]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
Fix focus proxy.
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2005
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-03-26 15:52+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-02-26 23:42+0100\n"
11 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Referansestil"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr ""
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "Natbib-&stil:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
66 msgid "&Add"
67 msgstr "Legg til"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Ny:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
85 msgid "&Remove"
86 msgstr "Fjern"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgid "(&De)activate"
94 msgstr "&Av/På"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Endre farge..."
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
105 msgid "&Font:"
106 msgstr "&Font:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
110 msgid "Si&ze:"
111 msgstr "Størrelse:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
126 msgid "Default"
127 msgstr "Standard"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
131 msgid "Tiny"
132 msgstr "Bitteliten"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
136 msgid "Smallest"
137 msgstr "Minst"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
141 msgid "Smaller"
142 msgstr "Mindre"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
146 msgid "Small"
147 msgstr "Liten"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
151 msgid "Normal"
152 msgstr "Normal"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
156 msgid "Large"
157 msgstr "Stor"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
161 msgid "Larger"
162 msgstr "Større"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
166 msgid "Largest"
167 msgstr "Størst"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
171 msgid "Huge"
172 msgstr "Enorm"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
176 msgid "Huger"
177 msgstr "Gigantisk"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
180 msgid "&Custom Bullet:"
181 msgstr "&Egendefinert bombe:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
184 msgid "&Level:"
185 msgstr "&Nivå:"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
188 msgid "Form"
189 msgstr ""
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
192 msgid "Use &default placement"
193 msgstr "Bruk standard plassering"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
196 msgid "Advanced Placement Options"
197 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
200 msgid "&Top of page"
201 msgstr "Øverst på siden"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
204 msgid "&Ignore LaTeX rules"
205 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
208 msgid "Here de&finitely"
209 msgstr "Her, uansett"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
212 msgid "&Here if possible"
213 msgstr "&Her, om mulig"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
216 msgid "&Page of floats"
217 msgstr "Side med \"floats\""
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
220 msgid "&Bottom of page"
221 msgstr "Nederst på siden"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
224 msgid "&Span columns"
225 msgstr "&Gå over flere kolonner"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
228 msgid "&Rotate sideways"
229 msgstr "Rotér 90°"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
232 msgid "FontUi"
233 msgstr ""
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
236 msgid "Sc&ale (%):"
237 msgstr "Sk&alert (%):"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
240 msgid "&Typewriter:"
241 msgstr "&Maskinskrift:"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
245 msgid "&Roman:"
246 msgstr ""
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
249 msgid "S&cale (%):"
250 msgstr "Sk&alert (%):"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
253 msgid "&Sans Serif:"
254 msgstr "&Sans Serif:"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
257 msgid "Use &Old Style Figures"
258 msgstr "Bruk renessanse&tall"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
261 msgid "Use true S&mall Caps"
262 msgstr "Bruk &kapitéler"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
265 msgid "&Default Family:"
266 msgstr "Standard familie:"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
269 msgid "&Base Size:"
270 msgstr "&Basis størrelse:"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
273 msgid "Document &class:"
274 msgstr "Dokument&klasse:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
277 msgid "Class Settings"
278 msgstr "Klasseinnstillinger"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
281 msgid "&Options:"
282 msgstr "&Innstillinger:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
285 msgid "Postscript &driver:"
286 msgstr "Postscript&driver:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
289 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
290 msgid "&Language:"
291 msgstr "Språk:"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
294 msgid "&Use language's default encoding"
295 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
298 msgid "&Encoding:"
299 msgstr "&Enkoding:"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
302 msgid "&Quote Style:"
303 msgstr "Siteringsstil:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
306 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
307 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
310 msgid "&Default Margins"
311 msgstr "Standard marger"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
314 msgid "&Top:"
315 msgstr "Øverst:"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
318 msgid "&Bottom:"
319 msgstr "Nederst:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
322 msgid "&Inner:"
323 msgstr "Indre:"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
326 msgid "O&uter:"
327 msgstr "Ytre:"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
330 msgid "Head &sep:"
331 msgstr "Avstand til topptekst:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
334 msgid "Head &height:"
335 msgstr "&Høyde på topptekst:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
338 msgid "&Foot skip:"
339 msgstr "Avstand til bunntekst:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
342 msgid "&Use AMS math package automatically"
343 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
346 msgid "Use AMS &math package"
347 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
350 msgid "Use esint package &automatically"
351 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
354 msgid "Use &esint package"
355 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
358 msgid "&List in Table of Contents"
359 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
362 msgid "&Numbering"
363 msgstr "Nummerering"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
366 msgid "Paper Size"
367 msgstr "Arkstørrelse"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
370 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
371 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
372 msgid "&Height:"
373 msgstr "&Høyde:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
378 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
379 msgid "&Width:"
380 msgstr "Bredde:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
383 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
384 msgstr ""
385 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
388 msgid "Orientation"
389 msgstr "Orientering"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
392 msgid "&Portrait"
393 msgstr "Stående"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
396 msgid "&Landscape"
397 msgstr "Liggende"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
400 msgid "Page &style:"
401 msgstr "Sidestil:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
404 msgid "Style used for the page header and footer"
405 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
408 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
409 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
412 msgid "&Two-sided document"
413 msgstr "&Tosidig dokument"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
416 msgid "Version"
417 msgstr "Versjon"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
420 msgid "Version goes here"
421 msgstr ""
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
424 msgid "Credits"
425 msgstr "Kreditteringer"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
429 msgid "Copyright"
430 msgstr "Copyright"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
433 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
434 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
435 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
436 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
437 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
439 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
440 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
441 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
442 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
443 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
444 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
445 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
446 msgid "&Close"
447 msgstr "&Lukk"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
450 msgid "LyX: Enter text"
451 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
454 msgid "&Dummy"
455 msgstr "&Dummy"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
458 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
459 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
460 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
461 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
462 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
463 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
464 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
465 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
466 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
468 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
469 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
470 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
471 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
472 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
473 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
474 msgid "&OK"
475 msgstr "&OK"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
478 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
479 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
480 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
481 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
482 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032 src/lyxvc.C:175
483 msgid "&Cancel"
484 msgstr "&Avbryt"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
487 msgid "The bibliography key"
488 msgstr "Referansenøkkel"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
491 msgid "The label as it appears in the document"
492 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
495 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
496 msgid "&Label:"
497 msgstr "&Merke:"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
500 msgid "&Key:"
501 msgstr "&Nøkkel:"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
504 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
505 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
508 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
509 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
510 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
511 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
512 msgid "Cancel"
513 msgstr "Avbryt"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
516 msgid "Enter BibTeX database name"
517 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
521 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
522 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
523 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
524 msgid "&Browse..."
525 msgstr "&Se igjennom..."
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
528 msgid "Add bibliography to the table of contents"
529 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
532 msgid "Add bibliography to &TOC"
533 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
536 msgid "This bibliography section contains..."
537 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
540 msgid "&Content:"
541 msgstr "Innh&old"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
544 msgid "all cited references"
545 msgstr "all siterte referanser"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
548 msgid "all uncited references"
549 msgstr "alle usiterte referanser"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
552 msgid "all references"
553 msgstr "alle referanser"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
556 msgid "Choose a style file"
557 msgstr "Velg en stilfil"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
560 msgid "Remove the selected database"
561 msgstr "Fjern den valgte databasen"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
564 msgid "&Delete"
565 msgstr "Slett"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
568 msgid "Add a BibTeX database file"
569 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
572 msgid "&Add..."
573 msgstr "&Legg til..."
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
576 msgid "BibTeX database to use"
577 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
580 msgid "Databa&ses"
581 msgstr "Databa&ser"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
584 msgid "The BibTeX style"
585 msgstr "BibTeX stilen"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
588 msgid "St&yle"
589 msgstr "Stil"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
592 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
593 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
598 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
599 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
600 msgid "None"
601 msgstr "Ingen"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
604 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
605 #: src/insets/insetbox.C:156
606 msgid "Parbox"
607 msgstr "Parbox"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
610 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
611 msgid "Minipage"
612 msgstr "Miniside"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
615 msgid "Supported box types"
616 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
619 msgid "Inner Bo&x:"
620 msgstr "&Indre boks:"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
623 msgid "&Decoration:"
624 msgstr "&Dekor:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
627 msgid "Height value"
628 msgstr "Høydemål"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
631 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
632 msgid "Width value"
633 msgstr "Breddemål"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
636 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
637 msgid "Alignment"
638 msgstr "Justering"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
641 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
642 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
646 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
647 msgid "Left"
648 msgstr "Venstre"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
652 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
653 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
654 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
655 msgid "Center"
656 msgstr "Sentrert"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
660 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
661 msgid "Right"
662 msgstr "Høyre"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
665 msgid "Stretch"
666 msgstr "Strekk"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
669 msgid "Horizontal"
670 msgstr "Horisontal"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
673 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
674 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
677 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
679 msgid "Top"
680 msgstr "Øverst"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
683 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
685 msgid "Middle"
686 msgstr "Midten"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
689 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
691 msgid "Bottom"
692 msgstr "Nederst"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
695 msgid "&Box:"
696 msgstr "&Boks:"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
699 msgid "Co&ntent:"
700 msgstr "Innh&old:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
703 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
704 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
707 msgid "Vertical"
708 msgstr "Vertikal"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
711 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
712 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
713 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
715 msgid "&Restore"
716 msgstr "&Tilbakestill"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
719 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
720 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
721 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
722 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
724 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
725 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
726 msgid "&Apply"
727 msgstr "&Bruk"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
730 msgid "&Available branches:"
731 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
734 msgid "Select your branch"
735 msgstr "Velg dokumentgren"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
738 msgid "Change:"
739 msgstr "Endring:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
742 msgid "Go to next change"
743 msgstr "Gå til neste endring"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
746 msgid "&Next change"
747 msgstr "&Neste endring"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
750 msgid "Accept this change"
751 msgstr "Aksepter denne endringen"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
754 msgid "&Accept"
755 msgstr "&Aksepter"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
758 msgid "Reject this change"
759 msgstr "Forkast denne endringen"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
762 msgid "&Reject"
763 msgstr "&Forkast"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
766 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
767 msgid "Font family"
768 msgstr "Fontfamilie"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
771 msgid "&Family:"
772 msgstr "Familie:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
776 msgid "Font shape"
777 msgstr "Form"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
780 msgid "S&hape:"
781 msgstr "Form:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
785 msgid "Font series"
786 msgstr "Font serier"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
790 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
791 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1456
792 msgid "Language"
793 msgstr "Språk"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
797 msgid "Font color"
798 msgstr "Fontfarge"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
801 msgid "&Series:"
802 msgstr "Serie:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
805 msgid "&Color:"
806 msgstr "Farge:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
809 msgid "Never Toggled"
810 msgstr "Flippes ikke"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
814 msgid "Font size"
815 msgstr "Fontstørrelse"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
819 msgid "Other font settings"
820 msgstr "Andre font innstillinger"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
823 msgid "Always Toggled"
824 msgstr "Flippes alltid"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
827 msgid "&Misc:"
828 msgstr "Diverse:"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
831 msgid "toggle font on all of the above"
832 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
835 msgid "&Toggle all"
836 msgstr "Flipp alle av/på"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
839 msgid "Apply each change automatically"
840 msgstr "Bruk endringer med én gang"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
843 msgid "Apply changes immediately"
844 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
847 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
848 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
849 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
850 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
851 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
852 msgid "Close"
853 msgstr "Lukk"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
856 msgid "Move the selected citation up"
857 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
860 msgid "&Up"
861 msgstr "&Opp"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
864 msgid "Move the selected citation down"
865 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
868 msgid "&Down"
869 msgstr "&Ned"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
872 msgid "D&elete"
873 msgstr "Sl&ett"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
876 msgid "&Selected Citations:"
877 msgstr "&Valgte referanser:"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
880 #, fuzzy
881 msgid "A&vailable Citations:"
882 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
885 msgid "Formatting"
886 msgstr "Formatering"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
889 msgid "Natbib citation style to use"
890 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
893 #, fuzzy
894 msgid "Citation st&yle:"
895 msgstr "Siteringsstil:"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
898 msgid "List all authors"
899 msgstr "Vis alle forfatterne"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
902 #, fuzzy
903 msgid "Full aut&hor list"
904 msgstr "Komplett forfatterliste"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
907 msgid "Force upper case in citation"
908 msgstr "Store bokstaver i referansen"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
911 #, fuzzy
912 msgid "&Force upper case"
913 msgstr "Store bokstaver"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
916 msgid "&Text after:"
917 msgstr "&Tekst etter:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
920 msgid "Text to place after citation"
921 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
924 msgid "Text &before:"
925 msgstr "Tekst &før:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
928 msgid "Text to place before citation"
929 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
932 msgid "A&pply"
933 msgstr "&Bruk"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
936 #, fuzzy
937 msgid "Search Citation"
938 msgstr "Litteraturreferanse"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
941 #, fuzzy
942 msgid "Case Se&nsitive"
943 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
946 msgid "Regular E&xpression"
947 msgstr ""
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
950 #, fuzzy
951 msgid "<- C&lear"
952 msgstr "<- Tøm"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
955 #, fuzzy
956 msgid "F&ind:"
957 msgstr "&Finn:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
960 msgid "Match delimiter types"
961 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
964 msgid "&Keep matched"
965 msgstr "Samme sort"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
968 msgid "&Size:"
969 msgstr "&Størrelse:"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
972 msgid "Insert the delimiters"
973 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
976 msgid "&Insert"
977 msgstr "Sett &inn"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
980 msgid "Reset to the default settings for the document class"
981 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
984 msgid "Use Class Defaults"
985 msgstr "Bruk std. for klassen"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
988 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
989 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
992 msgid "Save as Document Defaults"
993 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
996 msgid "Display"
997 msgstr "Visning"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1000 msgid "Show ERT inline"
1001 msgstr "Vis ERT i linjen"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1004 msgid "&Inline"
1005 msgstr "&På linje"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1008 msgid "Show ERT button only"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1012 msgid "&Collapsed"
1013 msgstr "&Kollapset"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1016 msgid "Show ERT contents"
1017 msgstr "Vis ERT innhold"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1020 msgid "O&pen"
1021 msgstr "&Åpnet"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1024 msgid "File"
1025 msgstr "Fil"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1028 msgid "&Draft"
1029 msgstr "Kladd"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1032 msgid "Edit the file externally"
1033 msgstr "Rediger filen eksternt"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1036 msgid "&Edit File..."
1037 msgstr "Rediger fil..."
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1041 msgid "Select a file"
1042 msgstr "Velg en fil"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1046 msgid "Filename"
1047 msgstr "Filnavn"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1052 msgid "&File:"
1053 msgstr "&Fil:"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1056 msgid "Template"
1057 msgstr "Mal"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1060 msgid "Available templates"
1061 msgstr "Tilgjengelige maler"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1064 msgid "LyX View"
1065 msgstr "LyX-visning"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1071 msgid "Screen display"
1072 msgstr "Visning på skjermen"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1077 msgid "Monochrome"
1078 msgstr "Sort/Hvitt"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1083 msgid "Grayscale"
1084 msgstr "Gråskala"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1089 msgid "Color"
1090 msgstr "Farge"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1093 msgid "Preview"
1094 msgstr "Forhåndsvisning"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1100 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1101 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1104 msgid "%"
1105 msgstr "%"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1109 msgid "&Display:"
1110 msgstr "&Visning:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1113 msgid "Sca&le:"
1114 msgstr "Skalér:"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1117 msgid "Display image in LyX"
1118 msgstr "Vis bilde i LyX"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1121 msgid "&Show in LyX"
1122 msgstr "&Vis i LyX"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1125 msgid "Rotate"
1126 msgstr "Rotasjon"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1132 msgid "Angle to rotate image by"
1133 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1139 msgid "The origin of the rotation"
1140 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1143 msgid "&Origin:"
1144 msgstr "&Origo:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1147 msgid "A&ngle:"
1148 msgstr "Vi&nkel:"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1151 msgid "Scale"
1152 msgstr "Skaler"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1156 msgid "Height of image in output"
1157 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1161 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1162 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1166 msgid "&Maintain aspect ratio"
1167 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1171 msgid "Width of image in output"
1172 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1175 msgid "Crop"
1176 msgstr "Klipp"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1180 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1181 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1185 msgid "&Get from File"
1186 msgstr "&Les fra fil"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1190 msgid "Clip to bounding box values"
1191 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1195 msgid "Clip to &bounding box"
1196 msgstr "Klipp til ramma"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1200 msgid "&Left bottom:"
1201 msgstr "Venstre nederst"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1205 msgid "Right &top:"
1206 msgstr "Høyre øverst"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1209 msgid "x"
1210 msgstr "x"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1213 msgid "y"
1214 msgstr "y"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1217 msgid "Options"
1218 msgstr "Innstillinger"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1221 msgid "O&ption:"
1222 msgstr "Innstillinger:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1225 msgid "Forma&t:"
1226 msgstr "Forma&t:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1229 msgid "&Graphics"
1230 msgstr "&Grafikk"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1234 msgid "File name of image"
1235 msgstr "Filnavn for bildet"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1238 msgid "Select an image file"
1239 msgstr "Velg en bildefil"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1242 msgid "&Edit"
1243 msgstr "&Rediger"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1246 msgid "Output Size"
1247 msgstr "Størrelse på trykk"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1250 msgid "&Scale Graphics (%):"
1251 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1254 msgid "Rotate Graphics"
1255 msgstr "Snu grafikk"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1258 msgid "A&ngle (Degrees):"
1259 msgstr "&Vinkel (grader):"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1262 msgid "Or&igin:"
1263 msgstr "Or&igo"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1266 msgid "&Clipping"
1267 msgstr "&Klipp"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1271 msgid "y:"
1272 msgstr "y:"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1276 msgid "x:"
1277 msgstr "x:"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1280 msgid "E&xtra options"
1281 msgstr "E&kstra opsjoner"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1285 msgid "Additional LaTeX options"
1286 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1289 msgid "LaTeX &options:"
1290 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1293 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1294 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1297 msgid "Don't un&zip on export"
1298 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1301 msgid "Draft mode"
1302 msgstr "Kladdemodus"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1305 msgid "&Draft mode"
1306 msgstr "&Kladd"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1309 msgid "S&ubfigure"
1310 msgstr "S&ubfigur"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1314 msgid "The caption for the sub-figure"
1315 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1318 msgid "Ca&ption:"
1319 msgstr "&Bildetekst:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1322 msgid "Sho&w in LyX"
1323 msgstr "&Vis i LyX"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1326 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1327 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1330 msgid "Show LaTeX preview"
1331 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1334 msgid "&Show preview"
1335 msgstr "&Forhåndsvisning"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1338 msgid "Underline spaces in generated output"
1339 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1342 msgid "&Mark spaces in output"
1343 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1346 msgid "File name to include"
1347 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1350 msgid "Load the file"
1351 msgstr "Les inn filen"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1354 msgid "&Load"
1355 msgstr "&Les inn"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1358 msgid "Include"
1359 msgstr "Inkluder"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1362 msgid "Input"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1366 msgid "Verbatim"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1370 msgid "&Include Type:"
1371 msgstr "&Innkluderingsform:"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1374 msgid "Update the display"
1375 msgstr "Oppdater log"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1379 msgid "&Update"
1380 msgstr "&Oppdater"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1386 msgid "Number of rows"
1387 msgstr "Antall rader"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1391 msgid "&Rows:"
1392 msgstr "&Rader:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1398 msgid "Number of columns"
1399 msgstr "Antall kolonner"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1403 msgid "&Columns:"
1404 msgstr "&Kolonner:"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1407 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1408 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1412 msgid "Vertical alignment"
1413 msgstr "Vertikal justering"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1416 msgid "&Vertical:"
1417 msgstr "&Vertikal:"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1420 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1421 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1424 msgid "&Horizontal:"
1425 msgstr "&Horisontal:"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1428 msgid "Open this panel as a separate window"
1429 msgstr "Åpne dette panelet som et eget vindu"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1432 msgid "&Detach panel"
1433 msgstr "&Riv løs panel"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1436 msgid "Select a page of symbols"
1437 msgstr "Velg symbolsett"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1440 msgid "Operators"
1441 msgstr "Operatorer"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1444 msgid "Big operators"
1445 msgstr "Store operatorer"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1448 msgid "Relations"
1449 msgstr "Relasjoner"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1452 msgid "Greek"
1453 msgstr "Gresk"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1456 msgid "Arrows"
1457 msgstr "Piler"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1460 msgid "Dots"
1461 msgstr "Prikker"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1464 msgid "Frame decorations"
1465 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1468 msgid "Miscellaneous"
1469 msgstr "Diverse"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1472 msgid "AMS operators"
1473 msgstr "AMS operatorer"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1476 msgid "AMS relations"
1477 msgstr "AMS relasjoner"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1480 msgid "AMS negated relations"
1481 msgstr "AMS negerte relasjoner"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1484 msgid "AMS arrows"
1485 msgstr "AMS piler"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1488 msgid "AMS Miscellaneous"
1489 msgstr "AMS diverse"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1492 msgid "&Functions"
1493 msgstr "Funksjoner"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1496 msgid "Insert root"
1497 msgstr "Sett inn n-rot"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1500 msgid "Insert spacing"
1501 msgstr "Sett inn mellomrom"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1504 msgid "Set limits style"
1505 msgstr "Stil for grenseverdier"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1508 msgid "Set math font"
1509 msgstr "Sett matte-font"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1512 msgid "Insert fraction"
1513 msgstr "Sett inn brøk"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1516 msgid "Toggle between display and inline mode"
1517 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1520 msgid "Subscript"
1521 msgstr "Senket skrift"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1524 msgid "Superscript"
1525 msgstr "Hevet skrift"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1528 msgid "Insert matrix"
1529 msgstr "Sett inn matrise"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1532 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1533 msgstr "Parenteser og klammer"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1536 msgid "Sort &as:"
1537 msgstr "Sortér som:"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1540 msgid "&Description:"
1541 msgstr "Beskrivelse"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1544 msgid "&Symbol:"
1545 msgstr "&Symbol:"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1548 msgid "Type"
1549 msgstr "Type"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1552 msgid "LyX internal only"
1553 msgstr "Kun internt i LyX"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1556 msgid "LyX &Note"
1557 msgstr "LyX &Notis"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1560 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1561 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1564 msgid "&Comment"
1565 msgstr "&Kommentar"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1568 msgid "Print as grey text"
1569 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1572 msgid "&Greyed out"
1573 msgstr "&Grået ut"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1576 msgid "Framed in box"
1577 msgstr "Rammet inn i en boks"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1580 msgid "&Framed"
1581 msgstr "&Innrammet"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1584 msgid "Box with shaded background"
1585 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1588 msgid "&Shaded"
1589 msgstr "&Skyggelagt"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1743
1593 msgid "Single"
1594 msgstr "Enkel"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1597 msgid "1.5"
1598 msgstr "1.5"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1749
1602 msgid "Double"
1603 msgstr "Dobbel"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1610 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1611 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1612 msgid "Custom"
1613 msgstr "Brukerdefinert"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1616 msgid "L&ine spacing:"
1617 msgstr "L&injeavstand:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1620 msgid "Justified"
1621 msgstr "Justert"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1624 msgid "Alig&nment:"
1625 msgstr "&Justering:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1628 msgid "In&dent paragraph"
1629 msgstr "Rykk inn avsnitt"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1632 msgid "Label Width"
1633 msgstr "Etikettbredde for lister"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1637 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1638 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1641 msgid "&Longest label"
1642 msgstr "&Lengste listeetikett"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1645 msgid "&Colors"
1646 msgstr "Farger:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1649 msgid "&Alter..."
1650 msgstr "Modifiser..."
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1654 msgid "A&dd"
1655 msgstr "Leg&g til"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1660 msgid "&Modify"
1661 msgstr "Modifiser"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1664 msgid "&From:"
1665 msgstr "&Fra:"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1668 msgid "E&xtra flag:"
1669 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1672 msgid "C&onverter:"
1673 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1676 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1677 msgstr "&Til:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1680 msgid "&Converters"
1681 msgstr "&Konverterteringer"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1684 msgid "C&opiers"
1685 msgstr "Kopi-programmer:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1689 msgid "&Format:"
1690 msgstr "&Format:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1693 msgid "&Copier:"
1694 msgstr "Kopiprogram:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1697 msgid ""
1698 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1699 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1700 "rather than the Cygwin teTeX."
1701 msgstr ""
1702 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1703 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1704 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1707 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1708 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1711 msgid "&Date format:"
1712 msgstr "Datoformat:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1715 msgid "Date format for strftime output"
1716 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1719 msgid "Display &Graphics:"
1720 msgstr "Grafikkvisning:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1723 msgid "Off"
1724 msgstr "Av"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1727 msgid "No math"
1728 msgstr "Ikke matte"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1731 msgid "On"
1732 msgstr "På"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1735 msgid "Do not display"
1736 msgstr "Ikke vis"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1739 msgid "Instant &Preview:"
1740 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1743 msgid "Ed&itor:"
1744 msgstr "Redigeringsprogram:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1747 msgid "&GUI name:"
1748 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1751 msgid "E&xtension:"
1752 msgstr "Etternavn på fil:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1755 msgid "S&hortcut:"
1756 msgstr "&Hurtigtast:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1759 msgid "F&ormat:"
1760 msgstr "F&ormat:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1763 msgid "&Viewer:"
1764 msgstr "Frem&viser:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1767 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1768 msgstr "Hvorvidt dette formatet kan inneholde vektorgrafikk."
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1771 msgid "Vector graphi&cs format"
1772 msgstr "&Vektorgrafikk"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1775 msgid ""
1776 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1777 "to or viewed in a non-document format."
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1781 msgid "&Document format"
1782 msgstr "&Dokumentformat"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1785 msgid "&File formats"
1786 msgstr "&Filformater"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1789 msgid "&E-mail:"
1790 msgstr "&E-post:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1793 msgid "Your name"
1794 msgstr "Navnet ditt"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1798 msgid "&Name:"
1799 msgstr "&Navn:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1802 msgid "Your E-mail address"
1803 msgstr "E-postadressen din"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1807 msgid "Bro&wse..."
1808 msgstr "Se igjennom..."
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1811 msgid "S&econd:"
1812 msgstr "Andre:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1815 msgid "&First:"
1816 msgstr "Første:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1820 msgid "Br&owse..."
1821 msgstr "Se igjennom..."
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1824 msgid "Use &keyboard map"
1825 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1828 msgid "Command s&tart:"
1829 msgstr "Startkommando:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1832 msgid "&Default language:"
1833 msgstr "Stan&dardspråk:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1836 msgid "Command e&nd:"
1837 msgstr "Sluttkommando:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1840 msgid "Language pac&kage:"
1841 msgstr "Språkpakke:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1844 msgid "Auto &begin"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1848 msgid "Use b&abel"
1849 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1852 msgid "&Global"
1853 msgstr "&Global"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1856 msgid "&Right-to-left language support"
1857 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1860 msgid "Auto &end"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1864 msgid "Mark &foreign languages"
1865 msgstr "Merk &fremmede språk"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1868 msgid "Set class options to default on class change"
1869 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1872 msgid "&Reset class options when document class changes"
1873 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1876 msgid "Default paper si&ze:"
1877 msgstr "Standard arkstørrelse:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1880 msgid "Te&X encoding:"
1881 msgstr "Te&X tegnkoding"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1884 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1885 msgid "US letter"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1890 msgid "US legal"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1894 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1895 msgid "US executive"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1899 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1900 msgid "A3"
1901 msgstr "A3"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1904 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1905 msgid "A4"
1906 msgstr "A4"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1910 msgid "A5"
1911 msgstr "A5"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1914 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1915 msgid "B5"
1916 msgstr "B5"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1919 msgid "External Applications"
1920 msgstr "Eksterne programmer"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1923 msgid "CheckTeX start options and flags"
1924 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1927 msgid "Chec&kTeX command:"
1928 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1931 msgid "BibTeX command and options"
1932 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1935 msgid "&BibTeX command:"
1936 msgstr "&BibTeX-kommando:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1939 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1940 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1943 msgid "Index command:"
1944 msgstr "Register-kommando:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1947 msgid "DVI viewer paper size options:"
1948 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1951 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1952 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1955 msgid "Ly&XServer pipe:"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1963 msgid "Browse..."
1964 msgstr "Se igjennom..."
