1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 16:01-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
35 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
36 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
37 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
38 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Referansenøkkel"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:323
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
71 msgstr "Referansestil"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
84 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
85 "parameters in document class options."
86 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
93 msgid "Natbib &style:"
94 msgstr "Natbib-&stil:"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
98 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
105 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
106 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
109 msgid "S&ectioned bibliography"
110 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
114 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
120 msgid "Bibliography generation"
121 msgstr "Referanseliste"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
125 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
131 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
133 msgid "Select a processor"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:155 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
140 msgstr "&Innstillinger:"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
152 msgid "Scan for new databases and styles"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
158 msgstr "&Let omigjen"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
161 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
166 msgstr "&Se igjennom..."
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
175 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
181 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1406
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
191 msgstr "BibTeX stilen"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "Velg en stilfil"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "all siterte referanser"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "alle usiterte referanser"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
219 msgid "all references"
220 msgstr "alle referanser"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
236 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
241 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
243 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
246 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
247 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
249 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
255 msgid "Move the selected database downwards in the list"
256 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
263 msgid "Move the selected database upwards in the list"
264 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
267 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
272 msgid "BibTeX database to use"
273 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
280 msgid "Add a BibTeX database file"
281 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
285 msgstr "&Legg til..."
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "Fjern den valgte databasen"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
296 msgid "Check this if the box should break across pages"
297 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
300 msgid "Allow &page breaks"
301 msgstr "Tillat &sideskift"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
309 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
314 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
315 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
321 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
328 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
329 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
338 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
339 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:253
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
360 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
361 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
386 msgstr "&Indre boks:"
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
407 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
408 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:944 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
417 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
424 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
434 msgid "Supported box types"
435 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
438 msgid "&Available branches:"
439 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
442 msgid "Select your branch"
443 msgstr "Velg dokumentgren"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
446 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
452 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
458 msgid "Filename &Suffix"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
462 msgid "Show undefined branches used in this document."
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
467 msgid "&Undefined Branches"
468 msgstr "Udefinert tekststil"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
471 msgid "A&vailable Branches:"
472 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
475 msgid "Toggle the selected branch"
476 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
479 msgid "(&De)activate"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
483 msgid "Add a new branch to the list"
484 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
487 msgid "Define or change background color"
488 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
491 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
492 msgid "Alter Co&lor..."
493 msgstr "&Endre farge..."
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
496 msgid "Remove the selected branch"
497 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
500 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3484
501 #: src/Buffer.cpp:3495 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
507 msgid "Change the name of the selected branch"
508 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
517 msgid "Add the selected branches to the list."
518 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
522 msgid "&Add Selected"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
527 msgid "Add all unknown branches to the list."
528 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
535 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
536 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:984
539 #: src/Buffer.cpp:2144 src/Buffer.cpp:3468 src/Buffer.cpp:3514
540 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
541 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
544 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1909
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2161
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2368
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
554 msgid "Undefined branches used in this document."
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
559 msgid "&Undefined Branches:"
560 msgstr "Udefinert tekststil"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
572 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:55
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:949 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
576 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
589 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
590 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
647 msgid "&Custom Bullet:"
648 msgstr "&Egendefinert bombe:"
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
660 msgid "Go to previous change"
661 msgstr "Gå til forrige endring"
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
664 msgid "&Previous change"
665 msgstr "&Forrige endring"
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
668 msgid "Go to next change"
669 msgstr "Gå til neste endring"
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
673 msgstr "&Neste endring"
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
676 msgid "Accept this change"
677 msgstr "Aksepter denne endringen"
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
684 msgid "Reject this change"
685 msgstr "Forkast denne endringen"
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
725 msgstr "Farge på skriften"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
728 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
743 msgid "Never Toggled"
744 msgstr "Flippes ikke"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
749 msgstr "Fontstørrelse"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
753 msgid "Other font settings"
754 msgstr "Andre font innstillinger"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
757 msgid "Always Toggled"
758 msgstr "Flippes alltid"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
765 msgid "toggle font on all of the above"
766 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
770 msgstr "Fli&pp alle av/på"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
773 msgid "Apply each change automatically"
774 msgstr "Bruk endringer med én gang"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
778 msgid "Apply changes &immediately"
779 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
782 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
783 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
785 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
788 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
789 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
790 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
798 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
800 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
801 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
806 msgid "A&vailable Citations:"
807 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
811 msgid "S&elected Citations:"
812 msgstr "&Valgte referanser:"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
815 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
819 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
824 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
825 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
829 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
830 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
837 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
839 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
843 msgstr "&Tilbakestill"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
854 msgid "Citation st&yle:"
855 msgstr "Siteringsst&il:"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
858 msgid "Natbib citation style to use"
859 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
862 msgid "Text &before:"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
866 msgid "Text to place before citation"
867 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
871 msgstr "Te&kst etter:"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
874 msgid "Text to place after citation"
875 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
878 msgid "List all authors"
879 msgstr "Vis alle forfatterne"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
882 msgid "Full aut&hor list"
883 msgstr "&Komplett forfatterliste"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
886 msgid "Force upper case in citation"
887 msgstr "Store bokstaver i referansen"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
890 msgid "Force u&pper case"
891 msgstr "Store &bokstaver"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
894 msgid "Search Citation"
895 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
904 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
909 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
910 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
919 msgid "Search field:"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
923 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
930 msgid "Regular e&xpression"
931 msgstr "Regul&ært uttrykk"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
935 msgid "Case se&nsitive"
936 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
944 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
946 msgid "All entry types"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
951 msgid "Search as you &type"
952 msgstr "S&øk mens du skriver"
954 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
956 msgid "&New Document:"
957 msgstr "Nytt dokument"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
961 msgid "&Old Document:"
962 msgstr "Underdokument"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
966 msgstr "Se igjennom..."
968 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
970 msgid "Copy Document Settings from:"
971 msgstr "Dokumentinnstillinger"
973 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
975 msgid "N&ew Document"
976 msgstr "Nytt dokument"
978 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
980 msgid "Ol&d Document"
981 msgstr "Underdokument"
983 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
984 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
988 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
989 msgid "Match delimiter types"
990 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
992 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
993 msgid "&Keep matched"
996 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1000 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1001 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1002 msgid "Insert the delimiters"
1003 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1009 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1010 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1011 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1014 msgid "Use Class Defaults"
1015 msgstr "Bruk std. for klassen"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1018 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1019 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1022 msgid "Save as Document Defaults"
1023 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1030 msgid "Show ERT button only"
1031 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1038 msgid "Show ERT contents"
1039 msgstr "Vis ERT innhold"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1047 msgid "For more information, refer to the complete log."
1048 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1055 msgid "Description:"
1056 msgstr "Beskrivelse:"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1059 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1063 msgid "View Complete &Log..."
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1071 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1077 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1082 msgid "Select a file"
1083 msgstr "Velg en fil"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1094 msgid "Available templates"
1095 msgstr "Tilgjengelige maler"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1099 msgid "LaTe&X and LyX options"
1100 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1103 msgid "LaTeX Options"
1104 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1108 msgstr "I&nnstillinger:"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1115 msgid "&Show in LyX"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1122 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1123 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1127 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1128 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1131 msgid "Si&ze and Rotation"
1132 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1142 msgid "Angle to rotate image by"
1143 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1149 msgid "The origin of the rotation"
1150 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1166 msgid "Height of image in output"
1167 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1171 msgid "Width of image in output"
1172 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1175 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1176 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1180 msgid "&Maintain aspect ratio"
1181 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1189 msgid "Clip to bounding box values"
1190 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1194 msgid "Clip to &bounding box"
1195 msgstr "Klipp til &ramma"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1199 msgid "&Left bottom:"
1200 msgstr "&Venstre nederst:"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1209 msgstr "H&øyre øverst:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1213 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1214 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1218 msgid "&Get from File"
1219 msgstr "&Les fra fil"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1225 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1235 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1236 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1241 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1242 msgid "Replace &with:"
1243 msgstr "Erstatt med:"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1246 msgid "Perform a case-sensitive search"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1250 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1251 msgid "Case &sensitive"
1252 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1255 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1259 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1261 msgstr "Finn &Neste"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1265 msgid "Restrict search to whole words only"
1266 msgstr "Bare hele ord"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1270 msgid "W&hole words"
1271 msgstr "Bare hele ord"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1274 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1278 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1279 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1285 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1286 msgid "Search &backwards"
1287 msgstr "Søk &baklengs"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1291 msgid "Replace all occurences at once"
1292 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1295 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1296 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1297 msgid "Replace &All"
1298 msgstr "Erstatt &Alle"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1306 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1316 msgid "Current paragraph"
1317 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1321 msgid "Current ¶graph"
1322 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1326 msgid "Current &document"
1327 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1331 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1337 msgid "&Master document"
1338 msgstr "Hoveddokument"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1342 msgid "All open documents"
1343 msgstr "Åpne dokument"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1347 msgid "&Open documents"
1348 msgstr "Åpne dokument"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1351 msgid "All ma&nuals"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1356 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1357 "and paragraph style"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1362 msgid "Ignore &format"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1367 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1372 msgid "&Preserve first case on replace"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1377 msgid "&Expand macros"
1378 msgstr "matte bakgrunn"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1381 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1388 msgstr "&Flytende (Float)"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1391 msgid "Use &default placement"
1392 msgstr "Bruk &standard plassering"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1395 msgid "Advanced Placement Options"
1396 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1399 msgid "&Top of page"
1400 msgstr "&Øverst på siden"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1403 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1404 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1407 msgid "Here de&finitely"
1408 msgstr "Her, &uansett"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1411 msgid "&Here if possible"
1412 msgstr "&Her, om mulig"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1415 msgid "&Page of floats"
1416 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1419 msgid "&Bottom of page"
1420 msgstr "&Nederst på siden"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1423 msgid "&Span columns"
1424 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1427 msgid "&Rotate sideways"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1435 msgid "&Default Family:"
1436 msgstr "&Standard familie:"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1439 msgid "Select the default family for the document"
1440 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1444 msgstr "&Basis størrelse:"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1448 msgid "LaTe&X font encoding:"
1449 msgstr "Te&X tegnkoding"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
1452 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1460 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1461 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1464 msgid "&Sans Serif:"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1468 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1469 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1473 msgstr "Sk&alert (%):"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1476 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1477 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1480 msgid "&Typewriter:"
1481 msgstr "&Maskinskrift:"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1484 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1485 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1489 msgstr "Sk&alert (%):"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1492 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1493 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1500 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1501 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1504 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1505 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1508 msgid "Use true S&mall Caps"
1509 msgstr "Bruk &kapitéler"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1512 msgid "Use old style instead of lining figures"
1513 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1516 msgid "Use &Old Style Figures"
1517 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1524 msgid "Select an image file"
1525 msgstr "Velg en bildefil"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1529 msgstr "Størrelse på trykk"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1532 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1533 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1536 msgid "Set &height:"
1537 msgstr "Sett &høyde:"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1540 msgid "&Scale Graphics (%):"
1541 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1544 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1545 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1547 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1549 msgstr "Sett &bredde:"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1552 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1554 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1557 msgid "Rotate Graphics"
1558 msgstr "Snu grafikk"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1561 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1562 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1565 msgid "Ro&tate after scaling"
1566 msgstr "Vri &etter skalering"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1573 msgid "A&ngle (Degrees):"
1574 msgstr "&Vinkel (grader):"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1578 msgid "File name of image"
1579 msgstr "Filnavn for bildet"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1596 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1597 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1600 msgid "Don't un&zip on export"
1601 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1605 msgid "Additional LaTeX options"
1606 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1609 msgid "LaTeX &options:"
1610 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1614 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1615 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1617 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1618 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1622 msgid "Sho&w in LyX"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1626 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1628 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1631 msgid "Graphics Group"
1632 msgstr "Bildegruppe"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1635 msgid "A&ssigned to group:"
1636 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1639 msgid "Click to define a new graphics group."
1640 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1643 msgid "O&pen new group..."
1644 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1647 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1648 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1652 msgstr "Kladdemodus"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1658 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1659 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1660 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1663 msgid "..............."
1664 msgstr "..............."
1666 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1670 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1671 msgid "<-----------"
1672 msgstr "<-----------"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1675 msgid "----------->"
1676 msgstr "----------->"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1679 msgid "\\-----v-----/"
1680 msgstr "\\-----v-----/"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1683 msgid "/-----^-----\\"
1684 msgstr "/-----^-----\\"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1690 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1691 msgid "Supported spacing types"
1692 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1698 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1700 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1701 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1703 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1704 msgid "&Fill Pattern:"
1705 msgstr "&Fyllmønster:"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1711 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1712 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1713 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1714 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:308
1719 #: lib/layouts/stdinsets.inc:311 lib/layouts/minimalistic.module:24
1720 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1724 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1730 msgid "Name associated with the URL"
1731 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1735 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1740 msgid "Specify the link target"
1741 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1748 msgid "Link to the web or to every other target"
1749 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1756 msgid "Link to an email address"
1757 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1764 msgid "Link to a file"
1765 msgstr "Lenke til en fil"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1771 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1772 msgid "Listing Parameters"
1773 msgstr "«Listing» parametre"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1778 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1779 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1784 msgid "&Bypass validation"
1785 msgstr "&Dropp validering"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1789 msgstr "&Figurtekst:"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1793 msgstr "&Referansemerke:"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1796 msgid "Mo&re parameters"
1797 msgstr "Fler ¶metre"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1800 msgid "Underline spaces in generated output"
1801 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1804 msgid "&Mark spaces in output"
1805 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1808 msgid "Show LaTeX preview"
1809 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1812 msgid "&Show preview"
1813 msgstr "&Forhåndsvisning"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1816 msgid "File name to include"
1817 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1820 msgid "&Include Type:"
1821 msgstr "&Innkluderingsform:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1836 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1837 msgid "Program Listing"
1838 msgstr "Programlisting"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1841 msgid "Edit the file"
1842 msgstr "Rediger filen"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1850 msgid "A&vailable indices:"
1851 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1854 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1859 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:205
1864 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1866 msgid "Index generation"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1870 msgid "Define program options of the selected processor."
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1874 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1879 msgid "&Use multiple indexes"
1880 msgstr "Alle linjer av"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1884 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1889 msgid "Add a new index to the list"
1890 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1894 msgid "A&vailable Indexes:"
1895 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1898 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1899 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1906 msgid "Remove the selected index"
1907 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1911 msgid "Rename the selected index"
1912 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1917 msgstr "&Bytte navn"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1921 msgid "Define or change button color"
1922 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1925 msgid "Information Type:"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1929 msgid "Information Name:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1934 msgid "Inset Parameter Configuration"
1935 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1938 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1939 msgid "I&mmediate Apply"
1940 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
1945 msgstr "Åpne objekt|Å"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1948 msgid "Document &class"
1949 msgstr "Dokument&klasse"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1952 msgid "Click to select a local document class definition file"
1953 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1956 msgid "&Local Layout..."
1957 msgstr "&Lokal klasse..."
1959 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1960 msgid "Class options"
1961 msgstr "Klasseopsjoner"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1964 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1965 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
1968 msgid "P&redefined:"
1969 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1973 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1976 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
1978 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
1980 msgstr "&Brukerdefinert:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
1983 msgid "&Graphics driver:"
1984 msgstr "&Grafikkdriver:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1987 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1988 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
1991 msgid "Select de&fault master document"
1992 msgstr "&Velg hoveddokument"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
1996 msgstr "&Hoveddokument:"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
1999 msgid "Enter the name of the default master document"
2000 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2003 msgid "Suppress default date on front page"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2010 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2011 msgid "Language &Default"
2012 msgstr "&Standard for språket"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2018 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2019 msgid "&Quote Style:"
2020 msgstr "S&iteringsstil:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2024 msgid "Input here the listings parameters"
2025 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2027 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2029 msgid "Feedback window"
2030 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2033 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2038 msgid "&Main Settings"
2039 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2046 msgid "Check for inline listings"
2047 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2050 msgid "&Inline listing"
2051 msgstr "L&isting i tekst"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2054 msgid "Check for floating listings"
2055 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2059 msgstr "&Flytende (Float)"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2063 msgstr "&Plassering:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2066 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2067 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2070 msgid "Line numbering"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2078 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2079 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2086 msgid "Difference between two numbered lines"
2087 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2091 msgstr "Skriftstør&relse:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2094 msgid "Choose the font size for line numbers"
2095 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:873
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2104 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2107 msgid "The content's base font size"
2108 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2111 msgid "Font Famil&y:"
2112 msgstr "Skrift&familie:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2115 msgid "The content's base font style"
2116 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2119 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2120 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2123 msgid "&Break long lines"
2124 msgstr "&Bryt lange linjer"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2127 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2128 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2131 msgid "S&pace as symbol"
2132 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2135 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2136 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2139 msgid "Space i&n string as symbol"
2140 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2143 msgid "Tab&ulator size:"
2144 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2147 msgid "Use extended character table"
2148 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2151 msgid "&Extended character table"
2152 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2159 msgid "Select the programming language"
2160 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2167 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2168 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2175 msgid "Fi&rst line:"
2176 msgstr "Fø&rste linje:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2179 msgid "The first line to be printed"
2180 msgstr "Første linje som listes ut"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2184 msgstr "&Siste linje:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2187 msgid "The last line to be printed"
2188 msgstr "Siste linje som listes ut"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2191 msgid "More Parameters"
2192 msgstr "Fler parametre"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2195 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2197 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2200 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2201 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2202 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2209 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2210 msgid "Update the display"
2211 msgstr "Oppdater log"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2218 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2219 msgid "Copy to Clip&board"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2226 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2227 msgid "Jump to the next warning message."
2228 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2231 msgid "Next &Warning"
2232 msgstr "Neste &advarsel"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2235 msgid "Jump to the next error message."
2236 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2238 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2240 msgstr "Neste &Feil"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2243 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2244 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2247 msgid "&Default Margins"
2248 msgstr "&Standard marger"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2254 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2258 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2262 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2266 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2268 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2271 msgid "Head &height:"
2272 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2276 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2279 msgid "&Column Sep:"
2280 msgstr "&Kolonneavstand:"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2284 msgid "Master Document Output"
2285 msgstr "Hoveddokument"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2288 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2292 msgid "Include only &selected children"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2297 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2301 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2303 msgid "&Maintain counters and references"
2304 msgstr "alle usiterte referanser"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2307 msgid "Include all subdocuments in the output"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2312 msgid "&Include all children"
2313 msgstr "Inkluder fil"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2319 msgid "Number of rows"
2320 msgstr "Antall rader"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2331 msgid "Number of columns"
2332 msgstr "Antall kolonner"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2340 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2341 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2344 msgid "Vertical alignment"
2345 msgstr "Loddrett justering"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2352 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2353 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2356 msgid "&Horizontal:"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2369 msgid "decoration type / matrix border"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2394 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2395 "are inserted into formulas"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2399 msgid "&Use AMS math package automatically"
2400 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2403 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2407 msgid "Use AMS &math package"
2408 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2412 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2413 "inserted into formulas"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2417 msgid "Use esint package &automatically"
2418 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2421 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2425 msgid "Use &esint package"
2426 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2430 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2431 "inserted into formulas"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2436 msgid "Use mhchem &package automatically"
2437 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2440 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2445 msgid "Use mh&chem package"
2446 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2450 msgstr "&Tilgjengelige:"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2466 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2468 msgstr "Sortér so&m:"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2471 msgid "&Description:"
2472 msgstr "&Beskrivelse:"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2478 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2482 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2483 msgid "LyX internal only"
2484 msgstr "Kun internt i LyX"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2490 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2491 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2492 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2498 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2499 msgid "Print as grey text"
2500 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2506 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2507 msgid "&List in Table of Contents"
2508 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2512 msgstr "&Nummerering"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2516 msgid "Output Format"
2517 msgstr "Ingen utdata"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2521 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2522 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2524 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2527 msgid "De&fault Output Format:"
2528 msgstr "Standard &skriver:"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2531 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2539 msgid "&Use hyperref support"
2540 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2548 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2549 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2552 msgid "Automatically fi&ll header"
2553 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2556 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2557 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2560 msgid "Load in &fullscreen mode"
2561 msgstr "F&ull skjerm"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2564 msgid "Header Information"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2573 msgstr "&Forfatter:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2581 msgstr "Nø&kkelord:"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2585 msgstr "H&yperlenker"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2588 msgid "Allows link text to break across lines."
2589 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2592 msgid "B&reak links over lines"
2593 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2596 msgid "No &frames around links"
2597 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2600 msgid "C&olor links"
2601 msgstr "&Fargede lenker"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2604 msgid "Bibliographical backreferences"
2605 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2608 msgid "B&ackreferences:"
2609 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2616 msgid "G&enerate Bookmarks"
2617 msgstr "Lag bokmerker"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2620 msgid "&Numbered bookmarks"
2621 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2624 msgid "Number of levels"
2625 msgstr "Antall nivåer"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2628 msgid "&Open bookmarks"
2629 msgstr "&Åpne bokmerker"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2632 msgid "Additional o&ptions"
2633 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2636 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2637 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2640 msgid "Paper Format"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2651 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2652 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2655 msgid "&Orientation:"
2656 msgstr "&Orientering:"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2672 msgid "Headings &style:"
2673 msgstr "Topptek&st:"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2676 msgid "Style used for the page header and footer"
2677 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2680 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2681 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2684 msgid "&Two-sided document"
2685 msgstr "&Tosidig dokument"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2689 msgid "Background Color:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2698 msgid "Revert the color to the default"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2704 msgstr "Tilbakestill"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2708 msgstr "Etikettbredde for lister"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2711 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2712 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2713 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2716 msgid "Lo&ngest label"
2717 msgstr "&Lengste listeetikett"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2720 msgid "Line &spacing"
2721 msgstr "L&injeavstand"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2728 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2732 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2737 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:954 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:973
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2740 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2743 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2746 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2748 msgstr "Brukerdefinert"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2751 msgid "&Indent Paragraph"
2752 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2758 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2771 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2772 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2775 msgid "Paragraph's &Default"
2776 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2780 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2781 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2790 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2791 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2795 msgid "&Horiz. Phantom"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2800 msgid "Vertical space of the phantom content"
2801 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2805 msgid "&Vert. Phantom"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2818 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2820 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2823 msgid "Automatic in&line completion"
2824 msgstr "Fullføre automatisk"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2827 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2828 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2831 msgid "Automatic p&opup"
2832 msgstr "Automatisk dialog"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2835 msgid "Autoco&rrection"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2844 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2846 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2849 msgid "Automatic &inline completion"
2850 msgstr "Fullføre automatisk"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2853 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2854 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2857 msgid "Automatic &popup"
2858 msgstr "Automatisk dialog"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2862 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2865 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2869 msgid "Cursor i&ndicator"
2870 msgstr "Markør&indikator"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2873 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2879 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2880 "if it is available."
2882 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2886 msgid "s inline completion dela&y"
2887 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2891 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2892 "if it is available."
2894 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2898 msgid "s popup d&elay"
2899 msgstr "s dialogforsinkelse"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2903 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2904 "It will be shown right away."
2906 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2910 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2911 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2914 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2915 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2918 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2919 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2923 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2926 msgid "E&xtra flag:"
2927 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2930 msgid "&From format:"
2931 msgstr "&Fra format:"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2935 msgstr "&Til format:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2949 msgid "Converter Defi&nitions"
2950 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2953 msgid "Converter File Cache"
2954 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2961 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2962 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2965 msgid "&Date format:"
2966 msgstr "Datoformat:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2969 msgid "Date format for strftime output"
2970 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
2973 msgid "Display &Graphics"
2974 msgstr "Vis &Grafikk"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
2977 msgid "Instant &Preview:"
2978 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
2981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
2995 msgid "Preview Si&ze:"
2996 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
2999 msgid "Factor for the preview size"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3003 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3008 msgid "&Mark end of paragraphs"
3009 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3016 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3017 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3021 msgid "Scroll &below end of document"
3022 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3025 msgid "Sort &environments alphabetically"
3026 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3029 msgid "&Group environments by their category"
3030 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3033 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3034 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3037 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3038 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3041 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3042 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3049 msgid "&Hide toolbars"
3050 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3053 msgid "Hide scr&ollbar"
3054 msgstr "Skjul &rullefelt"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3057 msgid "Hide &tabbar"
3058 msgstr "&Skjul faner"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3062 msgid "Hide &menubar"
3063 msgstr "&Skjul faner"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3066 msgid "&Limit text width"
3067 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3070 msgid "Screen used (&pixels):"
3071 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3082 msgid "&Document format"
3083 msgstr "&Dokumentformat"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3086 msgid "Vector &graphics format"
3087 msgstr "&Vektorgrafikk"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3090 msgid "S&hort Name:"
3091 msgstr "K&ort navn:"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3095 msgstr "Etternavn på fil:"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3099 msgstr "&Hurtigtast:"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3103 msgstr "Redigeringsprogram:"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3107 msgstr "Frem&viser:"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3111 msgstr "Ko&piprogram:"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3115 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3116 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3120 msgid "Default Format"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3129 msgstr "Navnet ditt"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3132 msgid "Your E-mail address"
3133 msgstr "E-postadressen din"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3140 msgid "Use &keyboard map"
3141 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3150 msgstr "Se igjennom..."
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3161 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3162 msgstr "&Fart for musehjul"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3166 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3167 "speed it up, low values slow it down."
3169 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3170 "lavere tall blar roligere."
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3173 msgid "User &interface language:"
3174 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3177 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3178 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3181 msgid "Language pac&kage:"
3182 msgstr "Språkpakke:"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3185 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3186 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
3189 msgid "Command s&tart:"
3190 msgstr "Startkommando:"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3193 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3194 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3197 msgid "Command e&nd:"
3198 msgstr "Sluttkommando:"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3201 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3202 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3205 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3206 msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3210 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
3214 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3215 "the language package)"
3217 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
3226 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
3236 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
3245 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3246 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:146
3249 msgid "Mark &foreign languages"
3250 msgstr "Merk &fremmede språk"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:156
3253 msgid "Right-to-left language support"
3254 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:168 src/LyXRC.cpp:3153
3258 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3260 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:171
3264 msgid "Enable RTL su&pport"
3265 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3268 msgid "Cursor movement:"
3269 msgstr "Flytte markøren:"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3281 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:30
3286 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3287 msgstr "Te&X tegnkoding"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
3290 msgid "Default paper si&ze:"
3291 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:60
3294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:65
3299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
3304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3305 msgid "US executive"
3306 msgstr "US executive"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:75
3309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
3314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
3319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
3324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
3329 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3330 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3333 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3334 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:165
3337 msgid "BibTeX command and options"
3338 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:185
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:260
3342 msgid "Processor for &Japanese:"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:195
3347 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3348 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:217
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:243 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3358 msgstr "&Innstillinger:"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3361 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3362 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:270
3366 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3370 msgid "&Nomenclature command:"
3371 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3374 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3375 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3378 msgid "Chec&kTeX command:"
3379 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:319
3382 msgid "CheckTeX start options and flags"
3383 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3387 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3388 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3389 "rather than the Cygwin teTeX."
3391 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3392 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3393 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:351
3396 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3397 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:358
3400 msgid "Set class options to default on class change"
3401 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:361
3404 msgid "R&eset class options when document class changes"
3405 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3408 msgid "&PATH prefix:"
3409 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3420 msgstr "Se igjennom..."
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3424 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3425 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3428 msgid "&Temporary directory:"
3429 msgstr "Midlertidige filer:"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3432 msgid "Ly&XServer pipe:"
3433 msgstr "LyXServer datarør:"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3436 msgid "&Backup directory:"
3437 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3440 msgid "&Example files:"
3441 msgstr "&Eksempelfiler:"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3444 msgid "&Document templates:"
3445 msgstr "&Dokumentmaler:"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3448 msgid "&Working directory:"
3449 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3453 msgid "Hunspell dictionaries:"
3454 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2830
3458 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3459 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3460 "paragraphs are separated by a blank line."
3462 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3463 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3464 "skilles avsnitt med en blank linje."
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3467 msgid "Output &line length:"
3468 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3471 msgid "Printer Command Options"
3472 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3475 msgid "Extension to be used when printing to file."
3476 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3479 msgid "File ex&tension:"
3480 msgstr "File&tternavn:"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3483 msgid "Option used to print to a file."
3484 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3487 msgid "Print to &file:"
3488 msgstr "Skriv til &fil"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3491 msgid "Option used to print to non-default printer."
3492 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3495 msgid "Set &printer:"
3496 msgstr "Velg sk&river:"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3499 msgid "Option used with spool command to set printer."
3500 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3503 msgid "Spool &printer:"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3508 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3511 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3512 "kommandoen for å skrive ut filen."
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3515 msgid "Spool co&mmand:"
3516 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3519 msgid "Option used to reverse page order."
3520 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3523 msgid "Re&verse pages:"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3531 msgid "&Number of copies:"
3532 msgstr "&Antall kopier"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3535 msgid "Option used to set number of copies."
3536 msgstr "Velg antall kopier"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3539 msgid "Option used to print a range of pages."
3540 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3547 msgid "Pa&ge range:"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3551 msgid "Option used to collate multiple copies."
3552 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3556 msgstr "Oddetallssider:"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3559 msgid "&Even pages:"
3560 msgstr "Liketallssider:"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3563 msgid "Paper t&ype:"
3564 msgstr "Papirt&ype:"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3567 msgid "Paper si&ze:"
3568 msgstr "Arkstørrelse:"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3571 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3572 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3575 msgid "E&xtra options:"
3576 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3579 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3580 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3584 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3585 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3590 msgid "Adapt &output to printer"
3591 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3594 msgid "Name of the default printer"
3595 msgstr "Navn på standardskriver"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3598 msgid "Default &printer:"
3599 msgstr "Standard &skriver:"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3602 msgid "Printer co&mmand:"
3603 msgstr "Skriverkommando:"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3606 msgid "Sans Seri&f:"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3610 msgid "T&ypewriter:"
3611 msgstr "&Maskinskrift:"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3618 msgid "Screen &DPI:"
3619 msgstr "Skjerm &DPI:"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3627 msgstr "Skriftstørrelser"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3647 msgstr "&Gigantisk:"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3667 msgstr "&Bitteliten:"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3671 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3674 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3678 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3679 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3687 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3690 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3691 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3694 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3698 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3703 msgid "&Spellchecker engine:"
3704 msgstr "Stavekontroll"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3707 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3708 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3711 msgid "Accept compound &words"
3712 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3715 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3719 msgid "S&pellcheck continuously"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3723 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3727 msgid "&Escape characters:"
3728 msgstr "&Unntakstegn:"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3731 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3732 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3735 msgid "Al&ternative language:"
3736 msgstr "Alternativt språk:"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3739 msgid "&User interface file:"
3740 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3743 msgid "Automatic help"
3744 msgstr "Automatisk hjelp"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3748 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3749 "the main work area of an edited document"
3751 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3754 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3755 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3762 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3763 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3766 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3767 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3770 msgid "Restore cursor &positions"
3771 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3774 msgid "&Load opened files from last session"
3775 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3778 msgid "Clear all session &information"
3779 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3787 msgid "Backup original documents when saving"
3788 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3791 msgid "&Backup documents, every"
3792 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
3800 msgid "&Save documents compressed by default"
3801 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
3804 msgid "&Maximum last files:"
3805 msgstr "Max antall tidligere filer"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3808 msgid "&Open documents in tabs"
3809 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
3812 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3816 msgid "&Single close-tab button"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2361
3820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
3826 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
3831 msgid "&List Indentation:"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
3836 msgid "Custom &Width:"
3837 msgstr "Kolonnebredde"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
3842 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
3844 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3851 msgid "Page number to print from"
3852 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3855 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3859 msgid "Page number to print to"
3860 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3863 msgid "Print all pages"
3864 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3871 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3876 msgid "Print &odd-numbered pages"
3877 msgstr "Skriv oddetallssider"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3880 msgid "Print &even-numbered pages"
3881 msgstr "Skriv &liketallssider"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3884 msgid "Print in reverse order"
3885 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3888 msgid "Re&verse order"
3889 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3896 msgid "Number of copies"
3897 msgstr "Antall kopier"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3900 msgid "Collate copies"
3901 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3912 msgid "Print Destination"
3913 msgstr "Skriv ut til"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3916 msgid "Send output to the printer"
3917 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3924 msgid "Send output to the given printer"
3925 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3928 msgid "Send output to a file"
3929 msgstr "Utskrift til fil"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3932 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3942 msgid "A&vailable indexes:"
3943 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3947 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3948 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
3951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3955 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
3957 msgstr "Innstillinger"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
3960 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
3964 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
3969 msgid "&Clear automatically"
3970 msgstr "Automatisk oppdatering"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
3974 msgid "Debug messages"
3975 msgstr "Alle debug meldinger"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
3979 msgid "Display no debug messages"
3980 msgstr "Alle debug meldinger"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
3987 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
3988 msgid "Display the debug messages selected to the right"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
3996 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
3998 msgid "Display all debug messages"
3999 msgstr "Alle debug meldinger"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4002 msgid "Display statusbar messages?"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4007 msgid "&Statusbar messages"
4008 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4015 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4016 msgid "Enter string to filter the label list"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4021 msgid "Filter case-sensitively"
4022 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4026 msgid "Case-sensiti&ve"
4027 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4030 msgid "Update the label list"
4031 msgstr "Oppdater referanselisten"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4035 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4036 "sensitive option is checked)"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4043 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4045 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4046 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4050 msgid "Cas&e-sensitive"
4051 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4054 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4062 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4063 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4064 msgid "&Go to Label"
4065 msgstr "&Gå til merket"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4069 msgstr "&Referansemerker i:"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4072 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4073 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4077 msgstr "<referansenr>"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4080 msgid "(<reference>)"
4081 msgstr "(<referansenr>)"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4087 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4088 msgid "on page <page>"
4089 msgstr "på side <side>"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4092 msgid "<reference> on page <page>"
4093 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4096 msgid "Formatted reference"
4097 msgstr "Formattert referanse"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4101 msgid "Match w&hole words only"
4102 msgstr "Bare hele ord"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4105 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4106 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4109 msgid "&Export formats:"
4110 msgstr "&Eksportformater:"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4116 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4117 msgid "Edit shortcut"
4118 msgstr "Endre hurtigtast"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4121 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4122 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4125 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4126 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4132 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4133 msgid "Clear current shortcut"
4134 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
4141 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4143 msgstr "&Hurtigtast:"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4149 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4151 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4152 "the 'Clear' button"
4154 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4162 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4164 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4167 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4168 msgid "Unknown word:"
4169 msgstr "Ukjent ord:"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4172 msgid "Current word"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4176 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4177 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4178 msgid "Replace word with current choice"
4179 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4184 msgstr "Finn &Neste"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4188 msgid "Re&placement:"
4189 msgstr "Byttes med:"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4192 msgid "Replace with selected word"
4193 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4197 msgid "S&uggestions:"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4201 msgid "Ignore this word"
4202 msgstr "Ignorer dette ordet"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4208 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4209 msgid "Ignore this word throughout this session"
4210 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4214 msgstr "Ignorer alle"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4217 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4218 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4222 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4226 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4230 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4231 msgid "Select this to display all available characters at once"
4232 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4235 msgid "&Display all"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:32
4239 msgid "&Table Settings"
4240 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4244 msgid "Column settings"
4245 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:44
4248 msgid "&Horizontal alignment:"
4249 msgstr "Vannrett justering:"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:54
4252 msgid "Horizontal alignment in column"
4253 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4256 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4261 msgid "Fixed width of the column"
4262 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4265 msgid "&Vertical alignment in row:"
4266 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4270 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4273 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:171
4277 msgid "Merge cells of different columns"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:174
4281 msgid "&Multicolumn"
4282 msgstr "&Multikolonne"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:184
4287 msgstr "Rammeinnstillinger"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190
4290 msgid "Merge cells of different rows"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4299 msgid "Cell setting"
4300 msgstr "Noteinnstillinger"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4303 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4304 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
4307 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4308 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:225
4312 msgid "Table-wide settings"
4313 msgstr "Tabellinstillinger"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4317 msgid "Verti&cal alignment:"
4318 msgstr "Loddrett justering"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4322 msgid "Vertical alignment of the table"
4323 msgstr "Loddrett justering"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:285
4326 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4327 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4330 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4331 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
4334 msgid "LaTe&X argument:"
4335 msgstr "LaTe&X argument:"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4338 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4339 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
4343 msgstr "&Kantlinjer"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:335
4349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:831
4350 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4351 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:844
4357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:850
4358 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4359 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
4365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
4366 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4367 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:879
4370 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4371 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:882
4377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:892
4378 msgid "Use default (grid-like) border style"
4379 msgstr "Bruk standard rutenett"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
4385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4386 msgid "Additional Space"
4387 msgstr "Ekstra mellomrom"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4390 msgid "T&op of row:"
4391 msgstr "&Oppå raden:"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
4394 msgid "Botto&m of row:"
4395 msgstr "&Under raden:"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
4398 msgid "Bet&ween rows:"
4399 msgstr "&Mellom rader:"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
4403 msgstr "&Lang tabell"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1055
4406 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4407 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4410 msgid "&Use long table"
4411 msgstr "&Bruk lang tabell"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1068
4415 msgid "Row settings"
4416 msgstr "Rammeinnstillinger"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1074
4422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1081
4423 msgid "Border above"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4427 msgid "Border below"
4428 msgstr "Strek under"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1102
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
4439 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4440 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1259 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4447 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1129
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1136
4463 msgid "First header:"
4464 msgstr "Første hode:"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4467 msgid "This row is the header of the first page"
4468 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1170
4471 msgid "Don't output the first header"
4472 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4484 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4485 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4488 msgid "Last footer:"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4492 msgid "This row is the footer of the last page"
4493 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4496 msgid "Don't output the last footer"
4497 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4501 msgstr "Tabelloverskrift:"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1269
4504 msgid "Set a page break on the current row"
4505 msgstr "Sideskift på denne raden"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4508 msgid "Page &break on current row"
4509 msgstr "Sideskift på denne raden"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4513 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4514 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4518 msgid "Longtable alignment"
4519 msgstr "Vannrett justering:"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4522 msgid "Current cell:"
4523 msgstr "Tabellrute:"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4526 msgid "Current row position"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4530 msgid "Current column position"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4534 msgid "Close this dialog"
4535 msgstr "Lukk dette vinduet"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4538 msgid "Rebuild the file lists"
4539 msgstr "Oppdater fil-lister"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4543 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4544 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4551 msgid "Selected classes or styles"
4552 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4555 msgid "LaTeX classes"
4556 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4559 msgid "LaTeX styles"
4560 msgstr "LaTeX stiler"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4563 msgid "BibTeX styles"
4564 msgstr "BibTeX stiler"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4567 msgid "Toggles view of the file list"
4568 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4575 msgid "Separate paragraphs with"
4576 msgstr "Skill avsnitt med"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4579 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4580 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4583 msgid "&Indentation"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4588 msgid "Size of the indentation"
4589 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4592 msgid "&Vertical space"
4593 msgstr "&Loddrett avstand"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4597 msgid "Size of the vertical space"
4598 msgstr "&Loddrett avstand"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4602 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4605 msgid "&Line spacing:"
4606 msgstr "L&injeavstand:"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4610 msgid "Spacing type"
4611 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4615 msgid "Number of lines"
4616 msgstr "Antall nivåer"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4619 msgid "Format text into two columns"
4620 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4623 msgid "Two-&column document"
4624 msgstr "To &kolonners dokument"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4627 msgid "Language of the thesaurus"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4632 msgstr "Nøkkelord for register"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4636 msgstr "Nø&kkelord:"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4639 msgid "Word to look up"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4646 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4647 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4648 msgid "The selected entry"
4649 msgstr "Det valgte alternativet"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4655 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4656 msgid "Replace the entry with the selection"
4657 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4661 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4662 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4670 msgid "Enter string to filter contents"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4675 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4676 "tables, and others)"
4678 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
4679 "liste, eller andre)"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4682 msgid "Update navigation tree"
4683 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4692 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4693 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4696 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4697 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4700 msgid "Move selected item down by one"
4701 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4704 msgid "Move selected item up by one"
4705 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4712 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4713 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4720 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4721 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4724 msgid "LyX: Enter text"
4725 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4728 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4729 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
4731 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4732 msgid "&Do not show this warning again!"
