]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
687bc86849eb320b7fd8d633eaf13eedcd850b51
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2008
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-02-11 14:36+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 15:43+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
40 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
45 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
49 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Lukk"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 msgid "&Dummy"
59 msgstr "&Dummy"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
69 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
76 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&OK"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:860
86 #: src/Buffer.cpp:2598 src/Buffer.cpp:2622 src/Buffer.cpp:2657
87 #: src/LyXFunc.cpp:703 src/LyXFunc.cpp:842 src/LyXFunc.cpp:1016
88 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
91 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "&Avbryt"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Referansenøkkel"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
107 msgid "&Label:"
108 msgstr "&Merke:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 msgid "&Key:"
112 msgstr "&Nøkkel:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Referansestil"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib-&stil:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
159 msgid "Scan for new databases and styles"
160 msgstr ""
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
164 msgid "&Rescan"
165 msgstr ""
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
171 msgid "&Browse..."
172 msgstr "&Se igjennom..."
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
179 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
180 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
181 msgid "&Add"
182 msgstr "Legg til"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
186 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
187 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
188 #: src/LyXFunc.cpp:812 src/buffer_funcs.cpp:108
189 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
190 msgid "Cancel"
191 msgstr "Avbryt"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
194 msgid "The BibTeX style"
195 msgstr "BibTeX stilen"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
198 msgid "St&yle"
199 msgstr "Stil"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
202 msgid "Choose a style file"
203 msgstr "Velg en stilfil"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
206 msgid "This bibliography section contains..."
207 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
210 msgid "&Content:"
211 msgstr "Innh&old"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
214 msgid "all cited references"
215 msgstr "all siterte referanser"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "alle usiterte referanser"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
223 msgid "all references"
224 msgstr "alle referanser"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
227 msgid "Add bibliography to the table of contents"
228 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
231 msgid "Add bibliography to &TOC"
232 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
235 #, fuzzy
236 msgid "Move the selected database downwards in the list"
237 msgstr "Fjern den valgte databasen"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
240 #, fuzzy
241 msgid "Do&wn"
242 msgstr "&Ned"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
245 #, fuzzy
246 msgid "Move the selected database upwards in the list"
247 msgstr "Fjern den valgte databasen"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
250 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
251 msgid "&Up"
252 msgstr "&Opp"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
255 msgid "BibTeX database to use"
256 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
259 msgid "Databa&ses"
260 msgstr "Databa&ser"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
263 msgid "Add a BibTeX database file"
264 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
267 msgid "&Add..."
268 msgstr "&Legg til..."
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
271 msgid "Remove the selected database"
272 msgstr "Fjern den valgte databasen"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
275 msgid "&Delete"
276 msgstr "Slett"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
279 msgid "Check this if the box should break across pages"
280 msgstr ""
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
283 #, fuzzy
284 msgid "Allow &page breaks"
285 msgstr "sidebrekk"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
289 msgid "Alignment"
290 msgstr "Justering"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
294 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
299 msgid "Left"
300 msgstr "Venstre"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
305 msgid "Center"
306 msgstr "Midten"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
311 msgid "Right"
312 msgstr "Høyre"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
315 msgid "Stretch"
316 msgstr "Strekk"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
319 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
320 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
325 msgid "Top"
326 msgstr "Øverst"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
331 msgid "Middle"
332 msgstr "Midten"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
337 msgid "Bottom"
338 msgstr "Nederst"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
345 msgid "&Box:"
346 msgstr "&Boks:"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
349 msgid "Co&ntent:"
350 msgstr "Innh&old:"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
353 msgid "Vertical"
354 msgstr "Loddrett"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
357 msgid "Horizontal"
358 msgstr "Vannrett"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
365 msgid "&Restore"
366 msgstr "&Tilbakestill"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
369 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
378 msgid "&Apply"
379 msgstr "&Bruk"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
383 msgid "&Height:"
384 msgstr "&Høyde:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
387 msgid "Inner Bo&x:"
388 msgstr "&Indre boks:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
391 msgid "&Decoration:"
392 msgstr "&Dekor:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 msgid "&Width:"
398 msgstr "Bredde:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
401 msgid "Height value"
402 msgstr "Høydemål"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 msgid "Width value"
406 msgstr "Breddemål"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
409 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
410 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
417 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
418 msgid "None"
419 msgstr "Ingen"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
423 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
424 msgid "Parbox"
425 msgstr "Parbox"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:150
429 msgid "Minipage"
430 msgstr "Miniside"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
433 msgid "Supported box types"
434 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
437 msgid "&Available branches:"
438 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
441 msgid "Select your branch"
442 msgstr "Velg dokumentgren"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
445 msgid "Add a new branch to the list"
446 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
449 msgid "A&vailable Branches:"
450 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
453 msgid "&New:"
454 msgstr "&Ny:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
457 msgid "Remove the selected branch"
458 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
462 msgid "&Remove"
463 msgstr "Fjern"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
466 msgid "Toggle the selected branch"
467 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
470 msgid "(&De)activate"
471 msgstr "&Av/På"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
474 msgid "Define or change background color"
475 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
478 msgid "Alter Co&lor..."
479 msgstr "&Endre farge..."
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
482 msgid "&Font:"
483 msgstr "&Font:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
486 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
487 msgid "Si&ze:"
488 msgstr "Størrelse:"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
491 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
495 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
502 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
503 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1676
504 msgid "Default"
505 msgstr "Standard"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
509 msgid "Tiny"
510 msgstr "Bitteliten"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 msgid "Smallest"
515 msgstr "Minst"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
519 msgid "Smaller"
520 msgstr "Mindre"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 msgid "Small"
525 msgstr "Liten"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Normal"
530 msgstr "Normal"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
534 msgid "Large"
535 msgstr "Stor"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
539 msgid "Larger"
540 msgstr "Større"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
544 msgid "Largest"
545 msgstr "Størst"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
549 msgid "Huge"
550 msgstr "Enorm"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
554 msgid "Huger"
555 msgstr "Gigantisk"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
558 msgid "&Custom Bullet:"
559 msgstr "&Egendefinert bombe:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
562 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
563 msgid "&Level:"
564 msgstr "&Nivå:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
567 msgid "Change:"
568 msgstr "Endring:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
571 msgid "Go to next change"
572 msgstr "Gå til neste endring"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
575 msgid "&Next change"
576 msgstr "&Neste endring"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
579 msgid "Accept this change"
580 msgstr "Aksepter denne endringen"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
583 msgid "&Accept"
584 msgstr "&Aksepter"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
587 msgid "Reject this change"
588 msgstr "Forkast denne endringen"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
591 msgid "&Reject"
592 msgstr "&Forkast"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
596 msgid "Font family"
597 msgstr "Fontfamilie"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
600 msgid "&Family:"
601 msgstr "Familie:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
605 msgid "Font shape"
606 msgstr "Form"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
609 msgid "S&hape:"
610 msgstr "Form:"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
614 msgid "Font series"
615 msgstr "Font serier"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
620 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638
622 msgid "Language"
623 msgstr "Språk"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
627 msgid "Font color"
628 msgstr "Fontfarge"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
631 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
632 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
633 msgid "&Language:"
634 msgstr "Språk:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
637 msgid "&Series:"
638 msgstr "Serie:"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
641 msgid "&Color:"
642 msgstr "Farge:"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
645 msgid "Never Toggled"
646 msgstr "Flippes ikke"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
650 msgid "Font size"
651 msgstr "Fontstørrelse"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
655 msgid "Other font settings"
656 msgstr "Andre font innstillinger"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
659 msgid "Always Toggled"
660 msgstr "Flippes alltid"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
663 msgid "&Misc:"
664 msgstr "Diverse:"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
667 msgid "toggle font on all of the above"
668 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
671 msgid "&Toggle all"
672 msgstr "Flipp alle av/på"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
675 msgid "Apply each change automatically"
676 msgstr "Bruk endringer med én gang"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
679 msgid "Apply changes immediately"
680 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
684 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
685 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
688 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
689 msgid "Close"
690 msgstr "Lukk"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
693 msgid "Search Citation"
694 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
697 msgid "F&ind:"
698 msgstr "&Finn:"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
701 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
702 msgstr ""
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
705 msgid "You can also hit Enter in the search box"
706 msgstr ""
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
709 msgid "&Go!"
710 msgstr ""
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
713 #, fuzzy
714 msgid "Search Field:"
715 msgstr "Søkefeil"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
718 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
719 #, fuzzy
720 msgid "All Fields"
721 msgstr "Alle filer (*)"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
724 msgid "Regular E&xpression"
725 msgstr "Regulært uttrykk"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
728 msgid "Entry Types:"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
732 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
733 msgid "All Entry Types"
734 msgstr ""
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
737 msgid "Case Se&nsitive"
738 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
741 msgid "Search As You &Type"
742 msgstr ""
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
745 msgid "Formatting"
746 msgstr "Formatering"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
749 msgid "List all authors"
750 msgstr "Vis alle forfatterne"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
753 msgid "Full aut&hor list"
754 msgstr "Komplett forfatterliste"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
757 msgid "Force upper case in citation"
758 msgstr "Store bokstaver i referansen"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
761 #, fuzzy
762 msgid "Force u&pper case"
763 msgstr "Store bokstaver"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
766 msgid "Citation st&yle:"
767 msgstr "Siteringsstil:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
770 msgid "Text &before:"
771 msgstr "Tekst &før:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
774 msgid "Natbib citation style to use"
775 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
778 msgid "Text to place before citation"
779 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
782 #, fuzzy
783 msgid "Text a&fter:"
784 msgstr "&Tekst etter:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
787 msgid "Text to place after citation"
788 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
791 #, fuzzy
792 msgid "App&ly"
793 msgstr "&Bruk"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
796 msgid "A&vailable Citations:"
797 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
800 msgid "&Selected Citations:"
801 msgstr "&Valgte referanser:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
804 msgid "The Enter key works, too"
805 msgstr ""
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
808 msgid "The delete key works, too"
809 msgstr ""
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
812 msgid "D&elete"
813 msgstr "Sl&ett"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
818 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
821 #, fuzzy
822 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
823 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
826 msgid "&Down"
827 msgstr "&Ned"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
830 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
831 msgid "TeX Code: "
832 msgstr "TeX-kode: "
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
835 msgid "Match delimiter types"
836 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
839 msgid "&Keep matched"
840 msgstr "Samme sort"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
843 msgid "&Size:"
844 msgstr "&Størrelse:"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
847 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
848 msgid "Insert the delimiters"
849 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
852 msgid "&Insert"
853 msgstr "Sett &inn"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
856 msgid "Reset to the default settings for the document class"
857 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
860 msgid "Use Class Defaults"
861 msgstr "Bruk std. for klassen"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
864 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
865 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
868 msgid "Save as Document Defaults"
869 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
872 msgid "Display"
873 msgstr "Visning"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
876 msgid "Show ERT button only"
877 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
880 msgid "&Collapsed"
881 msgstr "&Kollapset"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
884 msgid "Show ERT contents"
885 msgstr "Vis ERT innhold"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
888 msgid "O&pen"
889 msgstr "&Åpnet"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
892 #, fuzzy
893 msgid "&Errors:"
894 msgstr "Pilspiss"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
897 #, fuzzy
898 msgid "Description:"
899 msgstr "Beskrivelse"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
902 #, fuzzy
903 msgid "F&ile"
904 msgstr "Fil"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
908 msgid "Filename"
909 msgstr "Filnavn"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
914 msgid "&File:"
915 msgstr "&Fil:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
918 msgid "Select a file"
919 msgstr "Velg en fil"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
922 msgid "&Draft"
923 msgstr "Kladd"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
926 #, fuzzy
927 msgid "&Template"
928 msgstr "Mal"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
931 msgid "Available templates"
932 msgstr "Tilgjengelige maler"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
936 msgid "LaTe&X and LyX options"
937 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
940 #, fuzzy
941 msgid "LaTeX Options"
942 msgstr "LaTeX-opsjoner"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
945 msgid "O&ption:"
946 msgstr "Innstillinger:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
949 msgid "Forma&t:"
950 msgstr "Forma&t:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
953 msgid "&Show in LyX"
954 msgstr "&Vis i LyX"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
960 msgid "Percentage to scale by in LyX"
961 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
965 msgid "Sca&le on Screen (%):"
966 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
969 #, fuzzy
970 msgid "Si&ze and Rotation"
971 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
974 msgid "Rotate"
975 msgstr "Rotasjon"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
981 msgid "Angle to rotate image by"
982 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
988 msgid "The origin of the rotation"
989 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
992 #, fuzzy
993 msgid "Ori&gin:"
994 msgstr "&Origo:"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
997 msgid "A&ngle:"
998 msgstr "Vi&nkel:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1001 msgid "Scale"
1002 msgstr "Skaler"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1006 msgid "Height of image in output"
1007 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1011 msgid "Width of image in output"
1012 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1015 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1016 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1020 msgid "&Maintain aspect ratio"
1021 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1024 msgid "Crop"
1025 msgstr "Klipp"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1029 msgid "Clip to bounding box values"
1030 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1034 msgid "Clip to &bounding box"
1035 msgstr "Klipp til ramma"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1039 msgid "&Left bottom:"
1040 msgstr "Venstre nederst"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1043 msgid "x"
1044 msgstr "x"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1048 msgid "Right &top:"
1049 msgstr "Høyre øverst"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1053 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1054 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1058 msgid "&Get from File"
1059 msgstr "&Les fra fil"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1062 msgid "y"
1063 msgstr "y"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:31
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Find LyX Text"
1068 msgstr "Finn &Neste"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:62
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Basic"
1073 msgstr "Latvisk"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:106
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Whole &words"
1078 msgstr "Bare hele ord"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:116
1081 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1082 msgid "Find &Next"
1083 msgstr "Finn &Neste"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Replace Ne&xt"
1088 msgstr "Erstatt med:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:139
1091 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1092 msgid "Replace &All"
1093 msgstr "Erstatt &Alle"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Find &Prev"
1098 msgstr "Finn &Neste"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:192
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Replace P&rev"
1103 msgstr "Erstatt &Alle"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:199
1106 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1107 msgid "Case &sensitive"
1108 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:209
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Ignore For&mat"
1113 msgstr "Datoformat"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Match..."
1118 msgstr "Matte"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Anything"
1123 msgstr "varnothing"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1126 msgid "Any non-empty"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Any word"
1132 msgstr "Nøkkelord"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:249
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Any number"
1137 msgstr "Nummerert"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Advanced"
1142 msgstr "A&vansert"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Sco&pe"
1147 msgstr "Form:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Current buffer only"
1152 msgstr "Tabellrute:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Buffer"
1157 msgstr "blå"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:326
1160 msgid "Current file and all included files"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Document"
1166 msgstr "Dokumenter"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Current paragraph only"
1171 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:345 lib/layouts/aastex.layout:76
1174 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1175 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1176 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1177 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1178 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1179 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1180 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1181 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1182 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1183 msgid "Paragraph"
1184 msgstr "Avsnitt"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:361
1187 msgid "All open buffers"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:364
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Open buffers"
1193 msgstr "blå"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:375
1196 #, fuzzy
1197 msgid "&Expand macros"
1198 msgstr "matte bakgrunn"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1202 msgid "Form"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1206 msgid "Use &default placement"
1207 msgstr "Bruk standard plassering"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1210 msgid "Advanced Placement Options"
1211 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1214 msgid "&Top of page"
1215 msgstr "Øverst på siden"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1218 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1219 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1222 msgid "Here de&finitely"
1223 msgstr "Her, uansett"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1226 msgid "&Here if possible"
1227 msgstr "&Her, om mulig"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1230 msgid "&Page of floats"
1231 msgstr "Side med \"floats\""
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1234 msgid "&Bottom of page"
1235 msgstr "Nederst på siden"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1238 msgid "&Span columns"
1239 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1242 msgid "&Rotate sideways"
1243 msgstr "Rotér 90°"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1246 msgid "FontUi"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1250 #, fuzzy
1251 msgid "C&JK:"
1252 msgstr "&Nøkkel:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1255 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1259 msgid "Use old style instead of lining figures"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1263 msgid "Use &Old Style Figures"
1264 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1267 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1271 msgid "Use true S&mall Caps"
1272 msgstr "Bruk &kapitéler"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Select the default family for the document"
1277 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1280 msgid "&Base Size:"
1281 msgstr "&Basis størrelse:"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1284 msgid "&Default Family:"
1285 msgstr "Standard familie:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1288 msgid "&Sans Serif:"
1289 msgstr "&Sans Serif:"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1292 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1296 msgid "S&cale (%):"
1297 msgstr "Sk&alert (%):"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1300 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1305 msgid "&Roman:"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1309 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1313 msgid "&Typewriter:"
1314 msgstr "&Maskinskrift:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1317 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1321 msgid "Sc&ale (%):"
1322 msgstr "Sk&alert (%):"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1325 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1329 msgid "&Graphics"
1330 msgstr "&Grafikk"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1333 msgid "Select an image file"
1334 msgstr "Velg en bildefil"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1337 msgid "Output Size"
1338 msgstr "Størrelse på trykk"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1341 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1342 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1345 msgid "Set &height:"
1346 msgstr "Sett &høyde:"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1349 msgid "&Scale Graphics (%):"
1350 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1353 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1354 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1357 msgid "Set &width:"
1358 msgstr "Sett &bredde:"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1361 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1365 msgid "Rotate Graphics"
1366 msgstr "Snu grafikk"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1369 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1370 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1373 msgid "Ro&tate after scaling"
1374 msgstr "Vri etter skalering"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1377 msgid "Or&igin:"
1378 msgstr "Or&igo"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1381 msgid "A&ngle (Degrees):"
1382 msgstr "&Vinkel (grader):"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1386 msgid "File name of image"
1387 msgstr "Filnavn for bildet"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1390 msgid "&Clipping"
1391 msgstr "&Klipp"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1395 msgid "y:"
1396 msgstr "y:"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1399 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1400 msgid "x:"
1401 msgstr "x:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1404 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1405 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1408 msgid "Don't un&zip on export"
1409 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1413 msgid "Additional LaTeX options"
1414 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1417 msgid "LaTeX &options:"
1418 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1421 msgid ""
1422 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1423 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1427 msgid "Sho&w in LyX"
1428 msgstr "&Vis i LyX"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1431 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Graphics Group"
1437 msgstr "Grafikk"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1440 msgid "A&ssigned to group:"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1444 msgid "Click to define a new graphics group."
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1448 msgid "O&pen new group..."
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1452 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1456 msgid "Draft mode"
1457 msgstr "Kladdemodus"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1460 msgid "&Draft mode"
1461 msgstr "&Kladd"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1464 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1468 msgid "..............."
1469 msgstr "..............."
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1472 msgid "________"
1473 msgstr "________"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1476 msgid "<-----------"
1477 msgstr "<-----------"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1480 msgid "----------->"
1481 msgstr "----------->"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1484 msgid "\\-----v-----/"
1485 msgstr "\\-----v-----/"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1488 msgid "/-----^-----\\"
1489 msgstr "/-----^-----\\"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1492 msgid "&Spacing:"
1493 msgstr "&Avstand:"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1496 msgid "Supported spacing types"
1497 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1500 msgid "&Value:"
1501 msgstr "&Verdi:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1504 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1505 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1508 #, fuzzy
1509 msgid "&Fill Pattern:"
1510 msgstr "&Fil:"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1513 msgid "&Protect:"
1514 msgstr "Beskytt:"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1517 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1520 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Specify the link target"
1525 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1528 msgid "Link type"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1532 msgid "Link to the web or to every other target"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1536 msgid "&Web"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Link to an email address"
1542 msgstr "E-postadressen din"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1545 #, fuzzy
1546 msgid "&Email"
1547 msgstr "E-post"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Link to a file"
1552 msgstr "Skriv til fil"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1555 #, fuzzy
1556 msgid "&File"
1557 msgstr "&Fil:"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1560 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:257
1562 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/minimalistic.module:24
1563 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:346
1564 msgid "URL"
1565 msgstr "URL"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1568 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1569 msgid "Name associated with the URL"
1570 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1573 #, fuzzy
1574 msgid "&Target:"
1575 msgstr "Størst:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1579 msgid "&Name:"
1580 msgstr "&Navn:"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1583 msgid "Listing Parameters"
1584 msgstr "«Listing» parametre"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1587 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1588 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1592 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1593 msgid "&Bypass validation"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1597 msgid "C&aption:"
1598 msgstr "&Figurtekst:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1601 msgid "La&bel:"
1602 msgstr "&Referansemerke:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1605 msgid "Mo&re parameters"
1606 msgstr "Fler &parametre"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1609 msgid "Underline spaces in generated output"
1610 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1613 msgid "&Mark spaces in output"
1614 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1617 msgid "Show LaTeX preview"
1618 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1621 msgid "&Show preview"
1622 msgstr "&Forhåndsvisning"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1625 msgid "File name to include"
1626 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1629 msgid "&Include Type:"
1630 msgstr "&Innkluderingsform:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1633 msgid "Include"
1634 msgstr "Inkluder"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:327
1637 msgid "Input"
1638 msgstr "Input"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1641 msgid "Verbatim"
1642 msgstr "Verbatim"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:939
1645 #: src/insets/InsetInclude.cpp:945
1646 msgid "Program Listing"
1647 msgstr "Programlisting"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1650 msgid "Edit the file"
1651 msgstr "Rediger filen"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1654 msgid "&Edit"
1655 msgstr "&Rediger"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Information Type:"
1660 msgstr "TeX informasjon"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Information Name:"
1665 msgstr "TeX informasjon"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1668 #, fuzzy
1669 msgid "&New"
1670 msgstr "&Ny:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Document &class"
1675 msgstr "Dokument&klasse:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1678 msgid "Click to select a local document class definition file"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1682 #, fuzzy
1683 msgid "&Local Layout..."
1684 msgstr "Tekststil"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Class options"
1689 msgstr "Fil ikke funnet"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1692 msgid ""
1693 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1694 "select/deselect."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1698 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1702 #, fuzzy
1703 msgid "P&redefined:"
1704 msgstr "Sk&river:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Cust&om:"
1709 msgstr "Brukerdefinert"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1712 #, fuzzy
1713 msgid "&Graphics driver:"
1714 msgstr "&Grafikk"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1717 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Select de&fault master document"
1723 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1726 #, fuzzy
1727 msgid "&Master:"
1728 msgstr "Ytre:"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Enter the name of the default master document"
1733 msgstr "Navn på standardskriver"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Encoding"
1738 msgstr "&Enkoding:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Language &Default"
1743 msgstr "LaTeX standard"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1746 #, fuzzy
1747 msgid "&Other:"
1748 msgstr "Ytre:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1751 msgid "&Quote Style:"
1752 msgstr "Siteringsstil:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:298
1755 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1756 msgid "Listing"
1757 msgstr "«Listing»"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1760 msgid "&Main Settings"
1761 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1764 msgid "Placement"
1765 msgstr "Plassering:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1768 msgid "Check for inline listings"
1769 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1772 msgid "&Inline listing"
1773 msgstr "L&isting i tekst"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1776 msgid "Check for floating listings"
1777 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1780 msgid "&Float"
1781 msgstr "&Flytende (Float)"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1784 msgid "&Placement:"
1785 msgstr "&Plassering:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1788 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1789 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1792 msgid "Line numbering"
1793 msgstr "Linjenumre"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1796 msgid "&Side:"
1797 msgstr "&Side:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1800 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1801 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1804 msgid "S&tep:"
1805 msgstr "S&teg:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1808 msgid "Difference between two numbered lines"
1809 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1812 msgid "Font si&ze:"
1813 msgstr "Skriftstør&relse:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1816 msgid "Choose the font size for line numbers"
1817 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1821 msgid "Style"
1822 msgstr "Stil"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1825 msgid "F&ont size:"
1826 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1829 msgid "The content's base font size"
1830 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Font Famil&y:"
1835 msgstr "Fontfamilie"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1838 msgid "The content's base font style"
1839 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1842 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1843 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1846 msgid "&Break long lines"
1847 msgstr "&Bryt lange linjer"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1850 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1851 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1854 msgid "S&pace as symbol"
1855 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1858 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1859 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Space i&n string as symbol"
1864 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Tab&ulator size:"
1869 msgstr "Tabell|T"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1872 msgid "Use extended character table"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1876 #, fuzzy
1877 msgid "&Extended character table"
1878 msgstr "Udefinert tekststil"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1881 msgid "Lan&guage:"
1882 msgstr "Språk:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1885 msgid "Select the programming language"
1886 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1889 msgid "&Dialect:"
1890 msgstr "&Dialekt:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1893 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1894 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1897 msgid "Range"
1898 msgstr "Intervall"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1901 msgid "Fi&rst line:"
1902 msgstr "Fø&rste linje:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1905 msgid "The first line to be printed"
1906 msgstr "Første linje som listes ut"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1909 msgid "&Last line:"
1910 msgstr "&Siste linje:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1913 msgid "The last line to be printed"
1914 msgstr "Siste linje som listes ut"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1917 msgid "Ad&vanced"
1918 msgstr "A&vansert"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1921 msgid "More Parameters"
1922 msgstr "Fler parametre"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1926 msgid "Feedback window"
1927 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1930 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1931 msgstr ""
1932 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1933 "parametre."
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1936 msgid "Copy to Clip&board"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1940 msgid "Update the display"
1941 msgstr "Oppdater log"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1945 msgid "&Update"
1946 msgstr "&Oppdater"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1949 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1950 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1953 msgid "&Default Margins"
1954 msgstr "Standard marger"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1957 msgid "&Top:"
1958 msgstr "Øverst:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1961 msgid "&Bottom:"
1962 msgstr "Nederst:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1965 msgid "&Inner:"
1966 msgstr "Indre:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1969 msgid "O&uter:"
1970 msgstr "Ytre:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1973 msgid "Head &sep:"
1974 msgstr "Avstand til topptekst:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1977 msgid "Head &height:"
1978 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1981 msgid "&Foot skip:"
1982 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1985 #, fuzzy
1986 msgid "&Column Sep:"
1987 msgstr "&Kolonner:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1990 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1993 msgid "Number of rows"
1994 msgstr "Antall rader"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1998 msgid "&Rows:"
1999 msgstr "&Rader:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2002 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2005 msgid "Number of columns"
2006 msgstr "Antall kolonner"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2010 msgid "&Columns:"
2011 msgstr "&Kolonner:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2014 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2015 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2018 msgid "Vertical alignment"
2019 msgstr "Loddrett justering"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2022 msgid "&Vertical:"
2023 msgstr "&Loddrett:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2026 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2027 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2030 msgid "&Horizontal:"
2031 msgstr "&Vannrett:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2034 msgid "&Use AMS math package automatically"
2035 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2038 msgid "Use AMS &math package"
2039 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2042 msgid "Use esint package &automatically"
2043 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2046 msgid "Use &esint package"
2047 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2050 #, fuzzy
2051 msgid "A&vailable:"
2052 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2056 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2057 msgid "A&dd"
2058 msgstr "Leg&g til"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2061 #, fuzzy
2062 msgid "De&lete"
2063 msgstr "Slett"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2066 #, fuzzy
2067 msgid "S&elected:"
2068 msgstr "Slett"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2071 msgid "Sort &as:"
2072 msgstr "Sortér som:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2075 msgid "&Description:"
2076 msgstr "Beskrivelse"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2079 msgid "&Symbol:"
2080 msgstr "&Symbol:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2083 msgid "Type"
2084 msgstr "Type"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2087 msgid "LyX internal only"
2088 msgstr "Kun internt i LyX"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2091 msgid "LyX &Note"
2092 msgstr "LyX &Notis"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2095 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2096 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2099 msgid "&Comment"
2100 msgstr "&Kommentar"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2103 msgid "Print as grey text"
2104 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2107 msgid "&Greyed out"
2108 msgstr "&Grået ut"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2111 msgid "&List in Table of Contents"
2112 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2115 msgid "&Numbering"
2116 msgstr "Nummerering"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2119 msgid "&Use hyperref support"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&General"
2125 msgstr "&Sentrert"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2128 msgid ""
2129 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Automatically fi&ll header"
2135 msgstr "Automatisk oppdatering"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2138 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2142 msgid "Load in &fullscreen mode"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Header Information"
2148 msgstr "TeX informasjon"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2151 #, fuzzy
2152 msgid "&Title:"
2153 msgstr "Tittel:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2156 #, fuzzy
2157 msgid "&Author:"
2158 msgstr "Forfatter:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2161 #, fuzzy
2162 msgid "&Subject:"
2163 msgstr "Subset"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2166 #, fuzzy
2167 msgid "&Keywords:"
2168 msgstr "Nø&kkelord:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2171 #, fuzzy
2172 msgid "H&yperlinks"
2173 msgstr "&Lag hyperlink"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2176 msgid "Allows link text to break across lines."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2180 #, fuzzy
2181 msgid "B&reak links over lines"
2182 msgstr "&Bryt lange linjer"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2185 #, fuzzy
2186 msgid "No &frames around links"
2187 msgstr "Uten ramme"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2190 #, fuzzy
2191 msgid "C&olor links"
2192 msgstr "Farger"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2195 msgid "Bibliographical backreferences"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2199 #, fuzzy
2200 msgid "B&ackreferences:"
2201 msgstr "Preferanser"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2204 #, fuzzy
2205 msgid "&Bookmarks"
2206 msgstr "Bokmerker|B"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2209 #, fuzzy
2210 msgid "G&enerate Bookmarks"
2211 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2214 #, fuzzy
2215 msgid "&Numbered bookmarks"
2216 msgstr "Nummerert formel|N"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Number of levels"
2221 msgstr "Antall kopier"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2224 #, fuzzy
2225 msgid "&Open bookmarks"
2226 msgstr "Lagre bokmerke"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Additional o&ptions"
2231 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2234 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2239 msgid "Page Layout"
2240 msgstr "Sidestil"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Paper Format"
2245 msgstr "Datoformat"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2248 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2249 msgstr ""
2250 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2253 msgid "Style used for the page header and footer"
2254 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Headings &style:"
2259 msgstr "Sidestil:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2262 msgid "&Landscape"
2263 msgstr "Liggende"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2266 msgid "&Portrait"
2267 msgstr "Stående"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2272 msgid "&Format:"
2273 msgstr "&Format:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2276 #, fuzzy
2277 msgid "&Orientation:"
2278 msgstr "Orientering"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2281 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2282 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2285 msgid "&Two-sided document"
2286 msgstr "&Tosidig dokument"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2289 msgid "I&mmediate Apply"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2293 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2294 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Paragraph's &Default"
2299 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2302 msgid "Ri&ght"
2303 msgstr "&Høyre"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2306 msgid "C&enter"
2307 msgstr "&Midstilt"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2310 msgid "&Left"
2311 msgstr "&Venstre"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2314 msgid "&Justified"
2315 msgstr "&Justert"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2318 #, fuzzy
2319 msgid "&Indent Paragraph"
2320 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2323 msgid "Label Width"
2324 msgstr "Etikettbredde for lister"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2328 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2329 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2332 msgid "Lo&ngest label"
2333 msgstr "&Lengste listeetikett"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Line &spacing"
2338 msgstr "L&injeavstand:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1412
2341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2342 msgid "Single"
2343 msgstr "Enkel"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2346 msgid "1.5"
2347 msgstr "1.5"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1418
2350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2351 msgid "Double"
2352 msgstr "Dobbel"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2357 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
2358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2359 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2360 msgid "Custom"
2361 msgstr "Brukerdefinert"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2364 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2368 #, fuzzy
2369 msgid "&Phantom"
2370 msgstr "hom"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2375 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2378 #, fuzzy
2379 msgid "&Horiz. Phantom"
2380 msgstr "hom"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Vertical space of the phantom content"
2385 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2388 #, fuzzy
2389 msgid "&Vert. Phantom"
2390 msgstr "hom"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2393 msgid "&Alter..."
2394 msgstr "&Modifiser..."
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2397 #, fuzzy
2398 msgid "In Math"
2399 msgstr "Matte"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2402 msgid ""
2403 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2404 "delay."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Automatic in&line completion"
2410 msgstr "L&isting i tekst"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2413 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Automatic p&opup"
2419 msgstr "Automatisk oppdatering"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2422 #, fuzzy
2423 msgid "In Text"
2424 msgstr "Bare tekst"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2427 msgid ""
2428 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2429 "delay."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Automatic &inline completion"
2435 msgstr "L&isting i tekst"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2438 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Automatic &popup"
2444 msgstr "Automatisk oppdatering"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2447 msgid ""
2448 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2449 "mode."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2453 msgid "Cursor i&ndicator"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2457 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2458 msgid "General"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2462 msgid ""
2463 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2464 "if it is available."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2468 #, fuzzy
2469 msgid "s inline completion dela&y"
2470 msgstr "L&isting i tekst"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2473 msgid ""
2474 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2475 "if it is available."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2479 msgid "s popup d&elay"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2483 msgid ""
2484 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2485 "It will be shown right away."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2489 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2493 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2497 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2501 msgid "C&onverter:"
2502 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2505 msgid "E&xtra flag:"
2506 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2509 msgid "&From format:"
2510 msgstr "&Fra format:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2513 msgid "&To format:"
2514 msgstr "&Til format:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2518 msgid "&Modify"
2519 msgstr "Modifiser"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295
2524 msgid "Remo&ve"
2525 msgstr "F&jern"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2528 msgid "Converter Defi&nitions"
2529 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2532 msgid "Converter File Cache"
2533 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2536 msgid "&Enabled"
2537 msgstr "&I bruk"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2540 msgid "&Maximum Age (in days):"
2541 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2544 msgid "&Date format:"
2545 msgstr "Datoformat:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2548 msgid "Date format for strftime output"
2549 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Display &Graphics"
2554 msgstr "Grafikkvisning:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2557 msgid "Instant &Preview:"
2558 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2562 msgid "Off"
2563 msgstr "Av"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2566 msgid "No math"
2567 msgstr "Ikke matte"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2570 msgid "On"
2571 msgstr "På"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Editing"
2576 msgstr "Avslutter."
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2579 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2580 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Sort &environments alphabetically"
2585 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2588 msgid "&Group environments by their category"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2592 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2596 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2600 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2604 msgid "Fullscreen"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2608 msgid "&Limit text width"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2612 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Hide tabba&r"
2618 msgstr "delta"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Hide scr&ollbar"
2623 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2626 #, fuzzy
2627 msgid "&Hide toolbars"
2628 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2631 #, fuzzy
2632 msgid "&New..."
2633 msgstr "&Ny:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2636 #, fuzzy
2637 msgid "S&hort Name:"
2638 msgstr "Sortér som:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2641 msgid "Vector graphi&cs format"
2642 msgstr "&Vektorgrafikk"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2645 msgid "&Document format"
2646 msgstr "&Dokumentformat"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2649 msgid "&Viewer:"
2650 msgstr "Frem&viser:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2653 msgid "Ed&itor:"
2654 msgstr "Redigeringsprogram:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2657 msgid "S&hortcut:"
2658 msgstr "&Hurtigtast:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2661 msgid "E&xtension:"
2662 msgstr "Etternavn på fil:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Co&pier:"
2667 msgstr "Kopiprogram:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2670 msgid "&E-mail:"
2671 msgstr "&E-post:"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2674 msgid "Your name"
2675 msgstr "Navnet ditt"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2678 msgid "Your E-mail address"
2679 msgstr "E-postadressen din"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2682 msgid "Keyboard"
2683 msgstr "Tastatur"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2686 msgid "Use &keyboard map"
2687 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2690 msgid "&First:"
2691 msgstr "Første:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2696 msgid "Br&owse..."
2697 msgstr "Se igjennom..."
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2700 msgid "S&econd:"
2701 msgstr "Andre:"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2704 msgid "B&rowse..."
2705 msgstr "Se igjennom..."
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Mouse"
2710 msgstr "Mer"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2713 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2717 msgid ""
2718 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2719 "speed it up, low values slow it down."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2723 #, fuzzy
2724 msgid "&User interface language:"
2725 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Select the default language of your documents"
2730 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2733 msgid "Language pac&kage:"
2734 msgstr "Språkpakke:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2737 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2741 msgid "Command s&tart:"
2742 msgstr "Startkommando:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2745 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2749 msgid "Command e&nd:"
2750 msgstr "Sluttkommando:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2753 #, fuzzy
2754 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2755 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2758 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2762 msgid "Use b&abel"
2763 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2766 msgid ""
2767 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2768 "the language package)"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2772 msgid "&Global"
2773 msgstr "&Global"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2776 msgid ""
2777 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2778 "switch command"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2782 msgid "Auto &begin"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2786 msgid ""
2787 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2788 "switch command"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2792 msgid "Auto &end"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2796 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2800 msgid "Mark &foreign languages"
2801 msgstr "Merk &fremmede språk"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Right-to-left language support"
2806 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2774
2809 msgid ""
2810 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
2814 msgid "Enable &RTL support"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Cursor movement:"
2820 msgstr "Kommentar"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
2823 #, fuzzy
2824 msgid "&Logical"
2825 msgstr "Sak"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
2828 msgid "&Visual"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2832 #, fuzzy
2833 msgid "&Nomenclature command:"
2834 msgstr "Nomenklatur|N"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2839 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2842 #, fuzzy
2843 msgid "&Index command:"
2844 msgstr "Register-kommando:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2847 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2848 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2851 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2852 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2855 #, fuzzy
2856 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2857 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2860 msgid ""
2861 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2862 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2863 "rather than the Cygwin teTeX."
2864 msgstr ""
2865 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2866 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2867 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2870 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2871 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2874 msgid "Set class options to default on class change"
2875 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2878 msgid "&Reset class options when document class changes"
2879 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2883 msgid "US letter"
2884 msgstr "US letter"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2888 msgid "US legal"
2889 msgstr "US legal"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2893 msgid "US executive"
2894 msgstr "US executive"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2898 msgid "A3"
2899 msgstr "A3"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2903 msgid "A4"
2904 msgstr "A4"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2908 msgid "A5"
2909 msgstr "A5"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2913 msgid "B5"
2914 msgstr "B5"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2917 msgid "BibTeX command and options"
2918 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2921 msgid "Chec&kTeX command:"
2922 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2925 msgid "&BibTeX command:"
2926 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2929 msgid "CheckTeX start options and flags"
2930 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2933 msgid "Te&X encoding:"
2934 msgstr "Te&X tegnkoding"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2937 msgid "Default paper si&ze:"
2938 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2941 msgid "&PATH prefix:"
2942 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
2951 msgid "Browse..."
2952 msgstr "Se igjennom..."
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
2955 #, fuzzy
2956 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2957 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
2960 msgid "&Temporary directory:"
2961 msgstr "Midlertidige filer:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
2964 msgid "Ly&XServer pipe:"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
2968 msgid "&Backup directory:"
2969 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
2972 #, fuzzy
2973 msgid "&Example files:"
2974 msgstr "Eksempel #:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
2977 msgid "&Document templates:"
2978 msgstr "&Dokumentmaler:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
2981 msgid "&Working directory:"
2982 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2452
2985 msgid ""
2986 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2987 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2988 "paragraphs are separated by a blank line."
2989 msgstr ""
2990 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2991 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2992 "skilles avsnitt med en blank linje."
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2995 msgid "Output &line length:"
2996 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Printer Command Options"
3001 msgstr "Kommando innstillinger"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3004 msgid "Extension to be used when printing to file."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3008 msgid "File ex&tension:"
3009 msgstr "Fileks&tensjon:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Option used to print to a file."
3014 msgstr "Utskrift til fil"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Print to &file:"
3019 msgstr "Skriv til fil"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3022 msgid "Option used to print to non-default printer."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Set p&rinter:"
3028 msgstr "Til sk&river:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3031 msgid "Option used with spool command to set printer."
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Spool pr&inter:"
3037 msgstr "Til sk&river:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3040 msgid ""
3041 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3042 "to print."
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3046 msgid "Spool &command:"
3047 msgstr "Spooler:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3050 msgid "Option used to reverse page order."
3051 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Re&verse pages:"
3056 msgstr "Reverser:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3059 msgid "Lan&dscape:"
3060 msgstr "Liggen&de:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3063 msgid "Number of Co&pies:"
3064 msgstr "Antall ko&pier"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3067 msgid "Option used to set number of copies."
3068 msgstr "Velg antall kopier"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Option used to print a range of pages."
3073 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3076 msgid "Co&llated:"
3077 msgstr "Sortert:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3080 msgid "Pa&ge range:"
3081 msgstr "Intervall:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3084 msgid "Option used to collate multiple copies."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3088 msgid "&Odd pages:"
3089 msgstr "Oddetallssider:"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3092 msgid "&Even pages:"
3093 msgstr "Liketallssider:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3096 msgid "Paper t&ype:"
3097 msgstr "Papirt&ype:"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3100 msgid "Paper si&ze:"
3101 msgstr "Arkstørrelse:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3104 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3108 msgid "E&xtra options:"
3109 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3114 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3117 msgid ""
3118 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3119 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3120 "printers."
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Adapt output to printer"
3126 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3129 msgid "Name of the default printer"
3130 msgstr "Navn på standardskriver"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3133 msgid "Default &printer:"
3134 msgstr "Standard &skriver:"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3137 msgid "Printer co&mmand:"
3138 msgstr "Skriverkommando:"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3141 msgid "Sa&ns Serif:"
3142 msgstr "Sans Serif:"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3145 msgid "T&ypewriter:"
3146 msgstr "&Maskinskrift:"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3149 msgid "Screen &DPI:"
3150 msgstr "Skjerm &DPI:"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3153 msgid "&Zoom %:"
3154 msgstr "&Zoom %:"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3157 msgid "Font Sizes"
3158 msgstr "Fontstørrelser"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3161 msgid "Larger:"
3162 msgstr "Større:"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3165 msgid "Largest:"
3166 msgstr "Størst:"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3169 msgid "Huge:"
3170 msgstr "Enorm:"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3173 msgid "Hugest:"
3174 msgstr "Gigantisk:"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3177 msgid "Smallest:"
3178 msgstr "Minst:"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3181 msgid "Smaller:"
3182 msgstr "Mindre:"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3185 msgid "Small:"
3186 msgstr "Liten:"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3189 msgid "Normal:"
3190 msgstr "Normal:"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3193 msgid "Tiny:"
3194 msgstr "Bitteliten:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3197 msgid "Large:"
3198 msgstr "Stor:"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3201 msgid ""
3202 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3203 "of fonts"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3207 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Ne&w"
3213 msgstr "&Ny:"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3216 msgid "&Bind file:"
3217 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3220 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3224 msgid "Al&ternative language:"
3225 msgstr "Alternativt språk:"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3228 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3229 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:84
3232 msgid "Personal &dictionary:"
3233 msgstr "Personlig or&dliste:"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3236 msgid "Escape cha&racters:"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3240 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3241 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111
3244 msgid "Use input encod&ing"
3245 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:118
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Accept words such as &quot;diskdrive&quot;"
3250 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121
3253 msgid "Accept compound &words"
3254 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3257 msgid "Session"
3258 msgstr "Økt"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3261 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3262 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3265 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3269 msgid "Restore cursor positions"
3270 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3273 msgid "Load opened files from last session"
3274 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Clear All Session Information"
3279 msgstr "TeX informasjon"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3282 msgid "Documents"
3283 msgstr "Dokumenter"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3286 msgid "&Maximum last files:"
3287 msgstr "Max antall tidligere filer"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3290 msgid "minutes"
3291 msgstr "minutt"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3294 #, fuzzy
3295 msgid "B&ackup documents, every"
3296 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Open documents in &tabs"
3301 msgstr "Åpne dokument"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Automatic help"
3306 msgstr "Automatisk oppdatering"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3309 msgid ""
3310 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3311 "the main work area of an edited document"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3315 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3319 msgid "Bro&wse..."
3320 msgstr "Se igjennom..."
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3323 msgid "&User interface file:"
3324 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:703
3327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
3328 msgid "&Save"
3329 msgstr "Lagre"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3332 msgid "Pages"
3333 msgstr "Sider"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3336 msgid "Page number to print from"
3337 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3340 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3341 msgstr "&Til:"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3344 msgid "Page number to print to"
3345 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3348 msgid "Print all pages"
3349 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3352 msgid "Fro&m"
3353 msgstr "Fr&a"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3356 msgid "&All"
3357 msgstr "&Alt"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3360 msgid "Print &odd-numbered pages"
3361 msgstr "Skriv oddetallssider"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3364 msgid "Print &even-numbered pages"
3365 msgstr "Skriv &liketallssider"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3368 msgid "Print in reverse order"
3369 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3372 msgid "Re&verse order"
3373 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Copie&s"
3378 msgstr "Kopier"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3381 msgid "Number of copies"
3382 msgstr "Antall kopier"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3385 msgid "Collate copies"
3386 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3389 msgid "&Collate"
3390 msgstr "&Ordne"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3393 msgid "&Print"
3394 msgstr "&Skriv ut"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3397 msgid "Print Destination"
3398 msgstr "Skriv ut til"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3401 msgid "Send output to the printer"
3402 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3405 msgid "P&rinter:"
3406 msgstr "Sk&river:"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3409 msgid "Send output to the given printer"
3410 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3413 msgid "Send output to a file"
3414 msgstr "Utskrift til fil"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3417 msgid "La&bels in:"
3418 msgstr "&Referansemerker i:"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3421 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3422 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3425 msgid "<reference>"
3426 msgstr "<referansenr>"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3429 msgid "(<reference>)"
3430 msgstr "(<referansenr>)"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3433 msgid "<page>"
3434 msgstr "<side>"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3437 msgid "on page <page>"
3438 msgstr "på side <side>"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3441 msgid "<reference> on page <page>"
3442 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3445 msgid "Formatted reference"
3446 msgstr "Formattert referanse"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3449 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3450 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3453 msgid "&Sort"
3454 msgstr "&Sortér"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3457 msgid "Update the label list"
3458 msgstr "Oppdater referanselisten"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3461 msgid "Jump to the label"
3462 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3465 msgid "&Go to Label"
3466 msgstr "&Gå til merket"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3469 msgid "&Find:"
3470 msgstr "&Finn:"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3473 msgid "Replace &with:"
3474 msgstr "Erstatt med:"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3477 msgid "Match whole words onl&y"
3478 msgstr "Bare hele ord"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3482 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3483 msgid "&Replace"
3484 msgstr "&Erstatt"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3487 msgid "Search &backwards"
3488 msgstr "Søk &baklengs"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3491 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3495 msgid "&Export formats:"
3496 msgstr "&Eksportformater:"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3499 msgid "&Command:"
3500 msgstr "&Kommando:"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Edit shortcut"
3505 msgstr "&Hurtigtast:"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3508 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3512 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3516 #, fuzzy
3517 msgid "&Delete Key"
3518 msgstr "Slett"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Clear current shortcut"
3523 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3527 msgid "C&lear"
3528 msgstr "Av"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3531 #, fuzzy
3532 msgid "&Shortcut:"
3533 msgstr "&Hurtigtast:"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3536 #, fuzzy
3537 msgid "&Function:"
3538 msgstr "Funksjoner"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3541 msgid ""
3542 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3543 "the 'Clear' button"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3547 msgid "Suggestions:"
3548 msgstr "Forslag:"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3551 msgid "Replace word with current choice"
3552 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3555 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3556 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3559 msgid "Ignore this word"
3560 msgstr "Ignorer dette ordet"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3563 msgid "&Ignore"
3564 msgstr "Ignorer"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3567 msgid "Ignore this word throughout this session"
3568 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3571 msgid "I&gnore All"
3572 msgstr "Ignorer alle"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3575 msgid "Replacement:"
3576 msgstr "Byttes med:"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3579 msgid "Current word"
3580 msgstr "Ukjent ord"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3583 msgid "Unknown word:"
3584 msgstr "Ukjent ord:"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3587 msgid "Replace with selected word"
3588 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3591 msgid ""
3592 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3593 "full range."
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Ca&tegory:"
3599 msgstr "&Bildetekst:"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3602 msgid "Select this to display all available characters at once"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3606 #, fuzzy
3607 msgid "&Display all"
3608 msgstr "&Visning:"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3611 msgid "&Table Settings"
3612 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3615 msgid "Column Width"
3616 msgstr "Kolonnebredde"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3619 msgid "Fixed width of the column"
3620 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3623 #, fuzzy
3624 msgid ""
3625 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3626 "the row."