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1967 msgid "&PATH prefix:"
1968 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1971 msgid "&Temporary directory:"
1972 msgstr "Midlertidige filer:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1975 msgid "&Backup directory:"
1976 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1979 msgid "&Working directory:"
1980 msgstr "&Arbeidskatalog:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1983 msgid "&Document templates:"
1984 msgstr "&Dokumentmaler:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1987 msgid "&roff command:"
1988 msgstr "&roff-kommando:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
1991 msgid ""
1992 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1993 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1994 "paragraphs are separated by a blank line."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1998 msgid "Output &line length:"
1999 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2002 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2003 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2006 msgid "Name of the default printer"
2007 msgstr "Navn på standardskriver"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2010 msgid "Use printer name explicitely"
2011 msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2014 msgid "Adapt outp&ut"
2015 msgstr "Tilpass utskrift"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2018 msgid "Command Options"
2019 msgstr "Kommando innstillinger"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2022 msgid "Re&verse:"
2023 msgstr "Reverser:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2026 msgid "To p&rinter:"
2027 msgstr "Til sk&river:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2030 msgid "Paper si&ze:"
2031 msgstr "Arkstørrelse:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2034 msgid "To &file:"
2035 msgstr "Til &fil:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2038 msgid "Spool &command:"
2039 msgstr "Spooler:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2042 msgid "&Odd pages:"
2043 msgstr "Oddetallssider:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2046 msgid "Paper t&ype:"
2047 msgstr "Papirt&ype:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2050 msgid "E&xtra options:"
2051 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2054 msgid "Spool pref&ix:"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2058 msgid "Co&llated:"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2062 msgid "&Even pages:"
2063 msgstr "Liketallssider:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2066 msgid "File ex&tension:"
2067 msgstr "Fileks&tensjon:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2070 msgid "Lan&dscape:"
2071 msgstr "Liggen&de:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2074 msgid "Co&pies:"
2075 msgstr "Kopier:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2078 msgid "Pa&ge range:"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2082 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2086 msgid "Printer co&mmand:"
2087 msgstr "Skriverkommando:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2090 msgid "Printer &name:"
2091 msgstr "Skrivernavn:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2094 msgid "Sa&ns Serif:"
2095 msgstr "Sans Serif:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2098 msgid "T&ypewriter:"
2099 msgstr "&Maskinskrift:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2102 msgid "Screen &DPI:"
2103 msgstr "Skjerm &DPI:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2106 msgid "&Zoom %:"
2107 msgstr "&Zoom %:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2110 msgid "Font Sizes"
2111 msgstr "Fontstørrelser"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2114 msgid "Larger:"
2115 msgstr "Større:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2118 msgid "Largest:"
2119 msgstr "Størst:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2122 msgid "Huge:"
2123 msgstr "Enorm:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2126 msgid "Hugest:"
2127 msgstr "Gigantisk:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2130 msgid "Smallest:"
2131 msgstr "Minst:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2134 msgid "Smaller:"
2135 msgstr "Mindre:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2138 msgid "Small:"
2139 msgstr "Liten:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2142 msgid "Normal:"
2143 msgstr "Normal:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2146 msgid "Tiny:"
2147 msgstr "Bitteliten:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2150 msgid "Large:"
2151 msgstr "Stor:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2154 msgid "Spellchec&ker executable:"
2155 msgstr "Program for stavekontroll:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2158 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2159 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2162 msgid "Al&ternative language:"
2163 msgstr "Alternativt språk:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2166 msgid "Escape cha&racters:"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2170 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2171 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2174 msgid "Personal &dictionary:"
2175 msgstr "Personlig or&dliste:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2178 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2179 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2182 msgid "Accept compound &words"
2183 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2186 msgid "Use input encod&ing"
2187 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2190 msgid "Scrolling"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2194 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2195 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2198 msgid "B&rowse..."
2199 msgstr "Se igjennom..."
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2202 msgid "&User interface file:"
2203 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2206 msgid "&Bind file:"
2207 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2210 msgid "Session"
2211 msgstr "Økt"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2214 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2215 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2218 msgid "Load opened files from last session"
2219 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2222 msgid "Restore cursor positions"
2223 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2226 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2227 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2230 msgid "Save/restore window position"
2231 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2234 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2235 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2236 msgid "Width"
2237 msgstr "Bredde"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2240 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2241 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2242 msgid "Height"
2243 msgstr "Høyde"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2246 msgid "Documents"
2247 msgstr "Dokumenter"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2250 msgid "B&ackup documents "
2251 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2254 msgid " every"
2255 msgstr " hvert"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2258 msgid "minutes"
2259 msgstr "minutt"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2262 msgid "&Maximum last files:"
2263 msgstr "Max antall tidligere filer"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2266 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2267 msgid "&Save"
2268 msgstr "Lagre"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2271 msgid "Pages"
2272 msgstr "Sider"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2275 msgid "Page number to print from"
2276 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2279 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2280 msgstr "&Til:"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2283 msgid "Page number to print to"
2284 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2287 msgid "Print all pages"
2288 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2291 msgid "Fro&m"
2292 msgstr "Fr&a"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2295 msgid "&All"
2296 msgstr "&Alt"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2299 msgid "Print &odd-numbered pages"
2300 msgstr "Skriv oddetallssider"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2303 msgid "Print &even-numbered pages"
2304 msgstr "Skriv &liketallssider"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2307 msgid "Print in reverse order"
2308 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2311 msgid "Re&verse order"
2312 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2315 msgid "Copies"
2316 msgstr "Kopier"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2319 msgid "Number of copies"
2320 msgstr "Antall kopier"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2323 msgid "Collate copies"
2324 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2327 msgid "&Collate"
2328 msgstr "&Ordne"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2331 msgid "&Print"
2332 msgstr "&Skriv ut"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2335 msgid "Print Destination"
2336 msgstr "Skriv ut til"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2339 msgid "Send output to the printer"
2340 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2343 msgid "P&rinter:"
2344 msgstr "Sk&river:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2347 msgid "Send output to the given printer"
2348 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2351 msgid "Send output to a file"
2352 msgstr "Utskrift til fil"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2355 msgid "La&bels in:"
2356 msgstr "&Referansemerker i:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2359 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2360 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2363 msgid "<reference>"
2364 msgstr "<referansenr>"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2367 msgid "(<reference>)"
2368 msgstr "(<referansenr>)"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2371 msgid "<page>"
2372 msgstr "<side>"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2375 msgid "on page <page>"
2376 msgstr "på side <side>"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2379 msgid "<reference> on page <page>"
2380 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2383 msgid "Formatted reference"
2384 msgstr "Formattert referanse"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2387 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2388 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2391 msgid "&Sort"
2392 msgstr "&Sortér"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2395 msgid "Update the label list"
2396 msgstr "Oppdater referanselisten"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2399 msgid "Jump to the label"
2400 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2403 msgid "&Go to Label"
2404 msgstr "&Gå til merket"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2407 msgid "&Find:"
2408 msgstr "&Finn:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2411 msgid "Replace &with:"
2412 msgstr "Erstatt med:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2415 msgid "Case &sensitive"
2416 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2419 msgid "Match whole words onl&y"
2420 msgstr "Bare hele ord"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2423 msgid "Find &Next"
2424 msgstr "Finn &Neste"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2429 msgid "&Replace"
2430 msgstr "&Erstatt"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2433 msgid "Replace &All"
2434 msgstr "Erstatt &Alle"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2437 msgid "Search &backwards"
2438 msgstr "Søk &baklengs"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2441 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2445 msgid "&Export formats:"
2446 msgstr "&Eksportformater:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2449 msgid "&Command:"
2450 msgstr "&Kommando:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2453 msgid "Suggestions:"
2454 msgstr "Forslag:"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2457 msgid "Replace word with current choice"
2458 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2461 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2462 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2465 msgid "Ignore this word"
2466 msgstr "Ignorer dette ordet"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2469 msgid "&Ignore"
2470 msgstr "Ignorer"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2473 msgid "Ignore this word throughout this session"
2474 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2477 msgid "I&gnore All"
2478 msgstr "Ignorer alle"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2481 msgid "Replacement:"
2482 msgstr "Byttes med:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2485 msgid "Current word"
2486 msgstr "Ukjent ord"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2489 msgid "Unknown word:"
2490 msgstr "Ukjent ord:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2493 msgid "Replace with selected word"
2494 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2497 msgid "&Table Settings"
2498 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2501 msgid "Column Width"
2502 msgstr "Kolonnebredde"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2505 msgid "Fixed width of the column"
2506 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2509 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2510 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2513 msgid "&Vertical alignment:"
2514 msgstr "&Vertikal justering:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2517 msgid "&Horizontal alignment:"
2518 msgstr "Horisontal justering:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2521 msgid "Horizontal alignment in column"
2522 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2525 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2526 msgid "Block"
2527 msgstr "Blokk"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2530 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2531 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2534 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2535 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2538 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2539 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2542 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2543 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2546 msgid "Merge cells"
2547 msgstr "Slå sammen celler"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2550 msgid "&Multicolumn"
2551 msgstr "&Multikolonne"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2554 msgid "LaTe&X argument:"
2555 msgstr "LaTe&X argument:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2558 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2562 msgid "&Borders"
2563 msgstr "&Kantlinjer"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2566 msgid "All Borders"
2567 msgstr "Alle"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2570 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2571 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2574 msgid "&Set"
2575 msgstr "På"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2578 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2579 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2582 msgid "C&lear"
2583 msgstr "Av"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2586 msgid "Style"
2587 msgstr "Stil"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2590 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2591 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2594 msgid "Fo&rmal"
2595 msgstr "Formell"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2598 msgid "Use default (grid-like) border style"
2599 msgstr "Bruk standard rutenett"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2602 msgid "De&fault"
2603 msgstr "&Standard"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2606 msgid "Set Borders"
2607 msgstr "Kantlinjer"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2610 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2611 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2614 msgid "Additional Space"
2615 msgstr "Ekstra mellomrom"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2618 msgid "T&op of row:"
2619 msgstr "&Oppå raden:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2622 msgid "Botto&m of row:"
2623 msgstr "&Under raden:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2626 msgid "Bet&ween rows:"
2627 msgstr "&Mellom rader:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2630 msgid "&Longtable"
2631 msgstr "&Lang tabell"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2634 msgid "Set a page break on the current row"
2635 msgstr "Sideskift på denne raden"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2638 msgid "Page &break on current row"
2639 msgstr "Sideskift på denne raden"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2642 msgid "Settings"
2643 msgstr "Innstillinger"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2646 msgid "Status"
2647 msgstr "Status"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2650 msgid "Header:"
2651 msgstr "Hode:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2654 msgid "Footer:"
2655 msgstr "Fot:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2658 msgid "First header:"
2659 msgstr "Første hode:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2662 msgid "Last footer:"
2663 msgstr "Siste fot:"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2666 msgid "Contents"
2667 msgstr "Innhold"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2670 msgid "Border above"
2671 msgstr "Strek over"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2674 msgid "Border below"
2675 msgstr "Strek under"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2678 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2679 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2685 msgid "on"
2686 msgstr "på"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2689 msgid "This row is the header of the first page"
2690 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2693 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2694 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2697 msgid "This row is the footer of the last page"
2698 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2708 msgid "double"
2709 msgstr "dobbel"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2712 msgid "Don't output the last footer"
2713 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2717 msgid "is empty"
2718 msgstr "er tom"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2721 msgid "Don't output the first header"
2722 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2725 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2726 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2729 msgid "&Use long table"
2730 msgstr "&Bruk lang tabell"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2733 msgid "Current cell:"
2734 msgstr "Tabellrute:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2737 msgid "Current row position"
2738 msgstr "rad nr"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2741 msgid "Current column position"
2742 msgstr "Kolonne nr"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2745 msgid "Close this dialog"
2746 msgstr "Lukk dette vinduet"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2749 msgid "Rebuild the file lists"
2750 msgstr "Oppdater fil lister"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2753 msgid "&Rescan"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2757 msgid ""
2758 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2762 msgid "&View"
2763 msgstr "&Vis"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2766 msgid "Selected classes or styles"
2767 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2770 msgid "LaTeX classes"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2774 msgid "LaTeX styles"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2778 msgid "BibTeX styles"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2782 msgid "Toggles view of the file list"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2786 msgid "Show &path"
2787 msgstr "Vis sti"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2790 msgid "Index entry"
2791 msgstr "Nøkkelord for register"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2794 msgid "&Keyword:"
2795 msgstr "Nø&kkelord:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2798 msgid "Entry"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2803 msgid "The selected entry"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2807 msgid "&Selection:"
2808 msgstr "Merking:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2811 msgid "Replace the entry with the selection"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2815 #, fuzzy
2816 msgid "<- P&romote"
2817 msgstr "<- &Forfremme"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2820 #, fuzzy
2821 msgid "D&own"
2822 msgstr "&Ned"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2825 #, fuzzy
2826 msgid "De&mote ->"
2827 msgstr "&Degradere ->"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Upd&ate"
2832 msgstr "&Oppdater"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2835 msgid "&Type:"
2836 msgstr "&Type:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2840 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2841 msgid "URL"
2842 msgstr "URL"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2845 msgid "&URL:"
2846 msgstr "&URL:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2849 msgid "Name associated with the URL"
2850 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2853 msgid "Output as a hyperlink ?"
2854 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2857 msgid "&Generate hyperlink"
2858 msgstr "&Lag hyperlink"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2861 msgid "&Spacing:"
2862 msgstr "&Avstand:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2865 msgid "&Value:"
2866 msgstr "&Verdi:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2869 msgid "&Protect:"
2870 msgstr "Beskytt:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2873 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2874 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2877 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2878 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2881 msgid "Supported spacing types"
2882 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2885 msgid "DefSkip"
2886 msgstr "Standard avstand"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2890 msgid "SmallSkip"
2891 msgstr "Liten avstand"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2894 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2895 msgid "MedSkip"
2896 msgstr "Medium avstand"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2899 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2900 msgid "BigSkip"
2901 msgstr "Stor avstand"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2904 msgid "VFill"
2905 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2908 msgid "Complete source"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2912 msgid "Automatic update"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2916 msgid "Default (outer)"
2917 msgstr "Standard (ytre)"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2920 msgid "Outer"
2921 msgstr "Ytre"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2924 msgid "&Placement:"
2925 msgstr "&Plassering:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2928 msgid "Units of width value"
2929 msgstr "Enheter for breddemål"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2932 msgid "&Units:"
2933 msgstr "&Enhet:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2936 msgid "&Line spacing:"
2937 msgstr "L&injeavstand:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2940 msgid "Separate Paragraphs With"
2941 msgstr "Skill avsnitt med"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2944 msgid "&Vertical space"
2945 msgstr "&Vertikal avstand"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2948 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2949 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2952 msgid "&Indentation"
2953 msgstr "&Innrykk"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2956 msgid "Format text into two columns"
2957 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2960 msgid "Two-&column document"
2961 msgstr "To &kolonners dokument"
2962
2963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2964 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2965 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2966 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2967 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2968 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2969 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2970 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2971 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2972 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2973 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2974 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2975 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2977 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2978 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2979 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2980 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2981 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
2982 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
2983 msgid "Standard"
2984 msgstr "Standard"
2985
2986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2987 msgid "TheoremTemplate"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2991 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2992 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2994 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2995 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2996 msgid "Proof"
2997 msgstr "Bevis"
2998
2999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3000 msgid "Proof:"
3001 msgstr "Bevis:"
3002
3003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3005 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3006 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3007 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3008 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3009 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3010 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3011 msgid "Theorem"
3012 msgstr "Teorem"
3013
3014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3015 msgid "Theorem #:"
3016 msgstr "Teorem #:"
3017
3018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3020 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3022 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3023 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3025 msgid "Lemma"
3026 msgstr "Lemma"
3027
3028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3029 msgid "Lemma #:"
3030 msgstr "Lemma #:"
3031
3032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3034 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3035 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3037 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3038 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3039 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3040 msgid "Corollary"
3041 msgstr "Korollar"
3042
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3044 msgid "Corollary #:"
3045 msgstr "Korollar #:"
3046
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3049 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3051 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3052 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3053 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3054 msgid "Proposition"
3055 msgstr "Proposisjon"
3056
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3058 msgid "Proposition #:"
3059 msgstr "Proposisjon #:"
3060
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3063 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3064 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3065 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3066 msgid "Conjecture"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3070 msgid "Conjecture #:"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3075 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3077 msgid "Criterion"
3078 msgstr "Kriterie"
3079
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3081 msgid "Criterion #:"
3082 msgstr "Kriterie #:"
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3086 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3088 msgid "Fact"
3089 msgstr "Faktum"
3090
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3092 msgid "Fact #:"
3093 msgstr "Faktum #:"
3094
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3097 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3098 msgid "Axiom"
3099 msgstr "Aksiom"
3100
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3102 msgid "Axiom #:"
3103 msgstr "Aksiom #:"
3104
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3107 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3108 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3110 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3111 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3112 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3113 msgid "Definition"
3114 msgstr "Definisjon"
3115
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3117 msgid "Definition #:"
3118 msgstr "Definisjon #:"
3119
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3122 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3124 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3126 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3127 msgid "Example"
3128 msgstr "Eksempel"
3129
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3131 msgid "Example #:"
3132 msgstr "Eksempel #:"
3133
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3136 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3137 msgid "Condition"
3138 msgstr "Forutsetning"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3141 msgid "Condition #:"
3142 msgstr "Forutsetning #:"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3146 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3147 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3148 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3149 msgid "Problem"
3150 msgstr "Problem"
3151
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3153 msgid "Problem #:"
3154 msgstr "Problem #:"
3155
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3158 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3160 msgid "Exercise"
3161 msgstr "Øvelse"
3162
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3164 msgid "Exercise #:"
3165 msgstr "Øvelse #:"
3166
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3170 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3171 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3172 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3173 msgid "Remark"
3174 msgstr "Merknad"
3175
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3177 msgid "Remark #:"
3178 msgstr "Merknad #:"
3179
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3182 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3184 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3185 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3186 msgid "Claim"
3187 msgstr "Påstand"
3188
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3190 msgid "Claim #:"
3191 msgstr "Påstand #:"
3192
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3195 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3196 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3197 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3198 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3199 msgid "Note"
3200 msgstr "Notis"
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3203 msgid "Note #:"
3204 msgstr "Notis #:"
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3208 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3209 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3210 msgid "Notation"
3211 msgstr "Notasjon"
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3214 msgid "Notation #:"
3215 msgstr "Notasjon #:"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3219 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3220 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3221 msgid "Case"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3225 msgid "Case #:"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3229 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3230 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3231 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3232 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3233 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3234 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3236 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3237 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3238 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3239 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3240 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3241 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3242 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3243 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3244 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3245 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3246 msgid "Section"
3247 msgstr "Seksjon"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3250 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3251 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3252 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3253 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3254 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3256 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3257 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3258 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3259 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3260 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3261 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3262 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3263 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3264 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3265 msgid "Subsection"
3266 msgstr "Underseksjon"
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3269 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3270 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3271 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3272 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3274 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3275 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3276 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3277 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3278 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3279 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3280 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3281 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3282 msgid "Subsubsection"
3283 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3286 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3288 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3289 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3290 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3291 msgid "Section*"
3292 msgstr "Seksjon*"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3295 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3296 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3297 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3298 msgid "Subsection*"
3299 msgstr "Underseksjon*"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3302 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3303 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3304 msgid "Subsubsection*"
3305 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3308 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3309 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3310 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3311 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3312 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3313 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3314 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3316 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3317 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3318 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3319 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3320 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3321 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3322 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3323 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3324 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3325 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3326 #: src/output_plaintext.C:145
3327 msgid "Abstract"
3328 msgstr "Sammendrag"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3331 msgid "Abstract---"
3332 msgstr "Sammendrag---"
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3335 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3337 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3338 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3339 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3341 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3342 msgid "Keywords"
3343 msgstr "Nøkkelord"
3344
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3346 msgid "Index Terms---"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3350 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3351 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3352 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3353 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3354 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3356 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3357 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3358 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3359 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3360 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3361 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3362 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3363 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3364 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3365 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3366 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3367 msgid "Bibliography"
3368 msgstr "Referanseliste"
3369
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3371 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3373 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3374 #: src/rowpainter.C:528
3375 msgid "Appendix"
3376 msgstr "Appendiks"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3379 msgid "Appendices"
3380 msgstr "Appendikser"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3383 msgid "Biography"
3384 msgstr "Biografi"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3387 msgid "BiographyNoPhoto"
3388 msgstr "BiografiUtenFoto"
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3391 msgid "Footernote"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3395 msgid "MarkBoth"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3399 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3400 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3401 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3402 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3403 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3404 msgid "Itemize"
3405 msgstr "Punktliste"
3406
3407 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3408 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3409 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3410 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3411 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3412 msgid "Enumerate"
3413 msgstr "Nummerert liste"
3414
3415 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3416 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3417 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3418 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3420 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3421 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3423 msgid "Description"
3424 msgstr "Beskrivelse"
3425
3426 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3427 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3429 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3431 msgid "List"
3432 msgstr "Liste"
3433
3434 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3435 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3436 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3437 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3438 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3439 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3440 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3441 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3442 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3443 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3444 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3445 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3446 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3447 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3448 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3450 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3452 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3453 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3454 msgid "Title"
3455 msgstr "Tittel"
3456
3457 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3458 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3459 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3460 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3461 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3462 msgid "Subtitle"
3463 msgstr "Undertittel"
3464
3465 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3466 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3467 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3468 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3469 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3470 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3471 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3472 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3474 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3475 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3476 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3477 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3479 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3480 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3481 msgid "Author"
3482 msgstr "Forfatter"
3483
3484 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3485 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3486 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3489 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3490 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3493 msgid "Address"
3494 msgstr "Adresse"
3495
3496 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3497 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3498 msgid "Offprint"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3502 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3503 msgid "Mail"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3507 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3508 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3509 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3510 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3512 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3514 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3516 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3517 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3518 msgid "Date"
3519 msgstr "Dato"
3520
3521 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3522 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3523 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3524 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3525 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3527 msgid "Acknowledgement"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3531 msgid "Offprint Requests to:"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: lib/layouts/aa.layout:176
3535 msgid "Correspondence to:"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3539 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3540 msgid "Acknowledgements."
3541 msgstr ""
3542
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3544 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3545 msgid "LaTeX"
3546 msgstr "LaTeX"
3547
3548 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3549 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3550 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3552 msgid "Email"
3553 msgstr "E-post"
3554
3555 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3557 msgid "Thesaurus"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3561 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3562 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3563 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3564 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3565 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3566 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3567 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3568 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3569 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3570 msgid "Paragraph"
3571 msgstr "Avsnitt"
3572
3573 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3574 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3575 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3576 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3577 msgid "Affiliation"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3581 msgid "And"
3582 msgstr "Og"
3583
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3585 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3586 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3587 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3588 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3589 msgid "Acknowledgements"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3594 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3595 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3596 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3598 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3599 msgid "References"
3600 msgstr "Referanser"
3601
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3603 msgid "PlaceFigure"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3607 msgid "PlaceTable"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3611 msgid "TableComments"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3615 msgid "TableRefs"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3619 msgid "MathLetters"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3623 msgid "NoteToEditor"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3627 msgid "Facility"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3631 msgid "Objectname"
3632 msgstr "Objektnavn"
3633
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3635 msgid "Dataset"
3636 msgstr "Datasett"
3637
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3639 msgid "Subject headings:"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3643 msgid "[Acknowledgements]"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3647 msgid "and"
3648 msgstr "og"
3649
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3651 msgid "Place Figure here:"
3652 msgstr "Plassér figur her:"
3653
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3655 msgid "Place Table here:"
3656 msgstr "Plassér tabell her:"
3657
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3659 msgid "[Appendix]"
3660 msgstr "[Tillegg]"
3661
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3663 msgid "Note to Editor:"
3664 msgstr "Notat til redaktør:"
3665
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3667 msgid "References. ---"
3668 msgstr "Referanser. ---"
3669
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3671 msgid "Note. ---"
3672 msgstr "Notat. ---"
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3675 msgid "FigCaption"
3676 msgstr "Figurtekst"
3677
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3679 msgid "Fig. ---"
3680 msgstr "Fig. ---"
3681
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3683 msgid "Facility:"
3684 msgstr "Fasilitet:"
3685
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3687 msgid "Obj:"
3688 msgstr "Obj:"
3689
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3691 msgid "Dataset:"
3692 msgstr "Datasett:"
3693
3694 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3695 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3697 msgid "Theorem."
3698 msgstr "Teorem."
3699
3700 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3701 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3703 msgid "Corollary."
3704 msgstr "Korollar."
3705
3706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3707 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3709 msgid "Lemma."
3710 msgstr "Lemma."
3711
3712 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3713 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3715 msgid "Proposition."
3716 msgstr "Proposisjon."
3717
3718 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3720 msgid "Conjecture."
3721 msgstr ""
3722
3723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3724 msgid "Criterion."
3725 msgstr "Kriterium."
3726
3727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3728 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3729 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3730 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3731 msgid "Algorithm"
3732 msgstr "Algoritme"
3733
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3735 msgid "Algorithm."
3736 msgstr "Algoritme."
3737
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3740 msgid "Fact."
3741 msgstr "Faktum."
3742
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3744 msgid "Axiom."
3745 msgstr "Aksiom."
3746
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3748 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3750 msgid "Definition."
3751 msgstr "Definisjon."
3752
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3755 msgid "Example."
3756 msgstr "Eksempel."
3757
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3760 msgid "Condition."
3761 msgstr "Forutsetning."
3762
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3765 msgid "Problem."
3766 msgstr "Problem."
3767
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3770 msgid "Exercise."
3771 msgstr "Øvelse."
3772
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3775 msgid "Remark."
3776 msgstr "Merknad."
3777
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3779 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3780 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3781 msgid "Claim."
3782 msgstr "Påstand."
3783
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3786 msgid "Note."
3787 msgstr "Notis."
3788
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3791 msgid "Notation."
3792 msgstr "Notasjon."
3793
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3795 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3796 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3797 msgid "Summary"
3798 msgstr "Sammendrag"
3799
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3801 msgid "Summary."
3802 msgstr "Sammendrag."
3803
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3805 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3806 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3807 msgid "Acknowledgement."
3808 msgstr "Bekreftelse."
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3811 msgid "Case."
3812 msgstr ""
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3815 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3817 msgid "Conclusion"
3818 msgstr "Konklusjon"
3819
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3822 msgid "Conclusion."
3823 msgstr "Konklusjon."
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3826 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3830 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3831 msgstr ""
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3834 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3835 msgstr ""
3836
3837 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3838 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3839 msgstr ""
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3842 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3843 msgstr ""
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3846 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3847 msgstr ""
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3850 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3851 msgstr ""
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3854 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3855 msgstr ""
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3858 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3859 msgstr ""
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3862 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3863 msgstr ""
3864
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3866 msgid "Example \\arabic{example}."
3867 msgstr ""
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3870 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3871 msgstr ""
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3874 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3875 msgstr ""
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3878 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3879 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3882 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3883 msgstr ""
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3886 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3887 msgstr ""
3888
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3890 msgid "Note \\arabic{note}."
3891 msgstr ""
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3894 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3895 msgstr ""
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3898 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3899 msgstr ""
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3902 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3903 msgstr ""
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3906 msgid "Case \\arabic{case}."
3907 msgstr ""
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3910 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3911 msgstr ""
3912
3913 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3914 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3915 msgid "\\arabic{section}"
3916 msgstr "\\arabic{section}"
3917
3918 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3919 msgid "Chapter Exercises"
3920 msgstr "Kapitteloppgave"
3921
3922 #: lib/layouts/apa.layout:50
3923 msgid "RightHeader"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: lib/layouts/apa.layout:59
3927 msgid "Right header:"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: lib/layouts/apa.layout:83
3931 msgid "Abstract:"
3932 msgstr "Sammendrag:"
3933
3934 #: lib/layouts/apa.layout:92
3935 msgid "ShortTitle"
3936 msgstr "Kort tittel"
3937
3938 #: lib/layouts/apa.layout:100
3939 msgid "Short title:"
3940 msgstr "Kort tittel:"
3941
3942 #: lib/layouts/apa.layout:129
3943 msgid "TwoAuthors"
3944 msgstr "To forfattere"
3945
3946 #: lib/layouts/apa.layout:136
3947 msgid "ThreeAuthors"
3948 msgstr "Tre forfattere"
3949
3950 #: lib/layouts/apa.layout:143
3951 msgid "FourAuthors"
3952 msgstr "Fire forfattere"
3953
3954 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3956 msgid "Affiliation:"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: lib/layouts/apa.layout:171
3960 msgid "TwoAffiliations"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: lib/layouts/apa.layout:178
3964 msgid "ThreeAffiliations"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: lib/layouts/apa.layout:185
3968 msgid "FourAffiliations"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3972 msgid "Journal"
3973 msgstr "Journal"
3974
3975 #: lib/layouts/apa.layout:206
3976 msgid "CopNum"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: lib/layouts/apa.layout:234
3980 msgid "Acknowledgements:"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3984 #: lib/layouts/spie.layout:88
3985 msgid "Acknowledgments"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: lib/layouts/apa.layout:248
3989 msgid "ThickLine"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: lib/layouts/apa.layout:258
3993 msgid "CenteredCaption"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3997 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3998 msgid "Senseless!"
3999 msgstr "Meningsløst!"