4733 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4736 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4737 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4741 msgstr "Standard avstand"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4745 msgstr "Liten avstand"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4749 msgstr "Medium avstand"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4753 msgstr "Stor avstand"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4757 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4760 msgid "Complete source"
4761 msgstr "Hele kildekoden"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4764 msgid "Automatic update"
4765 msgstr "Automatisk oppdatering"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4768 msgid "Unit of width value"
4769 msgstr "Enheter for breddemål"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4772 msgid "number of needed lines"
4773 msgstr "antall linjer som trengs"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4776 msgid "use number of lines"
4777 msgstr "bruk et antall linjer"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4783 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4784 msgid "Outer (default)"
4785 msgstr "Ytre (standard)"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4791 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4792 msgid "use overhang"
4793 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4797 msgstr "Ut i margen:"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4800 msgid "Overhang value"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4804 msgid "Unit of overhang value"
4805 msgstr "Måleenheter for forskyving"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4808 msgid "Check this to allow flexible placement"
4809 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4812 msgid "Allow &floating"
4813 msgstr "Tillat &flyt"
4815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4816 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4817 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4818 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4819 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4820 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4821 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4822 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4823 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4824 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4825 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4826 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4827 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4828 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4829 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4830 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4832 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4833 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4834 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4835 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4836 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
4841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4842 msgid "TheoremTemplate"
4845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1056
4846 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4847 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4849 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4850 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4851 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4852 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1062
4861 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4862 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4864 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4865 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4866 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4867 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4869 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4870 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4871 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4872 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4873 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4874 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4875 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4876 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4877 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4878 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4879 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4880 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4881 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4882 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4883 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
4892 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
4894 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
4895 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
4896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
4897 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
4898 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4899 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4900 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4901 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4902 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
4903 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
4907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:992
4912 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
4913 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
4914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
4915 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
4916 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
4917 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
4918 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4919 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4920 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4921 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4922 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
4923 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
4927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4928 msgid "Corollary #:"
4929 msgstr "Korollar #:"
4931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
4932 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
4934 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
4935 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
4936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
4937 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4938 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4939 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4940 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
4941 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
4942 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
4944 msgstr "Proposisjon"
4946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4947 msgid "Proposition #:"
4948 msgstr "Proposisjon #:"
4950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
4951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
4952 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
4953 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
4954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
4955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
4956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4957 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4958 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4959 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
4960 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
4961 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
4965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4966 msgid "Conjecture #:"
4967 msgstr "Konjektur #:"
4969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
4970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
4971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
4972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
4973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
4974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
4975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
4979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4980 msgid "Criterion #:"
4981 msgstr "Kriterie #:"
4983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1050
4984 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
4985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4986 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4987 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
4988 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
4989 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
4990 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
4994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1020
5013 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5014 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5016 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5017 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5019 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5020 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5021 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5022 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5023 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5024 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5029 msgid "Definition #:"
5030 msgstr "Definisjon #:"
5032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1032
5033 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5035 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5039 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5040 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5041 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5042 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5043 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
5048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5050 msgstr "Eksempel #:"
5052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5060 msgstr "Forutsetning"
5062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5063 msgid "Condition #:"
5064 msgstr "Forutsetning #:"
5066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5067 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5068 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5070 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5071 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5072 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5073 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5074 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5075 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5076 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5085 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5088 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5089 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5090 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5091 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5092 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5093 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5103 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5104 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5106 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5107 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5108 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5109 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5110 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5111 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5120 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5122 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5124 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5125 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5127 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5128 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5129 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5130 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5139 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5140 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5141 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5168 msgstr "Notasjon #:"
5170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5171 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5172 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5173 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5175 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5176 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5182 msgstr "tilfelle #:"
5184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5185 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5186 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5187 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5188 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:142
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:186
5191 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5193 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5194 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5195 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5196 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5197 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5198 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5199 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5200 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5201 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:68
5202 #: lib/layouts/tufte-book.layout:69 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5203 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5204 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5205 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5206 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5207 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5213 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5214 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5215 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5216 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:185 lib/layouts/egs.layout:52
5218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5219 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5220 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5221 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5222 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:66
5223 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5224 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5225 #: lib/layouts/tufte-book.layout:92 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5226 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5227 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5228 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5230 msgstr "Underseksjon"
5232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5233 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5234 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5235 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5236 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5238 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5239 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5240 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:75
5241 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5242 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5243 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5244 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5245 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5246 msgid "Subsubsection"
5247 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5250 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:175
5251 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5253 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5254 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5259 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:219
5260 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5261 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5262 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5264 msgstr "Underseksjon*"
5266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5267 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5268 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5269 msgid "Subsubsection*"
5270 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
5272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5273 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5274 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5275 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5276 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5277 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5278 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5279 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5280 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5281 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5282 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5284 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5285 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5286 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5287 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5288 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5289 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5290 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5291 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5292 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5293 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5294 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5296 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5297 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5298 #: src/output_plaintext.cpp:133
5302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5304 msgstr "Sammendrag---"
5306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5307 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5308 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5310 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5311 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5312 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5313 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5314 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5316 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5321 msgid "Index Terms---"
5324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5325 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5326 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5327 #: lib/layouts/beamer.layout:888 lib/layouts/book.layout:21
5328 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5329 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5330 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5332 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5333 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5334 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5335 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5336 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5337 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5338 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5339 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5340 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5341 #: lib/layouts/tufte-book.layout:220 lib/layouts/tufte-book.layout:222
5342 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5343 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5344 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5346 msgid "Bibliography"
5347 msgstr "Referanseliste"
5349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5350 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5352 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5353 #: src/rowpainter.cpp:461
5357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5359 msgstr "Appendikser"
5361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5366 msgid "BiographyNoPhoto"
5367 msgstr "BiografiUtenFoto"
5369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5377 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5378 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5379 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5380 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5381 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5382 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5386 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5387 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5388 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5389 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5390 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5392 msgstr "Nummerert liste"
5394 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5395 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5396 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5397 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5399 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5400 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5402 msgstr "Beskrivelse"
5404 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5405 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5406 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5407 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5409 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5410 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5411 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5415 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5416 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5417 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5418 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:743
5419 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5420 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5421 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5422 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5423 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5424 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5426 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5427 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5428 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:109
5429 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5430 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5432 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5433 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5435 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5436 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5440 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5441 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:775
5442 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5443 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5444 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5446 msgstr "Undertittel"
5448 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5449 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5450 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5451 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:800
5452 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5453 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5454 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5455 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5457 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5458 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5459 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5460 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5461 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5462 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5464 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5465 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5469 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5470 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5471 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5472 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5474 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5475 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5476 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5478 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5483 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5484 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5488 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5489 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5493 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5494 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5495 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5496 #: lib/layouts/beamer.layout:865 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5497 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5498 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5499 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5500 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5502 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5504 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5505 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5506 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5507 #: lib/external_templates:306
5511 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5512 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5514 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5521 msgid "Acknowledgement"
5524 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5525 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5526 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5528 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5529 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5530 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5531 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5532 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5533 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5534 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5535 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5536 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5537 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5538 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5539 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5540 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5543 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5544 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5545 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5549 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5550 msgid "Offprint Requests to:"
5553 #: lib/layouts/aa.layout:187
5554 msgid "Correspondence to:"
5557 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5558 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5559 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5560 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5561 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5562 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5563 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5567 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5568 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5569 msgid "Acknowledgements."
5572 #: lib/layouts/aa.layout:295
5573 msgid "institutemark"
5576 #: lib/layouts/aa.layout:299
5577 msgid "institute mark"
5580 #: lib/layouts/aa.layout:363
5584 #: lib/layouts/aa.layout:385
5585 msgid "CharStyle:Institute"
5588 #: lib/layouts/aa.layout:395
5589 msgid "CharStyle:E-Mail"
5592 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5593 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5594 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5595 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5596 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5597 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5598 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5602 #: lib/layouts/aa.layout:410
5606 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5607 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
5608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5612 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5615 msgstr "Synonymordbok"
5617 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5618 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5619 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5620 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5621 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5622 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5623 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5624 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5625 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5629 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5630 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5631 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5632 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5634 msgstr "Tilknytning"
5636 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5640 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5641 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5643 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5644 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5645 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5646 msgid "Acknowledgements"
5649 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5651 #: lib/layouts/beamer.layout:902 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5652 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5653 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5654 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5655 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5657 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:923
5658 #: src/output_plaintext.cpp:145
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5664 msgstr "Plasser_Figur"
5666 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5668 msgstr "Plasser_tabell"
5670 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5671 msgid "TableComments"
5672 msgstr "Tabellkommentarer"
5674 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5682 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5683 msgid "NoteToEditor"
5684 msgstr "Notat til redaktør"
5686 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5690 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5698 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5699 msgid "Altaffilation"
5700 msgstr "AltTilknytning"
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5703 msgid "Alternative affiliation:"
5704 msgstr "Alternativ tilknytning:"
5706 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5707 msgid "altaffilmark"
5710 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5711 msgid "altaffiliation mark"
5714 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5715 msgid "Subject headings:"
5718 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5719 msgid "[Acknowledgements]"
5722 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5730 msgid "Place Figure here:"
5731 msgstr "Plassér figur her:"
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5734 msgid "Place Table here:"
5735 msgstr "Plassér tabell her:"
5737 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5741 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5742 msgid "Note to Editor:"
5743 msgstr "Notat til redaktør:"
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5746 msgid "References. ---"
5747 msgstr "Referanser. ---"
5749 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5756 msgstr "tabell-linje"
5758 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5763 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5765 msgid "tablenotemark"
5766 msgstr "tabell-linje"
5768 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5769 msgid "tablenote mark"
5772 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5776 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5780 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5784 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5788 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5792 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5796 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5798 msgid "List of Schemes"
5799 msgstr "Liste over tabeller"
5801 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5805 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5810 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5812 msgid "List of Charts"
5813 msgstr "Liste over tabeller"
5815 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5820 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5825 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5827 msgid "List of Graphs"
5828 msgstr "Liste over tabeller"
5830 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5835 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5839 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5843 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5847 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5851 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5856 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5858 msgid "Teaser image:"
5859 msgstr "RasterImage"
5861 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5865 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5868 msgstr "&Bildetekst:"
5870 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5872 msgid "CR categories"
5873 msgstr "&Bildetekst:"
5875 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5876 msgid "Computing Review Categories"
5879 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5880 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5881 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5882 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5883 #: lib/layouts/spie.layout:89
5884 msgid "Acknowledgments"
5887 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5888 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:913
5889 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/beamer.layout:951
5890 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/beamer.layout:1095
5891 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/siamltex.layout:32
5892 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5893 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5894 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5895 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5896 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5901 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5903 msgid "SpecialSection"
5906 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5908 msgid "SpecialSection*"
5911 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
5912 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
5913 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5914 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5915 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5916 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5917 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5921 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5922 msgid "Chapter Exercises"
5923 msgstr "Kapitteloppgaver"
5925 #: lib/layouts/apa.layout:51
5929 #: lib/layouts/apa.layout:60
5930 msgid "Right header:"
5931 msgstr "Høyre hode:"
5933 #: lib/layouts/apa.layout:83
5935 msgstr "Sammendrag:"
5937 #: lib/layouts/apa.layout:92
5939 msgstr "Kort tittel"
5941 #: lib/layouts/apa.layout:100
5942 msgid "Short title:"
5943 msgstr "Kort tittel:"
5945 #: lib/layouts/apa.layout:129
5947 msgstr "To forfattere"
5949 #: lib/layouts/apa.layout:136
5950 msgid "ThreeAuthors"
5951 msgstr "Tre forfattere"
5953 #: lib/layouts/apa.layout:143
5955 msgstr "Fire forfattere"
5957 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5959 msgid "Affiliation:"
5960 msgstr "Tilknytning:"
5962 #: lib/layouts/apa.layout:171
5963 msgid "TwoAffiliations"
5964 msgstr "To_tilknytninger"
5966 #: lib/layouts/apa.layout:178
5967 msgid "ThreeAffiliations"
5968 msgstr "Tre_tilknytninger"
5970 #: lib/layouts/apa.layout:185
5971 msgid "FourAffiliations"
5972 msgstr "Fire_tilknytninger"
5974 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5978 #: lib/layouts/apa.layout:206
5982 #: lib/layouts/apa.layout:234
5983 msgid "Acknowledgements:"
5986 #: lib/layouts/apa.layout:248
5990 #: lib/layouts/apa.layout:258
5991 msgid "CenteredCaption"
5994 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
5995 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5997 msgstr "Meningsløst!"
5999 #: lib/layouts/apa.layout:278
6003 #: lib/layouts/apa.layout:284
6007 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6008 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6009 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6010 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6011 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6012 msgid "Subparagraph"
6013 msgstr "Underavsnitt"
6015 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6016 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6017 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6021 #: lib/layouts/apa.layout:396
6025 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6026 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6027 msgid "(\\alph{enumii})"
6028 msgstr "(\\alph{enumii})"
6030 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6034 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6038 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6042 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6046 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
6047 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6049 msgstr "Begynn ramme"
6051 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6052 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6053 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6054 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6055 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6056 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6057 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6061 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6062 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6063 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6064 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6068 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6069 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6073 #: lib/layouts/beamer.layout:157
6074 msgid "Section \\arabic{section}"
6075 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6077 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
6078 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6079 msgid "\\Alph{section}"
6080 msgstr "\\Alph{section}"
6082 #: lib/layouts/beamer.layout:200
6083 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6084 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6086 #: lib/layouts/beamer.layout:214
6087 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6088 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6090 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
6091 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
6092 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6096 #: lib/layouts/beamer.layout:247
6100 #: lib/layouts/beamer.layout:273
6101 msgid "BeginPlainFrame"
6104 #: lib/layouts/beamer.layout:290
6105 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6108 #: lib/layouts/beamer.layout:313
6112 #: lib/layouts/beamer.layout:330
6113 msgid "Again frame with label"
6116 #: lib/layouts/beamer.layout:354
6118 msgstr "Slutt ramme"
6120 #: lib/layouts/beamer.layout:368
6121 msgid "________________________________"
6122 msgstr "________________________________"
6124 #: lib/layouts/beamer.layout:383
6125 msgid "FrameSubtitle"
6126 msgstr "Ramme_undertittel"
6128 #: lib/layouts/beamer.layout:406
6132 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
6133 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
6134 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
6138 #: lib/layouts/beamer.layout:419
6139 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6142 #: lib/layouts/beamer.layout:460
6143 msgid "ColumnsCenterAligned"
6146 #: lib/layouts/beamer.layout:472
6147 msgid "Columns (center aligned)"
6150 #: lib/layouts/beamer.layout:491
6151 msgid "ColumnsTopAligned"
6154 #: lib/layouts/beamer.layout:503
6155 msgid "Columns (top aligned)"
6158 #: lib/layouts/beamer.layout:523
6162 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
6163 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
6164 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6168 #: lib/layouts/beamer.layout:539
6169 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6170 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6172 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
6176 #: lib/layouts/beamer.layout:576
6180 #: lib/layouts/beamer.layout:587
6184 #: lib/layouts/beamer.layout:602
6188 #: lib/layouts/beamer.layout:613
6190 msgid "Uncovered on slides"
6191 msgstr "Bare én kolonne"
6193 #: lib/layouts/beamer.layout:628
6197 #: lib/layouts/beamer.layout:639
6199 msgid "Only on slides"
6200 msgstr "Bare én kolonne"
6202 #: lib/layouts/beamer.layout:655
6206 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:682
6207 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6212 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6213 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6216 #: lib/layouts/beamer.layout:681
6217 msgid "ExampleBlock"
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:692
6221 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6224 #: lib/layouts/beamer.layout:711
6228 #: lib/layouts/beamer.layout:722
6229 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6232 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/beamer.layout:776
6233 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/beamer.layout:823
6234 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/beamer.layout:969
6239 #: lib/layouts/beamer.layout:767
6240 msgid "Title (Plain Frame)"
6241 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6243 #: lib/layouts/beamer.layout:822 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6244 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6245 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6249 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6251 msgid "InstituteMark"
6254 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6256 msgid "Institute mark"
6259 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:98
6260 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6261 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6265 #: lib/layouts/beamer.layout:931 lib/layouts/egs.layout:116
6266 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6270 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/egs.layout:207
6271 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6275 #: lib/layouts/beamer.layout:968
6276 msgid "TitleGraphic"
6277 msgstr "Tittelgrafikk"
6279 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/theorems-std.module:2
6283 #: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/foils.layout:309
6284 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6288 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/foils.layout:323
6289 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6291 msgstr "Definisjon."
6293 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6295 msgstr "Definisjoner"
6297 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6298 msgid "Definitions."
6299 msgstr "Definisjoner. "
6301 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6305 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6309 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6313 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6317 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/foils.layout:281
6318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6319 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6320 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6324 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/foils.layout:295
6325 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6329 #: lib/layouts/beamer.layout:1070
6333 #: lib/layouts/beamer.layout:1084
6337 #: lib/layouts/beamer.layout:1094 lib/layouts/egs.layout:636
6338 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6342 #: lib/layouts/beamer.layout:1132
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/powerdot.layout:212
6350 #: lib/layouts/beamer.layout:1160
6352 msgid "CharStyle:Alert"
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
6360 #: lib/layouts/beamer.layout:1171
6362 msgid "CharStyle:Structure"
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/svmono.layout:29
6366 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6370 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6371 msgid "Custom:ArticleMode"
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6378 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6380 msgid "Custom:PresentationMode"
6381 msgstr "Orientering"
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:1197
6384 msgid "Presentation"
6385 msgstr "Presentasjon"
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:380
6388 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6389 #: src/insets/Inset.cpp:92
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/powerdot.layout:384
6394 #: lib/layouts/tufte-book.layout:205 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6395 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6396 msgid "List of Tables"
6397 msgstr "Liste over tabeller"
6399 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:391
6400 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6404 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/powerdot.layout:395
6405 #: lib/layouts/tufte-book.layout:216 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6406 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6407 msgid "List of Figures"
6408 msgstr "Liste over figurer"
6410 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6414 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6416 msgstr "Sammenfatning"
6418 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6422 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6423 msgid "ACT \\arabic{act}"
6426 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6430 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6431 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6432 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6434 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6438 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6442 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6446 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6447 msgid "Parenthetical"
6450 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6454 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6458 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6462 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6464 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6465 msgid "Right Address"
6466 msgstr "Adresse(høyre side)"
6468 #: lib/layouts/chess.layout:35
6472 #: lib/layouts/chess.layout:42
6474 msgstr "Hovedlinje:"
6476 #: lib/layouts/chess.layout:60
6480 #: lib/layouts/chess.layout:64
6484 #: lib/layouts/chess.layout:70
6485 msgid "SubVariation"
6486 msgstr "Undervariant"
6488 #: lib/layouts/chess.layout:73
6489 msgid "Subvariation:"
6490 msgstr "Undervariant:"
6492 #: lib/layouts/chess.layout:79
6493 msgid "SubVariation2"
6494 msgstr "Undervariant2"
6496 #: lib/layouts/chess.layout:82
6497 msgid "Subvariation(2):"
6498 msgstr "Undervariant(2):"
6500 #: lib/layouts/chess.layout:88
6501 msgid "SubVariation3"
6502 msgstr "_Undervariant3"
6504 #: lib/layouts/chess.layout:91
6505 msgid "Subvariation(3):"
6506 msgstr "Undervariant(3):"
6508 #: lib/layouts/chess.layout:97
6509 msgid "SubVariation4"
6510 msgstr "Undervariant4"
6512 #: lib/layouts/chess.layout:100
6513 msgid "Subvariation(4):"
6514 msgstr "Undervariant(4):"
6516 #: lib/layouts/chess.layout:106
6517 msgid "SubVariation5"
6518 msgstr "Undervariant5"
6520 #: lib/layouts/chess.layout:109
6521 msgid "Subvariation(5):"
6522 msgstr "Undervariant(5):"
6524 #: lib/layouts/chess.layout:116
6528 #: lib/layouts/chess.layout:121
6532 #: lib/layouts/chess.layout:126
6536 #: lib/layouts/chess.layout:130
6537 msgid "[chessboard]"
6538 msgstr "[sjakkbrett]"
6540 #: lib/layouts/chess.layout:139
6541 msgid "BoardCentered"
6544 #: lib/layouts/chess.layout:144
6545 msgid "[centered board]"
6548 #: lib/layouts/chess.layout:154
6552 #: lib/layouts/chess.layout:159
6554 msgstr "Høydepunkter:"
6556 #: lib/layouts/chess.layout:174
6560 #: lib/layouts/chess.layout:179
6564 #: lib/layouts/chess.layout:185
6568 #: lib/layouts/chess.layout:190
6572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6577 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6578 msgid "Send To Address"
6579 msgstr "Til-adresse"
6581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6582 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6583 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6585 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6590 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6592 msgstr "Min_adresse"
6594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6595 msgid "Sender Address:"
6596 msgstr "Avsenderadresse:"
6598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6599 msgid "Return address"
6600 msgstr "Returadresse"
6602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6604 msgid "Backaddress:"
6605 msgstr "Returadresse"
6607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6609 msgid "Postal comment"
6612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6614 msgid "Postal Remark:"
6617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6635 msgstr "Deres ref.:"
6637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6675 msgid "Bottom text:"
6678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6681 msgstr "Kladdemodus"
6683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6686 msgstr "Kladdemodus"
6688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6694 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6710 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6734 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6746 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6748 msgstr "Avslutning:"
6750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6776 msgid "Post Scriptum:"
6777 msgstr "Post Scriptum"
6779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6780 msgid "SenderAddress"
6781 msgstr "Avsenderadresse"
6783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6786 msgstr "Returadresse"
6788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6789 msgid "RetourAdresse"
6790 msgstr "Returadresse"
6792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6814 msgid "IhrSchreiben"
6817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6822 msgid "Unterschrift"
6823 msgstr "Underskrift"
6825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6903 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6907 #: lib/layouts/egs.layout:273
6909 msgstr "LaTeX Tittel"
6911 #: lib/layouts/egs.layout:307
6915 #: lib/layouts/egs.layout:316
6919 #: lib/layouts/egs.layout:329
6921 msgstr "Tilknytning:"
6923 #: lib/layouts/egs.layout:351
6927 #: lib/layouts/egs.layout:360
6931 #: lib/layouts/egs.layout:374
6935 #: lib/layouts/egs.layout:384
6939 #: lib/layouts/egs.layout:397
6940 msgid "1st_author_surname:"
6943 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6944 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6948 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6949 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6953 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6954 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6958 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6959 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6963 #: lib/layouts/egs.layout:450
6967 #: lib/layouts/egs.layout:463
6968 msgid "reprint_reqs_to:"
6971 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
6972 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
6973 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
6976 msgstr "Sammendrag."
6978 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
6979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6981 msgid "Acknowledgement."
6982 msgstr "Bekreftelse."
6984 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6985 msgid "Author Address"
6986 msgstr "Forfatteradresse"
6988 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
6989 msgid "Author Email"
6990 msgstr "Forfatters E-post"
6992 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
6996 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
6998 msgstr "Forfatter URL"
7000 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7001 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7005 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7006 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7010 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7011 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7012 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7014 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7018 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7019 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7020 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7022 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7023 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7024 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7026 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7027 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7028 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7030 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7031 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7032 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7034 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7035 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7045 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7046 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7047 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7049 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7050 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7051 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7053 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7054 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7055 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7057 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7058 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7059 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7061 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7062 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7063 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7065 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7066 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7067 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7069 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7070 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7071 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7073 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7074 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7075 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7077 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7087 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7088 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7089 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7091 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7092 msgid "Case \\arabic{case}"
7093 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7095 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7097 msgid "Titlenotemark"
7100 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7102 msgid "Titlenote mark"
7105 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7106 msgid "Title footnote"
7107 msgstr "Tittelfotnote"
7109 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7110 msgid "Title footnote:"
7111 msgstr "Tittelfotnote:"
7113 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7116 msgstr "Forfatter-år"
7118 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7121 msgstr "Forfatters E-post"
7123 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7125 msgid "Author footnote"
7128 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7130 msgid "Author footnote:"
7131 msgstr "Forfatterinfo:"
7133 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7135 msgid "CorAuthormark"
7136 msgstr "Fire forfattere"
7138 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7140 msgid "CorAuthor mark"
7141 msgstr "Forfatters E-post"
7143 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7144 msgid "Corresponding author"
7147 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7148 msgid "Corresponding author text:"
7151 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7153 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7154 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7155 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7159 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7163 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7164 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7168 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7172 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7176 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7177 msgid "BulletedItem"
7180 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7181 msgid "Bulleted Item:"
7184 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7188 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7192 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7193 msgid "PersonalInfo"
7196 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7197 msgid "Personal Info"
7198 msgstr "Personlig informasjon"
7200 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7201 msgid "MotherTongue"
7204 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7205 msgid "Mother Tongue:"
7208 #: lib/layouts/foils.layout:42
7212 #: lib/layouts/foils.layout:61
7213 msgid "ShortFoilhead"
7216 #: lib/layouts/foils.layout:67
7217 msgid "Rotatefoilhead"
7220 #: lib/layouts/foils.layout:73
7221 msgid "ShortRotatefoilhead"
7224 #: lib/layouts/foils.layout:82
7228 #: lib/layouts/foils.layout:97
7232 #: lib/layouts/foils.layout:101
7236 #: lib/layouts/foils.layout:116
7240 #: lib/layouts/foils.layout:160
7244 #: lib/layouts/foils.layout:168
7248 #: lib/layouts/foils.layout:177
7250 msgstr "Restriksjon"
7252 #: lib/layouts/foils.layout:181
7253 msgid "Restriction:"
7254 msgstr "Restriksjon:"
7256 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7257 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7259 msgstr "Venstre hode"
7261 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7262 msgid "Left Header:"
7263 msgstr "Venstre hode:"
7265 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7266 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7267 msgid "Right Header"
7270 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7271 msgid "Right Header:"
7272 msgstr "Høyre hode:"
7274 #: lib/layouts/foils.layout:201
7275 msgid "Right Footer"
7278 #: lib/layouts/foils.layout:205
7279 msgid "Right Footer:"
7282 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7283 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7287 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7288 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7292 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7293 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7294 msgid "Corollary #."
7295 msgstr "Korollar #."
7297 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7298 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7299 msgid "Proposition #."
7300 msgstr "Proposisjon #."
7302 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7303 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7304 msgid "Definition #."
7305 msgstr "Definisjon #."
7307 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7308 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7312 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7313 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7317 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7321 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7322 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7326 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7327 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7328 msgid "Proposition*"
7331 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7332 msgid "Proposition."
7333 msgstr "Proposisjon."
7335 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7336 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7338 msgstr "Definisjon*"
7340 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7344 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7347 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7351 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7356 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7360 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7364 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7368 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7372 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7376 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7380 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7384 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7385 msgid "ReturnAddress"
7386 msgstr "Returadresse"
7388 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7389 msgid "ReturnAddress:"
7390 msgstr "Returadresse:"
7392 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7396 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7400 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7404 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7408 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7412 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7416 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7420 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7424 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7428 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7432 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7436 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7440 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7444 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7448 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7452 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7456 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7460 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7461 msgid "BankAccount:"
7464 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7465 msgid "PostalComment"
7468 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7469 msgid "PostalComment:"
7472 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7476 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7541 msgid "AddressRowA:"
7544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7549 msgid "AddressRowB:"
7552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7557 msgid "AddressRowC:"
7560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7565 msgid "AddressRowD:"
7568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7573 msgid "AddressRowE:"
7576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7581 msgid "AddressRowF:"
7584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7585 msgid "TelephoneRowA"
7588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7589 msgid "TelephoneRowA:"
7592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7593 msgid "TelephoneRowB"
7596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7597 msgid "TelephoneRowB:"
7600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7601 msgid "TelephoneRowC"
7604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7605 msgid "TelephoneRowC:"
7608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7609 msgid "TelephoneRowD"
7612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7613 msgid "TelephoneRowD:"
7616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7617 msgid "TelephoneRowE"
7620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7621 msgid "TelephoneRowE:"
7624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7625 msgid "TelephoneRowF"
7628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7629 msgid "TelephoneRowF:"
7632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7633 msgid "InternetRowA"
7636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7637 msgid "InternetRowA:"
7640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7641 msgid "InternetRowB"
7644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7645 msgid "InternetRowB:"
7648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7649 msgid "InternetRowC"
7652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7653 msgid "InternetRowC:"
7656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7657 msgid "InternetRowD"
7660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7661 msgid "InternetRowD:"
7664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7665 msgid "InternetRowE"
7668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7669 msgid "InternetRowE:"
7672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7673 msgid "InternetRowF"
7676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7677 msgid "InternetRowF:"
7680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7728 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7732 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7736 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7738 msgstr "Merknader #."
7740 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7744 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7748 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7752 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7756 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7760 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7764 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7765 msgid "(continuing)"
7766 msgstr "(forsettes)"
7768 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7772 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7776 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7780 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7781 msgid "INTERCUT WITH:"
7784 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7788 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7793 msgid "Classification Codes"
7796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7797 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7798 msgid "Definition \\thedefinition."
7799 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
7801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7806 msgid "Step \\thestep."
7807 msgstr "Steg \\thestep."
7809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7810 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7811 msgid "Example \\theexample."
7812 msgstr "Eksempel \\theexample."
7814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7815 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7816 msgid "Remark \\theremark."
7817 msgstr "Merknad \\theremark."
7819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7821 msgid "Notation \\thenotation."
7822 msgstr "Notasjon \\thenotation."
7824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7825 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7826 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7827 msgid "Theorem \\thetheorem."
7828 msgstr "Teorem \\thetheorem."
7830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7831 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7832 msgid "Corollary \\thecorollary."
7833 msgstr "Korollar \\thecorollary."
7835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7836 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7837 msgid "Lemma \\thelemma."
7838 msgstr "Lemma \\thelemma."
7840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7841 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7842 msgid "Proposition \\theproposition."
