "AMS piler"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11485 msgid "dashleftarrow"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11489 msgid "dashrightarrow"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11493 msgid "leftleftarrows"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11497 msgid "leftrightarrows"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11501 msgid "rightrightarrows"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11505 msgid "rightleftarrows"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11509 msgid "Lleftarrow"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11513 msgid "Rrightarrow"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11517 msgid "twoheadleftarrow"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11521 msgid "twoheadrightarrow"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11525 msgid "leftarrowtail"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11529 msgid "rightarrowtail"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11533 msgid "looparrowleft"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11537 msgid "looparrowright"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11541 msgid "curvearrowleft"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11545 msgid "curvearrowright"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11549 msgid "circlearrowleft"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11553 msgid "circlearrowright"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11557 msgid "Lsh"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11561 msgid "Rsh"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11565 msgid "upuparrows"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11569 msgid "downdownarrows"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11573 msgid "upharpoonleft"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11577 msgid "upharpoonright"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11581 msgid "downharpoonleft"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11585 msgid "downharpoonright"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11589 msgid "leftrightharpoons"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11593 msgid "rightsquigarrow"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11597 msgid "leftrightsquigarrow"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11601 msgid "nleftarrow"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11605 msgid "nrightarrow"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11609 msgid "nleftrightarrow"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11613 msgid "nLeftarrow"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11617 msgid "nRightarrow"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11621 msgid "nLeftrightarrow"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11625 msgid "multimap"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11629 msgid "AMS Relations"
11630 msgstr "AMS relasjoner"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11633 msgid "leqq"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11637 msgid "geqq"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11641 msgid "leqslant"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11645 msgid "geqslant"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11649 msgid "eqslantless"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11653 msgid "eqslantgtr"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11657 msgid "lesssim"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11661 msgid "gtrsim"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11665 msgid "lessapprox"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11669 msgid "gtrapprox"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11673 msgid "approxeq"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11677 msgid "triangleq"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11681 msgid "lessdot"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11685 msgid "gtrdot"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11689 msgid "lll"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11693 msgid "ggg"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11697 msgid "lessgtr"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11701 msgid "gtrless"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11705 msgid "lesseqgtr"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11709 msgid "gtreqless"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11713 msgid "lesseqqgtr"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11717 msgid "gtreqqless"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11721 msgid "eqcirc"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11725 msgid "circeq"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11729 msgid "thicksim"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11733 msgid "thickapprox"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11737 msgid "backsim"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11741 msgid "backsimeq"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11745 msgid "subseteqq"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11749 msgid "supseteqq"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11753 msgid "Subset"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11757 msgid "Supset"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11761 msgid "sqsubset"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11765 msgid "sqsupset"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11769 msgid "preccurlyeq"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11773 msgid "succcurlyeq"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11777 msgid "curlyeqprec"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11781 msgid "curlyeqsucc"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11785 msgid "precsim"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11789 msgid "succsim"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11793 msgid "precapprox"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11797 msgid "succapprox"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11801 msgid "vartriangleleft"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11805 msgid "vartriangleright"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11809 msgid "trianglelefteq"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11813 msgid "trianglerighteq"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11817 msgid "bumpeq"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11821 msgid "Bumpeq"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11825 msgid "doteqdot"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11829 msgid "risingdotseq"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11833 msgid "fallingdotseq"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11837 msgid "vDash"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11841 msgid "Vvdash"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11845 msgid "Vdash"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11849 msgid "shortmid"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11853 msgid "shortparallel"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11857 msgid "smallsmile"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11861 msgid "smallfrown"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11865 msgid "blacktriangleleft"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11869 msgid "blacktriangleright"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11873 msgid "because"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11877 msgid "therefore"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11881 msgid "backepsilon"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11885 msgid "varpropto"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11889 msgid "between"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11893 msgid "pitchfork"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11897 msgid "AMS Negative Relations"
11898 msgstr "AMS negerte relasjoner"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11901 msgid "nless"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11905 msgid "ngtr"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11909 msgid "nleq"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11913 msgid "ngeq"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11917 msgid "nleqslant"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11921 msgid "ngeqslant"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11925 msgid "nleqq"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11929 msgid "ngeqq"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11933 msgid "lneq"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11937 msgid "gneq"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11941 msgid "lneqq"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11945 msgid "gneqq"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11949 msgid "lvertneqq"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11953 msgid "gvertneqq"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11957 msgid "lnsim"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11961 msgid "gnsim"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11965 msgid "lnapprox"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11969 msgid "gnapprox"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11973 msgid "nprec"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11977 msgid "nsucc"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11981 msgid "npreceq"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11985 msgid "nsucceq"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11989 msgid "precnsim"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11993 msgid "succnsim"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11997 msgid "precnapprox"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12001 msgid "succnapprox"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12005 msgid "subsetneq"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12009 msgid "supsetneq"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12013 msgid "subsetneqq"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12017 msgid "supsetneqq"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12021 msgid "nsubseteq"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12025 msgid "nsupseteq"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12029 msgid "nsupseteqq"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12033 msgid "nvdash"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12037 msgid "nvDash"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12041 msgid "nVDash"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12045 msgid "varsubsetneq"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12049 msgid "varsupsetneq"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12053 msgid "varsubsetneqq"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12057 msgid "varsupsetneqq"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12061 msgid "ntriangleleft"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12065 msgid "ntriangleright"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12069 msgid "ntrianglelefteq"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12073 msgid "ntrianglerighteq"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12077 msgid "ncong"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12081 msgid "nsim"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12085 msgid "nmid"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12089 msgid "nshortmid"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12093 msgid "nparallel"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12097 msgid "nshortparallel"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12101 msgid "AMS Operators"
12102 msgstr "AMS operatorer"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12105 msgid "dotplus"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12109 msgid "smallsetminus"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12113 msgid "Cap"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12117 msgid "Cup"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12121 msgid "barwedge"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12125 msgid "veebar"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12129 msgid "doublebarwedge"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12133 msgid "boxminus"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12137 msgid "boxtimes"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12141 msgid "boxdot"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12145 msgid "boxplus"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12149 msgid "divideontimes"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12153 msgid "ltimes"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12157 msgid "rtimes"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12161 msgid "leftthreetimes"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12165 msgid "rightthreetimes"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12169 msgid "curlywedge"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12173 msgid "curlyvee"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12177 msgid "circleddash"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12181 msgid "circledast"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12185 msgid "circledcirc"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12189 msgid "centerdot"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12193 msgid "intercal"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: lib/external_templates:37
12197 msgid "RasterImage"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12201 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: lib/external_templates:45
12205 msgid "A bitmap file.\n"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: lib/external_templates:102
12209 #, fuzzy
12210 msgid "XFig"
12211 msgstr "Xi"
12212
12213 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12214 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/external_templates:105
12218 #, fuzzy
12219 msgid "An Xfig figure.\n"
12220 msgstr "Kjører \"configure\"..."
12221
12222 #: lib/external_templates:154
12223 #, fuzzy
12224 msgid "ChessDiagram"
12225 msgstr "Sjakkbrett"
12226
12227 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12228 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/external_templates:157
12232 msgid ""
12233 "A chess position diagram.\n"
12234 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12235 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12236 "the position that you want to display.\n"
12237 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12238 "and remember to type in a relative path\n"
12239 "to the LyX document location.\n"
12240 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12241 "to enable general editing of the board.\n"
12242 "You might also check out the\n"
12243 "'Options->Test legality' option, and\n"
12244 "remember to middle and right click to\n"
12245 "insert new material in the board.\n"
12246 "In order for this to work, you have to\n"
12247 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12248 "that TeX will find it, and you will need\n"
12249 "to install the skak package from CTAN.\n"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: lib/external_templates:199
12253 msgid "LilyPond"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12257 msgid "Lilypond typeset music"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: lib/external_templates:202
12261 msgid ""
12262 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12263 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12264 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12265 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: lib/external_templates:251
12269 msgid ""
12270 "Today's date.\n"
12271 "Read 'info date' for more information.\n"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: src/BiblioInfo.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
12275 #, c-format
12276 msgid "%1$s and %2$s"
12277 msgstr "%1$s og %2$s"
12278
12279 #: src/BiblioInfo.cpp:121
12280 #, c-format
12281 msgid "%1$s et al."
12282 msgstr "%1$s m.fl."
12283
12284 #: src/BiblioInfo.cpp:134
12285 msgid "No year"
12286 msgstr "Uten årstall"
12287
12288 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/BiblioInfo.cpp:379
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Add to bibliography only."
12291 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
12292
12293 #: src/BiblioInfo.cpp:375
12294 msgid "before"
12295 msgstr "før"
12296
12297 #: src/Buffer.cpp:220
12298 msgid "Disk Error: "
12299 msgstr ""
12300
12301 #: src/Buffer.cpp:221
12302 #, fuzzy, c-format
12303 msgid ""
12304 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12305 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
12306
12307 #: src/Buffer.cpp:273
12308 msgid "Could not remove temporary directory"
12309 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12310
12311 #: src/Buffer.cpp:274
12312 #, c-format
12313 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12314 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
12315
12316 #: src/Buffer.cpp:503
12317 msgid "Unknown document class"
12318 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
12319
12320 #: src/Buffer.cpp:504
12321 #, c-format
12322 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12323 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
12324
12325 #: src/Buffer.cpp:508 src/Text.cpp:275
12326 #, c-format
12327 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12328 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
12329
12330 #: src/Buffer.cpp:512 src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:541
12331 msgid "Document header error"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: src/Buffer.cpp:518
12335 msgid "\\begin_header is missing"
12336 msgstr "\\begin_header mangler"
12337
12338 #: src/Buffer.cpp:540
12339 msgid "\\begin_document is missing"
12340 msgstr "\\begin_document mangler"
12341
12342 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1050
12343 #: src/BufferView.cpp:1056
12344 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1051
12348 msgid ""
12349 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12350 "xcolor/soul are installed.\n"
12351 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12352 "LaTeX preamble."
12353 msgstr ""
12354
12355 #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1057
12356 msgid ""
12357 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12358 "xcolor and soul are not installed.\n"
12359 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12360 "LaTeX preamble."
12361 msgstr ""
12362
12363 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
12364 msgid "Document could not be read"
12365 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
12366
12367 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
12368 #, c-format
12369 msgid "%1$s could not be read."
12370 msgstr "%1$s var uleselig"
12371
12372 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:818
12373 msgid "Document format failure"
12374 msgstr "Feil med dokumentformatet"
12375
12376 #: src/Buffer.cpp:736
12377 #, c-format
12378 msgid "%1$s is not a LyX document."
12379 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
12380
12381 #: src/Buffer.cpp:773
12382 msgid "Conversion failed"
12383 msgstr "Kunne ikke konvertere"
12384
12385 #: src/Buffer.cpp:774
12386 #, c-format
12387 msgid ""
12388 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12389 "it could not be created."
12390 msgstr ""
12391 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
12392 "konvertering kunne ikke bli laget."
12393
12394 #: src/Buffer.cpp:783
12395 msgid "Conversion script not found"
12396 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
12397
12398 #: src/Buffer.cpp:784
12399 #, c-format
12400 msgid ""
12401 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12402 "could not be found."
12403 msgstr ""
12404 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
12405 "ikke å finne."
12406
12407 #: src/Buffer.cpp:803
12408 msgid "Conversion script failed"
12409 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
12410
12411 #: src/Buffer.cpp:804
12412 #, c-format
12413 msgid ""
12414 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12415 "convert it."
12416 msgstr ""
12417 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
12418 "mislyktes med konverteringen."
12419
12420 #: src/Buffer.cpp:819
12421 #, c-format
12422 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12423 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
12424
12425 #: src/Buffer.cpp:852
12426 msgid "Backup failure"
12427 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
12428
12429 #: src/Buffer.cpp:853
12430 #, c-format
12431 msgid ""
12432 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12433 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12434 msgstr ""
12435 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
12436 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
12437
12438 #: src/Buffer.cpp:863
12439 #, fuzzy, c-format
12440 msgid ""
12441 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12442 "overwrite this file?"
12443 msgstr ""
12444 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
12445 "\n"
12446 "Vil du overskrive det dokumentet?"
12447
12448 #: src/Buffer.cpp:865
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Overwrite modified file?"
12451 msgstr "Overskrive filen?"
12452
12453 #: src/Buffer.cpp:866 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
12454 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1082 src/LyXFunc.cpp:2039
12455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
12456 #, fuzzy
12457 msgid "&Overwrite"
12458 msgstr "Overskrive"
12459
12460 #: src/Buffer.cpp:897
12461 #, c-format
12462 msgid "Saving document %1$s..."
12463 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12464
12465 #: src/Buffer.cpp:910
12466 #, fuzzy
12467 msgid " could not write file!."
12468 msgstr "Kunne ikke lese filen"
12469
12470 #: src/Buffer.cpp:917
12471 #, fuzzy
12472 msgid " writing embedded files!."
12473 msgstr "Liste over tabeller"
12474
12475 #: src/Buffer.cpp:921
12476 #, fuzzy
12477 msgid " could not write embedded files!."
12478 msgstr "Kunne ikke lese filen"
12479
12480 #: src/Buffer.cpp:926
12481 msgid " done."
12482 msgstr "ferdig."
12483
12484 #: src/Buffer.cpp:1005
12485 msgid "Iconv software exception Detected"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: src/Buffer.cpp:1005
12489 #, c-format
12490 msgid ""
12491 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12492 "installed"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: src/Buffer.cpp:1027
12496 #, c-format
12497 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: src/Buffer.cpp:1030
12501 msgid ""
12502 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12503 "chosen encoding.\n"
12504 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12505 msgstr ""
12506
12507 #: src/Buffer.cpp:1037
12508 #, fuzzy
12509 msgid "iconv conversion failed"
12510 msgstr "Kunne ikke konvertere"
12511
12512 #: src/Buffer.cpp:1042
12513 #, fuzzy
12514 msgid "conversion failed"
12515 msgstr "Kunne ikke konvertere"
12516
12517 #: src/Buffer.cpp:1311
12518 msgid "Running chktex..."
12519 msgstr "Kjører chktex..."
12520
12521 #: src/Buffer.cpp:1324
12522 msgid "chktex failure"
12523 msgstr "chktex mislyktes"
12524
12525 #: src/Buffer.cpp:1325
12526 msgid "Could not run chktex successfully."
12527 msgstr "Mislyktes med chktex."
12528
12529 #: src/Buffer.cpp:2138
12530 msgid "Preview source code"
12531 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
12532
12533 #: src/Buffer.cpp:2151
12534 #, fuzzy, c-format
12535 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12536 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
12537
12538 #: src/Buffer.cpp:2155
12539 #, c-format
12540 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12541 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
12542
12543 #: src/Buffer.cpp:2254
12544 #, c-format
12545 msgid "Auto-saving %1$s"
12546 msgstr "Autolagrer %1$s"
12547
12548 #: src/Buffer.cpp:2298
12549 msgid "Autosave failed!"
12550 msgstr "Autolagring feilet!"
12551
12552 #: src/Buffer.cpp:2321
12553 msgid "Autosaving current document..."
12554 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
12555
12556 #: src/Buffer.cpp:2412
12557 msgid "Couldn't export file"
12558 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12559
12560 #: src/Buffer.cpp:2413
12561 #, c-format
12562 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12563 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
12564
12565 #: src/Buffer.cpp:2450
12566 msgid "File name error"
12567 msgstr "Feil med filnavnet"
12568
12569 #: src/Buffer.cpp:2451
12570 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12571 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
12572
12573 #: src/Buffer.cpp:2492
12574 msgid "Document export cancelled."
12575 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
12576
12577 #: src/Buffer.cpp:2498
12578 #, c-format
12579 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12580 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
12581
12582 #: src/Buffer.cpp:2504
12583 #, c-format
12584 msgid "Document exported as %1$s"
12585 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12586
12587 #: src/Buffer.cpp:2574
12588 #, c-format
12589 msgid ""
12590 "The specified document\n"
12591 "%1$s\n"
12592 "could not be read."
12593 msgstr ""
12594 "Dokumentet %1$s\n"
12595 "var uleselig."
12596
12597 #: src/Buffer.cpp:2576
12598 msgid "Could not read document"
12599 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
12600
12601 #: src/Buffer.cpp:2586
12602 #, c-format
12603 msgid ""
12604 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12605 "\n"
12606 "Recover emergency save?"
12607 msgstr ""
12608 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
12609 "\n"
12610 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
12611
12612 #: src/Buffer.cpp:2589
12613 msgid "Load emergency save?"
12614 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
12615
12616 #: src/Buffer.cpp:2590
12617 msgid "&Recover"
12618 msgstr "&Gjenopprett"
12619
12620 #: src/Buffer.cpp:2590
12621 msgid "&Load Original"
12622 msgstr "&Åpne originalen"
12623
12624 #: src/Buffer.cpp:2610
12625 #, c-format
12626 msgid ""
12627 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12628 "\n"
12629 "Load the backup instead?"