3627 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3630 #, fuzzy
3631 msgid "&Vertical alignment in row:"
3632 msgstr "&Loddrett justering:"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3635 msgid "&Horizontal alignment:"
3636 msgstr "Vannrett justering:"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3639 msgid "Horizontal alignment in column"
3640 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3643 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3644 msgid "Justified"
3645 msgstr "Justert"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3648 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3649 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3652 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3653 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3656 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3657 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3660 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3661 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3664 msgid "Merge cells"
3665 msgstr "Slå sammen celler"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3668 msgid "&Multicolumn"
3669 msgstr "&Multikolonne"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3672 msgid "LaTe&X argument:"
3673 msgstr "LaTe&X argument:"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3676 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3677 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3680 msgid "&Borders"
3681 msgstr "&Kantlinjer"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3684 msgid "All Borders"
3685 msgstr "Alle"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3688 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3689 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3692 msgid "&Set"
3693 msgstr "På"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3696 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3697 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3700 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3701 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3704 msgid "Fo&rmal"
3705 msgstr "Formell"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3708 msgid "Use default (grid-like) border style"
3709 msgstr "Bruk standard rutenett"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3712 msgid "De&fault"
3713 msgstr "&Standard"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3716 msgid "Set Borders"
3717 msgstr "Kantlinjer"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3720 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3721 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3724 msgid "Additional Space"
3725 msgstr "Ekstra mellomrom"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3728 msgid "T&op of row:"
3729 msgstr "&Oppå raden:"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3732 msgid "Botto&m of row:"
3733 msgstr "&Under raden:"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3736 msgid "Bet&ween rows:"
3737 msgstr "&Mellom rader:"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3740 msgid "&Longtable"
3741 msgstr "&Lang tabell"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3744 msgid "Set a page break on the current row"
3745 msgstr "Sideskift på denne raden"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3748 msgid "Page &break on current row"
3749 msgstr "Sideskift på denne raden"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3752 msgid "Settings"
3753 msgstr "Innstillinger"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3756 msgid "Status"
3757 msgstr "Status"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3760 msgid "Border above"
3761 msgstr "Strek over"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3764 msgid "Border below"
3765 msgstr "Strek under"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3768 msgid "Contents"
3769 msgstr "Innhold"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3772 msgid "Header:"
3773 msgstr "Hode:"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3776 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3777 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3784 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
3785 msgid "on"
3786 msgstr "på"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3796 msgid "double"
3797 msgstr "dobbel"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3800 msgid "First header:"
3801 msgstr "Første hode:"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3804 msgid "This row is the header of the first page"
3805 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3808 msgid "Don't output the first header"
3809 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3813 msgid "is empty"
3814 msgstr "er tom"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3817 msgid "Footer:"
3818 msgstr "Fot:"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3821 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3822 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3825 msgid "Last footer:"
3826 msgstr "Siste fot:"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3829 msgid "This row is the footer of the last page"
3830 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3833 msgid "Don't output the last footer"
3834 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Caption:"
3839 msgstr "&Figurtekst:"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3842 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3843 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3846 msgid "&Use long table"
3847 msgstr "&Bruk lang tabell"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3850 msgid "Current cell:"
3851 msgstr "Tabellrute:"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3854 msgid "Current row position"
3855 msgstr "rad nr"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3858 msgid "Current column position"
3859 msgstr "Kolonne nr"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3862 msgid "Close this dialog"
3863 msgstr "Lukk dette vinduet"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3866 msgid "Rebuild the file lists"
3867 msgstr "Oppdater fil lister"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3870 msgid ""
3871 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3875 msgid "&View"
3876 msgstr "&Vis"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3879 msgid "Selected classes or styles"
3880 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3883 msgid "LaTeX classes"
3884 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3887 msgid "LaTeX styles"
3888 msgstr "LaTeX stiler"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3891 msgid "BibTeX styles"
3892 msgstr "BibTeX stiler"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3895 msgid "Toggles view of the file list"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3899 msgid "Show &path"
3900 msgstr "Vis sti"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3903 msgid "Spacing"
3904 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Separate paragraphs with"
3909 msgstr "Skill avsnitt med"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3912 msgid "Listing settings"
3913 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3916 msgid "Format text into two columns"
3917 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3920 msgid "Two-&column document"
3921 msgstr "To &kolonners dokument"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3924 msgid "&Vertical space"
3925 msgstr "&Loddrett avstand"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3928 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3929 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3932 msgid "&Indentation"
3933 msgstr "&Innrykk"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3936 msgid "&Line spacing:"
3937 msgstr "L&injeavstand:"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
3940 msgid "Language of the thesaurus"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
3944 msgid "Word to look up"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
3948 msgid "L&ookup"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
3952 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
3956 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
3957 msgid "The selected entry"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
3961 msgid "&Selection:"
3962 msgstr "Merking:"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
3965 msgid "Replace the entry with the selection"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
3969 msgid "Index entry"
3970 msgstr "Nøkkelord for register"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
3973 msgid "&Keyword:"
3974 msgstr "Nø&kkelord:"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3977 #, fuzzy
3978 msgid ""
3979 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3980 "tables, and others)"
3981 msgstr ""
3982 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3983 "tilgjengelige"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3986 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3987 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Sort"
3992 msgstr "&Sortér"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3995 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Keep"
4001 msgstr "Cap"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
4004 msgid "Update navigation tree"
4005 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
4008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
4009 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
4010 msgid "..."
4011 msgstr "..."
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
4014 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4015 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
4018 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4019 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
4022 msgid "Move selected item down by one"
4023 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
4026 msgid "Move selected item up by one"
4027 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4030 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4031 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4034 msgid "DefSkip"
4035 msgstr "Standard avstand"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
4038 msgid "SmallSkip"
4039 msgstr "Liten avstand"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
4042 msgid "MedSkip"
4043 msgstr "Medium avstand"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
4046 msgid "BigSkip"
4047 msgstr "Stor avstand"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4050 msgid "VFill"
4051 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4054 msgid "Complete source"
4055 msgstr "Hele kildekoden"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4058 msgid "Automatic update"
4059 msgstr "Automatisk oppdatering"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Unit of width value"
4064 msgstr "Enheter for breddemål"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4067 #, fuzzy
4068 msgid "number of needed lines"
4069 msgstr "Antall kopier"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4072 #, fuzzy
4073 msgid "use number of lines"
4074 msgstr "Antall kopier"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4077 #, fuzzy
4078 msgid "&Line span:"
4079 msgstr "L&injeavstand:"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Outer (default)"
4084 msgstr "LaTeX standard"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Inner"
4089 msgstr "Indre:"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4092 msgid "use overhang"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4096 msgid "Over&hang:"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Overhang value"
4102 msgstr "Høydemål"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Unit of overhang value"
4107 msgstr "Enheter for breddemål"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4110 msgid "Check this to allow flexible placement"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4114 msgid "Allow &floating"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4118 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4119 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4120 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4121 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:31
4122 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4123 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4124 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4125 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4126 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4127 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4128 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4129 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4130 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4131 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4132 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
4133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4134 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4135 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4136 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4137 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4138 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4140 msgid "Standard"
4141 msgstr "Standard"
4142
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4144 msgid "TheoremTemplate"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1051
4148 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4149 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4151 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
4152 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4153 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4154 msgid "Proof"
4155 msgstr "Bevis"
4156
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4158 msgid "Proof:"
4159 msgstr "Bevis:"
4160
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1057
4162 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4163 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4165 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4166 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
4168 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4169 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4170 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4171 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4172 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4173 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4174 msgid "Theorem"
4175 msgstr "Teorem"
4176
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4178 msgid "Theorem #:"
4179 msgstr "Teorem #:"
4180
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4182 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4184 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4185 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
4186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4187 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4188 msgid "Lemma"
4189 msgstr "Lemma"
4190
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4192 msgid "Lemma #:"
4193 msgstr "Lemma #:"
4194
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:987
4196 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4197 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4199 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
4200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems-ams.inc:74
4201 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4202 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4203 msgid "Corollary"
4204 msgstr "Korollar"
4205
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4207 msgid "Corollary #:"
4208 msgstr "Korollar #:"
4209
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4211 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4213 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
4214 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
4215 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4216 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4217 msgid "Proposition"
4218 msgstr "Proposisjon"
4219
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4221 msgid "Proposition #:"
4222 msgstr "Proposisjon #:"
4223
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4226 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4227 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:122 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4229 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4230 msgid "Conjecture"
4231 msgstr "Konjektur"
4232
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4234 msgid "Conjecture #:"
4235 msgstr "Konjektur #:"
4236
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
4239 msgid "Criterion"
4240 msgstr "Kriterie"
4241
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4243 msgid "Criterion #:"
4244 msgstr "Kriterie #:"
4245
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1045
4247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4248 #: lib/layouts/theorems.inc:102
4249 msgid "Fact"
4250 msgstr "Faktum"
4251
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4253 msgid "Fact #:"
4254 msgstr "Faktum #:"
4255
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
4257 msgid "Axiom"
4258 msgstr "Aksiom"
4259
4260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4261 msgid "Axiom #:"
4262 msgstr "Aksiom #:"
4263
4264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1015
4265 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4266 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4268 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
4269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
4270 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4271 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4272 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4273 msgid "Definition"
4274 msgstr "Definisjon"
4275
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4277 msgid "Definition #:"
4278 msgstr "Definisjon #:"
4279
4280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1027
4281 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4283 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:166
4284 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4285 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4286 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
4287 msgid "Example"
4288 msgstr "Eksempel"
4289
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4291 msgid "Example #:"
4292 msgstr "Eksempel #:"
4293
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:103
4296 msgid "Condition"
4297 msgstr "Forutsetning"
4298
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4300 msgid "Condition #:"
4301 msgstr "Forutsetning #:"
4302
4303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4304 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:181 lib/layouts/theorems-ams.inc:191
4306 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4307 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4308 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4309 msgid "Problem"
4310 msgstr "Problem"
4311
4312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4313 msgid "Problem #:"
4314 msgstr "Problem #:"
4315
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4317 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
4318 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4319 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4320 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4321 msgid "Exercise"
4322 msgstr "Øvelse"
4323
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4325 msgid "Exercise #:"
4326 msgstr "Øvelse #:"
4327
4328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4330 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4331 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:211 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
4332 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4333 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4334 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4335 msgid "Remark"
4336 msgstr "Merknad"
4337
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4339 msgid "Remark #:"
4340 msgstr "Merknad #:"
4341
4342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4343 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4345 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
4346 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:245 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4347 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4348 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4349 msgid "Claim"
4350 msgstr "Påstand"
4351
4352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4353 msgid "Claim #:"
4354 msgstr "Påstand #:"
4355
4356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4357 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4358 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4359 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
4361 msgid "Note"
4362 msgstr "Notis"
4363
4364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4365 msgid "Note #:"
4366 msgstr "Notis #:"
4367
4368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4369 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:147
4370 msgid "Notation"
4371 msgstr "Notasjon"
4372
4373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4374 msgid "Notation #:"
4375 msgstr "Notasjon #:"
4376
4377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4378 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:251
4379 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4380 #: lib/layouts/theorems.inc:201
4381 msgid "Case"
4382 msgstr "Tilfelle"
4383
4384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4385 msgid "Case #:"
4386 msgstr "tilfelle #:"
4387
4388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4389 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4390 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4392 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:89
4393 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:110
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:139 lib/layouts/beamer.layout:140
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:30
4396 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4397 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4398 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4399 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4400 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4401 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4402 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4403 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4404 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4405 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4406 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4407 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4408 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4409 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4411 msgid "Section"
4412 msgstr "Seksjon"
4413
4414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4415 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4416 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4417 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
4418 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/egs.layout:51
4420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4421 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4422 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4423 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4424 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4425 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4426 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4427 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4428 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4429 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4430 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4431 msgid "Subsection"
4432 msgstr "Underseksjon"
4433
4434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4435 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4436 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:82
4438 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4440 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4441 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4442 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4443 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4444 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4445 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4446 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4447 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4448 msgid "Subsubsection"
4449 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4450
4451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:171
4452 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4454 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4455 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4456 msgid "Section*"
4457 msgstr "Seksjon*"
4458
4459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4460 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4461 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4462 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4463 msgid "Subsection*"
4464 msgstr "Underseksjon*"
4465
4466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4467 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4468 msgid "Subsubsection*"
4469 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4470
4471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
4472 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
4473 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
4475 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
4476 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
4477 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4478 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4479 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4480 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
4481 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4483 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4484 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4485 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4486 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4487 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4488 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4489 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4490 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4491 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4493 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4494 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4495 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4496 msgid "Abstract"
4497 msgstr "Sammendrag"
4498
4499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4500 msgid "Abstract---"
4501 msgstr "Sammendrag---"
4502
4503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
4505 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
4506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4507 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4508 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4509 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4510 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4512 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4513 msgid "Keywords"
4514 msgstr "Nøkkelord"
4515
4516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4517 msgid "Index Terms---"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
4521 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
4522 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:883 lib/layouts/book.layout:21
4524 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4525 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
4526 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4528 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4529 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4530 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4531 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4532 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/recipebook.layout:48
4533 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:12
4534 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4535 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4536 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:312
4537 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4538 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4539 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4540 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4541 msgid "Bibliography"
4542 msgstr "Referanseliste"
4543
4544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4547 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4548 #: src/rowpainter.cpp:452
4549 msgid "Appendix"
4550 msgstr "Appendiks"
4551
4552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4553 msgid "Appendices"
4554 msgstr "Appendikser"
4555
4556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4557 msgid "Biography"
4558 msgstr "Biografi"
4559
4560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4561 msgid "BiographyNoPhoto"
4562 msgstr "BiografiUtenFoto"
4563
4564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4565 msgid "Footernote"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4569 msgid "MarkBoth"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:45 lib/layouts/egs.layout:163
4575 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4576 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4577 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4578 msgid "Itemize"
4579 msgstr "Punktliste"
4580
4581 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4583 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/egs.layout:145
4584 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4585 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4586 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4587 msgid "Enumerate"
4588 msgstr "Nummerert liste"
4589
4590 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:83
4592 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4593 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4595 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4596 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4598 msgid "Description"
4599 msgstr "Beskrivelse"
4600
4601 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:46
4603 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:84
4604 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4606 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4607 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4608 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4609 msgid "List"
4610 msgstr "Liste"
4611
4612 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4613 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4615 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
4616 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4617 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4618 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4619 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4620 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4621 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4623 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4624 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4625 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4626 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4627 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4629 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4630 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4632 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4633 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4634 msgid "Title"
4635 msgstr "Tittel"
4636
4637 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4638 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:770
4639 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4640 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4641 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4642 msgid "Subtitle"
4643 msgstr "Undertittel"
4644
4645 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4646 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4648 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:795
4649 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4650 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4651 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4652 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4654 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4655 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4656 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4657 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4658 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4659 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4661 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4662 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4663 msgid "Author"
4664 msgstr "Forfatter"
4665
4666 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4667 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4668 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4669 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4672 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4673 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4675 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4677 msgid "Address"
4678 msgstr "Adresse"
4679
4680 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4681 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4682 msgid "Offprint"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4686 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4687 msgid "Mail"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4691 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4693 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4694 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4695 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4696 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4697 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4699 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4701 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4702 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:353
4703 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4704 #: lib/external_templates:305
4705 msgid "Date"
4706 msgstr "Dato"
4707
4708 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4709 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4710 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4711 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
4712 msgid "Acknowledgement"
4713 msgstr "Takk til"
4714
4715 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4716 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4717 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4718 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4719 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4720 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4721 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4722 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4723 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4724 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4725 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4726 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4727 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4728 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4729 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4730 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4733 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4734 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4735 msgid "FrontMatter"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4739 msgid "Offprint Requests to:"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: lib/layouts/aa.layout:184
4743 msgid "Correspondence to:"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4747 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4749 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4750 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4751 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4752 msgid "BackMatter"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4756 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4757 msgid "Acknowledgements."
4758 msgstr ""
4759
4760 #: lib/layouts/aa.layout:289
4761 #, fuzzy
4762 msgid "institutemark"
4763 msgstr "Institutt"
4764
4765 #: lib/layouts/aa.layout:293
4766 #, fuzzy
4767 msgid "institute mark"
4768 msgstr "Institutt"
4769
4770 #: lib/layouts/aa.layout:357
4771 msgid "Key words."
4772 msgstr "Nøkkelord."
4773
4774 #: lib/layouts/aa.layout:379
4775 #, fuzzy
4776 msgid "CharStyle:Institute"
4777 msgstr "Endring: "
4778
4779 #: lib/layouts/aa.layout:389
4780 #, fuzzy
4781 msgid "CharStyle:E-Mail"
4782 msgstr "Endring: "
4783
4784 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4785 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4786 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
4787 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4788 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4789 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4790 msgid "Email"
4791 msgstr "E-post"
4792
4793 #: lib/layouts/aa.layout:404
4794 #, fuzzy
4795 msgid "email"
4796 msgstr "e-post:"
4797
4798 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4800 msgid "LaTeX"
4801 msgstr "LaTeX"
4802
4803 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4805 msgid "Thesaurus"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4809 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4810 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4811 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4812 msgid "Affiliation"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4816 msgid "And"
4817 msgstr "Og"
4818
4819 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4820 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4821 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4822 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4823 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4824 msgid "Acknowledgements"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4828 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4830 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
4831 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4832 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4833 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4834 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4835 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4836 #: src/output_plaintext.cpp:145
4837 msgid "References"
4838 msgstr "Referanser"
4839
4840 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4841 msgid "PlaceFigure"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4845 msgid "PlaceTable"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4849 msgid "TableComments"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4853 msgid "TableRefs"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4857 msgid "MathLetters"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4861 msgid "NoteToEditor"
4862 msgstr "Notat til redaktør"
4863
4864 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4865 msgid "Facility"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4869 msgid "Objectname"
4870 msgstr "Objektnavn"
4871
4872 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4873 msgid "Dataset"
4874 msgstr "Datasett"
4875
4876 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Altaffilation"
4879 msgstr "Variasjon:"
4880
4881 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Alternative affiliation:"
4884 msgstr "Alternativt språk:"
4885
4886 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4887 msgid "altaffilmark"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4891 msgid "altaffiliation mark"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4895 msgid "Subject headings:"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4899 msgid "[Acknowledgements]"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4906 msgid "and"
4907 msgstr "og"
4908
4909 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4910 msgid "Place Figure here:"
4911 msgstr "Plassér figur her:"
4912
4913 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4914 msgid "Place Table here:"
4915 msgstr "Plassér tabell her:"
4916
4917 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4918 msgid "[Appendix]"
4919 msgstr "[Tillegg]"
4920
4921 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4922 msgid "Note to Editor:"
4923 msgstr "Notat til redaktør:"
4924
4925 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4926 msgid "References. ---"
4927 msgstr "Referanser. ---"
4928
4929 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4930 msgid "Note. ---"
4931 msgstr "Notat. ---"
4932
4933 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Table note"
4936 msgstr "tabell-linje"
4937
4938 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Table note:"
4941 msgstr "fotnote"
4942
4943 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4944 #, fuzzy
4945 msgid "tablenotemark"
4946 msgstr "tabell-linje"
4947
4948 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4949 msgid "tablenote mark"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4953 msgid "FigCaption"
4954 msgstr "Figurtekst"
4955
4956 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4957 msgid "Fig. ---"
4958 msgstr "Fig. ---"
4959
4960 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4961 msgid "Facility:"
4962 msgstr "Fasilitet:"
4963
4964 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4965 msgid "Obj:"
4966 msgstr "Obj:"
4967
4968 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4969 msgid "Dataset:"
4970 msgstr "Datasett:"
4971
4972 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4973 msgid "Scheme"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4977 #, fuzzy
4978 msgid "List of Schemes"
4979 msgstr "Liste over tabeller"
4980
4981 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4982 msgid "scheme"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Chart"
4988 msgstr "hatt \\hat"
4989
4990 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4991 #, fuzzy
4992 msgid "List of Charts"
4993 msgstr "Liste over tabeller"
4994
4995 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4996 #, fuzzy
4997 msgid "chart"
4998 msgstr "hatt \\hat"
4999
5000 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Graph"
5003 msgstr "Grafikk"
5004
5005 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5006 #, fuzzy
5007 msgid "List of Graphs"
5008 msgstr "Liste over tabeller"
5009
5010 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5011 #, fuzzy
5012 msgid "graph"
5013 msgstr "Biografi"
5014
5015 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Bibnote"
5018 msgstr "notis"
5019
5020 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5021 #, fuzzy
5022 msgid "bibnote"
5023 msgstr "notis"
5024
5025 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Chemistry"
5028 msgstr "infty"
5029
5030 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5031 msgid "chemistry"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Teaser"
5037 msgstr "Hode"
5038
5039 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Teaser image:"
5042 msgstr "RasterImage"
5043
5044 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5045 msgid "CRcat"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5049 #, fuzzy
5050 msgid "CR category"
5051 msgstr "&Bildetekst:"
5052
5053 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5054 #, fuzzy
5055 msgid "CR categories"
5056 msgstr "&Bildetekst:"
5057
5058 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5059 msgid "Computing Review Categories"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5063 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5064 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5065 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5066 #: lib/layouts/spie.layout:88
5067 msgid "Acknowledgments"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:908
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/beamer.layout:946
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/beamer.layout:1090
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:1128 lib/layouts/siamltex.layout:32
5075 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5076 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5077 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
5078 #, fuzzy
5079 msgid "MainText"
5080 msgstr "Bare tekst"
5081
5082 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
5083 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
5084 msgid "\\arabic{section}"
5085 msgstr "\\arabic{section}"
5086
5087 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
5088 msgid "Chapter Exercises"
5089 msgstr "Kapitteloppgave"
5090
5091 #: lib/layouts/apa.layout:50
5092 msgid "RightHeader"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: lib/layouts/apa.layout:59
5096 msgid "Right header:"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: lib/layouts/apa.layout:82
5100 msgid "Abstract:"
5101 msgstr "Sammendrag:"
5102
5103 #: lib/layouts/apa.layout:91
5104 msgid "ShortTitle"
5105 msgstr "Kort tittel"
5106
5107 #: lib/layouts/apa.layout:99
5108 msgid "Short title:"
5109 msgstr "Kort tittel:"
5110
5111 #: lib/layouts/apa.layout:128
5112 msgid "TwoAuthors"
5113 msgstr "To forfattere"
5114
5115 #: lib/layouts/apa.layout:135
5116 msgid "ThreeAuthors"
5117 msgstr "Tre forfattere"
5118
5119 #: lib/layouts/apa.layout:142
5120 msgid "FourAuthors"
5121 msgstr "Fire forfattere"
5122
5123 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5125 msgid "Affiliation:"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/layouts/apa.layout:170
5129 msgid "TwoAffiliations"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/layouts/apa.layout:177
5133 msgid "ThreeAffiliations"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: lib/layouts/apa.layout:184
5137 msgid "FourAffiliations"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5141 msgid "Journal"
5142 msgstr "Journal"
5143
5144 #: lib/layouts/apa.layout:205
5145 msgid "CopNum"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: lib/layouts/apa.layout:233
5149 msgid "Acknowledgements:"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: lib/layouts/apa.layout:247
5153 msgid "ThickLine"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: lib/layouts/apa.layout:257
5157 msgid "CenteredCaption"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5161 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5162 msgid "Senseless!"
5163 msgstr "Meningsløst!"
5164
5165 #: lib/layouts/apa.layout:277
5166 msgid "FitFigure"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: lib/layouts/apa.layout:283
5170 msgid "FitBitmap"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5174 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5175 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
5176 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5177 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
5178 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5179 msgid "Subparagraph"
5180 msgstr "Underavsnitt"
5181
5182 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:60
5183 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
5184 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
5185 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5186 msgid "*"
5187 msgstr "*"
5188
5189 #: lib/layouts/apa.layout:390
5190 msgid "Seriate"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:2914
5194 msgid "(\\alph{enumii})"
5195 msgstr "(\\alph{enumii})"
5196
5197 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5198 msgid "LatinOn"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5202 msgid "Latin on"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5206 msgid "LatinOff"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5210 msgid "Latin off"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:224
5214 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5215 msgid "BeginFrame"
5216 msgstr "Begynn ramme"
5217
5218 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:109
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:124 lib/layouts/mwart.layout:23
5220 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5221 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5222 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5223 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5224 msgid "Part"
5225 msgstr "Del"
5226
5227 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5228 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5229 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5230 msgid "Part*"
5231 msgstr "Del*"
5232
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/egs.layout:196
5234 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5235 msgid "MM"
5236 msgstr "MM"
5237
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:154
5239 msgid "Section \\arabic{section}"
5240 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
5241
5242 #: lib/layouts/beamer.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:235
5243 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5244 msgid "\\Alph{section}"
5245 msgstr "\\Alph{section}"
5246
5247 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/beamer.layout:216
5248 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5249 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5250 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5251 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Unnumbered"
5254 msgstr "Nummerert"
5255
5256 #: lib/layouts/beamer.layout:196
5257 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: lib/layouts/beamer.layout:209
5261 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: lib/layouts/beamer.layout:225 lib/layouts/beamer.layout:269
5265 #: lib/layouts/beamer.layout:309 lib/layouts/beamer.layout:350
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Frames"
5269 msgstr "Innrammet"
5270
5271 #: lib/layouts/beamer.layout:242
5272 msgid "Frame"
5273 msgstr "Innrammet"
5274
5275 #: lib/layouts/beamer.layout:268
5276 msgid "BeginPlainFrame"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: lib/layouts/beamer.layout:285
5280 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: lib/layouts/beamer.layout:308
5284 msgid "AgainFrame"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: lib/layouts/beamer.layout:325
5288 msgid "Again frame with label"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/layouts/beamer.layout:349
5292 msgid "EndFrame"
5293 msgstr "Slutt ramme"
5294
5295 #: lib/layouts/beamer.layout:363
5296 msgid "________________________________"
5297 msgstr "________________________________"
5298
5299 #: lib/layouts/beamer.layout:378
5300 msgid "FrameSubtitle"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: lib/layouts/beamer.layout:401
5304 msgid "Column"
5305 msgstr "Kolonne"
5306
5307 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
5308 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
5309 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
5310 msgid "Columns"
5311 msgstr "Kolonner"
5312
5313 #: lib/layouts/beamer.layout:414
5314 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: lib/layouts/beamer.layout:455
5318 msgid "ColumnsCenterAligned"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/beamer.layout:467
5322 msgid "Columns (center aligned)"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/layouts/beamer.layout:486
5326 msgid "ColumnsTopAligned"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: lib/layouts/beamer.layout:498
5330 msgid "Columns (top aligned)"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: lib/layouts/beamer.layout:518
5334 msgid "Pause"
5335 msgstr "Pause"
5336
5337 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
5338 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
5339 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5340 msgid "Overlays"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: lib/layouts/beamer.layout:534
5344 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5345 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5346
5347 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
5348 msgid "Overprint"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: lib/layouts/beamer.layout:571
5352 msgid "OverlayArea"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: lib/layouts/beamer.layout:582
5356 msgid "Overlayarea"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: lib/layouts/beamer.layout:597
5360 msgid "Uncover"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: lib/layouts/beamer.layout:608
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Uncovered on slides"
5366 msgstr "Bare én kolonne"
5367
5368 #: lib/layouts/beamer.layout:623
5369 msgid "Only"
5370 msgstr "Bare"
5371
5372 #: lib/layouts/beamer.layout:634
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Only on slides"
5375 msgstr "Bare én kolonne"
5376
5377 #: lib/layouts/beamer.layout:650
5378 msgid "Block"
5379 msgstr "Blokk"
5380
5381 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
5382 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Blocks"
5385 msgstr "Blokk"
5386
5387 #: lib/layouts/beamer.layout:661
5388 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/layouts/beamer.layout:676
5392 msgid "ExampleBlock"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/layouts/beamer.layout:687
5396 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: lib/layouts/beamer.layout:706
5400 msgid "AlertBlock"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/beamer.layout:717
5404 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
5408 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
5409 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Titling"
5412 msgstr "«Listing»"
5413
5414 #: lib/layouts/beamer.layout:762
5415 msgid "Title (Plain Frame)"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5419 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5420 msgid "Institute"
5421 msgstr "Institutt"
5422
5423 #: lib/layouts/beamer.layout:838
5424 #, fuzzy
5425 msgid "InstituteMark"
5426 msgstr "Institutt"
5427
5428 #: lib/layouts/beamer.layout:842
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Institute mark"
5431 msgstr "Institutt"
5432
5433 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:94
5434 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5435 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5436 msgid "Quotation"
5437 msgstr "Sitering"
5438
5439 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:112
5440 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5441 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5442 msgid "Quote"
5443 msgstr "Sitat"
5444
5445 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:203
5446 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5447 msgid "Verse"
5448 msgstr "Vers"
5449
5450 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5451 msgid "TitleGraphic"
5452 msgstr "Tittelgrafikk"
5453
5454 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Theorems"
5457 msgstr "Teorem"
5458
5459 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
5460 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5461 msgid "Corollary."
5462 msgstr "Korollar."
5463
5464 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
5465 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5466 msgid "Definition."
5467 msgstr "Definisjon."
5468
5469 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
5470 msgid "Definitions"
5471 msgstr "Definisjoner"
5472
5473 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5474 msgid "Definitions."
5475 msgstr "Definisjoner. "
5476
5477 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5478 msgid "Example."
5479 msgstr "Eksempel."
5480
5481 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
5482 msgid "Examples"
5483 msgstr "Eksempler"
5484
5485 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
5486 msgid "Examples."
5487 msgstr "Eksempler."
5488
5489 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5490 msgid "Fact."
5491 msgstr "Faktum."
5492
5493 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/foils.layout:281
5494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5495 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5496 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5497 msgid "Proof."
5498 msgstr "Bevis."
5499
5500 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
5501 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5502 msgid "Theorem."
5503 msgstr "Teorem."
5504
5505 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5506 msgid "Separator"
5507 msgstr "Separator"
5508
5509 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
5510 msgid "___"
5511 msgstr "___"
5512
5513 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:630
5514 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5515 msgid "LyX-Code"
5516 msgstr "LyX-Kode"
5517
5518 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
5519 msgid "NoteItem"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:209
5523 msgid "Note:"
5524 msgstr "Notis:"
5525
5526 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
5527 #, fuzzy
5528 msgid "CharStyle:Alert"
5529 msgstr "Endring: "
5530
5531 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Alert"
5534 msgstr "Vert"
5535
5536 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
5537 #, fuzzy
5538 msgid "CharStyle:Structure"
5539 msgstr "Endring: "
5540
5541 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5542 msgid "Structure"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
5546 msgid "Custom:ArticleMode"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Article"
5552 msgstr "Loddrett"
5553
5554 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Custom:PresentationMode"
5557 msgstr "Orientering"
5558
5559 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Presentation"
5562 msgstr "Orientering"
5563
5564 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:377
5565 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5566 msgid "Table"
5567 msgstr "Tabell"
5568
5569 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:381
5570 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5571 msgid "List of Tables"
5572 msgstr "Liste over tabeller"
5573
5574 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:387
5575 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5576 msgid "Figure"
5577 msgstr "Figur"
5578
5579 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/powerdot.layout:391
5580 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5581 msgid "List of Figures"
5582 msgstr "Liste over figurer"
5583
5584 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5585 msgid "Dialogue"
5586 msgstr "Dialog"
5587
5588 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5589 msgid "Narrative"
5590 msgstr "Sammenfatning"
5591
5592 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5593 msgid "ACT"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5597 msgid "ACT \\arabic{act}"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5601 msgid "SCENE"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5605 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5609 msgid "SCENE*"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5613 msgid "AT RISE:"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5617 msgid "Speaker"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5621 msgid "Parenthetical"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5625 msgid "("
5626 msgstr "("
5627
5628 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5629 msgid ")"
5630 msgstr ")"
5631
5632 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5633 msgid "CURTAIN"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5637 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5638 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5639 msgid "Right Address"
5640 msgstr "Adresse(høyre side)"
5641
5642 #: lib/layouts/chess.layout:35
5643 msgid "Mainline"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/chess.layout:42
5647 msgid "Mainline:"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/layouts/chess.layout:60
5651 msgid "Variation"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/chess.layout:64
5655 msgid "Variation:"
5656 msgstr "Variasjon:"
5657
5658 #: lib/layouts/chess.layout:70
5659 msgid "SubVariation"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/chess.layout:73
5663 msgid "Subvariation:"
5664 msgstr "Sub-variasjon:"
5665
5666 #: lib/layouts/chess.layout:79
5667 msgid "SubVariation2"
5668 msgstr "Sub-variasjon2"
5669
5670 #: lib/layouts/chess.layout:82
5671 msgid "Subvariation(2):"
5672 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5673
5674 #: lib/layouts/chess.layout:88
5675 msgid "SubVariation3"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/chess.layout:91
5679 msgid "Subvariation(3):"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/chess.layout:97
5683 msgid "SubVariation4"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: lib/layouts/chess.layout:100
5687 msgid "Subvariation(4):"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/layouts/chess.layout:106
5691 msgid "SubVariation5"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/layouts/chess.layout:109
5695 msgid "Subvariation(5):"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/layouts/chess.layout:116
5699 msgid "HideMoves"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/layouts/chess.layout:121
5703 msgid "HideMoves:"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/layouts/chess.layout:126
5707 msgid "ChessBoard"
5708 msgstr "Sjakkbrett"
5709
5710 #: lib/layouts/chess.layout:130
5711 msgid "[chessboard]"
5712 msgstr "[sjakkbrett]"
5713
5714 #: lib/layouts/chess.layout:139
5715 msgid "BoardCentered"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/layouts/chess.layout:144
5719 msgid "[centered board]"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/layouts/chess.layout:154
5723 msgid "HighLight"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/chess.layout:159
5727 msgid "Highlights:"
5728 msgstr "Høydepunkter:"
5729
5730 #: lib/layouts/chess.layout:174
5731 msgid "Arrow"
5732 msgstr "Pilspiss"
5733
5734 #: lib/layouts/chess.layout:179
5735 msgid "Arrow:"
5736 msgstr "Pilspiss:"
5737
5738 #: lib/layouts/chess.layout:185
5739 msgid "KnightMove"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/layouts/chess.layout:190
5743 msgid "KnightMove:"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5747 msgid "DinBrief"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5751 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5752 msgid "Send To Address"
5753 msgstr "Til-adresse"
5754
5755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Anschrift:"
5758 msgstr "Underskrift:"
5759
5760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5761 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5762 msgid "My Address"
5763 msgstr "Min_adresse"
5764
5765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5766 msgid "Briefkopf:"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Return address"
5772 msgstr "Returadresse"
5773
5774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Absender:"
5777 msgstr "Hode:"
5778
5779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Postal comment"
5782 msgstr "kommentar"
5783
5784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5785 msgid "Postvermerk:"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Handling"
5791 msgstr "marg"
5792
5793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5794 msgid "Zusatz:"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5799 msgid "YourRef"
5800 msgstr "Deres ref"
5801
5802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5803 msgid "Ihre Zeichen:"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5808 msgid "MyRef"
5809 msgstr "Ref"
5810
5811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5812 msgid "Unsere Zeichen:"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Writer"
5818 msgstr "Skriver"
5819
5820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5821 msgid "Sachbearbeiter:"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5827 msgid "Signature"
5828 msgstr "Signatur"
5829
5830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5831 msgid "Unterschrift:"
5832 msgstr "Underskrift:"
5833
5834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Bottomtext"
5837 msgstr "Nederst til venstre"
5838
5839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5840 msgid "Fusszeile(n):"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Area code"
5846 msgstr "Kladdemodus"
5847
5848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Vorwahl:"
5851 msgstr "Normal:"
5852
5853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
5855 msgid "Telephone"
5856 msgstr "Telefon"
5857
5858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5859 msgid "Telefon:"
5860 msgstr "Telefon:"
5861
5862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
5864 msgid "Location"
5865 msgstr "Sted"
5866
5867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5868 msgid "Ort:"
5869 msgstr "Sted:"
5870
5871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5872 msgid "Datum:"
5873 msgstr "Dato:"
5874
5875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5877 msgid "Subject"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5881 msgid "Betreff:"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5887 msgid "Opening"
5888 msgstr "Åpning"
5889
5890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5891 msgid "Anrede:"
5892 msgstr "Åpning"
5893
5894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5897 msgid "Closing"
5898 msgstr "Avslutning"
5899
5900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5901 msgid "Gruss:"
5902 msgstr "Hilsning:"
5903
5904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
5905 msgid "encl"
5906 msgstr "vedlegg"
5907
5908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Anlage(n):"
5911 msgstr "Vedlegg:"
5912
5913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
5915 msgid "cc"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5919 msgid "Verteiler:"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5924 msgid "PS"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5928 msgid "PS:"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5932 msgid "SenderAddress"
5933 msgstr "Avsenderadresse"
5934
5935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5937 msgid "Backaddress"
5938 msgstr "Returadresse"
5939
5940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5941 msgid "RetourAdresse"
5942 msgstr "Returadresse"
5943
5944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5945 msgid "Adresse"
5946 msgstr "Adresse"
5947
5948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5949 msgid "Postvermerk"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5953 msgid "Zusatz"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5957 msgid "IhrZeichen"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5962 msgid "YourMail"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5966 msgid "IhrSchreiben"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5970 msgid "MeinZeichen"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5974 msgid "Unterschrift"
5975 msgstr "Underskrift"
5976
5977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5978 msgid "Phone"
5979 msgstr "Telefon"
5980
5981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5982 msgid "Telefon"
5983 msgstr "Telefon"
5984
5985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5987 msgid "Place"
5988 msgstr "Sted"
5989
5990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5991 msgid "Stadt"
5992 msgstr "By"
5993
5994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5995 msgid "Town"
5996 msgstr "By"
5997
5998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5999 msgid "Ort"
6000 msgstr "Sted"
6001
6002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6003 msgid "Datum"
6004 msgstr "Dato"
6005
6006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6008 msgid "Reference"
6009 msgstr "Referanse"
6010
6011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6012 msgid "Betreff"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6016 msgid "Anrede"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6022 msgid "Letter"
6023 msgstr "Brev"
6024
6025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6026 msgid "Brieftext"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6030 msgid "Gruss"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6034 msgid "ps"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6039 msgid "Encl."
6040 msgstr "Vedlegg"
6041
6042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6043 msgid "Anlagen"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6048 msgid "CC"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6052 msgid "Verteiler"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
6056 msgid "00.00.0000"
6057 msgstr "00.00.0000"
6058
6059 #: lib/layouts/egs.layout:268
6060 msgid "LaTeX Title"
6061 msgstr "LaTeX Tittel"
6062
6063 #: lib/layouts/egs.layout:301
6064 msgid "Author:"
6065 msgstr "Forfatter:"
6066
6067 #: lib/layouts/egs.layout:310
6068 msgid "Affil"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/layouts/egs.layout:323
6072 msgid "Affilation:"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/egs.layout:345
6076 msgid "Journal:"
6077 msgstr "Journal:"
6078
6079 #: lib/layouts/egs.layout:354
6080 msgid "msnumber"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/layouts/egs.layout:368
6084 msgid "MS_number:"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: lib/layouts/egs.layout:378
6088 msgid "FirstAuthor"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/egs.layout:391
6092 msgid "1st_author_surname:"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6096 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6097 msgid "Received"
6098 msgstr "Mottatt"
6099
6100 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6101 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6102 msgid "Received:"
6103 msgstr "Mottatt:"
6104
6105 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6106 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6107 msgid "Accepted"
6108 msgstr "Akseptert"
6109
6110 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6111 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6112 msgid "Accepted:"
6113 msgstr "Akseptert:"
6114
6115 #: lib/layouts/egs.layout:444
6116 msgid "Offsets"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/layouts/egs.layout:457
6120 msgid "reprint_reqs_to:"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6124 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6125 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6126 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6127 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6128 msgid "Abstract."
6129 msgstr "Sammendrag."
6130
6131 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:205
6133 msgid "Acknowledgement."
6134 msgstr "Bekreftelse."
6135
6136 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6137 msgid "Author Address"
6138 msgstr "Forfatteradresse"
6139
6140 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6142 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6144 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6145 msgid "Address:"
6146 msgstr "Adresse:"
6147
6148 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6149 msgid "Author Email"
6150 msgstr "Forfatters E-post"
6151
6152 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6153 msgid "Email:"
6154 msgstr "E-post:"
6155
6156 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6157 msgid "Author URL"
6158 msgstr "Forfatter URL"
6159
6160 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6161 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6162 msgid "URL:"
6163 msgstr "URL:"
6164
6165 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6166 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6167 msgid "Thanks"
6168 msgstr "Takk"
6169
6170 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6171 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6175 msgid "PROOF."
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6179 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6183 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6187 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6191 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
6195 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:57
6197 msgid "Algorithm"
6198 msgstr "Algoritme"
6199
6200 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6201 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6205 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6209 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6213 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6217 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6221 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6225 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6229 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6233 msgid "Summary"
6234 msgstr "Sammendrag"
6235
6236 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6237 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6241 msgid "Case \\arabic{case}"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Titlenotemark"
6247 msgstr "fotnote"
6248
6249 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Titlenote mark"
6252 msgstr "fotnote"
6253
6254 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Title footnote"
6257 msgstr "fotnote"
6258
6259 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Title footnote:"
6262 msgstr "fotnote"
6263
6264 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Authormark"
6267 msgstr "Forfatter-år"
6268
6269 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Author mark"
6272 msgstr "Forfatters E-post"
6273
6274 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Author footnote"
6277 msgstr "fotnote"
6278
6279 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Author footnote:"
6282 msgstr "Forfatterinfo:"
6283
6284 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6285 #, fuzzy
6286 msgid "CorAuthormark"
6287 msgstr "Fire forfattere"
6288
6289 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6290 #, fuzzy
6291 msgid "CorAuthor mark"
6292 msgstr "Forfatters E-post"
6293
6294 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6295 msgid "Corresponding author"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6299 msgid "Corresponding author text:"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6304 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6305 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6306 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6307 msgid "Keywords:"
6308 msgstr "Nøkkelord:"
6309
6310 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6311 msgid "Keyword"
6312 msgstr "Nøkkelord"
6313
6314 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6315 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6316 msgid "Key words:"
6317 msgstr "Nøkkelord:"
6318
6319 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6320 msgid "Item"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6324 msgid "Item:"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6328 msgid "BulletedItem"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6332 msgid "Bulleted Item:"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6336 msgid "Begin"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6340 msgid "Begin of CV"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6344 msgid "PersonalInfo"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6348 msgid "Personal Info"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6352 msgid "MotherTongue"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6356 msgid "Mother Tongue:"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6360 msgid "LangHeader"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6364 msgid "Language Header:"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6368 msgid "Language:"
6369 msgstr "Språk:"
6370
6371 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6372 msgid "LastLanguage"
6373 msgstr "SisteSpråk"
6374
6375 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6376 msgid "Last Language:"
6377 msgstr "Siste språk:"
6378
6379 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6380 msgid "LangFooter"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6384 msgid "Language Footer:"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6388 msgid "End"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6392 msgid "End of CV"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/foils.layout:42
6396 msgid "Foilhead"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/foils.layout:61
6400 msgid "ShortFoilhead"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/foils.layout:67
6404 msgid "Rotatefoilhead"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/foils.layout:73
6408 msgid "ShortRotatefoilhead"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/foils.layout:82
6412 msgid "TickList"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/foils.layout:97
6416 msgid "_/"
6417 msgstr "_/"
6418
6419 #: lib/layouts/foils.layout:101
6420 msgid "CrossList"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/foils.layout:116
6424 msgid "><"
6425 msgstr "><"
6426
6427 #: lib/layouts/foils.layout:160
6428 msgid "My Logo"
6429 msgstr "Min logo"
6430
6431 #: lib/layouts/foils.layout:168
6432 msgid "My Logo:"
6433 msgstr "Min logo:"
6434
6435 #: lib/layouts/foils.layout:177
6436 msgid "Restriction"
6437 msgstr "Restriksjon"
6438
6439 #: lib/layouts/foils.layout:181
6440 msgid "Restriction:"
6441 msgstr "Restriksjon:"
6442
6443 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6444 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6445 msgid "Left Header"
6446 msgstr "Venstre hode"
6447
6448 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6449 msgid "Left Header:"
6450 msgstr "Venstre hode:"
6451
6452 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6453 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6454 msgid "Right Header"
6455 msgstr "Høyre hode"
6456
6457 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6458 msgid "Right Header:"
6459 msgstr "Høyre hode:"
6460
6461 #: lib/layouts/foils.layout:201
6462 msgid "Right Footer"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/foils.layout:205
6466 msgid "Right Footer:"
6467 msgstr "Høyre fot:"
6468
6469 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6470 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6471 msgid "Theorem #."
6472 msgstr "Teorem #."
6473
6474 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6475 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6476 msgid "Lemma #."
6477 msgstr "Lemma #."
6478
6479 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6480 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6481 msgid "Corollary #."
6482 msgstr "Korollar #."
6483
6484 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6485 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6486 msgid "Proposition #."
6487 msgstr "Proposisjon #."
6488
6489 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6490 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6491 msgid "Definition #."
6492 msgstr "Definisjon #."
6493
6494 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6495 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6496 msgid "Theorem*"
6497 msgstr "Teorem*"
6498
6499 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6500 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6501 msgid "Lemma*"
6502 msgstr "Lemma*"
6503
6504 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6505 msgid "Lemma."
6506 msgstr "Lemma."
6507
6508 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6509 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6510 msgid "Corollary*"
6511 msgstr "Korollar*"
6512
6513 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6514 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6515 msgid "Proposition*"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6519 msgid "Proposition."
6520 msgstr "Proposisjon."
6521
6522 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6523 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6524 msgid "Definition*"
6525 msgstr "Definisjon*"
6526
6527 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6528 msgid "Text:"
6529 msgstr "Tekst:"
6530
6531 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6534 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6535 msgid "Name"
6536 msgstr "Navn"
6537
6538 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6541 msgid "Name:"
6542 msgstr "Navn:"
6543
6544 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6545 msgid "Strasse"
6546 msgstr "Gate"
6547
6548 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6549 msgid "Strasse:"
6550 msgstr "Gate:"
6551
6552 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6553 msgid "Land"
6554 msgstr "Land"
6555
6556 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6557 msgid "Land:"
6558 msgstr "Land:"
6559
6560 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6561 msgid "RetourAdresse:"
6562 msgstr "Returadresse:"
6563
6564 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6565 msgid "MeinZeichen:"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6569 msgid "IhrZeichen:"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6573 msgid "IhrSchreiben:"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6577 msgid "Telefax"
6578 msgstr "Telefaks"
6579
6580 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6581 msgid "Telefax:"
6582 msgstr "Telefaks:"
6583
6584 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6585 msgid "Telex"
6586 msgstr "Telex"
6587
6588 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6589 msgid "Telex:"
6590 msgstr "Telex:"
6591
6592 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6593 msgid "EMail"
6594 msgstr "E-post"
6595
6596 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6597 msgid "EMail:"
6598 msgstr "E-post:"
6599
6600 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6601 msgid "HTTP"
6602 msgstr "HTTP"
6603
6604 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6605 msgid "HTTP:"
6606 msgstr "HTTP:"
6607
6608 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6610 msgid "Bank"
6611 msgstr "Bank"
6612
6613 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6615 msgid "Bank:"
6616 msgstr "Bank:"
6617
6618 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6619 msgid "BLZ"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6623 msgid "BLZ:"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6627 msgid "Konto"
6628 msgstr "Konto"
6629
6630 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6631 msgid "Konto:"
6632 msgstr "Konto:"
6633
6634 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6635 msgid "Adresse:"
6636 msgstr "Adresse:"
6637
6638 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6639 msgid "Anlagen:"
6640 msgstr "Vedlegg:"
6641
6642 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6643 msgid "Letter:"
6644 msgstr "Brev:"
6645
6646 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6648 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6649 msgid "Signature:"
6650 msgstr "Signatur:"
6651
6652 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6653 msgid "Street"
6654 msgstr "Gate"
6655
6656 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6657 msgid "Street:"
6658 msgstr "Gate:"
6659
6660 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6661 msgid "Addition"
6662 msgstr "Tillegg"
6663
6664 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6665 msgid "Addition:"
6666 msgstr "Tillegg:"
6667
6668 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6669 msgid "Town:"
6670 msgstr "By:"
6671
6672 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6673 msgid "State"
6674 msgstr "Stat"
6675
6676 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6677 msgid "State:"
6678 msgstr "Stat:"
6679
6680 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6681 msgid "ReturnAddress"
6682 msgstr "Returadresse"
6683
6684 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6685 msgid "ReturnAddress:"
6686 msgstr "Returadresse:"
6687
6688 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6689 msgid "MyRef:"
6690 msgstr "Ref:"
6691
6692 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6693 msgid "YourRef:"
6694 msgstr "Deres ref:"
6695
6696 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6697 msgid "YourMail:"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6701 msgid "Phone:"
6702 msgstr "Telefon:"
6703
6704 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6705 msgid "BankCode"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6709 msgid "BankCode:"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6713 msgid "BankAccount"
6714 msgstr "Bankkonto"
6715
6716 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6717 msgid "BankAccount:"
6718 msgstr "Bankkonto:"
6719
6720 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6721 msgid "PostalComment"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6725 msgid "PostalComment:"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6729 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
6730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6731 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6732 msgid "Date:"
6733 msgstr "Dato:"
6734
6735 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6736 msgid "Reference:"
6737 msgstr "Referanse:"
6738
6739 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6741 msgid "Opening:"
6742 msgstr "Åpning:"
6743
6744 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6745 msgid "Encl.:"
6746 msgstr "Vedlegg:"
6747
6748 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6750 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6751 msgid "cc:"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
6756 msgid "Closing:"
6757 msgstr "Avslutning:"
6758
6759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6760 msgid "NameRowA"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6764 msgid "NameRowA:"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6768 msgid "NameRowB"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6772 msgid "NameRowB:"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6776 msgid "NameRowC"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6780 msgid "NameRowC:"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6784 msgid "NameRowD"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6788 msgid "NameRowD:"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6792 msgid "NameRowE"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6796 msgid "NameRowE:"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6800 msgid "NameRowF"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6804 msgid "NameRowF:"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6808 msgid "NameRowG"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6812 msgid "NameRowG:"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6816 msgid "AddressRowA"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6820 msgid "AddressRowA:"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6824 msgid "AddressRowB"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6828 msgid "AddressRowB:"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6832 msgid "AddressRowC"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6836 msgid "AddressRowC:"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6840 msgid "AddressRowD"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6844 msgid "AddressRowD:"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6848 msgid "AddressRowE"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6852 msgid "AddressRowE:"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6856 msgid "AddressRowF"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6860 msgid "AddressRowF:"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6864 msgid "TelephoneRowA"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6868 msgid "TelephoneRowA:"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6872 msgid "TelephoneRowB"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6876 msgid "TelephoneRowB:"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6880 msgid "TelephoneRowC"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6884 msgid "TelephoneRowC:"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6888 msgid "TelephoneRowD"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6892 msgid "TelephoneRowD:"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6896 msgid "TelephoneRowE"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6900 msgid "TelephoneRowE:"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6904 msgid "TelephoneRowF"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6908 msgid "TelephoneRowF:"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6912 msgid "InternetRowA"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6916 msgid "InternetRowA:"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6920 msgid "InternetRowB"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6924 msgid "InternetRowB:"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6928 msgid "InternetRowC"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6932 msgid "InternetRowC:"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6936 msgid "InternetRowD"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6940 msgid "InternetRowD:"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6944 msgid "InternetRowE"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6948 msgid "InternetRowE:"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6952 msgid "InternetRowF"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6956 msgid "InternetRowF:"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6960 msgid "BankRowA"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6964 msgid "BankRowA:"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6968 msgid "BankRowB"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6972 msgid "BankRowB:"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6976 msgid "BankRowC"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6980 msgid "BankRowC:"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6984 msgid "BankRowD"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6988 msgid "BankRowD:"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6992 msgid "BankRowE"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6996 msgid "BankRowE:"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7000 msgid "BankRowF"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7004 msgid "BankRowF:"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7008 msgid "Claim #."
