1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-29 00:42+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versjonen her"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
45 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
47 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
51 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
52 msgid "The bibliography key"
53 msgstr "Referansenøkkel"
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
56 msgid "The label as it appears in the document"
57 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
69 msgid "Citation Style"
70 msgstr "Referansestil"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
73 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
74 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
77 msgid "&Default (numerical)"
78 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
83 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
84 "parameters in document class options."
85 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
92 msgid "Natbib &style:"
93 msgstr "Natbib-&stil:"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
96 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
97 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
104 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
105 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
108 msgid "S&ectioned bibliography"
109 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
113 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
119 msgid "Bibliography generation"
120 msgstr "Referanseliste"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
130 msgid "Select a processor"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
137 msgstr "&Innstillinger:"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
141 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
145 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
146 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
149 msgid "Scan for new databases and styles"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
155 msgstr "&Let omigjen"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
158 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
163 msgstr "&Se igjennom..."
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
171 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
172 #: src/CutAndPaste.cpp:350
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
178 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
179 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1474
181 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
186 msgid "The BibTeX style"
187 msgstr "BibTeX stilen"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
194 msgid "Choose a style file"
195 msgstr "Velg en stilfil"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
198 msgid "This bibliography section contains..."
199 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
206 msgid "all cited references"
207 msgstr "all siterte referanser"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "alle usiterte referanser"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
215 msgid "all references"
216 msgstr "alle referanser"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
219 msgid "Add bibliography to the table of contents"
220 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
223 msgid "Add bibliography to &TOC"
224 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
227 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
228 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
234 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
236 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
238 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
240 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
241 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
243 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
244 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
249 msgid "Move the selected database downwards in the list"
250 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
257 msgid "Move the selected database upwards in the list"
258 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
261 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
266 msgid "BibTeX database to use"
267 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
274 msgid "Add a BibTeX database file"
275 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
279 msgstr "&Legg til..."
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
282 msgid "Remove the selected database"
283 msgstr "Fjern den valgte databasen"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
290 msgid "Check this if the box should break across pages"
291 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
294 msgid "Allow &page breaks"
295 msgstr "Tillat &sideskift"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
303 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
304 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
308 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
309 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
315 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
316 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
322 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
332 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
333 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
354 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
355 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
380 msgstr "&Indre boks:"
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
387 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
401 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
422 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Velg dokumentgren"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
444 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
450 msgid "Filename &Suffix"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
454 msgid "Show undefined branches used in this document."
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
459 msgid "&Undefined Branches"
460 msgstr "Udefinert tekststil"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
463 msgid "A&vailable Branches:"
464 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
467 msgid "Toggle the selected branch"
468 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
471 msgid "(&De)activate"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
475 msgid "Add a new branch to the list"
476 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
479 msgid "Define or change background color"
480 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
483 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
484 msgid "Alter Co&lor..."
485 msgstr "&Endre farge..."
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
488 msgid "Remove the selected branch"
489 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
492 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3783
493 #: src/Buffer.cpp:3796
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
499 msgid "Change the name of the selected branch"
500 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
509 msgid "Add the selected branches to the list."
510 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
514 msgid "&Add Selected"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
519 msgid "Add all unknown branches to the list."
520 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
527 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
528 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
529 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
532 #: src/Buffer.cpp:2282 src/Buffer.cpp:3758 src/Buffer.cpp:3821
533 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
534 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
536 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
537 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
547 msgid "Undefined branches used in this document."
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
552 msgid "&Undefined Branches:"
553 msgstr "Udefinert tekststil"
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
565 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
570 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
583 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
584 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2202
586 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
587 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
642 msgid "&Custom Bullet:"
643 msgstr "&Egendefinert bombe:"
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
646 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
650 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
654 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
655 msgid "Go to previous change"
656 msgstr "Gå til forrige endring"
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
659 msgid "&Previous change"
660 msgstr "&Forrige endring"
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
663 msgid "Go to next change"
664 msgstr "Gå til neste endring"
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
668 msgstr "&Neste endring"
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
671 msgid "Accept this change"
672 msgstr "Aksepter denne endringen"
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
679 msgid "Reject this change"
680 msgstr "Forkast denne endringen"
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
713 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
720 msgstr "Farge på skriften"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
723 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
724 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
725 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
738 msgid "Never Toggled"
739 msgstr "Flippes ikke"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
744 msgstr "Fontstørrelse"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
748 msgid "Other font settings"
749 msgstr "Andre font innstillinger"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
752 msgid "Always Toggled"
753 msgstr "Flippes alltid"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
760 msgid "toggle font on all of the above"
761 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
765 msgstr "Fli&pp alle av/på"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
768 msgid "Apply each change automatically"
769 msgstr "Bruk endringer med én gang"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
773 msgid "Apply changes &immediately"
774 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
778 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
780 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
783 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
784 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
793 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
795 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
796 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
801 msgid "A&vailable Citations:"
802 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
806 msgid "S&elected Citations:"
807 msgstr "&Valgte referanser:"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
810 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
814 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
819 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
820 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
824 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
825 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
832 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
833 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
834 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
838 msgstr "&Tilbakestill"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
849 msgid "Citation st&yle:"
850 msgstr "Siteringsst&il:"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
853 msgid "Natbib citation style to use"
854 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
857 msgid "Text &before:"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
861 msgid "Text to place before citation"
862 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
866 msgstr "Te&kst etter:"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
869 msgid "Text to place after citation"
870 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
873 msgid "List all authors"
874 msgstr "Vis alle forfatterne"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
877 msgid "Full aut&hor list"
878 msgstr "&Komplett forfatterliste"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
881 msgid "Force upper case in citation"
882 msgstr "Store bokstaver i referansen"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
885 msgid "Force u&pper case"
886 msgstr "Store &bokstaver"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
889 msgid "Search Citation"
890 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
899 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
904 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
905 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
914 msgid "Search field:"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
918 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
925 msgid "Regular e&xpression"
926 msgstr "Regul&ært uttrykk"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
930 msgid "Case se&nsitive"
931 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
939 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
941 msgid "All entry types"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
946 msgid "Search as you &type"
947 msgstr "S&øk mens du skriver"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
952 msgstr "Farge på skriften"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
962 msgid "Click to change the color"
963 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
972 msgid "Revert the color to the default"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
979 msgstr "Tilbakestill"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
983 msgid "Greyed-out notes:"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
993 msgid "Background colors"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1003 msgid "Shaded boxes:"
1004 msgstr "skyggelagt ramme"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1008 msgid "Compare Revisions"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1013 msgid "&Revisions back"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1018 msgid "&Between revisions"
1019 msgstr "&Mellom rader:"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1032 msgid "&New Document:"
1033 msgstr "Nytt dokument"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1037 msgid "&Old Document:"
1038 msgstr "Underdokument"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1042 msgstr "Se igjennom..."
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1046 msgid "Copy Document Settings from:"
1047 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1051 msgid "N&ew Document"
1052 msgstr "Nytt dokument"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1056 msgid "Ol&d Document"
1057 msgstr "Underdokument"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1061 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1062 "resulting document"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1066 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1070 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1075 msgid "Match delimiter types"
1076 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1079 msgid "&Keep matched"
1080 msgstr "S&amme sort"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1084 msgstr "&Størrelse:"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1087 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1088 msgid "Insert the delimiters"
1089 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1096 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1097 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1100 msgid "Use Class Defaults"
1101 msgstr "Bruk std. for klassen"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1104 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1105 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1108 msgid "Save as Document Defaults"
1109 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1116 msgid "Show ERT button only"
1117 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1124 msgid "Show ERT contents"
1125 msgstr "Vis ERT innhold"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1133 msgid "For more information, refer to the complete log."
1134 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1141 msgid "Description:"
1142 msgstr "Beskrivelse:"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1145 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1149 msgid "View Complete &Log..."
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1158 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1169 msgid "Select a file"
1170 msgstr "Velg en fil"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1181 msgid "Available templates"
1182 msgstr "Tilgjengelige maler"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1186 msgid "LaTe&X and LyX options"
1187 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1190 msgid "LaTeX Options"
1191 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1195 msgstr "I&nnstillinger:"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1202 msgid "&Show in LyX"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1209 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1210 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1214 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1215 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1218 msgid "Si&ze and Rotation"
1219 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1229 msgid "Angle to rotate image by"
1230 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1236 msgid "The origin of the rotation"
1237 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1253 msgid "Height of image in output"
1254 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1258 msgid "Width of image in output"
1259 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1262 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1263 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1267 msgid "&Maintain aspect ratio"
1268 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1276 msgid "Clip to bounding box values"
1277 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1281 msgid "Clip to &bounding box"
1282 msgstr "Klipp til &ramma"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1286 msgid "&Left bottom:"
1287 msgstr "&Venstre nederst:"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1296 msgstr "H&øyre øverst:"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1300 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1301 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1305 msgid "&Get from File"
1306 msgstr "&Les fra fil"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1323 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1329 msgid "Replace &with:"
1330 msgstr "Erstatt med:"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1333 msgid "Perform a case-sensitive search"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1338 msgid "Case &sensitive"
1339 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1342 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1348 msgstr "Finn &Neste"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1352 msgid "Restrict search to whole words only"
1353 msgstr "Bare hele ord"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1357 msgid "W&hole words"
1358 msgstr "Bare hele ord"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1361 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1365 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1372 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1373 msgid "Search &backwards"
1374 msgstr "Søk &baklengs"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1378 msgid "Replace all occurences at once"
1379 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1384 msgid "Replace &All"
1385 msgstr "Erstatt &Alle"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1393 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1403 msgid "Current &document"
1404 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1408 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1414 msgid "&Master document"
1415 msgstr "Hoveddokument"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1419 msgid "All open documents"
1420 msgstr "Åpne dokument"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1424 msgid "&Open documents"
1425 msgstr "Åpne dokument"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1428 msgid "All ma&nuals"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1433 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1434 "and paragraph style"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1439 msgid "Ignore &format"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1444 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1449 msgid "&Preserve first case on replace"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1454 msgid "&Expand macros"
1455 msgstr "matte bakgrunn"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1458 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1465 msgstr "&Flytende (Float)"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1468 msgid "Use &default placement"
1469 msgstr "Bruk &standard plassering"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1472 msgid "Advanced Placement Options"
1473 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1476 msgid "&Top of page"
1477 msgstr "&Øverst på siden"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1480 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1481 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1484 msgid "Here de&finitely"
1485 msgstr "Her, &uansett"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1488 msgid "&Here if possible"
1489 msgstr "&Her, om mulig"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1492 msgid "&Page of floats"
1493 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1496 msgid "&Bottom of page"
1497 msgstr "&Nederst på siden"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1500 msgid "&Span columns"
1501 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1504 msgid "&Rotate sideways"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1512 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1516 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1520 msgid "&Default Family:"
1521 msgstr "&Standard familie:"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1524 msgid "Select the default family for the document"
1525 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1529 msgstr "&Basis størrelse:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1533 msgid "LaTe&X font encoding:"
1534 msgstr "Te&X tegnkoding"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1537 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1545 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1546 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1549 msgid "&Sans Serif:"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1553 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1554 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1558 msgstr "Sk&alert (%):"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1561 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1562 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1565 msgid "&Typewriter:"
1566 msgstr "&Maskinskrift:"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1569 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1570 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1574 msgstr "Sk&alert (%):"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1577 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1578 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1585 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1586 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1589 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1590 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1593 msgid "Use true S&mall Caps"
1594 msgstr "Bruk &kapitéler"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1597 msgid "Use old style instead of lining figures"
1598 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1601 msgid "Use &Old Style Figures"
1602 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1609 msgid "Select an image file"
1610 msgstr "Velg en bildefil"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1614 msgstr "Størrelse på trykk"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1617 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1618 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1621 msgid "Set &height:"
1622 msgstr "Sett &høyde:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1625 msgid "&Scale Graphics (%):"
1626 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1629 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1630 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1634 msgstr "Sett &bredde:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1637 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1639 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1642 msgid "Rotate Graphics"
1643 msgstr "Snu grafikk"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1646 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1647 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1650 msgid "Ro&tate after scaling"
1651 msgstr "Vri &etter skalering"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1658 msgid "A&ngle (Degrees):"
1659 msgstr "&Vinkel (grader):"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1663 msgid "File name of image"
1664 msgstr "Filnavn for bildet"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1681 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1682 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1685 msgid "Don't un&zip on export"
1686 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1690 msgid "Additional LaTeX options"
1691 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1694 msgid "LaTeX &options:"
1695 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1699 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1700 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1702 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1703 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1707 msgid "Sho&w in LyX"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1711 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1713 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1716 msgid "Graphics Group"
1717 msgstr "Bildegruppe"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1720 msgid "A&ssigned to group:"
1721 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1724 msgid "Click to define a new graphics group."
1725 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1728 msgid "O&pen new group..."
1729 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1732 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1733 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1737 msgstr "Kladdemodus"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1744 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1745 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1748 msgid "..............."
1749 msgstr "..............."
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1756 msgid "<-----------"
1757 msgstr "<-----------"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1760 msgid "----------->"
1761 msgstr "----------->"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1764 msgid "\\-----v-----/"
1765 msgstr "\\-----v-----/"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1768 msgid "/-----^-----\\"
1769 msgstr "/-----^-----\\"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1776 msgid "Supported spacing types"
1777 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1785 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1786 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1789 msgid "&Fill Pattern:"
1790 msgstr "&Fyllmønster:"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1797 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1798 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1799 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1804 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1814 msgid "Name associated with the URL"
1815 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1823 msgid "Specify the link target"
1824 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1831 msgid "Link to the web or to every other target"
1832 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1839 msgid "Link to an email address"
1840 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1847 msgid "Link to a file"
1848 msgstr "Lenke til en fil"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1855 msgid "Listing Parameters"
1856 msgstr "«Listing» parametre"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1861 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1862 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1867 msgid "&Bypass validation"
1868 msgstr "&Dropp validering"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1872 msgstr "&Figurtekst:"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1876 msgstr "&Referansemerke:"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1879 msgid "Mo&re parameters"
1880 msgstr "Fler ¶metre"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1883 msgid "Underline spaces in generated output"
1884 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1887 msgid "&Mark spaces in output"
1888 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1891 msgid "Show LaTeX preview"
1892 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1895 msgid "&Show preview"
1896 msgstr "&Forhåndsvisning"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1899 msgid "File name to include"
1900 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1903 msgid "&Include Type:"
1904 msgstr "&Innkluderingsform:"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
1919 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
1920 msgid "Program Listing"
1921 msgstr "Programlisting"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1924 msgid "Edit the file"
1925 msgstr "Rediger filen"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1933 msgid "A&vailable Indexes:"
1934 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1937 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1942 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1948 msgid "Index generation"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1952 msgid "Define program options of the selected processor."
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1956 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1961 msgid "&Use multiple indexes"
1962 msgstr "Alle linjer av"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1966 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1971 msgid "Add a new index to the list"
1972 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1976 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1983 msgid "Remove the selected index"
1984 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1988 msgid "Rename the selected index"
1989 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1994 msgstr "&Bytte navn"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1998 msgid "Define or change button color"
1999 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2002 msgid "Information Type:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2006 msgid "Information Name:"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2011 msgid "Inset Parameter Configuration"
2012 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2016 msgid "I&mmediate Apply"
2017 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2022 msgstr "Åpne objekt|Å"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2025 msgid "Document &class"
2026 msgstr "Dokument&klasse"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2029 msgid "Click to select a local document class definition file"
2030 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2033 msgid "&Local Layout..."
2034 msgstr "&Lokal klasse..."
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2037 msgid "Class options"
2038 msgstr "Klasseopsjoner"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2041 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2042 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2046 msgid "&Predefined:"
2047 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2051 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2054 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2062 msgid "&Graphics driver:"
2063 msgstr "&Grafikkdriver:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2066 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2067 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2070 msgid "Select de&fault master document"
2071 msgstr "&Velg hoveddokument"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2075 msgstr "&Hoveddokument:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2078 msgid "Enter the name of the default master document"
2079 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2082 msgid "&Suppress default date on front page"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2086 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2094 msgid "Language &Default"
2095 msgstr "&Standard for språket"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2102 msgid "&Quote Style:"
2103 msgstr "S&iteringsstil:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2112 msgid "Value of the vertical line offset."
2113 msgstr "&Loddrett avstand"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2117 msgid "Value of the line width."
2118 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2126 msgid "Value of the line thickness."
2127 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2131 msgid "Input here the listings parameters"
2132 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2136 msgid "Feedback window"
2137 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2140 #: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:362
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2145 msgid "&Main Settings"
2146 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2153 msgid "Check for inline listings"
2154 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2157 msgid "&Inline listing"
2158 msgstr "L&isting i tekst"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2161 msgid "Check for floating listings"
2162 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2166 msgstr "&Flytende (Float)"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2170 msgstr "&Plassering:"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2173 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2174 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2177 msgid "Line numbering"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2185 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2186 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2193 msgid "Difference between two numbered lines"
2194 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2198 msgstr "Skriftstør&relse:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2201 msgid "Choose the font size for line numbers"
2202 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2211 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2214 msgid "The content's base font size"
2215 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2218 msgid "Font Famil&y:"
2219 msgstr "Skrift&familie:"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2222 msgid "The content's base font style"
2223 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2226 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2227 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2230 msgid "&Break long lines"
2231 msgstr "&Bryt lange linjer"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2234 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2235 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2238 msgid "S&pace as symbol"
2239 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2242 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2243 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2246 msgid "Space i&n string as symbol"
2247 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2250 msgid "Tab&ulator size:"
2251 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2254 msgid "Use extended character table"
2255 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2258 msgid "&Extended character table"
2259 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2266 msgid "Select the programming language"
2267 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2274 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2275 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2282 msgid "Fi&rst line:"
2283 msgstr "Fø&rste linje:"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2286 msgid "The first line to be printed"
2287 msgstr "Første linje som listes ut"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2291 msgstr "&Siste linje:"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2294 msgid "The last line to be printed"
2295 msgstr "Siste linje som listes ut"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2298 msgid "More Parameters"
2299 msgstr "Fler parametre"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2302 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2304 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2309 msgid "Document-specific layout information"
2310 msgstr "Generel informasjon"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2314 msgid "Errors reported in terminal."
2315 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2319 msgid "Press button to check validity..."
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2325 msgstr "Vis/Oppdatér"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2328 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2329 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2337 msgid "Update the display"
2338 msgstr "Oppdater log"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2346 msgid "Copy to Clip&board"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2354 msgid "Jump to the next warning message."
2355 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2358 msgid "Next &Warning"
2359 msgstr "Neste &advarsel"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2362 msgid "Jump to the next error message."
2363 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2367 msgstr "Neste &Feil"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2370 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2371 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2374 msgid "&Default Margins"
2375 msgstr "&Standard marger"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2395 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2398 msgid "Head &height:"
2399 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2403 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2406 msgid "&Column Sep:"
2407 msgstr "&Kolonneavstand:"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2411 msgid "Master Document Output"
2412 msgstr "Hoveddokument"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2415 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2419 msgid "Include only &selected children"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2424 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2430 msgid "&Maintain counters and references"
2431 msgstr "alle usiterte referanser"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2434 msgid "Include all subdocuments in the output"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2439 msgid "&Include all children"
2440 msgstr "Inkluder fil"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2446 msgid "Number of rows"
2447 msgstr "Antall rader"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2458 msgid "Number of columns"
2459 msgstr "Antall kolonner"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2467 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2468 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2471 msgid "Vertical alignment"
2472 msgstr "Loddrett justering"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2479 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2480 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2483 msgid "&Horizontal:"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2496 msgid "decoration type / matrix border"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2521 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2522 "are inserted into formulas"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2526 msgid "&Use AMS math package automatically"
2527 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2530 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2534 msgid "Use AMS &math package"
2535 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2539 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2540 "inserted into formulas"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2544 msgid "Use esint package &automatically"
2545 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2548 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2552 msgid "Use &esint package"
2553 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2557 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2563 msgid "Use math&dots package automatically"
2564 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2567 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2572 msgid "Use mathdo&ts package"
2573 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2577 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2578 "inserted into formulas"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2583 msgid "Use mhchem &package automatically"
2584 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2587 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2592 msgid "Use mh&chem package"
2593 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2597 msgstr "&Tilgjengelige:"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2613 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2614 msgid "Nomenclature"
2615 msgstr "Nomenklatur"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2619 msgstr "Sortér so&m:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2622 msgid "&Description:"
2623 msgstr "&Beskrivelse:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2629 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2633 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2634 msgid "LyX internal only"
2635 msgstr "Kun internt i LyX"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2641 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2642 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2643 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2649 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2650 msgid "Print as grey text"
2651 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2657 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2658 msgid "&List in Table of Contents"
2659 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2663 msgstr "&Nummerering"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2667 msgid "Output Format"
2668 msgstr "Ingen utdata"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2672 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2673 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2675 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2678 msgid "De&fault Output Format:"
2679 msgstr "Standard &skriver:"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2682 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2687 msgid "S&ynchronize with Output"
2688 msgstr "Tilpass utskrift"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2692 msgid "C&ustom Macro:"
2693 msgstr "Kunde nr.: "
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2697 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2698 msgstr "LaTeX Preamble"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2702 msgid "XHTML Output Options"
2703 msgstr "Matte-innstillinger"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2706 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2710 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2715 msgid "&Math Output:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2719 msgid "Format to use for math output."