12630 msgstr ""
12631 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
12632 "\n"
12633 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
12634
12635 #: src/Buffer.cpp:2613
12636 msgid "Load backup?"
12637 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
12638
12639 #: src/Buffer.cpp:2614
12640 msgid "&Load backup"
12641 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
12642
12643 #: src/Buffer.cpp:2614
12644 msgid "Load &original"
12645 msgstr "Åpne &originalen"
12646
12647 #: src/Buffer.cpp:2647
12648 #, c-format
12649 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12650 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
12651
12652 #: src/Buffer.cpp:2649
12653 msgid "Retrieve from version control?"
12654 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
12655
12656 #: src/Buffer.cpp:2650
12657 msgid "&Retrieve"
12658 msgstr "&Hent"
12659
12660 #: src/BufferList.cpp:228
12661 #, c-format
12662 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12663 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
12664
12665 #: src/BufferList.cpp:239 src/BufferList.cpp:252 src/BufferList.cpp:266
12666 msgid "  Save seems successful. Phew."
12667 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
12668
12669 #: src/BufferList.cpp:242 src/BufferList.cpp:256
12670 msgid "  Save failed! Trying..."
12671 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
12672
12673 #: src/BufferList.cpp:269
12674 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12675 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
12676
12677 #: src/BufferParams.cpp:487
12678 #, c-format
12679 msgid ""
12680 "The layout file requested by this document,\n"
12681 "%1$s.layout,\n"
12682 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12683 "class or style file required by it is not\n"
12684 "available. See the Customization documentation\n"
12685 "for more information.\n"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: src/BufferParams.cpp:493
12689 msgid "Document class not available"
12690 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
12691
12692 #: src/BufferParams.cpp:494
12693 msgid "LyX will not be able to produce output."
12694 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
12695
12696 #: src/BufferParams.cpp:1386
12697 #, fuzzy, c-format
12698 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
12699 msgstr ""
12700 "Dokumentet %1$s\n"
12701 "var uleselig."
12702
12703 #: src/BufferParams.cpp:1388 src/LyXFunc.cpp:793
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Could not load class"
12706 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12707
12708 #: src/BufferParams.cpp:1412
12709 #, c-format
12710 msgid ""
12711 "The module %1$s has been requested by\n"
12712 "this document but has not been found in the list of\n"
12713 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12714 "probably need to reconfigure LyX.\n"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: src/BufferParams.cpp:1416
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Module not available"
12720 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
12721
12722 #: src/BufferParams.cpp:1417
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Some layouts may not be available."
12725 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
12726
12727 #: src/BufferParams.cpp:1425
12728 #, c-format
12729 msgid ""
12730 "The module %1$s requires a package that is\n"
12731 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
12732 "may not be possible.\n"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: src/BufferParams.cpp:1428
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Package not available"
12738 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
12739
12740 #: src/BufferView.cpp:175
12741 msgid "No more insets"
12742 msgstr "Ingen flere insets"
12743
12744 #: src/BufferView.cpp:627
12745 msgid "Save bookmark"
12746 msgstr "Lagre bokmerke"
12747
12748 #: src/BufferView.cpp:955
12749 msgid "No further undo information"
12750 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
12751
12752 #: src/BufferView.cpp:964
12753 msgid "No further redo information"
12754 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
12755
12756 #: src/BufferView.cpp:1116
12757 msgid "Mark off"
12758 msgstr "Merke slått av"
12759
12760 #: src/BufferView.cpp:1123
12761 msgid "Mark on"
12762 msgstr "Merke på"
12763
12764 #: src/BufferView.cpp:1130
12765 msgid "Mark removed"
12766 msgstr "Fjernet merke"
12767
12768 #: src/BufferView.cpp:1133
12769 msgid "Mark set"
12770 msgstr "Merke satt"
12771
12772 #: src/BufferView.cpp:1180
12773 msgid "Statistics for the selection:"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: src/BufferView.cpp:1182
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Statistics for the document:"
12779 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
12780
12781 #: src/BufferView.cpp:1185
12782 #, fuzzy, c-format
12783 msgid "%1$d words"
12784 msgstr "%1$d ord kontrollert."
12785
12786 #: src/BufferView.cpp:1187
12787 #, fuzzy
12788 msgid "One word"
12789 msgstr "Nøkkelord"
12790
12791 #: src/BufferView.cpp:1190
12792 #, c-format
12793 msgid "%1$d characters (including blanks)"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: src/BufferView.cpp:1193
12797 msgid "One character (including blanks)"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: src/BufferView.cpp:1196
12801 #, c-format
12802 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: src/BufferView.cpp:1199
12806 msgid "One character (excluding blanks)"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: src/BufferView.cpp:1201
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Statistics"
12812 msgstr "Status"
12813
12814 #: src/BufferView.cpp:1830
12815 #, c-format
12816 msgid "Inserting document %1$s..."
12817 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
12818
12819 #: src/BufferView.cpp:1841
12820 #, c-format
12821 msgid "Document %1$s inserted."
12822 msgstr "Satt inn document %1$s."
12823
12824 #: src/BufferView.cpp:1843
12825 #, c-format
12826 msgid "Could not insert document %1$s"
12827 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
12828
12829 #: src/BufferView.cpp:2069
12830 #, c-format
12831 msgid ""
12832 "Could not read the specified document\n"
12833 "%1$s\n"
12834 "due to the error: %2$s"
12835 msgstr ""
12836 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
12837 "%1$s.\n"
12838 "på grunn av feilen: %2$s"
12839
12840 #: src/BufferView.cpp:2071
12841 msgid "Could not read file"
12842 msgstr "Kunne ikke lese filen"
12843
12844 #: src/BufferView.cpp:2078
12845 #, fuzzy, c-format
12846 msgid ""
12847 "%1$s\n"
12848 " is not readable."
12849 msgstr "%1$s var uleselig"
12850
12851 #: src/BufferView.cpp:2079 src/output.cpp:39
12852 msgid "Could not open file"
12853 msgstr "Kan ikke åpne fil"
12854
12855 #: src/BufferView.cpp:2086
12856 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: src/BufferView.cpp:2087
12860 msgid ""
12861 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
12862 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
12863 "If this does not give the correct result\n"
12864 "then please change the encoding of the file\n"
12865 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: src/Chktex.cpp:63
12869 #, c-format
12870 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12871 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
12872
12873 #: src/Chktex.cpp:65
12874 msgid "ChkTeX warning id # "
12875 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
12876
12877 #: src/Color.cpp:92
12878 msgid "none"
12879 msgstr "ingen"
12880
12881 #: src/Color.cpp:93
12882 msgid "black"
12883 msgstr "sort"
12884
12885 #: src/Color.cpp:94
12886 msgid "white"
12887 msgstr "hvit"
12888
12889 #: src/Color.cpp:95
12890 msgid "red"
12891 msgstr "rød"
12892
12893 #: src/Color.cpp:96
12894 msgid "green"
12895 msgstr "grønn"
12896
12897 #: src/Color.cpp:97
12898 msgid "blue"
12899 msgstr "blå"
12900
12901 #: src/Color.cpp:98
12902 msgid "cyan"
12903 msgstr "cyan"
12904
12905 #: src/Color.cpp:99
12906 msgid "magenta"
12907 msgstr "magenta"
12908
12909 #: src/Color.cpp:100
12910 msgid "yellow"
12911 msgstr "gul"
12912
12913 #: src/Color.cpp:101
12914 msgid "cursor"
12915 msgstr "markør"
12916
12917 #: src/Color.cpp:102
12918 msgid "background"
12919 msgstr "bakgrunn"
12920
12921 #: src/Color.cpp:103
12922 msgid "text"
12923 msgstr "tekst"
12924
12925 #: src/Color.cpp:104
12926 msgid "selection"
12927 msgstr "merket"
12928
12929 #: src/Color.cpp:105
12930 msgid "LaTeX text"
12931 msgstr "LaTeX tekst"
12932
12933 #: src/Color.cpp:106
12934 msgid "previewed snippet"
12935 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
12936
12937 #: src/Color.cpp:108
12938 msgid "note background"
12939 msgstr "notis bakgrunn"
12940
12941 #: src/Color.cpp:110
12942 msgid "comment background"
12943 msgstr "kommentar bakgrunn"
12944
12945 #: src/Color.cpp:111
12946 msgid "greyedout inset"
12947 msgstr "notis, grået ut"
12948
12949 #: src/Color.cpp:112
12950 msgid "greyedout inset background"
12951 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
12952
12953 #: src/Color.cpp:113
12954 msgid "shaded box"
12955 msgstr "notis, skyggelagt boks"
12956
12957 #: src/Color.cpp:114
12958 msgid "depth bar"
12959 msgstr "dybdemarkør"
12960
12961 #: src/Color.cpp:115
12962 msgid "language"
12963 msgstr "språk"
12964
12965 #: src/Color.cpp:116
12966 msgid "command inset"
12967 msgstr "kommando-objekt"
12968
12969 #: src/Color.cpp:117
12970 msgid "command inset background"
12971 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
12972
12973 #: src/Color.cpp:118
12974 msgid "command inset frame"
12975 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
12976
12977 #: src/Color.cpp:119
12978 msgid "special character"
12979 msgstr "spesielle tegn"
12980
12981 #: src/Color.cpp:120
12982 msgid "math"
12983 msgstr "matte"
12984
12985 #: src/Color.cpp:121
12986 msgid "math background"
12987 msgstr "matte bakgrunn"
12988
12989 #: src/Color.cpp:122
12990 msgid "graphics background"
12991 msgstr "grafikk, bakgrunn"
12992
12993 #: src/Color.cpp:123 src/Color.cpp:127
12994 msgid "Math macro background"
12995 msgstr "matte-makro bakgrunn"
12996
12997 #: src/Color.cpp:124
12998 msgid "math frame"
12999 msgstr "matte ramme"
13000
13001 #: src/Color.cpp:125
13002 msgid "math corners"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: src/Color.cpp:126
13006 msgid "math line"
13007 msgstr "matte linje"
13008
13009 #: src/Color.cpp:128
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Math macro hovered background"
13012 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13013
13014 #: src/Color.cpp:129
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Math macro label"
13017 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13018
13019 #: src/Color.cpp:130
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Math macro frame"
13022 msgstr "matte ramme"
13023
13024 #: src/Color.cpp:131
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Math macro blended out"
13027 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13028
13029 #: src/Color.cpp:132
13030 msgid "caption frame"
13031 msgstr "ramme rundt bildetekst"
13032
13033 #: src/Color.cpp:133
13034 msgid "collapsable inset text"
13035 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
13036
13037 #: src/Color.cpp:134
13038 msgid "collapsable inset frame"
13039 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
13040
13041 #: src/Color.cpp:135
13042 msgid "inset background"
13043 msgstr "inset bakgrunn"
13044
13045 #: src/Color.cpp:136
13046 msgid "inset frame"
13047 msgstr "inset ramme"
13048
13049 #: src/Color.cpp:137
13050 msgid "LaTeX error"
13051 msgstr "LaTeX feil"
13052
13053 #: src/Color.cpp:138
13054 msgid "end-of-line marker"
13055 msgstr "linjesluttmerke"
13056
13057 #: src/Color.cpp:139
13058 msgid "appendix marker"
13059 msgstr "appendiksmarkering"
13060
13061 #: src/Color.cpp:140
13062 msgid "change bar"
13063 msgstr "endringsmerke"
13064
13065 #: src/Color.cpp:141
13066 msgid "Deleted text"
13067 msgstr "slettet tekst"
13068
13069 #: src/Color.cpp:142
13070 msgid "Added text"
13071 msgstr "tillagt tekst"
13072
13073 #: src/Color.cpp:143
13074 msgid "added space markers"
13075 msgstr "avstandsmarkering"
13076
13077 #: src/Color.cpp:144
13078 msgid "top/bottom line"
13079 msgstr "topp/bunn linje"
13080
13081 #: src/Color.cpp:145
13082 msgid "table line"
13083 msgstr "tabell-linje"
13084
13085 #: src/Color.cpp:146
13086 msgid "table on/off line"
13087 msgstr "tabell-linje, avslått"
13088
13089 #: src/Color.cpp:148
13090 msgid "bottom area"
13091 msgstr "bunnområde"
13092
13093 #: src/Color.cpp:149
13094 #, fuzzy
13095 msgid "new page"
13096 msgstr "på side <side>"
13097
13098 #: src/Color.cpp:150
13099 #, fuzzy
13100 msgid "page break / line break"
13101 msgstr "sidebrekk"
13102
13103 #: src/Color.cpp:151
13104 msgid "frame of button"
13105 msgstr "knappramme"
13106
13107 #: src/Color.cpp:152
13108 msgid "button background"
13109 msgstr "knappebakgrunn"
13110
13111 #: src/Color.cpp:153
13112 msgid "button background under focus"
13113 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
13114
13115 #: src/Color.cpp:154
13116 msgid "inherit"
13117 msgstr "arv"
13118
13119 #: src/Color.cpp:155
13120 msgid "ignore"
13121 msgstr "ignorer"
13122
13123 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13124 #: src/Converter.cpp:515
13125 msgid "Cannot convert file"
13126 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
13127
13128 #: src/Converter.cpp:307
13129 #, c-format
13130 msgid ""
13131 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13132 "Define a converter in the preferences."
13133 msgstr ""
13134 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
13135 "Definer en konvertering i preferansene."
13136
13137 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:359
13138 msgid "Executing command: "
13139 msgstr "Eksekverer kommando: "
13140
13141 #: src/Converter.cpp:444
13142 msgid "Build errors"
13143 msgstr "'Build'-feil"
13144
13145 #: src/Converter.cpp:445
13146 msgid "There were errors during the build process."
13147 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
13148
13149 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:307 src/Format.cpp:366
13150 #, c-format
13151 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13152 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
13153
13154 #: src/Converter.cpp:473
13155 #, c-format
13156 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13157 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
13158
13159 #: src/Converter.cpp:517
13160 #, c-format
13161 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13162 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13163
13164 #: src/Converter.cpp:518
13165 #, c-format
13166 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13167 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13168
13169 #: src/Converter.cpp:574
13170 msgid "Running LaTeX..."
13171 msgstr "Kjører LaTeX..."
13172
13173 #: src/Converter.cpp:592
13174 #, c-format
13175 msgid ""
13176 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13177 "log %1$s."
13178 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
13179
13180 #: src/Converter.cpp:595
13181 msgid "LaTeX failed"
13182 msgstr "LaTeX mislyktes"
13183
13184 #: src/Converter.cpp:597
13185 msgid "Output is empty"
13186 msgstr "Ingen utdata"
13187
13188 #: src/Converter.cpp:598
13189 msgid "An empty output file was generated."
13190 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
13191
13192 #: src/CutAndPaste.cpp:425
13193 #, c-format
13194 msgid ""
13195 "Layout had to be changed from\n"
13196 "%1$s to %2$s\n"
13197 "because of class conversion from\n"
13198 "%3$s to %4$s"
13199 msgstr ""
13200 "Det var nødvendig å endre\n"
13201 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
13202 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
13203 "fra %3$s til %4$s."
13204
13205 #: src/CutAndPaste.cpp:430
13206 msgid "Changed Layout"
13207 msgstr "Endret stil"
13208
13209 #: src/CutAndPaste.cpp:452
13210 #, fuzzy, c-format
13211 msgid ""
13212 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13213 "%2$s to %3$s"
13214 msgstr ""
13215 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
13216 "%2$s til %3$s"
13217
13218 #: src/CutAndPaste.cpp:459
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Undefined flex inset"
13221 msgstr "Åpnet text inset"
13222
13223 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Failed to extract file"
13226 msgstr "Velg ekstern fil"
13227
13228 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
13229 #, c-format
13230 msgid ""
13231 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13232 "Source file %2$s does not exist"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Overwrite external file?"
13238 msgstr "Overskrive filen?"
13239
13240 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
13241 #, fuzzy, c-format
13242 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13243 msgstr ""
13244 "Filen %1$s fins fra før.\n"
13245 "\n"
13246 "Vil du skrive over den?"
13247
13248 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
13249 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Copy file failure"
13252 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13253
13254 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
13255 #, fuzzy, c-format
13256 msgid ""
13257 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13258 "Please check whether the path is writeable."
13259 msgstr ""
13260 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13261 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13262
13263 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
13264 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
13265 #, fuzzy, c-format
13266 msgid ""
13267 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13268 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13269 msgstr ""
13270 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13271 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13272
13273 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Failed to embed file"
13276 msgstr "Liste over tabeller"
13277
13278 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
13279 #, fuzzy, c-format
13280 msgid ""
13281 "Failed to embed file %1$s.\n"
13282 "Please check whether this file exists and is readable."
13283 msgstr ""
13284 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13285 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13286
13287 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Update embedded file?"
