1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-02-11 14:36+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 15:43+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
40 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
45 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
49 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
69 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
76 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:860
86 #: src/Buffer.cpp:2598 src/Buffer.cpp:2622 src/Buffer.cpp:2657
87 #: src/LyXFunc.cpp:703 src/LyXFunc.cpp:842 src/LyXFunc.cpp:1016
88 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
91 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Referansenøkkel"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Referansestil"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib-&stil:"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
159 msgid "Scan for new databases and styles"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
172 msgstr "&Se igjennom..."
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
179 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
180 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
186 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
187 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
188 #: src/LyXFunc.cpp:812 src/buffer_funcs.cpp:108
189 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
194 msgid "The BibTeX style"
195 msgstr "BibTeX stilen"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
202 msgid "Choose a style file"
203 msgstr "Velg en stilfil"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
206 msgid "This bibliography section contains..."
207 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
214 msgid "all cited references"
215 msgstr "all siterte referanser"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "alle usiterte referanser"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
223 msgid "all references"
224 msgstr "alle referanser"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
227 msgid "Add bibliography to the table of contents"
228 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
231 msgid "Add bibliography to &TOC"
232 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
236 msgid "Move the selected database downwards in the list"
237 msgstr "Fjern den valgte databasen"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
246 msgid "Move the selected database upwards in the list"
247 msgstr "Fjern den valgte databasen"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
250 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
255 msgid "BibTeX database to use"
256 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
263 msgid "Add a BibTeX database file"
264 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
268 msgstr "&Legg til..."
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
271 msgid "Remove the selected database"
272 msgstr "Fjern den valgte databasen"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
279 msgid "Check this if the box should break across pages"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
284 msgid "Allow &page breaks"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
294 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
319 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
320 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
366 msgstr "&Tilbakestill"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
369 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
388 msgstr "&Indre boks:"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
409 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
410 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
417 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
423 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:150
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
433 msgid "Supported box types"
434 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
437 msgid "&Available branches:"
438 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
441 msgid "Select your branch"
442 msgstr "Velg dokumentgren"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
445 msgid "Add a new branch to the list"
446 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
449 msgid "A&vailable Branches:"
450 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
457 msgid "Remove the selected branch"
458 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
466 msgid "Toggle the selected branch"
467 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
470 msgid "(&De)activate"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
474 msgid "Define or change background color"
475 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
478 msgid "Alter Co&lor..."
479 msgstr "&Endre farge..."
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
486 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
491 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
495 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
502 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
503 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1676
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
558 msgid "&Custom Bullet:"
559 msgstr "&Egendefinert bombe:"
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
562 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
571 msgid "Go to next change"
572 msgstr "Gå til neste endring"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
576 msgstr "&Neste endring"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
579 msgid "Accept this change"
580 msgstr "Aksepter denne endringen"
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
587 msgid "Reject this change"
588 msgstr "Forkast denne endringen"
590 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
620 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
631 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
632 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
645 msgid "Never Toggled"
646 msgstr "Flippes ikke"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
651 msgstr "Fontstørrelse"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
655 msgid "Other font settings"
656 msgstr "Andre font innstillinger"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
659 msgid "Always Toggled"
660 msgstr "Flippes alltid"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
667 msgid "toggle font on all of the above"
668 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
672 msgstr "Flipp alle av/på"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
675 msgid "Apply each change automatically"
676 msgstr "Bruk endringer med én gang"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
679 msgid "Apply changes immediately"
680 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
684 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
685 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
688 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
693 msgid "Search Citation"
694 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
701 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
705 msgid "You can also hit Enter in the search box"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
714 msgid "Search Field:"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
718 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
721 msgstr "Alle filer (*)"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
724 msgid "Regular E&xpression"
725 msgstr "Regulært uttrykk"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
732 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
733 msgid "All Entry Types"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
737 msgid "Case Se&nsitive"
738 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
741 msgid "Search As You &Type"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
749 msgid "List all authors"
750 msgstr "Vis alle forfatterne"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
753 msgid "Full aut&hor list"
754 msgstr "Komplett forfatterliste"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
757 msgid "Force upper case in citation"
758 msgstr "Store bokstaver i referansen"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
762 msgid "Force u&pper case"
763 msgstr "Store bokstaver"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
766 msgid "Citation st&yle:"
767 msgstr "Siteringsstil:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
770 msgid "Text &before:"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
774 msgid "Natbib citation style to use"
775 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
778 msgid "Text to place before citation"
779 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
784 msgstr "&Tekst etter:"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
787 msgid "Text to place after citation"
788 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
796 msgid "A&vailable Citations:"
797 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
800 msgid "&Selected Citations:"
801 msgstr "&Valgte referanser:"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
804 msgid "The Enter key works, too"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
808 msgid "The delete key works, too"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
817 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
818 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
822 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
823 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
830 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
835 msgid "Match delimiter types"
836 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
839 msgid "&Keep matched"
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
847 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
848 msgid "Insert the delimiters"
849 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
851 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
855 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
856 msgid "Reset to the default settings for the document class"
857 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
860 msgid "Use Class Defaults"
861 msgstr "Bruk std. for klassen"
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
864 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
865 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
867 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
868 msgid "Save as Document Defaults"
869 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
876 msgid "Show ERT button only"
877 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
884 msgid "Show ERT contents"
885 msgstr "Vis ERT innhold"
887 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
891 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
896 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
918 msgid "Select a file"
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
931 msgid "Available templates"
932 msgstr "Tilgjengelige maler"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
936 msgid "LaTe&X and LyX options"
937 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
941 msgid "LaTeX Options"
942 msgstr "LaTeX-opsjoner"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
946 msgstr "Innstillinger:"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
960 msgid "Percentage to scale by in LyX"
961 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
965 msgid "Sca&le on Screen (%):"
966 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
970 msgid "Si&ze and Rotation"
971 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
981 msgid "Angle to rotate image by"
982 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
988 msgid "The origin of the rotation"
989 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1006 msgid "Height of image in output"
1007 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1011 msgid "Width of image in output"
1012 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1015 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1016 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1020 msgid "&Maintain aspect ratio"
1021 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1029 msgid "Clip to bounding box values"
1030 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1034 msgid "Clip to &bounding box"
1035 msgstr "Klipp til ramma"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1039 msgid "&Left bottom:"
1040 msgstr "Venstre nederst"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1049 msgstr "Høyre øverst"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1053 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1054 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1058 msgid "&Get from File"
1059 msgstr "&Les fra fil"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:31
1067 msgid "Find LyX Text"
1068 msgstr "Finn &Neste"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:62
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:106
1077 msgid "Whole &words"
1078 msgstr "Bare hele ord"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:116
1081 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1083 msgstr "Finn &Neste"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1087 msgid "Replace Ne&xt"
1088 msgstr "Erstatt med:"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:139
1091 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1092 msgid "Replace &All"
1093 msgstr "Erstatt &Alle"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1098 msgstr "Finn &Neste"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:192
1102 msgid "Replace P&rev"
1103 msgstr "Erstatt &Alle"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:199
1106 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1107 msgid "Case &sensitive"
1108 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:209
1112 msgid "Ignore For&mat"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1126 msgid "Any non-empty"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:249
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1151 msgid "Current buffer only"
1152 msgstr "Tabellrute:"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:326
1160 msgid "Current file and all included files"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
1170 msgid "Current paragraph only"
1171 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:345 lib/layouts/aastex.layout:76
1174 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1175 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1176 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1177 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1178 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1179 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1180 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1181 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1182 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:361
1187 msgid "All open buffers"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:364
1192 msgid "Open buffers"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:375
1197 msgid "&Expand macros"
1198 msgstr "matte bakgrunn"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1206 msgid "Use &default placement"
1207 msgstr "Bruk standard plassering"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1210 msgid "Advanced Placement Options"
1211 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1214 msgid "&Top of page"
1215 msgstr "Øverst på siden"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1218 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1219 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1222 msgid "Here de&finitely"
1223 msgstr "Her, uansett"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1226 msgid "&Here if possible"
1227 msgstr "&Her, om mulig"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1230 msgid "&Page of floats"
1231 msgstr "Side med \"floats\""
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1234 msgid "&Bottom of page"
1235 msgstr "Nederst på siden"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1238 msgid "&Span columns"
1239 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1242 msgid "&Rotate sideways"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1255 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1259 msgid "Use old style instead of lining figures"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1263 msgid "Use &Old Style Figures"
1264 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1267 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1271 msgid "Use true S&mall Caps"
1272 msgstr "Bruk &kapitéler"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1276 msgid "Select the default family for the document"
1277 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1281 msgstr "&Basis størrelse:"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1284 msgid "&Default Family:"
1285 msgstr "Standard familie:"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1288 msgid "&Sans Serif:"
1289 msgstr "&Sans Serif:"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1292 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1297 msgstr "Sk&alert (%):"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1300 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1309 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1313 msgid "&Typewriter:"
1314 msgstr "&Maskinskrift:"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1317 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1322 msgstr "Sk&alert (%):"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1325 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1333 msgid "Select an image file"
1334 msgstr "Velg en bildefil"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1338 msgstr "Størrelse på trykk"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1341 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1342 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1345 msgid "Set &height:"
1346 msgstr "Sett &høyde:"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1349 msgid "&Scale Graphics (%):"
1350 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1353 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1354 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1358 msgstr "Sett &bredde:"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1361 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1365 msgid "Rotate Graphics"
1366 msgstr "Snu grafikk"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1369 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1370 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1373 msgid "Ro&tate after scaling"
1374 msgstr "Vri etter skalering"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1381 msgid "A&ngle (Degrees):"
1382 msgstr "&Vinkel (grader):"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1386 msgid "File name of image"
1387 msgstr "Filnavn for bildet"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1399 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1403 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1404 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1405 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1408 msgid "Don't un&zip on export"
1409 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1413 msgid "Additional LaTeX options"
1414 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1417 msgid "LaTeX &options:"
1418 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1422 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1423 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1427 msgid "Sho&w in LyX"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1431 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1436 msgid "Graphics Group"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1440 msgid "A&ssigned to group:"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1444 msgid "Click to define a new graphics group."
1447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1448 msgid "O&pen new group..."
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1452 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1457 msgstr "Kladdemodus"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1464 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1468 msgid "..............."
1469 msgstr "..............."
1471 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1476 msgid "<-----------"
1477 msgstr "<-----------"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1480 msgid "----------->"
1481 msgstr "----------->"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1484 msgid "\\-----v-----/"
1485 msgstr "\\-----v-----/"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1488 msgid "/-----^-----\\"
1489 msgstr "/-----^-----\\"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1495 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1496 msgid "Supported spacing types"
1497 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1504 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1505 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1507 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1509 msgid "&Fill Pattern:"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1516 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1517 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1519 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1520 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1524 msgid "Specify the link target"
1525 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1527 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1531 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1532 msgid "Link to the web or to every other target"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1539 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1541 msgid "Link to an email address"
1542 msgstr "E-postadressen din"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1549 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1551 msgid "Link to a file"
1552 msgstr "Skriv til fil"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1559 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1560 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:257
1562 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/minimalistic.module:24
1563 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:346
1567 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1568 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1569 msgid "Name associated with the URL"
1570 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1577 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1582 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1583 msgid "Listing Parameters"
1584 msgstr "«Listing» parametre"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1587 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1588 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1592 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1593 msgid "&Bypass validation"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1598 msgstr "&Figurtekst:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1602 msgstr "&Referansemerke:"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1605 msgid "Mo&re parameters"
1606 msgstr "Fler ¶metre"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1609 msgid "Underline spaces in generated output"
1610 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1613 msgid "&Mark spaces in output"
1614 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1617 msgid "Show LaTeX preview"
1618 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1621 msgid "&Show preview"
1622 msgstr "&Forhåndsvisning"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1625 msgid "File name to include"
1626 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1629 msgid "&Include Type:"
1630 msgstr "&Innkluderingsform:"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1636 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:327
1640 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1644 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:939
1645 #: src/insets/InsetInclude.cpp:945
1646 msgid "Program Listing"
1647 msgstr "Programlisting"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1650 msgid "Edit the file"
1651 msgstr "Rediger filen"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1657 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1659 msgid "Information Type:"
1660 msgstr "TeX informasjon"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1664 msgid "Information Name:"
1665 msgstr "TeX informasjon"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1672 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1674 msgid "Document &class"
1675 msgstr "Dokument&klasse:"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1678 msgid "Click to select a local document class definition file"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1683 msgid "&Local Layout..."
1686 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1688 msgid "Class options"
1689 msgstr "Fil ikke funnet"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1693 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1697 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1698 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1703 msgid "P&redefined:"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1709 msgstr "Brukerdefinert"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1713 msgid "&Graphics driver:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1717 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1722 msgid "Select de&fault master document"
1723 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1730 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1732 msgid "Enter the name of the default master document"
1733 msgstr "Navn på standardskriver"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1740 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1742 msgid "Language &Default"
1743 msgstr "LaTeX standard"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1750 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1751 msgid "&Quote Style:"
1752 msgstr "Siteringsstil:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:298
1755 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1760 msgid "&Main Settings"
1761 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1765 msgstr "Plassering:"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1768 msgid "Check for inline listings"
1769 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1772 msgid "&Inline listing"
1773 msgstr "L&isting i tekst"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1776 msgid "Check for floating listings"
1777 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1781 msgstr "&Flytende (Float)"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1785 msgstr "&Plassering:"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1788 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1789 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1792 msgid "Line numbering"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1800 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1801 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1808 msgid "Difference between two numbered lines"
1809 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1813 msgstr "Skriftstør&relse:"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1816 msgid "Choose the font size for line numbers"
1817 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1826 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1829 msgid "The content's base font size"
1830 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1834 msgid "Font Famil&y:"
1835 msgstr "Fontfamilie"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1838 msgid "The content's base font style"
1839 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1842 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1843 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1846 msgid "&Break long lines"
1847 msgstr "&Bryt lange linjer"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1850 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1851 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1854 msgid "S&pace as symbol"
1855 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1858 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1859 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1863 msgid "Space i&n string as symbol"
1864 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1868 msgid "Tab&ulator size:"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1872 msgid "Use extended character table"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1877 msgid "&Extended character table"
1878 msgstr "Udefinert tekststil"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1885 msgid "Select the programming language"
1886 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1893 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1894 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1900 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1901 msgid "Fi&rst line:"
1902 msgstr "Fø&rste linje:"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1905 msgid "The first line to be printed"
1906 msgstr "Første linje som listes ut"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1910 msgstr "&Siste linje:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1913 msgid "The last line to be printed"
1914 msgstr "Siste linje som listes ut"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1921 msgid "More Parameters"
1922 msgstr "Fler parametre"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1926 msgid "Feedback window"
1927 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1930 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1932 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1935 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1936 msgid "Copy to Clip&board"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1940 msgid "Update the display"
1941 msgstr "Oppdater log"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1949 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1950 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1953 msgid "&Default Margins"
1954 msgstr "Standard marger"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1960 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1964 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1968 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1972 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1974 msgstr "Avstand til topptekst:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1977 msgid "Head &height:"
1978 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1982 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1986 msgid "&Column Sep:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1990 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1993 msgid "Number of rows"
1994 msgstr "Antall rader"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2001 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2002 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2005 msgid "Number of columns"
2006 msgstr "Antall kolonner"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2013 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2014 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2015 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2018 msgid "Vertical alignment"
2019 msgstr "Loddrett justering"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2025 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2026 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2027 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2030 msgid "&Horizontal:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2034 msgid "&Use AMS math package automatically"
2035 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2038 msgid "Use AMS &math package"
2039 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2042 msgid "Use esint package &automatically"
2043 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2046 msgid "Use &esint package"
2047 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2052 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2056 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2070 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2072 msgstr "Sortér som:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2075 msgid "&Description:"
2076 msgstr "Beskrivelse"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2082 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2086 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2087 msgid "LyX internal only"
2088 msgstr "Kun internt i LyX"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2094 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2095 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2096 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2102 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2103 msgid "Print as grey text"
2104 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2110 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2111 msgid "&List in Table of Contents"
2112 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2116 msgstr "Nummerering"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2119 msgid "&Use hyperref support"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2129 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2134 msgid "Automatically fi&ll header"
2135 msgstr "Automatisk oppdatering"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2138 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2142 msgid "Load in &fullscreen mode"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2147 msgid "Header Information"
2148 msgstr "TeX informasjon"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2168 msgstr "Nø&kkelord:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2173 msgstr "&Lag hyperlink"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2176 msgid "Allows link text to break across lines."
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2181 msgid "B&reak links over lines"
2182 msgstr "&Bryt lange linjer"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2186 msgid "No &frames around links"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2191 msgid "C&olor links"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2195 msgid "Bibliographical backreferences"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2200 msgid "B&ackreferences:"
2201 msgstr "Preferanser"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2206 msgstr "Bokmerker|B"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2210 msgid "G&enerate Bookmarks"
2211 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2215 msgid "&Numbered bookmarks"
2216 msgstr "Nummerert formel|N"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2220 msgid "Number of levels"
2221 msgstr "Antall kopier"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2225 msgid "&Open bookmarks"
2226 msgstr "Lagre bokmerke"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2230 msgid "Additional o&ptions"
2231 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2234 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2244 msgid "Paper Format"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2248 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2250 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2253 msgid "Style used for the page header and footer"
2254 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2258 msgid "Headings &style:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2277 msgid "&Orientation:"
2278 msgstr "Orientering"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2281 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2282 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2285 msgid "&Two-sided document"
2286 msgstr "&Tosidig dokument"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2289 msgid "I&mmediate Apply"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2293 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2294 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2298 msgid "Paragraph's &Default"
2299 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2319 msgid "&Indent Paragraph"
2320 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2324 msgstr "Etikettbredde for lister"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2328 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2329 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2332 msgid "Lo&ngest label"
2333 msgstr "&Lengste listeetikett"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2337 msgid "Line &spacing"
2338 msgstr "L&injeavstand:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1412
2341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1418
2350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2357 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
2358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2359 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2361 msgstr "Brukerdefinert"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2364 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2374 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2375 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2379 msgid "&Horiz. Phantom"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2384 msgid "Vertical space of the phantom content"
2385 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2389 msgid "&Vert. Phantom"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2394 msgstr "&Modifiser..."
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2403 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2409 msgid "Automatic in&line completion"
2410 msgstr "L&isting i tekst"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2413 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2418 msgid "Automatic p&opup"
2419 msgstr "Automatisk oppdatering"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2428 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2434 msgid "Automatic &inline completion"
2435 msgstr "L&isting i tekst"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2438 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2443 msgid "Automatic &popup"
2444 msgstr "Automatisk oppdatering"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2448 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2453 msgid "Cursor i&ndicator"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2457 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2463 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2464 "if it is available."
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2469 msgid "s inline completion dela&y"
2470 msgstr "L&isting i tekst"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2474 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2475 "if it is available."
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2479 msgid "s popup d&elay"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2484 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2485 "It will be shown right away."
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2489 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2493 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2497 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2502 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2505 msgid "E&xtra flag:"
2506 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2509 msgid "&From format:"
2510 msgstr "&Fra format:"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2514 msgstr "&Til format:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2528 msgid "Converter Defi&nitions"
2529 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2532 msgid "Converter File Cache"
2533 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2540 msgid "&Maximum Age (in days):"
2541 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2544 msgid "&Date format:"
2545 msgstr "Datoformat:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2548 msgid "Date format for strftime output"
2549 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2553 msgid "Display &Graphics"
2554 msgstr "Grafikkvisning:"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2557 msgid "Instant &Preview:"
2558 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2579 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2580 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2584 msgid "Sort &environments alphabetically"
2585 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2588 msgid "&Group environments by their category"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2592 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2596 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2600 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2608 msgid "&Limit text width"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2612 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2617 msgid "Hide tabba&r"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2622 msgid "Hide scr&ollbar"
2623 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2627 msgid "&Hide toolbars"
2628 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2637 msgid "S&hort Name:"
2638 msgstr "Sortér som:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2641 msgid "Vector graphi&cs format"
2642 msgstr "&Vektorgrafikk"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2645 msgid "&Document format"
2646 msgstr "&Dokumentformat"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2650 msgstr "Frem&viser:"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2654 msgstr "Redigeringsprogram:"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2658 msgstr "&Hurtigtast:"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2662 msgstr "Etternavn på fil:"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2667 msgstr "Kopiprogram:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2675 msgstr "Navnet ditt"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2678 msgid "Your E-mail address"
2679 msgstr "E-postadressen din"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2686 msgid "Use &keyboard map"
2687 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2697 msgstr "Se igjennom..."
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2705 msgstr "Se igjennom..."
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2713 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2718 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2719 "speed it up, low values slow it down."
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2724 msgid "&User interface language:"
2725 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2729 msgid "Select the default language of your documents"
2730 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2733 msgid "Language pac&kage:"
2734 msgstr "Språkpakke:"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2737 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2741 msgid "Command s&tart:"
2742 msgstr "Startkommando:"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2745 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2749 msgid "Command e&nd:"
2750 msgstr "Sluttkommando:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2754 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2755 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2758 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2763 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2767 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2768 "the language package)"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2777 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2787 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2796 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2800 msgid "Mark &foreign languages"
2801 msgstr "Merk &fremmede språk"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
2805 msgid "Right-to-left language support"
2806 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2774
2810 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
2814 msgid "Enable &RTL support"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
2819 msgid "Cursor movement:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2833 msgid "&Nomenclature command:"
2834 msgstr "Nomenklatur|N"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2838 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2839 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2843 msgid "&Index command:"
2844 msgstr "Register-kommando:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2847 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2848 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2851 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2852 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2856 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2857 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2861 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2862 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2863 "rather than the Cygwin teTeX."
2865 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2866 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2867 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2870 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2871 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2874 msgid "Set class options to default on class change"
2875 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2878 msgid "&Reset class options when document class changes"
2879 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2893 msgid "US executive"
2894 msgstr "US executive"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2917 msgid "BibTeX command and options"
2918 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2921 msgid "Chec&kTeX command:"
2922 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2925 msgid "&BibTeX command:"
2926 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2929 msgid "CheckTeX start options and flags"
2930 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2933 msgid "Te&X encoding:"
2934 msgstr "Te&X tegnkoding"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2937 msgid "Default paper si&ze:"
2938 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2941 msgid "&PATH prefix:"
2942 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
2952 msgstr "Se igjennom..."
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
2956 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2957 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
2960 msgid "&Temporary directory:"
2961 msgstr "Midlertidige filer:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
2964 msgid "Ly&XServer pipe:"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
2968 msgid "&Backup directory:"
2969 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
2973 msgid "&Example files:"
2974 msgstr "Eksempel #:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
2977 msgid "&Document templates:"
2978 msgstr "&Dokumentmaler:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
2981 msgid "&Working directory:"
2982 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2452
2986 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2987 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2988 "paragraphs are separated by a blank line."
2990 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2991 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2992 "skilles avsnitt med en blank linje."
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2995 msgid "Output &line length:"
2996 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3000 msgid "Printer Command Options"
3001 msgstr "Kommando innstillinger"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3004 msgid "Extension to be used when printing to file."
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3008 msgid "File ex&tension:"
3009 msgstr "Fileks&tensjon:"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3013 msgid "Option used to print to a file."
3014 msgstr "Utskrift til fil"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3018 msgid "Print to &file:"
3019 msgstr "Skriv til fil"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3022 msgid "Option used to print to non-default printer."
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3027 msgid "Set p&rinter:"
3028 msgstr "Til sk&river:"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3031 msgid "Option used with spool command to set printer."
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3036 msgid "Spool pr&inter:"
3037 msgstr "Til sk&river:"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3041 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3046 msgid "Spool &command:"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3050 msgid "Option used to reverse page order."
3051 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3055 msgid "Re&verse pages:"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3063 msgid "Number of Co&pies:"
3064 msgstr "Antall ko&pier"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3067 msgid "Option used to set number of copies."
3068 msgstr "Velg antall kopier"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3072 msgid "Option used to print a range of pages."
3073 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3080 msgid "Pa&ge range:"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3084 msgid "Option used to collate multiple copies."
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3089 msgstr "Oddetallssider:"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3092 msgid "&Even pages:"
3093 msgstr "Liketallssider:"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3096 msgid "Paper t&ype:"
3097 msgstr "Papirt&ype:"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3100 msgid "Paper si&ze:"
3101 msgstr "Arkstørrelse:"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3104 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3108 msgid "E&xtra options:"
3109 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3113 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3114 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3118 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3119 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3125 msgid "Adapt output to printer"
3126 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3129 msgid "Name of the default printer"
3130 msgstr "Navn på standardskriver"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3133 msgid "Default &printer:"
3134 msgstr "Standard &skriver:"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3137 msgid "Printer co&mmand:"
3138 msgstr "Skriverkommando:"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3141 msgid "Sa&ns Serif:"
3142 msgstr "Sans Serif:"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3145 msgid "T&ypewriter:"
3146 msgstr "&Maskinskrift:"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3149 msgid "Screen &DPI:"
3150 msgstr "Skjerm &DPI:"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3158 msgstr "Fontstørrelser"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3194 msgstr "Bitteliten:"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3202 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3207 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3217 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3220 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3224 msgid "Al&ternative language:"
3225 msgstr "Alternativt språk:"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3228 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3229 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:84
3232 msgid "Personal &dictionary:"
3233 msgstr "Personlig or&dliste:"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3236 msgid "Escape cha&racters:"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3240 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3241 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111
3244 msgid "Use input encod&ing"
3245 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:118
3249 msgid "Accept words such as "diskdrive""
3250 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121
3253 msgid "Accept compound &words"
3254 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3261 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3262 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3265 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3269 msgid "Restore cursor positions"
3270 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3273 msgid "Load opened files from last session"
3274 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3278 msgid "Clear All Session Information"
3279 msgstr "TeX informasjon"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3286 msgid "&Maximum last files:"
3287 msgstr "Max antall tidligere filer"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3295 msgid "B&ackup documents, every"
3296 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3300 msgid "Open documents in &tabs"
3301 msgstr "Åpne dokument"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3305 msgid "Automatic help"
3306 msgstr "Automatisk oppdatering"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3310 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3311 "the main work area of an edited document"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3315 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3320 msgstr "Se igjennom..."