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2737 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2738 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2745 msgid "Math &Image Scaling:"
2746 msgstr "Matte-mellomrom"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2749 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2753 msgid "&Use hyperref support"
2754 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2762 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2763 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2766 msgid "Automatically fi&ll header"
2767 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2770 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2771 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2774 msgid "Load in &fullscreen mode"
2775 msgstr "F&ull skjerm"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2778 msgid "Header Information"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2787 msgstr "&Forfatter:"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2795 msgstr "Nø&kkelord:"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2799 msgstr "H&yperlenker"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2802 msgid "Allows link text to break across lines."
2803 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2806 msgid "B&reak links over lines"
2807 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2810 msgid "No &frames around links"
2811 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2814 msgid "C&olor links"
2815 msgstr "&Fargede lenker"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2818 msgid "Bibliographical backreferences"
2819 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2822 msgid "B&ackreferences:"
2823 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2830 msgid "G&enerate Bookmarks"
2831 msgstr "Lag bokmerker"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2834 msgid "&Numbered bookmarks"
2835 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2838 msgid "Number of levels"
2839 msgstr "Antall nivåer"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2842 msgid "&Open bookmarks"
2843 msgstr "&Åpne bokmerker"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2846 msgid "Additional o&ptions"
2847 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2850 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2851 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2854 msgid "Paper Format"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2859 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2865 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2866 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2869 msgid "&Orientation:"
2870 msgstr "&Orientering:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2886 msgid "Headings &style:"
2887 msgstr "Topptek&st:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2890 msgid "Style used for the page header and footer"
2891 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2894 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2895 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2898 msgid "&Two-sided document"
2899 msgstr "&Tosidig dokument"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2903 msgstr "Etikettbredde for lister"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2907 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2908 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2911 msgid "Lo&ngest label"
2912 msgstr "&Lengste listeetikett"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2915 msgid "Line &spacing"
2916 msgstr "L&injeavstand"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2940 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
2942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
2943 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2945 msgstr "Brukerdefinert"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2948 msgid "&Indent Paragraph"
2949 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2968 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2969 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2972 msgid "Paragraph's &Default"
2973 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2977 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2978 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2987 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2988 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2992 msgid "&Horizontal Phantom"
2993 msgstr "Vannrett usynlig"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2997 msgid "Vertical space of the phantom content"
2998 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3002 msgid "&Vertical Phantom"
3003 msgstr "Loddrett usynlig"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3011 msgid "&Use system colors"
3012 msgstr "Ingen systemmappe"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3020 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3022 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3025 msgid "Automatic in&line completion"
3026 msgstr "Fullføre automatisk"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3029 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3030 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3033 msgid "Automatic p&opup"
3034 msgstr "Automatisk dialog"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3037 msgid "Autoco&rrection"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3046 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3048 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3051 msgid "Automatic &inline completion"
3052 msgstr "Fullføre automatisk"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3055 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3056 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3059 msgid "Automatic &popup"
3060 msgstr "Automatisk dialog"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3064 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3067 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3071 msgid "Cursor i&ndicator"
3072 msgstr "Markør&indikator"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3075 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3081 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3082 "if it is available."
3084 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3088 msgid "s inline completion dela&y"
3089 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3093 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3094 "if it is available."
3096 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3100 msgid "s popup d&elay"
3101 msgstr "s dialogforsinkelse"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3105 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3106 "It will be shown right away."
3108 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3112 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3113 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3116 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3117 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3120 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3121 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3125 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3128 msgid "E&xtra flag:"
3129 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3132 msgid "&From format:"
3133 msgstr "&Fra format:"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3137 msgstr "&Til format:"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3151 msgid "Converter Defi&nitions"
3152 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3155 msgid "Converter File Cache"
3156 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3163 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3164 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3167 msgid "Display &Graphics"
3168 msgstr "Vis &Grafikk"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3171 msgid "Instant &Preview:"
3172 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3189 msgid "Preview Si&ze:"
3190 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3193 msgid "Factor for the preview size"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3197 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3202 msgid "&Mark end of paragraphs"
3203 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3210 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3211 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3215 msgid "Scroll &below end of document"
3216 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3219 msgid "Sort &environments alphabetically"
3220 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3223 msgid "&Group environments by their category"
3224 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3227 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3228 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3231 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3232 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3235 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3236 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3239 msgid "Skip trailing non-word characters"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3243 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3251 msgid "&Hide toolbars"
3252 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3255 msgid "Hide scr&ollbar"
3256 msgstr "Skjul &rullefelt"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3259 msgid "Hide &tabbar"
3260 msgstr "&Skjul faner"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3264 msgid "Hide &menubar"
3265 msgstr "&Skjul faner"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3268 msgid "&Limit text width"
3269 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3272 msgid "Screen used (&pixels):"
3273 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3284 msgid "&Document format"
3285 msgstr "&Dokumentformat"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3288 msgid "Vector &graphics format"
3289 msgstr "&Vektorgrafikk"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3292 msgid "S&hort Name:"
3293 msgstr "K&ort navn:"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3297 msgstr "Etternavn på fil:"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3301 msgstr "&Hurtigtast:"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3305 msgstr "Redigeringsprogram:"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3309 msgstr "Frem&viser:"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3313 msgstr "Ko&piprogram:"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3317 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3318 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3322 msgid "Default Format"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3331 msgstr "Navnet ditt"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3334 msgid "Your E-mail address"
3335 msgstr "E-postadressen din"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3342 msgid "Use &keyboard map"
3343 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3352 msgstr "Se igjennom..."
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3360 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3361 "time LyX is launched."
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3365 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3373 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3374 msgstr "&Fart for musehjul"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3378 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3379 "speed it up, low values slow it down."
3381 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3382 "lavere tall blar roligere."
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3385 msgid "Scroll wheel zoom"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3409 msgid "User &interface language:"
3410 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3413 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3414 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3417 msgid "Language pac&kage:"
3418 msgstr "Språkpakke:"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3421 msgid "Select which language package LyX should use"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3427 msgstr "Automatisk hjelp"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3431 msgid "Always Babel"
3432 msgstr "Flippes alltid"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3436 msgid "None[[language package]]"
3437 msgstr "Språkpakke:"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3440 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3441 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3444 msgid "Command s&tart:"
3445 msgstr "Startkommando:"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3448 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3449 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3452 msgid "Command e&nd:"
3453 msgstr "Sluttkommando:"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3456 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3457 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3461 msgid "Default Decimal &Point:"
3462 msgstr "Standard &skriver:"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3466 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3467 "the language package)"
3469 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3473 msgid "Set languages &globally"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3478 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3488 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3497 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3498 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3501 msgid "Mark &foreign languages"
3502 msgstr "Merk &fremmede språk"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3505 msgid "Right-to-left language support"
3506 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3336
3510 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3512 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3516 msgid "Enable RTL su&pport"
3517 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3520 msgid "Cursor movement:"
3521 msgstr "Flytte markøren:"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3533 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3538 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3539 msgstr "Te&X tegnkoding"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3542 msgid "Default paper si&ze:"
3543 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3557 msgid "US executive"
3558 msgstr "US executive"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3581 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3582 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3585 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3586 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3589 msgid "BibTeX command and options"
3590 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3594 msgid "Processor for &Japanese:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3599 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3600 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3610 msgstr "&Innstillinger:"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3613 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3614 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3618 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3622 msgid "&Nomenclature command:"
3623 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3626 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3627 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3630 msgid "Chec&kTeX command:"
3631 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3634 msgid "CheckTeX start options and flags"
3635 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3639 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3640 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3641 "rather than the Cygwin teTeX."
3643 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3644 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3645 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3648 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3649 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3652 msgid "Set class options to default on class change"
3653 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3656 msgid "R&eset class options when document class changes"
3657 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3660 msgid "Output &line length:"
3661 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3010
3665 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3666 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3667 "paragraphs are separated by a blank line."
3669 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3670 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3671 "skilles avsnitt med en blank linje."
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3674 msgid "&Date format:"
3675 msgstr "Datoformat:"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3678 msgid "Date format for strftime output"
3679 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3683 msgid "&Overwrite on export:"
3684 msgstr "OVerskrive dokument?"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3687 msgid "Ask permission"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3691 msgid "Main file only"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3697 msgstr "Alle felter"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3700 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3704 msgid "Forward search"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3709 msgid "DV&I command:"
3710 msgstr "&Register-kommando:"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3714 msgid "&PDF command:"
3715 msgstr "&roff-kommando:"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3718 msgid "&PATH prefix:"
3719 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3730 msgstr "Se igjennom..."
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3734 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3735 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3738 msgid "&Temporary directory:"
3739 msgstr "Midlertidige filer:"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3742 msgid "Ly&XServer pipe:"
3743 msgstr "LyXServer datarør:"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3746 msgid "&Backup directory:"
3747 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3750 msgid "&Example files:"
3751 msgstr "&Eksempelfiler:"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3754 msgid "&Document templates:"
3755 msgstr "&Dokumentmaler:"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3758 msgid "&Working directory:"
3759 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3763 msgid "H&unspell dictionaries:"
3764 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3767 msgid "Printer Command Options"
3768 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3771 msgid "Extension to be used when printing to file."
3772 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3775 msgid "File ex&tension:"
3776 msgstr "File&tternavn:"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3779 msgid "Option used to print to a file."
3780 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3783 msgid "Print to &file:"
3784 msgstr "Skriv til &fil"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3787 msgid "Option used to print to non-default printer."
3788 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3791 msgid "Set &printer:"
3792 msgstr "Velg sk&river:"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3795 msgid "Option used with spool command to set printer."
3796 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3799 msgid "Spool &printer:"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3804 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3807 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3808 "kommandoen for å skrive ut filen."
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3811 msgid "Spool co&mmand:"
3812 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3815 msgid "Option used to reverse page order."
3816 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3819 msgid "Re&verse pages:"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3827 msgid "&Number of copies:"
3828 msgstr "&Antall kopier"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3831 msgid "Option used to set number of copies."
3832 msgstr "Velg antall kopier"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3835 msgid "Option used to print a range of pages."
3836 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3843 msgid "Pa&ge range:"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3847 msgid "Option used to collate multiple copies."
3848 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3852 msgstr "Oddetallssider:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3855 msgid "&Even pages:"
3856 msgstr "Liketallssider:"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3859 msgid "Paper t&ype:"
3860 msgstr "Papirt&ype:"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3863 msgid "Paper si&ze:"
3864 msgstr "Arkstørrelse:"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3867 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3868 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3871 msgid "E&xtra options:"
3872 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3875 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3876 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3880 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3881 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3886 msgid "Adapt &output to printer"
3887 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3890 msgid "Name of the default printer"
3891 msgstr "Navn på standardskriver"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3894 msgid "Default &printer:"
3895 msgstr "Standard &skriver:"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3898 msgid "Printer co&mmand:"
3899 msgstr "Skriverkommando:"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3902 msgid "Sans Seri&f:"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3906 msgid "T&ypewriter:"
3907 msgstr "&Maskinskrift:"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3919 msgstr "Skriftstørrelser"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3939 msgstr "&Gigantisk:"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3959 msgstr "&Bitteliten:"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3963 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3966 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3970 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3971 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3979 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3982 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3983 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3986 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3990 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3995 msgid "&Spellchecker engine:"
3996 msgstr "Stavekontroll"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3999 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4000 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4003 msgid "Accept compound &words"
4004 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4007 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4011 msgid "S&pellcheck continuously"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4015 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4019 msgid "&Escape characters:"
4020 msgstr "&Unntakstegn:"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4023 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4024 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4027 msgid "Al&ternative language:"
4028 msgstr "Alternativt språk:"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4031 msgid "&User interface file:"
4032 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4035 msgid "Automatic help"
4036 msgstr "Automatisk hjelp"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4040 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4041 "the main work area of an edited document"
4043 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4046 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4047 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4054 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4055 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4058 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4059 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4062 msgid "Restore cursor &positions"
4063 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4066 msgid "&Load opened files from last session"
4067 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4070 msgid "Clear all session &information"
4071 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4079 msgid "Backup original documents when saving"
4080 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4083 msgid "&Backup documents, every"
4084 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4092 msgid "&Save documents compressed by default"
4093 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4096 msgid "&Maximum last files:"
4097 msgstr "Max antall tidligere filer"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4100 msgid "&Open documents in tabs"
4101 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4105 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4106 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4111 msgid "S&ingle instance"
4112 msgstr "Enkelt sitattegn"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4115 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4119 msgid "&Single close-tab button"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
4123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4129 msgid "Nomenclature settings"
4130 msgstr "Nomenklatur"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4134 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4139 msgid "&List Indentation:"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4144 msgid "Custom &Width:"
4145 msgstr "Kolonnebredde"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4149 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4150 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4157 msgid "Page number to print from"
4158 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4161 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4165 msgid "Page number to print to"
4166 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4169 msgid "Print all pages"
4170 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4177 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4182 msgid "Print &odd-numbered pages"
4183 msgstr "Skriv oddetallssider"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4186 msgid "Print &even-numbered pages"
4187 msgstr "Skriv &liketallssider"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4190 msgid "Print in reverse order"
4191 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4194 msgid "Re&verse order"
4195 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4202 msgid "Number of copies"
4203 msgstr "Antall kopier"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4206 msgid "Collate copies"
4207 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4218 msgid "Print Destination"
4219 msgstr "Skriv ut til"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4222 msgid "Send output to the printer"
4223 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4230 msgid "Send output to the given printer"
4231 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4234 msgid "Send output to a file"
4235 msgstr "Utskrift til fil"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4238 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4248 msgid "A&vailable indexes:"
4249 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4253 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4254 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4261 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4263 msgstr "Innstillinger"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4266 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4270 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4275 msgid "&Clear automatically"
4276 msgstr "Automatisk oppdatering"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4280 msgid "Debug messages"
4281 msgstr "Alle debug meldinger"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4285 msgid "Display no debug messages"
4286 msgstr "Alle debug meldinger"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4293 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4294 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4302 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4304 msgid "Display all debug messages"
4305 msgstr "Alle debug meldinger"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4308 msgid "Display statusbar messages?"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4313 msgid "&Statusbar messages"
4314 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4322 msgid "Enter string to filter the label list"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4327 msgid "Filter case-sensitively"
4328 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4332 msgid "Case-sensiti&ve"
4333 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4336 msgid "Update the label list"
4337 msgstr "Oppdater referanselisten"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4341 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4342 "sensitive option is checked)"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4351 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4352 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4356 msgid "Cas&e-sensitive"
4357 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4360 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4369 msgid "&Go to Label"
4370 msgstr "&Gå til merket"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4374 msgstr "&Referansemerker i:"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4377 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4378 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4382 msgstr "<referansenr>"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4385 msgid "(<reference>)"
4386 msgstr "(<referansenr>)"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4393 msgid "on page <page>"
4394 msgstr "på side <side>"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4397 msgid "<reference> on page <page>"
4398 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4401 msgid "Formatted reference"
4402 msgstr "Formattert referanse"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4406 msgid "Textual reference"
4407 msgstr "alle referanser"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4411 msgid "Match w&hole words only"
4412 msgstr "Bare hele ord"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4415 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4416 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4419 msgid "&Export formats:"
4420 msgstr "&Eksportformater:"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4426 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4427 msgid "Edit shortcut"
4428 msgstr "Endre hurtigtast"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4431 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4432 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4435 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4436 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4443 msgid "Clear current shortcut"
4444 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4451 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4453 msgstr "&Hurtigtast:"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4459 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4461 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4462 "the 'Clear' button"
4464 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4469 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4473 msgid "Unknown word:"
4474 msgstr "Ukjent ord:"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4477 msgid "Current word"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4483 msgid "Replace word with current choice"
4484 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4489 msgstr "Finn &Neste"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4493 msgid "Re&placement:"
4494 msgstr "Byttes med:"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4497 msgid "Replace with selected word"
4498 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4502 msgid "S&uggestions:"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4506 msgid "Ignore this word"
4507 msgstr "Ignorer dette ordet"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4514 msgid "Ignore this word throughout this session"
4515 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4519 msgstr "Ignorer alle"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4522 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4523 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4527 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4531 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4535 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4536 msgid "Select this to display all available characters at once"
4537 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4540 msgid "&Display all"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4544 msgid "&Table Settings"
4545 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4549 msgid "Column settings"
4550 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4553 msgid "&Horizontal alignment:"
4554 msgstr "Vannrett justering:"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4557 msgid "Horizontal alignment in column"
4558 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4561 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4567 msgid "At Decimal Separator"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4572 msgid "&Decimal separator:"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4576 msgid "Fixed width of the column"
4577 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4580 msgid "&Vertical alignment in row:"
4581 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4585 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4588 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4592 msgid "Merge cells of different columns"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4596 msgid "&Multicolumn"
4597 msgstr "&Multikolonne"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4602 msgstr "Rammeinnstillinger"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4605 msgid "Merge cells of different rows"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4614 msgid "&Vertical Offset:"
4615 msgstr "&Loddrett avstand"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4619 msgid "Optional vertical offset"
4620 msgstr "&Loddrett avstand"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4624 msgid "Cell setting"
4625 msgstr "Noteinnstillinger"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4628 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4629 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4632 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4633 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4637 msgid "Table-wide settings"
4638 msgstr "Tabellinstillinger"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4642 msgid "Verti&cal alignment:"
4643 msgstr "Loddrett justering"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4647 msgid "Vertical alignment of the table"
4648 msgstr "Loddrett justering"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4651 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4652 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4655 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4656 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4659 msgid "LaTe&X argument:"
4660 msgstr "LaTe&X argument:"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4663 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4664 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4668 msgstr "&Kantlinjer"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4675 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4676 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4683 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4684 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4691 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4692 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4695 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4696 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4703 msgid "Use default (grid-like) border style"
4704 msgstr "Bruk standard rutenett"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4711 msgid "Additional Space"
4712 msgstr "Ekstra mellomrom"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4715 msgid "T&op of row:"
4716 msgstr "&Oppå raden:"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4719 msgid "Botto&m of row:"
4720 msgstr "&Under raden:"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4723 msgid "Bet&ween rows:"
4724 msgstr "&Mellom rader:"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4728 msgstr "&Lang tabell"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4731 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4732 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4735 msgid "&Use long table"
4736 msgstr "&Bruk lang tabell"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4740 msgid "Row settings"
4741 msgstr "Rammeinnstillinger"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4748 msgid "Border above"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4752 msgid "Border below"
4753 msgstr "Strek under"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4764 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4765 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4772 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4788 msgid "First header:"
4789 msgstr "Første hode:"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4792 msgid "This row is the header of the first page"
4793 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4796 msgid "Don't output the first header"
4797 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4809 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4810 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4813 msgid "Last footer:"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4817 msgid "This row is the footer of the last page"
4818 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4821 msgid "Don't output the last footer"
4822 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4826 msgstr "Tabelloverskrift:"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4829 msgid "Set a page break on the current row"
4830 msgstr "Sideskift på denne raden"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4833 msgid "Page &break on current row"
4834 msgstr "Sideskift på denne raden"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4838 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4839 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4843 msgid "Longtable alignment"
4844 msgstr "Vannrett justering:"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4847 msgid "Current cell:"
4848 msgstr "Tabellrute:"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4851 msgid "Current row position"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4855 msgid "Current column position"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4859 msgid "Close this dialog"
4860 msgstr "Lukk dette vinduet"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4863 msgid "Rebuild the file lists"
4864 msgstr "Oppdater fil-lister"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4868 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4869 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4876 msgid "Selected classes or styles"
4877 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4880 msgid "LaTeX classes"
4881 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4884 msgid "LaTeX styles"
4885 msgstr "LaTeX stiler"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4888 msgid "BibTeX styles"
4889 msgstr "BibTeX stiler"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4892 msgid "Toggles view of the file list"
4893 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4900 msgid "Separate paragraphs with"
4901 msgstr "Skill avsnitt med"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4904 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4905 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4908 msgid "&Indentation"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4913 msgid "Size of the indentation"
4914 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4917 msgid "&Vertical space"
4918 msgstr "&Loddrett avstand"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4922 msgid "Size of the vertical space"
4923 msgstr "&Loddrett avstand"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4927 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4930 msgid "&Line spacing:"
4931 msgstr "L&injeavstand:"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4935 msgid "Spacing type"
4936 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4940 msgid "Number of lines"
4941 msgstr "Antall nivåer"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4944 msgid "Format text into two columns"
4945 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4948 msgid "Two-&column document"
4949 msgstr "To &kolonners dokument"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4952 msgid "Language of the thesaurus"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4957 msgstr "Nøkkelord for register"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4961 msgstr "Nø&kkelord:"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4964 msgid "Word to look up"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4972 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4973 msgid "The selected entry"
4974 msgstr "Det valgte alternativet"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4980 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4981 msgid "Replace the entry with the selection"
4982 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4986 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4987 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4995 msgid "Enter string to filter contents"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5000 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5001 "tables, and others)"
5003 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
5004 "liste, eller andre)"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5007 msgid "Update navigation tree"
5008 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5017 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5018 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5021 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5022 msgstr "Øk dybden for valgt element"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5025 msgid "Move selected item down by one"
5026 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5029 msgid "Move selected item up by one"
5030 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5037 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5038 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5045 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5046 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5049 msgid "LyX: Enter text"
5050 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5053 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5054 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
5056 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5057 msgid "&Do not show this warning again!"