13290 msgstr "Liste over tabeller"
13291
13292 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
13293 #, fuzzy, c-format
13294 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13295 msgstr ""
13296 "Filen %1$s fins fra før.\n"
13297 "\n"
13298 "Vil du skrive over den?"
13299
13300 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Sync file failure"
13303 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13304
13305 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
13306 #, c-format
13307 msgid ""
13308 "%1$d external files are ignored.\n"
13309 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Packing all files"
13315 msgstr "Skriv ut alle sidene"
13316
13317 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
13318 #, c-format
13319 msgid ""
13320 "%1$d external files are ignored.\n"
13321 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
13325 msgid "Unpacking all files"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
13329 msgid "Wrong embedding status."
13330 msgstr ""
13331
13332 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
13333 #, c-format
13334 msgid ""
13335 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13336 "status. Assuming embedding status."
13337 msgstr ""
13338
13339 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Failed to write file"
13342 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13343
13344 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
13345 #, fuzzy, c-format
13346 msgid ""
13347 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13348 msgstr ""
13349 "Filen %1$s fins fra før.\n"
13350 "\n"
13351 "Vil du skrive over den?"
13352
13353 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Save failure"
13356 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13357
13358 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
13359 #, fuzzy, c-format
13360 msgid ""
13361 "Cannot create file %1$s.\n"
13362 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13363 msgstr ""
13364 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13365 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13366
13367 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1078
13368 #, fuzzy, c-format
13369 msgid ""
13370 "The file %1$s already exists.\n"
13371 "\n"
13372 "Do you want to overwrite that file?"
13373 msgstr ""
13374 "Filen %1$s fins fra før.\n"
13375 "\n"
13376 "Vil du skrive over den?"
13377
13378 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1081
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Overwrite file?"
13381 msgstr "Overskrive filen?"
13382
13383 #: src/Exporter.cpp:49
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Overwrite &all"
13386 msgstr "Overskrive &alt"
13387
13388 #: src/Exporter.cpp:50
13389 msgid "&Cancel export"
13390 msgstr "&Avbryt eksport"
13391
13392 #: src/Exporter.cpp:90
13393 msgid "Couldn't copy file"
13394 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
13395
13396 #: src/Exporter.cpp:91
13397 #, c-format
13398 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13399 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
13400
13401 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:251
13402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
13403 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13404 msgid "Roman"
13405 msgstr "Roman"
13406
13407 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:255
13408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
13409 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13410 msgid "Sans Serif"
13411 msgstr "Sans Serif"
13412
13413 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:259
13414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
13415 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13416 msgid "Typewriter"
13417 msgstr "Skrivemaskin"
13418
13419 #: src/Font.cpp:46
13420 msgid "Symbol"
13421 msgstr "Symbol"
13422
13423 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:60
13424 #: src/Font.cpp:63
13425 msgid "Inherit"
13426 msgstr "Arv"
13427
13428 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:55 src/Font.cpp:60
13429 #: src/Font.cpp:63
13430 msgid "Ignore"
13431 msgstr "Ignorer"
13432
13433 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:225
13434 msgid "Medium"
13435 msgstr "Medium"
13436
13437 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
13438 msgid "Bold"
13439 msgstr "Fet"
13440
13441 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:41
13442 msgid "Upright"
13443 msgstr "Stående"
13444
13445 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
13446 msgid "Italic"
13447 msgstr "Kursiv"
13448
13449 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49
13450 msgid "Slanted"
13451 msgstr "Skråstilt"
13452
13453 #: src/Font.cpp:54
13454 msgid "Smallcaps"
13455 msgstr "Kapiteler"
13456
13457 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:115
13458 msgid "Increase"
13459 msgstr "Øk"
13460
13461 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
13462 msgid "Decrease"
13463 msgstr "Minsk"
13464
13465 #: src/Font.cpp:63
13466 msgid "Toggle"
13467 msgstr "Bytt"
13468
13469 #: src/Font.cpp:168
13470 #, c-format
13471 msgid "Emphasis %1$s, "
13472 msgstr "Uthevet %1$s, "
13473
13474 #: src/Font.cpp:171
13475 #, c-format
13476 msgid "Underline %1$s, "
13477 msgstr "Understreket %1$s, "
13478
13479 #: src/Font.cpp:174
13480 #, c-format
13481 msgid "Noun %1$s, "
13482 msgstr "Substantiv %1$s, "
13483
13484 #: src/Font.cpp:188
13485 #, c-format
13486 msgid "Language: %1$s, "
13487 msgstr "Språk: %1$s, "
13488
13489 #: src/Font.cpp:191
13490 #, c-format
13491 msgid "  Number %1$s"
13492 msgstr "  Nummer %1s"
13493
13494 #: src/Format.cpp:248 src/Format.cpp:261 src/Format.cpp:271 src/Format.cpp:306
13495 msgid "Cannot view file"
13496 msgstr "Kan ikke vise fil"
13497
13498 #: src/Format.cpp:249 src/Format.cpp:320
13499 #, c-format
13500 msgid "File does not exist: %1$s"
13501 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
13502
13503 #: src/Format.cpp:262
13504 #, c-format
13505 msgid "No information for viewing %1$s"
13506 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
13507
13508 #: src/Format.cpp:272
13509 #, c-format
13510 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13511 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
13512
13513 #: src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:332 src/Format.cpp:342 src/Format.cpp:365
13514 msgid "Cannot edit file"
13515 msgstr "Kan ikke redigere filen"
13516
13517 #: src/Format.cpp:333
13518 #, c-format
13519 msgid "No information for editing %1$s"
13520 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
13521
13522 #: src/Format.cpp:343
13523 #, c-format
13524 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13525 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
13526
13527 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13528 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13529 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
13530
13531 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13532 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13533 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
13534
13535 #: src/ISpell.cpp:267
13536 msgid ""
13537 "Could not create an ispell process.\n"
13538 "You may not have the right languages installed."
13539 msgstr ""
13540 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
13541 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
13542
13543 #: src/ISpell.cpp:290
13544 msgid ""
13545 "The ispell process returned an error.\n"
13546 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13547 msgstr ""
13548 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
13549 "Kanskje den er galt konfigurert?"
13550
13551 #: src/ISpell.cpp:395
13552 #, c-format
13553 msgid ""
13554 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13555 "$s'."
13556 msgstr ""
13557 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13558 "tegnkodingen `%2$s'."
13559
13560 #: src/ISpell.cpp:406
13561 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13562 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
13563
13564 #: src/ISpell.cpp:466
13565 #, c-format
13566 msgid ""
13567 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13568 "2$s'."
13569 msgstr ""
13570 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13571 "tegnkodingen `%2$s'."
13572
13573 #: src/ISpell.cpp:481
13574 #, c-format
13575 msgid ""
13576 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13577 "2$s'."
13578 msgstr ""
13579 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13580 "tegnkodingen `%2$s'."
13581
13582 #: src/KeySequence.cpp:169
13583 msgid "   options: "
13584 msgstr "   opsjoner: "
13585
13586 #: src/LaTeX.cpp:61
13587 #, c-format
13588 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13589 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
13590
13591 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
13592 msgid "Running MakeIndex."
13593 msgstr "Kjører MakeIndex."
13594
13595 #: src/LaTeX.cpp:284
13596 msgid "Running BibTeX."
13597 msgstr "Kjører BibTeX."
13598
13599 #: src/LaTeX.cpp:418
13600 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13601 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
13602
13603 #: src/LyX.cpp:102
13604 msgid "Could not read configuration file"
13605 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
13606
13607 #: src/LyX.cpp:103
13608 #, c-format
13609 msgid ""
13610 "Error while reading the configuration file\n"
13611 "%1$s.\n"
13612 "Please check your installation."
13613 msgstr ""
13614 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
13615 "%1$s.\n"
13616 "Sjekk om LyX er rett installert."
13617
13618 #: src/LyX.cpp:112
13619 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13620 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
13621
13622 #: src/LyX.cpp:116
13623 msgid "Done!"
13624 msgstr "Ferdig!"
13625
13626 #: src/LyX.cpp:485
13627 #, c-format
13628 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13629 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
13630
13631 #: src/LyX.cpp:487
13632 msgid "Unable to remove temporary directory"
13633 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
13634
13635 #: src/LyX.cpp:515
13636 #, c-format
13637 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13638 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
13639
13640 #: src/LyX.cpp:586
13641 msgid "No textclass is found"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: src/LyX.cpp:587
13645 msgid ""
13646 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13647 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13648 msgstr ""
13649
13650 #: src/LyX.cpp:591
13651 #, fuzzy
13652 msgid "&Reconfigure"
13653 msgstr "Rekonfigurer|R"
13654
13655 #: src/LyX.cpp:592
13656 #, fuzzy
13657 msgid "&Use Default"
13658 msgstr "&Standard"
13659
13660 #: src/LyX.cpp:593 src/LyX.cpp:1004
13661 msgid "&Exit LyX"
13662 msgstr "&Avslutt LyX"
13663
13664 #: src/LyX.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:504
13665 msgid "LyX: "
13666 msgstr "LyX: "
13667
13668 #: src/LyX.cpp:887
13669 msgid "Could not create temporary directory"
13670 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
13671
13672 #: src/LyX.cpp:888
13673 #, c-format
13674 msgid ""
13675 "Could not create a temporary directory in\n"
13676 "%1$s. Make sure that this\n"
13677 "path exists and is writable and try again."
13678 msgstr ""
13679 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
13680 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
13681 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
13682
13683 #: src/LyX.cpp:997
13684 msgid "Missing user LyX directory"
13685 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
13686
13687 #: src/LyX.cpp:998
13688 #, c-format
13689 msgid ""
13690 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13691 "It is needed to keep your own configuration."
13692 msgstr ""
13693 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
13694 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
13695
13696 #: src/LyX.cpp:1003
13697 msgid "&Create directory"
13698 msgstr "&Opprett mappe"
13699
13700 #: src/LyX.cpp:1005
13701 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13702 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
13703
13704 #: src/LyX.cpp:1009
13705 #, c-format
13706 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13707 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
13708
13709 #: src/LyX.cpp:1014
13710 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13711 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
13712
13713 #: src/LyX.cpp:1182
13714 msgid "List of supported debug flags:"
13715 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
13716
13717 #: src/LyX.cpp:1186
13718 #, c-format
13719 msgid "Setting debug level to %1$s"
13720 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
13721
13722 #: src/LyX.cpp:1197
13723 #, fuzzy
13724 msgid ""
13725 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13726 "Command line switches (case sensitive):\n"
13727 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13728 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13729 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13730 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13731 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13732 "                  select the features to debug.\n"
13733 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13734 "\t-x [--execute] command\n"
13735 "                  where command is a lyx command.\n"
13736 "\t-e [--export] fmt\n"
13737 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13738 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
13739 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
13740 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13741 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13742 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13743 "\t-version        summarize version and build info\n"
13744 "Check the LyX man page for more details."
13745 msgstr ""
13746 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
13747 "Parametre (små bokstaver):\n"
13748 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
13749 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
13750 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
13751 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
13752 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13753 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
13754 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
13755 "\t-x [--execute] kommando\n"
13756 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
13757 "\t-e [--export] fmt\n"
13758 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
13759 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
13760 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
13761 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
13762 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
13763 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
13764
13765 #: src/LyX.cpp:1237 src/support/Package.cpp:560
13766 msgid "No system directory"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: src/LyX.cpp:1238
13770 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13771 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
13772
13773 #: src/LyX.cpp:1249
13774 msgid "No user directory"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: src/LyX.cpp:1250
13778 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13779 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
13780
13781 #: src/LyX.cpp:1261
13782 msgid "Incomplete command"
13783 msgstr "Ikke komplett kommando"
13784
13785 #: src/LyX.cpp:1262
13786 msgid "Missing command string after --execute switch"
13787 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
13788
13789 #: src/LyX.cpp:1273
13790 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13791 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
13792
13793 #: src/LyX.cpp:1286
13794 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13795 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
13796
13797 #: src/LyX.cpp:1291
13798 msgid "Missing filename for --import"
13799 msgstr "Mangler filnavn for --import"
13800
13801 #: src/LyXFunc.cpp:117
13802 #, c-format
13803 msgid "Importing %1$s..."
13804 msgstr "Importerer %1$s..."
13805
13806 #: src/LyXFunc.cpp:138
13807 msgid "Couldn't import file"
13808 msgstr "Kan ikke importere fil"
13809
13810 #: src/LyXFunc.cpp:139
13811 #, c-format
13812 msgid "No information for importing the format %1$s."
13813 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
13814
13815 #: src/LyXFunc.cpp:152
13816 #, fuzzy
13817 msgid "file not imported!"
13818 msgstr "Fil ikke funnet"
13819
13820 #: src/LyXFunc.cpp:174
13821 msgid "imported."
13822 msgstr "importert."
13823
13824 #: src/LyXFunc.cpp:185
13825 msgid "Running configure..."
13826 msgstr "Kjører \"configure\"..."
13827
13828 #: src/LyXFunc.cpp:195
13829 msgid "Reloading configuration..."
13830 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
13831
13832 #: src/LyXFunc.cpp:201
13833 #, fuzzy
13834 msgid "System reconfiguration failed"
13835 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13836
13837 #: src/LyXFunc.cpp:202
13838 msgid ""
13839 "The system reconfiguration has failed.\n"
13840 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
13841 "Please reconfigure again if needed."
13842 msgstr ""
13843
13844 #: src/LyXFunc.cpp:208
13845 msgid "System reconfigured"
13846 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13847
13848 #: src/LyXFunc.cpp:209
13849 msgid ""
13850 "The system has been reconfigured.\n"
13851 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13852 "updated document class specifications."
13853 msgstr ""
13854 "Systemet er rekonfigurert.\n"
13855 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
13856 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
13857
13858 #: src/LyXFunc.cpp:431
13859 msgid "Unknown function."
13860 msgstr "Ukjent funksjon."
13861
13862 #: src/LyXFunc.cpp:460
13863 msgid "Nothing to do"
13864 msgstr "Ingenting å utføre"
13865
13866 #: src/LyXFunc.cpp:479
13867 msgid "Unknown action"
13868 msgstr "Ukjent operasjon"
13869
13870 #: src/LyXFunc.cpp:485 src/LyXFunc.cpp:737
13871 msgid "Command disabled"
13872 msgstr "Det går ikke her og nå"
13873
13874 #: src/LyXFunc.cpp:492
13875 msgid "Command not allowed without any document open"
13876 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
13877
13878 #: src/LyXFunc.cpp:722
13879 msgid "Document is read-only"
13880 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
13881
13882 #: src/LyXFunc.cpp:731
13883 msgid "This portion of the document is deleted."
13884 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
13885
13886 #: src/LyXFunc.cpp:750
13887 #, c-format
13888 msgid ""
13889 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13890 "\n"
13891 "Do you want to save the document?"
13892 msgstr ""
13893 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
13894 "\n"
13895 "Vil du lagre dokumentet?"
13896
13897 #: src/LyXFunc.cpp:753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
13898 msgid "Save changed document?"
13899 msgstr "Lagre dokumentet?"
13900
13901 #: src/LyXFunc.cpp:768
13902 #, c-format
13903 msgid ""
13904 "Could not print the document %1$s.\n"
13905 "Check that your printer is set up correctly."
13906 msgstr ""
13907 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
13908 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
13909
13910 #: src/LyXFunc.cpp:771
13911 msgid "Print document failed"
13912 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
13913
13914 #: src/LyXFunc.cpp:790
13915 #, fuzzy, c-format
13916 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
13917 msgstr ""
13918 "Dokumentet %1$s\n"
13919 "var uleselig."
13920
13921 #: src/LyXFunc.cpp:901
13922 #, c-format
13923 msgid ""
13924 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13925 "version of the document %1$s?"
13926 msgstr ""
13927 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
13928 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
13929
13930 #: src/LyXFunc.cpp:903
13931 msgid "Revert to saved document?"
13932 msgstr "Tilbake til sist lagret"
13933
13934 #: src/LyXFunc.cpp:904 src/LyXVC.cpp:160
13935 msgid "&Revert"
13936 msgstr "&Tilbake til lagret"
13937
13938 #: src/LyXFunc.cpp:1116 src/Text3.cpp:1433
13939 msgid "Missing argument"
13940 msgstr "Mangler argument"
13941
13942 #: src/LyXFunc.cpp:1125
13943 #, c-format
13944 msgid "Opening help file %1$s..."
13945 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
13946
13947 #: src/LyXFunc.cpp:1387
13948 #, c-format
13949 msgid "Opening child document %1$s..."
13950 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
13951
13952 #: src/LyXFunc.cpp:1496
13953 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: src/LyXFunc.cpp:1507
13957 #, c-format
13958 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: src/LyXFunc.cpp:1601
13962 #, c-format
13963 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13964 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
13965
13966 #: src/LyXFunc.cpp:1604
13967 msgid "Unable to save document defaults"
13968 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
13969
13970 #: src/LyXFunc.cpp:1873
13971 msgid "Document not loaded."