4000
4001 #: lib/layouts/apa.layout:280
4002 msgid "FitFigure"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: lib/layouts/apa.layout:286
4006 msgid "FitBitmap"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4010 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4011 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4012 msgid "*"
4013 msgstr "*"
4014
4015 #: lib/layouts/apa.layout:344
4016 msgid "Seriate"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4020 #: src/buffer_funcs.C:525
4021 msgid "(\\alph{enumii})"
4022 msgstr "(\\alph{enumii})"
4023
4024 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4025 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4026 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4027 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4028 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4029 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4030 msgid "Part"
4031 msgstr "Del"
4032
4033 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4034 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4035 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4036 msgid "Part*"
4037 msgstr "Del*"
4038
4039 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4040 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4041 msgid "MM"
4042 msgstr "MM"
4043
4044 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4045 msgid "BeginFrame"
4046 msgstr "Begynn ramme"
4047
4048 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4049 msgid "Frame   "
4050 msgstr ""
4051
4052 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4053 msgid "BeginPlainFrame"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4057 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4058 msgstr ""
4059
4060 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4061 msgid "EndFrame"
4062 msgstr "Slutt ramme"
4063
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4065 msgid "________________________________ "
4066 msgstr ""
4067
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4069 msgid "Pause"
4070 msgstr "Pause"
4071
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4073 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4077 msgid "Section \\arabic{section}"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4081 msgid "\\Alph{section}"
4082 msgstr "\\Alph{section}"
4083
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4085 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4089 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4093 msgid "AgainFrame"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4097 msgid "Again frame with label   "
4098 msgstr ""
4099
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4101 msgid "AlertBlock"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4105 msgid "block with alerted text "
4106 msgstr ""
4107
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4109 msgid "block "
4110 msgstr "blokk"
4111
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4113 msgid "Corollary.  "
4114 msgstr "Korollar."
4115
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4117 msgid "Column"
4118 msgstr "Kolonne"
4119
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4121 msgid "start column of width:  "
4122 msgstr ""
4123
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4125 msgid "Columns"
4126 msgstr "Kolonner"
4127
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4129 msgid "columns "
4130 msgstr "kolonner "
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4133 msgid "ColumnsCenterAligned"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4137 msgid "columns (center aligned) "
4138 msgstr ""
4139
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4141 msgid "ColumnsTopAligned"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4145 msgid "columns (top aligned) "
4146 msgstr ""
4147
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4149 msgid "Definition.  "
4150 msgstr "Definisjon.  "
4151
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4153 msgid "Definitions"
4154 msgstr "Definisjoner"
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4157 msgid "Definitions.  "
4158 msgstr "Definisjoner.  "
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4161 msgid "Example.  "
4162 msgstr "Eksempel.  "
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4165 msgid "Examples"
4166 msgstr "Eksempler"
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4169 msgid "Examples.  "
4170 msgstr "Eksempler.  "
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4173 msgid "ExampleBlock"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4177 msgid "block showing an example "
4178 msgstr ""
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4181 msgid "Fact.  "
4182 msgstr "Faktum.  "
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4185 msgid "FrameSubtitle"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4189 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4190 msgid "Institute"
4191 msgstr "Institutt"
4192
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4194 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4195 msgid "LyX-Code"
4196 msgstr "LyX-Kode"
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4199 msgid "NoteItem"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4203 msgid "note:  "
4204 msgstr "notis:  "
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4207 msgid "Only"
4208 msgstr "Bare"
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4211 msgid "only on slides  "
4212 msgstr ""
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4215 msgid "Overprint"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4219 msgid "overprint "
4220 msgstr ""
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4223 msgid "OverlayArea"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4227 msgid "overlayarea "
4228 msgstr ""
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4231 msgid "Part "
4232 msgstr "Del "
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4235 msgid "Proof.  "
4236 msgstr "Bevis.  "
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4239 msgid "Separator"
4240 msgstr "Separator"
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4243 msgid "___"
4244 msgstr "___"
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4247 msgid "TitleGraphic"
4248 msgstr "Tittelgrafikk"
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4251 msgid "Theorem.  "
4252 msgstr "Teorem.  "
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4255 msgid "Uncover"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4259 msgid "uncovered on slides  "
4260 msgstr ""
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4264 msgid "Table"
4265 msgstr "Tabell"
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4268 msgid "List of Tables"
4269 msgstr "Liste over tabeller"
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4272 msgid "Figure"
4273 msgstr "Figur"
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4276 msgid "List of Figures"
4277 msgstr "Liste over figurer"
4278
4279 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4280 msgid "Dialogue"
4281 msgstr "Dialog"
4282
4283 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4284 msgid "Narrative"
4285 msgstr "Sammenfatning"
4286
4287 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4288 msgid "ACT"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4292 msgid "ACT \\arabic{act}"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4296 msgid "SCENE"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4300 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4304 msgid "SCENE*"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4308 msgid "AT RISE:"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4312 msgid "Speaker"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4316 msgid "Parenthetical"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4320 msgid "("
4321 msgstr "("
4322
4323 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4324 msgid ")"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4328 msgid "CURTAIN"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:222
4332 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4333 msgid "Right Address"
4334 msgstr "Adresse(høyre side)"
4335
4336 #: lib/layouts/chess.layout:33
4337 msgid "Mainline"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: lib/layouts/chess.layout:40
4341 msgid "Mainline:"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: lib/layouts/chess.layout:58
4345 msgid "Variation"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: lib/layouts/chess.layout:62
4349 msgid "Variation:"
4350 msgstr "Variasjon:"
4351
4352 #: lib/layouts/chess.layout:68
4353 msgid "SubVariation"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: lib/layouts/chess.layout:71
4357 msgid "Subvariation:"
4358 msgstr "Sub-variasjon:"
4359
4360 #: lib/layouts/chess.layout:77
4361 msgid "SubVariation2"
4362 msgstr "Sub-variasjon2"
4363
4364 #: lib/layouts/chess.layout:80
4365 msgid "Subvariation(2):"
4366 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4367
4368 #: lib/layouts/chess.layout:86
4369 msgid "SubVariation3"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: lib/layouts/chess.layout:89
4373 msgid "Subvariation(3):"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: lib/layouts/chess.layout:95
4377 msgid "SubVariation4"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: lib/layouts/chess.layout:98
4381 msgid "Subvariation(4):"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: lib/layouts/chess.layout:104
4385 msgid "SubVariation5"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: lib/layouts/chess.layout:107
4389 msgid "Subvariation(5):"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: lib/layouts/chess.layout:114
4393 msgid "HideMoves"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: lib/layouts/chess.layout:119
4397 msgid "HideMoves:"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: lib/layouts/chess.layout:124
4401 msgid "ChessBoard"
4402 msgstr "Sjakkbrett"
4403
4404 #: lib/layouts/chess.layout:128
4405 msgid "[chessboard]"
4406 msgstr "[sjakkbrett]"
4407
4408 #: lib/layouts/chess.layout:137
4409 msgid "BoardCentered"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: lib/layouts/chess.layout:142
4413 msgid "[centered board]"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: lib/layouts/chess.layout:152
4417 msgid "HighLight"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: lib/layouts/chess.layout:157
4421 msgid "Highlights:"
4422 msgstr "Høydepunkter:"
4423
4424 #: lib/layouts/chess.layout:172
4425 msgid "Arrow"
4426 msgstr "Pilspiss"
4427
4428 #: lib/layouts/chess.layout:177
4429 msgid "Arrow:"
4430 msgstr "Pilspiss:"
4431
4432 #: lib/layouts/chess.layout:183
4433 msgid "KnightMove"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: lib/layouts/chess.layout:188
4437 msgid "KnightMove:"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: lib/layouts/cv.layout:58
4441 msgid "Topic"
4442 msgstr "Sak"
4443
4444 #: lib/layouts/cv.layout:72
4445 msgid "MMMMM"
4446 msgstr "MMMMM"
4447
4448 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4449 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4450 msgid "Left Header"
4451 msgstr "Venstre hode"
4452
4453 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4454 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4455 msgid "Right Header"
4456 msgstr "Høyre hode"
4457
4458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4459 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4460 msgid "My Address"
4461 msgstr "Min_adresse"
4462
4463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4464 msgid "Briefkopf:"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4468 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4469 msgid "Send To Address"
4470 msgstr "Til-adresse"
4471
4472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4473 msgid "Adresse:"
4474 msgstr "Adresse:"
4475
4476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4479 msgid "Opening"
4480 msgstr "Åpning"
4481
4482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4483 msgid "Anrede:"
4484 msgstr "Åpning"
4485
4486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4489 msgid "Signature"
4490 msgstr "Signatur"
4491
4492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4493 msgid "Unterschrift:"
4494 msgstr "Underskrift:"
4495
4496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4499 msgid "Closing"
4500 msgstr "Avslutning"
4501
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4503 msgid "Gruss:"
4504 msgstr "Hilsning:"
4505
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4507 msgid "encl"
4508 msgstr "vedlegg"
4509
4510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4511 msgid "Anlagen:"
4512 msgstr "Vedlegg:"
4513
4514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4515 msgid "ps"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4519 msgid "PS:"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4524 #: src/lengthcommon.C:38
4525 msgid "cc"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4529 msgid "Verteiler:"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4533 msgid "Betreff"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4537 msgid "Betreff:"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4541 msgid "Stadt"
4542 msgstr "By"
4543
4544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4545 msgid "Stadt:"
4546 msgstr "By:"
4547
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4549 msgid "Datum"
4550 msgstr "Dato"
4551
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4553 msgid "Datum:"
4554 msgstr "Dato:"
4555
4556 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4557 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4558 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4559 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4560 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4561 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4562 msgid "Subparagraph"
4563 msgstr "Underavsnitt"
4564
4565 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4566 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4567 msgid "Quotation"
4568 msgstr "Sitering"
4569
4570 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4571 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4572 msgid "Quote"
4573 msgstr "Sitat"
4574
4575 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4576 msgid "00.00.0000"
4577 msgstr "00.00.0000"
4578
4579 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4580 msgid "Verse"
4581 msgstr "Vers"
4582
4583 #: lib/layouts/egs.layout:269
4584 msgid "LaTeX Title"
4585 msgstr "LaTeX Tittel"
4586
4587 #: lib/layouts/egs.layout:304
4588 msgid "Author:"
4589 msgstr "Forfatter:"
4590
4591 #: lib/layouts/egs.layout:313
4592 msgid "Affil"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: lib/layouts/egs.layout:327
4596 msgid "Affilation:"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: lib/layouts/egs.layout:350
4600 msgid "Journal:"
4601 msgstr "Journal:"
4602
4603 #: lib/layouts/egs.layout:359
4604 msgid "msnumber"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: lib/layouts/egs.layout:374
4608 msgid "MS_number:"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: lib/layouts/egs.layout:384
4612 msgid "FirstAuthor"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: lib/layouts/egs.layout:398
4616 msgid "1st_author_surname:"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4620 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4621 msgid "Received"
4622 msgstr "Mottatt"
4623
4624 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4625 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4626 msgid "Received:"
4627 msgstr "Mottatt:"
4628
4629 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4630 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4631 msgid "Accepted"
4632 msgstr "Akseptert"
4633
4634 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4635 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4636 msgid "Accepted:"
4637 msgstr "Akseptert:"
4638
4639 #: lib/layouts/egs.layout:453
4640 msgid "Offsets"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: lib/layouts/egs.layout:467
4644 msgid "reprint_reqs_to:"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4648 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4649 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4651 msgid "Abstract."
4652 msgstr "Sammendrag."
4653
4654 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4655 msgid "Author Address"
4656 msgstr "Forfatteradresse"
4657
4658 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4660 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4662 msgid "Address:"
4663 msgstr "Adresse:"
4664
4665 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4666 msgid "Author Email"
4667 msgstr "Forfatters E-post"
4668
4669 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4670 msgid "Email:"
4671 msgstr "E-post:"
4672
4673 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4674 msgid "Author URL"
4675 msgstr "Forfatter URL"
4676
4677 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4679 msgid "URL:"
4680 msgstr "URL:"
4681
4682 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4684 msgid "Thanks"
4685 msgstr "Takk"
4686
4687 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4688 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4692 msgid "PROOF."
4693 msgstr ""
4694
4695 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4696 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4700 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4704 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4708 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4712 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4716 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4720 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4724 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4728 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4732 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4736 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4740 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4744 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4748 msgid "Case \\arabic{case}"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4752 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4756 msgid "FrontMatter"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4760 msgid "Keyword"
4761 msgstr "Nøkkelord"
4762
4763 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4764 msgid "Key words:"
4765 msgstr "Nøkkelord:"
4766
4767 #: lib/layouts/foils.layout:42
4768 msgid "Foilhead"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: lib/layouts/foils.layout:61
4772 msgid "ShortFoilhead"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: lib/layouts/foils.layout:67
4776 msgid "Rotatefoilhead"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: lib/layouts/foils.layout:73
4780 msgid "ShortRotatefoilhead"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/foils.layout:82
4784 msgid "TickList"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/layouts/foils.layout:97
4788 msgid "_/"
4789 msgstr "_/"
4790
4791 #: lib/layouts/foils.layout:103
4792 msgid "CrossList"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/foils.layout:118
4796 msgid "><"
4797 msgstr "><"
4798
4799 #: lib/layouts/foils.layout:164
4800 msgid "My Logo"
4801 msgstr "Min logo"
4802
4803 #: lib/layouts/foils.layout:173
4804 msgid "My Logo:"
4805 msgstr "Min logo:"
4806
4807 #: lib/layouts/foils.layout:182
4808 msgid "Restriction"
4809 msgstr "Restriksjon"
4810
4811 #: lib/layouts/foils.layout:186
4812 msgid "Restriction:"
4813 msgstr "Restriksjon:"
4814
4815 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4816 msgid "Left Header:"
4817 msgstr "Venstre hode:"
4818
4819 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4820 msgid "Right Header:"
4821 msgstr "Høyre hode:"
4822
4823 #: lib/layouts/foils.layout:206
4824 msgid "Right Footer"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: lib/layouts/foils.layout:210
4828 msgid "Right Footer:"
4829 msgstr "Høyre fot:"
4830
4831 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4832 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4833 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4834 msgid "Theorem #."
4835 msgstr "Teorem #."
4836
4837 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4838 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4839 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4840 msgid "Lemma #."
4841 msgstr "Lemma #."
4842
4843 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4844 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4845 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4846 msgid "Corollary #."
4847 msgstr "Korollar #."
4848
4849 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4850 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4851 msgid "Proposition #."
4852 msgstr "Proposisjon #."
4853
4854 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4855 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4856 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4857 msgid "Definition #."
4858 msgstr "Definisjon #."
4859
4860 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4862 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4863 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4864 msgid "Proof."
4865 msgstr "Bevis."
4866
4867 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4869 msgid "Theorem*"
4870 msgstr "Teorem*"
4871
4872 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4874 msgid "Lemma*"
4875 msgstr "Lemma*"
4876
4877 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4879 msgid "Corollary*"
4880 msgstr "Korollar*"
4881
4882 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4884 msgid "Proposition*"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4889 msgid "Definition*"
4890 msgstr "Definisjon*"
4891
4892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4893 msgid "Brieftext"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4897 msgid "Text:"
4898 msgstr "Tekst:"
4899
4900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4903 msgid "Name"
4904 msgstr "Navn"
4905
4906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4909 msgid "Name:"
4910 msgstr "Navn:"
4911
4912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4913 msgid "Unterschrift"
4914 msgstr "Underskrift"
4915
4916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4917 msgid "Strasse"
4918 msgstr "Gate"
4919
4920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4921 msgid "Strasse:"
4922 msgstr "Gate:"
4923
4924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4925 msgid "Zusatz"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4929 msgid "Zusatz:"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4933 msgid "Ort"
4934 msgstr "Sted"
4935
4936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4937 msgid "Ort:"
4938 msgstr "Sted:"
4939
4940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4941 msgid "Land"
4942 msgstr "Land"
4943
4944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4945 msgid "Land:"
4946 msgstr "Land:"
4947
4948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4949 msgid "RetourAdresse"
4950 msgstr "Returadresse"
4951
4952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4953 msgid "RetourAdresse:"
4954 msgstr "Returadresse:"
4955
4956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4957 msgid "MeinZeichen"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4961 msgid "MeinZeichen:"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4965 msgid "IhrZeichen"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4969 msgid "IhrZeichen:"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4973 msgid "IhrSchreiben"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4977 msgid "IhrSchreiben:"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4981 msgid "Telefon"
4982 msgstr "Telefon"
4983
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4985 msgid "Telefon:"
4986 msgstr "Telefon:"
4987
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4989 msgid "Telefax"
4990 msgstr "Telefaks"
4991
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4993 msgid "Telefax:"
4994 msgstr "Telefaks:"
4995
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4997 msgid "Telex"
4998 msgstr "Telex"
4999
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5001 msgid "Telex:"
5002 msgstr "Telex:"
5003
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5005 msgid "EMail"
5006 msgstr "E-post"
5007
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5009 msgid "EMail:"
5010 msgstr "E-post:"
5011
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5013 msgid "HTTP"
5014 msgstr "HTTP"
5015
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5017 msgid "HTTP:"
5018 msgstr "HTTP:"
5019
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5022 msgid "Bank"
5023 msgstr "Bank"
5024
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5027 msgid "Bank:"
5028 msgstr "Bank:"
5029
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5031 msgid "BLZ"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5035 msgid "BLZ:"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5039 msgid "Konto"
5040 msgstr "Konto"
5041
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5043 msgid "Konto:"
5044 msgstr "Konto:"
5045
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5047 msgid "Postvermerk"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5051 msgid "Postvermerk:"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5055 msgid "Adresse"
5056 msgstr "Adresse"
5057
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5059 msgid "Anrede"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5063 msgid "Anlagen"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5067 msgid "Verteiler"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5071 msgid "Gruss"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5076 msgid "Letter"
5077 msgstr "Brev"
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5080 msgid "Letter:"
5081 msgstr "Brev:"
5082
5083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5085 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5086 msgid "Signature:"
5087 msgstr "Signatur:"
5088
5089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5090 msgid "Street"
5091 msgstr "Gate"
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5094 msgid "Street:"
5095 msgstr "Gate:"
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5098 msgid "Addition"
5099 msgstr "Tillegg"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5102 msgid "Addition:"
5103 msgstr "Tillegg:"
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5106 msgid "Town"
5107 msgstr "By"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5110 msgid "Town:"
5111 msgstr "By:"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5114 msgid "State"
5115 msgstr "Stat"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5118 msgid "State:"
5119 msgstr "Stat:"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5122 msgid "ReturnAddress"
5123 msgstr "Returadresse"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5126 msgid "ReturnAddress:"
5127 msgstr "Returadresse:"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5130 msgid "MyRef"
5131 msgstr "Ref"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5134 msgid "MyRef:"
5135 msgstr "Ref:"
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5138 msgid "YourRef"
5139 msgstr "Deres ref"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5142 msgid "YourRef:"
5143 msgstr "Deres ref:"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5146 msgid "YourMail"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5150 msgid "YourMail:"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5154 msgid "Phone"
5155 msgstr "Telefon"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5158 msgid "Phone:"
5159 msgstr "Telefon:"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5162 msgid "BankCode"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5166 msgid "BankCode:"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5170 msgid "BankAccount"
5171 msgstr "Bankkonto"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5174 msgid "BankAccount:"
5175 msgstr "Bankkonto:"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5178 msgid "PostalComment"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5182 msgid "PostalComment:"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5186 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5189 msgid "Date:"
5190 msgstr "Dato:"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5193 msgid "Reference"
5194 msgstr "Referanse"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5197 msgid "Reference:"
5198 msgstr "Referanse:"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5202 msgid "Opening:"
5203 msgstr "Åpning:"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5206 msgid "Encl."
5207 msgstr "Vedlegg"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5210 msgid "Encl.:"
5211 msgstr "Vedlegg:"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5215 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5216 msgid "cc:"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5221 msgid "Closing:"
5222 msgstr "Avslutning:"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5225 msgid "NameRowA"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5229 msgid "NameRowA:"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5233 msgid "NameRowB"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5237 msgid "NameRowB:"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5241 msgid "NameRowC"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5245 msgid "NameRowC:"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5249 msgid "NameRowD"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5253 msgid "NameRowD:"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5257 msgid "NameRowE"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5261 msgid "NameRowE:"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5265 msgid "NameRowF"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5269 msgid "NameRowF:"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5273 msgid "NameRowG"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5277 msgid "NameRowG:"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5281 msgid "AddressRowA"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5285 msgid "AddressRowA:"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5289 msgid "AddressRowB"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5293 msgid "AddressRowB:"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5297 msgid "AddressRowC"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5301 msgid "AddressRowC:"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5305 msgid "AddressRowD"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5309 msgid "AddressRowD:"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5313 msgid "AddressRowE"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5317 msgid "AddressRowE:"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5321 msgid "AddressRowF"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5325 msgid "AddressRowF:"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5329 msgid "TelephoneRowA"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5333 msgid "TelephoneRowA:"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5337 msgid "TelephoneRowB"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5341 msgid "TelephoneRowB:"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5345 msgid "TelephoneRowC"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5349 msgid "TelephoneRowC:"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5353 msgid "TelephoneRowD"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5357 msgid "TelephoneRowD:"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5361 msgid "TelephoneRowE"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5365 msgid "TelephoneRowE:"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5369 msgid "TelephoneRowF"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5373 msgid "TelephoneRowF:"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5377 msgid "InternetRowA"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5381 msgid "InternetRowA:"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5385 msgid "InternetRowB"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5389 msgid "InternetRowB:"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5393 msgid "InternetRowC"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5397 msgid "InternetRowC:"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5401 msgid "InternetRowD"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5405 msgid "InternetRowD:"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5409 msgid "InternetRowE"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5413 msgid "InternetRowE:"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5417 msgid "InternetRowF"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5421 msgid "InternetRowF:"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5425 msgid "BankRowA"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5429 msgid "BankRowA:"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5433 msgid "BankRowB"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5437 msgid "BankRowB:"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5441 msgid "BankRowC"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5445 msgid "BankRowC:"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5449 msgid "BankRowD"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5453 msgid "BankRowD:"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5457 msgid "BankRowE"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5461 msgid "BankRowE:"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5465 msgid "BankRowF"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5469 msgid "BankRowF:"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5473 msgid "Claim #."
5474 msgstr "Påstand #."
5475
5476 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5477 msgid "Remarks"
5478 msgstr "Merknader"
5479
5480 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5481 msgid "Remarks #."
5482 msgstr "Merknader #."
5483
5484 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5485 msgid "More"
5486 msgstr "Mer"
5487
5488 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5489 msgid "(MORE)"
5490 msgstr "(MER)"
5491
5492 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5493 msgid "FADE IN:"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5497 msgid "INT."
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5501 msgid "EXT."
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5505 msgid "Continuing"
5506 msgstr "Fortsettes"
5507
5508 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5509 msgid "(continuing)"
5510 msgstr "(forsettes)"
5511
5512 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5513 msgid "Transition"
5514 msgstr "Overgang"
5515
5516 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5517 msgid "TITLE OVER:"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5521 msgid "INTERCUT"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5525 msgid "INTERCUT WITH:"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5529 msgid "FADE OUT"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5533 msgid "General"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5537 msgid "Scene"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5541 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5542 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5544 msgid "Keywords:"
5545 msgstr "Nøkkelord:"
5546
5547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5548 msgid "Classification Codes"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5552 msgid "Step"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5556 msgid "Step \\arabic{step}."
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5560 msgid "Prop"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5564 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5568 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5569 msgid "Question"
5570 msgstr "Spørsmål"
5571
5572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5573 msgid "Question \\arabic{question}."
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5577 msgid "Conjecture "
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5581 msgid "Appendices Section"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5585 msgid "--- Appendices ---"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5589 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5593 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5594 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
5595
5596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5597 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5598 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
5599
5600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5601 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5602 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5603
5604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5605 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5606 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
5607
5608 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5609 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5610 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5611
5612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5613 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5614 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5615
5616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5617 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5618 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5619
5620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5621 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5625 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5629 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5630 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5631
5632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5633 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5634 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5635
5636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5637 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5641 msgid "ABSTRACT:"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5645 msgid "KEY WORDS:"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5649 msgid "Commission"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5653 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5657 msgid "AddressForOffprints"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5661 msgid "Address for Offprints:"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5665 msgid "RunningTitle"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5669 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5670 msgid "Running title:"
5671 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5672
5673 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5674 msgid "RunningAuthor"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5678 msgid "Running author:"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5682 msgid "E-mail:"
5683 msgstr "E-post:"
5684
5685 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5686 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5687 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5688 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5689 msgid "Chapter"
5690 msgstr "Kapittel"
5691
5692 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5693 msgid "Running LaTeX Title"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5697 msgid "TOC Title"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5701 msgid "TOC title:"
5702 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
5703
5704 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5705 msgid "Author Running"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5709 msgid "Author Running:"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5713 msgid "TOC Author"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5717 msgid "TOC Author:"
5718 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
5719
5720 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5721 msgid "Case #."
5722 msgstr "Sak #."
5723
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5725 msgid "Conjecture #."
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5729 msgid "Example #."
5730 msgstr "Eksempel #."
5731
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5733 msgid "Exercise #."
5734 msgstr "Øvelse #."
5735
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5737 msgid "Note #."
5738 msgstr "Notis #."
5739
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5741 msgid "Problem #."
5742 msgstr "Problem #."
5743
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5745 msgid "Property"
5746 msgstr "Egenskap"
5747
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5749 msgid "Property #."
5750 msgstr "Egenskap #."
5751
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5753 msgid "Question #."
5754 msgstr "Spørsmål #."
5755
5756 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5757 msgid "Remark #."
5758 msgstr "Merknad #."
5759
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5761 msgid "Solution"
5762 msgstr "Løsning"
5763
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5765 msgid "Solution #."
5766 msgstr "Løsning #."
5767
5768 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5769 msgid "Code"
5770 msgstr "Kode"
5771
5772 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5773 msgid "SGML"
5774 msgstr "SGML"
5775
5776 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5777 msgid "Chapterprecis"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5781 msgid "Epigraph"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5785 msgid "Poemtitle"
5786 msgstr "Dikt-tittel"
5787
5788 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5789 msgid "Poemtitle*"
5790 msgstr "Dikt-tittel*"
5791
5792 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5793 msgid "Legend"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/paper.layout:152
5797 msgid "SubTitle"
5798 msgstr "Undertittel"
5799
5800 #: lib/layouts/paper.layout:163
5801 msgid "Institution"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5805 msgid "Preprint"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5809 msgid "AltAffiliation"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5813 msgid "Thanks:"
5814 msgstr "Takk:"
5815
5816 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5817 msgid "Electronic Address:"
5818 msgstr "Elektronisk adresse:"
5819
5820 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5821 msgid "acknowledgments"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5825 msgid "PACS"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5829 msgid "PACS number:"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5833 msgid "\\arabic{chapter}"
5834 msgstr "\\arabic{chapter}"
5835
5836 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5837 msgid "\\Alph{chapter}"
5838 msgstr "\\Alph{chapter}"
5839
5840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5841 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5842 msgid "Labeling"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5846 msgid "L"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5850 msgid "O"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5854 msgid "PS"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5858 msgid "CC"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5862 msgid "Encl"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5866 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5867 msgid "encl:"
5868 msgstr "vedlegg:"
5869
5870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5871 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5872 msgid "Telephone"
5873 msgstr "Telefon"
5874
5875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5876 msgid "Telephone:"
5877 msgstr "Telefon:"
5878
5879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5880 msgid "Place"
5881 msgstr "Sted"
5882
5883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5884 msgid "Place:"
5885 msgstr "Sted:"
5886
5887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5888 msgid "Backaddress"
5889 msgstr "Returadresse"
5890
5891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5892 msgid "Backaddress:"
5893 msgstr "Returadresse"
5894
5895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5896 msgid "Specialmail"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5900 msgid "Specialmail:"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5904 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5905 msgid "Location"
5906 msgstr "Sted"
5907
5908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5909 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5910 msgid "Location:"
5911 msgstr "Sted:"
5912
5913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5914 msgid "Title:"
5915 msgstr "Tittel:"
5916
5917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5918 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5919 msgid "Subject"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5923 msgid "Subject:"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5927 msgid "Yourref"
5928 msgstr "Deres ref."
5929
5930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
5931 msgid "Your ref.:"
5932 msgstr "Deres ref.:"
5933
5934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
5935 msgid "Yourmail"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
5939 msgid "Your letter of:"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
5943 msgid "Myref"
5944 msgstr "Min ref."
5945
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
5947 msgid "Our ref.:"
5948 msgstr "Vår ref.:"
5949
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
5951 msgid "Customer"
5952 msgstr "Kunde"
5953
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
5955 msgid "Customer no.:"
5956 msgstr "Kunde nr.: "
5957
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
5959 msgid "Invoice"
5960 msgstr "Faktura"
5961
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
5963 msgid "Invoice no.:"
5964 msgstr "Faktura nr.:"
5965
5966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
5967 msgid "NextAddress"
5968 msgstr "NesteAdresse:"
5969
5970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
5971 msgid "Next Address:"
5972 msgstr "Neste Adresse:"
5973
5974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
5975 msgid "Post Scriptum:"
5976 msgstr "Post Scriptum"
5977
5978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
5979 msgid "Sender Name:"
5980 msgstr "Avsender:"
5981
5982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
5983 msgid "SenderAddress"
5984 msgstr "Avsenderadresse"
5985
5986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
5987 msgid "Sender Address:"
5988 msgstr "Avsenderadresse:"
5989
5990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
5991 msgid "Sender Phone:"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
5995 msgid "Fax"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
5999 msgid "Sender Fax:"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6003 msgid "E-Mail"
6004 msgstr "E-post"
6005
6006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6007 msgid "Sender E-Mail:"
6008 msgstr "Avsender e-post"
6009
6010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6011 msgid "Sender URL:"
6012 msgstr "Avsender URL:"
6013
6014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6015 msgid "Logo"
6016 msgstr "Logo"
6017
6018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6019 msgid "Logo:"
6020 msgstr "Logo:"
6021
6022 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6023 msgid "LandscapeSlide"
6024 msgstr "LiggendeLysark"
6025
6026 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6027 msgid "Landscape Slide"
6028 msgstr "Liggende lysark"
6029
6030 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6031 msgid "PortraitSlide"
6032 msgstr "StåendeLysark"
6033
6034 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6035 msgid "Portrait Slide"
6036 msgstr "Stående lysark"
6037
6038 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6039 msgid "Slide"
6040 msgstr "Lysark"
6041
6042 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6043 msgid "Slide*"
6044 msgstr "Lysark*"
6045
6046 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6047 msgid "SlideHeading"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6051 msgid "SlideSubHeading"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6055 msgid "ListOfSlides"
6056 msgstr "ListeOverLysark"
6057
6058 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6059 msgid "List Of Slides"
6060 msgstr "Liste over lysark"
6061
6062 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6063 msgid "SlideContents"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6067 msgid "Slidecontents"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6071 msgid "ProgressContents"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6075 msgid "Progress Contents"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6079 msgid "."