5058 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5061 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5062 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5066 msgstr "Standard avstand"
5068 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5070 msgstr "Liten avstand"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5074 msgstr "Medium avstand"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5078 msgstr "Stor avstand"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5082 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5086 msgid "&Output Format:"
5087 msgstr "Ingen utdata"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5091 msgid "Select the output format"
5092 msgstr "Standard &skriver:"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5095 msgid "Complete source"
5096 msgstr "Hele kildekoden"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5099 msgid "Automatic update"
5100 msgstr "Automatisk oppdatering"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5103 msgid "Unit of width value"
5104 msgstr "Enheter for breddemål"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5107 msgid "number of needed lines"
5108 msgstr "antall linjer som trengs"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5111 msgid "use number of lines"
5112 msgstr "bruk et antall linjer"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5118 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5119 msgid "Outer (default)"
5120 msgstr "Ytre (standard)"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5126 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5127 msgid "use overhang"
5128 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5132 msgstr "Ut i margen:"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5135 msgid "Overhang value"
5138 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5139 msgid "Unit of overhang value"
5140 msgstr "Måleenheter for forskyving"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5143 msgid "Check this to allow flexible placement"
5144 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
5146 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5147 msgid "Allow &floating"
5148 msgstr "Tillat &flyt"
5150 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5152 msgstr "Kort tittel"
5154 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5157 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5158 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5159 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5160 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5161 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5162 #: lib/layouts/achemso.layout:120 lib/layouts/acmsiggraph.layout:68
5163 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5164 #: lib/layouts/agutex.layout:58 lib/layouts/agutex.layout:75
5165 #: lib/layouts/agutex.layout:116 lib/layouts/agutex.layout:134
5166 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5167 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:58
5168 #: lib/layouts/elsarticle.layout:101 lib/layouts/elsarticle.layout:120
5169 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5170 #: lib/layouts/elsarticle.layout:255 lib/layouts/entcs.layout:74
5171 #: lib/layouts/iopart.layout:60 lib/layouts/iopart.layout:130
5172 #: lib/layouts/iopart.layout:149 lib/layouts/iopart.layout:174
5173 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/siamltex.layout:275
5174 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:71
5175 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:124 lib/layouts/sigplanconf.layout:157
5176 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5178 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5180 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5181 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5182 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5186 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5188 msgid "Publication Month"
5189 msgstr "Undervariant"
5191 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5193 msgid "Publication Month:"
5194 msgstr "Undervariant"
5196 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5198 msgid "Publication Year"
5199 msgstr "Undervariant"
5201 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5203 msgid "Publication Year:"
5204 msgstr "Undervariant"
5206 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5208 msgid "Publication Volume"
5209 msgstr "Undervariant"
5211 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5213 msgid "Publication Volume:"
5214 msgstr "Undervariant"
5216 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5218 msgid "Publication Issue"
5219 msgstr "Undervariant"
5221 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5223 msgid "Publication Issue:"
5224 msgstr "Undervariant"
5226 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5227 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5228 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5229 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5230 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:116
5231 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5232 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5233 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5234 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5235 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5236 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5237 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5238 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5240 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5241 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5242 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
5243 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5244 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5245 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5246 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5247 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:29
5248 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5249 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5250 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5252 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5253 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:215
5254 #: src/output_plaintext.cpp:133
5258 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5259 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5260 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5261 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:282
5262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5268 msgid "Acknowledgement"
5271 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
5272 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5275 msgid "Acknowledgement."
5276 msgstr "Bekreftelse."
5278 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5279 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5280 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5282 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5283 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:443
5284 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5285 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5286 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5288 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5289 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5290 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5291 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5292 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5293 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5294 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5295 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5296 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5297 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5298 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5299 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5300 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5304 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5305 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5306 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5316 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5326 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5327 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5328 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5329 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5330 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5331 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5332 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5336 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5338 msgid "Case \\thecase."
5339 msgstr "Påstand \\theclaim."
5341 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5342 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5343 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
5344 #: lib/layouts/svjour.inc:312 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5345 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5346 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5347 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5348 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5349 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5350 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5351 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5352 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5356 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5366 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5374 msgstr "Forutsetning"
5376 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5378 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5379 #: lib/layouts/svjour.inc:334 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5382 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5383 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5384 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5385 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5386 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5387 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5391 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5392 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5393 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5394 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
5395 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:341
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5398 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5399 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5400 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5401 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5402 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5403 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5407 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5417 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5418 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5419 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
5421 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:355
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5423 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5424 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5425 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5426 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5427 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5428 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5429 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5433 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5434 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
5436 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5437 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5439 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5440 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5441 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5442 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5443 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5444 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5449 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
5450 #: lib/layouts/svjour.inc:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5452 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5453 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5454 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5455 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5456 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5457 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5458 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5462 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5463 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5465 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5466 #: lib/layouts/svjour.inc:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5467 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5469 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5470 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5471 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5472 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5473 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5474 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5478 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5479 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5490 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5491 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5492 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5493 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5494 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5495 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5496 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5497 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5498 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5499 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5500 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5504 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5505 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
5507 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:415
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5509 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5510 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5511 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5512 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5513 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5514 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5515 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5517 msgstr "Proposisjon"
5519 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5521 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:429
5522 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5523 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5524 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5525 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5526 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5527 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5528 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5529 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5533 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5535 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5536 msgid "Remark \\theremark."
5537 msgstr "Merknad \\theremark."
5539 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
5540 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:436
5544 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5546 msgid "Solution \\thesolution."
5547 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
5549 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5559 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5563 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:28
5564 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5565 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5566 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5567 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5568 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5569 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5570 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5571 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5572 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5573 #: lib/layouts/svjour.inc:316
5578 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5581 msgstr "Tabelloverskrift:"
5583 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5584 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5585 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5587 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5588 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5589 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5590 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5591 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5596 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5597 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5598 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5599 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5600 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5601 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5602 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5604 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5606 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5607 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5608 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5609 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5610 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5611 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5613 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5614 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5615 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5616 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5617 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:331
5622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5623 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5624 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5625 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/agutex.layout:54
5626 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
5627 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5628 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5629 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5630 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5631 #: lib/layouts/elsarticle.layout:54 lib/layouts/entcs.layout:39
5632 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:35 lib/layouts/ijmpd.layout:38
5634 #: lib/layouts/iopart.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:93
5635 #: lib/layouts/kluwer.layout:111 lib/layouts/latex8.layout:38
5636 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5637 #: lib/layouts/paper.layout:110 lib/layouts/powerdot.layout:41
5638 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5640 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:104
5641 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5642 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5644 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5645 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5650 msgid "IEEE membership"
5653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5656 msgstr "Små bokstaver|å"
5658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5659 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5660 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5661 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/apa.layout:114
5662 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/broadway.layout:199
5663 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5664 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:117
5666 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5667 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:42
5668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/iopart.layout:126
5669 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:165
5670 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5671 #: lib/layouts/paper.layout:120 lib/layouts/powerdot.layout:65
5672 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5673 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:120
5674 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5676 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5677 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:162
5681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5683 msgid "Special Paper Notice"
5684 msgstr "Spesielt tegn|S"
5686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5687 msgid "After Title Text"
5690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5692 msgid "Page headings"
5693 msgstr "overskrifter"
5695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5701 msgid "Publication ID"
5702 msgstr "Undervariant"
5704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5706 msgstr "Sammendrag---"
5708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5710 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5712 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5713 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5714 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5715 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5716 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:236
5721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5722 msgid "Index Terms---"
5725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5727 msgstr "Appendikser"
5729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5731 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5732 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5733 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5734 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5735 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5736 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5737 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5738 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5739 #: lib/layouts/svjour.inc:293
5743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5744 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5746 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5747 #: src/rowpainter.cpp:523
5751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5752 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5753 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:168
5754 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5755 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5756 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5757 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5759 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
5760 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5761 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5762 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5763 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5764 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5765 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5766 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5767 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5768 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:238
5769 #: lib/layouts/tufte-book.layout:240 lib/layouts/aguplus.inc:172
5770 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5771 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5772 #: lib/layouts/svjour.inc:289 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5773 msgid "Bibliography"
5774 msgstr "Referanseliste"
5776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5777 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5778 #: lib/layouts/achemso.layout:182 lib/layouts/agutex.layout:215
5779 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5780 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5781 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5782 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5784 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5785 #: lib/layouts/svjour.inc:304 src/output_plaintext.cpp:145
5789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5795 msgid "Biography without photo"
5796 msgstr "BiografiUtenFoto"
5798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5800 msgid "BiographyNoPhoto"
5803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5804 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5805 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
5806 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:404
5807 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5811 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5812 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5813 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5814 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:51
5815 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5816 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5817 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5818 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
5820 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5822 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5823 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5824 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5825 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:353
5826 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5827 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5828 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5829 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5830 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5831 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5832 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5833 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5834 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:59
5835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5839 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5840 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5841 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5842 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:61
5843 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5844 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
5846 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5847 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5848 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5849 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5850 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:364
5851 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5852 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5853 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5854 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5855 #: lib/layouts/svjour.inc:69
5857 msgstr "Underseksjon"
5859 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5860 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5861 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5862 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:70
5863 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
5865 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5866 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5867 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5868 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5869 #: lib/layouts/siamltex.layout:373 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5870 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5871 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5872 #: lib/layouts/svjour.inc:79
5873 msgid "Subsubsection"
5874 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5876 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5877 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5878 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5879 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5880 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5881 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
5885 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5886 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5887 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5888 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5889 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5890 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5892 msgstr "Nummerert liste"
5894 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5895 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5896 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5897 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5899 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5900 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
5901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5903 msgstr "Beskrivelse"
5905 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5907 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5908 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5910 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5911 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5912 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5916 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
5917 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5918 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
5919 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:44
5920 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5921 #: lib/layouts/svjour.inc:142
5923 msgstr "Undertittel"
5925 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
5926 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5927 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5928 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
5929 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
5931 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
5932 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
5933 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5935 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5936 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5940 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
5941 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5945 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
5946 #: lib/layouts/svjour.inc:199
5950 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
5951 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
5952 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
5953 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5954 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5955 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
5957 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5958 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5959 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5961 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5963 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5964 #: lib/layouts/svjour.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:373
5965 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
5966 #: lib/external_templates:345
5970 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
5971 msgid "Offprint Requests to:"
5974 #: lib/layouts/aa.layout:191
5975 msgid "Correspondence to:"
5978 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
5979 #: lib/layouts/svjour.inc:271
5980 msgid "Acknowledgements."
5983 #: lib/layouts/aa.layout:303
5984 msgid "institute mark"
5987 #: lib/layouts/aa.layout:367
5991 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
5992 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5993 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:180
5997 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6001 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
6005 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6006 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/ectaart.layout:69
6007 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212 lib/layouts/iopart.layout:160
6008 #: lib/layouts/latex8.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:45
6009 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
6010 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
6011 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6012 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6016 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6019 msgstr "Synonymordbok"
6021 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6022 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:341
6023 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6024 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6025 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6026 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6027 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6028 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6029 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6030 #: lib/layouts/svjour.inc:89
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6035 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:88
6036 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6037 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
6039 msgstr "Tilknytning"
6041 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6045 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6046 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6047 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
6048 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6049 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6050 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:257
6051 msgid "Acknowledgements"
6054 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6056 msgstr "Plasser_Figur"
6058 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6060 msgstr "Plasser_tabell"
6062 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6063 msgid "TableComments"
6064 msgstr "Tabellkommentarer"
6066 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6070 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6074 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6075 msgid "NoteToEditor"
6076 msgstr "Notat til redaktør"
6078 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6082 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6086 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6090 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6091 msgid "Altaffilation"
6092 msgstr "AltTilknytning"
6094 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6095 msgid "Alternative affiliation:"
6096 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6098 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6099 msgid "altaffiliation mark"
6102 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6103 msgid "Subject headings:"
6106 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6107 msgid "[Acknowledgements]"
6110 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6118 msgid "Place Figure here:"
6119 msgstr "Plassér figur her:"
6121 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6122 msgid "Place Table here:"
6123 msgstr "Plassér tabell her:"
6125 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6129 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6130 msgid "Note to Editor:"
6131 msgstr "Notat til redaktør:"
6133 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6134 msgid "References. ---"
6135 msgstr "Referanser. ---"
6137 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6141 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6144 msgstr "tabell-linje"
6146 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6151 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6152 msgid "tablenote mark"
6155 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6167 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6171 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6175 #: lib/layouts/achemso.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:65
6179 #: lib/layouts/achemso.layout:60
6181 msgid "List of Schemes"
6182 msgstr "Liste over tabeller"
6184 #: lib/layouts/achemso.layout:76 lib/layouts/achemso.layout:86
6189 #: lib/layouts/achemso.layout:81
6191 msgid "List of Charts"
6192 msgstr "Liste over tabeller"
6194 #: lib/layouts/achemso.layout:97 lib/layouts/achemso.layout:107
6199 #: lib/layouts/achemso.layout:102
6201 msgid "List of Graphs"
6202 msgstr "Liste over tabeller"
6204 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6208 #: lib/layouts/achemso.layout:194
6212 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6217 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6219 msgid "Teaser image:"
6220 msgstr "RasterImage"
6222 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6225 msgstr "&Bildetekst:"
6227 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6229 msgid "CR categories"
6230 msgstr "&Bildetekst:"
6232 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6233 msgid "Computing Review Categories"
6236 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6237 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6238 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6239 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6240 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6241 msgid "Acknowledgments"
6244 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6249 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6251 msgid "Affiliation Mark"
6252 msgstr "Tilknytning"
6254 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6256 msgid "Author affiliation"
6257 msgstr "AltTilknytning"
6259 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6261 msgid "Author affiliation:"
6262 msgstr "Tilknytning:"
6264 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6265 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
6266 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6267 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6268 #: lib/layouts/svjour.inc:229
6270 msgstr "Sammendrag."
6272 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6274 msgid "Acknowledgments."
6277 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:82
6278 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6280 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6281 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6282 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6286 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6288 msgid "SpecialSection"
6291 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6293 msgid "SpecialSection*"
6296 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6297 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6298 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6299 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6300 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6301 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6302 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6306 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:91
6307 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6308 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6309 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6311 msgstr "Underseksjon*"
6313 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:99
6314 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6315 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6316 msgid "Subsubsection*"
6317 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6319 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6320 msgid "Chapter Exercises"
6321 msgstr "Kapitteloppgaver"
6323 #: lib/layouts/apa.layout:51
6327 #: lib/layouts/apa.layout:60
6328 msgid "Right header:"
6329 msgstr "Høyre hode:"
6331 #: lib/layouts/apa.layout:83
6333 msgstr "Sammendrag:"
6335 #: lib/layouts/apa.layout:100
6336 msgid "Short title:"
6337 msgstr "Kort tittel:"
6339 #: lib/layouts/apa.layout:129
6341 msgstr "To forfattere"
6343 #: lib/layouts/apa.layout:136
6344 msgid "ThreeAuthors"
6345 msgstr "Tre forfattere"
6347 #: lib/layouts/apa.layout:143
6349 msgstr "Fire forfattere"
6351 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6352 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6353 msgid "Affiliation:"
6354 msgstr "Tilknytning:"
6356 #: lib/layouts/apa.layout:171
6357 msgid "TwoAffiliations"
6358 msgstr "To_tilknytninger"
6360 #: lib/layouts/apa.layout:178
6361 msgid "ThreeAffiliations"
6362 msgstr "Tre_tilknytninger"
6364 #: lib/layouts/apa.layout:185
6365 msgid "FourAffiliations"
6366 msgstr "Fire_tilknytninger"
6368 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6372 #: lib/layouts/apa.layout:206
6376 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6377 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
6378 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6379 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:387
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6389 #: lib/layouts/apa.layout:234
6390 msgid "Acknowledgements:"
6393 #: lib/layouts/apa.layout:248
6397 #: lib/layouts/apa.layout:258
6398 msgid "CenteredCaption"
6401 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6402 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6404 msgstr "Meningsløst!"
6406 #: lib/layouts/apa.layout:278
6410 #: lib/layouts/apa.layout:284
6414 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6415 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6416 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6417 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6418 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6419 msgid "Subparagraph"
6420 msgstr "Underavsnitt"
6422 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6423 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6424 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6428 #: lib/layouts/apa.layout:399
6432 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6433 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6434 msgid "(\\alph{enumii})"
6435 msgstr "(\\alph{enumii})"
6437 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6441 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6445 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6449 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6453 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6454 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6456 msgstr "Begynn ramme"
6458 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6460 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6461 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmono.layout:68
6462 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
6463 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6464 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6465 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6469 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6470 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmono.layout:92
6471 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6472 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6477 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6482 msgid "Section \\arabic{section}"
6483 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6486 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6487 msgid "\\Alph{section}"
6488 msgstr "\\Alph{section}"
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6491 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6492 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6495 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6496 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6509 msgid "BeginPlainFrame"
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6513 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6521 msgid "Again frame with label"
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6526 msgstr "Slutt ramme"
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6529 msgid "________________________________"
6530 msgstr "________________________________"
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6533 msgid "FrameSubtitle"
6534 msgstr "Ramme_undertittel"
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6541 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6547 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6551 msgid "ColumnsCenterAligned"
6554 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6555 msgid "Columns (center aligned)"
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6559 msgid "ColumnsTopAligned"
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6563 msgid "Columns (top aligned)"
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6577 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6578 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6598 msgid "Uncovered on slides"
6599 msgstr "Bare én kolonne"
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6607 msgid "Only on slides"
6608 msgstr "Bare én kolonne"
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6626 msgid "ExampleBlock"
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6631 msgid "Example Block:"
6632 msgstr "Eksempel #:"
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6639 msgid "Alert Block:"
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6650 msgid "Title (Plain Frame)"
6651 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6655 msgid "Institute mark"
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6659 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6660 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6665 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6670 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6674 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6675 msgid "TitleGraphic"
6676 msgstr "Tittelgrafikk"
6678 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6683 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6688 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6690 msgstr "Definisjon."
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6694 msgstr "Definisjoner"
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6697 msgid "Definitions."