13972 msgstr ""
13973
13974 #: src/LyXFunc.cpp:1909
13975 msgid "Select document to open"
13976 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
13977
13978 #: src/LyXFunc.cpp:1910 src/LyXFunc.cpp:1988
13979 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:443 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
13980 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:790 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:756
13981 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1041
13982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1107 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188
13983 msgid "Documents|#o#O"
13984 msgstr "Dokumenter|#o#O"
13985
13986 #: src/LyXFunc.cpp:1911 src/LyXFunc.cpp:1989
13987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1108
13988 msgid "Examples|#E#e"
13989 msgstr "Eksempler|#E#e"
13990
13991 #: src/LyXFunc.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1046
13992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
13993 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
13994 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
13995
13996 #: src/LyXFunc.cpp:1926 src/LyXFunc.cpp:2010 src/LyXFunc.cpp:2026
13997 #: src/LyXFunc.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1126
13998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1164
13999 msgid "Canceled."
14000 msgstr "Avbrutt."
14001
14002 #: src/LyXFunc.cpp:1949
14003 #, c-format
14004 msgid "Opening document %1$s..."
14005 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
14006
14007 #: src/LyXFunc.cpp:1957
14008 #, c-format
14009 msgid "Document %1$s opened."
14010 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
14011
14012 #: src/LyXFunc.cpp:1959
14013 #, c-format
14014 msgid "Could not open document %1$s"
14015 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
14016
14017 #: src/LyXFunc.cpp:1984
14018 #, c-format
14019 msgid "Select %1$s file to import"
14020 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
14021
14022 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215
14023 #, fuzzy, c-format
14024 msgid ""
14025 "The document %1$s already exists.\n"
14026 "\n"
14027 "Do you want to overwrite that document?"
14028 msgstr ""
14029 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
14030 "\n"
14031 "Vil du overskrive det dokumentet?"
14032
14033 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Overwrite document?"
14036 msgstr "OVerskrive dokument?"
14037
14038 #: src/LyXFunc.cpp:2076
14039 #, fuzzy, c-format
14040 msgid "Document %1$s reloaded."
14041 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
14042
14043 #: src/LyXFunc.cpp:2078
14044 #, fuzzy, c-format
14045 msgid "Could not reload document %1$s"
14046 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14047
14048 #: src/LyXFunc.cpp:2115
14049 msgid "Welcome to LyX!"
14050 msgstr "Velkommen til LyX!"
14051
14052 #: src/LyXFunc.cpp:2137
14053 msgid "Converting document to new document class..."
14054 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
14055
14056 #: src/LyXRC.cpp:2367
14057 msgid ""
14058 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14059 "legal words?"
14060 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
14061
14062 #: src/LyXRC.cpp:2372
14063 msgid ""
14064 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14065 "document."
14066 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14067
14068 #: src/LyXRC.cpp:2376
14069 msgid ""
14070 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14071 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14072 "specified, an internal routine is used."
14073 msgstr ""
14074
14075 #: src/LyXRC.cpp:2384
14076 msgid ""
14077 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14078 "automatically by what you type."
14079 msgstr ""
14080 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
14081
14082 #: src/LyXRC.cpp:2388
14083 msgid ""
14084 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14085 "class change."
14086 msgstr ""
14087
14088 #: src/LyXRC.cpp:2392
14089 msgid ""
14090 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14091 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
14092
14093 #: src/LyXRC.cpp:2399
14094 msgid ""
14095 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14096 "the backup file in the same directory as the original file."
14097 msgstr ""
14098 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
14099 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
14100
14101 #: src/LyXRC.cpp:2403
14102 msgid ""
14103 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14104 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14105 msgstr ""
14106
14107 #: src/LyXRC.cpp:2407
14108 msgid ""
14109 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14110 "its global and local bind/ directories."
14111 msgstr ""
14112
14113 #: src/LyXRC.cpp:2411
14114 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14115 msgstr ""
14116
14117 #: src/LyXRC.cpp:2415
14118 msgid ""
14119 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14120 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14121 msgstr ""
14122
14123 #: src/LyXRC.cpp:2425
14124 msgid ""
14125 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14126 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14127 msgstr ""
14128 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
14129 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
14130
14131 #: src/LyXRC.cpp:2429
14132 msgid ""
14133 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14134 "inside."
14135 msgstr ""
14136
14137 #: src/LyXRC.cpp:2440
14138 #, no-c-format
14139 msgid ""
14140 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14141 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14142 msgstr ""
14143
14144 #: src/LyXRC.cpp:2444
14145 msgid ""
14146 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14147 "look in its global and local commands/ directories."
14148 msgstr ""
14149
14150 #: src/LyXRC.cpp:2448
14151 msgid "New documents will be assigned this language."
14152 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
14153
14154 #: src/LyXRC.cpp:2452
14155 msgid "Specify the default paper size."
14156 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
14157
14158 #: src/LyXRC.cpp:2456
14159 msgid ""
14160 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14161 "shown after the change has been made.)"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: src/LyXRC.cpp:2460
14165 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14166 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
14167
14168 #: src/LyXRC.cpp:2464
14169 msgid ""
14170 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14171 "LyX was started from."
14172 msgstr ""
14173 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14174 "fra."
14175
14176 #: src/LyXRC.cpp:2469
14177 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14178 msgstr ""
14179
14180 #: src/LyXRC.cpp:2473
14181 #, fuzzy
14182 msgid ""
14183 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14184 "value selects the directory LyX was started from."
14185 msgstr ""
14186 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14187 "fra."
14188
14189 #: src/LyXRC.cpp:2477
14190 msgid ""
14191 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14192 "recommended for non-English languages."
14193 msgstr ""
14194 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
14195 "engelske språk."
14196
14197 #: src/LyXRC.cpp:2484
14198 msgid ""
14199 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14200 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14201 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14202 msgstr ""
14203
14204 #: src/LyXRC.cpp:2493
14205 msgid ""
14206 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14207 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14208 msgstr ""
14209
14210 #: src/LyXRC.cpp:2497
14211 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: src/LyXRC.cpp:2501
14215 msgid ""
14216 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14217 "document."
14218 msgstr ""
14219 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
14220 "begynneløsen av dokumentet."
14221
14222 #: src/LyXRC.cpp:2505
14223 msgid ""
14224 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14225 msgstr ""
14226 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
14227 "av dokumentet."
14228
14229 #: src/LyXRC.cpp:2509
14230 msgid ""
14231 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14232 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14233 "name of the second language."
14234 msgstr ""
14235
14236 #: src/LyXRC.cpp:2513
14237 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14238 msgstr ""
14239
14240 #: src/LyXRC.cpp:2517
14241 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14242 msgstr ""
14243
14244 #: src/LyXRC.cpp:2521
14245 msgid ""
14246 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14247 "\\documentclass."
14248 msgstr ""
14249
14250 #: src/LyXRC.cpp:2525
14251 msgid ""
14252 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14253 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14254 msgstr ""
14255
14256 #: src/LyXRC.cpp:2529
14257 msgid ""
14258 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14259 "document is the default language."
14260 msgstr ""
14261
14262 #: src/LyXRC.cpp:2533
14263 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14264 msgstr ""
14265
14266 #: src/LyXRC.cpp:2537
14267 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14268 msgstr ""
14269
14270 #: src/LyXRC.cpp:2541
14271 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14272 msgstr ""
14273
14274 #: src/LyXRC.cpp:2545
14275 msgid ""
14276 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14277 "of the document."
14278 msgstr ""
14279
14280 #: src/LyXRC.cpp:2549
14281 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel. "
14282 msgstr ""
14283
14284 #: src/LyXRC.cpp:2554
14285 #, c-format
14286 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14287 msgstr ""
14288 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
14289 "opptil %1$d dokumenter."
14290
14291 #: src/LyXRC.cpp:2559
14292 msgid ""
14293 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14294 "variable. Use the OS native format."
14295 msgstr ""
14296
14297 #: src/LyXRC.cpp:2566
14298 msgid ""
14299 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14300 msgstr ""
14301
14302 #: src/LyXRC.cpp:2570
14303 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: src/LyXRC.cpp:2574
14307 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: src/LyXRC.cpp:2578
14311 msgid "Scale the preview size to suit."
14312 msgstr ""
14313
14314 #: src/LyXRC.cpp:2582
14315 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14316 msgstr ""
14317
14318 #: src/LyXRC.cpp:2586
14319 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14320 msgstr ""
14321
14322 #: src/LyXRC.cpp:2590
14323 msgid ""
14324 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14325 "environment variable PRINTER."
14326 msgstr ""
14327
14328 #: src/LyXRC.cpp:2594
14329 msgid "The option to print only even pages."
14330 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14331
14332 #: src/LyXRC.cpp:2598
14333 msgid ""
14334 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14335 "the filename of the DVI file to be printed."
14336 msgstr ""
14337
14338 #: src/LyXRC.cpp:2602
14339 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14340 msgstr ""
14341
14342 #: src/LyXRC.cpp:2606
14343 msgid "The option to print out in landscape."
14344 msgstr ""
14345
14346 #: src/LyXRC.cpp:2610
14347 msgid "The option to print only odd pages."
14348 msgstr ""
14349
14350 #: src/LyXRC.cpp:2614
14351 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14352 msgstr ""
14353
14354 #: src/LyXRC.cpp:2618
14355 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14356 msgstr ""
14357
14358 #: src/LyXRC.cpp:2622
14359 msgid "The option to specify paper type."
14360 msgstr ""
14361
14362 #: src/LyXRC.cpp:2626
14363 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14364 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14365
14366 #: src/LyXRC.cpp:2630
14367 msgid ""
14368 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14369 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14370 "arguments."
14371 msgstr ""
14372
14373 #: src/LyXRC.cpp:2634
14374 msgid ""
14375 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14376 "prepended along with the printer name after the spool command."
14377 msgstr ""
14378
14379 #: src/LyXRC.cpp:2638
14380 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14381 msgstr ""
14382
14383 #: src/LyXRC.cpp:2642
14384 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14385 msgstr ""
14386
14387 #: src/LyXRC.cpp:2646
14388 msgid ""
14389 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14390 "command."
14391 msgstr ""
14392
14393 #: src/LyXRC.cpp:2650
14394 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14395 msgstr ""
14396
14397 #: src/LyXRC.cpp:2654
14398 msgid ""
14399 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14400 msgstr ""
14401
14402 #: src/LyXRC.cpp:2658
14403 msgid ""
14404 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14405 "wrong, override the setting here."
14406 msgstr ""
14407
14408 #: src/LyXRC.cpp:2664
14409 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14410 msgstr ""
14411
14412 #: src/LyXRC.cpp:2673
14413 msgid ""
14414 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14415 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14416 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14417 msgstr ""
14418
14419 #: src/LyXRC.cpp:2677
14420 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14421 msgstr ""
14422
14423 #: src/LyXRC.cpp:2682
14424 #, no-c-format
14425 msgid ""
14426 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14427 "roughly the same size as on paper."
14428 msgstr ""
14429
14430 #: src/LyXRC.cpp:2686
14431 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14432 msgstr ""
14433
14434 #: src/LyXRC.cpp:2690
14435 msgid ""
14436 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14437 "\".out\". Only for advanced users."
14438 msgstr ""
14439
14440 #: src/LyXRC.cpp:2697
14441 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14442 msgstr ""
14443
14444 #: src/LyXRC.cpp:2701
14445 msgid "What command runs the spellchecker?"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: src/LyXRC.cpp:2705
14449 msgid ""
14450 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14451 "when you quit LyX."
14452 msgstr ""
14453
14454 #: src/LyXRC.cpp:2709
14455 msgid ""
14456 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14457 "value selects the directory LyX was started from."
14458 msgstr ""
14459
14460 #: src/LyXRC.cpp:2719
14461 msgid ""
14462 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14463 "will look in its global and local ui/ directories."
14464 msgstr ""
14465
14466 #: src/LyXRC.cpp:2732
14467 msgid ""
14468 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14469 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14470 "may not work with all dictionaries."
14471 msgstr ""
14472
14473 #: src/LyXRC.cpp:2736
14474 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
14475 msgstr ""
14476
14477 #: src/LyXRC.cpp:2740
14478 msgid ""
14479 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14480 msgstr ""
14481
14482 #: src/LyXRC.cpp:2747
14483 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: src/LyXVC.cpp:91
14487 msgid "Document not saved"
14488 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
14489
14490 #: src/LyXVC.cpp:92
14491 msgid "You must save the document before it can be registered."
14492 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
14493
14494 #: src/LyXVC.cpp:117
14495 msgid "LyX VC: Initial description"
14496 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
14497
14498 #: src/LyXVC.cpp:118
14499 msgid "(no initial description)"
14500 msgstr "(ingen beskrivelse)"
14501
14502 #: src/LyXVC.cpp:133
14503 msgid "LyX VC: Log Message"
14504 msgstr "LyX VC: Logg melding"
14505
14506 #: src/LyXVC.cpp:136
14507 msgid "(no log message)"
14508 msgstr "(ingen logg melding)"
14509
14510 #: src/LyXVC.cpp:156
14511 #, c-format
14512 msgid ""
14513 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14514 "changes.\n"
14515 "\n"
14516 "Do you want to revert to the saved version?"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: src/LyXVC.cpp:159
14520 msgid "Revert to stored version of document?"
14521 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
14522
14523 #: src/MenuBackend.cpp:492
14524 #, fuzzy
14525 msgid "No Documents Open!"
14526 msgstr "Intet åpent dokument!"
14527
14528 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:618
14529 #: src/MenuBackend.cpp:641 src/MenuBackend.cpp:728 src/MenuBackend.cpp:843
14530 msgid "No Document Open!"
14531 msgstr "Intet åpent dokument!"
14532
14533 #: src/MenuBackend.cpp:559
14534 msgid "Plain Text"
14535 msgstr "Bare tekst"
14536
14537 #: src/MenuBackend.cpp:561
14538 msgid "Plain Text, Join Lines"
14539 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
14540
14541 #: src/MenuBackend.cpp:743
14542 msgid "Master Document"
14543 msgstr "Hoveddokument"
14544
14545 #: src/MenuBackend.cpp:772
14546 msgid "List of listings"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: src/MenuBackend.cpp:776
14550 msgid "Other floats"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: src/MenuBackend.cpp:786
14554 msgid "No Table of contents"
14555 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
14556
14557 #: src/MenuBackend.cpp:832
14558 msgid " (auto)"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: src/MenuBackend.cpp:851
14562 msgid "No Branch in Document!"
14563 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
14564
14565 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:226
14566 msgid "Senseless with this layout!"
14567 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
14568
14569 #: src/Paragraph.cpp:1560
14570 msgid "Alignment not permitted"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: src/Paragraph.cpp:1561
14574 msgid ""
14575 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14576 "Setting to default."
14577 msgstr ""
14578
14579 #: src/Paragraph.cpp:2018 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
14580 #, fuzzy
14581 msgid "LyX Warning: "
14582 msgstr "LyX Versjon "
14583
14584 #: src/Paragraph.cpp:2019
14585 #, fuzzy
14586 msgid "uncodable character"
14587 msgstr "spesielle tegn"
14588
14589 #: src/SpellBase.cpp:51
14590 msgid "Native OS API not yet supported."
14591 msgstr ""
14592
14593 #: src/Text.cpp:113
14594 msgid "Unknown layout"
14595 msgstr "Ukjent stil"
14596
14597 #: src/Text.cpp:114
14598 #, c-format
14599 msgid ""
14600 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14601 "Trying to use the default instead.\n"
14602 msgstr ""
14603 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
14604 "Prøver med standard i stedet.\n"
14605
14606 #: src/Text.cpp:141
14607 msgid "Unknown Inset"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: src/Text.cpp:253 src/Text.cpp:266
14611 msgid "Change tracking error"
14612 msgstr "Feil i endringssporing"
14613
14614 #: src/Text.cpp:254
14615 #, c-format
14616 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: src/Text.cpp:267
14620 #, c-format
14621 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: src/Text.cpp:274
14625 msgid "Unknown token"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: src/Text.cpp:526
14629 msgid ""
14630 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14631 "Tutorial."