7009 msgstr "Påstand #."
7010
7011 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7012 msgid "Remarks"
7013 msgstr "Merknader"
7014
7015 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7016 msgid "Remarks #."
7017 msgstr "Merknader #."
7018
7019 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7020 msgid "More"
7021 msgstr "Mer"
7022
7023 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7024 msgid "(MORE)"
7025 msgstr "(MER)"
7026
7027 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7028 msgid "FADE IN:"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7032 msgid "INT."
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7036 msgid "EXT."
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7040 msgid "Continuing"
7041 msgstr "Fortsettes"
7042
7043 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7044 msgid "(continuing)"
7045 msgstr "(forsettes)"
7046
7047 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7048 msgid "Transition"
7049 msgstr "Overgang"
7050
7051 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7052 msgid "TITLE OVER:"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7056 msgid "INTERCUT"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7060 msgid "INTERCUT WITH:"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7064 msgid "FADE OUT"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7068 msgid "Scene"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7072 msgid "Classification Codes"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Definition \\thedefinition."
7078 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
7079
7080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7081 msgid "Step"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7085 msgid "Step \\thestep."
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Example \\theexample."
7091 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
7092
7093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7094 msgid "Remark \\theremark."
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Notation \\thenotation."
7100 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
7101
7102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Theorem \\thetheorem."
7106 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
7107
7108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Corollary \\thecorollary."
7111 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
7112
7113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7114 msgid "Lemma \\thelemma."
7115 msgstr ""
7116
7117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Proposition \\theproposition."
7120 msgstr "Proposisjon #."
7121
7122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7123 msgid "Prop"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7127 msgid "Prop \\theprop."
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7131 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:257
7133 msgid "Question"
7134 msgstr "Spørsmål"
7135
7136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Question \\thequestion."
7139 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
7140
7141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7142 msgid "Claim \\theclaim."
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7146 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7150 msgid "Appendices Section"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7154 msgid "--- Appendices ---"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7158 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7162 msgid "Review"
7163 msgstr "Endringssporing"
7164
7165 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Topical"
7168 msgstr "Sak"
7169
7170 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7171 msgid "Comment"
7172 msgstr "Kommentar"
7173
7174 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Paper"
7177 msgstr "Ark id:"
7178
7179 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Prelim"
7182 msgstr "lim"
7183
7184 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7185 msgid "Rapid"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7189 msgid "PACS"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7193 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7197 msgid "MSC"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7201 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7205 msgid "submitto"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7209 msgid "submit to paper:"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Bibliography (plain)"
7215 msgstr "Referanseliste"
7216
7217 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Bibliography heading"
7220 msgstr "Referanseliste"
7221
7222 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7223 msgid "ABSTRACT:"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7227 msgid "KEY WORDS:"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7231 msgid "Commission"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7235 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7239 msgid "AddressForOffprints"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7243 msgid "Address for Offprints:"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7247 msgid "RunningTitle"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7251 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7252 msgid "Running title:"
7253 msgstr "Løpendeoverskrift:"
7254
7255 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7256 msgid "RunningAuthor"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7260 msgid "Running author:"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7264 msgid "E-mail:"
7265 msgstr "E-post:"
7266
7267 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7268 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7269 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7270 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7271 msgid "Chapter"
7272 msgstr "Kapittel"
7273
7274 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7275 msgid "Running LaTeX Title"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7279 msgid "TOC Title"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7283 msgid "TOC title:"
7284 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
7285
7286 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7287 msgid "Author Running"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7291 msgid "Author Running:"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7295 msgid "TOC Author"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7299 msgid "TOC Author:"
7300 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
7301
7302 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:267
7303 #: lib/layouts/theorems.inc:207
7304 msgid "Case #."
7305 msgstr "Sak #."
7306
7307 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7308 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7309 msgid "Claim."
7310 msgstr "Påstand."
7311
7312 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7313 msgid "Conjecture #."
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7317 msgid "Example #."
7318 msgstr "Eksempel #."
7319
7320 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7321 msgid "Exercise #."
7322 msgstr "Øvelse #."
7323
7324 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7325 msgid "Note #."
7326 msgstr "Notis #."
7327
7328 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7329 msgid "Problem #."
7330 msgstr "Problem #."
7331
7332 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7333 msgid "Property"
7334 msgstr "Egenskap"
7335
7336 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7337 msgid "Property #."
7338 msgstr "Egenskap #."
7339
7340 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7341 msgid "Question #."
7342 msgstr "Spørsmål #."
7343
7344 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7345 msgid "Remark #."
7346 msgstr "Merknad #."
7347
7348 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7349 msgid "Solution"
7350 msgstr "Løsning"
7351
7352 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7353 msgid "Solution #."
7354 msgstr "Løsning #."
7355
7356 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7357 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7358 msgid "Code"
7359 msgstr "Kode"
7360
7361 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7362 msgid "SGML"
7363 msgstr "SGML"
7364
7365 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7366 msgid "Chapterprecis"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7370 msgid "Epigraph"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7374 msgid "Poemtitle"
7375 msgstr "Dikt-tittel"
7376
7377 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7378 msgid "Poemtitle*"
7379 msgstr "Dikt-tittel*"
7380
7381 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7382 msgid "Legend"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7386 msgid "Entry"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7390 msgid "Entry:"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7394 msgid "ListItem"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7398 msgid "List Item:"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7402 msgid "DoubleItem"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7406 msgid "Double Item:"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7410 msgid "Space"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7414 msgid "Space:"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7418 msgid "Computer"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7422 msgid "Computer:"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7426 msgid "EmptySection"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7430 msgid "Empty Section"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7434 msgid "CloseSection"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7438 msgid "Close Section"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/paper.layout:141
7442 msgid "SubTitle"
7443 msgstr "Undertittel"
7444
7445 #: lib/layouts/paper.layout:152
7446 msgid "Institution"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7450 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7451 msgid "Slide"
7452 msgstr "Lysark"
7453
7454 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7455 msgid "    "
7456 msgstr "    "
7457
7458 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7459 msgid "EndSlide"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7463 msgid "~=~"
7464 msgstr "~=~"
7465
7466 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7467 msgid "WideSlide"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7471 msgid "EmptySlide"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7475 msgid "Empty slide:"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7479 msgid "ItemizeType1"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7483 msgid "EnumerateType1"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7487 msgid "List of Algorithms"
7488 msgstr "Liste over algoritmer"
7489
7490 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7491 #, fuzzy
7492 msgid "\\thechapter"
7493 msgstr "\\Alph{chapter}"
7494
7495 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Recipe"
7498 msgstr "Mottatt"
7499
7500 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Recipe:"
7503 msgstr "Mottatt:"
7504
7505 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Ingredients"
7508 msgstr "Bidrag"
7509
7510 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Ingredients:"
7513 msgstr "Bidrag"
7514
7515 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7516 msgid "Preprint"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7520 msgid "AltAffiliation"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7524 msgid "Thanks:"
7525 msgstr "Takk:"
7526
7527 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7528 msgid "Electronic Address:"
7529 msgstr "Elektronisk adresse:"
7530
7531 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7532 msgid "acknowledgments"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7536 msgid "PACS number:"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7540 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7541 msgid "Labeling"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7545 msgid "L"
7546 msgstr "L"
7547
7548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7549 msgid "O"
7550 msgstr "O"
7551
7552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7553 msgid "Encl"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7557 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7558 msgid "encl:"
7559 msgstr "vedlegg:"
7560
7561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7562 msgid "Telephone:"
7563 msgstr "Telefon:"
7564
7565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7566 msgid "Place:"
7567 msgstr "Sted:"
7568
7569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7570 msgid "Backaddress:"
7571 msgstr "Returadresse"
7572
7573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7574 msgid "Specialmail"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7578 msgid "Specialmail:"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7582 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7583 msgid "Location:"
7584 msgstr "Sted:"
7585
7586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7587 msgid "Title:"
7588 msgstr "Tittel:"
7589
7590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7591 msgid "Subject:"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7595 msgid "Yourref"
7596 msgstr "Deres ref."
7597
7598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7599 msgid "Your ref.:"
7600 msgstr "Deres ref.:"
7601
7602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7603 msgid "Yourmail"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7607 msgid "Your letter of:"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7611 msgid "Myref"
7612 msgstr "Min ref."
7613
7614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7615 msgid "Our ref.:"
7616 msgstr "Vår ref.:"
7617
7618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7619 msgid "Customer"
7620 msgstr "Kunde"
7621
7622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7623 msgid "Customer no.:"
7624 msgstr "Kunde nr.: "
7625
7626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7627 msgid "Invoice"
7628 msgstr "Faktura"
7629
7630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7631 msgid "Invoice no.:"
7632 msgstr "Faktura nr.:"
7633
7634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7635 msgid "NextAddress"
7636 msgstr "NesteAdresse:"
7637
7638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7639 msgid "Next Address:"
7640 msgstr "Neste Adresse:"
7641
7642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7643 msgid "Post Scriptum:"
7644 msgstr "Post Scriptum"
7645
7646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7647 msgid "Sender Name:"
7648 msgstr "Avsender:"
7649
7650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7651 msgid "Sender Address:"
7652 msgstr "Avsenderadresse:"
7653
7654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7655 msgid "Sender Phone:"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:338
7659 msgid "Fax"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7663 msgid "Sender Fax:"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7667 msgid "E-Mail"
7668 msgstr "E-post"
7669
7670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7671 msgid "Sender E-Mail:"
7672 msgstr "Avsender e-post"
7673
7674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7675 msgid "Sender URL:"
7676 msgstr "Avsender URL:"
7677
7678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7679 msgid "Logo"
7680 msgstr "Logo"
7681
7682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7683 msgid "Logo:"
7684 msgstr "Logo:"
7685
7686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7687 #, fuzzy
7688 msgid "EndLetter"
7689 msgstr "Brev"
7690
7691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7692 #, fuzzy
7693 msgid "End of letter"
7694 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7695
7696 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7697 msgid "LandscapeSlide"
7698 msgstr "LiggendeLysark"
7699
7700 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Landscape Slide:"
7703 msgstr "Liggende lysark"
7704
7705 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7706 msgid "PortraitSlide"
7707 msgstr "StåendeLysark"
7708
7709 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Portrait Slide:"
7712 msgstr "Stående lysark"
7713
7714 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7715 msgid "Slide*"
7716 msgstr "Lysark*"
7717
7718 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7719 #, fuzzy
7720 msgid "EndOfSlide"
7721 msgstr "Lysark"
7722
7723 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7724 msgid "SlideHeading"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7728 msgid "SlideSubHeading"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7732 msgid "ListOfSlides"
7733 msgstr "ListeOverLysark"
7734
7735 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7736 #, fuzzy
7737 msgid "[List Of Slides]"
7738 msgstr "Liste over lysark"
7739
7740 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7741 msgid "SlideContents"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7745 #, fuzzy
7746 msgid "[Slide Contents]"
7747 msgstr "Innhold"
7748
7749 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7750 msgid "ProgressContents"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7754 #, fuzzy
7755 msgid "[Progress Contents]"
7756 msgstr "Innhold"
7757
7758 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7759 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7760 msgid "Conjecture*"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Algorithm*"
7766 msgstr "Algoritme"
7767
7768 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
7769 msgid "AMS"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7773 msgid "Subjectclass"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
7777 msgid "AMS subject classifications:"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Conference"
7783 msgstr "Referanse"
7784
7785 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Conference:"
7788 msgstr "Referanse:"
7789
7790 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7791 #, fuzzy
7792 msgid "CopyrightYear"
7793 msgstr "Opphavsrett"
7794
7795 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Copyright year:"
7798 msgstr "Copyright:"
7799
7800 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Copyrightdata"
7803 msgstr "Opphavsrett"
7804
7805 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Copyright data:"
7808 msgstr "Copyright:"
7809
7810 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Terms"
7813 msgstr "Teorem"
7814
7815 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Terms:"
7818 msgstr "Teorem"
7819
7820 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7821 msgid "Topic"
7822 msgstr "Sak"
7823
7824 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7825 msgid "MMMMM"
7826 msgstr "MMMMM"
7827
7828 #: lib/layouts/slides.layout:105
7829 msgid "New Slide:"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/layouts/slides.layout:127
7833 msgid "Overlay"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/layouts/slides.layout:142
7837 msgid "New Overlay:"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: lib/layouts/slides.layout:182
7841 msgid "New Note:"
7842 msgstr "Nytt notat:"
7843
7844 #: lib/layouts/slides.layout:207
7845 msgid "InvisibleText"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/layouts/slides.layout:214
7849 msgid "<Invisible Text Follows>"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/layouts/slides.layout:231
7853 msgid "VisibleText"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/layouts/slides.layout:238
7857 msgid "<Visible Text Follows>"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/spie.layout:53
7861 msgid "Authorinfo"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/layouts/spie.layout:65
7865 msgid "Authorinfo:"
7866 msgstr "Forfatterinfo:"
7867
7868 #: lib/layouts/spie.layout:78
7869 msgid "ABSTRACT"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/layouts/spie.layout:93
7873 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7877 msgid "email:"
7878 msgstr "e-post:"
7879
7880 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7881 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Element:Firstname"
7887 msgstr "Fornavn"
7888
7889 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Firstname"
7892 msgstr "Fornavn"
7893
7894 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Element:Fname"
7897 msgstr "Plassering:"
7898
7899 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Fname"
7902 msgstr "Innrammet"
7903
7904 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Element:Surname"
7907 msgstr "Etternavn"
7908
7909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7910 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7911 msgid "Surname"
7912 msgstr "Etternavn"
7913
7914 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Element:Filename"
7917 msgstr "Filnavn"
7918
7919 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7920 msgid "Element:Literal"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7924 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7925 msgid "Literal"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Element:Emph"
7931 msgstr "Plassering:"
7932
7933 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7934 msgid "Emph"
7935 msgstr "Uthevet "
7936
7937 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Element:Abbrev"
7940 msgstr "breve aksent \\breve"
7941
7942 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Abbrev"
7945 msgstr "breve aksent \\breve"
7946
7947 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7948 msgid "Element:Citation-number"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7952 msgid "Citation-number"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Element:Volume"
7958 msgstr "Kolonne"
7959
7960 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Volume"
7963 msgstr "Kolonne"
7964
7965 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Element:Day"
7968 msgstr "Plassering:"
7969
7970 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Day"
7973 msgstr "Visning"
7974
7975 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Element:Month"
7978 msgstr "Plassering:"
7979
7980 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Month"
7983 msgstr "Matte"
7984
7985 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Element:Year"
7988 msgstr "Plassering:"
7989
7990 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Year"
7993 msgstr "Av"
7994
7995 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7996 msgid "Element:Issue-number"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8000 msgid "Issue-number"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8004 msgid "Element:Issue-day"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8008 msgid "Issue-day"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8012 msgid "Element:Issue-months"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8016 msgid "Issue-months"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8020 msgid "Subsubparagraph"
8021 msgstr "Underunderavsnitt"
8022
8023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8024 msgid "Header"
8025 msgstr "Hode"
8026
8027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8028 msgid "-- Header --"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8032 msgid "Special-section"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8036 msgid "Special-section:"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8040 msgid "AGU-journal"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8044 msgid "AGU-journal:"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8048 msgid "Citation-number:"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8052 msgid "AGU-volume"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8056 msgid "AGU-volume:"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8060 msgid "AGU-issue"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8064 msgid "AGU-issue:"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8068 msgid "Copyright:"
8069 msgstr "Copyright:"
8070
8071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8072 msgid "Index-terms"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8076 msgid "Index-terms..."
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8080 msgid "Index-term"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8084 msgid "Index-term:"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8088 msgid "Cross-term"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8092 msgid "Cross-term:"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8096 msgid "Supplementary"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8100 msgid "Supplementary..."
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8104 msgid "Supp-note"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8108 msgid "Sup-mat-note:"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8112 msgid "Cite-other"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8116 msgid "Cite-other:"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8120 msgid "Revised"
8121 msgstr "Revidert"
8122
8123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8124 msgid "Revised:"
8125 msgstr "Revidert:"
8126
8127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8128 msgid "Ident-line"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8132 msgid "Ident-line:"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8136 msgid "Runhead"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8140 msgid "Runhead:"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8144 msgid "Published-online:"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8148 msgid "Citation"
8149 msgstr "Litteraturreferanse"
8150
8151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8152 msgid "Citation:"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8156 msgid "Posting-order"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8160 msgid "Posting-order:"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8164 msgid "AGU-pages"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8168 msgid "AGU-pages:"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8172 msgid "Words"
8173 msgstr "Ord"
8174
8175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8176 msgid "Words:"
8177 msgstr "Ord:"
8178
8179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8180 msgid "Figures"
8181 msgstr "Figurer"
8182
8183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8184 msgid "Figures:"
8185 msgstr "Figurer:"
8186
8187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8188 msgid "Tables"
8189 msgstr "Tabeller"
8190
8191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8192 msgid "Tables:"
8193 msgstr "Tabeller:"
8194
8195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8196 msgid "Datasets"
8197 msgstr "Datasett"
8198
8199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8200 msgid "Datasets:"
8201 msgstr "Datasett:"
8202
8203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Element:ISSN"
8206 msgstr "Plassering:"
8207
8208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8209 msgid "ISSN"
8210 msgstr "ISSN"
8211
8212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Element:CODEN"
8215 msgstr "Plassering:"
8216
8217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8218 msgid "CODEN"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Element:SS-Code"
8224 msgstr "Kode"
8225
8226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8227 #, fuzzy
8228 msgid "SS-Code"
8229 msgstr "Kode"
8230
8231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Element:SS-Title"
8234 msgstr "Tittel"
8235
8236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8237 #, fuzzy
8238 msgid "SS-Title"
8239 msgstr "Tittel"
8240
8241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Element:CCC-Code"
8244 msgstr "Kode"
8245
8246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8247 #, fuzzy
8248 msgid "CCC-Code"
8249 msgstr "Kode"
8250
8251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Element:Code"
8254 msgstr "Plassering:"
8255
8256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Element:Dscr"
8259 msgstr "Plassering:"
8260
8261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Dscr"
8264 msgstr "&Forkast"
8265
8266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Element:Keyword"
8269 msgstr "Nøkkelord"
8270
8271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Element:Orgdiv"
8274 msgstr "div"
8275
8276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Orgdiv"
8279 msgstr "div"
8280
8281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Element:Orgname"
8284 msgstr "Etternavn"
8285
8286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Orgname"
8289 msgstr "Etternavn"
8290
8291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Element:Street"
8294 msgstr "Gate"
8295
8296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Element:City"
8299 msgstr "Plassering:"
8300
8301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8302 #, fuzzy
8303 msgid "City"
8304 msgstr "infty"
8305
8306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Element:State"
8309 msgstr "Plassering:"
8310
8311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Element:Postcode"
8314 msgstr "Lim inn"
8315
8316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Postcode"
8319 msgstr "Lim inn"
8320
8321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Element:Country"
8324 msgstr "Telle ord"
8325
8326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Country"
8329 msgstr "Telle ord"
8330
8331 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8332 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8333 msgid "Paragraph*"
8334 msgstr "Avsnitt*"
8335
8336 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8337 msgid "CCC"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8341 msgid "CCC code:"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8345 msgid "PaperId"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8349 msgid "Paper Id:"
8350 msgstr "Ark id:"
8351
8352 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8353 msgid "AuthorAddr"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8357 msgid "Author Address:"
8358 msgstr "Forfatteradresse:"
8359
8360 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8361 msgid "SlugComment"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8365 msgid "Slug Comment:"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8369 msgid "Plate"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8373 msgid "Planotable"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8377 msgid "Table Caption"
8378 msgstr "Tabelltittel"
8379
8380 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8381 msgid "TableCaption"
8382 msgstr "Tabelltittel"
8383
8384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8385 msgid "Current Address"
8386 msgstr "Nåværende adresse"
8387
8388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8389 msgid "Current address:"
8390 msgstr "Nåværende adresse:"
8391
8392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8393 msgid "E-mail address:"
8394 msgstr "E-postadresse:"
8395
8396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8397 msgid "Key words and phrases:"
8398 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
8399
8400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8401 msgid "Dedicatory"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8405 msgid "Dedication:"
8406 msgstr "Dediserting:"
8407
8408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8409 msgid "Translator"
8410 msgstr "Oversetter"
8411
8412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8413 msgid "Translator:"
8414 msgstr "Oversetter:"
8415
8416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8417 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Element:Directory"
8423 msgstr "Foldere"
8424
8425 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Directory"
8428 msgstr "Foldere"
8429
8430 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Element:Email"
8433 msgstr "Plassering:"
8434
8435 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Element:KeyCombo"
8438 msgstr "Tastatur"
8439
8440 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8441 #, fuzzy
8442 msgid "KeyCombo"
8443 msgstr "Tastatur"
8444
8445 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Element:KeyCap"
8448 msgstr "Cap"
8449
8450 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8451 #, fuzzy
8452 msgid "KeyCap"
8453 msgstr "Cap"
8454
8455 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8456 msgid "Element:GuiMenu"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8460 msgid "GuiMenu"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8464 msgid "Element:GuiMenuItem"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8468 msgid "GuiMenuItem"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8472 msgid "Element:GuiButton"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8476 msgid "GuiButton"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8480 msgid "Element:MenuChoice"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8484 msgid "MenuChoice"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8488 msgid "Chapter*"
8489 msgstr "Kapittel*"
8490
8491 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8492 msgid "Subparagraph*"
8493 msgstr "Underavsnitt*"
8494
8495 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8496 msgid "Authorgroup"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8500 msgid "RevisionHistory"
8501 msgstr "Revisjonshistorie"
8502
8503 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8504 msgid "Revision History"
8505 msgstr "Revisjonshistorie"
8506
8507 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8508 msgid "Revision"
8509 msgstr "Revisjon"
8510
8511 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8512 msgid "RevisionRemark"
8513 msgstr "RevisjonsMerknad"
8514
8515 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8516 msgid "FirstName"
8517 msgstr "Fornavn"
8518
8519 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8520 msgid "Scrap"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8524 msgid "\\arabic{chapter}"
8525 msgstr "\\arabic{chapter}"
8526
8527 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8528 msgid "\\Alph{chapter}"
8529 msgstr "\\Alph{chapter}"
8530
8531 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8532 #, fuzzy
8533 msgid "\\arabic{footnote}"
8534 msgstr "\\arabic{section}"
8535
8536 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8537 msgid "\\Roman{section}."
8538 msgstr "\\Roman{section}."
8539
8540 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8541 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8542 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
8543
8544 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8545 msgid "\\Alph{subsection}."
8546 msgstr "\\Alph{subsection}."
8547
8548 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8549 msgid "\\arabic{subsection}."
8550 msgstr "\\arabic{subsection}."
8551
8552 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8553 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8554 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8555
8556 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8557 msgid "\\alph{subsubsection}."
8558 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8559
8560 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8561 msgid "\\alph{paragraph}."
8562 msgstr "\\alph{paragraph}."
8563
8564 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8565 msgid "Addpart"
8566 msgstr "Ekstradel"
8567
8568 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8569 msgid "Addchap"
8570 msgstr "Ekstrakapittel"
8571
8572 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8573 msgid "Addsec"
8574 msgstr "Ekstraseksjon"
8575
8576 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8577 msgid "Addchap*"
8578 msgstr "Ekstrakapittel*"
8579
8580 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8581 msgid "Addsec*"
8582 msgstr "Ekstraseksjon*"
8583
8584 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8585 msgid "Minisec"
8586 msgstr "Miniseksjon"
8587
8588 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8589 msgid "Publishers"
8590 msgstr "Forleggere"
8591
8592 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8593 msgid "Dedication"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8597 msgid "Titlehead"
8598 msgstr "Tittelhode"
8599
8600 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8601 msgid "Uppertitleback"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8605 msgid "Lowertitleback"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8609 msgid "Extratitle"
8610 msgstr "Ekstratittel"
8611
8612 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8613 msgid "Captionabove"
8614 msgstr "Bildetekst-over"
8615
8616 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8617 msgid "Captionbelow"
8618 msgstr "Bildetekst-under"
8619
8620 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8621 msgid "Dictum"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8625 #, fuzzy
8626 msgid "CharStyle"
8627 msgstr "Endring: "
8628
8629 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8630 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:140
8631 msgid "UNDEFINED"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8635 #, fuzzy
8636 msgid "\\Roman{part}"
8637 msgstr "Del \\Roman{part}"
8638
8639 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Marginal"
8642 msgstr "marg"
8643
8644 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8645 msgid "margin"
8646 msgstr "marg"
8647
8648 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Foot"
8651 msgstr "fot"
8652
8653 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8654 msgid "foot"
8655 msgstr "fot"
8656
8657 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Note:Comment"
8660 msgstr "Kommentar"
8661
8662 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8663 msgid "comment"
8664 msgstr "kommentar"
8665
8666 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Note:Note"
8669 msgstr "Notis:"
8670
8671 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
8672 msgid "note"
8673 msgstr "notis"
8674
8675 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Note:Greyedout"
8678 msgstr "Grået ut"
8679
8680 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8681 #, fuzzy
8682 msgid "greyedout"
8683 msgstr "Grået ut"
8684
8685 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8686 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8687 msgid "ERT"
8688 msgstr "ERT"
8689
8690 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:172
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:450
8692 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
8693 msgid "Phantom"
8694 msgstr "Usynlig"
8695
8696 #: lib/layouts/stdinsets.inc:169 lib/layouts/stdinsets.inc:170
8697 msgid "Listings"
8698 msgstr "Programlisting"
8699
8700 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:20
8701 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8702 msgid "Branch"
8703 msgstr "Dokumentgren"
8704
8705 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/layouts/minimalistic.module:8
8706 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8707 msgid "Index"
8708 msgstr "Register"
8709
8710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:200
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Idx"
8713 msgstr "Nøkkelord"
8714
8715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224 src/insets/InsetBox.cpp:143
8716 msgid "Box"
8717 msgstr "Ramme"
8718
8719 #: lib/layouts/stdinsets.inc:232
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Box:Shaded"
8722 msgstr "Skyggelagt"
8723
8724 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Float"
8727 msgstr "&Flytende (Float)"
8728
8729 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Wrap"
8732 msgstr "tekstbryting: "
8733
8734 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277
8735 msgid "OptArg"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8739 msgid "opt"
8740 msgstr "alt"
8741
8742 #: lib/layouts/stdinsets.inc:286 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Info"
8745 msgstr "Angre"
8746
8747 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Info:menu"
8750 msgstr "mu"
8751
8752 #: lib/layouts/stdinsets.inc:302
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Info:shortcut"
8755 msgstr "&Hurtigtast:"
8756
8757 #: lib/layouts/stdinsets.inc:314
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Info:shortcuts"
8760 msgstr "&Hurtigtast:"
8761
8762 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8763 #, fuzzy
8764 msgid "--Separator--"
8765 msgstr "Separator"
8766
8767 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8768 #, fuzzy
8769 msgid "--- Separate Environment ---"
8770 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8771
8772 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Part \\thepart"
8775 msgstr "Del \\Roman{part}"
8776
8777 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Chapter \\thechapter"
8780 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8781
8782 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Appendix \\thechapter"
8785 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8786
8787 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8788 msgid "Headnote"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8792 msgid "Headnote (optional):"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8796 msgid "Corr Author:"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8800 msgid "Offprints"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8804 msgid "Offprints:"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:67 lib/layouts/theorems.inc:62
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Corollary \\thetheorem."
8810 msgstr "Korollar #."
8811
8812 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:73
8813 msgid "Lemma \\thetheorem."
8814 msgstr ""
8815
8816 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:84
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Proposition \\thetheorem."
8819 msgstr "Proposisjon #."
8820
8821 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:95
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8824 msgstr "Konjektur #:"
8825
8826 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:131 lib/layouts/theorems.inc:106
8827 msgid "Fact \\thetheorem."
8828 msgstr ""
8829
8830 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:117
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Definition \\thetheorem."
8833 msgstr "Definisjon #."
8834
8835 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:135
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Example \\thetheorem."
8838 msgstr "Eksempel #."
8839
8840 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:184 lib/layouts/theorems.inc:147
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Problem \\thetheorem."
8843 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8844
8845 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:159
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Exercise \\thetheorem."
8848 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8849
8850 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:215 lib/layouts/theorems.inc:172
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Remark \\thetheorem."
8853 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8854
8855 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:238 lib/layouts/theorems.inc:191
8856 msgid "Claim \\thetheorem."
8857 msgstr ""
8858
8859 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8860 msgid "Example*"
8861 msgstr "Eksempel"
8862
8863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8864 msgid "Problem*"
8865 msgstr "Problem*"
8866
8867 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8868 msgid "Exercise*"
8869 msgstr "Øvelse*"
8870
8871 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8872 msgid "Remark*"
8873 msgstr "Merknad*"
8874
8875 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8876 msgid "Claim*"
8877 msgstr "Påstand*"
8878
8879 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8880 msgid "Conjecture."
8881 msgstr ""
8882
8883 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8884 msgid "Fact*"
8885 msgstr "Fakta*"
8886
8887 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8888 msgid "Problem."
8889 msgstr "Problem."
8890
8891 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8892 msgid "Exercise."
8893 msgstr "Øvelse."
8894
8895 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8896 msgid "Remark."
8897 msgstr "Merknad."
8898
8899 #: lib/layouts/braille.module:2
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Braille"
8902 msgstr "parallel"
8903
8904 #: lib/layouts/braille.module:6
8905 msgid ""
8906 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8907 "in examples."
8908 msgstr ""
8909
8910 #: lib/layouts/braille.module:22
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Braille (default)"
8913 msgstr "LaTeX standard"
8914
8915 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Braille:"
8918 msgstr "Mindre:"
8919
8920 #: lib/layouts/braille.module:45
8921 msgid "Braille (textsize)"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: lib/layouts/braille.module:68
8925 msgid "Braille (dots on)"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: lib/layouts/braille.module:83
8929 msgid "Braille_dots_on"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: lib/layouts/braille.module:92
8933 msgid "Braille (dots off)"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: lib/layouts/braille.module:107
8937 msgid "Braille_dots_off"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: lib/layouts/braille.module:116
8941 msgid "Braille (mirror on)"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: lib/layouts/braille.module:131
8945 msgid "Braille_mirror_on"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: lib/layouts/braille.module:140
8949 msgid "Braille (mirror off)"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/layouts/braille.module:155
8953 msgid "Braille_mirror_off"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: lib/layouts/braille.module:163
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Braillebox"
8959 msgstr "parallel"
8960
8961 #: lib/layouts/braille.module:167
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Braille box"
8964 msgstr "parallel"
8965
8966 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Endnote"
8969 msgstr "notis"
8970
8971 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8972 msgid ""
8973 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8974 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8975 msgstr ""
8976
8977 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Custom:Endnote"
8980 msgstr "notis"
8981
8982 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8983 #, fuzzy
8984 msgid "endnote"
8985 msgstr "notis"
8986
8987 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Foot to End"
8990 msgstr "Notat til redaktør:"
8991
8992 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8993 msgid ""
8994 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8995 "where you want the endnotes to appear."
8996 msgstr ""
8997
8998 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Hanging"
9001 msgstr "marg"
9002
9003 #: lib/layouts/hanging.module:6
9004 msgid ""
9005 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9006 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9007 "are indented."
9008 msgstr ""
9009
9010 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Linguistics"
9013 msgstr "Programlisting"
9014
9015 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9016 msgid ""
9017 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9018 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9019 "examples."
9020 msgstr ""
9021
9022 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9023 msgid "Numbered Example (multiline)"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Example:"
9029 msgstr "Eksempel"
9030
9031 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9032 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Examples:"
9038 msgstr "Eksempler"
9039
9040 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Subexample"
9043 msgstr "Eksempel"
9044
9045 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Subexample:"
9048 msgstr "Eksempel"
9049
9050 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Custom:Glosse"
9053 msgstr "Kunde"
9054
9055 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Glosse"
9058 msgstr "Lukk"
9059
9060 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9063 msgstr "Kunde"
9064
9065 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9066 msgid "Tri-Glosse"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9070 #, fuzzy
9071 msgid "CharStyle:Expression"
9072 msgstr "Endring: "
9073
9074 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9075 #, fuzzy
9076 msgid "expr."
9077 msgstr "exp"
9078
9079 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9080 #, fuzzy
9081 msgid "CharStyle:Concepts"
9082 msgstr "Endring: "
9083
9084 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9085 #, fuzzy
9086 msgid "concept"
9087 msgstr "&Aksepter"
9088
9089 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9090 #, fuzzy
9091 msgid "CharStyle:Meaning"
9092 msgstr "Endring: "
9093
9094 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9095 #, fuzzy
9096 msgid "meaning"
9097 msgstr "Åpning"
9098
9099 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Tableau"
9102 msgstr "Tabell"
9103
9104 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9105 #, fuzzy
9106 msgid "List of Tableaux"
9107 msgstr "Liste over tabeller"
9108
9109 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Logical Markup"
9112 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
9113
9114 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9115 msgid ""
9116 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9117 "code."
9118 msgstr ""
9119
9120 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9121 #, fuzzy
9122 msgid "CharStyle:Noun"
9123 msgstr "Endring: "
9124
9125 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9126 #, fuzzy
9127 msgid "noun"
9128 msgstr "ingen"
9129
9130 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
9131 #, fuzzy
9132 msgid "CharStyle:Emph"
9133 msgstr "Endring: "
9134
9135 #: lib/layouts/logicalmkup.module:25
9136 #, fuzzy
9137 msgid "emph"
9138 msgstr "Uthevet "
9139
9140 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9141 #, fuzzy
9142 msgid "CharStyle:Strong"
9143 msgstr "Endring: "
9144
9145 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
9146 #, fuzzy
9147 msgid "strong"
9148 msgstr "«Listing»"
9149
9150 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
9151 #, fuzzy
9152 msgid "CharStyle:Code"
9153 msgstr "Endring: "
9154
9155 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
9156 #, fuzzy
9157 msgid "code"
9158 msgstr "Kode"
9159
9160 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Minimalistic"
9163 msgstr "Miniseksjon"
9164
9165 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9166 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9167 msgstr ""
9168
9169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9170 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9174 msgid ""
9175 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9176 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9177 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9178 "in both starred and non-starred forms."
9179 msgstr ""
9180
9181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Criterion \\thetheorem."
9184 msgstr "Kriterium."
9185
9186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Criterion*"
9189 msgstr "Kriterie"
9190
9191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
9192 msgid "Criterion."
9193 msgstr "Kriterium."
9194
9195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9198 msgstr "Algoritme #."
9199
9200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:72
9201 msgid "Algorithm."
9202 msgstr "Algoritme."
9203
9204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:84
9205 msgid "Axiom \\thetheorem."
9206 msgstr ""
9207
9208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:92
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Axiom*"
9211 msgstr "Aksiom"
9212
9213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:95
9214 msgid "Axiom."
9215 msgstr "Aksiom."
9216
9217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:106
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Condition \\thetheorem."
9220 msgstr "Forutsetning."
9221
9222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
9223 msgid "Condition*"
9224 msgstr "Forutsetning*"
9225
9226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
9227 msgid "Condition."
9228 msgstr "Forutsetning."
9229
9230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:128
9231 msgid "Note \\thetheorem."
9232 msgstr ""
9233
9234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:136
9235 msgid "Note*"
9236 msgstr "Notis*"
9237
9238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
9239 msgid "Note."
9240 msgstr "Notis."
9241
9242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:150
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Notation \\thetheorem."
9245 msgstr "Notasjon."
9246
9247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:158
9248 msgid "Notation*"
9249 msgstr "Notasjon*"
9250
9251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:161
9252 msgid "Notation."
9253 msgstr "Notasjon."
9254
9255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:172
9256 msgid "Summary \\thetheorem."
9257 msgstr ""
9258
9259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:180
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Summary*"
9262 msgstr "Sammendrag"
9263
9264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9265 msgid "Summary."
9266 msgstr "Sammendrag."
9267
9268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9271 msgstr "Bekreftelse."
9272
9273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
9274 msgid "Acknowledgement*"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:213
9278 msgid "Conclusion"
9279 msgstr "Konklusjon"
9280
9281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9284 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9285
9286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9287 msgid "Conclusion*"
9288 msgstr "Konklusjon*"
9289
9290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9291 msgid "Conclusion."
9292 msgstr "Konklusjon."
9293
9294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:235
9295 msgid "Assumption"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:239
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Assumption \\thetheorem."
9301 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9302
9303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:247
9304 msgid "Assumption*"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
9308 msgid "Assumption."
9309 msgstr ""
9310
9311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Question \\thetheorem."
9314 msgstr "Definisjon #."
9315
9316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Question*"
9319 msgstr "Spørsmål"
9320
9321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Question."
9324 msgstr "Spørsmål"
9325
9326 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Theorems (AMS)"
9329 msgstr "Teorem. "
9330
9331 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9332 msgid ""
9333 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9334 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9335 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9336 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9337 msgstr ""
9338
9339 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Theorems (By Chapter)"
9342 msgstr "Teorem. "
9343
9344 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9345 msgid ""
9346 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9347 "that provide a chapter environment."
9348 msgstr ""
9349
9350 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Theorems (By Section)"
9353 msgstr "Teorem. "
9354
9355 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9356 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9357 msgstr ""
9358
9359 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9360 msgid "Theorems (Starred)"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9364 msgid ""
9365 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9366 "using the extended AMS machinery."
9367 msgstr ""
9368
9369 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9370 msgid ""
9371 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9372 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9373 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9374 msgstr ""
9375
9376 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9377 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9378 msgid "Ignore"
9379 msgstr "Ignorer"
9380
9381 #: lib/languages:4
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Latex"
9384 msgstr "Dato"
9385
9386 #: lib/languages:6
9387 msgid "Afrikaans"
9388 msgstr "Afrikaans"
9389
9390 #: lib/languages:7
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Albanian"
9393 msgstr "Armensk"
9394
9395 #: lib/languages:8
9396 #, fuzzy
9397 msgid "English (USA)"
9398 msgstr "Engelsk"
9399
9400 #: lib/languages:10
9401 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9402 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
9403
9404 #: lib/languages:11
9405 msgid "Arabic (Arabi)"
9406 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9407
9408 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9409 msgid "Armenian"
9410 msgstr "Armensk"
9411
9412 #: lib/languages:13
9413 #, fuzzy
9414 msgid "German (Austria, old spelling)"
9415 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9416
9417 #: lib/languages:14
9418 msgid "German (Austria)"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/languages:15
9422 msgid "Indonesian"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/languages:16
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Malay"
9428 msgstr "E-post"
9429
9430 #: lib/languages:17
9431 msgid "Basque"
9432 msgstr "Baskisk"
9433
9434 #: lib/languages:18
9435 msgid "Belarusian"
9436 msgstr "Hviterussisk"
9437
9438 #: lib/languages:19
9439 msgid "Portuguese (Brazil)"
9440 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9441
9442 #: lib/languages:20
9443 msgid "Breton"
9444 msgstr "Bretonsk"
9445
9446 #: lib/languages:21
9447 #, fuzzy
9448 msgid "English (UK)"
9449 msgstr "Engelsk"
9450
9451 #: lib/languages:22
9452 msgid "Bulgarian"
9453 msgstr "Bulgarsk"
9454
9455 #: lib/languages:23
9456 #, fuzzy
9457 msgid "English (Canada)"
9458 msgstr "Engelsk"
9459
9460 #: lib/languages:24
9461 #, fuzzy
9462 msgid "French (Canada)"
9463 msgstr "Fransk-Kanadisk"
9464
9465 #: lib/languages:25
9466 msgid "Catalan"
9467 msgstr "Katalansk"
9468
9469 #: lib/languages:26
9470 msgid "Chinese (simplified)"
9471 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9472
9473 #: lib/languages:27
9474 msgid "Chinese (traditional)"
9475 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9476
9477 #: lib/languages:28
9478 msgid "Croatian"
9479 msgstr "Kroatisk"
9480
9481 #: lib/languages:29
9482 msgid "Czech"
9483 msgstr "Tsjekkisk"
9484
9485 #: lib/languages:30
9486 msgid "Danish"
9487 msgstr "Dansk"
9488
9489 #: lib/languages:31
9490 msgid "Dutch"
9491 msgstr "Nederlandsk"
9492
9493 #: lib/languages:32
9494 msgid "English"
9495 msgstr "Engelsk"
9496
9497 #: lib/languages:34
9498 msgid "Esperanto"
9499 msgstr "Esperanto"
9500
9501 #: lib/languages:35
9502 msgid "Estonian"
9503 msgstr "Estlandsk"
9504
9505 #: lib/languages:37
9506 msgid "Farsi"
9507 msgstr "Farsi"
9508
9509 #: lib/languages:38
9510 msgid "Finnish"
9511 msgstr "Finsk"
9512
9513 #: lib/languages:40
9514 msgid "French"
9515 msgstr "Fransk"
9516
9517 #: lib/languages:41
9518 msgid "Galician"
9519 msgstr "Gælisk"
9520
9521 #: lib/languages:42
9522 #, fuzzy
9523 msgid "German (old spelling)"
9524 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9525
9526 #: lib/languages:43
9527 msgid "German"
9528 msgstr "Tysk"
9529
9530 #: lib/languages:44
9531 msgid "German (Switzerland)"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9536 msgid "Greek"
9537 msgstr "Gresk"
9538
9539 #: lib/languages:46
9540 msgid "Greek (polytonic)"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9544 msgid "Hebrew"
9545 msgstr "Hebraisk"
9546
9547 #: lib/languages:51
9548 msgid "Icelandic"
9549 msgstr "Islandsk"
9550
9551 #: lib/languages:53
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Interlingua"
9554 msgstr "Sett inn integral"
9555
9556 #: lib/languages:54
9557 msgid "Irish"
9558 msgstr "Irsk"
9559
9560 #: lib/languages:55
9561 msgid "Italian"
9562 msgstr "Italiensk"
9563
9564 #: lib/languages:56
9565 msgid "Japanese"
9566 msgstr "Japansk"
9567
9568 #: lib/languages:57
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Japanese (CJK)"
9571 msgstr "Japansk"
9572
9573 #: lib/languages:58
9574 msgid "Kazakh"
9575 msgstr "Kasakstansk"
9576
9577 #: lib/languages:60
9578 msgid "Korean"
9579 msgstr "Koreansk"
9580
9581 #: lib/languages:62
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Latin"
9584 msgstr "Latvisk"
9585
9586 #: lib/languages:63
9587 msgid "Latvian"
9588 msgstr "Latvisk"
9589
9590 #: lib/languages:64
9591 msgid "Lithuanian"
9592 msgstr "Litauisk"
9593
9594 #: lib/languages:65
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Lower Sorbian"
9597 msgstr "Serbisk"
9598
9599 #: lib/languages:66
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Hungarian"
9602 msgstr "Bulgarsk"
9603
9604 #: lib/languages:67
9605 msgid "Mongolian"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/languages:68
9609 msgid "Norsk"
9610 msgstr "Norsk"
9611
9612 #: lib/languages:69
9613 msgid "Nynorsk"
9614 msgstr "Nynorsk"
9615
9616 #: lib/languages:70
9617 msgid "Polish"
9618 msgstr "Polsk"
9619
9620 #: lib/languages:71
9621 msgid "Portuguese"
9622 msgstr "Portugisisk"
9623
9624 #: lib/languages:72
9625 msgid "Romanian"
9626 msgstr "Rumensk"
9627
9628 #: lib/languages:73
9629 msgid "Russian"
9630 msgstr "Russisk"
9631
9632 #: lib/languages:74
9633 msgid "North Sami"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/languages:75
9637 msgid "Scottish"
9638 msgstr "Skotsk"
9639
9640 #: lib/languages:76
9641 msgid "Serbian"
9642 msgstr "Serbisk"
9643
9644 #: lib/languages:77
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Serbian (Latin)"
9647 msgstr "Serbisk"
9648
9649 #: lib/languages:78
9650 msgid "Slovak"
9651 msgstr "Slovakisk"
9652
9653 #: lib/languages:79
9654 msgid "Slovene"
9655 msgstr "Slovensk"
9656
9657 #: lib/languages:80
9658 msgid "Spanish"
9659 msgstr "Spansk"
9660
9661 #: lib/languages:81
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Spanish (Mexico)"
9664 msgstr "Spansk"
9665
9666 #: lib/languages:82
9667 msgid "Swedish"
9668 msgstr "Svensk"
9669
9670 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9671 msgid "Thai"
9672 msgstr "Thai"
9673
9674 #: lib/languages:84
9675 msgid "Turkish"
9676 msgstr "Tyrkisk"
9677
9678 #: lib/languages:85
9679 msgid "Ukrainian"
9680 msgstr "Ukrainsk"
9681
9682 #: lib/languages:86
9683 msgid "Upper Sorbian"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: lib/languages:87
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Vietnamese"
9689 msgstr "Filnavn"
9690
9691 #: lib/languages:88
9692 msgid "Welsh"
9693 msgstr "Walisisk"
9694
9695 #: lib/encodings:14
9696 msgid "Unicode (utf8)"
9697 msgstr "Unicode (utf8)"
9698
9699 #: lib/encodings:19
9700 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: lib/encodings:23
9704 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: lib/encodings:26
9708 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: lib/encodings:29
9712 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: lib/encodings:32
9716 #, fuzzy
9717 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9718 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9719
9720 #: lib/encodings:35
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9723 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9724
9725 #: lib/encodings:38
9726 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: lib/encodings:42
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9732 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9733
9734 #: lib/encodings:45
9735 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: lib/encodings:48
9739 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: lib/encodings:51
9743 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/encodings:55
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9749 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9750
9751 #: lib/encodings:58
9752 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: lib/encodings:61
9756 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/encodings:64
9760 msgid "DOS (CP 437)"
9761 msgstr "DOS (CP 437)"
9762
9763 #: lib/encodings:68
9764 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: lib/encodings:71
9768 msgid "Western European (CP 850)"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: lib/encodings:74
9772 msgid "Central European (CP 852)"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/encodings:77
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9778 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9779
9780 #: lib/encodings:80
9781 msgid "Western European (CP 858)"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/encodings:83
9785 msgid "Hebrew (CP 862)"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: lib/encodings:86
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9791 msgstr "Intet språk"
9792
9793 #: lib/encodings:89
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9796 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9797
9798 #: lib/encodings:92
9799 msgid "Central European (CP 1250)"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: lib/encodings:95
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9805 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9806
9807 #: lib/encodings:98
9808 msgid "Western European (CP 1252)"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/encodings:101
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9814 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9815
9816 #: lib/encodings:105
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Arabic (CP 1256)"
9819 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9820
9821 #: lib/encodings:108
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Baltic (CP 1257)"
9824 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9825
9826 #: lib/encodings:111
9827 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: lib/encodings:114
9831 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: lib/encodings:117
9835 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: lib/encodings:120
9839 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: lib/encodings:145
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9845 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9846
9847 #: lib/encodings:149
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9850 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9851
9852 #: lib/encodings:153
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9855 msgstr "Japansk"
9856
9857 #: lib/encodings:157
9858 msgid "Korean (EUC-KR)"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/encodings:161
9862 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: lib/encodings:165
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9868 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9869
9870 #: lib/encodings:169
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9873 msgstr "Japansk"
9874
9875 #: lib/encodings:176
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9878 msgstr "Japansk"
9879
9880 #: lib/encodings:178
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9883 msgstr "Japansk"
9884
9885 #: lib/encodings:180
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9888 msgstr "Japansk"
9889
9890 #: lib/encodings:187
9891 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/encodings:192
9895 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9896 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9897
9898 #: lib/encodings:196
9899 msgid "ASCII"
9900 msgstr "ASCII"
9901
9902 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9903 msgid "File|F"
9904 msgstr "Fil|F"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9907 msgid "Edit|E"
9908 msgstr "Rediger|R"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9911 msgid "Insert|I"
9912 msgstr "Sett inn|S"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:35
9915 msgid "Layout|L"
9916 msgstr "Stil|S"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9919 msgid "View|V"
9920 msgstr "Vis|V"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9923 msgid "Navigate|N"
9924 msgstr "Naviger|N"
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:38
9927 msgid "Documents|D"
9928 msgstr "Dokumenter|D"
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9931 msgid "Help|H"
9932 msgstr "Hjelp|H"
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9935 msgid "New|N"
9936 msgstr "Ny|N"
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:48
9939 msgid "New from Template...|T"
9940 msgstr "Ny med mal...|m"
9941
9942 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9943 msgid "Open...|O"
9944 msgstr "Åpne...|p"
9945
9946 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9947 msgid "Close|C"
9948 msgstr "Lukk|L"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9951 msgid "Save|S"
9952 msgstr "Lagre|a"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9955 msgid "Save As...|A"
9956 msgstr "Lagre som|s"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:54
9959 msgid "Revert|R"
9960 msgstr "Angre all redigering"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9963 msgid "Version Control|V"
9964 msgstr "Versjonskontroll|k"
9965
9966 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9967 msgid "Import|I"
9968 msgstr "Importer|I"
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9971 msgid "Export|E"
9972 msgstr "Eksporter|E"
9973
9974 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9975 msgid "Print...|P"
9976 msgstr "Skriv ut...|u"
9977
9978 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9979 msgid "Fax...|F"
9980 msgstr "Faks...|F"
9981
9982 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9983 msgid "Exit|x"
9984 msgstr "Avslutt|v"
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9987 msgid "Register...|R"
9988 msgstr "Registrer...|R"
9989
9990 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9991 msgid "Check In Changes...|I"
9992 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9993
9994 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9995 msgid "Check Out for Edit|O"
9996 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9997
9998 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Revert to Repository Version|R"
10001 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
10002
10003 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10004 msgid "Undo Last Check In|U"
10005 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
10006
10007 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Show History...|H"
10010 msgstr "Vis Historie|H"
10011
10012 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10013 msgid "Custom...|C"
10014 msgstr "Egendefinert...|E"
10015
10016 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10017 msgid "Undo|U"
10018 msgstr "Angre|A"
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:91
10021 msgid "Redo|d"
10022 msgstr "Gjør om|G"
10023
10024 #: lib/ui/classic.ui:93
10025 msgid "Cut|C"
10026 msgstr "Klipp|K"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:94
10029 msgid "Copy|o"
10030 msgstr "Kopier|o"
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:95
10033 msgid "Paste|a"
10034 msgstr "Lim inn|L"
10035
10036 #: lib/ui/classic.ui:96
10037 msgid "Paste External Selection|x"
10038 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
10039
10040 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10041 msgid "Find & Replace...|F"
10042 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
10043
10044 #: lib/ui/classic.ui:100
10045 msgid "Tabular|T"
10046 msgstr "Tabell|T"
10047
10048 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
10049 msgid "Math|M"
10050 msgstr "Matte|M"
10051
10052 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:514
10053 msgid "Spellchecker...|S"
10054 msgstr "Stavekontroll...|S"
10055
10056 #: lib/ui/classic.ui:105
10057 msgid "Thesaurus..."