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6083 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6084 msgid "Paragraph*"
6085 msgstr "Avsnitt*"
6086
6087 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6088 msgid "Key words."
6089 msgstr "Nøkkelord."
6090
6091 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6092 msgid "AMS"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6096 msgid "AMS subject classifications."
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/layouts/slides.layout:104
6100 msgid "New Slide:"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/layouts/slides.layout:126
6104 msgid "Overlay"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/layouts/slides.layout:142
6108 msgid "New Overlay:"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/layouts/slides.layout:183
6112 msgid "New Note:"
6113 msgstr "Nytt notat:"
6114
6115 #: lib/layouts/slides.layout:208
6116 msgid "InvisibleText"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/layouts/slides.layout:216
6120 msgid "<Invisible Text Follows>"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/layouts/slides.layout:233
6124 msgid "VisibleText"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/layouts/slides.layout:241
6128 msgid "<Visible Text Follows>"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/spie.layout:53
6132 msgid "Authorinfo"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/spie.layout:65
6136 msgid "Authorinfo:"
6137 msgstr "Forfatterinfo:"
6138
6139 #: lib/layouts/spie.layout:78
6140 msgid "ABSTRACT"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/spie.layout:93
6144 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6148 msgid "email:"
6149 msgstr "e-post:"
6150
6151 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6152 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6156 msgid "Subsubparagraph"
6157 msgstr "Underunderavsnitt"
6158
6159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6160 msgid "Header"
6161 msgstr "Hode"
6162
6163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6164 msgid "-- Header --"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6168 msgid "Special-section"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6172 msgid "Special-section:"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6176 msgid "AGU-journal"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6180 msgid "AGU-journal:"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6184 msgid "Citation-number"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6188 msgid "Citation-number:"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6192 msgid "AGU-volume"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6196 msgid "AGU-volume:"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6200 msgid "AGU-issue"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6204 msgid "AGU-issue:"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6208 msgid "Copyright:"
6209 msgstr "Copyright:"
6210
6211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6212 msgid "Index-terms"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6216 msgid "Index-terms..."
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6220 msgid "Index-term"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6224 msgid "Index-term:"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6228 msgid "Cross-term"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6232 msgid "Cross-term:"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6236 msgid "Supplementary"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6240 msgid "Supplementary..."
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6244 msgid "Supp-note"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6248 msgid "Sup-mat-note:"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6252 msgid "Cite-other"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6256 msgid "Cite-other:"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6260 msgid "Revised"
6261 msgstr "Revidert"
6262
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6264 msgid "Revised:"
6265 msgstr "Revidert:"
6266
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6268 msgid "Ident-line"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6272 msgid "Ident-line:"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6276 msgid "Runhead"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6280 msgid "Runhead:"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6284 msgid "Published-online:"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6288 msgid "Citation"
6289 msgstr "Litteraturreferanse"
6290
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6292 msgid "Citation:"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6296 msgid "Posting-order"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6300 msgid "Posting-order:"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6304 msgid "AGU-pages"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6308 msgid "AGU-pages:"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6312 msgid "Words"
6313 msgstr "Ord"
6314
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6316 msgid "Words:"
6317 msgstr "Ord:"
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6320 msgid "Figures"
6321 msgstr "Figurer"
6322
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6324 msgid "Figures:"
6325 msgstr "Figurer:"
6326
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6328 msgid "Tables"
6329 msgstr "Tabeller"
6330
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6332 msgid "Tables:"
6333 msgstr "Tabeller:"
6334
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6336 msgid "Datasets"
6337 msgstr "Datasett"
6338
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6340 msgid "Datasets:"
6341 msgstr "Datasett:"
6342
6343 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6344 msgid "CCC"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6348 msgid "CCC code:"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6352 msgid "PaperId"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6356 msgid "Paper Id:"
6357 msgstr "Ark id:"
6358
6359 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6360 msgid "AuthorAddr"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6364 msgid "Author Address:"
6365 msgstr "Forfatteradresse:"
6366
6367 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6368 msgid "SlugComment"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6372 msgid "Slug Comment:"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6376 msgid "Plate"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6380 msgid "Planotable"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6384 msgid "Table Caption"
6385 msgstr "Tabelltittel"
6386
6387 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6388 msgid "TableCaption"
6389 msgstr "Tabelltittel"
6390
6391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6392 msgid "Current Address"
6393 msgstr "Nåværende adresse"
6394
6395 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6396 msgid "Current address:"
6397 msgstr "Nåværende adresse:"
6398
6399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6400 msgid "E-mail address:"
6401 msgstr "E-postadresse:"
6402
6403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6404 msgid "Key words and phrases:"
6405 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6406
6407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6408 msgid "Dedicatory"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6412 msgid "Dedication:"
6413 msgstr "Dediserting:"
6414
6415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6416 msgid "Translator"
6417 msgstr "Oversetter"
6418
6419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6420 msgid "Translator:"
6421 msgstr "Oversetter:"
6422
6423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6424 msgid "Subjectclass"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6428 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6432 msgid "Algorithm #."
6433 msgstr "Algoritme #."
6434
6435 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6436 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6440 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6441 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6442
6443 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6444 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6448 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6452 msgid "Conjecture*"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6456 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6460 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6464 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6468 msgid "Fact*"
6469 msgstr "Fakta*"
6470
6471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6472 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6476 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6480 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6484 msgid "Example*"
6485 msgstr "Eksempel"
6486
6487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6488 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6492 msgid "Condition*"
6493 msgstr "Forutsetning*"
6494
6495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6496 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6497 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6498
6499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6500 msgid "Problem*"
6501 msgstr "Problem*"
6502
6503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6504 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6505 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6506
6507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6508 msgid "Exercise*"
6509 msgstr "Øvelse*"
6510
6511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6512 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6513 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6514
6515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6516 msgid "Remark*"
6517 msgstr "Merknad*"
6518
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6520 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6521 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6522
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6524 msgid "Claim*"
6525 msgstr "Påstand*"
6526
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6528 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6532 msgid "Note*"
6533 msgstr "Notis*"
6534
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6536 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6540 msgid "Notation*"
6541 msgstr "Notasjon*"
6542
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6544 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6548 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6552 msgid "Acknowledgement*"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6556 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6560 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6561 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6562
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6564 msgid "Conclusion*"
6565 msgstr "Konklusjon*"
6566
6567 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6568 msgid "Literal"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6572 msgid "Chapter*"
6573 msgstr "Kapittel*"
6574
6575 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6576 msgid "Subparagraph*"
6577 msgstr "Underavsnitt*"
6578
6579 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6580 msgid "Authorgroup"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6584 msgid "RevisionHistory"
6585 msgstr "Revisjonshistorie"
6586
6587 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6588 msgid "Revision History"
6589 msgstr "Revisjonshistorie"
6590
6591 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6592 msgid "Revision"
6593 msgstr "Revisjon"
6594
6595 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6596 msgid "RevisionRemark"
6597 msgstr "RevisjonsMerknad"
6598
6599 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6600 msgid "FirstName"
6601 msgstr "Fornavn"
6602
6603 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6604 msgid "Surname"
6605 msgstr "Etternavn"
6606
6607 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6608 msgid "Scrap"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6612 msgid "Part \\Roman{part}"
6613 msgstr "Del \\Roman{part}"
6614
6615 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6616 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6617 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6618
6619 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6620 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6621 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6622
6623 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6624 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6625 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6626
6627 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6628 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6629 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6630
6631 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6632 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6633 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
6634
6635 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6636 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6637 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
6638
6639 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6640 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6641 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6642
6643 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6644 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6645 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6646
6647 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6648 msgid "\\Roman{section}."
6649 msgstr "\\Roman{section}."
6650
6651 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6652 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6653 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
6654
6655 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6656 msgid "\\Alph{subsection}."
6657 msgstr "\\Alph{subsection}."
6658
6659 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6660 msgid "\\arabic{subsection}."
6661 msgstr "\\arabic{subsection}."
6662
6663 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6664 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6665 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6666
6667 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6668 msgid "\\alph{subsubsection}."
6669 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6670
6671 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6672 msgid "\\alph{paragraph}."
6673 msgstr "\\alph{paragraph}."
6674
6675 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6676 msgid "Addpart"
6677 msgstr "Ekstradel"
6678
6679 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6680 msgid "Addchap"
6681 msgstr "Ekstrakapittel"
6682
6683 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6684 msgid "Addsec"
6685 msgstr "Ekstraseksjon"
6686
6687 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6688 msgid "Addchap*"
6689 msgstr "Ekstrakapittel*"
6690
6691 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6692 msgid "Addsec*"
6693 msgstr "Ekstraseksjon*"
6694
6695 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6696 msgid "Minisec"
6697 msgstr "Miniseksjon"
6698
6699 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6700 msgid "Publishers"
6701 msgstr "Forleggere"
6702
6703 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6704 msgid "Dedication"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6708 msgid "Titlehead"
6709 msgstr "Tittelhode"
6710
6711 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6712 msgid "Uppertitleback"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6716 msgid "Lowertitleback"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6720 msgid "Extratitle"
6721 msgstr "Ekstratittel"
6722
6723 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6724 msgid "Captionabove"
6725 msgstr "Bildetekst-over"
6726
6727 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6728 msgid "Captionbelow"
6729 msgstr "Bildetekst-under"
6730
6731 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6732 msgid "Dictum"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6736 msgid "List of Algorithms"
6737 msgstr "Liste over algoritmer"
6738
6739 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6740 msgid "Headnote"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6744 msgid "Headnote (optional):"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6748 msgid "Corr Author:"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6752 msgid "Offprints"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6756 msgid "Offprints:"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/languages:2
6760 msgid "Afrikaans"
6761 msgstr "Afrikaans"
6762
6763 #: lib/languages:3
6764 msgid "American"
6765 msgstr "Amerikansk"
6766
6767 #: lib/languages:4
6768 msgid "Arabic"
6769 msgstr "Arabisk"
6770
6771 #: lib/languages:5
6772 msgid "Austrian"
6773 msgstr "Østerisk"
6774
6775 #: lib/languages:6
6776 msgid "Austrian (new spelling)"
6777 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
6778
6779 #: lib/languages:7
6780 msgid "Bahasa"
6781 msgstr "Bahasa"
6782
6783 #: lib/languages:8
6784 msgid "Belarusian"
6785 msgstr "Hviterussisk"
6786
6787 #: lib/languages:9
6788 msgid "Basque"
6789 msgstr "Baskisk"
6790
6791 #: lib/languages:10
6792 msgid "Portuguese (Brazil)"
6793 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6794
6795 #: lib/languages:11
6796 msgid "Breton"
6797 msgstr "Bretonsk"
6798
6799 #: lib/languages:12
6800 msgid "British"
6801 msgstr "Britisk"
6802
6803 #: lib/languages:13
6804 msgid "Bulgarian"
6805 msgstr "Bulgarsk"
6806
6807 #: lib/languages:14
6808 msgid "Canadian"
6809 msgstr "Kanadisk"
6810
6811 #: lib/languages:15
6812 msgid "French Canadian"
6813 msgstr "Fransk-Kanadisk"
6814
6815 #: lib/languages:16
6816 msgid "Catalan"
6817 msgstr "Katalansk"
6818
6819 #: lib/languages:17
6820 msgid "Croatian"
6821 msgstr "Kroatisk"
6822
6823 #: lib/languages:18
6824 msgid "Czech"
6825 msgstr "Tsjekkisk"
6826
6827 #: lib/languages:19
6828 msgid "Danish"
6829 msgstr "Dansk"
6830
6831 #: lib/languages:20
6832 msgid "Dutch"
6833 msgstr "Nederlandsk"
6834
6835 #: lib/languages:21
6836 msgid "English"
6837 msgstr "Engelsk"
6838
6839 #: lib/languages:22
6840 msgid "Esperanto"
6841 msgstr "Esperanto"
6842
6843 #: lib/languages:24
6844 msgid "Estonian"
6845 msgstr "Estlandsk"
6846
6847 #: lib/languages:25
6848 msgid "Finnish"
6849 msgstr "Finsk"
6850
6851 #: lib/languages:27
6852 msgid "French"
6853 msgstr "Fransk"
6854
6855 #: lib/languages:28
6856 msgid "Galician"
6857 msgstr "Gælisk"
6858
6859 #: lib/languages:31
6860 msgid "German"
6861 msgstr "Tysk"
6862
6863 #: lib/languages:32
6864 msgid "German (new spelling)"
6865 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
6866
6867 #: lib/languages:34
6868 msgid "Hebrew"
6869 msgstr "Hebraisk"
6870
6871 #: lib/languages:36
6872 msgid "Irish"
6873 msgstr "Irsk"
6874
6875 #: lib/languages:37
6876 msgid "Italian"
6877 msgstr "Italiensk"
6878
6879 #: lib/languages:38
6880 msgid "Kazakh"
6881 msgstr "Kasakstansk"
6882
6883 #: lib/languages:41
6884 msgid "Lithuanian"
6885 msgstr "Litauisk"
6886
6887 #: lib/languages:42
6888 msgid "Latvian"
6889 msgstr "Latvisk"
6890
6891 #: lib/languages:43
6892 msgid "Icelandic"
6893 msgstr "Islandsk"
6894
6895 #: lib/languages:44
6896 msgid "Magyar"
6897 msgstr "Ungarsk"
6898
6899 #: lib/languages:45
6900 msgid "Norsk"
6901 msgstr "Norsk"
6902
6903 #: lib/languages:46
6904 msgid "Nynorsk"
6905 msgstr "Nynorsk"
6906
6907 #: lib/languages:47
6908 msgid "Polish"
6909 msgstr "Polsk"
6910
6911 #: lib/languages:48
6912 msgid "Portuguese"
6913 msgstr "Portugisisk"
6914
6915 #: lib/languages:49
6916 msgid "Romanian"
6917 msgstr "Rumensk"
6918
6919 #: lib/languages:50
6920 msgid "Russian"
6921 msgstr "Russisk"
6922
6923 #: lib/languages:51
6924 msgid "Scottish"
6925 msgstr "Skotsk"
6926
6927 #: lib/languages:52
6928 msgid "Serbian"
6929 msgstr "Serbisk"
6930
6931 #: lib/languages:53
6932 msgid "Serbo-Croatian"
6933 msgstr "Serbo-Kroatisk"
6934
6935 #: lib/languages:54
6936 msgid "Spanish"
6937 msgstr "Spansk"
6938
6939 #: lib/languages:55
6940 msgid "Slovak"
6941 msgstr "Slovakisk"
6942
6943 #: lib/languages:56
6944 msgid "Slovene"
6945 msgstr "Slovensk"
6946
6947 #: lib/languages:57
6948 msgid "Swedish"
6949 msgstr "Svensk"
6950
6951 #: lib/languages:58
6952 msgid "Thai"
6953 msgstr "Thai"
6954
6955 #: lib/languages:59
6956 msgid "Turkish"
6957 msgstr "Tyrkisk"
6958
6959 #: lib/languages:60
6960 msgid "Ukrainian"
6961 msgstr "Ukrainsk"
6962
6963 #: lib/languages:63
6964 msgid "Welsh"
6965 msgstr "Walisisk"
6966
6967 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6968 msgid "File|F"
6969 msgstr "Fil|F"
6970
6971 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6972 msgid "Edit|E"
6973 msgstr "Rediger|R"
6974
6975 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6976 msgid "Insert|I"
6977 msgstr "Sett inn|S"
6978
6979 #: lib/ui/classic.ui:35
6980 msgid "Layout|L"
6981 msgstr "Stil|S"
6982
6983 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
6984 msgid "View|V"
6985 msgstr "Vis|V"
6986
6987 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
6988 msgid "Navigate|N"
6989 msgstr "Naviger|N"
6990
6991 #: lib/ui/classic.ui:38
6992 msgid "Documents|D"
6993 msgstr "Dokumenter|D"
6994
6995 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
6996 msgid "Help|H"
6997 msgstr "Hjelp|H"
6998
6999 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7000 msgid "New|N"
7001 msgstr "Ny|N"
7002
7003 #: lib/ui/classic.ui:48
7004 msgid "New from Template...|T"
7005 msgstr "Ny med mal...|m"
7006
7007 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7008 msgid "Open...|O"
7009 msgstr "Åpne...|p"
7010
7011 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7012 msgid "Close|C"
7013 msgstr "Lukk|L"
7014
7015 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7016 msgid "Save|S"
7017 msgstr "Lagre|a"
7018
7019 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7020 msgid "Save As...|A"
7021 msgstr "Lagre som|s"
7022
7023 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7024 msgid "Revert|R"
7025 msgstr "Angre all redigering"
7026
7027 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7028 msgid "Version Control|V"
7029 msgstr "Versjonskontroll|k"
7030
7031 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7032 msgid "Import|I"
7033 msgstr "Importer|I"
7034
7035 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7036 msgid "Export|E"
7037 msgstr "Eksporter|E"
7038
7039 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7040 msgid "Print...|P"
7041 msgstr "Skriv ut...|u"
7042
7043 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7044 msgid "Fax...|F"
7045 msgstr "Faks...|F"
7046
7047 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7048 msgid "Exit|x"
7049 msgstr "Avslutt|v"
7050
7051 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7052 msgid "Register...|R"
7053 msgstr "Registrer...|R"
7054
7055 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7056 msgid "Check In Changes...|I"
7057 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7058
7059 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7060 msgid "Check Out for Edit|O"
7061 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7062
7063 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7064 msgid "Revert to Last Version|L"
7065 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7066
7067 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7068 msgid "Undo Last Check In|U"
7069 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7070
7071 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7072 msgid "Show History|H"
7073 msgstr "Vis Historie|H"
7074
7075 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7076 msgid "Custom...|C"
7077 msgstr "Egendefinert...|E"
7078
7079 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7080 msgid "Undo|U"
7081 msgstr "Angre|A"
7082
7083 #: lib/ui/classic.ui:91
7084 msgid "Redo|d"
7085 msgstr "Gjør om|G"
7086
7087 #: lib/ui/classic.ui:93
7088 msgid "Cut|C"
7089 msgstr "Klipp|K"
7090
7091 #: lib/ui/classic.ui:94
7092 msgid "Copy|o"
7093 msgstr "Kopier|o"
7094
7095 #: lib/ui/classic.ui:95
7096 msgid "Paste|a"
7097 msgstr "Lim inn|L"
7098
7099 #: lib/ui/classic.ui:96
7100 msgid "Paste External Selection|x"
7101 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7102
7103 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7104 msgid "Find & Replace...|F"
7105 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7106
7107 #: lib/ui/classic.ui:100
7108 msgid "Tabular|T"
7109 msgstr "Tabell|T"
7110
7111 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7112 msgid "Math|M"
7113 msgstr "Matte|M"
7114
7115 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7116 msgid "Spellchecker...|S"
7117 msgstr "Stavekontroll...|S"
7118
7119 #: lib/ui/classic.ui:105
7120 msgid "Thesaurus..."
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7124 msgid "Count Words|W"
7125 msgstr "Tell ord|T"
7126
7127 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7128 msgid "Check TeX|h"
7129 msgstr "Sjekk TeX|j"
7130
7131 #: lib/ui/classic.ui:108
7132 msgid "Change Tracking|g"
7133 msgstr "Spore endringer|S"
7134
7135 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7136 msgid "Preferences...|P"
7137 msgstr "Preferanser...|P"
7138
7139 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7140 msgid "Reconfigure|R"
7141 msgstr "Rekonfigurer|R"
7142
7143 #: lib/ui/classic.ui:115
7144 msgid "Selection as Lines|L"
7145 msgstr "som linjer|l"
7146
7147 #: lib/ui/classic.ui:116
7148 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7149 msgstr "som avsnitt|a"
7150
7151 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7152 msgid "Multicolumn|M"
7153 msgstr "Multikolonne|M"
7154
7155 #: lib/ui/classic.ui:122
7156 msgid "Line Top|T"
7157 msgstr "Topp linje|T"
7158
7159 #: lib/ui/classic.ui:123
7160 msgid "Line Bottom|B"
7161 msgstr "Bunn linje|B"
7162
7163 #: lib/ui/classic.ui:124
7164 msgid "Line Left|L"
7165 msgstr "Venstre|V"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:125
7168 msgid "Line Right|R"
7169 msgstr "Høyre|H"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:127
7172 msgid "Alignment|i"
7173 msgstr "Justering|J"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7176 msgid "Add Row|A"
7177 msgstr "Legg til rad|a"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:130
7180 msgid "Delete Row|w"
7181 msgstr "Slett rad|l"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7184 msgid "Copy Row"
7185 msgstr "Kopier rad"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7188 msgid "Swap Rows"
7189 msgstr "Bytt om rader"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7192 msgid "Add Column|u"
7193 msgstr "Legg til kolonne|n"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:135
7196 msgid "Delete Column|D"
7197 msgstr "Slett kolonne|S"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7200 msgid "Copy Column"
7201 msgstr "Kopier kolonne"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7204 msgid "Swap Columns"
7205 msgstr "Bytt om kolonner"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7208 msgid "Left|L"
7209 msgstr "Venstrejuster|V"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7212 msgid "Center|C"
7213 msgstr "Sentrer"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7216 msgid "Right|R"
7217 msgstr "Høyrejuster|H"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7220 msgid "Top|T"
7221 msgstr "Toppjustere rad|T"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7224 msgid "Middle|M"
7225 msgstr "Midtjustere rad|M"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7228 msgid "Bottom|B"
7229 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7232 msgid "Toggle Numbering|N"
7233 msgstr "Numerering av/på|N"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7236 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7237 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7240 msgid "Change Limits Type|L"
7241 msgstr "Endre grensetype"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7244 msgid "Change Formula Type|F"
7245 msgstr "Endre formeltype"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7248 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7249 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:168
7252 msgid "Alignment|A"
7253 msgstr "Justering|J"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:170
7256 msgid "Add Row|R"
7257 msgstr "Legg til rad|r"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7260 msgid "Delete Row|D"
7261 msgstr "Slett rad|l"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:175
7264 msgid "Add Column|C"
7265 msgstr "Legg til kolonne|k"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7268 msgid "Delete Column|e"
7269 msgstr "Slett kolonne|S"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7272 msgid "Default|t"
7273 msgstr "Standard|t"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7276 msgid "Display|D"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7280 msgid "Inline|I"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:188
7284 msgid "Octave"
7285 msgstr "Octave"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:189
7288 msgid "Maxima"
7289 msgstr "Maxima"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:190
7292 msgid "Mathematica"
7293 msgstr "Mathematica"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:192
7296 msgid "Maple, simplify"
7297 msgstr "Maple, simplify"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:193
7300 msgid "Maple, factor"
7301 msgstr "Maple, factor"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:194
7304 msgid "Maple, evalm"
7305 msgstr "Maple, evalm"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:195
7308 msgid "Maple, evalf"
7309 msgstr "Maple, evalf"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7312 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7313 msgid "Inline Formula|I"
7314 msgstr "Formel i teksten|i"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7317 msgid "Displayed Formula|D"
7318 msgstr "Fremhevet formel"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:201
7321 msgid "Eqnarray Environment|q"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:202
7325 msgid "Align Environment|A"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:203
7329 msgid "AlignAt Environment"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:204
7333 msgid "Flalign Environment|F"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:207
7337 msgid "Gather Environment"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:208
7341 msgid "Multline Environment"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7345 msgid "Math|h"
7346 msgstr "Matte|M"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:216
7349 msgid "Special Character|S"
7350 msgstr "Spesielt tegn|S"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7353 msgid "Citation...|C"
7354 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:218
7357 msgid "Cross-reference...|r"
7358 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7361 msgid "Label...|L"
7362 msgstr "Referansemerke...|R"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7365 msgid "Footnote|F"
7366 msgstr "Fotnote|n"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7369 msgid "Marginal Note|M"
7370 msgstr "Margnotis|o"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:222
7373 msgid "Short Title"
7374 msgstr "Kort tittel"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:223
7377 msgid "Index Entry|I"
7378 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7381 msgid "Glossary Entry"
7382 msgstr "Oppføring i glossar"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7385 msgid "URL...|U"
7386 msgstr "URL...|U"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7389 msgid "Note|N"
7390 msgstr "Notis|s"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:227
7393 msgid "Lists & TOC|O"
7394 msgstr "Lister & innhold|o"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:229
7397 msgid "TeX Code|T"
7398 msgstr "TeX Kode|T"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:230
7401 msgid "Minipage|p"
7402 msgstr "Miniside|s"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7405 msgid "Graphics...|G"
7406 msgstr "Grafikk...|G"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:232
7409 msgid "Tabular Material...|b"
7410 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:233
7413 msgid "Floats|a"
7414 msgstr "Floats|a"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:235
7417 msgid "Include File...|d"
7418 msgstr "Inkluder fil...|d"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:236
7421 msgid "Insert File|e"
7422 msgstr "Sett inn fil|e"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:237
7425 msgid "External Material...|x"
7426 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7429 msgid "Superscript|S"
7430 msgstr "Hevet skrift|H"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7433 msgid "Subscript|u"
7434 msgstr "Senket skrift|S"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:243
7437 msgid "Horizontal Fill|H"
7438 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:244
7441 msgid "Hyphenation Point|P"
7442 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7445 msgid "Ligature Break|k"
7446 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:246
7449 msgid "Protected Space|r"
7450 msgstr "Hardt mellomrom"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7453 msgid "Inter-word Space|w"
7454 msgstr "Ordmellomrom|O"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7457 msgid "Thin Space|T"
7458 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:249
7461 msgid "Vertical Space..."
7462 msgstr "Vertikal avstand..."