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3323 msgid "&User interface file:"
3324 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:703
3327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3336 msgid "Page number to print from"
3337 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3340 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3344 msgid "Page number to print to"
3345 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3348 msgid "Print all pages"
3349 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3360 msgid "Print &odd-numbered pages"
3361 msgstr "Skriv oddetallssider"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3364 msgid "Print &even-numbered pages"
3365 msgstr "Skriv &liketallssider"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3368 msgid "Print in reverse order"
3369 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3372 msgid "Re&verse order"
3373 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3381 msgid "Number of copies"
3382 msgstr "Antall kopier"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3385 msgid "Collate copies"
3386 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3397 msgid "Print Destination"
3398 msgstr "Skriv ut til"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3401 msgid "Send output to the printer"
3402 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3409 msgid "Send output to the given printer"
3410 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3413 msgid "Send output to a file"
3414 msgstr "Utskrift til fil"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3418 msgstr "&Referansemerker i:"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3421 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3422 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3426 msgstr "<referansenr>"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3429 msgid "(<reference>)"
3430 msgstr "(<referansenr>)"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3436 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3437 msgid "on page <page>"
3438 msgstr "på side <side>"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3441 msgid "<reference> on page <page>"
3442 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3445 msgid "Formatted reference"
3446 msgstr "Formattert referanse"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3449 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3450 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3457 msgid "Update the label list"
3458 msgstr "Oppdater referanselisten"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3461 msgid "Jump to the label"
3462 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3465 msgid "&Go to Label"
3466 msgstr "&Gå til merket"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3473 msgid "Replace &with:"
3474 msgstr "Erstatt med:"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3477 msgid "Match whole words onl&y"
3478 msgstr "Bare hele ord"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3482 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3486 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3487 msgid "Search &backwards"
3488 msgstr "Søk &baklengs"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3491 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3495 msgid "&Export formats:"
3496 msgstr "&Eksportformater:"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3502 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3504 msgid "Edit shortcut"
3505 msgstr "&Hurtigtast:"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3508 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3512 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3520 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3522 msgid "Clear current shortcut"
3523 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3525 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3530 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3533 msgstr "&Hurtigtast:"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3540 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3542 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3543 "the 'Clear' button"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3547 msgid "Suggestions:"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3551 msgid "Replace word with current choice"
3552 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3555 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3556 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3559 msgid "Ignore this word"
3560 msgstr "Ignorer dette ordet"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3567 msgid "Ignore this word throughout this session"
3568 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3572 msgstr "Ignorer alle"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3575 msgid "Replacement:"
3576 msgstr "Byttes med:"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3579 msgid "Current word"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3583 msgid "Unknown word:"
3584 msgstr "Ukjent ord:"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3587 msgid "Replace with selected word"
3588 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3592 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3596 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3599 msgstr "&Bildetekst:"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3602 msgid "Select this to display all available characters at once"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3607 msgid "&Display all"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3611 msgid "&Table Settings"
3612 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3615 msgid "Column Width"
3616 msgstr "Kolonnebredde"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3619 msgid "Fixed width of the column"
3620 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3625 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3627 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3631 msgid "&Vertical alignment in row:"
3632 msgstr "&Loddrett justering:"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3635 msgid "&Horizontal alignment:"
3636 msgstr "Vannrett justering:"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3639 msgid "Horizontal alignment in column"
3640 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3643 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3648 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3649 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3652 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3653 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3656 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3657 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3660 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3661 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3665 msgstr "Slå sammen celler"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3668 msgid "&Multicolumn"
3669 msgstr "&Multikolonne"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3672 msgid "LaTe&X argument:"
3673 msgstr "LaTe&X argument:"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3676 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3677 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3681 msgstr "&Kantlinjer"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3688 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3689 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3696 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3697 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3700 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3701 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3708 msgid "Use default (grid-like) border style"
3709 msgstr "Bruk standard rutenett"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3720 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3721 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3724 msgid "Additional Space"
3725 msgstr "Ekstra mellomrom"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3728 msgid "T&op of row:"
3729 msgstr "&Oppå raden:"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3732 msgid "Botto&m of row:"
3733 msgstr "&Under raden:"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3736 msgid "Bet&ween rows:"
3737 msgstr "&Mellom rader:"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3741 msgstr "&Lang tabell"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3744 msgid "Set a page break on the current row"
3745 msgstr "Sideskift på denne raden"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3748 msgid "Page &break on current row"
3749 msgstr "Sideskift på denne raden"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3753 msgstr "Innstillinger"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3760 msgid "Border above"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3764 msgid "Border below"
3765 msgstr "Strek under"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3776 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3777 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3784 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3800 msgid "First header:"
3801 msgstr "Første hode:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3804 msgid "This row is the header of the first page"
3805 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3808 msgid "Don't output the first header"
3809 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3821 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3822 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3825 msgid "Last footer:"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3829 msgid "This row is the footer of the last page"
3830 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3833 msgid "Don't output the last footer"
3834 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3839 msgstr "&Figurtekst:"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3842 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3843 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3846 msgid "&Use long table"
3847 msgstr "&Bruk lang tabell"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3850 msgid "Current cell:"
3851 msgstr "Tabellrute:"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3854 msgid "Current row position"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3858 msgid "Current column position"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3862 msgid "Close this dialog"
3863 msgstr "Lukk dette vinduet"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3866 msgid "Rebuild the file lists"
3867 msgstr "Oppdater fil lister"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3871 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3879 msgid "Selected classes or styles"
3880 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3883 msgid "LaTeX classes"
3884 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3887 msgid "LaTeX styles"
3888 msgstr "LaTeX stiler"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3891 msgid "BibTeX styles"
3892 msgstr "BibTeX stiler"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3895 msgid "Toggles view of the file list"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3904 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3908 msgid "Separate paragraphs with"
3909 msgstr "Skill avsnitt med"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3912 msgid "Listing settings"
3913 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3916 msgid "Format text into two columns"
3917 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3920 msgid "Two-&column document"
3921 msgstr "To &kolonners dokument"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3924 msgid "&Vertical space"
3925 msgstr "&Loddrett avstand"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3928 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3929 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3932 msgid "&Indentation"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3936 msgid "&Line spacing:"
3937 msgstr "L&injeavstand:"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
3940 msgid "Language of the thesaurus"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
3944 msgid "Word to look up"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
3951 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
3952 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3955 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
3956 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
3957 msgid "The selected entry"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
3964 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
3965 msgid "Replace the entry with the selection"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
3970 msgstr "Nøkkelord for register"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
3974 msgstr "Nø&kkelord:"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3979 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3980 "tables, and others)"
3982 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3985 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3986 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3987 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3995 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
4004 msgid "Update navigation tree"
4005 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
4008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
4009 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
4013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
4014 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4015 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
4018 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4019 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
4022 msgid "Move selected item down by one"
4023 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
4026 msgid "Move selected item up by one"
4027 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4030 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4031 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4035 msgstr "Standard avstand"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
4039 msgstr "Liten avstand"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
4043 msgstr "Medium avstand"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
4047 msgstr "Stor avstand"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4051 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4054 msgid "Complete source"
4055 msgstr "Hele kildekoden"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4058 msgid "Automatic update"
4059 msgstr "Automatisk oppdatering"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4063 msgid "Unit of width value"
4064 msgstr "Enheter for breddemål"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4068 msgid "number of needed lines"
4069 msgstr "Antall kopier"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4073 msgid "use number of lines"
4074 msgstr "Antall kopier"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4079 msgstr "L&injeavstand:"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4083 msgid "Outer (default)"
4084 msgstr "LaTeX standard"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4091 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4092 msgid "use overhang"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4099 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4101 msgid "Overhang value"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4106 msgid "Unit of overhang value"
4107 msgstr "Enheter for breddemål"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4110 msgid "Check this to allow flexible placement"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4114 msgid "Allow &floating"
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4118 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4119 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4120 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4121 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:31
4122 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4123 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4124 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4125 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4126 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4127 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4128 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4129 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4130 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4131 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4132 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
4133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4134 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4135 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4136 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4137 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4138 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4144 msgid "TheoremTemplate"
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1051
4148 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4149 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4151 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
4152 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4153 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1057
4162 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4163 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4165 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4166 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
4168 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4169 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4170 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4171 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4172 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4173 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4182 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4184 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4185 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
4186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4187 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:987
4196 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4197 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4199 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
4200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems-ams.inc:74
4201 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4202 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4207 msgid "Corollary #:"
4208 msgstr "Korollar #:"
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4211 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4213 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
4214 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
4215 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4216 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4218 msgstr "Proposisjon"
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4221 msgid "Proposition #:"
4222 msgstr "Proposisjon #:"
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4226 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4227 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:122 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4229 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4234 msgid "Conjecture #:"
4235 msgstr "Konjektur #:"
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4243 msgid "Criterion #:"
4244 msgstr "Kriterie #:"
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1045
4247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4248 #: lib/layouts/theorems.inc:102
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
4260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1015
4265 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4266 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4268 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
4269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
4270 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4271 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4272 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4277 msgid "Definition #:"
4278 msgstr "Definisjon #:"
4280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1027
4281 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4283 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:166
4284 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4285 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4286 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4292 msgstr "Eksempel #:"
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:103
4297 msgstr "Forutsetning"
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4300 msgid "Condition #:"
4301 msgstr "Forutsetning #:"
4303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4304 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:181 lib/layouts/theorems-ams.inc:191
4306 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4307 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4308 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4317 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
4318 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4319 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4320 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4330 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4331 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:211 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
4332 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4333 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4334 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4343 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4345 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
4346 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:245 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4347 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4348 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4357 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4358 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4359 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
4364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4369 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:147
4373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4375 msgstr "Notasjon #:"
4377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4378 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:251
4379 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4380 #: lib/layouts/theorems.inc:201
4384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4386 msgstr "tilfelle #:"
4388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4389 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4390 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4392 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:89
4393 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:110
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:139 lib/layouts/beamer.layout:140
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:30
4396 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4397 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4398 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4399 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4400 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4401 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4402 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4403 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4404 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4405 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4406 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4407 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4408 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4409 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4415 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4416 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4417 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
4418 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/egs.layout:51
4420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4421 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4422 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4423 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4424 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4425 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4426 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4427 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4428 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4429 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4430 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4432 msgstr "Underseksjon"
4434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4435 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4436 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:82
4438 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4440 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4441 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4442 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4443 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4444 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4445 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4446 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4447 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4448 msgid "Subsubsection"
4449 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:171
4452 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4454 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4455 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4460 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4461 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4462 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4464 msgstr "Underseksjon*"
4466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4467 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4468 msgid "Subsubsection*"
4469 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
4472 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
4473 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
4475 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
4476 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
4477 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4478 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4479 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4480 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
4481 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4483 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4484 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4485 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4486 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4487 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4488 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4489 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4490 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4491 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4493 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4494 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4495 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4501 msgstr "Sammendrag---"
4503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
4505 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
4506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4507 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4508 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4509 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4510 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4512 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4517 msgid "Index Terms---"
4520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
4521 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
4522 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:883 lib/layouts/book.layout:21
4524 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4525 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
4526 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4528 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4529 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4530 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4531 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4532 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/recipebook.layout:48
4533 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:12
4534 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4535 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4536 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:312
4537 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4538 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4539 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4540 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4541 msgid "Bibliography"
4542 msgstr "Referanseliste"
4544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4547 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4548 #: src/rowpainter.cpp:452
4552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4554 msgstr "Appendikser"
4556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4561 msgid "BiographyNoPhoto"
4562 msgstr "BiografiUtenFoto"
4564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4572 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:45 lib/layouts/egs.layout:163
4575 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4576 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4577 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4581 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4583 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/egs.layout:145
4584 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4585 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4586 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4588 msgstr "Nummerert liste"
4590 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:83
4592 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4593 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4595 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4596 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4599 msgstr "Beskrivelse"
4601 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:46
4603 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:84
4604 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4606 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4607 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4608 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4612 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4613 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4615 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
4616 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4617 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4618 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4619 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4620 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4621 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4623 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4624 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4625 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4626 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4627 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4629 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4630 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4632 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4633 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4637 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4638 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:770
4639 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4640 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4641 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4643 msgstr "Undertittel"
4645 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4646 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4648 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:795
4649 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4650 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4651 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4652 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4654 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4655 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4656 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4657 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4658 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4659 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4661 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4662 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4666 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4667 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4668 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4669 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4672 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4673 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4675 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4680 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4681 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4685 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4686 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4690 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4691 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4693 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4694 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4695 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4696 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4697 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4699 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4701 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4702 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:353
4703 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4704 #: lib/external_templates:305
4708 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4709 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4710 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4711 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
4712 msgid "Acknowledgement"
4715 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4716 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4717 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4718 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4719 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4720 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4721 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4722 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4723 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4724 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4725 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4726 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4727 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4728 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4729 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4730 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4733 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4734 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4738 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4739 msgid "Offprint Requests to:"
4742 #: lib/layouts/aa.layout:184
4743 msgid "Correspondence to:"
4746 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4747 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4749 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4750 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4751 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4755 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4756 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4757 msgid "Acknowledgements."
4760 #: lib/layouts/aa.layout:289
4762 msgid "institutemark"
4765 #: lib/layouts/aa.layout:293
4767 msgid "institute mark"
4770 #: lib/layouts/aa.layout:357
4774 #: lib/layouts/aa.layout:379
4776 msgid "CharStyle:Institute"
4779 #: lib/layouts/aa.layout:389
4781 msgid "CharStyle:E-Mail"
4784 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4785 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4786 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
4787 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4788 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4789 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4793 #: lib/layouts/aa.layout:404
4798 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4803 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4808 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4809 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4810 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4811 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4815 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4819 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4820 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4821 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4822 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4823 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4824 msgid "Acknowledgements"
4827 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4828 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4830 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
4831 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4832 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4833 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4834 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4835 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4836 #: src/output_plaintext.cpp:145
4840 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4844 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4848 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4849 msgid "TableComments"
4852 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4856 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4860 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4861 msgid "NoteToEditor"
4862 msgstr "Notat til redaktør"
4864 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4868 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4872 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4876 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4878 msgid "Altaffilation"
4881 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4883 msgid "Alternative affiliation:"
4884 msgstr "Alternativt språk:"
4886 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4887 msgid "altaffilmark"
4890 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4891 msgid "altaffiliation mark"
4894 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4895 msgid "Subject headings:"
4898 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4899 msgid "[Acknowledgements]"
4902 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4909 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4910 msgid "Place Figure here:"
4911 msgstr "Plassér figur her:"
4913 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4914 msgid "Place Table here:"
4915 msgstr "Plassér tabell her:"
4917 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4921 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4922 msgid "Note to Editor:"
4923 msgstr "Notat til redaktør:"
4925 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4926 msgid "References. ---"
4927 msgstr "Referanser. ---"
4929 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4933 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4936 msgstr "tabell-linje"
4938 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4943 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4945 msgid "tablenotemark"
4946 msgstr "tabell-linje"
4948 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4949 msgid "tablenote mark"
4952 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4956 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4960 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4964 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4968 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4972 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4976 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4978 msgid "List of Schemes"
4979 msgstr "Liste over tabeller"
4981 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4985 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4990 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4992 msgid "List of Charts"
4993 msgstr "Liste over tabeller"
4995 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5000 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5005 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5007 msgid "List of Graphs"
5008 msgstr "Liste over tabeller"
5010 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5015 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5020 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5025 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5030 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5034 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5039 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5041 msgid "Teaser image:"
5042 msgstr "RasterImage"
5044 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5048 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5051 msgstr "&Bildetekst:"
5053 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5055 msgid "CR categories"
5056 msgstr "&Bildetekst:"
5058 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5059 msgid "Computing Review Categories"
5062 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5063 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5064 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5065 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5066 #: lib/layouts/spie.layout:88
5067 msgid "Acknowledgments"
5070 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:908
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/beamer.layout:946
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/beamer.layout:1090
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:1128 lib/layouts/siamltex.layout:32
5075 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5076 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5077 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
5082 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
5083 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
5084 msgid "\\arabic{section}"
5085 msgstr "\\arabic{section}"
5087 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
5088 msgid "Chapter Exercises"
5089 msgstr "Kapitteloppgave"
5091 #: lib/layouts/apa.layout:50
5095 #: lib/layouts/apa.layout:59
5096 msgid "Right header:"
5099 #: lib/layouts/apa.layout:82
5101 msgstr "Sammendrag:"
5103 #: lib/layouts/apa.layout:91
5105 msgstr "Kort tittel"
5107 #: lib/layouts/apa.layout:99
5108 msgid "Short title:"
5109 msgstr "Kort tittel:"
5111 #: lib/layouts/apa.layout:128
5113 msgstr "To forfattere"
5115 #: lib/layouts/apa.layout:135
5116 msgid "ThreeAuthors"
5117 msgstr "Tre forfattere"
5119 #: lib/layouts/apa.layout:142
5121 msgstr "Fire forfattere"
5123 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5125 msgid "Affiliation:"
5128 #: lib/layouts/apa.layout:170
5129 msgid "TwoAffiliations"
5132 #: lib/layouts/apa.layout:177
5133 msgid "ThreeAffiliations"
5136 #: lib/layouts/apa.layout:184
5137 msgid "FourAffiliations"
5140 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5144 #: lib/layouts/apa.layout:205
5148 #: lib/layouts/apa.layout:233
5149 msgid "Acknowledgements:"
5152 #: lib/layouts/apa.layout:247
5156 #: lib/layouts/apa.layout:257
5157 msgid "CenteredCaption"
5160 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5161 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5163 msgstr "Meningsløst!"
5165 #: lib/layouts/apa.layout:277
5169 #: lib/layouts/apa.layout:283
5173 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5174 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5175 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
5176 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5177 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
5178 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5179 msgid "Subparagraph"
5180 msgstr "Underavsnitt"
5182 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:60
5183 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
5184 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
5185 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5189 #: lib/layouts/apa.layout:390
5193 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:2914
5194 msgid "(\\alph{enumii})"
5195 msgstr "(\\alph{enumii})"
5197 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5201 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5205 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5209 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5213 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:224
5214 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5216 msgstr "Begynn ramme"
5218 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:109
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:124 lib/layouts/mwart.layout:23
5220 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5221 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5222 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5223 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5227 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5228 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5229 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/egs.layout:196
5234 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:154
5239 msgid "Section \\arabic{section}"
5240 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
5242 #: lib/layouts/beamer.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:235
5243 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5244 msgid "\\Alph{section}"
5245 msgstr "\\Alph{section}"
5247 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/beamer.layout:216
5248 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5249 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5250 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5251 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5256 #: lib/layouts/beamer.layout:196
5257 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5260 #: lib/layouts/beamer.layout:209
5261 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5264 #: lib/layouts/beamer.layout:225 lib/layouts/beamer.layout:269
5265 #: lib/layouts/beamer.layout:309 lib/layouts/beamer.layout:350
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5271 #: lib/layouts/beamer.layout:242
5275 #: lib/layouts/beamer.layout:268
5276 msgid "BeginPlainFrame"
5279 #: lib/layouts/beamer.layout:285
5280 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5283 #: lib/layouts/beamer.layout:308
5287 #: lib/layouts/beamer.layout:325
5288 msgid "Again frame with label"
5291 #: lib/layouts/beamer.layout:349
5293 msgstr "Slutt ramme"
5295 #: lib/layouts/beamer.layout:363
5296 msgid "________________________________"
5297 msgstr "________________________________"
5299 #: lib/layouts/beamer.layout:378
5300 msgid "FrameSubtitle"
5303 #: lib/layouts/beamer.layout:401
5307 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
5308 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
5309 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
5313 #: lib/layouts/beamer.layout:414
5314 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5317 #: lib/layouts/beamer.layout:455
5318 msgid "ColumnsCenterAligned"
5321 #: lib/layouts/beamer.layout:467
5322 msgid "Columns (center aligned)"
5325 #: lib/layouts/beamer.layout:486
5326 msgid "ColumnsTopAligned"
5329 #: lib/layouts/beamer.layout:498
5330 msgid "Columns (top aligned)"
5333 #: lib/layouts/beamer.layout:518
5337 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
5338 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
5339 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5343 #: lib/layouts/beamer.layout:534
5344 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5345 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5347 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
5351 #: lib/layouts/beamer.layout:571
5355 #: lib/layouts/beamer.layout:582
5359 #: lib/layouts/beamer.layout:597
5363 #: lib/layouts/beamer.layout:608
5365 msgid "Uncovered on slides"
5366 msgstr "Bare én kolonne"
5368 #: lib/layouts/beamer.layout:623
5372 #: lib/layouts/beamer.layout:634
5374 msgid "Only on slides"
5375 msgstr "Bare én kolonne"
5377 #: lib/layouts/beamer.layout:650
5381 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
5382 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5387 #: lib/layouts/beamer.layout:661
5388 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5391 #: lib/layouts/beamer.layout:676
5392 msgid "ExampleBlock"
5395 #: lib/layouts/beamer.layout:687
5396 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5399 #: lib/layouts/beamer.layout:706
5403 #: lib/layouts/beamer.layout:717
5404 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5407 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
5408 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
5409 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
5414 #: lib/layouts/beamer.layout:762
5415 msgid "Title (Plain Frame)"
5418 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5419 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5423 #: lib/layouts/beamer.layout:838
5425 msgid "InstituteMark"
5428 #: lib/layouts/beamer.layout:842
5430 msgid "Institute mark"
5433 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:94
5434 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5435 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5439 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:112
5440 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5441 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5445 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:203
5446 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5450 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5451 msgid "TitleGraphic"
5452 msgstr "Tittelgrafikk"
5454 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
5459 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
5460 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5464 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
5465 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5467 msgstr "Definisjon."
5469 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
5471 msgstr "Definisjoner"
5473 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5474 msgid "Definitions."
5475 msgstr "Definisjoner. "
5477 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5481 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
5485 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
5489 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5493 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/foils.layout:281
5494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5495 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5496 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5500 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
5501 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5505 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5509 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
5513 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:630
5514 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5518 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
5522 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:209
5526 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
5528 msgid "CharStyle:Alert"
5531 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
5536 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
5538 msgid "CharStyle:Structure"
5541 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5545 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
5546 msgid "Custom:ArticleMode"
5549 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
5554 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
5556 msgid "Custom:PresentationMode"
5557 msgstr "Orientering"
5559 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
5561 msgid "Presentation"
5562 msgstr "Orientering"
5564 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:377
5565 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5569 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:381
5570 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5571 msgid "List of Tables"
5572 msgstr "Liste over tabeller"
5574 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:387
5575 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5579 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/powerdot.layout:391
5580 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5581 msgid "List of Figures"
5582 msgstr "Liste over figurer"
5584 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5588 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5590 msgstr "Sammenfatning"
5592 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5596 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5597 msgid "ACT \\arabic{act}"
5600 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5604 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5605 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5608 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5612 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5616 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5620 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5621 msgid "Parenthetical"
5624 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5628 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5632 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5636 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5637 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5638 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5639 msgid "Right Address"
5640 msgstr "Adresse(høyre side)"
5642 #: lib/layouts/chess.layout:35
5646 #: lib/layouts/chess.layout:42
5650 #: lib/layouts/chess.layout:60
5654 #: lib/layouts/chess.layout:64
5658 #: lib/layouts/chess.layout:70
5659 msgid "SubVariation"
5662 #: lib/layouts/chess.layout:73
5663 msgid "Subvariation:"
5664 msgstr "Sub-variasjon:"
5666 #: lib/layouts/chess.layout:79
5667 msgid "SubVariation2"
5668 msgstr "Sub-variasjon2"
5670 #: lib/layouts/chess.layout:82
5671 msgid "Subvariation(2):"
5672 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5674 #: lib/layouts/chess.layout:88
5675 msgid "SubVariation3"
5678 #: lib/layouts/chess.layout:91
5679 msgid "Subvariation(3):"
5682 #: lib/layouts/chess.layout:97
5683 msgid "SubVariation4"
5686 #: lib/layouts/chess.layout:100
5687 msgid "Subvariation(4):"
5690 #: lib/layouts/chess.layout:106
5691 msgid "SubVariation5"
5694 #: lib/layouts/chess.layout:109
5695 msgid "Subvariation(5):"
5698 #: lib/layouts/chess.layout:116
5702 #: lib/layouts/chess.layout:121
5706 #: lib/layouts/chess.layout:126
5710 #: lib/layouts/chess.layout:130
5711 msgid "[chessboard]"
5712 msgstr "[sjakkbrett]"
5714 #: lib/layouts/chess.layout:139
5715 msgid "BoardCentered"
5718 #: lib/layouts/chess.layout:144
5719 msgid "[centered board]"
5722 #: lib/layouts/chess.layout:154
5726 #: lib/layouts/chess.layout:159
5728 msgstr "Høydepunkter:"
5730 #: lib/layouts/chess.layout:174
5734 #: lib/layouts/chess.layout:179
5738 #: lib/layouts/chess.layout:185
5742 #: lib/layouts/chess.layout:190
5746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5751 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5752 msgid "Send To Address"
5753 msgstr "Til-adresse"
5755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5758 msgstr "Underskrift:"
5760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5761 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5763 msgstr "Min_adresse"
5765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5771 msgid "Return address"
5772 msgstr "Returadresse"
5774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5781 msgid "Postal comment"
5784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5785 msgid "Postvermerk:"
5788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5803 msgid "Ihre Zeichen:"
5806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5812 msgid "Unsere Zeichen:"
5815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5821 msgid "Sachbearbeiter:"
5824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5831 msgid "Unterschrift:"
5832 msgstr "Underskrift:"
5834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5837 msgstr "Nederst til venstre"
5839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5840 msgid "Fusszeile(n):"
5843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5846 msgstr "Kladdemodus"
5848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
5858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
5867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
5908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
5918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5932 msgid "SenderAddress"
5933 msgstr "Avsenderadresse"
5935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5938 msgstr "Returadresse"
5940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5941 msgid "RetourAdresse"
5942 msgstr "Returadresse"
5944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5966 msgid "IhrSchreiben"
5969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5974 msgid "Unterschrift"
5975 msgstr "Underskrift"
5977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6055 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
6059 #: lib/layouts/egs.layout:268
6061 msgstr "LaTeX Tittel"
6063 #: lib/layouts/egs.layout:301
6067 #: lib/layouts/egs.layout:310
6071 #: lib/layouts/egs.layout:323
6075 #: lib/layouts/egs.layout:345
6079 #: lib/layouts/egs.layout:354
6083 #: lib/layouts/egs.layout:368
6087 #: lib/layouts/egs.layout:378
6091 #: lib/layouts/egs.layout:391
6092 msgid "1st_author_surname:"
6095 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6096 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6100 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6101 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6105 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6106 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6110 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6111 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6115 #: lib/layouts/egs.layout:444
6119 #: lib/layouts/egs.layout:457
6120 msgid "reprint_reqs_to:"
6123 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6124 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6125 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6126 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6127 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6129 msgstr "Sammendrag."
6131 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:205
6133 msgid "Acknowledgement."
6134 msgstr "Bekreftelse."
6136 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6137 msgid "Author Address"
6138 msgstr "Forfatteradresse"
6140 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6142 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6144 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6148 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6149 msgid "Author Email"
6150 msgstr "Forfatters E-post"
6152 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6156 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6158 msgstr "Forfatter URL"
6160 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6161 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6165 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6166 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6170 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6171 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6174 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6178 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6179 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6182 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6183 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6186 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6187 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6190 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6191 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6194 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
6195 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:57
6200 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6201 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6204 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6205 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6208 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6209 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6212 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6213 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6216 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6217 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6220 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6221 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6224 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6225 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6228 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6229 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6232 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6236 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6237 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6240 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6241 msgid "Case \\arabic{case}"
6244 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6246 msgid "Titlenotemark"
6249 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6251 msgid "Titlenote mark"
6254 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6256 msgid "Title footnote"
6259 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6261 msgid "Title footnote:"
6264 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6267 msgstr "Forfatter-år"
6269 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6272 msgstr "Forfatters E-post"
6274 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6276 msgid "Author footnote"
6279 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6281 msgid "Author footnote:"
6282 msgstr "Forfatterinfo:"
6284 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6286 msgid "CorAuthormark"
6287 msgstr "Fire forfattere"
6289 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6291 msgid "CorAuthor mark"
6292 msgstr "Forfatters E-post"
6294 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6295 msgid "Corresponding author"
6298 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6299 msgid "Corresponding author text:"
6302 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6304 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6305 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6306 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6310 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6314 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6315 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6319 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6323 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6327 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6328 msgid "BulletedItem"
6331 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6332 msgid "Bulleted Item:"
6335 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6339 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6343 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6344 msgid "PersonalInfo"
6347 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6348 msgid "Personal Info"
6351 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6352 msgid "MotherTongue"
6355 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6356 msgid "Mother Tongue:"
6359 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6363 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6364 msgid "Language Header:"
6367 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6371 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6372 msgid "LastLanguage"
6375 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6376 msgid "Last Language:"
6377 msgstr "Siste språk:"
6379 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6383 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6384 msgid "Language Footer:"
6387 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6391 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6395 #: lib/layouts/foils.layout:42
6399 #: lib/layouts/foils.layout:61
6400 msgid "ShortFoilhead"
6403 #: lib/layouts/foils.layout:67
6404 msgid "Rotatefoilhead"
6407 #: lib/layouts/foils.layout:73
6408 msgid "ShortRotatefoilhead"
6411 #: lib/layouts/foils.layout:82
6415 #: lib/layouts/foils.layout:97
6419 #: lib/layouts/foils.layout:101
6423 #: lib/layouts/foils.layout:116
6427 #: lib/layouts/foils.layout:160
6431 #: lib/layouts/foils.layout:168
6435 #: lib/layouts/foils.layout:177
6437 msgstr "Restriksjon"
6439 #: lib/layouts/foils.layout:181
6440 msgid "Restriction:"
6441 msgstr "Restriksjon:"
6443 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6444 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6446 msgstr "Venstre hode"
6448 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6449 msgid "Left Header:"
6450 msgstr "Venstre hode:"
6452 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6453 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6454 msgid "Right Header"
6457 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6458 msgid "Right Header:"
6459 msgstr "Høyre hode:"
6461 #: lib/layouts/foils.layout:201
6462 msgid "Right Footer"
6465 #: lib/layouts/foils.layout:205
6466 msgid "Right Footer:"
6469 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6470 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6474 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6475 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6479 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6480 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6481 msgid "Corollary #."
6482 msgstr "Korollar #."
6484 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6485 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6486 msgid "Proposition #."
6487 msgstr "Proposisjon #."
6489 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6490 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6491 msgid "Definition #."
6492 msgstr "Definisjon #."
6494 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6495 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6499 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6500 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6504 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6508 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6509 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6513 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6514 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6515 msgid "Proposition*"
6518 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6519 msgid "Proposition."
6520 msgstr "Proposisjon."
6522 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6523 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6525 msgstr "Definisjon*"
6527 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6531 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6534 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6538 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6544 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6548 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6552 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6556 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6560 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6561 msgid "RetourAdresse:"
6562 msgstr "Returadresse:"
6564 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6565 msgid "MeinZeichen:"
6568 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6572 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6573 msgid "IhrSchreiben:"
6576 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6580 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6584 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6588 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6592 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6596 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6600 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6604 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6608 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6613 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6618 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6622 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6626 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6630 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6634 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6638 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6642 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6646 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6648 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6652 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6656 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6660 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6664 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6668 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6672 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6676 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6680 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6681 msgid "ReturnAddress"
6682 msgstr "Returadresse"
6684 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6685 msgid "ReturnAddress:"
6686 msgstr "Returadresse:"
6688 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6692 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6696 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6700 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6704 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6708 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6712 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6716 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6717 msgid "BankAccount:"
6720 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6721 msgid "PostalComment"
6724 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6725 msgid "PostalComment:"
6728 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6729 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
6730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6731 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6735 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6739 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6744 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6748 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6750 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6754 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
6757 msgstr "Avslutning:"
6759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6820 msgid "AddressRowA:"
6823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6828 msgid "AddressRowB:"
6831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6836 msgid "AddressRowC:"
6839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6844 msgid "AddressRowD:"
6847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6852 msgid "AddressRowE:"
6855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6860 msgid "AddressRowF:"
6863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6864 msgid "TelephoneRowA"
6867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6868 msgid "TelephoneRowA:"
6871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6872 msgid "TelephoneRowB"
6875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6876 msgid "TelephoneRowB:"
6879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6880 msgid "TelephoneRowC"
6883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6884 msgid "TelephoneRowC:"
6887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6888 msgid "TelephoneRowD"
6891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6892 msgid "TelephoneRowD:"
6895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6896 msgid "TelephoneRowE"
6899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6900 msgid "TelephoneRowE:"
6903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6904 msgid "TelephoneRowF"
6907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6908 msgid "TelephoneRowF:"
6911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6912 msgid "InternetRowA"
6915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6916 msgid "InternetRowA:"
6919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6920 msgid "InternetRowB"
6923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6924 msgid "InternetRowB:"
6927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6928 msgid "InternetRowC"
6931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6932 msgid "InternetRowC:"
6935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6936 msgid "InternetRowD"
6939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6940 msgid "InternetRowD:"
6943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6944 msgid "InternetRowE"
6947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6948 msgid "InternetRowE:"
6951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6952 msgid "InternetRowF"
6955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6956 msgid "InternetRowF:"
6959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7007 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7011 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7015 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7017 msgstr "Merknader #."
7019 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7023 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7027 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7031 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7035 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7039 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7043 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7044 msgid "(continuing)"
7045 msgstr "(forsettes)"
7047 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7051 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7055 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7059 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7060 msgid "INTERCUT WITH:"
7063 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7067 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7072 msgid "Classification Codes"
7075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7077 msgid "Definition \\thedefinition."
7078 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
7080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7085 msgid "Step \\thestep."
7088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7090 msgid "Example \\theexample."
7091 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
7093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7094 msgid "Remark \\theremark."
7097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7099 msgid "Notation \\thenotation."
7100 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
7102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7105 msgid "Theorem \\thetheorem."
7106 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
7108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7110 msgid "Corollary \\thecorollary."
7111 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
7113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7114 msgid "Lemma \\thelemma."
7117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7119 msgid "Proposition \\theproposition."
7120 msgstr "Proposisjon #."
7122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7127 msgid "Prop \\theprop."
7130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7131 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:257
7136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7138 msgid "Question \\thequestion."
7139 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
7141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7142 msgid "Claim \\theclaim."
7145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7146 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7150 msgid "Appendices Section"
7153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7154 msgid "--- Appendices ---"
7157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7158 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7161 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7163 msgstr "Endringssporing"
7165 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7170 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7174 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7179 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7184 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7188 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7192 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7193 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7196 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7200 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7201 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7204 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7208 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7209 msgid "submit to paper:"
7212 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7214 msgid "Bibliography (plain)"
7215 msgstr "Referanseliste"
7217 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7219 msgid "Bibliography heading"
7220 msgstr "Referanseliste"
7222 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7226 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7230 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7234 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7235 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7238 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7239 msgid "AddressForOffprints"
7242 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7243 msgid "Address for Offprints:"
7246 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7247 msgid "RunningTitle"
7250 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7251 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7252 msgid "Running title:"
7253 msgstr "Løpendeoverskrift:"
7255 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7256 msgid "RunningAuthor"
7259 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7260 msgid "Running author:"
7263 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7267 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7268 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7269 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7270 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7274 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7275 msgid "Running LaTeX Title"
7278 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7282 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7284 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
7286 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7287 msgid "Author Running"
7290 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7291 msgid "Author Running:"
7294 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7298 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7300 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
7302 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:267
7303 #: lib/layouts/theorems.inc:207
7307 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7308 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7312 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7313 msgid "Conjecture #."
7316 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7318 msgstr "Eksempel #."