10058 msgstr "Synonymordbok"
10059
10060 #: lib/ui/classic.ui:106
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Statistics...|i"
10063 msgstr "Status"
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:517
10066 msgid "Check TeX|h"
10067 msgstr "Sjekk TeX|j"
10068
10069 #: lib/ui/classic.ui:108
10070 msgid "Change Tracking|g"
10071 msgstr "Spore endringer|S"
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:524
10074 msgid "Preferences...|P"
10075 msgstr "Preferanser...|P"
10076
10077 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:523
10078 msgid "Reconfigure|R"
10079 msgstr "Rekonfigurer|R"
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:115
10082 msgid "Selection as Lines|L"
10083 msgstr "som linjer|l"
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:116
10086 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10087 msgstr "som avsnitt|a"
10088
10089 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:164
10090 msgid "Multicolumn|M"
10091 msgstr "Multikolonne|M"
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:122
10094 msgid "Line Top|T"
10095 msgstr "Topp linje|T"
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:123
10098 msgid "Line Bottom|B"
10099 msgstr "Bunn linje|B"
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:124
10102 msgid "Line Left|L"
10103 msgstr "Venstre|V"
10104
10105 #: lib/ui/classic.ui:125
10106 msgid "Line Right|R"
10107 msgstr "Høyre|H"
10108
10109 #: lib/ui/classic.ui:127
10110 msgid "Alignment|i"
10111 msgstr "Justering|J"
10112
10113 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:185
10114 msgid "Add Row|A"
10115 msgstr "Legg til rad|a"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:130
10118 msgid "Delete Row|w"
10119 msgstr "Slett rad|l"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10122 msgid "Copy Row"
10123 msgstr "Kopier rad"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10126 msgid "Swap Rows"
10127 msgstr "Bytt om rader"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:190
10130 msgid "Add Column|u"
10131 msgstr "Legg til kolonne|n"
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:135
10134 msgid "Delete Column|D"
10135 msgstr "Slett kolonne|S"
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10138 msgid "Copy Column"
10139 msgstr "Kopier kolonne"
10140
10141 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10142 msgid "Swap Columns"
10143 msgstr "Bytt om kolonner"
10144
10145 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:177
10146 msgid "Left|L"
10147 msgstr "Venstrejuster|V"
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:178
10150 msgid "Center|C"
10151 msgstr "Sentrer"
10152
10153 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:179
10154 msgid "Right|R"
10155 msgstr "Høyrejuster|H"
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:181
10158 msgid "Top|T"
10159 msgstr "Toppjustere rad|T"
10160
10161 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:182
10162 msgid "Middle|M"
10163 msgstr "Midtjustere rad|M"
10164
10165 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdmenus.inc:183
10166 msgid "Bottom|B"
10167 msgstr "Bunnjustere rad|B"
10168
10169 #: lib/ui/classic.ui:159
10170 msgid "Toggle Numbering|N"
10171 msgstr "Numerering av/på|N"
10172
10173 #: lib/ui/classic.ui:160
10174 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10175 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10176
10177 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:199
10178 msgid "Change Limits Type|L"
10179 msgstr "Endre grensetype"
10180
10181 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:202
10182 msgid "Change Formula Type|F"
10183 msgstr "Endre formeltype"
10184
10185 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:206
10186 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10187 msgstr "Bruk algebra-programvare"
10188
10189 #: lib/ui/classic.ui:168
10190 msgid "Alignment|A"
10191 msgstr "Justering|J"
10192
10193 #: lib/ui/classic.ui:170
10194 msgid "Add Row|R"
10195 msgstr "Legg til rad|r"
10196
10197 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:186
10198 msgid "Delete Row|D"
10199 msgstr "Slett rad|l"
10200
10201 #: lib/ui/classic.ui:175
10202 msgid "Add Column|C"
10203 msgstr "Legg til kolonne|k"
10204
10205 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:191
10206 msgid "Delete Column|e"
10207 msgstr "Slett kolonne|S"
10208
10209 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:236
10210 msgid "Default|t"
10211 msgstr "Standard|t"
10212
10213 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:237
10214 msgid "Display|D"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:238
10218 msgid "Inline|I"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/ui/classic.ui:188
10222 msgid "Octave"
10223 msgstr "Octave"
10224
10225 #: lib/ui/classic.ui:189
10226 msgid "Maxima"
10227 msgstr "Maxima"
10228
10229 #: lib/ui/classic.ui:190
10230 msgid "Mathematica"
10231 msgstr "Mathematica"
10232
10233 #: lib/ui/classic.ui:192
10234 msgid "Maple, simplify"
10235 msgstr "Maple, simplify"
10236
10237 #: lib/ui/classic.ui:193
10238 msgid "Maple, factor"
10239 msgstr "Maple, factor"
10240
10241 #: lib/ui/classic.ui:194
10242 msgid "Maple, evalm"
10243 msgstr "Maple, evalm"
10244
10245 #: lib/ui/classic.ui:195
10246 msgid "Maple, evalf"
10247 msgstr "Maple, evalf"
10248
10249 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10250 #: lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:393
10251 msgid "Inline Formula|I"
10252 msgstr "Formel i teksten|i"
10253
10254 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:279
10255 msgid "Displayed Formula|D"
10256 msgstr "Fremhevet formel"
10257
10258 #: lib/ui/classic.ui:201
10259 msgid "Eqnarray Environment|q"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/ui/classic.ui:202
10263 msgid "Align Environment|A"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: lib/ui/classic.ui:203
10267 msgid "AlignAt Environment"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lib/ui/classic.ui:204
10271 msgid "Flalign Environment|F"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/ui/classic.ui:207
10275 msgid "Gather Environment"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/ui/classic.ui:208
10279 msgid "Multline Environment"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:326
10283 msgid "Math|h"
10284 msgstr "Matte|M"
10285
10286 #: lib/ui/classic.ui:216
10287 msgid "Special Character|S"
10288 msgstr "Spesielt tegn|S"
10289
10290 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:337
10291 msgid "Citation...|C"
10292 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
10293
10294 #: lib/ui/classic.ui:218
10295 msgid "Cross-reference...|r"
10296 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10297
10298 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:339
10299 msgid "Label...|L"
10300 msgstr "Referansemerke...|R"
10301
10302 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:348
10303 msgid "Footnote|F"
10304 msgstr "Fotnote|n"
10305
10306 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:349
10307 msgid "Marginal Note|M"
10308 msgstr "Margnote|o"
10309
10310 #: lib/ui/classic.ui:222
10311 msgid "Short Title"
10312 msgstr "Kort tittel"
10313
10314 #: lib/ui/classic.ui:223
10315 msgid "Index Entry|I"
10316 msgstr "Nøkkelord for register|N"
10317
10318 #: lib/ui/classic.ui:224
10319 msgid "Nomenclature Entry"
10320 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
10321
10322 #: lib/ui/classic.ui:225
10323 msgid "URL...|U"
10324 msgstr "URL...|U"
10325
10326 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:331
10327 msgid "Note|N"
10328 msgstr "Notis|s"
10329
10330 #: lib/ui/classic.ui:227
10331 msgid "Lists & TOC|O"
10332 msgstr "Lister & innhold|o"
10333
10334 #: lib/ui/classic.ui:229
10335 msgid "TeX Code|T"
10336 msgstr "TeX Kode|T"
10337
10338 #: lib/ui/classic.ui:230
10339 msgid "Minipage|p"
10340 msgstr "Miniside|s"
10341
10342 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:345
10343 msgid "Graphics...|G"
10344 msgstr "Grafikk...|G"
10345
10346 #: lib/ui/classic.ui:232
10347 msgid "Tabular Material...|b"
10348 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10349
10350 #: lib/ui/classic.ui:233
10351 msgid "Floats|a"
10352 msgstr "Floats|a"
10353
10354 #: lib/ui/classic.ui:235
10355 msgid "Include File...|d"
10356 msgstr "Inkluder fil...|d"
10357
10358 #: lib/ui/classic.ui:236
10359 msgid "Insert File|e"
10360 msgstr "Sett inn fil|e"
10361
10362 #: lib/ui/classic.ui:237
10363 msgid "External Material...|x"
10364 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10365
10366 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:358
10367 msgid "Symbols...|b"
10368 msgstr "Symboler...|b"
10369
10370 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:370
10371 msgid "Superscript|S"
10372 msgstr "Hevet skrift|H"
10373
10374 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:371
10375 msgid "Subscript|u"
10376 msgstr "Senket skrift|S"
10377
10378 #: lib/ui/classic.ui:244
10379 msgid "Hyphenation Point|P"
10380 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10381
10382 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:363
10383 msgid "Protected Hyphen|y"
10384 msgstr "Beskyttet bindestrek"
10385
10386 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:382
10387 msgid "Ligature Break|k"
10388 msgstr "Ligaturbrudd|g"
10389
10390 #: lib/ui/classic.ui:247
10391 msgid "Protected Space|r"
10392 msgstr "Hardt mellomrom"
10393
10394 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:374
10395 msgid "Inter-word Space|w"
10396 msgstr "Ordmellomrom|O"
10397
10398 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdcontext.inc:208
10399 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10400 msgid "Thin Space|T"
10401 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
10402
10403 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:376
10404 msgid "Horizontal Space...|o"
10405 msgstr "Vannrett avstand...|V"
10406
10407 #: lib/ui/classic.ui:251
10408 msgid "Vertical Space..."
10409 msgstr "Loddrett avstand..."
10410
10411 #: lib/ui/classic.ui:252
10412 msgid "Line Break|L"
10413 msgstr "Linjeskift|i"
10414
10415 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:359
10416 msgid "Ellipsis|i"
10417 msgstr "Ellipse|i"
10418
10419 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:360
10420 msgid "End of Sentence|E"
10421 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
10422
10423 #: lib/ui/classic.ui:255
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Protected Dash|D"
10426 msgstr "Hardt mellomrom"
10427
10428 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:364
10429 msgid "Breakable Slash|a"
10430 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
10431
10432 #: lib/ui/classic.ui:257
10433 msgid "Single Quote|Q"
10434 msgstr "Enkelt sitattegn"
10435
10436 #: lib/ui/classic.ui:258
10437 msgid "Ordinary Quote|O"
10438 msgstr "\"Anførselstegn\""
10439
10440 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:365
10441 msgid "Menu Separator|M"
10442 msgstr "Menyseparator|M"
10443
10444 #: lib/ui/classic.ui:260
10445 msgid "Horizontal Line"
10446 msgstr "Vannrett linje"
10447
10448 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10449 msgid "Page Break"
10450 msgstr "Sideskift"
10451
10452 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:394
10453 msgid "Display Formula|D"
10454 msgstr "Fremhevet formel"
10455
10456 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:280
10457 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
10458 msgid "Eqnarray Environment|E"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:281
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10463 msgid "AMS align Environment|a"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:282
10467 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10468 msgid "AMS alignat Environment|t"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:283
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10473 msgid "AMS flalign Environment|f"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:284
10477 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
10478 msgid "AMS gather Environment|g"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:285
10482 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
10483 msgid "AMS multline Environment|m"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:403
10487 msgid "Array Environment|y"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:404
10491 msgid "Cases Environment|C"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:408
10495 msgid "Split Environment|S"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/ui/classic.ui:280
10499 msgid "Font Change|o"
10500 msgstr "Fontendring|o"
10501
10502 #: lib/ui/classic.ui:284
10503 msgid "Math Normal Font"
10504 msgstr "Normal mattefont"
10505
10506 #: lib/ui/classic.ui:286
10507 msgid "Math Calligraphic Family"
10508 msgstr "Matte Kalligrafisk"
10509
10510 #: lib/ui/classic.ui:287
10511 msgid "Math Fraktur Family"
10512 msgstr "Matte Fraktur"
10513
10514 #: lib/ui/classic.ui:288
10515 msgid "Math Roman Family"
10516 msgstr "Matte Roman"
10517
10518 #: lib/ui/classic.ui:289
10519 msgid "Math Sans Serif Family"
10520 msgstr "Matte Sans Serif"
10521
10522 #: lib/ui/classic.ui:291
10523 msgid "Math Bold Series"
10524 msgstr "Matte Fet"
10525
10526 #: lib/ui/classic.ui:293
10527 msgid "Text Normal Font"
10528 msgstr "Normal tekstfont"
10529
10530 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:253
10531 msgid "Text Roman Family"
10532 msgstr "Tekst Roman"
10533
10534 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:254
10535 msgid "Text Sans Serif Family"
10536 msgstr "Tekst Sans Serif"
10537
10538 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:255
10539 msgid "Text Typewriter Family"
10540 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
10541
10542 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:257
10543 msgid "Text Bold Series"
10544 msgstr "Tekst Fet"
10545
10546 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:258
10547 msgid "Text Medium Series"
10548 msgstr "Tekst Medium"
10549
10550 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:260
10551 msgid "Text Italic Shape"
10552 msgstr "Tekst Kursiv"
10553
10554 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:261
10555 msgid "Text Small Caps Shape"
10556 msgstr "Tekst Kapiteler"
10557
10558 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:262
10559 msgid "Text Slanted Shape"
10560 msgstr "Tekst Skrå"
10561
10562 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:263
10563 msgid "Text Upright Shape"
10564 msgstr "Tekst Stående"
10565
10566 #: lib/ui/classic.ui:310
10567 msgid "Floatflt Figure"
10568 msgstr "\"Floatflt\" figur"
10569
10570 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:423
10571 msgid "Table of Contents|C"
10572 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
10573
10574 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:425
10575 msgid "Index List|I"
10576 msgstr "Register|R"
10577
10578 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:426
10579 msgid "Nomenclature|N"
10580 msgstr "Nomenklatur|N"
10581
10582 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:427
10583 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10584 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
10585
10586 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:431
10587 msgid "LyX Document...|X"
10588 msgstr "LyX dokument...|X"
10589
10590 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:432
10591 msgid "Plain Text...|T"
10592 msgstr "Ren tekst...|t"
10593
10594 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:433
10595 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10596 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
10597
10598 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:476
10599 msgid "Track Changes|T"
10600 msgstr "Spor endringer|S"
10601
10602 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:477
10603 msgid "Merge Changes...|M"
10604 msgstr "Flett inn endringer...|F"
10605
10606 #: lib/ui/classic.ui:330
10607 msgid "Accept All Changes|A"
10608 msgstr "Godta alle endringer|G"
10609
10610 #: lib/ui/classic.ui:331
10611 msgid "Reject All Changes|R"
10612 msgstr "Forkast alle endringer|k"
10613
10614 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:482
10615 msgid "Show Changes in Output|S"
10616 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
10617
10618 #: lib/ui/classic.ui:339
10619 msgid "Character...|C"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/ui/classic.ui:340
10623 msgid "Paragraph...|P"
10624 msgstr "Avsnitt...|v"
10625
10626 #: lib/ui/classic.ui:341
10627 msgid "Document...|D"
10628 msgstr "Dokument...|D"
10629
10630 #: lib/ui/classic.ui:342
10631 msgid "Tabular...|T"
10632 msgstr "Tabell...|T"
10633
10634 #: lib/ui/classic.ui:344
10635 msgid "Emphasize Style|E"
10636 msgstr "Uthevet stil|U"
10637
10638 #: lib/ui/classic.ui:345
10639 msgid "Noun Style|N"
10640 msgstr "Substantiv stil|S"
10641
10642 #: lib/ui/classic.ui:346
10643 msgid "Bold Style|B"
10644 msgstr "Fet stil|F"
10645
10646 #: lib/ui/classic.ui:349
10647 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10648 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10649
10650 #: lib/ui/classic.ui:350
10651 msgid "Increase Environment Depth|i"
10652 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
10653
10654 #: lib/ui/classic.ui:351
10655 msgid "Start Appendix Here|S"
10656 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10657
10658 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:465
10659 msgid "Build Program|B"
10660 msgstr "Lag programm|o"
10661
10662 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:300
10663 msgid "Update|U"
10664 msgstr "Oppdater|O"
10665
10666 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:466
10667 msgid "LaTeX Log|L"
10668 msgstr "LaTeX Logg|L"
10669
10670 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:467
10671 msgid "Outline|O"
10672 msgstr "Innhold|n"
10673
10674 #: lib/ui/classic.ui:365
10675 msgid "TeX Information|X"
10676 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10677
10678 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:490
10679 msgid "Next Note|N"
10680 msgstr "Neste notis|o"
10681
10682 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:493
10683 msgid "Go to Label|L"
10684 msgstr "Gå til merke"
10685
10686 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:489
10687 msgid "Bookmarks|B"
10688 msgstr "Bokmerker|B"
10689
10690 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:499
10691 msgid "Save Bookmark 1|S"
10692 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10693
10694 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:500
10695 msgid "Save Bookmark 2"
10696 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10697
10698 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:501
10699 msgid "Save Bookmark 3"
10700 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10701
10702 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:502
10703 msgid "Save Bookmark 4"
10704 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10705
10706 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:503
10707 msgid "Save Bookmark 5"
10708 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10709
10710 #: lib/ui/classic.ui:390
10711 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10712 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10713
10714 #: lib/ui/classic.ui:391
10715 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10716 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10717
10718 #: lib/ui/classic.ui:392
10719 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10720 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10721
10722 #: lib/ui/classic.ui:393
10723 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10724 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10725
10726 #: lib/ui/classic.ui:394
10727 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10728 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10729
10730 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:531
10731 msgid "Introduction|I"
10732 msgstr "Introduksjon|I"
10733
10734 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:532
10735 msgid "Tutorial|T"
10736 msgstr "Innføring|f"
10737
10738 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:533
10739 msgid "User's Guide|U"
10740 msgstr "Brukermanual|B"
10741
10742 #: lib/ui/classic.ui:412
10743 msgid "Extended Features|E"
10744 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10745
10746 #: lib/ui/classic.ui:413
10747 msgid "Embedded Objects|m"
10748 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10749
10750 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:537
10751 msgid "Customization|C"
10752 msgstr "Tilpasning|T"
10753
10754 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:540
10755 msgid "LaTeX Configuration|L"
10756 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10757
10758 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:543
10759 msgid "About LyX|X"
10760 msgstr "Om LyX|X"
10761
10762 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
10763 msgid "About LyX"
10764 msgstr "Om LyX"
10765
10766 #: lib/ui/classic.ui:426
10767 msgid "Preferences..."
10768 msgstr "Preferanser..."
10769
10770 #: lib/ui/classic.ui:427
10771 msgid "Quit LyX"
10772 msgstr "Avslutt LyX"
10773
10774 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:405
10775 msgid "Aligned Environment|l"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:406
10779 msgid "AlignedAt Environment|v"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:407
10783 msgid "Gathered Environment|h"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:410
10787 msgid "Delimiters...|r"
10788 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
10789
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:411
10791 msgid "Matrix...|x"
10792 msgstr "Matrise..."
10793
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:412
10795 msgid "Macro|o"
10796 msgstr "Makro|o"
10797
10798 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10799 #, fuzzy
10800 msgid "AMS Environment|A"
10801 msgstr "Justering|J"
10802
10803 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Equation Label|L"
10806 msgstr "Gå til merke"
10807
10808 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10811 msgstr "Numerering av/på|N"
10812
10813 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:208
10814 msgid "Split Cell|C"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Insert|n"
10820 msgstr "Sett inn|S"
10821
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Add Line Above|o"
10825 msgstr "Ny linje over"
10826
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:211
10828 msgid "Add Line Below|B"
10829 msgstr "Ny linje under"
10830
10831 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:212
10832 msgid "Delete Line Above|D"
10833 msgstr "Fjern linje over"
10834
10835 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:213
10836 msgid "Delete Line Below|e"
10837 msgstr "Fjern linje under"
10838
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:215
10840 msgid "Add Line to Left"
10841 msgstr "Ny linje på venstre side"
10842
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:216
10844 msgid "Add Line to Right"
10845 msgstr "Ny linje på høyre side"
10846
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:217
10848 msgid "Delete Line to Left"
10849 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10850
10851 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:218
10852 msgid "Delete Line to Right"
10853 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10854
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10856 msgid "Toggle Math Toolbar"
10857 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10858
10859 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10862 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10863
10864 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10865 msgid "Toggle Table Toolbar"
10866 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10867
10868 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Next Cross-Reference|N"
10871 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10872
10873 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Go to Label|G"
10876 msgstr "Gå til merke"
10877
10878 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10879 #, fuzzy
10880 msgid "<reference>|r"
10881 msgstr "<referansenr>"
10882
10883 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10884 #, fuzzy
10885 msgid "(<reference>)|e"
10886 msgstr "(<referansenr>)"
10887
10888 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10889 #, fuzzy
10890 msgid "<page>|p"
10891 msgstr "<side>"
10892
10893 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10894 #, fuzzy
10895 msgid "on page <page>|o"
10896 msgstr "på side <side>"
10897
10898 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10899 #, fuzzy
10900 msgid "<reference> on page <page>|f"
10901 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10902
10903 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Formatted reference|t"
10906 msgstr "Formattert referanse"
10907
10908 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
10909 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
10910 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:152
10911 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:219
10912 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:328
10913 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdcontext.inc:348
10914 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:472
10915 msgid "Settings...|S"
10916 msgstr "Innstillinger...|I"
10917
10918 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10919 msgid "Go back to Reference|G"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Copy as Reference|C"
10925 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10926
10927 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10930 msgstr "Rediger filen eksternt"
10931
10932 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:324
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Open Inset|O"
10935 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10936
10937 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:325
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Close Inset|C"
10940 msgstr "Steng alle objekter"
10941
10942 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
10943 #: lib/ui/stdcontext.inc:151 lib/ui/stdcontext.inc:164
10944 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:327
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Dissolve Inset|D"
10947 msgstr "Oppløs objekt|l"
10948
10949 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Toggle Label|L"
10952 msgstr "Flipp alle av/på"
10953
10954 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Frameless|l"
10957 msgstr "Uten ramme"
10958
10959 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Simple frame|f"
10962 msgstr "inset ramme"
10963
10964 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10965 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Oval, thin|O"
10971 msgstr "Avrundet, tynn"
10972
10973 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Oval, thick|v"
10976 msgstr "Avrundet, tykk"
10977
10978 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10979 msgid "Drop Shadow|w"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Shaded background|b"
10985 msgstr "notis bakgrunn"
10986
10987 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Double frame|D"
10990 msgstr "dobbel"
10991
10992 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:440
10993 msgid "LyX Note|N"
10994 msgstr "Notis|N"
10995
10996 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:441
10997 msgid "Comment|C"
10998 msgstr "Kommentar|K"
10999
11000 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:442
11001 msgid "Greyed Out|G"
11002 msgstr "Grået ut|G"
11003
11004 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:451
11005 msgid "Horiz. Phantom"
11006 msgstr "Vannrett usynlig"
11007
11008 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:452
11009 msgid "Vert. Phantom"
11010 msgstr "Loddrett usynlig"
11011
11012 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Interword Space|w"
11015 msgstr "Ordmellomrom|O"
11016
11017 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Protected Space|o"
11020 msgstr "Hardt mellomrom"
11021
11022 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdcontext.inc:211
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Negative Thin Space|N"
11025 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11026
11027 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:214
11028 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11034 msgstr "Hardt mellomrom"
11035
11036 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:215
11037 msgid "Quad Space|Q"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdcontext.inc:216
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Double Quad Space|u"
11043 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11044
11045 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
11046 msgid "Horizontal Fill|F"
11047 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
11048
11049 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11052 msgstr "Vannrettt fyll"
11053
11054 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11057 msgstr "Vannrettt fyll"
11058
11059 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11062 msgstr "Vannrettt fyll"
11063
11064 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11067 msgstr "Vannrettt fyll"
11068
11069 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11072 msgstr "Vannrettt fyll"
11073
11074 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11077 msgstr "Vannrettt fyll"
11078
11079 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11082 msgstr "Vannrettt fyll"
11083
11084 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:217
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Custom Length|C"
11087 msgstr "Kommentar|K"
11088
11089 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Medium Space|M"
11092 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11093
11094 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Thick Space|h"
11097 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11098
11099 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Negative Medium Space|u"
11102 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11103
11104 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Negative Thick Space|i"
11107 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11108
11109 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
11110 #, fuzzy
11111 msgid "DefSkip|D"
11112 msgstr "Standard avstand"
11113
11114 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
11115 #, fuzzy
11116 msgid "SmallSkip|S"
11117 msgstr "Liten avstand"
11118
11119 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11120 #, fuzzy
11121 msgid "MedSkip|M"
11122 msgstr "Medium avstand"
11123
11124 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11125 #, fuzzy
11126 msgid "BigSkip|B"
11127 msgstr "Stor avstand"
11128
11129 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
11130 #, fuzzy
11131 msgid "VFill|F"
11132 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
11133
11134 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Custom|C"
11137 msgstr "Brukerdefinert"
11138
11139 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Settings...|e"
11142 msgstr "Innstillinger...|I"
11143
11144 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Include|c"
11147 msgstr "Inkluder"
11148
11149 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Input|p"
11152 msgstr "Input"
11153
11154 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Verbatim|V"
11157 msgstr "Verbatim"
11158
11159 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
11160 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Listing|L"
11166 msgstr "«Listing»"
11167
11168 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Edit included file...|E"
11171 msgstr "Inkluder fil...|d"
11172
11173 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:386
11174 msgid "New Page|N"
11175 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
11176
11177 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:387
11178 msgid "Page Break|a"
11179 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
11180
11181 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:388
11182 msgid "Clear Page|C"
11183 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|B"
11184
11185 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:389
11186 msgid "Clear Double Page|D"
11187 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|D"
11188
11189 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:383
11190 msgid "Ragged Line Break|R"
11191 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
11192
11193 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:384
11194 msgid "Justified Line Break|J"
11195 msgstr "Justert linjeskift|J"
11196
11197 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:88
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1059
11199 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
11200 msgid "Cut"
11201 msgstr "Klipp"
11202
11203 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:89
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1064
11205 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:556
11206 msgid "Copy"
11207 msgstr "Kopier"
11208
11209 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:90
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1017
11211 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:528
11212 msgid "Paste"
11213 msgstr "Lim inn"
11214
11215 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:91
11216 msgid "Paste Recent|e"
11217 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
11218
11219 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11222 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11223
11224 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:99
11225 msgid "Move Paragraph Up|o"
11226 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
11227
11228 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:100
11229 msgid "Move Paragraph Down|v"
11230 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
11231
11232 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Promote Section|r"
11235 msgstr "Notisinnstillinger"
11236
11237 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Demote Section|m"
11240 msgstr "Notisinnstillinger"
11241
11242 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Move Section down|d"
11245 msgstr "Steng vindu|d"
11246
11247 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
11248 msgid "Move Section up|u"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Insert Short Title|T"
11254 msgstr "Kort tittel"
11255
11256 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Apply Last Text Style|A"
11259 msgstr "Tekststil|s"
11260
11261 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:102
11262 msgid "Text Style|S"
11263 msgstr "Tekststil|s"
11264
11265 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:103
11266 msgid "Paragraph Settings...|P"
11267 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
11268
11269 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11270 msgid "Fullscreen Mode"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:222
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Append Argument"
11277 msgstr "Fler parametre"
11278
11279 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:223
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Remove Last Argument"
11283 msgstr "«Listing» parametre"
11284
11285 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:225
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11287 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:226
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11292 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:227
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Insert Optional Argument"
11299 msgstr "«Listing» parametre"
11300
11301 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:228
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Remove Optional Argument"
11305 msgstr "Åpen programlisting"
11306
11307 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:230
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11309 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:231
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11316 msgstr "Åpen programlisting"
11317
11318 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:232
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11320 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:350
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Edit externally...|x"
11326 msgstr "Rediger filen eksternt"
11327
11328 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:166
11329 msgid "Top Line|T"
11330 msgstr "Topplinje|T"
11331
11332 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:167
11333 msgid "Bottom Line|B"
11334 msgstr "Bunnlinje|B"
11335
11336 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:168
11337 msgid "Left Line|L"
11338 msgstr "Venstre linje|V"
11339
11340 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:169
11341 msgid "Right Line|R"
11342 msgstr "Høyre linje|H"
11343
11344 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:187
11345 msgid "Copy Row|o"
11346 msgstr "Kopier rad|o"
11347
11348 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:192
11349 msgid "Copy Column|p"
11350 msgstr "Kopier kolonne|p"
11351
11352 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11353 msgid "Document|D"
11354 msgstr "Dokument|D"
11355
11356 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11357 msgid "Tools|T"
11358 msgstr "Verktøy|t"
11359
11360 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11361 msgid "New from Template...|m"
11362 msgstr "Ny med mal...|m"
11363
11364 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11365 msgid "Open Recent|t"
11366 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
11367
11368 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11369 msgid "Save All|l"
11370 msgstr "Lagre alt|t"
11371
11372 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11373 msgid "Revert to Saved|R"
11374 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
11375
11376 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11377 msgid "New Window|W"
11378 msgstr "Nytt vindu|y"
11379
11380 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11381 msgid "Close Window|d"
11382 msgstr "Steng vindu|d"
11383
11384 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11385 msgid "Redo|R"
11386 msgstr "Gjør om|G"
11387
11388 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11389 msgid "Paste Special"
11390 msgstr "Lim inn spesielt"
11391
11392 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11393 msgid "Select All"
11394 msgstr "Velg alt"
11395
11396 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11397 msgid "Find LyX...|X"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11401 msgid "Table|T"
11402 msgstr "Tabell|T"
11403
11404 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11405 msgid "Rows & Columns|C"
11406 msgstr "Rader og kolonner|k"
11407
11408 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11409 msgid "Increase List Depth|I"
11410 msgstr "Øk listedybde|k"
11411
11412 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11413 msgid "Decrease List Depth|D"
11414 msgstr "Minsk listedybde|M"
11415
11416 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11417 msgid "Dissolve Inset|l"
11418 msgstr "Oppløs objekt|l"
11419
11420 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11421 msgid "TeX Code Settings...|C"
11422 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
11423
11424 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11425 msgid "Float Settings...|a"
11426 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
11427
11428 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11429 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11430 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
11431
11432 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11433 msgid "Note Settings...|N"
11434 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
11435
11436 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Phantom Settings...|h"
11439 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
11440
11441 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11442 msgid "Branch Settings...|B"
11443 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
11444
11445 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11446 msgid "Box Settings...|x"
11447 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
11448
11449 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Listings Settings...|g"
11452 msgstr "Innstillinger for programlisting"
11453
11454 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
11455 msgid "Table Settings...|a"
11456 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
11457
11458 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11459 msgid "Plain Text|T"
11460 msgstr "Ren tekst|t"
11461
11462 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11463 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11464 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
11465
11466 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11467 msgid "Selection|S"
11468 msgstr "Utvalg|U"
11469
11470 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11471 msgid "Selection, Join Lines|i"
11472 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
11473
11474 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11475 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
11479 msgid "Paste As PDF"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
11483 msgid "Paste As PNG"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
11487 msgid "Paste As JPEG"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
11491 msgid "Dissolve CharStyle"
11492 msgstr "Oppløs tekststil"
11493
11494 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11495 msgid "Customized...|C"
11496 msgstr "Egendefinert...|E"
11497
11498 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11499 msgid "Capitalize|a"
11500 msgstr "Store Forbokstaver|F"
11501
11502 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
11503 msgid "Uppercase|U"
11504 msgstr "Store bokstaver|o"
11505
11506 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
11507 msgid "Lowercase|L"
11508 msgstr "Små bokstaver|å"
11509
11510 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Top|p"
11513 msgstr "Toppjustere rad|T"
11514
11515 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Middle|i"
11518 msgstr "Midtjustere rad|M"
11519
11520 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Bottom|o"
11523 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11524
11525 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Number whole Formula|N"
11528 msgstr "Nummerert formel|N"
11529
11530 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Number this Line|u"
11533 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11534
11535 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Macro Definition"
11538 msgstr "Definisjon"
11539
11540 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11541 msgid "Text Style|T"
11542 msgstr "Tekststil|T"
11543
11544 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
11545 msgid "Add Line Above|A"
11546 msgstr "Ny linje over"
11547
11548 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
11549 msgid "Math Normal Font|N"
11550 msgstr "Matte, normal font|n"
11551
11552 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11553 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11554 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
11555
11556 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11557 msgid "Math Fraktur Family|F"
11558 msgstr "Matte Fraktur|a"
11559
11560 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11561 msgid "Math Roman Family|R"
11562 msgstr "Matte Roman|R"
11563
11564 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
11565 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11566 msgstr "Matte Sans Serif|S"
11567
11568 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
11569 msgid "Math Bold Series|B"
11570 msgstr "Matte Fet|F"
11571
11572 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
11573 msgid "Text Normal Font|T"
11574 msgstr "Tekst normal font|T"
11575
11576 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11577 msgid "Octave|O"
11578 msgstr "Octave|O"
11579
11580 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11581 msgid "Maxima|M"
11582 msgstr "Maxima|M"
11583
11584 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
11585 msgid "Mathematica|a"
11586 msgstr "Mathematica|a"
11587
11588 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
11589 msgid "Maple, simplify|s"
11590 msgstr "Maple, simplify|s"
11591
11592 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
11593 msgid "Maple, factor|f"
11594 msgstr "Maple, factor|f"
11595
11596 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
11597 msgid "Maple, evalm|e"
11598 msgstr "Maple, evalm|e"
11599
11600 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
11601 msgid "Maple, evalf|v"
11602 msgstr "Maple, evalf|v"
11603
11604 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11605 msgid "Open All Insets|O"
11606 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11607
11608 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
11609 msgid "Close All Insets|C"
11610 msgstr "Steng alle objekter"
11611
11612 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
11613 msgid "Unfold Math Macro"
11614 msgstr "Kode for mattemakro"
11615
11616 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11617 msgid "Fold Math Macro"
11618 msgstr "Normal mattemakro"
11619
11620 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11621 msgid "View Source|S"
11622 msgstr "Vis kode|s"
11623
11624 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
11625 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11626 msgstr "Del vinduet loddrett"
11627
11628 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
11629 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11630 msgstr "Del vinduet vannrett"
11631
11632 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
11633 msgid "Close Tab Group|G"
11634 msgstr "Steng fanegruppa|g"
11635
11636 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
11637 msgid "Fullscreen|l"
11638 msgstr "Hele skjermen|l"
11639
11640 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
11641 msgid "Toolbars|b"
11642 msgstr "Verktøylinjer|V"
11643
11644 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11645 msgid "Special Character|p"
11646 msgstr "Spesielt tegn|p"
11647
11648 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11649 msgid "Formatting|o"
11650 msgstr "Formatering|e"
11651
11652 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11653 msgid "List / TOC|i"
11654 msgstr "Lister & innhold|i"
11655
11656 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
11657 msgid "Float|a"
11658 msgstr "Flytende (Float)|a"
11659
11660 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11661 msgid "Branch|B"
11662 msgstr "Dokumentgren|D"
11663
11664 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
11665 msgid "Custom insets"
11666 msgstr "Egendefinerte objekter"
11667
11668 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11669 msgid "File|e"
11670 msgstr "Fil|F"
11671
11672 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11673 msgid "Box[[Menu]]"
11674 msgstr "Ramme"
11675
11676 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11677 msgid "Cross-Reference...|R"
11678 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11679
11680 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
11681 msgid "Caption"
11682 msgstr "Bildetekst"
11683
11684 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11685 msgid "Index Entry|d"
11686 msgstr "Nøkkelord|ø"
11687
11688 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
11689 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11690 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
11691
11692 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11693 msgid "Table...|T"
11694 msgstr "Tabell...|T"
11695
11696 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
11697 msgid "Hyperlink|k"
11698 msgstr "Hyperlenke|k"
11699
11700 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
11701 msgid "Short Title|S"
11702 msgstr "Kort tittel"
11703
11704 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
11705 msgid "TeX Code|X"
11706 msgstr "TeX-kode|X"
11707
11708 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
11709 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11710 msgstr "Kildekode"
11711
11712 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Regexp"
11715 msgstr "exp"
11716
11717 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
11718 msgid "Ordinary Quote|Q"
11719 msgstr "Vanlig sitattegn"
11720
11721 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
11722 msgid "Single Quote|S"
11723 msgstr "Enkelt sitattegn"
11724
11725 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11726 msgid "Phonetic Symbols|P"
11727 msgstr "Fonetiske symboler|F"
11728
11729 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11730 msgid "Protected Space|P"
11731 msgstr "Hardt mellomrom|a"
11732
11733 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
11734 msgid "Horizontal Line|L"
11735 msgstr "Vannrett linje|l"
11736
11737 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
11738 msgid "Vertical Space...|V"
11739 msgstr "Loddrett avstand...|v"
11740
11741 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
11742 msgid "Hyphenation Point|H"
11743 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11744
11745 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11746 msgid "Numbered Formula|N"
11747 msgstr "Nummerert formel|N"
11748
11749 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11750 msgid "Figure Wrap Float|F"
11751 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
11752
11753 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11754 msgid "Table Wrap Float|T"
11755 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
11756
11757 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
11758 msgid "External Material...|M"
11759 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11760
11761 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
11762 msgid "Child Document...|d"
11763 msgstr "Underdokument...|d"
11764
11765 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11766 msgid "Change Tracking|C"
11767 msgstr "Spore endringer"
11768
11769 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
11770 msgid "Start Appendix Here|A"
11771 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11772
11773 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
11774 msgid "Save in Bundled Format|F"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
11778 msgid "Compressed|m"
11779 msgstr "Komprimert|m"
11780
11781 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11782 msgid "Accept Change|A"
11783 msgstr "Godta endring|G"
11784
11785 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
11786 msgid "Reject Change|R"
11787 msgstr "Forkast endring|k"
11788
11789 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
11790 msgid "Accept All Changes|c"
11791 msgstr "Godta alle endringer|a"
11792
11793 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
11794 msgid "Reject All Changes|e"
11795 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11796
11797 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
11798 msgid "Next Change|C"
11799 msgstr "Neste endring|N"
11800
11801 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
11802 msgid "Next Cross-Reference|R"
11803 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11804
11805 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11806 msgid "Clear Bookmarks|C"
11807 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11808
11809 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
11810 msgid "Thesaurus...|T"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Statistics...|a"
11816 msgstr "Status"
11817
11818 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
11819 msgid "TeX Information|I"
11820 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11821
11822 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Additional Features|F"
11825 msgstr "Ekstra mellomrom"
11826
11827 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Embedded Objects|O"
11830 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11831
11832 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Shortcuts|S"
11835 msgstr "&Hurtigtast:"
11836
11837 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
11838 #, fuzzy
11839 msgid "LyX Functions|y"
11840 msgstr "Funksjoner"
11841
11842 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Specific Manuals|p"
11845 msgstr "Lim inn spesielt"
11846
11847 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Linguistics Manual|L"
11850 msgstr "Programlisting"
11851
11852 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Braille Manual|B"
11855 msgstr "LaTeX standard"
11856
11857 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
11858 #, fuzzy
11859 msgid "XY-pic Manual|X"
11860 msgstr "Lim inn spesielt"
11861
11862 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Multicolumn Manual|M"
11865 msgstr "Multikolonne|M"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11868 msgid "New document"
11869 msgstr "Nytt dokument"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11872 msgid "Open document"
11873 msgstr "Åpne dokument"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11876 msgid "Save document"
11877 msgstr "Lagre dokumentet"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11880 msgid "Print document"
11881 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11884 msgid "Check spelling"
11885 msgstr "Stavesjekk"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1056
11888 msgid "Undo"
11889 msgstr "Angre"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1065
11892 msgid "Redo"
11893 msgstr "Gjør omigjen"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11896 msgid "Find and replace"
11897 msgstr "Finn og erstatt"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11900 msgid "Toggle emphasis"
11901 msgstr "Uthevet av/på"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11904 msgid "Toggle noun"
11905 msgstr "Substantiv stil av/på"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11908 msgid "Apply last"
11909 msgstr "Bruk siste"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11912 msgid "Insert math"
11913 msgstr "Sett inn formel"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11916 msgid "Insert graphics"
11917 msgstr "Sett inn grafikk"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11920 msgid "Insert table"
11921 msgstr "Sett inn tabell"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11924 msgid "Toggle Outline"
11925 msgstr "Innhold av/på"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11928 msgid "Extra"
11929 msgstr "Ekstra"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11932 msgid "Numbered list"
11933 msgstr "Nummerert liste"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11936 msgid "Itemized list"
11937 msgstr "Punktliste"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11940 msgid "Increase depth"
11941 msgstr "Øk dybden"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11944 msgid "Decrease depth"
11945 msgstr "Minsk dybden"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11948 msgid "Insert figure float"
11949 msgstr "Sett inn flytende figur"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11952 msgid "Insert table float"
11953 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11956 msgid "Insert label"
11957 msgstr "Sett inn referansemerke"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11960 msgid "Insert cross-reference"
11961 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11964 msgid "Insert citation"
11965 msgstr "Sett inn sitat"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11968 msgid "Insert index entry"
11969 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11972 msgid "Insert nomenclature entry"
11973 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11976 msgid "Insert footnote"
11977 msgstr "Sett inn fotnote"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11980 msgid "Insert margin note"
11981 msgstr "Sett inn margnotis"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11984 msgid "Insert note"
11985 msgstr "Sett inn notis"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Insert box"
11990 msgstr "Sett inn notis"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Insert Hyperlink"
11995 msgstr "&Lag hyperlink"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11998 msgid "Insert TeX code"
11999 msgstr "Sett inn TeX-kode"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Insert math macro"
12004 msgstr "Sett inn formel"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12007 msgid "Include file"
12008 msgstr "Inkluder fil"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12011 msgid "Text style"
12012 msgstr "Tekststil"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12015 msgid "Paragraph settings"
12016 msgstr "Avsnittinnstillinger"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12019 msgid "Add row"
12020 msgstr "Legg til rad"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12023 msgid "Add column"
12024 msgstr "Legg til kolonne"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12027 msgid "Delete row"
12028 msgstr "Slett rad"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12031 msgid "Delete column"
12032 msgstr "Slett kolonne"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12035 msgid "Set top line"
12036 msgstr "Toppstrek på/av"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12039 msgid "Set bottom line"
12040 msgstr "Bunnstrek på/av"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12043 msgid "Set left line"
12044 msgstr "Venstre strek på/av"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12047 msgid "Set right line"
12048 msgstr "Høyre strek på/av"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Set border lines"
12053 msgstr "Kantlinjer"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12056 msgid "Set all lines"
12057 msgstr "Alle linjer på"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12060 msgid "Unset all lines"
12061 msgstr "Alle linjer av"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12064 msgid "Align left"
12065 msgstr "Venstrejuster"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12068 msgid "Align center"
12069 msgstr "Midtjuster"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12072 msgid "Align right"
12073 msgstr "Høyrejuster"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12076 msgid "Align top"
12077 msgstr "Toppjuster rad"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12080 msgid "Align middle"
12081 msgstr "Midtjuster rad"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12084 msgid "Align bottom"
12085 msgstr "Bunnjuster rad"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12088 msgid "Rotate cell"
12089 msgstr "Vri tabellruten 90°"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12092 msgid "Rotate table"
12093 msgstr "Vri tabellen 90°"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12096 msgid "Set multi-column"
12097 msgstr "Multikolonne|M"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12100 msgid "Math"
12101 msgstr "Matte"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12104 msgid "Set display mode"
12105 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12108 msgid "Subscript"
12109 msgstr "Senket skrift"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12112 msgid "Superscript"
12113 msgstr "Hevet skrift"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12116 msgid "Insert square root"
12117 msgstr "Sett inn kvadratrot"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12120 msgid "Insert root"
12121 msgstr "Sett inn n-rot"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12124 msgid "Insert standard fraction"
12125 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12128 msgid "Insert sum"
12129 msgstr "Sett inn sum"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12132 msgid "Insert integral"
12133 msgstr "Sett inn integral"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12136 msgid "Insert product"
12137 msgstr "Sett inn produkt"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12140 msgid "Insert ( )"
12141 msgstr "Sett inn ( )"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12144 msgid "Insert [ ]"
12145 msgstr "Sett inn [ ]"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12148 msgid "Insert { }"
12149 msgstr "Sett inn { }"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12152 msgid "Insert delimiters"
12153 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12156 msgid "Insert matrix"
12157 msgstr "Sett inn matrise"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12160 msgid "Insert cases environment"
12161 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12164 msgid "Toggle Math Panels"
12165 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Math Macros"
12170 msgstr "matte bakgrunn"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12173 msgid "Command Buffer"
12174 msgstr "Kommandolinje"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12177 msgid "Review[[Toolbar]]"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12181 msgid "Track changes"
12182 msgstr "Spor endringer"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12185 msgid "Show changes in output"
12186 msgstr "Vis endringer i utskrift"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12189 msgid "Next change"
12190 msgstr "Neste endring"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Accept change inside selection"
12195 msgstr "Godta endring"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Reject change inside selection"
12200 msgstr "Forkast endring"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12203 msgid "Merge changes"
12204 msgstr "Flett inn endringer"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12207 msgid "Accept all changes"
12208 msgstr "Godta alle endringer"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12211 msgid "Reject all changes"
12212 msgstr "Forkast alle endringer"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12215 msgid "Next note"
12216 msgstr "Neste notis"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12219 msgid "View/Update"
12220 msgstr "Vis/Oppdatér"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12223 msgid "View DVI"
12224 msgstr "Vis DVI"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12227 msgid "Update DVI"
12228 msgstr "Oppdater DVI"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12231 msgid "View PDF (pdflatex)"
12232 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12235 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12236 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12239 msgid "View PostScript"
12240 msgstr "Vis postscript"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12243 msgid "Update PostScript"
12244 msgstr "Oppdater postscript"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Version Control"
12249 msgstr "Versjonskontroll|k"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Register"
12254 msgstr "Registrer...|R"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Check-out for edit"
12259 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Check-in changes"
12264 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12267 #, fuzzy
12268 msgid "View revision log"
12269 msgstr "Versjonskontroll-logg"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Revert changes"
12274 msgstr "Forkast alle endringer"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12277 msgid "Math Panels"
12278 msgstr "Mattepanel"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12281 msgid "Math Spacings"
12282 msgstr "Matte-mellomrom"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12285 msgid "Styles"
12286 msgstr "Stiler"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12289 msgid "Fractions"
12290 msgstr "Brøker"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12294 msgid "Fonts"
12295 msgstr "Fonter"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12298 msgid "Functions"
12299 msgstr "Funksjoner"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12302 msgid "arccos"
12303 msgstr "arccos"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12306 msgid "arcsin"
12307 msgstr "arcsin"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12310 msgid "arctan"
12311 msgstr "arctan"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12314 msgid "arg"
12315 msgstr "arg"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12318 msgid "bmod"
12319 msgstr "bmod"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12322 msgid "cos"
12323 msgstr "cos"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12326 msgid "cosh"
12327 msgstr "cosh"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12330 msgid "cot"
12331 msgstr "cot"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12334 msgid "coth"
12335 msgstr "coth"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12338 msgid "csc"
12339 msgstr "csc"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12342 msgid "deg"
12343 msgstr "deg"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12346 msgid "det"
12347 msgstr "det"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12350 msgid "dim"
12351 msgstr "dim"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12354 msgid "exp"
12355 msgstr "exp"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12358 msgid "gcd"
12359 msgstr "gcd"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12362 msgid "hom"
12363 msgstr "hom"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12366 msgid "inf"
12367 msgstr "inf"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12370 msgid "ker"
12371 msgstr "ker"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12374 msgid "lg"
12375 msgstr "lg"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12378 msgid "lim"
12379 msgstr "lim"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12382 msgid "liminf"
12383 msgstr "liminf"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12386 msgid "limsup"
12387 msgstr "limsup"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12390 msgid "ln"
12391 msgstr "ln"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12394 msgid "log"
12395 msgstr "log"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12398 msgid "max"
12399 msgstr "max"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12402 msgid "min"
12403 msgstr "min"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12406 msgid "sec"
12407 msgstr "sec"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12410 msgid "sin"
12411 msgstr "sin"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12414 msgid "sinh"
12415 msgstr "sinh"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12418 msgid "sup"
12419 msgstr "sup"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12422 msgid "tan"
12423 msgstr "tan"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12426 msgid "tanh"
12427 msgstr "tanh"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12430 msgid "Pr"
12431 msgstr "Pr"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12434 msgid "Spacings"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12438 msgid "Thin space\t\\,"
12439 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12442 msgid "Medium space\t\\:"
12443 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12446 msgid "Thick space\t\\;"
12447 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12450 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12451 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12454 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12455 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12458 msgid "Negative space\t\\!"