14632 msgstr ""
14633 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
14634
14635 #: src/Text.cpp:537
14636 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14637 msgstr ""
14638 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
14639
14640 #: src/Text.cpp:1193
14641 msgid "[Change Tracking] "
14642 msgstr "[Endringssporing] "
14643
14644 #: src/Text.cpp:1199
14645 msgid "Change: "
14646 msgstr "Endring: "
14647
14648 #: src/Text.cpp:1203
14649 msgid " at "
14650 msgstr ""
14651
14652 #: src/Text.cpp:1213
14653 #, c-format
14654 msgid "Font: %1$s"
14655 msgstr "Font: %1$s"
14656
14657 #: src/Text.cpp:1218
14658 #, c-format
14659 msgid ", Depth: %1$d"
14660 msgstr ", Dybde: %1$d"
14661
14662 #: src/Text.cpp:1224
14663 msgid ", Spacing: "
14664 msgstr ", Linjeavstand: "
14665
14666 #: src/Text.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
14667 msgid "OneHalf"
14668 msgstr "Halvannen"
14669
14670 #: src/Text.cpp:1236
14671 msgid "Other ("
14672 msgstr "Annet ("
14673
14674 #: src/Text.cpp:1245
14675 msgid ", Inset: "
14676 msgstr ""
14677
14678 #: src/Text.cpp:1246
14679 msgid ", Paragraph: "
14680 msgstr ", Avsnitt: "
14681
14682 #: src/Text.cpp:1247
14683 msgid ", Id: "
14684 msgstr ", Id: "
14685
14686 #: src/Text.cpp:1248
14687 msgid ", Position: "
14688 msgstr ", Posisjon : "
14689
14690 #: src/Text.cpp:1254
14691 msgid ", Char: 0x"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: src/Text.cpp:1256
14695 msgid ", Boundary: "
14696 msgstr ""
14697
14698 #: src/Text2.cpp:394
14699 msgid "No font change defined."
14700 msgstr ""
14701
14702 #: src/Text2.cpp:435
14703 msgid "Nothing to index!"
14704 msgstr "Ingenting å indeksere!"
14705
14706 #: src/Text2.cpp:437
14707 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14708 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
14709
14710 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1322
14711 msgid "Math editor mode"
14712 msgstr "Matte editerings modus"
14713
14714 #: src/Text3.cpp:811
14715 msgid "Unknown spacing argument: "
14716 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
14717
14718 #: src/Text3.cpp:990
14719 msgid "Layout "
14720 msgstr "Stil "
14721
14722 #: src/Text3.cpp:991
14723 msgid " not known"
14724 msgstr " ukjent"
14725
14726 #: src/Text3.cpp:1540 src/Text3.cpp:1552
14727 msgid "Character set"
14728 msgstr "Tegnsett"
14729
14730 #: src/Text3.cpp:1685 src/Text3.cpp:1696
14731 msgid "Paragraph layout set"
14732 msgstr "Avsnittstil satt"
14733
14734 #: src/Thesaurus.cpp:60
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Thesaurus failure"
14737 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14738
14739 #: src/Thesaurus.cpp:61
14740 #, c-format
14741 msgid ""
14742 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14743 "\n"
14744 "%1$s."
14745 msgstr ""
14746
14747 #: src/VSpace.cpp:469
14748 msgid "Default skip"
14749 msgstr "standard avstand"
14750
14751 #: src/VSpace.cpp:472
14752 msgid "Small skip"
14753 msgstr "liten avstand"
14754
14755 #: src/VSpace.cpp:475
14756 msgid "Medium skip"
14757 msgstr "medium avstand"
14758
14759 #: src/VSpace.cpp:478
14760 msgid "Big skip"
14761 msgstr "stor avstand"
14762
14763 #: src/VSpace.cpp:481
14764 msgid "Vertical fill"
14765 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
14766
14767 #: src/VSpace.cpp:488
14768 msgid "protected"
14769 msgstr "beskyttet"
14770
14771 #: src/buffer_funcs.cpp:71
14772 #, fuzzy, c-format
14773 msgid ""
14774 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
14775 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14776 msgstr ""
14777 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
14778 "\n"
14779 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
14780
14781 #: src/buffer_funcs.cpp:73
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Reload saved document?"
14784 msgstr "Tilbake til sist lagret"
14785
14786 #: src/buffer_funcs.cpp:74
14787 #, fuzzy
14788 msgid "&Reload"
14789 msgstr "&Les inn"
14790
14791 #: src/buffer_funcs.cpp:74
14792 #, fuzzy
14793 msgid "&Keep Changes"
14794 msgstr "Revidere endringer"
14795
14796 #: src/buffer_funcs.cpp:85
14797 #, c-format
14798 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
14799 msgstr ""
14800
14801 #: src/buffer_funcs.cpp:88
14802 #, fuzzy
14803 msgid "File not readable!"
14804 msgstr "%1$s var uleselig"
14805
14806 #: src/buffer_funcs.cpp:102
14807 #, c-format
14808 msgid ""
14809 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14810 "\n"
14811 "Do you want to create a new document?"
14812 msgstr ""
14813 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
14814 "\n"
14815 "Vil du lage et nytt dokument?"
14816
14817 #: src/buffer_funcs.cpp:105
14818 msgid "Create new document?"
14819 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
14820
14821 #: src/buffer_funcs.cpp:106
14822 msgid "&Create"
14823 msgstr "&Nytt"
14824
14825 #: src/buffer_funcs.cpp:134
14826 #, c-format
14827 msgid ""
14828 "The specified document template\n"
14829 "%1$s\n"
14830 "could not be read."
14831 msgstr ""
14832 "Malfilen %1$s\n"
14833 "kunne ikke leses."
14834
14835 #: src/buffer_funcs.cpp:136
14836 msgid "Could not read template"
14837 msgstr "Uleselig mal"
14838
14839 #: src/buffer_funcs.cpp:389
14840 msgid "\\arabic{enumi}."
14841 msgstr "\\arabic{enumi}."
14842
14843 #: src/buffer_funcs.cpp:395
14844 msgid "\\roman{enumiii}."
14845 msgstr "\\roman{enumiii}."
14846
14847 #: src/buffer_funcs.cpp:398
14848 msgid "\\Alph{enumiv}."
14849 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14850
14851 #: src/buffer_funcs.cpp:415 src/insets/InsetCaption.cpp:279
14852 msgid "Senseless!!! "
14853 msgstr "Gir ikke mening!"
14854
14855 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:39
14856 msgid "No debugging message"
14857 msgstr "Ingen debug meldinge"
14858
14859 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:40
14860 msgid "General information"
14861 msgstr "Generel informasjon"
14862
14863 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
14864 msgid "Developers' general debug messages"
14865 msgstr "Generelle debug-meldinger"
14866
14867 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
14868 msgid "All debugging messages"
14869 msgstr "Alle debug meldinger"
14870
14871 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
14872 #, c-format
14873 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14874 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
14875
14876 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
14877 msgid "Standard[[Bullets]]"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
14881 msgid "Maths"
14882 msgstr "Matte"
14883
14884 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
14885 msgid "Dings 1"
14886 msgstr "Dings 1"
14887
14888 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
14889 msgid "Dings 2"
14890 msgstr "Dings 2"
14891
14892 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
14893 msgid "Dings 3"
14894 msgstr "Dings 3"
14895
14896 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
14897 msgid "Dings 4"
14898 msgstr "Dings 4"
14899
14900 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
14901 msgid "Directories"
14902 msgstr "Foldere"
14903
14904 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
14905 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14906 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
14907
14908 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
14909 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14910 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
14911
14912 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:41
14913 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14914 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
14915
14916 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
14917 msgid ""
14918 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14919 "1995-2006 LyX Team"
14920 msgstr ""
14921 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
14922 "1995-2006 LyX Team"
14923
14924 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
14925 msgid ""
14926 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14927 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14928 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14929 "any later version."
14930 msgstr ""
14931
14932 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
14933 msgid ""
14934 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14935 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14936 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14937 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14938 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14939 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14940 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14941 msgstr ""
14942 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
14943 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
14944 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
14945 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14946
14947 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
14948 msgid "LyX Version "
14949 msgstr "LyX Versjon "
14950
14951 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
14952 msgid "Library directory: "
14953 msgstr "Library directory: "
14954
14955 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
14956 msgid "User directory: "
14957 msgstr "Bruker folder: "
14958
14959 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:156
14960 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:208
14961 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:229
14962 #, c-format
14963 msgid "LyX: %1$s"
14964 msgstr "LyX: %1$s"
14965
14966 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
14967 #, fuzzy
14968 msgid "About %1"
14969 msgstr "Om LyX"
14970
14971 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
14972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147
14973 msgid "Preferences"
14974 msgstr "Preferanser"
14975
14976 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Reconfigure"
14979 msgstr "Rekonfigurer|R"
14980
14981 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Quit %1"
14984 msgstr "Avslutt LyX"
14985
14986 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:259
14987 msgid "Exiting."
14988 msgstr "Avslutter."
14989
14990 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:449
14991 msgid ""
14992 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
14993 "documents and exit.\n"
14994 "\n"
14995 "Exception: "
14996 msgstr ""
14997
14998 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:453
14999 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:459
15000 msgid "Software exception Detected"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:457
15004 msgid ""
15005 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15006 "unsaved documents and exit."
15007 msgstr ""
15008
15009 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:30
15010 msgid "Bibliography Entry Settings"
15011 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
15012
15013 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:51
15014 msgid "BibTeX Bibliography"
15015 msgstr "BibTeX referanseliste"
15016
15017 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:380
15018 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:252
15019 #, fuzzy
15020 msgid "true"
15021 msgstr "Gate"
15022
15023 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:380
15024 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:252 src/insets/InsetInclude.cpp:207
15025 #, fuzzy
15026 msgid "false"
15027 msgstr "Lukk"
15028
15029 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
15030 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15031 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
15032
15033 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
15034 msgid "Select a BibTeX database to add"
15035 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
15036
15037 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15038 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15039 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
15040
15041 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
15042 msgid "Select a BibTeX style"
15043 msgstr "Velg en BibTeX stil"
15044
15045 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15046 #, fuzzy
15047 msgid "No frame"
15048 msgstr "Uten ramme"
15049
15050 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15051 msgid "Simple rectangular frame"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Oval frame, thin"
15057 msgstr "Avrundet, tynn"
15058
15059 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Oval frame, thick"
15062 msgstr "Avrundet, tykk"
15063
15064 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15065 msgid "Drop shadow"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Shaded background"
15071 msgstr "notis bakgrunn"
15072
15073 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15074 msgid "Double rectangular frame"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15078 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15079 msgid "Height"
15080 msgstr "Høyde"
15081
15082 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
15083 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
15084 msgid "Depth"
15085 msgstr "Dybde"
15086
15087 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:204
15088 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
15089 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:415
15090 msgid "Total Height"
15091 msgstr "Total høyde"
15092
15093 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341
15094 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
15095 msgid "Width"
15096 msgstr "Bredde"
15097
15098 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:79
15099 msgid "Box Settings"
15100 msgstr "Boksinnstillinger"
15101
15102 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:39
15103 msgid "Branch Settings"
15104 msgstr "Gren-innstillinger"
15105
15106 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15107 msgid "Branch"
15108 msgstr "Dokumentgren"
15109
15110 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15111 msgid "Activated"
15112 msgstr "Aktivert"
15113
15114 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
15116 msgid "Yes"
15117 msgstr "Ja"
15118
15119 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
15120 msgid "No"
15121 msgstr "Nei"
15122
15123 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:43
15124 msgid "Merge Changes"
15125 msgstr "Revidere endringer"
15126
15127 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:71
15128 #, c-format
15129 msgid ""
15130 "Change by %1$s\n"
15131 "\n"
15132 msgstr ""
15133 "Endring av %1$s\n"
15134 "\n"
15135
15136 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
15137 #, c-format
15138 msgid "Change made at %1$s\n"
15139 msgstr "Endring utført %1$s\n"
15140
15141 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
15142 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
15143 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:167
15144 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:221
15145 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:247 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15146 msgid "No change"
15147 msgstr "Ingen endring"
15148
15149 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
15150 msgid "Small Caps"
15151 msgstr "Kapiteler"
15152
15153 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
15154 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
15155 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:153
15156 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:207
15157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
15158 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:263 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15159 msgid "Reset"
15160 msgstr "Tilbakestill"
15161
15162 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:145
15163 msgid "Underbar"
15164 msgstr "Understreket"
15165
15166 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
15167 msgid "Noun"
15168 msgstr "Substantiv "
15169
15170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:171
15171 msgid "No color"
15172 msgstr "No color"
15173
15174 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:175
15175 msgid "Black"
15176 msgstr "Sort"
15177
15178 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
15179 msgid "White"
15180 msgstr "Hvit"
15181
15182 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:183
15183 msgid "Red"
15184 msgstr "Rød"
15185
15186 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
15187 msgid "Green"
15188 msgstr "Grønn"
15189
15190 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
15191 msgid "Blue"
15192 msgstr "Blå"
15193
15194 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
15195 msgid "Cyan"
15196 msgstr "Cyanblå"
15197
15198 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
15199 msgid "Magenta"
15200 msgstr "Magenta"
15201
15202 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:203
15203 msgid "Yellow"
15204 msgstr "Gul"
15205
15206 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:276
15207 msgid "Text Style"
15208 msgstr "Tekststil"
15209
15210 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Keys"
15213 msgstr "&Nøkkel:"
15214
15215 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
15216 msgid "Next command"
15217 msgstr "Neste kommando"
15218
15219 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15220 msgid "big[[delimiter size]]"
15221 msgstr "stor"
15222
15223 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15224 msgid "Big[[delimiter size]]"
15225 msgstr "Stor"
15226
15227 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
15228 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15229 msgstr "enorm"
15230
15231 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
15232 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15233 msgstr "Enorm"
15234
15235 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:76
15236 msgid "Math Delimiter"
15237 msgstr "Parenteser og klammer"
15238
15239 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:111
15240 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
15241 msgid "(None)"
15242 msgstr "(Ingen)"
15243
15244 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:114
15245 msgid "Variable"
15246 msgstr "Variabel"
15247
15248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
15249 msgid "Computer Modern Roman"
15250 msgstr "Computer Modern Roman"
15251
15252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
15253 msgid "Latin Modern Roman"
15254 msgstr "Latin Modern Roman"
15255
15256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15257 msgid "AE (Almost European)"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15261 msgid "Times Roman"
15262 msgstr "Times Roman"
15263
15264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15265 msgid "Palatino"
15266 msgstr "Palatino"
15267
15268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15269 msgid "Bitstream Charter"
15270 msgstr "Bitstream Charter"
15271
15272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15273 msgid "New Century Schoolbook"
15274 msgstr "New Century Schoolbook"
15275
15276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15277 msgid "Bookman"
15278 msgstr "Bookman"
15279
15280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15281 msgid "Utopia"
15282 msgstr "Utopia"
15283
15284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15285 msgid "Bera Serif"
15286 msgstr "Bera Serif"
15287
15288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15289 msgid "Concrete Roman"
15290 msgstr "Concrete Roman"
15291
15292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15293 msgid "Zapf Chancery"
15294 msgstr "Zapf Chancery"
15295
15296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15297 msgid "Computer Modern Sans"
15298 msgstr "Computer Modern Sans"
15299
15300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15301 msgid "Latin Modern Sans"
15302 msgstr "Latin Modern Sans"
15303
15304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15305 msgid "Helvetica"
15306 msgstr "Helvetica"
15307
15308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15309 msgid "Avant Garde"
15310 msgstr "Avant Garde"
15311
15312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15313 msgid "Bera Sans"
15314 msgstr "Bera Sans"
15315
15316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15317 msgid "CM Bright"
15318 msgstr "CM Bright"
15319
15320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
15321 msgid "Computer Modern Typewriter"
15322 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15323
15324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15325 msgid "Latin Modern Typewriter"
15326 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15327
15328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15329 msgid "Courier"
15330 msgstr "Courier"
15331
15332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15333 msgid "Bera Mono"
15334 msgstr "Bera Mono"
15335
15336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15337 msgid "LuxiMono"
15338 msgstr "LuxiMono"
15339
15340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15341 msgid "CM Typewriter Light"
15342 msgstr "CM Typewriter Light"
15343
15344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:178
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Module not found!"