7843 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
7845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7850 msgid "Prop \\theprop."
7851 msgstr "Prop \\theprop."
7853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7854 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7864 msgid "Question \\thequestion."
7865 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
7867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7868 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7869 msgid "Claim \\theclaim."
7870 msgstr "Påstand \\theclaim."
7872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7873 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7874 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7875 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
7877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7878 msgid "Appendices Section"
7881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7882 msgid "--- Appendices ---"
7885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7886 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7889 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7891 msgstr "Endringssporing"
7893 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7898 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
7902 #: lib/layouts/iopart.layout:100
7907 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7912 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7916 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
7917 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7921 #: lib/layouts/iopart.layout:220
7922 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7925 #: lib/layouts/iopart.layout:224
7929 #: lib/layouts/iopart.layout:227
7930 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7933 #: lib/layouts/iopart.layout:231
7937 #: lib/layouts/iopart.layout:234
7938 msgid "submit to paper:"
7941 #: lib/layouts/iopart.layout:260
7943 msgid "Bibliography (plain)"
7944 msgstr "Referanseliste"
7946 #: lib/layouts/iopart.layout:284
7948 msgid "Bibliography heading"
7949 msgstr "Referanseliste"
7951 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7953 msgstr "SAMMENDRAG:"
7955 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7959 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7963 #: lib/layouts/isprs.layout:226
7964 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7967 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
7968 msgid "AddressForOffprints"
7971 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7972 msgid "Address for Offprints:"
7975 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7976 msgid "RunningTitle"
7979 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
7980 #: lib/layouts/svjour.inc:155
7981 msgid "Running title:"
7982 msgstr "Løpende overskrift:"
7984 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7985 msgid "RunningAuthor"
7988 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
7989 msgid "Running author:"
7992 #: lib/layouts/latex8.layout:72
7996 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7997 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
7998 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
7999 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8000 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8001 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8005 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8006 msgid "Running LaTeX Title"
8009 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8013 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8015 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8017 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8018 msgid "Author Running"
8021 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8022 msgid "Author Running:"
8025 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8029 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8031 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8033 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8034 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8036 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8040 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8041 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8045 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8046 msgid "Conjecture #."
8047 msgstr "Konjektur #."
8049 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8051 msgstr "Eksempel #."
8053 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8057 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8061 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8062 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8066 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8070 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8072 msgstr "Egenskap #."
8074 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8076 msgstr "Spørsmål #."
8078 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8082 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8083 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8087 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8088 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8092 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8093 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8094 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8098 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8099 msgid "Chapterprecis"
8102 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8106 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8108 msgstr "Dikt-tittel"
8110 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8112 msgstr "Dikt-tittel*"
8114 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8118 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8122 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8126 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8130 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8134 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8138 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8139 msgid "Double Item:"
8142 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8146 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8150 #: lib/layouts/paper.layout:146
8152 msgstr "Undertittel"
8154 #: lib/layouts/paper.layout:158
8156 msgstr "Institusjon"
8158 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8159 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8163 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8167 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8171 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8175 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8179 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8183 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8184 msgid "Empty slide:"
8187 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8188 msgid "\\arabic{section}"
8189 msgstr "\\arabic{section}"
8191 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8192 msgid "ItemizeType1"
8195 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8196 msgid "EnumerateType1"
8199 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8200 msgid "List of Algorithms"
8201 msgstr "Liste over algoritmer"
8203 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8204 msgid "\\thechapter"
8205 msgstr "\\thechapter"
8207 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8211 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8215 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8217 msgstr "Ingredienser"
8219 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8220 msgid "Ingredients:"
8221 msgstr "Ingredienser:"
8223 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8227 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8228 msgid "AltAffiliation"
8231 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8235 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8236 msgid "Electronic Address:"
8237 msgstr "Elektronisk adresse:"
8239 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8240 msgid "acknowledgments"
8243 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8244 msgid "PACS number:"
8247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8248 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8273 msgid "Specialmail:"
8276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8289 msgid "Your letter of:"
8290 msgstr "Deres brev av:"
8292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8301 msgid "Customer no.:"
8302 msgstr "Kunde nr.: "
8304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8309 msgid "Invoice no.:"
8310 msgstr "Faktura nr.:"
8312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8314 msgstr "NesteAdresse:"
8316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8317 msgid "Next Address:"
8318 msgstr "Neste Adresse:"
8320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8321 msgid "Sender Name:"
8324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8325 msgid "Sender Phone:"
8326 msgstr "Avsender tlf:"
8328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8334 msgstr "Avsender fax:"
8336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8341 msgid "Sender E-Mail:"
8342 msgstr "Avsender e-post"
8344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8346 msgstr "Avsender URL:"
8348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8363 msgid "End of letter"
8364 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8366 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8367 msgid "LandscapeSlide"
8368 msgstr "LiggendeLysark"
8370 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8372 msgid "Landscape Slide:"
8373 msgstr "Liggende lysark"
8375 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8376 msgid "PortraitSlide"
8377 msgstr "StåendeLysark"
8379 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8381 msgid "Portrait Slide:"
8382 msgstr "Stående lysark"
8384 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8388 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8393 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8394 msgid "SlideHeading"
8397 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8398 msgid "SlideSubHeading"
8401 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8402 msgid "ListOfSlides"
8403 msgstr "ListeOverLysark"
8405 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8407 msgid "[List Of Slides]"
8408 msgstr "Liste over lysark"
8410 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8411 msgid "SlideContents"
8414 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8416 msgid "[Slide Contents]"
8419 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8420 msgid "ProgressContents"
8423 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8425 msgid "[Progress Contents]"
8428 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8429 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8433 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8439 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8443 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8444 msgid "Subjectclass"
8447 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8448 msgid "AMS subject classifications:"
8451 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8455 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8457 msgstr "Konferanse:"
8459 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8461 msgid "CopyrightYear"
8462 msgstr "Opphavsrett"
8464 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8466 msgid "Copyright year:"
8469 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8471 msgid "Copyrightdata"
8472 msgstr "Opphavsrett"
8474 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8476 msgid "Copyright data:"
8479 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8481 msgstr "Betingelser"
8483 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8485 msgstr "Betingelser:"
8487 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8491 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8495 #: lib/layouts/slides.layout:105
8499 #: lib/layouts/slides.layout:127
8503 #: lib/layouts/slides.layout:142
8504 msgid "New Overlay:"
8507 #: lib/layouts/slides.layout:182
8509 msgstr "Nytt notat:"
8511 #: lib/layouts/slides.layout:207
8512 msgid "InvisibleText"
8515 #: lib/layouts/slides.layout:214
8516 msgid "<Invisible Text Follows>"
8519 #: lib/layouts/slides.layout:231
8523 #: lib/layouts/slides.layout:238
8524 msgid "<Visible Text Follows>"
8527 #: lib/layouts/spie.layout:54
8531 #: lib/layouts/spie.layout:66
8533 msgstr "Forfatterinfo:"
8535 #: lib/layouts/spie.layout:79
8539 #: lib/layouts/spie.layout:94
8540 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8543 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8547 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8550 msgstr "Dikt-tittel"
8552 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8554 msgid "Front Matter"
8557 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8558 msgid "--- Front Matter ---"
8561 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8564 msgstr "Matte, matrise"
8566 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8567 msgid "--- Main Matter ---"
8570 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8574 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8575 msgid "--- Back Matter ---"
8578 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8579 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8580 msgid "Part \\thepart"
8581 msgstr "Del \\thepart"
8583 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8584 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8585 msgid "Chapter \\thechapter"
8586 msgstr "Kapittel \\thechapter"
8588 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8589 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8590 msgid "Appendix \\thechapter"
8591 msgstr "Appendiks \\thechapter"
8593 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8598 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8603 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8608 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8609 msgid "Proof(smartQED)"
8612 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8613 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8616 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8621 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8623 msgid "Institute and e-mail: "
8626 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8630 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8631 msgid "TOC depth (provide a number):"
8634 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8636 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8637 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
8639 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8640 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8641 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8642 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8643 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8648 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8650 msgid "List of Contributors"
8651 msgstr "Liste over tabeller"
8653 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8658 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8663 #: lib/layouts/tufte-book.layout:106
8668 #: lib/layouts/tufte-book.layout:111
8673 #: lib/layouts/tufte-book.layout:125
8678 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
8683 #: lib/layouts/tufte-book.layout:138
8687 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
8691 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8696 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
8701 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8706 #: lib/layouts/tufte-book.layout:168
8711 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
8714 msgstr "Etikettbredde for lister"
8716 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
8721 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
8723 msgid "MarginFigure"
8726 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8730 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8731 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8734 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8736 msgid "Element:Firstname"
8739 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8743 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8745 msgid "Element:Fname"
8746 msgstr "Plassering:"
8748 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8753 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8755 msgid "Element:Surname"
8758 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8759 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8763 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8765 msgid "Element:Filename"
8768 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8769 msgid "Element:Literal"
8772 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8773 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8777 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8779 msgid "Element:Emph"
8780 msgstr "Plassering:"
8782 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8786 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8788 msgid "Element:Abbrev"
8789 msgstr "breve aksent \\breve"
8791 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8793 msgstr "Forkortelse"
8795 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8796 msgid "Element:Citation-number"
8799 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8800 msgid "Citation-number"
8803 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8805 msgid "Element:Volume"
8808 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8813 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8816 msgstr "Plassering:"
8818 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8822 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8824 msgid "Element:Month"
8825 msgstr "Plassering:"
8827 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8831 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8833 msgid "Element:Year"
8834 msgstr "Plassering:"
8836 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8840 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8841 msgid "Element:Issue-number"
8844 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8845 msgid "Issue-number"
8848 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8849 msgid "Element:Issue-day"
8852 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8856 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8857 msgid "Element:Issue-months"
8860 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8861 msgid "Issue-months"
8864 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8865 msgid "Subsubparagraph"
8866 msgstr "Underunderavsnitt"
8868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8873 msgid "-- Header --"
8876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8877 msgid "Special-section"
8880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8881 msgid "Special-section:"
8884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8889 msgid "AGU-journal:"
8892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8893 msgid "Citation-number:"
8896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8921 msgid "Index-terms..."
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8941 msgid "Supplementary"
8944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8945 msgid "Supplementary..."
8948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8953 msgid "Sup-mat-note:"
8956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
8968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
8972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8989 msgid "Published-online:"
8992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8994 msgstr "Litteraturreferanse"
8996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9001 msgid "Posting-order"
9004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9005 msgid "Posting-order:"
9008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9050 msgid "Element:ISSN"
9051 msgstr "Plassering:"
9053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9059 msgid "Element:CODEN"
9060 msgstr "Plassering:"
9062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9068 msgid "Element:SS-Code"
9071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9078 msgid "Element:SS-Title"
9081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9088 msgid "Element:CCC-Code"
9091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9098 msgid "Element:Code"
9099 msgstr "Plassering:"
9101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9107 msgid "Element:Dscr"
9108 msgstr "Plassering:"
9110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9117 msgid "Element:Keyword"
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9122 msgid "Element:Orgdiv"
9125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9132 msgid "Element:Orgname"
9135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9142 msgid "Element:Street"
9145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9147 msgid "Element:City"
9148 msgstr "Plassering:"
9150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9157 msgid "Element:State"
9158 msgstr "Plassering:"
9160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9162 msgid "Element:Postcode"
9165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9172 msgid "Element:Country"
9175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9180 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9181 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9185 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9189 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9193 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9197 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9201 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9203 msgstr "Forfatteradresse"
9205 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9206 msgid "Author Address:"
9207 msgstr "Forfatteradresse:"
9209 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9213 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9214 msgid "Slug Comment:"
9217 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9221 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9225 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9226 msgid "Table Caption"
9227 msgstr "Tabelltittel"
9229 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9230 msgid "TableCaption"
9231 msgstr "Tabelltittel"
9233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9234 msgid "Current Address"
9235 msgstr "Nåværende adresse"
9237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9238 msgid "Current address:"
9239 msgstr "Nåværende adresse:"
9241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9242 msgid "E-mail address:"
9243 msgstr "E-postadresse:"
9245 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9246 msgid "Key words and phrases:"
9247 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9249 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9253 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9255 msgstr "Dediserting:"
9257 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9263 msgstr "Oversetter:"
9265 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9266 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9269 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9271 msgid "Element:Directory"
9274 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9278 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9280 msgid "Element:Email"
9281 msgstr "Plassering:"
9283 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9285 msgid "Element:KeyCombo"
9288 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9293 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9295 msgid "Element:KeyCap"
9298 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9303 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9304 msgid "Element:GuiMenu"
9307 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9311 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9312 msgid "Element:GuiMenuItem"
9315 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9319 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9320 msgid "Element:GuiButton"
9323 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9327 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9328 msgid "Element:MenuChoice"
9331 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9335 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9339 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9340 msgid "Subparagraph*"
9341 msgstr "Underavsnitt*"
9343 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9345 msgstr "Forfattergruppe"
9347 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9348 msgid "RevisionHistory"
9349 msgstr "Revisjonshistorie"
9351 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9352 msgid "Revision History"
9353 msgstr "Revisjonshistorie"
9355 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9359 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9360 msgid "RevisionRemark"
9361 msgstr "RevisjonsMerknad"
9363 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9367 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9368 #: lib/layouts/sweave.module:39
9372 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9373 msgid "\\arabic{chapter}"
9374 msgstr "\\arabic{chapter}"
9376 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9377 msgid "\\Alph{chapter}"
9378 msgstr "\\Alph{chapter}"
9380 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9381 msgid "\\arabic{footnote}"
9382 msgstr "\\arabic{footnote}"
9384 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9385 msgid "\\Roman{section}."
9386 msgstr "\\Roman{section}."
9388 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9389 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9390 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9392 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9393 msgid "\\Alph{subsection}."
9394 msgstr "\\Alph{subsection}."
9396 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9397 msgid "\\arabic{subsection}."
9398 msgstr "\\arabic{subsection}."
9400 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9401 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9402 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9404 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9405 msgid "\\alph{subsubsection}."
9406 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9408 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9409 msgid "\\alph{paragraph}."
9410 msgstr "\\alph{paragraph}."
9412 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9416 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9418 msgstr "Ekstrakapittel"
9420 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9422 msgstr "Ekstraseksjon"
9424 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9426 msgstr "Ekstrakapittel*"
9428 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9430 msgstr "Ekstraseksjon*"
9432 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9434 msgstr "Miniseksjon"
9436 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9440 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9444 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9448 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9449 msgid "Uppertitleback"
9452 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9453 msgid "Lowertitleback"
9456 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9458 msgstr "Ekstratittel"
9460 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9461 msgid "Captionabove"
9462 msgstr "Bildetekst-over"
9464 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9465 msgid "Captionbelow"
9466 msgstr "Bildetekst-under"
9468 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9472 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9477 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9481 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9485 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9490 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9494 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9499 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:514
9500 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9504 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9505 msgid "\\Roman{part}"
9506 msgstr "\\Roman{part}"
9508 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9510 msgid "Part \\Roman{part}"
9511 msgstr "\\Roman{part}"
9513 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9518 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9519 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9524 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9526 msgid "Paragraph ##"
9529 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9530 msgid "\\arabic{enumi}."
9531 msgstr "\\arabic{enumi}."
9533 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9534 msgid "\\roman{enumiii}."
9535 msgstr "\\roman{enumiii}."
9537 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9538 msgid "\\Alph{enumiv}."
9539 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9541 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9546 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9551 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9556 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9560 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9564 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9568 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9570 msgid "Note:Comment"
9573 #: lib/layouts/stdinsets.inc:129
9577 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143
9581 #: lib/layouts/stdinsets.inc:144 src/insets/InsetNote.cpp:291
9585 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9586 msgid "Note:Greyedout"
9587 msgstr "Note:grået ut"
9589 #: lib/layouts/stdinsets.inc:159
9593 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/stdinsets.inc:180
9594 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9598 #: lib/layouts/stdinsets.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:193
9599 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9600 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9604 #: lib/layouts/stdinsets.inc:209 lib/layouts/stdinsets.inc:210
9605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9607 msgstr "Programlisting"
9609 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9610 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9612 msgstr "Dokumentgren"
9614 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 lib/layouts/minimalistic.module:8
9615 #: src/Buffer.cpp:797 src/BufferParams.cpp:378
9616 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:441
9617 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9621 #: lib/layouts/stdinsets.inc:242
9625 #: lib/layouts/stdinsets.inc:257 src/insets/Inset.cpp:104
9626 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9630 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
9635 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277 src/insets/Inset.cpp:89
9638 msgstr "&Flytende (Float)"
9640 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9643 msgstr "tekstbryting: "
9645 #: lib/layouts/stdinsets.inc:334
9649 #: lib/layouts/stdinsets.inc:335
9653 #: lib/layouts/stdinsets.inc:343 src/insets/Inset.cpp:110
9658 #: lib/layouts/stdinsets.inc:352
9663 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369
9665 msgid "Info:shortcut"
9666 msgstr "&Hurtigtast:"
9668 #: lib/layouts/stdinsets.inc:386
9670 msgid "Info:shortcuts"
9671 msgstr "&Hurtigtast:"
9673 #: lib/layouts/stdinsets.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:355
9677 #: lib/layouts/stdinsets.inc:415
9679 msgstr "Forhåndsvisning"
9681 #: lib/layouts/stdinsets.inc:416
9684 msgstr "Forhåndsvisning"
9686 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9688 msgid "--Separator--"
9691 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9693 msgid "--- Separate Environment ---"
9694 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9696 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9700 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9701 msgid "Headnote (optional):"
9704 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9705 msgid "Corr Author:"
9708 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9712 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9716 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9718 msgid "Fact \\thefact."
9719 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9721 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9723 msgid "Problem \\theproblem."
9724 msgstr "Problem \\thetheorem."
9726 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9728 msgid "Exercise \\theexercise."
9729 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9731 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9732 msgid "Corollary \\thetheorem."
9733 msgstr "Korollar \\thetheorem."
9735 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9736 msgid "Lemma \\thetheorem."
9737 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9739 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9740 msgid "Proposition \\thetheorem."
9741 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
9743 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9744 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9745 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
9747 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9748 msgid "Fact \\thetheorem."
9749 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9751 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9752 msgid "Definition \\thetheorem."
9753 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
9755 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9756 msgid "Example \\thetheorem."
9757 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
9759 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9760 msgid "Problem \\thetheorem."
9761 msgstr "Problem \\thetheorem."
9763 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9764 msgid "Exercise \\thetheorem."
9765 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9767 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9768 msgid "Remark \\thetheorem."
9769 msgstr "Merknad \\thetheorem."
9771 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9772 msgid "Claim \\thetheorem."
9773 msgstr "Påstand \\thetheorem."
9775 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9779 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9783 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9787 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9791 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9795 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9799 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9803 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9807 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9811 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9815 #: lib/layouts/braille.module:2
9819 #: lib/layouts/braille.module:6
9821 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9824 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
9827 #: lib/layouts/braille.module:22
9829 msgid "Braille (default)"
9830 msgstr "LaTeX standard"
9832 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9836 #: lib/layouts/braille.module:45
9837 msgid "Braille (textsize)"
9840 #: lib/layouts/braille.module:68
9841 msgid "Braille (dots on)"
9844 #: lib/layouts/braille.module:83
9845 msgid "Braille_dots_on"
9848 #: lib/layouts/braille.module:92
9849 msgid "Braille (dots off)"
9852 #: lib/layouts/braille.module:107
9853 msgid "Braille_dots_off"
9856 #: lib/layouts/braille.module:116
9857 msgid "Braille (mirror on)"
9860 #: lib/layouts/braille.module:131
9861 msgid "Braille_mirror_on"
9864 #: lib/layouts/braille.module:140
9865 msgid "Braille (mirror off)"
9868 #: lib/layouts/braille.module:155
9869 msgid "Braille_mirror_off"
9872 #: lib/layouts/braille.module:163
9877 #: lib/layouts/braille.module:167
9882 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9886 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9888 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9889 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9891 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
9892 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
9894 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9895 msgid "Custom:Endnote"
9896 msgstr "Egen:sluttnote"
9898 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9902 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9903 msgid "Number Equations by Section"
9906 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9908 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9909 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9912 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9914 msgid "Number Figures by Section"
9915 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
9917 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9919 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9920 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9923 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9925 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
9927 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9929 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9930 "where you want the endnotes to appear."
9932 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
9933 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
9935 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9939 #: lib/layouts/hanging.module:6
9941 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9942 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9945 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
9946 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
9948 #: lib/layouts/initials.module:2
9952 #: lib/layouts/initials.module:6
9954 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9955 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9958 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9963 #: lib/layouts/initials.module:10
9965 msgid "CharStyle:Initial"
9966 msgstr "Tekststil:kapitéler"
9968 #: lib/layouts/initials.module:12
9973 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9975 msgstr "Lingvistikk"
9977 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9979 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9980 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9983 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
9984 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
9987 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9988 msgid "Numbered Example (multiline)"
9989 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
9991 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9995 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9996 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9997 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
9999 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10001 msgstr "Eksempler:"
10003 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10005 msgstr "Deleksempel"
10007 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10008 msgid "Subexample:"
10009 msgstr "Deleksempel:"
10011 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10013 msgid "Custom:Glosse"
10016 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10021 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10023 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10026 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10030 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10032 msgid "CharStyle:Expression"
10035 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10040 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10042 msgid "CharStyle:Concepts"
10045 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10050 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10052 msgid "CharStyle:Meaning"
10055 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10060 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10065 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10067 msgid "List of Tableaux"
10068 msgstr "Liste over tabeller"
10070 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10071 msgid "Logical Markup"
10072 msgstr "Logisk markering"
10074 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10076 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10079 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10082 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10083 msgid "CharStyle:Noun"
10084 msgstr "Tekststil:kapitéler"
10086 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10090 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10091 msgid "CharStyle:Emph"
10092 msgstr "Tekststil:uthevet"
10094 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10098 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10099 msgid "CharStyle:Strong"
10100 msgstr "Tekststil:kraftig"
10102 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10106 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10107 msgid "CharStyle:Code"
10108 msgstr "Tekststil:kode"
10110 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10114 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10115 msgid "Minimalistic"
10116 msgstr "Minimalistisk"
10118 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10119 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10120 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10122 #: lib/layouts/noweb.module:2
10124 msgid "Noweb literate programming"
10125 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10127 #: lib/layouts/noweb.module:5
10128 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10131 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10134 msgstr "LaTeX kildekode"
10136 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10137 #: lib/configure.py:507
10142 #: lib/layouts/sweave.module:5
10144 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10147 #: lib/layouts/sweave.module:17
10151 #: lib/layouts/sweave.module:43
10153 msgid "Sweave Options"
10154 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10156 #: lib/layouts/sweave.module:44
10158 msgid "Sweave opts"
10159 msgstr "Skrifter på skjermen"
10161 #: lib/layouts/sweave.module:63
10163 msgid "S/R expression"
10164 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10166 #: lib/layouts/sweave.module:64
10171 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10172 msgid "Sweave Input File"
10175 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10177 msgid "Number Tables by Section"
10178 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10180 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10182 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10183 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10186 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10188 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10189 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10191 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10193 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10194 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10195 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10196 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10197 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10198 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10199 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10200 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10205 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10206 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10211 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10212 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10213 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10214 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10215 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10216 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10217 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10219 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10220 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10221 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10225 msgid "Criterion \\thecriterion."
10226 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10240 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10241 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10246 msgstr "Algoritme."
10248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10250 msgid "Axiom \\theaxiom."
10251 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10265 msgid "Condition \\thecondition."
10266 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10271 msgstr "Forutsetning*"
10273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10276 msgstr "Forutsetning."
10278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10280 msgid "Note \\thenote."
10281 msgstr "Note \\thetheorem."
10283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10305 msgid "Summary \\thesummary."
10306 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10311 msgstr "Sammendrag*"
10313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10316 msgstr "Sammendrag."
10318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10320 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10321 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10325 msgid "Acknowledgement*"
10326 msgstr "Bekreftelse*"
10328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10335 msgstr "Konklusjon"
10337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10339 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10340 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10344 msgid "Conclusion*"
10345 msgstr "Konklusjon*"
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10349 msgid "Conclusion."
10350 msgstr "Konklusjon."
10352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10363 msgid "Assumption \\theassumption."
10364 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10368 msgid "Assumption*"
10369 msgstr "Antagelse*"
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10373 msgid "Assumption."
10374 msgstr "Antagelse."
10376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10377 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10378 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10383 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10384 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10385 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10386 "in both numbered and non-numbered forms."
10388 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10389 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10390 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10393 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10394 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10395 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10401 msgid "Criterion \\thetheorem."
10402 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10405 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10406 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10409 msgid "Axiom \\thetheorem."
10410 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10413 msgid "Condition \\thetheorem."
10414 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10417 msgid "Note \\thetheorem."
10418 msgstr "Note \\thetheorem."
10420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10421 msgid "Notation \\thetheorem."
10422 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10425 msgid "Summary \\thetheorem."
10426 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10429 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10430 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10433 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10434 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10437 msgid "Assumption \\thetheorem."
10438 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10442 msgid "Question \\thetheorem."
10443 msgstr "Definisjon #."
10445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10455 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10456 msgid "Theorems (AMS)"
10457 msgstr "Teoremer (AMS)"
10459 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10462 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10463 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10464 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10465 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10467 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10468 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10469 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10470 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10472 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10474 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10475 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10477 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10479 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10480 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10481 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10482 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10483 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10484 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10485 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10488 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10490 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10491 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10493 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10495 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10496 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10497 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10498 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10499 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10502 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10504 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10505 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10507 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10510 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10511 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10512 "chapter environment."
10514 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10515 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10517 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10519 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10520 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10522 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10524 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10525 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10526 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10527 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10528 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10531 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10533 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10534 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10536 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10539 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10542 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10543 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10545 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10547 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10548 msgstr "Teoremer (unummererte)"
10550 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10552 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10553 "using the extended AMS machinery."
10554 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
10556 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10559 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10560 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10561 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10563 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10564 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10565 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10566 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10568 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10569 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10582 msgid "English (USA)"
10583 msgstr "Engelsk (USA)"
10585 #: lib/languages:10
10586 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10587 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10589 #: lib/languages:11
10590 msgid "Arabic (Arabi)"
10591 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10593 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10597 #: lib/languages:13
10598 msgid "German (Austria, old spelling)"
10599 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
10601 #: lib/languages:14
10602 msgid "German (Austria)"
10603 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10605 #: lib/languages:15
10607 msgstr "Indonesisk"
10609 #: lib/languages:16
10613 #: lib/languages:17
10617 #: lib/languages:18
10619 msgstr "Hviterussisk"
10621 #: lib/languages:19
10622 msgid "Portuguese (Brazil)"
10623 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10625 #: lib/languages:20
10629 #: lib/languages:21
10630 msgid "English (UK)"
10631 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
10633 #: lib/languages:22
10637 #: lib/languages:23
10638 msgid "English (Canada)"
10639 msgstr "Engelsk (Kanada)"
10641 #: lib/languages:24
10642 msgid "French (Canada)"
10643 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10645 #: lib/languages:25
10649 #: lib/languages:26
10650 msgid "Chinese (simplified)"
10651 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10653 #: lib/languages:27
10654 msgid "Chinese (traditional)"
10655 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10657 #: lib/languages:28
10661 #: lib/languages:29
10665 #: lib/languages:30
10669 #: lib/languages:31
10671 msgstr "Nederlandsk"
10673 #: lib/languages:32
10677 #: lib/languages:34
10681 #: lib/languages:35
10685 #: lib/languages:37
10689 #: lib/languages:38
10693 #: lib/languages:40
10697 #: lib/languages:41
10701 #: lib/languages:42
10702 msgid "German (old spelling)"
10703 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
10705 #: lib/languages:43
10709 #: lib/languages:44
10711 msgid "German (Switzerland)"
10712 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10714 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10719 #: lib/languages:46
10720 msgid "Greek (polytonic)"
10721 msgstr "Gresk (polytonisk)"
10723 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10727 #: lib/languages:51
10731 #: lib/languages:53
10732 msgid "Interlingua"
10733 msgstr "Interlingua"
10735 #: lib/languages:54
10739 #: lib/languages:55
10743 #: lib/languages:56
10747 #: lib/languages:57
10748 msgid "Japanese (CJK)"
10749 msgstr "Japansk (CJK)"
10751 #: lib/languages:58
10753 msgstr "Kasakstansk"
10755 #: lib/languages:60
10759 #: lib/languages:62
10763 #: lib/languages:63
10767 #: lib/languages:64
10771 #: lib/languages:65
10772 msgid "Lower Sorbian"
10773 msgstr "Nedersorbisk"
10775 #: lib/languages:66
10779 #: lib/languages:67
10783 #: lib/languages:68
10787 #: lib/languages:69
10791 #: lib/languages:70
10795 #: lib/languages:71
10797 msgstr "Portugisisk"
10799 #: lib/languages:72
10803 #: lib/languages:73
10807 #: lib/languages:74
10809 msgstr "Nordsamisk"
10811 #: lib/languages:75
10815 #: lib/languages:76
10819 #: lib/languages:77
10820 msgid "Serbian (Latin)"
10821 msgstr "Serbisk (Latin)"
10823 #: lib/languages:78
10827 #: lib/languages:79
10831 #: lib/languages:80
10835 #: lib/languages:81
10836 msgid "Spanish (Mexico)"
10837 msgstr "Spansk (Mexico)"
10839 #: lib/languages:82
10843 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10847 #: lib/languages:84
10851 #: lib/languages:85
10855 #: lib/languages:86
10856 msgid "Upper Sorbian"
10857 msgstr "Oversorbisk"
10859 #: lib/languages:87
10861 msgstr "Vietnamesisk"
10863 #: lib/languages:88
10867 #: lib/encodings:14
10868 msgid "Unicode (utf8)"
10869 msgstr "Unicode (utf8)"
10871 #: lib/encodings:19
10872 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10873 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10875 #: lib/encodings:23
10876 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10877 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
10879 #: lib/encodings:26
10880 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10881 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
10883 #: lib/encodings:29
10884 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10885 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
10887 #: lib/encodings:32
10888 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10889 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
10891 #: lib/encodings:35
10892 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10893 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
10895 #: lib/encodings:38
10896 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10897 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
10899 #: lib/encodings:42
10900 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10901 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
10903 #: lib/encodings:45
10904 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10905 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
10907 #: lib/encodings:48
10908 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10909 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
10911 #: lib/encodings:51
10912 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10913 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
10915 #: lib/encodings:55
10916 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10917 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
10919 #: lib/encodings:58
10920 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10921 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
10923 #: lib/encodings:61
10924 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10925 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
10927 #: lib/encodings:64
10929 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10930 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
10932 #: lib/encodings:67
10933 msgid "DOS (CP 437)"
10934 msgstr "DOS (CP 437)"
10936 #: lib/encodings:71
10937 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10938 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10940 #: lib/encodings:74
10941 msgid "Western European (CP 850)"
10942 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
10944 #: lib/encodings:77
10945 msgid "Central European (CP 852)"
10946 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
10948 #: lib/encodings:80
10949 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10950 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
10952 #: lib/encodings:83
10953 msgid "Western European (CP 858)"
10954 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
10956 #: lib/encodings:86
10957 msgid "Hebrew (CP 862)"
10958 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
10960 #: lib/encodings:89
10961 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10962 msgstr "Nordisk (CP 865)"
10964 #: lib/encodings:92
10965 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10966 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
10968 #: lib/encodings:95
10969 msgid "Central European (CP 1250)"
10970 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
10972 #: lib/encodings:98
10973 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10974 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
10976 #: lib/encodings:102
10977 msgid "Western European (CP 1252)"
10978 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
10980 #: lib/encodings:105
10981 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10982 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
10984 #: lib/encodings:109
10985 msgid "Arabic (CP 1256)"
10986 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
10988 #: lib/encodings:112
10989 msgid "Baltic (CP 1257)"
10990 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
10992 #: lib/encodings:115
10993 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10994 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
10996 #: lib/encodings:118
10997 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10998 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11000 #: lib/encodings:121
11001 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11002 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11004 #: lib/encodings:124
11005 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11006 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11008 #: lib/encodings:149
11009 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11010 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11012 #: lib/encodings:153
11013 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11014 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11016 #: lib/encodings:157
11017 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11018 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11020 #: lib/encodings:161
11021 msgid "Korean (EUC-KR)"
11022 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11024 #: lib/encodings:165
11025 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11026 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11028 #: lib/encodings:169
11029 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11030 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11032 #: lib/encodings:173
11033 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11034 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11036 #: lib/encodings:180
11037 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11038 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11040 #: lib/encodings:182
11041 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11042 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11044 #: lib/encodings:184
11045 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11046 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11048 #: lib/encodings:191
11049 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11050 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11052 #: lib/encodings:196
11053 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11054 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11056 #: lib/encodings:200
11060 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:28
11064 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11068 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11070 msgstr "Sett inn|i"
11072 #: lib/ui/classic.ui:35
11076 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11080 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11084 #: lib/ui/classic.ui:38
11085 msgid "Documents|D"
11086 msgstr "Dokumenter|D"
11088 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11092 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11096 #: lib/ui/classic.ui:48
11097 msgid "New from Template...|T"
11098 msgstr "Ny med mal...|m"
11100 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11104 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11108 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11112 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11113 msgid "Save As...|A"
11114 msgstr "Lagre som|s"
11116 #: lib/ui/classic.ui:54
11118 msgstr "Angre all redigering"
11120 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11121 msgid "Version Control|V"
11122 msgstr "Versjonskontroll|k"
11124 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11126 msgstr "Importer|I"
11128 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11130 msgstr "Eksporter|E"
11132 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11134 msgstr "Skriv ut...|u"
11136 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11140 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11144 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11145 msgid "Register...|R"
11146 msgstr "Registrer...|R"
11148 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11149 msgid "Check In Changes...|I"
11150 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11152 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11153 msgid "Check Out for Edit|O"
11154 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11156 #: lib/ui/classic.ui:71
11158 msgid "Revert to Repository Version|R"
11159 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11161 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11162 msgid "Undo Last Check In|U"
11163 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11165 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11167 msgid "Show History...|H"
11168 msgstr "Vis Historie|H"
11170 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11171 msgid "Custom...|C"
11172 msgstr "Egendefinert...|E"
11174 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11178 #: lib/ui/classic.ui:91
11182 #: lib/ui/classic.ui:93
11186 #: lib/ui/classic.ui:94
11190 #: lib/ui/classic.ui:95
11194 #: lib/ui/classic.ui:96
11195 msgid "Paste External Selection|x"
11196 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11198 #: lib/ui/classic.ui:98
11199 msgid "Find & Replace...|F"
11200 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11202 #: lib/ui/classic.ui:100
11206 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:555
11210 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:532
11211 msgid "Spellchecker...|S"
11212 msgstr "Stavekontroll...|S"
11214 #: lib/ui/classic.ui:105
11215 msgid "Thesaurus..."
11216 msgstr "Synonymordbok..."