7320 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7324 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7328 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7332 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7336 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7338 msgstr "Egenskap #."
7340 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7342 msgstr "Spørsmål #."
7344 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7348 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7352 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7356 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7357 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7361 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7365 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7366 msgid "Chapterprecis"
7369 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7373 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7375 msgstr "Dikt-tittel"
7377 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7379 msgstr "Dikt-tittel*"
7381 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7385 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7389 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7393 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7397 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7401 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7405 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7406 msgid "Double Item:"
7409 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7413 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7417 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7421 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7425 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7426 msgid "EmptySection"
7429 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7430 msgid "Empty Section"
7433 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7434 msgid "CloseSection"
7437 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7438 msgid "Close Section"
7441 #: lib/layouts/paper.layout:141
7443 msgstr "Undertittel"
7445 #: lib/layouts/paper.layout:152
7449 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7450 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7454 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7458 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7462 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7466 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7470 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7474 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7475 msgid "Empty slide:"
7478 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7479 msgid "ItemizeType1"
7482 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7483 msgid "EnumerateType1"
7486 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7487 msgid "List of Algorithms"
7488 msgstr "Liste over algoritmer"
7490 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7492 msgid "\\thechapter"
7493 msgstr "\\Alph{chapter}"
7495 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7500 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7505 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7510 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7512 msgid "Ingredients:"
7515 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7519 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7520 msgid "AltAffiliation"
7523 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7527 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7528 msgid "Electronic Address:"
7529 msgstr "Elektronisk adresse:"
7531 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7532 msgid "acknowledgments"
7535 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7536 msgid "PACS number:"
7539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7540 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7557 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7570 msgid "Backaddress:"
7571 msgstr "Returadresse"
7573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7578 msgid "Specialmail:"
7581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7582 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7600 msgstr "Deres ref.:"
7602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7607 msgid "Your letter of:"
7610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7623 msgid "Customer no.:"
7624 msgstr "Kunde nr.: "
7626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7631 msgid "Invoice no.:"
7632 msgstr "Faktura nr.:"
7634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7636 msgstr "NesteAdresse:"
7638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7639 msgid "Next Address:"
7640 msgstr "Neste Adresse:"
7642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7643 msgid "Post Scriptum:"
7644 msgstr "Post Scriptum"
7646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7647 msgid "Sender Name:"
7650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7651 msgid "Sender Address:"
7652 msgstr "Avsenderadresse:"
7654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7655 msgid "Sender Phone:"
7658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:338
7662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7671 msgid "Sender E-Mail:"
7672 msgstr "Avsender e-post"
7674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7676 msgstr "Avsender URL:"
7678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7693 msgid "End of letter"
7694 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7696 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7697 msgid "LandscapeSlide"
7698 msgstr "LiggendeLysark"
7700 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7702 msgid "Landscape Slide:"
7703 msgstr "Liggende lysark"
7705 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7706 msgid "PortraitSlide"
7707 msgstr "StåendeLysark"
7709 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7711 msgid "Portrait Slide:"
7712 msgstr "Stående lysark"
7714 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7718 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7723 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7724 msgid "SlideHeading"
7727 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7728 msgid "SlideSubHeading"
7731 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7732 msgid "ListOfSlides"
7733 msgstr "ListeOverLysark"
7735 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7737 msgid "[List Of Slides]"
7738 msgstr "Liste over lysark"
7740 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7741 msgid "SlideContents"
7744 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7746 msgid "[Slide Contents]"
7749 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7750 msgid "ProgressContents"
7753 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7755 msgid "[Progress Contents]"
7758 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7759 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7763 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
7768 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
7772 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7773 msgid "Subjectclass"
7776 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
7777 msgid "AMS subject classifications:"
7780 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7785 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7790 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7792 msgid "CopyrightYear"
7793 msgstr "Opphavsrett"
7795 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7797 msgid "Copyright year:"
7800 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7802 msgid "Copyrightdata"
7803 msgstr "Opphavsrett"
7805 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7807 msgid "Copyright data:"
7810 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7815 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7820 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7824 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7828 #: lib/layouts/slides.layout:105
7832 #: lib/layouts/slides.layout:127
7836 #: lib/layouts/slides.layout:142
7837 msgid "New Overlay:"
7840 #: lib/layouts/slides.layout:182
7842 msgstr "Nytt notat:"
7844 #: lib/layouts/slides.layout:207
7845 msgid "InvisibleText"
7848 #: lib/layouts/slides.layout:214
7849 msgid "<Invisible Text Follows>"
7852 #: lib/layouts/slides.layout:231
7856 #: lib/layouts/slides.layout:238
7857 msgid "<Visible Text Follows>"
7860 #: lib/layouts/spie.layout:53
7864 #: lib/layouts/spie.layout:65
7866 msgstr "Forfatterinfo:"
7868 #: lib/layouts/spie.layout:78
7872 #: lib/layouts/spie.layout:93
7873 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7876 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7880 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7881 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7884 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7886 msgid "Element:Firstname"
7889 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7894 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7896 msgid "Element:Fname"
7897 msgstr "Plassering:"
7899 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7904 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7906 msgid "Element:Surname"
7909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7910 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7914 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7916 msgid "Element:Filename"
7919 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7920 msgid "Element:Literal"
7923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7924 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7928 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7930 msgid "Element:Emph"
7931 msgstr "Plassering:"
7933 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7937 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7939 msgid "Element:Abbrev"
7940 msgstr "breve aksent \\breve"
7942 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7945 msgstr "breve aksent \\breve"
7947 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7948 msgid "Element:Citation-number"
7951 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7952 msgid "Citation-number"
7955 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7957 msgid "Element:Volume"
7960 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7965 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7968 msgstr "Plassering:"
7970 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7975 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7977 msgid "Element:Month"
7978 msgstr "Plassering:"
7980 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7985 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7987 msgid "Element:Year"
7988 msgstr "Plassering:"
7990 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7995 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7996 msgid "Element:Issue-number"
7999 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8000 msgid "Issue-number"
8003 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8004 msgid "Element:Issue-day"
8007 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8011 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8012 msgid "Element:Issue-months"
8015 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8016 msgid "Issue-months"
8019 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8020 msgid "Subsubparagraph"
8021 msgstr "Underunderavsnitt"
8023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8028 msgid "-- Header --"
8031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8032 msgid "Special-section"
8035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8036 msgid "Special-section:"
8039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8044 msgid "AGU-journal:"
8047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8048 msgid "Citation-number:"
8051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8076 msgid "Index-terms..."
8079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8096 msgid "Supplementary"
8099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8100 msgid "Supplementary..."
8103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8108 msgid "Sup-mat-note:"
8111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8144 msgid "Published-online:"
8147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8149 msgstr "Litteraturreferanse"
8151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8156 msgid "Posting-order"
8159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8160 msgid "Posting-order:"
8163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8205 msgid "Element:ISSN"
8206 msgstr "Plassering:"
8208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8214 msgid "Element:CODEN"
8215 msgstr "Plassering:"
8217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8223 msgid "Element:SS-Code"
8226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8233 msgid "Element:SS-Title"
8236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8243 msgid "Element:CCC-Code"
8246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8253 msgid "Element:Code"
8254 msgstr "Plassering:"
8256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8258 msgid "Element:Dscr"
8259 msgstr "Plassering:"
8261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8268 msgid "Element:Keyword"
8271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8273 msgid "Element:Orgdiv"
8276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8283 msgid "Element:Orgname"
8286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8293 msgid "Element:Street"
8296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8298 msgid "Element:City"
8299 msgstr "Plassering:"
8301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8308 msgid "Element:State"
8309 msgstr "Plassering:"
8311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8313 msgid "Element:Postcode"
8316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8323 msgid "Element:Country"
8326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8331 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8332 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8336 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8340 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8344 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8348 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8352 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8356 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8357 msgid "Author Address:"
8358 msgstr "Forfatteradresse:"
8360 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8364 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8365 msgid "Slug Comment:"
8368 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8372 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8376 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8377 msgid "Table Caption"
8378 msgstr "Tabelltittel"
8380 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8381 msgid "TableCaption"
8382 msgstr "Tabelltittel"
8384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8385 msgid "Current Address"
8386 msgstr "Nåværende adresse"
8388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8389 msgid "Current address:"
8390 msgstr "Nåværende adresse:"
8392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8393 msgid "E-mail address:"
8394 msgstr "E-postadresse:"
8396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8397 msgid "Key words and phrases:"
8398 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
8400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8406 msgstr "Dediserting:"
8408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8414 msgstr "Oversetter:"
8416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8417 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8420 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8422 msgid "Element:Directory"
8425 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8430 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8432 msgid "Element:Email"
8433 msgstr "Plassering:"
8435 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8437 msgid "Element:KeyCombo"
8440 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8445 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8447 msgid "Element:KeyCap"
8450 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8455 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8456 msgid "Element:GuiMenu"
8459 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8463 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8464 msgid "Element:GuiMenuItem"
8467 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8471 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8472 msgid "Element:GuiButton"
8475 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8479 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8480 msgid "Element:MenuChoice"
8483 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8487 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8491 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8492 msgid "Subparagraph*"
8493 msgstr "Underavsnitt*"
8495 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8499 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8500 msgid "RevisionHistory"
8501 msgstr "Revisjonshistorie"
8503 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8504 msgid "Revision History"
8505 msgstr "Revisjonshistorie"
8507 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8511 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8512 msgid "RevisionRemark"
8513 msgstr "RevisjonsMerknad"
8515 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8519 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8523 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8524 msgid "\\arabic{chapter}"
8525 msgstr "\\arabic{chapter}"
8527 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8528 msgid "\\Alph{chapter}"
8529 msgstr "\\Alph{chapter}"
8531 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8533 msgid "\\arabic{footnote}"
8534 msgstr "\\arabic{section}"
8536 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8537 msgid "\\Roman{section}."
8538 msgstr "\\Roman{section}."
8540 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8541 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8542 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
8544 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8545 msgid "\\Alph{subsection}."
8546 msgstr "\\Alph{subsection}."
8548 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8549 msgid "\\arabic{subsection}."
8550 msgstr "\\arabic{subsection}."
8552 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8553 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8554 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8556 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8557 msgid "\\alph{subsubsection}."
8558 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8560 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8561 msgid "\\alph{paragraph}."
8562 msgstr "\\alph{paragraph}."
8564 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8568 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8570 msgstr "Ekstrakapittel"
8572 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8574 msgstr "Ekstraseksjon"
8576 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8578 msgstr "Ekstrakapittel*"
8580 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8582 msgstr "Ekstraseksjon*"
8584 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8586 msgstr "Miniseksjon"
8588 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8592 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8596 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8600 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8601 msgid "Uppertitleback"
8604 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8605 msgid "Lowertitleback"
8608 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8610 msgstr "Ekstratittel"
8612 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8613 msgid "Captionabove"
8614 msgstr "Bildetekst-over"
8616 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8617 msgid "Captionbelow"
8618 msgstr "Bildetekst-under"
8620 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8624 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8629 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8630 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:140
8634 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8636 msgid "\\Roman{part}"
8637 msgstr "Del \\Roman{part}"
8639 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8644 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8648 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8653 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8657 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8659 msgid "Note:Comment"
8662 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8666 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8671 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
8675 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8677 msgid "Note:Greyedout"
8680 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8685 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8686 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8690 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:172
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:450
8692 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
8696 #: lib/layouts/stdinsets.inc:169 lib/layouts/stdinsets.inc:170
8698 msgstr "Programlisting"
8700 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:20
8701 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8703 msgstr "Dokumentgren"
8705 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/layouts/minimalistic.module:8
8706 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:200
8715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224 src/insets/InsetBox.cpp:143
8719 #: lib/layouts/stdinsets.inc:232
8724 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241
8727 msgstr "&Flytende (Float)"
8729 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8732 msgstr "tekstbryting: "
8734 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277
8738 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8742 #: lib/layouts/stdinsets.inc:286 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8747 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
8752 #: lib/layouts/stdinsets.inc:302
8754 msgid "Info:shortcut"
8755 msgstr "&Hurtigtast:"
8757 #: lib/layouts/stdinsets.inc:314
8759 msgid "Info:shortcuts"
8760 msgstr "&Hurtigtast:"
8762 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8764 msgid "--Separator--"
8767 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8769 msgid "--- Separate Environment ---"
8770 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8772 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8774 msgid "Part \\thepart"
8775 msgstr "Del \\Roman{part}"
8777 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8779 msgid "Chapter \\thechapter"
8780 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8782 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8784 msgid "Appendix \\thechapter"
8785 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8787 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8791 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8792 msgid "Headnote (optional):"
8795 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8796 msgid "Corr Author:"
8799 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8803 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8807 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:67 lib/layouts/theorems.inc:62
8809 msgid "Corollary \\thetheorem."
8810 msgstr "Korollar #."
8812 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:73
8813 msgid "Lemma \\thetheorem."
8816 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:84
8818 msgid "Proposition \\thetheorem."
8819 msgstr "Proposisjon #."
8821 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:95
8823 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8824 msgstr "Konjektur #:"
8826 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:131 lib/layouts/theorems.inc:106
8827 msgid "Fact \\thetheorem."
8830 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:117
8832 msgid "Definition \\thetheorem."
8833 msgstr "Definisjon #."
8835 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:135
8837 msgid "Example \\thetheorem."
8838 msgstr "Eksempel #."
8840 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:184 lib/layouts/theorems.inc:147
8842 msgid "Problem \\thetheorem."
8843 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8845 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:159
8847 msgid "Exercise \\thetheorem."
8848 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8850 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:215 lib/layouts/theorems.inc:172
8852 msgid "Remark \\thetheorem."
8853 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8855 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:238 lib/layouts/theorems.inc:191
8856 msgid "Claim \\thetheorem."
8859 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8867 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8871 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8875 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8879 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8883 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8887 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8891 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8895 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8899 #: lib/layouts/braille.module:2
8904 #: lib/layouts/braille.module:6
8906 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8910 #: lib/layouts/braille.module:22
8912 msgid "Braille (default)"
8913 msgstr "LaTeX standard"
8915 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8920 #: lib/layouts/braille.module:45
8921 msgid "Braille (textsize)"
8924 #: lib/layouts/braille.module:68
8925 msgid "Braille (dots on)"
8928 #: lib/layouts/braille.module:83
8929 msgid "Braille_dots_on"
8932 #: lib/layouts/braille.module:92
8933 msgid "Braille (dots off)"
8936 #: lib/layouts/braille.module:107
8937 msgid "Braille_dots_off"
8940 #: lib/layouts/braille.module:116
8941 msgid "Braille (mirror on)"
8944 #: lib/layouts/braille.module:131
8945 msgid "Braille_mirror_on"
8948 #: lib/layouts/braille.module:140
8949 msgid "Braille (mirror off)"
8952 #: lib/layouts/braille.module:155
8953 msgid "Braille_mirror_off"
8956 #: lib/layouts/braille.module:163
8961 #: lib/layouts/braille.module:167
8966 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8971 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8973 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8974 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8977 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8979 msgid "Custom:Endnote"
8982 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8987 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8990 msgstr "Notat til redaktør:"
8992 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8994 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8995 "where you want the endnotes to appear."
8998 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9003 #: lib/layouts/hanging.module:6
9005 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9006 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9010 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9013 msgstr "Programlisting"
9015 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9017 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9018 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9022 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9023 msgid "Numbered Example (multiline)"
9026 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9031 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9032 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9035 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9040 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9045 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9050 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9052 msgid "Custom:Glosse"
9055 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9060 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9062 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9065 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9069 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9071 msgid "CharStyle:Expression"
9074 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9079 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9081 msgid "CharStyle:Concepts"
9084 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9089 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9091 msgid "CharStyle:Meaning"
9094 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9099 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9104 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9106 msgid "List of Tableaux"
9107 msgstr "Liste over tabeller"
9109 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9111 msgid "Logical Markup"
9112 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
9114 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9116 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9120 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9122 msgid "CharStyle:Noun"
9125 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9130 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
9132 msgid "CharStyle:Emph"
9135 #: lib/layouts/logicalmkup.module:25
9140 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9142 msgid "CharStyle:Strong"
9145 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
9150 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
9152 msgid "CharStyle:Code"
9155 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
9160 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9162 msgid "Minimalistic"
9163 msgstr "Miniseksjon"
9165 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9166 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9170 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9175 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9176 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9177 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9178 "in both starred and non-starred forms."
9181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9183 msgid "Criterion \\thetheorem."
9186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
9191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
9195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
9197 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9198 msgstr "Algoritme #."
9200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:72
9204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:84
9205 msgid "Axiom \\thetheorem."
9208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:92
9213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:95
9217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:106
9219 msgid "Condition \\thetheorem."
9220 msgstr "Forutsetning."
9222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
9224 msgstr "Forutsetning*"
9226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
9228 msgstr "Forutsetning."
9230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:128
9231 msgid "Note \\thetheorem."
9234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:136
9238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
9242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:150
9244 msgid "Notation \\thetheorem."
9247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:158
9251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:161
9255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:172
9256 msgid "Summary \\thetheorem."
9259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:180
9264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9266 msgstr "Sammendrag."
9268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
9270 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9271 msgstr "Bekreftelse."
9273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
9274 msgid "Acknowledgement*"
9277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:213
9281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
9283 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9284 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9288 msgstr "Konklusjon*"
9290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9292 msgstr "Konklusjon."
9294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:235
9298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:239
9300 msgid "Assumption \\thetheorem."
9301 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:247
9307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
9311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9313 msgid "Question \\thetheorem."
9314 msgstr "Definisjon #."
9316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
9321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
9326 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9328 msgid "Theorems (AMS)"
9331 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9333 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9334 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9335 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9336 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9339 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9341 msgid "Theorems (By Chapter)"
9344 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9346 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9347 "that provide a chapter environment."
9350 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9352 msgid "Theorems (By Section)"
9355 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9356 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9359 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9360 msgid "Theorems (Starred)"
9363 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9365 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9366 "using the extended AMS machinery."
9369 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9371 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9372 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9373 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9376 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9377 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9397 msgid "English (USA)"
9401 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9402 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
9405 msgid "Arabic (Arabi)"
9406 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9408 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9414 msgid "German (Austria, old spelling)"
9415 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9418 msgid "German (Austria)"
9436 msgstr "Hviterussisk"
9439 msgid "Portuguese (Brazil)"
9440 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9448 msgid "English (UK)"
9457 msgid "English (Canada)"
9462 msgid "French (Canada)"
9463 msgstr "Fransk-Kanadisk"
9470 msgid "Chinese (simplified)"
9471 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9474 msgid "Chinese (traditional)"
9475 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9491 msgstr "Nederlandsk"
9523 msgid "German (old spelling)"
9524 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9531 msgid "German (Switzerland)"
9534 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9540 msgid "Greek (polytonic)"
9543 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9554 msgstr "Sett inn integral"
9570 msgid "Japanese (CJK)"
9575 msgstr "Kasakstansk"
9596 msgid "Lower Sorbian"
9622 msgstr "Portugisisk"
9646 msgid "Serbian (Latin)"
9663 msgid "Spanish (Mexico)"
9670 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9683 msgid "Upper Sorbian"
9696 msgid "Unicode (utf8)"
9697 msgstr "Unicode (utf8)"
9700 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9704 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9708 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9712 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9717 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9718 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9722 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9723 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9726 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9731 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9732 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9735 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9739 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9743 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9748 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9749 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9752 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9756 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9760 msgid "DOS (CP 437)"
9761 msgstr "DOS (CP 437)"
9764 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9768 msgid "Western European (CP 850)"
9772 msgid "Central European (CP 852)"
9777 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9778 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9781 msgid "Western European (CP 858)"
9785 msgid "Hebrew (CP 862)"
9790 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9791 msgstr "Intet språk"
9795 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9796 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9799 msgid "Central European (CP 1250)"
9804 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9805 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9808 msgid "Western European (CP 1252)"
9811 #: lib/encodings:101
9813 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9814 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9816 #: lib/encodings:105
9818 msgid "Arabic (CP 1256)"
9819 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9821 #: lib/encodings:108
9823 msgid "Baltic (CP 1257)"
9824 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9826 #: lib/encodings:111
9827 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9830 #: lib/encodings:114
9831 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9834 #: lib/encodings:117
9835 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9838 #: lib/encodings:120
9839 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9842 #: lib/encodings:145
9844 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9845 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9847 #: lib/encodings:149
9849 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9850 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9852 #: lib/encodings:153
9854 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9857 #: lib/encodings:157
9858 msgid "Korean (EUC-KR)"
9861 #: lib/encodings:161
9862 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9865 #: lib/encodings:165
9867 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9868 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9870 #: lib/encodings:169
9872 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9875 #: lib/encodings:176
9877 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9880 #: lib/encodings:178
9882 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9885 #: lib/encodings:180
9887 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9890 #: lib/encodings:187
9891 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9894 #: lib/encodings:192
9895 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9896 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9898 #: lib/encodings:196
9902 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9906 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9910 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9914 #: lib/ui/classic.ui:35
9918 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9922 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9926 #: lib/ui/classic.ui:38
9928 msgstr "Dokumenter|D"
9930 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9934 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9938 #: lib/ui/classic.ui:48
9939 msgid "New from Template...|T"
9940 msgstr "Ny med mal...|m"
9942 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9946 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9950 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9954 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9955 msgid "Save As...|A"
9956 msgstr "Lagre som|s"
9958 #: lib/ui/classic.ui:54
9960 msgstr "Angre all redigering"
9962 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9963 msgid "Version Control|V"
9964 msgstr "Versjonskontroll|k"
9966 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9970 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9972 msgstr "Eksporter|E"
9974 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9976 msgstr "Skriv ut...|u"
9978 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9982 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9986 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9987 msgid "Register...|R"
9988 msgstr "Registrer...|R"
9990 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9991 msgid "Check In Changes...|I"
9992 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9994 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9995 msgid "Check Out for Edit|O"
9996 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9998 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10000 msgid "Revert to Repository Version|R"
10001 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
10003 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10004 msgid "Undo Last Check In|U"
10005 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
10007 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10009 msgid "Show History...|H"
10010 msgstr "Vis Historie|H"
10012 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10013 msgid "Custom...|C"
10014 msgstr "Egendefinert...|E"
10016 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10020 #: lib/ui/classic.ui:91
10024 #: lib/ui/classic.ui:93
10028 #: lib/ui/classic.ui:94
10032 #: lib/ui/classic.ui:95
10036 #: lib/ui/classic.ui:96
10037 msgid "Paste External Selection|x"
10038 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
10040 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10041 msgid "Find & Replace...|F"
10042 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
10044 #: lib/ui/classic.ui:100
10048 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
10052 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:514
10053 msgid "Spellchecker...|S"
10054 msgstr "Stavekontroll...|S"
10056 #: lib/ui/classic.ui:105
10057 msgid "Thesaurus..."
10058 msgstr "Synonymordbok"
10060 #: lib/ui/classic.ui:106
10062 msgid "Statistics...|i"
10065 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:517
10066 msgid "Check TeX|h"
10067 msgstr "Sjekk TeX|j"
10069 #: lib/ui/classic.ui:108
10070 msgid "Change Tracking|g"
10071 msgstr "Spore endringer|S"
10073 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:524
10074 msgid "Preferences...|P"
10075 msgstr "Preferanser...|P"
10077 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:523
10078 msgid "Reconfigure|R"
10079 msgstr "Rekonfigurer|R"
10081 #: lib/ui/classic.ui:115
10082 msgid "Selection as Lines|L"
10083 msgstr "som linjer|l"
10085 #: lib/ui/classic.ui:116
10086 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10087 msgstr "som avsnitt|a"
10089 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:164
10090 msgid "Multicolumn|M"
10091 msgstr "Multikolonne|M"
10093 #: lib/ui/classic.ui:122
10095 msgstr "Topp linje|T"
10097 #: lib/ui/classic.ui:123
10098 msgid "Line Bottom|B"
10099 msgstr "Bunn linje|B"
10101 #: lib/ui/classic.ui:124
10102 msgid "Line Left|L"
10105 #: lib/ui/classic.ui:125
10106 msgid "Line Right|R"
10109 #: lib/ui/classic.ui:127
10110 msgid "Alignment|i"
10111 msgstr "Justering|J"
10113 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:185
10115 msgstr "Legg til rad|a"
10117 #: lib/ui/classic.ui:130
10118 msgid "Delete Row|w"
10119 msgstr "Slett rad|l"
10121 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10123 msgstr "Kopier rad"
10125 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10127 msgstr "Bytt om rader"
10129 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:190
10130 msgid "Add Column|u"
10131 msgstr "Legg til kolonne|n"
10133 #: lib/ui/classic.ui:135
10134 msgid "Delete Column|D"
10135 msgstr "Slett kolonne|S"
10137 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10138 msgid "Copy Column"
10139 msgstr "Kopier kolonne"
10141 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10142 msgid "Swap Columns"
10143 msgstr "Bytt om kolonner"
10145 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:177
10147 msgstr "Venstrejuster|V"
10149 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:178
10153 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:179
10155 msgstr "Høyrejuster|H"
10157 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:181
10159 msgstr "Toppjustere rad|T"
10161 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:182
10163 msgstr "Midtjustere rad|M"
10165 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdmenus.inc:183
10167 msgstr "Bunnjustere rad|B"
10169 #: lib/ui/classic.ui:159
10170 msgid "Toggle Numbering|N"
10171 msgstr "Numerering av/på|N"
10173 #: lib/ui/classic.ui:160
10174 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10175 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10177 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:199
10178 msgid "Change Limits Type|L"
10179 msgstr "Endre grensetype"
10181 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:202
10182 msgid "Change Formula Type|F"
10183 msgstr "Endre formeltype"
10185 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:206
10186 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10187 msgstr "Bruk algebra-programvare"
10189 #: lib/ui/classic.ui:168
10190 msgid "Alignment|A"
10191 msgstr "Justering|J"
10193 #: lib/ui/classic.ui:170
10195 msgstr "Legg til rad|r"
10197 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:186
10198 msgid "Delete Row|D"
10199 msgstr "Slett rad|l"
10201 #: lib/ui/classic.ui:175
10202 msgid "Add Column|C"
10203 msgstr "Legg til kolonne|k"
10205 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:191
10206 msgid "Delete Column|e"
10207 msgstr "Slett kolonne|S"
10209 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:236
10211 msgstr "Standard|t"
10213 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:237
10217 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:238
10221 #: lib/ui/classic.ui:188
10225 #: lib/ui/classic.ui:189
10229 #: lib/ui/classic.ui:190
10230 msgid "Mathematica"
10231 msgstr "Mathematica"
10233 #: lib/ui/classic.ui:192
10234 msgid "Maple, simplify"
10235 msgstr "Maple, simplify"
10237 #: lib/ui/classic.ui:193
10238 msgid "Maple, factor"
10239 msgstr "Maple, factor"
10241 #: lib/ui/classic.ui:194
10242 msgid "Maple, evalm"
10243 msgstr "Maple, evalm"
10245 #: lib/ui/classic.ui:195
10246 msgid "Maple, evalf"
10247 msgstr "Maple, evalf"
10249 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10250 #: lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:393
10251 msgid "Inline Formula|I"
10252 msgstr "Formel i teksten|i"
10254 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:279
10255 msgid "Displayed Formula|D"
10256 msgstr "Fremhevet formel"
10258 #: lib/ui/classic.ui:201
10259 msgid "Eqnarray Environment|q"
10262 #: lib/ui/classic.ui:202
10263 msgid "Align Environment|A"
10266 #: lib/ui/classic.ui:203
10267 msgid "AlignAt Environment"
10270 #: lib/ui/classic.ui:204
10271 msgid "Flalign Environment|F"
10274 #: lib/ui/classic.ui:207
10275 msgid "Gather Environment"
10278 #: lib/ui/classic.ui:208
10279 msgid "Multline Environment"
10282 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:326
10286 #: lib/ui/classic.ui:216
10287 msgid "Special Character|S"
10288 msgstr "Spesielt tegn|S"
10290 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:337
10291 msgid "Citation...|C"
10292 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
10294 #: lib/ui/classic.ui:218
10295 msgid "Cross-reference...|r"
10296 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10298 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:339
10300 msgstr "Referansemerke...|R"
10302 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:348
10306 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:349
10307 msgid "Marginal Note|M"
10308 msgstr "Margnote|o"
10310 #: lib/ui/classic.ui:222
10311 msgid "Short Title"
10312 msgstr "Kort tittel"
10314 #: lib/ui/classic.ui:223
10315 msgid "Index Entry|I"
10316 msgstr "Nøkkelord for register|N"
10318 #: lib/ui/classic.ui:224
10319 msgid "Nomenclature Entry"
10320 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
10322 #: lib/ui/classic.ui:225
10326 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:331
10330 #: lib/ui/classic.ui:227
10331 msgid "Lists & TOC|O"
10332 msgstr "Lister & innhold|o"
10334 #: lib/ui/classic.ui:229
10336 msgstr "TeX Kode|T"
10338 #: lib/ui/classic.ui:230
10340 msgstr "Miniside|s"
10342 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:345
10343 msgid "Graphics...|G"
10344 msgstr "Grafikk...|G"
10346 #: lib/ui/classic.ui:232
10347 msgid "Tabular Material...|b"
10348 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10350 #: lib/ui/classic.ui:233
10354 #: lib/ui/classic.ui:235
10355 msgid "Include File...|d"
10356 msgstr "Inkluder fil...|d"
10358 #: lib/ui/classic.ui:236
10359 msgid "Insert File|e"
10360 msgstr "Sett inn fil|e"
10362 #: lib/ui/classic.ui:237
10363 msgid "External Material...|x"
10364 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10366 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:358
10367 msgid "Symbols...|b"
10368 msgstr "Symboler...|b"
10370 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:370
10371 msgid "Superscript|S"
10372 msgstr "Hevet skrift|H"
10374 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:371
10375 msgid "Subscript|u"
10376 msgstr "Senket skrift|S"
10378 #: lib/ui/classic.ui:244
10379 msgid "Hyphenation Point|P"
10380 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10382 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:363
10383 msgid "Protected Hyphen|y"
10384 msgstr "Beskyttet bindestrek"
10386 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:382
10387 msgid "Ligature Break|k"
10388 msgstr "Ligaturbrudd|g"
10390 #: lib/ui/classic.ui:247
10391 msgid "Protected Space|r"
10392 msgstr "Hardt mellomrom"
10394 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:374
10395 msgid "Inter-word Space|w"
10396 msgstr "Ordmellomrom|O"
10398 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdcontext.inc:208
10399 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10400 msgid "Thin Space|T"
10401 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
10403 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:376
10404 msgid "Horizontal Space...|o"
10405 msgstr "Vannrett avstand...|V"
10407 #: lib/ui/classic.ui:251
10408 msgid "Vertical Space..."
10409 msgstr "Loddrett avstand..."