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:250
7465 msgid "Line Break|L"
7466 msgstr "Linjeskift|i"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7469 msgid "Ellipsis|i"
7470 msgstr "Ellipse|i"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7473 msgid "End of Sentence|E"
7474 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:253
7477 msgid "Single Quote|Q"
7478 msgstr "Enkelt sitattegn"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:254
7481 msgid "Ordinary Quote|O"
7482 msgstr "\"Anførselstegn\""
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7485 msgid "Menu Separator|M"
7486 msgstr "Menyseparator|M"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:256
7489 msgid "Horizontal Line"
7490 msgstr "Horisontal linje"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7493 msgid "Page Break"
7494 msgstr "Sideskift"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7497 msgid "Display Formula|D"
7498 msgstr "Fremhevet formel"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7501 msgid "Eqnarray Environment|E"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7505 msgid "AMS align Environment|a"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7509 msgid "AMS alignat Environment|t"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7513 msgid "AMS flalign Environment|f"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7517 msgid "AMS gather Environment|g"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7521 msgid "AMS multline Environment|m"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7525 msgid "Array Environment|y"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7529 msgid "Cases Environment|C"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7533 msgid "Split Environment|S"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:276
7537 msgid "Font Change|o"
7538 msgstr "Fontendring|o"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:277
7541 msgid "Math Panel|l"
7542 msgstr "Mattepanel|l"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:281
7545 msgid "Math Normal Font"
7546 msgstr "Normal mattefont"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:283
7549 msgid "Math Calligraphic Family"
7550 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:284
7553 msgid "Math Fraktur Family"
7554 msgstr "Matte Fraktur"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:285
7557 msgid "Math Roman Family"
7558 msgstr "Matte Roman"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:286
7561 msgid "Math Sans Serif Family"
7562 msgstr "Matte Sans Serif"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:288
7565 msgid "Math Bold Series"
7566 msgstr "Matte Fet"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:290
7569 msgid "Text Normal Font"
7570 msgstr "Normal tekstfont"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7573 msgid "Text Roman Family"
7574 msgstr "Tekst Roman"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7577 msgid "Text Sans Serif Family"
7578 msgstr "Tekst Sans Serif"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7581 msgid "Text Typewriter Family"
7582 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7585 msgid "Text Bold Series"
7586 msgstr "Tekst Fet"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7589 msgid "Text Medium Series"
7590 msgstr "Tekst Medium"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7593 msgid "Text Italic Shape"
7594 msgstr "Tekst Kursiv"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7597 msgid "Text Small Caps Shape"
7598 msgstr "Tekst Kapiteler"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7601 msgid "Text Slanted Shape"
7602 msgstr "Tekst Skrå"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7605 msgid "Text Upright Shape"
7606 msgstr "Tekst Stående"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:307
7609 msgid "Floatflt Figure"
7610 msgstr "\"Floatflt\" figur"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7613 msgid "Table of Contents|C"
7614 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7617 msgid "Index List|I"
7618 msgstr "Register|R"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7621 msgid "Glossary|G"
7622 msgstr "Glossar|G"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7625 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7626 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7629 msgid "LyX Document...|X"
7630 msgstr "LyX dokument...|X"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7633 msgid "Plain Text...|T"
7634 msgstr "Ren tekst...|t"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7637 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7638 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7641 msgid "Track Changes|T"
7642 msgstr "Spor endringer|S"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7645 msgid "Merge Changes...|M"
7646 msgstr "Flett inn endringer...|F"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:327
7649 msgid "Accept All Changes|A"
7650 msgstr "Godta alle endringer|G"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:328
7653 msgid "Reject All Changes|R"
7654 msgstr "Forkast alle endringer|k"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7657 msgid "Show Changes in Output|S"
7658 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:336
7661 msgid "Character...|C"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:337
7665 msgid "Paragraph...|P"
7666 msgstr "Avsnitt...|v"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:338
7669 msgid "Document...|D"
7670 msgstr "Dokument...|D"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:339
7673 msgid "Tabular...|T"
7674 msgstr "Tabell...|T"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:341
7677 msgid "Emphasize Style|E"
7678 msgstr "Uthevet stil|U"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:342
7681 msgid "Noun Style|N"
7682 msgstr "Substantiv stil|S"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:343
7685 msgid "Bold Style|B"
7686 msgstr "Fet stil|F"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:346
7689 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7690 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:347
7693 msgid "Increase Environment Depth|i"
7694 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:348
7697 msgid "Start Appendix Here|S"
7698 msgstr "Begynn appendiks her|a"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7701 msgid "Build Program|B"
7702 msgstr "Lag programm|o"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7705 msgid "Update|U"
7706 msgstr "Oppdater|O"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7709 msgid "LaTeX Log|L"
7710 msgstr "LaTeX Logg|L"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:362
7713 msgid "TeX Information|X"
7714 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7717 msgid "Next Note|N"
7718 msgstr "Neste notis|o"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7721 msgid "Go to Label|L"
7722 msgstr "Gå til merke"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7725 msgid "Bookmarks|B"
7726 msgstr "Bokmerker|B"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:381
7729 msgid "Save Bookmark 1|S"
7730 msgstr "Lagre bokmerke 1"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:382
7733 msgid "Save Bookmark 2"
7734 msgstr "Lagre bokmerke 2"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:383
7737 msgid "Save Bookmark 3"
7738 msgstr "Lagre bokmerke 3"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:384
7741 msgid "Save Bookmark 4"
7742 msgstr "Lagre bokmerke 4"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:385
7745 msgid "Save Bookmark 5"
7746 msgstr "Lagre bokmerke 5"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:387
7749 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7750 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:388
7753 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7754 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:389
7757 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7758 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:390
7761 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7762 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:391
7765 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7766 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7769 msgid "Introduction|I"
7770 msgstr "Introduksjon|I"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7773 msgid "Tutorial|T"
7774 msgstr "Innføring|f"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7777 msgid "User's Guide|U"
7778 msgstr "Brukermanual|B"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7781 msgid "Extended Features|E"
7782 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7785 msgid "Embedded Objects|m"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7789 msgid "Customization|C"
7790 msgstr "Tilpasning|T"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7793 msgid "FAQ|F"
7794 msgstr "FAQ|Q"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7797 msgid "Table of Contents|a"
7798 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7801 msgid "LaTeX Configuration|L"
7802 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7805 msgid "About LyX|X"
7806 msgstr "Om LyX|X"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7809 msgid "About LyX"
7810 msgstr "Om LyX"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:426
7813 msgid "Preferences..."
7814 msgstr "Preferanser..."
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:427
7817 msgid "Quit LyX"
7818 msgstr "Avslutt LyX"
7819
7820 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7821 msgid "Document|D"
7822 msgstr "Dokument|D"
7823
7824 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7825 msgid "Tools|T"
7826 msgstr "Verktøy|t"
7827
7828 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7829 msgid "New from Template...|m"
7830 msgstr "Ny med mal...|m"
7831
7832 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7833 msgid "Open Recent|t"
7834 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
7835
7836 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7837 msgid "New Window|W"
7838 msgstr "Nytt vindu|y"
7839
7840 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7841 msgid "Close Window|d"
7842 msgstr "Steng vindu|d"
7843
7844 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7845 msgid "Redo|R"
7846 msgstr "Gjør om|G"
7847
7848 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7849 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
7850 msgid "Cut"
7851 msgstr "Klipp"
7852
7853 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7854 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
7855 msgid "Copy"
7856 msgstr "Kopier"
7857
7858 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7859 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7860 #: src/text3.C:805
7861 msgid "Paste"
7862 msgstr "Lim inn"
7863
7864 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7865 msgid "Paste Recent|e"
7866 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
7867
7868 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7869 msgid "Paste Special"
7870 msgstr "Lim inn spesielt"
7871
7872 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7873 msgid "Select All"
7874 msgstr "Velg alle"
7875
7876 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7877 msgid "Move Paragraph Up|o"
7878 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
7879
7880 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7881 msgid "Move Paragraph Down|v"
7882 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
7883
7884 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7885 msgid "Text Style|S"
7886 msgstr "Tekststil|s"
7887
7888 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7889 msgid "Paragraph Settings...|P"
7890 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
7891
7892 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7893 msgid "Table|T"
7894 msgstr "Tabell|T"
7895
7896 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7897 msgid "Rows & Columns|C"
7898 msgstr "Rader og kolonner|k"
7899
7900 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7901 msgid "Increase List Depth|I"
7902 msgstr "Øk listedybde|k"
7903
7904 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7905 msgid "Decrease List Depth|D"
7906 msgstr "Minsk listedybde|M"
7907
7908 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7909 msgid "Dissolve Inset|l"
7910 msgstr "Oppløs \"Inset\"|l"
7911
7912 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7913 msgid "TeX Code Settings...|C"
7914 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
7915
7916 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7917 msgid "Float Settings...|a"
7918 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
7919
7920 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7921 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7922 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
7923
7924 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7925 msgid "Note Settings...|N"
7926 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
7927
7928 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
7929 msgid "Branch Settings...|B"
7930 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
7931
7932 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
7933 msgid "Box Settings...|x"
7934 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
7935
7936 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
7937 msgid "Table Settings...|a"
7938 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
7939
7940 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
7941 msgid "Plain Text|T"
7942 msgstr "Ren tekst|t"
7943
7944 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7945 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7946 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
7947
7948 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
7949 msgid "Selection|S"
7950 msgstr "Utvalg|U"
7951
7952 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
7953 msgid "Selection, Join Lines|i"
7954 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
7955
7956 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7957 msgid "Customized...|C"
7958 msgstr "Egendefinert...|E"
7959
7960 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7961 msgid "Capitalize|a"
7962 msgstr "Store Forbokstaver|F"
7963
7964 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
7965 msgid "Uppercase|U"
7966 msgstr "Store bokstaver|o"
7967
7968 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
7969 msgid "Lowercase|L"
7970 msgstr "Små bokstaver|å"
7971
7972 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
7973 msgid "Top Line|T"
7974 msgstr "Topplinje|T"
7975
7976 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
7977 msgid "Bottom Line|B"
7978 msgstr "Bunnlinje|B"
7979
7980 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
7981 msgid "Left Line|L"
7982 msgstr "Venstre linje|V"
7983
7984 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
7985 msgid "Right Line|R"
7986 msgstr "Høyre linje|H"
7987
7988 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
7989 msgid "Copy Row|o"
7990 msgstr "Kopier rad|o"
7991
7992 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
7993 msgid "Swap Rows|S"
7994 msgstr "Bytt om rader"
7995
7996 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
7997 msgid "Copy Column|p"
7998 msgstr "Kopier kolonne|p"
7999
8000 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8001 msgid "Swap Columns|w"
8002 msgstr "Bytt om kolonner"
8003
8004 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8005 msgid "Text Style|T"
8006 msgstr "Tekststil|T"
8007
8008 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8009 msgid "Split Cell|C"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8013 msgid "Add Line Above|A"
8014 msgstr "Ny linje over"
8015
8016 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8017 msgid "Add Line Below|B"
8018 msgstr "Ny linje under"
8019
8020 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8021 msgid "Delete Line Above|D"
8022 msgstr "Fjern linje over"
8023
8024 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8025 msgid "Delete Line Below|e"
8026 msgstr "Fjern linje under"
8027
8028 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8029 msgid "Add Line to Left"
8030 msgstr "Ny linje på venstre side"
8031
8032 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8033 msgid "Add Line to Right"
8034 msgstr "Ny linje på høyre side"
8035
8036 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8037 msgid "Delete Line to Left"
8038 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8039
8040 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8041 msgid "Delete Line to Right"
8042 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8043
8044 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8045 msgid "Math Normal Font|N"
8046 msgstr "Matte, normal font|n"
8047
8048 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8049 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8050 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8051
8052 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8053 msgid "Math Fraktur Family|F"
8054 msgstr "Matte Fraktur|a"
8055
8056 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8057 msgid "Math Roman Family|R"
8058 msgstr "Matte Roman|R"
8059
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8061 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8062 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8063
8064 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8065 msgid "Math Bold Series|B"
8066 msgstr "Matte Fet|F"
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8069 msgid "Text Normal Font|T"
8070 msgstr "Tekst normal font|T"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8073 msgid "Octave|O"
8074 msgstr "Octave|O"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8077 msgid "Maxima|M"
8078 msgstr "Maxima|M"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8081 msgid "Mathematica|a"
8082 msgstr "Mathematica|a"
8083
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8085 msgid "Maple, simplify|s"
8086 msgstr "Maple, simplify|s"
8087
8088 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8089 msgid "Maple, factor|f"
8090 msgstr "Maple, factor|f"
8091
8092 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8093 msgid "Maple, evalm|e"
8094 msgstr "Maple, evalm|e"
8095
8096 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8097 msgid "Maple, evalf|v"
8098 msgstr "Maple, evalf|v"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8101 msgid "Open All Insets|O"
8102 msgstr "Åpne alle \"insets\"|a"
8103
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8105 msgid "Close All Insets|C"
8106 msgstr "Steng alle \"insets\""
8107
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8109 msgid "View Source|S"
8110 msgstr "Vis kode|s"
8111
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8113 msgid "Toolbars|b"
8114 msgstr "Verktøylinjer|V"
8115
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8117 msgid "Special Character|p"
8118 msgstr "Spesielt tegn|p"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8121 msgid "Formatting|o"
8122 msgstr "Formatering|e"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8125 msgid "List / TOC|i"
8126 msgstr "Lister & innhold|i"
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8129 msgid "Float|a"
8130 msgstr "Flytende (Float)|a"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8133 msgid "Branch|B"
8134 msgstr "Dokumentgren|D"
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8137 msgid "File|e"
8138 msgstr "Fil|F"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8141 msgid "Box"
8142 msgstr "Boks|B"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8145 msgid "Cross-Reference...|R"
8146 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8149 msgid "Caption"
8150 msgstr "Bildetekst"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8153 msgid "Index Entry|d"
8154 msgstr "Nøkkelord|ø"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8157 msgid "Glossary Entry|y"
8158 msgstr "Oppføring i glossar"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8161 msgid "Table...|T"
8162 msgstr "Tabell...|T"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8165 msgid "Short Title|S"
8166 msgstr "Kort tittel"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8169 msgid "TeX Code|X"
8170 msgstr "TeX-kode|X"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8173 msgid "Ordinary Quote|Q"
8174 msgstr "Vanlig sitattegn"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8177 msgid "Single Quote|S"
8178 msgstr "Enkelt sitattegn"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8181 msgid "Phonetic Symbols|y"
8182 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8185 msgid "Protected Space|P"
8186 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8189 msgid "Horizontal Fill|F"
8190 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8193 msgid "Horizontal Line|L"
8194 msgstr "Horisontal linje|l"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8197 msgid "Vertical Space...|V"
8198 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8201 msgid "Hyphenation Point|H"
8202 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8205 msgid "Line Break|B"
8206 msgstr "Linjeskift|i"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8209 msgid "Page Break|a"
8210 msgstr "Sideskift|e"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8213 msgid "Clear Page|C"
8214 msgstr "Blank side|B"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8217 msgid "Clear Double Page|D"
8218 msgstr "Doble blanke sider|D"
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8221 msgid "Numbered Formula|N"
8222 msgstr "Nummerert formel|N"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8225 msgid "Aligned Environment|l"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8229 msgid "AlignedAt Environment|v"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8233 msgid "Gathered Environment|h"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8237 msgid "Math Panel|P"
8238 msgstr "Mattepanel|p"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8241 msgid "Text Wrap Float|W"
8242 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8245 msgid "External Material...|M"
8246 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8249 msgid "Child Document...|d"
8250 msgstr "Underdokument...|d"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8253 msgid "LyX Note|N"
8254 msgstr "Notis|N"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8257 msgid "Comment|C"
8258 msgstr "Kommentar|K"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8261 msgid "Greyed Out|G"
8262 msgstr "Grået ut|G"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8265 msgid "Change Tracking|C"
8266 msgstr "Spore endringer"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8269 msgid "Table of Contents|T"
8270 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8273 msgid "Start Appendix Here|A"
8274 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8277 msgid "Compressed|o"
8278 msgstr "Komprimert|o"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8281 msgid "Settings...|S"
8282 msgstr "Innstillinger...|I"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8285 msgid "Accept Change|A"
8286 msgstr "Godta endring|G"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8289 msgid "Reject Change|R"
8290 msgstr "Forkast endring|k"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8293 msgid "Accept All Changes|c"
8294 msgstr "Godta alle endringer|a"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8297 msgid "Reject All Changes|e"
8298 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8301 msgid "Next Change|C"
8302 msgstr "Neste endring|N"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8305 msgid "Next Cross-Reference|R"
8306 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8309 msgid "Save Bookmark|S"
8310 msgstr "Lagre bokmerke|L"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8313 msgid "Clear Bookmarks|C"
8314 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8317 msgid "Thesaurus...|T"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8321 msgid "TeX Information|I"
8322 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8323
8324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8325 msgid "New document"
8326 msgstr "Nytt dokument"
8327
8328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8329 msgid "Open document"
8330 msgstr "Åpne dokument"
8331
8332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8333 msgid "Save document"
8334 msgstr "Lagre dokumentet"
8335
8336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8337 msgid "Print document"
8338 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8339
8340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:737
8341 msgid "Undo"
8342 msgstr "Angre"
8343
8344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:747
8345 msgid "Redo"
8346 msgstr "Gjør omigjen"
8347
8348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8349 msgid "Find and replace"
8350 msgstr "Finn og erstatt"
8351
8352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8353 msgid "Toggle emphasis"
8354 msgstr "Uthevet av/på"
8355
8356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8357 msgid "Toggle noun"
8358 msgstr "Substantiv stil av/på"
8359
8360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8361 msgid "Apply last"
8362 msgstr "Bruk siste"
8363
8364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8365 msgid "Insert math"
8366 msgstr "Sett inn formel"
8367
8368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8369 msgid "Insert graphics"
8370 msgstr "Sett inn grafikk"
8371
8372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8373 msgid "Insert table"
8374 msgstr "Sett inn tabell"
8375
8376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8377 msgid "Extra"
8378 msgstr "Ekstra"
8379
8380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8381 msgid "Numbered list"
8382 msgstr "Nummerert liste"
8383
8384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8385 msgid "Itemized list"
8386 msgstr "Punktliste"
8387
8388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8389 msgid "Increase depth"
8390 msgstr "Øk dybden"
8391
8392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8393 msgid "Decrease depth"
8394 msgstr "Minsk dybden"
8395
8396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8397 msgid "Insert figure float"
8398 msgstr "Sett inn flytende figur"
8399
8400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8401 msgid "Insert table float"
8402 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8403
8404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8405 msgid "Insert label"
8406 msgstr "Sett inn referansemerke"
8407
8408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8409 msgid "Insert cross-reference"
8410 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8411
8412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8413 msgid "Insert citation"
8414 msgstr "Sett inn sitat"
8415
8416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8417 msgid "Insert index entry"
8418 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8419
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8421 msgid "Insert glossary entry"
8422 msgstr "Sett inn glose for glossaret"
8423
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8425 msgid "Insert footnote"
8426 msgstr "Sett inn fotnote"
8427
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8429 msgid "Insert margin note"
8430 msgstr "Sett inn margnotis"
8431
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8433 msgid "Insert note"
8434 msgstr "Sett inn notis"
8435
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8437 msgid "Insert URL"
8438 msgstr "Sett inn URL"
8439
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8441 msgid "Insert TeX code"
8442 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8443
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8445 msgid "Include file"
8446 msgstr "Inkluder fil"
8447
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8449 msgid "Text style"
8450 msgstr "Tekststil"
8451
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8453 msgid "Paragraph settings"
8454 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8455
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8457 msgid "Table of contents"
8458 msgstr "Innholdsfortegnelse"
8459
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8461 msgid "Check spelling"
8462 msgstr "Stavesjekk"
8463
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8465 msgid "Add row"
8466 msgstr "Legg til rad"
8467
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8469 msgid "Add column"
8470 msgstr "Legg til kolonne"
8471
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8473 msgid "Delete row"
8474 msgstr "Slett rad"
8475
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8477 msgid "Delete column"
8478 msgstr "Slett kolonne"
8479
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8481 msgid "Set top line"
8482 msgstr "Toppstrek på/av"
8483
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8485 msgid "Set bottom line"
8486 msgstr "Bunnstrek på/av"
8487
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8489 msgid "Set left line"
8490 msgstr "Venstre strek på/av"
8491
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8493 msgid "Set right line"
8494 msgstr "Høyre strek på/av"
8495
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8497 msgid "Set all lines"
8498 msgstr "Alle linjer på"
8499
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8501 msgid "Unset all lines"
8502 msgstr "Alle linjer av"
8503
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8505 msgid "Align left"
8506 msgstr "Venstrejuster"
8507
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8509 msgid "Align center"
8510 msgstr "Midtjuster"
8511
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8513 msgid "Align right"
8514 msgstr "Høyrejuster"
8515
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8517 msgid "Align top"
8518 msgstr "Toppjuster rad"
8519
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8521 msgid "Align middle"
8522 msgstr "Midtjuster rad"
8523
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8525 msgid "Align bottom"
8526 msgstr "Bunnjuster rad"
8527
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8529 msgid "Rotate cell"
8530 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8531
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8533 msgid "Rotate table"
8534 msgstr "Vri tabellen 90°"
8535
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8537 msgid "Set multi-column"
8538 msgstr "Multikolonne|M"
8539
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8541 msgid "Math"
8542 msgstr "Matte"
8543
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8545 msgid "Show math panel"
8546 msgstr "Mattepanel"
8547
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8549 msgid "Set display mode"
8550 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
8551
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8553 msgid "Insert square root"
8554 msgstr "Sett inn kvadratrot"
8555
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8557 msgid "Insert sum"
8558 msgstr "Sett inn sum"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8561 msgid "Insert integral"
8562 msgstr "Sett inn integral"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8565 msgid "Insert product"
8566 msgstr "Sett inn produkt"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Insert standard fraction"
8571 msgstr "Sett inn brøk"
8572
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8574 msgid "Insert ( )"
8575 msgstr "Sett inn ( )"
8576
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8578 msgid "Insert [ ]"
8579 msgstr "Sett inn [ ]"
8580
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8582 msgid "Insert { }"
8583 msgstr "Sett inn { }"
8584
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8586 msgid "Insert cases environment"
8587 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
8588
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8590 msgid "Command Buffer"
8591 msgstr "Kommandolinje"
8592
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8594 msgid "Review"
8595 msgstr "Endringssporing"
8596
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8598 msgid "Track changes"
8599 msgstr "Spor endringer"
8600
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8602 msgid "Show changes in output"
8603 msgstr "Vis endringer i utskrift"
8604
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8606 msgid "Next change"
8607 msgstr "Neste endring"
8608
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8610 msgid "Accept change"
8611 msgstr "Godta endring"
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8614 msgid "Reject change"
8615 msgstr "Forkast endring"
8616
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8618 msgid "Merge changes"
8619 msgstr "Flett inn endringer"
8620
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8622 msgid "Accept all changes"
8623 msgstr "Godta alle endringer"
8624
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8626 msgid "Reject all changes"
8627 msgstr "Forkast alle endringer"
8628
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8630 msgid "Next note"
8631 msgstr "Neste notis"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8634 msgid "View/Update"
8635 msgstr "Vis/Oppdatér"
8636
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8638 msgid "View DVI"
8639 msgstr "Vis DVI"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8642 msgid "Update DVI"
8643 msgstr "Oppdater DVI"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8646 msgid "View PDF (pdflatex)"
8647 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8650 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8651 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8654 msgid "View PostScript"
8655 msgstr "Vis postscript"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8658 msgid "Update PostScript"
8659 msgstr "Oppdater postscript"
8660
8661 #: src/BufferView.C:229
8662 #, c-format
8663 msgid ""
8664 "The document %1$s is already loaded.\n"
8665 "\n"
8666 "Do you want to revert to the saved version?"
8667 msgstr ""
8668 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
8669 "\n"
8670 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
8671
8672 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8673 msgid "Revert to saved document?"
8674 msgstr "Tilbake til sist lagret"
8675
8676 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8677 msgid "&Revert"
8678 msgstr "&Tilbake til lagret"
8679
8680 #: src/BufferView.C:233
8681 msgid "&Switch to document"
8682 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
8683
8684 #: src/BufferView.C:255
8685 #, c-format
8686 msgid ""
8687 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8688 "\n"
8689 "Do you want to create a new document?"
8690 msgstr ""
8691 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
8692 "\n"
8693 "Vil du lage et nytt dokument?"
8694
8695 #: src/BufferView.C:258
8696 msgid "Create new document?"
8697 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
8698
8699 #: src/BufferView.C:259
8700 msgid "&Create"
8701 msgstr "&Nytt"
8702
8703 #: src/BufferView.C:564
8704 msgid "Save bookmark"
8705 msgstr "Lagre bokmerke"
8706
8707 #: src/BufferView.C:740
8708 msgid "No further undo information"
8709 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
8710
8711 #: src/BufferView.C:750
8712 msgid "No further redo information"
8713 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
8714
8715 #: src/BufferView.C:908
8716 msgid "Mark off"
8717 msgstr "Merke slått av"
8718
8719 #: src/BufferView.C:915
8720 msgid "Mark on"
8721 msgstr "Merke på"
8722
8723 #: src/BufferView.C:922
8724 msgid "Mark removed"
8725 msgstr "Fjernet merke"
8726
8727 #: src/BufferView.C:925
8728 msgid "Mark set"
8729 msgstr "Merke satt"
8730
8731 #: src/BufferView.C:971
8732 #, c-format
8733 msgid "%1$d words in selection."
8734 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
8735
8736 #: src/BufferView.C:974
8737 #, c-format
8738 msgid "%1$d words in document."
8739 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
8740
8741 #: src/BufferView.C:979
8742 msgid "One word in selection."
8743 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
8744
8745 #: src/BufferView.C:981
8746 msgid "One word in document."
8747 msgstr "Ett ord i dokumentet."
8748
8749 #: src/BufferView.C:984
8750 msgid "Count words"
8751 msgstr "Telle ord"
8752
8753 #: src/BufferView.C:1509
8754 msgid "Select LyX document to insert"
8755 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
8756
8757 #: src/BufferView.C:1511 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8758 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8759 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8760 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8761 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8762 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
8763 msgid "Documents|#o#O"
8764 msgstr "Dokumenter|#o#O"
8765
8766 #: src/BufferView.C:1512 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1984
8767 msgid "Examples|#E#e"
8768 msgstr "Eksempler|#E#e"
8769
8770 #: src/BufferView.C:1516 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
8771 #: src/lyxfunc.C:1915
8772 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8773 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
8774
8775 #: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1925 src/lyxfunc.C:2005
8776 #: src/lyxfunc.C:2019 src/lyxfunc.C:2035
8777 msgid "Canceled."
8778 msgstr "Avbrutt."
8779
8780 #: src/BufferView.C:1539
8781 #, c-format
8782 msgid "Inserting document %1$s..."
8783 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
8784
8785 #: src/BufferView.C:1550
8786 #, c-format
8787 msgid "Document %1$s inserted."
8788 msgstr "Satt inn document %1$s."
8789
8790 #: src/BufferView.C:1552
8791 #, c-format
8792 msgid "Could not insert document %1$s"
8793 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
8794
8795 #: src/Chktex.C:71
8796 #, c-format
8797 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8798 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
8799
8800 #: src/Chktex.C:73
8801 msgid "ChkTeX warning id # "
8802 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
8803
8804 #: src/CutAndPaste.C:433
8805 #, c-format
8806 msgid ""
8807 "Layout had to be changed from\n"
8808 "%1$s to %2$s\n"
8809 "because of class conversion from\n"
8810 "%3$s to %4$s"
8811 msgstr ""
8812 "Det var nødvendig å endre\n"
8813 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
8814 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
8815 "fra %3$s til %4$s."
8816
8817 #: src/CutAndPaste.C:438
8818 msgid "Changed Layout"
8819 msgstr "Endret stil"
8820
8821 #: src/CutAndPaste.C:457
8822 #, c-format
8823 msgid ""
8824 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8825 "%2$s to %3$s"
8826 msgstr ""
8827 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
8828 "%2$s til %3$s"
8829
8830 #: src/CutAndPaste.C:464
8831 msgid "Undefined character style"
8832 msgstr "Udefinert tekststil"
8833
8834 #: src/LColor.C:95
8835 msgid "none"
8836 msgstr "ingen"
8837
8838 #: src/LColor.C:96
8839 msgid "black"
8840 msgstr "sort"
8841
8842 #: src/LColor.C:97
8843 msgid "white"
8844 msgstr "hvit"
8845
8846 #: src/LColor.C:98
8847 msgid "red"
8848 msgstr "rød"
8849
8850 #: src/LColor.C:99
8851 msgid "green"
8852 msgstr "grønn"
8853
8854 #: src/LColor.C:100
8855 msgid "blue"
8856 msgstr "blå"
8857
8858 #: src/LColor.C:101
8859 msgid "cyan"
8860 msgstr "cyan"
8861
8862 #: src/LColor.C:102
8863 msgid "magenta"
8864 msgstr "magenta"
8865
8866 #: src/LColor.C:103
8867 msgid "yellow"
8868 msgstr "gul"
8869
8870 #: src/LColor.C:104
8871 msgid "cursor"
8872 msgstr "markør"
8873
8874 #: src/LColor.C:105
8875 msgid "background"
8876 msgstr "bakgrunn"
8877
8878 #: src/LColor.C:106
8879 msgid "text"
8880 msgstr "tekst"
8881
8882 #: src/LColor.C:107
8883 msgid "selection"
8884 msgstr "merket"
8885
8886 #: src/LColor.C:108
8887 msgid "LaTeX text"
8888 msgstr "LaTeX tekst"
8889
8890 #: src/LColor.C:109
8891 msgid "previewed snippet"
8892 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
8893
8894 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
8895 msgid "note"
8896 msgstr "notis"
8897
8898 #: src/LColor.C:111
8899 msgid "note background"
8900 msgstr "notis bakgrunn"
8901
8902 #: src/LColor.C:112
8903 msgid "comment"
8904 msgstr "kommentar"
8905
8906 #: src/LColor.C:113
8907 msgid "comment background"
8908 msgstr "kommentar bakgrunn"
8909
8910 #: src/LColor.C:114
8911 msgid "greyedout inset"
8912 msgstr "notis, grået ut"
8913
8914 #: src/LColor.C:115
8915 msgid "greyedout inset background"
8916 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
8917
8918 #: src/LColor.C:116
8919 msgid "shaded box"
8920 msgstr "notis, skyggelagt boks"
8921
8922 #: src/LColor.C:117
8923 msgid "depth bar"
8924 msgstr "dybdemarkør"
8925
8926 #: src/LColor.C:118
8927 msgid "language"
8928 msgstr "språk"
8929
8930 #: src/LColor.C:119
8931 msgid "command inset"
8932 msgstr "kommando-\"inset\""
8933
8934 #: src/LColor.C:120
8935 msgid "command inset background"
8936 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
8937
8938 #: src/LColor.C:121
8939 msgid "command inset frame"
8940 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
8941
8942 #: src/LColor.C:122
8943 msgid "special character"
8944 msgstr "spesielle tegn"
8945
8946 #: src/LColor.C:123
8947 msgid "math"
8948 msgstr "matte"
8949
8950 #: src/LColor.C:124
8951 msgid "math background"
8952 msgstr "matte bakgrunn"
8953
8954 #: src/LColor.C:125
8955 msgid "graphics background"
8956 msgstr "grafikk, bakgrunn"
8957
8958 #: src/LColor.C:126
8959 msgid "Math macro background"
8960 msgstr "matte-makro bakgrunn"
8961
8962 #: src/LColor.C:127
8963 msgid "math frame"
8964 msgstr "matte ramme"
8965
8966 #: src/LColor.C:128
8967 msgid "math line"
8968 msgstr "matte linje"
8969
8970 #: src/LColor.C:129
8971 msgid "caption frame"
8972 msgstr "ramme rundt bildetekst"
8973
8974 #: src/LColor.C:130
8975 msgid "collapsable inset text"
8976 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
8977
8978 #: src/LColor.C:131
8979 msgid "collapsable inset frame"
8980 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
8981
8982 #: src/LColor.C:132
8983 msgid "inset background"
8984 msgstr "inset bakgrunn"
8985
8986 #: src/LColor.C:133
8987 msgid "inset frame"
8988 msgstr "inset ramme"
8989
8990 #: src/LColor.C:134
8991 msgid "LaTeX error"
8992 msgstr "LaTeX feil"
8993
8994 #: src/LColor.C:135
8995 msgid "end-of-line marker"
8996 msgstr "linjesluttmerke"
8997
8998 #: src/LColor.C:136
8999 msgid "appendix marker"
9000 msgstr "appendiksmarkering"
9001
9002 #: src/LColor.C:137
9003 msgid "change bar"
9004 msgstr "endringsmerke"
9005
9006 #: src/LColor.C:138
9007 msgid "Deleted text"
9008 msgstr "slettet tekst"
9009
9010 #: src/LColor.C:139
9011 msgid "Added text"
9012 msgstr "tillagt tekst"
9013
9014 #: src/LColor.C:140
9015 msgid "added space markers"
9016 msgstr "avstandsmarkering"
9017
9018 #: src/LColor.C:141
9019 msgid "top/bottom line"
9020 msgstr "topp/bunn linje"
9021
9022 #: src/LColor.C:142
9023 msgid "table line"
9024 msgstr "tabell-linje"
9025
9026 #: src/LColor.C:144
9027 msgid "table on/off line"
9028 msgstr "tabell-linje, avslått"
9029
9030 #: src/LColor.C:146
9031 msgid "bottom area"
9032 msgstr "bunnområde"
9033
9034 #: src/LColor.C:147
9035 msgid "page break"
9036 msgstr "sidebrekk"
9037
9038 #: src/LColor.C:148
9039 msgid "frame of button"
9040 msgstr "knappramme"
9041
9042 #: src/LColor.C:149
9043 msgid "button background"
9044 msgstr "knappebakgrunn"
9045
9046 #: src/LColor.C:150
9047 msgid "button background under focus"
9048 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
9049
9050 #: src/LColor.C:151
9051 msgid "inherit"
9052 msgstr "arv"
9053
9054 #: src/LColor.C:152
9055 msgid "ignore"
9056 msgstr "ignorer"
9057
9058 #: src/LaTeX.C:95
9059 #, c-format
9060 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9061 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
9062
9063 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9064 msgid "Running MakeIndex."