11218 #: lib/ui/classic.ui:106
11219 msgid "Statistics...|i"
11220 msgstr "Statistikk...|i"
11222 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:535
11223 msgid "Check TeX|h"
11224 msgstr "Sjekk TeX|j"
11226 #: lib/ui/classic.ui:108
11227 msgid "Change Tracking|g"
11228 msgstr "Spore endringer|S"
11230 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:543
11231 msgid "Preferences...|P"
11232 msgstr "Preferanser...|P"
11234 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:542
11235 msgid "Reconfigure|R"
11236 msgstr "Rekonfigurer|R"
11238 #: lib/ui/classic.ui:115
11239 msgid "Selection as Lines|L"
11240 msgstr "som linjer|l"
11242 #: lib/ui/classic.ui:116
11243 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11244 msgstr "som avsnitt|a"
11246 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:180
11247 msgid "Multicolumn|M"
11248 msgstr "Multikolonne|M"
11250 #: lib/ui/classic.ui:122
11252 msgstr "Topp linje|T"
11254 #: lib/ui/classic.ui:123
11255 msgid "Line Bottom|B"
11256 msgstr "Bunn linje|B"
11258 #: lib/ui/classic.ui:124
11259 msgid "Line Left|L"
11262 #: lib/ui/classic.ui:125
11263 msgid "Line Right|R"
11266 #: lib/ui/classic.ui:127
11267 msgid "Alignment|i"
11268 msgstr "Justering|J"
11270 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:201
11272 msgstr "Legg til rad|a"
11274 #: lib/ui/classic.ui:130
11275 msgid "Delete Row|w"
11276 msgstr "Slett rad|l"
11278 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11280 msgstr "Kopier rad"
11282 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11284 msgstr "Bytt om rader"
11286 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:206
11287 msgid "Add Column|u"
11288 msgstr "Legg til kolonne|n"
11290 #: lib/ui/classic.ui:135
11291 msgid "Delete Column|D"
11292 msgstr "Slett kolonne|S"
11294 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11295 msgid "Copy Column"
11296 msgstr "Kopier kolonne"
11298 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11299 msgid "Swap Columns"
11300 msgstr "Bytt om kolonner"
11302 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11304 msgstr "Venstrejuster|V"
11306 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:194
11310 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11312 msgstr "Høyrejuster|H"
11314 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:197
11316 msgstr "Toppjustere rad|T"
11318 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11320 msgstr "Midtjustere rad|M"
11322 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:199
11324 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11326 #: lib/ui/classic.ui:159
11327 msgid "Toggle Numbering|N"
11328 msgstr "Numerering av/på|N"
11330 #: lib/ui/classic.ui:160
11331 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11332 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11334 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11335 msgid "Change Limits Type|L"
11336 msgstr "Endre grensetype"
11338 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11339 msgid "Change Formula Type|F"
11340 msgstr "Endre formeltype"
11342 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11343 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11344 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11346 #: lib/ui/classic.ui:168
11347 msgid "Alignment|A"
11348 msgstr "Justering|J"
11350 #: lib/ui/classic.ui:170
11352 msgstr "Legg til rad|r"
11354 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:202
11355 msgid "Delete Row|D"
11356 msgstr "Slett rad|l"
11358 #: lib/ui/classic.ui:175
11359 msgid "Add Column|C"
11360 msgstr "Legg til kolonne|k"
11362 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:207
11363 msgid "Delete Column|e"
11364 msgstr "Slett kolonne|S"
11366 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11368 msgstr "Standard|t"
11370 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11374 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11378 #: lib/ui/classic.ui:188
11382 #: lib/ui/classic.ui:189
11386 #: lib/ui/classic.ui:190
11387 msgid "Mathematica"
11388 msgstr "Mathematica"
11390 #: lib/ui/classic.ui:192
11391 msgid "Maple, simplify"
11392 msgstr "Maple, simplify"
11394 #: lib/ui/classic.ui:193
11395 msgid "Maple, factor"
11396 msgstr "Maple, factor"
11398 #: lib/ui/classic.ui:194
11399 msgid "Maple, evalm"
11400 msgstr "Maple, evalm"
11402 #: lib/ui/classic.ui:195
11403 msgid "Maple, evalf"
11404 msgstr "Maple, evalf"
11406 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11408 msgid "Inline Formula|I"
11409 msgstr "Formel i teksten|i"
11411 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11412 msgid "Displayed Formula|D"
11413 msgstr "Fremhevet formel"
11415 #: lib/ui/classic.ui:201
11416 msgid "Eqnarray Environment|q"
11419 #: lib/ui/classic.ui:202
11420 msgid "Align Environment|A"
11423 #: lib/ui/classic.ui:203
11424 msgid "AlignAt Environment"
11427 #: lib/ui/classic.ui:204
11428 msgid "Flalign Environment|F"
11431 #: lib/ui/classic.ui:207
11432 msgid "Gather Environment"
11435 #: lib/ui/classic.ui:208
11436 msgid "Multline Environment"
11439 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11443 #: lib/ui/classic.ui:216
11444 msgid "Special Character|S"
11445 msgstr "Spesielt tegn|S"
11447 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11448 msgid "Citation...|C"
11449 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11451 #: lib/ui/classic.ui:218
11452 msgid "Cross-reference...|r"
11453 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11455 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11457 msgstr "Referansemerke...|R"
11459 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11463 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11464 msgid "Marginal Note|M"
11465 msgstr "Margnote|a"
11467 #: lib/ui/classic.ui:222
11468 msgid "Short Title"
11469 msgstr "Kort tittel"
11471 #: lib/ui/classic.ui:223
11472 msgid "Index Entry|I"
11473 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11475 #: lib/ui/classic.ui:224
11476 msgid "Nomenclature Entry"
11477 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11479 #: lib/ui/classic.ui:225
11483 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11487 #: lib/ui/classic.ui:227
11488 msgid "Lists & TOC|O"
11489 msgstr "Lister & innhold|o"
11491 #: lib/ui/classic.ui:229
11493 msgstr "TeX Kode|T"
11495 #: lib/ui/classic.ui:230
11497 msgstr "Miniside|s"
11499 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11500 msgid "Graphics...|G"
11501 msgstr "Grafikk...|G"
11503 #: lib/ui/classic.ui:232
11504 msgid "Tabular Material...|b"
11505 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11507 #: lib/ui/classic.ui:233
11511 #: lib/ui/classic.ui:235
11512 msgid "Include File...|d"
11513 msgstr "Inkluder fil...|d"
11515 #: lib/ui/classic.ui:236
11516 msgid "Insert File|e"
11517 msgstr "Sett inn fil|e"
11519 #: lib/ui/classic.ui:237
11520 msgid "External Material...|x"
11521 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11523 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11524 msgid "Symbols...|b"
11525 msgstr "Symboler...|b"
11527 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11528 msgid "Superscript|S"
11529 msgstr "Hevet skrift|H"
11531 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11532 msgid "Subscript|u"
11533 msgstr "Senket skrift|S"
11535 #: lib/ui/classic.ui:244
11536 msgid "Hyphenation Point|P"
11537 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11539 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11540 msgid "Protected Hyphen|y"
11541 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11543 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11544 msgid "Ligature Break|k"
11545 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11547 #: lib/ui/classic.ui:247
11548 msgid "Protected Space|r"
11549 msgstr "Hardt mellomrom"
11551 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:389
11552 msgid "Inter-word Space|w"
11553 msgstr "Ordmellomrom|O"
11555 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11556 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11557 msgid "Thin Space|T"
11558 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11560 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11561 msgid "Horizontal Space...|o"
11562 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11564 #: lib/ui/classic.ui:251
11565 msgid "Vertical Space..."
11566 msgstr "Loddrett avstand..."
11568 #: lib/ui/classic.ui:252
11569 msgid "Line Break|L"
11570 msgstr "Linjeskift|i"
11572 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11576 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11577 msgid "End of Sentence|E"
11578 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11580 #: lib/ui/classic.ui:255
11581 msgid "Protected Dash|D"
11582 msgstr "Hard bindestrek"
11584 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11585 msgid "Breakable Slash|a"
11586 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11588 #: lib/ui/classic.ui:257
11589 msgid "Single Quote|Q"
11590 msgstr "Enkelt sitattegn"
11592 #: lib/ui/classic.ui:258
11593 msgid "Ordinary Quote|O"
11594 msgstr "\"Anførselstegn\""
11596 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11597 msgid "Menu Separator|M"
11598 msgstr "Menyseparator|M"
11600 #: lib/ui/classic.ui:260
11601 msgid "Horizontal Line"
11602 msgstr "Vannrett linje"
11604 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11608 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11609 msgid "Display Formula|D"
11610 msgstr "Fremhevet formel"
11612 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11613 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11614 msgid "Eqnarray Environment|E"
11617 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11618 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11619 msgid "AMS align Environment|a"
11622 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11623 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11624 msgid "AMS alignat Environment|t"
11627 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11628 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11629 msgid "AMS flalign Environment|f"
11632 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11633 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11634 msgid "AMS gather Environment|g"
11637 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11638 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11639 msgid "AMS multline Environment|m"
11642 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
11643 msgid "Array Environment|y"
11646 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
11647 msgid "Cases Environment|C"
11650 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
11651 msgid "Split Environment|S"
11654 #: lib/ui/classic.ui:280
11655 msgid "Font Change|o"
11656 msgstr "Fontendring|o"
11658 #: lib/ui/classic.ui:284
11659 msgid "Math Normal Font"
11660 msgstr "Normal mattefont"
11662 #: lib/ui/classic.ui:286
11663 msgid "Math Calligraphic Family"
11664 msgstr "Matte kalligrafisk"
11666 #: lib/ui/classic.ui:287
11667 msgid "Math Fraktur Family"
11668 msgstr "Matte fraktur"
11670 #: lib/ui/classic.ui:288
11671 msgid "Math Roman Family"
11672 msgstr "Matte antikva"
11674 #: lib/ui/classic.ui:289
11675 msgid "Math Sans Serif Family"
11676 msgstr "Matte grotesk"
11678 #: lib/ui/classic.ui:291
11679 msgid "Math Bold Series"
11682 #: lib/ui/classic.ui:293
11683 msgid "Text Normal Font"
11684 msgstr "Normal tekstfont"
11686 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11687 msgid "Text Roman Family"
11688 msgstr "Tekst antikva"
11690 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11691 msgid "Text Sans Serif Family"
11692 msgstr "Tekst grotesk"
11694 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11695 msgid "Text Typewriter Family"
11696 msgstr "Tekst maskinskrift"
11698 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11699 msgid "Text Bold Series"
11702 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11703 msgid "Text Medium Series"
11704 msgstr "Tekst medium"
11706 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11707 msgid "Text Italic Shape"
11708 msgstr "Tekst kursiv"
11710 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11711 msgid "Text Small Caps Shape"
11712 msgstr "Tekst kapitéler"
11714 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11715 msgid "Text Slanted Shape"
11716 msgstr "Tekst skrå"
11718 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11719 msgid "Text Upright Shape"
11720 msgstr "Tekst stående"
11722 #: lib/ui/classic.ui:310
11723 msgid "Floatflt Figure"
11724 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11726 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
11727 msgid "Table of Contents|C"
11728 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11730 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
11731 msgid "Index List|I"
11732 msgstr "Register|R"
11734 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
11735 msgid "Nomenclature|N"
11736 msgstr "Nomenklatur|N"
11738 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
11739 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11740 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11742 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
11743 msgid "LyX Document...|X"
11744 msgstr "LyX dokument...|X"
11746 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
11747 msgid "Plain Text...|T"
11748 msgstr "Ren tekst...|t"
11750 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
11751 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11752 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
11754 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
11755 msgid "Track Changes|T"
11756 msgstr "Spor endringer|S"
11758 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
11759 msgid "Merge Changes...|M"
11760 msgstr "Flett inn endringer...|F"
11762 #: lib/ui/classic.ui:330
11763 msgid "Accept All Changes|A"
11764 msgstr "Godta alle endringer|G"
11766 #: lib/ui/classic.ui:331
11767 msgid "Reject All Changes|R"
11768 msgstr "Forkast alle endringer|k"
11770 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
11771 msgid "Show Changes in Output|S"
11772 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
11774 #: lib/ui/classic.ui:339
11775 msgid "Character...|C"
11778 #: lib/ui/classic.ui:340
11779 msgid "Paragraph...|P"
11780 msgstr "Avsnitt...|v"
11782 #: lib/ui/classic.ui:341
11783 msgid "Document...|D"
11784 msgstr "Dokument...|D"
11786 #: lib/ui/classic.ui:342
11787 msgid "Tabular...|T"
11788 msgstr "Tabell...|T"
11790 #: lib/ui/classic.ui:344
11791 msgid "Emphasize Style|E"
11792 msgstr "Uthevet stil|U"
11794 #: lib/ui/classic.ui:345
11795 msgid "Noun Style|N"
11796 msgstr "Substantiv stil|S"
11798 #: lib/ui/classic.ui:346
11799 msgid "Bold Style|B"
11800 msgstr "Fet stil|F"
11802 #: lib/ui/classic.ui:349
11803 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11804 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
11806 #: lib/ui/classic.ui:350
11807 msgid "Increase Environment Depth|i"
11808 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
11810 #: lib/ui/classic.ui:351
11811 msgid "Start Appendix Here|S"
11812 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11814 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
11815 msgid "Build Program|B"
11816 msgstr "Lag programm|o"
11818 #: lib/ui/classic.ui:361
11820 msgstr "Oppdater|O"
11822 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
11823 msgid "LaTeX Log|L"
11824 msgstr "LaTeX Logg|L"
11826 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
11830 #: lib/ui/classic.ui:365
11831 msgid "TeX Information|X"
11832 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11834 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
11835 msgid "Next Note|N"
11836 msgstr "Neste note|o"
11838 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
11839 msgid "Go to Label|L"
11840 msgstr "Gå til merke"
11842 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
11843 msgid "Bookmarks|B"
11844 msgstr "Bokmerker|B"
11846 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:516
11847 msgid "Save Bookmark 1|S"
11848 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11850 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:517
11851 msgid "Save Bookmark 2"
11852 msgstr "Lagre bokmerke 2"
11854 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:518
11855 msgid "Save Bookmark 3"
11856 msgstr "Lagre bokmerke 3"
11858 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:519
11859 msgid "Save Bookmark 4"
11860 msgstr "Lagre bokmerke 4"
11862 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:520
11863 msgid "Save Bookmark 5"
11864 msgstr "Lagre bokmerke 5"
11866 #: lib/ui/classic.ui:390
11867 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11868 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
11870 #: lib/ui/classic.ui:391
11871 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11872 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
11874 #: lib/ui/classic.ui:392
11875 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11876 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
11878 #: lib/ui/classic.ui:393
11879 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11880 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
11882 #: lib/ui/classic.ui:394
11883 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11884 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
11886 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:550
11887 msgid "Introduction|I"
11888 msgstr "Introduksjon|I"
11890 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:551
11892 msgstr "Innføring|f"
11894 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:552
11895 msgid "User's Guide|U"
11898 #: lib/ui/classic.ui:412
11899 msgid "Extended Features|E"
11900 msgstr "Ekstra muligheter|E"
11902 #: lib/ui/classic.ui:413
11903 msgid "Embedded Objects|m"
11904 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11906 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:556
11907 msgid "Customization|C"
11908 msgstr "Tilpassing|T"
11910 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:559
11911 msgid "LaTeX Configuration|L"
11912 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
11914 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:562
11915 msgid "About LyX|X"
11918 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
11922 #: lib/ui/classic.ui:426
11923 msgid "Preferences..."
11924 msgstr "Preferanser..."
11926 #: lib/ui/classic.ui:427
11928 msgstr "Avslutt LyX"
11930 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
11931 msgid "Aligned Environment|l"
11934 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
11935 msgid "AlignedAt Environment|v"
11938 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
11939 msgid "Gathered Environment|h"
11942 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
11943 msgid "Delimiters...|r"
11944 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
11946 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
11947 msgid "Matrix...|x"
11948 msgstr "Matrise..."
11950 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
11954 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11956 msgid "AMS Environment|A"
11957 msgstr "Justering|J"
11959 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
11961 msgid "Number Whole Formula|N"
11962 msgstr "Nummerert formel|N"
11964 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
11966 msgid "Number This Line|u"
11967 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11969 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11971 msgid "Equation Label|L"
11972 msgstr "Gå til merke"
11974 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11976 msgid "Copy as Reference|R"
11977 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
11979 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
11980 msgid "Split Cell|C"
11983 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11986 msgstr "Sett inn|i"
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11989 msgid "Add Line Above|o"
11990 msgstr "Ny linje over|o"
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
11993 msgid "Add Line Below|B"
11994 msgstr "Ny linje under"
11996 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:228
11997 msgid "Delete Line Above|D"
11998 msgstr "Fjern linje over"
12000 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:229
12001 msgid "Delete Line Below|e"
12002 msgstr "Fjern linje under"
12004 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12005 msgid "Add Line to Left"
12006 msgstr "Ny linje på venstre side"
12008 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12009 msgid "Add Line to Right"
12010 msgstr "Ny linje på høyre side"
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12013 msgid "Delete Line to Left"
12014 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12017 msgid "Delete Line to Right"
12018 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12020 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12022 msgid "Show Math Toolbar"
12023 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12027 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12028 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12030 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12032 msgid "Show Table Toolbar"
12033 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12035 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12037 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12038 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12040 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12041 msgid "Next Cross-Reference|N"
12042 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12044 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12045 msgid "Go to Label|G"
12046 msgstr "Gå til merke|G"
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12050 msgid "<Reference>|R"
12051 msgstr "<referansenr>|r"
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12055 msgid "(<Reference>)|e"
12056 msgstr "(<referansenr>)|e"
12058 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12065 msgid "On Page <Page>|O"
12066 msgstr "på side <side>"
12068 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12070 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12071 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12073 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12075 msgid "Formatted Reference|t"
12076 msgstr "Formattert referanse|t"
12078 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12080 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12081 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdcontext.inc:377
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdcontext.inc:453
12085 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:479
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:498
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:516
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:532
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:555
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:570 lib/ui/stdcontext.inc:583
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:635 lib/ui/stdmenus.inc:489
12092 msgid "Settings...|S"
12093 msgstr "Innstillinger...|I"
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:476
12101 msgid "Copy as Reference|C"
12102 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12106 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12107 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:365
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:565
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:629
12113 msgid "Open Inset|O"
12114 msgstr "Åpne objekt|Å"
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:366
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:566
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
12120 msgid "Close Inset|C"
12121 msgstr "Lukk objekt"
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:368
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:568
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdcontext.inc:634
12128 msgid "Dissolve Inset|D"
12129 msgstr "Oppløs objekt|O"
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12133 msgid "Show Label|L"
12134 msgstr "Gå til merke"
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12137 msgid "Frameless|l"
12138 msgstr "Uten ramme|U"
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12142 msgid "Simple Frame|F"
12143 msgstr "Enkel ramme|E"
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12147 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12148 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12152 msgid "Oval, Thin|a"
12153 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12157 msgid "Oval, Thick|v"
12158 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12161 msgid "Drop Shadow|w"
12162 msgstr "Ramme med skygge|s"
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12166 msgid "Shaded Background|B"
12167 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12171 msgid "Double Frame|u"
12172 msgstr "Dobbel ramme|D"
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12176 msgstr "LyX Note|N"
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12180 msgstr "Kommentar|K"
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12183 msgid "Greyed Out|G"
12184 msgstr "Grået ut|G"
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12188 msgid "Open All Notes|A"
12189 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12193 msgid "Close All Notes|l"
12194 msgstr "Steng alle objekter"
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12197 msgid "Horiz. Phantom"
12198 msgstr "Vannrett usynlig"
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12201 msgid "Vert. Phantom"
12202 msgstr "Loddrett usynlig"
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12205 msgid "Interword Space|w"
12206 msgstr "Ordmellomrom|O"
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12209 msgid "Protected Space|o"
12210 msgstr "Hardt mellomrom"
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12213 msgid "Negative Thin Space|N"
12214 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12217 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12218 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12221 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12222 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12225 msgid "Quad Space|Q"
12226 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12229 msgid "Double Quad Space|u"
12230 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12233 msgid "Horizontal Fill|F"
12234 msgstr "Vannrett fyll|f"
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12237 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12238 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12241 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12242 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12245 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12246 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12249 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12250 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12253 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12254 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12257 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12258 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12261 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12262 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12265 msgid "Custom Length|C"
12266 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12269 msgid "Medium Space|M"
12270 msgstr "Middels mellomrom|M"
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12273 msgid "Thick Space|h"
12274 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12277 msgid "Negative Medium Space|u"
12278 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12281 msgid "Negative Thick Space|i"
12282 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12286 msgstr "Standard avstand|d"
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12289 msgid "SmallSkip|S"
12290 msgstr "Liten avstand|s"
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12294 msgstr "Middels avstand|M"
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12298 msgstr "Stor avstand"
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12302 msgstr "Loddrett fyll|f"
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12306 msgstr "Brukerdefinert"
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12309 msgid "Settings...|e"
12310 msgstr "Innstillinger...|I"
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:539
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:540
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:541
12322 msgstr "Verbatim|V"
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:542
12325 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12326 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:543
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:547
12335 msgid "Edit Included File...|E"
12336 msgstr "Inkluder fil...|d"
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12340 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12343 msgid "Page Break|a"
12344 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12347 msgid "Clear Page|C"
12348 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12351 msgid "Clear Double Page|D"
12352 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12355 msgid "Ragged Line Break|R"
12356 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12359 msgid "Justified Line Break|J"
12360 msgstr "Justert linjeskift|J"
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:100
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12364 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:101
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12370 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:102
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12376 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:103
12381 msgid "Paste Recent|e"
12382 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12385 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12386 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12389 msgid "Move Paragraph Up|o"
12390 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12393 msgid "Move Paragraph Down|v"
12394 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12397 msgid "Promote Section|r"
12398 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12401 msgid "Demote Section|m"
12402 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12406 msgid "Move Section Down|D"
12407 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:619
12411 msgid "Move Section Up|U"
12412 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12415 msgid "Insert Short Title|T"
12416 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdcontext.inc:608
12420 msgid "Accept Change|c"
12421 msgstr "Godta endring|G"
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12425 msgid "Reject Change|j"
12426 msgstr "Forkast endring|k"
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12429 msgid "Apply Last Text Style|A"
12430 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12433 msgid "Text Style|S"
12434 msgstr "Tekststil|s"
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:116
12437 msgid "Paragraph Settings...|P"
12438 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12441 msgid "Fullscreen Mode"
12442 msgstr "Fullskjerm"
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12447 msgstr "varnothing"
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12450 msgid "Anything Non-Empty|o"
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12460 msgid "Any Number|N"
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12465 msgid "User Defined|U"
12466 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:238
12469 msgid "Append Argument"
12470 msgstr "Legg til argument"
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:239
12473 msgid "Remove Last Argument"
12474 msgstr "Fjern siste argument"
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12478 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12479 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12483 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12484 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:243
12487 msgid "Insert Optional Argument"
12488 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:244
12491 msgid "Remove Optional Argument"
12492 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:246
12496 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12497 msgstr "Åpen programlisting"
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:247
12501 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12502 msgstr "Åpen programlisting"
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:248
12506 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12507 msgstr "Åpen programlisting"
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdcontext.inc:392
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
12517 msgid "Edit Externally...|x"
12518 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
12523 msgstr "Multikolonne|M"
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:182
12527 msgstr "Topplinje|T"
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:183
12530 msgid "Bottom Line|B"
12531 msgstr "Bunnlinje|B"
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:184
12534 msgid "Left Line|L"
12535 msgstr "Venstre linje|l"
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:185
12538 msgid "Right Line|R"
12539 msgstr "Høyre linje|r"
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
12544 msgstr "Venstrejuster|V"
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12549 msgstr "Høyrejuster|H"
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12554 msgstr "Midtjustere rad|M"
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:203
12558 msgstr "Kopier rad|o"
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:208
12561 msgid "Copy Column|p"
12562 msgstr "Kopier kolonne|p"
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12566 msgid "Settings...|g"
12567 msgstr "Innstillinger...|I"
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12581 msgid "File Revision|R"
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
12586 msgid "Tree Revision|T"
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12591 msgid "Revision Author|A"
12592 msgstr "Revisjonshistorie"
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12596 msgid "Revision Date|D"
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12601 msgid "Revision Time|i"
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
12606 msgid "Document Info|D"
12607 msgstr "Dokument|D"
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
12611 msgid "Activate Branch|A"
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:488
12616 msgid "Deactivate Branch|e"
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
12620 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12625 msgid "All Indexes|A"
12626 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:609 lib/ui/stdmenus.inc:496
12633 msgid "Reject Change|R"
12634 msgstr "Forkast endring|k"
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
12638 msgid "Promote Section|P"
12639 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:618
12643 msgid "Demote Section|D"
12644 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
12648 msgid "Move Section Down|w"
12649 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12653 msgid "Select Section|S"
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:632
12658 msgid "Wrap by Preview|P"
12659 msgstr "Forhåndsvisning"
12661 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12663 msgstr "Dokument|D"
12665 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12669 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12670 msgid "New from Template...|m"
12671 msgstr "Ny med mal...|m"
12673 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12674 msgid "Open Recent|t"
12675 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12677 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12682 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12684 msgstr "Lagre alt|t"
12686 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12687 msgid "Revert to Saved|R"
12688 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
12690 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12691 msgid "New Window|W"
12692 msgstr "Nytt vindu|y"
12694 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12695 msgid "Close Window|d"
12696 msgstr "Steng vindu|d"
12698 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12699 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12702 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12704 msgid "Revert to Repository Version|v"
12705 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
12707 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12708 msgid "Compare with Older Revision|C"
12711 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12712 msgid "Use Locking Property|L"
12715 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12719 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12720 msgid "Paste Special"
12721 msgstr "Lim inn spesielt"
12723 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12727 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12729 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12730 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12732 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12734 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12735 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12737 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12741 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12742 msgid "Rows & Columns|C"
12743 msgstr "Rader og kolonner|k"
12745 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12746 msgid "Increase List Depth|I"
12747 msgstr "Øk listedybde|k"
12749 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12750 msgid "Decrease List Depth|D"
12751 msgstr "Minsk listedybde|M"
12753 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12755 msgid "Dissolve Inset"
12756 msgstr "Oppløs objekt|O"
12758 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12759 msgid "TeX Code Settings...|C"
12760 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12762 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12763 msgid "Float Settings...|a"
12764 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12766 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12767 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12768 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12770 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12771 msgid "Note Settings...|N"
12772 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
12774 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12776 msgid "Phantom Settings...|h"
12777 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12779 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12780 msgid "Branch Settings...|B"
12781 msgstr "Greninnstillinger...|G"
12783 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12784 msgid "Box Settings...|x"
12785 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12787 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12789 msgid "Index Entry Settings...|y"
12790 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12792 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12794 msgid "Index Settings...|x"
12795 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12799 msgid "Info Settings...|n"
12800 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12802 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12803 msgid "Listings Settings...|g"
12804 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12807 msgid "Table Settings...|a"
12808 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12811 msgid "Plain Text|T"
12812 msgstr "Ren tekst|t"
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12815 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12816 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12819 msgid "Selection|S"
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12823 msgid "Selection, Join Lines|i"
12824 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12828 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12829 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
12831 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12833 msgid "Paste as PDF"
12834 msgstr "Lim inn som PDF"
12836 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12838 msgid "Paste as PNG"
12839 msgstr "Lim inn som PNG"
12841 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12843 msgid "Paste as JPEG"
12844 msgstr "Lim inn som JPEG"
12846 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12848 msgid "Dissolve Text Style"
12849 msgstr "Oppløs tekststil"
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12852 msgid "Customized...|C"
12853 msgstr "Egendefinert...|E"
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12856 msgid "Capitalize|a"
12857 msgstr "Store Forbokstaver|F"
12859 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12860 msgid "Uppercase|U"
12861 msgstr "Store bokstaver|o"
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12864 msgid "Lowercase|L"
12865 msgstr "Små bokstaver|å"
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12870 msgstr "Toppjustere rad|T"
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12875 msgstr "Midtjustere rad|M"
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12880 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12883 msgid "Macro Definition"
12884 msgstr "Makkrodefinisjon"
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
12887 msgid "Text Style|T"
12888 msgstr "Tekststil|T"
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
12891 msgid "Add Line Above|A"
12892 msgstr "Ny linje over"
12894 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
12895 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12896 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12898 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
12899 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12900 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12902 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12903 msgid "Math Normal Font|N"
12904 msgstr "Matte, normal font|n"
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12907 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12908 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
12910 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12911 msgid "Math Fraktur Family|F"
12912 msgstr "Matte fraktur|a"
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12915 msgid "Math Roman Family|R"
12916 msgstr "Matte antikva"
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12919 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12920 msgstr "Matte grotesk"
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12923 msgid "Math Bold Series|B"
12924 msgstr "Matte fet|f"
12926 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12927 msgid "Text Normal Font|T"
12928 msgstr "Tekst normal font|T"
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12934 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12939 msgid "Mathematica|a"
12940 msgstr "Mathematica|a"
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12944 msgid "Maple, Simplify|S"
12945 msgstr "Maple, simplify|s"
12947 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12949 msgid "Maple, Factor|F"
12950 msgstr "Maple, factor|f"
12952 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12954 msgid "Maple, Evalm|E"
12955 msgstr "Maple, evalm|e"
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
12959 msgid "Maple, Evalf|v"
12960 msgstr "Maple, evalf|v"
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12963 msgid "Open All Insets|O"
12964 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12967 msgid "Close All Insets|C"
12968 msgstr "Steng alle objekter"
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12972 msgid "Unfold Math Macro|n"
12973 msgstr "Kode for mattemakro"
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12977 msgid "Fold Math Macro|d"
12978 msgstr "Normal mattemakro"
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12981 msgid "View Messages|g"
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12985 msgid "View Source|S"
12986 msgstr "Vis kode|s"
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12990 msgid "View Master Document|M"
12991 msgstr "Hoveddokument"
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12995 msgid "Update Master Document|a"
12996 msgstr "Hoveddokument"
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12999 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13000 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13004 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13005 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13008 msgid "Close Current View|w"
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13012 msgid "Fullscreen|l"
13013 msgstr "Hele skjermen|l"
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13017 msgstr "Verktøylinjer|V"
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13020 msgid "Special Character|p"
13021 msgstr "Spesielt tegn|p"
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13024 msgid "Formatting|o"
13025 msgstr "Formatering|e"
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13028 msgid "List / TOC|i"
13029 msgstr "Lister & innhold|i"
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13033 msgstr "Flytende|y"
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13037 msgstr "Dokumentgren|D"
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13040 msgid "Custom Insets"
13041 msgstr "Egendefinerte objekter"
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13048 msgid "Box[[Menu]]"
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13052 msgid "Cross-Reference...|R"
13053 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13056 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13057 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13061 msgstr "Tabell...|T"
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13069 msgid "Hyperlink...|k"
13070 msgstr "Hyperlenke|H"
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13073 msgid "Short Title|S"
13074 msgstr "Kort tittel"
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13078 msgstr "TeX-kode|X"
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13081 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13087 msgstr "Forhåndsvisning"
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13090 msgid "Ordinary Quote|Q"
13091 msgstr "Vanlig sitattegn"
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13094 msgid "Single Quote|S"
13095 msgstr "Enkelt sitattegn"
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13098 msgid "Phonetic Symbols|P"
13099 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13102 msgid "Protected Space|P"
13103 msgstr "Hardt mellomrom"
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13106 msgid "Horizontal Line|L"
13107 msgstr "Vannrett linje|i"
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13110 msgid "Vertical Space...|V"
13111 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13114 msgid "Hyphenation Point|H"
13115 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13118 msgid "Numbered Formula|N"
13119 msgstr "Nummerert formel|N"
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13122 msgid "Figure Wrap Float|F"
13123 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13126 msgid "Table Wrap Float|T"
13127 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13130 msgid "External Material...|M"
13131 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13134 msgid "Child Document...|d"
13135 msgstr "Underdokument...|d"
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13139 msgstr "Kommentar|K"
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13142 msgid "Insert New Branch...|I"
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13147 msgid "Horizontal Phantom"
13148 msgstr "Vannrett usynlig"
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13152 msgid "Vertical Phantom"
13153 msgstr "Loddrett usynlig"
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13156 msgid "Change Tracking|C"
13157 msgstr "Spore endringer"
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13160 msgid "Start Appendix Here|A"
13161 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13164 msgid "Save in Bundled Format|F"
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13168 msgid "Compressed|m"
13169 msgstr "Komprimert|m"
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13172 msgid "Accept Change|A"
13173 msgstr "Godta endring|G"
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13176 msgid "Accept All Changes|c"
13177 msgstr "Godta alle endringer|a"
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13180 msgid "Reject All Changes|e"
13181 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13184 msgid "Next Change|C"
13185 msgstr "Neste endring|N"
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13188 msgid "Next Cross-Reference|R"
13189 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13192 msgid "Clear Bookmarks|C"
13193 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13196 msgid "Navigate Back|B"
13197 msgstr "Naviger tilbake|b"
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13200 msgid "Thesaurus...|T"
13201 msgstr "Synonymordbok...|y"
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13204 msgid "Statistics...|a"
13205 msgstr "Statistikk...|a"
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13208 msgid "TeX Information|I"
13209 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13213 msgid "Compare...|C"
13214 msgstr "Egendefinert...|E"
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13217 msgid "Additional Features|F"
13218 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13221 msgid "Embedded Objects|O"
13222 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13225 msgid "Shortcuts|S"
13226 msgstr "Hurtigtaster|H"
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13229 msgid "LyX Functions|y"
13230 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13233 msgid "Specific Manuals|p"
13234 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13237 msgid "Linguistics Manual|L"
13238 msgstr "Lingvistikk|L"
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13241 msgid "Braille Manual|B"
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13245 msgid "XY-pic Manual|X"
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13249 msgid "Multicolumn Manual|M"
13250 msgstr "Multikolonne|M"
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13253 msgid "New document"
13254 msgstr "Nytt dokument"
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13257 msgid "Open document"
13258 msgstr "Åpne dokument"
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13261 msgid "Save document"
13262 msgstr "Lagre dokumentet"
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13265 msgid "Print document"
13266 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13269 msgid "Check spelling"
13270 msgstr "Stavesjekk"
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1266
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1275
13278 msgstr "Gjør omigjen"
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13281 msgid "Find and replace"
13282 msgstr "Finn og erstatt"
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13286 msgid "Find and replace (advanced)"
13287 msgstr "Finn og erstatt"
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13291 msgid "Navigate back"
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13295 msgid "Toggle emphasis"
13296 msgstr "Uthevet av/på"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13299 msgid "Toggle noun"
13300 msgstr "Substantiv stil av/på"
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13304 msgstr "Bruk siste tekststil"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13307 msgid "Insert math"
13308 msgstr "Sett inn formel"
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13311 msgid "Insert graphics"
13312 msgstr "Sett inn grafikk"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13315 msgid "Insert table"
13316 msgstr "Sett inn tabell"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13320 msgid "Toggle outline"
13321 msgstr "Innhold av/på"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13325 msgid "Toggle math toolbar"
13326 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13330 msgid "Toggle table toolbar"
13331 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13334 msgid "View/Update"
13335 msgstr "Vis/Oppdatér"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13349 msgid "View master document"
13350 msgstr "Velg hoveddokument"
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13354 msgid "Update master document"
13355 msgstr "Velg hoveddokument"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13359 msgid "View other formats"
13360 msgstr "Filformater"
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13364 msgid "Update other formats"
13365 msgstr "Datoformat"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13372 msgid "Numbered list"
13373 msgstr "Nummerert liste"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13376 msgid "Itemized list"
13377 msgstr "Punktliste"
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13380 msgid "Increase depth"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13384 msgid "Decrease depth"
13385 msgstr "Minsk dybden"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13388 msgid "Insert figure float"
13389 msgstr "Sett inn flytende figur"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13392 msgid "Insert table float"
13393 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13396 msgid "Insert label"
13397 msgstr "Sett inn referansemerke"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13400 msgid "Insert cross-reference"
13401 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13404 msgid "Insert citation"
13405 msgstr "Sett inn sitat"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13408 msgid "Insert index entry"
13409 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13412 msgid "Insert nomenclature entry"
13413 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13416 msgid "Insert footnote"
13417 msgstr "Sett inn fotnote"
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13420 msgid "Insert margin note"
13421 msgstr "Sett inn margnote"
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13424 msgid "Insert note"
13425 msgstr "Sett inn note"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13429 msgstr "Sett inn ramme"
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13433 msgid "Insert hyperlink"
13434 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13437 msgid "Insert TeX code"
13438 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13441 msgid "Insert math macro"
13442 msgstr "Sett inn formelmakro"
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13445 msgid "Include file"
13446 msgstr "Inkluder fil"
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13453 msgid "Paragraph settings"
13454 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13458 msgstr "Legg til rad"
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13462 msgstr "Legg til kolonne"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13469 msgid "Delete column"
13470 msgstr "Slett kolonne"
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13473 msgid "Set top line"
13474 msgstr "Toppstrek på/av"
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13477 msgid "Set bottom line"
13478 msgstr "Bunnstrek på/av"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13481 msgid "Set left line"
13482 msgstr "Venstre strek på/av"
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13485 msgid "Set right line"
13486 msgstr "Høyre strek på/av"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13489 msgid "Set border lines"
13490 msgstr "Kantlinjer på"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13493 msgid "Set all lines"
13494 msgstr "Alle linjer på"
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13497 msgid "Unset all lines"
13498 msgstr "Alle linjer av"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13502 msgstr "Venstrejuster"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13505 msgid "Align center"
13506 msgstr "Midtjuster"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13509 msgid "Align right"
13510 msgstr "Høyrejuster"
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13514 msgstr "Toppjuster rad"
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13517 msgid "Align middle"
13518 msgstr "Midtjuster rad"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13521 msgid "Align bottom"
13522 msgstr "Bunnjuster rad"
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13525 msgid "Rotate cell"
13526 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13529 msgid "Rotate table"
13530 msgstr "Vri tabellen 90°"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13533 msgid "Set multi-column"
13534 msgstr "Multikolonne"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13538 msgid "Set multi-row"
13539 msgstr "Multikolonne"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13546 msgid "Set display mode"
13547 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13551 msgstr "Senket skrift"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13554 msgid "Superscript"
13555 msgstr "Hevet skrift"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13558 msgid "Insert square root"
13559 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13562 msgid "Insert root"
13563 msgstr "Sett inn n-rot"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13566 msgid "Insert standard fraction"
13567 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13571 msgstr "Sett inn sum"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13574 msgid "Insert integral"
13575 msgstr "Sett inn integral"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13578 msgid "Insert product"
13579 msgstr "Sett inn produkt"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13583 msgstr "Sett inn ( )"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13587 msgstr "Sett inn [ ]"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13591 msgstr "Sett inn { }"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13594 msgid "Insert delimiters"
13595 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13598 msgid "Insert matrix"
13599 msgstr "Sett inn matrise"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13602 msgid "Insert cases environment"
13603 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13607 msgid "Toggle math panels"
13608 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13611 msgid "Math Macros"
13612 msgstr "Mattemakroer"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13616 msgid "Remove last argument"
13617 msgstr "Fjern siste argument"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13621 msgid "Append argument"
13622 msgstr "Legg til argument"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13626 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13627 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13631 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13632 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13636 msgid "Remove optional argument"
13637 msgstr "Fjern valgfritt argument"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13641 msgid "Insert optional argument"
13642 msgstr "Legg til valgfritt argument"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13645 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13650 msgid "Append argument eating from the right"
13651 msgstr "Åpen programlisting"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13655 msgid "Append optional argument eating from the right"
13656 msgstr "Åpen programlisting"
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13659 msgid "Command Buffer"
13660 msgstr "Kommandolinje"
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13663 msgid "Review[[Toolbar]]"
13664 msgstr "Spore endringer"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13667 msgid "Track changes"
13668 msgstr "Spor endringer"
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13671 msgid "Show changes in output"
13672 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13675 msgid "Next change"
13676 msgstr "Neste endring"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13679 msgid "Accept change inside selection"
13680 msgstr "Godta endringer i utvalget"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13683 msgid "Reject change inside selection"
13684 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13687 msgid "Merge changes"
13688 msgstr "Flett inn endringer"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13691 msgid "Accept all changes"
13692 msgstr "Godta alle endringer"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13695 msgid "Reject all changes"
13696 msgstr "Forkast alle endringer"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13700 msgstr "Neste note"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13704 msgid "View Other Formats"
13705 msgstr "Andre font innstillinger"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13709 msgid "Update Other Formats"
13710 msgstr "Oppdater referanselisten"
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13713 msgid "Version Control"
13714 msgstr "Versjonskontroll"
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13718 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13721 msgid "Check-out for edit"
13722 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13725 msgid "Check-in changes"
13726 msgstr "Sjekk inn endringer"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13729 msgid "View revision log"
13730 msgstr "Se revisjonslogg"
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13733 msgid "Revert changes"
13734 msgstr "Forkast endringer"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13737 msgid "Compare with older revision"
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13741 msgid "Compare with last revision"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13746 msgid "Insert Version Info"
13747 msgstr "Sett inn margnote"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13750 msgid "Use SVN file locking property"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13754 msgid "Update local directory from repository"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13758 msgid "Math Panels"
13759 msgstr "Mattepanel"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13763 msgid "Math spacings"
13764 msgstr "Matte-mellomrom"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13781 msgstr "Funksjoner"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13785 msgid "Frame decorations"
13786 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13790 msgid "Big operators"
13791 msgstr "Store operatorer"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13794 msgid "Miscellaneous"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13809 msgstr "Operatorer"
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13813 msgstr "Relasjoner"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13817 msgid "AMS relations"
13818 msgstr "AMS relasjoner"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13822 msgid "AMS negative relations"
13823 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13831 msgid "AMS operators"
13832 msgstr "AMS operatorer"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13836 msgid "AMS miscellaneous"
13837 msgstr "AMS diverse"
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13976 msgid "Thin space\t\\,"
13977 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13980 msgid "Medium space\t\\:"
13981 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13984 msgid "Thick space\t\\;"
13985 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13988 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13989 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13992 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13993 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13996 msgid "Negative space\t\\!"