10411 #: lib/ui/classic.ui:252
10412 msgid "Line Break|L"
10413 msgstr "Linjeskift|i"
10415 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:359
10419 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:360
10420 msgid "End of Sentence|E"
10421 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
10423 #: lib/ui/classic.ui:255
10425 msgid "Protected Dash|D"
10426 msgstr "Hardt mellomrom"
10428 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:364
10429 msgid "Breakable Slash|a"
10430 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
10432 #: lib/ui/classic.ui:257
10433 msgid "Single Quote|Q"
10434 msgstr "Enkelt sitattegn"
10436 #: lib/ui/classic.ui:258
10437 msgid "Ordinary Quote|O"
10438 msgstr "\"Anførselstegn\""
10440 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:365
10441 msgid "Menu Separator|M"
10442 msgstr "Menyseparator|M"
10444 #: lib/ui/classic.ui:260
10445 msgid "Horizontal Line"
10446 msgstr "Vannrett linje"
10448 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10452 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:394
10453 msgid "Display Formula|D"
10454 msgstr "Fremhevet formel"
10456 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:280
10457 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
10458 msgid "Eqnarray Environment|E"
10461 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:281
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10463 msgid "AMS align Environment|a"
10466 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:282
10467 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10468 msgid "AMS alignat Environment|t"
10471 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:283
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10473 msgid "AMS flalign Environment|f"
10476 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:284
10477 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
10478 msgid "AMS gather Environment|g"
10481 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:285
10482 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
10483 msgid "AMS multline Environment|m"
10486 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:403
10487 msgid "Array Environment|y"
10490 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:404
10491 msgid "Cases Environment|C"
10494 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:408
10495 msgid "Split Environment|S"
10498 #: lib/ui/classic.ui:280
10499 msgid "Font Change|o"
10500 msgstr "Fontendring|o"
10502 #: lib/ui/classic.ui:284
10503 msgid "Math Normal Font"
10504 msgstr "Normal mattefont"
10506 #: lib/ui/classic.ui:286
10507 msgid "Math Calligraphic Family"
10508 msgstr "Matte Kalligrafisk"
10510 #: lib/ui/classic.ui:287
10511 msgid "Math Fraktur Family"
10512 msgstr "Matte Fraktur"
10514 #: lib/ui/classic.ui:288
10515 msgid "Math Roman Family"
10516 msgstr "Matte Roman"
10518 #: lib/ui/classic.ui:289
10519 msgid "Math Sans Serif Family"
10520 msgstr "Matte Sans Serif"
10522 #: lib/ui/classic.ui:291
10523 msgid "Math Bold Series"
10526 #: lib/ui/classic.ui:293
10527 msgid "Text Normal Font"
10528 msgstr "Normal tekstfont"
10530 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:253
10531 msgid "Text Roman Family"
10532 msgstr "Tekst Roman"
10534 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:254
10535 msgid "Text Sans Serif Family"
10536 msgstr "Tekst Sans Serif"
10538 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:255
10539 msgid "Text Typewriter Family"
10540 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
10542 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:257
10543 msgid "Text Bold Series"
10546 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:258
10547 msgid "Text Medium Series"
10548 msgstr "Tekst Medium"
10550 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:260
10551 msgid "Text Italic Shape"
10552 msgstr "Tekst Kursiv"
10554 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:261
10555 msgid "Text Small Caps Shape"
10556 msgstr "Tekst Kapiteler"
10558 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:262
10559 msgid "Text Slanted Shape"
10560 msgstr "Tekst Skrå"
10562 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:263
10563 msgid "Text Upright Shape"
10564 msgstr "Tekst Stående"
10566 #: lib/ui/classic.ui:310
10567 msgid "Floatflt Figure"
10568 msgstr "\"Floatflt\" figur"
10570 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:423
10571 msgid "Table of Contents|C"
10572 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
10574 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:425
10575 msgid "Index List|I"
10576 msgstr "Register|R"
10578 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:426
10579 msgid "Nomenclature|N"
10580 msgstr "Nomenklatur|N"
10582 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:427
10583 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10584 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
10586 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:431
10587 msgid "LyX Document...|X"
10588 msgstr "LyX dokument...|X"
10590 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:432
10591 msgid "Plain Text...|T"
10592 msgstr "Ren tekst...|t"
10594 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:433
10595 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10596 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
10598 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:476
10599 msgid "Track Changes|T"
10600 msgstr "Spor endringer|S"
10602 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:477
10603 msgid "Merge Changes...|M"
10604 msgstr "Flett inn endringer...|F"
10606 #: lib/ui/classic.ui:330
10607 msgid "Accept All Changes|A"
10608 msgstr "Godta alle endringer|G"
10610 #: lib/ui/classic.ui:331
10611 msgid "Reject All Changes|R"
10612 msgstr "Forkast alle endringer|k"
10614 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:482
10615 msgid "Show Changes in Output|S"
10616 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
10618 #: lib/ui/classic.ui:339
10619 msgid "Character...|C"
10622 #: lib/ui/classic.ui:340
10623 msgid "Paragraph...|P"
10624 msgstr "Avsnitt...|v"
10626 #: lib/ui/classic.ui:341
10627 msgid "Document...|D"
10628 msgstr "Dokument...|D"
10630 #: lib/ui/classic.ui:342
10631 msgid "Tabular...|T"
10632 msgstr "Tabell...|T"
10634 #: lib/ui/classic.ui:344
10635 msgid "Emphasize Style|E"
10636 msgstr "Uthevet stil|U"
10638 #: lib/ui/classic.ui:345
10639 msgid "Noun Style|N"
10640 msgstr "Substantiv stil|S"
10642 #: lib/ui/classic.ui:346
10643 msgid "Bold Style|B"
10644 msgstr "Fet stil|F"
10646 #: lib/ui/classic.ui:349
10647 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10648 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10650 #: lib/ui/classic.ui:350
10651 msgid "Increase Environment Depth|i"
10652 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
10654 #: lib/ui/classic.ui:351
10655 msgid "Start Appendix Here|S"
10656 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10658 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:465
10659 msgid "Build Program|B"
10660 msgstr "Lag programm|o"
10662 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:300
10664 msgstr "Oppdater|O"
10666 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:466
10667 msgid "LaTeX Log|L"
10668 msgstr "LaTeX Logg|L"
10670 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:467
10674 #: lib/ui/classic.ui:365
10675 msgid "TeX Information|X"
10676 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10678 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:490
10679 msgid "Next Note|N"
10680 msgstr "Neste notis|o"
10682 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:493
10683 msgid "Go to Label|L"
10684 msgstr "Gå til merke"
10686 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:489
10687 msgid "Bookmarks|B"
10688 msgstr "Bokmerker|B"
10690 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:499
10691 msgid "Save Bookmark 1|S"
10692 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10694 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:500
10695 msgid "Save Bookmark 2"
10696 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10698 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:501
10699 msgid "Save Bookmark 3"
10700 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10702 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:502
10703 msgid "Save Bookmark 4"
10704 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10706 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:503
10707 msgid "Save Bookmark 5"
10708 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10710 #: lib/ui/classic.ui:390
10711 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10712 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10714 #: lib/ui/classic.ui:391
10715 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10716 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10718 #: lib/ui/classic.ui:392
10719 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10720 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10722 #: lib/ui/classic.ui:393
10723 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10724 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10726 #: lib/ui/classic.ui:394
10727 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10728 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10730 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:531
10731 msgid "Introduction|I"
10732 msgstr "Introduksjon|I"
10734 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:532
10736 msgstr "Innføring|f"
10738 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:533
10739 msgid "User's Guide|U"
10740 msgstr "Brukermanual|B"
10742 #: lib/ui/classic.ui:412
10743 msgid "Extended Features|E"
10744 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10746 #: lib/ui/classic.ui:413
10747 msgid "Embedded Objects|m"
10748 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10750 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:537
10751 msgid "Customization|C"
10752 msgstr "Tilpasning|T"
10754 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:540
10755 msgid "LaTeX Configuration|L"
10756 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10758 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:543
10759 msgid "About LyX|X"
10762 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
10766 #: lib/ui/classic.ui:426
10767 msgid "Preferences..."
10768 msgstr "Preferanser..."
10770 #: lib/ui/classic.ui:427
10772 msgstr "Avslutt LyX"
10774 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:405
10775 msgid "Aligned Environment|l"
10778 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:406
10779 msgid "AlignedAt Environment|v"
10782 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:407
10783 msgid "Gathered Environment|h"
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:410
10787 msgid "Delimiters...|r"
10788 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:411
10791 msgid "Matrix...|x"
10792 msgstr "Matrise..."
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:412
10798 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10800 msgid "AMS Environment|A"
10801 msgstr "Justering|J"
10803 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10805 msgid "Equation Label|L"
10806 msgstr "Gå til merke"
10808 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10810 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10811 msgstr "Numerering av/på|N"
10813 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:208
10814 msgid "Split Cell|C"
10817 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10820 msgstr "Sett inn|S"
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10824 msgid "Add Line Above|o"
10825 msgstr "Ny linje over"
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:211
10828 msgid "Add Line Below|B"
10829 msgstr "Ny linje under"
10831 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:212
10832 msgid "Delete Line Above|D"
10833 msgstr "Fjern linje over"
10835 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:213
10836 msgid "Delete Line Below|e"
10837 msgstr "Fjern linje under"
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:215
10840 msgid "Add Line to Left"
10841 msgstr "Ny linje på venstre side"
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:216
10844 msgid "Add Line to Right"
10845 msgstr "Ny linje på høyre side"
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:217
10848 msgid "Delete Line to Left"
10849 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10851 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:218
10852 msgid "Delete Line to Right"
10853 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10856 msgid "Toggle Math Toolbar"
10857 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10859 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10861 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10862 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10864 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10865 msgid "Toggle Table Toolbar"
10866 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10868 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10870 msgid "Next Cross-Reference|N"
10871 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10873 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10875 msgid "Go to Label|G"
10876 msgstr "Gå til merke"
10878 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10880 msgid "<reference>|r"
10881 msgstr "<referansenr>"
10883 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10885 msgid "(<reference>)|e"
10886 msgstr "(<referansenr>)"
10888 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10893 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10895 msgid "on page <page>|o"
10896 msgstr "på side <side>"
10898 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10900 msgid "<reference> on page <page>|f"
10901 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10903 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10905 msgid "Formatted reference|t"
10906 msgstr "Formattert referanse"
10908 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
10909 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
10910 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:152
10911 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:219
10912 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:328
10913 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdcontext.inc:348
10914 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:472
10915 msgid "Settings...|S"
10916 msgstr "Innstillinger...|I"
10918 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10919 msgid "Go back to Reference|G"
10922 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
10924 msgid "Copy as Reference|C"
10925 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10927 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
10929 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10930 msgstr "Rediger filen eksternt"
10932 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:324
10934 msgid "Open Inset|O"
10935 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10937 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:325
10939 msgid "Close Inset|C"
10940 msgstr "Steng alle objekter"
10942 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
10943 #: lib/ui/stdcontext.inc:151 lib/ui/stdcontext.inc:164
10944 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:327
10946 msgid "Dissolve Inset|D"
10947 msgstr "Oppløs objekt|l"
10949 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
10951 msgid "Toggle Label|L"
10952 msgstr "Flipp alle av/på"
10954 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10956 msgid "Frameless|l"
10957 msgstr "Uten ramme"
10959 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10961 msgid "Simple frame|f"
10962 msgstr "inset ramme"
10964 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10965 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10968 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10970 msgid "Oval, thin|O"
10971 msgstr "Avrundet, tynn"
10973 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10975 msgid "Oval, thick|v"
10976 msgstr "Avrundet, tykk"
10978 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10979 msgid "Drop Shadow|w"
10982 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
10984 msgid "Shaded background|b"
10985 msgstr "notis bakgrunn"
10987 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
10989 msgid "Double frame|D"
10992 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:440
10996 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:441
10998 msgstr "Kommentar|K"
11000 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:442
11001 msgid "Greyed Out|G"
11002 msgstr "Grået ut|G"
11004 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:451
11005 msgid "Horiz. Phantom"
11006 msgstr "Vannrett usynlig"
11008 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:452
11009 msgid "Vert. Phantom"
11010 msgstr "Loddrett usynlig"
11012 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11014 msgid "Interword Space|w"
11015 msgstr "Ordmellomrom|O"
11017 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11019 msgid "Protected Space|o"
11020 msgstr "Hardt mellomrom"
11022 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdcontext.inc:211
11024 msgid "Negative Thin Space|N"
11025 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11027 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:214
11028 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11031 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
11033 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11034 msgstr "Hardt mellomrom"
11036 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:215
11037 msgid "Quad Space|Q"
11040 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdcontext.inc:216
11042 msgid "Double Quad Space|u"
11043 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11045 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
11046 msgid "Horizontal Fill|F"
11047 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
11049 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11051 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11052 msgstr "Vannrettt fyll"
11054 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11056 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11057 msgstr "Vannrettt fyll"
11059 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
11061 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11062 msgstr "Vannrettt fyll"
11064 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11066 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11067 msgstr "Vannrettt fyll"
11069 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11071 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11072 msgstr "Vannrettt fyll"
11074 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11076 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11077 msgstr "Vannrettt fyll"
11079 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11081 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11082 msgstr "Vannrettt fyll"
11084 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:217
11086 msgid "Custom Length|C"
11087 msgstr "Kommentar|K"
11089 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11091 msgid "Medium Space|M"
11092 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11094 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11096 msgid "Thick Space|h"
11097 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11099 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11101 msgid "Negative Medium Space|u"
11102 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11104 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11106 msgid "Negative Thick Space|i"
11107 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11109 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
11112 msgstr "Standard avstand"
11114 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
11116 msgid "SmallSkip|S"
11117 msgstr "Liten avstand"
11119 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11122 msgstr "Medium avstand"
11124 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11127 msgstr "Stor avstand"
11129 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
11132 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
11134 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11137 msgstr "Brukerdefinert"
11139 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
11141 msgid "Settings...|e"
11142 msgstr "Innstillinger...|I"
11144 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
11149 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
11154 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
11159 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
11160 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11163 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
11168 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11170 msgid "Edit included file...|E"
11171 msgstr "Inkluder fil...|d"
11173 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:386
11175 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
11177 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:387
11178 msgid "Page Break|a"
11179 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
11181 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:388
11182 msgid "Clear Page|C"
11183 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|B"
11185 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:389
11186 msgid "Clear Double Page|D"
11187 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|D"
11189 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:383
11190 msgid "Ragged Line Break|R"
11191 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
11193 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:384
11194 msgid "Justified Line Break|J"
11195 msgstr "Justert linjeskift|J"
11197 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:88
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1059
11199 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
11203 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:89
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1064
11205 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:556
11209 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:90
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1017
11211 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:528
11215 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:91
11216 msgid "Paste Recent|e"
11217 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
11219 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
11221 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11222 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11224 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:99
11225 msgid "Move Paragraph Up|o"
11226 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
11228 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:100
11229 msgid "Move Paragraph Down|v"
11230 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
11232 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
11234 msgid "Promote Section|r"
11235 msgstr "Notisinnstillinger"
11237 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
11239 msgid "Demote Section|m"
11240 msgstr "Notisinnstillinger"
11242 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
11244 msgid "Move Section down|d"
11245 msgstr "Steng vindu|d"
11247 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
11248 msgid "Move Section up|u"
11251 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
11253 msgid "Insert Short Title|T"
11254 msgstr "Kort tittel"
11256 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
11258 msgid "Apply Last Text Style|A"
11259 msgstr "Tekststil|s"
11261 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:102
11262 msgid "Text Style|S"
11263 msgstr "Tekststil|s"
11265 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:103
11266 msgid "Paragraph Settings...|P"
11267 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
11269 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11270 msgid "Fullscreen Mode"
11273 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:222
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11276 msgid "Append Argument"
11277 msgstr "Fler parametre"
11279 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:223
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11282 msgid "Remove Last Argument"
11283 msgstr "«Listing» parametre"
11285 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:225
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11287 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11290 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:226
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11292 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11295 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:227
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11298 msgid "Insert Optional Argument"
11299 msgstr "«Listing» parametre"
11301 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:228
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11304 msgid "Remove Optional Argument"
11305 msgstr "Åpen programlisting"
11307 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:230
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11309 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11312 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:231
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11315 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11316 msgstr "Åpen programlisting"
11318 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:232
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11320 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11323 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:350
11325 msgid "Edit externally...|x"
11326 msgstr "Rediger filen eksternt"
11328 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:166
11330 msgstr "Topplinje|T"
11332 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:167
11333 msgid "Bottom Line|B"
11334 msgstr "Bunnlinje|B"
11336 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:168
11337 msgid "Left Line|L"
11338 msgstr "Venstre linje|V"
11340 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:169
11341 msgid "Right Line|R"
11342 msgstr "Høyre linje|H"
11344 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:187
11346 msgstr "Kopier rad|o"
11348 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:192
11349 msgid "Copy Column|p"
11350 msgstr "Kopier kolonne|p"
11352 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11354 msgstr "Dokument|D"
11356 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11360 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11361 msgid "New from Template...|m"
11362 msgstr "Ny med mal...|m"
11364 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11365 msgid "Open Recent|t"
11366 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
11368 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11370 msgstr "Lagre alt|t"
11372 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11373 msgid "Revert to Saved|R"
11374 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
11376 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11377 msgid "New Window|W"
11378 msgstr "Nytt vindu|y"
11380 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11381 msgid "Close Window|d"
11382 msgstr "Steng vindu|d"
11384 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11388 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11389 msgid "Paste Special"
11390 msgstr "Lim inn spesielt"
11392 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11396 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11397 msgid "Find LyX...|X"
11400 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11404 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11405 msgid "Rows & Columns|C"
11406 msgstr "Rader og kolonner|k"
11408 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11409 msgid "Increase List Depth|I"
11410 msgstr "Øk listedybde|k"
11412 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11413 msgid "Decrease List Depth|D"
11414 msgstr "Minsk listedybde|M"
11416 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11417 msgid "Dissolve Inset|l"
11418 msgstr "Oppløs objekt|l"
11420 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11421 msgid "TeX Code Settings...|C"
11422 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
11424 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11425 msgid "Float Settings...|a"
11426 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
11428 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11429 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11430 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
11432 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11433 msgid "Note Settings...|N"
11434 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
11436 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11438 msgid "Phantom Settings...|h"
11439 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
11441 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11442 msgid "Branch Settings...|B"
11443 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
11445 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11446 msgid "Box Settings...|x"
11447 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
11449 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
11451 msgid "Listings Settings...|g"
11452 msgstr "Innstillinger for programlisting"
11454 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
11455 msgid "Table Settings...|a"
11456 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
11458 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11459 msgid "Plain Text|T"
11460 msgstr "Ren tekst|t"
11462 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11463 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11464 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
11466 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11467 msgid "Selection|S"
11470 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11471 msgid "Selection, Join Lines|i"
11472 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
11474 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11475 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11478 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
11479 msgid "Paste As PDF"
11482 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
11483 msgid "Paste As PNG"
11486 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
11487 msgid "Paste As JPEG"
11490 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
11491 msgid "Dissolve CharStyle"
11492 msgstr "Oppløs tekststil"
11494 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11495 msgid "Customized...|C"
11496 msgstr "Egendefinert...|E"
11498 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11499 msgid "Capitalize|a"
11500 msgstr "Store Forbokstaver|F"
11502 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
11503 msgid "Uppercase|U"
11504 msgstr "Store bokstaver|o"
11506 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
11507 msgid "Lowercase|L"
11508 msgstr "Små bokstaver|å"
11510 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
11513 msgstr "Toppjustere rad|T"
11515 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
11518 msgstr "Midtjustere rad|M"
11520 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
11523 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11525 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
11527 msgid "Number whole Formula|N"
11528 msgstr "Nummerert formel|N"
11530 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11532 msgid "Number this Line|u"
11533 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11535 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
11537 msgid "Macro Definition"
11538 msgstr "Definisjon"
11540 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11541 msgid "Text Style|T"
11542 msgstr "Tekststil|T"
11544 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
11545 msgid "Add Line Above|A"
11546 msgstr "Ny linje over"
11548 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
11549 msgid "Math Normal Font|N"
11550 msgstr "Matte, normal font|n"
11552 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11553 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11554 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
11556 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11557 msgid "Math Fraktur Family|F"
11558 msgstr "Matte Fraktur|a"
11560 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11561 msgid "Math Roman Family|R"
11562 msgstr "Matte Roman|R"
11564 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
11565 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11566 msgstr "Matte Sans Serif|S"
11568 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
11569 msgid "Math Bold Series|B"
11570 msgstr "Matte Fet|F"
11572 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
11573 msgid "Text Normal Font|T"
11574 msgstr "Tekst normal font|T"
11576 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11580 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11584 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
11585 msgid "Mathematica|a"
11586 msgstr "Mathematica|a"
11588 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
11589 msgid "Maple, simplify|s"
11590 msgstr "Maple, simplify|s"
11592 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
11593 msgid "Maple, factor|f"
11594 msgstr "Maple, factor|f"
11596 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
11597 msgid "Maple, evalm|e"
11598 msgstr "Maple, evalm|e"
11600 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
11601 msgid "Maple, evalf|v"
11602 msgstr "Maple, evalf|v"
11604 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11605 msgid "Open All Insets|O"
11606 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11608 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
11609 msgid "Close All Insets|C"
11610 msgstr "Steng alle objekter"
11612 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
11613 msgid "Unfold Math Macro"
11614 msgstr "Kode for mattemakro"
11616 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11617 msgid "Fold Math Macro"
11618 msgstr "Normal mattemakro"
11620 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11621 msgid "View Source|S"
11622 msgstr "Vis kode|s"
11624 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
11625 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11626 msgstr "Del vinduet loddrett"
11628 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
11629 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11630 msgstr "Del vinduet vannrett"
11632 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
11633 msgid "Close Tab Group|G"
11634 msgstr "Steng fanegruppa|g"
11636 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
11637 msgid "Fullscreen|l"
11638 msgstr "Hele skjermen|l"
11640 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
11642 msgstr "Verktøylinjer|V"
11644 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11645 msgid "Special Character|p"
11646 msgstr "Spesielt tegn|p"
11648 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11649 msgid "Formatting|o"
11650 msgstr "Formatering|e"
11652 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11653 msgid "List / TOC|i"
11654 msgstr "Lister & innhold|i"
11656 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
11658 msgstr "Flytende (Float)|a"
11660 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11662 msgstr "Dokumentgren|D"
11664 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
11665 msgid "Custom insets"
11666 msgstr "Egendefinerte objekter"
11668 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11672 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11673 msgid "Box[[Menu]]"
11676 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11677 msgid "Cross-Reference...|R"
11678 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11680 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
11682 msgstr "Bildetekst"
11684 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11685 msgid "Index Entry|d"
11686 msgstr "Nøkkelord|ø"
11688 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
11689 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11690 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
11692 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11694 msgstr "Tabell...|T"
11696 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
11697 msgid "Hyperlink|k"
11698 msgstr "Hyperlenke|k"
11700 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
11701 msgid "Short Title|S"
11702 msgstr "Kort tittel"
11704 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
11706 msgstr "TeX-kode|X"
11708 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
11709 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11712 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11717 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
11718 msgid "Ordinary Quote|Q"
11719 msgstr "Vanlig sitattegn"
11721 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
11722 msgid "Single Quote|S"
11723 msgstr "Enkelt sitattegn"
11725 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11726 msgid "Phonetic Symbols|P"
11727 msgstr "Fonetiske symboler|F"
11729 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11730 msgid "Protected Space|P"
11731 msgstr "Hardt mellomrom|a"
11733 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
11734 msgid "Horizontal Line|L"
11735 msgstr "Vannrett linje|l"
11737 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
11738 msgid "Vertical Space...|V"
11739 msgstr "Loddrett avstand...|v"
11741 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
11742 msgid "Hyphenation Point|H"
11743 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11745 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11746 msgid "Numbered Formula|N"
11747 msgstr "Nummerert formel|N"
11749 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11750 msgid "Figure Wrap Float|F"
11751 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
11753 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11754 msgid "Table Wrap Float|T"
11755 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
11757 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
11758 msgid "External Material...|M"
11759 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11761 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
11762 msgid "Child Document...|d"
11763 msgstr "Underdokument...|d"
11765 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11766 msgid "Change Tracking|C"
11767 msgstr "Spore endringer"
11769 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
11770 msgid "Start Appendix Here|A"
11771 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11773 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
11774 msgid "Save in Bundled Format|F"
11777 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
11778 msgid "Compressed|m"
11779 msgstr "Komprimert|m"
11781 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11782 msgid "Accept Change|A"
11783 msgstr "Godta endring|G"
11785 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
11786 msgid "Reject Change|R"
11787 msgstr "Forkast endring|k"
11789 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
11790 msgid "Accept All Changes|c"
11791 msgstr "Godta alle endringer|a"
11793 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
11794 msgid "Reject All Changes|e"
11795 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11797 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
11798 msgid "Next Change|C"
11799 msgstr "Neste endring|N"
11801 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
11802 msgid "Next Cross-Reference|R"
11803 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11805 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11806 msgid "Clear Bookmarks|C"
11807 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11809 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
11810 msgid "Thesaurus...|T"
11813 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
11815 msgid "Statistics...|a"
11818 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
11819 msgid "TeX Information|I"
11820 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11822 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11824 msgid "Additional Features|F"
11825 msgstr "Ekstra mellomrom"
11827 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11829 msgid "Embedded Objects|O"
11830 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11832 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
11834 msgid "Shortcuts|S"
11835 msgstr "&Hurtigtast:"
11837 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
11839 msgid "LyX Functions|y"
11840 msgstr "Funksjoner"
11842 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
11844 msgid "Specific Manuals|p"
11845 msgstr "Lim inn spesielt"
11847 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
11849 msgid "Linguistics Manual|L"
11850 msgstr "Programlisting"
11852 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
11854 msgid "Braille Manual|B"
11855 msgstr "LaTeX standard"
11857 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
11859 msgid "XY-pic Manual|X"
11860 msgstr "Lim inn spesielt"
11862 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
11864 msgid "Multicolumn Manual|M"
11865 msgstr "Multikolonne|M"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11868 msgid "New document"
11869 msgstr "Nytt dokument"
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11872 msgid "Open document"
11873 msgstr "Åpne dokument"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11876 msgid "Save document"
11877 msgstr "Lagre dokumentet"
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11880 msgid "Print document"
11881 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11884 msgid "Check spelling"
11885 msgstr "Stavesjekk"
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1056
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1065
11893 msgstr "Gjør omigjen"
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11896 msgid "Find and replace"
11897 msgstr "Finn og erstatt"
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11900 msgid "Toggle emphasis"
11901 msgstr "Uthevet av/på"
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11904 msgid "Toggle noun"
11905 msgstr "Substantiv stil av/på"
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11909 msgstr "Bruk siste"
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11912 msgid "Insert math"
11913 msgstr "Sett inn formel"
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11916 msgid "Insert graphics"
11917 msgstr "Sett inn grafikk"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11920 msgid "Insert table"
11921 msgstr "Sett inn tabell"
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11924 msgid "Toggle Outline"
11925 msgstr "Innhold av/på"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11932 msgid "Numbered list"
11933 msgstr "Nummerert liste"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11936 msgid "Itemized list"
11937 msgstr "Punktliste"
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11940 msgid "Increase depth"
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11944 msgid "Decrease depth"
11945 msgstr "Minsk dybden"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11948 msgid "Insert figure float"
11949 msgstr "Sett inn flytende figur"
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11952 msgid "Insert table float"
11953 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11956 msgid "Insert label"
11957 msgstr "Sett inn referansemerke"
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11960 msgid "Insert cross-reference"
11961 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11964 msgid "Insert citation"
11965 msgstr "Sett inn sitat"
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11968 msgid "Insert index entry"
11969 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11972 msgid "Insert nomenclature entry"
11973 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11976 msgid "Insert footnote"
11977 msgstr "Sett inn fotnote"
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11980 msgid "Insert margin note"
11981 msgstr "Sett inn margnotis"
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11984 msgid "Insert note"
11985 msgstr "Sett inn notis"
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11990 msgstr "Sett inn notis"
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11994 msgid "Insert Hyperlink"
11995 msgstr "&Lag hyperlink"
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11998 msgid "Insert TeX code"
11999 msgstr "Sett inn TeX-kode"
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12003 msgid "Insert math macro"
12004 msgstr "Sett inn formel"
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12007 msgid "Include file"
12008 msgstr "Inkluder fil"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12015 msgid "Paragraph settings"
12016 msgstr "Avsnittinnstillinger"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12020 msgstr "Legg til rad"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12024 msgstr "Legg til kolonne"
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12031 msgid "Delete column"
12032 msgstr "Slett kolonne"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12035 msgid "Set top line"
12036 msgstr "Toppstrek på/av"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12039 msgid "Set bottom line"
12040 msgstr "Bunnstrek på/av"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12043 msgid "Set left line"
12044 msgstr "Venstre strek på/av"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12047 msgid "Set right line"
12048 msgstr "Høyre strek på/av"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12052 msgid "Set border lines"
12053 msgstr "Kantlinjer"
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12056 msgid "Set all lines"
12057 msgstr "Alle linjer på"
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12060 msgid "Unset all lines"
12061 msgstr "Alle linjer av"
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12065 msgstr "Venstrejuster"
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12068 msgid "Align center"
12069 msgstr "Midtjuster"
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12072 msgid "Align right"
12073 msgstr "Høyrejuster"
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12077 msgstr "Toppjuster rad"
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12080 msgid "Align middle"
12081 msgstr "Midtjuster rad"
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12084 msgid "Align bottom"
12085 msgstr "Bunnjuster rad"
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12088 msgid "Rotate cell"
12089 msgstr "Vri tabellruten 90°"
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12092 msgid "Rotate table"
12093 msgstr "Vri tabellen 90°"
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12096 msgid "Set multi-column"
12097 msgstr "Multikolonne|M"
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12104 msgid "Set display mode"
12105 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12109 msgstr "Senket skrift"
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12112 msgid "Superscript"
12113 msgstr "Hevet skrift"
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12116 msgid "Insert square root"
12117 msgstr "Sett inn kvadratrot"
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12120 msgid "Insert root"
12121 msgstr "Sett inn n-rot"
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12124 msgid "Insert standard fraction"
12125 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12129 msgstr "Sett inn sum"
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12132 msgid "Insert integral"
12133 msgstr "Sett inn integral"
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12136 msgid "Insert product"
12137 msgstr "Sett inn produkt"
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12141 msgstr "Sett inn ( )"
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12145 msgstr "Sett inn [ ]"
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12149 msgstr "Sett inn { }"
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12152 msgid "Insert delimiters"
12153 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12156 msgid "Insert matrix"
12157 msgstr "Sett inn matrise"
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12160 msgid "Insert cases environment"
12161 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12164 msgid "Toggle Math Panels"
12165 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12169 msgid "Math Macros"
12170 msgstr "matte bakgrunn"
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12173 msgid "Command Buffer"
12174 msgstr "Kommandolinje"
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12177 msgid "Review[[Toolbar]]"
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12181 msgid "Track changes"
12182 msgstr "Spor endringer"
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12185 msgid "Show changes in output"
12186 msgstr "Vis endringer i utskrift"
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12189 msgid "Next change"
12190 msgstr "Neste endring"
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12194 msgid "Accept change inside selection"
12195 msgstr "Godta endring"
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12199 msgid "Reject change inside selection"
12200 msgstr "Forkast endring"
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12203 msgid "Merge changes"
12204 msgstr "Flett inn endringer"
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12207 msgid "Accept all changes"
12208 msgstr "Godta alle endringer"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12211 msgid "Reject all changes"
12212 msgstr "Forkast alle endringer"
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12216 msgstr "Neste notis"
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12219 msgid "View/Update"
12220 msgstr "Vis/Oppdatér"
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12228 msgstr "Oppdater DVI"
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12231 msgid "View PDF (pdflatex)"
12232 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12235 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12236 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12239 msgid "View PostScript"
12240 msgstr "Vis postscript"
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12243 msgid "Update PostScript"
12244 msgstr "Oppdater postscript"
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12248 msgid "Version Control"
12249 msgstr "Versjonskontroll|k"
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12254 msgstr "Registrer...|R"
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12258 msgid "Check-out for edit"
12259 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12263 msgid "Check-in changes"
12264 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12268 msgid "View revision log"
12269 msgstr "Versjonskontroll-logg"
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12273 msgid "Revert changes"
12274 msgstr "Forkast alle endringer"
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12277 msgid "Math Panels"
12278 msgstr "Mattepanel"
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12281 msgid "Math Spacings"
12282 msgstr "Matte-mellomrom"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12299 msgstr "Funksjoner"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12438 msgid "Thin space\t\\,"
12439 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12442 msgid "Medium space\t\\:"
12443 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12446 msgid "Thick space\t\\;"
12447 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12450 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12451 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12454 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12455 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12458 msgid "Negative space\t\\!"