9065 msgstr "Kjører MakeIndex."
9066
9067 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9068 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9069 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
9070
9071 #: src/LaTeX.C:326
9072 msgid "Running BibTeX."
9073 msgstr "Kjører BibTeX."
9074
9075 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9076 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9077 msgid "No Documents Open!"
9078 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
9079
9080 #: src/MenuBackend.C:540
9081 msgid "Plain Text"
9082 msgstr "Bare tekst"
9083
9084 #: src/MenuBackend.C:542
9085 msgid "Plain Text, Join Lines"
9086 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
9087
9088 #: src/MenuBackend.C:714
9089 msgid "Master Document"
9090 msgstr "Hoveddokument"
9091
9092 #: src/MenuBackend.C:746
9093 msgid "No Table of contents"
9094 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
9095
9096 #: src/MenuBackend.C:791
9097 msgid " (auto)"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: src/SpellBase.C:51
9101 msgid "Native OS API not yet supported."
9102 msgstr ""
9103
9104 #: src/buffer.C:231
9105 msgid "Could not remove temporary directory"
9106 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
9107
9108 #: src/buffer.C:232
9109 #, c-format
9110 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9111 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
9112
9113 #: src/buffer.C:403
9114 msgid "Unknown document class"
9115 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
9116
9117 #: src/buffer.C:404
9118 #, c-format
9119 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9120 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
9121
9122 #: src/buffer.C:463 src/text.C:293
9123 #, c-format
9124 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9125 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
9126
9127 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9128 msgid "Document header error"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: src/buffer.C:473
9132 msgid "\\begin_header is missing"
9133 msgstr "\\begin_header mangler"
9134
9135 #: src/buffer.C:493
9136 msgid "\\begin_document is missing"
9137 msgstr "\\begin_document mangler"
9138
9139 #: src/buffer.C:504
9140 msgid "Can't load document class"
9141 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
9142
9143 #: src/buffer.C:505
9144 #, c-format
9145 msgid ""
9146 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9147 msgstr ""
9148 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
9149
9150 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9151 msgid "Document could not be read"
9152 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
9153
9154 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9155 #, c-format
9156 msgid "%1$s could not be read."
9157 msgstr "%1$s var uleselig"
9158
9159 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9160 msgid "Document format failure"
9161 msgstr "Feil med dokumentformatet"
9162
9163 #: src/buffer.C:667
9164 #, c-format
9165 msgid "%1$s is not a LyX document."
9166 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
9167
9168 #: src/buffer.C:691
9169 msgid "Conversion failed"
9170 msgstr "Kunne ikke konvertere"
9171
9172 #: src/buffer.C:692
9173 #, c-format
9174 msgid ""
9175 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9176 "it could not be created."
9177 msgstr ""
9178 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
9179 "konvertering kunne ikke bli laget."
9180
9181 #: src/buffer.C:701
9182 msgid "Conversion script not found"
9183 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
9184
9185 #: src/buffer.C:702
9186 #, c-format
9187 msgid ""
9188 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9189 "could not be found."
9190 msgstr ""
9191 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
9192 "ikke å finne."
9193
9194 #: src/buffer.C:723
9195 msgid "Conversion script failed"
9196 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
9197
9198 #: src/buffer.C:724
9199 #, c-format
9200 msgid ""
9201 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9202 "convert it."
9203 msgstr ""
9204 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
9205 "mislyktes med konverteringen."
9206
9207 #: src/buffer.C:739
9208 #, c-format
9209 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9210 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
9211
9212 #: src/buffer.C:775
9213 msgid "Backup failure"
9214 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
9215
9216 #: src/buffer.C:776
9217 #, c-format
9218 msgid ""
9219 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9220 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9221 msgstr ""
9222 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
9223 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
9224
9225 #: src/buffer.C:888
9226 msgid "Encoding error"
9227 msgstr "Feil med tegnkoding"
9228
9229 #: src/buffer.C:889
9230 msgid ""
9231 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9232 "encoding.\n"
9233 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9234 msgstr ""
9235 "Noen tegn i dokumentet ditt kan ikke representeres med den valgte "
9236 "tegnkodingen.\n"
9237 "Å forandre tegnkodingen for dokumentet til utf8 burde hjelpe."
9238
9239 #: src/buffer.C:898
9240 msgid "Error closing file"
9241 msgstr "Mislyktes med å lukke fil"
9242
9243 #: src/buffer.C:899
9244 msgid ""
9245 "The output file could not be closed properly.\n"
9246 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9247 "chosen encoding.\n"
9248 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9249 msgstr ""
9250 "Filen kunne ikke lukkes ordentlig.\n"
9251 " Antagelig er det noen tegn som ikke kan representeres i den valgte "
9252 "tegnkodingen.\n"
9253 "Å forandre dokumentets tegnkoding til utf8 kan hjelpe."
9254
9255 #: src/buffer.C:1158
9256 msgid "Running chktex..."
9257 msgstr "Kjører chktex..."
9258
9259 #: src/buffer.C:1171
9260 msgid "chktex failure"
9261 msgstr "chktex mislyktes"
9262
9263 #: src/buffer.C:1172
9264 msgid "Could not run chktex successfully."
9265 msgstr "Mislyktes med chktex."
9266
9267 #: src/buffer_funcs.C:81
9268 #, c-format
9269 msgid ""
9270 "The specified document\n"
9271 "%1$s\n"
9272 "could not be read."
9273 msgstr ""
9274 "Dokumentet %1$s\n"
9275 "var uleselig."
9276
9277 #: src/buffer_funcs.C:83
9278 msgid "Could not read document"
9279 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
9280
9281 #: src/buffer_funcs.C:96
9282 #, c-format
9283 msgid ""
9284 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9285 "\n"
9286 "Recover emergency save?"
9287 msgstr ""
9288 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
9289 "\n"
9290 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
9291
9292 #: src/buffer_funcs.C:99
9293 msgid "Load emergency save?"
9294 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
9295
9296 #: src/buffer_funcs.C:100
9297 msgid "&Recover"
9298 msgstr "&Gjenopprett"
9299
9300 #: src/buffer_funcs.C:100
9301 msgid "&Load Original"
9302 msgstr "&Åpne originalen"
9303
9304 #: src/buffer_funcs.C:123
9305 #, c-format
9306 msgid ""
9307 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9308 "\n"
9309 "Load the backup instead?"
9310 msgstr ""
9311 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
9312 "\n"
9313 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
9314
9315 #: src/buffer_funcs.C:126
9316 msgid "Load backup?"
9317 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
9318
9319 #: src/buffer_funcs.C:127
9320 msgid "&Load backup"
9321 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
9322
9323 #: src/buffer_funcs.C:127
9324 msgid "Load &original"
9325 msgstr "Åpne &originalen"
9326
9327 #: src/buffer_funcs.C:166
9328 #, c-format
9329 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9330 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
9331
9332 #: src/buffer_funcs.C:168
9333 msgid "Retrieve from version control?"
9334 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
9335
9336 #: src/buffer_funcs.C:169
9337 msgid "&Retrieve"
9338 msgstr "&Hent"
9339
9340 #: src/buffer_funcs.C:202
9341 #, c-format
9342 msgid ""
9343 "The specified document template\n"
9344 "%1$s\n"
9345 "could not be read."
9346 msgstr ""
9347 "Malfilen %1$s\n"
9348 "kunne ikke leses."
9349
9350 #: src/buffer_funcs.C:204
9351 msgid "Could not read template"
9352 msgstr "Uleselig mal"
9353
9354 #: src/buffer_funcs.C:522
9355 msgid "\\arabic{enumi}."
9356 msgstr "\\arabic{enumi}."
9357
9358 #: src/buffer_funcs.C:528
9359 msgid "\\roman{enumiii}."
9360 msgstr "\\roman{enumiii}."
9361
9362 #: src/buffer_funcs.C:531
9363 msgid "\\Alph{enumiv}."
9364 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9365
9366 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9367 #, c-format
9368 msgid ""
9369 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9370 "\n"
9371 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9372 msgstr ""
9373 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
9374 "\n"
9375 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
9376
9377 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9378 msgid "Save changed document?"
9379 msgstr "Lagre dokumentet?"
9380
9381 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9382 msgid "&Discard"
9383 msgstr "&Forkast"
9384
9385 #: src/bufferlist.C:348
9386 #, c-format
9387 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9388 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
9389
9390 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9391 msgid "  Save seems successful. Phew."
9392 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
9393
9394 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9395 msgid "  Save failed! Trying..."
9396 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
9397
9398 #: src/bufferlist.C:389
9399 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9400 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
9401
9402 #: src/bufferparams.C:438
9403 #, c-format
9404 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9405 msgstr "Dokumentet har en ukjent TeX-klasse \"%1$s\".\n"
9406
9407 #: src/bufferparams.C:440
9408 msgid "Document class not available"
9409 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
9410
9411 #: src/bufferparams.C:441
9412 msgid "LyX will not be able to produce output."
9413 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
9414
9415 #: src/bufferview_funcs.C:308
9416 msgid "No more insets"
9417 msgstr "Ingen flere insets"
9418
9419 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9420 msgid "No debugging message"
9421 msgstr "Ingen debug meldinge"
9422
9423 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9424 msgid "General information"
9425 msgstr "Generel informasjon"
9426
9427 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9428 msgid "Developers' general debug messages"
9429 msgstr "Generelle debug-meldinger"
9430
9431 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9432 msgid "All debugging messages"
9433 msgstr "Alle debug meldinger"
9434
9435 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9436 #, c-format
9437 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9438 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
9439
9440 #: src/converter.C:333 src/converter.C:471 src/converter.C:494
9441 #: src/converter.C:539
9442 msgid "Cannot convert file"
9443 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
9444
9445 #: src/converter.C:334
9446 #, c-format
9447 msgid ""
9448 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9449 "Define a converter in the preferences."
9450 msgstr ""
9451 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
9452 "Definer en konvertering i preferansene."
9453
9454 #: src/converter.C:423 src/format.C:320 src/format.C:379
9455 msgid "Executing command: "
9456 msgstr "Eksekverer kommando: "
9457
9458 #: src/converter.C:466
9459 msgid "Build errors"
9460 msgstr "'Build'-feil"
9461
9462 #: src/converter.C:467
9463 msgid "There were errors during the build process."
9464 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
9465
9466 #: src/converter.C:472 src/format.C:327 src/format.C:386
9467 #, c-format
9468 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9469 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
9470
9471 #: src/converter.C:495
9472 #, c-format
9473 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9474 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
9475
9476 #: src/converter.C:541
9477 #, c-format
9478 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9479 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9480
9481 #: src/converter.C:542
9482 #, c-format
9483 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9484 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9485
9486 #: src/converter.C:600
9487 msgid "Running LaTeX..."
9488 msgstr "Kjører LaTeX..."
9489
9490 #: src/converter.C:618
9491 #, c-format
9492 msgid ""
9493 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9494 "log %1$s."
9495 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
9496
9497 #: src/converter.C:621
9498 msgid "LaTeX failed"
9499 msgstr "LaTeX mislyktes"
9500
9501 #: src/converter.C:623
9502 msgid "Output is empty"
9503 msgstr "Ingen utdata"
9504
9505 #: src/converter.C:624
9506 msgid "An empty output file was generated."
9507 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
9508
9509 #: src/debug.C:46
9510 msgid "Program initialisation"
9511 msgstr "Initialisering av programmet"
9512
9513 #: src/debug.C:47
9514 msgid "Keyboard events handling"
9515 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
9516
9517 #: src/debug.C:48
9518 msgid "GUI handling"
9519 msgstr "GUI håndtering"
9520
9521 #: src/debug.C:49
9522 msgid "Lyxlex grammar parser"
9523 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
9524
9525 #: src/debug.C:50
9526 msgid "Configuration files reading"
9527 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
9528
9529 #: src/debug.C:51
9530 msgid "Custom keyboard definition"
9531 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
9532
9533 #: src/debug.C:52
9534 msgid "LaTeX generation/execution"
9535 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
9536
9537 #: src/debug.C:53
9538 msgid "Math editor"
9539 msgstr "Matte editor"
9540
9541 #: src/debug.C:54
9542 msgid "Font handling"
9543 msgstr "Font håndtering"
9544
9545 #: src/debug.C:55
9546 msgid "Textclass files reading"
9547 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
9548
9549 #: src/debug.C:56
9550 msgid "Version control"
9551 msgstr "Versjonskontroll"
9552
9553 #: src/debug.C:57
9554 msgid "External control interface"
9555 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
9556
9557 #: src/debug.C:58
9558 msgid "Keep *roff temporary files"
9559 msgstr "Behold *roff temporære filer"
9560
9561 #: src/debug.C:59
9562 msgid "User commands"
9563 msgstr "Bruker kommandoer"
9564
9565 #: src/debug.C:60
9566 msgid "The LyX Lexxer"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: src/debug.C:61
9570 msgid "Dependency information"
9571 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
9572
9573 #: src/debug.C:62
9574 msgid "LyX Insets"
9575 msgstr "LyX \"insets\""
9576
9577 #: src/debug.C:63
9578 msgid "Files used by LyX"
9579 msgstr "Filer brukt av LyX"
9580
9581 #: src/debug.C:64
9582 msgid "Workarea events"
9583 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
9584
9585 #: src/debug.C:65
9586 msgid "Insettext/tabular messages"
9587 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
9588
9589 #: src/debug.C:66
9590 msgid "Graphics conversion and loading"
9591 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
9592
9593 #: src/debug.C:67
9594 msgid "Change tracking"
9595 msgstr "Spore endringer"
9596
9597 #: src/debug.C:68
9598 msgid "External template/inset messages"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: src/debug.C:69
9602 msgid "RowPainter profiling"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9606 #, c-format
9607 msgid ""
9608 "The file %1$s already exists.\n"
9609 "\n"
9610 "Do you want to over-write that file?"
9611 msgstr ""
9612 "Filen %1$s fins fra før.\n"
9613 "\n"
9614 "Vil du skrive over den?"
9615
9616 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9617 msgid "Over-write file?"
9618 msgstr "Overskrive filen?"
9619
9620 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032
9621 msgid "&Over-write"
9622 msgstr "Overskrive"
9623
9624 #: src/exporter.C:87
9625 msgid "Over-write &all"
9626 msgstr "Overskrive &alt"
9627
9628 #: src/exporter.C:88
9629 msgid "&Cancel export"
9630 msgstr "&Avbryt eksport"
9631
9632 #: src/exporter.C:137
9633 msgid "Couldn't copy file"
9634 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
9635
9636 #: src/exporter.C:138
9637 #, c-format
9638 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9639 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
9640
9641 #: src/exporter.C:170
9642 msgid "Couldn't export file"
9643 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
9644
9645 #: src/exporter.C:171
9646 #, c-format
9647 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9648 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
9649
9650 #: src/exporter.C:205
9651 msgid "File name error"
9652 msgstr "Feil med filnavnet"
9653
9654 #: src/exporter.C:206
9655 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9656 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
9657
9658 #: src/exporter.C:245
9659 msgid "Document export cancelled."
9660 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
9661
9662 #: src/exporter.C:251
9663 #, c-format
9664 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9665 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
9666
9667 #: src/exporter.C:257
9668 #, c-format
9669 msgid "Document exported as %1$s"
9670 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
9671
9672 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9673 msgid "Cannot view file"
9674 msgstr "Kan ikke vise fil"
9675
9676 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9677 #, c-format
9678 msgid "File does not exist: %1$s"
9679 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
9680
9681 #: src/format.C:283
9682 #, c-format
9683 msgid "No information for viewing %1$s"
9684 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
9685
9686 #: src/format.C:293
9687 #, c-format
9688 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9689 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
9690
9691 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9692 msgid "Cannot edit file"
9693 msgstr "Kan ikke redigere filen"
9694
9695 #: src/format.C:353
9696 #, c-format
9697 msgid "No information for editing %1$s"
9698 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
9699
9700 #: src/format.C:363
9701 #, c-format
9702 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9703 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
9704
9705 #: src/frontends/LyXView.C:425
9706 msgid " (changed)"
9707 msgstr " (endret)"
9708
9709 #: src/frontends/LyXView.C:429
9710 msgid " (read only)"
9711 msgstr " (skrivebeskyttet)"
9712
9713 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9714 msgid "Formatting document..."
9715 msgstr "Formaterer dokument..."
9716
9717 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9718 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9719 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
9720
9721 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9722 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9723 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
9724
9725 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9726 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9727 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
9728
9729 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9730 msgid ""
9731 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9732 "1995-2006 LyX Team"
9733 msgstr ""
9734 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
9735 "1995-2006 LyX Team"
9736
9737 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9738 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9739 msgid ""
9740 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9741 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9742 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9743 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9744 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9745 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9746 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9747 msgstr ""
9748 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
9749 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
9750 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
9751 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9752
9753 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9754 msgid "LyX Version "
9755 msgstr "LyX Versjon "
9756
9757 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9758 msgid "Library directory: "
9759 msgstr "Library directory: "
9760
9761 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9762 msgid "User directory: "
9763 msgstr "Bruker folder: "
9764
9765 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9766 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9767 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
9768
9769 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9770 msgid "Select a BibTeX database to add"
9771 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
9772
9773 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9774 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9775 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
9776
9777 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9778 msgid "Select a BibTeX style"
9779 msgstr "Velg en BibTeX stil"
9780
9781 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9782 msgid "No frame drawn"
9783 msgstr "Uten ramme"
9784
9785 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9786 msgid "Rectangular box"
9787 msgstr "Rektangulær"
9788
9789 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9790 msgid "Oval box, thin"
9791 msgstr "Avrundet, tynn"
9792
9793 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9794 msgid "Oval box, thick"
9795 msgstr "Avrundet, tykk"
9796
9797 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9798 msgid "Shadow box"
9799 msgstr "Med skygge"
9800
9801 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9802 msgid "Double box"
9803 msgstr "Dobbel boks"
9804
9805 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9806 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9807 msgid "Depth"
9808 msgstr "Dybde"
9809
9810 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9811 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9812 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9813 msgid "Total Height"
9814 msgstr "Total høyde"
9815
9816 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9817 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9818 msgid "Roman"
9819 msgstr "Roman"
9820
9821 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9822 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9823 msgid "Sans Serif"
9824 msgstr "Sans Serif"
9825
9826 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9827 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9828 msgid "Typewriter"
9829 msgstr "Skrivemaskin"
9830
9831 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9832 #, c-format
9833 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9834 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
9835
9836 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9837 msgid "Select external file"
9838 msgstr "Velg ekstern fil"
9839
9840 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9841 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9842 msgid "Top left"
9843 msgstr "Øverst til venstre"
9844
9845 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9846 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9847 msgid "Bottom left"
9848 msgstr "Nederst til venstre"
9849
9850 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9851 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9852 msgid "Baseline left"
9853 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
9854
9855 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9856 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9857 msgid "Top center"
9858 msgstr "Midt på øverst"
9859
9860 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9861 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9862 msgid "Bottom center"
9863 msgstr "Midt på nederst"
9864
9865 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9866 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9867 msgid "Baseline center"
9868 msgstr "Midt på grunnlinjen"
9869
9870 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9871 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9872 msgid "Top right"
9873 msgstr "Øverst til høyre"
9874
9875 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9876 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9877 msgid "Bottom right"
9878 msgstr "Nederst til høyre"
9879
9880 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9881 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9882 msgid "Baseline right"
9883 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
9884
9885 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9886 msgid "Select graphics file"
9887 msgstr "Velg grafikkfil"
9888
9889 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9890 msgid "Clipart|#C#c"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9894 msgid "Select document to include"
9895 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
9896
9897 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9898 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9899 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
9900
9901 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9902 msgid "LaTeX Log"
9903 msgstr "LaTeX logg"
9904
9905 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9906 msgid "Literate Programming Build Log"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9910 msgid "lyx2lyx Error Log"
9911 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
9912
9913 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9914 msgid "Version Control Log"
9915 msgstr "Versjonskontroll-logg"
9916
9917 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9918 msgid "No LaTeX log file found."
9919 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
9920
9921 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9922 msgid "No literate programming build log file found."
9923 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
9924
9925 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9926 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9927 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
9928
9929 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9930 msgid "No version control log file found."
9931 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
9932
9933 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
9934 msgid "Choose bind file"
9935 msgstr "Velg hurtigtastfil"
9936
9937 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9938 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9939 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
9940
9941 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
9942 msgid "Choose UI file"
9943 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
9944
9945 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9946 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9947 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
9948
9949 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
9950 msgid "Choose keyboard map"
9951 msgstr "Velg tastaturoppsett"
9952
9953 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9954 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9955 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
9956
9957 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9958 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
9959 msgid "Choose personal dictionary"
9960 msgstr "Velg personlig ordliste"
9961
9962 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9963 msgid "*.pws"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
9967 msgid "*.ispell"
9968 msgstr "*.ispell"
9969
9970 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9971 msgid "Print to file"
9972 msgstr "Skriv til fil"
9973
9974 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9975 msgid "PostScript files (*.ps)"
9976 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
9977
9978 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
9979 msgid "Spellchecker error"
9980 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
9981
9982 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
9983 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9984 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
9985
9986 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
9987 msgid ""
9988 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9989 "Maybe it has been killed."
9990 msgstr ""
9991 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
9992 "Det er mulig den har blitt drept."
9993
9994 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
9995 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9996 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
9997
9998 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
9999 msgid "The spellchecker has failed"
10000 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
10001
10002 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10003 #, c-format
10004 msgid "%1$d words checked."
10005 msgstr "%1$d ord kontrollert."
10006
10007 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10008 msgid "One word checked."
10009 msgstr "Ett ord kontrollert."
10010
10011 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10012 msgid "Spelling check completed"
10013 msgstr "Stavekontroll fullført"
10014
10015 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:138 src/insets/insettoc.C:46
10016 msgid "Table of Contents"
10017 msgstr "Innholdsfortegnelse"
10018
10019 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10020 #, c-format
10021 msgid "%1$s and %2$s"
10022 msgstr "%1$s og %2$s"
10023
10024 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10025 #, c-format
10026 msgid "%1$s et al."
10027 msgstr "%1$s m.fl."
10028
10029 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10030 msgid "No year"
10031 msgstr "Uten årstall"
10032
10033 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10034 msgid "before"
10035 msgstr "før"
10036
10037 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10038 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10039 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10040 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10041 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10042 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10043 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10044 msgid "No change"
10045 msgstr "Ingen endring"
10046
10047 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10048 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10049 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10050 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10051 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10052 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10053 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10054 msgid "Reset"
10055 msgstr "Tilbakestill"
10056
10057 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10058 msgid "Medium"
10059 msgstr "Medium"
10060
10061 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10062 msgid "Bold"
10063 msgstr "Fet"
10064
10065 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10066 msgid "Upright"
10067 msgstr "Stående"
10068
10069 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10070 msgid "Italic"
10071 msgstr "Kursiv"
10072
10073 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10074 msgid "Slanted"
10075 msgstr "Skråstilt"
10076
10077 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10078 msgid "Small Caps"
10079 msgstr "Kapiteler"
10080
10081 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10082 msgid "Increase"
10083 msgstr "Øk"
10084
10085 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10086 msgid "Decrease"
10087 msgstr "Minsk"
10088
10089 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10090 msgid "Emph"
10091 msgstr "Uthevet "
10092
10093 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10094 msgid "Underbar"
10095 msgstr "Understreket"
10096
10097 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10098 msgid "Noun"
10099 msgstr "Substantiv "
10100
10101 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10102 msgid "No color"
10103 msgstr "No color"
10104
10105 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10106 msgid "Black"
10107 msgstr "Sort"
10108
10109 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10110 msgid "White"
10111 msgstr "Hvit"
10112
10113 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10114 msgid "Red"
10115 msgstr "Rød"
10116
10117 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10118 msgid "Green"
10119 msgstr "Grønn"
10120
10121 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10122 msgid "Blue"
10123 msgstr "Blå"
10124
10125 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10126 msgid "Cyan"
10127 msgstr "Cyanblå"
10128
10129 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10130 msgid "Magenta"
10131 msgstr "Magenta"
10132
10133 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10134 msgid "Yellow"
10135 msgstr "Gul"
10136
10137 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10138 msgid "System files|#S#s"
10139 msgstr "Systemfiler|#S#s"
10140
10141 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10142 msgid "User files|#U#u"
10143 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
10144
10145 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10146 msgid "Could not update TeX information"
10147 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
10148
10149 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10150 #, c-format
10151 msgid "The script `%s' failed."