13997 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14000 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14001 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14004 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14005 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14008 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14009 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14016 msgid "Square root\t\\sqrt"
14017 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14020 msgid "Other root\t\\root"
14021 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14024 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14025 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14028 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14029 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14032 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14033 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14036 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14037 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14040 msgid "Standard\t\\frac"
14041 msgstr "Standard\t\\frac"
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14044 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14045 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14048 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14049 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14052 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14053 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14056 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14057 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14060 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14061 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14064 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14065 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14068 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14069 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14072 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14073 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14076 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14077 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14080 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14081 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14084 msgid "Binomial\t\\binom"
14085 msgstr "Binom\t\\binom"
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14088 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14089 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14092 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14093 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14096 msgid "Roman\t\\mathrm"
14097 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14100 msgid "Bold\t\\mathbf"
14101 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14104 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14105 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14108 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14109 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14112 msgid "Italic\t\\mathit"
14113 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14116 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14117 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14120 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14121 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14124 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14125 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14128 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14129 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14132 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14133 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14152 msgid "Frame Decorations"
14153 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14157 msgstr "hatt \\hat"
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14161 msgstr "tilde \\tilde"
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14165 msgstr "strek \\bar"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14169 msgstr "gravis aksent \\grave"
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14173 msgstr "prikk \\dot"
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14177 msgstr "caron \\check"
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14181 msgstr "bred hatt \\widehat"
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14185 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14189 msgstr "vektor \\vec"
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14193 msgstr "akutt aksent \\acute"
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14197 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14202 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14207 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14211 msgstr "breve aksent \\breve"
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14215 msgstr "strek over \\overline"
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14219 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14222 msgid "overleftarrow"
14223 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14226 msgid "overrightarrow"
14227 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14230 msgid "overleftrightarrow"
14231 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14235 msgstr "overtekst \\overset"
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14239 msgstr "strek under \\underline"
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14243 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14246 msgid "underleftarrow"
14247 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14250 msgid "underrightarrow"
14251 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14254 msgid "underleftrightarrow"
14255 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14259 msgstr "undertekst \\underset"
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14263 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14267 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14271 msgstr "pil ned \\downarrow"
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14275 msgstr "pil opp \\uparrow"
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14278 msgid "updownarrow"
14279 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14282 msgid "leftrightarrow"
14283 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14287 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14291 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14295 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14299 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14302 msgid "Updownarrow"
14303 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14306 msgid "Leftrightarrow"
14307 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14310 msgid "Longleftrightarrow"
14311 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14314 msgid "Longleftarrow"
14315 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14318 msgid "Longrightarrow"
14319 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14322 msgid "longleftrightarrow"
14323 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14326 msgid "longleftarrow"
14327 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14330 msgid "longrightarrow"
14331 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14334 msgid "leftharpoondown"
14335 msgstr "leftharpoondown"
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14338 msgid "rightharpoondown"
14339 msgstr "rightharpoondown"
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14347 msgstr "longmapsto"
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14355 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14358 msgid "leftharpoonup"
14359 msgstr "leftharpoonup"
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14362 msgid "rightharpoonup"
14363 msgstr "rightharpoonup"
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14366 msgid "hookleftarrow"
14367 msgstr "hookleftarrow"
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14370 msgid "hookrightarrow"
14371 msgstr "hookrightarrow"
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14375 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14379 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14382 msgid "rightleftharpoons"
14383 msgstr "rightleftharpoons"
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14410 msgid "bigtriangleup"
14411 msgstr "bigtriangleup"
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14426 msgid "bigtriangledown"
14427 msgstr "bigtriangledown"
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14442 msgid "triangleright"
14443 msgstr "triangleright"
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14458 msgid "triangleleft"
14459 msgstr "triangleleft"
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14607 msgstr "sqsubseteq"
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14611 msgstr "sqsupseteq"
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14667 msgstr "varepsilon"
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14895 msgstr "musikk:kryss"
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14906 msgid "diamondsuit"
14907 msgstr "ruter \\diamondsuit"
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14911 msgstr "hjerter \\heartsuit"
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14915 msgstr "kløver \\clubsuit"
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14919 msgstr "spar \\spadesuit"
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14922 msgid "textrm \\AA"
14923 msgstr "textrm \\AA"
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14927 msgstr "textrm \\O"
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14930 msgid "mathcircumflex"
14931 msgstr "mathcircumflex"
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14982 msgid "Big Operators"
14983 msgstr "Store operatorer"
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15042 msgid "ointctrclockwiseop"
15043 msgstr "ointctrclockwiseop"
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15046 msgid "ointctrclockwise"
15047 msgstr "ointctrclockwise"
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15050 msgid "ointclockwiseop"
15051 msgstr "ointclockwiseop"
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15054 msgid "ointclockwise"
15055 msgstr "ointclockwise"
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15086 msgid "landupintop"
15087 msgstr "landupintop"
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15090 msgid "landdownint"
15091 msgstr "landdownint"
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15094 msgid "landdownintop"
15095 msgstr "landdownintop"
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15146 msgid "AMS Miscellaneous"
15147 msgstr "AMS diverse"
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15190 msgid "vartriangle"
15191 msgstr "vartriangle"
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15194 msgid "triangledown"
15195 msgstr "triangledown"
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15210 msgid "measuredangle"
15211 msgstr "measuredangle"
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15239 msgstr "varnothing"
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15247 msgid "blacktriangle"
15248 msgstr "blacktriangle"
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15251 msgid "blacktriangledown"
15252 msgstr "blacktriangledown"
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15255 msgid "blacksquare"
15256 msgstr "blacksquare"
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15259 msgid "blacklozenge"
15260 msgstr "blacklozenge"
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15267 msgid "sphericalangle"
15268 msgstr "sphericalangle"
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15272 msgstr "complement"
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15291 msgid "dashleftarrow"
15292 msgstr "dashleftarrow"
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15295 msgid "dashrightarrow"
15296 msgstr "dashrightarrow"
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15299 msgid "leftleftarrows"
15300 msgstr "leftleftarrows"
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15303 msgid "leftrightarrows"
15304 msgstr "leftrightarrows"
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15307 msgid "rightrightarrows"
15308 msgstr "rightrightarrows"
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15311 msgid "rightleftarrows"
15312 msgstr "rightleftarrows"
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15316 msgstr "Lleftarrow"
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15319 msgid "Rrightarrow"
15320 msgstr "Rrightarrow"
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15323 msgid "twoheadleftarrow"
15324 msgstr "twoheadleftarrow"
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15327 msgid "twoheadrightarrow"
15328 msgstr "twoheadrightarrow"
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15331 msgid "leftarrowtail"
15332 msgstr "leftarrowtail"
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15335 msgid "rightarrowtail"
15336 msgstr "rightarrowtail"
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15339 msgid "looparrowleft"
15340 msgstr "looparrowleft"
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15343 msgid "looparrowright"
15344 msgstr "looparrowright"
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15347 msgid "curvearrowleft"
15348 msgstr "curvearrowleft"
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15351 msgid "curvearrowright"
15352 msgstr "curvearrowright"
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15355 msgid "circlearrowleft"
15356 msgstr "circlearrowleft"
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15359 msgid "circlearrowright"
15360 msgstr "circlearrowright"
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15372 msgstr "upuparrows"
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15375 msgid "downdownarrows"
15376 msgstr "downdownarrows"
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15379 msgid "upharpoonleft"
15380 msgstr "upharpoonleft"
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15383 msgid "upharpoonright"
15384 msgstr "upharpoonright"
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15387 msgid "downharpoonleft"
15388 msgstr "downharpoonleft"
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15391 msgid "downharpoonright"
15392 msgstr "downharpoonright"
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15395 msgid "leftrightharpoons"
15396 msgstr "leftrightharpoons"
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15399 msgid "rightsquigarrow"
15400 msgstr "rightsquigarrow"
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15403 msgid "leftrightsquigarrow"
15404 msgstr "leftrightsquigarrow"
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15408 msgstr "nleftarrow"
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15411 msgid "nrightarrow"
15412 msgstr "nrightarrow"
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15415 msgid "nleftrightarrow"
15416 msgstr "nleftrightarrow"
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15420 msgstr "nLeftarrow"
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15423 msgid "nRightarrow"
15424 msgstr "nRightarrow"
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15427 msgid "nLeftrightarrow"
15428 msgstr "nLeftrightarrow"
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15435 msgid "AMS Relations"
15436 msgstr "AMS relasjoner"
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15455 msgid "eqslantless"
15456 msgstr "eqslantless"
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15460 msgstr "eqslantgtr"
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15472 msgstr "lessapprox"
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15520 msgstr "lesseqqgtr"
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15524 msgstr "gtreqqless"
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15539 msgid "thickapprox"
15540 msgstr "thickapprox"
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15575 msgid "preccurlyeq"
15576 msgstr "preccurlyeq"
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15579 msgid "succcurlyeq"
15580 msgstr "succcurlyeq"
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15583 msgid "curlyeqprec"
15584 msgstr "curlyeqprec"
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15587 msgid "curlyeqsucc"
15588 msgstr "curlyeqsucc"
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15600 msgstr "precapprox"
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15604 msgstr "succapprox"
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15607 msgid "vartriangleleft"
15608 msgstr "vartriangleleft"
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15611 msgid "vartriangleright"
15612 msgstr "vartriangleright"
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15615 msgid "trianglelefteq"
15616 msgstr "trianglelefteq"
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15619 msgid "trianglerighteq"
15620 msgstr "trianglerighteq"
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15635 msgid "risingdotseq"
15636 msgstr "risingdotseq"
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15639 msgid "fallingdotseq"
15640 msgstr "fallingdotseq"
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15659 msgid "shortparallel"
15660 msgstr "shortparallel"
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15664 msgstr "smallsmile"
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15668 msgstr "smallfrown"
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15671 msgid "blacktriangleleft"
15672 msgstr "blacktriangleleft"
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15675 msgid "blacktriangleright"
15676 msgstr "blacktriangleright"
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15687 msgid "backepsilon"
15688 msgstr "backepsilon"
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15703 msgid "AMS Negative Relations"
15704 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15803 msgid "precnapprox"
15804 msgstr "precnapprox"
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15807 msgid "succnapprox"
15808 msgstr "succnapprox"
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15820 msgstr "subsetneqq"
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15824 msgstr "supsetneqq"
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15836 msgstr "nsupseteqq"
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15851 msgid "varsubsetneq"
15852 msgstr "varsubsetneq"
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15855 msgid "varsupsetneq"
15856 msgstr "varsupsetneq"
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15859 msgid "varsubsetneqq"
15860 msgstr "varsubsetneqq"
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15863 msgid "varsupsetneqq"
15864 msgstr "varsupsetneqq"
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15867 msgid "ntriangleleft"
15868 msgstr "ntriangleleft"
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15871 msgid "ntriangleright"
15872 msgstr "ntriangleright"
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15875 msgid "ntrianglelefteq"
15876 msgstr "ntrianglelefteq"
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15879 msgid "ntrianglerighteq"
15880 msgstr "ntrianglerighteq"
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15903 msgid "nshortparallel"
15904 msgstr "nshortparallel"
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15907 msgid "AMS Operators"
15908 msgstr "AMS operatorer"
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15915 msgid "smallsetminus"
15916 msgstr "smallsetminus"
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15935 msgid "doublebarwedge"
15936 msgstr "doublebarwedge"
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15955 msgid "divideontimes"
15956 msgstr "divideontimes"
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15967 msgid "leftthreetimes"
15968 msgstr "leftthreetimes"
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15971 msgid "rightthreetimes"
15972 msgstr "rightthreetimes"
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15976 msgstr "curlywedge"
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15983 msgid "circleddash"
15984 msgstr "circleddash"
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15988 msgstr "circledast"
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15991 msgid "circledcirc"
15992 msgstr "circledcirc"
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16002 #: lib/external_templates:37
16003 msgid "RasterImage"
16004 msgstr "RasterImage"
16006 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16007 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16010 #: lib/external_templates:45
16011 msgid "A bitmap file.\n"
16012 msgstr "Et bilde.\n"
16014 #: lib/external_templates:109
16018 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16019 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16022 #: lib/external_templates:112
16023 msgid "An Xfig figure.\n"
16024 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16026 #: lib/external_templates:162
16027 msgid "ChessDiagram"
16028 msgstr "Sjakkbrett"
16030 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16031 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16034 #: lib/external_templates:165
16036 "A chess position diagram.\n"
16037 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16038 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16039 "the position that you want to display.\n"
16040 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16041 "and remember to type in a relative path\n"
16042 "to the LyX document location.\n"
16043 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16044 "to enable general editing of the board.\n"
16045 "You might also check out the\n"
16046 "'Options->Test legality' option, and\n"
16047 "remember to middle and right click to\n"
16048 "insert new material in the board.\n"
16049 "In order for this to work, you have to\n"
16050 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16051 "that TeX will find it, and you will need\n"
16052 "to install the skak package from CTAN.\n"
16055 #: lib/external_templates:212
16059 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16060 msgid "Lilypond typeset music"
16061 msgstr "Lilypond noteark"
16063 #: lib/external_templates:215
16065 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16066 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16067 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16068 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16070 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16071 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16072 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16073 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16075 #: lib/external_templates:261
16080 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16081 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16084 #: lib/external_templates:264
16086 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16087 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16088 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16090 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16091 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16092 "* pages=- (to include all pages)\n"
16093 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16094 "for further options and details.\n"
16097 #: lib/external_templates:304
16100 "Read 'info date' for more information.\n"
16103 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16105 #: lib/external_templates:333
16109 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16110 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16113 #: lib/external_templates:336
16114 msgid "Dia diagram.\n"
16117 #: lib/configure.py:445
16121 #: lib/configure.py:448
16125 #: lib/configure.py:451
16129 #: lib/configure.py:454
16133 #: lib/configure.py:457
16137 #: lib/configure.py:460
16141 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16145 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16149 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16150 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16154 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16158 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16162 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16163 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16167 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16171 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16175 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16179 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16183 #: lib/configure.py:498
16184 msgid "Plain text (chess output)"
16187 #: lib/configure.py:499
16189 msgid "Plain text (image)"
16192 #: lib/configure.py:500
16193 msgid "Plain text (Xfig output)"
16196 #: lib/configure.py:501
16198 msgid "date (output)"
16199 msgstr "Tilpass utskrift"
16201 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16205 #: lib/configure.py:502
16209 #: lib/configure.py:503
16210 msgid "Docbook (XML)"
16211 msgstr "Docbook (XML)"
16213 #: lib/configure.py:504
16214 msgid "Graphviz Dot"
16215 msgstr "Graphviz Dot"
16217 #: lib/configure.py:505
16218 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16219 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16221 #: lib/configure.py:506
16225 #: lib/configure.py:506
16229 #: lib/configure.py:507
16234 #: lib/configure.py:508
16236 msgid "LilyPond music"
16239 #: lib/configure.py:509
16240 msgid "LaTeX (plain)"
16241 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16243 #: lib/configure.py:509
16244 msgid "LaTeX (plain)|L"
16245 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16247 #: lib/configure.py:510
16248 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16249 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16251 #: lib/configure.py:511
16253 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16254 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16256 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16260 #: lib/configure.py:512
16261 msgid "Plain text|a"
16264 #: lib/configure.py:513
16265 msgid "Plain text (pstotext)"
16266 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16268 #: lib/configure.py:514
16269 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16270 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16272 #: lib/configure.py:515
16273 msgid "Plain text (catdvi)"
16274 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16276 #: lib/configure.py:516
16277 msgid "Plain Text, Join Lines"
16278 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16280 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16285 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16290 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16294 #: lib/configure.py:533
16298 #: lib/configure.py:534
16300 msgstr "Postscript"
16302 #: lib/configure.py:534
16303 msgid "Postscript|t"
16304 msgstr "Postscript|t"
16306 #: lib/configure.py:538
16307 msgid "PDF (ps2pdf)"
16308 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16310 #: lib/configure.py:538
16311 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16312 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16314 #: lib/configure.py:539
16315 msgid "PDF (pdflatex)"
16316 msgstr "PDF (pdflatex)"
16318 #: lib/configure.py:539
16319 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16320 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16322 #: lib/configure.py:540
16323 msgid "PDF (dvipdfm)"
16324 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16326 #: lib/configure.py:540
16327 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16328 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16330 #: lib/configure.py:541
16331 msgid "PDF (XeTeX)"
16334 #: lib/configure.py:541
16335 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16338 #: lib/configure.py:544
16342 #: lib/configure.py:544
16346 #: lib/configure.py:547
16350 #: lib/configure.py:550
16354 #: lib/configure.py:550
16358 #: lib/configure.py:553
16361 msgstr "Notat til redaktør"
16363 #: lib/configure.py:556
16364 msgid "OpenDocument"
16365 msgstr "OpenDocument"
16367 #: lib/configure.py:557
16368 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16369 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16371 #: lib/configure.py:560
16373 msgid "Rich Text Format"
16374 msgstr "Normal tekstfont"
16376 #: lib/configure.py:561
16380 #: lib/configure.py:561
16384 #: lib/configure.py:564
16386 msgid "date command"
16387 msgstr "Neste kommando"
16389 #: lib/configure.py:565
16390 msgid "Table (CSV)"
16391 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16393 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:984
16394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:985 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16398 #: lib/configure.py:568
16402 #: lib/configure.py:569
16406 #: lib/configure.py:570
16410 #: lib/configure.py:571
16414 #: lib/configure.py:572
16415 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16416 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16418 #: lib/configure.py:573
16419 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16420 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16422 #: lib/configure.py:574
16423 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16424 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16426 #: lib/configure.py:575
16428 msgid "LyX Preview"
16429 msgstr "Forhåndsvisning"
16431 #: lib/configure.py:576
16433 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16434 msgstr "Forhåndsvisning"
16436 #: lib/configure.py:577
16440 #: lib/configure.py:578
16443 msgstr "Programlisting"
16445 #: lib/configure.py:579
16449 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16451 msgid "Windows Metafile"
16452 msgstr "Skriv til fil"
16454 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16455 msgid "Enhanced Metafile"
16458 #: lib/configure.py:582
16459 msgid "HTML (MS Word)"
16460 msgstr "HTML (MS Word)"
16462 #: src/BiblioInfo.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
16464 msgid "%1$s and %2$s"
16465 msgstr "%1$s og %2$s"
16467 #: src/BiblioInfo.cpp:250
16469 msgid "%1$s et al."
16470 msgstr "%1$s m.fl."
16472 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:451 src/BiblioInfo.cpp:462
16473 #: src/BiblioInfo.cpp:500 src/BiblioInfo.cpp:504
16477 #: src/BiblioInfo.cpp:642 src/BiblioInfo.cpp:645
16479 msgstr "Uten årstall"
16481 #: src/BiblioInfo.cpp:718 src/BiblioInfo.cpp:778
16483 msgid "Add to bibliography only."
16484 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16486 #: src/BiblioInfo.cpp:774
16490 #: src/Buffer.cpp:136
16493 "Could not print the document %1$s.\n"
16494 "Check that your printer is set up correctly."
16496 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16497 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16499 #: src/Buffer.cpp:139
16500 msgid "Print document failed"
16501 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16503 #: src/Buffer.cpp:309
16504 msgid "Disk Error: "
16507 #: src/Buffer.cpp:310
16510 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16511 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16513 #: src/Buffer.cpp:390
16514 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16517 #: src/Buffer.cpp:392
16519 msgid "Attempting to close changed document!"
16520 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16522 #: src/Buffer.cpp:400
16523 msgid "Could not remove temporary directory"
16524 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16526 #: src/Buffer.cpp:401
16528 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16529 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16531 #: src/Buffer.cpp:701
16532 msgid "Unknown document class"
16533 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16535 #: src/Buffer.cpp:702
16537 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16538 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16540 #: src/Buffer.cpp:706 src/Text.cpp:461
16542 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16543 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16545 #: src/Buffer.cpp:710 src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:737
16546 msgid "Document header error"
16547 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16549 #: src/Buffer.cpp:716
16550 msgid "\\begin_header is missing"
16551 msgstr "\\begin_header mangler"
16553 #: src/Buffer.cpp:736
16554 msgid "\\begin_document is missing"
16555 msgstr "\\begin_document mangler"
16557 #: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1383
16558 #: src/BufferView.cpp:1389
16559 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16562 #: src/Buffer.cpp:753 src/BufferView.cpp:1384
16564 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16565 "xcolor/ulem are installed.\n"
16566 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16570 #: src/Buffer.cpp:759 src/BufferView.cpp:1390
16572 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16573 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16574 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16578 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:963
16579 msgid "Document format failure"
16580 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16582 #: src/Buffer.cpp:874
16584 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16585 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16587 #: src/Buffer.cpp:911
16588 msgid "Conversion failed"
16589 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16591 #: src/Buffer.cpp:912
16594 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16595 "it could not be created."
16597 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16598 "konvertering kunne ikke bli laget."
16600 #: src/Buffer.cpp:921
16601 msgid "Conversion script not found"
16602 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16604 #: src/Buffer.cpp:922
16607 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16608 "could not be found."
16610 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16613 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:948
16614 msgid "Conversion script failed"
16615 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16617 #: src/Buffer.cpp:943
16620 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16623 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16624 "mislyktes med konverteringen."
16626 #: src/Buffer.cpp:949
16629 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16632 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16633 "mislyktes med konverteringen."
16635 #: src/Buffer.cpp:964
16637 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16638 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16640 #: src/Buffer.cpp:981
16643 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16644 "overwrite this file?"
16646 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16648 #: src/Buffer.cpp:983
16649 msgid "Overwrite modified file?"
16650 msgstr "Overskrive endret fil?"
16652 #: src/Buffer.cpp:984 src/Buffer.cpp:2144 src/Exporter.cpp:49
16653 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1909
16654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
16656 msgstr "&Overskrive"
16658 #: src/Buffer.cpp:1007
16659 msgid "Backup failure"
16660 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16662 #: src/Buffer.cpp:1008
16665 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16666 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16668 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16669 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16671 #: src/Buffer.cpp:1034
16673 msgid "Saving document %1$s..."
16674 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16676 #: src/Buffer.cpp:1049
16678 msgid " could not write file!"
16679 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16681 #: src/Buffer.cpp:1057
16685 #: src/Buffer.cpp:1072
16687 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16688 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16690 #: src/Buffer.cpp:1082 src/Buffer.cpp:1095 src/Buffer.cpp:1109
16692 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16693 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
16695 #: src/Buffer.cpp:1085
16697 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16698 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
16700 #: src/Buffer.cpp:1099
16702 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16703 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
16705 #: src/Buffer.cpp:1113
16706 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16707 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16709 #: src/Buffer.cpp:1197
16710 msgid "Iconv software exception Detected"
16713 #: src/Buffer.cpp:1197
16716 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16720 #: src/Buffer.cpp:1219
16722 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16725 #: src/Buffer.cpp:1222
16727 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16728 "chosen encoding.\n"
16729 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16732 #: src/Buffer.cpp:1229
16734 msgid "iconv conversion failed"
16735 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16737 #: src/Buffer.cpp:1234
16739 msgid "conversion failed"
16740 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16742 #: src/Buffer.cpp:1331
16744 msgid "Uncodable character in file path"
16745 msgstr "spesielle tegn"
16747 #: src/Buffer.cpp:1332
16750 "The path of your document\n"
16752 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16753 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16754 "This will likely result in incomplete output.\n"
16756 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16757 "or change the file path name."
16760 #: src/Buffer.cpp:1606
16761 msgid "Running chktex..."
16762 msgstr "Kjører chktex..."
16764 #: src/Buffer.cpp:1620
16765 msgid "chktex failure"
16766 msgstr "chktex mislyktes"
16768 #: src/Buffer.cpp:1621
16769 msgid "Could not run chktex successfully."
16770 msgstr "Mislyktes med chktex."
16772 #: src/Buffer.cpp:1829
16774 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16775 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16777 #: src/Buffer.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
16779 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16780 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16782 #: src/Buffer.cpp:1976
16784 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16785 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
16787 #: src/Buffer.cpp:2004
16789 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16792 #: src/Buffer.cpp:2061
16794 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16795 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16797 #: src/Buffer.cpp:2068
16799 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16800 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16802 #: src/Buffer.cpp:2078
16804 msgid "Error exporting to DVI."
16805 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
16807 #: src/Buffer.cpp:2140 src/Exporter.cpp:44
16810 "The file %1$s already exists.\n"
16812 "Do you want to overwrite that file?"
16814 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16816 "Vil du skrive over den?"
16818 #: src/Buffer.cpp:2143 src/Exporter.cpp:47
16820 msgid "Overwrite file?"
16821 msgstr "Overskrive filen?"
16823 #: src/Buffer.cpp:2160
16825 msgid "Error running external commands."
16826 msgstr "Generel informasjon"
16828 #: src/Buffer.cpp:2935
16829 msgid "Preview source code"
16830 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
16832 #: src/Buffer.cpp:2949
16834 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16835 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
16837 #: src/Buffer.cpp:2953
16839 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16840 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
16842 #: src/Buffer.cpp:3061
16844 msgid "Auto-saving %1$s"
16845 msgstr "Autolagrer %1$s"
16847 #: src/Buffer.cpp:3115
16848 msgid "Autosave failed!"
16849 msgstr "Autolagring feilet!"
16851 #: src/Buffer.cpp:3173
16852 msgid "Autosaving current document..."
16853 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
16855 #: src/Buffer.cpp:3241
16856 msgid "Couldn't export file"
16857 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
16859 #: src/Buffer.cpp:3242
16861 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16862 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16864 #: src/Buffer.cpp:3287
16865 msgid "File name error"
16866 msgstr "Feil med filnavnet"
16868 #: src/Buffer.cpp:3288
16869 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16870 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
16872 #: src/Buffer.cpp:3361
16873 msgid "Document export cancelled."
16874 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
16876 #: src/Buffer.cpp:3367
16878 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16879 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
16881 #: src/Buffer.cpp:3373
16883 msgid "Document exported as %1$s"
16884 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
16886 #: src/Buffer.cpp:3451
16889 "The specified document\n"
16891 "could not be read."
16893 "Dokumentet %1$s\n"
16896 #: src/Buffer.cpp:3453
16897 msgid "Could not read document"
16898 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16900 #: src/Buffer.cpp:3463
16903 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16905 "Recover emergency save?"
16907 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
16909 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
16911 #: src/Buffer.cpp:3466
16912 msgid "Load emergency save?"
16913 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16915 #: src/Buffer.cpp:3467
16917 msgstr "&Gjenopprett"
16919 #: src/Buffer.cpp:3467
16920 msgid "&Load Original"
16921 msgstr "&Åpne originalen"
16923 #: src/Buffer.cpp:3477
16924 msgid "Document was successfully recovered."
16927 #: src/Buffer.cpp:3479
16928 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16931 #: src/Buffer.cpp:3480
16934 "Remove emergency file now?\n"
16936 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16938 #: src/Buffer.cpp:3483 src/Buffer.cpp:3493
16940 msgid "Delete emergency file?"
16941 msgstr "Velg ekstern fil"
16943 #: src/Buffer.cpp:3484 src/Buffer.cpp:3495
16946 msgstr "S&amme sort"
16948 #: src/Buffer.cpp:3487
16949 msgid "Emergency file deleted"
16952 #: src/Buffer.cpp:3488
16953 msgid "Do not forget to save your file now!"
16956 #: src/Buffer.cpp:3494
16958 msgid "Remove emergency file now?"
16959 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16961 #: src/Buffer.cpp:3509
16964 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16966 "Load the backup instead?"
16968 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
16970 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
16972 #: src/Buffer.cpp:3512
16973 msgid "Load backup?"
16974 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
16976 #: src/Buffer.cpp:3513
16977 msgid "&Load backup"
16978 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
16980 #: src/Buffer.cpp:3513
16981 msgid "Load &original"
16982 msgstr "Åpne &originalen"
16984 #: src/Buffer.cpp:3808 src/insets/InsetCaption.cpp:324
16985 msgid "Senseless!!! "
16986 msgstr "Gir ikke mening!"