12459 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12462 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12466 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12470 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12478 msgid "Square root\t\\sqrt"
12479 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12482 msgid "Other root\t\\root"
12483 msgstr "Andre røtter\t\\root"
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12486 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12487 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12490 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12491 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12494 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12495 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12498 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12499 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12502 msgid "Standard\t\\frac"
12503 msgstr "Standard\t\\frac"
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12507 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12508 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12512 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12513 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12516 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12520 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12525 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12526 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12530 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12531 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12535 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12536 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12540 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12541 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12544 msgid "Binomial\t\\binom"
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12548 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12552 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12556 msgid "Roman\t\\mathrm"
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12560 msgid "Bold\t\\mathbf"
12561 msgstr "Fet\t\\mathbf"
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12564 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12568 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12572 msgid "Italic\t\\mathit"
12573 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12576 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12577 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12580 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12584 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12588 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12589 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12592 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12593 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12616 msgid "Frame Decorations"
12617 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12621 msgstr "hatt \\hat"
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12625 msgstr "tilde \\tilde"
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12629 msgstr "strek \\bar"
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12633 msgstr "gravis aksent \\grave"
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12637 msgstr "prikk \\dot"
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12641 msgstr "caron \\check"
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12645 msgstr "bred hatt \\widehat"
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12649 msgstr "bred tilde \\widetilde"
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12653 msgstr "vektor \\vec"
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12657 msgstr "akutt aksent \\acute"
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12661 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12665 msgstr "breve aksent \\breve"
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12669 msgstr "strek over \\overline"
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12673 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12676 msgid "overleftarrow"
12677 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12680 msgid "overrightarrow"
12681 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12684 msgid "overleftrightarrow"
12685 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12689 msgstr "overtekst \\overset"
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12693 msgstr "strek under \\underline"
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12697 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12700 msgid "underleftarrow"
12701 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12704 msgid "underrightarrow"
12705 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12708 msgid "underleftrightarrow"
12709 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12713 msgstr "undertekst \\underset"
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12721 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12725 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12729 msgstr "pil ned \\downarrow"
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12733 msgstr "pil opp \\uparrow"
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12736 msgid "updownarrow"
12737 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12740 msgid "leftrightarrow"
12741 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12745 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12749 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12753 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12757 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12760 msgid "Updownarrow"
12761 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12764 msgid "Leftrightarrow"
12765 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12768 msgid "Longleftrightarrow"
12769 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12772 msgid "Longleftarrow"
12773 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12776 msgid "Longrightarrow"
12777 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12780 msgid "longleftrightarrow"
12781 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12784 msgid "longleftarrow"
12785 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12788 msgid "longrightarrow"
12789 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12792 msgid "leftharpoondown"
12793 msgstr "leftharpoondown"
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12796 msgid "rightharpoondown"
12797 msgstr "rightharpoondown"
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12805 msgstr "longmapsto"
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12813 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12816 msgid "leftharpoonup"
12817 msgstr "leftharpoonup"
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12820 msgid "rightharpoonup"
12821 msgstr "rightharpoonup"
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12824 msgid "hookleftarrow"
12825 msgstr "hookleftarrow"
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12828 msgid "hookrightarrow"
12829 msgstr "hookrightarrow"
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12833 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12837 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12840 msgid "rightleftharpoons"
12841 msgstr "rightleftharpoons"
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12845 msgstr "Operatorer"
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12872 msgid "bigtriangleup"
12873 msgstr "bigtriangleup"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12888 msgid "bigtriangledown"
12889 msgstr "bigtriangledown"
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12904 msgid "triangleright"
12905 msgstr "triangleright"
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12920 msgid "triangleleft"
12921 msgstr "triangleleft"
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12973 msgstr "Relasjoner"
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13073 msgstr "sqsubseteq"
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13077 msgstr "sqsupseteq"
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13137 msgstr "varepsilon"
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13276 msgid "Miscellaneous"
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13380 msgid "diamondsuit"
13381 msgstr "ruter \\diamondsuit"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13385 msgstr "hjerter \\heartsuit"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13389 msgstr "kløver \\clubsuit"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13393 msgstr "spar \\spadesuit"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13396 msgid "textrm \\AA"
13397 msgstr "textrm \\AA"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13401 msgstr "textrm \\O"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13404 msgid "mathcircumflex"
13405 msgstr "mathcircumflex"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13456 msgid "Big Operators"
13457 msgstr "Store operatorer"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13516 msgid "ointctrclockwiseop"
13517 msgstr "ointctrclockwiseop"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13520 msgid "ointctrclockwise"
13521 msgstr "ointctrclockwise"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13524 msgid "ointclockwiseop"
13525 msgstr "ointclockwiseop"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13528 msgid "ointclockwise"
13529 msgstr "ointclockwise"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13560 msgstr "ruter \\diamondsuit"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13564 msgid "landupintop"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13568 msgid "landdownint"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13573 msgid "landdownintop"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13625 msgid "AMS Miscellaneous"
13626 msgstr "AMS diverse"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13669 msgid "vartriangle"
13670 msgstr "vartriangle"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13673 msgid "triangledown"
13674 msgstr "triangledown"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13689 msgid "measuredangle"
13690 msgstr "measuredangle"
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13718 msgstr "varnothing"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13721 msgid "blacktriangle"
13722 msgstr "blacktriangle"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13725 msgid "blacktriangledown"
13726 msgstr "blacktriangledown"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13729 msgid "blacksquare"
13730 msgstr "blacksquare"
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13733 msgid "blacklozenge"
13734 msgstr "blacklozenge"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13741 msgid "sphericalangle"
13742 msgstr "sphericalangle"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13746 msgstr "complement"
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13765 msgid "dashleftarrow"
13766 msgstr "dashleftarrow"
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13769 msgid "dashrightarrow"
13770 msgstr "dashrightarrow"
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13773 msgid "leftleftarrows"
13774 msgstr "leftleftarrows"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13777 msgid "leftrightarrows"
13778 msgstr "leftrightarrows"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13781 msgid "rightrightarrows"
13782 msgstr "rightrightarrows"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13785 msgid "rightleftarrows"
13786 msgstr "rightleftarrows"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13790 msgstr "Lleftarrow"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13793 msgid "Rrightarrow"
13794 msgstr "Rrightarrow"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13797 msgid "twoheadleftarrow"
13798 msgstr "twoheadleftarrow"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13801 msgid "twoheadrightarrow"
13802 msgstr "twoheadrightarrow"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13805 msgid "leftarrowtail"
13806 msgstr "leftarrowtail"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13809 msgid "rightarrowtail"
13810 msgstr "rightarrowtail"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13813 msgid "looparrowleft"
13814 msgstr "looparrowleft"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13817 msgid "looparrowright"
13818 msgstr "looparrowright"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13821 msgid "curvearrowleft"
13822 msgstr "curvearrowleft"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13825 msgid "curvearrowright"
13826 msgstr "curvearrowright"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13829 msgid "circlearrowleft"
13830 msgstr "circlearrowleft"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13833 msgid "circlearrowright"
13834 msgstr "circlearrowright"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13846 msgstr "upuparrows"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13849 msgid "downdownarrows"
13850 msgstr "downdownarrows"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13853 msgid "upharpoonleft"
13854 msgstr "upharpoonleft"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13857 msgid "upharpoonright"
13858 msgstr "upharpoonright"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13861 msgid "downharpoonleft"
13862 msgstr "downharpoonleft"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13865 msgid "downharpoonright"
13866 msgstr "downharpoonright"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13869 msgid "leftrightharpoons"
13870 msgstr "leftrightharpoons"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13873 msgid "rightsquigarrow"
13874 msgstr "rightsquigarrow"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13877 msgid "leftrightsquigarrow"
13878 msgstr "leftrightsquigarrow"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13882 msgstr "nleftarrow"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13885 msgid "nrightarrow"
13886 msgstr "nrightarrow"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13889 msgid "nleftrightarrow"
13890 msgstr "nleftrightarrow"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13894 msgstr "nLeftarrow"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13897 msgid "nRightarrow"
13898 msgstr "nRightarrow"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13901 msgid "nLeftrightarrow"
13902 msgstr "nLeftrightarrow"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13909 msgid "AMS Relations"
13910 msgstr "AMS relasjoner"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13929 msgid "eqslantless"
13930 msgstr "eqslantless"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13934 msgstr "eqslantgtr"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13946 msgstr "lessapprox"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13994 msgstr "lesseqqgtr"
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13998 msgstr "gtreqqless"
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14013 msgid "thickapprox"
14014 msgstr "thickapprox"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14049 msgid "preccurlyeq"
14050 msgstr "preccurlyeq"
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14053 msgid "succcurlyeq"
14054 msgstr "succcurlyeq"
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14057 msgid "curlyeqprec"
14058 msgstr "curlyeqprec"
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14061 msgid "curlyeqsucc"
14062 msgstr "curlyeqsucc"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14074 msgstr "precapprox"
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14078 msgstr "succapprox"
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14081 msgid "vartriangleleft"
14082 msgstr "vartriangleleft"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14085 msgid "vartriangleright"
14086 msgstr "vartriangleright"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14089 msgid "trianglelefteq"
14090 msgstr "trianglelefteq"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14093 msgid "trianglerighteq"
14094 msgstr "trianglerighteq"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14109 msgid "risingdotseq"
14110 msgstr "risingdotseq"
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14113 msgid "fallingdotseq"
14114 msgstr "fallingdotseq"
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14133 msgid "shortparallel"
14134 msgstr "shortparallel"
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14138 msgstr "smallsmile"
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14142 msgstr "smallfrown"
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14145 msgid "blacktriangleleft"
14146 msgstr "blacktriangleleft"
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14149 msgid "blacktriangleright"
14150 msgstr "blacktriangleright"
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14161 msgid "backepsilon"
14162 msgstr "backepsilon"
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14177 msgid "AMS Negative Relations"
14178 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14277 msgid "precnapprox"
14278 msgstr "precnapprox"
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14281 msgid "succnapprox"
14282 msgstr "succnapprox"
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14294 msgstr "subsetneqq"
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14298 msgstr "supsetneqq"
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14310 msgstr "nsupseteqq"
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14325 msgid "varsubsetneq"
14326 msgstr "varsubsetneq"
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14329 msgid "varsupsetneq"
14330 msgstr "varsupsetneq"
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14333 msgid "varsubsetneqq"
14334 msgstr "varsubsetneqq"
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14337 msgid "varsupsetneqq"
14338 msgstr "varsupsetneqq"
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14341 msgid "ntriangleleft"
14342 msgstr "ntriangleleft"
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14345 msgid "ntriangleright"
14346 msgstr "ntriangleright"
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14349 msgid "ntrianglelefteq"
14350 msgstr "ntrianglelefteq"
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14353 msgid "ntrianglerighteq"
14354 msgstr "ntrianglerighteq"
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14377 msgid "nshortparallel"
14378 msgstr "nshortparallel"
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14381 msgid "AMS Operators"
14382 msgstr "AMS operatorer"
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14389 msgid "smallsetminus"
14390 msgstr "smallsetminus"
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14409 msgid "doublebarwedge"
14410 msgstr "doublebarwedge"
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14429 msgid "divideontimes"
14430 msgstr "divideontimes"
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14441 msgid "leftthreetimes"
14442 msgstr "leftthreetimes"
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14445 msgid "rightthreetimes"
14446 msgstr "rightthreetimes"
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14450 msgstr "curlywedge"
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
14457 msgid "circleddash"
14458 msgstr "circleddash"
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14462 msgstr "circledast"
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
14465 msgid "circledcirc"
14466 msgstr "circledcirc"
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
14476 #: lib/external_templates:37
14477 msgid "RasterImage"
14478 msgstr "RasterImage"
14480 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14481 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14484 #: lib/external_templates:45
14485 msgid "A bitmap file.\n"
14486 msgstr "Et bilde.\n"
14488 #: lib/external_templates:109
14492 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14493 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14496 #: lib/external_templates:112
14497 msgid "An Xfig figure.\n"
14498 msgstr "Xfig-bilde.\n"
14500 #: lib/external_templates:162
14501 msgid "ChessDiagram"
14502 msgstr "Sjakkbrett"
14504 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14505 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14508 #: lib/external_templates:165
14510 "A chess position diagram.\n"
14511 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14512 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14513 "the position that you want to display.\n"
14514 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14515 "and remember to type in a relative path\n"
14516 "to the LyX document location.\n"
14517 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14518 "to enable general editing of the board.\n"
14519 "You might also check out the\n"
14520 "'Options->Test legality' option, and\n"
14521 "remember to middle and right click to\n"
14522 "insert new material in the board.\n"
14523 "In order for this to work, you have to\n"
14524 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14525 "that TeX will find it, and you will need\n"
14526 "to install the skak package from CTAN.\n"
14529 #: lib/external_templates:212
14533 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14534 msgid "Lilypond typeset music"
14535 msgstr "Lilypond noteark"
14537 #: lib/external_templates:215
14539 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14540 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14541 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14542 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14544 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
14545 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
14546 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
14547 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
14549 #: lib/external_templates:261
14554 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14555 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14558 #: lib/external_templates:264
14560 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14561 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14562 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14564 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14565 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14566 "* pages=- (to include all pages)\n"
14567 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14568 "for further options and details.\n"
14571 #: lib/external_templates:303
14574 "Read 'info date' for more information.\n"
14577 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
14579 #: lib/external_templates:332
14584 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
14585 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14588 #: lib/external_templates:335
14589 msgid "Dia diagram.\n"
14592 #: lib/configure.py:253
14596 #: lib/configure.py:256
14600 #: lib/configure.py:259
14605 #: lib/configure.py:262
14609 #: lib/configure.py:265
14613 #: lib/configure.py:269
14617 #: lib/configure.py:270
14621 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14625 #: lib/configure.py:272
14629 #: lib/configure.py:273
14633 #: lib/configure.py:274 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14637 #: lib/configure.py:275
14641 #: lib/configure.py:276
14645 #: lib/configure.py:277
14649 #: lib/configure.py:278
14653 #: lib/configure.py:283
14654 msgid "Plain text (chess output)"
14657 #: lib/configure.py:284
14659 msgid "Plain text (image)"
14662 #: lib/configure.py:285
14663 msgid "Plain text (Xfig output)"
14666 #: lib/configure.py:286
14668 msgid "date (output)"
14669 msgstr "Tilpass utskrift"
14671 #: lib/configure.py:287
14675 #: lib/configure.py:287
14679 #: lib/configure.py:288
14680 msgid "Docbook (XML)"
14681 msgstr "Docbook (XML)"
14683 #: lib/configure.py:289
14684 msgid "Graphviz Dot"
14685 msgstr "Graphviz Dot"
14687 #: lib/configure.py:290
14688 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14689 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
14691 #: lib/configure.py:291
14695 #: lib/configure.py:291
14699 #: lib/configure.py:292
14701 msgid "LilyPond music"
14704 #: lib/configure.py:293
14705 msgid "LaTeX (plain)"
14706 msgstr "LaTeX (vanlig)"
14708 #: lib/configure.py:293
14709 msgid "LaTeX (plain)|L"
14710 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
14712 #: lib/configure.py:294
14713 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14714 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14716 #: lib/configure.py:295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
14720 #: lib/configure.py:295
14721 msgid "Plain text|a"
14724 #: lib/configure.py:296
14725 msgid "Plain text (pstotext)"
14726 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
14728 #: lib/configure.py:297
14729 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14730 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
14732 #: lib/configure.py:298
14733 msgid "Plain text (catdvi)"
14734 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
14736 #: lib/configure.py:299
14737 msgid "Plain Text, Join Lines"
14738 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
14740 #: lib/configure.py:306
14744 #: lib/configure.py:311
14748 #: lib/configure.py:312
14750 msgstr "Postscript"
14752 #: lib/configure.py:312
14753 msgid "Postscript|t"
14754 msgstr "Postscript|t"
14756 #: lib/configure.py:316
14757 msgid "PDF (ps2pdf)"
14758 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14760 #: lib/configure.py:316
14761 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14762 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14764 #: lib/configure.py:317
14765 msgid "PDF (pdflatex)"
14766 msgstr "PDF (pdflatex)"
14768 #: lib/configure.py:317
14769 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14770 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14772 #: lib/configure.py:318
14773 msgid "PDF (dvipdfm)"
14774 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14776 #: lib/configure.py:318
14777 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14778 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14780 #: lib/configure.py:321
14784 #: lib/configure.py:321
14788 #: lib/configure.py:324
14792 #: lib/configure.py:327
14796 #: lib/configure.py:327
14800 #: lib/configure.py:330
14803 msgstr "Notat til redaktør"
14805 #: lib/configure.py:333
14806 msgid "OpenDocument"
14807 msgstr "OpenDocument"
14809 #: lib/configure.py:336
14811 msgid "date command"
14812 msgstr "Neste kommando"
14814 #: lib/configure.py:337
14815 msgid "Table (CSV)"
14816 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
14818 #: lib/configure.py:339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:845
14819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:846 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14823 #: lib/configure.py:340
14827 #: lib/configure.py:341
14831 #: lib/configure.py:342
14835 #: lib/configure.py:343
14839 #: lib/configure.py:344
14840 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14841 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14843 #: lib/configure.py:345
14844 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14845 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14847 #: lib/configure.py:346
14848 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14849 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14851 #: lib/configure.py:347
14853 msgid "LyX Preview"
14854 msgstr "Forhåndsvisning"
14856 #: lib/configure.py:348
14858 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14859 msgstr "Forhåndsvisning"
14861 #: lib/configure.py:349
14865 #: lib/configure.py:350
14868 msgstr "Programlisting"
14870 #: lib/configure.py:351
14874 #: lib/configure.py:352
14876 msgid "Rich Text Format"
14877 msgstr "Normal tekstfont"
14879 #: lib/configure.py:353
14880 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14881 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14883 #: lib/configure.py:354 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14885 msgid "Windows Metafile"
14886 msgstr "Skriv til fil"
14888 #: lib/configure.py:355 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14889 msgid "Enhanced Metafile"
14892 #: lib/configure.py:356
14896 #: lib/configure.py:356
14900 #: lib/configure.py:357
14901 msgid "HTML (MS Word)"
14902 msgstr "HTML (MS Word)"
14904 #: src/BiblioInfo.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14906 msgid "%1$s and %2$s"
14907 msgstr "%1$s og %2$s"
14909 #: src/BiblioInfo.cpp:160
14911 msgid "%1$s et al."
14912 msgstr "%1$s m.fl."
14914 #: src/BiblioInfo.cpp:182
14916 msgstr "Uten årstall"
14918 #: src/BiblioInfo.cpp:321
14922 #: src/BiblioInfo.cpp:323
14926 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
14928 msgid "Add to bibliography only."
14929 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14931 #: src/BiblioInfo.cpp:554
14935 #: src/Buffer.cpp:242
14936 msgid "Disk Error: "
14939 #: src/Buffer.cpp:243
14942 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14943 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14945 #: src/Buffer.cpp:300
14946 msgid "Could not remove temporary directory"
14947 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14949 #: src/Buffer.cpp:301
14951 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14952 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14954 #: src/Buffer.cpp:522
14955 msgid "Unknown document class"
14956 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14958 #: src/Buffer.cpp:523
14960 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14961 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14963 #: src/Buffer.cpp:527 src/Text.cpp:241
14965 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14966 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14968 #: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:538 src/Buffer.cpp:558
14969 msgid "Document header error"
14970 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14972 #: src/Buffer.cpp:537
14973 msgid "\\begin_header is missing"
14974 msgstr "\\begin_header mangler"
14976 #: src/Buffer.cpp:557
14977 msgid "\\begin_document is missing"
14978 msgstr "\\begin_document mangler"
14980 #: src/Buffer.cpp:573 src/Buffer.cpp:579 src/BufferView.cpp:1173
14981 #: src/BufferView.cpp:1179
14982 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14985 #: src/Buffer.cpp:574 src/BufferView.cpp:1174
14987 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14988 "xcolor/ulem are installed.\n"
14989 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14993 #: src/Buffer.cpp:580 src/BufferView.cpp:1180
14995 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14996 "xcolor and ulem are not installed.\n"
14997 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15001 #: src/Buffer.cpp:729 src/Buffer.cpp:812
15002 msgid "Document format failure"
15003 msgstr "Feil med dokumentformatet"
15005 #: src/Buffer.cpp:730
15007 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15008 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
15010 #: src/Buffer.cpp:767
15011 msgid "Conversion failed"
15012 msgstr "Kunne ikke konvertere"
15014 #: src/Buffer.cpp:768
15017 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15018 "it could not be created."
15020 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
15021 "konvertering kunne ikke bli laget."
15023 #: src/Buffer.cpp:777
15024 msgid "Conversion script not found"
15025 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
15027 #: src/Buffer.cpp:778
15030 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15031 "could not be found."
15033 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
15036 #: src/Buffer.cpp:797
15037 msgid "Conversion script failed"
15038 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
15040 #: src/Buffer.cpp:798
15043 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15046 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
15047 "mislyktes med konverteringen."
15049 #: src/Buffer.cpp:813
15051 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15052 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
15054 #: src/Buffer.cpp:846
15055 msgid "Backup failure"
15056 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15058 #: src/Buffer.cpp:847
15061 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15062 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15064 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
15065 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
15067 #: src/Buffer.cpp:857
15070 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15071 "overwrite this file?"
15073 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
15075 #: src/Buffer.cpp:859
15076 msgid "Overwrite modified file?"
15077 msgstr "Overskrive endret fil?"
15079 #: src/Buffer.cpp:860 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1016
15080 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
15081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777
15083 msgstr "&Overskrive"
15085 #: src/Buffer.cpp:884
15087 msgid "Saving document %1$s..."
15088 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
15090 #: src/Buffer.cpp:897
15092 msgid " could not write file!"
15093 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15095 #: src/Buffer.cpp:904
15099 #: src/Buffer.cpp:983
15100 msgid "Iconv software exception Detected"
15103 #: src/Buffer.cpp:983
15106 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15110 #: src/Buffer.cpp:1005
15112 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15115 #: src/Buffer.cpp:1008
15117 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15118 "chosen encoding.\n"
15119 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15122 #: src/Buffer.cpp:1015
15124 msgid "iconv conversion failed"
15125 msgstr "Kunne ikke konvertere"
15127 #: src/Buffer.cpp:1020
15129 msgid "conversion failed"
15130 msgstr "Kunne ikke konvertere"
15132 #: src/Buffer.cpp:1297
15133 msgid "Running chktex..."
15134 msgstr "Kjører chktex..."
15136 #: src/Buffer.cpp:1310
15137 msgid "chktex failure"
15138 msgstr "chktex mislyktes"
15140 #: src/Buffer.cpp:1311
15141 msgid "Could not run chktex successfully."
15142 msgstr "Mislyktes med chktex."
15144 #: src/Buffer.cpp:2177
15145 msgid "Preview source code"
15146 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
15148 #: src/Buffer.cpp:2190
15150 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15151 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
15153 #: src/Buffer.cpp:2194
15155 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15156 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
15158 #: src/Buffer.cpp:2301
15160 msgid "Auto-saving %1$s"
15161 msgstr "Autolagrer %1$s"
15163 #: src/Buffer.cpp:2345
15164 msgid "Autosave failed!"
15165 msgstr "Autolagring feilet!"
15167 #: src/Buffer.cpp:2368
15168 msgid "Autosaving current document..."
15169 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
15171 #: src/Buffer.cpp:2418
15172 msgid "Couldn't export file"
15173 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
15175 #: src/Buffer.cpp:2419
15177 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15178 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
15180 #: src/Buffer.cpp:2456
15181 msgid "File name error"
15182 msgstr "Feil med filnavnet"
15184 #: src/Buffer.cpp:2457
15185 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15186 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
15188 #: src/Buffer.cpp:2499
15189 msgid "Document export cancelled."
15190 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
15192 #: src/Buffer.cpp:2505
15194 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15195 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
15197 #: src/Buffer.cpp:2511
15199 msgid "Document exported as %1$s"
15200 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
15202 #: src/Buffer.cpp:2581
15205 "The specified document\n"
15207 "could not be read."
15209 "Dokumentet %1$s\n"
15212 #: src/Buffer.cpp:2583
15213 msgid "Could not read document"
15214 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15216 #: src/Buffer.cpp:2593
15219 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15221 "Recover emergency save?"
15223 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
15225 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
15227 #: src/Buffer.cpp:2596
15228 msgid "Load emergency save?"
15229 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
15231 #: src/Buffer.cpp:2597
15233 msgstr "&Gjenopprett"
15235 #: src/Buffer.cpp:2597
15236 msgid "&Load Original"
15237 msgstr "&Åpne originalen"
15239 #: src/Buffer.cpp:2617
15242 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15244 "Load the backup instead?"
15246 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
15248 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
15250 #: src/Buffer.cpp:2620
15251 msgid "Load backup?"
15252 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
15254 #: src/Buffer.cpp:2621
15255 msgid "&Load backup"
15256 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
15258 #: src/Buffer.cpp:2621
15259 msgid "Load &original"
15260 msgstr "Åpne &originalen"
15262 #: src/Buffer.cpp:2654
15264 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15265 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
15267 #: src/Buffer.cpp:2656
15268 msgid "Retrieve from version control?"
15269 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
15271 #: src/Buffer.cpp:2657
15275 #: src/Buffer.cpp:2911
15276 msgid "\\arabic{enumi}."
15277 msgstr "\\arabic{enumi}."
15279 #: src/Buffer.cpp:2917
15280 msgid "\\roman{enumiii}."
15281 msgstr "\\roman{enumiii}."
15283 #: src/Buffer.cpp:2920
15284 msgid "\\Alph{enumiv}."
15285 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15287 #: src/Buffer.cpp:2937 src/insets/InsetCaption.cpp:292
15288 msgid "Senseless!!! "
15289 msgstr "Gir ikke mening!"
15291 #: src/BufferList.cpp:233
15293 msgid "No file open!"
15294 msgstr "Ingen fil funnet!"
15296 #: src/BufferList.cpp:243
15298 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15299 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
15301 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15303 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15304 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
15306 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15308 msgid " Save failed! Trying...\n"
15309 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
15311 #: src/BufferList.cpp:284
15312 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15313 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
15315 #: src/BufferParams.cpp:480
15318 "The layout file requested by this document,\n"
15320 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15321 "class or style file required by it is not\n"
15322 "available. See the Customization documentation\n"
15323 "for more information.\n"
15326 #: src/BufferParams.cpp:486
15327 msgid "Document class not available"
15328 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15330 #: src/BufferParams.cpp:487
15331 msgid "LyX will not be able to produce output."
15332 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
15334 #: src/BufferParams.cpp:1646
15337 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15338 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15339 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15342 #: src/BufferParams.cpp:1651
15344 msgid "Document class not found"
15345 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15347 #: src/BufferParams.cpp:1658 src/LyXFunc.cpp:734
15349 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15351 "Dokumentet %1$s\n"
15354 #: src/BufferParams.cpp:1660 src/LyXFunc.cpp:736
15356 msgid "Could not load class"
15357 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
15359 #: src/BufferParams.cpp:1722
15362 "The module %1$s has been requested by\n"
15363 "this document but has not been found in the list of\n"
15364 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15365 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15368 #: src/BufferParams.cpp:1726
15370 msgid "Module not available"
15371 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15373 #: src/BufferParams.cpp:1727
15375 msgid "Some layouts may not be available."
15376 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15378 #: src/BufferParams.cpp:1734
15381 "The module %1$s requires a package that is\n"
15382 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15383 "may not be possible.\n"
15386 #: src/BufferParams.cpp:1737
15388 msgid "Package not available"
15389 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15391 #: src/BufferParams.cpp:1742
15393 msgid "Error reading module %1$s\n"
15396 #: src/BufferParams.cpp:1743 src/BufferParams.cpp:1749
15401 #: src/BufferParams.cpp:1748
15403 msgid "Error reading internal layout information"
15404 msgstr "Generel informasjon"
15406 #: src/BufferView.cpp:180
15407 msgid "No more insets"
15408 msgstr "Ingen flere insets"
15410 #: src/BufferView.cpp:689
15411 msgid "Save bookmark"
15412 msgstr "Lagre bokmerke"
15414 #: src/BufferView.cpp:1059
15415 msgid "No further undo information"
15416 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
15418 #: src/BufferView.cpp:1068
15419 msgid "No further redo information"
15420 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
15422 #: src/BufferView.cpp:1235 src/lyxfind.cpp:310 src/lyxfind.cpp:328
15423 msgid "String not found!"
15424 msgstr "Streng ikke funnet!"
15426 #: src/BufferView.cpp:1263
15428 msgstr "Merke slått av"
15430 #: src/BufferView.cpp:1270
15434 #: src/BufferView.cpp:1277
15435 msgid "Mark removed"
15436 msgstr "Fjernet merke"
15438 #: src/BufferView.cpp:1280
15440 msgstr "Merke satt"
15442 #: src/BufferView.cpp:1327
15444 msgid "Statistics for the selection:"
15445 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
15447 #: src/BufferView.cpp:1329
15449 msgid "Statistics for the document:"
15450 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
15452 #: src/BufferView.cpp:1332
15455 msgstr "%1$d ord kontrollert."