6698 msgstr "Definisjoner. "
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6713 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6714 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6715 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6716 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6717 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6718 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6722 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6726 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6727 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6740 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6748 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6757 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6758 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6759 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6763 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6768 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6772 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6774 msgid "PresentationMode"
6775 msgstr "Presentasjon"
6777 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6778 msgid "Presentation"
6779 msgstr "Presentasjon"
6781 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6782 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6783 #: src/insets/Inset.cpp:97
6787 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6788 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6789 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6790 msgid "List of Tables"
6791 msgstr "Liste over tabeller"
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6794 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6798 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6799 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6800 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6801 msgid "List of Figures"
6802 msgstr "Liste over figurer"
6804 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6808 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6810 msgstr "Sammenfatning"
6812 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6816 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6817 msgid "ACT \\arabic{act}"
6820 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6824 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6825 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6826 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6828 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6832 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6836 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6840 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6841 msgid "Parenthetical"
6844 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6848 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6852 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6856 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6857 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6858 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6859 msgid "Right Address"
6860 msgstr "Adresse(høyre side)"
6862 #: lib/layouts/chess.layout:35
6866 #: lib/layouts/chess.layout:42
6868 msgstr "Hovedlinje:"
6870 #: lib/layouts/chess.layout:61
6874 #: lib/layouts/chess.layout:65
6878 #: lib/layouts/chess.layout:71
6879 msgid "SubVariation"
6880 msgstr "Undervariant"
6882 #: lib/layouts/chess.layout:74
6883 msgid "Subvariation:"
6884 msgstr "Undervariant:"
6886 #: lib/layouts/chess.layout:80
6887 msgid "SubVariation2"
6888 msgstr "Undervariant2"
6890 #: lib/layouts/chess.layout:83
6891 msgid "Subvariation(2):"
6892 msgstr "Undervariant(2):"
6894 #: lib/layouts/chess.layout:89
6895 msgid "SubVariation3"
6896 msgstr "_Undervariant3"
6898 #: lib/layouts/chess.layout:92
6899 msgid "Subvariation(3):"
6900 msgstr "Undervariant(3):"
6902 #: lib/layouts/chess.layout:98
6903 msgid "SubVariation4"
6904 msgstr "Undervariant4"
6906 #: lib/layouts/chess.layout:101
6907 msgid "Subvariation(4):"
6908 msgstr "Undervariant(4):"
6910 #: lib/layouts/chess.layout:107
6911 msgid "SubVariation5"
6912 msgstr "Undervariant5"
6914 #: lib/layouts/chess.layout:110
6915 msgid "Subvariation(5):"
6916 msgstr "Undervariant(5):"
6918 #: lib/layouts/chess.layout:117
6922 #: lib/layouts/chess.layout:122
6926 #: lib/layouts/chess.layout:127
6930 #: lib/layouts/chess.layout:131
6931 msgid "[chessboard]"
6932 msgstr "[sjakkbrett]"
6934 #: lib/layouts/chess.layout:140
6935 msgid "BoardCentered"
6938 #: lib/layouts/chess.layout:145
6939 msgid "[centered board]"
6942 #: lib/layouts/chess.layout:155
6946 #: lib/layouts/chess.layout:160
6948 msgstr "Høydepunkter:"
6950 #: lib/layouts/chess.layout:175
6954 #: lib/layouts/chess.layout:180
6958 #: lib/layouts/chess.layout:186
6962 #: lib/layouts/chess.layout:191
6966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6971 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6972 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
6973 msgid "Send To Address"
6974 msgstr "Til-adresse"
6976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6977 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6979 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
6981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6986 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6987 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
6989 msgstr "Min_adresse"
6991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6992 msgid "Sender Address:"
6993 msgstr "Avsenderadresse:"
6995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6996 msgid "Return address"
6997 msgstr "Returadresse"
6999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7001 msgid "Backaddress:"
7002 msgstr "Returadresse"
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7006 msgid "Postal comment"
7009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7011 msgid "Postal Remark:"
7014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7026 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7033 msgstr "Deres ref.:"
7035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7037 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7057 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7058 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7060 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7067 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7077 msgid "Bottom text:"
7080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7083 msgstr "Kladdemodus"
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7088 msgstr "Kladdemodus"
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7091 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7097 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7102 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7114 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7116 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7121 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7132 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7133 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7135 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7146 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7147 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7149 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7157 msgstr "Avslutning:"
7159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7160 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7166 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7172 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7179 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7189 msgid "Post Scriptum:"
7190 msgstr "Post Scriptum"
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7193 msgid "SenderAddress"
7194 msgstr "Avsenderadresse"
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7199 msgstr "Returadresse"
7201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7202 msgid "RetourAdresse"
7203 msgstr "Returadresse"
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7227 msgid "IhrSchreiben"
7230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7235 msgid "Unterschrift"
7236 msgstr "Underskrift"
7238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7247 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7317 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7322 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7324 msgid "Running Title:"
7325 msgstr "Løpende overskrift:"
7327 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7332 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7334 msgid "Running Author:"
7335 msgstr "Løpende overskrift:"
7337 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7341 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7346 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7348 msgid "Web address:"
7349 msgstr "Neste Adresse:"
7351 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7353 msgid "Authors Block"
7356 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7358 msgid "Authors Block:"
7361 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7362 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7367 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7369 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7370 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7371 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7376 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7381 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7382 msgid "Thanks \\theThanks:"
7385 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7388 msgstr "Uthevet stil|U"
7390 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7395 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7396 msgid "Internet Addess Ref"
7399 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7400 msgid "Corresponding Author"
7403 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7408 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7409 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7410 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7414 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7419 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7420 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7424 #: lib/layouts/egs.layout:274
7426 msgstr "LaTeX Tittel"
7428 #: lib/layouts/egs.layout:308
7432 #: lib/layouts/egs.layout:317
7436 #: lib/layouts/egs.layout:352
7440 #: lib/layouts/egs.layout:361
7444 #: lib/layouts/egs.layout:375
7448 #: lib/layouts/egs.layout:385
7452 #: lib/layouts/egs.layout:398
7453 msgid "1st_author_surname:"
7456 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7457 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7461 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7462 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7466 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7467 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7471 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7472 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7476 #: lib/layouts/egs.layout:451
7480 #: lib/layouts/egs.layout:464
7481 msgid "reprint_reqs_to:"
7484 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7485 msgid "Author Address"
7486 msgstr "Forfatteradresse"
7488 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7489 msgid "Author Email"
7490 msgstr "Forfatters E-post"
7492 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7493 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7497 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7499 msgstr "Forfatter URL"
7501 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7506 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7511 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7512 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7513 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7515 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7519 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7520 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7521 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7523 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7524 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7525 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7527 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7528 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7529 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7531 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7532 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7533 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7535 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7536 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7537 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7539 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7540 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7541 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7543 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7544 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7545 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7547 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7548 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7549 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7551 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7552 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7553 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7555 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7556 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7557 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7559 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7560 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7561 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7563 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7564 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7565 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7567 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7568 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7569 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7571 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7572 msgid "Case \\arabic{case}"
7573 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7575 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7577 msgid "Titlenote mark"
7580 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7581 msgid "Title footnote"
7582 msgstr "Tittelfotnote"
7584 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7585 msgid "Title footnote:"
7586 msgstr "Tittelfotnote:"
7588 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7591 msgstr "Forfatters E-post"
7593 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7595 msgid "Author footnote"
7598 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7600 msgid "Author footnote:"
7601 msgstr "Forfatterinfo:"
7603 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7605 msgid "CorAuthor mark"
7606 msgstr "Forfatters E-post"
7608 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7609 msgid "Corresponding author"
7612 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7613 msgid "Corresponding author text:"
7616 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7617 #: lib/layouts/svjour.inc:250
7621 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7625 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7629 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7630 msgid "BulletedItem"
7633 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7634 msgid "Bulleted Item:"
7637 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7641 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7645 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7646 msgid "PersonalInfo"
7649 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7650 msgid "Personal Info"
7651 msgstr "Personlig informasjon"
7653 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7654 msgid "MotherTongue"
7657 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7658 msgid "Mother Tongue:"
7661 #: lib/layouts/foils.layout:42
7665 #: lib/layouts/foils.layout:61
7666 msgid "ShortFoilhead"
7669 #: lib/layouts/foils.layout:67
7670 msgid "Rotatefoilhead"
7673 #: lib/layouts/foils.layout:73
7674 msgid "ShortRotatefoilhead"
7677 #: lib/layouts/foils.layout:82
7681 #: lib/layouts/foils.layout:97
7685 #: lib/layouts/foils.layout:101
7689 #: lib/layouts/foils.layout:116
7693 #: lib/layouts/foils.layout:160
7697 #: lib/layouts/foils.layout:168
7701 #: lib/layouts/foils.layout:177
7703 msgstr "Restriksjon"
7705 #: lib/layouts/foils.layout:181
7706 msgid "Restriction:"
7707 msgstr "Restriksjon:"
7709 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7710 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7712 msgstr "Venstre hode"
7714 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7715 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7716 msgid "Left Header:"
7717 msgstr "Venstre hode:"
7719 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7720 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7721 msgid "Right Header"
7724 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7725 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7726 msgid "Right Header:"
7727 msgstr "Høyre hode:"
7729 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7730 msgid "Right Footer"
7733 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7734 msgid "Right Footer:"
7737 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7738 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:446
7742 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7743 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:383
7747 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7748 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:344
7749 msgid "Corollary #."
7750 msgstr "Korollar #."
7752 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7753 #: lib/layouts/svjour.inc:418
7754 msgid "Proposition #."
7755 msgstr "Proposisjon #."
7757 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7758 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
7759 msgid "Definition #."
7760 msgstr "Definisjon #."
7762 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7763 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7767 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7768 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7772 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7776 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7777 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7781 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7782 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7783 msgid "Proposition*"
7786 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7787 msgid "Proposition."
7788 msgstr "Proposisjon."
7790 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7791 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7793 msgstr "Definisjon*"
7795 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7799 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7802 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7806 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7811 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7816 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7820 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7824 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7828 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7832 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7837 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7841 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7842 msgid "ReturnAddress"
7843 msgstr "Returadresse"
7845 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7846 msgid "ReturnAddress:"
7847 msgstr "Returadresse:"
7849 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7850 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7854 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7855 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7859 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7863 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7867 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7871 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7875 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7879 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7883 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7887 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7891 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7895 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7899 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7903 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7907 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7911 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7915 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7919 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7920 msgid "BankAccount:"
7923 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7924 msgid "PostalComment"
7927 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7928 msgid "PostalComment:"
7931 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7935 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8000 msgid "AddressRowA:"
8003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8008 msgid "AddressRowB:"
8011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8016 msgid "AddressRowC:"
8019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8024 msgid "AddressRowD:"
8027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8032 msgid "AddressRowE:"
8035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8040 msgid "AddressRowF:"
8043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8044 msgid "TelephoneRowA"
8047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8048 msgid "TelephoneRowA:"
8051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8052 msgid "TelephoneRowB"
8055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8056 msgid "TelephoneRowB:"
8059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8060 msgid "TelephoneRowC"
8063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8064 msgid "TelephoneRowC:"
8067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8068 msgid "TelephoneRowD"
8071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8072 msgid "TelephoneRowD:"
8075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8076 msgid "TelephoneRowE"
8079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8080 msgid "TelephoneRowE:"
8083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8084 msgid "TelephoneRowF"
8087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8088 msgid "TelephoneRowF:"
8091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8092 msgid "InternetRowA"
8095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8096 msgid "InternetRowA:"
8099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8100 msgid "InternetRowB"
8103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8104 msgid "InternetRowB:"
8107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8108 msgid "InternetRowC"
8111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8112 msgid "InternetRowC:"
8115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8116 msgid "InternetRowD"
8119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8120 msgid "InternetRowD:"
8123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8124 msgid "InternetRowE"
8127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8128 msgid "InternetRowE:"
8131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8132 msgid "InternetRowF"
8135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8136 msgid "InternetRowF:"
8139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8187 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8191 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8195 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8197 msgstr "Merknader #."
8199 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8203 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8207 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8211 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8215 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8219 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8223 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8227 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8228 msgid "(continuing)"
8229 msgstr "(forsettes)"
8231 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8235 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8239 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8243 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8244 msgid "INTERCUT WITH:"
8247 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8251 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8256 msgid "Classification Codes"
8259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8261 msgid "Definition \\thedefinition."
8262 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
8264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8269 msgid "Step \\thestep."
8270 msgstr "Steg \\thestep."
8272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8274 msgid "Example \\theexample."
8275 msgstr "Eksempel \\theexample."
8277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8279 msgid "Notation \\thenotation."
8280 msgstr "Notasjon \\thenotation."
8282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8283 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8284 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8285 msgid "Theorem \\thetheorem."
8286 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8289 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8290 msgid "Corollary \\thecorollary."
8291 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8295 msgid "Lemma \\thelemma."
8296 msgstr "Lemma \\thelemma."
8298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8299 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8300 msgid "Proposition \\theproposition."
8301 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
8303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8308 msgid "Prop \\theprop."
8309 msgstr "Prop \\theprop."
8311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8312 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
8313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8322 msgid "Question \\thequestion."
8323 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
8325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8326 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8327 msgid "Claim \\theclaim."
8328 msgstr "Påstand \\theclaim."
8330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8331 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8332 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8333 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
8335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8336 msgid "Appendices Section"
8339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8340 msgid "--- Appendices ---"
8343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8344 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8347 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8349 msgstr "Endringssporing"
8351 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8356 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8360 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8365 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8370 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8374 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8375 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8379 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8380 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8383 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8387 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8388 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8391 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8395 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8396 msgid "submit to paper:"
8399 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8401 msgid "Bibliography (plain)"
8402 msgstr "Referanseliste"
8404 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8406 msgid "Bibliography heading"
8407 msgstr "Referanseliste"
8409 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8411 msgstr "SAMMENDRAG:"
8413 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8417 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8421 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8422 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8425 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8426 msgid "AddressForOffprints"
8429 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8430 msgid "Address for Offprints:"
8433 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8434 msgid "RunningTitle"
8437 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
8438 #: lib/layouts/svjour.inc:158
8439 msgid "Running title:"
8440 msgstr "Løpende overskrift:"
8442 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8443 msgid "RunningAuthor"
8446 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8447 msgid "Running author:"
8450 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8455 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:574
8460 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8461 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8466 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8467 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8472 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8473 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8478 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8480 msgid "Post Scriptum"
8481 msgstr "Post Scriptum"
8483 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8484 msgid "EndOfMessage"
8487 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8492 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8493 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8494 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8495 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8496 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8497 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8500 msgstr "overskrifter"
8502 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8507 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8512 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8517 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8522 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8527 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8528 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8533 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8534 msgid "EndOfMessage."
8537 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8542 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8547 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8548 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8549 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8550 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8551 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8552 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8556 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:154
8557 msgid "Running LaTeX Title"
8560 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8564 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8566 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8568 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:172
8569 msgid "Author Running"
8572 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:176
8573 msgid "Author Running:"
8576 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8580 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8582 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8584 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8585 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8586 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8587 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8591 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:327
8592 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8596 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
8597 msgid "Conjecture #."
8598 msgstr "Konjektur #."
8600 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
8602 msgstr "Eksempel #."
8604 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:372
8608 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:390
8612 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8613 #: lib/layouts/svjour.inc:397
8617 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:408
8621 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:411
8623 msgstr "Egenskap #."
8625 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
8627 msgstr "Spørsmål #."
8629 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:432
8633 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8634 #: lib/layouts/svjour.inc:439
8638 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8639 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8640 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8644 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8645 msgid "Chapterprecis"
8648 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8652 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8657 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8659 msgstr "Dikt-tittel"
8661 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8663 msgstr "Dikt-tittel*"
8665 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8669 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8673 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8677 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8681 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8685 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8689 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8690 msgid "Double Item:"
8693 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8697 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8701 #: lib/layouts/paper.layout:147
8703 msgstr "Undertittel"
8705 #: lib/layouts/paper.layout:159
8707 msgstr "Institusjon"
8709 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8710 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8714 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8718 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8722 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8726 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8730 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8734 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8735 msgid "Empty slide:"
8738 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8739 msgid "\\arabic{section}"
8740 msgstr "\\arabic{section}"
8742 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8743 msgid "ItemizeType1"
8746 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8747 msgid "EnumerateType1"
8750 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8751 msgid "List of Algorithms"
8752 msgstr "Liste over algoritmer"
8754 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8755 msgid "\\thechapter"
8756 msgstr "\\thechapter"
8758 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8762 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8766 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8768 msgstr "Ingredienser"
8770 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8771 msgid "Ingredients:"
8772 msgstr "Ingredienser:"
8774 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8778 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8779 msgid "AltAffiliation"
8782 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8786 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8787 msgid "Electronic Address:"
8788 msgstr "Elektronisk adresse:"
8790 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8791 msgid "acknowledgments"
8794 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8795 msgid "PACS number:"
8798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8799 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8800 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8825 msgid "Specialmail:"
8828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8841 msgid "Your letter of:"
8842 msgstr "Deres brev av:"
8844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8853 msgid "Customer no.:"
8854 msgstr "Kunde nr.: "
8856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8861 msgid "Invoice no.:"
8862 msgstr "Faktura nr.:"
8864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8866 msgstr "NesteAdresse:"
8868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8869 msgid "Next Address:"
8870 msgstr "Neste Adresse:"
8872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8873 msgid "Sender Name:"
8876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8877 msgid "Sender Phone:"
8878 msgstr "Avsender tlf:"
8880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8882 msgstr "Avsender fax:"
8884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8885 msgid "Sender E-Mail:"
8886 msgstr "Avsender e-post"
8888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8890 msgstr "Avsender URL:"
8892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8907 msgid "End of letter"
8908 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8910 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8911 msgid "LandscapeSlide"
8912 msgstr "LiggendeLysark"
8914 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8916 msgid "Landscape Slide:"
8917 msgstr "Liggende lysark"
8919 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8920 msgid "PortraitSlide"
8921 msgstr "StåendeLysark"
8923 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8925 msgid "Portrait Slide:"
8926 msgstr "Stående lysark"
8928 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8932 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8937 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8938 msgid "SlideHeading"
8941 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8942 msgid "SlideSubHeading"
8945 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8946 msgid "ListOfSlides"
8947 msgstr "ListeOverLysark"
8949 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8951 msgid "[List Of Slides]"
8952 msgstr "Liste over lysark"
8954 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8955 msgid "SlideContents"
8958 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8960 msgid "[Slide Contents]"
8963 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8964 msgid "ProgressContents"
8967 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8969 msgid "[Progress Contents]"
8972 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8973 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8977 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8983 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8987 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8988 msgid "Subjectclass"
8991 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8992 msgid "AMS subject classifications:"
8995 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
8999 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9001 msgstr "Konferanse:"
9003 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9005 msgid "CopyrightYear"
9006 msgstr "Opphavsrett"
9008 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9010 msgid "Copyright year:"
9013 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9015 msgid "Copyrightdata"
9016 msgstr "Opphavsrett"
9018 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9020 msgid "Copyright data:"
9023 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9025 msgstr "Betingelser"
9027 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9029 msgstr "Betingelser:"
9031 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9035 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9039 #: lib/layouts/slides.layout:105
9043 #: lib/layouts/slides.layout:127
9047 #: lib/layouts/slides.layout:142
9048 msgid "New Overlay:"
9051 #: lib/layouts/slides.layout:182
9053 msgstr "Nytt notat:"
9055 #: lib/layouts/slides.layout:207
9056 msgid "InvisibleText"
9059 #: lib/layouts/slides.layout:214
9060 msgid "<Invisible Text Follows>"
9063 #: lib/layouts/slides.layout:231
9067 #: lib/layouts/slides.layout:238
9068 msgid "<Visible Text Follows>"
9071 #: lib/layouts/spie.layout:55
9075 #: lib/layouts/spie.layout:67
9077 msgstr "Forfatterinfo:"
9079 #: lib/layouts/spie.layout:80
9083 #: lib/layouts/spie.layout:95
9084 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9087 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9091 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9094 msgstr "Dikt-tittel"
9096 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9098 msgid "Front Matter"
9101 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9102 msgid "--- Front Matter ---"
9105 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9108 msgstr "Matte, matrise"
9110 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9111 msgid "--- Main Matter ---"
9114 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9118 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9119 msgid "--- Back Matter ---"
9122 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9123 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9124 msgid "Part \\thepart"
9125 msgstr "Del \\thepart"
9127 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9128 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9129 msgid "Chapter \\thechapter"
9130 msgstr "Kapittel \\thechapter"
9132 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9133 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9134 msgid "Appendix \\thechapter"
9135 msgstr "Appendiks \\thechapter"
9137 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9142 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9147 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9152 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9153 msgid "Proof(smartQED)"
9156 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9157 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9160 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9165 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9167 msgid "Institute and e-mail: "
9170 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9174 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9175 msgid "TOC depth (provide a number):"
9178 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9180 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9181 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
9183 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9184 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9185 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9186 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9187 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9192 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9194 msgid "List of Contributors"
9195 msgstr "Liste over tabeller"
9197 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9202 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9207 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9212 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9216 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9221 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9226 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9229 msgstr "Etikettbredde for lister"
9231 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9236 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229
9238 msgid "MarginFigure"
9241 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9245 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9246 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9249 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9250 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9254 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9259 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9260 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9261 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9266 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9272 msgstr "Forkortelse"
9274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9276 msgid "Citation-number"
9279 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9284 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9288 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9297 msgid "Issue-number"
9300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9304 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9305 msgid "Issue-months"
9308 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9309 msgid "Subsubparagraph"
9310 msgstr "Underunderavsnitt"
9312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9317 msgid "-- Header --"
9320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9321 msgid "Special-section"
9324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9325 msgid "Special-section:"
9328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9333 msgid "AGU-journal:"
9336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9337 msgid "Citation-number:"
9340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9365 msgid "Index-terms..."