16988 #: src/Buffer.cpp:3926
16990 msgid "Document %1$s reloaded."
16991 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
16993 #: src/Buffer.cpp:3928
16995 msgid "Could not reload document %1$s."
16996 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16998 #: src/Buffer.cpp:3963
17000 msgid "Included File Invalid"
17001 msgstr "Inkluder fil...|d"
17003 #: src/Buffer.cpp:3964
17006 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17008 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17011 #: src/BufferParams.cpp:525
17014 "The document class requested\n"
17016 "requires external files that are not available.\n"
17017 "The document class can still be used, but LyX\n"
17018 "will not be able to produce output until the\n"
17019 "following prerequisites are installed:\n"
17021 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17022 "more information."
17025 #: src/BufferParams.cpp:535
17026 msgid "Document class not available"
17027 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17029 #: src/BufferParams.cpp:1734
17032 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17033 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17034 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17037 #: src/BufferParams.cpp:1739
17039 msgid "Document class not found"
17040 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17042 #: src/BufferParams.cpp:1746 src/LayoutFile.cpp:316
17044 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17046 "Dokumentet %1$s\n"
17049 #: src/BufferParams.cpp:1748 src/LayoutFile.cpp:318
17051 msgid "Could not load class"
17052 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17054 #: src/BufferParams.cpp:1782
17056 msgid "Error reading internal layout information"
17057 msgstr "Generel informasjon"
17059 #: src/BufferParams.cpp:1783 src/TextClass.cpp:1292
17064 #: src/BufferView.cpp:182
17065 msgid "No more insets"
17066 msgstr "Ingen flere insets"
17068 #: src/BufferView.cpp:715
17069 msgid "Save bookmark"
17070 msgstr "Lagre bokmerke"
17072 #: src/BufferView.cpp:911
17073 msgid "Converting document to new document class..."
17074 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17076 #: src/BufferView.cpp:953
17077 msgid "Document is read-only"
17078 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17080 #: src/BufferView.cpp:961
17081 msgid "This portion of the document is deleted."
17082 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17084 #: src/BufferView.cpp:1269
17085 msgid "No further undo information"
17086 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17088 #: src/BufferView.cpp:1278
17089 msgid "No further redo information"
17090 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17092 #: src/BufferView.cpp:1473 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
17093 msgid "String not found!"
17094 msgstr "Streng ikke funnet!"
17096 #: src/BufferView.cpp:1508
17098 msgstr "Merke slått av"
17100 #: src/BufferView.cpp:1514
17104 #: src/BufferView.cpp:1521
17105 msgid "Mark removed"
17106 msgstr "Fjernet merke"
17108 #: src/BufferView.cpp:1524
17110 msgstr "Merke satt"
17112 #: src/BufferView.cpp:1575
17113 msgid "Statistics for the selection:"
17114 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17116 #: src/BufferView.cpp:1577
17117 msgid "Statistics for the document:"
17118 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17120 #: src/BufferView.cpp:1580
17125 #: src/BufferView.cpp:1582
17129 #: src/BufferView.cpp:1585
17131 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17132 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17134 #: src/BufferView.cpp:1588
17135 msgid "One character (including blanks)"
17136 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17138 #: src/BufferView.cpp:1591
17140 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17141 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17143 #: src/BufferView.cpp:1594
17144 msgid "One character (excluding blanks)"
17145 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17147 #: src/BufferView.cpp:1596
17149 msgstr "Statistikk"
17151 #: src/BufferView.cpp:1735
17154 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17157 #: src/BufferView.cpp:1737
17159 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17162 #: src/BufferView.cpp:1768
17164 msgid "Branch name"
17165 msgstr "Dokumentgrener"
17167 #: src/BufferView.cpp:1775 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17168 msgid "Branch already exists"
17171 #: src/BufferView.cpp:2472
17173 msgid "Inserting document %1$s..."
17174 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17176 #: src/BufferView.cpp:2483
17178 msgid "Document %1$s inserted."
17179 msgstr "Satt inn document %1$s."
17181 #: src/BufferView.cpp:2485
17183 msgid "Could not insert document %1$s"
17184 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17186 #: src/BufferView.cpp:2750
17189 "Could not read the specified document\n"
17191 "due to the error: %2$s"
17193 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17195 "på grunn av feilen: %2$s"
17197 #: src/BufferView.cpp:2752
17198 msgid "Could not read file"
17199 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17201 #: src/BufferView.cpp:2759
17205 " is not readable."
17206 msgstr "%1$s var uleselig"
17208 #: src/BufferView.cpp:2760 src/output.cpp:39
17209 msgid "Could not open file"
17210 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17212 #: src/BufferView.cpp:2767
17213 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17216 #: src/BufferView.cpp:2768
17218 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17219 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17220 "If this does not give the correct result\n"
17221 "then please change the encoding of the file\n"
17222 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17225 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17226 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17227 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
17228 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17229 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17231 msgid "LyX Warning: "
17232 msgstr "LyX Versjon "
17234 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17235 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
17236 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17237 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17239 msgid "uncodable character"
17240 msgstr "spesielle tegn"
17242 #: src/Changes.cpp:379
17244 msgid "Uncodable character in author name"
17245 msgstr "spesielle tegn"
17247 #: src/Changes.cpp:380
17250 "The author name '%1$s',\n"
17251 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17252 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17253 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17255 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17256 "or change the spelling of the author name."
17259 #: src/Chktex.cpp:63
17261 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17262 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17264 #: src/Chktex.cpp:65
17265 msgid "ChkTeX warning id # "
17266 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17268 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17269 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17273 #: src/Color.cpp:159
17277 #: src/Color.cpp:160
17281 #: src/Color.cpp:161
17285 #: src/Color.cpp:162
17289 #: src/Color.cpp:163
17293 #: src/Color.cpp:164
17297 #: src/Color.cpp:165
17301 #: src/Color.cpp:166
17305 #: src/Color.cpp:167
17309 #: src/Color.cpp:168
17313 #: src/Color.cpp:169
17317 #: src/Color.cpp:170
17321 #: src/Color.cpp:171
17322 msgid "selected text"
17323 msgstr "valgt tekst"
17325 #: src/Color.cpp:173
17327 msgstr "LaTeX tekst"
17329 #: src/Color.cpp:174
17330 msgid "inline completion"
17331 msgstr "fullføring i tekst"
17333 #: src/Color.cpp:176
17334 msgid "non-unique inline completion"
17335 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17337 #: src/Color.cpp:178
17338 msgid "previewed snippet"
17339 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17341 #: src/Color.cpp:179
17343 msgstr "noteetikett"
17345 #: src/Color.cpp:180
17346 msgid "note background"
17347 msgstr "notebakgrunn"
17349 #: src/Color.cpp:181
17350 msgid "comment label"
17351 msgstr "kommentaretikett"
17353 #: src/Color.cpp:182
17354 msgid "comment background"
17355 msgstr "kommentar bakgrunn"
17357 #: src/Color.cpp:183
17358 msgid "greyedout inset label"
17359 msgstr "etikett for grået note"
17361 #: src/Color.cpp:184
17362 msgid "greyedout inset background"
17363 msgstr "grået note, bakgrunn"
17365 #: src/Color.cpp:185
17367 msgid "phantom inset text"
17368 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17370 #: src/Color.cpp:186
17372 msgstr "skyggelagt ramme"
17374 #: src/Color.cpp:187
17375 msgid "listings background"
17376 msgstr "bakgrunn programlisting"
17378 #: src/Color.cpp:188
17379 msgid "branch label"
17380 msgstr "grenetikett"
17382 #: src/Color.cpp:189
17383 msgid "footnote label"
17384 msgstr "fotnoteetikett"
17386 #: src/Color.cpp:190
17387 msgid "index label"
17388 msgstr "nøkkelordetikett"
17390 #: src/Color.cpp:191
17391 msgid "margin note label"
17392 msgstr "margnoteetikett"
17394 #: src/Color.cpp:192
17396 msgstr "URL-etikett"
17398 #: src/Color.cpp:193
17402 #: src/Color.cpp:194
17404 msgstr "dybdemarkør"
17406 #: src/Color.cpp:195
17410 #: src/Color.cpp:196
17411 msgid "command inset"
17412 msgstr "kommando-objekt"
17414 #: src/Color.cpp:197
17415 msgid "command inset background"
17416 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17418 #: src/Color.cpp:198
17419 msgid "command inset frame"
17420 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17422 #: src/Color.cpp:199
17423 msgid "special character"
17424 msgstr "spesielle tegn"
17426 #: src/Color.cpp:200
17430 #: src/Color.cpp:201
17431 msgid "math background"
17432 msgstr "matte bakgrunn"
17434 #: src/Color.cpp:202
17435 msgid "graphics background"
17436 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17438 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17439 msgid "math macro background"
17440 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17442 #: src/Color.cpp:204
17444 msgstr "matte ramme"
17446 #: src/Color.cpp:205
17448 msgid "math corners"
17449 msgstr "matte linje"
17451 #: src/Color.cpp:206
17453 msgstr "matte linje"
17455 #: src/Color.cpp:208
17457 msgid "math macro hovered background"
17458 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17460 #: src/Color.cpp:209
17461 msgid "math macro label"
17462 msgstr "matte-makro etikett"
17464 #: src/Color.cpp:210
17465 msgid "math macro frame"
17466 msgstr "matte-makro ramme"
17468 #: src/Color.cpp:211
17470 msgid "math macro blended out"
17471 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17473 #: src/Color.cpp:212
17475 msgid "math macro old parameter"
17476 msgstr "matte ramme"
17478 #: src/Color.cpp:213
17480 msgid "math macro new parameter"
17481 msgstr "matte ramme"
17483 #: src/Color.cpp:214
17484 msgid "caption frame"
17485 msgstr "ramme rundt bildetekst"
17487 #: src/Color.cpp:215
17488 msgid "collapsable inset text"
17489 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17491 #: src/Color.cpp:216
17492 msgid "collapsable inset frame"
17493 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17495 #: src/Color.cpp:217
17496 msgid "inset background"
17497 msgstr "inset bakgrunn"
17499 #: src/Color.cpp:218
17500 msgid "inset frame"
17501 msgstr "inset ramme"
17503 #: src/Color.cpp:219
17504 msgid "LaTeX error"
17505 msgstr "LaTeX feil"
17507 #: src/Color.cpp:220
17508 msgid "end-of-line marker"
17509 msgstr "linjesluttmerke"
17511 #: src/Color.cpp:221
17512 msgid "appendix marker"
17513 msgstr "appendiksmarkering"
17515 #: src/Color.cpp:222
17517 msgstr "endringsmerke"
17519 #: src/Color.cpp:223
17520 msgid "deleted text"
17521 msgstr "slettet tekst"
17523 #: src/Color.cpp:224
17525 msgstr "tillagt tekst"
17527 #: src/Color.cpp:225
17528 msgid "changed text 1st author"
17529 msgstr "tekst endret av første forfatter"
17531 #: src/Color.cpp:226
17532 msgid "changed text 2nd author"
17533 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
17535 #: src/Color.cpp:227
17536 msgid "changed text 3rd author"
17537 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
17539 #: src/Color.cpp:228
17540 msgid "changed text 4th author"
17541 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
17543 #: src/Color.cpp:229
17544 msgid "changed text 5th author"
17545 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
17547 #: src/Color.cpp:230
17549 msgid "deleted text modifier"
17550 msgstr "slettet tekst"
17552 #: src/Color.cpp:231
17553 msgid "added space markers"
17554 msgstr "avstandsmarkering"
17556 #: src/Color.cpp:232
17557 msgid "top/bottom line"
17558 msgstr "topp/bunn linje"
17560 #: src/Color.cpp:233
17562 msgstr "tabell-linje"
17564 #: src/Color.cpp:234
17565 msgid "table on/off line"
17566 msgstr "tabell-linje, avslått"
17568 #: src/Color.cpp:236
17569 msgid "bottom area"
17570 msgstr "bunnområde"
17572 #: src/Color.cpp:237
17576 #: src/Color.cpp:238
17577 msgid "page break / line break"
17578 msgstr "side/linjeskift"
17580 #: src/Color.cpp:239
17581 msgid "frame of button"
17582 msgstr "knappramme"
17584 #: src/Color.cpp:240
17585 msgid "button background"
17586 msgstr "knappebakgrunn"
17588 #: src/Color.cpp:241
17589 msgid "button background under focus"
17590 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
17592 #: src/Color.cpp:242
17594 msgid "paragraph marker"
17595 msgstr "Underavsnitt"
17597 #: src/Color.cpp:243
17599 msgid "preview frame"
17600 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
17602 #: src/Color.cpp:244
17606 #: src/Color.cpp:245
17608 msgid "regexp frame"
17609 msgstr "inset ramme"
17611 #: src/Color.cpp:246
17615 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17616 #: src/Converter.cpp:536
17617 msgid "Cannot convert file"
17618 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17620 #: src/Converter.cpp:317
17623 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17624 "Define a converter in the preferences."
17626 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17627 "Definer en konvertering i preferansene."
17629 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17630 msgid "Executing command: "
17631 msgstr "Eksekverer kommando: "
17633 #: src/Converter.cpp:465
17634 msgid "Build errors"
17635 msgstr "'Build'-feil"
17637 #: src/Converter.cpp:466
17638 msgid "There were errors during the build process."
17639 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17641 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17643 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17644 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17646 #: src/Converter.cpp:494
17648 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17649 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17651 #: src/Converter.cpp:538
17653 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17654 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17656 #: src/Converter.cpp:539
17658 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17659 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17661 #: src/Converter.cpp:595
17662 msgid "Running LaTeX..."
17663 msgstr "Kjører LaTeX..."
17665 #: src/Converter.cpp:613
17668 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17670 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
17672 #: src/Converter.cpp:616
17673 msgid "LaTeX failed"
17674 msgstr "LaTeX mislyktes"
17676 #: src/Converter.cpp:618
17677 msgid "Output is empty"
17678 msgstr "Ingen utdata"
17680 #: src/Converter.cpp:619
17681 msgid "An empty output file was generated."
17682 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
17684 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17687 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17688 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17690 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17692 "Vil du lagre dokumentet?"
17694 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17696 msgid "Unknown branch"
17697 msgstr "Ukjent operasjon"
17699 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17703 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17706 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17709 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
17712 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17714 msgid "Undefined flex inset"
17715 msgstr "Åpnet text inset"
17717 #: src/Exporter.cpp:49
17719 msgid "Overwrite &all"
17720 msgstr "Overskrive &alt"
17722 #: src/Exporter.cpp:50
17723 msgid "&Cancel export"
17724 msgstr "&Avbryt eksport"
17726 #: src/Exporter.cpp:90
17727 msgid "Couldn't copy file"
17728 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
17730 #: src/Exporter.cpp:91
17732 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17733 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
17735 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
17737 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17741 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
17743 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17747 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
17749 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17751 msgstr "Maskinskrift"
17757 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17762 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17766 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17770 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17774 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17778 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17786 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17790 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17798 #: src/Font.cpp:160
17800 msgid "Emphasis %1$s, "
17801 msgstr "Uthevet %1$s, "
17803 #: src/Font.cpp:163
17805 msgid "Underline %1$s, "
17806 msgstr "Understreket %1$s, "
17808 #: src/Font.cpp:166
17810 msgid "Strikeout %1$s, "
17811 msgstr "Substantiv %1$s, "
17813 #: src/Font.cpp:169
17815 msgid "Double underline %1$s, "
17816 msgstr "Understreket %1$s, "
17818 #: src/Font.cpp:172
17820 msgid "Wavy underline %1$s, "
17821 msgstr "Understreket %1$s, "
17823 #: src/Font.cpp:175
17825 msgid "Noun %1$s, "
17826 msgstr "Substantiv %1$s, "
17828 #: src/Font.cpp:189
17830 msgid "Language: %1$s, "
17831 msgstr "Språk: %1$s, "
17833 #: src/Font.cpp:192
17835 msgid " Number %1$s"
17836 msgstr " Nummer %1s"
17838 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17839 msgid "Cannot view file"
17840 msgstr "Kan ikke vise fil"
17842 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
17844 msgid "File does not exist: %1$s"
17845 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
17847 #: src/Format.cpp:278
17849 msgid "No information for viewing %1$s"
17850 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
17852 #: src/Format.cpp:288
17854 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17855 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
17857 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17858 #: src/Format.cpp:394
17859 msgid "Cannot edit file"
17860 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17862 #: src/Format.cpp:348
17863 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17866 #: src/Format.cpp:361
17868 msgid "No information for editing %1$s"
17869 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17871 #: src/Format.cpp:372
17873 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17874 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
17876 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17878 msgid "Could not find bind file"
17879 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17881 #: src/KeyMap.cpp:222
17884 "Unable to find the bind file\n"
17886 "Please check your installation."
17888 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17890 "Sjekk om LyX er rett installert."
17892 #: src/KeyMap.cpp:229
17894 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17895 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17897 #: src/KeyMap.cpp:230
17900 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17901 "Please check your installation."
17903 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17905 "Sjekk om LyX er rett installert."
17907 #: src/KeyMap.cpp:237
17910 "Unable to find the bind file\n"
17912 "Falling back to default."
17915 #: src/KeySequence.cpp:166
17917 msgstr " opsjoner: "
17919 #: src/LaTeX.cpp:59
17921 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17922 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
17924 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
17926 msgid "Running Index Processor."
17927 msgstr "Kjører MakeIndex."
17929 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
17930 msgid "Running BibTeX."
17931 msgstr "Kjører BibTeX."
17933 #: src/LaTeX.cpp:442
17934 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17935 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
17938 msgid "Could not read configuration file"
17939 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17944 "Error while reading the configuration file\n"
17946 "Please check your installation."
17948 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17950 "Sjekk om LyX er rett installert."
17953 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17954 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
17962 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17963 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
17967 msgid "Cannot remove temporary directory"
17968 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17972 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17973 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
17976 msgid "Unable to remove temporary directory"
17977 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
17981 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17982 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
17986 msgid "No textclass is found"
17987 msgstr "Fil ikke funnet"
17991 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17992 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17996 msgid "&Reconfigure"
17997 msgstr "&Rekonfigurer"
18001 msgid "&Use Default"
18004 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
18006 msgstr "&Avslutt LyX"
18008 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
18013 msgid "Could not create temporary directory"
18014 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18019 "Could not create a temporary directory in\n"
18021 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18023 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18024 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18025 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18028 msgid "Missing user LyX directory"
18029 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18034 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18035 "It is needed to keep your own configuration."
18037 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18038 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18041 msgid "&Create directory"
18042 msgstr "&Opprett mappe"
18045 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18046 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18050 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18051 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18054 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18055 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18058 msgid "List of supported debug flags:"
18059 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18063 msgid "Setting debug level to %1$s"
18064 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18069 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18070 "Command line switches (case sensitive):\n"
18071 "\t-help summarize LyX usage\n"
18072 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18073 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18074 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18075 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18076 " select the features to debug.\n"
18077 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18078 "\t-x [--execute] command\n"
18079 " where command is a lyx command.\n"
18080 "\t-e [--export] fmt\n"
18081 " where fmt is the export format of choice.\n"
18082 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18083 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18084 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18085 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18086 " where fmt is the import format of choice\n"
18087 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18088 "\t--batch execute commands and exit\n"
18089 "\t-version summarize version and build info\n"
18090 "Check the LyX man page for more details."
18092 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18093 "Parametre (små bokstaver):\n"
18094 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
18095 "\t-userdir mappe bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18096 "\t-sysdir mappe bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18097 "\t-geometry WxH+X+Y størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18098 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18099 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18100 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18101 "\t-x [--execute] kommando\n"
18102 " hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18103 "\t-e [--export] fmt\n"
18104 " hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18105 " Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18106 " for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18107 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18108 " hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18109 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18110 "\t-version versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18111 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18113 #: src/LyX.cpp:1013
18114 msgid "No system directory"
18115 msgstr "Ingen systemmappe"
18117 #: src/LyX.cpp:1014
18118 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18119 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18121 #: src/LyX.cpp:1025
18122 msgid "No user directory"
18123 msgstr "Ingen brukermappe"
18125 #: src/LyX.cpp:1026
18126 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18127 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18129 #: src/LyX.cpp:1037
18130 msgid "Incomplete command"
18131 msgstr "Ikke komplett kommando"
18133 #: src/LyX.cpp:1038
18134 msgid "Missing command string after --execute switch"
18135 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18137 #: src/LyX.cpp:1049
18138 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18139 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18141 #: src/LyX.cpp:1062
18142 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18143 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18145 #: src/LyX.cpp:1067
18146 msgid "Missing filename for --import"
18147 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18149 #: src/LyXRC.cpp:2817
18151 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18153 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18155 #: src/LyXRC.cpp:2822
18157 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18159 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18161 #: src/LyXRC.cpp:2826
18163 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18164 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18165 "specified, an internal routine is used."
18168 #: src/LyXRC.cpp:2834
18170 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18171 "automatically by what you type."
18173 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18175 #: src/LyXRC.cpp:2838
18178 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18181 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18183 #: src/LyXRC.cpp:2842
18185 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18186 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18188 #: src/LyXRC.cpp:2849
18190 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18191 "the backup file in the same directory as the original file."
18193 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18194 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18196 #: src/LyXRC.cpp:2853
18198 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18199 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18202 #: src/LyXRC.cpp:2857
18203 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18206 #: src/LyXRC.cpp:2861
18208 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18209 "its global and local bind/ directories."
18212 #: src/LyXRC.cpp:2865
18213 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18216 #: src/LyXRC.cpp:2869
18218 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18219 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18222 #: src/LyXRC.cpp:2879
18224 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18225 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18227 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18228 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18230 #: src/LyXRC.cpp:2883
18233 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18234 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18235 "the top of the screen"
18237 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18238 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18240 #: src/LyXRC.cpp:2887
18241 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18244 #: src/LyXRC.cpp:2891
18246 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18250 #: src/LyXRC.cpp:2896
18253 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18254 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18257 #: src/LyXRC.cpp:2900
18259 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18260 "look in its global and local commands/ directories."
18263 #: src/LyXRC.cpp:2904
18264 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18267 #: src/LyXRC.cpp:2908
18268 msgid "New documents will be assigned this language."
18269 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18271 #: src/LyXRC.cpp:2912
18272 msgid "Specify the default paper size."
18273 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18275 #: src/LyXRC.cpp:2916
18277 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18278 "shown after the change has been made.)"
18281 #: src/LyXRC.cpp:2920
18282 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18283 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18285 #: src/LyXRC.cpp:2924
18287 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18288 "LyX was started from."
18290 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18293 #: src/LyXRC.cpp:2929
18294 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18297 #: src/LyXRC.cpp:2933
18300 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18301 "value selects the directory LyX was started from."
18303 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18306 #: src/LyXRC.cpp:2937
18308 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18309 "recommended for non-English languages."
18311 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18314 #: src/LyXRC.cpp:2944
18316 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18317 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18318 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18321 #: src/LyXRC.cpp:2948
18322 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18325 #: src/LyXRC.cpp:2952
18327 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18328 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18331 #: src/LyXRC.cpp:2961
18333 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18334 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18337 #: src/LyXRC.cpp:2965
18339 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18342 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18343 "begynneløsen av dokumentet."
18345 #: src/LyXRC.cpp:2969
18347 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18349 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18352 #: src/LyXRC.cpp:2973
18354 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18355 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18356 "name of the second language."
18359 #: src/LyXRC.cpp:2977
18361 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18362 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18364 #: src/LyXRC.cpp:2981
18366 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18367 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18369 #: src/LyXRC.cpp:2985
18371 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18375 #: src/LyXRC.cpp:2989
18377 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18378 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18381 #: src/LyXRC.cpp:2993
18383 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18384 "document is the default language."
18387 #: src/LyXRC.cpp:2997
18388 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18391 #: src/LyXRC.cpp:3001
18392 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18395 #: src/LyXRC.cpp:3005
18396 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18399 #: src/LyXRC.cpp:3009
18401 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18405 #: src/LyXRC.cpp:3013
18406 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18409 #: src/LyXRC.cpp:3018
18411 msgid "The completion popup delay."
18412 msgstr "L&isting i tekst"
18414 #: src/LyXRC.cpp:3022
18415 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18418 #: src/LyXRC.cpp:3026
18419 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18422 #: src/LyXRC.cpp:3030
18424 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18425 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
18427 #: src/LyXRC.cpp:3034
18429 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18433 #: src/LyXRC.cpp:3038
18435 msgid "The inline completion delay."
18436 msgstr "L&isting i tekst"
18438 #: src/LyXRC.cpp:3042
18439 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18442 #: src/LyXRC.cpp:3046
18443 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18446 #: src/LyXRC.cpp:3050
18447 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18450 #: src/LyXRC.cpp:3054
18451 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18454 #: src/LyXRC.cpp:3058
18456 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18458 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
18459 "opptil %1$d dokumenter."
18461 #: src/LyXRC.cpp:3063
18463 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18464 "variable. Use the OS native format."
18467 #: src/LyXRC.cpp:3069
18468 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18471 #: src/LyXRC.cpp:3073
18472 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18473 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
18475 #: src/LyXRC.cpp:3077
18476 msgid "Scale the preview size to suit."
18479 #: src/LyXRC.cpp:3081
18480 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18481 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
18483 #: src/LyXRC.cpp:3085
18484 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18485 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
18487 #: src/LyXRC.cpp:3089
18489 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18490 "environment variable PRINTER."
18492 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
18495 #: src/LyXRC.cpp:3093
18496 msgid "The option to print only even pages."
18497 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18499 #: src/LyXRC.cpp:3097
18501 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18502 "the filename of the DVI file to be printed."
18505 #: src/LyXRC.cpp:3101
18506 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18509 #: src/LyXRC.cpp:3105
18511 msgid "The option to print out in landscape."
18512 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18514 #: src/LyXRC.cpp:3109
18516 msgid "The option to print only odd pages."
18517 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18519 #: src/LyXRC.cpp:3113
18521 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18522 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18524 #: src/LyXRC.cpp:3117
18526 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18527 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18529 #: src/LyXRC.cpp:3121
18531 msgid "The option to specify paper type."
18532 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18534 #: src/LyXRC.cpp:3125
18535 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18536 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18538 #: src/LyXRC.cpp:3129
18540 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18541 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18545 #: src/LyXRC.cpp:3133
18547 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18548 "prepended along with the printer name after the spool command."
18551 #: src/LyXRC.cpp:3137
18553 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18554 msgstr "Utskrift til fil"
18556 #: src/LyXRC.cpp:3141
18558 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18559 msgstr "Utskrift til fil"
18561 #: src/LyXRC.cpp:3145
18563 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18567 #: src/LyXRC.cpp:3149
18568 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18571 #: src/LyXRC.cpp:3157
18573 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18576 #: src/LyXRC.cpp:3161
18578 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18579 "wrong, override the setting here."
18582 #: src/LyXRC.cpp:3167
18583 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18586 #: src/LyXRC.cpp:3176
18588 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18589 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18590 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18593 #: src/LyXRC.cpp:3180
18594 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18597 #: src/LyXRC.cpp:3185
18600 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18601 "roughly the same size as on paper."
18604 #: src/LyXRC.cpp:3189
18605 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18608 #: src/LyXRC.cpp:3193
18610 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18611 "\".out\". Only for advanced users."
18614 #: src/LyXRC.cpp:3200
18615 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18618 #: src/LyXRC.cpp:3204
18620 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18621 "when you quit LyX."
18624 #: src/LyXRC.cpp:3208
18625 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18628 #: src/LyXRC.cpp:3212
18631 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18632 "value selects the directory LyX was started from."
18634 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18637 #: src/LyXRC.cpp:3222
18639 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18640 "will look in its global and local ui/ directories."
18643 #: src/LyXRC.cpp:3235
18644 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18647 #: src/LyXRC.cpp:3239
18649 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18652 #: src/LyXRC.cpp:3246
18653 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18656 #: src/LyXVC.cpp:85
18658 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18659 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
18661 #: src/LyXVC.cpp:87
18662 msgid "Retrieve from version control?"
18663 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
18665 #: src/LyXVC.cpp:88
18669 #: src/LyXVC.cpp:114
18670 msgid "Document not saved"
18671 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18673 #: src/LyXVC.cpp:115
18674 msgid "You must save the document before it can be registered."
18675 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
18677 #: src/LyXVC.cpp:147
18678 msgid "LyX VC: Initial description"
18679 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
18681 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18682 msgid "(no initial description)"
18683 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18685 #: src/LyXVC.cpp:163
18686 msgid "(no log message)"
18687 msgstr "(ingen logg melding)"
18689 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2583
18690 msgid "LyX VC: Log Message"
18691 msgstr "LyX VC: Logg melding"
18693 #: src/LyXVC.cpp:212
18696 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18699 "Do you want to revert to the older version?"
18701 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18703 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18705 #: src/LyXVC.cpp:215
18706 msgid "Revert to stored version of document?"
18707 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
18709 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
18711 msgstr "&Tilbake til lagret"
18713 #: src/Paragraph.cpp:1649
18714 msgid "Senseless with this layout!"
18715 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
18717 #: src/Paragraph.cpp:1711
18718 msgid "Alignment not permitted"
18721 #: src/Paragraph.cpp:1712
18723 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18724 "Setting to default."
18727 #: src/Paragraph.cpp:2741
18728 msgid "Memory problem"
18731 #: src/Paragraph.cpp:2741
18732 msgid "Paragraph not properly initialized"
18735 #: src/Text.cpp:362
18737 msgid "Unknown Inset"
18738 msgstr "Ukjent bruker"
18740 #: src/Text.cpp:448
18741 msgid "Change tracking error"
18742 msgstr "Feil i endringssporing"
18744 #: src/Text.cpp:449
18746 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18749 #: src/Text.cpp:460
18751 msgid "Unknown token"
18752 msgstr "Ukjent operasjon"
18754 #: src/Text.cpp:923
18756 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18759 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18761 #: src/Text.cpp:934
18762 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18764 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18766 #: src/Text.cpp:1758
18767 msgid "[Change Tracking] "
18768 msgstr "[Endringssporing] "
18770 #: src/Text.cpp:1764
18774 #: src/Text.cpp:1768
18779 #: src/Text.cpp:1778
18782 msgstr "Font: %1$s"
18784 #: src/Text.cpp:1783
18786 msgid ", Depth: %1$d"
18787 msgstr ", Dybde: %1$d"
18789 #: src/Text.cpp:1789
18790 msgid ", Spacing: "
18791 msgstr ", Linjeavstand: "
18793 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18797 #: src/Text.cpp:1801
18801 #: src/Text.cpp:1810
18806 #: src/Text.cpp:1811
18807 msgid ", Paragraph: "
18808 msgstr ", Avsnitt: "
18810 #: src/Text.cpp:1812
18814 #: src/Text.cpp:1813
18815 msgid ", Position: "
18816 msgstr ", Posisjon : "
18818 #: src/Text.cpp:1819
18822 #: src/Text.cpp:1821
18823 msgid ", Boundary: "
18826 #: src/Text2.cpp:384
18828 msgid "No font change defined."
18829 msgstr "Gå til neste endring"
18831 #: src/Text2.cpp:424
18832 msgid "Nothing to index!"
18833 msgstr "Ingenting å indeksere!"
18835 #: src/Text2.cpp:426
18836 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18837 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
18839 #: src/Text3.cpp:193
18840 msgid "Math editor mode"
18841 msgstr "Matte editerings modus"
18843 #: src/Text3.cpp:195
18844 msgid "No valid math formula"
18847 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
18849 msgid "Already in regular expression mode"
18850 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
18852 #: src/Text3.cpp:216
18854 msgid "Regexp editor mode"
18855 msgstr "Matte editerings modus"
18857 #: src/Text3.cpp:1237
18861 #: src/Text3.cpp:1238
18865 #: src/Text3.cpp:1701 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
18866 msgid "Missing argument"
18867 msgstr "Mangler argument"
18869 #: src/Text3.cpp:1848 src/Text3.cpp:1860
18870 msgid "Character set"
18873 #: src/Text3.cpp:2047 src/Text3.cpp:2058
18874 msgid "Paragraph layout set"
18875 msgstr "Avsnittstil satt"
18877 #: src/TextClass.cpp:146
18879 msgid "Plain Layout"
18882 #: src/TextClass.cpp:718
18884 msgid "Missing File"
18885 msgstr "Mangler argument"
18887 #: src/TextClass.cpp:719
18888 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18891 #: src/TextClass.cpp:722
18893 msgid "Corrupt File"
18894 msgstr "Kort tittel"
18896 #: src/TextClass.cpp:723
18897 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18900 #: src/TextClass.cpp:1273
18903 "The module %1$s has been requested by\n"
18904 "this document but has not been found in the list of\n"
18905 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18906 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18909 #: src/TextClass.cpp:1277
18911 msgid "Module not available"
18912 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18914 #: src/TextClass.cpp:1278
18916 msgid "Some layouts may not be available."
18917 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18919 #: src/TextClass.cpp:1283
18922 "The module %1$s requires a package that is\n"
18923 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18924 "may not be possible.\n"
18927 #: src/TextClass.cpp:1286
18929 msgid "Package not available"
18930 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18932 #: src/TextClass.cpp:1291
18934 msgid "Error reading module %1$s\n"
18937 #: src/TextClass.cpp:1361
18939 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
18940 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
18941 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
18944 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
18945 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
18946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
18948 msgid "Revision control error."
18949 msgstr "Versjonskontroll"
18951 #: src/VCBackend.cpp:64
18954 "Some problem occured while running the command:\n"
18956 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18958 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
18959 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
18960 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
18962 msgid "Error: Could not generate logfile."
18963 msgstr "Kunne ikke lese filen"
18965 #: src/VCBackend.cpp:677
18967 "Error when committing to repository.\n"
18968 "You have to manually resolve the problem.\n"
18969 "LyX will reopen the document after you press OK."
18972 #: src/VCBackend.cpp:746
18974 "Error while acquiring write lock.\n"
18975 "Another user is most probably editing\n"
18976 "the current document now!\n"
18977 "Also check the access to the repository."
18980 #: src/VCBackend.cpp:752
18982 "Error while releasing write lock.\n"
18983 "Check the access to the repository."
18986 #: src/VCBackend.cpp:773
18989 "Error when updating from repository.\n"
18990 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18993 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
18996 #: src/VCBackend.cpp:809
18999 "There were detected changes in the working directory:\n"
19002 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19008 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19009 msgid "Changes detected"
19012 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19013 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19017 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19018 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19022 #: src/VCBackend.cpp:815
19023 msgid "View &Log ..."
19026 #: src/VCBackend.cpp:881
19027 msgid "VCN File Locking"
19030 #: src/VCBackend.cpp:882
19031 msgid "Locking property unset."
19034 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19035 msgid "Locking property set."