15457 #: src/BufferView.cpp:1334
15462 #: src/BufferView.cpp:1337
15464 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15467 #: src/BufferView.cpp:1340
15468 msgid "One character (including blanks)"
15471 #: src/BufferView.cpp:1343
15473 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15476 #: src/BufferView.cpp:1346
15477 msgid "One character (excluding blanks)"
15480 #: src/BufferView.cpp:1348
15485 #: src/BufferView.cpp:2117
15487 msgid "Inserting document %1$s..."
15488 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
15490 #: src/BufferView.cpp:2128
15492 msgid "Document %1$s inserted."
15493 msgstr "Satt inn document %1$s."
15495 #: src/BufferView.cpp:2130
15497 msgid "Could not insert document %1$s"
15498 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
15500 #: src/BufferView.cpp:2369
15503 "Could not read the specified document\n"
15505 "due to the error: %2$s"
15507 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
15509 "på grunn av feilen: %2$s"
15511 #: src/BufferView.cpp:2371
15512 msgid "Could not read file"
15513 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15515 #: src/BufferView.cpp:2378
15519 " is not readable."
15520 msgstr "%1$s var uleselig"
15522 #: src/BufferView.cpp:2379 src/output.cpp:39
15523 msgid "Could not open file"
15524 msgstr "Kan ikke åpne fil"
15526 #: src/BufferView.cpp:2386
15527 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15530 #: src/BufferView.cpp:2387
15532 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15533 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15534 "If this does not give the correct result\n"
15535 "then please change the encoding of the file\n"
15536 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15539 #: src/Chktex.cpp:63
15541 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15542 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
15544 #: src/Chktex.cpp:65
15545 msgid "ChkTeX warning id # "
15546 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
15548 #: src/Color.cpp:135 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15549 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15553 #: src/Color.cpp:136
15557 #: src/Color.cpp:137
15561 #: src/Color.cpp:138
15565 #: src/Color.cpp:139
15569 #: src/Color.cpp:140
15573 #: src/Color.cpp:141
15577 #: src/Color.cpp:142
15581 #: src/Color.cpp:143
15585 #: src/Color.cpp:144
15589 #: src/Color.cpp:145
15593 #: src/Color.cpp:146
15597 #: src/Color.cpp:147
15601 #: src/Color.cpp:148
15603 msgid "selected text"
15604 msgstr "slettet tekst"
15606 #: src/Color.cpp:150
15608 msgstr "LaTeX tekst"
15610 #: src/Color.cpp:151
15612 msgid "inline completion"
15613 msgstr "L&isting i tekst"
15615 #: src/Color.cpp:153
15617 msgid "non-unique inline completion"
15618 msgstr "L&isting i tekst"
15620 #: src/Color.cpp:155
15621 msgid "previewed snippet"
15622 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
15624 #: src/Color.cpp:156
15629 #: src/Color.cpp:157
15630 msgid "note background"
15631 msgstr "notis bakgrunn"
15633 #: src/Color.cpp:158
15635 msgid "comment label"
15638 #: src/Color.cpp:159
15639 msgid "comment background"
15640 msgstr "kommentar bakgrunn"
15642 #: src/Color.cpp:160
15644 msgid "greyedout inset label"
15645 msgstr "notis, grået ut"
15647 #: src/Color.cpp:161
15648 msgid "greyedout inset background"
15649 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
15651 #: src/Color.cpp:162
15653 msgid "phantom inset text"
15654 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
15656 #: src/Color.cpp:163
15658 msgstr "notis, skyggelagt boks"
15660 #: src/Color.cpp:164
15662 msgid "listings background"
15663 msgstr "inset bakgrunn"
15665 #: src/Color.cpp:165
15667 msgid "branch label"
15668 msgstr "Dokumentgren"
15670 #: src/Color.cpp:166
15672 msgid "footnote label"
15675 #: src/Color.cpp:167
15677 msgid "index label"
15678 msgstr "Sett inn referansemerke"
15680 #: src/Color.cpp:168
15682 msgid "margin note label"
15683 msgstr "Flytt markøren til referansen"
15685 #: src/Color.cpp:169
15690 #: src/Color.cpp:170
15695 #: src/Color.cpp:171
15697 msgstr "dybdemarkør"
15699 #: src/Color.cpp:172
15703 #: src/Color.cpp:173
15704 msgid "command inset"
15705 msgstr "kommando-objekt"
15707 #: src/Color.cpp:174
15708 msgid "command inset background"
15709 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
15711 #: src/Color.cpp:175
15712 msgid "command inset frame"
15713 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
15715 #: src/Color.cpp:176
15716 msgid "special character"
15717 msgstr "spesielle tegn"
15719 #: src/Color.cpp:177
15723 #: src/Color.cpp:178
15724 msgid "math background"
15725 msgstr "matte bakgrunn"
15727 #: src/Color.cpp:179
15728 msgid "graphics background"
15729 msgstr "grafikk, bakgrunn"
15731 #: src/Color.cpp:180 src/Color.cpp:184
15733 msgid "math macro background"
15734 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15736 #: src/Color.cpp:181
15738 msgstr "matte ramme"
15740 #: src/Color.cpp:182
15742 msgid "math corners"
15743 msgstr "matte linje"
15745 #: src/Color.cpp:183
15747 msgstr "matte linje"
15749 #: src/Color.cpp:185
15751 msgid "math macro hovered background"
15752 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15754 #: src/Color.cpp:186
15756 msgid "math macro label"
15757 msgstr "matte bakgrunn"
15759 #: src/Color.cpp:187
15761 msgid "math macro frame"
15762 msgstr "matte ramme"
15764 #: src/Color.cpp:188
15766 msgid "math macro blended out"
15767 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15769 #: src/Color.cpp:189
15771 msgid "math macro old parameter"
15772 msgstr "matte ramme"
15774 #: src/Color.cpp:190
15776 msgid "math macro new parameter"
15777 msgstr "matte ramme"
15779 #: src/Color.cpp:191
15780 msgid "caption frame"
15781 msgstr "ramme rundt bildetekst"
15783 #: src/Color.cpp:192
15784 msgid "collapsable inset text"
15785 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
15787 #: src/Color.cpp:193
15788 msgid "collapsable inset frame"
15789 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
15791 #: src/Color.cpp:194
15792 msgid "inset background"
15793 msgstr "inset bakgrunn"
15795 #: src/Color.cpp:195
15796 msgid "inset frame"
15797 msgstr "inset ramme"
15799 #: src/Color.cpp:196
15800 msgid "LaTeX error"
15801 msgstr "LaTeX feil"
15803 #: src/Color.cpp:197
15804 msgid "end-of-line marker"
15805 msgstr "linjesluttmerke"
15807 #: src/Color.cpp:198
15808 msgid "appendix marker"
15809 msgstr "appendiksmarkering"
15811 #: src/Color.cpp:199
15813 msgstr "endringsmerke"
15815 #: src/Color.cpp:200
15817 msgid "deleted text"
15818 msgstr "slettet tekst"
15820 #: src/Color.cpp:201
15823 msgstr "tillagt tekst"
15825 #: src/Color.cpp:202
15826 msgid "changed text 1st author"
15829 #: src/Color.cpp:203
15830 msgid "changed text 2nd author"
15833 #: src/Color.cpp:204
15834 msgid "changed text 3rd author"
15837 #: src/Color.cpp:205
15838 msgid "changed text 4th author"
15841 #: src/Color.cpp:206
15842 msgid "changed text 5th author"
15845 #: src/Color.cpp:207
15847 msgid "deleted text modifier"
15848 msgstr "slettet tekst"
15850 #: src/Color.cpp:208
15851 msgid "added space markers"
15852 msgstr "avstandsmarkering"
15854 #: src/Color.cpp:209
15855 msgid "top/bottom line"
15856 msgstr "topp/bunn linje"
15858 #: src/Color.cpp:210
15860 msgstr "tabell-linje"
15862 #: src/Color.cpp:211
15863 msgid "table on/off line"
15864 msgstr "tabell-linje, avslått"
15866 #: src/Color.cpp:213
15867 msgid "bottom area"
15868 msgstr "bunnområde"
15870 #: src/Color.cpp:214
15873 msgstr "på side <side>"
15875 #: src/Color.cpp:215
15877 msgid "page break / line break"
15880 #: src/Color.cpp:216
15881 msgid "frame of button"
15882 msgstr "knappramme"
15884 #: src/Color.cpp:217
15885 msgid "button background"
15886 msgstr "knappebakgrunn"
15888 #: src/Color.cpp:218
15889 msgid "button background under focus"
15890 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
15892 #: src/Color.cpp:219
15896 #: src/Color.cpp:220
15900 #: src/Converter.cpp:314 src/Converter.cpp:459 src/Converter.cpp:482
15901 #: src/Converter.cpp:525
15902 msgid "Cannot convert file"
15903 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15905 #: src/Converter.cpp:315
15908 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15909 "Define a converter in the preferences."
15911 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15912 "Definer en konvertering i preferansene."
15914 #: src/Converter.cpp:414 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15915 msgid "Executing command: "
15916 msgstr "Eksekverer kommando: "
15918 #: src/Converter.cpp:454
15919 msgid "Build errors"
15920 msgstr "'Build'-feil"
15922 #: src/Converter.cpp:455
15923 msgid "There were errors during the build process."
15924 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15926 #: src/Converter.cpp:460 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15928 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15929 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15931 #: src/Converter.cpp:483
15933 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15934 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15936 #: src/Converter.cpp:527
15938 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15939 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15941 #: src/Converter.cpp:528
15943 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15944 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15946 #: src/Converter.cpp:584
15947 msgid "Running LaTeX..."
15948 msgstr "Kjører LaTeX..."
15950 #: src/Converter.cpp:602
15953 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15955 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15957 #: src/Converter.cpp:605
15958 msgid "LaTeX failed"
15959 msgstr "LaTeX mislyktes"
15961 #: src/Converter.cpp:607
15962 msgid "Output is empty"
15963 msgstr "Ingen utdata"
15965 #: src/Converter.cpp:608
15966 msgid "An empty output file was generated."
15967 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15969 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15972 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15975 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15978 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15980 msgid "Undefined flex inset"
15981 msgstr "Åpnet text inset"
15983 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1012
15986 "The file %1$s already exists.\n"
15988 "Do you want to overwrite that file?"
15990 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15992 "Vil du skrive over den?"
15994 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1015
15996 msgid "Overwrite file?"
15997 msgstr "Overskrive filen?"
15999 #: src/Exporter.cpp:49
16001 msgid "Overwrite &all"
16002 msgstr "Overskrive &alt"
16004 #: src/Exporter.cpp:50
16005 msgid "&Cancel export"
16006 msgstr "&Avbryt eksport"
16008 #: src/Exporter.cpp:90
16009 msgid "Couldn't copy file"
16010 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
16012 #: src/Exporter.cpp:91
16014 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16015 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
16017 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
16019 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16023 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
16025 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16027 msgstr "Sans Serif"
16029 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
16031 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16033 msgstr "Skrivemaskin"
16039 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16044 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16048 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16052 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16056 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16060 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16068 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16072 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16080 #: src/Font.cpp:173
16082 msgid "Emphasis %1$s, "
16083 msgstr "Uthevet %1$s, "
16085 #: src/Font.cpp:176
16087 msgid "Underline %1$s, "
16088 msgstr "Understreket %1$s, "
16090 #: src/Font.cpp:179
16092 msgid "Noun %1$s, "
16093 msgstr "Substantiv %1$s, "
16095 #: src/Font.cpp:193
16097 msgid "Language: %1$s, "
16098 msgstr "Språk: %1$s, "
16100 #: src/Font.cpp:196
16102 msgid " Number %1$s"
16103 msgstr " Nummer %1s"
16105 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16106 msgid "Cannot view file"
16107 msgstr "Kan ikke vise fil"
16109 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16111 msgid "File does not exist: %1$s"
16112 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
16114 #: src/Format.cpp:267
16116 msgid "No information for viewing %1$s"
16117 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
16119 #: src/Format.cpp:277
16121 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16122 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
16124 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16125 #: src/Format.cpp:383
16126 msgid "Cannot edit file"
16127 msgstr "Kan ikke redigere filen"
16129 #: src/Format.cpp:337
16130 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16133 #: src/Format.cpp:350
16135 msgid "No information for editing %1$s"
16136 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
16138 #: src/Format.cpp:361
16140 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16141 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
16143 #: src/KeySequence.cpp:166
16145 msgstr " opsjoner: "
16147 #: src/LaTeX.cpp:61
16149 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16150 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
16152 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
16154 msgid "Running Index Processor."
16155 msgstr "Kjører MakeIndex."
16157 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16158 msgid "Running BibTeX."
16159 msgstr "Kjører BibTeX."
16161 #: src/LaTeX.cpp:432
16162 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16163 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
16166 msgid "Could not read configuration file"
16167 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16169 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1455
16172 "Error while reading the configuration file\n"
16174 "Please check your installation."
16176 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
16178 "Sjekk om LyX er rett installert."
16181 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16182 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
16190 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16191 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
16195 msgid "Cannot remove temporary directory"
16196 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16200 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16201 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
16204 msgid "Unable to remove temporary directory"
16205 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
16209 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16210 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
16214 msgid "No textclass is found"
16215 msgstr "Fil ikke funnet"
16219 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16220 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16224 msgid "&Reconfigure"
16225 msgstr "&Rekonfigurer"
16229 msgid "&Use Default"
16232 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
16234 msgstr "&Avslutt LyX"
16236 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:678
16241 msgid "Could not create temporary directory"
16242 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
16247 "Could not create a temporary directory in\n"
16249 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16251 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
16252 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
16253 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
16256 msgid "Missing user LyX directory"
16257 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
16262 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16263 "It is needed to keep your own configuration."
16265 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
16266 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
16269 msgid "&Create directory"
16270 msgstr "&Opprett mappe"
16273 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16274 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
16278 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16279 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
16282 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16283 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
16286 msgid "List of supported debug flags:"
16287 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
16291 msgid "Setting debug level to %1$s"
16292 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
16297 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16298 "Command line switches (case sensitive):\n"
16299 "\t-help summarize LyX usage\n"
16300 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16301 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16302 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16303 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16304 " select the features to debug.\n"
16305 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16306 "\t-x [--execute] command\n"
16307 " where command is a lyx command.\n"
16308 "\t-e [--export] fmt\n"
16309 " where fmt is the export format of choice.\n"
16310 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16311 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16312 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16313 " where fmt is the import format of choice\n"
16314 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16315 "\t-version summarize version and build info\n"
16316 "Check the LyX man page for more details."
16318 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
16319 "Parametre (små bokstaver):\n"
16320 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
16321 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
16322 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
16323 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
16324 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16325 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
16326 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
16327 "\t-x [--execute] kommando\n"
16328 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
16329 "\t-e [--export] fmt\n"
16330 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
16331 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16332 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
16333 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
16334 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
16335 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
16339 msgid "No system directory"
16340 msgstr "Bruker folder: "
16343 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16344 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
16346 #: src/LyX.cpp:1005
16348 msgid "No user directory"
16349 msgstr "Bruker folder: "
16351 #: src/LyX.cpp:1006
16352 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16353 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
16355 #: src/LyX.cpp:1017
16356 msgid "Incomplete command"
16357 msgstr "Ikke komplett kommando"
16359 #: src/LyX.cpp:1018
16360 msgid "Missing command string after --execute switch"
16361 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
16363 #: src/LyX.cpp:1029
16364 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16365 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
16367 #: src/LyX.cpp:1042
16368 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16369 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
16371 #: src/LyX.cpp:1047
16372 msgid "Missing filename for --import"
16373 msgstr "Mangler filnavn for --import"
16375 #: src/LyXFunc.cpp:114
16376 msgid "Running configure..."
16377 msgstr "Kjører \"configure\"..."
16379 #: src/LyXFunc.cpp:125
16380 msgid "Reloading configuration..."
16381 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
16383 #: src/LyXFunc.cpp:131
16385 msgid "System reconfiguration failed"
16386 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
16388 #: src/LyXFunc.cpp:132
16390 "The system reconfiguration has failed.\n"
16391 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16392 "Please reconfigure again if needed."
16395 #: src/LyXFunc.cpp:138
16396 msgid "System reconfigured"
16397 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
16399 #: src/LyXFunc.cpp:139
16401 "The system has been reconfigured.\n"
16402 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16403 "updated document class specifications."
16405 "Systemet er rekonfigurert.\n"
16406 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
16407 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
16409 #: src/LyXFunc.cpp:363
16410 msgid "Unknown function."
16411 msgstr "Ukjent funksjon."
16413 #: src/LyXFunc.cpp:392
16414 msgid "Nothing to do"
16415 msgstr "Ingenting å utføre"
16417 #: src/LyXFunc.cpp:411
16418 msgid "Unknown action"
16419 msgstr "Ukjent operasjon"
16421 #: src/LyXFunc.cpp:417 src/LyXFunc.cpp:676
16422 msgid "Command disabled"
16423 msgstr "Det går ikke her og nå"
16425 #: src/LyXFunc.cpp:424
16426 msgid "Command not allowed without any document open"
16427 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
16429 #: src/LyXFunc.cpp:661
16430 msgid "Document is read-only"
16431 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
16433 #: src/LyXFunc.cpp:670
16434 msgid "This portion of the document is deleted."
16435 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
16437 #: src/LyXFunc.cpp:692
16440 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16442 "Do you want to save the document?"
16444 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
16446 "Vil du lagre dokumentet?"
16448 #: src/LyXFunc.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1882
16449 msgid "Save changed document?"
16450 msgstr "Lagre dokumentet?"
16452 #: src/LyXFunc.cpp:698
16455 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
16457 "Do you want to save the document?"
16459 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
16461 "Vil du lagre dokumentet?"
16463 #: src/LyXFunc.cpp:701
16465 msgid "Save new document?"
16466 msgstr "Lagre dokumentet?"
16468 #: src/LyXFunc.cpp:716
16471 "Could not print the document %1$s.\n"
16472 "Check that your printer is set up correctly."
16474 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16475 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16477 #: src/LyXFunc.cpp:719
16478 msgid "Print document failed"
16479 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16481 #: src/LyXFunc.cpp:839
16484 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16485 "version of the document %1$s?"
16487 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
16488 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
16490 #: src/LyXFunc.cpp:841
16491 msgid "Revert to saved document?"
16492 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16494 #: src/LyXFunc.cpp:842 src/LyXVC.cpp:182
16496 msgstr "&Tilbake til lagret"
16498 #: src/LyXFunc.cpp:1053 src/Text3.cpp:1571
16499 msgid "Missing argument"
16500 msgstr "Mangler argument"
16502 #: src/LyXFunc.cpp:1065
16504 msgid "Opening help file %1$s..."
16505 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
16507 #: src/LyXFunc.cpp:1314
16509 msgid "Opening child document %1$s..."
16510 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
16512 #: src/LyXFunc.cpp:1476
16514 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16515 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
16517 #: src/LyXFunc.cpp:1479
16518 msgid "Unable to save document defaults"
16519 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16521 #: src/LyXFunc.cpp:1623 src/LyXVC.cpp:151
16522 msgid "LyX VC: Log Message"
16523 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16525 #: src/LyXFunc.cpp:1632
16526 msgid "Directory is not accessible."
16529 #: src/LyXFunc.cpp:1817
16531 msgid "Document %1$s reloaded."
16532 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
16534 #: src/LyXFunc.cpp:1819
16536 msgid "Could not reload document %1$s"
16537 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16539 #: src/LyXFunc.cpp:1856
16540 msgid "Welcome to LyX!"
16541 msgstr "Velkommen til LyX!"
16543 #: src/LyXFunc.cpp:1877
16544 msgid "Converting document to new document class..."
16545 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
16547 #: src/LyXRC.cpp:2439
16549 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16551 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
16553 #: src/LyXRC.cpp:2444
16555 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16557 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16559 #: src/LyXRC.cpp:2448
16561 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16562 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16563 "specified, an internal routine is used."
16566 #: src/LyXRC.cpp:2456
16568 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16569 "automatically by what you type."
16571 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16573 #: src/LyXRC.cpp:2460
16576 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16579 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16581 #: src/LyXRC.cpp:2464
16583 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16584 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
16586 #: src/LyXRC.cpp:2471
16588 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16589 "the backup file in the same directory as the original file."
16591 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
16592 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
16594 #: src/LyXRC.cpp:2475
16596 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16597 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16600 #: src/LyXRC.cpp:2479
16602 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16603 "its global and local bind/ directories."
16606 #: src/LyXRC.cpp:2483
16607 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16610 #: src/LyXRC.cpp:2487
16612 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16613 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16616 #: src/LyXRC.cpp:2497
16618 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16619 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16621 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
16622 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
16624 #: src/LyXRC.cpp:2501
16625 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16628 #: src/LyXRC.cpp:2505
16630 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16634 #: src/LyXRC.cpp:2516
16637 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16638 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16641 #: src/LyXRC.cpp:2520
16643 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16644 "look in its global and local commands/ directories."
16647 #: src/LyXRC.cpp:2524
16648 msgid "New documents will be assigned this language."
16649 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
16651 #: src/LyXRC.cpp:2528
16652 msgid "Specify the default paper size."
16653 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
16655 #: src/LyXRC.cpp:2532
16657 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16658 "shown after the change has been made.)"
16661 #: src/LyXRC.cpp:2536
16662 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16663 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
16665 #: src/LyXRC.cpp:2540
16667 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16668 "LyX was started from."
16670 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16673 #: src/LyXRC.cpp:2545
16674 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16677 #: src/LyXRC.cpp:2549
16680 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16681 "value selects the directory LyX was started from."
16683 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16686 #: src/LyXRC.cpp:2553
16688 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16689 "recommended for non-English languages."
16691 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
16694 #: src/LyXRC.cpp:2560
16696 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16697 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16698 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16701 #: src/LyXRC.cpp:2564
16703 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16704 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16707 #: src/LyXRC.cpp:2573
16709 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16710 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16713 #: src/LyXRC.cpp:2577
16714 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16717 #: src/LyXRC.cpp:2581
16719 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16722 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
16723 "begynneløsen av dokumentet."
16725 #: src/LyXRC.cpp:2585
16727 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16729 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
16732 #: src/LyXRC.cpp:2589
16734 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16735 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16736 "name of the second language."
16739 #: src/LyXRC.cpp:2593
16741 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16742 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16744 #: src/LyXRC.cpp:2597
16746 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16747 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16749 #: src/LyXRC.cpp:2601
16751 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16755 #: src/LyXRC.cpp:2605
16757 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16758 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16761 #: src/LyXRC.cpp:2609
16763 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16764 "document is the default language."
16767 #: src/LyXRC.cpp:2613
16768 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16771 #: src/LyXRC.cpp:2617
16772 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16775 #: src/LyXRC.cpp:2621
16776 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16779 #: src/LyXRC.cpp:2625
16781 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16785 #: src/LyXRC.cpp:2629
16786 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16789 #: src/LyXRC.cpp:2634
16791 msgid "The completion popup delay."
16792 msgstr "L&isting i tekst"
16794 #: src/LyXRC.cpp:2638
16795 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16798 #: src/LyXRC.cpp:2642
16799 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16802 #: src/LyXRC.cpp:2646
16804 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16807 #: src/LyXRC.cpp:2650
16809 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16813 #: src/LyXRC.cpp:2654
16815 msgid "The inline completion delay."
16816 msgstr "L&isting i tekst"
16818 #: src/LyXRC.cpp:2658
16819 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16822 #: src/LyXRC.cpp:2662
16823 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16826 #: src/LyXRC.cpp:2666
16827 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16830 #: src/LyXRC.cpp:2670
16831 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
16834 #: src/LyXRC.cpp:2674
16836 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16838 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
16839 "opptil %1$d dokumenter."
16841 #: src/LyXRC.cpp:2679
16843 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16844 "variable. Use the OS native format."
16847 #: src/LyXRC.cpp:2686
16850 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
16851 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
16853 #: src/LyXRC.cpp:2690
16854 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16857 #: src/LyXRC.cpp:2694
16858 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16861 #: src/LyXRC.cpp:2698
16862 msgid "Scale the preview size to suit."
16865 #: src/LyXRC.cpp:2702
16867 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16868 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16870 #: src/LyXRC.cpp:2706
16872 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16873 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16875 #: src/LyXRC.cpp:2710
16877 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16878 "environment variable PRINTER."
16881 #: src/LyXRC.cpp:2714
16882 msgid "The option to print only even pages."
16883 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16885 #: src/LyXRC.cpp:2718
16887 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16888 "the filename of the DVI file to be printed."
16891 #: src/LyXRC.cpp:2722
16892 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16895 #: src/LyXRC.cpp:2726
16897 msgid "The option to print out in landscape."
16898 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16900 #: src/LyXRC.cpp:2730
16902 msgid "The option to print only odd pages."
16903 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16905 #: src/LyXRC.cpp:2734
16907 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16908 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16910 #: src/LyXRC.cpp:2738
16912 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16913 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16915 #: src/LyXRC.cpp:2742
16917 msgid "The option to specify paper type."
16918 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16920 #: src/LyXRC.cpp:2746
16921 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16922 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16924 #: src/LyXRC.cpp:2750
16926 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16927 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16931 #: src/LyXRC.cpp:2754
16933 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16934 "prepended along with the printer name after the spool command."
16937 #: src/LyXRC.cpp:2758
16939 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16940 msgstr "Utskrift til fil"
16942 #: src/LyXRC.cpp:2762
16944 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16945 msgstr "Utskrift til fil"
16947 #: src/LyXRC.cpp:2766
16949 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16953 #: src/LyXRC.cpp:2770
16954 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16957 #: src/LyXRC.cpp:2778
16959 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16962 #: src/LyXRC.cpp:2782
16964 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16965 "wrong, override the setting here."
16968 #: src/LyXRC.cpp:2788
16969 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16972 #: src/LyXRC.cpp:2797
16974 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16975 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16976 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16979 #: src/LyXRC.cpp:2801
16980 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16983 #: src/LyXRC.cpp:2806
16986 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16987 "roughly the same size as on paper."
16990 #: src/LyXRC.cpp:2810
16991 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16994 #: src/LyXRC.cpp:2814
16996 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16997 "\".out\". Only for advanced users."
17000 #: src/LyXRC.cpp:2821
17001 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17004 #: src/LyXRC.cpp:2825
17006 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17007 "when you quit LyX."
17010 #: src/LyXRC.cpp:2829
17011 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17014 #: src/LyXRC.cpp:2833
17017 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17018 "value selects the directory LyX was started from."
17020 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
17023 #: src/LyXRC.cpp:2843
17025 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17026 "will look in its global and local ui/ directories."
17029 #: src/LyXRC.cpp:2856
17031 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
17032 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17033 "may not work with all dictionaries."
17036 #: src/LyXRC.cpp:2860
17037 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17040 #: src/LyXRC.cpp:2864
17042 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17045 #: src/LyXRC.cpp:2871
17046 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17049 #: src/LyXVC.cpp:100
17050 msgid "Document not saved"
17051 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
17053 #: src/LyXVC.cpp:101
17054 msgid "You must save the document before it can be registered."
17055 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
17057 #: src/LyXVC.cpp:133
17058 msgid "LyX VC: Initial description"
17059 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
17061 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17062 msgid "(no initial description)"
17063 msgstr "(ingen beskrivelse)"
17065 #: src/LyXVC.cpp:154
17066 msgid "(no log message)"
17067 msgstr "(ingen logg melding)"
17069 #: src/LyXVC.cpp:178
17072 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17075 "Do you want to revert to the older version?"
17077 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
17079 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
17081 #: src/LyXVC.cpp:181
17082 msgid "Revert to stored version of document?"
17083 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
17085 #: src/Paragraph.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17086 msgid "Senseless with this layout!"
17087 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
17089 #: src/Paragraph.cpp:1651
17090 msgid "Alignment not permitted"
17093 #: src/Paragraph.cpp:1652
17095 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17096 "Setting to default."
17099 #: src/Paragraph.cpp:2134 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17100 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17101 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17103 msgid "LyX Warning: "
17104 msgstr "LyX Versjon "
17106 #: src/Paragraph.cpp:2135 src/insets/InsetListings.cpp:186
17107 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17109 msgid "uncodable character"
17110 msgstr "spesielle tegn"
17112 #: src/Paragraph.cpp:2522
17113 msgid "Memory problem"
17116 #: src/Paragraph.cpp:2522
17117 msgid "Paragraph not properly initialized"
17120 #: src/SpellBase.cpp:51
17121 msgid "Native OS API not yet supported."
17124 #: src/Text.cpp:146
17126 msgid "Unknown Inset"
17127 msgstr "Ukjent bruker"
17129 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17130 msgid "Change tracking error"
17131 msgstr "Feil i endringssporing"
17133 #: src/Text.cpp:220
17135 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17138 #: src/Text.cpp:233
17140 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17143 #: src/Text.cpp:240
17145 msgid "Unknown token"
17146 msgstr "Ukjent operasjon"
17148 #: src/Text.cpp:523
17150 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17153 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
17155 #: src/Text.cpp:534
17156 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17158 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
17160 #: src/Text.cpp:1378
17161 msgid "[Change Tracking] "
17162 msgstr "[Endringssporing] "
17164 #: src/Text.cpp:1384
17168 #: src/Text.cpp:1388
17173 #: src/Text.cpp:1398
17176 msgstr "Font: %1$s"
17178 #: src/Text.cpp:1403
17180 msgid ", Depth: %1$d"
17181 msgstr ", Dybde: %1$d"
17183 #: src/Text.cpp:1409
17184 msgid ", Spacing: "
17185 msgstr ", Linjeavstand: "
17187 #: src/Text.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
17191 #: src/Text.cpp:1421
17195 #: src/Text.cpp:1430
17200 #: src/Text.cpp:1431
17201 msgid ", Paragraph: "
17202 msgstr ", Avsnitt: "
17204 #: src/Text.cpp:1432
17208 #: src/Text.cpp:1433
17209 msgid ", Position: "
17210 msgstr ", Posisjon : "
17212 #: src/Text.cpp:1439
17216 #: src/Text.cpp:1441
17217 msgid ", Boundary: "
17220 #: src/Text2.cpp:388
17222 msgid "No font change defined."
17223 msgstr "Gå til neste endring"
17225 #: src/Text2.cpp:428
17226 msgid "Nothing to index!"
17227 msgstr "Ingenting å indeksere!"