15347 msgstr "Fil ikke funnet"
15348
15349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:498
15350 msgid "Document Settings"
15351 msgstr "Dokumentinnstillinger"
15352
15353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:550
15354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
15355 msgid ""
15356 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15357 msgstr ""
15358
15359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
15360 msgid "Length"
15361 msgstr "Lengde"
15362
15363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
15364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
15365 msgid " (not installed)"
15366 msgstr " (ikke installert)"
15367
15368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
15369 msgid "10"
15370 msgstr "10"
15371
15372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
15373 msgid "11"
15374 msgstr "11"
15375
15376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
15377 msgid "12"
15378 msgstr "12"
15379
15380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
15381 msgid "empty"
15382 msgstr "tom"
15383
15384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
15385 msgid "plain"
15386 msgstr "enkel"
15387
15388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
15389 msgid "headings"
15390 msgstr ""
15391
15392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
15393 msgid "fancy"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
15397 msgid "B3"
15398 msgstr "B3"
15399
15400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
15401 msgid "B4"
15402 msgstr "B4"
15403
15404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
15405 msgid "LaTeX default"
15406 msgstr "LaTeX standard"
15407
15408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
15409 msgid "``text''"
15410 msgstr "``tekst''"
15411
15412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
15413 msgid "''text''"
15414 msgstr "''tekst''"
15415
15416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
15417 msgid ",,text``"
15418 msgstr ",,tekst``"
15419
15420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
15421 msgid ",,text''"
15422 msgstr ",,tekst''"
15423
15424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
15425 msgid "<<text>>"
15426 msgstr "<<tekst>>"
15427
15428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
15429 msgid ">>text<<"
15430 msgstr ">>tekst<<"
15431
15432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
15433 msgid "Numbered"
15434 msgstr "Nummerert"
15435
15436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
15437 msgid "Appears in TOC"
15438 msgstr "I innholdsliste"
15439
15440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
15441 msgid "Author-year"
15442 msgstr "Forfatter-år"
15443
15444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
15445 msgid "Numerical"
15446 msgstr "Numerisk"
15447
15448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
15449 #, c-format
15450 msgid "Unavailable: %1$s"
15451 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
15452
15453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
15454 msgid "Document Class"
15455 msgstr "Dokumentklasse"
15456
15457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
15458 msgid "Text Layout"
15459 msgstr "Tekststil"
15460
15461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
15462 msgid "Page Margins"
15463 msgstr "Tekstmarger"
15464
15465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
15466 msgid "Numbering & TOC"
15467 msgstr "Seksjonsnumre"
15468
15469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
15470 #, fuzzy
15471 msgid "PDF Properties"
15472 msgstr "Egenskap"
15473
15474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
15475 msgid "Math Options"
15476 msgstr "Matte-innstillinger"
15477
15478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
15479 msgid "Float Placement"
15480 msgstr "\"Float\"-plassering"
15481
15482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
15483 msgid "Bullets"
15484 msgstr "Bomber"
15485
15486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
15487 msgid "Branches"
15488 msgstr "Dokumentgrener"
15489
15490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Embedded Files"
15493 msgstr "Inkluderte objekter|n"
15494
15495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
15496 msgid "LaTeX Preamble"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1206
15500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Unapplied changes"
15503 msgstr "Spor endringer"
15504
15505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
15506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2022
15507 msgid ""
15508 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
15509 "they will be lost after this action."
15510 msgstr ""
15511
15512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
15513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
15514 msgid "&Dismiss"
15515 msgstr ""
15516
15517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
15518 #, fuzzy, c-format
15519 msgid "%1$s, %2$s"
15520 msgstr "%1$s og %2$s"
15521
15522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
15523 #, fuzzy, c-format
15524 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
15525 msgstr "%1$s og %2$s"
15526
15527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
15528 #, c-format
15529 msgid "Package(s) required: %1$s."
15530 msgstr ""
15531
15532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
15533 #, fuzzy
15534 msgid "or"
15535 msgstr "Mer"
15536
15537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
15538 #, c-format
15539 msgid "Module required: %1$s."
15540 msgstr ""
15541
15542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
15543 #, c-format
15544 msgid "Modules excluded: %1$s."
15545 msgstr ""
15546
15547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
15548 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:32
15552 msgid "TeX Code Settings"
15553 msgstr "TeX innstillinger"
15554
15555 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:98
15556 #, c-format
15557 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
15558 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
15559
15560 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15561 msgid "Top left"
15562 msgstr "Øverst til venstre"
15563
15564 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15565 msgid "Bottom left"
15566 msgstr "Nederst til venstre"
15567
15568 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15569 msgid "Baseline left"
15570 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
15571
15572 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15573 msgid "Top center"
15574 msgstr "Midt på øverst"
15575
15576 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15577 msgid "Bottom center"
15578 msgstr "Midt på nederst"
15579
15580 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15581 msgid "Baseline center"
15582 msgstr "Midt på grunnlinjen"
15583
15584 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
15585 msgid "Top right"
15586 msgstr "Øverst til høyre"
15587
15588 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
15589 msgid "Bottom right"
15590 msgstr "Nederst til høyre"
15591
15592 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
15593 msgid "Baseline right"
15594 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
15595
15596 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
15597 msgid "External Material"
15598 msgstr "Eksternt materiale"
15599
15600 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:216
15601 msgid "Scale%"
15602 msgstr "Skaler%"
15603
15604 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:784
15605 msgid "Select external file"
15606 msgstr "Velg ekstern fil"
15607
15608 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:32
15609 msgid "Float Settings"
15610 msgstr "\"Float\" innstillinger"
15611
15612 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
15613 msgid "Graphics"
15614 msgstr "Grafikk"
15615
15616 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:743
15617 msgid "Select graphics file"
15618 msgstr "Velg grafikkfil"
15619
15620 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
15621 msgid "Clipart|#C#c"
15622 msgstr ""
15623
15624 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:33
15625 msgid "Hyperlink"
15626 msgstr ""
15627
15628 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
15629 msgid "Child Document"
15630 msgstr "Underdokument"
15631
15632 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:193
15633 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:374
15634 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:449
15635 msgid ""
15636 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15637 msgstr ""
15638 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
15639 "parametre."
15640
15641 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
15642 msgid "Select document to include"
15643 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
15644
15645 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
15646 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
15647 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
15648
15649 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:124
15650 msgid ""
15651 "The format of the entry in the index.\n"
15652 "\n"
15653 "An entry can be specified as a sub-entry of\n"
15654 "another with \"!\":\n"
15655 "\n"
15656 "cars!mileage\n"
15657 "\n"
15658 "You can cross-refer to another entry like so:\n"
15659 "\n"
15660 "cars!mileage|see{economy}\n"
15661 "\n"
15662 "For further details refer to the local LaTeX\n"
15663 "documentation.\n"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
15667 msgid "Index Entry"
15668 msgstr "Nøkkelord"
15669
15670 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
15671 msgid "Label"
15672 msgstr "Merke"
15673
15674 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:57
15675 msgid "No language"
15676 msgstr "Intet språk"
15677
15678 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
15679 msgid "Program Listing Settings"
15680 msgstr "Innstillinger for programlisting "
15681
15682 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:413
15683 msgid "No dialect"
15684 msgstr "Ingen dialekt"
15685
15686 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
15687 msgid "LaTeX Log"
15688 msgstr "LaTeX logg"
15689
15690 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:185
15691 msgid "Literate Programming Build Log"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:187
15695 msgid "lyx2lyx Error Log"
15696 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
15697
15698 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:189
15699 msgid "Version Control Log"
15700 msgstr "Versjonskontroll-logg"
15701
15702 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
15703 msgid "No LaTeX log file found."
15704 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
15705
15706 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
15707 msgid "No literate programming build log file found."
15708 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
15709
15710 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
15711 msgid "No lyx2lyx error log file found."
15712 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
15713
15714 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:224
15715 msgid "No version control log file found."
15716 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
15717
15718 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
15719 msgid "Math Matrix"
15720 msgstr "Matte, matrise"
15721
15722 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:31
15723 msgid "Note Settings"
15724 msgstr "Notisinnstillinger"
15725
15726 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:51
15727 msgid "Paragraph Settings"
15728 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
15729
15730 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
15731 msgid ""
15732 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15733 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15734 "\n"
15735 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15736 "the items is used."
15737 msgstr ""
15738
15739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:196
15740 msgid "Plain text"
15741 msgstr "Ren tekst"
15742
15743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
15744 msgid "Date format"
15745 msgstr "Datoformat"
15746
15747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Keyboard/Mouse"
15750 msgstr "Tastatur"
15751
15752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:396
15753 msgid "Screen fonts"
15754 msgstr "Skjermfonter"
15755
15756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:570
15757 msgid "Colors"
15758 msgstr "Farger"
15759
15760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
15761 msgid "Paths"
15762 msgstr "Mapper"
15763
15764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Select directory for example files"
15767 msgstr "Velg mal"
15768
15769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:805
15770 msgid "Select a document templates directory"
15771 msgstr "Velg folder for dokument maler"
15772
15773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:815
15774 msgid "Select a temporary directory"
15775 msgstr "Velg en temporær folder"
15776
15777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:825
15778 msgid "Select a backups directory"
15779 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
15780
15781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
15782 msgid "Select a document directory"
15783 msgstr "Velg folder for dokumenter"
15784
15785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
15786 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15787 msgstr ""
15788
15789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:858 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61
15790 msgid "Spellchecker"
15791 msgstr "Stavekontroll"
15792
15793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:880
15794 msgid "ispell"
15795 msgstr "ispell"
15796
15797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:881
15798 msgid "aspell"
15799 msgstr "aspell"
15800
15801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:882
15802 msgid "hspell"
15803 msgstr "hspell"
15804
15805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:884
15806 msgid "pspell (library)"
15807 msgstr "pspell (bibliotek)"
15808
15809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:887
15810 msgid "aspell (library)"
15811 msgstr "aspell (bibliotek)"
15812
15813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
15814 msgid "Converters"
15815 msgstr "Konvertere"
15816
15817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1238
15818 msgid "File formats"
15819 msgstr "Filformater"
15820
15821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
15822 msgid "Format in use"
15823 msgstr "Formater i bruk"
15824
15825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1417
15826 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15827 msgstr ""
15828 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
15829 "først."
15830
15831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
15832 msgid "Printer"
15833 msgstr "Skriver"
15834
15835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1615 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182
15836 msgid "User interface"
15837 msgstr "Brukergrensesnitt"
15838
15839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1716
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Shortcuts"
15842 msgstr "&Hurtigtast:"
15843
15844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Function"
15847 msgstr "Funksjoner"
15848
15849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2071
15850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2078 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2090
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Failed to create shortcut"
15853 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15854
15855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2065
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Unknown or invalid LyX function"
15858 msgstr "Ukjent funksjon."
15859
15860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2072
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Invalid or empty key sequence"
15863 msgstr "Ugyldig filnavn"
15864
15865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2079
15866 msgid "Shortcut is already defined"
15867 msgstr ""
15868
15869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
15870 #, fuzzy
15871 msgid "Can not insert shortcut to the list"
15872 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
15873
15874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111
15875 msgid "Identity"
15876 msgstr "Identitet"
15877
15878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2310
15879 msgid "Choose bind file"
15880 msgstr "Velg hurtigtastfil"
15881
15882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311
15883 msgid "LyX bind files (*.bind)"
15884 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
15885
15886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
15887 msgid "Choose UI file"
15888 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
15889
15890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2319
15891 msgid "LyX UI files (*.ui)"
15892 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
15893
15894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
15895 msgid "Choose keyboard map"
15896 msgstr "Velg tastaturoppsett"
15897
15898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327
15899 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
15900 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
15901
15902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
15903 msgid "Choose personal dictionary"
15904 msgstr "Velg personlig ordliste"
15905
15906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
15907 msgid "*.pws"
15908 msgstr ""
15909
15910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
15911 msgid "*.ispell"
15912 msgstr "*.ispell"
15913
15914 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:47
15915 msgid "Print Document"
15916 msgstr "Skriv ut dokumentet"
15917
15918 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
15919 msgid "Print to file"
15920 msgstr "Skriv til fil"
15921
15922 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:91
15923 msgid "PostScript files (*.ps)"
15924 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
15925
15926 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:45
15927 msgid "Cross-reference"
15928 msgstr "Kryssreferanse"
15929
15930 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
15931 msgid "&Go Back"
15932 msgstr "&Tilbake"
15933
15934 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
15935 msgid "Jump back"
15936 msgstr "Gå tilbake igjen"
15937
15938 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
15939 msgid "Jump to label"
15940 msgstr "Gå til referanse"
15941
15942 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:45
15943 msgid "Find and Replace"
15944 msgstr "Finn og Erstatt"
15945
15946 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
15947 msgid "Send Document to Command"
15948 msgstr "Send dokumentet til kommando"
15949
15950 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:34
15951 msgid "Show File"
15952 msgstr "Vis fil"
15953
15954 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:56
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Error -> Cannot load file!"
15957 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15958
15959 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:250
15960 msgid "Spellchecker error"
15961 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
15962
15963 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
15964 msgid "The spellchecker could not be started\n"
15965 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
15966
15967 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
15968 msgid ""
15969 "The spellchecker has died for some reason.\n"
15970 "Maybe it has been killed."
15971 msgstr ""
15972 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
15973 "Det er mulig den har blitt drept."
15974
15975 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:407
15976 msgid "The spellchecker has failed.\n"
15977 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
15978
15979 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:411
15980 msgid "The spellchecker has failed"
15981 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
15982
15983 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:425
15984 #, c-format
15985 msgid "%1$d words checked."
15986 msgstr "%1$d ord kontrollert."
15987
15988 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:427
15989 msgid "One word checked."
15990 msgstr "Ett ord kontrollert."
15991
15992 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:430
15993 msgid "Spelling check completed"
15994 msgstr "Stavekontroll fullført"
15995
15996 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:45
15997 msgid "Table Settings"
15998 msgstr "Tabellinstillinger"
15999
16000 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:33
16001 msgid "Insert Table"
16002 msgstr "Sett inn tabell"
16003
16004 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:85
16005 msgid "TeX Information"
16006 msgstr "TeX informasjon"
16007
16008 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:53
16009 msgid "Table of Contents"
16010 msgstr "Innholdsfortegnelse"
16011
16012 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:46
16013 msgid "Vertical Space Settings"
16014 msgstr "Vertikal avstand"
16015
16016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:113
16017 msgid "unknown version"
16018 msgstr "ukjent versjon"
16019
16020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
16021 msgid "Small-sized icons"
16022 msgstr "Små ikoner"
16023
16024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
16025 msgid "Normal-sized icons"
16026 msgstr "Normale ikoner"
16027
16028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
16029 msgid "Big-sized icons"
16030 msgstr "Store ikoner"
16031
16032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:576 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:577
16033 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:463
16034 msgid "LyX"
16035 msgstr "LyX"
16036
16037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1040
16038 msgid "Select template file"
16039 msgstr "Velg mal"
16040
16041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
16042 msgid "Templates|#T#t"
16043 msgstr "Maler"
16044
16045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1106
16046 msgid "Select LyX document to insert"
16047 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
16048
16049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1149
16050 msgid "Select file to insert"
16051 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
16052
16053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
16054 msgid "Choose a filename to save document as"
16055 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
16056
16057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265
16058 msgid "&Rename"
16059 msgstr "&Bytte navn"
16060
16061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1261
16062 #, c-format
16063 msgid ""
16064 "The document %1$s could not be saved.\n"
16065 "\n"
16066 "Do you want to rename the document and try again?"
16067 msgstr ""
16068 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
16069 "\n"
16070 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
16071
16072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1264
16073 msgid "Rename and save?"
16074 msgstr "Bytte navn og lagre?"
16075
16076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265
16077 #, fuzzy
16078 msgid "&Retry"
16079 msgstr "&Tilbakestill"
16080
16081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
16082 #, c-format
16083 msgid ""
16084 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16085 "\n"
16086 "Do you want to save the document or discard the changes?"
16087 msgstr ""
16088 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
16089 "\n"
16090 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
16091
16092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
16093 msgid "&Discard"
16094 msgstr "&Forkast"
16095
16096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Saving all documents..."
16099 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16100
16101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1416
16102 #, fuzzy
16103 msgid "All documents saved."
16104 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16105
16106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
16107 #, fuzzy, c-format
16108 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
16109 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16110
16111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
16112 #, fuzzy
16113 msgid "off"
16114 msgstr "Av"
16115
16116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
16117 #, fuzzy
16118 msgid "auto"
16119 msgstr "akutt aksent \\acute"
16120
16121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
16122 #, c-format
16123 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
16124 msgstr ""
16125
16126 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:42
16127 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
16128 msgid "LaTeX Source"
16129 msgstr "LaTeX kildekode"
16130
16131 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
16132 msgid "DocBook Source"
16133 msgstr ""
16134
16135 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:169
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Literate Source"
16138 msgstr "LaTeX kildekode"
16139
16140 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:970
16141 msgid " (changed)"
16142 msgstr " (endret)"
16143
16144 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:974
16145 msgid " (read only)"
16146 msgstr " (skrivebeskyttet)"
16147
16148 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:37
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Wrap Float Settings"
16151 msgstr "\"Float\" innstillinger"
16152
16153 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
16154 msgid "Click to detach"
16155 msgstr ""
16156
16157 #: src/frontends/qt4/TocWidget.cpp:34
16158 msgid "Outline"
16159 msgstr "Innhold"
16160
16161 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
16162 msgid "space"
16163 msgstr "mellomrom"
16164
16165 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
16166 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
16167 #: src/insets/InsetInclude.cpp:419
16168 msgid "Invalid filename"
16169 msgstr "Ugyldig filnavn"
16170
16171 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
16172 msgid ""
16173 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
16174 "characters:\n"
16175 msgstr ""
16176
16177 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
16178 msgid "System files|#S#s"
16179 msgstr "Systemfiler|#S#s"
16180
16181 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
16182 msgid "User files|#U#u"
16183 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
16184
16185 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
16186 msgid "Could not update TeX information"
16187 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
16188
16189 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
16190 #, c-format
16191 msgid "The script `%s' failed."