9368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9385 msgid "Supplementary"
9388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9389 msgid "Supplementary..."
9392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9397 msgid "Sup-mat-note:"
9400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9433 msgid "Published-online:"
9436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9438 msgstr "Litteraturreferanse"
9440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9445 msgid "Posting-order"
9448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9449 msgid "Posting-order:"
9452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9516 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9550 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9551 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9555 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9559 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9563 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9567 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9571 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9573 msgstr "Forfatteradresse"
9575 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9576 msgid "Author Address:"
9577 msgstr "Forfatteradresse:"
9579 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9583 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9584 msgid "Slug Comment:"
9587 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9591 #: lib/layouts/aguplus.inc:194
9595 #: lib/layouts/aguplus.inc:205
9596 msgid "Table Caption"
9597 msgstr "Tabelltittel"
9599 #: lib/layouts/aguplus.inc:215
9600 msgid "TableCaption"
9601 msgstr "Tabelltittel"
9603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9604 msgid "Current Address"
9605 msgstr "Nåværende adresse"
9607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9608 msgid "Current address:"
9609 msgstr "Nåværende adresse:"
9611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9612 msgid "E-mail address:"
9613 msgstr "E-postadresse:"
9615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9616 msgid "Key words and phrases:"
9617 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:126
9625 msgstr "Dediserting:"
9627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9633 msgstr "Oversetter:"
9635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9636 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9639 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9643 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9648 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9653 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9657 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9661 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9665 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9669 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9673 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9674 msgid "Subparagraph*"
9675 msgstr "Underavsnitt*"
9677 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9679 msgstr "Forfattergruppe"
9681 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9682 msgid "RevisionHistory"
9683 msgstr "Revisjonshistorie"
9685 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9686 msgid "Revision History"
9687 msgstr "Revisjonshistorie"
9689 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9693 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9694 msgid "RevisionRemark"
9695 msgstr "RevisjonsMerknad"
9697 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9701 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9702 #: lib/layouts/sweave.module:48
9706 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9707 msgid "\\arabic{chapter}"
9708 msgstr "\\arabic{chapter}"
9710 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9711 msgid "\\Alph{chapter}"
9712 msgstr "\\Alph{chapter}"
9714 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9715 msgid "\\arabic{footnote}"
9716 msgstr "\\arabic{footnote}"
9718 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9719 msgid "\\Roman{section}."
9720 msgstr "\\Roman{section}."
9722 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9723 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9724 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9726 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9727 msgid "\\Alph{subsection}."
9728 msgstr "\\Alph{subsection}."
9730 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9731 msgid "\\arabic{subsection}."
9732 msgstr "\\arabic{subsection}."
9734 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9735 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9736 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9738 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9739 msgid "\\alph{subsubsection}."
9740 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9742 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9743 msgid "\\alph{paragraph}."
9744 msgstr "\\alph{paragraph}."
9746 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9750 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9752 msgstr "Ekstrakapittel"
9754 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9756 msgstr "Ekstraseksjon"
9758 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9760 msgstr "Ekstrakapittel*"
9762 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9764 msgstr "Ekstraseksjon*"
9766 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9768 msgstr "Miniseksjon"
9770 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9774 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:122
9778 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9782 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9783 msgid "Uppertitleback"
9786 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9787 msgid "Lowertitleback"
9790 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9792 msgstr "Ekstratittel"
9794 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9795 msgid "Captionabove"
9796 msgstr "Bildetekst-over"
9798 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9799 msgid "Captionbelow"
9800 msgstr "Bildetekst-under"
9802 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9806 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9810 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9814 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9819 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9823 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9828 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9832 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9833 msgid "\\Roman{part}"
9834 msgstr "\\Roman{part}"
9836 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9838 msgid "Part \\Roman{part}"
9839 msgstr "\\Roman{part}"
9841 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9846 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9847 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9852 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9854 msgid "Paragraph ##"
9857 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9858 msgid "\\arabic{enumi}."
9859 msgstr "\\arabic{enumi}."
9861 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9862 msgid "\\roman{enumiii}."
9863 msgstr "\\roman{enumiii}."
9865 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9866 msgid "\\Alph{enumiv}."
9867 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9869 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9874 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9879 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9883 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9887 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9892 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:150
9893 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9897 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9899 msgstr "Programlisting"
9901 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
9905 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
9909 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
9911 msgstr "Forhåndsvisning"
9913 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9915 msgid "--Separator--"
9918 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9920 msgid "--- Separate Environment ---"
9921 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9923 #: lib/layouts/svjour.inc:99
9927 #: lib/layouts/svjour.inc:113
9928 msgid "Headnote (optional):"
9931 #: lib/layouts/svjour.inc:203
9932 msgid "Corr Author:"
9935 #: lib/layouts/svjour.inc:207
9939 #: lib/layouts/svjour.inc:211
9943 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9945 msgid "Fact \\thefact."
9946 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9948 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9950 msgid "Problem \\theproblem."
9951 msgstr "Problem \\thetheorem."
9953 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9955 msgid "Exercise \\theexercise."
9956 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9958 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9959 msgid "Corollary \\thetheorem."
9960 msgstr "Korollar \\thetheorem."
9962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9963 msgid "Lemma \\thetheorem."
9964 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9966 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9967 msgid "Proposition \\thetheorem."
9968 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
9970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9971 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9972 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
9974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9975 msgid "Fact \\thetheorem."
9976 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9978 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9979 msgid "Definition \\thetheorem."
9980 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
9982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9983 msgid "Example \\thetheorem."
9984 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
9986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9987 msgid "Problem \\thetheorem."
9988 msgstr "Problem \\thetheorem."
9990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9991 msgid "Exercise \\thetheorem."
9992 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9995 msgid "Remark \\thetheorem."
9996 msgstr "Merknad \\thetheorem."
9998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9999 msgid "Claim \\thetheorem."
10000 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10006 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10014 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10018 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10023 msgid "Conjecture."
10024 msgstr "Konjektur."
10026 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10030 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10034 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10038 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10042 #: lib/layouts/braille.module:2
10046 #: lib/layouts/braille.module:6
10048 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10051 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
10054 #: lib/layouts/braille.module:22
10056 msgid "Braille (default)"
10057 msgstr "LaTeX standard"
10059 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10063 #: lib/layouts/braille.module:45
10064 msgid "Braille (textsize)"
10067 #: lib/layouts/braille.module:68
10068 msgid "Braille (dots on)"
10071 #: lib/layouts/braille.module:83
10072 msgid "Braille_dots_on"
10075 #: lib/layouts/braille.module:92
10076 msgid "Braille (dots off)"
10079 #: lib/layouts/braille.module:107
10080 msgid "Braille_dots_off"
10083 #: lib/layouts/braille.module:116
10084 msgid "Braille (mirror on)"
10087 #: lib/layouts/braille.module:131
10088 msgid "Braille_mirror_on"
10091 #: lib/layouts/braille.module:140
10092 msgid "Braille (mirror off)"
10095 #: lib/layouts/braille.module:155
10096 msgid "Braille_mirror_off"
10099 #: lib/layouts/braille.module:167
10101 msgid "Braille box"
10104 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10105 msgid "Custom Header/Footerlines"
10108 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10110 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10111 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10112 "Page Layout to 'fancy'!"
10115 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10117 msgid "Center Header"
10118 msgstr "Venstre hode"
10120 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10122 msgid "Center Header:"
10123 msgstr "Venstre hode:"
10125 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10127 msgid "Left Footer"
10130 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10132 msgid "Left Footer:"
10133 msgstr "Siste fot:"
10135 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10137 msgid "Center Footer"
10140 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10142 msgid "Center Footer:"
10145 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10149 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10152 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10153 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10155 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
10156 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
10158 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10162 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10163 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10166 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10168 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10169 "with an optional argument. See http://dante.ctan.org/CTAN/macros/latex/"
10170 "contrib/enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10173 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10175 msgid "Enumerate-Resume"
10176 msgstr "Nummerert liste"
10178 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10179 msgid "Number Equations by Section"
10182 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10184 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10185 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10188 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10190 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10191 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
10193 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10195 msgid "Number Figures by Section"
10196 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10198 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10200 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10201 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10204 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10208 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10210 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10211 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10212 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10215 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10220 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10222 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10223 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10224 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10225 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10226 "may provide more bugfixes in future versions."
10229 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10230 msgid "Foot to End"
10231 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
10233 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10236 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10237 "code where you want the endnotes to appear."
10239 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
10240 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
10242 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10246 #: lib/layouts/hanging.module:6
10248 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10249 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10252 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
10253 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
10255 #: lib/layouts/initials.module:2
10259 #: lib/layouts/initials.module:6
10261 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10262 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10265 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10270 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10275 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10277 msgid "LilyPond Book"
10280 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10282 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10283 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10286 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10290 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10291 msgid "Linguistics"
10292 msgstr "Lingvistikk"
10294 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10296 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10297 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10300 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10301 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10304 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10305 msgid "Numbered Example (multiline)"
10306 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10308 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10312 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10313 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10314 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10316 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10318 msgstr "Eksempler:"
10320 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10322 msgstr "Deleksempel"
10324 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10325 msgid "Subexample:"
10326 msgstr "Deleksempel:"
10328 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10333 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10337 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10340 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10342 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10347 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10352 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10357 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10362 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10367 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10372 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10374 msgid "List of Tableaux"
10375 msgstr "Liste over tabeller"
10377 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10378 msgid "Logical Markup"
10379 msgstr "Logisk markering"
10381 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10383 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10386 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10389 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10391 msgstr "Substantiv "
10393 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10397 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10401 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10406 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10410 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10414 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10415 msgid "Minimalistic"
10416 msgstr "Minimalistisk"
10418 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10419 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10420 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10422 #: lib/layouts/noweb.module:2
10427 #: lib/layouts/noweb.module:5
10428 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10431 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10434 msgstr "LaTeX kildekode"
10436 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10437 #: lib/configure.py:506
10442 #: lib/layouts/sweave.module:6
10444 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10445 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10448 #: lib/layouts/sweave.module:28
10452 #: lib/layouts/sweave.module:53
10454 msgid "Sweave opts"
10455 msgstr "Skrifter på skjermen"
10457 #: lib/layouts/sweave.module:75
10462 #: lib/layouts/sweave.module:97
10463 msgid "Sweave Input File"
10466 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10468 msgid "Number Tables by Section"
10469 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10471 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10473 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10474 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10479 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10480 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10484 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10485 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10486 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10487 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10488 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10489 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10490 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10491 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10496 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10497 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10502 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10503 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10504 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10505 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10506 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10507 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10508 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10510 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10511 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10512 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10516 msgid "Criterion \\thecriterion."
10517 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10531 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10532 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10537 msgstr "Algoritme."
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10541 msgid "Axiom \\theaxiom."
10542 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10556 msgid "Condition \\thecondition."
10557 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10562 msgstr "Forutsetning*"
10564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10567 msgstr "Forutsetning."
10569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10571 msgid "Note \\thenote."
10572 msgstr "Note \\thetheorem."
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10596 msgid "Summary \\thesummary."
10597 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10602 msgstr "Sammendrag*"
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10607 msgstr "Sammendrag."
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10611 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10612 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10616 msgid "Acknowledgement*"
10617 msgstr "Bekreftelse*"
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10621 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10622 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10626 msgid "Conclusion*"
10627 msgstr "Konklusjon*"
10629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10631 msgid "Conclusion."
10632 msgstr "Konklusjon."
10634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10645 msgid "Assumption \\theassumption."
10646 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10650 msgid "Assumption*"
10651 msgstr "Antagelse*"
10653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10655 msgid "Assumption."
10656 msgstr "Antagelse."
10658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10659 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10660 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10665 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10666 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10667 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10668 "in both numbered and non-numbered forms."
10670 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10671 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10672 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10675 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10676 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10677 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10683 msgid "Criterion \\thetheorem."
10684 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10687 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10688 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10691 msgid "Axiom \\thetheorem."
10692 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10695 msgid "Condition \\thetheorem."
10696 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10699 msgid "Note \\thetheorem."
10700 msgstr "Note \\thetheorem."
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10703 msgid "Notation \\thetheorem."
10704 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10707 msgid "Summary \\thetheorem."
10708 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10711 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10712 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10715 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10716 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10719 msgid "Assumption \\thetheorem."
10720 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10724 msgid "Question \\thetheorem."
10725 msgstr "Definisjon #."
10727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10737 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10738 msgid "Theorems (AMS)"
10739 msgstr "Teoremer (AMS)"
10741 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10744 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10745 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10746 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10747 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10749 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10750 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10751 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10752 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10754 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10756 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10757 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10759 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10761 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10762 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10763 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10764 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10765 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10766 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10767 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10770 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10772 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10773 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10775 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10777 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10778 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10779 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10780 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10781 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10784 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10786 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10787 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10789 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10792 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10793 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10794 "chapter environment."
10796 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10797 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10799 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10801 msgid "Named Theorems"
10804 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10806 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10807 "'Short Title' inset."
10810 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10812 msgid "Named Theorem"
10815 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10817 msgid "Named Theorem."
10820 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10822 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10823 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10825 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10827 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10828 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10829 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10830 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10831 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10834 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10836 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10837 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10839 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10842 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10845 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10846 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10848 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10850 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10851 msgstr "Teoremer (unummererte)"
10853 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10855 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10856 "using the extended AMS machinery."
10857 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
10859 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10862 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10863 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10864 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10866 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10867 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10868 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10869 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10871 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10872 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10876 #: lib/languages:79
10880 #: lib/languages:86
10884 #: lib/languages:94
10885 msgid "English (USA)"
10886 msgstr "Engelsk (USA)"
10888 #: lib/languages:113
10889 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10890 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10892 #: lib/languages:122
10893 msgid "Arabic (Arabi)"
10894 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10896 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10900 #: lib/languages:138
10901 msgid "German (Austria, old spelling)"
10902 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
10904 #: lib/languages:145
10905 msgid "German (Austria)"
10906 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10908 #: lib/languages:152
10910 msgstr "Indonesisk"
10912 #: lib/languages:160
10916 #: lib/languages:168
10920 #: lib/languages:176
10922 msgstr "Hviterussisk"
10924 #: lib/languages:183
10925 msgid "Portuguese (Brazil)"
10926 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10928 #: lib/languages:191
10932 #: lib/languages:199
10933 msgid "English (UK)"
10934 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
10936 #: lib/languages:208
10940 #: lib/languages:217
10941 msgid "English (Canada)"
10942 msgstr "Engelsk (Kanada)"
10944 #: lib/languages:227
10945 msgid "French (Canada)"
10946 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10948 #: lib/languages:236
10952 #: lib/languages:246
10953 msgid "Chinese (simplified)"
10954 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10956 #: lib/languages:253
10957 msgid "Chinese (traditional)"
10958 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10960 #: lib/languages:266
10964 #: lib/languages:274
10968 #: lib/languages:282
10972 #: lib/languages:297
10974 msgstr "Nederlandsk"
10976 #: lib/languages:306
10980 #: lib/languages:315
10984 #: lib/languages:323
10988 #: lib/languages:334
10992 #: lib/languages:347
10996 #: lib/languages:356
11000 #: lib/languages:370
11004 #: lib/languages:379
11005 msgid "German (old spelling)"
11006 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
11008 #: lib/languages:389
11012 #: lib/languages:400
11014 msgid "German (Switzerland)"
11015 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11017 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11022 #: lib/languages:418
11023 msgid "Greek (polytonic)"
11024 msgstr "Gresk (polytonisk)"
11026 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11030 #: lib/languages:456
11034 #: lib/languages:465
11035 msgid "Interlingua"
11036 msgstr "Interlingua"
11038 #: lib/languages:473
11042 #: lib/languages:481
11046 #: lib/languages:492
11050 #: lib/languages:501
11051 msgid "Japanese (CJK)"
11052 msgstr "Japansk (CJK)"
11054 #: lib/languages:507
11056 msgstr "Kasakstansk"
11058 #: lib/languages:515
11062 #: lib/languages:536
11066 #: lib/languages:546
11070 #: lib/languages:557
11074 #: lib/languages:566
11075 msgid "Lower Sorbian"
11076 msgstr "Nedersorbisk"
11078 #: lib/languages:574
11082 #: lib/languages:591
11086 #: lib/languages:599
11087 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11090 #: lib/languages:607
11091 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11094 #: lib/languages:632
11098 #: lib/languages:640
11100 msgstr "Portugisisk"
11102 #: lib/languages:648
11106 #: lib/languages:656
11110 #: lib/languages:664
11112 msgstr "Nordsamisk"
11114 #: lib/languages:679
11118 #: lib/languages:687
11122 #: lib/languages:695
11123 msgid "Serbian (Latin)"
11124 msgstr "Serbisk (Latin)"
11126 #: lib/languages:704
11130 #: lib/languages:712
11134 #: lib/languages:720
11138 #: lib/languages:732
11139 msgid "Spanish (Mexico)"
11140 msgstr "Spansk (Mexico)"
11142 #: lib/languages:743
11146 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11150 #: lib/languages:783
11154 #: lib/languages:793
11158 #: lib/languages:802
11162 #: lib/languages:810
11163 msgid "Upper Sorbian"
11164 msgstr "Oversorbisk"
11166 #: lib/languages:828
11168 msgstr "Vietnamesisk"
11170 #: lib/languages:837
11174 #: lib/encodings:14
11175 msgid "Unicode (utf8)"
11176 msgstr "Unicode (utf8)"
11178 #: lib/encodings:19
11179 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11180 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11182 #: lib/encodings:23
11183 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11184 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
11186 #: lib/encodings:26
11187 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11188 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
11190 #: lib/encodings:29
11191 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11192 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11194 #: lib/encodings:32
11195 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11196 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11198 #: lib/encodings:35
11199 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11200 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11202 #: lib/encodings:38
11203 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11204 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
11206 #: lib/encodings:42
11207 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11208 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
11210 #: lib/encodings:45
11211 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11212 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11214 #: lib/encodings:48
11215 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11216 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11218 #: lib/encodings:51
11219 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11220 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11222 #: lib/encodings:55
11223 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11224 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
11226 #: lib/encodings:58
11227 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11228 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
11230 #: lib/encodings:61
11231 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11232 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
11234 #: lib/encodings:64
11236 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11237 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11239 #: lib/encodings:67
11240 msgid "DOS (CP 437)"
11241 msgstr "DOS (CP 437)"
11243 #: lib/encodings:71
11244 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11245 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11247 #: lib/encodings:74
11248 msgid "Western European (CP 850)"
11249 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11251 #: lib/encodings:77
11252 msgid "Central European (CP 852)"
11253 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11255 #: lib/encodings:80
11256 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11257 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11259 #: lib/encodings:83
11260 msgid "Western European (CP 858)"
11261 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11263 #: lib/encodings:86
11264 msgid "Hebrew (CP 862)"
11265 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11267 #: lib/encodings:89
11268 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11269 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11271 #: lib/encodings:92
11272 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11273 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11275 #: lib/encodings:95
11276 msgid "Central European (CP 1250)"
11277 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11279 #: lib/encodings:98
11280 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11281 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11283 #: lib/encodings:102
11284 msgid "Western European (CP 1252)"
11285 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11287 #: lib/encodings:105
11288 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11289 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11291 #: lib/encodings:109
11292 msgid "Arabic (CP 1256)"
11293 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11295 #: lib/encodings:112
11296 msgid "Baltic (CP 1257)"
11297 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11299 #: lib/encodings:115
11300 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11301 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11303 #: lib/encodings:118
11304 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11305 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11307 #: lib/encodings:121
11308 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11309 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11311 #: lib/encodings:124
11312 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11313 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11315 #: lib/encodings:149
11316 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11317 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11319 #: lib/encodings:153
11320 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11321 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11323 #: lib/encodings:157
11324 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11325 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11327 #: lib/encodings:161
11328 msgid "Korean (EUC-KR)"
11329 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11331 #: lib/encodings:165
11332 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11333 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11335 #: lib/encodings:169
11336 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11337 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11339 #: lib/encodings:173
11340 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11341 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11343 #: lib/encodings:180
11344 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11345 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11347 #: lib/encodings:182
11348 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11349 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11351 #: lib/encodings:184
11352 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11353 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11355 #: lib/encodings:191
11356 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11357 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11359 #: lib/encodings:196
11360 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11361 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11363 #: lib/encodings:200
11367 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:30
11371 #: lib/ui/classic.ui:35 lib/ui/stdmenus.inc:31
11375 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:33
11377 msgstr "Sett inn|i"
11379 #: lib/ui/classic.ui:37
11383 #: lib/ui/classic.ui:38 lib/ui/stdmenus.inc:32
11387 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:34
11391 #: lib/ui/classic.ui:40
11392 msgid "Documents|D"
11393 msgstr "Dokumenter|D"
11395 #: lib/ui/classic.ui:41 lib/ui/stdmenus.inc:37
11399 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11403 #: lib/ui/classic.ui:50
11404 msgid "New from Template...|T"
11405 msgstr "Ny med mal...|m"
11407 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:47
11411 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
11415 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:52
11419 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
11420 msgid "Save As...|A"
11421 msgstr "Lagre som|s"
11423 #: lib/ui/classic.ui:56
11425 msgstr "Angre all redigering"
11427 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11428 msgid "Version Control|V"
11429 msgstr "Versjonskontroll|k"
11431 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11433 msgstr "Importer|I"
11435 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11437 msgstr "Eksporter|E"
11439 #: lib/ui/classic.ui:61 lib/ui/stdmenus.inc:60
11441 msgstr "Skriv ut...|u"
11443 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:61
11447 #: lib/ui/classic.ui:64 lib/ui/stdmenus.inc:66
11451 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11452 msgid "Register...|R"
11453 msgstr "Registrer...|R"
11455 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
11456 msgid "Check In Changes...|I"
11457 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11459 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
11460 msgid "Check Out for Edit|O"
11461 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11463 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11465 msgid "Revert to Repository Version|v"
11466 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11468 #: lib/ui/classic.ui:74 lib/ui/stdmenus.inc:79
11469 msgid "Undo Last Check In|U"
11470 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11472 #: lib/ui/classic.ui:75 lib/ui/stdmenus.inc:81
11474 msgid "Show History...|H"
11475 msgstr "Vis Historie|H"
11477 #: lib/ui/classic.ui:84 lib/ui/stdmenus.inc:91
11478 msgid "Custom...|C"
11479 msgstr "Egendefinert...|E"
11481 #: lib/ui/classic.ui:92 lib/ui/stdmenus.inc:99
11485 #: lib/ui/classic.ui:93
11489 #: lib/ui/classic.ui:95
11493 #: lib/ui/classic.ui:96
11497 #: lib/ui/classic.ui:97
11501 #: lib/ui/classic.ui:98
11502 msgid "Paste External Selection|x"
11503 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11505 #: lib/ui/classic.ui:100
11506 msgid "Find & Replace...|F"
11507 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11509 #: lib/ui/classic.ui:102
11513 #: lib/ui/classic.ui:103 lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
11517 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:550
11518 msgid "Spellchecker...|S"
11519 msgstr "Stavekontroll...|S"
11521 #: lib/ui/classic.ui:107
11522 msgid "Thesaurus..."