10152 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
10153
10154 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10155 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10156 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10157 #, c-format
10158 msgid "LyX: %1$s"
10159 msgstr "LyX: %1$s"
10160
10161 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10162 msgid "Maths"
10163 msgstr "Matte"
10164
10165 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10166 msgid "Dings 1"
10167 msgstr "Dings 1"
10168
10169 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10170 msgid "Dings 2"
10171 msgstr "Dings 2"
10172
10173 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10174 msgid "Dings 3"
10175 msgstr "Dings 3"
10176
10177 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10178 msgid "Dings 4"
10179 msgstr "Dings 4"
10180
10181 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10182 msgid "Index Entry"
10183 msgstr "Nøkkelord"
10184
10185 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10186 msgid "Label"
10187 msgstr "Merke"
10188
10189 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10190 #, fuzzy
10191 msgid "LateX Source"
10192 msgstr "Vis kode|s"
10193
10194 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10195 msgid "Toc"
10196 msgstr "Innhold"
10197
10198 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10199 msgid "Directories"
10200 msgstr "Foldere"
10201
10202 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10203 msgid "Small-sized icons"
10204 msgstr "Små ikoner"
10205
10206 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10207 msgid "Normal-sized icons"
10208 msgstr "Normale ikoner"
10209
10210 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10211 msgid "Big-sized icons"
10212 msgstr "Store ikoner"
10213
10214 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:670
10215 msgid "LyX"
10216 msgstr "LyX"
10217
10218 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10219 msgid "unknown version"
10220 msgstr "ukjent versjon"
10221
10222 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10223 msgid "Bibliography Entry Settings"
10224 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
10225
10226 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10227 msgid "BibTeX Bibliography"
10228 msgstr "BibTeX referanseliste"
10229
10230 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10231 msgid "Box Settings"
10232 msgstr "Boksinnstillinger"
10233
10234 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10235 msgid "Branch Settings"
10236 msgstr "Gren-innstillinger"
10237
10238 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10239 msgid "Branch"
10240 msgstr "Dokumentgren"
10241
10242 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10243 msgid "Activated"
10244 msgstr "Aktivert"
10245
10246 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10247 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10248 msgid "Yes"
10249 msgstr "Ja"
10250
10251 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10252 msgid "No"
10253 msgstr "Nei"
10254
10255 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10256 msgid "Merge Changes"
10257 msgstr "Revidere endringer"
10258
10259 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10260 #, c-format
10261 msgid ""
10262 "Change by %1$s\n"
10263 "\n"
10264 msgstr ""
10265 "Endring av %1$s\n"
10266 "\n"
10267
10268 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10269 #, c-format
10270 msgid "Change made at %1$s\n"
10271 msgstr "Endring utført %1$s\n"
10272
10273 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10274 msgid "Text Style"
10275 msgstr "Tekststil"
10276
10277 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10278 msgid "Previous command"
10279 msgstr "Forrige kommando"
10280
10281 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10282 msgid "Next command"
10283 msgstr "Neste kommando"
10284
10285 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10286 msgid "big[[delimiter size]]"
10287 msgstr "stor"
10288
10289 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10290 msgid "Big[[delimiter size]]"
10291 msgstr "Stor"
10292
10293 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10294 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10295 msgstr "enorm"
10296
10297 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10298 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10299 msgstr "Enorm"
10300
10301 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10302 msgid "LyX: Delimiters"
10303 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
10304
10305 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10306 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10307 msgid "(None)"
10308 msgstr "(Ingen)"
10309
10310 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10311 msgid "Variable"
10312 msgstr "Variabel"
10313
10314 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10315 msgid "Document Settings"
10316 msgstr "Dokumentinnstillinger"
10317
10318 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10319 msgid "Length"
10320 msgstr "Lengde"
10321
10322 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1746
10323 msgid "OneHalf"
10324 msgstr "Halvannen"
10325
10326 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10327 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10328 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10329 msgid " (not installed)"
10330 msgstr " (ikke installert)"
10331
10332 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10333 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10334 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10335 msgid "default"
10336 msgstr "standard"
10337
10338 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10339 msgid "10"
10340 msgstr "10"
10341
10342 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10343 msgid "11"
10344 msgstr "11"
10345
10346 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10347 msgid "12"
10348 msgstr "12"
10349
10350 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10351 msgid "empty"
10352 msgstr "tom"
10353
10354 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10355 msgid "plain"
10356 msgstr "enkel"
10357
10358 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10359 msgid "headings"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10363 msgid "fancy"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10367 msgid "B3"
10368 msgstr "B3"
10369
10370 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10371 msgid "B4"
10372 msgstr "B4"
10373
10374 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10375 msgid "LaTeX default"
10376 msgstr "LaTeX standard"
10377
10378 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10379 msgid "``text''"
10380 msgstr "``tekst''"
10381
10382 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10383 msgid "''text''"
10384 msgstr "''tekst''"
10385
10386 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10387 msgid ",,text``"
10388 msgstr ",,tekst``"
10389
10390 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10391 msgid ",,text''"
10392 msgstr ",,tekst''"
10393
10394 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10395 msgid "<<text>>"
10396 msgstr "<<tekst>>"
10397
10398 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10399 msgid ">>text<<"
10400 msgstr ">>tekst<<"
10401
10402 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10403 msgid "Numbered"
10404 msgstr "Nummerert"
10405
10406 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10407 msgid "Appears in TOC"
10408 msgstr "I innholdsliste"
10409
10410 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10411 msgid "Author-year"
10412 msgstr "Forfatter-år"
10413
10414 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10415 msgid "Numerical"
10416 msgstr "Numerisk"
10417
10418 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10419 #, c-format
10420 msgid "Unavailable: %1$s"
10421 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
10422
10423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10425 msgid "Document Class"
10426 msgstr "Dokumentklasse"
10427
10428 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10429 msgid "Fonts"
10430 msgstr "Fonter"
10431
10432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10433 msgid "Text Layout"
10434 msgstr "Tekststil"
10435
10436 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10437 msgid "Page Layout"
10438 msgstr "Sidestil"
10439
10440 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10441 msgid "Page Margins"
10442 msgstr "Tekstmarger"
10443
10444 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10445 msgid "Numbering & TOC"
10446 msgstr "Seksjonsnumre"
10447
10448 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10449 msgid "Math Options"
10450 msgstr "Matte-innstillinger"
10451
10452 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10453 msgid "Float Placement"
10454 msgstr "\"Float\"-plassering"
10455
10456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10457 msgid "Bullets"
10458 msgstr "Bomber"
10459
10460 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10461 msgid "Branches"
10462 msgstr "Dokumentgrener"
10463
10464 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10465 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10466 msgid "LaTeX Preamble"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10470 msgid "TeX Code Settings"
10471 msgstr "TeX innstillinger"
10472
10473 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10474 msgid "External Material"
10475 msgstr "Eksternt materiale"
10476
10477 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10478 msgid "Scale%"
10479 msgstr "Skaler%"
10480
10481 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10482 msgid "Float Settings"
10483 msgstr "\"Float\" innstillinger"
10484
10485 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:574
10486 msgid "Graphics"
10487 msgstr "Grafikk"
10488
10489 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10490 msgid "Child Document"
10491 msgstr "Underdokument"
10492
10493 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10494 msgid "Math Panel"
10495 msgstr "Mattepanel"
10496
10497 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10498 msgid "Math Matrix"
10499 msgstr "Matte, matrise"
10500
10501 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10502 msgid "Math Delimiter"
10503 msgstr "Parenteser og klammer"
10504
10505 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10506 msgid "LyX: Math Spacing"
10507 msgstr "LyX: matematiske mellomrom"
10508
10509 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10510 msgid "Thin space\t\\,"
10511 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10512
10513 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10514 msgid "Medium space\t\\:"
10515 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
10516
10517 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10518 msgid "Thick space\t\\;"
10519 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
10520
10521 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10522 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10523 msgstr "Quad mellomrom\t\\quad"
10524
10525 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10526 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10527 msgstr "Dobbel quad mellomrom\t\\qquad"
10528
10529 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10530 msgid "Negative space\t\\!"
10531 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10532
10533 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10534 msgid "LyX: Math Roots"
10535 msgstr "LyX: Røtter"
10536
10537 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10538 msgid "Square root\t\\sqrt"
10539 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
10540
10541 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10542 msgid "Cube root\t\\root"
10543 msgstr "Kubikkrot\t\\root"
10544
10545 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10546 msgid "Other root\t\\root"
10547 msgstr "Andre røtter\t\\root"
10548
10549 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10550 msgid "LyX: Math Styles"
10551 msgstr "LyX: Mattestil"
10552
10553 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10554 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10555 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
10556
10557 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10558 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10559 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10560
10561 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10562 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10563 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
10564
10565 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10566 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10567 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10568
10569 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10570 msgid "LyX: Fractions"
10571 msgstr "LyX: Brøker"
10572
10573 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10574 msgid "Standard\t\\frac"
10575 msgstr "Standard\t\\frac"
10576
10577 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10578 msgid "No hor. line\t\\atop"
10579 msgstr "Ingen linje over"
10580
10581 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10582 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10583 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10584
10585 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10586 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10587 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10588
10589 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10590 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10594 msgid "Binomial\t\\choose"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10598 msgid "LyX: Math Fonts"
10599 msgstr "LyX: Mattefonter"
10600
10601 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10602 msgid "Roman\t\\mathrm"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10606 msgid "Bold\t\\mathbf"
10607 msgstr "Fet\t\\mathbf"
10608
10609 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10610 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10614 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10618 msgid "Italic\t\\mathit"
10619 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10620
10621 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10622 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10623 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
10624
10625 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10626 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10630 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10634 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10638 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10639 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
10640
10641 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10642 msgid "LyX: Insert Matrix"
10643 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
10644
10645 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10646 msgid "Note Settings"
10647 msgstr "Notisinnstillinger"
10648
10649 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10650 msgid "Paragraph Settings"
10651 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10654 msgid "Senseless with this layout!"
10655 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10658 msgid "Preferences"
10659 msgstr "Preferanser"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10662 msgid "Look and feel"
10663 msgstr "Utseende"
10664
10665 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10666 msgid "Language settings"
10667 msgstr "Språkinnstillinger"
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10670 msgid "Outputs"
10671 msgstr "Utdata"
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10674 msgid "Plain text"
10675 msgstr "Ren tekst"
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10678 msgid "Date format"
10679 msgstr "Datoformat"
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10682 msgid "Keyboard"
10683 msgstr "Tastatur"
10684
10685 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10686 msgid "Screen fonts"
10687 msgstr "Skjermfonter"
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10690 msgid "Colors"
10691 msgstr "Farger"
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:553 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:641
10694 msgid "Paths"
10695 msgstr "Mapper"
10696
10697 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:692
10698 msgid "Select a document templates directory"
10699 msgstr "Velg folder for dokument maler"
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:702
10702 msgid "Select a temporary directory"
10703 msgstr "Velg en temporær folder"
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:712
10706 msgid "Select a backups directory"
10707 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:722
10710 msgid "Select a document directory"
10711 msgstr "Velg folder for dokumenter"
10712
10713 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:732
10714 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:739 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10718 msgid "Spellchecker"
10719 msgstr "Stavekontroll"
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:761
10722 msgid "ispell"
10723 msgstr "ispell"
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10726 msgid "aspell"
10727 msgstr "aspell"
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10730 msgid "hspell"
10731 msgstr "hspell"
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:765
10734 msgid "pspell (library)"
10735 msgstr "pspell (bibliotek)"
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:768
10738 msgid "aspell (library)"
10739 msgstr "aspell (bibliotek)"
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:841
10742 msgid "Converters"
10743 msgstr "Konvertere"
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1003
10746 msgid "Copiers"
10747 msgstr "Kopi-programmer"
10748
10749 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1247
10750 msgid "File formats"
10751 msgstr "Filformater"
10752
10753 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1439
10754 msgid "Format in use"
10755 msgstr "Formater i bruk"
10756
10757 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10758 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10759 msgstr ""
10760 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
10761 "først."
10762
10763 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1531
10764 msgid "Printer"
10765 msgstr "Skriver"
10766
10767 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1623 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1806
10768 msgid "User interface"
10769 msgstr "Brukergrensesnitt"
10770
10771 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1736
10772 msgid "Identity"
10773 msgstr "Identitet"
10774
10775 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10776 msgid "Print Document"
10777 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10778
10779 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10780 msgid "Cross-reference"
10781 msgstr "Kryssreferanse"
10782
10783 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10784 msgid "&Go Back"
10785 msgstr "&Tilbake"
10786
10787 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10788 msgid "Jump back"
10789 msgstr "Gå tilbake igjen"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10792 msgid "Jump to label"
10793 msgstr "Gå til referanse"
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10796 msgid "Find and Replace"
10797 msgstr "Finn og Erstatt"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10800 msgid "Send Document to Command"
10801 msgstr "Send dokumentet til kommando"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10804 msgid "Show File"
10805 msgstr "Vis fil"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10808 msgid "Table Settings"
10809 msgstr "Tabellinstillinger"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10812 msgid "Insert Table"
10813 msgstr "Sett inn tabell"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10816 msgid "TeX Information"
10817 msgstr "TeX informasjon"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10820 msgid "Vertical Space Settings"
10821 msgstr "Vertikal avstand"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10824 msgid "Text Wrap Settings"
10825 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
10826
10827 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10828 msgid "space"
10829 msgstr "mellomrom"
10830
10831 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10832 msgid "Invalid filename"
10833 msgstr "Ugyldig filnavn"
10834
10835 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10836 msgid ""
10837 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10838 "characters:\n"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: src/importer.C:47
10842 #, c-format
10843 msgid "Importing %1$s..."
10844 msgstr "Importerer %1$s..."
10845
10846 #: src/importer.C:68
10847 msgid "Couldn't import file"
10848 msgstr "Kan ikke importere fil"
10849
10850 #: src/importer.C:69
10851 #, c-format
10852 msgid "No information for importing the format %1$s."
10853 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
10854
10855 #: src/importer.C:95
10856 msgid "imported."
10857 msgstr "importert."
10858
10859 #: src/insets/insetbase.C:242
10860 msgid "Opened inset"
10861 msgstr "Åpnet inset"
10862
10863 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10864 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10865 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
10866
10867 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10868 msgid "Export Warning!"
10869 msgstr "Eksport-advarsel!"
10870
10871 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10872 msgid ""
10873 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10874 "BibTeX will be unable to find them."
10875 msgstr ""
10876 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
10877 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
10878
10879 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10880 msgid ""
10881 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10882 "BibTeX will be unable to find it."
10883 msgstr ""
10884 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
10885 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
10886
10887 #: src/insets/insetbox.C:63
10888 msgid "Boxed"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: src/insets/insetbox.C:64
10892 msgid "Frameless"
10893 msgstr "Uten ramme"
10894
10895 #: src/insets/insetbox.C:65
10896 msgid "ovalbox"
10897 msgstr "Avrundet, tynn"
10898
10899 #: src/insets/insetbox.C:66
10900 msgid "Ovalbox"
10901 msgstr "Avrundet, tykk"
10902
10903 #: src/insets/insetbox.C:67
10904 msgid "Shadowbox"
10905 msgstr "Med skygge"
10906
10907 #: src/insets/insetbox.C:68
10908 msgid "Doublebox"
10909 msgstr "Dobbel boks"
10910
10911 #: src/insets/insetbox.C:124
10912 msgid "Opened Box Inset"
10913 msgstr "Åpnet box inset"
10914
10915 #: src/insets/insetbranch.C:76
10916 msgid "Opened Branch Inset"
10917 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
10918
10919 #: src/insets/insetbranch.C:101
10920 msgid "Branch: "
10921 msgstr "Gren: "
10922
10923 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
10924 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10925 msgid "Undef: "
10926 msgstr ""
10927
10928 #: src/insets/insetbranch.C:239
10929 msgid "branch"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: src/insets/insetcaption.C:87
10933 msgid "Opened Caption Inset"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: src/insets/insetcaption.C:276
10937 msgid "Senseless!!! "
10938 msgstr "Gir ikke mening!"
10939
10940 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10941 msgid "Opened CharStyle Inset"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: src/insets/insetcommand.C:98
10945 msgid "LaTeX Command: "
10946 msgstr ""
10947
10948 #: src/insets/insetenv.C:66
10949 msgid "Opened Environment Inset: "
10950 msgstr ""
10951
10952 #: src/insets/insetert.C:143
10953 msgid "Opened ERT Inset"
10954 msgstr "Åpnet ERT inset"
10955
10956 #: src/insets/insetert.C:390
10957 msgid "ERT"
10958 msgstr "ERT"
10959
10960 #: src/insets/insetexternal.C:576
10961 #, c-format
10962 msgid "External template %1$s is not installed"
10963 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
10964
10965 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
10966 #: src/insets/insetfloat.C:383
10967 msgid "float: "
10968 msgstr "flytende: "
10969
10970 #: src/insets/insetfloat.C:278
10971 msgid "Opened Float Inset"
10972 msgstr "Åpnet \"float inset\""
10973
10974 #: src/insets/insetfloat.C:334
10975 msgid "float"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: src/insets/insetfloat.C:385
10979 msgid " (sideways)"
10980 msgstr "Rotér 90°"
10981
10982 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10983 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10984 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
10985
10986 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10987 #, c-format
10988 msgid "List of %1$s"
10989 msgstr "Liste over %1$s"
10990
10991 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10992 msgid "foot"
10993 msgstr "fot"
10994
10995 #: src/insets/insetfoot.C:58
10996 msgid "Opened Footnote Inset"
10997 msgstr "Åpnet fotnote"
10998
10999 #: src/insets/insetfoot.C:87
11000 msgid "footnote"
11001 msgstr "fotnote"
11002
11003 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:447
11004 #, c-format
11005 msgid ""
11006 "Could not copy the file\n"
11007 "%1$s\n"
11008 "into the temporary directory."
11009 msgstr ""
11010 "Fikk ikke kopiert filen\n"
11011 "%1$s\n"
11012 "inn i midlertidig mappe."
11013
11014 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11015 #, c-format
11016 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11017 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
11018
11019 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11020 #, c-format
11021 msgid "Graphics file: %1$s"
11022 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
11023
11024 #: src/insets/insethfill.C:48
11025 msgid "Horizontal Fill"
11026 msgstr "Horisontalt fyll"
11027
11028 #: src/insets/insetinclude.C:306
11029 msgid "Verbatim Input"
11030 msgstr "Sett inn Verbatim"
11031
11032 #: src/insets/insetinclude.C:309
11033 msgid "Verbatim Input*"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: src/insets/insetinclude.C:410
11037 #, c-format
11038 msgid ""
11039 "Included file `%1$s'\n"
11040 "has textclass `%2$s'\n"
11041 "while parent file has textclass `%3$s'."
11042 msgstr ""
11043 "Inkludert fil `%1$s'\n"
11044 "har tekstklasse `%2$s'\n"
11045 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
11046
11047 #: src/insets/insetinclude.C:416
11048 msgid "Different textclasses"
11049 msgstr "Ulike tekstklasser"
11050
11051 #: src/insets/insetindex.C:42
11052 msgid "Idx"
11053 msgstr "Nøkkelord"
11054
11055 #: src/insets/insetindex.C:75
11056 msgid "Index"
11057 msgstr "Register"
11058
11059 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11060 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11061 msgid "margin"
11062 msgstr "marg"
11063
11064 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11065 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11069 msgid "Glo"
11070 msgstr "Glose"
11071
11072 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11073 msgid "Glossary"
11074 msgstr "Glossar"
11075
11076 #: src/insets/insetnote.C:66
11077 msgid "Comment"
11078 msgstr "Kommentar"
11079
11080 #: src/insets/insetnote.C:67
11081 msgid "Greyed out"
11082 msgstr "Grået ut"
11083
11084 #: src/insets/insetnote.C:68
11085 msgid "Framed"
11086 msgstr "Innrammet"
11087
11088 #: src/insets/insetnote.C:69
11089 msgid "Shaded"
11090 msgstr "Skyggelagt"
11091
11092 #: src/insets/insetnote.C:149
11093 msgid "Opened Note Inset"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11097 msgid "opt"
11098 msgstr "alt"
11099
11100 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11101 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11105 msgid "Clear Page"
11106 msgstr "Blank side"
11107
11108 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11109 msgid "Clear Double Page"
11110 msgstr "Dobbelt blank side"
11111
11112 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11113 msgid "Ref: "
11114 msgstr "Ref: "
11115
11116 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11117 msgid "Equation"
11118 msgstr "Ligning"
11119
11120 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11121 msgid "EqRef: "
11122 msgstr "Formelref: "
11123
11124 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11125 msgid "Page Number"
11126 msgstr "Sidetall"
11127
11128 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11129 msgid "Page: "
11130 msgstr "Side: "
11131
11132 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11133 msgid "Textual Page Number"
11134 msgstr "Sidetall"
11135
11136 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11137 msgid "TextPage: "
11138 msgstr ""
11139
11140 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11141 msgid "Standard+Textual Page"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11145 msgid "Ref+Text: "
11146 msgstr ""
11147
11148 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11149 msgid "PrettyRef"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11153 msgid "FormatRef: "
11154 msgstr ""
11155
11156 #: src/insets/insettabular.C:450
11157 msgid "Opened table"
11158 msgstr "Åpen tabell"
11159
11160 #: src/insets/insettabular.C:1605
11161 msgid "Error setting multicolumn"
11162 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
11163
11164 #: src/insets/insettabular.C:1606
11165 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11166 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
11167
11168 #: src/insets/insettext.C:234
11169 msgid "Opened Text Inset"
11170 msgstr "Åpnet text inset"
11171
11172 #: src/insets/insettheorem.C:41
11173 msgid "theorem"
11174 msgstr "teorem"
11175
11176 #: src/insets/insettheorem.C:91
11177 msgid "Opened Theorem Inset"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: src/insets/insettoc.C:47
11181 msgid "Unknown toc list"
11182 msgstr "Ukjent innholdsliste"
11183
11184 #: src/insets/inseturl.C:42
11185 msgid "Url: "
11186 msgstr "Url: "
11187
11188 #: src/insets/inseturl.C:42
11189 msgid "HtmlUrl: "
11190 msgstr "HtmlUrl: "
11191
11192 #: src/insets/insetvspace.C:110
11193 msgid "Vertical Space"
11194 msgstr "Vertikal avstand"
11195
11196 #: src/insets/insetwrap.C:49
11197 msgid "wrap: "
11198 msgstr "tekstbryting: "
11199
11200 #: src/insets/insetwrap.C:178
11201 msgid "Opened Wrap Inset"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: src/insets/insetwrap.C:198
11205 msgid "wrap"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11209 msgid "Not shown."
11210 msgstr "Vises ikke."
11211
11212 #: src/insets/render_graphic.C:97
11213 msgid "Loading..."
11214 msgstr "Leser..."
11215
11216 #: src/insets/render_graphic.C:100
11217 msgid "Converting to loadable format..."
11218 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
11219
11220 #: src/insets/render_graphic.C:103
11221 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11222 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
11223
11224 #: src/insets/render_graphic.C:106
11225 msgid "Scaling etc..."
11226 msgstr "Skalering etc..."
11227
11228 #: src/insets/render_graphic.C:109
11229 msgid "Ready to display"
11230 msgstr "Klar for visning"
11231
11232 #: src/insets/render_graphic.C:112
11233 msgid "No file found!"
11234 msgstr "Ingen fil funnet!"
11235
11236 #: src/insets/render_graphic.C:115
11237 msgid "Error converting to loadable format"
11238 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
11239
11240 #: src/insets/render_graphic.C:118
11241 msgid "Error loading file into memory"
11242 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
11243
11244 #: src/insets/render_graphic.C:121
11245 msgid "Error generating the pixmap"
11246 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
11247
11248 #: src/insets/render_graphic.C:124
11249 msgid "No image"
11250 msgstr "Intet bilde"
11251
11252 #: src/insets/render_preview.C:92
11253 msgid "Preview loading"
11254 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
11255
11256 #: src/insets/render_preview.C:95
11257 msgid "Preview ready"
11258 msgstr "Forhåndsvisning klar"
11259
11260 #: src/insets/render_preview.C:98
11261 msgid "Preview failed"
11262 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
11263
11264 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11265 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11266 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
11267
11268 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11269 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11270 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
11271
11272 #: src/ispell.C:278
11273 msgid ""
11274 "Could not create an ispell process.\n"
11275 "You may not have the right languages installed."
11276 msgstr ""
11277 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
11278 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
11279
11280 #: src/ispell.C:301
11281 msgid ""
11282 "The ispell process returned an error.\n"
11283 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11284 msgstr ""
11285 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
11286 "Kanskje den er galt konfigurert?"
11287
11288 #: src/ispell.C:406
11289 #, c-format
11290 msgid ""
11291 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11292 "$s'."
11293 msgstr ""
11294 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
11295 "tegnkodingen `%2$s'."
11296
11297 #: src/ispell.C:417
11298 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11299 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
11300
11301 #: src/ispell.C:477
11302 #, c-format
11303 msgid ""
11304 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11305 "2$s'."
11306 msgstr ""
11307 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
11308 "tegnkodingen `%2$s'."
11309
11310 #: src/ispell.C:492
11311 #, c-format
11312 msgid ""
11313 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11314 "2$s'."
11315 msgstr ""
11316 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
11317 "tegnkodingen `%2$s'."
11318
11319 #: src/kbsequence.C:160
11320 msgid "   options: "
11321 msgstr "   opsjoner: "
11322
11323 #: src/lengthcommon.C:37
11324 msgid "sp"
11325 msgstr "sp"
11326
11327 #: src/lengthcommon.C:37
11328 msgid "pt"
11329 msgstr "pt"
11330
11331 #: src/lengthcommon.C:37
11332 msgid "bp"
11333 msgstr "bp"
11334
11335 #: src/lengthcommon.C:37
11336 msgid "dd"
11337 msgstr "dd"
11338
11339 #: src/lengthcommon.C:37
11340 msgid "mm"
11341 msgstr "mm"
11342
11343 #: src/lengthcommon.C:37
11344 msgid "pc"
11345 msgstr "pc"
11346
11347 #: src/lengthcommon.C:38
11348 msgid "cm"
11349 msgstr "cm"
11350
11351 #: src/lengthcommon.C:38
11352 msgid "in"
11353 msgstr "in"
11354
11355 #: src/lengthcommon.C:38
11356 msgid "ex"
11357 msgstr "ex"
11358
11359 #: src/lengthcommon.C:38
11360 msgid "em"
11361 msgstr "em"
11362
11363 #: src/lengthcommon.C:38
11364 msgid "mu"
11365 msgstr "mu"
11366
11367 #: src/lengthcommon.C:39
11368 msgid "Text Width %"
11369 msgstr "Tekstbredde %"
11370
11371 #: src/lengthcommon.C:39
11372 msgid "Column Width %"
11373 msgstr "Kolonnebredde %"
11374
11375 #: src/lengthcommon.C:39
11376 msgid "Page Width %"
11377 msgstr "Sidebredde %"
11378
11379 #: src/lengthcommon.C:39
11380 msgid "Line Width %"
11381 msgstr "Linjelengde %"
11382
11383 #: src/lengthcommon.C:40
11384 msgid "Text Height %"
11385 msgstr "Teksthøyde %"
11386
11387 #: src/lengthcommon.C:40
11388 msgid "Page Height %"
11389 msgstr "Sidehøyde %"
11390
11391 #: src/lyx_cb.C:114
11392 #, c-format
11393 msgid ""
11394 "The document %1$s could not be saved.\n"
11395 "\n"
11396 "Do you want to rename the document and try again?"
11397 msgstr ""
11398 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
11399 "\n"
11400 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
11401
11402 #: src/lyx_cb.C:116
11403 msgid "Rename and save?"
11404 msgstr "Bytte navn og lagre?"
11405
11406 #: src/lyx_cb.C:117
11407 msgid "&Rename"
11408 msgstr "&Bytte navn"
11409
11410 #: src/lyx_cb.C:134
11411 msgid "Choose a filename to save document as"
11412 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
11413
11414 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
11415 msgid "Templates|#T#t"
11416 msgstr "Maler"
11417
11418 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
11419 #, c-format
11420 msgid ""
11421 "The document %1$s already exists.\n"
11422 "\n"
11423 "Do you want to over-write that document?"
11424 msgstr ""
11425 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
11426 "\n"
11427 "Vil du overskrive det dokumentet?"
11428
11429 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2031
11430 msgid "Over-write document?"
11431 msgstr "OVerskrive dokument?"
11432
11433 #: src/lyx_cb.C:218
11434 #, c-format
11435 msgid "Auto-saving %1$s"
11436 msgstr "Autolagrer %1$s"
11437
11438 #: src/lyx_cb.C:258
11439 msgid "Autosave failed!"
11440 msgstr "Autolagring feilet!"
11441
11442 #: src/lyx_cb.C:285
11443 msgid "Autosaving current document..."
11444 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
11445
11446 #: src/lyx_cb.C:350
11447 msgid "Select file to insert"
11448 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
11449
11450 #: src/lyx_cb.C:369
11451 #, c-format
11452 msgid ""
11453 "Could not read the specified document\n"
11454 "%1$s\n"
11455 "due to the error: %2$s"
11456 msgstr ""
11457 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
11458 "%1$s.\n"
11459 "på grunn av feilen: %2$s"
11460
11461 #: src/lyx_cb.C:371
11462 msgid "Could not read file"
11463 msgstr "Kunne ikke lese filen"
11464
11465 #: src/lyx_cb.C:379
11466 #, c-format
11467 msgid ""
11468 "Could not open the specified document\n"
11469 "%1$s\n"
11470 "due to the error: %2$s"
11471 msgstr ""
11472 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
11473 "%1$s\n"
11474 "på grunn av feilen: %2$s"
11475
11476 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11477 msgid "Could not open file"
11478 msgstr "Kan ikke åpne fil"
11479
11480 #: src/lyx_cb.C:411
11481 msgid "Running configure..."
11482 msgstr "Kjører \"configure\"..."
11483
11484 #: src/lyx_cb.C:420
11485 msgid "Reloading configuration..."
11486 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
11487
11488 #: src/lyx_cb.C:425
11489 msgid "System reconfigured"
11490 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
11491
11492 #: src/lyx_cb.C:426
11493 msgid ""
11494 "The system has been reconfigured.\n"
11495 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11496 "updated document class specifications."
11497 msgstr ""
11498 "Systemet er rekonfigurert.\n"
11499 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
11500 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
11501
11502 #: src/lyx_main.C:129
11503 msgid "Could not read configuration file"
11504 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
11505
11506 #: src/lyx_main.C:130
11507 #, c-format
11508 msgid ""
11509 "Error while reading the configuration file\n"
11510 "%1$s.\n"
11511 "Please check your installation."
11512 msgstr ""
11513 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
11514 "%1$s.\n"
11515 "Sjekk om LyX er rett installert."
11516
11517 #: src/lyx_main.C:139
11518 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11519 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
11520
11521 #: src/lyx_main.C:143
11522 msgid "Done!"
11523 msgstr "Ferdig!"
11524
11525 #: src/lyx_main.C:489
11526 #, c-format
11527 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11528 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
11529
11530 #: src/lyx_main.C:491
11531 msgid "Unable to remove temporary directory"
11532 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
11533
11534 #: src/lyx_main.C:527
11535 #, c-format
11536 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11537 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
11538
11539 #: src/lyx_main.C:784
11540 msgid "LyX: "
11541 msgstr "LyX: "
11542
11543 #: src/lyx_main.C:913
11544 msgid "Could not create temporary directory"
11545 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
11546
11547 #: src/lyx_main.C:914
11548 #, c-format
11549 msgid ""
11550 "Could not create a temporary directory in\n"
11551 "%1$s. Make sure that this\n"
11552 "path exists and is writable and try again."