12459 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12462 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12466 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12470 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12474 msgid "Roots"
12475 msgstr "Røtter"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12478 msgid "Square root\t\\sqrt"
12479 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12482 msgid "Other root\t\\root"
12483 msgstr "Andre røtter\t\\root"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12486 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12487 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12490 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12491 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12494 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12495 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12498 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12499 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12502 msgid "Standard\t\\frac"
12503 msgstr "Standard\t\\frac"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12506 #, fuzzy
12507 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12508 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12513 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12516 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12520 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12526 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12531 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12536 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12541 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12544 msgid "Binomial\t\\binom"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12548 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12552 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12556 msgid "Roman\t\\mathrm"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12560 msgid "Bold\t\\mathbf"
12561 msgstr "Fet\t\\mathbf"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12564 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12568 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12572 msgid "Italic\t\\mathit"
12573 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12576 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12577 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12580 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12584 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12588 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12589 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12592 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12593 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12596 msgid "Dots"
12597 msgstr "Prikker"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12600 msgid "ldots"
12601 msgstr "ldots"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12604 msgid "cdots"
12605 msgstr "cdots"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12608 msgid "vdots"
12609 msgstr "vdots"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12612 msgid "ddots"
12613 msgstr "ddots"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12616 msgid "Frame Decorations"
12617 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12620 msgid "hat"
12621 msgstr "hatt \\hat"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12624 msgid "tilde"
12625 msgstr "tilde \\tilde"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12628 msgid "bar"
12629 msgstr "strek \\bar"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12632 msgid "grave"
12633 msgstr "gravis aksent \\grave"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12636 msgid "dot"
12637 msgstr "prikk \\dot"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12640 msgid "check"
12641 msgstr "caron \\check"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12644 msgid "widehat"
12645 msgstr "bred hatt \\widehat"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12648 msgid "widetilde"
12649 msgstr "bred tilde \\widetilde"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12652 msgid "vec"
12653 msgstr "vektor \\vec"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12656 msgid "acute"
12657 msgstr "akutt aksent \\acute"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12660 msgid "ddot"
12661 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12664 msgid "breve"
12665 msgstr "breve aksent \\breve"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12668 msgid "overline"
12669 msgstr "strek over \\overline"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12672 msgid "overbrace"
12673 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12676 msgid "overleftarrow"
12677 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12680 msgid "overrightarrow"
12681 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12684 msgid "overleftrightarrow"
12685 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12688 msgid "overset"
12689 msgstr "overtekst \\overset"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12692 msgid "underline"
12693 msgstr "strek under \\underline"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12696 msgid "underbrace"
12697 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12700 msgid "underleftarrow"
12701 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12704 msgid "underrightarrow"
12705 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12708 msgid "underleftrightarrow"
12709 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12712 msgid "underset"
12713 msgstr "undertekst \\underset"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12716 msgid "Arrows"
12717 msgstr "Piler"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12720 msgid "leftarrow"
12721 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12724 msgid "rightarrow"
12725 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12728 msgid "downarrow"
12729 msgstr "pil ned \\downarrow"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12732 msgid "uparrow"
12733 msgstr "pil opp \\uparrow"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12736 msgid "updownarrow"
12737 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12740 msgid "leftrightarrow"
12741 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12744 msgid "Leftarrow"
12745 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12748 msgid "Rightarrow"
12749 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12752 msgid "Downarrow"
12753 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12756 msgid "Uparrow"
12757 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12760 msgid "Updownarrow"
12761 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12764 msgid "Leftrightarrow"
12765 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12768 msgid "Longleftrightarrow"
12769 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12772 msgid "Longleftarrow"
12773 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12776 msgid "Longrightarrow"
12777 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12780 msgid "longleftrightarrow"
12781 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12784 msgid "longleftarrow"
12785 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12788 msgid "longrightarrow"
12789 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12792 msgid "leftharpoondown"
12793 msgstr "leftharpoondown"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12796 msgid "rightharpoondown"
12797 msgstr "rightharpoondown"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12800 msgid "mapsto"
12801 msgstr "mapsto"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12804 msgid "longmapsto"
12805 msgstr "longmapsto"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12808 msgid "nwarrow"
12809 msgstr "nwarrow"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12812 msgid "nearrow"
12813 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12816 msgid "leftharpoonup"
12817 msgstr "leftharpoonup"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12820 msgid "rightharpoonup"
12821 msgstr "rightharpoonup"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12824 msgid "hookleftarrow"
12825 msgstr "hookleftarrow"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12828 msgid "hookrightarrow"
12829 msgstr "hookrightarrow"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12832 msgid "swarrow"
12833 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12836 msgid "searrow"
12837 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12840 msgid "rightleftharpoons"
12841 msgstr "rightleftharpoons"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12844 msgid "Operators"
12845 msgstr "Operatorer"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12848 msgid "pm"
12849 msgstr "pm"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12852 msgid "cap"
12853 msgstr "cap"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12856 msgid "diamond"
12857 msgstr "diamond"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12860 msgid "oplus"
12861 msgstr "oplus"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12864 msgid "mp"
12865 msgstr "mp"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12868 msgid "cup"
12869 msgstr "cup"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12872 msgid "bigtriangleup"
12873 msgstr "bigtriangleup"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12876 msgid "ominus"
12877 msgstr "ominus"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12880 msgid "times"
12881 msgstr "times"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12884 msgid "uplus"
12885 msgstr "uplus"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12888 msgid "bigtriangledown"
12889 msgstr "bigtriangledown"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12892 msgid "otimes"
12893 msgstr "otimes"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12896 msgid "div"
12897 msgstr "div"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12900 msgid "sqcap"
12901 msgstr "sqcap"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12904 msgid "triangleright"
12905 msgstr "triangleright"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12908 msgid "oslash"
12909 msgstr "oslash"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12912 msgid "cdot"
12913 msgstr "cdot"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12916 msgid "sqcup"
12917 msgstr "sqcup"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12920 msgid "triangleleft"
12921 msgstr "triangleleft"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12924 msgid "odot"
12925 msgstr "odot"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12928 msgid "star"
12929 msgstr "star"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12932 msgid "vee"
12933 msgstr "vee"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12936 msgid "amalg"
12937 msgstr "amalg"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12940 msgid "bigcirc"
12941 msgstr "bigcirc"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12944 msgid "setminus"
12945 msgstr "setminus"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12948 msgid "wedge"
12949 msgstr "wedge"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12952 msgid "dagger"
12953 msgstr "dagger"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12956 msgid "circ"
12957 msgstr "circ"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12960 msgid "bullet"
12961 msgstr "bullet"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12964 msgid "wr"
12965 msgstr "wr"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12968 msgid "ddagger"
12969 msgstr "ddagger"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12972 msgid "Relations"
12973 msgstr "Relasjoner"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12976 msgid "leq"
12977 msgstr "leq"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12980 msgid "geq"
12981 msgstr "geq"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12984 msgid "equiv"
12985 msgstr "equiv"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12988 msgid "models"
12989 msgstr "models"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12992 msgid "prec"
12993 msgstr "prec"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12996 msgid "succ"
12997 msgstr "succ"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13000 msgid "sim"
13001 msgstr "sim"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13004 msgid "perp"
13005 msgstr "perp"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13008 msgid "preceq"
13009 msgstr "preceq"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13012 msgid "succeq"
13013 msgstr "succeq"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13016 msgid "simeq"
13017 msgstr "simeq"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13020 msgid "mid"
13021 msgstr "mid"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13024 msgid "ll"
13025 msgstr "ll"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13028 msgid "gg"
13029 msgstr "gg"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13032 msgid "asymp"
13033 msgstr "asymp"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13036 msgid "parallel"
13037 msgstr "parallel"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13040 msgid "subset"
13041 msgstr "subset"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13044 msgid "supset"
13045 msgstr "supset"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13048 msgid "approx"
13049 msgstr "approx"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13052 msgid "smile"
13053 msgstr "smile"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13056 msgid "subseteq"
13057 msgstr "subseteq"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13060 msgid "supseteq"
13061 msgstr "supseteq"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13064 msgid "cong"
13065 msgstr "cong"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13068 msgid "frown"
13069 msgstr "frown"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13072 msgid "sqsubseteq"
13073 msgstr "sqsubseteq"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13076 msgid "sqsupseteq"
13077 msgstr "sqsupseteq"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13080 msgid "doteq"
13081 msgstr "doteq"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13084 msgid "neq"
13085 msgstr "neq"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13088 msgid "in"
13089 msgstr "in"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13092 msgid "ni"
13093 msgstr "ni"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13096 msgid "propto"
13097 msgstr "propto"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13100 msgid "notin"
13101 msgstr "notin"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13104 msgid "vdash"
13105 msgstr "vdash"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13108 msgid "dashv"
13109 msgstr "dashv"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13112 msgid "bowtie"
13113 msgstr "bowtie"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13116 msgid "alpha"
13117 msgstr "alpha"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13120 msgid "beta"
13121 msgstr "beta"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13124 msgid "gamma"
13125 msgstr "gamma"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13128 msgid "delta"
13129 msgstr "delta"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13132 msgid "epsilon"
13133 msgstr "epsilon"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13136 msgid "varepsilon"
13137 msgstr "varepsilon"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13140 msgid "zeta"
13141 msgstr "zeta"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13144 msgid "eta"
13145 msgstr "eta"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13148 msgid "theta"
13149 msgstr "theta"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13152 msgid "vartheta"
13153 msgstr "vartheta"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13156 msgid "iota"
13157 msgstr "iota"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13160 msgid "kappa"
13161 msgstr "kappa"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13164 msgid "lambda"
13165 msgstr "lambda"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13168 msgid "mu"
13169 msgstr "mu"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13172 msgid "nu"
13173 msgstr "nu"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13176 msgid "xi"
13177 msgstr "xi"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13180 msgid "pi"
13181 msgstr "pi"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13184 msgid "varpi"
13185 msgstr "varpi"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13188 msgid "rho"
13189 msgstr "rho"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13192 msgid "varrho"
13193 msgstr "varrho"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13196 msgid "sigma"
13197 msgstr "sigma"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13200 msgid "varsigma"
13201 msgstr "varsigma"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13204 msgid "tau"
13205 msgstr "tau"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13208 msgid "upsilon"
13209 msgstr "upsilon"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13212 msgid "phi"
13213 msgstr "phi"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13216 msgid "varphi"
13217 msgstr "varphi"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13220 msgid "chi"
13221 msgstr "chi"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13224 msgid "psi"
13225 msgstr "psi"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13228 msgid "omega"
13229 msgstr "omega"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13232 msgid "Gamma"
13233 msgstr "Gamma"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13236 msgid "Delta"
13237 msgstr "Delta"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13240 msgid "Theta"
13241 msgstr "Theta"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13244 msgid "Lambda"
13245 msgstr "Lambda"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13248 msgid "Xi"
13249 msgstr "Xi"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13252 msgid "Pi"
13253 msgstr "Pi"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13256 msgid "Sigma"
13257 msgstr "Sigma"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13260 msgid "Upsilon"
13261 msgstr "Upsilon"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13264 msgid "Phi"
13265 msgstr "Phi"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13268 msgid "Psi"
13269 msgstr "Psi"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13272 msgid "Omega"
13273 msgstr "Omega"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13276 msgid "Miscellaneous"
13277 msgstr "Diverse"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13280 msgid "nabla"
13281 msgstr "nabla"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13284 msgid "partial"
13285 msgstr "partial"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13288 msgid "infty"
13289 msgstr "infty"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13292 msgid "prime"
13293 msgstr "prime"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13296 msgid "ell"
13297 msgstr "ell"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13300 msgid "emptyset"
13301 msgstr "emptyset"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13304 msgid "exists"
13305 msgstr "exists"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13308 msgid "forall"
13309 msgstr "forall"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13312 msgid "imath"
13313 msgstr "imath"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13316 msgid "jmath"
13317 msgstr "jmath"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13320 msgid "Re"
13321 msgstr "Re"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13324 msgid "Im"
13325 msgstr "Im"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13328 msgid "aleph"
13329 msgstr "aleph"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13332 msgid "wp"
13333 msgstr "wp"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13336 msgid "hbar"
13337 msgstr "hbar"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13340 msgid "angle"
13341 msgstr "angle"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13344 msgid "top"
13345 msgstr "top"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13348 msgid "bot"
13349 msgstr "bot"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13352 msgid "Vert"
13353 msgstr "Vert"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13356 msgid "neg"
13357 msgstr "neg"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13360 msgid "flat"
13361 msgstr "flat"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13364 msgid "natural"
13365 msgstr "natural"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13368 msgid "sharp"
13369 msgstr "sharp"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13372 msgid "surd"
13373 msgstr "surd"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13376 msgid "triangle"
13377 msgstr "triangle"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13380 msgid "diamondsuit"
13381 msgstr "ruter \\diamondsuit"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13384 msgid "heartsuit"
13385 msgstr "hjerter \\heartsuit"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13388 msgid "clubsuit"
13389 msgstr "kløver \\clubsuit"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13392 msgid "spadesuit"
13393 msgstr "spar \\spadesuit"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13396 msgid "textrm \\AA"
13397 msgstr "textrm \\AA"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13400 msgid "textrm \\O"
13401 msgstr "textrm \\O"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13404 msgid "mathcircumflex"
13405 msgstr "mathcircumflex"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13408 msgid "_"
13409 msgstr "_"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13412 msgid "mathrm T"
13413 msgstr "mathrm T"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13416 msgid "mathbb N"
13417 msgstr "mathbb N"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13420 msgid "mathbb Z"
13421 msgstr "mathbb Z"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13424 msgid "mathbb Q"
13425 msgstr "mathbb Q"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13428 msgid "mathbb R"
13429 msgstr "mathbb R"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13432 msgid "mathbb C"
13433 msgstr "mathbb C"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13436 msgid "mathbb H"
13437 msgstr "mathbb H"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13440 msgid "mathcal F"
13441 msgstr "mathcal F"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13444 msgid "mathcal L"
13445 msgstr "mathcal L"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13448 msgid "mathcal H"
13449 msgstr "mathcal H"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13452 msgid "mathcal O"
13453 msgstr "mathcal O"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13456 msgid "Big Operators"
13457 msgstr "Store operatorer"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13460 msgid "intop"
13461 msgstr "intop"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13464 msgid "int"
13465 msgstr "int"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13468 msgid "iint"
13469 msgstr "iint"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13472 msgid "iintop"
13473 msgstr "iintop"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13476 msgid "iiint"
13477 msgstr "iiint"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13480 msgid "iiintop"
13481 msgstr "iiintop"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13484 msgid "iiiint"
13485 msgstr "iiiint"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13488 msgid "iiiintop"
13489 msgstr "iiiintop"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13492 msgid "dotsint"
13493 msgstr "dotsint"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13496 msgid "dotsintop"
13497 msgstr "dotsintop"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13500 msgid "oint"
13501 msgstr "oint"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13504 msgid "ointop"
13505 msgstr "ointop"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13508 msgid "oiint"
13509 msgstr "oiint"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13512 msgid "oiintop"
13513 msgstr "oiintop"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13516 msgid "ointctrclockwiseop"
13517 msgstr "ointctrclockwiseop"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13520 msgid "ointctrclockwise"
13521 msgstr "ointctrclockwise"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13524 msgid "ointclockwiseop"
13525 msgstr "ointclockwiseop"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13528 msgid "ointclockwise"
13529 msgstr "ointclockwise"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13532 msgid "sqint"
13533 msgstr "sqint"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13536 msgid "sqintop"
13537 msgstr "sqintop"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13540 msgid "sqiint"
13541 msgstr "sqiint"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13544 msgid "sqiintop"
13545 msgstr "sqiintop"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13548 #, fuzzy
13549 msgid "fint"
13550 msgstr "int"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13553 #, fuzzy
13554 msgid "fintop"
13555 msgstr "intop"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13558 #, fuzzy
13559 msgid "landupint"
13560 msgstr "ruter \\diamondsuit"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13563 #, fuzzy
13564 msgid "landupintop"
13565 msgstr "intop"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13568 msgid "landdownint"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13572 #, fuzzy
13573 msgid "landdownintop"
13574 msgstr "dotsintop"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13577 msgid "sum"
13578 msgstr "sum"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13581 msgid "prod"
13582 msgstr "prod"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13585 msgid "coprod"
13586 msgstr "coprod"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13589 msgid "bigsqcup"
13590 msgstr "bigsqcup"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13593 msgid "bigotimes"
13594 msgstr "bigotimes"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13597 msgid "bigodot"
13598 msgstr "bigodot"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13601 msgid "bigoplus"
13602 msgstr "bigoplus"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13605 msgid "bigcap"
13606 msgstr "bigcap"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13609 msgid "bigcup"
13610 msgstr "bigcup"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13613 msgid "biguplus"
13614 msgstr "biguplus"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13617 msgid "bigvee"
13618 msgstr "bigvee"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13621 msgid "bigwedge"
13622 msgstr "bigwedge"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13625 msgid "AMS Miscellaneous"
13626 msgstr "AMS diverse"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13629 msgid "digamma"
13630 msgstr "digamma"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13633 msgid "varkappa"
13634 msgstr "varkappa"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13637 msgid "beth"
13638 msgstr "beth"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13641 msgid "daleth"
13642 msgstr "daleth"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13645 msgid "gimel"
13646 msgstr "gimel"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13649 msgid "ulcorner"
13650 msgstr "ulcorner"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13653 msgid "urcorner"
13654 msgstr "urcorner"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13657 msgid "llcorner"
13658 msgstr "llcorner"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13661 msgid "lrcorner"
13662 msgstr "lrcorner"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13665 msgid "hslash"
13666 msgstr "hslash"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13669 msgid "vartriangle"
13670 msgstr "vartriangle"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13673 msgid "triangledown"
13674 msgstr "triangledown"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13677 msgid "square"
13678 msgstr "square"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13681 msgid "lozenge"
13682 msgstr "lozenge"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13685 msgid "circledS"
13686 msgstr "circledS"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13689 msgid "measuredangle"
13690 msgstr "measuredangle"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13693 msgid "nexists"
13694 msgstr "nexists"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13697 msgid "mho"
13698 msgstr "mho"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13701 msgid "Finv"
13702 msgstr "Finv"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13705 msgid "Game"
13706 msgstr "Game"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13709 msgid "Bbbk"
13710 msgstr "Bbbk"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13713 msgid "backprime"
13714 msgstr "backprime"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13717 msgid "varnothing"
13718 msgstr "varnothing"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13721 msgid "blacktriangle"
13722 msgstr "blacktriangle"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13725 msgid "blacktriangledown"
13726 msgstr "blacktriangledown"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13729 msgid "blacksquare"
13730 msgstr "blacksquare"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13733 msgid "blacklozenge"
13734 msgstr "blacklozenge"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13737 msgid "bigstar"
13738 msgstr "bigstar"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13741 msgid "sphericalangle"
13742 msgstr "sphericalangle"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13745 msgid "complement"
13746 msgstr "complement"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13749 msgid "eth"
13750 msgstr "eth"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13753 msgid "diagup"
13754 msgstr "diagup"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13757 msgid "diagdown"
13758 msgstr "diagdown"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13761 msgid "AMS Arrows"
13762 msgstr "AMS piler"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13765 msgid "dashleftarrow"
13766 msgstr "dashleftarrow"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13769 msgid "dashrightarrow"
13770 msgstr "dashrightarrow"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13773 msgid "leftleftarrows"
13774 msgstr "leftleftarrows"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13777 msgid "leftrightarrows"
13778 msgstr "leftrightarrows"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13781 msgid "rightrightarrows"
13782 msgstr "rightrightarrows"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13785 msgid "rightleftarrows"
13786 msgstr "rightleftarrows"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13789 msgid "Lleftarrow"
13790 msgstr "Lleftarrow"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13793 msgid "Rrightarrow"
13794 msgstr "Rrightarrow"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13797 msgid "twoheadleftarrow"
13798 msgstr "twoheadleftarrow"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13801 msgid "twoheadrightarrow"
13802 msgstr "twoheadrightarrow"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13805 msgid "leftarrowtail"
13806 msgstr "leftarrowtail"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13809 msgid "rightarrowtail"
13810 msgstr "rightarrowtail"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13813 msgid "looparrowleft"
13814 msgstr "looparrowleft"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13817 msgid "looparrowright"
13818 msgstr "looparrowright"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13821 msgid "curvearrowleft"
13822 msgstr "curvearrowleft"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13825 msgid "curvearrowright"
13826 msgstr "curvearrowright"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13829 msgid "circlearrowleft"
13830 msgstr "circlearrowleft"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13833 msgid "circlearrowright"
13834 msgstr "circlearrowright"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13837 msgid "Lsh"
13838 msgstr "Lsh"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13841 msgid "Rsh"
13842 msgstr "Rsh"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13845 msgid "upuparrows"
13846 msgstr "upuparrows"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13849 msgid "downdownarrows"
13850 msgstr "downdownarrows"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13853 msgid "upharpoonleft"
13854 msgstr "upharpoonleft"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13857 msgid "upharpoonright"
13858 msgstr "upharpoonright"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13861 msgid "downharpoonleft"
13862 msgstr "downharpoonleft"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13865 msgid "downharpoonright"
13866 msgstr "downharpoonright"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13869 msgid "leftrightharpoons"
13870 msgstr "leftrightharpoons"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13873 msgid "rightsquigarrow"
13874 msgstr "rightsquigarrow"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13877 msgid "leftrightsquigarrow"
13878 msgstr "leftrightsquigarrow"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13881 msgid "nleftarrow"
13882 msgstr "nleftarrow"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13885 msgid "nrightarrow"
13886 msgstr "nrightarrow"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13889 msgid "nleftrightarrow"
13890 msgstr "nleftrightarrow"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13893 msgid "nLeftarrow"
13894 msgstr "nLeftarrow"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13897 msgid "nRightarrow"
13898 msgstr "nRightarrow"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13901 msgid "nLeftrightarrow"
13902 msgstr "nLeftrightarrow"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13905 msgid "multimap"
13906 msgstr "multimap"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13909 msgid "AMS Relations"
13910 msgstr "AMS relasjoner"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13913 msgid "leqq"
13914 msgstr "leqq"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13917 msgid "geqq"
13918 msgstr "geqq"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13921 msgid "leqslant"
13922 msgstr "leqslant"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13925 msgid "geqslant"
13926 msgstr "geqslant"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13929 msgid "eqslantless"
13930 msgstr "eqslantless"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13933 msgid "eqslantgtr"
13934 msgstr "eqslantgtr"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13937 msgid "lesssim"
13938 msgstr "lesssim"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13941 msgid "gtrsim"
13942 msgstr "gtrsim"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13945 msgid "lessapprox"
13946 msgstr "lessapprox"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13949 msgid "gtrapprox"
13950 msgstr "gtrapprox"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13953 msgid "approxeq"
13954 msgstr "approxeq"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13957 msgid "triangleq"
13958 msgstr "triangleq"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13961 msgid "lessdot"
13962 msgstr "lessdot"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13965 msgid "gtrdot"
13966 msgstr "gtrdot"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13969 msgid "lll"
13970 msgstr "lll"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13973 msgid "ggg"
13974 msgstr "ggg"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13977 msgid "lessgtr"
13978 msgstr "lessgtr"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13981 msgid "gtrless"
13982 msgstr "gtrless"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13985 msgid "lesseqgtr"
13986 msgstr "lesseqgtr"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13989 msgid "gtreqless"
13990 msgstr "gtreqless"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13993 msgid "lesseqqgtr"
13994 msgstr "lesseqqgtr"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13997 msgid "gtreqqless"
13998 msgstr "gtreqqless"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14001 msgid "eqcirc"
14002 msgstr "eqcirc"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14005 msgid "circeq"
14006 msgstr "circeq"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14009 msgid "thicksim"
14010 msgstr "thicksim"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14013 msgid "thickapprox"
14014 msgstr "thickapprox"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14017 msgid "backsim"
14018 msgstr "backsim"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14021 msgid "backsimeq"
14022 msgstr "backsimeq"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14025 msgid "subseteqq"
14026 msgstr "subseteqq"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14029 msgid "supseteqq"
14030 msgstr "supseteqq"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14033 msgid "Subset"
14034 msgstr "Subset"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14037 msgid "Supset"
14038 msgstr "Supset"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14041 msgid "sqsubset"
14042 msgstr "sqsubset"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14045 msgid "sqsupset"
14046 msgstr "sqsupset"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14049 msgid "preccurlyeq"
14050 msgstr "preccurlyeq"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14053 msgid "succcurlyeq"
14054 msgstr "succcurlyeq"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14057 msgid "curlyeqprec"
14058 msgstr "curlyeqprec"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14061 msgid "curlyeqsucc"
14062 msgstr "curlyeqsucc"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14065 msgid "precsim"
14066 msgstr "precsim"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14069 msgid "succsim"
14070 msgstr "succsim"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14073 msgid "precapprox"
14074 msgstr "precapprox"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14077 msgid "succapprox"
14078 msgstr "succapprox"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14081 msgid "vartriangleleft"
14082 msgstr "vartriangleleft"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14085 msgid "vartriangleright"
14086 msgstr "vartriangleright"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14089 msgid "trianglelefteq"
14090 msgstr "trianglelefteq"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14093 msgid "trianglerighteq"
14094 msgstr "trianglerighteq"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14097 msgid "bumpeq"
14098 msgstr "bumpeq"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14101 msgid "Bumpeq"
14102 msgstr "Bumpeq"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14105 msgid "doteqdot"
14106 msgstr "doteqdot"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14109 msgid "risingdotseq"
14110 msgstr "risingdotseq"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14113 msgid "fallingdotseq"
14114 msgstr "fallingdotseq"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14117 msgid "vDash"
14118 msgstr "vDash"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14121 msgid "Vvdash"
14122 msgstr "Vvdash"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14125 msgid "Vdash"
14126 msgstr "Vdash"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14129 msgid "shortmid"
14130 msgstr "shortmid"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14133 msgid "shortparallel"
14134 msgstr "shortparallel"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14137 msgid "smallsmile"
14138 msgstr "smallsmile"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14141 msgid "smallfrown"
14142 msgstr "smallfrown"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14145 msgid "blacktriangleleft"
14146 msgstr "blacktriangleleft"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14149 msgid "blacktriangleright"
14150 msgstr "blacktriangleright"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14153 msgid "because"
14154 msgstr "because"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14157 msgid "therefore"
14158 msgstr "therefore"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14161 msgid "backepsilon"
14162 msgstr "backepsilon"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14165 msgid "varpropto"
14166 msgstr "varpropto"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14169 msgid "between"
14170 msgstr "between"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14173 msgid "pitchfork"
14174 msgstr "pitchfork"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14177 msgid "AMS Negative Relations"
14178 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14181 msgid "nless"
14182 msgstr "nless"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14185 msgid "ngtr"
14186 msgstr "ngtr"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14189 msgid "nleq"
14190 msgstr "nleq"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14193 msgid "ngeq"
14194 msgstr "ngeq"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14197 msgid "nleqslant"
14198 msgstr "nleqslant"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14201 msgid "ngeqslant"
14202 msgstr "ngeqslant"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14205 msgid "nleqq"
14206 msgstr "nleqq"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14209 msgid "ngeqq"
14210 msgstr "ngeqq"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14213 msgid "lneq"
14214 msgstr "lneq"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14217 msgid "gneq"
14218 msgstr "gneq"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14221 msgid "lneqq"
14222 msgstr "lneqq"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14225 msgid "gneqq"
14226 msgstr "gneqq"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14229 msgid "lvertneqq"
14230 msgstr "lvertneqq"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14233 msgid "gvertneqq"
14234 msgstr "gvertneqq"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14237 msgid "lnsim"
14238 msgstr "lnsim"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14241 msgid "gnsim"
14242 msgstr "gnsim"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14245 msgid "lnapprox"
14246 msgstr "lnapprox"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14249 msgid "gnapprox"
14250 msgstr "gnapprox"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14253 msgid "nprec"
14254 msgstr "nprec"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14257 msgid "nsucc"
14258 msgstr "nsucc"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14261 msgid "npreceq"
14262 msgstr "npreceq"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14265 msgid "nsucceq"
14266 msgstr "nsucceq"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14269 msgid "precnsim"
14270 msgstr "precnsim"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14273 msgid "succnsim"
14274 msgstr "succnsim"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14277 msgid "precnapprox"
14278 msgstr "precnapprox"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14281 msgid "succnapprox"
14282 msgstr "succnapprox"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14285 msgid "subsetneq"
14286 msgstr "subsetneq"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14289 msgid "supsetneq"
14290 msgstr "supsetneq"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14293 msgid "subsetneqq"
14294 msgstr "subsetneqq"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14297 msgid "supsetneqq"
14298 msgstr "supsetneqq"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14301 msgid "nsubseteq"
14302 msgstr "nsubseteq"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14305 msgid "nsupseteq"
14306 msgstr "nsupseteq"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14309 msgid "nsupseteqq"
14310 msgstr "nsupseteqq"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14313 msgid "nvdash"
14314 msgstr "nvdash"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14317 msgid "nvDash"
14318 msgstr "nvDash"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14321 msgid "nVDash"
14322 msgstr "nVDash"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14325 msgid "varsubsetneq"
14326 msgstr "varsubsetneq"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14329 msgid "varsupsetneq"
14330 msgstr "varsupsetneq"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14333 msgid "varsubsetneqq"
14334 msgstr "varsubsetneqq"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14337 msgid "varsupsetneqq"
14338 msgstr "varsupsetneqq"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14341 msgid "ntriangleleft"
14342 msgstr "ntriangleleft"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14345 msgid "ntriangleright"
14346 msgstr "ntriangleright"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14349 msgid "ntrianglelefteq"
14350 msgstr "ntrianglelefteq"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14353 msgid "ntrianglerighteq"
14354 msgstr "ntrianglerighteq"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14357 msgid "ncong"
14358 msgstr "ncong"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14361 msgid "nsim"
14362 msgstr "nsim"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14365 msgid "nmid"
14366 msgstr "nmid"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14369 msgid "nshortmid"
14370 msgstr "nshortmid"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14373 msgid "nparallel"
14374 msgstr "nparallel"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14377 msgid "nshortparallel"
14378 msgstr "nshortparallel"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14381 msgid "AMS Operators"
14382 msgstr "AMS operatorer"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14385 msgid "dotplus"
14386 msgstr "dotplus"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14389 msgid "smallsetminus"
14390 msgstr "smallsetminus"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14393 msgid "Cap"
14394 msgstr "Cap"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14397 msgid "Cup"
14398 msgstr "Cup"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14401 msgid "barwedge"
14402 msgstr "barwedge"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14405 msgid "veebar"
14406 msgstr "veebar"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14409 msgid "doublebarwedge"
14410 msgstr "doublebarwedge"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14413 msgid "boxminus"
14414 msgstr "boxminus"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14417 msgid "boxtimes"
14418 msgstr "boxtimes"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14421 msgid "boxdot"
14422 msgstr "boxdot"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14425 msgid "boxplus"
14426 msgstr "boxplus"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14429 msgid "divideontimes"
14430 msgstr "divideontimes"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14433 msgid "ltimes"
14434 msgstr "ltimes"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14437 msgid "rtimes"
14438 msgstr "rtimes"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14441 msgid "leftthreetimes"
14442 msgstr "leftthreetimes"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14445 msgid "rightthreetimes"
14446 msgstr "rightthreetimes"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14449 msgid "curlywedge"
14450 msgstr "curlywedge"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
14453 msgid "curlyvee"
14454 msgstr "curlyvee"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
14457 msgid "circleddash"
14458 msgstr "circleddash"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14461 msgid "circledast"
14462 msgstr "circledast"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
14465 msgid "circledcirc"
14466 msgstr "circledcirc"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
14469 msgid "centerdot"
14470 msgstr "centerdot"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
14473 msgid "intercal"
14474 msgstr "intercal"
14475
14476 #: lib/external_templates:37
14477 msgid "RasterImage"
14478 msgstr "RasterImage"
14479
14480 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14481 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: lib/external_templates:45
14485 msgid "A bitmap file.\n"
14486 msgstr "Et bilde.\n"
14487
14488 #: lib/external_templates:109
14489 msgid "XFig"
14490 msgstr "XFig"
14491
14492 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14493 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: lib/external_templates:112
14497 msgid "An Xfig figure.\n"
14498 msgstr "Xfig-bilde.\n"
14499
14500 #: lib/external_templates:162
14501 msgid "ChessDiagram"
14502 msgstr "Sjakkbrett"
14503
14504 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14505 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: lib/external_templates:165
14509 msgid ""
14510 "A chess position diagram.\n"
14511 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14512 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14513 "the position that you want to display.\n"
14514 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14515 "and remember to type in a relative path\n"
14516 "to the LyX document location.\n"
14517 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14518 "to enable general editing of the board.\n"
14519 "You might also check out the\n"
14520 "'Options->Test legality' option, and\n"
14521 "remember to middle and right click to\n"
14522 "insert new material in the board.\n"
14523 "In order for this to work, you have to\n"
14524 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14525 "that TeX will find it, and you will need\n"
14526 "to install the skak package from CTAN.\n"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: lib/external_templates:212
14530 msgid "LilyPond"
14531 msgstr "LilyPond"
14532
14533 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14534 msgid "Lilypond typeset music"
14535 msgstr "Lilypond noteark"
14536
14537 #: lib/external_templates:215
14538 msgid ""
14539 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14540 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14541 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14542 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14543 msgstr ""
14544 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
14545 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
14546 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
14547 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
14548
14549 #: lib/external_templates:261
14550 #, fuzzy
14551 msgid "PDFPages"
14552 msgstr "Sider"
14553
14554 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14555 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: lib/external_templates:264
14559 msgid ""
14560 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14561 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14562 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14563 "Examples:\n"
14564 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14565 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14566 "* pages=- (to include all pages)\n"
14567 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14568 "for further options and details.\n"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: lib/external_templates:303
14572 msgid ""
14573 "Today's date.\n"
14574 "Read 'info date' for more information.\n"
14575 msgstr ""
14576 "Dagens dato.\n"
14577 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
14578
14579 #: lib/external_templates:332
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Dia"
14582 msgstr "Visning"
14583
14584 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
14585 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: lib/external_templates:335
14589 msgid "Dia diagram.\n"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: lib/configure.py:253
14593 msgid "Tgif"
14594 msgstr "Tgif"
14595
14596 #: lib/configure.py:256
14597 msgid "FIG"
14598 msgstr "FIG"
14599
14600 #: lib/configure.py:259
14601 #, fuzzy
14602 msgid "DIA"
14603 msgstr "DVI"
14604
14605 #: lib/configure.py:262
14606 msgid "Grace"
14607 msgstr "Grace"
14608
14609 #: lib/configure.py:265
14610 msgid "FEN"
14611 msgstr "FEN"
14612
14613 #: lib/configure.py:269
14614 msgid "BMP"
14615 msgstr "BMP"
14616
14617 #: lib/configure.py:270
14618 msgid "GIF"
14619 msgstr "GIF"
14620
14621 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14622 msgid "JPEG"
14623 msgstr "JPEG"
14624
14625 #: lib/configure.py:272
14626 msgid "PBM"
14627 msgstr "PBM"
14628
14629 #: lib/configure.py:273
14630 msgid "PGM"
14631 msgstr "PGM"
14632
14633 #: lib/configure.py:274 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14634 msgid "PNG"
14635 msgstr "PNG"
14636
14637 #: lib/configure.py:275
14638 msgid "PPM"
14639 msgstr "PPM"
14640
14641 #: lib/configure.py:276
14642 msgid "TIFF"
14643 msgstr "TIFF"
14644
14645 #: lib/configure.py:277
14646 msgid "XBM"
14647 msgstr "XBM"
14648
14649 #: lib/configure.py:278
14650 msgid "XPM"
14651 msgstr "XPM"
14652
14653 #: lib/configure.py:283
14654 msgid "Plain text (chess output)"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: lib/configure.py:284
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Plain text (image)"
14660 msgstr "Ren tekst"
14661
14662 #: lib/configure.py:285
14663 msgid "Plain text (Xfig output)"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: lib/configure.py:286
14667 #, fuzzy
14668 msgid "date (output)"
14669 msgstr "Tilpass utskrift"
14670
14671 #: lib/configure.py:287
14672 msgid "DocBook"
14673 msgstr "DocBook"
14674
14675 #: lib/configure.py:287
14676 msgid "DocBook|B"
14677 msgstr "DocBook|B"
14678
14679 #: lib/configure.py:288
14680 msgid "Docbook (XML)"
14681 msgstr "Docbook (XML)"
14682
14683 #: lib/configure.py:289
14684 msgid "Graphviz Dot"
14685 msgstr "Graphviz Dot"
14686
14687 #: lib/configure.py:290
14688 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14689 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
14690
14691 #: lib/configure.py:291
14692 msgid "NoWeb"
14693 msgstr "NoWeb"
14694
14695 #: lib/configure.py:291
14696 msgid "NoWeb|N"
14697 msgstr "NoWeb|N"
14698
14699 #: lib/configure.py:292
14700 #, fuzzy
14701 msgid "LilyPond music"
14702 msgstr "LilyPond"
14703
14704 #: lib/configure.py:293
14705 msgid "LaTeX (plain)"
14706 msgstr "LaTeX (vanlig)"
14707
14708 #: lib/configure.py:293
14709 msgid "LaTeX (plain)|L"
14710 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
14711
14712 #: lib/configure.py:294
14713 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14714 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14715
14716 #: lib/configure.py:295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
14717 msgid "Plain text"
14718 msgstr "Ren tekst"
14719
14720 #: lib/configure.py:295
14721 msgid "Plain text|a"
14722 msgstr "Ren tekst"
14723
14724 #: lib/configure.py:296
14725 msgid "Plain text (pstotext)"
14726 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
14727
14728 #: lib/configure.py:297
14729 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14730 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
14731
14732 #: lib/configure.py:298
14733 msgid "Plain text (catdvi)"
14734 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
14735
14736 #: lib/configure.py:299
14737 msgid "Plain Text, Join Lines"
14738 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
14739
14740 #: lib/configure.py:306
14741 msgid "BibTeX"
14742 msgstr "BibTeX"
14743
14744 #: lib/configure.py:311
14745 msgid "EPS"
14746 msgstr "EPS"
14747
14748 #: lib/configure.py:312
14749 msgid "Postscript"
14750 msgstr "Postscript"
14751
14752 #: lib/configure.py:312
14753 msgid "Postscript|t"
14754 msgstr "Postscript|t"
14755
14756 #: lib/configure.py:316
14757 msgid "PDF (ps2pdf)"
14758 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14759
14760 #: lib/configure.py:316
14761 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14762 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14763
14764 #: lib/configure.py:317
14765 msgid "PDF (pdflatex)"
14766 msgstr "PDF (pdflatex)"
14767
14768 #: lib/configure.py:317
14769 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14770 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14771
14772 #: lib/configure.py:318
14773 msgid "PDF (dvipdfm)"
14774 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14775
14776 #: lib/configure.py:318
14777 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14778 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14779
14780 #: lib/configure.py:321
14781 msgid "DVI"
14782 msgstr "DVI"
14783
14784 #: lib/configure.py:321
14785 msgid "DVI|D"
14786 msgstr "DVI|D"
14787
14788 #: lib/configure.py:324
14789 msgid "DraftDVI"
14790 msgstr "DraftDVI"
14791
14792 #: lib/configure.py:327
14793 msgid "HTML"
14794 msgstr "HTML"
14795
14796 #: lib/configure.py:327
14797 msgid "HTML|H"
14798 msgstr "HTML|H"
14799
14800 #: lib/configure.py:330
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Noteedit"
14803 msgstr "Notat til redaktør"
14804
14805 #: lib/configure.py:333
14806 msgid "OpenDocument"
14807 msgstr "OpenDocument"
14808
14809 #: lib/configure.py:336
14810 #, fuzzy
14811 msgid "date command"
14812 msgstr "Neste kommando"
14813
14814 #: lib/configure.py:337
14815 msgid "Table (CSV)"
14816 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
14817
14818 #: lib/configure.py:339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:845
14819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:846 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14820 msgid "LyX"
14821 msgstr "LyX"
14822
14823 #: lib/configure.py:340
14824 msgid "LyX 1.3.x"
14825 msgstr "LyX 1.3.x"
14826
14827 #: lib/configure.py:341
14828 msgid "LyX 1.4.x"
14829 msgstr "LyX 1.4.x"
14830
14831 #: lib/configure.py:342
14832 msgid "LyX 1.5.x"
14833 msgstr "LyX 1.5.x"
14834
14835 #: lib/configure.py:343
14836 msgid "LyX 1.6.x"
14837 msgstr "LyX 1.6.x"
14838
14839 #: lib/configure.py:344
14840 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14841 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14842
14843 #: lib/configure.py:345
14844 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14845 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14846
14847 #: lib/configure.py:346
14848 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14849 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14850
14851 #: lib/configure.py:347
14852 #, fuzzy
14853 msgid "LyX Preview"
14854 msgstr "Forhåndsvisning"
14855
14856 #: lib/configure.py:348
14857 #, fuzzy
14858 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14859 msgstr "Forhåndsvisning"
14860
14861 #: lib/configure.py:349
14862 msgid "PDFTEX"
14863 msgstr "PDFTEX"
14864
14865 #: lib/configure.py:350
14866 #, fuzzy
14867 msgid "Program"
14868 msgstr "Programlisting"
14869
14870 #: lib/configure.py:351
14871 msgid "PSTEX"
14872 msgstr "PSTEX"
14873
14874 #: lib/configure.py:352
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Rich Text Format"
14877 msgstr "Normal tekstfont"
14878
14879 #: lib/configure.py:353
14880 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14881 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14882
14883 #: lib/configure.py:354 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14884 #, fuzzy
14885 msgid "Windows Metafile"
14886 msgstr "Skriv til fil"
14887
14888 #: lib/configure.py:355 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14889 msgid "Enhanced Metafile"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: lib/configure.py:356
14893 msgid "MS Word"
14894 msgstr "MS Word"
14895
14896 #: lib/configure.py:356
14897 msgid "MS Word|W"
14898 msgstr "MS Word|W"
14899
14900 #: lib/configure.py:357
14901 msgid "HTML (MS Word)"
14902 msgstr "HTML (MS Word)"
14903
14904 #: src/BiblioInfo.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14905 #, c-format
14906 msgid "%1$s and %2$s"
14907 msgstr "%1$s og %2$s"
14908
14909 #: src/BiblioInfo.cpp:160
14910 #, c-format
14911 msgid "%1$s et al."
14912 msgstr "%1$s m.fl."
14913
14914 #: src/BiblioInfo.cpp:182
14915 msgid "No year"
14916 msgstr "Uten årstall"
14917
14918 #: src/BiblioInfo.cpp:321
14919 msgid "Ch. "
14920 msgstr ""
14921
14922 #: src/BiblioInfo.cpp:323
14923 msgid "pp. "
14924 msgstr ""
14925
14926 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
14927 #, fuzzy
14928 msgid "Add to bibliography only."
14929 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14930
14931 #: src/BiblioInfo.cpp:554
14932 msgid "before"
14933 msgstr "før"
14934
14935 #: src/Buffer.cpp:242
14936 msgid "Disk Error: "
14937 msgstr ""
14938
14939 #: src/Buffer.cpp:243
14940 #, fuzzy, c-format
14941 msgid ""
14942 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14943 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14944
14945 #: src/Buffer.cpp:300
14946 msgid "Could not remove temporary directory"
14947 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14948
14949 #: src/Buffer.cpp:301
14950 #, c-format
14951 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14952 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14953
14954 #: src/Buffer.cpp:522
14955 msgid "Unknown document class"
14956 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14957
14958 #: src/Buffer.cpp:523
14959 #, c-format
14960 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14961 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14962
14963 #: src/Buffer.cpp:527 src/Text.cpp:241
14964 #, c-format
14965 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14966 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14967
14968 #: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:538 src/Buffer.cpp:558
14969 msgid "Document header error"
14970 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14971
14972 #: src/Buffer.cpp:537
14973 msgid "\\begin_header is missing"
14974 msgstr "\\begin_header mangler"
14975
14976 #: src/Buffer.cpp:557
14977 msgid "\\begin_document is missing"
14978 msgstr "\\begin_document mangler"
14979
14980 #: src/Buffer.cpp:573 src/Buffer.cpp:579 src/BufferView.cpp:1173
14981 #: src/BufferView.cpp:1179
14982 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: src/Buffer.cpp:574 src/BufferView.cpp:1174
14986 msgid ""
14987 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14988 "xcolor/ulem are installed.\n"
14989 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14990 "LaTeX preamble."
14991 msgstr ""
14992
14993 #: src/Buffer.cpp:580 src/BufferView.cpp:1180
14994 msgid ""
14995 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14996 "xcolor and ulem are not installed.\n"
14997 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14998 "LaTeX preamble."
14999 msgstr ""
15000
15001 #: src/Buffer.cpp:729 src/Buffer.cpp:812
15002 msgid "Document format failure"
15003 msgstr "Feil med dokumentformatet"
15004
15005 #: src/Buffer.cpp:730
15006 #, fuzzy, c-format
15007 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15008 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
15009
15010 #: src/Buffer.cpp:767
15011 msgid "Conversion failed"
15012 msgstr "Kunne ikke konvertere"
15013
15014 #: src/Buffer.cpp:768
15015 #, c-format
15016 msgid ""
15017 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15018 "it could not be created."
15019 msgstr ""
15020 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
15021 "konvertering kunne ikke bli laget."
15022
15023 #: src/Buffer.cpp:777
15024 msgid "Conversion script not found"
15025 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
15026
15027 #: src/Buffer.cpp:778
15028 #, c-format
15029 msgid ""
15030 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15031 "could not be found."
15032 msgstr ""
15033 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
15034 "ikke å finne."
15035
15036 #: src/Buffer.cpp:797
15037 msgid "Conversion script failed"
15038 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
15039
15040 #: src/Buffer.cpp:798
15041 #, c-format
15042 msgid ""
15043 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15044 "convert it."
15045 msgstr ""
15046 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
15047 "mislyktes med konverteringen."
15048
15049 #: src/Buffer.cpp:813
15050 #, c-format
15051 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15052 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
15053
15054 #: src/Buffer.cpp:846
15055 msgid "Backup failure"
15056 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15057
15058 #: src/Buffer.cpp:847
15059 #, c-format
15060 msgid ""
15061 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15062 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15063 msgstr ""
15064 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
15065 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
15066
15067 #: src/Buffer.cpp:857
15068 #, c-format
15069 msgid ""
15070 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15071 "overwrite this file?"
15072 msgstr ""
15073 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
15074
15075 #: src/Buffer.cpp:859
15076 msgid "Overwrite modified file?"
15077 msgstr "Overskrive endret fil?"
15078
15079 #: src/Buffer.cpp:860 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1016
15080 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
15081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777
15082 msgid "&Overwrite"
15083 msgstr "&Overskrive"
15084
15085 #: src/Buffer.cpp:884
15086 #, c-format
15087 msgid "Saving document %1$s..."
15088 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
15089
15090 #: src/Buffer.cpp:897
15091 #, fuzzy
15092 msgid " could not write file!"
15093 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15094
15095 #: src/Buffer.cpp:904
15096 msgid " done."
15097 msgstr "ferdig."
15098
15099 #: src/Buffer.cpp:983
15100 msgid "Iconv software exception Detected"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: src/Buffer.cpp:983
15104 #, c-format
15105 msgid ""
15106 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15107 "installed"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: src/Buffer.cpp:1005
15111 #, c-format
15112 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: src/Buffer.cpp:1008
15116 msgid ""
15117 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15118 "chosen encoding.\n"
15119 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15120 msgstr ""
15121
15122 #: src/Buffer.cpp:1015
15123 #, fuzzy
15124 msgid "iconv conversion failed"
15125 msgstr "Kunne ikke konvertere"
15126
15127 #: src/Buffer.cpp:1020
15128 #, fuzzy
15129 msgid "conversion failed"
15130 msgstr "Kunne ikke konvertere"
15131
15132 #: src/Buffer.cpp:1297
15133 msgid "Running chktex..."
15134 msgstr "Kjører chktex..."
15135
15136 #: src/Buffer.cpp:1310
15137 msgid "chktex failure"
15138 msgstr "chktex mislyktes"
15139
15140 #: src/Buffer.cpp:1311
15141 msgid "Could not run chktex successfully."
15142 msgstr "Mislyktes med chktex."
15143
15144 #: src/Buffer.cpp:2177
15145 msgid "Preview source code"
15146 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
15147
15148 #: src/Buffer.cpp:2190
15149 #, fuzzy, c-format
15150 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15151 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
15152
15153 #: src/Buffer.cpp:2194
15154 #, c-format
15155 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15156 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
15157
15158 #: src/Buffer.cpp:2301
15159 #, c-format
15160 msgid "Auto-saving %1$s"
15161 msgstr "Autolagrer %1$s"
15162
15163 #: src/Buffer.cpp:2345
15164 msgid "Autosave failed!"
15165 msgstr "Autolagring feilet!"
15166
15167 #: src/Buffer.cpp:2368
15168 msgid "Autosaving current document..."
15169 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
15170
15171 #: src/Buffer.cpp:2418
15172 msgid "Couldn't export file"
15173 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
15174
15175 #: src/Buffer.cpp:2419
15176 #, c-format
15177 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15178 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
15179
15180 #: src/Buffer.cpp:2456
15181 msgid "File name error"
15182 msgstr "Feil med filnavnet"
15183
15184 #: src/Buffer.cpp:2457
15185 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15186 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
15187
15188 #: src/Buffer.cpp:2499
15189 msgid "Document export cancelled."
15190 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
15191
15192 #: src/Buffer.cpp:2505
15193 #, c-format
15194 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15195 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
15196
15197 #: src/Buffer.cpp:2511
15198 #, c-format
15199 msgid "Document exported as %1$s"
15200 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
15201
15202 #: src/Buffer.cpp:2581
15203 #, c-format
15204 msgid ""
15205 "The specified document\n"
15206 "%1$s\n"
15207 "could not be read."
15208 msgstr ""
15209 "Dokumentet %1$s\n"
15210 "var uleselig."
15211
15212 #: src/Buffer.cpp:2583
15213 msgid "Could not read document"
15214 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15215
15216 #: src/Buffer.cpp:2593
15217 #, c-format
15218 msgid ""
15219 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15220 "\n"
15221 "Recover emergency save?"
15222 msgstr ""
15223 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
15224 "\n"
15225 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
15226
15227 #: src/Buffer.cpp:2596
15228 msgid "Load emergency save?"
15229 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
15230
15231 #: src/Buffer.cpp:2597
15232 msgid "&Recover"
15233 msgstr "&Gjenopprett"
15234
15235 #: src/Buffer.cpp:2597
15236 msgid "&Load Original"
15237 msgstr "&Åpne originalen"
15238
15239 #: src/Buffer.cpp:2617
15240 #, c-format
15241 msgid ""
15242 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15243 "\n"
15244 "Load the backup instead?"
15245 msgstr ""
15246 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
15247 "\n"
15248 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
15249
15250 #: src/Buffer.cpp:2620
15251 msgid "Load backup?"