11523 msgstr "Synonymordbok..."
11525 #: lib/ui/classic.ui:108
11526 msgid "Statistics...|i"
11527 msgstr "Statistikk...|i"
11529 #: lib/ui/classic.ui:109 lib/ui/stdmenus.inc:553
11530 msgid "Check TeX|h"
11531 msgstr "Sjekk TeX|j"
11533 #: lib/ui/classic.ui:110
11534 msgid "Change Tracking|g"
11535 msgstr "Spore endringer|S"
11537 #: lib/ui/classic.ui:112 lib/ui/stdmenus.inc:561
11538 msgid "Preferences...|P"
11539 msgstr "Preferanser...|P"
11541 #: lib/ui/classic.ui:113 lib/ui/stdmenus.inc:560
11542 msgid "Reconfigure|R"
11543 msgstr "Rekonfigurer|R"
11545 #: lib/ui/classic.ui:117
11546 msgid "Selection as Lines|L"
11547 msgstr "som linjer|l"
11549 #: lib/ui/classic.ui:118
11550 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11551 msgstr "som avsnitt|a"
11553 #: lib/ui/classic.ui:122 lib/ui/stdmenus.inc:182
11554 msgid "Multicolumn|M"
11555 msgstr "Multikolonne|M"
11557 #: lib/ui/classic.ui:124
11559 msgstr "Topp linje|T"
11561 #: lib/ui/classic.ui:125
11562 msgid "Line Bottom|B"
11563 msgstr "Bunn linje|B"
11565 #: lib/ui/classic.ui:126
11566 msgid "Line Left|L"
11569 #: lib/ui/classic.ui:127
11570 msgid "Line Right|R"
11573 #: lib/ui/classic.ui:129
11574 msgid "Alignment|i"
11575 msgstr "Justering|J"
11577 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.inc:204
11579 msgstr "Legg til rad|a"
11581 #: lib/ui/classic.ui:132
11582 msgid "Delete Row|w"
11583 msgstr "Slett rad|l"
11585 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174
11587 msgstr "Kopier rad"
11589 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/classic.ui:175
11591 msgstr "Bytt om rader"
11593 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/stdmenus.inc:209
11594 msgid "Add Column|u"
11595 msgstr "Legg til kolonne|n"
11597 #: lib/ui/classic.ui:137
11598 msgid "Delete Column|D"
11599 msgstr "Slett kolonne|S"
11601 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/classic.ui:179
11602 msgid "Copy Column"
11603 msgstr "Kopier kolonne"
11605 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/classic.ui:180
11606 msgid "Swap Columns"
11607 msgstr "Bytt om kolonner"
11609 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11611 msgstr "Venstrejuster|V"
11613 #: lib/ui/classic.ui:144 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:197
11617 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:198
11619 msgstr "Høyrejuster|H"
11621 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11623 msgstr "Toppjustere rad|T"
11625 #: lib/ui/classic.ui:148 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:201
11627 msgstr "Midtjustere rad|M"
11629 #: lib/ui/classic.ui:149 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:202
11631 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11633 #: lib/ui/classic.ui:161
11634 msgid "Toggle Numbering|N"
11635 msgstr "Numerering av/på|N"
11637 #: lib/ui/classic.ui:162
11638 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11639 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11641 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11642 msgid "Change Limits Type|L"
11643 msgstr "Endre grensetype"
11645 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11646 msgid "Change Formula Type|F"
11647 msgstr "Endre formeltype"
11649 #: lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.inc:225
11650 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11651 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11653 #: lib/ui/classic.ui:170
11654 msgid "Alignment|A"
11655 msgstr "Justering|J"
11657 #: lib/ui/classic.ui:172
11659 msgstr "Legg til rad|r"
11661 #: lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:205
11662 msgid "Delete Row|D"
11663 msgstr "Slett rad|l"
11665 #: lib/ui/classic.ui:177
11666 msgid "Add Column|C"
11667 msgstr "Legg til kolonne|k"
11669 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:210
11670 msgid "Delete Column|e"
11671 msgstr "Slett kolonne|S"
11673 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11675 msgstr "Standard|t"
11677 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.inc:256
11681 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.inc:257
11685 #: lib/ui/classic.ui:190
11689 #: lib/ui/classic.ui:191
11693 #: lib/ui/classic.ui:192
11694 msgid "Mathematica"
11695 msgstr "Mathematica"
11697 #: lib/ui/classic.ui:194
11698 msgid "Maple, simplify"
11699 msgstr "Maple, simplify"
11701 #: lib/ui/classic.ui:195
11702 msgid "Maple, factor"
11703 msgstr "Maple, factor"
11705 #: lib/ui/classic.ui:196
11706 msgid "Maple, evalm"
11707 msgstr "Maple, evalm"
11709 #: lib/ui/classic.ui:197
11710 msgid "Maple, evalf"
11711 msgstr "Maple, evalf"
11713 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51
11714 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11715 msgid "Inline Formula|I"
11716 msgstr "Formel i teksten|i"
11718 #: lib/ui/classic.ui:202 lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11719 msgid "Displayed Formula|D"
11720 msgstr "Fremhevet formel"
11722 #: lib/ui/classic.ui:203
11723 msgid "Eqnarray Environment|q"
11726 #: lib/ui/classic.ui:204
11727 msgid "Align Environment|A"
11730 #: lib/ui/classic.ui:205
11731 msgid "AlignAt Environment"
11734 #: lib/ui/classic.ui:206
11735 msgid "Flalign Environment|F"
11738 #: lib/ui/classic.ui:209
11739 msgid "Gather Environment"
11742 #: lib/ui/classic.ui:210
11743 msgid "Multline Environment"
11746 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:345
11750 #: lib/ui/classic.ui:218
11751 msgid "Special Character|S"
11752 msgstr "Spesielt tegn|S"
11754 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11755 msgid "Citation...|C"
11756 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11758 #: lib/ui/classic.ui:220
11759 msgid "Cross-reference...|r"
11760 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11762 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
11764 msgstr "Referansemerke...|R"
11766 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:368
11770 #: lib/ui/classic.ui:223 lib/ui/stdmenus.inc:369
11771 msgid "Marginal Note|M"
11772 msgstr "Margnote|a"
11774 #: lib/ui/classic.ui:224
11775 msgid "Short Title"
11776 msgstr "Kort tittel"
11778 #: lib/ui/classic.ui:225
11779 msgid "Index Entry|I"
11780 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11782 #: lib/ui/classic.ui:226
11783 msgid "Nomenclature Entry"
11784 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11786 #: lib/ui/classic.ui:227
11790 #: lib/ui/classic.ui:228 lib/ui/stdmenus.inc:350
11794 #: lib/ui/classic.ui:229
11795 msgid "Lists & TOC|O"
11796 msgstr "Lister & innhold|o"
11798 #: lib/ui/classic.ui:231
11800 msgstr "TeX Kode|T"
11802 #: lib/ui/classic.ui:232
11804 msgstr "Miniside|s"
11806 #: lib/ui/classic.ui:233 lib/ui/stdmenus.inc:365
11807 msgid "Graphics...|G"
11808 msgstr "Grafikk...|G"
11810 #: lib/ui/classic.ui:234
11811 msgid "Tabular Material...|b"
11812 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11814 #: lib/ui/classic.ui:235
11818 #: lib/ui/classic.ui:237
11819 msgid "Include File...|d"
11820 msgstr "Inkluder fil...|d"
11822 #: lib/ui/classic.ui:238
11823 msgid "Insert File|e"
11824 msgstr "Sett inn fil|e"
11826 #: lib/ui/classic.ui:239
11827 msgid "External Material...|x"
11828 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11830 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:378
11831 msgid "Symbols...|b"
11832 msgstr "Symboler...|b"
11834 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:390
11835 msgid "Superscript|S"
11836 msgstr "Hevet skrift|H"
11838 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:391
11839 msgid "Subscript|u"
11840 msgstr "Senket skrift|S"
11842 #: lib/ui/classic.ui:246
11843 msgid "Hyphenation Point|P"
11844 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11846 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:383
11847 msgid "Protected Hyphen|y"
11848 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11850 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:402
11851 msgid "Ligature Break|k"
11852 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11854 #: lib/ui/classic.ui:249
11855 msgid "Protected Space|r"
11856 msgstr "Hardt mellomrom"
11858 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:394
11859 msgid "Interword Space|w"
11860 msgstr "Ordmellomrom|O"
11862 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:221
11863 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11864 msgid "Thin Space|T"
11865 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11867 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:396
11868 msgid "Horizontal Space...|o"
11869 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11871 #: lib/ui/classic.ui:253
11872 msgid "Vertical Space..."
11873 msgstr "Loddrett avstand..."
11875 #: lib/ui/classic.ui:254
11876 msgid "Line Break|L"
11877 msgstr "Linjeskift|i"
11879 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:379
11883 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11884 msgid "End of Sentence|E"
11885 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11887 #: lib/ui/classic.ui:257
11888 msgid "Protected Dash|D"
11889 msgstr "Hard bindestrek"
11891 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:384
11892 msgid "Breakable Slash|a"
11893 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11895 #: lib/ui/classic.ui:259
11896 msgid "Single Quote|Q"
11897 msgstr "Enkelt sitattegn"
11899 #: lib/ui/classic.ui:260
11900 msgid "Ordinary Quote|O"
11901 msgstr "\"Anførselstegn\""
11903 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:385
11904 msgid "Menu Separator|M"
11905 msgstr "Menyseparator|M"
11907 #: lib/ui/classic.ui:262
11908 msgid "Horizontal Line"
11909 msgstr "Vannrett linje"
11911 #: lib/ui/classic.ui:263 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11915 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:415
11916 msgid "Display Formula|D"
11917 msgstr "Fremhevet formel"
11919 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300
11920 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11921 msgid "Eqnarray Environment|E"
11924 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11925 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11926 msgid "AMS align Environment|a"
11929 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11930 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11931 msgid "AMS alignat Environment|t"
11934 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
11935 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11936 msgid "AMS flalign Environment|f"
11939 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304
11940 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11941 msgid "AMS gather Environment|g"
11944 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305
11945 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
11946 msgid "AMS multline Environment|m"
11949 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11950 msgid "Array Environment|y"
11953 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11954 msgid "Cases Environment|C"
11957 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11958 msgid "Split Environment|S"
11961 #: lib/ui/classic.ui:282
11962 msgid "Font Change|o"
11963 msgstr "Fontendring|o"
11965 #: lib/ui/classic.ui:286
11966 msgid "Math Normal Font"
11967 msgstr "Normal mattefont"
11969 #: lib/ui/classic.ui:288
11970 msgid "Math Calligraphic Family"
11971 msgstr "Matte kalligrafisk"
11973 #: lib/ui/classic.ui:289
11974 msgid "Math Fraktur Family"
11975 msgstr "Matte fraktur"
11977 #: lib/ui/classic.ui:290
11978 msgid "Math Roman Family"
11979 msgstr "Matte antikva"
11981 #: lib/ui/classic.ui:291
11982 msgid "Math Sans Serif Family"
11983 msgstr "Matte grotesk"
11985 #: lib/ui/classic.ui:293
11986 msgid "Math Bold Series"
11989 #: lib/ui/classic.ui:295
11990 msgid "Text Normal Font"
11991 msgstr "Normal tekstfont"
11993 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
11994 msgid "Text Roman Family"
11995 msgstr "Tekst antikva"
11997 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:274
11998 msgid "Text Sans Serif Family"
11999 msgstr "Tekst grotesk"
12001 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12002 msgid "Text Typewriter Family"
12003 msgstr "Tekst maskinskrift"
12005 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:277
12006 msgid "Text Bold Series"
12009 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12010 msgid "Text Medium Series"
12011 msgstr "Tekst medium"
12013 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12014 msgid "Text Italic Shape"
12015 msgstr "Tekst kursiv"
12017 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12018 msgid "Text Small Caps Shape"
12019 msgstr "Tekst kapitéler"
12021 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/stdmenus.inc:282
12022 msgid "Text Slanted Shape"
12023 msgstr "Tekst skrå"
12025 #: lib/ui/classic.ui:307 lib/ui/stdmenus.inc:283
12026 msgid "Text Upright Shape"
12027 msgstr "Tekst stående"
12029 #: lib/ui/classic.ui:312
12030 msgid "Floatflt Figure"
12031 msgstr "\"Floatflt\" figur"
12033 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
12034 msgid "Table of Contents|C"
12035 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
12037 #: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
12038 msgid "Index List|I"
12039 msgstr "Register|R"
12041 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
12042 msgid "Nomenclature|N"
12043 msgstr "Nomenklatur|N"
12045 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
12046 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12047 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
12049 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
12050 msgid "LyX Document...|X"
12051 msgstr "LyX dokument...|X"
12053 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:454
12054 msgid "Plain Text...|T"
12055 msgstr "Ren tekst...|t"
12057 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:455
12058 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12059 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
12061 #: lib/ui/classic.ui:330 lib/ui/stdmenus.inc:510
12062 msgid "Track Changes|T"
12063 msgstr "Spor endringer|S"
12065 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:511
12066 msgid "Merge Changes...|M"
12067 msgstr "Flett inn endringer...|F"
12069 #: lib/ui/classic.ui:332
12070 msgid "Accept All Changes|A"
12071 msgstr "Godta alle endringer|G"
12073 #: lib/ui/classic.ui:333
12074 msgid "Reject All Changes|R"
12075 msgstr "Forkast alle endringer|k"
12077 #: lib/ui/classic.ui:334 lib/ui/stdmenus.inc:516
12078 msgid "Show Changes in Output|S"
12079 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
12081 #: lib/ui/classic.ui:341
12082 msgid "Character...|C"
12085 #: lib/ui/classic.ui:342
12086 msgid "Paragraph...|P"
12087 msgstr "Avsnitt...|v"
12089 #: lib/ui/classic.ui:343
12090 msgid "Document...|D"
12091 msgstr "Dokument...|D"
12093 #: lib/ui/classic.ui:344
12094 msgid "Tabular...|T"
12095 msgstr "Tabell...|T"
12097 #: lib/ui/classic.ui:346
12098 msgid "Emphasize Style|E"
12099 msgstr "Uthevet stil|U"
12101 #: lib/ui/classic.ui:347
12102 msgid "Noun Style|N"
12103 msgstr "Substantiv stil|S"
12105 #: lib/ui/classic.ui:348
12106 msgid "Bold Style|B"
12107 msgstr "Fet stil|F"
12109 #: lib/ui/classic.ui:351
12110 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12111 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
12113 #: lib/ui/classic.ui:352
12114 msgid "Increase Environment Depth|i"
12115 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
12117 #: lib/ui/classic.ui:353
12118 msgid "Start Appendix Here|S"
12119 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12121 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:499
12122 msgid "Build Program|B"
12123 msgstr "Lag programm|o"
12125 #: lib/ui/classic.ui:363
12127 msgstr "Oppdater|O"
12129 #: lib/ui/classic.ui:365 lib/ui/stdmenus.inc:500
12130 msgid "LaTeX Log|L"
12131 msgstr "LaTeX Logg|L"
12133 #: lib/ui/classic.ui:366 lib/ui/stdmenus.inc:501
12137 #: lib/ui/classic.ui:367
12138 msgid "TeX Information|X"
12139 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12141 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:524
12142 msgid "Next Note|N"
12143 msgstr "Neste note|o"
12145 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:527
12146 msgid "Go to Label|L"
12147 msgstr "Gå til merke"
12149 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:523
12150 msgid "Bookmarks|B"
12151 msgstr "Bokmerker|B"
12153 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
12154 msgid "Save Bookmark 1|S"
12155 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12157 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
12158 msgid "Save Bookmark 2"
12159 msgstr "Lagre bokmerke 2"
12161 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
12162 msgid "Save Bookmark 3"
12163 msgstr "Lagre bokmerke 3"
12165 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:537
12166 msgid "Save Bookmark 4"
12167 msgstr "Lagre bokmerke 4"
12169 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:538
12170 msgid "Save Bookmark 5"
12171 msgstr "Lagre bokmerke 5"
12173 #: lib/ui/classic.ui:392
12174 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12175 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12177 #: lib/ui/classic.ui:393
12178 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12179 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12181 #: lib/ui/classic.ui:394
12182 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12183 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12185 #: lib/ui/classic.ui:395
12186 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12187 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12189 #: lib/ui/classic.ui:396
12190 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12191 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12193 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
12194 msgid "Introduction|I"
12195 msgstr "Introduksjon|I"
12197 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:569
12199 msgstr "Innføring|f"
12201 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:570
12202 msgid "User's Guide|U"
12205 #: lib/ui/classic.ui:414
12206 msgid "Extended Features|E"
12207 msgstr "Ekstra muligheter|E"
12209 #: lib/ui/classic.ui:415
12210 msgid "Embedded Objects|m"
12211 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12213 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:574
12214 msgid "Customization|C"
12215 msgstr "Tilpassing|T"
12217 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:577
12218 msgid "LaTeX Configuration|L"
12219 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12221 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:580
12222 msgid "About LyX|X"
12225 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12229 #: lib/ui/classic.ui:428
12230 msgid "Preferences..."