11553 msgstr ""
11554 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
11555 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
11556 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
11557
11558 #: src/lyx_main.C:1081
11559 msgid "Missing user LyX directory"
11560 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
11561
11562 #: src/lyx_main.C:1082
11563 #, c-format
11564 msgid ""
11565 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11566 "It is needed to keep your own configuration."
11567 msgstr ""
11568 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
11569 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
11570
11571 #: src/lyx_main.C:1087
11572 msgid "&Create directory"
11573 msgstr "&Opprett mappe"
11574
11575 #: src/lyx_main.C:1088
11576 msgid "&Exit LyX"
11577 msgstr "&Avslutt LyX"
11578
11579 #: src/lyx_main.C:1089
11580 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11581 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
11582
11583 #: src/lyx_main.C:1093
11584 #, c-format
11585 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11586 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
11587
11588 #: src/lyx_main.C:1099
11589 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11590 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
11591
11592 #: src/lyx_main.C:1272
11593 msgid "List of supported debug flags:"
11594 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
11595
11596 #: src/lyx_main.C:1276
11597 #, c-format
11598 msgid "Setting debug level to %1$s"
11599 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
11600
11601 #: src/lyx_main.C:1287
11602 msgid ""
11603 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11604 "Command line switches (case sensitive):\n"
11605 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11606 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11607 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11608 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11609 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11610 "                  select the features to debug.\n"
11611 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11612 "\t-x [--execute] command\n"
11613 "                  where command is a lyx command.\n"
11614 "\t-e [--export] fmt\n"
11615 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11616 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11617 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11618 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11619 "\t-version        summarize version and build info\n"
11620 "Check the LyX man page for more details."
11621 msgstr ""
11622 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
11623 "Parametre (små bokstaver):\n"
11624 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
11625 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
11626 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
11627 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
11628 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11629 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
11630 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
11631 "\t-x [--execute] kommando\n"
11632 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
11633 "\t-e [--export] fmt\n"
11634 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
11635 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11636 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
11637 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
11638 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
11639 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
11640
11641 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
11642 msgid "No system directory"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: src/lyx_main.C:1324
11646 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11647 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
11648
11649 #: src/lyx_main.C:1334
11650 msgid "No user directory"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: src/lyx_main.C:1335
11654 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11655 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
11656
11657 #: src/lyx_main.C:1345
11658 msgid "Incomplete command"
11659 msgstr "Ikke komplett kommando"
11660
11661 #: src/lyx_main.C:1346
11662 msgid "Missing command string after --execute switch"
11663 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
11664
11665 #: src/lyx_main.C:1356
11666 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11667 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
11668
11669 #: src/lyx_main.C:1368
11670 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11671 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
11672
11673 #: src/lyx_main.C:1373
11674 msgid "Missing filename for --import"
11675 msgstr "Mangler filnavn for --import"
11676
11677 #: src/lyxfind.C:136
11678 msgid "Search error"
11679 msgstr "Søkefeil"
11680
11681 #: src/lyxfind.C:137
11682 msgid "Search string is empty"
11683 msgstr "Ingenting å finne"
11684
11685 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11686 msgid "String not found!"
11687 msgstr "Streng ikke funnet!"
11688
11689 #: src/lyxfind.C:323
11690 msgid "String has been replaced."
11691 msgstr "En streng har blitt erstattet."
11692
11693 #: src/lyxfind.C:326
11694 msgid " strings have been replaced."
11695 msgstr " strenger har blitt erstattet."
11696
11697 #: src/lyxfont.C:52
11698 msgid "Symbol"
11699 msgstr "Symbol"
11700
11701 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11702 #: src/lyxfont.C:69
11703 msgid "Inherit"
11704 msgstr "Arv"
11705
11706 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11707 #: src/lyxfont.C:69
11708 msgid "Ignore"
11709 msgstr "Ignorer"
11710
11711 #: src/lyxfont.C:60
11712 msgid "Smallcaps"
11713 msgstr "Kapiteler"
11714
11715 #: src/lyxfont.C:69
11716 msgid "Toggle"
11717 msgstr "Bytt"
11718
11719 #: src/lyxfont.C:509
11720 #, c-format
11721 msgid "Emphasis %1$s, "
11722 msgstr "Uthevet %1$s, "
11723
11724 #: src/lyxfont.C:512
11725 #, c-format
11726 msgid "Underline %1$s, "
11727 msgstr "Understreket %1$s, "
11728
11729 #: src/lyxfont.C:515
11730 #, c-format
11731 msgid "Noun %1$s, "
11732 msgstr "Substantiv %1$s, "
11733
11734 #: src/lyxfont.C:520
11735 #, c-format
11736 msgid "Language: %1$s, "
11737 msgstr "Språk: %1$s, "
11738
11739 #: src/lyxfont.C:523
11740 #, c-format
11741 msgid "  Number %1$s"
11742 msgstr "  Nummer %1s"
11743
11744 #: src/lyxfunc.C:367
11745 msgid "Unknown function."
11746 msgstr "Ukjent funksjon."
11747
11748 #: src/lyxfunc.C:406
11749 msgid "Nothing to do"
11750 msgstr "Ingenting å utføre"
11751
11752 #: src/lyxfunc.C:425
11753 msgid "Unknown action"
11754 msgstr "Ukjent operasjon"
11755
11756 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11757 msgid "Command disabled"
11758 msgstr "Det går ikke her og nå"
11759
11760 #: src/lyxfunc.C:438
11761 msgid "Command not allowed without any document open"
11762 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
11763
11764 #: src/lyxfunc.C:701
11765 msgid "Document is read-only"
11766 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
11767
11768 #: src/lyxfunc.C:709
11769 msgid "This portion of the document is deleted."
11770 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
11771
11772 #: src/lyxfunc.C:728
11773 #, c-format
11774 msgid ""
11775 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11776 "\n"
11777 "Do you want to save the document?"
11778 msgstr ""
11779 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11780 "\n"
11781 "Vil du lagre dokumentet?"
11782
11783 #: src/lyxfunc.C:746
11784 #, c-format
11785 msgid ""
11786 "Could not print the document %1$s.\n"
11787 "Check that your printer is set up correctly."
11788 msgstr ""
11789 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
11790 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
11791
11792 #: src/lyxfunc.C:749
11793 msgid "Print document failed"
11794 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
11795
11796 #: src/lyxfunc.C:768
11797 #, c-format
11798 msgid ""
11799 "The document could not be converted\n"
11800 "into the document class %1$s."
11801 msgstr ""
11802 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
11803 "til dokumentklassen %1$s."
11804
11805 #: src/lyxfunc.C:771
11806 msgid "Could not change class"
11807 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
11808
11809 #: src/lyxfunc.C:883
11810 #, c-format
11811 msgid "Saving document %1$s..."
11812 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
11813
11814 #: src/lyxfunc.C:887
11815 msgid " done."
11816 msgstr "ferdig."
11817
11818 #: src/lyxfunc.C:903
11819 #, c-format
11820 msgid ""
11821 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11822 "version of the document %1$s?"
11823 msgstr ""
11824 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
11825 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
11826
11827 #: src/lyxfunc.C:1093
11828 msgid "Exiting."
11829 msgstr "Avslutter."
11830
11831 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
11832 msgid "Missing argument"
11833 msgstr "Mangler argument"
11834
11835 #: src/lyxfunc.C:1128
11836 #, c-format
11837 msgid "Opening help file %1$s..."
11838 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
11839
11840 #: src/lyxfunc.C:1402
11841 #, c-format
11842 msgid "Opening child document %1$s..."
11843 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
11844
11845 #: src/lyxfunc.C:1490
11846 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: src/lyxfunc.C:1501
11850 #, c-format
11851 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: src/lyxfunc.C:1616
11855 #, c-format
11856 msgid "Document defaults saved in %1$s"
11857 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
11858
11859 #: src/lyxfunc.C:1619
11860 msgid "Unable to save document defaults"
11861 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
11862
11863 #: src/lyxfunc.C:1675
11864 msgid "Converting document to new document class..."
11865 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
11866
11867 #: src/lyxfunc.C:1869
11868 msgid "Select template file"
11869 msgstr "Velg mal"
11870
11871 #: src/lyxfunc.C:1908
11872 msgid "Select document to open"
11873 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
11874
11875 #: src/lyxfunc.C:1947
11876 #, c-format
11877 msgid "Opening document %1$s..."
11878 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
11879
11880 #: src/lyxfunc.C:1951
11881 #, c-format
11882 msgid "Document %1$s opened."
11883 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
11884
11885 #: src/lyxfunc.C:1953
11886 #, c-format
11887 msgid "Could not open document %1$s"
11888 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
11889
11890 #: src/lyxfunc.C:1978
11891 #, c-format
11892 msgid "Select %1$s file to import"
11893 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
11894
11895 #: src/lyxfunc.C:2105
11896 msgid "Welcome to LyX!"
11897 msgstr "Velkommen til LyX!"
11898
11899 #: src/lyxrc.C:2168
11900 msgid ""
11901 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11902 "legal words?"
11903 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
11904
11905 #: src/lyxrc.C:2173
11906 msgid ""
11907 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11908 "document."
11909 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
11910
11911 #: src/lyxrc.C:2177
11912 msgid ""
11913 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11914 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11915 "specified, an internal routine is used."
11916 msgstr ""
11917
11918 #: src/lyxrc.C:2185
11919 msgid ""
11920 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11921 "automatically by what you type."
11922 msgstr ""
11923 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
11924
11925 #: src/lyxrc.C:2189
11926 msgid ""
11927 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11928 "class change."
11929 msgstr ""
11930
11931 #: src/lyxrc.C:2193
11932 msgid ""
11933 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11934 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
11935
11936 #: src/lyxrc.C:2200
11937 msgid ""
11938 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11939 "the backup file in the same directory as the original file."
11940 msgstr ""
11941 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
11942 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
11943
11944 #: src/lyxrc.C:2204
11945 msgid ""
11946 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11947 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11948 msgstr ""
11949
11950 #: src/lyxrc.C:2208
11951 msgid ""
11952 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11953 "its global and local bind/ directories."
11954 msgstr ""
11955
11956 #: src/lyxrc.C:2212
11957 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11958 msgstr ""
11959
11960 #: src/lyxrc.C:2216
11961 msgid ""
11962 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11963 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11964 msgstr ""
11965
11966 #: src/lyxrc.C:2226
11967 msgid ""
11968 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11969 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11970 msgstr ""
11971 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
11972 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
11973
11974 #: src/lyxrc.C:2237
11975 #, no-c-format
11976 msgid ""
11977 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11978 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11979 msgstr ""
11980
11981 #: src/lyxrc.C:2241
11982 msgid "New documents will be assigned this language."
11983 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
11984
11985 #: src/lyxrc.C:2245
11986 msgid "Specify the default paper size."
11987 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
11988
11989 #: src/lyxrc.C:2249
11990 msgid ""
11991 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11992 "shown after the change has been made.)"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: src/lyxrc.C:2253
11996 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11997 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
11998
11999 #: src/lyxrc.C:2257
12000 msgid ""
12001 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12002 "LyX was started from."
12003 msgstr ""
12004 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
12005 "fra."
12006
12007 #: src/lyxrc.C:2262
12008 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12009 msgstr ""
12010
12011 #: src/lyxrc.C:2266
12012 msgid ""
12013 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12014 "recommended for non-English languages."
12015 msgstr ""
12016 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
12017 "engelske språk."
12018
12019 #: src/lyxrc.C:2273
12020 msgid ""
12021 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12022 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12023 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12024 msgstr ""
12025
12026 #: src/lyxrc.C:2282
12027 msgid ""
12028 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12029 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12030 msgstr ""
12031
12032 #: src/lyxrc.C:2286
12033 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: src/lyxrc.C:2290
12037 msgid ""
12038 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12039 "document."
12040 msgstr ""
12041 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
12042 "begynneløsen av dokumentet."
12043
12044 #: src/lyxrc.C:2294
12045 msgid ""
12046 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12047 msgstr ""
12048 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
12049 "av dokumentet."
12050
12051 #: src/lyxrc.C:2298
12052 msgid ""
12053 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12054 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12055 "name of the second language."
12056 msgstr ""
12057
12058 #: src/lyxrc.C:2302
12059 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12060 msgstr ""
12061
12062 #: src/lyxrc.C:2306
12063 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12064 msgstr ""
12065
12066 #: src/lyxrc.C:2310
12067 msgid ""
12068 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12069 "\\documentclass."
12070 msgstr ""
12071
12072 #: src/lyxrc.C:2314
12073 msgid ""
12074 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12075 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12076 msgstr ""
12077
12078 #: src/lyxrc.C:2318
12079 msgid ""
12080 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12081 "document is the default language."
12082 msgstr ""
12083
12084 #: src/lyxrc.C:2322
12085 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12086 msgstr ""
12087
12088 #: src/lyxrc.C:2326
12089 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12090 msgstr ""
12091
12092 #: src/lyxrc.C:2330
12093 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12094 msgstr ""
12095
12096 #: src/lyxrc.C:2334
12097 msgid ""
12098 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12099 "of the document."
12100 msgstr ""
12101
12102 #: src/lyxrc.C:2338
12103 #, c-format
12104 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12105 msgstr ""
12106 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
12107 "opptil %1$d dokumenter."
12108
12109 #: src/lyxrc.C:2343
12110 msgid ""
12111 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12112 "variable. Use the OS native format."
12113 msgstr ""
12114
12115 #: src/lyxrc.C:2350
12116 msgid ""
12117 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12118 msgstr ""
12119
12120 #: src/lyxrc.C:2354
12121 msgid "The bold font in the dialogs."
12122 msgstr ""
12123
12124 #: src/lyxrc.C:2358
12125 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12126 msgstr ""
12127
12128 #: src/lyxrc.C:2362
12129 msgid "The normal font in the dialogs."
12130 msgstr ""
12131
12132 #: src/lyxrc.C:2366
12133 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: src/lyxrc.C:2370
12137 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: src/lyxrc.C:2374
12141 msgid "Scale the preview size to suit."
12142 msgstr ""
12143
12144 #: src/lyxrc.C:2378
12145 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12146 msgstr ""
12147
12148 #: src/lyxrc.C:2382
12149 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12150 msgstr ""
12151
12152 #: src/lyxrc.C:2386
12153 msgid ""
12154 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12155 "environment variable PRINTER."
12156 msgstr ""
12157
12158 #: src/lyxrc.C:2390
12159 msgid "The option to print only even pages."
12160 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12161
12162 #: src/lyxrc.C:2394
12163 msgid ""
12164 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12165 "the filename of the DVI file to be printed."
12166 msgstr ""
12167
12168 #: src/lyxrc.C:2398
12169 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12170 msgstr ""
12171
12172 #: src/lyxrc.C:2402
12173 msgid "The option to print out in landscape."
12174 msgstr ""
12175
12176 #: src/lyxrc.C:2406
12177 msgid "The option to print only odd pages."
12178 msgstr ""
12179
12180 #: src/lyxrc.C:2410
12181 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12182 msgstr ""
12183
12184 #: src/lyxrc.C:2414
12185 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12186 msgstr ""
12187
12188 #: src/lyxrc.C:2418
12189 msgid "The option to specify paper type."
12190 msgstr ""
12191
12192 #: src/lyxrc.C:2422
12193 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12194 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
12195
12196 #: src/lyxrc.C:2426
12197 msgid ""
12198 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12199 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12200 "arguments."
12201 msgstr ""
12202
12203 #: src/lyxrc.C:2430
12204 msgid ""
12205 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12206 "prepended along with the printer name after the spool command."
12207 msgstr ""
12208
12209 #: src/lyxrc.C:2434
12210 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12211 msgstr ""
12212
12213 #: src/lyxrc.C:2438
12214 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12215 msgstr ""
12216
12217 #: src/lyxrc.C:2442
12218 msgid ""
12219 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12220 "command."
12221 msgstr ""
12222
12223 #: src/lyxrc.C:2446
12224 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12225 msgstr ""
12226
12227 #: src/lyxrc.C:2450
12228 msgid ""
12229 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12230 msgstr ""
12231
12232 #: src/lyxrc.C:2454
12233 msgid ""
12234 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12235 "wrong, override the setting here."
12236 msgstr ""
12237
12238 #: src/lyxrc.C:2458
12239 msgid "The encoding for the screen fonts."
12240 msgstr ""
12241
12242 #: src/lyxrc.C:2464
12243 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12244 msgstr ""
12245
12246 #: src/lyxrc.C:2473
12247 msgid ""
12248 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12249 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12250 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12251 msgstr ""
12252
12253 #: src/lyxrc.C:2477
12254 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12255 msgstr ""
12256
12257 #: src/lyxrc.C:2482
12258 #, no-c-format
12259 msgid ""
12260 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12261 "roughly the same size as on paper."
12262 msgstr ""
12263
12264 #: src/lyxrc.C:2487
12265 msgid ""
12266 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12267 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12268 msgstr ""
12269
12270 #: src/lyxrc.C:2491
12271 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12272 msgstr ""
12273
12274 #: src/lyxrc.C:2495
12275 msgid ""
12276 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12277 "\".out\". Only for advanced users."
12278 msgstr ""
12279
12280 #: src/lyxrc.C:2502
12281 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12282 msgstr ""
12283
12284 #: src/lyxrc.C:2506
12285 msgid "What command runs the spellchecker?"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: src/lyxrc.C:2510
12289 msgid ""
12290 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12291 "when you quit LyX."
12292 msgstr ""
12293
12294 #: src/lyxrc.C:2514
12295 msgid ""
12296 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12297 "value selects the directory LyX was started from."
12298 msgstr ""
12299
12300 #: src/lyxrc.C:2524
12301 msgid ""
12302 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12303 "will look in its global and local ui/ directories."
12304 msgstr ""
12305
12306 #: src/lyxrc.C:2537
12307 msgid ""
12308 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12309 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12310 "may not work with all dictionaries."
12311 msgstr ""
12312
12313 #: src/lyxrc.C:2544
12314 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: src/lyxvc.C:100
12318 msgid "Document not saved"
12319 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
12320
12321 #: src/lyxvc.C:101
12322 msgid "You must save the document before it can be registered."
12323 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
12324
12325 #: src/lyxvc.C:130
12326 msgid "LyX VC: Initial description"
12327 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
12328
12329 #: src/lyxvc.C:131
12330 msgid "(no initial description)"
12331 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12332
12333 #: src/lyxvc.C:146
12334 msgid "LyX VC: Log Message"
12335 msgstr "LyX VC: Logg melding"
12336
12337 #: src/lyxvc.C:149
12338 msgid "(no log message)"
12339 msgstr "(ingen logg melding)"
12340
12341 #: src/lyxvc.C:171
12342 #, c-format
12343 msgid ""
12344 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12345 "changes.\n"
12346 "\n"
12347 "Do you want to revert to the saved version?"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: src/lyxvc.C:174
12351 msgid "Revert to stored version of document?"
12352 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
12353
12354 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12355 #, c-format
12356 msgid " Macro: %1$s: "
12357 msgstr " Makro: %1$s: "
12358
12359 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12360 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12361 #, c-format
12362 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12366 #, c-format
12367 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12371 msgid "Only one row"
12372 msgstr "Bare én rad"
12373
12374 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12375 msgid "Only one column"
12376 msgstr "Bare én kolonne"
12377
12378 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12379 msgid "No hline to delete"
12380 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
12381
12382 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12383 msgid "No vline to delete"
12384 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
12385
12386 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12387 #, c-format
12388 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12392 msgid "No number"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12396 msgid "Number"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12400 #, c-format
12401 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12405 #, c-format
12406 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12410 #, c-format
12411 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12415 msgid "Math editor mode"
12416 msgstr "Matte editerings modus"
12417
12418 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12419 msgid "create new math text environment ($...$)"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12423 msgid "entered math text mode (textrm)"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12427 msgid "math macro"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: src/output.C:39
12431 #, c-format
12432 msgid ""
12433 "Could not open the specified document\n"
12434 "%1$s."
12435 msgstr ""
12436 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
12437 "%1$s."
12438
12439 #: src/output_plaintext.C:148
12440 msgid "Abstract: "
12441 msgstr "Sammendrag: "
12442
12443 #: src/output_plaintext.C:160
12444 msgid "References: "
12445 msgstr "Referanser: "
12446
12447 #: src/support/filefilterlist.C:109
12448 msgid "All files (*)"
12449 msgstr "Alle filer (*)"
12450
12451 #: src/support/os_win32.C:335
12452 msgid "System file not found"
12453 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
12454
12455 #: src/support/os_win32.C:336
12456 msgid ""
12457 "Unable to load shfolder.dll\n"
12458 "Please install."
12459 msgstr ""
12460
12461 #: src/support/os_win32.C:341
12462 msgid "System function not found"
12463 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
12464
12465 #: src/support/os_win32.C:342
12466 msgid ""
12467 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12468 "Don't know how to proceed. Sorry."
12469 msgstr ""
12470
12471 #: src/support/package.C.in:436
12472 msgid "LyX binary not found"
12473 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
12474
12475 #: src/support/package.C.in:437
12476 #, c-format
12477 msgid ""
12478 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: src/support/package.C.in:557
12482 #, c-format
12483 msgid ""
12484 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12485 "\t%1$s\n"
12486 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12487 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12488 msgstr ""
12489
12490 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12491 msgid "File not found"
12492 msgstr "Fil ikke funnet"
12493
12494 #: src/support/package.C.in:642
12495 #, c-format
12496 msgid ""
12497 "Invalid %1$s switch.\n"
12498 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12499 msgstr ""
12500
12501 #: src/support/package.C.in:669
12502 #, c-format
12503 msgid ""
12504 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12505 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12506 msgstr ""
12507
12508 #: src/support/package.C.in:694
12509 #, c-format
12510 msgid ""
12511 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12512 "%2$s is not a directory."
12513 msgstr ""
12514
12515 #: src/support/package.C.in:696
12516 msgid "Directory not found"
12517 msgstr "Folder ikke funnet"
12518
12519 #: src/support/userinfo.C:44
12520 msgid "Unknown user"
12521 msgstr "Ukjent bruker"
12522
12523 #: src/tex-strings.C:68
12524 msgid "Computer Modern Roman"
12525 msgstr "Computer Modern Roman"
12526
12527 #: src/tex-strings.C:68
12528 msgid "Latin Modern Roman"
12529 msgstr "Latin Modern Roman"
12530
12531 #: src/tex-strings.C:69
12532 msgid "AE (Almost European)"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: src/tex-strings.C:69
12536 msgid "Times Roman"
12537 msgstr "Times Roman"
12538
12539 #: src/tex-strings.C:69
12540 msgid "Palatino"
12541 msgstr "Palatino"
12542
12543 #: src/tex-strings.C:69
12544 msgid "Bitstream Charter"
12545 msgstr "Bitstream Charter"
12546
12547 #: src/tex-strings.C:70
12548 msgid "New Century Schoolbook"
12549 msgstr "New Century Schoolbook"
12550
12551 #: src/tex-strings.C:70
12552 msgid "Bookman"
12553 msgstr "Bookman"
12554
12555 #: src/tex-strings.C:70
12556 msgid "Utopia"
12557 msgstr "Utopia"
12558
12559 #: src/tex-strings.C:70
12560 msgid "Bera Serif"
12561 msgstr "Bera Serif"
12562
12563 #: src/tex-strings.C:71
12564 msgid "Concrete Roman"
12565 msgstr "Concrete Roman"
12566
12567 #: src/tex-strings.C:71
12568 msgid "Zapf Chancery"
12569 msgstr "Zapf Chancery"
12570
12571 #: src/tex-strings.C:79
12572 msgid "Computer Modern Sans"
12573 msgstr "Computer Modern Sans"
12574
12575 #: src/tex-strings.C:79
12576 msgid "Latin Modern Sans"
12577 msgstr "Latin Modern Sans"
12578
12579 #: src/tex-strings.C:80
12580 msgid "Helvetica"
12581 msgstr "Helvetica"
12582
12583 #: src/tex-strings.C:80
12584 msgid "Avant Garde"
12585 msgstr "Avant Garde"
12586
12587 #: src/tex-strings.C:80
12588 msgid "Bera Sans"
12589 msgstr "Bera Sans"
12590
12591 #: src/tex-strings.C:80
12592 msgid "CM Bright"
12593 msgstr "CM Bright"
12594
12595 #: src/tex-strings.C:89
12596 msgid "Computer Modern Typewriter"
12597 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12598
12599 #: src/tex-strings.C:90
12600 msgid "Latin Modern Typewriter"
12601 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12602
12603 #: src/tex-strings.C:90
12604 msgid "Courier"
12605 msgstr "Courier"
12606
12607 #: src/tex-strings.C:90
12608 msgid "Bera Mono"
12609 msgstr "Bera Mono"
12610
12611 #: src/tex-strings.C:90
12612 msgid "LuxiMono"
12613 msgstr "LuxiMono"
12614
12615 #: src/tex-strings.C:91
12616 msgid "CM Typewriter Light"
12617 msgstr "CM Typewriter Light"
12618
12619 #: src/text.C:133
12620 msgid "Unknown layout"
12621 msgstr "Ukjent stil"
12622
12623 #: src/text.C:134
12624 #, c-format
12625 msgid ""
12626 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12627 "Trying to use the default instead.\n"
12628 msgstr ""
12629 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
12630 "Prøver med standard i stedet.\n"
12631
12632 #: src/text.C:165
12633 msgid "Unknown Inset"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: src/text.C:271 src/text.C:284
12637 msgid "Change tracking error"
12638 msgstr "Feil i endringssporing"
12639
12640 #: src/text.C:272
12641 #, c-format
12642 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: src/text.C:285
12646 #, c-format
12647 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: src/text.C:292
12651 msgid "Unknown token"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: src/text.C:728
12655 msgid ""
12656 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12657 "Tutorial."
12658 msgstr ""
12659 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
12660
12661 #: src/text.C:739
12662 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12663 msgstr ""
12664 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
12665
12666 #: src/text.C:1709
12667 msgid "[Change Tracking] "
12668 msgstr "[Endringssporing] "
12669
12670 #: src/text.C:1715
12671 msgid "Change: "
12672 msgstr "Endring: "
12673
12674 #: src/text.C:1719
12675 msgid " at "
12676 msgstr ""
12677
12678 #: src/text.C:1729
12679 #, c-format
12680 msgid "Font: %1$s"
12681 msgstr "Font: %1$s"
12682
12683 #: src/text.C:1734
12684 #, c-format
12685 msgid ", Depth: %1$d"
12686 msgstr ", Dybde: %1$d"
12687
12688 #: src/text.C:1740
12689 msgid ", Spacing: "
12690 msgstr ", Linjeavstand: "
12691
12692 #: src/text.C:1752
12693 msgid "Other ("
12694 msgstr "Annet ("
12695
12696 #: src/text.C:1761
12697 msgid ", Inset: "
12698 msgstr ""
12699
12700 #: src/text.C:1762
12701 msgid ", Paragraph: "
12702 msgstr ", Avsnitt: "
12703
12704 #: src/text.C:1763
12705 msgid ", Id: "
12706 msgstr ", Id: "
12707
12708 #: src/text.C:1764
12709 msgid ", Position: "
12710 msgstr ", Posisjon : "
12711
12712 #: src/text.C:1770
12713 msgid ", Char: 0x"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: src/text.C:1772
12717 msgid ", Boundary: "
12718 msgstr ""
12719
12720 #: src/text2.C:540
12721 msgid ""
12722 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12723 "change."
12724 msgstr ""
12725 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
12726 "endring."
12727
12728 #: src/text2.C:582
12729 msgid "Nothing to index!"
12730 msgstr "Ingenting å indeksere!"
12731
12732 #: src/text2.C:584
12733 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12734 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
12735
12736 #: src/text3.C:710
12737 msgid "Unknown spacing argument: "
12738 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
12739
12740 #: src/text3.C:883
12741 msgid "Layout "
12742 msgstr "Stil "
12743
12744 #: src/text3.C:884
12745 msgid " not known"
12746 msgstr " ukjent"
12747
12748 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
12749 msgid "Character set"
12750 msgstr "Tegnsett"
12751
12752 #: src/text3.C:1551
12753 msgid "Paragraph layout set"
12754 msgstr "Avsnittstil satt"
12755
12756 #: src/vspace.C:490
12757 msgid "Default skip"
12758 msgstr "standard avstand"
12759
12760 #: src/vspace.C:493
12761 msgid "Small skip"
12762 msgstr "liten avstand"
12763
12764 #: src/vspace.C:496
12765 msgid "Medium skip"
12766 msgstr "medium avstand"
12767
12768 #: src/vspace.C:499
12769 msgid "Big skip"
12770 msgstr "stor avstand"
12771
12772 #: src/vspace.C:502
12773 msgid "Vertical fill"
12774 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
12775
12776 #: src/vspace.C:509
12777 msgid "protected"
12778 msgstr "beskyttet"
12779
12780 #~ msgid "\tEnd)"
12781 #~ msgstr "        Slutt)"
12782
12783 #~ msgid "#*"
12784 #~ msgstr "#*"