19038 #: src/VCBackend.cpp:883
19039 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19042 #: src/VSpace.cpp:468
19043 msgid "Default skip"
19044 msgstr "standard avstand"
19046 #: src/VSpace.cpp:471
19048 msgstr "liten avstand"
19050 #: src/VSpace.cpp:474
19051 msgid "Medium skip"
19052 msgstr "medium avstand"
19054 #: src/VSpace.cpp:477
19056 msgstr "stor avstand"
19058 #: src/VSpace.cpp:480
19059 msgid "Vertical fill"
19060 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19062 #: src/VSpace.cpp:487
19066 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19069 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19070 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19072 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19074 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19076 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19078 msgid "Reload saved document?"
19079 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19081 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
19086 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19088 msgid "&Keep Changes"
19089 msgstr "Revidere endringer"
19091 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19093 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19096 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19098 msgid "File not readable!"
19099 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19101 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19104 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19106 "Do you want to create a new document?"
19108 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19110 "Vil du lage et nytt dokument?"
19112 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19113 msgid "Create new document?"
19114 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19116 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19120 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19123 "The specified document template\n"
19125 "could not be read."
19128 "kunne ikke leses."
19130 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19131 msgid "Could not read template"
19132 msgstr "Uleselig mal"
19134 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19135 msgid "Standard[[Bullets]]"
19138 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19142 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19146 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19150 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19154 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19158 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19159 msgid "Directories"
19162 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19163 msgid "file[[scope]]"
19166 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19168 msgid "master document[[scope]]"
19169 msgstr "Hoveddokument"
19171 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19172 msgid "open files[[scope]]"
19175 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19176 msgid "manuals[[scope]]"
19179 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19182 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19183 "Continue searching from the beginning?"
19186 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19189 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19190 "Continue searching from the end?"
19193 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19194 msgid "Wrap search?"
19197 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19199 msgid "Nothing to search"
19200 msgstr "Ingenting å utføre"
19202 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19204 msgid "No open document(s) in which to search"
19205 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19207 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19209 msgid "Advanced Find and Replace"
19210 msgstr "Finn og Erstatt"
19212 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19213 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19214 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19216 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19217 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19218 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19220 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19221 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19222 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19224 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19227 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19228 "1995--%1$s LyX Team"
19230 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19231 "1995--%1$s LyX Team"
19233 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19235 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19236 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19237 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19238 "any later version."
19241 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19243 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19244 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19245 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19246 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19247 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19248 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19249 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19251 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19252 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
19253 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19254 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19256 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19258 msgid "not released yet"
19261 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19264 "LyX Version %1$s\n"
19266 msgstr "LyX Versjon "
19268 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19269 msgid "Library directory: "
19270 msgstr "Library directory: "
19272 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19273 msgid "User directory: "
19274 msgstr "Brukermappe: "
19276 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:181
19277 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243
19278 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275
19283 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2901
19290 msgid "Preferences"
19291 msgstr "Preferanser"
19293 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19295 msgid "Reconfigure"
19296 msgstr "Rekonfigurer|R"
19298 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19301 msgstr "Avslutt LyX"
19303 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:860
19304 msgid "Nothing to do"
19305 msgstr "Ingenting å utføre"
19307 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
19308 msgid "Unknown action"
19309 msgstr "Ukjent operasjon"
19311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1020
19312 msgid "Command disabled"
19313 msgstr "Det går ikke her og nå"
19315 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1168
19316 msgid "Running configure..."
19317 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19319 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1179
19320 msgid "Reloading configuration..."
19321 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19323 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1185
19324 msgid "System reconfiguration failed"
19325 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
19327 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1186
19329 "The system reconfiguration has failed.\n"
19330 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19331 "Please reconfigure again if needed."
19334 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1192
19335 msgid "System reconfigured"
19336 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19338 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
19340 "The system has been reconfigured.\n"
19341 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19342 "updated document class specifications."
19344 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19345 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19346 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19348 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1248
19350 msgstr "Avslutter."
19352 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1326
19354 msgid "Opening help file %1$s..."
19355 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19357 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1345
19358 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19361 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
19363 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19366 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1537
19368 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19369 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
19371 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
19372 msgid "Unable to save document defaults"
19373 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19375 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
19376 msgid "Unknown function."
19377 msgstr "Ukjent funksjon."
19379 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
19381 msgid "The current document was closed."
19382 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19384 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19386 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19387 "documents and exit.\n"
19392 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
19393 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
19394 msgid "Software exception Detected"
19397 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2175
19399 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19400 "unsaved documents and exit."
19403 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2321
19404 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2333
19406 msgid "Could not find UI definition file"
19407 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19409 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2322
19412 "Error while reading the included file\n"
19414 "Please check your installation."
19416 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19418 "Sjekk om LyX er rett installert."
19420 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
19422 msgid "Could not find default UI file"
19423 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19425 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2329
19428 "LyX could not find the default UI file!\n"
19429 "Please check your installation."
19431 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19433 "Sjekk om LyX er rett installert."
19435 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
19438 "Error while reading the configuration file\n"
19440 "Falling back to default.\n"
19441 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19442 "check which User Interface file you are using."
19445 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19446 msgid "BibTeX Bibliography"
19447 msgstr "BibTeX referanseliste"
19449 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19450 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
19452 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19453 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
19454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
19455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
19456 msgid "Documents|#o#O"
19457 msgstr "Dokumenter|#o#O"
19459 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19460 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19461 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
19463 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19464 msgid "Select a BibTeX database to add"
19465 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19467 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19468 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19469 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
19471 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19472 msgid "Select a BibTeX style"
19473 msgstr "Velg en BibTeX stil"
19475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19477 msgstr "Uten ramme"
19479 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19480 msgid "Simple rectangular frame"
19481 msgstr "Enkel firkantet ramme"
19483 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19484 msgid "Oval frame, thin"
19485 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
19487 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19488 msgid "Oval frame, thick"
19489 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
19491 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19492 msgid "Drop shadow"
19495 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19496 msgid "Shaded background"
19497 msgstr "Farget bakgrunn"
19499 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19500 msgid "Double rectangular frame"
19501 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
19503 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19507 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19511 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19512 msgid "Total Height"
19513 msgstr "Total høyde"
19515 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19519 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19523 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19527 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19529 msgid "Filename Suffix"
19532 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2742
19535 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19536 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19537 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19541 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2741
19544 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19545 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19546 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19550 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19552 msgid "Enter new branch name"
19553 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
19555 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19558 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19559 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19561 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19563 "Vil du skrive over den?"
19565 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19570 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19572 msgid "Renaming failed"
19573 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
19575 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19577 msgid "The branch could not be renamed."
19578 msgstr "%1$s var uleselig"
19580 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19581 msgid "Merge Changes"
19582 msgstr "Revidere endringer"
19584 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19590 "Endring av %1$s\n"
19593 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19595 msgid "Change made at %1$s\n"
19596 msgstr "Endring utført %1$s\n"
19598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19604 msgstr "Ingen endring"
19606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19617 msgstr "Tilbakestill"
19619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19621 msgstr "Understreket"
19623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19625 msgid "Double underbar"
19626 msgstr "Dobbel boks"
19628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19630 msgid "Wavy underbar"
19631 msgstr "Understreket"
19633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19640 msgstr "Substantiv "
19642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19674 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19682 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
19686 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19687 msgid "LinkBack PDF"
19690 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19694 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19698 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19701 msgstr "%1$s filer"
19703 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19704 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19705 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
19707 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
19708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
19709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003
19710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
19714 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19715 msgid "Overwrite external file?"
19716 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
19718 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19720 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19721 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
19723 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19724 msgid "List of previous commands"
19725 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
19727 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19728 msgid "Next command"
19729 msgstr "Neste kommando"
19731 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19732 msgid "Compare LyX files"
19735 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19737 msgid "Select document"
19738 msgstr "Velg hoveddokument"
19740 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
19741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992
19742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
19743 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19744 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19746 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
19747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
19748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2807
19752 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19754 msgid "Error while comparing documents."
19755 msgstr "Formaterer dokument..."
19757 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19760 msgstr "importert."
19762 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19767 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19769 msgid "Aborting process..."
19770 msgstr "Formaterer dokument..."
19772 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19774 msgid "differences"
19775 msgstr "Referanser"
19777 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19778 msgid "big[[delimiter size]]"
19781 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19782 msgid "Big[[delimiter size]]"
19785 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19786 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19789 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19790 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19793 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19794 msgid "Math Delimiter"
19795 msgstr "Parenteser og klammer"
19797 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19798 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19802 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19807 msgid "Computer Modern Roman"
19808 msgstr "Computer Modern Roman"
19810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19811 msgid "Latin Modern Roman"
19812 msgstr "Latin Modern Roman"
19814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19815 msgid "AE (Almost European)"
19816 msgstr "AE (Almost European)"
19818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19819 msgid "Times Roman"
19820 msgstr "Times Roman"
19822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19827 msgid "Bitstream Charter"
19828 msgstr "Bitstream Charter"
19830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19831 msgid "New Century Schoolbook"
19832 msgstr "New Century Schoolbook"
19834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19844 msgstr "Bera Serif"
19846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19847 msgid "Concrete Roman"
19848 msgstr "Concrete Roman"
19850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19851 msgid "Zapf Chancery"
19852 msgstr "Zapf Chancery"
19854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19855 msgid "Computer Modern Sans"
19856 msgstr "Computer Modern Sans"
19858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19859 msgid "Latin Modern Sans"
19860 msgstr "Latin Modern Sans"
19862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19867 msgid "Avant Garde"
19868 msgstr "Avant Garde"
19870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19879 msgid "Computer Modern Typewriter"
19880 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19883 msgid "Latin Modern Typewriter"
19884 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19899 msgid "CM Typewriter Light"
19900 msgstr "CM Typewriter Light"
19902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19907 msgid "Module not found!"
19908 msgstr "Fant ikke modulen!"
19910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19911 msgid "Document Settings"
19912 msgstr "Dokumentinnstillinger"
19914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
19915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
19916 msgid "Child Document"
19917 msgstr "Underdokument"
19919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
19921 msgid "Include to Output"
19922 msgstr "Tilpass utskrift"
19924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
19928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
19932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
19937 msgid "None (no fontenc)"
19940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
19944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
19948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
19950 msgstr "overskrifter"
19952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
19954 msgstr "avansert (fancy)"
19956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
19960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
19964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
19965 msgid "Language Default (no inputenc)"
19966 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
19968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
19972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
19976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
19980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
19984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
19988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
19992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
19996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
19997 msgid "Appears in TOC"
19998 msgstr "I innholdsliste"
20000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20001 msgid "Author-year"
20002 msgstr "Forfatter-år"
20004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
20008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20010 msgid "Unavailable: %1$s"
20011 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
20014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20016 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20018 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
20024 msgid "Document Class"
20025 msgstr "Dokumentklasse"
20027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2500
20030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2503 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20031 msgid "Child Documents"
20032 msgstr "Underdokumenter"
20034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20039 msgid "Text Layout"
20042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20043 msgid "Page Margins"
20044 msgstr "Tekstmarger"
20046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20047 msgid "Numbering & TOC"
20048 msgstr "Seksjonsnumre"
20050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20056 msgid "PDF Properties"
20057 msgstr "PDF-egenskaper"
20059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20060 msgid "Math Options"
20061 msgstr "Matte-innstillinger"
20063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20064 msgid "Float Placement"
20065 msgstr "Flytende materiale"
20067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20073 msgstr "Dokumentgrener"
20075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20077 msgid "LaTeX Preamble"
20078 msgstr "LaTeX Preamble"
20080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20083 msgid " (not installed)"
20084 msgstr " (ikke installert)"
20086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20088 msgid "Layouts|#o#O"
20091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20092 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20093 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20097 msgid "Local layout file"
20098 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20102 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20103 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20104 "document may not work with this layout if you do not\n"
20105 "keep the layout file in the document directory."
20107 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20108 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20109 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20113 msgid "&Set Layout"
20116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20117 msgid "Unable to read local layout file."
20118 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20121 msgid "Select master document"
20122 msgstr "Velg hoveddokument"
20124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20125 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20126 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2796
20130 msgid "Unapplied changes"
20131 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20136 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20137 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
20145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2807
20147 msgid "Unable to set document class."
20148 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20153 msgstr "%1$s, %2$s"
20155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20157 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20158 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20161 msgid "Module provided by document class."
20162 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20166 msgid "Package(s) required: %1$s."
20167 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20175 msgid "Module required: %1$s."
20176 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20180 msgid "Modules excluded: %1$s."
20181 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20184 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20185 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2473
20188 msgid "[No options predefined]"
20189 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2819
20192 msgid "Can't set layout!"
20193 msgstr "Kan ikke endre stil!"
20195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2820
20197 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20198 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
20200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2901
20202 msgstr "Ikke funnet"
20204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2955
20205 msgid "Assigned master does not include this file"
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2956
20211 "You must include this file in the document\n"
20212 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20215 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
20216 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
20218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2960
20219 msgid "Could not load master"
20220 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2961
20225 "The master document '%1$s'\n"
20226 "could not be loaded."
20228 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
20229 "kunne ikke åpnes."
20231 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20234 msgstr "LaTeX kildekode"
20236 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20241 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20243 msgstr "Liste over feil"
20245 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20247 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20248 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20250 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20252 msgstr "Øverst til venstre"
20254 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20255 msgid "Bottom left"
20256 msgstr "Nederst til venstre"
20258 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20259 msgid "Baseline left"
20260 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20262 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20264 msgstr "Midt på øverst"
20266 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20267 msgid "Bottom center"
20268 msgstr "Midt på nederst"
20270 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20271 msgid "Baseline center"
20272 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20274 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20276 msgstr "Øverst til høyre"
20278 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20279 msgid "Bottom right"
20280 msgstr "Nederst til høyre"
20282 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20283 msgid "Baseline right"
20284 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
20286 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20287 msgid "External Material"
20288 msgstr "Eksternt materiale"
20290 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20295 msgid "Select external file"
20296 msgstr "Velg ekstern fil"
20298 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20300 msgid "automatically"
20301 msgstr "Automatisk oppdatering"
20303 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20307 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20308 msgid "Dissolve previous group?"
20311 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20314 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20315 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20316 "because this graphic was its only member.\n"
20317 "How do you want to proceed?"
20319 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
20320 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
20321 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
20322 "Hva vil du gjøre nå?"
20324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20326 msgid "Stick with group '%1$s'"
20327 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
20329 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20331 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20332 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
20334 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20337 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20338 "the group will be dissolved,\n"
20339 "because this graphic was its only member.\n"
20340 "How do you want to proceed?"
20343 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20345 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20348 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20349 msgid "Enter unique group name:"
20350 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20353 msgid "Group already defined!"
20354 msgstr "Gruppa fins allerede!"
20356 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20358 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20359 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
20361 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20365 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20369 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20373 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20374 msgid "Select graphics file"
20375 msgstr "Velg grafikkfil"
20377 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20378 msgid "Clipart|#C#c"
20379 msgstr "Bildesamling"
20381 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20383 msgstr "Lite mellomrom"
20385 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20386 msgid "Medium space"
20387 msgstr "Medium mellomrom"
20389 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20390 msgid "Thick space"
20391 msgstr "Stort mellomrom"
20393 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20394 msgid "Negative thin space"
20395 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
20397 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20398 msgid "Negative medium space"
20399 msgstr "Negativt middels mellomrom"
20401 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20402 msgid "Negative thick space"
20403 msgstr "Negativt stort mellomrom"
20405 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20406 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20407 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
20409 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20410 msgid "Quad (1 em)"
20411 msgstr "Quadratin (1 em)"
20413 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20414 msgid "Double Quad (2 em)"
20415 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
20417 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20418 msgid "Inter-word space"
20419 msgstr "Ordmellomrom"
20421 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20422 msgid "Horizontal Fill"
20423 msgstr "Vannrett fyll"
20425 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20427 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20428 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20429 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20431 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
20432 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
20433 "brukes aller først i et avsnitt!"
20435 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20437 msgstr "Hyperlenke"
20439 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20440 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20441 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20443 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20445 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
20448 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20449 msgid "Select document to include"
20450 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
20452 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20453 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20454 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
20456 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20458 msgid "Index Entry Settings"
20461 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20463 msgid "Label Color"
20466 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20468 msgid "Cannot remove standard index"
20469 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
20471 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20473 msgid "The default index cannot be removed."
20474 msgstr "Siste linje som listes ut"
20476 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20478 msgid "Enter new index name"
20479 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20481 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20482 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20485 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20489 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20492 msgstr "&Hurtigtast:"
20494 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20497 msgstr "&Hurtigtast:"
20499 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20503 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20508 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20513 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20518 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20523 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20528 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20532 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20536 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20539 msgstr "Innstillinger"
20541 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20544 msgstr "&Kommando:"
20546 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20550 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20551 msgid "No language"
20552 msgstr "Intet språk"
20554 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20555 msgid "Program Listing Settings"
20556 msgstr "Innstillinger for programlisting "
20558 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20560 msgstr "Ingen dialekt"
20562 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20564 msgstr "LaTeX logg"
20566 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20571 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20573 msgid "Literate Programming Build Log"
20574 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20576 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20577 msgid "lyx2lyx Error Log"
20578 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
20580 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20581 msgid "Version Control Log"
20582 msgstr "Versjonskontroll-logg"
20584 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20586 msgid "Log file not found."
20587 msgstr "Fil ikke funnet"
20589 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20590 msgid "No literate programming build log file found."
20591 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20593 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20594 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20595 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
20597 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20598 msgid "No version control log file found."
20599 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
20601 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20602 msgid "Math Matrix"
20603 msgstr "Matte, matrise"
20605 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
20606 msgid "Nomenclature"
20607 msgstr "Nomenklatur"
20609 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20610 msgid "Note Settings"
20611 msgstr "Noteinnstillinger"
20613 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20614 msgid "Paragraph Settings"
20615 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
20617 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20619 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20620 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20622 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20623 "the items is used."
20626 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20628 msgid "Phantom Settings"
20629 msgstr "&Hovedinnstillinger"
20631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20632 msgid "System files|#S#s"
20633 msgstr "Systemfiler|#S#s"
20635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20636 msgid "User files|#U#u"
20637 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
20639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20640 msgid "Look & Feel"
20643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20644 msgid "Language Settings"
20645 msgstr "Språkinnstillinger"
20647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20648 msgid "File Handling"
20649 msgstr "Håndtering av filer"
20651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20652 msgid "Date format"
20653 msgstr "Datoformat"
20655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20656 msgid "Keyboard/Mouse"
20657 msgstr "Tastatur/mus"
20659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20660 msgid "Input Completion"
20661 msgstr "Fullføre automatisk"
20663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20667 msgstr "&Kommando:"
20669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20670 msgid "Screen fonts"
20671 msgstr "Skrifter på skjermen"
20673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20683 msgid "Select directory for example files"
20686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20687 msgid "Select a document templates directory"
20688 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
20690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20691 msgid "Select a temporary directory"
20692 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
20694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20695 msgid "Select a backups directory"
20696 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
20698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20699 msgid "Select a document directory"
20700 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
20702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20704 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20705 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20709 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20710 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
20712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20713 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20714 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
20716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20717 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20718 msgid "Spellchecker"
20719 msgstr "Stavekontroll"
20721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20728 msgstr "hatt \\hat"
20730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
20737 msgstr "Konvertere"
20739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
20740 msgid "File formats"
20741 msgstr "Filformater"
20743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
20744 msgid "Format in use"
20745 msgstr "Formater i bruk"
20747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
20748 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20750 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
20753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
20754 msgid "LyX needs to be restarted!"
20757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
20759 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
20767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2941
20768 msgid "User interface"
20769 msgstr "Brukergrensesnitt"
20771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
20775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405
20777 msgstr "Hurtigtaster"
20779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
20783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
20785 msgstr "Hurtigtast"
20787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2490
20788 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20789 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
20791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2494
20792 msgid "Mathematical Symbols"
20793 msgstr "Matematiske symboler"
20795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2498
20796 msgid "Document and Window"
20797 msgstr "Dokument og vindu"
20799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
20800 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20801 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
20803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2506
20804 msgid "System and Miscellaneous"
20805 msgstr "System og diverse"
20807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679
20810 msgstr "&Tilbakestill"
20812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
20813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2836
20815 msgid "Failed to create shortcut"
20816 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
20818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
20819 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20820 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
20822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798
20823 msgid "Invalid or empty key sequence"
20824 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
20826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
20829 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20831 "You need to remove that binding before creating a new one."
20833 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
20835 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
20837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
20839 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20840 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
20842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
20846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3065
20847 msgid "Choose bind file"
20848 msgstr "Velg hurtigtastfil"
20850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
20851 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20852 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
20854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3072
20855 msgid "Choose UI file"
20856 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
20858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3073
20859 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20860 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
20862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3079
20863 msgid "Choose keyboard map"
20864 msgstr "Velg tastaturoppsett"
20866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
20867 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20868 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
20870 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20871 msgid "Print Document"
20872 msgstr "Skriv ut dokumentet"
20874 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20875 msgid "Print to file"
20876 msgstr "Skriv til fil"
20878 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20879 msgid "PostScript files (*.ps)"
20880 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
20882 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20884 msgid "Nomenclature settings"
20885 msgstr "Nomenklatur"
20887 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20889 msgid "Longest label width"
20890 msgstr "&Lengste listeetikett"
20892 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20894 msgid "Index Settings"
20895 msgstr "Rammeinnstillinger"
20897 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20899 msgid "<All indexes>"
20900 msgstr "Alle felter"
20902 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
20903 msgid "Progress/Debug Messages"
20906 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
20907 msgid "Debug Level"
20910 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
20915 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
20916 msgid "Cross-reference"
20917 msgstr "Kryssreferanse"
20919 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
20923 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
20925 msgstr "Gå tilbake igjen"
20927 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
20928 msgid "Jump to label"
20929 msgstr "Gå til referanse"
20931 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
20932 msgid "<No prefix>"
20935 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20936 msgid "Find and Replace"
20937 msgstr "Finn og Erstatt"
20939 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20940 msgid "Send Document to Command"
20941 msgstr "Send dokumentet til kommando"
20943 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20947 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20949 msgid "Error -> Cannot load file!"
20950 msgstr "Kan ikke redigere filen"
20952 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:335
20954 msgid "%1$d words checked."
20955 msgstr "%1$d ord kontrollert."
20957 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
20958 msgid "One word checked."
20959 msgstr "Ett ord kontrollert."
20961 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:340
20962 msgid "Spelling check completed"
20963 msgstr "Stavekontroll fullført"
20965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20966 msgid "Basic Latin"
20967 msgstr "Latinske basistegn"
20969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20970 msgid "Latin-1 Supplement"
20971 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
20973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20974 msgid "Latin Extended-A"
20975 msgstr "Latin ekstra-A"
20977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20978 msgid "Latin Extended-B"
20979 msgstr "Latin ekstra-B"
20981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20982 msgid "IPA Extensions"
20983 msgstr "IPA fonetiske symboler"
20985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20986 msgid "Spacing Modifier Letters"
20989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20990 msgid "Combining Diacritical Marks"
20993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21003 msgstr "Devanāgarī"
21005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21050 msgid "Hangul Jamo"
21053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21054 msgid "Phonetic Extensions"
21055 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21058 msgid "Latin Extended Additional"
21059 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21062 msgid "Greek Extended"
21063 msgstr "Gresk, utvidet"
21065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21066 msgid "General Punctuation"
21067 msgstr "Generelle tegn"
21069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21070 msgid "Superscripts and Subscripts"
21071 msgstr "Hevet og senket skrift"
21073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21074 msgid "Currency Symbols"
21075 msgstr "Valutasymboler"
21077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21078 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21082 msgid "Letterlike Symbols"
21083 msgstr "Bokstavbaserte"
21085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21086 msgid "Number Forms"
21087 msgstr "Tallbaserte"
21089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21090 msgid "Mathematical Operators"
21091 msgstr "Matematiske operatorer"
21093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21094 msgid "Miscellaneous Technical"
21095 msgstr "Diverse tekniske"
21097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21099 msgid "Control Pictures"
21102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21103 msgid "Optical Character Recognition"
21106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21107 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21111 msgid "Box Drawing"
21112 msgstr "Tegne rammer"
21114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21115 msgid "Block Elements"
21118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21119 msgid "Geometric Shapes"
21120 msgstr "Geometriske former"
21122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21123 msgid "Miscellaneous Symbols"
21126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21131 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21132 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21135 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21136 msgstr "CJK-symboler"
21138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21149 msgstr "&Under raden:"
21151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21152 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21160 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21164 msgid "CJK Compatibility"
21167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21168 msgid "CJK Unified Ideographs"
21171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21172 msgid "Hangul Syllables"
21175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21176 msgid "High Surrogates"
21179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21180 msgid "Private Use High Surrogates"
21183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21184 msgid "Low Surrogates"
21187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21188 msgid "Private Use Area"
21191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21192 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21196 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21197 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
21199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21201 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21202 msgstr "Orientering"
21204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21205 msgid "Combining Half Marks"
21208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21209 msgid "CJK Compatibility Forms"
21212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21213 msgid "Small Form Variants"
21216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21218 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21219 msgstr "Orientering"
21221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21222 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21228 msgstr "Lim inn spesielt"
21230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21232 msgid "Linear B Syllabary"
21235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21236 msgid "Linear B Ideograms"
21239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21240 msgid "Aegean Numbers"
21241 msgstr "Egeiske tall"
21243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21244 msgid "Ancient Greek Numbers"
21245 msgstr "Oldgreske tall"
21247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21258 msgstr "Ugarittisk"
21260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21261 msgid "Old Persian"
21262 msgstr "Gammelpersisk"
21264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21267 msgstr "Tilbakestill"
21269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21279 msgid "Cypriot Syllabary"
21282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21285 msgstr "varnothing"
21287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21288 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21289 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
21291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21292 msgid "Musical Symbols"
21293 msgstr "Musikalske symboler"
21295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21296 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21297 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
21299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21300 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21304 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21305 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
21307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21308 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21312 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21321 msgid "Variation Selectors Supplement"
21324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21325 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21329 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21333 msgid "Character: "
21336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21337 msgid "Code Point: "
21340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21344 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21345 msgid "Insert Table"
21346 msgstr "Sett inn tabell"
21348 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21349 msgid "TeX Information"
21350 msgstr "TeX informasjon"
21352 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21353 msgid "No thesaurus available for this language!"
21356 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21360 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21364 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21368 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21370 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21371 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
21373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
21377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
21378 msgid "unknown version"
21379 msgstr "ukjent versjon"
21381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:245
21382 msgid "Small-sized icons"
21383 msgstr "Små ikoner"
21385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:252
21386 msgid "Normal-sized icons"
21387 msgstr "Normale ikoner"
21389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:259
21390 msgid "Big-sized icons"
21391 msgstr "Store ikoner"
21393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:904
21394 msgid "Welcome to LyX!"
21395 msgstr "Velkommen til LyX!"
21397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
21399 msgid "Automatic save failed!"
21400 msgstr "Autolagring feilet!"
21402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
21404 msgid "Automatic save done."
21405 msgstr "Automatisk oppdatering"
21407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
21408 msgid "Command not allowed without any document open"
21409 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
21411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1479
21413 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21414 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
21416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
21417 msgid "Select template file"
21420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1657 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
21421 msgid "Templates|#T#t"
21424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
21426 msgid "Document not loaded."
21427 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713
21430 msgid "Select document to open"
21431 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
21433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
21434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
21435 msgid "Examples|#E#e"
21436 msgstr "Eksempler|#E#e"
21438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
21439 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21440 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
21442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21443 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21444 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
21446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
21447 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21448 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
21450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
21451 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21452 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
21454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21455 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21456 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
21457 msgid "Invalid filename"
21458 msgstr "Ugyldig filnavn"
21460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
21463 "The directory in the given path\n"
21468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1762
21470 msgid "Opening document %1$s..."
21471 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
21473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
21475 msgid "Document %1$s opened."
21476 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
21478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
21480 msgid "Version control detected."
21481 msgstr "Versjonskontroll"
21483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
21485 msgid "Could not open document %1$s"
21486 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
21488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1804
21489 msgid "Couldn't import file"
21490 msgstr "Kan ikke importere fil"
21492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1805
21494 msgid "No information for importing the format %1$s."
21495 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
21497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855
21499 msgid "Select %1$s file to import"
21500 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
21502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2096
21505 "The document %1$s already exists.\n"
21507 "Do you want to overwrite that document?"
21509 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
21511 "Vil du overskrive det dokumentet?"
21513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
21514 msgid "Overwrite document?"
21515 msgstr "OVerskrive dokument?"
21517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1917
21519 msgid "Importing %1$s..."
21520 msgstr "Importerer %1$s..."
21522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
21524 msgstr "importert."
21526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
21527 msgid "file not imported!"
21528 msgstr "fil ikke importert!"
21530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947
21533 msgstr "Inkluder fil"
21535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
21536 msgid "Select LyX document to insert"
21537 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
21539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2019
21541 msgid "Absolute filename expected."
21542 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2031
21545 msgid "Select file to insert"
21546 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
21548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2035
21549 msgid "All Files (*)"
21550 msgstr "Alle filer (*)"
21552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
21553 msgid "Choose a filename to save document as"
21554 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
21556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2161
21558 msgstr "&Bytte navn"
21560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
21563 "The document %1$s could not be saved.\n"
21565 "Do you want to rename the document and try again?"
21567 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
21569 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
21571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
21572 msgid "Rename and save?"
21573 msgstr "Bytte navn og lagre?"
21575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2161
21577 msgstr "P&røv igjen"
21579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2464
21582 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21584 "Do you want to save the document?"
21586 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21588 "Vil du lagre dokumentet?"
21590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2467
21592 msgid "Save new document?"
21593 msgstr "Lagre dokumentet?"
21595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365
21598 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21600 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21602 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21604 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
21606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
21607 msgid "Save changed document?"
21608 msgstr "Lagre dokumentet?"
21610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2368
21614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
21617 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21619 "Do you want to save the document?"
21621 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21623 "Vil du lagre dokumentet?"
21625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492
21630 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21632 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
21634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2495
21636 msgid "Reload externally changed document?"
21637 msgstr "Lagre dokumentet?"
21639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2549
21640 msgid "Error when setting the locking property."
21643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2592
21644 msgid "Directory is not accessible."
21647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
21649 msgid "Opening child document %1$s..."
21650 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
21652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2759
21654 msgid "Successful export to format: %1$s"
21657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2760
21659 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21660 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2772
21664 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2773
21669 msgid "Error previewing format: %1$s"
21672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
21674 msgid "Exporting ..."
21675 msgstr "Importerer %1$s..."
21677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
21679 msgid "Previewing ..."
21680 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
21682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2909
21684 msgid "Document not loaded"
21685 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
21690 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21691 "version of the document %1$s?"
21693 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
21694 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
21696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2958
21697 msgid "Revert to saved document?"
21698 msgstr "Tilbake til sist lagret"
21700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2982
21701 msgid "Saving all documents..."
21702 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
21704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2992
21705 msgid "All documents saved."
21706 msgstr "Alle dokumenter lagret."
21708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3093
21710 msgid "%1$s unknown command!"
21713 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21714 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21715 msgid "LaTeX Source"
21716 msgstr "LaTeX kildekode"
21718 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21720 msgid "DocBook Source"
21721 msgstr "Bokmerker|B"
21723 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21725 msgid "Literate Source"
21726 msgstr "LaTeX kildekode"
21728 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
21729 msgid " (version control, locking)"
21730 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
21732 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1207
21733 msgid " (version control)"
21734 msgstr " (versjonskontroll)"
21736 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1210
21740 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1214
21741 msgid " (read only)"
21742 msgstr " (skrivebeskyttet)"
21744 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1369
21748 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1788
21752 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1790
21756 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21757 msgid "Wrap Float Settings"
21758 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
21760 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21761 msgid "Click to detach"
21764 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21766 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21769 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21770 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21773 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21777 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
21781 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
21782 msgid "More Spelling Suggestions"
21785 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
21787 msgid "Add to personal dictionary|c"
21788 msgstr "Velg personlig ordliste"
21790 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
21792 msgid "Ignore all|I"
21793 msgstr "Ignorer alle"
21795 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
21800 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
21802 msgid "More Languages ...|M"
21803 msgstr "Flett inn endringer...|F"
21805 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
21810 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
21812 msgid "<No Documents Open>"
21813 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
21815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
21816 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
21820 msgid "View (Other Formats)|F"
21823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
21825 msgid "Update (Other Formats)|p"
21826 msgstr "Oppdater log"
21828 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
21830 msgid "View [%1$s]|V"
21833 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
21835 msgid "Update [%1$s]|U"
21836 msgstr "Oppdater|O"
21838 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
21840 msgid "No Custom Insets Defined!"
21841 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
21843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
21845 msgid "<No Document Open>"
21846 msgstr "Intet åpent dokument!"
21848 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
21849 msgid "Master Document"
21850 msgstr "Hoveddokument"
21852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
21853 msgid "Open Navigator..."
21856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
21857 msgid "Other Lists"
21858 msgstr "Andre lister"
21860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
21862 msgid "<Empty Table of Contents>"
21863 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
21865 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
21866 msgid "Other Toolbars"
21867 msgstr "Andre verktøylinjer"
21869 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
21871 msgid "No Branches Set for Document!"
21872 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
21874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
21875 msgid "Index Entry|d"
21876 msgstr "Nøkkelord|ø"
21878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
21879 #: src/insets/InsetIndex.cpp:268
21880 msgid "Index Entry"
21883 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
21885 msgid "No Citation in Scope!"
21886 msgstr "Gå til neste endring"
21888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
21890 msgid "No Action Defined!"
21891 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
21893 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21895 msgid "Export %1$s"
21896 msgstr "Font: %1$s"
21898 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21900 msgid "Import %1$s"
21901 msgstr "Importerer %1$s..."
21903 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21905 msgid "Update %1$s"
21908 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21913 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21917 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21919 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21923 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21924 msgid "Could not update TeX information"
21925 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
21927 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21929 msgid "The script `%1$s' failed."
21930 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
21932 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21934 msgstr "Alle filer "
21936 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
21937 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
21938 msgid "Table of Contents"
21939 msgstr "Innholdsfortegnelse"
21941 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21942 msgid "List of Graphics"
21943 msgstr "Liste over grafikk"
21945 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21946 msgid "List of Equations"
21947 msgstr "Liste over ligninger"
21949 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21950 msgid "List of Footnotes"
21951 msgstr "Fotnoteliste"
21953 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21954 msgid "List of Listings"
21955 msgstr "Liste over lister"
21957 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21958 msgid "List of Indexes"
21959 msgstr "Liste over registre"
21961 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21962 msgid "List of Marginal notes"
21963 msgstr "Liste over margnoter"
21965 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21966 msgid "List of Notes"
21967 msgstr "Liste over noter"
21969 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21970 msgid "List of Citations"
21971 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
21973 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21974 msgid "Labels and References"
21975 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
21977 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21978 msgid "List of Branches"
21979 msgstr "Liste over dokumentgrener"
21981 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21982 msgid "List of Changes"
21983 msgstr "Liste over endringer"
21985 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21986 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21988 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21989 "file through LaTeX: "
21991 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
21992 "filen behandles av LaTeX: "
21994 #: src/insets/Inset.cpp:83
21996 msgid "Bibliography Entry"
21997 msgstr "Referanseliste"
21999 #: src/insets/Inset.cpp:86
22002 msgstr "TeX-kode: "
22004 #: src/insets/Inset.cpp:106
22006 msgid "Horizontal Space"
22007 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22009 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22010 msgid "Vertical Space"
22011 msgstr "Loddrett avstand"
22013 #: src/insets/Inset.cpp:152
22015 msgid "Horizontal Math Space"
22016 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22018 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22019 msgid "Keys must be unique!"