12231 msgstr "Preferanser..."
12233 #: lib/ui/classic.ui:429
12235 msgstr "Avslutt LyX"
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12238 msgid "Aligned Environment|l"
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12242 msgid "AlignedAt Environment|v"
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
12246 msgid "Gathered Environment|h"
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12250 msgid "Delimiters...|r"
12251 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
12254 msgid "Matrix...|x"
12255 msgstr "Matrise..."
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12263 msgid "AMS Environment|A"
12264 msgstr "Justering|J"
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
12268 msgid "Number Whole Formula|N"
12269 msgstr "Nummerert formel|N"
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
12273 msgid "Number This Line|u"
12274 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12278 msgid "Equation Label|L"
12279 msgstr "Gå til merke"
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12283 msgid "Copy as Reference|R"
12284 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
12287 msgid "Split Cell|C"
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12293 msgstr "Sett inn|i"
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12296 msgid "Add Line Above|o"
12297 msgstr "Ny linje over|o"
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
12300 msgid "Add Line Below|B"
12301 msgstr "Ny linje under"
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12305 msgid "Delete Line Above|v"
12306 msgstr "Fjern linje over"
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12310 msgid "Delete Line Below|w"
12311 msgstr "Fjern linje under"
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12314 msgid "Add Line to Left"
12315 msgstr "Ny linje på venstre side"
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12318 msgid "Add Line to Right"
12319 msgstr "Ny linje på høyre side"
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
12322 msgid "Delete Line to Left"
12323 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
12326 msgid "Delete Line to Right"
12327 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12331 msgid "Show Math Toolbar"
12332 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12336 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12337 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12341 msgid "Show Table Toolbar"
12342 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12346 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12347 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12350 msgid "Next Cross-Reference|N"
12351 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12354 msgid "Go to Label|G"
12355 msgstr "Gå til merke|G"
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12359 msgid "<Reference>|R"
12360 msgstr "<referansenr>|r"
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12364 msgid "(<Reference>)|e"
12365 msgstr "(<referansenr>)|e"
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12374 msgid "On Page <Page>|O"
12375 msgstr "på side <side>"
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12379 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12380 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12384 msgid "Formatted Reference|t"
12385 msgstr "Formattert referanse|t"
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12389 msgid "Textual Reference|x"
12390 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:149
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:232
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:353
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:428
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:459
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:477
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:493
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:514
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:545
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:553 lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdmenus.inc:506
12404 msgid "Settings...|S"
12405 msgstr "Innstillinger...|I"
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:445
12413 msgid "Copy as Reference|C"
12414 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12418 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12419 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:138
12422 msgid "Open Inset|O"
12423 msgstr "Åpne objekt|Å"
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:139
12426 msgid "Close Inset|C"
12427 msgstr "Lukk objekt"
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:147
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:561
12431 msgid "Dissolve Inset|D"
12432 msgstr "Oppløs objekt|O"
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
12436 msgid "Show Label|L"
12437 msgstr "Gå til merke"
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
12440 msgid "Frameless|l"
12441 msgstr "Uten ramme|U"
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
12445 msgid "Simple Frame|F"
12446 msgstr "Enkel ramme|E"
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12450 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12451 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:464
12455 msgid "Oval, Thin|a"
12456 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:465
12460 msgid "Oval, Thick|v"
12461 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:466
12464 msgid "Drop Shadow|w"
12465 msgstr "Ramme med skygge|s"
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:467
12469 msgid "Shaded Background|B"
12470 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:468
12474 msgid "Double Frame|u"
12475 msgstr "Dobbel ramme|D"
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:472
12479 msgstr "LyX Note|N"
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
12483 msgstr "Kommentar|K"
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
12486 msgid "Greyed Out|G"
12487 msgstr "Grået ut|G"
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12491 msgid "Open All Notes|A"
12492 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12496 msgid "Close All Notes|l"
12497 msgstr "Steng alle objekter"
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:484
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:485
12506 msgid "Horizontal Phantom|H"
12507 msgstr "Vannrett usynlig"
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:486
12511 msgid "Vertical Phantom|V"
12512 msgstr "Loddrett usynlig"
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
12515 msgid "Protected Space|o"
12516 msgstr "Hardt mellomrom"
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:224
12519 msgid "Negative Thin Space|N"
12520 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:227
12523 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12524 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
12527 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12528 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdcontext.inc:228
12531 msgid "Quad Space|Q"
12532 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:229
12535 msgid "Double Quad Space|u"
12536 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12539 msgid "Horizontal Fill|F"
12540 msgstr "Vannrett fyll|f"
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12543 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12544 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12547 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12548 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12551 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12552 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12555 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12556 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12559 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12560 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12563 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12564 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12567 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12568 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12571 msgid "Custom Length|C"
12572 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
12575 msgid "Medium Space|M"
12576 msgstr "Middels mellomrom|M"
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12579 msgid "Thick Space|h"
12580 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
12583 msgid "Negative Medium Space|u"
12584 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
12587 msgid "Negative Thick Space|i"
12588 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12592 msgstr "Standard avstand|d"
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12595 msgid "SmallSkip|S"
12596 msgstr "Liten avstand|s"
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12600 msgstr "Middels avstand|M"
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12604 msgstr "Stor avstand"
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
12608 msgstr "Loddrett fyll|f"
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12612 msgstr "Brukerdefinert"
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12615 msgid "Settings...|e"
12616 msgstr "Innstillinger...|I"
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12628 msgstr "Verbatim|V"
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:511
12631 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12632 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:512
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12641 msgid "Edit Included File...|E"
12642 msgstr "Inkluder fil...|d"
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12646 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12649 msgid "Page Break|a"
12650 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:408
12653 msgid "Clear Page|C"
12654 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:409
12657 msgid "Clear Double Page|D"
12658 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12661 msgid "Ragged Line Break|R"
12662 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12665 msgid "Justified Line Break|J"
12666 msgstr "Justert linjeskift|J"
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12669 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12674 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12679 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12680 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:105
12685 msgid "Paste Recent|e"
12686 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
12689 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12690 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:528
12693 msgid "Forward search|F"
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:113
12697 msgid "Move Paragraph Up|o"
12698 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:114
12701 msgid "Move Paragraph Down|v"
12702 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12705 msgid "Promote Section|r"
12706 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
12709 msgid "Demote Section|m"
12710 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12714 msgid "Move Section Down|D"
12715 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:581
12719 msgid "Move Section Up|U"
12720 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
12723 msgid "Insert Short Title|T"
12724 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:570
12728 msgid "Accept Change|c"
12729 msgstr "Godta endring|G"
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12733 msgid "Reject Change|j"
12734 msgstr "Forkast endring|k"
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12737 msgid "Apply Last Text Style|A"
12738 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:116
12741 msgid "Text Style|S"
12742 msgstr "Tekststil|s"
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:118
12745 msgid "Paragraph Settings...|P"
12746 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12749 msgid "Fullscreen Mode"
12750 msgstr "Fullskjerm"
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12755 msgstr "varnothing"
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12758 msgid "Anything Non-Empty|o"
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12766 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
12768 msgid "Any Number|N"
12771 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
12773 msgid "User Defined|U"
12774 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
12776 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:241
12777 msgid "Append Argument"
12778 msgstr "Legg til argument"
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:242
12781 msgid "Remove Last Argument"
12782 msgstr "Fjern siste argument"
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
12786 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12787 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
12791 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12792 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12794 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:246
12795 msgid "Insert Optional Argument"
12796 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12798 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12799 msgid "Remove Optional Argument"
12800 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12804 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12805 msgstr "Åpen programlisting"
12807 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:250
12809 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12810 msgstr "Åpen programlisting"
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:251
12814 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12815 msgstr "Åpen programlisting"
12817 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
12822 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdcontext.inc:368
12823 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
12825 msgid "Edit Externally...|x"
12826 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
12830 msgid "Multicolumn|u"
12831 msgstr "Multikolonne|M"
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
12836 msgstr "Multikolonne|M"
12838 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
12841 msgstr "Topplinje|T"
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12845 msgid "Bottom Line|i"
12846 msgstr "Bunnlinje|B"
12848 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:187
12849 msgid "Left Line|L"
12850 msgstr "Venstre linje|l"
12852 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:188
12853 msgid "Right Line|R"
12854 msgstr "Høyre linje|r"
12856 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12859 msgstr "Venstrejuster|V"
12861 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12864 msgstr "Høyrejuster|H"
12866 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12871 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12873 msgid "Append Row|A"
12874 msgstr "Legg til rad|a"
12876 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:206
12878 msgstr "Kopier rad|o"
12880 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12882 msgid "Append Column|p"
12883 msgstr "Legg til kolonne|n"
12885 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
12887 msgid "Copy Column|y"
12888 msgstr "Kopier kolonne|p"
12890 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12892 msgid "Settings...|g"
12893 msgstr "Innstillinger...|I"
12895 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12900 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12905 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12907 msgid "File Revision|R"
12910 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
12912 msgid "Tree Revision|T"
12915 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12917 msgid "Revision Author|A"
12918 msgstr "Revisjonshistorie"
12920 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12922 msgid "Revision Date|D"
12925 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12927 msgid "Revision Time|i"
12930 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12932 msgid "LyX Version|X"
12935 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12937 msgid "Document Info|D"
12938 msgstr "Dokument|D"
12940 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12942 msgid "Copy Text|o"
12945 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:456
12947 msgid "Activate Branch|A"
12950 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:457
12952 msgid "Deactivate Branch|e"
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12956 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:540
12961 msgid "All Indexes|A"
12962 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12964 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
12968 #: lib/ui/stdcontext.inc:571 lib/ui/stdmenus.inc:513
12969 msgid "Reject Change|R"
12970 msgstr "Forkast endring|k"
12972 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
12974 msgid "Promote Section|P"
12975 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12977 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12979 msgid "Demote Section|D"
12980 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12982 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12984 msgid "Move Section Down|w"
12985 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12987 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
12989 msgid "Select Section|S"
12992 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
12994 msgid "Wrap by Preview|P"
12995 msgstr "Forhåndsvisning"
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12999 msgstr "Dokument|D"
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13006 msgid "New from Template...|m"
13007 msgstr "Ny med mal...|m"
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
13010 msgid "Open Recent|t"
13011 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
13020 msgstr "Lagre alt|t"
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
13023 msgid "Revert to Saved|R"
13024 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
13027 msgid "New Window|W"
13028 msgstr "Nytt vindu|y"
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
13031 msgid "Close Window|d"
13032 msgstr "Steng vindu|d"
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
13035 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13039 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
13043 msgid "Use Locking Property|L"
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13051 msgid "Paste Special"
13052 msgstr "Lim inn spesielt"
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
13060 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13061 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
13065 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13066 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
13073 msgid "Rows & Columns|C"
13074 msgstr "Rader og kolonner|k"
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13077 msgid "Increase List Depth|I"
13078 msgstr "Øk listedybde|k"
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13081 msgid "Decrease List Depth|D"
13082 msgstr "Minsk listedybde|M"
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13086 msgid "Dissolve Inset"
13087 msgstr "Oppløs objekt|O"
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13090 msgid "TeX Code Settings...|C"
13091 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13094 msgid "Float Settings...|a"
13095 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13098 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13099 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13102 msgid "Note Settings...|N"
13103 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13107 msgid "Phantom Settings...|h"
13108 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13111 msgid "Branch Settings...|B"
13112 msgstr "Greninnstillinger...|G"
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13115 msgid "Box Settings...|x"
13116 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13120 msgid "Index Entry Settings...|y"
13121 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13125 msgid "Index Settings...|x"
13126 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13130 msgid "Info Settings...|n"
13131 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
13134 msgid "Listings Settings...|g"
13135 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
13138 msgid "Table Settings...|a"
13139 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13142 msgid "Plain Text|T"
13143 msgstr "Ren tekst|t"
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13146 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13147 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13150 msgid "Selection|S"
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13154 msgid "Selection, Join Lines|i"
13155 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13159 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13160 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13164 msgid "Paste as PDF"
13165 msgstr "Lim inn som PDF"
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
13169 msgid "Paste as PNG"
13170 msgstr "Lim inn som PNG"
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
13174 msgid "Paste as JPEG"
13175 msgstr "Lim inn som JPEG"
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
13179 msgid "Dissolve Text Style"
13180 msgstr "Oppløs tekststil"
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13183 msgid "Customized...|C"
13184 msgstr "Egendefinert...|E"
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13187 msgid "Capitalize|a"
13188 msgstr "Store Forbokstaver|F"
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
13191 msgid "Uppercase|U"
13192 msgstr "Store bokstaver|o"
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
13195 msgid "Lowercase|L"
13196 msgstr "Små bokstaver|å"
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13201 msgstr "Multikolonne|M"
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13205 msgstr "Topplinje|T"
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13208 msgid "Bottom Line|B"
13209 msgstr "Bunnlinje|B"
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13214 msgstr "Toppjustere rad|T"
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
13219 msgstr "Midtjustere rad|M"
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
13224 msgstr "Bunnjustere rad|B"
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
13227 msgid "Copy Column|p"
13228 msgstr "Kopier kolonne|p"
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13231 msgid "Macro Definition"
13232 msgstr "Makkrodefinisjon"
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13235 msgid "Text Style|T"
13236 msgstr "Tekststil|T"
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13239 msgid "Add Line Above|A"
13240 msgstr "Ny linje over"
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
13243 msgid "Delete Line Above|D"
13244 msgstr "Fjern linje over"
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13247 msgid "Delete Line Below|e"
13248 msgstr "Fjern linje under"
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13251 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13252 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13255 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13256 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13259 msgid "Math Normal Font|N"
13260 msgstr "Matte, normal font|n"
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13263 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13264 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13268 msgid "Math Formal Script Family|o"
13269 msgstr "Matte fraktur|a"
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13272 msgid "Math Fraktur Family|F"
13273 msgstr "Matte fraktur|a"
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13276 msgid "Math Roman Family|R"
13277 msgstr "Matte antikva"
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13280 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13281 msgstr "Matte grotesk"
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13284 msgid "Math Bold Series|B"
13285 msgstr "Matte fet|f"
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13288 msgid "Text Normal Font|T"
13289 msgstr "Tekst normal font|T"
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13300 msgid "Mathematica|a"
13301 msgstr "Mathematica|a"
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13305 msgid "Maple, Simplify|S"
13306 msgstr "Maple, simplify|s"
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13310 msgid "Maple, Factor|F"
13311 msgstr "Maple, factor|f"
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13315 msgid "Maple, Evalm|E"
13316 msgstr "Maple, evalm|e"
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13320 msgid "Maple, Evalf|v"
13321 msgstr "Maple, evalf|v"
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13324 msgid "Open All Insets|O"
13325 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13328 msgid "Close All Insets|C"
13329 msgstr "Steng alle objekter"
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13333 msgid "Unfold Math Macro|n"
13334 msgstr "Kode for mattemakro"
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13338 msgid "Fold Math Macro|d"
13339 msgstr "Normal mattemakro"
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13342 msgid "View Source|S"
13343 msgstr "Vis kode|s"
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13346 msgid "View Messages|g"
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13351 msgid "View Master Document|M"
13352 msgstr "Hoveddokument"
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13356 msgid "Update Master Document|a"
13357 msgstr "Hoveddokument"
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13360 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13361 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13365 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13366 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13369 msgid "Close Current View|w"
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13373 msgid "Fullscreen|l"
13374 msgstr "Hele skjermen|l"
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13378 msgstr "Verktøylinjer|V"
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13381 msgid "Special Character|p"
13382 msgstr "Spesielt tegn|p"
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13385 msgid "Formatting|o"
13386 msgstr "Formatering|e"
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13389 msgid "List / TOC|i"
13390 msgstr "Lister & innhold|i"
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13394 msgstr "Flytende|y"
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13398 msgstr "Dokumentgren|D"
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13401 msgid "Custom Insets"
13402 msgstr "Egendefinerte objekter"
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13409 msgid "Box[[Menu]]"
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13413 msgid "Cross-Reference...|R"
13414 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13417 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13418 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13422 msgstr "Tabell...|T"
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13430 msgid "Hyperlink...|k"
13431 msgstr "Hyperlenke|H"
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13434 msgid "Short Title|S"
13435 msgstr "Kort tittel"
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13439 msgstr "TeX-kode|X"
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13442 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13448 msgstr "Forhåndsvisning"
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13451 msgid "Ordinary Quote|Q"
13452 msgstr "Vanlig sitattegn"
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13455 msgid "Single Quote|S"
13456 msgstr "Enkelt sitattegn"
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13459 msgid "Phonetic Symbols|P"
13460 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13462 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13463 msgid "Protected Space|P"
13464 msgstr "Hardt mellomrom"
13466 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13468 msgid "Horizontal Line...|L"
13469 msgstr "Vannrett linje|i"
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13472 msgid "Vertical Space...|V"
13473 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13481 msgid "Hyphenation Point|H"
13482 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13485 msgid "Numbered Formula|N"
13486 msgstr "Nummerert formel|N"
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13489 msgid "Figure Wrap Float|F"
13490 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13493 msgid "Table Wrap Float|T"
13494 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13497 msgid "External Material...|M"
13498 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13501 msgid "Child Document...|d"
13502 msgstr "Underdokument...|d"
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13506 msgstr "Kommentar|K"
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13509 msgid "Insert New Branch...|I"
13512 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13513 msgid "Change Tracking|C"
13514 msgstr "Spore endringer"
13516 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13517 msgid "Start Appendix Here|A"
13518 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13520 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13521 msgid "Save in Bundled Format|F"
13524 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13525 msgid "Compressed|m"
13526 msgstr "Komprimert|m"
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13529 msgid "Accept Change|A"
13530 msgstr "Godta endring|G"
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13533 msgid "Accept All Changes|c"
13534 msgstr "Godta alle endringer|a"
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13537 msgid "Reject All Changes|e"
13538 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13541 msgid "Next Change|C"
13542 msgstr "Neste endring|N"
13544 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13545 msgid "Next Cross-Reference|R"
13546 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13548 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13549 msgid "Clear Bookmarks|C"
13550 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13552 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13553 msgid "Navigate Back|B"
13554 msgstr "Naviger tilbake|b"
13556 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13557 msgid "Thesaurus...|T"
13558 msgstr "Synonymordbok...|y"
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13561 msgid "Statistics...|a"
13562 msgstr "Statistikk...|a"
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13565 msgid "TeX Information|I"
13566 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13570 msgid "Compare...|C"
13571 msgstr "Egendefinert...|E"
13573 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13574 msgid "Additional Features|F"
13575 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13577 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13578 msgid "Embedded Objects|O"
13579 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13581 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13582 msgid "Shortcuts|S"
13583 msgstr "Hurtigtaster|H"
13585 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13586 msgid "LyX Functions|y"
13587 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13589 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13590 msgid "Specific Manuals|p"
13591 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13594 msgid "Linguistics Manual|L"
13595 msgstr "Lingvistikk|L"
13597 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13598 msgid "Braille Manual|B"
13601 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13602 msgid "XY-pic Manual|X"
13605 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13606 msgid "Multicolumn Manual|M"
13607 msgstr "Multikolonne|M"
13609 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13610 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13614 msgid "New document"
13615 msgstr "Nytt dokument"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13618 msgid "Open document"
13619 msgstr "Åpne dokument"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13622 msgid "Save document"
13623 msgstr "Lagre dokumentet"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13626 msgid "Print document"
13627 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13630 msgid "Check spelling"
13631 msgstr "Stavesjekk"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13639 msgstr "Gjør omigjen"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13642 msgid "Find and replace"
13643 msgstr "Finn og erstatt"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13647 msgid "Find and replace (advanced)"
13648 msgstr "Finn og erstatt"
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13652 msgid "Navigate back"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13656 msgid "Toggle emphasis"
13657 msgstr "Uthevet av/på"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13660 msgid "Toggle noun"
13661 msgstr "Substantiv stil av/på"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13665 msgstr "Bruk siste tekststil"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13668 msgid "Insert math"
13669 msgstr "Sett inn formel"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13672 msgid "Insert graphics"