15252 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
15253
15254 #: src/Buffer.cpp:2621
15255 msgid "&Load backup"
15256 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
15257
15258 #: src/Buffer.cpp:2621
15259 msgid "Load &original"
15260 msgstr "Åpne &originalen"
15261
15262 #: src/Buffer.cpp:2654
15263 #, c-format
15264 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15265 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
15266
15267 #: src/Buffer.cpp:2656
15268 msgid "Retrieve from version control?"
15269 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
15270
15271 #: src/Buffer.cpp:2657
15272 msgid "&Retrieve"
15273 msgstr "&Hent"
15274
15275 #: src/Buffer.cpp:2911
15276 msgid "\\arabic{enumi}."
15277 msgstr "\\arabic{enumi}."
15278
15279 #: src/Buffer.cpp:2917
15280 msgid "\\roman{enumiii}."
15281 msgstr "\\roman{enumiii}."
15282
15283 #: src/Buffer.cpp:2920
15284 msgid "\\Alph{enumiv}."
15285 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15286
15287 #: src/Buffer.cpp:2937 src/insets/InsetCaption.cpp:292
15288 msgid "Senseless!!! "
15289 msgstr "Gir ikke mening!"
15290
15291 #: src/BufferList.cpp:233
15292 #, fuzzy
15293 msgid "No file open!"
15294 msgstr "Ingen fil funnet!"
15295
15296 #: src/BufferList.cpp:243
15297 #, fuzzy, c-format
15298 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15299 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
15300
15301 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15302 #, fuzzy
15303 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15304 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
15305
15306 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15307 #, fuzzy
15308 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15309 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
15310
15311 #: src/BufferList.cpp:284
15312 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15313 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
15314
15315 #: src/BufferParams.cpp:480
15316 #, c-format
15317 msgid ""
15318 "The layout file requested by this document,\n"
15319 "%1$s.layout,\n"
15320 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15321 "class or style file required by it is not\n"
15322 "available. See the Customization documentation\n"
15323 "for more information.\n"
15324 msgstr ""
15325
15326 #: src/BufferParams.cpp:486
15327 msgid "Document class not available"
15328 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15329
15330 #: src/BufferParams.cpp:487
15331 msgid "LyX will not be able to produce output."
15332 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
15333
15334 #: src/BufferParams.cpp:1646
15335 #, c-format
15336 msgid ""
15337 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15338 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15339 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15340 msgstr ""
15341
15342 #: src/BufferParams.cpp:1651
15343 #, fuzzy
15344 msgid "Document class not found"
15345 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15346
15347 #: src/BufferParams.cpp:1658 src/LyXFunc.cpp:734
15348 #, fuzzy, c-format
15349 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15350 msgstr ""
15351 "Dokumentet %1$s\n"
15352 "var uleselig."
15353
15354 #: src/BufferParams.cpp:1660 src/LyXFunc.cpp:736
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Could not load class"
15357 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
15358
15359 #: src/BufferParams.cpp:1722
15360 #, c-format
15361 msgid ""
15362 "The module %1$s has been requested by\n"
15363 "this document but has not been found in the list of\n"
15364 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15365 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: src/BufferParams.cpp:1726
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Module not available"
15371 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15372
15373 #: src/BufferParams.cpp:1727
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Some layouts may not be available."
15376 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15377
15378 #: src/BufferParams.cpp:1734
15379 #, c-format
15380 msgid ""
15381 "The module %1$s requires a package that is\n"
15382 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15383 "may not be possible.\n"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: src/BufferParams.cpp:1737
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Package not available"
15389 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15390
15391 #: src/BufferParams.cpp:1742
15392 #, c-format
15393 msgid "Error reading module %1$s\n"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: src/BufferParams.cpp:1743 src/BufferParams.cpp:1749
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Read Error"
15399 msgstr "Søkefeil"
15400
15401 #: src/BufferParams.cpp:1748
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Error reading internal layout information"
15404 msgstr "Generel informasjon"
15405
15406 #: src/BufferView.cpp:180
15407 msgid "No more insets"
15408 msgstr "Ingen flere insets"
15409
15410 #: src/BufferView.cpp:689
15411 msgid "Save bookmark"
15412 msgstr "Lagre bokmerke"
15413
15414 #: src/BufferView.cpp:1059
15415 msgid "No further undo information"
15416 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
15417
15418 #: src/BufferView.cpp:1068
15419 msgid "No further redo information"
15420 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
15421
15422 #: src/BufferView.cpp:1235 src/lyxfind.cpp:310 src/lyxfind.cpp:328
15423 msgid "String not found!"
15424 msgstr "Streng ikke funnet!"
15425
15426 #: src/BufferView.cpp:1263
15427 msgid "Mark off"
15428 msgstr "Merke slått av"
15429
15430 #: src/BufferView.cpp:1270
15431 msgid "Mark on"
15432 msgstr "Merke på"
15433
15434 #: src/BufferView.cpp:1277
15435 msgid "Mark removed"
15436 msgstr "Fjernet merke"
15437
15438 #: src/BufferView.cpp:1280
15439 msgid "Mark set"
15440 msgstr "Merke satt"
15441
15442 #: src/BufferView.cpp:1327
15443 #, fuzzy
15444 msgid "Statistics for the selection:"
15445 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
15446
15447 #: src/BufferView.cpp:1329
15448 #, fuzzy
15449 msgid "Statistics for the document:"
15450 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
15451
15452 #: src/BufferView.cpp:1332
15453 #, fuzzy, c-format
15454 msgid "%1$d words"
15455 msgstr "%1$d ord kontrollert."
15456
15457 #: src/BufferView.cpp:1334
15458 #, fuzzy
15459 msgid "One word"
15460 msgstr "Nøkkelord"
15461
15462 #: src/BufferView.cpp:1337
15463 #, c-format
15464 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: src/BufferView.cpp:1340
15468 msgid "One character (including blanks)"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: src/BufferView.cpp:1343
15472 #, c-format
15473 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: src/BufferView.cpp:1346
15477 msgid "One character (excluding blanks)"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: src/BufferView.cpp:1348
15481 #, fuzzy
15482 msgid "Statistics"
15483 msgstr "Status"
15484
15485 #: src/BufferView.cpp:2117
15486 #, c-format
15487 msgid "Inserting document %1$s..."
15488 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
15489
15490 #: src/BufferView.cpp:2128
15491 #, c-format
15492 msgid "Document %1$s inserted."
15493 msgstr "Satt inn document %1$s."
15494
15495 #: src/BufferView.cpp:2130
15496 #, c-format
15497 msgid "Could not insert document %1$s"
15498 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
15499
15500 #: src/BufferView.cpp:2369
15501 #, c-format
15502 msgid ""
15503 "Could not read the specified document\n"
15504 "%1$s\n"
15505 "due to the error: %2$s"
15506 msgstr ""
15507 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
15508 "%1$s.\n"
15509 "på grunn av feilen: %2$s"
15510
15511 #: src/BufferView.cpp:2371
15512 msgid "Could not read file"
15513 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15514
15515 #: src/BufferView.cpp:2378
15516 #, fuzzy, c-format
15517 msgid ""
15518 "%1$s\n"
15519 " is not readable."
15520 msgstr "%1$s var uleselig"
15521
15522 #: src/BufferView.cpp:2379 src/output.cpp:39
15523 msgid "Could not open file"
15524 msgstr "Kan ikke åpne fil"
15525
15526 #: src/BufferView.cpp:2386
15527 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15528 msgstr ""
15529
15530 #: src/BufferView.cpp:2387
15531 msgid ""
15532 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15533 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15534 "If this does not give the correct result\n"
15535 "then please change the encoding of the file\n"
15536 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: src/Chktex.cpp:63
15540 #, c-format
15541 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15542 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
15543
15544 #: src/Chktex.cpp:65
15545 msgid "ChkTeX warning id # "
15546 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
15547
15548 #: src/Color.cpp:135 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15549 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15550 msgid "none"
15551 msgstr "ingen"
15552
15553 #: src/Color.cpp:136
15554 msgid "black"
15555 msgstr "sort"
15556
15557 #: src/Color.cpp:137
15558 msgid "white"
15559 msgstr "hvit"
15560
15561 #: src/Color.cpp:138
15562 msgid "red"
15563 msgstr "rød"
15564
15565 #: src/Color.cpp:139
15566 msgid "green"
15567 msgstr "grønn"
15568
15569 #: src/Color.cpp:140
15570 msgid "blue"
15571 msgstr "blå"
15572
15573 #: src/Color.cpp:141
15574 msgid "cyan"
15575 msgstr "cyan"
15576
15577 #: src/Color.cpp:142
15578 msgid "magenta"
15579 msgstr "magenta"
15580
15581 #: src/Color.cpp:143
15582 msgid "yellow"
15583 msgstr "gul"
15584
15585 #: src/Color.cpp:144
15586 msgid "cursor"
15587 msgstr "markør"
15588
15589 #: src/Color.cpp:145
15590 msgid "background"
15591 msgstr "bakgrunn"
15592
15593 #: src/Color.cpp:146
15594 msgid "text"
15595 msgstr "tekst"
15596
15597 #: src/Color.cpp:147
15598 msgid "selection"
15599 msgstr "merket"
15600
15601 #: src/Color.cpp:148
15602 #, fuzzy
15603 msgid "selected text"
15604 msgstr "slettet tekst"
15605
15606 #: src/Color.cpp:150
15607 msgid "LaTeX text"
15608 msgstr "LaTeX tekst"
15609
15610 #: src/Color.cpp:151
15611 #, fuzzy
15612 msgid "inline completion"
15613 msgstr "L&isting i tekst"
15614
15615 #: src/Color.cpp:153
15616 #, fuzzy
15617 msgid "non-unique inline completion"
15618 msgstr "L&isting i tekst"
15619
15620 #: src/Color.cpp:155
15621 msgid "previewed snippet"
15622 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
15623
15624 #: src/Color.cpp:156
15625 #, fuzzy
15626 msgid "note label"
15627 msgstr "fotnote"
15628
15629 #: src/Color.cpp:157
15630 msgid "note background"
15631 msgstr "notis bakgrunn"
15632
15633 #: src/Color.cpp:158
15634 #, fuzzy
15635 msgid "comment label"
15636 msgstr "kommentar"
15637
15638 #: src/Color.cpp:159
15639 msgid "comment background"
15640 msgstr "kommentar bakgrunn"
15641
15642 #: src/Color.cpp:160
15643 #, fuzzy
15644 msgid "greyedout inset label"
15645 msgstr "notis, grået ut"
15646
15647 #: src/Color.cpp:161
15648 msgid "greyedout inset background"
15649 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
15650
15651 #: src/Color.cpp:162
15652 #, fuzzy
15653 msgid "phantom inset text"
15654 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
15655
15656 #: src/Color.cpp:163
15657 msgid "shaded box"
15658 msgstr "notis, skyggelagt boks"
15659
15660 #: src/Color.cpp:164
15661 #, fuzzy
15662 msgid "listings background"
15663 msgstr "inset bakgrunn"
15664
15665 #: src/Color.cpp:165
15666 #, fuzzy
15667 msgid "branch label"
15668 msgstr "Dokumentgren"
15669
15670 #: src/Color.cpp:166
15671 #, fuzzy
15672 msgid "footnote label"
15673 msgstr "fotnote"
15674
15675 #: src/Color.cpp:167
15676 #, fuzzy
15677 msgid "index label"
15678 msgstr "Sett inn referansemerke"
15679
15680 #: src/Color.cpp:168
15681 #, fuzzy
15682 msgid "margin note label"
15683 msgstr "Flytt markøren til referansen"
15684
15685 #: src/Color.cpp:169
15686 #, fuzzy
15687 msgid "URL label"
15688 msgstr "Merke"
15689
15690 #: src/Color.cpp:170
15691 #, fuzzy
15692 msgid "URL text"
15693 msgstr "tekst"
15694
15695 #: src/Color.cpp:171
15696 msgid "depth bar"
15697 msgstr "dybdemarkør"
15698
15699 #: src/Color.cpp:172
15700 msgid "language"
15701 msgstr "språk"
15702
15703 #: src/Color.cpp:173
15704 msgid "command inset"
15705 msgstr "kommando-objekt"
15706
15707 #: src/Color.cpp:174
15708 msgid "command inset background"
15709 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
15710
15711 #: src/Color.cpp:175
15712 msgid "command inset frame"
15713 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
15714
15715 #: src/Color.cpp:176
15716 msgid "special character"
15717 msgstr "spesielle tegn"
15718
15719 #: src/Color.cpp:177
15720 msgid "math"
15721 msgstr "matte"
15722
15723 #: src/Color.cpp:178
15724 msgid "math background"
15725 msgstr "matte bakgrunn"
15726
15727 #: src/Color.cpp:179
15728 msgid "graphics background"
15729 msgstr "grafikk, bakgrunn"
15730
15731 #: src/Color.cpp:180 src/Color.cpp:184
15732 #, fuzzy
15733 msgid "math macro background"
15734 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15735
15736 #: src/Color.cpp:181
15737 msgid "math frame"
15738 msgstr "matte ramme"
15739
15740 #: src/Color.cpp:182
15741 #, fuzzy
15742 msgid "math corners"
15743 msgstr "matte linje"
15744
15745 #: src/Color.cpp:183
15746 msgid "math line"
15747 msgstr "matte linje"
15748
15749 #: src/Color.cpp:185
15750 #, fuzzy
15751 msgid "math macro hovered background"
15752 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15753
15754 #: src/Color.cpp:186
15755 #, fuzzy
15756 msgid "math macro label"
15757 msgstr "matte bakgrunn"
15758
15759 #: src/Color.cpp:187
15760 #, fuzzy
15761 msgid "math macro frame"
15762 msgstr "matte ramme"
15763
15764 #: src/Color.cpp:188
15765 #, fuzzy
15766 msgid "math macro blended out"
15767 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15768
15769 #: src/Color.cpp:189
15770 #, fuzzy
15771 msgid "math macro old parameter"
15772 msgstr "matte ramme"
15773
15774 #: src/Color.cpp:190
15775 #, fuzzy
15776 msgid "math macro new parameter"
15777 msgstr "matte ramme"
15778
15779 #: src/Color.cpp:191
15780 msgid "caption frame"
15781 msgstr "ramme rundt bildetekst"
15782
15783 #: src/Color.cpp:192
15784 msgid "collapsable inset text"
15785 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
15786
15787 #: src/Color.cpp:193
15788 msgid "collapsable inset frame"
15789 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
15790
15791 #: src/Color.cpp:194
15792 msgid "inset background"
15793 msgstr "inset bakgrunn"
15794
15795 #: src/Color.cpp:195
15796 msgid "inset frame"
15797 msgstr "inset ramme"
15798
15799 #: src/Color.cpp:196
15800 msgid "LaTeX error"
15801 msgstr "LaTeX feil"
15802
15803 #: src/Color.cpp:197
15804 msgid "end-of-line marker"
15805 msgstr "linjesluttmerke"
15806
15807 #: src/Color.cpp:198
15808 msgid "appendix marker"
15809 msgstr "appendiksmarkering"
15810
15811 #: src/Color.cpp:199
15812 msgid "change bar"
15813 msgstr "endringsmerke"
15814
15815 #: src/Color.cpp:200
15816 #, fuzzy
15817 msgid "deleted text"
15818 msgstr "slettet tekst"
15819
15820 #: src/Color.cpp:201
15821 #, fuzzy
15822 msgid "added text"
15823 msgstr "tillagt tekst"
15824
15825 #: src/Color.cpp:202
15826 msgid "changed text 1st author"
15827 msgstr ""
15828
15829 #: src/Color.cpp:203
15830 msgid "changed text 2nd author"
15831 msgstr ""
15832
15833 #: src/Color.cpp:204
15834 msgid "changed text 3rd author"
15835 msgstr ""
15836
15837 #: src/Color.cpp:205
15838 msgid "changed text 4th author"
15839 msgstr ""
15840
15841 #: src/Color.cpp:206
15842 msgid "changed text 5th author"
15843 msgstr ""
15844
15845 #: src/Color.cpp:207
15846 #, fuzzy
15847 msgid "deleted text modifier"
15848 msgstr "slettet tekst"
15849
15850 #: src/Color.cpp:208
15851 msgid "added space markers"
15852 msgstr "avstandsmarkering"
15853
15854 #: src/Color.cpp:209
15855 msgid "top/bottom line"
15856 msgstr "topp/bunn linje"
15857
15858 #: src/Color.cpp:210
15859 msgid "table line"
15860 msgstr "tabell-linje"
15861
15862 #: src/Color.cpp:211
15863 msgid "table on/off line"
15864 msgstr "tabell-linje, avslått"
15865
15866 #: src/Color.cpp:213
15867 msgid "bottom area"
15868 msgstr "bunnområde"
15869
15870 #: src/Color.cpp:214
15871 #, fuzzy
15872 msgid "new page"
15873 msgstr "på side <side>"
15874
15875 #: src/Color.cpp:215
15876 #, fuzzy
15877 msgid "page break / line break"
15878 msgstr "sidebrekk"
15879
15880 #: src/Color.cpp:216
15881 msgid "frame of button"
15882 msgstr "knappramme"
15883
15884 #: src/Color.cpp:217
15885 msgid "button background"
15886 msgstr "knappebakgrunn"
15887
15888 #: src/Color.cpp:218
15889 msgid "button background under focus"
15890 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
15891
15892 #: src/Color.cpp:219
15893 msgid "inherit"
15894 msgstr "arv"
15895
15896 #: src/Color.cpp:220
15897 msgid "ignore"
15898 msgstr "ignorer"
15899
15900 #: src/Converter.cpp:314 src/Converter.cpp:459 src/Converter.cpp:482
15901 #: src/Converter.cpp:525
15902 msgid "Cannot convert file"
15903 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15904
15905 #: src/Converter.cpp:315
15906 #, c-format
15907 msgid ""
15908 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15909 "Define a converter in the preferences."
15910 msgstr ""
15911 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15912 "Definer en konvertering i preferansene."
15913
15914 #: src/Converter.cpp:414 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15915 msgid "Executing command: "
15916 msgstr "Eksekverer kommando: "
15917
15918 #: src/Converter.cpp:454
15919 msgid "Build errors"
15920 msgstr "'Build'-feil"
15921
15922 #: src/Converter.cpp:455
15923 msgid "There were errors during the build process."
15924 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15925
15926 #: src/Converter.cpp:460 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15927 #, c-format
15928 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15929 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15930
15931 #: src/Converter.cpp:483
15932 #, c-format
15933 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15934 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15935
15936 #: src/Converter.cpp:527
15937 #, c-format
15938 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15939 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15940
15941 #: src/Converter.cpp:528
15942 #, c-format
15943 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15944 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15945
15946 #: src/Converter.cpp:584
15947 msgid "Running LaTeX..."
15948 msgstr "Kjører LaTeX..."
15949
15950 #: src/Converter.cpp:602
15951 #, c-format
15952 msgid ""
15953 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15954 "log %1$s."
15955 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15956
15957 #: src/Converter.cpp:605
15958 msgid "LaTeX failed"
15959 msgstr "LaTeX mislyktes"
15960
15961 #: src/Converter.cpp:607
15962 msgid "Output is empty"
15963 msgstr "Ingen utdata"
15964
15965 #: src/Converter.cpp:608
15966 msgid "An empty output file was generated."
15967 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15968
15969 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15970 #, fuzzy, c-format
15971 msgid ""
15972 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15973 "%2$s to %3$s"
15974 msgstr ""
15975 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15976 "%2$s til %3$s"
15977
15978 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Undefined flex inset"
15981 msgstr "Åpnet text inset"
15982
15983 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1012
15984 #, fuzzy, c-format
15985 msgid ""
15986 "The file %1$s already exists.\n"
15987 "\n"
15988 "Do you want to overwrite that file?"
15989 msgstr ""
15990 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15991 "\n"
15992 "Vil du skrive over den?"
15993
15994 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1015
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Overwrite file?"
15997 msgstr "Overskrive filen?"
15998
15999 #: src/Exporter.cpp:49
16000 #, fuzzy
16001 msgid "Overwrite &all"
16002 msgstr "Overskrive &alt"
16003
16004 #: src/Exporter.cpp:50
16005 msgid "&Cancel export"
16006 msgstr "&Avbryt eksport"
16007
16008 #: src/Exporter.cpp:90
16009 msgid "Couldn't copy file"
16010 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
16011
16012 #: src/Exporter.cpp:91
16013 #, c-format
16014 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16015 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
16016
16017 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
16019 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16020 msgid "Roman"
16021 msgstr "Roman"
16022
16023 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
16025 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16026 msgid "Sans Serif"
16027 msgstr "Sans Serif"
16028
16029 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
16031 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16032 msgid "Typewriter"
16033 msgstr "Skrivemaskin"
16034
16035 #: src/Font.cpp:49
16036 msgid "Symbol"
16037 msgstr "Symbol"
16038
16039 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16040 #: src/Font.cpp:66
16041 msgid "Inherit"
16042 msgstr "Arv"
16043
16044 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16045 msgid "Medium"
16046 msgstr "Medium"
16047
16048 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16049 msgid "Bold"
16050 msgstr "Fet"
16051
16052 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16053 msgid "Upright"
16054 msgstr "Stående"
16055
16056 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16057 msgid "Italic"
16058 msgstr "Kursiv"
16059
16060 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16061 msgid "Slanted"
16062 msgstr "Skråstilt"
16063
16064 #: src/Font.cpp:57
16065 msgid "Smallcaps"
16066 msgstr "Kapiteler"
16067
16068 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16069 msgid "Increase"
16070 msgstr "Øk"
16071
16072 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16073 msgid "Decrease"
16074 msgstr "Minsk"
16075
16076 #: src/Font.cpp:66
16077 msgid "Toggle"
16078 msgstr "Bytt"
16079
16080 #: src/Font.cpp:173
16081 #, c-format
16082 msgid "Emphasis %1$s, "
16083 msgstr "Uthevet %1$s, "
16084
16085 #: src/Font.cpp:176
16086 #, c-format
16087 msgid "Underline %1$s, "
16088 msgstr "Understreket %1$s, "
16089
16090 #: src/Font.cpp:179
16091 #, c-format
16092 msgid "Noun %1$s, "
16093 msgstr "Substantiv %1$s, "
16094
16095 #: src/Font.cpp:193
16096 #, c-format
16097 msgid "Language: %1$s, "
16098 msgstr "Språk: %1$s, "
16099
16100 #: src/Font.cpp:196
16101 #, c-format
16102 msgid "  Number %1$s"
16103 msgstr "  Nummer %1s"
16104
16105 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16106 msgid "Cannot view file"
16107 msgstr "Kan ikke vise fil"
16108
16109 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16110 #, c-format
16111 msgid "File does not exist: %1$s"
16112 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
16113
16114 #: src/Format.cpp:267
16115 #, c-format
16116 msgid "No information for viewing %1$s"
16117 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
16118
16119 #: src/Format.cpp:277
16120 #, c-format
16121 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16122 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
16123
16124 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16125 #: src/Format.cpp:383
16126 msgid "Cannot edit file"
16127 msgstr "Kan ikke redigere filen"
16128
16129 #: src/Format.cpp:337
16130 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16131 msgstr ""
16132
16133 #: src/Format.cpp:350
16134 #, c-format
16135 msgid "No information for editing %1$s"
16136 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
16137
16138 #: src/Format.cpp:361
16139 #, c-format
16140 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16141 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
16142
16143 #: src/KeySequence.cpp:166
16144 msgid "   options: "
16145 msgstr "   opsjoner: "
16146
16147 #: src/LaTeX.cpp:61
16148 #, c-format
16149 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16150 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
16151
16152 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
16153 #, fuzzy
16154 msgid "Running Index Processor."
16155 msgstr "Kjører MakeIndex."
16156
16157 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16158 msgid "Running BibTeX."
16159 msgstr "Kjører BibTeX."
16160
16161 #: src/LaTeX.cpp:432
16162 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16163 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
16164
16165 #: src/LyX.cpp:101
16166 msgid "Could not read configuration file"
16167 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16168
16169 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1455
16170 #, c-format
16171 msgid ""
16172 "Error while reading the configuration file\n"
16173 "%1$s.\n"
16174 "Please check your installation."
16175 msgstr ""
16176 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
16177 "%1$s.\n"
16178 "Sjekk om LyX er rett installert."
16179
16180 #: src/LyX.cpp:111
16181 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16182 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
16183
16184 #: src/LyX.cpp:115
16185 msgid "Done!"
16186 msgstr "Ferdig!"
16187
16188 #: src/LyX.cpp:374
16189 #, fuzzy, c-format
16190 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16191 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
16192
16193 #: src/LyX.cpp:376
16194 #, fuzzy
16195 msgid "Cannot remove temporary directory"
16196 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16197
16198 #: src/LyX.cpp:382
16199 #, c-format
16200 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16201 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
16202
16203 #: src/LyX.cpp:384
16204 msgid "Unable to remove temporary directory"
16205 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
16206
16207 #: src/LyX.cpp:413
16208 #, c-format
16209 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16210 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
16211
16212 #: src/LyX.cpp:487
16213 #, fuzzy
16214 msgid "No textclass is found"
16215 msgstr "Fil ikke funnet"
16216
16217 #: src/LyX.cpp:488
16218 msgid ""
16219 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16220 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16221 msgstr ""
16222
16223 #: src/LyX.cpp:492
16224 msgid "&Reconfigure"
16225 msgstr "&Rekonfigurer"
16226
16227 #: src/LyX.cpp:493
16228 #, fuzzy
16229 msgid "&Use Default"
16230 msgstr "&Standard"
16231
16232 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
16233 msgid "&Exit LyX"
16234 msgstr "&Avslutt LyX"
16235
16236 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:678
16237 msgid "LyX: "
16238 msgstr "LyX: "
16239
16240 #: src/LyX.cpp:765
16241 msgid "Could not create temporary directory"
16242 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
16243
16244 #: src/LyX.cpp:766
16245 #, fuzzy, c-format
16246 msgid ""
16247 "Could not create a temporary directory in\n"
16248 "\"%1$s\"\n"
16249 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16250 msgstr ""
16251 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
16252 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
16253 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
16254
16255 #: src/LyX.cpp:849
16256 msgid "Missing user LyX directory"
16257 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
16258
16259 #: src/LyX.cpp:850
16260 #, c-format
16261 msgid ""
16262 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16263 "It is needed to keep your own configuration."
16264 msgstr ""
16265 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
16266 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
16267
16268 #: src/LyX.cpp:855
16269 msgid "&Create directory"
16270 msgstr "&Opprett mappe"
16271
16272 #: src/LyX.cpp:857
16273 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16274 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
16275
16276 #: src/LyX.cpp:861
16277 #, c-format
16278 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16279 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
16280
16281 #: src/LyX.cpp:866
16282 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16283 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
16284
16285 #: src/LyX.cpp:938
16286 msgid "List of supported debug flags:"
16287 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
16288
16289 #: src/LyX.cpp:942
16290 #, c-format
16291 msgid "Setting debug level to %1$s"
16292 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
16293
16294 #: src/LyX.cpp:953
16295 #, fuzzy
16296 msgid ""
16297 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16298 "Command line switches (case sensitive):\n"
16299 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16300 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16301 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16302 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16303 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16304 "                  select the features to debug.\n"
16305 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16306 "\t-x [--execute] command\n"
16307 "                  where command is a lyx command.\n"
16308 "\t-e [--export] fmt\n"
16309 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16310 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16311 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16312 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16313 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16314 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16315 "\t-version        summarize version and build info\n"
16316 "Check the LyX man page for more details."
16317 msgstr ""
16318 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
16319 "Parametre (små bokstaver):\n"
16320 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
16321 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
16322 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
16323 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
16324 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16325 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
16326 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
16327 "\t-x [--execute] kommando\n"
16328 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
16329 "\t-e [--export] fmt\n"
16330 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
16331 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16332 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
16333 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
16334 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
16335 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
16336
16337 #: src/LyX.cpp:993
16338 #, fuzzy
16339 msgid "No system directory"
16340 msgstr "Bruker folder: "
16341
16342 #: src/LyX.cpp:994
16343 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16344 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
16345
16346 #: src/LyX.cpp:1005
16347 #, fuzzy
16348 msgid "No user directory"
16349 msgstr "Bruker folder: "
16350
16351 #: src/LyX.cpp:1006
16352 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16353 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
16354
16355 #: src/LyX.cpp:1017
16356 msgid "Incomplete command"
16357 msgstr "Ikke komplett kommando"
16358
16359 #: src/LyX.cpp:1018
16360 msgid "Missing command string after --execute switch"
16361 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
16362
16363 #: src/LyX.cpp:1029
16364 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16365 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
16366
16367 #: src/LyX.cpp:1042
16368 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16369 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
16370
16371 #: src/LyX.cpp:1047
16372 msgid "Missing filename for --import"
16373 msgstr "Mangler filnavn for --import"
16374
16375 #: src/LyXFunc.cpp:114
16376 msgid "Running configure..."
16377 msgstr "Kjører \"configure\"..."
16378
16379 #: src/LyXFunc.cpp:125
16380 msgid "Reloading configuration..."
16381 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
16382
16383 #: src/LyXFunc.cpp:131
16384 #, fuzzy
16385 msgid "System reconfiguration failed"
16386 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
16387
16388 #: src/LyXFunc.cpp:132
16389 msgid ""
16390 "The system reconfiguration has failed.\n"
16391 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16392 "Please reconfigure again if needed."
16393 msgstr ""
16394
16395 #: src/LyXFunc.cpp:138
16396 msgid "System reconfigured"
16397 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
16398
16399 #: src/LyXFunc.cpp:139
16400 msgid ""
16401 "The system has been reconfigured.\n"
16402 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16403 "updated document class specifications."
16404 msgstr ""
16405 "Systemet er rekonfigurert.\n"
16406 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
16407 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
16408
16409 #: src/LyXFunc.cpp:363
16410 msgid "Unknown function."
16411 msgstr "Ukjent funksjon."
16412
16413 #: src/LyXFunc.cpp:392
16414 msgid "Nothing to do"
16415 msgstr "Ingenting å utføre"
16416
16417 #: src/LyXFunc.cpp:411
16418 msgid "Unknown action"
16419 msgstr "Ukjent operasjon"
16420
16421 #: src/LyXFunc.cpp:417 src/LyXFunc.cpp:676
16422 msgid "Command disabled"
16423 msgstr "Det går ikke her og nå"
16424
16425 #: src/LyXFunc.cpp:424
16426 msgid "Command not allowed without any document open"
16427 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
16428
16429 #: src/LyXFunc.cpp:661
16430 msgid "Document is read-only"
16431 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
16432
16433 #: src/LyXFunc.cpp:670
16434 msgid "This portion of the document is deleted."
16435 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
16436
16437 #: src/LyXFunc.cpp:692
16438 #, c-format
16439 msgid ""
16440 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16441 "\n"
16442 "Do you want to save the document?"
16443 msgstr ""
16444 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
16445 "\n"
16446 "Vil du lagre dokumentet?"
16447
16448 #: src/LyXFunc.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1882
16449 msgid "Save changed document?"
16450 msgstr "Lagre dokumentet?"
16451
16452 #: src/LyXFunc.cpp:698
16453 #, fuzzy, c-format
16454 msgid ""
16455 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
16456 "\n"
16457 "Do you want to save the document?"
16458 msgstr ""
16459 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
16460 "\n"
16461 "Vil du lagre dokumentet?"
16462
16463 #: src/LyXFunc.cpp:701
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Save new document?"
16466 msgstr "Lagre dokumentet?"
16467
16468 #: src/LyXFunc.cpp:716
16469 #, c-format
16470 msgid ""
16471 "Could not print the document %1$s.\n"
16472 "Check that your printer is set up correctly."
16473 msgstr ""
16474 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16475 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16476
16477 #: src/LyXFunc.cpp:719
16478 msgid "Print document failed"
16479 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16480
16481 #: src/LyXFunc.cpp:839
16482 #, c-format
16483 msgid ""
16484 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16485 "version of the document %1$s?"
16486 msgstr ""
16487 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
16488 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
16489
16490 #: src/LyXFunc.cpp:841
16491 msgid "Revert to saved document?"
16492 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16493
16494 #: src/LyXFunc.cpp:842 src/LyXVC.cpp:182
16495 msgid "&Revert"
16496 msgstr "&Tilbake til lagret"
16497
16498 #: src/LyXFunc.cpp:1053 src/Text3.cpp:1571
16499 msgid "Missing argument"
16500 msgstr "Mangler argument"
16501
16502 #: src/LyXFunc.cpp:1065
16503 #, c-format
16504 msgid "Opening help file %1$s..."
16505 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
16506
16507 #: src/LyXFunc.cpp:1314
16508 #, c-format
16509 msgid "Opening child document %1$s..."
16510 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
16511
16512 #: src/LyXFunc.cpp:1476
16513 #, c-format
16514 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16515 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
16516
16517 #: src/LyXFunc.cpp:1479
16518 msgid "Unable to save document defaults"
16519 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16520
16521 #: src/LyXFunc.cpp:1623 src/LyXVC.cpp:151
16522 msgid "LyX VC: Log Message"
16523 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16524
16525 #: src/LyXFunc.cpp:1632
16526 msgid "Directory is not accessible."
16527 msgstr ""
16528
16529 #: src/LyXFunc.cpp:1817
16530 #, fuzzy, c-format
16531 msgid "Document %1$s reloaded."
16532 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
16533
16534 #: src/LyXFunc.cpp:1819
16535 #, fuzzy, c-format
16536 msgid "Could not reload document %1$s"
16537 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16538
16539 #: src/LyXFunc.cpp:1856
16540 msgid "Welcome to LyX!"
16541 msgstr "Velkommen til LyX!"
16542
16543 #: src/LyXFunc.cpp:1877
16544 msgid "Converting document to new document class..."
16545 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
16546
16547 #: src/LyXRC.cpp:2439
16548 msgid ""
16549 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16550 "legal words?"
16551 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
16552
16553 #: src/LyXRC.cpp:2444
16554 msgid ""
16555 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16556 "document."
16557 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16558
16559 #: src/LyXRC.cpp:2448
16560 msgid ""
16561 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16562 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16563 "specified, an internal routine is used."
16564 msgstr ""
16565
16566 #: src/LyXRC.cpp:2456
16567 msgid ""
16568 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16569 "automatically by what you type."
16570 msgstr ""
16571 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16572
16573 #: src/LyXRC.cpp:2460
16574 #, fuzzy
16575 msgid ""
16576 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16577 "class change."
16578 msgstr ""
16579 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16580
16581 #: src/LyXRC.cpp:2464
16582 msgid ""
16583 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16584 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
16585
16586 #: src/LyXRC.cpp:2471
16587 msgid ""
16588 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16589 "the backup file in the same directory as the original file."
16590 msgstr ""
16591 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
16592 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
16593
16594 #: src/LyXRC.cpp:2475
16595 msgid ""
16596 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16597 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16598 msgstr ""
16599
16600 #: src/LyXRC.cpp:2479
16601 msgid ""
16602 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16603 "its global and local bind/ directories."
16604 msgstr ""
16605
16606 #: src/LyXRC.cpp:2483
16607 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16608 msgstr ""
16609
16610 #: src/LyXRC.cpp:2487
16611 msgid ""
16612 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16613 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16614 msgstr ""
16615
16616 #: src/LyXRC.cpp:2497
16617 msgid ""
16618 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16619 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16620 msgstr ""
16621 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
16622 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
16623
16624 #: src/LyXRC.cpp:2501
16625 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: src/LyXRC.cpp:2505
16629 msgid ""
16630 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16631 "inside."
16632 msgstr ""
16633
16634 #: src/LyXRC.cpp:2516
16635 #, no-c-format
16636 msgid ""
16637 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16638 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16639 msgstr ""
16640
16641 #: src/LyXRC.cpp:2520
16642 msgid ""
16643 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16644 "look in its global and local commands/ directories."
16645 msgstr ""
16646
16647 #: src/LyXRC.cpp:2524
16648 msgid "New documents will be assigned this language."
16649 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
16650
16651 #: src/LyXRC.cpp:2528
16652 msgid "Specify the default paper size."
16653 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
16654
16655 #: src/LyXRC.cpp:2532
16656 msgid ""
16657 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16658 "shown after the change has been made.)"
16659 msgstr ""
16660
16661 #: src/LyXRC.cpp:2536
16662 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16663 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
16664
16665 #: src/LyXRC.cpp:2540
16666 msgid ""
16667 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16668 "LyX was started from."
16669 msgstr ""
16670 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16671 "fra."
16672
16673 #: src/LyXRC.cpp:2545
16674 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16675 msgstr ""
16676
16677 #: src/LyXRC.cpp:2549
16678 #, fuzzy
16679 msgid ""
16680 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16681 "value selects the directory LyX was started from."
16682 msgstr ""
16683 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16684 "fra."
16685
16686 #: src/LyXRC.cpp:2553
16687 msgid ""
16688 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16689 "recommended for non-English languages."
16690 msgstr ""
16691 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
16692 "engelske språk."
16693
16694 #: src/LyXRC.cpp:2560
16695 msgid ""
16696 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16697 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16698 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16699 msgstr ""
16700
16701 #: src/LyXRC.cpp:2564
16702 msgid ""
16703 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16704 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16705 msgstr ""
16706
16707 #: src/LyXRC.cpp:2573
16708 msgid ""
16709 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16710 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16711 msgstr ""
16712
16713 #: src/LyXRC.cpp:2577
16714 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: src/LyXRC.cpp:2581
16718 msgid ""
16719 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16720 "document."
16721 msgstr ""
16722 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
16723 "begynneløsen av dokumentet."
16724
16725 #: src/LyXRC.cpp:2585
16726 msgid ""
16727 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16728 msgstr ""
16729 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
16730 "av dokumentet."
16731
16732 #: src/LyXRC.cpp:2589
16733 msgid ""
16734 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16735 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16736 "name of the second language."
16737 msgstr ""
16738
16739 #: src/LyXRC.cpp:2593
16740 #, fuzzy
16741 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16742 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16743
16744 #: src/LyXRC.cpp:2597
16745 #, fuzzy
16746 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16747 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16748
16749 #: src/LyXRC.cpp:2601
16750 msgid ""
16751 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16752 "\\documentclass."
16753 msgstr ""
16754
16755 #: src/LyXRC.cpp:2605
16756 msgid ""
16757 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16758 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16759 msgstr ""
16760
16761 #: src/LyXRC.cpp:2609
16762 msgid ""
16763 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16764 "document is the default language."
16765 msgstr ""
16766
16767 #: src/LyXRC.cpp:2613
16768 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16769 msgstr ""
16770
16771 #: src/LyXRC.cpp:2617
16772 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16773 msgstr ""
16774
16775 #: src/LyXRC.cpp:2621
16776 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16777 msgstr ""
16778
16779 #: src/LyXRC.cpp:2625
16780 msgid ""
16781 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16782 "of the document."
16783 msgstr ""
16784
16785 #: src/LyXRC.cpp:2629
16786 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16787 msgstr ""
16788
16789 #: src/LyXRC.cpp:2634
16790 #, fuzzy
16791 msgid "The completion popup delay."
16792 msgstr "L&isting i tekst"
16793
16794 #: src/LyXRC.cpp:2638
16795 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16796 msgstr ""
16797
16798 #: src/LyXRC.cpp:2642
16799 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16800 msgstr ""
16801
16802 #: src/LyXRC.cpp:2646
16803 msgid ""
16804 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16805 msgstr ""
16806
16807 #: src/LyXRC.cpp:2650
16808 msgid ""
16809 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16810 "available."
16811 msgstr ""
16812
16813 #: src/LyXRC.cpp:2654
16814 #, fuzzy
16815 msgid "The inline completion delay."
16816 msgstr "L&isting i tekst"
16817
16818 #: src/LyXRC.cpp:2658
16819 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16820 msgstr ""
16821
16822 #: src/LyXRC.cpp:2662
16823 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16824 msgstr ""
16825
16826 #: src/LyXRC.cpp:2666
16827 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16828 msgstr ""
16829
16830 #: src/LyXRC.cpp:2670
16831 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
16832 msgstr ""
16833
16834 #: src/LyXRC.cpp:2674
16835 #, c-format
16836 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16837 msgstr ""
16838 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
16839 "opptil %1$d dokumenter."
16840
16841 #: src/LyXRC.cpp:2679
16842 msgid ""
16843 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16844 "variable. Use the OS native format."
16845 msgstr ""
16846
16847 #: src/LyXRC.cpp:2686
16848 #, fuzzy
16849 msgid ""
16850 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
16851 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
16852
16853 #: src/LyXRC.cpp:2690
16854 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: src/LyXRC.cpp:2694
16858 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: src/LyXRC.cpp:2698
16862 msgid "Scale the preview size to suit."
16863 msgstr ""
16864
16865 #: src/LyXRC.cpp:2702
16866 #, fuzzy
16867 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16868 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16869
16870 #: src/LyXRC.cpp:2706
16871 #, fuzzy
16872 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16873 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16874
16875 #: src/LyXRC.cpp:2710
16876 msgid ""
16877 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16878 "environment variable PRINTER."
16879 msgstr ""
16880
16881 #: src/LyXRC.cpp:2714
16882 msgid "The option to print only even pages."
16883 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16884
16885 #: src/LyXRC.cpp:2718
16886 msgid ""
16887 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16888 "the filename of the DVI file to be printed."
16889 msgstr ""
16890
16891 #: src/LyXRC.cpp:2722
16892 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16893 msgstr ""
16894
16895 #: src/LyXRC.cpp:2726
16896 #, fuzzy
16897 msgid "The option to print out in landscape."
16898 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16899
16900 #: src/LyXRC.cpp:2730
16901 #, fuzzy
16902 msgid "The option to print only odd pages."
16903 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16904
16905 #: src/LyXRC.cpp:2734
16906 #, fuzzy
16907 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16908 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16909
16910 #: src/LyXRC.cpp:2738
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16913 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16914
16915 #: src/LyXRC.cpp:2742
16916 #, fuzzy
16917 msgid "The option to specify paper type."
16918 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16919
16920 #: src/LyXRC.cpp:2746
16921 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16922 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16923
16924 #: src/LyXRC.cpp:2750
16925 msgid ""
16926 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16927 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16928 "arguments."
16929 msgstr ""
16930
16931 #: src/LyXRC.cpp:2754
16932 msgid ""
16933 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16934 "prepended along with the printer name after the spool command."
16935 msgstr ""
16936
16937 #: src/LyXRC.cpp:2758
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16940 msgstr "Utskrift til fil"
16941
16942 #: src/LyXRC.cpp:2762
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16945 msgstr "Utskrift til fil"
16946
16947 #: src/LyXRC.cpp:2766
16948 msgid ""
16949 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16950 "command."
16951 msgstr ""
16952
16953 #: src/LyXRC.cpp:2770
16954 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16955 msgstr ""
16956
16957 #: src/LyXRC.cpp:2778
16958 msgid ""
16959 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16960 msgstr ""
16961
16962 #: src/LyXRC.cpp:2782
16963 msgid ""
16964 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16965 "wrong, override the setting here."
16966 msgstr ""
16967
16968 #: src/LyXRC.cpp:2788
16969 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16970 msgstr ""
16971
16972 #: src/LyXRC.cpp:2797
16973 msgid ""
16974 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16975 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16976 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16977 msgstr ""
16978
16979 #: src/LyXRC.cpp:2801
16980 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16981 msgstr ""
16982
16983 #: src/LyXRC.cpp:2806
16984 #, no-c-format
16985 msgid ""
16986 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16987 "roughly the same size as on paper."
16988 msgstr ""
16989
16990 #: src/LyXRC.cpp:2810
16991 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16992 msgstr ""
16993
16994 #: src/LyXRC.cpp:2814
16995 msgid ""
16996 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16997 "\".out\". Only for advanced users."
16998 msgstr ""
16999
17000 #: src/LyXRC.cpp:2821
17001 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17002 msgstr ""
17003
17004 #: src/LyXRC.cpp:2825
17005 msgid ""
17006 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17007 "when you quit LyX."
17008 msgstr ""
17009
17010 #: src/LyXRC.cpp:2829
17011 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17012 msgstr ""
17013
17014 #: src/LyXRC.cpp:2833
17015 #, fuzzy
17016 msgid ""
17017 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17018 "value selects the directory LyX was started from."
17019 msgstr ""
17020 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
17021 "fra."
17022
17023 #: src/LyXRC.cpp:2843
17024 msgid ""
17025 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17026 "will look in its global and local ui/ directories."
17027 msgstr ""
17028
17029 #: src/LyXRC.cpp:2856
17030 msgid ""
17031 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
17032 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17033 "may not work with all dictionaries."
17034 msgstr ""
17035
17036 #: src/LyXRC.cpp:2860
17037 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17038 msgstr ""
17039
17040 #: src/LyXRC.cpp:2864
17041 msgid ""
17042 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17043 msgstr ""
17044
17045 #: src/LyXRC.cpp:2871
17046 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17047 msgstr ""
17048
17049 #: src/LyXVC.cpp:100
17050 msgid "Document not saved"
17051 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
17052
17053 #: src/LyXVC.cpp:101
17054 msgid "You must save the document before it can be registered."
17055 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
17056
17057 #: src/LyXVC.cpp:133
17058 msgid "LyX VC: Initial description"
17059 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
17060
17061 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17062 msgid "(no initial description)"
17063 msgstr "(ingen beskrivelse)"
17064
17065 #: src/LyXVC.cpp:154
17066 msgid "(no log message)"
17067 msgstr "(ingen logg melding)"
17068
17069 #: src/LyXVC.cpp:178
17070 #, fuzzy, c-format
17071 msgid ""
17072 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17073 "changes.\n"
17074 "\n"
17075 "Do you want to revert to the older version?"
17076 msgstr ""
17077 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
17078 "\n"
17079 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
17080
17081 #: src/LyXVC.cpp:181
17082 msgid "Revert to stored version of document?"
17083 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
17084
17085 #: src/Paragraph.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17086 msgid "Senseless with this layout!"
17087 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
17088
17089 #: src/Paragraph.cpp:1651
17090 msgid "Alignment not permitted"
17091 msgstr ""
17092
17093 #: src/Paragraph.cpp:1652
17094 msgid ""
17095 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17096 "Setting to default."
17097 msgstr ""
17098
17099 #: src/Paragraph.cpp:2134 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17100 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17101 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17102 #, fuzzy
17103 msgid "LyX Warning: "
17104 msgstr "LyX Versjon "
17105
17106 #: src/Paragraph.cpp:2135 src/insets/InsetListings.cpp:186
17107 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17108 #, fuzzy
17109 msgid "uncodable character"
17110 msgstr "spesielle tegn"
17111
17112 #: src/Paragraph.cpp:2522
17113 msgid "Memory problem"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: src/Paragraph.cpp:2522
17117 msgid "Paragraph not properly initialized"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: src/SpellBase.cpp:51
17121 msgid "Native OS API not yet supported."
17122 msgstr ""
17123
17124 #: src/Text.cpp:146
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Unknown Inset"
17127 msgstr "Ukjent bruker"
17128
17129 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17130 msgid "Change tracking error"
17131 msgstr "Feil i endringssporing"
17132
17133 #: src/Text.cpp:220
17134 #, c-format
17135 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17136 msgstr ""
17137
17138 #: src/Text.cpp:233
17139 #, c-format
17140 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17141 msgstr ""
17142
17143 #: src/Text.cpp:240
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Unknown token"
17146 msgstr "Ukjent operasjon"
17147
17148 #: src/Text.cpp:523
17149 msgid ""
17150 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17151 "Tutorial."
17152 msgstr ""
17153 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
17154
17155 #: src/Text.cpp:534
17156 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17157 msgstr ""
17158 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
17159
17160 #: src/Text.cpp:1378
17161 msgid "[Change Tracking] "
17162 msgstr "[Endringssporing] "
17163
17164 #: src/Text.cpp:1384
17165 msgid "Change: "
17166 msgstr "Endring: "
17167
17168 #: src/Text.cpp:1388
17169 #, fuzzy
17170 msgid " at "
17171 msgstr "Del "
17172
17173 #: src/Text.cpp:1398
17174 #, c-format
17175 msgid "Font: %1$s"
17176 msgstr "Font: %1$s"
17177
17178 #: src/Text.cpp:1403
17179 #, c-format
17180 msgid ", Depth: %1$d"
17181 msgstr ", Dybde: %1$d"
17182
17183 #: src/Text.cpp:1409
17184 msgid ", Spacing: "
17185 msgstr ", Linjeavstand: "
17186
17187 #: src/Text.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
17188 msgid "OneHalf"
17189 msgstr "Halvannen"
17190
17191 #: src/Text.cpp:1421
17192 msgid "Other ("
17193 msgstr "Annet ("
17194
17195 #: src/Text.cpp:1430
17196 #, fuzzy
17197 msgid ", Inset: "
17198 msgstr ", Id: "
17199
17200 #: src/Text.cpp:1431
17201 msgid ", Paragraph: "
17202 msgstr ", Avsnitt: "
17203
17204 #: src/Text.cpp:1432
17205 msgid ", Id: "
17206 msgstr ", Id: "
17207
17208 #: src/Text.cpp:1433
17209 msgid ", Position: "
17210 msgstr ", Posisjon : "
17211
17212 #: src/Text.cpp:1439
17213 msgid ", Char: 0x"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: src/Text.cpp:1441
17217 msgid ", Boundary: "
17218 msgstr ""
17219
17220 #: src/Text2.cpp:388
17221 #, fuzzy
17222 msgid "No font change defined."
17223 msgstr "Gå til neste endring"
17224
17225 #: src/Text2.cpp:428
17226 msgid "Nothing to index!"
17227 msgstr "Ingenting å indeksere!"