16192 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
16193
16194 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
16195 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:420
16196 msgid ""
16197 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
16198 "file through LaTeX: "
16199 msgstr ""
16200
16201 #: src/insets/Inset.cpp:278
16202 msgid "Opened inset"
16203 msgstr "Åpnet inset"
16204
16205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
16206 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
16207 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
16208
16209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
16210 msgid "Export Warning!"
16211 msgstr "Eksport-advarsel!"
16212
16213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
16214 msgid ""
16215 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
16216 "BibTeX will be unable to find them."
16217 msgstr ""
16218 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
16219 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
16220
16221 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:291
16222 msgid ""
16223 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
16224 "BibTeX will be unable to find it."
16225 msgstr ""
16226 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
16227 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
16228
16229 #: src/insets/InsetBox.cpp:58
16230 #, fuzzy
16231 msgid "simple frame"
16232 msgstr "inset ramme"
16233
16234 #: src/insets/InsetBox.cpp:59
16235 #, fuzzy
16236 msgid "frameless"
16237 msgstr "Uten ramme"
16238
16239 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
16240 msgid "simple frame, page breaks"
16241 msgstr ""
16242
16243 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
16244 #, fuzzy
16245 msgid "oval, thin"
16246 msgstr "Avrundet, tynn"
16247
16248 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
16249 #, fuzzy
16250 msgid "oval, thick"
16251 msgstr "Avrundet, tykk"
16252
16253 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
16254 msgid "drop shadow"
16255 msgstr ""
16256
16257 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
16258 #, fuzzy
16259 msgid "shaded background"
16260 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
16261
16262 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
16263 #, fuzzy
16264 msgid "double frame"
16265 msgstr "dobbel"
16266
16267 #: src/insets/InsetBox.cpp:110
16268 msgid "Opened Box Inset"
16269 msgstr "Åpnet box inset"
16270
16271 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
16272 msgid "Box"
16273 msgstr "Boks|B"
16274
16275 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
16276 msgid "Opened Branch Inset"
16277 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
16278
16279 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
16280 msgid "Branch: "
16281 msgstr "Gren: "
16282
16283 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
16284 msgid "Undef: "
16285 msgstr ""
16286
16287 #: src/insets/InsetBranch.cpp:244
16288 msgid "branch"
16289 msgstr ""
16290
16291 #: src/insets/InsetCaption.cpp:91
16292 msgid "Opened Caption Inset"
16293 msgstr ""
16294
16295 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
16296 #, fuzzy
16297 msgid "not cited"
16298 msgstr "beskyttet"
16299
16300 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:109
16301 msgid "Left-click to collapse the inset"
16302 msgstr ""
16303
16304 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:111
16305 msgid "Left-click to open the inset"
16306 msgstr ""
16307
16308 #: src/insets/InsetCommand.cpp:93
16309 msgid "LaTeX Command: "
16310 msgstr ""
16311
16312 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:180 src/insets/InsetCommandParams.cpp:211
16313 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:229
16314 msgid "InsetCommand Error: "
16315 msgstr ""
16316
16317 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:221
16318 #, fuzzy
16319 msgid "InsetCommand error:"
16320 msgstr "Sluttkommando:"
16321
16322 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:237
16323 msgid "Unknown inset name: "
16324 msgstr ""
16325
16326 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258
16327 msgid "Inset Command: "
16328 msgstr ""
16329
16330 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
16331 msgid "Unknown parameter name: "
16332 msgstr ""
16333
16334 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:266 src/insets/InsetInfo.cpp:122
16335 msgid "Missing \\end_inset at this point."
16336 msgstr ""
16337
16338 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
16339 msgid "Opened ERT Inset"
16340 msgstr "Åpnet ERT inset"
16341
16342 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
16343 msgid "Opened Environment Inset: "
16344 msgstr ""
16345
16346 #: src/insets/InsetExternal.cpp:613
16347 #, c-format
16348 msgid "External template %1$s is not installed"
16349 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
16350
16351 #: src/insets/InsetFlex.cpp:74
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Opened Flex Inset"
16354 msgstr "Åpnet text inset"
16355
16356 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:374
16357 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
16358 msgid "float: "
16359 msgstr "flytende: "
16360
16361 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
16362 msgid "Opened Float Inset"
16363 msgstr "Åpnet \"float inset\""
16364
16365 #: src/insets/InsetFloat.cpp:335
16366 msgid "float"
16367 msgstr ""
16368
16369 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
16370 msgid " (sideways)"
16371 msgstr "Rotér 90°"
16372
16373 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:75
16374 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
16375 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
16376
16377 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
16378 #, c-format
16379 msgid "List of %1$s"
16380 msgstr "Liste over %1$s"
16381
16382 #: src/insets/InsetFoot.cpp:55
16383 msgid "Opened Footnote Inset"
16384 msgstr "Åpnet fotnote"
16385
16386 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
16387 msgid "footnote"
16388 msgstr "fotnote"
16389
16390 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:498
16391 #, c-format
16392 msgid ""
16393 "Could not copy the file\n"
16394 "%1$s\n"
16395 "into the temporary directory."
16396 msgstr ""
16397 "Fikk ikke kopiert filen\n"
16398 "%1$s\n"
16399 "inn i midlertidig mappe."
16400
16401 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
16402 #, c-format
16403 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
16404 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
16405
16406 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
16407 #, c-format
16408 msgid "Graphics file: %1$s"
16409 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
16410
16411 #: src/insets/InsetHFill.cpp:72
16412 msgid "Horizontal Fill"
16413 msgstr "Horisontalt fyll"
16414
16415 #: src/insets/InsetInclude.cpp:262
16416 msgid "Verbatim Input"
16417 msgstr "Sett inn Verbatim"
16418
16419 #: src/insets/InsetInclude.cpp:265
16420 msgid "Verbatim Input*"
16421 msgstr ""
16422
16423 #: src/insets/InsetInclude.cpp:285
16424 msgid " (embedded)"
16425 msgstr ""
16426
16427 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393 src/insets/InsetInclude.cpp:588
16428 msgid "Recursive input"
16429 msgstr ""
16430
16431 #: src/insets/InsetInclude.cpp:394 src/insets/InsetInclude.cpp:589
16432 #, c-format
16433 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
16434 msgstr ""
16435
16436 #: src/insets/InsetInclude.cpp:442
16437 #, c-format
16438 msgid ""
16439 "Included file `%1$s'\n"
16440 "has textclass `%2$s'\n"
16441 "while parent file has textclass `%3$s'."
16442 msgstr ""
16443 "Inkludert fil `%1$s'\n"
16444 "har tekstklasse `%2$s'\n"
16445 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
16446
16447 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448
16448 msgid "Different textclasses"
16449 msgstr "Ulike tekstklasser"
16450
16451 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
16452 #, fuzzy, c-format
16453 msgid ""
16454 "Included file `%1$s'\n"
16455 "uses module `%2$s'\n"
16456 "which is not used in parent file."
16457 msgstr ""
16458 "Inkludert fil `%1$s'\n"
16459 "har tekstklasse `%2$s'\n"
16460 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
16461
16462 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Module not found"
16465 msgstr "Fil ikke funnet"
16466
16467 #: src/insets/InsetInclude.cpp:899
16468 msgid "Program Listing "
16469 msgstr "Programlisting "
16470
16471 #: src/insets/InsetIndex.cpp:78
16472 msgid "Index"
16473 msgstr "Register"
16474
16475 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Information regarding "
16478 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
16479
16480 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
16481 msgid " "
16482 msgstr ""
16483
16484 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Unknown Info: "
16487 msgstr "Ukjent ord:"
16488
16489 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:207
16490 #, fuzzy
16491 msgid "yes"
16492 msgstr "Stiler"
16493
16494 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:207
16495 #, fuzzy
16496 msgid "no"
16497 msgstr "ingen"
16498
16499 #: src/insets/InsetInfo.cpp:215 src/insets/InsetInfo.cpp:221
16500 #, fuzzy
16501 msgid "No menu entry for "
16502 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
16503
16504 #: src/insets/InsetInfo.cpp:247
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Unknown buffer info"
16507 msgstr "Ukjent bruker"
16508
16509 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
16510 msgid "Opened Listing Inset"
16511 msgstr "Åpen programlisting"
16512
16513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
16514 msgid "A value is expected."
16515 msgstr ""
16516
16517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
16518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
16519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
16520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
16521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
16522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
16523 msgid "Unbalanced braces!"
16524 msgstr "Feil med krøllparenteser"
16525
16526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
16527 msgid "Please specify true or false."
16528 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
16529
16530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
16531 msgid "Only true or false is allowed."
16532 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
16533
16534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
16535 msgid "Please specify an integer value."
16536 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
16537
16538 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
16539 msgid "An integer is expected."
16540 msgstr "Her må du bruke et heltall."
16541
16542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
16543 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16544 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
16545
16546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
16547 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16548 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
16549
16550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
16551 #, c-format
16552 msgid "Please specify one of %1$s."
16553 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
16554
16555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
16556 #, c-format
16557 msgid "Try one of %1$s."
16558 msgstr "Prøv en av %1s."
16559
16560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
16561 #, c-format
16562 msgid "I guess you mean %1$s."
16563 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
16564
16565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
16566 #, c-format
16567 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16568 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
16569
16570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
16571 #, c-format
16572 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16573 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
16574
16575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
16576 msgid ""
16577 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16578 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
16579
16580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
16581 msgid ""
16582 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16583 "trblTRBL"
16584 msgstr ""
16585
16586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
16587 msgid ""
16588 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16589 "right, bottom left and top left corner."
16590 msgstr ""
16591 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
16592 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
16593
16594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
16595 msgid "Enter something like \\color{white}"
16596 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
16597
16598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
16599 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16600 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
16601
16602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
16603 msgid "auto, last or a number"
16604 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
16605
16606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
16607 #, fuzzy
16608 msgid ""
16609 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16610 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16611 "defining a listing inset)"
16612 msgstr ""
16613 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
16614 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
16615
16616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
16617 #, fuzzy
16618 msgid ""
16619 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16620 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16621 "a listing inset)"
16622 msgstr ""
16623 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
16624 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
16625
16626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
16627 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16628 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
16629
16630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
16631 #, c-format
16632 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16633 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
16634
16635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
16636 #, fuzzy, c-format
16637 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16638 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
16639
16640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
16641 #, c-format
16642 msgid "Parameter %1$s: "
16643 msgstr "Parameter %1$s: "
16644
16645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
16646 #, c-format
16647 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16648 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
16649
16650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
16651 #, c-format
16652 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16653 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
16654
16655 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:44
16656 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16657 msgstr ""
16658
16659 #: src/insets/InsetNewline.h:67
16660 #, fuzzy
16661 msgid "line break"
16662 msgstr "Linjeskift|i"
16663
16664 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
16665 #, fuzzy
16666 msgid "New Page"
16667 msgstr "Blank side"
16668
16669 #: src/insets/InsetNewpage.h:85
16670 msgid "Clear Page"
16671 msgstr "Blank side"
16672
16673 #: src/insets/InsetNewpage.h:101
16674 msgid "Clear Double Page"
16675 msgstr "Dobbelt blank side"
16676
16677 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:49
16678 msgid "Nom"
16679 msgstr ""
16680
16681 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:99
16682 msgid "Nomenclature"
16683 msgstr ""
16684
16685 #: src/insets/InsetNote.cpp:61
16686 msgid "Note[[InsetNote]]"
16687 msgstr ""
16688
16689 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
16690 msgid "Greyed out"
16691 msgstr "Grået ut"
16692
16693 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
16694 msgid "Opened Note Inset"
16695 msgstr ""
16696
16697 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:43
16698 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16699 msgstr ""
16700
16701 #: src/insets/InsetRef.cpp:166 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
16702 msgid "Ref: "
16703 msgstr "Ref: "
16704
16705 #: src/insets/InsetRef.cpp:167 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16706 msgid "Equation"
16707 msgstr "Ligning"
16708
16709 #: src/insets/InsetRef.cpp:167 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16710 msgid "EqRef: "
16711 msgstr "Formelref: "
16712
16713 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16714 msgid "Page Number"
16715 msgstr "Sidetall"
16716
16717 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16718 msgid "Page: "
16719 msgstr "Side: "
16720
16721 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16722 msgid "Textual Page Number"
16723 msgstr "Sidetall"
16724
16725 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16726 msgid "TextPage: "
16727 msgstr ""
16728
16729 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16730 msgid "Standard+Textual Page"
16731 msgstr ""
16732
16733 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16734 msgid "Ref+Text: "
16735 msgstr ""
16736
16737 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16738 msgid "PrettyRef"
16739 msgstr ""
16740
16741 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16742 msgid "FormatRef: "
16743 msgstr ""
16744
16745 #: src/insets/InsetTOC.cpp:54
16746 msgid "Unknown TOC type"
16747 msgstr ""
16748
16749 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3149
16750 msgid "Opened table"
16751 msgstr "Åpen tabell"
16752
16753 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4323
16754 msgid "Error setting multicolumn"
16755 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
16756
16757 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
16758 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16759 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
16760
16761 #: src/insets/InsetText.cpp:199
16762 msgid "Opened Text Inset"
16763 msgstr "Åpnet text inset"
16764
16765 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
16766 msgid "Vertical Space"
16767 msgstr "Vertikal avstand"
16768
16769 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
16770 msgid "wrap: "
16771 msgstr "tekstbryting: "
16772
16773 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
16774 msgid "Opened Wrap Inset"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: src/insets/InsetWrap.cpp:236
16778 msgid "wrap"
16779 msgstr ""
16780
16781 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16782 msgid "Not shown."
16783 msgstr "Vises ikke."
16784
16785 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16786 msgid "Loading..."
16787 msgstr "Leser..."
16788
16789 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16790 msgid "Converting to loadable format..."
16791 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
16792
16793 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16794 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16795 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
16796
16797 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16798 msgid "Scaling etc..."
16799 msgstr "Skalering etc..."
16800
16801 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16802 msgid "Ready to display"
16803 msgstr "Klar for visning"
16804
16805 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16806 msgid "No file found!"
16807 msgstr "Ingen fil funnet!"
16808
16809 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16810 msgid "Error converting to loadable format"
16811 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
16812
16813 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16814 msgid "Error loading file into memory"
16815 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
16816
16817 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16818 msgid "Error generating the pixmap"
16819 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
16820
16821 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
16822 msgid "No image"
16823 msgstr "Intet bilde"
16824
16825 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16826 msgid "Preview loading"
16827 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
16828
16829 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16830 msgid "Preview ready"
16831 msgstr "Forhåndsvisning klar"
16832
16833 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
16834 msgid "Preview failed"
16835 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
16836
16837 #: src/lengthcommon.cpp:37
16838 msgid "sp"
16839 msgstr "sp"
16840
16841 #: src/lengthcommon.cpp:37
16842 msgid "pt"
16843 msgstr "pt"
16844
16845 #: src/lengthcommon.cpp:37
16846 msgid "bp"
16847 msgstr "bp"
16848
16849 #: src/lengthcommon.cpp:37
16850 msgid "dd"
16851 msgstr "dd"
16852
16853 #: src/lengthcommon.cpp:37
16854 msgid "mm"
16855 msgstr "mm"
16856
16857 #: src/lengthcommon.cpp:37
16858 msgid "pc"
16859 msgstr "pc"
16860
16861 #: src/lengthcommon.cpp:38
16862 msgid "cc[[unit of measure]]"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: src/lengthcommon.cpp:38
16866 msgid "cm"
16867 msgstr "cm"
16868
16869 #: src/lengthcommon.cpp:38
16870 msgid "ex"
16871 msgstr "ex"
16872
16873 #: src/lengthcommon.cpp:38
16874 msgid "em"
16875 msgstr "em"
16876
16877 #: src/lengthcommon.cpp:39
16878 msgid "Text Width %"
16879 msgstr "Tekstbredde %"
16880
16881 #: src/lengthcommon.cpp:39
16882 msgid "Column Width %"
16883 msgstr "Kolonnebredde %"
16884
16885 #: src/lengthcommon.cpp:39
16886 msgid "Page Width %"
16887 msgstr "Sidebredde %"
16888
16889 #: src/lengthcommon.cpp:39
16890 msgid "Line Width %"
16891 msgstr "Linjelengde %"
16892
16893 #: src/lengthcommon.cpp:40
16894 msgid "Text Height %"
16895 msgstr "Teksthøyde %"
16896
16897 #: src/lengthcommon.cpp:40
16898 msgid "Page Height %"
16899 msgstr "Sidehøyde %"
16900
16901 #: src/lyxfind.cpp:115
16902 msgid "Search error"
16903 msgstr "Søkefeil"
16904
16905 #: src/lyxfind.cpp:115
16906 msgid "Search string is empty"
16907 msgstr "Ingenting å finne"
16908
16909 #: src/lyxfind.cpp:269 src/lyxfind.cpp:300 src/lyxfind.cpp:320
16910 msgid "String not found!"