17229 #: src/Text2.cpp:430
17230 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17231 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
17233 #: src/Text3.cpp:190 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1499
17234 msgid "Math editor mode"
17235 msgstr "Matte editerings modus"
17237 #: src/Text3.cpp:192
17238 msgid "No valid math formula"
17241 #: src/Text3.cpp:200 src/mathed/InsetMathNest.cpp:969
17242 msgid "Already in regexp mode"
17245 #: src/Text3.cpp:212 src/mathed/InsetMathNest.cpp:979
17247 msgid "Regexp editor mode"
17248 msgstr "Matte editerings modus"
17250 #: src/Text3.cpp:846
17251 msgid "Unknown spacing argument: "
17252 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
17254 #: src/Text3.cpp:1124
17258 #: src/Text3.cpp:1125
17262 #: src/Text3.cpp:1695 src/Text3.cpp:1707
17263 msgid "Character set"
17266 #: src/Text3.cpp:1856 src/Text3.cpp:1867
17267 msgid "Paragraph layout set"
17268 msgstr "Avsnittstil satt"
17270 #: src/TextClass.cpp:140
17272 msgid "Plain Layout"
17275 #: src/TextClass.cpp:638
17277 msgid "Missing File"
17278 msgstr "Mangler argument"
17280 #: src/TextClass.cpp:639
17281 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17284 #: src/TextClass.cpp:642
17286 msgid "Corrupt File"
17287 msgstr "Kort tittel"
17289 #: src/TextClass.cpp:643
17290 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17293 #: src/Thesaurus.cpp:70
17295 msgid "Thesaurus failure"
17296 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
17298 #: src/Thesaurus.cpp:71
17301 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17306 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
17307 #: src/VCBackend.cpp:602 src/VCBackend.cpp:623
17309 msgid "Revision control error."
17310 msgstr "Versjonskontroll"
17312 #: src/VCBackend.cpp:57
17315 "Some problem occured while running the command:\n"
17317 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17319 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:613
17321 msgid "Error: Could not generate logfile."
17322 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17324 #: src/VCBackend.cpp:536
17326 "Error when commiting to repository.\n"
17327 "You have to manually resolve the problem.\n"
17328 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17331 #: src/VCBackend.cpp:598
17333 "Error when acquiring write lock.\n"
17334 "Most probably some other user edit the current document now!\n"
17335 "Check also the access to the repository."
17338 #: src/VCBackend.cpp:603
17340 "Error when releasing write lock.\n"
17341 "Check the access to the repository."
17344 #: src/VCBackend.cpp:624
17347 "Error when updating from repository.\n"
17348 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17351 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17354 #: src/VSpace.cpp:472
17355 msgid "Default skip"
17356 msgstr "standard avstand"
17358 #: src/VSpace.cpp:475
17360 msgstr "liten avstand"
17362 #: src/VSpace.cpp:478
17363 msgid "Medium skip"
17364 msgstr "medium avstand"
17366 #: src/VSpace.cpp:481
17368 msgstr "stor avstand"
17370 #: src/VSpace.cpp:484
17371 msgid "Vertical fill"
17372 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
17374 #: src/VSpace.cpp:491
17378 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17381 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17382 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17384 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
17386 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
17388 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17390 msgid "Reload saved document?"
17391 msgstr "Tilbake til sist lagret"
17393 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17398 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17400 msgid "&Keep Changes"
17401 msgstr "Revidere endringer"
17403 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17405 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17408 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17410 msgid "File not readable!"
17411 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17413 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17416 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17418 "Do you want to create a new document?"
17420 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
17422 "Vil du lage et nytt dokument?"
17424 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17425 msgid "Create new document?"
17426 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
17428 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17432 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17435 "The specified document template\n"
17437 "could not be read."
17440 "kunne ikke leses."
17442 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17443 msgid "Could not read template"
17444 msgstr "Uleselig mal"
17446 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17447 msgid "Standard[[Bullets]]"
17450 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17454 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17458 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17462 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17466 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17470 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17471 msgid "Directories"
17474 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:125
17476 msgid "Nothing to search"
17477 msgstr "Ingenting å utføre"
17479 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:248
17481 msgid "Find LyX Dialog"
17482 msgstr "Finn &Neste"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
17485 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17486 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
17488 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
17489 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17490 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
17492 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
17493 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17494 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
17496 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
17499 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17500 "1995--%1$s LyX Team"
17502 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
17503 "1995-2006 LyX Team"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
17507 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17508 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17509 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17510 "any later version."
17513 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
17515 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17516 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17517 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17518 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17519 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17520 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17521 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17523 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
17524 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
17525 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
17526 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17528 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
17530 msgid "not released yet"
17533 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:107
17536 "LyX Version %1$s\n"
17538 msgstr "LyX Versjon "
17540 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:113
17541 msgid "Library directory: "
17542 msgstr "Library directory: "
17544 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
17545 msgid "User directory: "
17546 msgstr "Bruker folder: "
17548 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17549 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:186 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:210
17550 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:231
17555 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
17560 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
17561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
17562 msgid "Preferences"
17563 msgstr "Preferanser"
17565 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:428
17567 msgid "Reconfigure"
17568 msgstr "Rekonfigurer|R"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:428
17573 msgstr "Avslutt LyX"
17575 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:830
17577 msgstr "Avslutter."
17579 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
17580 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17583 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
17585 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1279
17590 msgid "The current document was closed."
17591 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
17593 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1289
17595 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17596 "documents and exit.\n"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1293
17602 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1299
17603 msgid "Software exception Detected"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1297
17608 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17609 "unsaved documents and exit."
17612 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1454
17614 msgid "Could not find UI definition file"
17615 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17618 msgid "Bibliography Entry Settings"
17619 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17622 msgid "BibTeX Bibliography"
17623 msgstr "BibTeX referanseliste"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
17626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17627 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
17628 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
17629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
17631 msgid "Documents|#o#O"
17632 msgstr "Dokumenter|#o#O"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
17635 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17636 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
17638 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
17639 msgid "Select a BibTeX database to add"
17640 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
17642 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
17643 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17644 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
17646 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
17647 msgid "Select a BibTeX style"
17648 msgstr "Velg en BibTeX stil"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
17653 msgstr "Uten ramme"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
17657 msgid "Simple rectangular frame"
17658 msgstr "inset ramme"
17660 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17662 msgid "Oval frame, thin"
17663 msgstr "Avrundet, tynn"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17667 msgid "Oval frame, thick"
17668 msgstr "Avrundet, tykk"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17671 msgid "Drop shadow"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17676 msgid "Shaded background"
17677 msgstr "notis bakgrunn"
17679 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17681 msgid "Double rectangular frame"
17684 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
17688 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
17692 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17693 msgid "Total Height"
17694 msgstr "Total høyde"
17696 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17700 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
17701 msgid "Box Settings"
17702 msgstr "Boksinnstillinger"
17704 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17705 msgid "Branch Settings"
17706 msgstr "Gren-innstillinger"
17708 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17712 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17716 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17721 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17725 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
17726 msgid "Merge Changes"
17727 msgstr "Revidere endringer"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:62
17735 "Endring av %1$s\n"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
17740 msgid "Change made at %1$s\n"
17741 msgstr "Endring utført %1$s\n"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17744 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17749 msgstr "Ingen endring"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17755 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17756 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17758 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17759 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17761 msgstr "Tilbakestill"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17765 msgstr "Understreket"
17767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17769 msgstr "Substantiv "
17771 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17783 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17791 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17811 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17816 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17817 msgid "LinkBack PDF"
17820 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17824 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17829 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17832 msgstr "%1$s og %2$s"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17836 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17837 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
17840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
17841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1685
17842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
17846 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17848 msgid "Overwrite external file?"
17849 msgstr "Overskrive filen?"
17851 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17853 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17855 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17857 "Vil du skrive over den?"
17859 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17861 msgid "List of previous commands"
17862 msgstr "Forrige kommando"
17864 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:100
17865 msgid "Next command"
17866 msgstr "Neste kommando"
17868 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17869 msgid "big[[delimiter size]]"
17872 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17873 msgid "Big[[delimiter size]]"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17877 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17881 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17885 msgid "Math Delimiter"
17886 msgstr "Parenteser og klammer"
17888 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17889 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17893 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17898 msgid "Computer Modern Roman"
17899 msgstr "Computer Modern Roman"
17901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17902 msgid "Latin Modern Roman"
17903 msgstr "Latin Modern Roman"
17905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17906 msgid "AE (Almost European)"
17907 msgstr "AE (Almost European)"
17909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17910 msgid "Times Roman"
17911 msgstr "Times Roman"
17913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17918 msgid "Bitstream Charter"
17919 msgstr "Bitstream Charter"
17921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17922 msgid "New Century Schoolbook"
17923 msgstr "New Century Schoolbook"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17935 msgstr "Bera Serif"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17938 msgid "Concrete Roman"
17939 msgstr "Concrete Roman"
17941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17942 msgid "Zapf Chancery"
17943 msgstr "Zapf Chancery"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17946 msgid "Computer Modern Sans"
17947 msgstr "Computer Modern Sans"
17949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17950 msgid "Latin Modern Sans"
17951 msgstr "Latin Modern Sans"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17958 msgid "Avant Garde"
17959 msgstr "Avant Garde"
17961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17970 msgid "Computer Modern Typewriter"
17971 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17974 msgid "Latin Modern Typewriter"
17975 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17990 msgid "CM Typewriter Light"
17991 msgstr "CM Typewriter Light"
17993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
18000 msgid "Module not found!"
18001 msgstr "Fil ikke funnet"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
18004 msgid "Document Settings"
18005 msgstr "Dokumentinnstillinger"
18007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
18008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
18011 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18013 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
18016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
18020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
18021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
18022 msgid " (not installed)"
18023 msgstr " (ikke installert)"
18025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
18029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
18033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
18037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
18041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
18045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
18048 msgstr "Innstillinger"
18050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
18054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
18058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
18062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
18064 msgid "Language Default (no inputenc)"
18065 msgstr "LaTeX standard"
18067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
18071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
18075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
18079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
18083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
18087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
18091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
18095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18096 msgid "Appears in TOC"
18097 msgstr "I innholdsliste"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18100 msgid "Author-year"
18101 msgstr "Forfatter-år"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
18109 msgid "Unavailable: %1$s"
18110 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
18112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
18113 msgid "Document Class"
18114 msgstr "Dokumentklasse"
18116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
18121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
18122 msgid "Text Layout"
18125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
18126 msgid "Page Margins"
18127 msgstr "Tekstmarger"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18130 msgid "Numbering & TOC"
18131 msgstr "Seksjonsnumre"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18135 msgid "PDF Properties"
18138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18139 msgid "Math Options"
18140 msgstr "Matte-innstillinger"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18143 msgid "Float Placement"
18144 msgstr "\"Float\"-plassering"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18152 msgstr "Dokumentgrener"
18154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
18155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
18157 msgid "LaTeX Preamble"
18158 msgstr "LaTeX mislyktes"
18160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
18162 msgid "Layouts|#o#O"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
18167 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18168 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
18171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
18173 msgid "Local layout file"
18176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
18178 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18179 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18180 "document may not work with this layout if you do not\n"
18181 "keep the layout file in the document directory."
18184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
18186 msgid "&Set Layout"
18189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
18190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
18196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
18198 msgid "Unable to read local layout file."
18199 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
18203 msgid "Select master document"
18204 msgstr "Hoveddokument"
18206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
18208 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18209 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
18212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2197
18214 msgid "Unapplied changes"
18215 msgstr "Spor endringer"
18217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
18218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
18220 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18221 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
18225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
18229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
18232 msgid "Unable to set document class."
18233 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
18238 msgstr "%1$s og %2$s"
18240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
18242 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18243 msgstr "%1$s og %2$s"
18245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
18247 msgid "Module provided by document class."
18248 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
18252 msgid "Package(s) required: %1$s."
18255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
18260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
18262 msgid "Module required: %1$s."
18265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
18267 msgid "Modules excluded: %1$s."
18270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
18271 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2014
18276 msgid "[No options predefined]"
18277 msgstr "Gå til neste endring"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
18281 msgid "Can't set layout!"
18282 msgstr "Endret stil"
18284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2221
18286 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18287 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2298
18292 msgstr "Vises ikke."
18294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2352
18295 msgid "Assigned master does not include this file"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2353
18301 "You must include this file in the document\n"
18302 "'%1$s' in order to use the master document\n"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2357
18308 msgid "Could not load master"
18309 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
18311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
18314 "The master document '%1$s'\n"
18315 "could not be loaded."
18317 "Dokumentet %1$s\n"
18320 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18321 msgid "TeX Code Settings"
18322 msgstr "TeX innstillinger"
18324 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18327 msgstr "Programlisting"
18329 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18331 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18332 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
18334 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18336 msgstr "Øverst til venstre"
18338 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18339 msgid "Bottom left"
18340 msgstr "Nederst til venstre"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18343 msgid "Baseline left"
18344 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
18346 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18348 msgstr "Midt på øverst"
18350 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18351 msgid "Bottom center"
18352 msgstr "Midt på nederst"
18354 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18355 msgid "Baseline center"
18356 msgstr "Midt på grunnlinjen"
18358 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18360 msgstr "Øverst til høyre"
18362 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18363 msgid "Bottom right"
18364 msgstr "Nederst til høyre"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18367 msgid "Baseline right"
18368 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
18370 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18371 msgid "External Material"
18372 msgstr "Eksternt materiale"
18374 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18378 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
18379 msgid "Select external file"
18380 msgstr "Velg ekstern fil"
18382 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18383 msgid "Float Settings"
18384 msgstr "\"Float\" innstillinger"
18386 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
18388 msgid "automatically"
18389 msgstr "Automatisk oppdatering"
18391 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
18395 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
18396 msgid "Dissolve previous group?"
18399 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
18402 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
18403 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
18404 "because this graphic was its only member.\n"
18405 "How do you want to proceed?"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
18410 msgid "Stick with group '%1$s'"
18413 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
18415 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
18418 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
18421 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
18422 "the group will be dissolved,\n"
18423 "because this graphic was its only member.\n"
18424 "How do you want to proceed?"
18427 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
18429 msgid "Sign off from group '%1$s'"
18432 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
18433 msgid "Enter unique group name:"
18436 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
18438 msgid "Group already defined!"
18439 msgstr "Gå til neste endring"
18441 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
18443 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
18446 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
18447 msgid "Select graphics file"
18448 msgstr "Velg grafikkfil"
18450 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
18451 msgid "Clipart|#C#c"
18454 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
18456 msgid "Horizontal Space Settings"
18457 msgstr "Loddrett avstand"
18459 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
18461 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18462 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18463 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18466 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
18469 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
18471 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
18473 msgid "Medium space"
18474 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
18476 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
18478 msgid "Thick space"
18479 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
18481 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
18483 msgid "Negative thin space"
18484 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18486 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
18488 msgid "Negative medium space"
18489 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18491 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
18493 msgid "Negative thick space"
18494 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18496 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
18497 msgid "Half Quad (0.5 em)"
18500 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
18501 msgid "Quad (1 em)"
18504 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
18505 msgid "Double Quad (2 em)"
18508 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
18510 msgid "Inter-word space"
18511 msgstr "Ordmellomrom|O"
18513 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
18514 msgid "Horizontal Fill"
18515 msgstr "Vannrettt fyll"
18517 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18520 msgstr "&Lag hyperlink"
18522 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18523 msgid "Child Document"
18524 msgstr "Underdokument"
18526 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18527 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18528 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18530 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18532 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
18535 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18536 msgid "Select document to include"
18537 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
18539 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18540 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18541 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
18543 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18548 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18551 msgstr "&Hurtigtast:"
18553 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18556 msgstr "&Hurtigtast:"
18558 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18562 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18567 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18572 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18577 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18582 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18587 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18591 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18596 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18599 msgstr "Innstillinger"
18601 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
18604 msgstr "&Kommando:"
18606 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18610 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18611 msgid "No language"
18612 msgstr "Intet språk"
18614 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18615 msgid "Program Listing Settings"
18616 msgstr "Innstillinger for programlisting "
18618 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18620 msgstr "Ingen dialekt"
18622 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18624 msgstr "LaTeX logg"
18626 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18628 msgid "Literate Programming Build Log"
18629 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
18631 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18632 msgid "lyx2lyx Error Log"
18633 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
18635 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18636 msgid "Version Control Log"
18637 msgstr "Versjonskontroll-logg"
18639 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18640 msgid "No LaTeX log file found."
18641 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
18643 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18644 msgid "No literate programming build log file found."
18645 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
18647 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18648 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18649 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
18651 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18652 msgid "No version control log file found."
18653 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
18655 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18656 msgid "Math Matrix"
18657 msgstr "Matte, matrise"
18659 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18661 msgid "Nomenclature"
18662 msgstr "Nomenklatur|N"
18664 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18665 msgid "Note Settings"
18666 msgstr "Notisinnstillinger"
18668 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18669 msgid "Paragraph Settings"
18670 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
18672 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18674 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18675 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18677 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18678 "the items is used."
18681 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
18683 msgid "Phantom Settings"
18684 msgstr "&Hovedinnstillinger"
18686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18687 msgid "System files|#S#s"
18688 msgstr "Systemfiler|#S#s"
18690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
18691 msgid "User files|#U#u"
18692 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
18694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18696 msgid "Look & Feel"
18699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18701 msgid "Language Settings"
18702 msgstr "Språkinnstillinger"
18704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
18711 msgid "File Handling"
18712 msgstr "Font håndtering"
18714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18715 msgid "Date format"
18716 msgstr "Datoformat"
18718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18720 msgid "Keyboard/Mouse"
18723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18725 msgid "Input Completion"
18726 msgstr "Bildetekst"
18728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
18729 msgid "Screen fonts"
18730 msgstr "Skjermfonter"
18732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
18736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:922
18740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:982
18742 msgid "Select directory for example files"
18745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:991
18746 msgid "Select a document templates directory"
18747 msgstr "Velg folder for dokument maler"
18749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
18750 msgid "Select a temporary directory"
18751 msgstr "Velg en temporær folder"
18753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1009
18754 msgid "Select a backups directory"
18755 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
18757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1018
18758 msgid "Select a document directory"
18759 msgstr "Velg folder for dokumenter"
18761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1027
18762 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
18765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1036
18766 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1049
18770 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:51
18771 msgid "Spellchecker"
18772 msgstr "Stavekontroll"
18774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1114
18776 msgstr "Konvertere"
18778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
18779 msgid "File formats"
18780 msgstr "Filformater"
18782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1617
18783 msgid "Format in use"
18784 msgstr "Formater i bruk"
18786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1618
18787 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18789 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
18792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1688
18793 msgid "LyX needs to be restarted!"
18796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1689
18798 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1743
18806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1841 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539
18807 msgid "User interface"
18808 msgstr "Brukergrensesnitt"
18810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1927
18815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
18818 msgstr "&Hurtigtast:"
18820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
18823 msgstr "Funksjoner"
18825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2005
18828 msgstr "&Hurtigtast:"
18830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2086
18831 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2090
18836 msgid "Mathematical Symbols"
18837 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2094
18841 msgid "Document and Window"
18842 msgstr "Feil i dokumenthodet"
18844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2098
18845 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
18850 msgid "System and Miscellaneous"
18851 msgstr "AMS diverse"
18853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275
18856 msgstr "&Tilbakestill"
18858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2385 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
18859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
18860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
18862 msgid "Failed to create shortcut"
18863 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386
18867 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18868 msgstr "Ukjent funksjon."
18870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
18871 msgid "Invalid or empty key sequence"
18874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
18877 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
18884 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18886 "You need to remove that binding before creating a new one."
18889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2436
18891 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18892 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
18894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2467
18898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2658
18899 msgid "Choose bind file"
18900 msgstr "Velg hurtigtastfil"
18902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2659
18903 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18904 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
18906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
18907 msgid "Choose UI file"
18908 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
18910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
18911 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18912 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
18914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
18915 msgid "Choose keyboard map"
18916 msgstr "Velg tastaturoppsett"
18918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2673
18919 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18920 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
18922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679
18923 msgid "Choose personal dictionary"
18924 msgstr "Velg personlig ordliste"
18926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
18930 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18931 msgid "Print Document"
18932 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18934 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18935 msgid "Print to file"
18936 msgstr "Skriv til fil"
18938 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18939 msgid "PostScript files (*.ps)"
18940 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18942 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18943 msgid "Cross-reference"
18944 msgstr "Kryssreferanse"
18946 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18950 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18952 msgstr "Gå tilbake igjen"
18954 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18955 msgid "Jump to label"
18956 msgstr "Gå til referanse"
18958 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18959 msgid "Find and Replace"
18960 msgstr "Finn og Erstatt"
18962 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18963 msgid "Send Document to Command"
18964 msgstr "Send dokumentet til kommando"
18966 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18970 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18972 msgid "Error -> Cannot load file!"
18973 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18975 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:225
18976 msgid "Spellchecker error"
18977 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
18979 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:226
18980 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18981 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
18983 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:380
18985 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18986 "Maybe it has been killed."
18988 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
18989 "Det er mulig den har blitt drept."
18991 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:383
18992 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18993 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
18995 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:387
18996 msgid "The spellchecker has failed"
18997 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
18999 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
19001 msgid "%1$d words checked."
19002 msgstr "%1$d ord kontrollert."
19004 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
19005 msgid "One word checked."
19006 msgstr "Ett ord kontrollert."
19008 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:406
19009 msgid "Spelling check completed"
19010 msgstr "Stavekontroll fullført"
19012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19014 msgid "Basic Latin"
19017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19018 msgid "Latin-1 Supplement"
19021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19022 msgid "Latin Extended-A"
19025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19026 msgid "Latin Extended-B"
19029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19031 msgid "IPA Extensions"
19032 msgstr "Etternavn på fil:"
19034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19035 msgid "Spacing Modifier Letters"
19038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19039 msgid "Combining Diacritical Marks"
19042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19049 msgstr "Arabisk (Arabi)"
19051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19105 msgid "Hangul Jamo"
19108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19110 msgid "Phonetic Extensions"
19111 msgstr "Etternavn på fil:"
19113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19114 msgid "Latin Extended Additional"
19117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19118 msgid "Greek Extended"
19121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19123 msgid "General Punctuation"
19124 msgstr "Generel informasjon"
19126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19128 msgid "Superscripts and Subscripts"
19129 msgstr "Hevet skrift|H"
19131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19133 msgid "Currency Symbols"
19134 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19137 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19142 msgid "Letterlike Symbols"
19143 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19147 msgid "Number Forms"
19148 msgstr "Antall rader"
19150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19152 msgid "Mathematical Operators"
19153 msgstr "Mathematica|a"
19155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19157 msgid "Miscellaneous Technical"
19160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19162 msgid "Control Pictures"
19165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19166 msgid "Optical Character Recognition"
19169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19170 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19175 msgid "Box Drawing"
19176 msgstr "Boksinnstillinger"
19178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19180 msgid "Block Elements"
19181 msgstr "\"Float\"-plassering"
19183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19185 msgid "Geometric Shapes"
19186 msgstr "Tekst Kursiv"
19188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19190 msgid "Miscellaneous Symbols"
19193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19200 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19204 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19219 msgstr "&Under raden:"
19221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19222 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19231 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19235 msgid "CJK Compatibility"
19238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19239 msgid "CJK Unified Ideographs"
19242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19243 msgid "Hangul Syllables"
19246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19247 msgid "High Surrogates"
19250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19251 msgid "Private Use High Surrogates"
19254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19255 msgid "Low Surrogates"
19258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19259 msgid "Private Use Area"
19262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19263 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19267 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19272 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19273 msgstr "Orientering"
19275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19276 msgid "Combining Half Marks"
19279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19280 msgid "CJK Compatibility Forms"
19283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19284 msgid "Small Form Variants"
19287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19289 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19290 msgstr "Orientering"
19292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19293 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19299 msgstr "Lim inn spesielt"
19301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19303 msgid "Linear B Syllabary"
19306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19307 msgid "Linear B Ideograms"
19310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19312 msgid "Aegean Numbers"
19315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19317 msgid "Ancient Greek Numbers"
19320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19335 msgid "Old Persian"
19338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19341 msgstr "Tilbakestill"
19343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19354 msgid "Cypriot Syllabary"
19357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19360 msgstr "varnothing"
19362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19364 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19365 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19369 msgid "Musical Symbols"
19370 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19373 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19377 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19382 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19383 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19386 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19390 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19399 msgid "Variation Selectors Supplement"
19402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19403 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19407 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19412 msgid "Character: "
19415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19416 msgid "Code Point: "
19419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19424 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
19425 msgid "Table Settings"
19426 msgstr "Tabellinstillinger"
19428 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19429 msgid "Insert Table"
19430 msgstr "Sett inn tabell"
19432 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19433 msgid "TeX Information"
19434 msgstr "TeX informasjon"
19436 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
19437 msgid "No thesaurus available for this language!"
19440 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19444 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19446 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19449 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19450 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19453 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
19458 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19462 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
19466 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
19468 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19471 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
19472 msgid "Vertical Space Settings"
19473 msgstr "Loddrett avstand"
19475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19481 msgid "unknown version"
19482 msgstr "ukjent versjon"
19484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
19485 msgid "Small-sized icons"
19486 msgstr "Små ikoner"
19488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
19489 msgid "Normal-sized icons"
19490 msgstr "Normale ikoner"
19492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
19493 msgid "Big-sized icons"
19494 msgstr "Store ikoner"
19496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:412
19498 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19499 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
19501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335
19502 msgid "Select template file"
19505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
19506 msgid "Templates|#T#t"
19509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
19511 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19512 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
19516 msgid "Document not loaded."
19517 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
19520 msgid "Select document to open"
19521 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
19523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
19524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669
19525 msgid "Examples|#E#e"
19526 msgstr "Eksempler|#E#e"
19528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
19530 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19531 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
19535 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19536 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
19540 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19541 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402
19545 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
19546 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19549 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
19550 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:467
19551 msgid "Invalid filename"
19552 msgstr "Ugyldig filnavn"
19554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
19557 "The directory in the given path\n"
19562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
19564 msgid "Opening document %1$s..."
19565 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
19567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
19569 msgid "Document %1$s opened."
19570 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
19572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
19574 msgid "Version control detected."
19575 msgstr "Versjonskontroll"
19577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
19579 msgid "Could not open document %1$s"
19580 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
19582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1484
19583 msgid "Couldn't import file"
19584 msgstr "Kan ikke importere fil"
19586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
19588 msgid "No information for importing the format %1$s."
19589 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
19591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
19593 msgid "Select %1$s file to import"
19594 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
19596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
19599 "The document %1$s already exists.\n"
19601 "Do you want to overwrite that document?"
19603 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
19605 "Vil du overskrive det dokumentet?"
19607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
19608 msgid "Overwrite document?"
19609 msgstr "OVerskrive dokument?"
19611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1598
19613 msgid "Importing %1$s..."
19614 msgstr "Importerer %1$s..."
19616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
19618 msgstr "importert."
19620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
19622 msgid "file not imported!"
19623 msgstr "Fil ikke funnet"
19625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1667
19626 msgid "Select LyX document to insert"
19627 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
19629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1708
19630 msgid "Select file to insert"
19631 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
19633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
19635 msgid "All Files (*)"
19636 msgstr "Alle filer (*)"
19638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
19639 msgid "Choose a filename to save document as"
19640 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
19642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
19644 msgstr "&Bytte navn"
19646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
19649 "The document %1$s could not be saved.\n"
19651 "Do you want to rename the document and try again?"
19653 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
19655 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
19657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1824
19658 msgid "Rename and save?"
19659 msgstr "Bytte navn og lagre?"
19661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
19664 msgstr "&Tilbakestill"
19666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
19669 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19671 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19673 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
19675 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
19677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
19681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
19682 msgid "Saving all documents..."
19683 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
19685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
19686 msgid "All documents saved."
19687 msgstr "Alle dokumenter lagret."
19689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
19691 msgid "%1$s unknown command!"
19694 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:157
19695 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19696 msgid "LaTeX Source"
19697 msgstr "LaTeX kildekode"
19699 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19701 msgid "DocBook Source"
19702 msgstr "Bokmerker|B"
19704 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19706 msgid "Literate Source"
19707 msgstr "LaTeX kildekode"
19709 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1186
19711 msgid " (version control)"
19712 msgstr "Versjonskontroll"
19714 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1188
19716 msgid " (version control, locking)"
19717 msgstr "Versjonskontroll"
19719 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1191
19723 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
19724 msgid " (read only)"
19725 msgstr " (skrivebeskyttet)"
19727 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
19732 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1723
19737 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1725
19742 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19744 msgid "Wrap Float Settings"
19745 msgstr "\"Float\" innstillinger"
19747 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19748 msgid "Click to detach"
19751 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:658
19755 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:703
19757 msgid "<No documents open>"
19758 msgstr "Intet åpent dokument!"
19760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
19761 msgid "<No bookmarks saved yet>"
19764 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19765 msgid "No custom insets defined!"
19766 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
19768 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
19770 msgid "<No document open>"
19771 msgstr "Intet åpent dokument!"
19773 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
19774 msgid "Master Document"
19775 msgstr "Hoveddokument"
19777 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
19778 msgid "Open Navigator..."
19781 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
19783 msgid "Other Lists"
19784 msgstr "Andre font innstillinger"
19786 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
19788 msgid "<Empty table of contents>"
19789 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
19791 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19793 msgid "Other Toolbars"
19794 msgstr "Verktøylinjer|V"
19796 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
19797 msgid "No branches set for document!"
19798 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
19800 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19802 msgid "No Citation in Scope!"
19803 msgstr "Gå til neste endring"
19805 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1608
19807 msgid "No action defined!"
19808 msgstr "Gå til neste endring"
19810 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
19814 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
19816 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19820 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
19821 msgid "Could not update TeX information"
19822 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
19824 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
19826 msgid "The script `%s' failed."
19827 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
19829 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
19832 msgstr "Alle filer (*)"
19834 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19835 msgid "Table of Contents"
19836 msgstr "Innholdsfortegnelse"
19838 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19840 msgid "Child Documents"
19841 msgstr "Underdokument"
19843 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19845 msgid "List of Graphics"
19846 msgstr "Liste over tabeller"
19848 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19850 msgid "List of Equations"
19851 msgstr "Liste over figurer"
19853 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19855 msgid "List of Footnotes"
19856 msgstr "Liste over figurer"
19858 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19860 msgid "List of Listings"
19861 msgstr "Liste over figurer"
19863 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19865 msgid "List of Indexes"
19866 msgstr "Liste over tabeller"
19868 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19870 msgid "List of Marginal notes"
19871 msgstr "Liste over tabeller"
19873 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19875 msgid "List of Notes"
19876 msgstr "Liste over tabeller"
19878 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19880 msgid "List of Citations"
19881 msgstr "Liste over figurer"
19883 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19885 msgid "Labels and References"
19886 msgstr "alle usiterte referanser"
19888 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
19890 msgid "List of Branches"
19891 msgstr "Liste over tabeller"
19893 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
19895 msgid "List of Changes"
19896 msgstr "Liste over tabeller"
19898 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19899 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:468
19901 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19902 "file through LaTeX: "
19905 #: src/insets/Inset.cpp:334
19906 msgid "Opened inset"
19907 msgstr "Åpnet inset"
19909 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19910 msgid "Keys must be unique!"
19913 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19916 "The key %1$s already exists,\n"
19917 "it will be changed to %2$s."
19920 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19923 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19924 "If you proceed, all of them will be opened."
19927 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19929 msgid "Open Databases?"