17228
17229 #: src/Text2.cpp:430
17230 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17231 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
17232
17233 #: src/Text3.cpp:190 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1499
17234 msgid "Math editor mode"
17235 msgstr "Matte editerings modus"
17236
17237 #: src/Text3.cpp:192
17238 msgid "No valid math formula"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: src/Text3.cpp:200 src/mathed/InsetMathNest.cpp:969
17242 msgid "Already in regexp mode"
17243 msgstr ""
17244
17245 #: src/Text3.cpp:212 src/mathed/InsetMathNest.cpp:979
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Regexp editor mode"
17248 msgstr "Matte editerings modus"
17249
17250 #: src/Text3.cpp:846
17251 msgid "Unknown spacing argument: "
17252 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
17253
17254 #: src/Text3.cpp:1124
17255 msgid "Layout "
17256 msgstr "Stil "
17257
17258 #: src/Text3.cpp:1125
17259 msgid " not known"
17260 msgstr " ukjent"
17261
17262 #: src/Text3.cpp:1695 src/Text3.cpp:1707
17263 msgid "Character set"
17264 msgstr "Tegnsett"
17265
17266 #: src/Text3.cpp:1856 src/Text3.cpp:1867
17267 msgid "Paragraph layout set"
17268 msgstr "Avsnittstil satt"
17269
17270 #: src/TextClass.cpp:140
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Plain Layout"
17273 msgstr "Sidestil"
17274
17275 #: src/TextClass.cpp:638
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Missing File"
17278 msgstr "Mangler argument"
17279
17280 #: src/TextClass.cpp:639
17281 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: src/TextClass.cpp:642
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Corrupt File"
17287 msgstr "Kort tittel"
17288
17289 #: src/TextClass.cpp:643
17290 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17291 msgstr ""
17292
17293 #: src/Thesaurus.cpp:70
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Thesaurus failure"
17296 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
17297
17298 #: src/Thesaurus.cpp:71
17299 #, c-format
17300 msgid ""
17301 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17302 "\n"
17303 "%1$s."
17304 msgstr ""
17305
17306 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
17307 #: src/VCBackend.cpp:602 src/VCBackend.cpp:623
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Revision control error."
17310 msgstr "Versjonskontroll"
17311
17312 #: src/VCBackend.cpp:57
17313 #, fuzzy, c-format
17314 msgid ""
17315 "Some problem occured while running the command:\n"
17316 "'%1$s'."
17317 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17318
17319 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:613
17320 #, fuzzy
17321 msgid "Error: Could not generate logfile."
17322 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17323
17324 #: src/VCBackend.cpp:536
17325 msgid ""
17326 "Error when commiting to repository.\n"
17327 "You have to manually resolve the problem.\n"
17328 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17329 msgstr ""
17330
17331 #: src/VCBackend.cpp:598
17332 msgid ""
17333 "Error when acquiring write lock.\n"
17334 "Most probably some other user edit the current document now!\n"
17335 "Check also the access to the repository."
17336 msgstr ""
17337
17338 #: src/VCBackend.cpp:603
17339 msgid ""
17340 "Error when releasing write lock.\n"
17341 "Check the access to the repository."
17342 msgstr ""
17343
17344 #: src/VCBackend.cpp:624
17345 #, c-format
17346 msgid ""
17347 "Error when updating from repository.\n"
17348 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17349 "'%1$s'.\n"
17350 "\n"
17351 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17352 msgstr ""
17353
17354 #: src/VSpace.cpp:472
17355 msgid "Default skip"
17356 msgstr "standard avstand"
17357
17358 #: src/VSpace.cpp:475
17359 msgid "Small skip"
17360 msgstr "liten avstand"
17361
17362 #: src/VSpace.cpp:478
17363 msgid "Medium skip"
17364 msgstr "medium avstand"
17365
17366 #: src/VSpace.cpp:481
17367 msgid "Big skip"
17368 msgstr "stor avstand"
17369
17370 #: src/VSpace.cpp:484
17371 msgid "Vertical fill"
17372 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
17373
17374 #: src/VSpace.cpp:491
17375 msgid "protected"
17376 msgstr "beskyttet"
17377
17378 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17379 #, fuzzy, c-format
17380 msgid ""
17381 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17382 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17383 msgstr ""
17384 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
17385 "\n"
17386 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
17387
17388 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Reload saved document?"
17391 msgstr "Tilbake til sist lagret"
17392
17393 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17394 #, fuzzy
17395 msgid "&Reload"
17396 msgstr "&Erstatt"
17397
17398 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17399 #, fuzzy
17400 msgid "&Keep Changes"
17401 msgstr "Revidere endringer"
17402
17403 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17404 #, c-format
17405 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17406 msgstr ""
17407
17408 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17409 #, fuzzy
17410 msgid "File not readable!"
17411 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17412
17413 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17414 #, c-format
17415 msgid ""
17416 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17417 "\n"
17418 "Do you want to create a new document?"
17419 msgstr ""
17420 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
17421 "\n"
17422 "Vil du lage et nytt dokument?"
17423
17424 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17425 msgid "Create new document?"
17426 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
17427
17428 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17429 msgid "&Create"
17430 msgstr "&Nytt"
17431
17432 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17433 #, c-format
17434 msgid ""
17435 "The specified document template\n"
17436 "%1$s\n"
17437 "could not be read."
17438 msgstr ""
17439 "Malfilen %1$s\n"
17440 "kunne ikke leses."
17441
17442 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17443 msgid "Could not read template"
17444 msgstr "Uleselig mal"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17447 msgid "Standard[[Bullets]]"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17451 msgid "Maths"
17452 msgstr "Matte"
17453
17454 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17455 msgid "Dings 1"
17456 msgstr "Dings 1"
17457
17458 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17459 msgid "Dings 2"
17460 msgstr "Dings 2"
17461
17462 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17463 msgid "Dings 3"
17464 msgstr "Dings 3"
17465
17466 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17467 msgid "Dings 4"
17468 msgstr "Dings 4"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17471 msgid "Directories"
17472 msgstr "Foldere"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:125
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Nothing to search"
17477 msgstr "Ingenting å utføre"
17478
17479 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:248
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Find LyX Dialog"
17482 msgstr "Finn &Neste"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
17485 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17486 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
17489 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17490 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
17493 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17494 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
17497 #, fuzzy, c-format
17498 msgid ""
17499 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17500 "1995--%1$s LyX Team"
17501 msgstr ""
17502 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
17503 "1995-2006 LyX Team"
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
17506 msgid ""
17507 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17508 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17509 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17510 "any later version."
17511 msgstr ""
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
17514 msgid ""
17515 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17516 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17517 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17518 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17519 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17520 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17521 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17522 msgstr ""
17523 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
17524 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
17525 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
17526 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
17529 #, fuzzy
17530 msgid "not released yet"
17531 msgstr "Øk dybden"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:107
17534 #, fuzzy, c-format
17535 msgid ""
17536 "LyX Version %1$s\n"
17537 "(%2$s)"
17538 msgstr "LyX Versjon "
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:113
17541 msgid "Library directory: "
17542 msgstr "Library directory: "
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
17545 msgid "User directory: "
17546 msgstr "Bruker folder: "
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17549 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:186 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:210
17550 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:231
17551 #, c-format
17552 msgid "LyX: %1$s"
17553 msgstr "LyX: %1$s"
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
17556 #, fuzzy
17557 msgid "About %1"
17558 msgstr "Om LyX"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
17561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
17562 msgid "Preferences"
17563 msgstr "Preferanser"
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:428
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Reconfigure"
17568 msgstr "Rekonfigurer|R"
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:428
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Quit %1"
17573 msgstr "Avslutt LyX"
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:830
17576 msgid "Exiting."
17577 msgstr "Avslutter."
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
17580 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
17584 #, c-format
17585 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1279
17589 #, fuzzy
17590 msgid "The current document was closed."
17591 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1289
17594 msgid ""
17595 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17596 "documents and exit.\n"
17597 "\n"
17598 "Exception: "
17599 msgstr ""
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1293
17602 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1299
17603 msgid "Software exception Detected"
17604 msgstr ""
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1297
17607 msgid ""
17608 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17609 "unsaved documents and exit."
17610 msgstr ""
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1454
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Could not find UI definition file"
17615 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17618 msgid "Bibliography Entry Settings"
17619 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17622 msgid "BibTeX Bibliography"
17623 msgstr "BibTeX referanseliste"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
17626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17627 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
17628 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
17629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
17631 msgid "Documents|#o#O"
17632 msgstr "Dokumenter|#o#O"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
17635 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17636 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
17639 msgid "Select a BibTeX database to add"
17640 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
17643 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17644 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
17647 msgid "Select a BibTeX style"
17648 msgstr "Velg en BibTeX stil"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
17651 #, fuzzy
17652 msgid "No frame"
17653 msgstr "Uten ramme"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Simple rectangular frame"
17658 msgstr "inset ramme"
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17661 #, fuzzy
17662 msgid "Oval frame, thin"
17663 msgstr "Avrundet, tynn"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Oval frame, thick"
17668 msgstr "Avrundet, tykk"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17671 msgid "Drop shadow"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Shaded background"
17677 msgstr "notis bakgrunn"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Double rectangular frame"
17682 msgstr "dobbel"
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
17685 msgid "Height"
17686 msgstr "Høyde"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
17689 msgid "Depth"
17690 msgstr "Dybde"
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17693 msgid "Total Height"
17694 msgstr "Total høyde"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17697 msgid "Width"
17698 msgstr "Bredde"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
17701 msgid "Box Settings"
17702 msgstr "Boksinnstillinger"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17705 msgid "Branch Settings"
17706 msgstr "Gren-innstillinger"
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17709 msgid "Activated"
17710 msgstr "Aktivert"
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17713 msgid "Color"
17714 msgstr "Farge"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17718 msgid "Yes"
17719 msgstr "Ja"
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17722 msgid "No"
17723 msgstr "Nei"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
17726 msgid "Merge Changes"
17727 msgstr "Revidere endringer"
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:62
17730 #, c-format
17731 msgid ""
17732 "Change by %1$s\n"
17733 "\n"
17734 msgstr ""
17735 "Endring av %1$s\n"
17736 "\n"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
17739 #, c-format
17740 msgid "Change made at %1$s\n"
17741 msgstr "Endring utført %1$s\n"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17744 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17748 msgid "No change"
17749 msgstr "Ingen endring"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17752 msgid "Small Caps"
17753 msgstr "Kapiteler"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17756 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17758 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17759 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17760 msgid "Reset"
17761 msgstr "Tilbakestill"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17764 msgid "Underbar"
17765 msgstr "Understreket"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17768 msgid "Noun"
17769 msgstr "Substantiv "
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17772 msgid "No color"
17773 msgstr "No color"
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17776 msgid "Black"
17777 msgstr "Sort"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17780 msgid "White"
17781 msgstr "Hvit"
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17784 msgid "Red"
17785 msgstr "Rød"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17788 msgid "Green"
17789 msgstr "Grønn"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17792 msgid "Blue"
17793 msgstr "Blå"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17796 msgid "Cyan"
17797 msgstr "Cyanblå"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17800 msgid "Magenta"
17801 msgstr "Magenta"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17804 msgid "Yellow"
17805 msgstr "Gul"
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17808 msgid "Text Style"
17809 msgstr "Tekststil"
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Keys"
17814 msgstr "&Nøkkel:"
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17817 msgid "LinkBack PDF"
17818 msgstr ""
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17821 msgid "PDF"
17822 msgstr "PDF"
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17825 #, fuzzy
17826 msgid "pasted"
17827 msgstr "Lim inn"
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17830 #, fuzzy, c-format
17831 msgid "%1$s Files"
17832 msgstr "%1$s og %2$s"
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17835 #, fuzzy
17836 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17837 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
17840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
17841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1685
17842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
17843 msgid "Canceled."
17844 msgstr "Avbrutt."
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Overwrite external file?"
17849 msgstr "Overskrive filen?"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17852 #, fuzzy, c-format
17853 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17854 msgstr ""
17855 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17856 "\n"
17857 "Vil du skrive over den?"
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17860 #, fuzzy
17861 msgid "List of previous commands"
17862 msgstr "Forrige kommando"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:100
17865 msgid "Next command"
17866 msgstr "Neste kommando"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17869 msgid "big[[delimiter size]]"
17870 msgstr "stor"
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17873 msgid "Big[[delimiter size]]"
17874 msgstr "Stor"
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17877 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17878 msgstr "enorm"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17881 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17882 msgstr "Enorm"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17885 msgid "Math Delimiter"
17886 msgstr "Parenteser og klammer"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17889 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17890 msgid "(None)"
17891 msgstr "(Ingen)"
17892
17893 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17894 msgid "Variable"
17895 msgstr "Variabel"
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17898 msgid "Computer Modern Roman"
17899 msgstr "Computer Modern Roman"
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17902 msgid "Latin Modern Roman"
17903 msgstr "Latin Modern Roman"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17906 msgid "AE (Almost European)"
17907 msgstr "AE (Almost European)"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17910 msgid "Times Roman"
17911 msgstr "Times Roman"
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17914 msgid "Palatino"
17915 msgstr "Palatino"
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17918 msgid "Bitstream Charter"
17919 msgstr "Bitstream Charter"
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17922 msgid "New Century Schoolbook"
17923 msgstr "New Century Schoolbook"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17926 msgid "Bookman"
17927 msgstr "Bookman"
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17930 msgid "Utopia"
17931 msgstr "Utopia"
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17934 msgid "Bera Serif"
17935 msgstr "Bera Serif"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17938 msgid "Concrete Roman"
17939 msgstr "Concrete Roman"
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17942 msgid "Zapf Chancery"
17943 msgstr "Zapf Chancery"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17946 msgid "Computer Modern Sans"
17947 msgstr "Computer Modern Sans"
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17950 msgid "Latin Modern Sans"
17951 msgstr "Latin Modern Sans"
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17954 msgid "Helvetica"
17955 msgstr "Helvetica"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17958 msgid "Avant Garde"
17959 msgstr "Avant Garde"
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17962 msgid "Bera Sans"
17963 msgstr "Bera Sans"
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17966 msgid "CM Bright"
17967 msgstr "CM Bright"
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17970 msgid "Computer Modern Typewriter"
17971 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17974 msgid "Latin Modern Typewriter"
17975 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17978 msgid "Courier"
17979 msgstr "Courier"
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17982 msgid "Bera Mono"
17983 msgstr "Bera Mono"
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17986 msgid "LuxiMono"
17987 msgstr "LuxiMono"
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17990 msgid "CM Typewriter Light"
17991 msgstr "CM Typewriter Light"
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Page"
17996 msgstr "Sider"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Module not found!"
18001 msgstr "Fil ikke funnet"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
18004 msgid "Document Settings"
18005 msgstr "Dokumentinnstillinger"
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
18008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
18009 #, fuzzy
18010 msgid ""
18011 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18012 msgstr ""
18013 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
18014 "parametre."
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
18017 msgid "Length"
18018 msgstr "Lengde"
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
18021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
18022 msgid " (not installed)"
18023 msgstr " (ikke installert)"
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
18026 msgid "10"
18027 msgstr "10"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
18030 msgid "11"
18031 msgstr "11"
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
18034 msgid "12"
18035 msgstr "12"
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
18038 msgid "empty"
18039 msgstr "tom"
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
18042 msgid "plain"
18043 msgstr "enkel"
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
18046 #, fuzzy
18047 msgid "headings"
18048 msgstr "Innstillinger"
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
18051 msgid "fancy"
18052 msgstr ""
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
18055 msgid "B3"
18056 msgstr "B3"
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
18059 msgid "B4"
18060 msgstr "B4"
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
18063 #, fuzzy
18064 msgid "Language Default (no inputenc)"
18065 msgstr "LaTeX standard"
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
18068 msgid "``text''"
18069 msgstr "“tekst”"
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
18072 msgid "''text''"
18073 msgstr "”tekst”"
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
18076 msgid ",,text``"
18077 msgstr "„text“"
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
18080 msgid ",,text''"
18081 msgstr "„tekst”"
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
18084 msgid "<<text>>"
18085 msgstr "«tekst»"
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
18088 msgid ">>text<<"
18089 msgstr "»tekst«"
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
18092 msgid "Numbered"
18093 msgstr "Nummerert"
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18096 msgid "Appears in TOC"
18097 msgstr "I innholdsliste"
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18100 msgid "Author-year"
18101 msgstr "Forfatter-år"
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18104 msgid "Numerical"
18105 msgstr "Numerisk"
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
18108 #, c-format
18109 msgid "Unavailable: %1$s"
18110 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
18113 msgid "Document Class"
18114 msgstr "Dokumentklasse"
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
18117 #, fuzzy
18118 msgid "Modules"
18119 msgstr "Midten"
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
18122 msgid "Text Layout"
18123 msgstr "Tekststil"
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
18126 msgid "Page Margins"
18127 msgstr "Tekstmarger"
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18130 msgid "Numbering & TOC"
18131 msgstr "Seksjonsnumre"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18134 #, fuzzy
18135 msgid "PDF Properties"
18136 msgstr "Egenskap"
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18139 msgid "Math Options"
18140 msgstr "Matte-innstillinger"
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18143 msgid "Float Placement"
18144 msgstr "\"Float\"-plassering"
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18147 msgid "Bullets"
18148 msgstr "Bomber"
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18151 msgid "Branches"
18152 msgstr "Dokumentgrener"
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
18155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
18156 #, fuzzy
18157 msgid "LaTeX Preamble"
18158 msgstr "LaTeX mislyktes"
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Layouts|#o#O"
18163 msgstr "Stil|S"
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
18166 #, fuzzy
18167 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18168 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
18171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Local layout file"
18174 msgstr "Tekststil"
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
18177 msgid ""
18178 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18179 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18180 "document may not work with this layout if you do not\n"
18181 "keep the layout file in the document directory."
18182 msgstr ""
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
18185 #, fuzzy
18186 msgid "&Set Layout"
18187 msgstr "Tekststil"
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
18190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Error"
18194 msgstr "Pilspiss"
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Unable to read local layout file."
18199 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Select master document"
18204 msgstr "Hoveddokument"
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
18207 #, fuzzy
18208 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18209 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
18212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2197
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Unapplied changes"
18215 msgstr "Spor endringer"
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
18218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
18219 msgid ""
18220 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18221 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18222 msgstr ""
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
18225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
18226 msgid "&Dismiss"
18227 msgstr ""
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Unable to set document class."
18233 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
18236 #, fuzzy, c-format
18237 msgid "%1$s, %2$s"
18238 msgstr "%1$s og %2$s"
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
18241 #, fuzzy, c-format
18242 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18243 msgstr "%1$s og %2$s"
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Module provided by document class."
18248 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
18251 #, c-format
18252 msgid "Package(s) required: %1$s."
18253 msgstr ""
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
18256 #, fuzzy
18257 msgid "or"
18258 msgstr "Mer"
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
18261 #, c-format
18262 msgid "Module required: %1$s."
18263 msgstr ""
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
18266 #, c-format
18267 msgid "Modules excluded: %1$s."
18268 msgstr ""
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
18271 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18272 msgstr ""
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2014
18275 #, fuzzy
18276 msgid "[No options predefined]"
18277 msgstr "Gå til neste endring"
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
18280 #, fuzzy
18281 msgid "Can't set layout!"
18282 msgstr "Endret stil"
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2221
18285 #, fuzzy, c-format
18286 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18287 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2298
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Not Found"
18292 msgstr "Vises ikke."
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2352
18295 msgid "Assigned master does not include this file"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2353
18299 #, c-format
18300 msgid ""
18301 "You must include this file in the document\n"
18302 "'%1$s' in order to use the master document\n"
18303 "feature."
18304 msgstr ""
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2357
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Could not load master"
18309 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
18310
18311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
18312 #, fuzzy, c-format
18313 msgid ""
18314 "The master document '%1$s'\n"
18315 "could not be loaded."
18316 msgstr ""
18317 "Dokumentet %1$s\n"
18318 "var uleselig."
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18321 msgid "TeX Code Settings"
18322 msgstr "TeX innstillinger"
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Error List"
18327 msgstr "Programlisting"
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18330 #, c-format
18331 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18332 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
18333
18334 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18335 msgid "Top left"
18336 msgstr "Øverst til venstre"
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18339 msgid "Bottom left"
18340 msgstr "Nederst til venstre"
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18343 msgid "Baseline left"
18344 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
18345
18346 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18347 msgid "Top center"
18348 msgstr "Midt på øverst"
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18351 msgid "Bottom center"
18352 msgstr "Midt på nederst"
18353
18354 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18355 msgid "Baseline center"
18356 msgstr "Midt på grunnlinjen"
18357
18358 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18359 msgid "Top right"
18360 msgstr "Øverst til høyre"
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18363 msgid "Bottom right"
18364 msgstr "Nederst til høyre"
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18367 msgid "Baseline right"
18368 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
18369
18370 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18371 msgid "External Material"
18372 msgstr "Eksternt materiale"
18373
18374 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18375 msgid "Scale%"
18376 msgstr "Skaler%"
18377
18378 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
18379 msgid "Select external file"
18380 msgstr "Velg ekstern fil"
18381
18382 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18383 msgid "Float Settings"
18384 msgstr "\"Float\" innstillinger"
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
18387 #, fuzzy
18388 msgid "automatically"
18389 msgstr "Automatisk oppdatering"
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
18392 msgid "Graphics"
18393 msgstr "Grafikk"
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
18396 msgid "Dissolve previous group?"
18397 msgstr ""
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
18400 #, c-format
18401 msgid ""
18402 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
18403 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
18404 "because this graphic was its only member.\n"
18405 "How do you want to proceed?"
18406 msgstr ""
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
18409 #, c-format
18410 msgid "Stick with group '%1$s'"
18411 msgstr ""
18412
18413 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
18414 #, c-format
18415 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
18416 msgstr ""
18417
18418 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
18419 #, c-format
18420 msgid ""
18421 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
18422 "the group will be dissolved,\n"
18423 "because this graphic was its only member.\n"
18424 "How do you want to proceed?"
18425 msgstr ""
18426
18427 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
18428 #, c-format
18429 msgid "Sign off from group '%1$s'"
18430 msgstr ""
18431
18432 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
18433 msgid "Enter unique group name:"
18434 msgstr ""
18435
18436 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Group already defined!"
18439 msgstr "Gå til neste endring"
18440
18441 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
18442 #, c-format
18443 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
18444 msgstr ""
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
18447 msgid "Select graphics file"
18448 msgstr "Velg grafikkfil"
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
18451 msgid "Clipart|#C#c"
18452 msgstr ""
18453
18454 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
18455 #, fuzzy
18456 msgid "Horizontal Space Settings"
18457 msgstr "Loddrett avstand"
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
18460 msgid ""
18461 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18462 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18463 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18464 msgstr ""
18465
18466 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Thin space"
18469 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
18470
18471 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
18472 #, fuzzy
18473 msgid "Medium space"
18474 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Thick space"
18479 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Negative thin space"
18484 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18485
18486 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
18487 #, fuzzy
18488 msgid "Negative medium space"
18489 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18490
18491 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Negative thick space"
18494 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
18497 msgid "Half Quad (0.5 em)"
18498 msgstr ""
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
18501 msgid "Quad (1 em)"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
18505 msgid "Double Quad (2 em)"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
18509 #, fuzzy
18510 msgid "Inter-word space"
18511 msgstr "Ordmellomrom|O"
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
18514 msgid "Horizontal Fill"
18515 msgstr "Vannrettt fyll"
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18518 #, fuzzy
18519 msgid "Hyperlink"
18520 msgstr "&Lag hyperlink"
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18523 msgid "Child Document"
18524 msgstr "Underdokument"
18525
18526 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18527 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18528 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18529 msgid ""
18530 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18531 msgstr ""
18532 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
18533 "parametre."
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18536 msgid "Select document to include"
18537 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18540 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18541 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
18542
18543 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18544 #, fuzzy
18545 msgid "unknown"
18546 msgstr " ukjent"
18547
18548 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18549 #, fuzzy
18550 msgid "shortcut"
18551 msgstr "&Hurtigtast:"
18552
18553 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18554 #, fuzzy
18555 msgid "shortcuts"
18556 msgstr "&Hurtigtast:"
18557
18558 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18559 msgid "lyxrc"
18560 msgstr ""
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18563 #, fuzzy
18564 msgid "package"
18565 msgstr "mellomrom"
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18568 #, fuzzy
18569 msgid "textclass"
18570 msgstr "tekst"
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18573 #, fuzzy
18574 msgid "menu"
18575 msgstr "mu"
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18578 #, fuzzy
18579 msgid "icon"
18580 msgstr "cong"
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18583 #, fuzzy
18584 msgid "buffer"
18585 msgstr "blå"
18586
18587 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18588 msgid "Shift-"
18589 msgstr ""
18590
18591 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18592 #, fuzzy
18593 msgid "Control-"
18594 msgstr "Telle ord"
18595
18596 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Option-"
18599 msgstr "Innstillinger"
18600
18601 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
18602 #, fuzzy
18603 msgid "Command-"
18604 msgstr "&Kommando:"
18605
18606 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18607 msgid "Label"
18608 msgstr "Merke"
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18611 msgid "No language"
18612 msgstr "Intet språk"
18613
18614 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18615 msgid "Program Listing Settings"
18616 msgstr "Innstillinger for programlisting "
18617
18618 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18619 msgid "No dialect"
18620 msgstr "Ingen dialekt"
18621
18622 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18623 msgid "LaTeX Log"
18624 msgstr "LaTeX logg"
18625
18626 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Literate Programming Build Log"
18629 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18632 msgid "lyx2lyx Error Log"
18633 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
18634
18635 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18636 msgid "Version Control Log"
18637 msgstr "Versjonskontroll-logg"
18638
18639 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18640 msgid "No LaTeX log file found."
18641 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
18642
18643 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18644 msgid "No literate programming build log file found."
18645 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
18646
18647 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18648 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18649 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
18650
18651 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18652 msgid "No version control log file found."
18653 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
18654
18655 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18656 msgid "Math Matrix"
18657 msgstr "Matte, matrise"
18658
18659 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18660 #, fuzzy
18661 msgid "Nomenclature"
18662 msgstr "Nomenklatur|N"
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18665 msgid "Note Settings"
18666 msgstr "Notisinnstillinger"
18667
18668 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18669 msgid "Paragraph Settings"
18670 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
18671
18672 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18673 msgid ""
18674 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18675 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18676 "\n"
18677 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18678 "the items is used."
18679 msgstr ""
18680
18681 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Phantom Settings"
18684 msgstr "&Hovedinnstillinger"
18685
18686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18687 msgid "System files|#S#s"
18688 msgstr "Systemfiler|#S#s"
18689
18690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
18691 msgid "User files|#U#u"
18692 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
18693
18694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Look & Feel"
18697 msgstr "Utseende"
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18700 #, fuzzy
18701 msgid "Language Settings"
18702 msgstr "Språkinnstillinger"
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18705 #, fuzzy
18706 msgid "Output"
18707 msgstr "Utdata"
18708
18709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
18710 #, fuzzy
18711 msgid "File Handling"
18712 msgstr "Font håndtering"
18713
18714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18715 msgid "Date format"
18716 msgstr "Datoformat"
18717
18718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Keyboard/Mouse"
18721 msgstr "Tastatur"
18722
18723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Input Completion"
18726 msgstr "Bildetekst"
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
18729 msgid "Screen fonts"
18730 msgstr "Skjermfonter"
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
18733 msgid "Colors"
18734 msgstr "Farger"
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:922
18737 msgid "Paths"
18738 msgstr "Mapper"
18739
18740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:982
18741 #, fuzzy
18742 msgid "Select directory for example files"
18743 msgstr "Velg mal"
18744
18745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:991
18746 msgid "Select a document templates directory"
18747 msgstr "Velg folder for dokument maler"
18748
18749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
18750 msgid "Select a temporary directory"
18751 msgstr "Velg en temporær folder"
18752
18753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1009
18754 msgid "Select a backups directory"
18755 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
18756
18757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1018
18758 msgid "Select a document directory"
18759 msgstr "Velg folder for dokumenter"
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1027
18762 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
18763 msgstr ""
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1036
18766 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18767 msgstr ""
18768
18769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1049
18770 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:51
18771 msgid "Spellchecker"
18772 msgstr "Stavekontroll"
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1114
18775 msgid "Converters"
18776 msgstr "Konvertere"
18777
18778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
18779 msgid "File formats"
18780 msgstr "Filformater"
18781
18782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1617
18783 msgid "Format in use"
18784 msgstr "Formater i bruk"
18785
18786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1618
18787 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18788 msgstr ""
18789 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
18790 "først."
18791
18792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1688
18793 msgid "LyX needs to be restarted!"
18794 msgstr ""
18795
18796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1689
18797 msgid ""
18798 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18799 "restart."
18800 msgstr ""
18801
18802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1743
18803 msgid "Printer"
18804 msgstr "Skriver"
18805
18806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1841 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539
18807 msgid "User interface"
18808 msgstr "Brukergrensesnitt"
18809
18810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1927
18811 #, fuzzy
18812 msgid "Control"
18813 msgstr "Telle ord"
18814
18815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Shortcuts"
18818 msgstr "&Hurtigtast:"
18819
18820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Function"
18823 msgstr "Funksjoner"
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2005
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Shortcut"
18828 msgstr "&Hurtigtast:"
18829
18830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2086
18831 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18832 msgstr ""
18833
18834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2090
18835 #, fuzzy
18836 msgid "Mathematical Symbols"
18837 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18838
18839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2094
18840 #, fuzzy
18841 msgid "Document and Window"
18842 msgstr "Feil i dokumenthodet"
18843
18844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2098
18845 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18846 msgstr ""
18847
18848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
18849 #, fuzzy
18850 msgid "System and Miscellaneous"
18851 msgstr "AMS diverse"
18852
18853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275
18854 #, fuzzy
18855 msgid "Res&tore"
18856 msgstr "&Tilbakestill"
18857
18858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2385 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
18859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
18860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Failed to create shortcut"
18863 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18864
18865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386
18866 #, fuzzy
18867 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18868 msgstr "Ukjent funksjon."
18869
18870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
18871 msgid "Invalid or empty key sequence"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
18875 #, c-format
18876 msgid ""
18877 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18878 "%2$s"
18879 msgstr ""
18880
18881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
18882 #, c-format
18883 msgid ""
18884 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18885 "%2$s\n"
18886 "You need to remove that binding before creating a new one."
18887 msgstr ""
18888
18889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2436
18890 #, fuzzy
18891 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18892 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
18893
18894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2467
18895 msgid "Identity"
18896 msgstr "Identitet"
18897
18898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2658
18899 msgid "Choose bind file"
18900 msgstr "Velg hurtigtastfil"
18901
18902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2659
18903 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18904 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
18905
18906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
18907 msgid "Choose UI file"
18908 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
18909
18910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
18911 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18912 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
18913
18914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
18915 msgid "Choose keyboard map"
18916 msgstr "Velg tastaturoppsett"
18917
18918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2673
18919 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18920 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
18921
18922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679
18923 msgid "Choose personal dictionary"
18924 msgstr "Velg personlig ordliste"
18925
18926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
18927 msgid "*.pws"
18928 msgstr "*.pws"
18929
18930 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18931 msgid "Print Document"
18932 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18933
18934 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18935 msgid "Print to file"
18936 msgstr "Skriv til fil"
18937
18938 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18939 msgid "PostScript files (*.ps)"
18940 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18941
18942 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18943 msgid "Cross-reference"
18944 msgstr "Kryssreferanse"
18945
18946 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18947 msgid "&Go Back"
18948 msgstr "&Tilbake"
18949
18950 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18951 msgid "Jump back"
18952 msgstr "Gå tilbake igjen"
18953
18954 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18955 msgid "Jump to label"
18956 msgstr "Gå til referanse"
18957
18958 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18959 msgid "Find and Replace"
18960 msgstr "Finn og Erstatt"
18961
18962 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18963 msgid "Send Document to Command"
18964 msgstr "Send dokumentet til kommando"
18965
18966 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18967 msgid "Show File"
18968 msgstr "Vis fil"
18969
18970 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Error -> Cannot load file!"
18973 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18974
18975 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:225
18976 msgid "Spellchecker error"
18977 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
18978
18979 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:226
18980 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18981 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
18982
18983 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:380
18984 msgid ""
18985 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18986 "Maybe it has been killed."
18987 msgstr ""
18988 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
18989 "Det er mulig den har blitt drept."
18990
18991 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:383
18992 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18993 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
18994
18995 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:387
18996 msgid "The spellchecker has failed"
18997 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
18998
18999 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
19000 #, c-format
19001 msgid "%1$d words checked."
19002 msgstr "%1$d ord kontrollert."
19003
19004 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
19005 msgid "One word checked."
19006 msgstr "Ett ord kontrollert."
19007
19008 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:406
19009 msgid "Spelling check completed"
19010 msgstr "Stavekontroll fullført"
19011
19012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19013 #, fuzzy
19014 msgid "Basic Latin"
19015 msgstr "Latvisk"
19016
19017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19018 msgid "Latin-1 Supplement"
19019 msgstr ""
19020
19021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19022 msgid "Latin Extended-A"
19023 msgstr ""
19024
19025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19026 msgid "Latin Extended-B"
19027 msgstr ""
19028
19029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19030 #, fuzzy
19031 msgid "IPA Extensions"
19032 msgstr "Etternavn på fil:"
19033
19034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19035 msgid "Spacing Modifier Letters"
19036 msgstr ""
19037
19038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19039 msgid "Combining Diacritical Marks"
19040 msgstr ""
19041
19042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19043 msgid "Cyrillic"
19044 msgstr ""
19045
19046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19047 #, fuzzy
19048 msgid "Arabic"
19049 msgstr "Arabisk (Arabi)"
19050
19051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19052 msgid "Devanagari"
19053 msgstr ""
19054
19055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19056 msgid "Bengali"
19057 msgstr ""
19058
19059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19060 msgid "Gurmukhi"
19061 msgstr ""
19062
19063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19064 msgid "Gujarati"
19065 msgstr ""
19066
19067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19068 msgid "Oriya"
19069 msgstr ""
19070
19071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19072 #, fuzzy
19073 msgid "Tamil"
19074 msgstr "Thai"
19075
19076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19077 msgid "Telugu"
19078 msgstr ""
19079
19080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19081 #, fuzzy
19082 msgid "Kannada"
19083 msgstr "Kanadisk"
19084
19085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19086 msgid "Malayalam"
19087 msgstr ""
19088
19089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19090 #, fuzzy
19091 msgid "Lao"
19092 msgstr "Stil "
19093
19094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19095 #, fuzzy
19096 msgid "Tibetan"
19097 msgstr "beta"
19098
19099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19100 #, fuzzy
19101 msgid "Georgian"
19102 msgstr "Tysk"
19103
19104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19105 msgid "Hangul Jamo"
19106 msgstr ""
19107
19108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19109 #, fuzzy
19110 msgid "Phonetic Extensions"
19111 msgstr "Etternavn på fil:"
19112
19113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19114 msgid "Latin Extended Additional"
19115 msgstr ""
19116
19117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19118 msgid "Greek Extended"
19119 msgstr ""
19120
19121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19122 #, fuzzy
19123 msgid "General Punctuation"
19124 msgstr "Generel informasjon"
19125
19126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Superscripts and Subscripts"
19129 msgstr "Hevet skrift|H"
19130
19131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19132 #, fuzzy
19133 msgid "Currency Symbols"
19134 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19135
19136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19137 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19138 msgstr ""
19139
19140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19141 #, fuzzy
19142 msgid "Letterlike Symbols"
19143 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19144
19145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19146 #, fuzzy
19147 msgid "Number Forms"
19148 msgstr "Antall rader"
19149
19150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19151 #, fuzzy
19152 msgid "Mathematical Operators"
19153 msgstr "Mathematica|a"
19154
19155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19156 #, fuzzy
19157 msgid "Miscellaneous Technical"
19158 msgstr "Diverse"
19159
19160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19161 #, fuzzy
19162 msgid "Control Pictures"
19163 msgstr "Konjektur"
19164
19165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19166 msgid "Optical Character Recognition"
19167 msgstr ""
19168
19169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19170 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19171 msgstr ""
19172
19173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19174 #, fuzzy
19175 msgid "Box Drawing"
19176 msgstr "Boksinnstillinger"
19177
19178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19179 #, fuzzy
19180 msgid "Block Elements"
19181 msgstr "\"Float\"-plassering"
19182
19183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Geometric Shapes"
19186 msgstr "Tekst Kursiv"
19187
19188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Miscellaneous Symbols"
19191 msgstr "Diverse"
19192
19193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Dingbats"
19196 msgstr "Dings 1"
19197
19198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19199 #, fuzzy
19200 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19201 msgstr "Diverse"
19202
19203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19204 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19205 msgstr ""
19206
19207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19208 msgid "Hiragana"
19209 msgstr ""
19210
19211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19212 #, fuzzy
19213 msgid "Katakana"
19214 msgstr "Katalansk"
19215
19216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19217 #, fuzzy
19218 msgid "Bopomofo"
19219 msgstr "&Under raden:"
19220
19221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19222 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19223 msgstr ""
19224
19225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19226 #, fuzzy
19227 msgid "Kanbun"
19228 msgstr "Kanadisk"
19229
19230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19231 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19232 msgstr ""
19233
19234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19235 msgid "CJK Compatibility"
19236 msgstr ""
19237
19238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19239 msgid "CJK Unified Ideographs"
19240 msgstr ""
19241
19242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19243 msgid "Hangul Syllables"
19244 msgstr ""
19245
19246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19247 msgid "High Surrogates"
19248 msgstr ""
19249
19250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19251 msgid "Private Use High Surrogates"
19252 msgstr ""
19253
19254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19255 msgid "Low Surrogates"
19256 msgstr ""
19257
19258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19259 msgid "Private Use Area"
19260 msgstr ""
19261
19262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19263 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19264 msgstr ""
19265
19266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19267 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19268 msgstr ""
19269
19270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19271 #, fuzzy
19272 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19273 msgstr "Orientering"
19274
19275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19276 msgid "Combining Half Marks"
19277 msgstr ""
19278
19279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19280 msgid "CJK Compatibility Forms"
19281 msgstr ""
19282
19283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19284 msgid "Small Form Variants"
19285 msgstr ""
19286
19287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19288 #, fuzzy
19289 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19290 msgstr "Orientering"
19291
19292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19293 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19294 msgstr ""
19295
19296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19297 #, fuzzy
19298 msgid "Specials"
19299 msgstr "Lim inn spesielt"
19300
19301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19302 #, fuzzy
19303 msgid "Linear B Syllabary"
19304 msgstr "Korollar"
19305
19306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19307 msgid "Linear B Ideograms"
19308 msgstr ""
19309
19310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19311 #, fuzzy
19312 msgid "Aegean Numbers"
19313 msgstr "Sidetall"
19314
19315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19316 #, fuzzy
19317 msgid "Ancient Greek Numbers"
19318 msgstr "Sidetall"
19319
19320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19321 #, fuzzy
19322 msgid "Old Italic"
19323 msgstr "Kursiv"
19324
19325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19326 #, fuzzy
19327 msgid "Gothic"
19328 msgstr "coth"
19329
19330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19331 msgid "Ugaritic"
19332 msgstr ""
19333
19334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19335 msgid "Old Persian"
19336 msgstr ""
19337
19338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Deseret"
19341 msgstr "Tilbakestill"
19342
19343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19344 #, fuzzy
19345 msgid "Shavian"
19346 msgstr "Latvisk"
19347
19348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19349 msgid "Osmanya"
19350 msgstr ""
19351
19352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Cypriot Syllabary"
19355 msgstr "Korollar"
19356
19357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19358 #, fuzzy
19359 msgid "Kharoshthi"
19360 msgstr "varnothing"
19361
19362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19365 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19366
19367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19368 #, fuzzy
19369 msgid "Musical Symbols"
19370 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19371
19372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19373 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19374 msgstr ""
19375
19376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19377 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19378 msgstr ""
19379
19380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19381 #, fuzzy
19382 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19383 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19384
19385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19386 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19387 msgstr ""
19388
19389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19390 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19391 msgstr ""
19392
19393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19394 #, fuzzy
19395 msgid "Tags"
19396 msgstr "Sider"
19397
19398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19399 msgid "Variation Selectors Supplement"
19400 msgstr ""
19401
19402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19403 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19404 msgstr ""
19405
19406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19407 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19408 msgstr ""
19409
19410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19411 #, fuzzy
19412 msgid "Character: "
19413 msgstr "Tegnsett"
19414
19415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19416 msgid "Code Point: "
19417 msgstr ""
19418
19419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19420 #, fuzzy
19421 msgid "Symbols"
19422 msgstr "Symbol"
19423
19424 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
19425 msgid "Table Settings"
19426 msgstr "Tabellinstillinger"
19427
19428 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19429 msgid "Insert Table"
19430 msgstr "Sett inn tabell"
19431
19432 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19433 msgid "TeX Information"
19434 msgstr "TeX informasjon"
19435
19436 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
19437 msgid "No thesaurus available for this language!"
19438 msgstr ""
19439
19440 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19441 msgid "Outline"
19442 msgstr "Innhold"
19443
19444 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19445 #, c-format
19446 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19447 msgstr ""
19448
19449 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19450 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19451 msgstr ""
19452
19453 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
19454 #, fuzzy
19455 msgid " (unknown)"
19456 msgstr " ukjent"
19457
19458 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19459 msgid "auto"
19460 msgstr "auto"
19461
19462 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
19463 msgid "off"
19464 msgstr "av"
19465
19466 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
19467 #, c-format
19468 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19469 msgstr ""
19470
19471 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
19472 msgid "Vertical Space Settings"
19473 msgstr "Loddrett avstand"
19474
19475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19476 #, fuzzy
19477 msgid "version "
19478 msgstr "Versjon"
19479
19480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19481 msgid "unknown version"
19482 msgstr "ukjent versjon"
19483
19484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
19485 msgid "Small-sized icons"
19486 msgstr "Små ikoner"
19487
19488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
19489 msgid "Normal-sized icons"
19490 msgstr "Normale ikoner"
19491
19492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
19493 msgid "Big-sized icons"
19494 msgstr "Store ikoner"
19495
19496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:412
19497 #, c-format
19498 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19499 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
19500
19501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335
19502 msgid "Select template file"
19503 msgstr "Velg mal"
19504
19505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
19506 msgid "Templates|#T#t"
19507 msgstr "Maler"
19508
19509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
19511 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19512 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19513
19514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
19515 #, fuzzy
19516 msgid "Document not loaded."
19517 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19518
19519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
19520 msgid "Select document to open"
19521 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
19522
19523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
19524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669
19525 msgid "Examples|#E#e"
19526 msgstr "Eksempler|#E#e"
19527
19528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
19529 #, fuzzy
19530 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19531 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19532
19533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
19534 #, fuzzy
19535 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19536 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19537
19538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
19539 #, fuzzy
19540 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19541 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19542
19543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402
19544 #, fuzzy
19545 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
19546 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19547
19548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19549 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
19550 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:467
19551 msgid "Invalid filename"
19552 msgstr "Ugyldig filnavn"
19553
19554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
19555 #, c-format
19556 msgid ""
19557 "The directory in the given path\n"
19558 "%1$s\n"
19559 "does not exists."
19560 msgstr ""
19561
19562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
19563 #, c-format
19564 msgid "Opening document %1$s..."
19565 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
19566
19567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
19568 #, c-format
19569 msgid "Document %1$s opened."
19570 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
19571
19572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
19573 #, fuzzy
19574 msgid "Version control detected."
19575 msgstr "Versjonskontroll"
19576
19577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
19578 #, c-format
19579 msgid "Could not open document %1$s"
19580 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
19581
19582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1484
19583 msgid "Couldn't import file"
19584 msgstr "Kan ikke importere fil"
19585
19586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
19587 #, c-format
19588 msgid "No information for importing the format %1$s."
19589 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
19590
19591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
19592 #, c-format
19593 msgid "Select %1$s file to import"
19594 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
19595
19596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
19597 #, c-format
19598 msgid ""
19599 "The document %1$s already exists.\n"
19600 "\n"
19601 "Do you want to overwrite that document?"
19602 msgstr ""
19603 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
19604 "\n"
19605 "Vil du overskrive det dokumentet?"
19606
19607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
19608 msgid "Overwrite document?"
19609 msgstr "OVerskrive dokument?"
19610
19611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1598
19612 #, c-format
19613 msgid "Importing %1$s..."
19614 msgstr "Importerer %1$s..."
19615
19616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
19617 msgid "imported."
19618 msgstr "importert."
19619
19620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
19621 #, fuzzy
19622 msgid "file not imported!"
19623 msgstr "Fil ikke funnet"
19624
19625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1667
19626 msgid "Select LyX document to insert"
19627 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
19628
19629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1708
19630 msgid "Select file to insert"
19631 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
19632
19633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
19634 #, fuzzy
19635 msgid "All Files (*)"
19636 msgstr "Alle filer (*)"
19637
19638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
19639 msgid "Choose a filename to save document as"
19640 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
19641
19642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
19643 msgid "&Rename"
19644 msgstr "&Bytte navn"
19645
19646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
19647 #, c-format
19648 msgid ""
19649 "The document %1$s could not be saved.\n"
19650 "\n"
19651 "Do you want to rename the document and try again?"
19652 msgstr ""
19653 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
19654 "\n"
19655 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
19656
19657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1824
19658 msgid "Rename and save?"
19659 msgstr "Bytte navn og lagre?"
19660
19661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
19662 #, fuzzy
19663 msgid "&Retry"
19664 msgstr "&Tilbakestill"
19665
19666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
19667 #, c-format
19668 msgid ""
19669 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19670 "\n"
19671 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19672 msgstr ""
19673 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
19674 "\n"
19675 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
19676
19677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
19678 msgid "&Discard"
19679 msgstr "&Forkast"
19680
19681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
19682 msgid "Saving all documents..."
19683 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
19684
19685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
19686 msgid "All documents saved."
19687 msgstr "Alle dokumenter lagret."
19688
19689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
19690 #, c-format
19691 msgid "%1$s unknown command!"
19692 msgstr ""
19693
19694 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:157
19695 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19696 msgid "LaTeX Source"
19697 msgstr "LaTeX kildekode"
19698
19699 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19700 #, fuzzy
19701 msgid "DocBook Source"
19702 msgstr "Bokmerker|B"
19703
19704 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19705 #, fuzzy
19706 msgid "Literate Source"
19707 msgstr "LaTeX kildekode"
19708
19709 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1186
19710 #, fuzzy
19711 msgid " (version control)"
19712 msgstr "Versjonskontroll"
19713
19714 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1188
19715 #, fuzzy
19716 msgid " (version control, locking)"
19717 msgstr "Versjonskontroll"
19718
19719 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1191
19720 msgid " (changed)"
19721 msgstr " (endret)"
19722
19723 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
19724 msgid " (read only)"
19725 msgstr " (skrivebeskyttet)"
19726
19727 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Close File"
19730 msgstr "Lukk"
19731
19732 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1723
19733 #, fuzzy
19734 msgid "Hide tab"
19735 msgstr "delta"
19736
19737 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1725
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Close tab"
19740 msgstr "Lukk"
19741
19742 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Wrap Float Settings"
19745 msgstr "\"Float\" innstillinger"
19746
19747 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19748 msgid "Click to detach"
19749 msgstr ""
19750
19751 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:658
19752 msgid "No Group"
19753 msgstr ""
19754
19755 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:703
19756 #, fuzzy
19757 msgid "<No documents open>"
19758 msgstr "Intet åpent dokument!"
19759
19760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
19761 msgid "<No bookmarks saved yet>"
19762 msgstr ""
19763
19764 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19765 msgid "No custom insets defined!"
19766 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
19767
19768 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
19769 #, fuzzy
19770 msgid "<No document open>"
19771 msgstr "Intet åpent dokument!"
19772
19773 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
19774 msgid "Master Document"
19775 msgstr "Hoveddokument"
19776
19777 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
19778 msgid "Open Navigator..."
19779 msgstr ""
19780
19781 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
19782 #, fuzzy
19783 msgid "Other Lists"
19784 msgstr "Andre font innstillinger"
19785
19786 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
19787 #, fuzzy
19788 msgid "<Empty table of contents>"
19789 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
19790
19791 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19792 #, fuzzy
19793 msgid "Other Toolbars"
19794 msgstr "Verktøylinjer|V"
19795
19796 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
19797 msgid "No branches set for document!"
19798 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
19799
19800 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19801 #, fuzzy
19802 msgid "No Citation in Scope!"
19803 msgstr "Gå til neste endring"
19804
19805 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1608
19806 #, fuzzy
19807 msgid "No action defined!"
19808 msgstr "Gå til neste endring"
19809
19810 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
19811 msgid "space"
19812 msgstr "mellomrom"
19813
19814 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
19815 msgid ""
19816 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19817 "characters:\n"
19818 msgstr ""
19819
19820 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
19821 msgid "Could not update TeX information"
19822 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
19823
19824 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
19825 #, c-format
19826 msgid "The script `%s' failed."
19827 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
19828
19829 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
19830 #, fuzzy
19831 msgid "All Files "
19832 msgstr "Alle filer (*)"
19833
19834 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19835 msgid "Table of Contents"
19836 msgstr "Innholdsfortegnelse"
19837
19838 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19839 #, fuzzy
19840 msgid "Child Documents"
19841 msgstr "Underdokument"
19842
19843 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19844 #, fuzzy
19845 msgid "List of Graphics"
19846 msgstr "Liste over tabeller"
19847
19848 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19849 #, fuzzy
19850 msgid "List of Equations"
19851 msgstr "Liste over figurer"
19852
19853 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19854 #, fuzzy
19855 msgid "List of Footnotes"
19856 msgstr "Liste over figurer"
19857
19858 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19859 #, fuzzy
19860 msgid "List of Listings"
19861 msgstr "Liste over figurer"
19862
19863 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19864 #, fuzzy
19865 msgid "List of Indexes"
19866 msgstr "Liste over tabeller"
19867
19868 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19869 #, fuzzy
19870 msgid "List of Marginal notes"
19871 msgstr "Liste over tabeller"
19872
19873 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19874 #, fuzzy
19875 msgid "List of Notes"
19876 msgstr "Liste over tabeller"
19877
19878 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19879 #, fuzzy
19880 msgid "List of Citations"
19881 msgstr "Liste over figurer"
19882
19883 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Labels and References"
19886 msgstr "alle usiterte referanser"
19887
19888 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
19889 #, fuzzy
19890 msgid "List of Branches"
19891 msgstr "Liste over tabeller"
19892
19893 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
19894 #, fuzzy
19895 msgid "List of Changes"
19896 msgstr "Liste over tabeller"
19897
19898 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19899 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:468
19900 msgid ""
19901 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19902 "file through LaTeX: "
19903 msgstr ""
19904
19905 #: src/insets/Inset.cpp:334
19906 msgid "Opened inset"
19907 msgstr "Åpnet inset"
19908
19909 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19910 msgid "Keys must be unique!"