16911 msgstr "Streng ikke funnet!"
16912
16913 #: src/lyxfind.cpp:304
16914 msgid "String has been replaced."
16915 msgstr "En streng har blitt erstattet."
16916
16917 #: src/lyxfind.cpp:307
16918 msgid " strings have been replaced."
16919 msgstr " strenger har blitt erstattet."
16920
16921 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1233
16922 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
16923 #, c-format
16924 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
16928 #, c-format
16929 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
16933 msgid "Only one row"
16934 msgstr "Bare én rad"
16935
16936 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
16937 msgid "Only one column"
16938 msgstr "Bare én kolonne"
16939
16940 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
16941 msgid "No hline to delete"
16942 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
16943
16944 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
16945 msgid "No vline to delete"
16946 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
16947
16948 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
16949 #, c-format
16950 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16951 msgstr ""
16952
16953 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1071
16954 msgid "No number"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1071
16958 msgid "Number"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
16962 #, c-format
16963 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1216
16967 #, c-format
16968 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1226
16972 #, c-format
16973 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16974 msgstr ""
16975
16976 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:890
16977 msgid "create new math text environment ($...$)"
16978 msgstr ""
16979
16980 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:893
16981 msgid "entered math text mode (textrm)"
16982 msgstr ""
16983
16984 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
16985 msgid "Standard[[mathref]]"
16986 msgstr ""
16987
16988 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:434
16989 #, fuzzy
16990 msgid "optional"
16991 msgstr "Horisontal"
16992
16993 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:458
16994 #, fuzzy
16995 msgid "TeX"
16996 msgstr "LaTeX"
16997
16998 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1013
16999 msgid "math macro"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: src/output.cpp:37
17003 #, c-format
17004 msgid ""
17005 "Could not open the specified document\n"
17006 "%1$s."
17007 msgstr ""
17008 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
17009 "%1$s."
17010
17011 #: src/output_plaintext.cpp:141
17012 msgid "Abstract: "
17013 msgstr "Sammendrag: "
17014
17015 #: src/output_plaintext.cpp:153
17016 msgid "References: "
17017 msgstr "Referanser: "
17018
17019 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
17020 msgid "All files (*)"
17021 msgstr "Alle filer (*)"
17022
17023 #: src/support/Package.cpp:441
17024 msgid "LyX binary not found"
17025 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
17026
17027 #: src/support/Package.cpp:442
17028 #, c-format
17029 msgid ""
17030 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: src/support/Package.cpp:561
17034 #, c-format
17035 msgid ""
17036 "Unable to determine the system directory having searched\n"
17037 "\t%1$s\n"
17038 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
17039 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
17040 msgstr ""
17041
17042 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
17043 #, fuzzy
17044 msgid "File not found"
17045 msgstr "Fil ikke funnet"
17046
17047 #: src/support/Package.cpp:643
17048 #, c-format
17049 msgid ""
17050 "Invalid %1$s switch.\n"
17051 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17052 msgstr ""
17053
17054 #: src/support/Package.cpp:670
17055 #, c-format
17056 msgid ""
17057 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17058 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17059 msgstr ""
17060
17061 #: src/support/Package.cpp:694
17062 #, c-format
17063 msgid ""
17064 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17065 "%2$s is not a directory."
17066 msgstr ""
17067
17068 #: src/support/Package.cpp:696
17069 msgid "Directory not found"
17070 msgstr "Folder ikke funnet"
17071
17072 #: src/support/debug.cpp:41
17073 msgid "Program initialisation"
17074 msgstr "Initialisering av programmet"
17075
17076 #: src/support/debug.cpp:42
17077 msgid "Keyboard events handling"
17078 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
17079
17080 #: src/support/debug.cpp:43
17081 msgid "GUI handling"
17082 msgstr "GUI håndtering"
17083
17084 #: src/support/debug.cpp:44
17085 msgid "Lyxlex grammar parser"
17086 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
17087
17088 #: src/support/debug.cpp:45
17089 msgid "Configuration files reading"
17090 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
17091
17092 #: src/support/debug.cpp:46
17093 msgid "Custom keyboard definition"
17094 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
17095
17096 #: src/support/debug.cpp:47
17097 msgid "LaTeX generation/execution"
17098 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
17099
17100 #: src/support/debug.cpp:48
17101 msgid "Math editor"
17102 msgstr "Matte editor"
17103
17104 #: src/support/debug.cpp:49
17105 msgid "Font handling"
17106 msgstr "Font håndtering"
17107
17108 #: src/support/debug.cpp:50
17109 msgid "Textclass files reading"
17110 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
17111
17112 #: src/support/debug.cpp:51
17113 msgid "Version control"
17114 msgstr "Versjonskontroll"
17115
17116 #: src/support/debug.cpp:52
17117 msgid "External control interface"
17118 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
17119
17120 #: src/support/debug.cpp:53
17121 msgid "Keep *roff temporary files"
17122 msgstr "Behold *roff temporære filer"
17123
17124 #: src/support/debug.cpp:54
17125 msgid "User commands"
17126 msgstr "Bruker kommandoer"
17127
17128 #: src/support/debug.cpp:55
17129 msgid "The LyX Lexxer"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: src/support/debug.cpp:56
17133 msgid "Dependency information"
17134 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
17135
17136 #: src/support/debug.cpp:57
17137 msgid "LyX Insets"
17138 msgstr "LyX \"insets\""
17139
17140 #: src/support/debug.cpp:58
17141 msgid "Files used by LyX"
17142 msgstr "Filer brukt av LyX"
17143
17144 #: src/support/debug.cpp:59
17145 msgid "Workarea events"
17146 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
17147
17148 #: src/support/debug.cpp:60
17149 msgid "Insettext/tabular messages"
17150 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
17151
17152 #: src/support/debug.cpp:61
17153 msgid "Graphics conversion and loading"
17154 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
17155
17156 #: src/support/debug.cpp:62
17157 msgid "Change tracking"
17158 msgstr "Spore endringer"
17159
17160 #: src/support/debug.cpp:63
17161 msgid "External template/inset messages"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: src/support/debug.cpp:64
17165 msgid "RowPainter profiling"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: src/support/debug.cpp:65
17169 msgid "scrolling debugging"
17170 msgstr ""
17171
17172 #: src/support/debug.cpp:66
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Math macros"
17175 msgstr "Matte, matrise"
17176
17177 #: src/support/filetools.cpp:247
17178 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
17179 msgstr "nb"
17180
17181 #: src/support/os_win32.cpp:297
17182 msgid "System file not found"
17183 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
17184
17185 #: src/support/os_win32.cpp:298
17186 msgid ""
17187 "Unable to load shfolder.dll\n"
17188 "Please install."
17189 msgstr ""
17190
17191 #: src/support/os_win32.cpp:303
17192 msgid "System function not found"
17193 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
17194
17195 #: src/support/os_win32.cpp:304
17196 msgid ""
17197 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
17198 "Don't know how to proceed. Sorry."
17199 msgstr ""
17200
17201 #: src/support/userinfo.cpp:45
17202 msgid "Unknown user"
17203 msgstr "Ukjent bruker"
17204
17205 #~ msgid "Databa&ses"
17206 #~ msgstr "Databa&ser"
17207
17208 #, fuzzy
17209 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
17210 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
17211
17212 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
17213 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
17214
17215 #, fuzzy
17216 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
17217 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
17218
17219 #~ msgid "Count Words|W"
17220 #~ msgstr "Tell ord|T"
17221
17222 #~ msgid "Can't load document class"
17223 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
17224
17225 #~ msgid ""
17226 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
17227 #~ "loaded."
17228 #~ msgstr ""
17229 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
17230
17231 #~ msgid "Encoding error"
17232 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
17233
17234 #~ msgid "%1$d words in selection."
17235 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
17236
17237 #~ msgid "%1$d words in document."
17238 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
17239
17240 #~ msgid "One word in selection."
17241 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
17242
17243 #~ msgid "One word in document."
17244 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
17245
17246 #~ msgid "Count words"
17247 #~ msgstr "Telle ord"
17248
17249 #~ msgid "&URL:"
17250 #~ msgstr "&URL:"
17251
17252 #~ msgid "Framed in box"
17253 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
17254
17255 #~ msgid "&Framed"
17256 #~ msgstr "&Innrammet"
17257
17258 #~ msgid "&Shaded"
17259 #~ msgstr "&Skyggelagt"
17260
17261 #, fuzzy
17262 #~ msgid "Shortcuts:"
17263 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
17264
17265 #, fuzzy
17266 #~ msgid "Search"
17267 #~ msgstr "Søkefeil"
17268
17269 #~ msgid "Scrolling"
17270 #~ msgstr "Rullefelt"
17271
17272 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
17273 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
17274
17275 #~ msgid "Save/restore window position"
17276 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
17277
17278 #, fuzzy
17279 #~ msgid "framed"
17280 #~ msgstr "Innrammet"
17281
17282 #, fuzzy
17283 #~ msgid "shaded"
17284 #~ msgstr "Skyggelagt"
17285
17286 #~ msgid "Bahasa"
17287 #~ msgstr "Bahasa"
17288
17289 #~ msgid "Serbo-Croatian"
17290 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
17291
17292 #, fuzzy
17293 #~ msgid "Framed|F"
17294 #~ msgstr "Innrammet"
17295
17296 #, fuzzy
17297 #~ msgid "Shaded|S"
17298 #~ msgstr "Skyggelagt"
17299
17300 #~ msgid ""
17301 #~ "Could not open the specified document\n"
17302 #~ "%1$s\n"
17303 #~ "due to the error: %2$s"
17304 #~ msgstr ""
17305 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17306 #~ "%1$s\n"
17307 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
17308
17309 #~ msgid "Rectangular box"
17310 #~ msgstr "Rektangulær"
17311
17312 #~ msgid "Shadow box"
17313 #~ msgstr "Med skygge"
17314
17315 #~ msgid "Double box"
17316 #~ msgstr "Dobbel boks"
17317
17318 #~ msgid "ovalbox"
17319 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
17320
17321 #~ msgid "Ovalbox"
17322 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
17323
17324 #~ msgid "Shadowbox"
17325 #~ msgstr "Med skygge"
17326
17327 #~ msgid "Doublebox"
17328 #~ msgstr "Dobbel boks"
17329
17330 #~ msgid "Framed"
17331 #~ msgstr "Innrammet"
17332
17333 #~ msgid "Shaded"
17334 #~ msgstr "Skyggelagt"
17335
17336 #~ msgid " Macro: %1$s: "
17337 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
17338
17339 #, fuzzy
17340 #~ msgid "Enable embedding"
17341 #~ msgstr "Linjenumre"
17342
17343 #, fuzzy
17344 #~ msgid "External FIle Name:"
17345 #~ msgstr "Eksternt materiale"
17346
17347 #, fuzzy
17348 #~ msgid "Automatic inclusion"
17349 #~ msgstr "Automatisk oppdatering"
17350
17351 #, fuzzy
17352 #~ msgid "External"
17353 #~ msgstr "Ekstra"
17354
17355 #, fuzzy
17356 #~ msgid "Action!"
17357 #~ msgstr "Seksjon"
17358
17359 #~ msgid "&Use language's default encoding"
17360 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
17361
17362 #~ msgid "Paper Size"
17363 #~ msgstr "Arkstørrelse"
17364
17365 #~ msgid "&Right"
17366 #~ msgstr "&Høyre"
17367
17368 #~ msgid "&Colors"
17369 #~ msgstr "&Farger"
17370
17371 #~ msgid "C&opiers"
17372 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
17373
17374 #~ msgid "&File formats"
17375 #~ msgstr "&Filformater"
17376
17377 #~ msgid "F&ormat:"
17378 #~ msgstr "F&ormat:"
17379
17380 #~ msgid "&GUI name:"
17381 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
17382
17383 #~ msgid "External Applications"
17384 #~ msgstr "Eksterne programmer"
17385
17386 #~ msgid " every"
17387 #~ msgstr " hvert"
17388
17389 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
17390 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
17391
17392 #~ msgid "Default (outer)"
17393 #~ msgstr "Standard (ytre)"
17394
17395 #~ msgid "Outer"
17396 #~ msgstr "Ytre"
17397
17398 #~ msgid "&Units:"
17399 #~ msgstr "&Enhet:"
17400
17401 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
17402 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
17403
17404 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
17405 #~ msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
17406
17407 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
17408 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
17409
17410 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
17411 #~ msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
17412
17413 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
17414 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
17415
17416 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
17417 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
17418
17419 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
17420 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
17421
17422 #~ msgid "Algorithm #."
17423 #~ msgstr "Algoritme #."
17424
17425 #~ msgid "Magyar"
17426 #~ msgstr "Ungarsk"
17427
17428 #, fuzzy
17429 #~ msgid "Embedded Files|E"
17430 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
17431
17432 #~ msgid "Insert URL"
17433 #~ msgstr "Sett inn URL"
17434
17435 #~ msgid "Undefined character style"
17436 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
17437
17438 #~ msgid "Previous command"
17439 #~ msgstr "Forrige kommando"
17440
17441 #~ msgid "LyX: Delimiters"
17442 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
17443
17444 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
17445 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
17446
17447 #~ msgid "Copiers"
17448 #~ msgstr "Kopi-programmer"
17449
17450 #~ msgid "Text Wrap Settings"
17451 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
17452
17453 #, fuzzy
17454 #~ msgid "theorem"
17455 #~ msgstr "Teorem"
17456
17457 #, fuzzy
17458 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
17459 #~ msgstr "Åpnet text inset"
17460
17461 #~ msgid "Url: "
17462 #~ msgstr "Url: "
17463
17464 #~ msgid "HtmlUrl: "
17465 #~ msgstr "HtmlUrl: "
17466
17467 #~ msgid "Show ERT inline"
17468 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
17469
17470 #~ msgid "&Inline"
17471 #~ msgstr "&På linje"
17472
17473 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
17474 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
17475
17476 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
17477 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
17478
17479 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
17480 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
17481
17482 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
17483 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
17484
17485 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
17486 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
17487
17488 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
17489 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
17490
17491 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
17492 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
17493
17494 #~ msgid ""
17495 #~ "The document could not be converted\n"
17496 #~ "into the document class %1$s."
17497 #~ msgstr ""
17498 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
17499 #~ "til dokumentklassen %1$s."
17500
17501 #~ msgid "Formatting document..."
17502 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
17503
17504 #~ msgid "Look and feel"
17505 #~ msgstr "Utseende"
17506
17507 #~ msgid "Language settings"
17508 #~ msgstr "Språkinnstillinger"
17509
17510 #~ msgid "Outputs"
17511 #~ msgstr "Utdata"
17512
17513 #~ msgid "&Load"
17514 #~ msgstr "&Les inn"
17515
17516 #~ msgid "To &file:"
17517 #~ msgstr "Til &fil:"
17518
17519 #~ msgid "Co&pies:"
17520 #~ msgstr "Kopier:"
17521
17522 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
17523 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
17524
17525 #~ msgid "Printer &name:"
17526 #~ msgstr "Skrivernavn:"
17527
17528 #, fuzzy
17529 #~ msgid "Columns "
17530 #~ msgstr "Kolonner"
17531
17532 #, fuzzy
17533 #~ msgid "Overprint "
17534 #~ msgstr "Overskrive"
17535
17536 #~ msgid "Font st&yle:"
17537 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
17538
17539 #~ msgid "Use printer name explicitely"
17540 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
17541
17542 #~ msgid "Adapt outp&ut"
17543 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
17544
17545 #~ msgid "&Type:"
17546 #~ msgstr "&Type:"
17547
17548 #~ msgid "Part "
17549 #~ msgstr "Del "
17550
17551 #~ msgid "columns "
17552 #~ msgstr "kolonner "
17553
17554 #~ msgid "Corollary_"
17555 #~ msgstr "Korollar"
17556
17557 #~ msgid "Definition. "
17558 #~ msgstr "Definisjon. "
17559
17560 #~ msgid "Example. "
17561 #~ msgstr "Eksempel. "
17562
17563 #~ msgid "Fact. "
17564 #~ msgstr "Faktum. "
17565
17566 #~ msgid "Proof. "
17567 #~ msgstr "Bevis. "
17568
17569 #~ msgid "note: "
17570 #~ msgstr "notis: "
17571
17572 #~ msgid "Placement:"
17573 #~ msgstr "Plassering:"
17574
17575 #~ msgid "default"
17576 #~ msgstr "standard"
17577
17578 #~ msgid "Toc"
17579 #~ msgstr "Innhold"