19930 msgstr "Databa&ser"
19932 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19936 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19937 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19938 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
19940 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19943 msgstr "Databa&ser"
19945 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19947 msgid "Style File:"
19950 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19955 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19956 msgid "included in TOC"
19959 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
19960 msgid "Export Warning!"
19961 msgstr "Eksport-advarsel!"
19963 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
19965 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19966 "BibTeX will be unable to find them."
19968 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
19969 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
19971 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
19973 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19974 "BibTeX will be unable to find it."
19976 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
19977 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
19979 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19981 msgid "simple frame"
19982 msgstr "inset ramme"
19984 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19987 msgstr "Uten ramme"
19989 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19991 msgid "simple frame, page breaks"
19992 msgstr "inset ramme"
19994 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19997 msgstr "Avrundet, tynn"
19999 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20001 msgid "oval, thick"
20002 msgstr "Avrundet, tykk"
20004 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20005 msgid "drop shadow"
20008 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20010 msgid "shaded background"
20011 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
20013 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20015 msgid "double frame"
20018 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
20019 msgid "Opened Box Inset"
20020 msgstr "Åpnet box inset"
20022 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
20024 msgid "%1$s (%2$s)"
20025 msgstr "%1$s og %2$s"
20027 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
20029 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20030 msgstr "%1$s og %2$s"
20032 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
20033 msgid "Opened Branch Inset"
20034 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
20036 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
20040 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
20045 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
20048 msgstr "Dokumentgren"
20050 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20052 msgid "Opened Caption Inset"
20053 msgstr "Åpen programlisting"
20055 #: src/insets/InsetCaption.cpp:304
20060 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
20065 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20067 msgid "LaTeX Command: "
20068 msgstr "TeX-kode: "
20070 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20072 msgid "InsetCommand Error: "
20073 msgstr "Register-kommando:"
20075 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20077 msgid "Incompatible command name."
20078 msgstr "Ikke komplett kommando"
20080 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20082 msgid "InsetCommandParams Error: "
20083 msgstr "Register-kommando:"
20085 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20087 msgid "InsetCommandParams: "
20088 msgstr "Register-kommando:"
20090 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20092 msgid "Unknown parameter name: "
20093 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
20095 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
20096 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
20099 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20100 msgid "Opened ERT Inset"
20101 msgstr "Åpnet ERT inset"
20103 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20105 msgid "External template %1$s is not installed"
20106 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
20108 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
20110 msgid "Opened Flex Inset"
20111 msgstr "Åpnet text inset"
20113 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:422
20115 msgstr "flytende: "
20117 #: src/insets/InsetFloat.cpp:284
20118 msgid "Opened Float Inset"
20119 msgstr "Åpnet \"float inset\""
20121 #: src/insets/InsetFloat.cpp:358
20124 msgstr "flytende: "
20126 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
20129 msgstr "flytende: "
20131 #: src/insets/InsetFloat.cpp:433
20132 msgid " (sideways)"
20135 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20136 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20137 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
20139 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20141 msgid "List of %1$s"
20142 msgstr "Liste over %1$s"
20144 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20145 msgid "Opened Footnote Inset"
20146 msgstr "Åpnet fotnote"
20148 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20152 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:468 src/insets/InsetInclude.cpp:545
20155 "Could not copy the file\n"
20157 "into the temporary directory."
20159 "Fikk ikke kopiert filen\n"
20161 "inn i midlertidig mappe."
20163 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701
20165 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20166 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
20168 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:795
20170 msgid "Graphics file: %1$s"
20171 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
20173 #: src/insets/InsetInclude.cpp:330
20174 msgid "Verbatim Input"
20175 msgstr "Sett inn Verbatim"
20177 #: src/insets/InsetInclude.cpp:333
20179 msgid "Verbatim Input*"
20180 msgstr "Sett inn Verbatim"
20182 #: src/insets/InsetInclude.cpp:433 src/insets/InsetInclude.cpp:633
20183 msgid "Recursive input"
20186 #: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:634
20188 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20191 #: src/insets/InsetInclude.cpp:490
20194 "Included file `%1$s'\n"
20195 "has textclass `%2$s'\n"
20196 "while parent file has textclass `%3$s'."
20198 "Inkludert fil `%1$s'\n"
20199 "har tekstklasse `%2$s'\n"
20200 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
20202 #: src/insets/InsetInclude.cpp:496
20203 msgid "Different textclasses"
20204 msgstr "Ulike tekstklasser"
20206 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511
20209 "Included file `%1$s'\n"
20210 "uses module `%2$s'\n"
20211 "which is not used in parent file."
20213 "Inkludert fil `%1$s'\n"
20214 "har tekstklasse `%2$s'\n"
20215 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
20217 #: src/insets/InsetInclude.cpp:515
20219 msgid "Module not found"
20220 msgstr "Fil ikke funnet"
20222 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20224 msgid "Index sorting failed"
20225 msgstr "Kunne ikke konvertere"
20227 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20230 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20231 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20232 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20233 "explained in the User Guide."
20236 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20238 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20239 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
20241 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
20242 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20245 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20248 msgstr "strek under \\underline"
20250 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20255 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20260 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20262 msgid "Unknown buffer info"
20263 msgstr "Ukjent bruker"
20265 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
20266 msgid "Label names must be unique!"
20269 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
20272 "The label %1$s already exists,\n"
20273 "it will be changed to %2$s."
20276 #: src/insets/InsetLabel.cpp:111
20277 msgid "DUPLICATE: "
20280 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20281 msgid "Opened Listing Inset"
20282 msgstr "Åpen programlisting"
20284 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20285 msgid "no more lstline delimiters available"
20288 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20290 msgid "Running out of delimiters"
20291 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
20293 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20295 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20296 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20297 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20298 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20299 "must investigate!"
20302 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20304 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20305 msgstr "spesielle tegn"
20307 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20310 "The following characters in one of the program listings are\n"
20311 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20317 msgid "A value is expected."
20318 msgstr "Her må du bruke et heltall."
20320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20326 msgid "Unbalanced braces!"
20327 msgstr "Feil med krøllparenteser"
20329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20330 msgid "Please specify true or false."
20331 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
20333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20334 msgid "Only true or false is allowed."
20335 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
20337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20338 msgid "Please specify an integer value."
20339 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
20341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20342 msgid "An integer is expected."
20343 msgstr "Her må du bruke et heltall."
20345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20346 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20347 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
20349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20350 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20351 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
20353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20355 msgid "Please specify one of %1$s."
20356 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
20358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20360 msgid "Try one of %1$s."
20361 msgstr "Prøv en av %1s."
20363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20365 msgid "I guess you mean %1$s."
20366 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
20368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20370 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20371 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
20373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20375 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20376 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
20378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20380 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20381 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
20383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20385 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20391 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20392 "right, bottom left and top left corner."
20394 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
20395 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
20397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20398 msgid "Enter something like \\color{white}"
20399 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
20401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20402 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20403 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
20405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20406 msgid "auto, last or a number"
20407 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
20409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20412 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20413 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20414 "defining a listing inset)"
20416 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
20417 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
20419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20422 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20423 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20426 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
20427 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
20429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20430 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20431 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
20433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20435 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20436 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
20438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20440 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20441 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
20443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20445 msgid "Parameter %1$s: "
20446 msgstr "Parameter %1$s: "
20448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20450 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20451 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
20453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20455 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20456 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
20458 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20460 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20461 msgstr "Åpnet \"float inset\""
20463 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20468 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20470 msgstr "Blank side"
20472 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20473 msgid "Clear Double Page"
20474 msgstr "Dobbelt blank side"
20476 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20481 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20483 msgid "Nomenclature Symbol: "
20484 msgstr "Nomenklatur|N"
20486 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20488 msgid "Description: "
20489 msgstr "Beskrivelse"
20491 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20494 msgstr "Formatering"
20496 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20497 msgid "Note[[InsetNote]]"
20500 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20504 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20506 msgid "Opened Note Inset"
20507 msgstr "Åpnet \"float inset\""
20509 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20511 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20512 msgstr "Åpen programlisting"
20514 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
20518 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
20522 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:130
20524 msgid "Opened Phantom Inset"
20525 msgstr "Åpen programlisting"
20527 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
20532 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
20536 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:340
20540 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20544 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20548 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20552 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20554 msgstr "Formelref: "
20556 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20557 msgid "Page Number"
20560 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20564 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20565 msgid "Textual Page Number"
20568 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20573 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20575 msgid "Standard+Textual Page"
20578 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20583 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20587 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20589 msgid "FormatRef: "
20592 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
20594 msgid "Interword Space"
20595 msgstr "Ordmellomrom|O"
20597 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
20599 msgid "Protected Space"
20600 msgstr "Hardt mellomrom"
20602 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
20605 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
20607 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
20609 msgid "Medium Space"
20610 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
20612 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
20614 msgid "Thick Space"
20615 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
20617 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
20620 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
20622 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
20624 msgid "QQuad Space"
20625 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
20627 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
20632 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
20637 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
20639 msgid "Negative Thin Space"
20640 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20642 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
20644 msgid "Negative Medium Space"
20645 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20647 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
20649 msgid "Negative Thick Space"
20650 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20652 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
20654 msgid "Protected Horizontal Fill"
20655 msgstr "Vannrettt fyll"
20657 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
20659 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20660 msgstr "Vannrettt fyll"
20662 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
20664 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20665 msgstr "Vannrettt fyll"
20667 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
20669 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20670 msgstr "Vannrettt fyll"
20672 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
20674 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20675 msgstr "Vannrettt fyll"
20677 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
20679 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20680 msgstr "Vannrettt fyll"
20682 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
20684 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20685 msgstr "Vannrettt fyll"
20687 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
20689 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20690 msgstr "Vannrett linje"
20692 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
20694 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20695 msgstr "Hardt mellomrom"
20697 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20699 msgid "Unknown TOC type"
20700 msgstr "Ukjent bruker"
20702 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3216
20703 msgid "Opened table"
20704 msgstr "Åpen tabell"
20706 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4035
20708 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20709 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
20711 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20712 msgid "Opened Text Inset"
20713 msgstr "Åpnet text inset"
20715 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20716 msgid "Vertical Space"
20717 msgstr "Loddrett avstand"
20719 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20721 msgstr "tekstbryting: "
20723 #: src/insets/InsetWrap.cpp:181
20725 msgid "Opened Wrap Inset"
20726 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
20728 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
20731 msgstr "tekstbryting: "
20733 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20735 msgstr "Vises ikke."
20737 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20741 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20742 msgid "Converting to loadable format..."
20743 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
20745 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20746 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20747 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
20749 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20750 msgid "Scaling etc..."
20751 msgstr "Skalering etc..."
20753 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20754 msgid "Ready to display"
20755 msgstr "Klar for visning"
20757 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20758 msgid "No file found!"
20759 msgstr "Ingen fil funnet!"
20761 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20762 msgid "Error converting to loadable format"
20763 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
20765 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20766 msgid "Error loading file into memory"
20767 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
20769 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20770 msgid "Error generating the pixmap"
20771 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
20773 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20775 msgstr "Intet bilde"
20777 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20778 msgid "Preview loading"
20779 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
20781 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20782 msgid "Preview ready"
20783 msgstr "Forhåndsvisning klar"
20785 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20786 msgid "Preview failed"
20787 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
20789 #: src/lengthcommon.cpp:37
20793 #: src/lengthcommon.cpp:37
20797 #: src/lengthcommon.cpp:37
20801 #: src/lengthcommon.cpp:37
20805 #: src/lengthcommon.cpp:37
20809 #: src/lengthcommon.cpp:37
20813 #: src/lengthcommon.cpp:38
20814 msgid "cc[[unit of measure]]"
20817 #: src/lengthcommon.cpp:38
20821 #: src/lengthcommon.cpp:38
20825 #: src/lengthcommon.cpp:38
20829 #: src/lengthcommon.cpp:39
20830 msgid "mu[[unit of measure]]"
20833 #: src/lengthcommon.cpp:39
20834 msgid "Text Width %"
20835 msgstr "Tekstbredde %"
20837 #: src/lengthcommon.cpp:40
20838 msgid "Column Width %"
20839 msgstr "Kolonnebredde %"
20841 #: src/lengthcommon.cpp:40
20842 msgid "Page Width %"
20843 msgstr "Sidebredde %"
20845 #: src/lengthcommon.cpp:40
20846 msgid "Line Width %"
20847 msgstr "Linjelengde %"
20849 #: src/lengthcommon.cpp:41
20850 msgid "Text Height %"
20851 msgstr "Teksthøyde %"
20853 #: src/lengthcommon.cpp:41
20854 msgid "Page Height %"
20855 msgstr "Sidehøyde %"
20857 #: src/lyxfind.cpp:130
20858 msgid "Search error"
20861 #: src/lyxfind.cpp:130
20862 msgid "Search string is empty"
20863 msgstr "Ingenting å finne"
20865 #: src/lyxfind.cpp:314
20866 msgid "String has been replaced."
20867 msgstr "En streng har blitt erstattet."
20869 #: src/lyxfind.cpp:317
20870 msgid " strings have been replaced."
20871 msgstr " strenger har blitt erstattet."
20873 #: src/lyxfind.cpp:875 src/lyxfind.cpp:934
20874 msgid "Wrap search ?"
20877 #: src/lyxfind.cpp:876
20879 "End of document reached while searching forward\n"
20881 "Continue searching from beginning ?"
20884 #: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
20889 #: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
20894 #: src/lyxfind.cpp:935
20896 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
20898 "Continue searching from end ?"
20901 #: src/lyxfind.cpp:974
20903 msgid "Search text is empty!"
20904 msgstr "Ingenting å finne"
20906 #: src/lyxfind.cpp:990
20908 msgid "Invalid regular expression!"
20909 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
20911 #: src/lyxfind.cpp:995
20913 msgid "Match not found!"
20914 msgstr "Streng ikke funnet!"
20916 #: src/lyxfind.cpp:1001
20918 msgid "Match found!"
20919 msgstr "Fil ikke funnet"
20921 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20923 msgid " Macro: %1$s: "
20924 msgstr " Makro: %1$s: "
20926 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1408
20927 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20929 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20932 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20934 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20937 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
20938 msgid "Only one row"
20939 msgstr "Bare én rad"
20941 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20942 msgid "Only one column"
20943 msgstr "Bare én kolonne"
20945 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
20946 msgid "No hline to delete"
20947 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
20949 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
20950 msgid "No vline to delete"
20951 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
20953 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
20955 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20956 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
20958 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
20963 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
20968 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20970 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20973 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1391
20975 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20978 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401
20980 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20983 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
20984 msgid "create new math text environment ($...$)"
20987 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:960
20989 msgid "entered math text mode (textrm)"
20990 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
20992 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1532 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1645
20993 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
20996 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1537 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1647
20997 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
21000 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21001 msgid "Standard[[mathref]]"
21004 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21009 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21013 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
21016 msgstr "matte bakgrunn"
21018 #: src/output.cpp:37
21021 "Could not open the specified document\n"
21024 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
21027 #: src/output_plaintext.cpp:136
21029 msgstr "Sammendrag: "
21031 #: src/output_plaintext.cpp:148
21032 msgid "References: "
21033 msgstr "Referanser: "
21035 #: src/support/debug.cpp:38
21036 msgid "No debugging message"
21037 msgstr "Ingen debug meldinge"
21039 #: src/support/debug.cpp:39
21040 msgid "General information"
21041 msgstr "Generel informasjon"
21043 #: src/support/debug.cpp:40
21044 msgid "Program initialisation"
21045 msgstr "Initialisering av programmet"
21047 #: src/support/debug.cpp:41
21048 msgid "Keyboard events handling"
21049 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
21051 #: src/support/debug.cpp:42
21052 msgid "GUI handling"
21053 msgstr "GUI håndtering"
21055 #: src/support/debug.cpp:43
21056 msgid "Lyxlex grammar parser"
21057 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
21059 #: src/support/debug.cpp:44
21060 msgid "Configuration files reading"
21061 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
21063 #: src/support/debug.cpp:45
21064 msgid "Custom keyboard definition"
21065 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
21067 #: src/support/debug.cpp:46
21068 msgid "LaTeX generation/execution"
21069 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
21071 #: src/support/debug.cpp:47
21072 msgid "Math editor"
21073 msgstr "Matte editor"
21075 #: src/support/debug.cpp:48
21076 msgid "Font handling"
21077 msgstr "Font håndtering"
21079 #: src/support/debug.cpp:49
21080 msgid "Textclass files reading"
21081 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
21083 #: src/support/debug.cpp:50
21084 msgid "Version control"
21085 msgstr "Versjonskontroll"
21087 #: src/support/debug.cpp:51
21088 msgid "External control interface"
21089 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
21091 #: src/support/debug.cpp:52
21092 msgid "Undo/Redo mechanism"
21095 #: src/support/debug.cpp:53
21096 msgid "User commands"
21097 msgstr "Bruker kommandoer"
21099 #: src/support/debug.cpp:54
21100 msgid "The LyX Lexxer"
21103 #: src/support/debug.cpp:55
21104 msgid "Dependency information"
21105 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
21107 #: src/support/debug.cpp:56
21109 msgstr "LyX \"insets\""
21111 #: src/support/debug.cpp:57
21112 msgid "Files used by LyX"
21113 msgstr "Filer brukt av LyX"
21115 #: src/support/debug.cpp:58
21116 msgid "Workarea events"
21117 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
21119 #: src/support/debug.cpp:59
21120 msgid "Insettext/tabular messages"
21121 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
21123 #: src/support/debug.cpp:60
21124 msgid "Graphics conversion and loading"
21125 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
21127 #: src/support/debug.cpp:61
21128 msgid "Change tracking"
21129 msgstr "Spore endringer"
21131 #: src/support/debug.cpp:62
21133 msgid "External template/inset messages"
21134 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
21136 #: src/support/debug.cpp:63
21137 msgid "RowPainter profiling"
21140 #: src/support/debug.cpp:64
21141 msgid "scrolling debugging"
21144 #: src/support/debug.cpp:65
21146 msgid "Math macros"
21147 msgstr "matte bakgrunn"
21149 #: src/support/debug.cpp:66
21153 #: src/support/debug.cpp:67
21154 msgid "Locale/Internationalisation"
21157 #: src/support/debug.cpp:68
21159 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21160 msgstr "som linjer|l"
21162 #: src/support/debug.cpp:69
21163 msgid "Developers' general debug messages"
21164 msgstr "Generelle debug-meldinger"
21166 #: src/support/debug.cpp:70
21167 msgid "All debugging messages"
21168 msgstr "Alle debug meldinger"
21170 #: src/support/debug.cpp:115
21172 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21173 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
21175 #: src/support/filetools.cpp:247
21176 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21179 #: src/support/os_win32.cpp:307
21180 msgid "System file not found"
21181 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
21183 #: src/support/os_win32.cpp:308
21185 "Unable to load shfolder.dll\n"
21189 #: src/support/os_win32.cpp:313
21190 msgid "System function not found"
21191 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
21193 #: src/support/os_win32.cpp:314
21195 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21196 "Don't know how to proceed. Sorry."
21199 #: src/support/userinfo.cpp:45
21200 msgid "Unknown user"
21201 msgstr "Ukjent bruker"
21204 #~ msgid "Phantom Text"
21205 #~ msgstr "Bare tekst"
21207 #~ msgid "LyX binary not found"
21208 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
21210 #~ msgid "File not found"
21211 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
21213 #~ msgid "Directory not found"
21214 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
21221 #~ msgid "&Postscript driver:"
21222 #~ msgstr "Postscript&driver:"
21225 #~ msgid "Append Parameter"
21226 #~ msgstr "Fler parametre"
21229 #~ msgid "Remove Last Parameter"
21230 #~ msgstr "«Listing» parametre"
21233 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
21234 #~ msgstr "«Listing» parametre"
21237 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
21238 #~ msgstr "Åpen programlisting"
21240 #~ msgid "&Default language:"
21241 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
21243 #~ msgid "&roff command:"
21244 #~ msgstr "&roff-kommando:"
21246 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
21247 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
21249 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
21250 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
21252 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
21253 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
21255 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
21256 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
21259 #~ "Could not create an ispell process.\n"
21260 #~ "You may not have the right languages installed."
21262 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
21263 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
21266 #~ "The ispell process returned an error.\n"
21267 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
21269 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
21270 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
21273 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
21276 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
21277 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
21279 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
21280 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
21283 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
21284 #~ "encoding `%2$s'."
21286 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
21287 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
21290 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
21291 #~ "encoding `%2$s'."
21293 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
21294 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
21305 #~ msgid "pspell (library)"
21306 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
21308 #~ msgid "aspell (library)"
21309 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
21311 #~ msgid "*.ispell"
21312 #~ msgstr "*.ispell"
21323 #~ msgid "algorithm"
21324 #~ msgstr "Algoritme"
21331 #~ msgid "keywords"
21332 #~ msgstr "Nøkkelord"
21334 #~ msgid "Table of Contents|a"
21335 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
21340 #~ msgid "LinuxDoc"
21341 #~ msgstr "LinuxDoc"
21343 #~ msgid "LinuxDoc|x"
21344 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
21346 #~ msgid "&Options:"
21347 #~ msgstr "&Innstillinger:"
21350 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
21351 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
21356 #~ msgid "American"
21357 #~ msgstr "Amerikansk"
21360 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21361 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
21363 #~ msgid "Austrian"
21364 #~ msgstr "Østerisk"
21367 #~ msgstr "Britisk"
21369 #~ msgid "Canadian"
21370 #~ msgstr "Kanadisk"
21374 #~ msgstr "Hilsning:"
21377 #~ msgid "Reference\t"
21378 #~ msgstr "Referanse"
21381 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21382 #~ msgstr "Avsenderadresse"
21385 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21386 #~ msgstr "Returadresse"
21389 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
21390 #~ msgstr "Returadresse"
21393 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21394 #~ msgstr "Underskrift"
21399 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21400 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
21402 #~ msgid "LaTeX default"
21403 #~ msgstr "LaTeX standard"
21405 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21406 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
21409 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21411 #~ "Dokumentet %1$s\n"
21415 #~ "Layout had to be changed from\n"
21416 #~ "%1$s to %2$s\n"
21417 #~ "because of class conversion from\n"
21420 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
21421 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
21422 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
21423 #~ "fra %3$s til %4$s."
21425 #~ msgid "Changed Layout"
21426 #~ msgstr "Endret stil"
21428 #~ msgid "Unknown layout"
21429 #~ msgstr "Ukjent stil"
21432 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
21433 #~ "Trying to use the default instead.\n"
21435 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
21436 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
21439 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21440 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
21443 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21444 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21446 #~ msgid "Display image in LyX"
21447 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
21449 #~ msgid "Screen display"
21450 #~ msgstr "Visning på skjermen"
21452 #~ msgid "Monochrome"
21453 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
21455 #~ msgid "Grayscale"
21456 #~ msgstr "Gråskala"
21459 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
21464 #~ msgid "&Display:"
21465 #~ msgstr "&Visning:"
21468 #~ msgstr "Skalér:"
21471 #~ msgid "Scr&een Display:"
21472 #~ msgstr "Visning på skjermen"
21474 #~ msgid "Do not display"
21475 #~ msgstr "Ikke vis"
21478 #~ msgid "Unknown Info: "
21479 #~ msgstr "Ukjent ord:"
21482 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21483 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
21486 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21487 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
21490 #~ msgid "Clear group"
21491 #~ msgstr "Blank side"
21495 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
21498 #~ msgid "Other floats: "
21499 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
21502 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21503 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
21505 #~ msgid "Edit the file externally"
21506 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
21508 #~ msgid "&Edit File..."
21509 #~ msgstr "Rediger fil..."
21511 #~ msgid "LyX View"
21512 #~ msgstr "LyX-visning"
21518 #~ msgid "<- C&lear"
21529 #~ msgid "EmbeddedFiles"
21530 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
21534 #~ msgstr "Legg til"
21542 #~ msgstr "&Innrammet"
21545 #~ msgstr "&Sentrert"
21548 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21549 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
21552 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21553 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21556 #~ msgid " writing embedded files."
21557 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21560 #~ msgid " could not write embedded files!"
21561 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21564 #~ msgid "Failed to extract file"
21565 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
21568 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21570 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
21572 #~ "Vil du skrive over den?"
21575 #~ msgid "Copy file failure"
21576 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
21580 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21581 #~ "Please check whether the path is writeable."
21583 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
21584 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
21588 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21589 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21591 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
21592 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
21595 #~ msgid "Failed to embed file"
21596 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21600 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21601 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21603 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
21604 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
21607 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21609 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
21611 #~ "Vil du skrive over den?"
21614 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21615 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21619 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21620 #~ "Please check whether the source file is available"
21622 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
21623 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
21626 #~ msgid "Failed to open file"
21627 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21630 #~ msgid "Sync file failure"
21631 #~ msgstr "chktex mislyktes"
21634 #~ msgid "Packing all files"
21635 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
21638 #~ msgid "Failed to write file"
21639 #~ msgstr "Overskrive filen?"
21642 #~ msgid "Save failure"
21643 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21647 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21648 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21650 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
21651 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
21654 #~ msgid "Embedded Files"
21655 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
21658 #~ msgid "Embedded layout"
21659 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
21662 #~ msgid "Extra embedded file"
21663 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
21665 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21666 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
21669 #~ msgid "Enspace|E"
21670 #~ msgstr "mellomrom"
21673 #~ msgid "Enskip|k"
21676 #~ msgid "Document could not be read"
21677 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
21679 #~ msgid "%1$s could not be read."
21680 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
21683 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21684 #~ msgstr "Register-kommando:"
21687 #~ msgid "Properties...|P"
21688 #~ msgstr "Preferanser...|P"
21691 #~ msgid "New Line|e"
21692 #~ msgstr "Venstre linje|V"
21694 #~ msgid "Line Break|B"
21695 #~ msgstr "Linjeskift|i"
21698 #~ msgid "line break"
21699 #~ msgstr "Linjeskift|i"
21706 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21707 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
21713 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21714 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
21716 #~ msgid "Swap Rows|S"
21717 #~ msgstr "Bytt om rader"
21719 #~ msgid "Swap Columns|w"
21720 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
21723 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21725 #~ "Dokumentet %1$s\n"
21734 #~ msgstr "Tilfelle"
21738 #~ msgstr "flytende: "
21740 #~ msgid "S&ubfigure"
21741 #~ msgstr "S&ubfigur"
21743 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21744 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
21746 #~ msgid "Ca&ption:"
21747 #~ msgstr "&Bildetekst:"
21749 #~ msgid "Show ERT inline"
21750 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
21753 #~ msgstr "&På linje"
21755 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21756 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
21758 #~ msgid "Framed in box"
21759 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
21762 #~ msgstr "&Skyggelagt"
21764 #~ msgid "Paper Size"
21765 #~ msgstr "Arkstørrelse"
21768 #~ msgstr "&Farger"
21770 #~ msgid "C&opiers"
21771 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
21773 #~ msgid "&File formats"
21774 #~ msgstr "&Filformater"
21776 #~ msgid "F&ormat:"
21777 #~ msgstr "F&ormat:"
21779 #~ msgid "&GUI name:"
21780 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
21782 #~ msgid "External Applications"
21783 #~ msgstr "Eksterne programmer"
21785 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21786 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
21788 #~ msgid "Save/restore window position"
21789 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
21794 #~ msgid "Scrolling"
21795 #~ msgstr "Rullefelt"
21800 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21801 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
21804 #~ msgstr "&Enhet:"
21806 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21807 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
21809 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21810 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21812 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21813 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21815 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21816 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
21818 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21819 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
21822 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21823 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21825 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21826 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21828 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21829 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
21831 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21832 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21834 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21835 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21837 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21838 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21840 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21841 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21843 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21844 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21846 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21847 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21853 #~ msgstr "Ungarsk"
21855 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21856 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
21859 #~ msgid "Framed|F"
21860 #~ msgstr "Innrammet"
21863 #~ msgid "Shaded|S"
21864 #~ msgstr "Skyggelagt"
21866 #~ msgid "Insert URL"
21867 #~ msgstr "Sett inn URL"
21869 #~ msgid "Can't load document class"
21870 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
21873 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21876 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
21878 #~ msgid "Undefined character style"
21879 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
21882 #~ "The document could not be converted\n"
21883 #~ "into the document class %1$s."
21885 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
21886 #~ "til dokumentklassen %1$s."
21888 #~ msgid "&Switch to document"
21889 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
21892 #~ "Could not open the specified document\n"
21894 #~ "due to the error: %2$s"
21896 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
21898 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
21900 #~ msgid "Formatting document..."
21901 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
21903 #~ msgid "Rectangular box"
21904 #~ msgstr "Rektangulær"
21906 #~ msgid "Shadow box"
21907 #~ msgstr "Med skygge"
21909 #~ msgid "Double box"
21910 #~ msgstr "Dobbel boks"
21912 #~ msgid "Index Entry"
21913 #~ msgstr "Nøkkelord"
21915 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21916 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
21918 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21919 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
21922 #~ msgstr "Kopi-programmer"
21929 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
21932 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
21934 #~ msgid "Shadowbox"
21935 #~ msgstr "Med skygge"
21937 #~ msgid "Doublebox"
21938 #~ msgstr "Dobbel boks"
21941 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21942 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21945 #~ msgid "Unknown inset name: "
21946 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
21948 #~ msgid "Program Listing "
21949 #~ msgstr "Programlisting "
21952 #~ msgstr "Innrammet"
21959 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21960 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21965 #~ msgid "HtmlUrl: "
21966 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21968 #~ msgid "Default (outer)"
21969 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21974 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21975 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
21977 #~ msgid "%1$d words in selection."
21978 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
21980 #~ msgid "%1$d words in document."
21981 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
21983 #~ msgid "One word in selection."
21984 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
21986 #~ msgid "One word in document."
21987 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
21989 #~ msgid "Encoding error"
21990 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
21996 #~ msgstr "&Les inn"
21998 #~ msgid "To &file:"
21999 #~ msgstr "Til &fil:"
22001 #~ msgid "Co&pies:"
22002 #~ msgstr "Kopier:"
22004 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
22005 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
22007 #~ msgid "Printer &name:"
22008 #~ msgstr "Skrivernavn:"
22011 #~ msgid "Columns "
22012 #~ msgstr "Kolonner"
22015 #~ msgid "Overprint "
22016 #~ msgstr "Overskrive"
22018 #~ msgid "Font st&yle:"
22019 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
22021 #~ msgid "Use printer name explicitely"
22022 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
22027 #~ msgid "columns "
22028 #~ msgstr "kolonner "
22030 #~ msgid "Corollary_"
22031 #~ msgstr "Korollar"
22033 #~ msgid "Definition. "
22034 #~ msgstr "Definisjon. "
22036 #~ msgid "Example. "
22037 #~ msgstr "Eksempel. "
22040 #~ msgstr "Faktum. "
22043 #~ msgstr "Bevis. "
22046 #~ msgstr "notis: "
22049 #~ msgstr "standard"
22052 #~ msgstr "Innhold"