19911 msgstr ""
19912
19913 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19914 #, c-format
19915 msgid ""
19916 "The key %1$s already exists,\n"
19917 "it will be changed to %2$s."
19918 msgstr ""
19919
19920 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19921 #, c-format
19922 msgid ""
19923 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19924 "If you proceed, all of them will be opened."
19925 msgstr ""
19926
19927 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19928 #, fuzzy
19929 msgid "Open Databases?"
19930 msgstr "Databa&ser"
19931
19932 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19933 msgid "&Proceed"
19934 msgstr ""
19935
19936 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19937 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19938 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
19939
19940 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19941 #, fuzzy
19942 msgid "Databases:"
19943 msgstr "Databa&ser"
19944
19945 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Style File:"
19948 msgstr "Lukk"
19949
19950 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19951 #, fuzzy
19952 msgid "Lists:"
19953 msgstr "Liste"
19954
19955 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19956 msgid "included in TOC"
19957 msgstr ""
19958
19959 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
19960 msgid "Export Warning!"
19961 msgstr "Eksport-advarsel!"
19962
19963 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
19964 msgid ""
19965 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19966 "BibTeX will be unable to find them."
19967 msgstr ""
19968 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
19969 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
19970
19971 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
19972 msgid ""
19973 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19974 "BibTeX will be unable to find it."
19975 msgstr ""
19976 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
19977 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
19978
19979 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19980 #, fuzzy
19981 msgid "simple frame"
19982 msgstr "inset ramme"
19983
19984 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19985 #, fuzzy
19986 msgid "frameless"
19987 msgstr "Uten ramme"
19988
19989 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19990 #, fuzzy
19991 msgid "simple frame, page breaks"
19992 msgstr "inset ramme"
19993
19994 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19995 #, fuzzy
19996 msgid "oval, thin"
19997 msgstr "Avrundet, tynn"
19998
19999 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20000 #, fuzzy
20001 msgid "oval, thick"
20002 msgstr "Avrundet, tykk"
20003
20004 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20005 msgid "drop shadow"
20006 msgstr ""
20007
20008 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20009 #, fuzzy
20010 msgid "shaded background"
20011 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
20012
20013 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20014 #, fuzzy
20015 msgid "double frame"
20016 msgstr "dobbel"
20017
20018 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
20019 msgid "Opened Box Inset"
20020 msgstr "Åpnet box inset"
20021
20022 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
20023 #, fuzzy, c-format
20024 msgid "%1$s (%2$s)"
20025 msgstr "%1$s og %2$s"
20026
20027 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
20028 #, fuzzy, c-format
20029 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20030 msgstr "%1$s og %2$s"
20031
20032 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
20033 msgid "Opened Branch Inset"
20034 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
20035
20036 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
20037 msgid "Branch: "
20038 msgstr "Gren: "
20039
20040 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
20041 #, fuzzy
20042 msgid "Undef: "
20043 msgstr "Ref: "
20044
20045 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
20046 #, fuzzy
20047 msgid "branch"
20048 msgstr "Dokumentgren"
20049
20050 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Opened Caption Inset"
20053 msgstr "Åpen programlisting"
20054
20055 #: src/insets/InsetCaption.cpp:304
20056 #, c-format
20057 msgid "Sub-%1$s"
20058 msgstr ""
20059
20060 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
20061 #, fuzzy
20062 msgid "not cited"
20063 msgstr "beskyttet"
20064
20065 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20066 #, fuzzy
20067 msgid "LaTeX Command: "
20068 msgstr "TeX-kode: "
20069
20070 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20071 #, fuzzy
20072 msgid "InsetCommand Error: "
20073 msgstr "Register-kommando:"
20074
20075 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20076 #, fuzzy
20077 msgid "Incompatible command name."
20078 msgstr "Ikke komplett kommando"
20079
20080 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20081 #, fuzzy
20082 msgid "InsetCommandParams Error: "
20083 msgstr "Register-kommando:"
20084
20085 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20086 #, fuzzy
20087 msgid "InsetCommandParams: "
20088 msgstr "Register-kommando:"
20089
20090 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20091 #, fuzzy
20092 msgid "Unknown parameter name: "
20093 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
20094
20095 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
20096 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
20097 msgstr ""
20098
20099 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20100 msgid "Opened ERT Inset"
20101 msgstr "Åpnet ERT inset"
20102
20103 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20104 #, c-format
20105 msgid "External template %1$s is not installed"
20106 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
20107
20108 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Opened Flex Inset"
20111 msgstr "Åpnet text inset"
20112
20113 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:422
20114 msgid "float: "
20115 msgstr "flytende: "
20116
20117 #: src/insets/InsetFloat.cpp:284
20118 msgid "Opened Float Inset"
20119 msgstr "Åpnet \"float inset\""
20120
20121 #: src/insets/InsetFloat.cpp:358
20122 #, fuzzy
20123 msgid "float"
20124 msgstr "flytende: "
20125
20126 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
20127 #, fuzzy
20128 msgid "subfloat: "
20129 msgstr "flytende: "
20130
20131 #: src/insets/InsetFloat.cpp:433
20132 msgid " (sideways)"
20133 msgstr "Rotér 90°"
20134
20135 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20136 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20137 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
20138
20139 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20140 #, c-format
20141 msgid "List of %1$s"
20142 msgstr "Liste over %1$s"
20143
20144 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20145 msgid "Opened Footnote Inset"
20146 msgstr "Åpnet fotnote"
20147
20148 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20149 msgid "footnote"
20150 msgstr "fotnote"
20151
20152 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:468 src/insets/InsetInclude.cpp:545
20153 #, c-format
20154 msgid ""
20155 "Could not copy the file\n"
20156 "%1$s\n"
20157 "into the temporary directory."
20158 msgstr ""
20159 "Fikk ikke kopiert filen\n"
20160 "%1$s\n"
20161 "inn i midlertidig mappe."
20162
20163 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701
20164 #, c-format
20165 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20166 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
20167
20168 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:795
20169 #, c-format
20170 msgid "Graphics file: %1$s"
20171 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
20172
20173 #: src/insets/InsetInclude.cpp:330
20174 msgid "Verbatim Input"
20175 msgstr "Sett inn Verbatim"
20176
20177 #: src/insets/InsetInclude.cpp:333
20178 #, fuzzy
20179 msgid "Verbatim Input*"
20180 msgstr "Sett inn Verbatim"
20181
20182 #: src/insets/InsetInclude.cpp:433 src/insets/InsetInclude.cpp:633
20183 msgid "Recursive input"
20184 msgstr ""
20185
20186 #: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:634
20187 #, c-format
20188 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20189 msgstr ""
20190
20191 #: src/insets/InsetInclude.cpp:490
20192 #, c-format
20193 msgid ""
20194 "Included file `%1$s'\n"
20195 "has textclass `%2$s'\n"
20196 "while parent file has textclass `%3$s'."
20197 msgstr ""
20198 "Inkludert fil `%1$s'\n"
20199 "har tekstklasse `%2$s'\n"
20200 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
20201
20202 #: src/insets/InsetInclude.cpp:496
20203 msgid "Different textclasses"
20204 msgstr "Ulike tekstklasser"
20205
20206 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511
20207 #, fuzzy, c-format
20208 msgid ""
20209 "Included file `%1$s'\n"
20210 "uses module `%2$s'\n"
20211 "which is not used in parent file."
20212 msgstr ""
20213 "Inkludert fil `%1$s'\n"
20214 "har tekstklasse `%2$s'\n"
20215 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
20216
20217 #: src/insets/InsetInclude.cpp:515
20218 #, fuzzy
20219 msgid "Module not found"
20220 msgstr "Fil ikke funnet"
20221
20222 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20223 #, fuzzy
20224 msgid "Index sorting failed"
20225 msgstr "Kunne ikke konvertere"
20226
20227 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20228 #, c-format
20229 msgid ""
20230 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20231 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20232 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20233 "explained in the User Guide."
20234 msgstr ""
20235
20236 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20237 #, fuzzy, c-format
20238 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20239 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
20240
20241 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
20242 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20243 msgstr ""
20244
20245 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20246 #, fuzzy
20247 msgid "undefined"
20248 msgstr "strek under \\underline"
20249
20250 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20251 #, fuzzy
20252 msgid "yes"
20253 msgstr "Stiler"
20254
20255 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20256 #, fuzzy
20257 msgid "no"
20258 msgstr "Angre"
20259
20260 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20261 #, fuzzy
20262 msgid "Unknown buffer info"
20263 msgstr "Ukjent bruker"
20264
20265 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
20266 msgid "Label names must be unique!"
20267 msgstr ""
20268
20269 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
20270 #, c-format
20271 msgid ""
20272 "The label %1$s already exists,\n"
20273 "it will be changed to %2$s."
20274 msgstr ""
20275
20276 #: src/insets/InsetLabel.cpp:111
20277 msgid "DUPLICATE: "
20278 msgstr ""
20279
20280 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20281 msgid "Opened Listing Inset"
20282 msgstr "Åpen programlisting"
20283
20284 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20285 msgid "no more lstline delimiters available"
20286 msgstr ""
20287
20288 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20289 #, fuzzy
20290 msgid "Running out of delimiters"
20291 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
20292
20293 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20294 msgid ""
20295 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20296 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20297 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20298 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20299 "must investigate!"
20300 msgstr ""
20301
20302 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20303 #, fuzzy
20304 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20305 msgstr "spesielle tegn"
20306
20307 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20308 #, c-format
20309 msgid ""
20310 "The following characters in one of the program listings are\n"
20311 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20312 "%1$s."
20313 msgstr ""
20314
20315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20316 #, fuzzy
20317 msgid "A value is expected."
20318 msgstr "Her må du bruke et heltall."
20319
20320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20326 msgid "Unbalanced braces!"
20327 msgstr "Feil med krøllparenteser"
20328
20329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20330 msgid "Please specify true or false."
20331 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
20332
20333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20334 msgid "Only true or false is allowed."
20335 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
20336
20337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20338 msgid "Please specify an integer value."
20339 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
20340
20341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20342 msgid "An integer is expected."
20343 msgstr "Her må du bruke et heltall."
20344
20345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20346 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20347 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
20348
20349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20350 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20351 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
20352
20353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20354 #, c-format
20355 msgid "Please specify one of %1$s."
20356 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
20357
20358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20359 #, c-format
20360 msgid "Try one of %1$s."
20361 msgstr "Prøv en av %1s."
20362
20363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20364 #, c-format
20365 msgid "I guess you mean %1$s."
20366 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
20367
20368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20369 #, c-format
20370 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20371 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
20372
20373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20374 #, c-format
20375 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20376 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
20377
20378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20379 msgid ""
20380 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20381 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
20382
20383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20384 msgid ""
20385 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20386 "trblTRBL"
20387 msgstr ""
20388
20389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20390 msgid ""
20391 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20392 "right, bottom left and top left corner."
20393 msgstr ""
20394 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
20395 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
20396
20397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20398 msgid "Enter something like \\color{white}"
20399 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
20400
20401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20402 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20403 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
20404
20405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20406 msgid "auto, last or a number"
20407 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
20408
20409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20410 #, fuzzy
20411 msgid ""
20412 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20413 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20414 "defining a listing inset)"
20415 msgstr ""
20416 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
20417 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
20418
20419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20420 #, fuzzy
20421 msgid ""
20422 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20423 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20424 "a listing inset)"
20425 msgstr ""
20426 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
20427 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
20428
20429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20430 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20431 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
20432
20433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20434 #, c-format
20435 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20436 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
20437
20438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20439 #, fuzzy, c-format
20440 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20441 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
20442
20443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20444 #, c-format
20445 msgid "Parameter %1$s: "
20446 msgstr "Parameter %1$s: "
20447
20448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20449 #, c-format
20450 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20451 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
20452
20453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20454 #, c-format
20455 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20456 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
20457
20458 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20459 #, fuzzy
20460 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20461 msgstr "Åpnet \"float inset\""
20462
20463 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20464 #, fuzzy
20465 msgid "New Page"
20466 msgstr "Ny side"
20467
20468 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20469 msgid "Clear Page"
20470 msgstr "Blank side"
20471
20472 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20473 msgid "Clear Double Page"
20474 msgstr "Dobbelt blank side"
20475
20476 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Nom: "
20479 msgstr "Nei"
20480
20481 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20482 #, fuzzy
20483 msgid "Nomenclature Symbol: "
20484 msgstr "Nomenklatur|N"
20485
20486 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20487 #, fuzzy
20488 msgid "Description: "
20489 msgstr "Beskrivelse"
20490
20491 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20492 #, fuzzy
20493 msgid "Sorting: "
20494 msgstr "Formatering"
20495
20496 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20497 msgid "Note[[InsetNote]]"
20498 msgstr ""
20499
20500 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20501 msgid "Greyed out"
20502 msgstr "Grået ut"
20503
20504 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20505 #, fuzzy
20506 msgid "Opened Note Inset"
20507 msgstr "Åpnet \"float inset\""
20508
20509 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20510 #, fuzzy
20511 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20512 msgstr "Åpen programlisting"
20513
20514 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
20515 msgid "HPhantom"
20516 msgstr ""
20517
20518 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
20519 msgid "VPhantom"
20520 msgstr ""
20521
20522 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:130
20523 #, fuzzy
20524 msgid "Opened Phantom Inset"
20525 msgstr "Åpen programlisting"
20526
20527 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
20528 #, fuzzy
20529 msgid "phantom"
20530 msgstr "Esperanto"
20531
20532 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
20533 msgid "hphantom"
20534 msgstr ""
20535
20536 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:340
20537 msgid "vphantom"
20538 msgstr ""
20539
20540 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20541 msgid "BROKEN: "
20542 msgstr ""
20543
20544 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20545 msgid "Ref: "
20546 msgstr "Ref: "
20547
20548 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20549 msgid "Equation"
20550 msgstr "Ligning"
20551
20552 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20553 msgid "EqRef: "
20554 msgstr "Formelref: "
20555
20556 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20557 msgid "Page Number"
20558 msgstr "Sidetall"
20559
20560 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20561 msgid "Page: "
20562 msgstr "Side: "
20563
20564 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20565 msgid "Textual Page Number"
20566 msgstr "Sidetall"
20567
20568 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20569 #, fuzzy
20570 msgid "TextPage: "
20571 msgstr "Side: "
20572
20573 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20574 #, fuzzy
20575 msgid "Standard+Textual Page"
20576 msgstr "Sidetall"
20577
20578 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Ref+Text: "
20581 msgstr "Tekst:"
20582
20583 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20584 msgid "PrettyRef"
20585 msgstr ""
20586
20587 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20588 #, fuzzy
20589 msgid "FormatRef: "
20590 msgstr "Forma&t:"
20591
20592 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
20593 #, fuzzy
20594 msgid "Interword Space"
20595 msgstr "Ordmellomrom|O"
20596
20597 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
20598 #, fuzzy
20599 msgid "Protected Space"
20600 msgstr "Hardt mellomrom"
20601
20602 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
20603 #, fuzzy
20604 msgid "Thin Space"
20605 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
20606
20607 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
20608 #, fuzzy
20609 msgid "Medium Space"
20610 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
20611
20612 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
20613 #, fuzzy
20614 msgid "Thick Space"
20615 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
20616
20617 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Quad Space"
20620 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
20621
20622 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
20623 #, fuzzy
20624 msgid "QQuad Space"
20625 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
20626
20627 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
20628 #, fuzzy
20629 msgid "Enspace"
20630 msgstr "mellomrom"
20631
20632 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
20633 #, fuzzy
20634 msgid "Enskip"
20635 msgstr "nsim"
20636
20637 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
20638 #, fuzzy
20639 msgid "Negative Thin Space"
20640 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20641
20642 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
20643 #, fuzzy
20644 msgid "Negative Medium Space"
20645 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20646
20647 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
20648 #, fuzzy
20649 msgid "Negative Thick Space"
20650 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20651
20652 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
20653 #, fuzzy
20654 msgid "Protected Horizontal Fill"
20655 msgstr "Vannrettt fyll"
20656
20657 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
20658 #, fuzzy
20659 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20660 msgstr "Vannrettt fyll"
20661
20662 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
20663 #, fuzzy
20664 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20665 msgstr "Vannrettt fyll"
20666
20667 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
20668 #, fuzzy
20669 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20670 msgstr "Vannrettt fyll"
20671
20672 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
20673 #, fuzzy
20674 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20675 msgstr "Vannrettt fyll"
20676
20677 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
20678 #, fuzzy
20679 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20680 msgstr "Vannrettt fyll"
20681
20682 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
20683 #, fuzzy
20684 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20685 msgstr "Vannrettt fyll"
20686
20687 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
20688 #, fuzzy, c-format
20689 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20690 msgstr "Vannrett linje"
20691
20692 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
20693 #, fuzzy, c-format
20694 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20695 msgstr "Hardt mellomrom"
20696
20697 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20698 #, fuzzy
20699 msgid "Unknown TOC type"
20700 msgstr "Ukjent bruker"
20701
20702 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3216
20703 msgid "Opened table"
20704 msgstr "Åpen tabell"
20705
20706 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4035
20707 #, fuzzy
20708 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20709 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
20710
20711 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20712 msgid "Opened Text Inset"
20713 msgstr "Åpnet text inset"
20714
20715 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20716 msgid "Vertical Space"
20717 msgstr "Loddrett avstand"
20718
20719 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20720 msgid "wrap: "
20721 msgstr "tekstbryting: "
20722
20723 #: src/insets/InsetWrap.cpp:181
20724 #, fuzzy
20725 msgid "Opened Wrap Inset"
20726 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
20727
20728 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
20729 #, fuzzy
20730 msgid "wrap"
20731 msgstr "tekstbryting: "
20732
20733 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20734 msgid "Not shown."
20735 msgstr "Vises ikke."
20736
20737 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20738 msgid "Loading..."
20739 msgstr "Leser..."
20740
20741 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20742 msgid "Converting to loadable format..."
20743 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
20744
20745 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20746 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20747 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
20748
20749 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20750 msgid "Scaling etc..."
20751 msgstr "Skalering etc..."
20752
20753 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20754 msgid "Ready to display"
20755 msgstr "Klar for visning"
20756
20757 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20758 msgid "No file found!"
20759 msgstr "Ingen fil funnet!"
20760
20761 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20762 msgid "Error converting to loadable format"
20763 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
20764
20765 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20766 msgid "Error loading file into memory"
20767 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
20768
20769 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20770 msgid "Error generating the pixmap"
20771 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
20772
20773 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20774 msgid "No image"
20775 msgstr "Intet bilde"
20776
20777 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20778 msgid "Preview loading"
20779 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
20780
20781 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20782 msgid "Preview ready"
20783 msgstr "Forhåndsvisning klar"
20784
20785 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20786 msgid "Preview failed"
20787 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
20788
20789 #: src/lengthcommon.cpp:37
20790 msgid "sp"
20791 msgstr "sp"
20792
20793 #: src/lengthcommon.cpp:37
20794 msgid "pt"
20795 msgstr "pt"
20796
20797 #: src/lengthcommon.cpp:37
20798 msgid "bp"
20799 msgstr "bp"
20800
20801 #: src/lengthcommon.cpp:37
20802 msgid "dd"
20803 msgstr "dd"
20804
20805 #: src/lengthcommon.cpp:37
20806 msgid "mm"
20807 msgstr "mm"
20808
20809 #: src/lengthcommon.cpp:37
20810 msgid "pc"
20811 msgstr "pc"
20812
20813 #: src/lengthcommon.cpp:38
20814 msgid "cc[[unit of measure]]"
20815 msgstr ""
20816
20817 #: src/lengthcommon.cpp:38
20818 msgid "cm"
20819 msgstr "cm"
20820
20821 #: src/lengthcommon.cpp:38
20822 msgid "ex"
20823 msgstr "ex"
20824
20825 #: src/lengthcommon.cpp:38
20826 msgid "em"
20827 msgstr "em"
20828
20829 #: src/lengthcommon.cpp:39
20830 msgid "mu[[unit of measure]]"
20831 msgstr ""
20832
20833 #: src/lengthcommon.cpp:39
20834 msgid "Text Width %"
20835 msgstr "Tekstbredde %"
20836
20837 #: src/lengthcommon.cpp:40
20838 msgid "Column Width %"
20839 msgstr "Kolonnebredde %"
20840
20841 #: src/lengthcommon.cpp:40
20842 msgid "Page Width %"
20843 msgstr "Sidebredde %"
20844
20845 #: src/lengthcommon.cpp:40
20846 msgid "Line Width %"
20847 msgstr "Linjelengde %"
20848
20849 #: src/lengthcommon.cpp:41
20850 msgid "Text Height %"
20851 msgstr "Teksthøyde %"
20852
20853 #: src/lengthcommon.cpp:41
20854 msgid "Page Height %"
20855 msgstr "Sidehøyde %"
20856
20857 #: src/lyxfind.cpp:130
20858 msgid "Search error"
20859 msgstr "Søkefeil"
20860
20861 #: src/lyxfind.cpp:130
20862 msgid "Search string is empty"
20863 msgstr "Ingenting å finne"
20864
20865 #: src/lyxfind.cpp:314
20866 msgid "String has been replaced."
20867 msgstr "En streng har blitt erstattet."
20868
20869 #: src/lyxfind.cpp:317
20870 msgid " strings have been replaced."
20871 msgstr " strenger har blitt erstattet."
20872
20873 #: src/lyxfind.cpp:875 src/lyxfind.cpp:934
20874 msgid "Wrap search ?"
20875 msgstr ""
20876
20877 #: src/lyxfind.cpp:876
20878 msgid ""
20879 "End of document reached while searching forward\n"
20880 "\n"
20881 "Continue searching from beginning ?"
20882 msgstr ""
20883
20884 #: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
20885 #, fuzzy
20886 msgid "&Yes"
20887 msgstr "Ja"
20888
20889 #: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
20890 #, fuzzy
20891 msgid "&No"
20892 msgstr "Nei"
20893
20894 #: src/lyxfind.cpp:935
20895 msgid ""
20896 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
20897 "\n"
20898 "Continue searching from end ?"
20899 msgstr ""
20900
20901 #: src/lyxfind.cpp:974
20902 #, fuzzy
20903 msgid "Search text is empty!"
20904 msgstr "Ingenting å finne"
20905
20906 #: src/lyxfind.cpp:990
20907 #, fuzzy
20908 msgid "Invalid regular expression!"
20909 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
20910
20911 #: src/lyxfind.cpp:995
20912 #, fuzzy
20913 msgid "Match not found!"
20914 msgstr "Streng ikke funnet!"
20915
20916 #: src/lyxfind.cpp:1001
20917 #, fuzzy
20918 msgid "Match found!"
20919 msgstr "Fil ikke funnet"
20920
20921 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20922 #, c-format
20923 msgid " Macro: %1$s: "
20924 msgstr " Makro: %1$s: "
20925
20926 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1408
20927 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20928 #, c-format
20929 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20930 msgstr ""
20931
20932 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20933 #, c-format
20934 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20935 msgstr ""
20936
20937 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
20938 msgid "Only one row"
20939 msgstr "Bare én rad"
20940
20941 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20942 msgid "Only one column"
20943 msgstr "Bare én kolonne"
20944
20945 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
20946 msgid "No hline to delete"
20947 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
20948
20949 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
20950 msgid "No vline to delete"
20951 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
20952
20953 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
20954 #, fuzzy, c-format
20955 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20956 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
20957
20958 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
20959 #, fuzzy
20960 msgid "No number"
20961 msgstr "Nummerert"
20962
20963 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
20964 #, fuzzy
20965 msgid "Number"
20966 msgstr "Nummerert"
20967
20968 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20969 #, c-format
20970 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20971 msgstr ""
20972
20973 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1391
20974 #, c-format
20975 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20976 msgstr ""
20977
20978 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401
20979 #, c-format
20980 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20981 msgstr ""
20982
20983 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
20984 msgid "create new math text environment ($...$)"
20985 msgstr ""
20986
20987 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:960
20988 #, fuzzy
20989 msgid "entered math text mode (textrm)"
20990 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
20991
20992 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1532 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1645
20993 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
20994 msgstr ""
20995
20996 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1537 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1647
20997 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
20998 msgstr ""
20999
21000 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21001 msgid "Standard[[mathref]]"
21002 msgstr ""
21003
21004 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21005 #, fuzzy
21006 msgid "optional"
21007 msgstr "Vannrett"
21008
21009 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21010 msgid "TeX"
21011 msgstr "TeX"
21012
21013 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
21014 #, fuzzy
21015 msgid "math macro"
21016 msgstr "matte bakgrunn"
21017
21018 #: src/output.cpp:37
21019 #, c-format
21020 msgid ""
21021 "Could not open the specified document\n"
21022 "%1$s."
21023 msgstr ""
21024 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
21025 "%1$s."
21026
21027 #: src/output_plaintext.cpp:136
21028 msgid "Abstract: "
21029 msgstr "Sammendrag: "
21030
21031 #: src/output_plaintext.cpp:148
21032 msgid "References: "
21033 msgstr "Referanser: "
21034
21035 #: src/support/debug.cpp:38
21036 msgid "No debugging message"
21037 msgstr "Ingen debug meldinge"
21038
21039 #: src/support/debug.cpp:39
21040 msgid "General information"
21041 msgstr "Generel informasjon"
21042
21043 #: src/support/debug.cpp:40
21044 msgid "Program initialisation"
21045 msgstr "Initialisering av programmet"
21046
21047 #: src/support/debug.cpp:41
21048 msgid "Keyboard events handling"
21049 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
21050
21051 #: src/support/debug.cpp:42
21052 msgid "GUI handling"
21053 msgstr "GUI håndtering"
21054
21055 #: src/support/debug.cpp:43
21056 msgid "Lyxlex grammar parser"
21057 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
21058
21059 #: src/support/debug.cpp:44
21060 msgid "Configuration files reading"
21061 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
21062
21063 #: src/support/debug.cpp:45
21064 msgid "Custom keyboard definition"
21065 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
21066
21067 #: src/support/debug.cpp:46
21068 msgid "LaTeX generation/execution"
21069 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
21070
21071 #: src/support/debug.cpp:47
21072 msgid "Math editor"
21073 msgstr "Matte editor"
21074
21075 #: src/support/debug.cpp:48
21076 msgid "Font handling"
21077 msgstr "Font håndtering"
21078
21079 #: src/support/debug.cpp:49
21080 msgid "Textclass files reading"
21081 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
21082
21083 #: src/support/debug.cpp:50
21084 msgid "Version control"
21085 msgstr "Versjonskontroll"
21086
21087 #: src/support/debug.cpp:51
21088 msgid "External control interface"
21089 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
21090
21091 #: src/support/debug.cpp:52
21092 msgid "Undo/Redo mechanism"
21093 msgstr ""
21094
21095 #: src/support/debug.cpp:53
21096 msgid "User commands"
21097 msgstr "Bruker kommandoer"
21098
21099 #: src/support/debug.cpp:54
21100 msgid "The LyX Lexxer"
21101 msgstr ""
21102
21103 #: src/support/debug.cpp:55
21104 msgid "Dependency information"
21105 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
21106
21107 #: src/support/debug.cpp:56
21108 msgid "LyX Insets"
21109 msgstr "LyX \"insets\""
21110
21111 #: src/support/debug.cpp:57
21112 msgid "Files used by LyX"
21113 msgstr "Filer brukt av LyX"
21114
21115 #: src/support/debug.cpp:58
21116 msgid "Workarea events"
21117 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
21118
21119 #: src/support/debug.cpp:59
21120 msgid "Insettext/tabular messages"
21121 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
21122
21123 #: src/support/debug.cpp:60
21124 msgid "Graphics conversion and loading"
21125 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
21126
21127 #: src/support/debug.cpp:61
21128 msgid "Change tracking"
21129 msgstr "Spore endringer"
21130
21131 #: src/support/debug.cpp:62
21132 #, fuzzy
21133 msgid "External template/inset messages"
21134 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
21135
21136 #: src/support/debug.cpp:63
21137 msgid "RowPainter profiling"
21138 msgstr ""
21139
21140 #: src/support/debug.cpp:64
21141 msgid "scrolling debugging"
21142 msgstr ""
21143
21144 #: src/support/debug.cpp:65
21145 #, fuzzy
21146 msgid "Math macros"
21147 msgstr "matte bakgrunn"
21148
21149 #: src/support/debug.cpp:66
21150 msgid "RTL/Bidi"
21151 msgstr ""
21152
21153 #: src/support/debug.cpp:67
21154 msgid "Locale/Internationalisation"
21155 msgstr ""
21156
21157 #: src/support/debug.cpp:68
21158 #, fuzzy
21159 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21160 msgstr "som linjer|l"
21161
21162 #: src/support/debug.cpp:69
21163 msgid "Developers' general debug messages"
21164 msgstr "Generelle debug-meldinger"
21165
21166 #: src/support/debug.cpp:70
21167 msgid "All debugging messages"
21168 msgstr "Alle debug meldinger"
21169
21170 #: src/support/debug.cpp:115
21171 #, c-format
21172 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21173 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
21174
21175 #: src/support/filetools.cpp:247
21176 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21177 msgstr "nb"
21178
21179 #: src/support/os_win32.cpp:307
21180 msgid "System file not found"
21181 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
21182
21183 #: src/support/os_win32.cpp:308
21184 msgid ""
21185 "Unable to load shfolder.dll\n"
21186 "Please install."
21187 msgstr ""
21188
21189 #: src/support/os_win32.cpp:313
21190 msgid "System function not found"
21191 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
21192
21193 #: src/support/os_win32.cpp:314
21194 msgid ""
21195 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21196 "Don't know how to proceed. Sorry."
21197 msgstr ""
21198
21199 #: src/support/userinfo.cpp:45
21200 msgid "Unknown user"
21201 msgstr "Ukjent bruker"
21202
21203 #, fuzzy
21204 #~ msgid "Phantom Text"
21205 #~ msgstr "Bare tekst"
21206
21207 #~ msgid "LyX binary not found"
21208 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
21209
21210 #~ msgid "File not found"
21211 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
21212
21213 #~ msgid "Directory not found"
21214 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
21215
21216 #, fuzzy
21217 #~ msgid "RegExp"
21218 #~ msgstr "exp"
21219
21220 #, fuzzy
21221 #~ msgid "&Postscript driver:"
21222 #~ msgstr "Postscript&driver:"
21223
21224 #, fuzzy
21225 #~ msgid "Append Parameter"
21226 #~ msgstr "Fler parametre"
21227
21228 #, fuzzy
21229 #~ msgid "Remove Last Parameter"
21230 #~ msgstr "«Listing» parametre"
21231
21232 #, fuzzy
21233 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
21234 #~ msgstr "«Listing» parametre"
21235
21236 #, fuzzy
21237 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
21238 #~ msgstr "Åpen programlisting"
21239
21240 #~ msgid "&Default language:"
21241 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
21242
21243 #~ msgid "&roff command:"
21244 #~ msgstr "&roff-kommando:"
21245
21246 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
21247 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
21248
21249 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
21250 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
21251
21252 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
21253 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
21254
21255 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
21256 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
21257
21258 #~ msgid ""
21259 #~ "Could not create an ispell process.\n"
21260 #~ "You may not have the right languages installed."
21261 #~ msgstr ""
21262 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
21263 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
21264
21265 #~ msgid ""
21266 #~ "The ispell process returned an error.\n"
21267 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
21268 #~ msgstr ""
21269 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
21270 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
21271
21272 #~ msgid ""
21273 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
21274 #~ "`%2$s'."
21275 #~ msgstr ""
21276 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
21277 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
21278
21279 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
21280 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
21281
21282 #~ msgid ""
21283 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
21284 #~ "encoding `%2$s'."
21285 #~ msgstr ""
21286 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
21287 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
21288
21289 #~ msgid ""
21290 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
21291 #~ "encoding `%2$s'."
21292 #~ msgstr ""
21293 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
21294 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
21295
21296 #~ msgid "ispell"
21297 #~ msgstr "ispell"
21298
21299 #~ msgid "aspell"
21300 #~ msgstr "aspell"
21301
21302 #~ msgid "hspell"
21303 #~ msgstr "hspell"
21304
21305 #~ msgid "pspell (library)"
21306 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
21307
21308 #~ msgid "aspell (library)"
21309 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
21310
21311 #~ msgid "*.ispell"
21312 #~ msgstr "*.ispell"
21313
21314 #, fuzzy
21315 #~ msgid "figure"
21316 #~ msgstr "Figur"
21317
21318 #, fuzzy
21319 #~ msgid "table"
21320 #~ msgstr "Tabell"
21321
21322 #, fuzzy
21323 #~ msgid "algorithm"
21324 #~ msgstr "Algoritme"
21325
21326 #, fuzzy
21327 #~ msgid "tableau"
21328 #~ msgstr "Tabell"
21329
21330 #, fuzzy
21331 #~ msgid "keywords"
21332 #~ msgstr "Nøkkelord"
21333
21334 #~ msgid "Table of Contents|a"
21335 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
21336
21337 #~ msgid "FAQ|F"
21338 #~ msgstr "FAQ|Q"
21339
21340 #~ msgid "LinuxDoc"
21341 #~ msgstr "LinuxDoc"
21342
21343 #~ msgid "LinuxDoc|x"
21344 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
21345
21346 #~ msgid "&Options:"
21347 #~ msgstr "&Innstillinger:"
21348
21349 #, fuzzy
21350 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
21351 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
21352
21353 #~ msgid "."
21354 #~ msgstr "."
21355
21356 #~ msgid "American"
21357 #~ msgstr "Amerikansk"
21358
21359 #, fuzzy
21360 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21361 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
21362
21363 #~ msgid "Austrian"
21364 #~ msgstr "Østerisk"
21365
21366 #~ msgid "British"
21367 #~ msgstr "Britisk"
21368
21369 #~ msgid "Canadian"
21370 #~ msgstr "Kanadisk"
21371
21372 #, fuzzy
21373 #~ msgid "Gruß:"
21374 #~ msgstr "Hilsning:"
21375
21376 #, fuzzy
21377 #~ msgid "Reference\t"
21378 #~ msgstr "Referanse"
21379
21380 #, fuzzy
21381 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21382 #~ msgstr "Avsenderadresse"
21383
21384 #, fuzzy
21385 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21386 #~ msgstr "Returadresse"
21387
21388 #, fuzzy
21389 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
21390 #~ msgstr "Returadresse"
21391
21392 #, fuzzy
21393 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21394 #~ msgstr "Underskrift"
21395
21396 #~ msgid "Stadt:"
21397 #~ msgstr "By:"
21398
21399 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21400 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
21401
21402 #~ msgid "LaTeX default"
21403 #~ msgstr "LaTeX standard"
21404
21405 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21406 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
21407
21408 #, fuzzy
21409 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21410 #~ msgstr ""
21411 #~ "Dokumentet %1$s\n"
21412 #~ "var uleselig."
21413
21414 #~ msgid ""
21415 #~ "Layout had to be changed from\n"
21416 #~ "%1$s to %2$s\n"
21417 #~ "because of class conversion from\n"
21418 #~ "%3$s to %4$s"
21419 #~ msgstr ""
21420 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
21421 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
21422 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
21423 #~ "fra %3$s til %4$s."
21424
21425 #~ msgid "Changed Layout"
21426 #~ msgstr "Endret stil"
21427
21428 #~ msgid "Unknown layout"
21429 #~ msgstr "Ukjent stil"
21430
21431 #~ msgid ""
21432 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
21433 #~ "Trying to use the default instead.\n"
21434 #~ msgstr ""
21435 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
21436 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
21437
21438 #, fuzzy
21439 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21440 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
21441
21442 #, fuzzy
21443 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21444 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21445
21446 #~ msgid "Display image in LyX"
21447 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
21448
21449 #~ msgid "Screen display"
21450 #~ msgstr "Visning på skjermen"
21451
21452 #~ msgid "Monochrome"
21453 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
21454
21455 #~ msgid "Grayscale"
21456 #~ msgstr "Gråskala"
21457
21458 #~ msgid "Preview"
21459 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
21460
21461 #~ msgid "%"
21462 #~ msgstr "%"
21463
21464 #~ msgid "&Display:"
21465 #~ msgstr "&Visning:"
21466
21467 #~ msgid "Sca&le:"
21468 #~ msgstr "Skalér:"
21469
21470 #, fuzzy
21471 #~ msgid "Scr&een Display:"
21472 #~ msgstr "Visning på skjermen"
21473
21474 #~ msgid "Do not display"
21475 #~ msgstr "Ikke vis"
21476
21477 #, fuzzy
21478 #~ msgid "Unknown Info: "
21479 #~ msgstr "Ukjent ord:"
21480
21481 #, fuzzy
21482 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21483 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
21484
21485 #, fuzzy
21486 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21487 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
21488
21489 #, fuzzy
21490 #~ msgid "Clear group"
21491 #~ msgstr "Blank side"
21492
21493 #, fuzzy
21494 #~ msgid " (auto)"
21495 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
21496
21497 #, fuzzy
21498 #~ msgid "Other floats: "
21499 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
21500
21501 #, fuzzy
21502 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21503 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
21504
21505 #~ msgid "Edit the file externally"
21506 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
21507
21508 #~ msgid "&Edit File..."
21509 #~ msgstr "Rediger fil..."
21510
21511 #~ msgid "LyX View"
21512 #~ msgstr "LyX-visning"
21513
21514 #, fuzzy
21515 #~ msgid "Movie"
21516 #~ msgstr "Mer"
21517
21518 #~ msgid "<- C&lear"
21519 #~ msgstr "<- Tøm"
21520
21521 #~ msgid "A&pply"
21522 #~ msgstr "&Bruk"
21523
21524 #, fuzzy
21525 #~ msgid "Clear"
21526 #~ msgstr "Av"
21527
21528 #, fuzzy
21529 #~ msgid "EmbeddedFiles"
21530 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
21531
21532 #, fuzzy
21533 #~ msgid "Add"
21534 #~ msgstr "Legg til"
21535
21536 #, fuzzy
21537 #~ msgid "Remove"
21538 #~ msgstr "Fjern"
21539
21540 #, fuzzy
21541 #~ msgid "E&mbed"
21542 #~ msgstr "&Innrammet"
21543
21544 #~ msgid "&Center"
21545 #~ msgstr "&Sentrert"
21546
21547 #, fuzzy
21548 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21549 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
21550
21551 #, fuzzy
21552 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21553 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21554
21555 #, fuzzy
21556 #~ msgid " writing embedded files."
21557 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21558
21559 #, fuzzy
21560 #~ msgid " could not write embedded files!"
21561 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21562
21563 #, fuzzy
21564 #~ msgid "Failed to extract file"
21565 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
21566
21567 #, fuzzy
21568 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21569 #~ msgstr ""
21570 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
21571 #~ "\n"
21572 #~ "Vil du skrive over den?"
21573
21574 #, fuzzy
21575 #~ msgid "Copy file failure"
21576 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
21577
21578 #, fuzzy
21579 #~ msgid ""
21580 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21581 #~ "Please check whether the path is writeable."
21582 #~ msgstr ""
21583 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
21584 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
21585
21586 #, fuzzy
21587 #~ msgid ""
21588 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21589 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21590 #~ msgstr ""
21591 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
21592 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
21593
21594 #, fuzzy
21595 #~ msgid "Failed to embed file"
21596 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21597
21598 #, fuzzy
21599 #~ msgid ""
21600 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21601 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21602 #~ msgstr ""
21603 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
21604 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
21605
21606 #, fuzzy
21607 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21608 #~ msgstr ""
21609 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
21610 #~ "\n"
21611 #~ "Vil du skrive over den?"
21612
21613 #, fuzzy
21614 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21615 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21616
21617 #, fuzzy
21618 #~ msgid ""
21619 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21620 #~ "Please check whether the source file is available"
21621 #~ msgstr ""
21622 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
21623 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
21624
21625 #, fuzzy
21626 #~ msgid "Failed to open file"
21627 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21628
21629 #, fuzzy
21630 #~ msgid "Sync file failure"
21631 #~ msgstr "chktex mislyktes"
21632
21633 #, fuzzy
21634 #~ msgid "Packing all files"
21635 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
21636
21637 #, fuzzy
21638 #~ msgid "Failed to write file"
21639 #~ msgstr "Overskrive filen?"
21640
21641 #, fuzzy
21642 #~ msgid "Save failure"
21643 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21644
21645 #, fuzzy
21646 #~ msgid ""
21647 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21648 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21649 #~ msgstr ""
21650 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
21651 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
21652
21653 #, fuzzy
21654 #~ msgid "Embedded Files"
21655 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
21656
21657 #, fuzzy
21658 #~ msgid "Embedded layout"
21659 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
21660
21661 #, fuzzy
21662 #~ msgid "Extra embedded file"
21663 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
21664
21665 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21666 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
21667
21668 #, fuzzy
21669 #~ msgid "Enspace|E"
21670 #~ msgstr "mellomrom"
21671
21672 #, fuzzy
21673 #~ msgid "Enskip|k"
21674 #~ msgstr "nsim"
21675
21676 #~ msgid "Document could not be read"
21677 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
21678
21679 #~ msgid "%1$s could not be read."
21680 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
21681
21682 #, fuzzy
21683 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21684 #~ msgstr "Register-kommando:"
21685
21686 #, fuzzy
21687 #~ msgid "Properties...|P"
21688 #~ msgstr "Preferanser...|P"
21689
21690 #, fuzzy
21691 #~ msgid "New Line|e"
21692 #~ msgstr "Venstre linje|V"
21693
21694 #~ msgid "Line Break|B"
21695 #~ msgstr "Linjeskift|i"
21696
21697 #, fuzzy
21698 #~ msgid "line break"
21699 #~ msgstr "Linjeskift|i"
21700
21701 #, fuzzy
21702 #~ msgid "Widgets"
21703 #~ msgstr "Bredde"
21704
21705 #, fuzzy
21706 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21707 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
21708
21709 #, fuzzy
21710 #~ msgid "Links"
21711 #~ msgstr "Liste"
21712
21713 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21714 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
21715
21716 #~ msgid "Swap Rows|S"
21717 #~ msgstr "Bytt om rader"
21718
21719 #~ msgid "Swap Columns|w"
21720 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
21721
21722 #, fuzzy
21723 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21724 #~ msgstr ""
21725 #~ "Dokumentet %1$s\n"
21726 #~ "var uleselig."
21727
21728 #, fuzzy
21729 #~ msgid "true"
21730 #~ msgstr "Gate"
21731
21732 #, fuzzy
21733 #~ msgid "false"
21734 #~ msgstr "Tilfelle"
21735
21736 #, fuzzy
21737 #~ msgid "&float"
21738 #~ msgstr "flytende: "
21739
21740 #~ msgid "S&ubfigure"
21741 #~ msgstr "S&ubfigur"
21742
21743 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21744 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
21745
21746 #~ msgid "Ca&ption:"
21747 #~ msgstr "&Bildetekst:"
21748
21749 #~ msgid "Show ERT inline"
21750 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
21751
21752 #~ msgid "&Inline"
21753 #~ msgstr "&På linje"
21754
21755 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21756 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
21757
21758 #~ msgid "Framed in box"
21759 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
21760
21761 #~ msgid "&Shaded"
21762 #~ msgstr "&Skyggelagt"
21763
21764 #~ msgid "Paper Size"
21765 #~ msgstr "Arkstørrelse"
21766
21767 #~ msgid "&Colors"
21768 #~ msgstr "&Farger"
21769
21770 #~ msgid "C&opiers"
21771 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
21772
21773 #~ msgid "&File formats"
21774 #~ msgstr "&Filformater"
21775
21776 #~ msgid "F&ormat:"
21777 #~ msgstr "F&ormat:"
21778
21779 #~ msgid "&GUI name:"
21780 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
21781
21782 #~ msgid "External Applications"
21783 #~ msgstr "Eksterne programmer"
21784
21785 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21786 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
21787
21788 #~ msgid "Save/restore window position"
21789 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
21790
21791 #~ msgid " every"
21792 #~ msgstr " hvert"
21793
21794 #~ msgid "Scrolling"
21795 #~ msgstr "Rullefelt"
21796
21797 #~ msgid "&URL:"
21798 #~ msgstr "&URL:"
21799
21800 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21801 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
21802
21803 #~ msgid "&Units:"
21804 #~ msgstr "&Enhet:"
21805
21806 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21807 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
21808
21809 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21810 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21811
21812 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21813 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21814
21815 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21816 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
21817
21818 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21819 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
21820
21821 #, fuzzy
21822 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21823 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21824
21825 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21826 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21827
21828 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21829 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
21830
21831 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21832 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21833
21834 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21835 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21836
21837 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21838 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21839
21840 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21841 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21842
21843 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21844 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21845
21846 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21847 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21848
21849 #~ msgid "Bahasa"
21850 #~ msgstr "Bahasa"
21851
21852 #~ msgid "Magyar"
21853 #~ msgstr "Ungarsk"
21854
21855 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21856 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
21857
21858 #, fuzzy
21859 #~ msgid "Framed|F"
21860 #~ msgstr "Innrammet"
21861
21862 #, fuzzy
21863 #~ msgid "Shaded|S"
21864 #~ msgstr "Skyggelagt"
21865
21866 #~ msgid "Insert URL"
21867 #~ msgstr "Sett inn URL"
21868
21869 #~ msgid "Can't load document class"
21870 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
21871
21872 #~ msgid ""
21873 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21874 #~ "loaded."
21875 #~ msgstr ""
21876 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
21877
21878 #~ msgid "Undefined character style"
21879 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
21880
21881 #~ msgid ""
21882 #~ "The document could not be converted\n"
21883 #~ "into the document class %1$s."
21884 #~ msgstr ""
21885 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
21886 #~ "til dokumentklassen %1$s."
21887
21888 #~ msgid "&Switch to document"
21889 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
21890
21891 #~ msgid ""
21892 #~ "Could not open the specified document\n"
21893 #~ "%1$s\n"
21894 #~ "due to the error: %2$s"
21895 #~ msgstr ""
21896 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
21897 #~ "%1$s\n"
21898 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
21899
21900 #~ msgid "Formatting document..."
21901 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
21902
21903 #~ msgid "Rectangular box"
21904 #~ msgstr "Rektangulær"
21905
21906 #~ msgid "Shadow box"
21907 #~ msgstr "Med skygge"
21908
21909 #~ msgid "Double box"
21910 #~ msgstr "Dobbel boks"
21911
21912 #~ msgid "Index Entry"
21913 #~ msgstr "Nøkkelord"
21914
21915 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21916 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
21917
21918 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21919 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
21920
21921 #~ msgid "Copiers"
21922 #~ msgstr "Kopi-programmer"
21923
21924 #, fuzzy
21925 #~ msgid "Boxed"
21926 #~ msgstr "Boks|B"
21927
21928 #~ msgid "ovalbox"
21929 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
21930
21931 #~ msgid "Ovalbox"
21932 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
21933
21934 #~ msgid "Shadowbox"
21935 #~ msgstr "Med skygge"
21936
21937 #~ msgid "Doublebox"
21938 #~ msgstr "Dobbel boks"
21939
21940 #, fuzzy
21941 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21942 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21943
21944 #, fuzzy
21945 #~ msgid "Unknown inset name: "
21946 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
21947
21948 #~ msgid "Program Listing "
21949 #~ msgstr "Programlisting "
21950
21951 #~ msgid "Framed"
21952 #~ msgstr "Innrammet"
21953
21954 #, fuzzy
21955 #~ msgid "theorem"
21956 #~ msgstr "Teorem"
21957
21958 #, fuzzy
21959 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21960 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21961
21962 #~ msgid "Url: "
21963 #~ msgstr "Url: "
21964
21965 #~ msgid "HtmlUrl: "
21966 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21967
21968 #~ msgid "Default (outer)"
21969 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21970
21971 #~ msgid "Outer"
21972 #~ msgstr "Ytre"
21973
21974 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21975 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
21976
21977 #~ msgid "%1$d words in selection."
21978 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
21979
21980 #~ msgid "%1$d words in document."
21981 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
21982
21983 #~ msgid "One word in selection."
21984 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
21985
21986 #~ msgid "One word in document."
21987 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
21988
21989 #~ msgid "Encoding error"
21990 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
21991
21992 #~ msgid "&Right"
21993 #~ msgstr "&Høyre"
21994
21995 #~ msgid "&Load"
21996 #~ msgstr "&Les inn"
21997
21998 #~ msgid "To &file:"
21999 #~ msgstr "Til &fil:"
22000
22001 #~ msgid "Co&pies:"
22002 #~ msgstr "Kopier:"
22003
22004 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
22005 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
22006
22007 #~ msgid "Printer &name:"
22008 #~ msgstr "Skrivernavn:"
22009
22010 #, fuzzy
22011 #~ msgid "Columns "
22012 #~ msgstr "Kolonner"
22013
22014 #, fuzzy
22015 #~ msgid "Overprint "
22016 #~ msgstr "Overskrive"
22017
22018 #~ msgid "Font st&yle:"
22019 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
22020
22021 #~ msgid "Use printer name explicitely"
22022 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
22023
22024 #~ msgid "&Type:"
22025 #~ msgstr "&Type:"
22026
22027 #~ msgid "columns "
22028 #~ msgstr "kolonner "
22029
22030 #~ msgid "Corollary_"
22031 #~ msgstr "Korollar"
22032
22033 #~ msgid "Definition. "
22034 #~ msgstr "Definisjon. "
22035
22036 #~ msgid "Example. "
22037 #~ msgstr "Eksempel. "
22038
22039 #~ msgid "Fact. "
22040 #~ msgstr "Faktum. "
22041
22042 #~ msgid "Proof. "
22043 #~ msgstr "Bevis. "
22044
22045 #~ msgid "note: "
22046 #~ msgstr "notis: "
22047
22048 #~ msgid "default"
22049 #~ msgstr "standard"
22050
22051 #~ msgid "Toc"
22052 #~ msgstr "Innhold"