22020 msgstr "Nøkler må være unike!"
22022 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22025 "The key %1$s already exists,\n"
22026 "it will be changed to %2$s."
22028 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22029 "den blir forandret til %2$s."
22031 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22034 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22035 "If you proceed, all of them will be opened."
22038 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22040 msgid "Open Databases?"
22041 msgstr "Databa&ser"
22043 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22047 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22048 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22049 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22051 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22053 msgstr "Databaser:"
22055 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22056 msgid "Style File:"
22059 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22063 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22064 msgid "included in TOC"
22065 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22067 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22068 msgid "Export Warning!"
22069 msgstr "Eksport-advarsel!"
22071 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22073 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22074 "BibTeX will be unable to find them."
22076 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22077 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22079 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22081 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22082 "BibTeX will be unable to find it."
22084 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22085 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22087 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22088 msgid "simple frame"
22089 msgstr "enkel ramme"
22091 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22093 msgstr "uten ramme"
22095 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22096 msgid "simple frame, page breaks"
22097 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22099 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22101 msgstr "avrundet, tynn"
22103 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22104 msgid "oval, thick"
22105 msgstr "avrundet, tykk"
22107 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22108 msgid "drop shadow"
22111 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22112 msgid "shaded background"
22113 msgstr "farget bakgrunn"
22115 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22116 msgid "double frame"
22117 msgstr "dobbel ramme"
22119 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22121 msgid "%1$s (%2$s)"
22122 msgstr "%1$s (%2$s)"
22124 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22126 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22127 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22129 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22133 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:449
22137 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22139 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22140 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22142 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22146 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22147 msgid "Branch (child only): "
22150 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22152 msgid "Branch (undefined): "
22155 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22160 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22162 msgstr "dokumentgren"
22164 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22169 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22171 msgid "No bibliography defined!"
22172 msgstr "Referansenøkkel"
22174 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22176 msgid "No citations selected!"
22177 msgstr "Gå til neste endring"
22179 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22184 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22186 msgid "LaTeX Command: "
22187 msgstr "TeX-kode: "
22189 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22191 msgid "InsetCommand Error: "
22192 msgstr "Register-kommando:"
22194 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22196 msgid "Incompatible command name."
22197 msgstr "Ikke komplett kommando"
22199 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22201 msgid "InsetCommandParams Error: "
22202 msgstr "Register-kommando:"
22204 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22206 msgid "InsetCommandParams: "
22207 msgstr "Register-kommando:"
22209 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22211 msgid "Unknown parameter name: "
22212 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22214 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22215 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22218 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22220 msgid "Uncodable characters"
22221 msgstr "spesielle tegn"
22223 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22226 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22227 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22231 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22233 msgid "External template %1$s is not installed"
22234 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22236 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22238 msgstr "flytende: "
22240 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22242 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22243 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22245 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22248 msgstr "flytende: "
22250 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22253 msgstr "flytende: "
22255 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22256 msgid " (sideways)"
22259 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22260 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22261 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22263 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22265 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22268 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22270 msgid "List of %1$s"
22271 msgstr "Liste over %1$s"
22273 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22277 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22280 "Could not copy the file\n"
22282 "into the temporary directory."
22284 "Fikk ikke kopiert filen\n"
22286 "inn i midlertidig mappe."
22288 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22290 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22291 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
22293 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22295 msgid "Graphics file: %1$s"
22296 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
22298 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22299 msgid "Verbatim Input"
22300 msgstr "Sett inn Verbatim"
22302 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22304 msgid "Verbatim Input*"
22305 msgstr "Sett inn Verbatim"
22307 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22309 msgid "Include (excluded)"
22310 msgstr "Inkluder fil"
22312 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22313 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22314 msgid "Recursive input"
22315 msgstr "Rekursiv input"
22317 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22318 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22320 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22323 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22326 "Included file `%1$s'\n"
22327 "has textclass `%2$s'\n"
22328 "while parent file has textclass `%3$s'."
22330 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22331 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22332 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22334 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22335 msgid "Different textclasses"
22336 msgstr "Ulike tekstklasser"
22338 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22341 "Included file `%1$s'\n"
22342 "uses module `%2$s'\n"
22343 "which is not used in parent file."
22345 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22346 "bruker modul `%2$s'\n"
22347 "som ikke fins i hovedfilen."
22349 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22350 msgid "Module not found"
22351 msgstr "Fant ikke modulen"
22353 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22354 msgid "Unsupported Inclusion"
22357 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22360 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22361 "Offending file:\n"
22365 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
22366 msgid "Index sorting failed"
22367 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
22369 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22372 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22373 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22374 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22375 "explained in the User Guide."
22378 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275 src/insets/InsetIndex.cpp:300
22380 msgid "unknown type!"
22381 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22383 #: src/insets/InsetIndex.cpp:446
22385 msgid "Unknown index type!"
22386 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22388 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22390 msgid "All indices"
22391 msgstr "Alle felter"
22393 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
22398 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22400 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22401 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
22403 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22404 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22407 #: src/insets/InsetInfo.cpp:276
22411 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22415 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22419 #: src/insets/InsetInfo.cpp:385
22421 msgid "Unknown buffer info"
22422 msgstr "Ukjent bruker"
22424 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22425 msgid "Label names must be unique!"
22426 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
22428 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22431 "The label %1$s already exists,\n"
22432 "it will be changed to %2$s."
22434 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
22435 "det endres til %2$s."
22437 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22438 msgid "DUPLICATE: "
22439 msgstr "DUPLIKAT: "
22441 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22442 msgid "no more lstline delimiters available"
22445 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22447 msgid "Running out of delimiters"
22448 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
22450 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22452 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22453 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22454 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22455 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22456 "must investigate!"
22459 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22461 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22462 msgstr "spesielle tegn"
22464 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22467 "The following characters in one of the program listings are\n"
22468 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22474 msgid "A value is expected."
22475 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22483 msgid "Unbalanced braces!"
22484 msgstr "Feil med krøllparenteser"
22486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22487 msgid "Please specify true or false."
22488 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
22490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22491 msgid "Only true or false is allowed."
22492 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
22494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22495 msgid "Please specify an integer value."
22496 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
22498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22499 msgid "An integer is expected."
22500 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22503 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22504 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
22506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22507 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22508 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22512 msgid "Please specify one of %1$s."
22513 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
22515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22517 msgid "Try one of %1$s."
22518 msgstr "Prøv en av %1s."
22520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22522 msgid "I guess you mean %1$s."
22523 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
22525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22527 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22528 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
22530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22532 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22533 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
22535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22537 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22538 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
22540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22542 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22548 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22549 "right, bottom left and top left corner."
22551 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
22552 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
22554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22555 msgid "Enter something like \\color{white}"
22556 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
22558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22559 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22560 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
22562 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22563 msgid "auto, last or a number"
22564 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
22566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22569 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22570 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22571 "defining a listing inset)"
22573 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22574 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22579 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22580 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22583 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22584 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22587 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22588 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
22590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22592 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22593 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
22595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22597 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22599 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
22601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22603 msgid "Parameter %1$s: "
22604 msgstr "Parameter %1$s: "
22606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22608 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22609 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22613 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22614 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
22616 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22620 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22622 msgstr "Blank side"
22624 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22625 msgid "Clear Double Page"
22626 msgstr "Dobbelt blank side"
22628 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
22633 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22635 msgid "Nomenclature Symbol: "
22636 msgstr "Nomenklatur|N"
22638 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22639 msgid "Description: "
22640 msgstr "Beskrivelse: "
22642 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
22645 msgstr "Formatering"
22647 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22648 msgid "Note[[InsetNote]]"
22651 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22655 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22660 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22665 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22670 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22675 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22680 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
22683 msgstr "Tilbakestill"
22685 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
22689 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22693 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22697 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22699 msgstr "Formelref: "
22701 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22702 msgid "Page Number"
22705 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22709 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22710 msgid "Textual Page Number"
22711 msgstr "Sidetall som tekst"
22713 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22718 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22720 msgid "Standard+Textual Page"
22723 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22728 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22732 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
22737 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
22738 msgid "Interword Space"
22739 msgstr "Ordmellomrom"
22741 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
22742 msgid "Protected Space"
22743 msgstr "Hardt mellomrom"
22745 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22747 msgstr "Kort mellomrom"
22749 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22750 msgid "Medium Space"
22751 msgstr "Middels mellomrom"
22753 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22754 msgid "Thick Space"
22755 msgstr "Tykt mellomrom"
22757 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22759 msgstr "Quadratin mellomrom"
22761 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22762 msgid "QQuad Space"
22763 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
22765 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22767 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
22769 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22771 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
22773 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22774 msgid "Negative Thin Space"
22775 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
22777 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22778 msgid "Negative Medium Space"
22779 msgstr "Negativt middels mellomrom"
22781 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22782 msgid "Negative Thick Space"
22783 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
22785 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22786 msgid "Protected Horizontal Fill"
22787 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
22789 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
22790 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22791 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
22793 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22794 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22795 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
22797 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22798 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22799 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
22801 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22802 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22803 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
22805 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22806 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22807 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
22809 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22810 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22811 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
22813 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
22815 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22816 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
22818 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22820 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22821 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
22823 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
22824 msgid "Unknown TOC type"
22825 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22827 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
22828 msgid "Selection size should match clipboard content."
22831 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
22833 msgstr "tekstbryting: "
22835 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
22838 msgstr "tekstbryting: "
22840 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22842 msgstr "Vises ikke."
22844 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22848 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22849 msgid "Converting to loadable format..."
22850 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
22852 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22853 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22854 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
22856 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22857 msgid "Scaling etc..."
22858 msgstr "Skalering etc..."
22860 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22861 msgid "Ready to display"
22862 msgstr "Klar for visning"
22864 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22865 msgid "No file found!"
22866 msgstr "Ingen fil funnet!"
22868 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22869 msgid "Error converting to loadable format"
22870 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
22872 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22873 msgid "Error loading file into memory"
22874 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
22876 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22877 msgid "Error generating the pixmap"
22878 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
22880 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22882 msgstr "Intet bilde"
22884 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22885 msgid "Preview loading"
22886 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22888 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22889 msgid "Preview ready"
22890 msgstr "Forhåndsvisning klar"
22892 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22893 msgid "Preview failed"
22894 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
22896 #: src/lengthcommon.cpp:37
22897 msgid "cc[[unit of measure]]"
22900 #: src/lengthcommon.cpp:37
22904 #: src/lengthcommon.cpp:37
22908 #: src/lengthcommon.cpp:38
22912 #: src/lengthcommon.cpp:38
22913 msgid "mu[[unit of measure]]"
22916 #: src/lengthcommon.cpp:38
22920 #: src/lengthcommon.cpp:39
22924 #: src/lengthcommon.cpp:39
22928 #: src/lengthcommon.cpp:39
22929 msgid "Text Width %"
22930 msgstr "Tekstbredde %"
22932 #: src/lengthcommon.cpp:40
22933 msgid "Column Width %"
22934 msgstr "Kolonnebredde %"
22936 #: src/lengthcommon.cpp:40
22937 msgid "Page Width %"
22938 msgstr "Sidebredde %"
22940 #: src/lengthcommon.cpp:40
22941 msgid "Line Width %"
22942 msgstr "Linjelengde %"
22944 #: src/lengthcommon.cpp:41
22945 msgid "Text Height %"
22946 msgstr "Teksthøyde %"
22948 #: src/lengthcommon.cpp:41
22949 msgid "Page Height %"
22950 msgstr "Sidehøyde %"
22952 #: src/lyxfind.cpp:138
22953 msgid "Search error"
22956 #: src/lyxfind.cpp:138
22957 msgid "Search string is empty"
22958 msgstr "Ingenting å finne"
22960 #: src/lyxfind.cpp:338
22961 msgid "String has been replaced."
22962 msgstr "En streng har blitt erstattet."
22964 #: src/lyxfind.cpp:341
22965 msgid " strings have been replaced."
22966 msgstr " strenger har blitt erstattet."
22968 #: src/lyxfind.cpp:1213
22970 msgid "Search text is empty!"
22971 msgstr "Ingenting å finne"
22973 #: src/lyxfind.cpp:1227
22975 msgid "Invalid regular expression!"
22976 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22978 #: src/lyxfind.cpp:1232
22980 msgid "Match not found!"
22981 msgstr "Streng ikke funnet!"
22983 #: src/lyxfind.cpp:1236
22985 msgid "Match found!"
22986 msgstr "Fil ikke funnet"
22988 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
22990 msgid " Macro: %1$s: "
22991 msgstr " Makro: %1$s: "
22993 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1530
22994 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
22996 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22999 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23001 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23004 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23006 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23009 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1418
23011 msgid "Cursor not in table"
23012 msgstr " (ikke installert)"
23014 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1424
23015 msgid "Only one row"
23016 msgstr "Bare én rad"
23018 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1430
23019 msgid "Only one column"
23020 msgstr "Bare én kolonne"
23022 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
23023 msgid "No hline to delete"
23024 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23026 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1447
23027 msgid "No vline to delete"
23028 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23030 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1476
23032 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23033 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23035 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23040 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23045 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1503
23047 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23050 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1513
23052 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23055 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1523
23057 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23060 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23061 msgid "create new math text environment ($...$)"
23064 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23066 msgid "entered math text mode (textrm)"
23067 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23069 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23071 msgid "Regular expression editor mode"
23072 msgstr "Matte editerings modus"
23074 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23075 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23078 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23079 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23082 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23083 msgid "Standard[[mathref]]"
23086 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23088 msgid "FormatRef: "
23091 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23096 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23100 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23102 msgstr "mattemakro"
23104 #: src/output.cpp:37
23107 "Could not open the specified document\n"
23110 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23113 #: src/output_plaintext.cpp:136
23115 msgstr "Sammendrag: "
23117 #: src/output_plaintext.cpp:148
23118 msgid "References: "
23119 msgstr "Referanser: "
23121 #: src/support/debug.cpp:40
23123 msgid "No debugging messages"
23124 msgstr "Ingen debug meldinge"
23126 #: src/support/debug.cpp:41
23127 msgid "General information"
23128 msgstr "Generel informasjon"
23130 #: src/support/debug.cpp:42
23131 msgid "Program initialisation"
23132 msgstr "Initialisering av programmet"
23134 #: src/support/debug.cpp:43
23135 msgid "Keyboard events handling"
23136 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23138 #: src/support/debug.cpp:44
23139 msgid "GUI handling"
23140 msgstr "GUI håndtering"
23142 #: src/support/debug.cpp:45
23143 msgid "Lyxlex grammar parser"
23144 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23146 #: src/support/debug.cpp:46
23147 msgid "Configuration files reading"
23148 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23150 #: src/support/debug.cpp:47
23151 msgid "Custom keyboard definition"
23152 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
23154 #: src/support/debug.cpp:48
23155 msgid "LaTeX generation/execution"
23156 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
23158 #: src/support/debug.cpp:49
23159 msgid "Math editor"
23160 msgstr "Matte editor"
23162 #: src/support/debug.cpp:50
23163 msgid "Font handling"
23164 msgstr "Font håndtering"
23166 #: src/support/debug.cpp:51
23167 msgid "Textclass files reading"
23168 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
23170 #: src/support/debug.cpp:52
23171 msgid "Version control"
23172 msgstr "Versjonskontroll"
23174 #: src/support/debug.cpp:53
23175 msgid "External control interface"
23176 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
23178 #: src/support/debug.cpp:54
23179 msgid "Undo/Redo mechanism"
23182 #: src/support/debug.cpp:55
23183 msgid "User commands"
23184 msgstr "Bruker kommandoer"
23186 #: src/support/debug.cpp:56
23187 msgid "The LyX Lexer"
23190 #: src/support/debug.cpp:57
23191 msgid "Dependency information"
23192 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
23194 #: src/support/debug.cpp:58
23196 msgstr "LyX \"insets\""
23198 #: src/support/debug.cpp:59
23199 msgid "Files used by LyX"
23200 msgstr "Filer brukt av LyX"
23202 #: src/support/debug.cpp:60
23203 msgid "Workarea events"
23204 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
23206 #: src/support/debug.cpp:61
23207 msgid "Insettext/tabular messages"
23208 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
23210 #: src/support/debug.cpp:62
23211 msgid "Graphics conversion and loading"
23212 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
23214 #: src/support/debug.cpp:63
23215 msgid "Change tracking"
23216 msgstr "Spore endringer"
23218 #: src/support/debug.cpp:64
23220 msgid "External template/inset messages"
23221 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
23223 #: src/support/debug.cpp:65
23224 msgid "RowPainter profiling"
23227 #: src/support/debug.cpp:66
23229 msgid "Scrolling debugging"
23232 #: src/support/debug.cpp:67
23234 msgid "Math macros"
23235 msgstr "matte bakgrunn"
23237 #: src/support/debug.cpp:68
23241 #: src/support/debug.cpp:69
23242 msgid "Locale/Internationalisation"
23245 #: src/support/debug.cpp:70
23247 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23248 msgstr "som linjer|l"
23250 #: src/support/debug.cpp:71
23252 msgid "Find and replace mechanism"
23253 msgstr "Finn og erstatt"
23255 #: src/support/debug.cpp:72
23256 msgid "Developers' general debug messages"
23257 msgstr "Generelle debug-meldinger"
23259 #: src/support/debug.cpp:73
23260 msgid "All debugging messages"
23261 msgstr "Alle debug meldinger"
23263 #: src/support/debug.cpp:152
23265 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23266 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
23268 #: src/support/filetools.cpp:259
23269 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23272 #: src/support/os_win32.cpp:459
23273 msgid "System file not found"
23274 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
23276 #: src/support/os_win32.cpp:460
23278 "Unable to load shfolder.dll\n"
23282 #: src/support/os_win32.cpp:465
23283 msgid "System function not found"
23284 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
23286 #: src/support/os_win32.cpp:466
23288 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23289 "Don't know how to proceed. Sorry."
23292 #: src/support/userinfo.cpp:45
23293 msgid "Unknown user"
23294 msgstr "Ukjent bruker"
23298 #~ msgstr "&Innstillinger:"
23301 #~ msgid "Find LyX Text"
23302 #~ msgstr "Finn &Neste"
23305 #~ msgid "&Replace with..."
23306 #~ msgstr "Erstatt med:"
23313 #~ msgid "Pre&vious"
23314 #~ msgstr "&Forrige endring"
23317 #~ msgid "&Keep case"
23318 #~ msgstr "S&amme sort"
23321 #~ msgid "&Find..."
23325 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
23326 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
23333 #~ msgid "&Previous"
23334 #~ msgstr "&Forrige endring"
23337 #~ msgid "&Advanced"
23338 #~ msgstr "A&vansert"
23340 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
23341 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
23344 #~ msgid "Any &word"
23345 #~ msgstr "Nøkkelord"
23348 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23351 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
23354 #~ msgid "LyX binary not found"
23355 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
23357 #~ msgid "File not found"
23358 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
23360 #~ msgid "Directory not found"
23361 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
23369 #~ msgid "The Enter key works, too"
23370 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
23372 #~ msgid "The delete key works, too"
23373 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
23378 #~ msgid "&Default language:"
23379 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
23381 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23382 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
23384 #~ msgid "&BibTeX command:"
23385 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
23387 #~ msgid "&Index command:"
23388 #~ msgstr "&Register-kommando:"
23391 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23392 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
23395 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23396 #~ msgstr "&Register-kommando:"
23398 #~ msgid "&roff command:"
23399 #~ msgstr "&roff-kommando:"
23401 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23402 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
23404 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23405 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23407 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23408 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
23410 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23411 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
23413 #~ msgid "Use input encod&ing"
23414 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
23416 #~ msgid "Jump to the label"
23417 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
23419 #~ msgid "Merge cells"
23420 #~ msgstr "Slå sammen celler"
23422 #~ msgid "Listing settings"
23423 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
23425 #~ msgid "Language:"
23428 #~ msgid "LastLanguage"
23429 #~ msgstr "SisteSpråk"
23431 #~ msgid "Last Language:"
23432 #~ msgstr "Siste språk:"
23443 #~ msgid "Insert|n"
23444 #~ msgstr "Sett inn|n"
23446 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23447 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
23449 #~ msgid "View DVI"
23450 #~ msgstr "Vis DVI"
23452 #~ msgid "Update DVI"
23453 #~ msgstr "Oppdater DVI"
23455 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23456 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
23458 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23459 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
23461 #~ msgid "View PostScript"
23462 #~ msgstr "Vis postscript"
23464 #~ msgid "Update PostScript"
23465 #~ msgstr "Oppdater postscript"
23467 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23468 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
23470 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23471 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
23473 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23474 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
23477 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23478 #~ "You may not have the right languages installed."
23480 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
23481 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
23484 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23485 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23487 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
23488 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
23491 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23494 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23495 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23497 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23498 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
23501 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23502 #~ "encoding `%2$s'."
23504 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23505 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23508 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23509 #~ "encoding `%2$s'."
23511 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23512 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23516 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
23517 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23519 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23520 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
23523 #~ msgid "Thesaurus failure"
23524 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
23526 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23527 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
23529 #~ msgid "Branch Settings"
23530 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
23533 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23535 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
23536 #~ "over parametre."
23541 #~ msgid "TeX Code Settings"
23542 #~ msgstr "TeX innstillinger"
23544 #~ msgid "Float Settings"
23545 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
23547 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23548 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
23550 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23551 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
23556 #~ msgid "pspell (library)"
23557 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
23559 #~ msgid "aspell (library)"
23560 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
23565 #~ msgid "*.ispell"
23566 #~ msgstr "*.ispell"
23568 #~ msgid "Spellchecker error"
23569 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
23571 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23572 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
23575 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23576 #~ "Maybe it has been killed."
23578 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
23579 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
23581 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23582 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
23584 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23585 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
23587 #~ msgid "Vertical Space Settings"
23588 #~ msgstr "Loddrett avstand"
23590 #~ msgid "No Table of contents"
23591 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
23593 #~ msgid "Opened inset"
23594 #~ msgstr "Åpnet inset"
23597 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
23598 #~ msgstr "spesielle tegn"
23600 #~ msgid "Opened Box Inset"
23601 #~ msgstr "Åpnet box inset"
23603 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23604 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23607 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23608 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23610 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23611 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
23614 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23615 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23617 #~ msgid "Opened Float Inset"
23618 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23620 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23621 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
23623 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23624 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23626 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23627 #~ msgstr "Åpen margnote"
23629 #~ msgid "Opened Note Inset"
23630 #~ msgstr "Åpen note"
23633 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23634 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23636 #~ msgid "Opened table"
23637 #~ msgstr "Åpen tabell"
23639 #~ msgid "Opened Text Inset"
23640 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23643 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23644 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23647 #~ msgid "Anschrift:"
23648 #~ msgstr "Underskrift:"
23650 #~ msgid "Briefkopf:"
23651 #~ msgstr "Brevhode:"
23653 #~ msgid "Absender:"
23654 #~ msgstr "Avsender:"
23656 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
23657 #~ msgstr "Saksbehandler:"
23659 #~ msgid "Unterschrift:"
23660 #~ msgstr "Underskrift:"
23662 #~ msgid "Vorwahl:"
23663 #~ msgstr "Forvalg:"
23665 #~ msgid "Telefon:"
23666 #~ msgstr "Telefon:"
23678 #~ msgstr "Hilsning:"
23681 #~ msgid "Anlage(n):"
23682 #~ msgstr "Vedlegg:"
23690 #~ msgid "Strasse:"
23696 #~ msgid "RetourAdresse:"
23697 #~ msgstr "Returadresse:"
23702 #~ msgid "Adresse:"
23703 #~ msgstr "Adresse:"
23705 #~ msgid "Anlagen:"
23706 #~ msgstr "Vedlegg:"
23708 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
23709 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
23714 #~ msgid "Close Tab Group|G"
23715 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
23718 #~ msgid "No file open!"
23719 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
23721 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23722 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
23725 #~ msgid "Check in Changes...|I"
23726 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
23729 #~ msgid "Check out for Edit|O"
23730 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
23733 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23734 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
23737 #~ msgid "Toggle Label|L"
23738 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
23740 #~ msgid "B&rowse..."
23741 #~ msgstr "Se igjennom..."
23743 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23744 #~ msgstr "Antall ko&pier"
23746 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23747 #~ msgstr "&Grotesk:"
23754 #~ msgid "&Postscript driver:"
23755 #~ msgstr "Postscript&driver:"
23758 #~ msgid "Append Parameter"
23759 #~ msgstr "Fler parametre"
23762 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23763 #~ msgstr "«Listing» parametre"
23766 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23767 #~ msgstr "«Listing» parametre"
23770 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23771 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23782 #~ msgid "algorithm"
23783 #~ msgstr "Algoritme"
23790 #~ msgid "keywords"
23791 #~ msgstr "Nøkkelord"
23793 #~ msgid "Table of Contents|a"
23794 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
23799 #~ msgid "LinuxDoc"
23800 #~ msgstr "LinuxDoc"
23802 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23803 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23806 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23807 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
23812 #~ msgid "American"
23813 #~ msgstr "Amerikansk"
23816 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23817 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
23819 #~ msgid "Austrian"
23820 #~ msgstr "Østerisk"
23823 #~ msgstr "Britisk"
23825 #~ msgid "Canadian"
23826 #~ msgstr "Kanadisk"
23830 #~ msgstr "Hilsning:"
23833 #~ msgid "Reference\t"
23834 #~ msgstr "Referanse"
23837 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23838 #~ msgstr "Avsenderadresse"
23841 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23842 #~ msgstr "Returadresse"
23845 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23846 #~ msgstr "Returadresse"
23849 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23850 #~ msgstr "Underskrift"
23855 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23856 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
23858 #~ msgid "LaTeX default"
23859 #~ msgstr "LaTeX standard"
23861 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23862 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
23865 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23867 #~ "Dokumentet %1$s\n"
23871 #~ "Layout had to be changed from\n"
23872 #~ "%1$s to %2$s\n"
23873 #~ "because of class conversion from\n"
23876 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
23877 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
23878 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
23879 #~ "fra %3$s til %4$s."
23881 #~ msgid "Changed Layout"
23882 #~ msgstr "Endret stil"
23884 #~ msgid "Unknown layout"
23885 #~ msgstr "Ukjent stil"
23888 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
23889 #~ "Trying to use the default instead.\n"
23891 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
23892 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
23895 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23896 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
23899 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23900 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23902 #~ msgid "Display image in LyX"
23903 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
23905 #~ msgid "Screen display"
23906 #~ msgstr "Visning på skjermen"
23908 #~ msgid "Monochrome"
23909 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
23911 #~ msgid "Grayscale"
23912 #~ msgstr "Gråskala"
23917 #~ msgid "&Display:"
23918 #~ msgstr "&Visning:"
23921 #~ msgstr "Skalér:"
23924 #~ msgid "Scr&een Display:"
23925 #~ msgstr "Visning på skjermen"
23927 #~ msgid "Do not display"
23928 #~ msgstr "Ikke vis"
23931 #~ msgid "Unknown Info: "
23932 #~ msgstr "Ukjent ord:"
23935 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23936 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
23939 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23940 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
23943 #~ msgid "Clear group"
23944 #~ msgstr "Blank side"
23948 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
23951 #~ msgid "Plain Text"
23952 #~ msgstr "Ren tekst|t"
23955 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23956 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
23958 #~ msgid "Edit the file externally"
23959 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
23961 #~ msgid "&Edit File..."
23962 #~ msgstr "Rediger fil..."
23964 #~ msgid "LyX View"
23965 #~ msgstr "LyX-visning"
23971 #~ msgid "<- C&lear"
23982 #~ msgid "EmbeddedFiles"
23983 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
23987 #~ msgstr "Legg til"
23991 #~ msgstr "&Innrammet"
23994 #~ msgstr "&Sentrert"
23997 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23998 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24001 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24002 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24005 #~ msgid " writing embedded files."
24006 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24009 #~ msgid " could not write embedded files!"
24010 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24013 #~ msgid "Failed to extract file"
24014 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
24017 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24019 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24021 #~ "Vil du skrive over den?"
24024 #~ msgid "Copy file failure"
24025 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24029 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24030 #~ "Please check whether the path is writeable."
24032 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24033 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24037 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24038 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24040 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24041 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24044 #~ msgid "Failed to embed file"
24045 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24049 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24050 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24052 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24053 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24056 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24058 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24060 #~ "Vil du skrive over den?"
24063 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24064 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24068 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24069 #~ "Please check whether the source file is available"
24071 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24072 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24075 #~ msgid "Failed to open file"
24076 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24079 #~ msgid "Sync file failure"
24080 #~ msgstr "chktex mislyktes"
24083 #~ msgid "Packing all files"
24084 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
24087 #~ msgid "Failed to write file"
24088 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24091 #~ msgid "Save failure"
24092 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24096 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24097 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24099 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24100 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24103 #~ msgid "Embedded Files"
24104 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24107 #~ msgid "Embedded layout"
24108 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24111 #~ msgid "Extra embedded file"
24112 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24114 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24115 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
24118 #~ msgid "Enspace|E"
24119 #~ msgstr "mellomrom"
24121 #~ msgid "Document could not be read"
24122 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
24125 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24126 #~ msgstr "Register-kommando:"
24129 #~ msgid "Properties...|P"
24130 #~ msgstr "Preferanser...|P"
24133 #~ msgid "New Line|e"
24134 #~ msgstr "Venstre linje|V"
24136 #~ msgid "Line Break|B"
24137 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24140 #~ msgid "line break"
24141 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24144 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24145 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
24151 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24152 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
24154 #~ msgid "Swap Rows|S"
24155 #~ msgstr "Bytt om rader"
24157 #~ msgid "Swap Columns|w"
24158 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24161 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24163 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24172 #~ msgstr "Tilfelle"
24176 #~ msgstr "flytende: "
24178 #~ msgid "S&ubfigure"
24179 #~ msgstr "S&ubfigur"
24181 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24182 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
24184 #~ msgid "Ca&ption:"
24185 #~ msgstr "&Bildetekst:"
24187 #~ msgid "Show ERT inline"
24188 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
24191 #~ msgstr "&På linje"
24193 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24194 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
24196 #~ msgid "Framed in box"
24197 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
24200 #~ msgstr "&Skyggelagt"
24202 #~ msgid "Paper Size"
24203 #~ msgstr "Arkstørrelse"
24206 #~ msgstr "&Farger"
24208 #~ msgid "C&opiers"
24209 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
24211 #~ msgid "&File formats"
24212 #~ msgstr "&Filformater"
24214 #~ msgid "F&ormat:"
24215 #~ msgstr "F&ormat:"
24217 #~ msgid "&GUI name:"
24218 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
24220 #~ msgid "External Applications"
24221 #~ msgstr "Eksterne programmer"
24223 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24224 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
24226 #~ msgid "Save/restore window position"
24227 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
24235 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24236 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
24239 #~ msgstr "&Enhet:"
24241 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24242 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24244 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24245 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24247 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24248 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24250 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24251 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24253 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24254 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
24256 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24257 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24259 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24260 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24262 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24263 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24265 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24266 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24268 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24269 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24271 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24272 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24274 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24275 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24277 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24278 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24284 #~ msgstr "Ungarsk"
24286 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24287 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
24290 #~ msgid "Framed|F"
24291 #~ msgstr "Innrammet"
24294 #~ msgid "Shaded|S"
24295 #~ msgstr "Skyggelagt"
24297 #~ msgid "Insert URL"
24298 #~ msgstr "Sett inn URL"
24300 #~ msgid "Can't load document class"
24301 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
24304 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24307 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
24310 #~ "The document could not be converted\n"
24311 #~ "into the document class %1$s."
24313 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
24314 #~ "til dokumentklassen %1$s."
24316 #~ msgid "&Switch to document"
24317 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
24320 #~ "Could not open the specified document\n"
24322 #~ "due to the error: %2$s"
24324 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
24326 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
24328 #~ msgid "Rectangular box"
24329 #~ msgstr "Rektangulær"
24331 #~ msgid "Shadow box"
24332 #~ msgstr "Med skygge"
24334 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24335 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
24337 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24338 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
24341 #~ msgstr "Kopi-programmer"
24348 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
24351 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
24353 #~ msgid "Shadowbox"
24354 #~ msgstr "Med skygge"
24356 #~ msgid "Doublebox"
24357 #~ msgstr "Dobbel boks"
24360 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24361 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24364 #~ msgid "Unknown inset name: "
24365 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24367 #~ msgid "Program Listing "
24368 #~ msgstr "Programlisting "
24371 #~ msgstr "Innrammet"
24374 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24375 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24380 #~ msgid "HtmlUrl: "
24381 #~ msgstr "HtmlUrl: "
24383 #~ msgid "Default (outer)"
24384 #~ msgstr "Standard (ytre)"
24389 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24390 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
24392 #~ msgid "%1$d words in selection."
24393 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
24395 #~ msgid "%1$d words in document."
24396 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
24398 #~ msgid "One word in selection."
24399 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
24401 #~ msgid "One word in document."
24402 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
24404 #~ msgid "Encoding error"
24405 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
24411 #~ msgstr "&Les inn"
24413 #~ msgid "To &file:"
24414 #~ msgstr "Til &fil:"
24416 #~ msgid "Co&pies:"
24417 #~ msgstr "Kopier:"
24419 #~ msgid "Printer &name:"
24420 #~ msgstr "Skrivernavn:"
24423 #~ msgid "Columns "
24424 #~ msgstr "Kolonner"
24427 #~ msgid "Overprint "
24428 #~ msgstr "Overskrive"
24430 #~ msgid "Font st&yle:"
24431 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
24433 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24434 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
24436 #~ msgid "columns "
24437 #~ msgstr "kolonner "
24439 #~ msgid "Corollary_"
24440 #~ msgstr "Korollar"
24442 #~ msgid "Definition. "
24443 #~ msgstr "Definisjon. "
24445 #~ msgid "Example. "
24446 #~ msgstr "Eksempel. "
24449 #~ msgstr "Faktum. "
24452 #~ msgstr "Bevis. "
24455 #~ msgstr "Innhold"
24458 #~ msgid "Replace Ne&xt"
24459 #~ msgstr "Erstatt med:"
24462 #~ msgid "Find &Prev"
24463 #~ msgstr "Finn &Neste"
24466 #~ msgid "Replace P&rev"
24467 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
24470 #~ msgid "Match..."
24474 #~ msgid "Current buffer only"
24475 #~ msgstr "Tabellrute:"
24482 #~ msgid "Document"
24483 #~ msgstr "Dokumenter"
24486 #~ msgid "Open buffers"
24494 #~ msgid "Find LyX Dialog"
24495 #~ msgstr "Finn &Neste"
24498 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
24499 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24502 #~ msgid "Phantom Text"
24503 #~ msgstr "Bare tekst"