13673 msgstr "Sett inn grafikk"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13676 msgid "Insert table"
13677 msgstr "Sett inn tabell"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13681 msgid "Toggle outline"
13682 msgstr "Innhold av/på"
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13686 msgid "Toggle math toolbar"
13687 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13691 msgid "Toggle table toolbar"
13692 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13695 msgid "View/Update"
13696 msgstr "Vis/Oppdatér"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13710 msgid "View master document"
13711 msgstr "Velg hoveddokument"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13715 msgid "Update master document"
13716 msgstr "Velg hoveddokument"
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13719 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13724 msgid "View other formats"
13725 msgstr "Filformater"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13729 msgid "Update other formats"
13730 msgstr "Datoformat"
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13737 msgid "Numbered list"
13738 msgstr "Nummerert liste"
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13741 msgid "Itemized list"
13742 msgstr "Punktliste"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13745 msgid "Increase depth"
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13749 msgid "Decrease depth"
13750 msgstr "Minsk dybden"
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13753 msgid "Insert figure float"
13754 msgstr "Sett inn flytende figur"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13757 msgid "Insert table float"
13758 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13761 msgid "Insert label"
13762 msgstr "Sett inn referansemerke"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13765 msgid "Insert cross-reference"
13766 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13769 msgid "Insert citation"
13770 msgstr "Sett inn sitat"
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13773 msgid "Insert index entry"
13774 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13777 msgid "Insert nomenclature entry"
13778 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13781 msgid "Insert footnote"
13782 msgstr "Sett inn fotnote"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13785 msgid "Insert margin note"
13786 msgstr "Sett inn margnote"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13789 msgid "Insert note"
13790 msgstr "Sett inn note"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13794 msgstr "Sett inn ramme"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13798 msgid "Insert hyperlink"
13799 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13802 msgid "Insert TeX code"
13803 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13806 msgid "Insert math macro"
13807 msgstr "Sett inn formelmakro"
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13810 msgid "Include file"
13811 msgstr "Inkluder fil"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13818 msgid "Paragraph settings"
13819 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13823 msgstr "Legg til rad"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13827 msgstr "Legg til kolonne"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13834 msgid "Delete column"
13835 msgstr "Slett kolonne"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13838 msgid "Set top line"
13839 msgstr "Toppstrek på/av"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13842 msgid "Set bottom line"
13843 msgstr "Bunnstrek på/av"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13846 msgid "Set left line"
13847 msgstr "Venstre strek på/av"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13850 msgid "Set right line"
13851 msgstr "Høyre strek på/av"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13854 msgid "Set border lines"
13855 msgstr "Kantlinjer på"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13858 msgid "Set all lines"
13859 msgstr "Alle linjer på"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13862 msgid "Unset all lines"
13863 msgstr "Alle linjer av"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13867 msgstr "Venstrejuster"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13870 msgid "Align center"
13871 msgstr "Midtjuster"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13874 msgid "Align right"
13875 msgstr "Høyrejuster"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13878 msgid "Align on decimal"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13883 msgstr "Toppjuster rad"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13886 msgid "Align middle"
13887 msgstr "Midtjuster rad"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13890 msgid "Align bottom"
13891 msgstr "Bunnjuster rad"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13894 msgid "Rotate cell"
13895 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13898 msgid "Rotate table"
13899 msgstr "Vri tabellen 90°"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13902 msgid "Set multi-column"
13903 msgstr "Multikolonne"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13907 msgid "Set multi-row"
13908 msgstr "Multikolonne"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13915 msgid "Set display mode"
13916 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13920 msgstr "Senket skrift"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13923 msgid "Superscript"
13924 msgstr "Hevet skrift"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13927 msgid "Insert square root"
13928 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13931 msgid "Insert root"
13932 msgstr "Sett inn n-rot"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13935 msgid "Insert standard fraction"
13936 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13940 msgstr "Sett inn sum"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13943 msgid "Insert integral"
13944 msgstr "Sett inn integral"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13947 msgid "Insert product"
13948 msgstr "Sett inn produkt"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13952 msgstr "Sett inn ( )"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13956 msgstr "Sett inn [ ]"
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13960 msgstr "Sett inn { }"
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13963 msgid "Insert delimiters"
13964 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13967 msgid "Insert matrix"
13968 msgstr "Sett inn matrise"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13971 msgid "Insert cases environment"
13972 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13976 msgid "Toggle math panels"
13977 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13980 msgid "Math Macros"
13981 msgstr "Mattemakroer"
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13985 msgid "Remove last argument"
13986 msgstr "Fjern siste argument"
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13990 msgid "Append argument"
13991 msgstr "Legg til argument"
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13995 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13996 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14000 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14001 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14005 msgid "Remove optional argument"
14006 msgstr "Fjern valgfritt argument"
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14010 msgid "Insert optional argument"
14011 msgstr "Legg til valgfritt argument"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14014 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14019 msgid "Append argument eating from the right"
14020 msgstr "Åpen programlisting"
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14024 msgid "Append optional argument eating from the right"
14025 msgstr "Åpen programlisting"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14028 msgid "Command Buffer"
14029 msgstr "Kommandolinje"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14032 msgid "Review[[Toolbar]]"
14033 msgstr "Spore endringer"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14036 msgid "Track changes"
14037 msgstr "Spor endringer"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14040 msgid "Show changes in output"
14041 msgstr "Vis endringer i utskrift"
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14044 msgid "Next change"
14045 msgstr "Neste endring"
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14048 msgid "Accept change inside selection"
14049 msgstr "Godta endringer i utvalget"
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14052 msgid "Reject change inside selection"
14053 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14056 msgid "Merge changes"
14057 msgstr "Flett inn endringer"
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14060 msgid "Accept all changes"
14061 msgstr "Godta alle endringer"
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14064 msgid "Reject all changes"
14065 msgstr "Forkast alle endringer"
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14069 msgstr "Neste note"
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14073 msgid "View Other Formats"
14074 msgstr "Andre font innstillinger"
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14078 msgid "Update Other Formats"
14079 msgstr "Oppdater referanselisten"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14082 msgid "Version Control"
14083 msgstr "Versjonskontroll"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14087 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14090 msgid "Check-out for edit"
14091 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14094 msgid "Check-in changes"
14095 msgstr "Sjekk inn endringer"
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14098 msgid "View revision log"
14099 msgstr "Se revisjonslogg"
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14102 msgid "Revert changes"
14103 msgstr "Forkast endringer"
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14106 msgid "Compare with older revision"
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14110 msgid "Compare with last revision"
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14115 msgid "Insert Version Info"
14116 msgstr "Sett inn margnote"
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14119 msgid "Use SVN file locking property"
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14123 msgid "Update local directory from repository"
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14127 msgid "Math Panels"
14128 msgstr "Mattepanel"
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14132 msgid "Math spacings"
14133 msgstr "Matte-mellomrom"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14150 msgstr "Funksjoner"
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14154 msgid "Frame decorations"
14155 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14159 msgid "Big operators"
14160 msgstr "Store operatorer"
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14163 msgid "Miscellaneous"
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14178 msgstr "Operatorer"
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14182 msgstr "Relasjoner"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14186 msgid "AMS relations"
14187 msgstr "AMS relasjoner"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14191 msgid "AMS negative relations"
14192 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14200 msgid "AMS operators"
14201 msgstr "AMS operatorer"
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14205 msgid "AMS miscellaneous"
14206 msgstr "AMS diverse"
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14345 msgid "Thin space\t\\,"
14346 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14349 msgid "Medium space\t\\:"
14350 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14353 msgid "Thick space\t\\;"
14354 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14357 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14358 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14361 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14362 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14365 msgid "Negative space\t\\!"
14366 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14370 msgid "Phantom\t\\phantom"
14371 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14375 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14376 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14380 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14381 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14388 msgid "Square root\t\\sqrt"
14389 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14392 msgid "Other root\t\\root"
14393 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14396 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14397 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14400 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14401 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14404 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14405 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14408 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14409 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14412 msgid "Standard\t\\frac"
14413 msgstr "Standard\t\\frac"
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14416 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14417 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14420 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14421 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14424 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14425 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14428 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14429 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14432 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14433 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14436 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14437 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14440 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14441 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14444 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14445 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14448 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14449 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14452 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14453 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14456 msgid "Binomial\t\\binom"
14457 msgstr "Binom\t\\binom"
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14460 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14461 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14464 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14465 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14468 msgid "Roman\t\\mathrm"
14469 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14472 msgid "Bold\t\\mathbf"
14473 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14476 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14477 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14480 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14481 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14484 msgid "Italic\t\\mathit"
14485 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14488 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14489 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14492 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14493 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14496 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14497 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14500 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14501 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14504 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14508 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14509 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14533 msgid "Frame Decorations"
14534 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14538 msgstr "hatt \\hat"
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14542 msgstr "tilde \\tilde"
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14546 msgstr "strek \\bar"
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14550 msgstr "gravis aksent \\grave"
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14554 msgstr "prikk \\dot"
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14558 msgstr "caron \\check"
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14562 msgstr "bred hatt \\widehat"
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14566 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14570 msgstr "vektor \\vec"
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14574 msgstr "akutt aksent \\acute"
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14578 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14583 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14588 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14592 msgstr "breve aksent \\breve"
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14596 msgstr "strek over \\overline"
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14600 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14603 msgid "overleftarrow"
14604 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14607 msgid "overrightarrow"
14608 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14611 msgid "overleftrightarrow"
14612 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14616 msgstr "overtekst \\overset"
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14620 msgstr "strek under \\underline"
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14624 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14627 msgid "underleftarrow"
14628 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14631 msgid "underrightarrow"
14632 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14635 msgid "underleftrightarrow"
14636 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14640 msgstr "undertekst \\underset"
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14644 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14648 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14652 msgstr "pil ned \\downarrow"
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14656 msgstr "pil opp \\uparrow"
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14659 msgid "updownarrow"
14660 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14663 msgid "leftrightarrow"
14664 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14668 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14672 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14676 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14680 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14683 msgid "Updownarrow"
14684 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14687 msgid "Leftrightarrow"
14688 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14691 msgid "Longleftrightarrow"
14692 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14695 msgid "Longleftarrow"
14696 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14699 msgid "Longrightarrow"
14700 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14703 msgid "longleftrightarrow"
14704 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14707 msgid "longleftarrow"
14708 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14711 msgid "longrightarrow"
14712 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14715 msgid "leftharpoondown"
14716 msgstr "leftharpoondown"
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14719 msgid "rightharpoondown"
14720 msgstr "rightharpoondown"
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14728 msgstr "longmapsto"
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14736 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14739 msgid "leftharpoonup"
14740 msgstr "leftharpoonup"
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14743 msgid "rightharpoonup"
14744 msgstr "rightharpoonup"
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14747 msgid "hookleftarrow"
14748 msgstr "hookleftarrow"
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14751 msgid "hookrightarrow"
14752 msgstr "hookrightarrow"
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14756 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14760 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14763 msgid "rightleftharpoons"
14764 msgstr "rightleftharpoons"
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14791 msgid "bigtriangleup"
14792 msgstr "bigtriangleup"
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14807 msgid "bigtriangledown"
14808 msgstr "bigtriangledown"
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14823 msgid "triangleright"
14824 msgstr "triangleright"
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14839 msgid "triangleleft"
14840 msgstr "triangleleft"
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14988 msgstr "sqsubseteq"
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14992 msgstr "sqsupseteq"
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15003 msgid "in[[math relation]]"
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15052 msgstr "varepsilon"
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15280 msgstr "musikk:kryss"
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15291 msgid "diamondsuit"
15292 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15296 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15300 msgstr "kløver \\clubsuit"
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15304 msgstr "spar \\spadesuit"
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15307 msgid "textrm \\AA"
15308 msgstr "textrm \\AA"
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15312 msgstr "textrm \\O"
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15315 msgid "mathcircumflex"
15316 msgstr "mathcircumflex"
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15367 msgid "Big Operators"
15368 msgstr "Store operatorer"
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15427 msgid "ointctrclockwiseop"
15428 msgstr "ointctrclockwiseop"
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15431 msgid "ointctrclockwise"
15432 msgstr "ointctrclockwise"
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15435 msgid "ointclockwiseop"
15436 msgstr "ointclockwiseop"
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15439 msgid "ointclockwise"
15440 msgstr "ointclockwise"
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15471 msgid "landupintop"
15472 msgstr "landupintop"
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15475 msgid "landdownint"
15476 msgstr "landdownint"
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15479 msgid "landdownintop"
15480 msgstr "landdownintop"
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15531 msgid "AMS Miscellaneous"
15532 msgstr "AMS diverse"
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15575 msgid "vartriangle"
15576 msgstr "vartriangle"
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15579 msgid "triangledown"
15580 msgstr "triangledown"
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15595 msgid "measuredangle"
15596 msgstr "measuredangle"
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15624 msgstr "varnothing"
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15632 msgid "blacktriangle"
15633 msgstr "blacktriangle"
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15636 msgid "blacktriangledown"
15637 msgstr "blacktriangledown"
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15640 msgid "blacksquare"
15641 msgstr "blacksquare"
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15644 msgid "blacklozenge"
15645 msgstr "blacklozenge"
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15652 msgid "sphericalangle"
15653 msgstr "sphericalangle"
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15657 msgstr "complement"
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15676 msgid "dashleftarrow"
15677 msgstr "dashleftarrow"
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15680 msgid "dashrightarrow"
15681 msgstr "dashrightarrow"
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15684 msgid "leftleftarrows"
15685 msgstr "leftleftarrows"
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15688 msgid "leftrightarrows"
15689 msgstr "leftrightarrows"
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15692 msgid "rightrightarrows"
15693 msgstr "rightrightarrows"
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15696 msgid "rightleftarrows"
15697 msgstr "rightleftarrows"
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15701 msgstr "Lleftarrow"
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15704 msgid "Rrightarrow"
15705 msgstr "Rrightarrow"
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15708 msgid "twoheadleftarrow"
15709 msgstr "twoheadleftarrow"
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15712 msgid "twoheadrightarrow"
15713 msgstr "twoheadrightarrow"
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15716 msgid "leftarrowtail"
15717 msgstr "leftarrowtail"
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15720 msgid "rightarrowtail"
15721 msgstr "rightarrowtail"
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15724 msgid "looparrowleft"
15725 msgstr "looparrowleft"
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15728 msgid "looparrowright"
15729 msgstr "looparrowright"
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15732 msgid "curvearrowleft"
15733 msgstr "curvearrowleft"
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15736 msgid "curvearrowright"
15737 msgstr "curvearrowright"
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15740 msgid "circlearrowleft"
15741 msgstr "circlearrowleft"
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15744 msgid "circlearrowright"
15745 msgstr "circlearrowright"
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15757 msgstr "upuparrows"
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15760 msgid "downdownarrows"
15761 msgstr "downdownarrows"
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15764 msgid "upharpoonleft"
15765 msgstr "upharpoonleft"
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15768 msgid "upharpoonright"
15769 msgstr "upharpoonright"
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15772 msgid "downharpoonleft"
15773 msgstr "downharpoonleft"
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15776 msgid "downharpoonright"
15777 msgstr "downharpoonright"
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15780 msgid "leftrightharpoons"
15781 msgstr "leftrightharpoons"
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15784 msgid "rightsquigarrow"
15785 msgstr "rightsquigarrow"
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15788 msgid "leftrightsquigarrow"
15789 msgstr "leftrightsquigarrow"
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15793 msgstr "nleftarrow"
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15796 msgid "nrightarrow"
15797 msgstr "nrightarrow"
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15800 msgid "nleftrightarrow"
15801 msgstr "nleftrightarrow"
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15805 msgstr "nLeftarrow"
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15808 msgid "nRightarrow"
15809 msgstr "nRightarrow"
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15812 msgid "nLeftrightarrow"
15813 msgstr "nLeftrightarrow"
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15820 msgid "AMS Relations"
15821 msgstr "AMS relasjoner"
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15840 msgid "eqslantless"
15841 msgstr "eqslantless"
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15845 msgstr "eqslantgtr"
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15857 msgstr "lessapprox"
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15905 msgstr "lesseqqgtr"
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15909 msgstr "gtreqqless"
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15924 msgid "thickapprox"
15925 msgstr "thickapprox"
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15960 msgid "preccurlyeq"
15961 msgstr "preccurlyeq"
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15964 msgid "succcurlyeq"
15965 msgstr "succcurlyeq"
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15968 msgid "curlyeqprec"
15969 msgstr "curlyeqprec"
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15972 msgid "curlyeqsucc"
15973 msgstr "curlyeqsucc"
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15985 msgstr "precapprox"
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15989 msgstr "succapprox"
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15992 msgid "vartriangleleft"
15993 msgstr "vartriangleleft"
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15996 msgid "vartriangleright"
15997 msgstr "vartriangleright"
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16000 msgid "trianglelefteq"
16001 msgstr "trianglelefteq"
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16004 msgid "trianglerighteq"
16005 msgstr "trianglerighteq"
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16020 msgid "risingdotseq"
16021 msgstr "risingdotseq"
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16024 msgid "fallingdotseq"
16025 msgstr "fallingdotseq"
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16044 msgid "shortparallel"
16045 msgstr "shortparallel"
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16049 msgstr "smallsmile"
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16053 msgstr "smallfrown"
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16056 msgid "blacktriangleleft"
16057 msgstr "blacktriangleleft"
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16060 msgid "blacktriangleright"
16061 msgstr "blacktriangleright"
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16072 msgid "backepsilon"
16073 msgstr "backepsilon"
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16088 msgid "AMS Negative Relations"
16089 msgstr "AMS negerte relasjoner"
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16188 msgid "precnapprox"
16189 msgstr "precnapprox"
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16192 msgid "succnapprox"
16193 msgstr "succnapprox"
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16205 msgstr "subsetneqq"
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16209 msgstr "supsetneqq"
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16221 msgstr "nsupseteqq"
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16236 msgid "varsubsetneq"
16237 msgstr "varsubsetneq"
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16240 msgid "varsupsetneq"
16241 msgstr "varsupsetneq"
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16244 msgid "varsubsetneqq"
16245 msgstr "varsubsetneqq"
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16248 msgid "varsupsetneqq"
16249 msgstr "varsupsetneqq"
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16252 msgid "ntriangleleft"
16253 msgstr "ntriangleleft"
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16256 msgid "ntriangleright"
16257 msgstr "ntriangleright"
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16260 msgid "ntrianglelefteq"
16261 msgstr "ntrianglelefteq"
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16264 msgid "ntrianglerighteq"
16265 msgstr "ntrianglerighteq"
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16288 msgid "nshortparallel"
16289 msgstr "nshortparallel"
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16292 msgid "AMS Operators"
16293 msgstr "AMS operatorer"
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16300 msgid "smallsetminus"
16301 msgstr "smallsetminus"
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16320 msgid "doublebarwedge"
16321 msgstr "doublebarwedge"
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16340 msgid "divideontimes"
16341 msgstr "divideontimes"
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16352 msgid "leftthreetimes"
16353 msgstr "leftthreetimes"
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16356 msgid "rightthreetimes"
16357 msgstr "rightthreetimes"
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16361 msgstr "curlywedge"
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16368 msgid "circleddash"
16369 msgstr "circleddash"
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16373 msgstr "circledast"
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16376 msgid "circledcirc"
16377 msgstr "circledcirc"
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16387 #: lib/external_templates:36
16388 msgid "GnumericSpreadsheet"
16391 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16392 msgid "Spreadsheet"
16395 #: lib/external_templates:39
16397 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16398 "It imports as a long table, so any length\n"
16399 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16400 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16401 "both for gnumeric and excel files.\n"
16404 #: lib/external_templates:76
16405 msgid "RasterImage"
16406 msgstr "RasterImage"
16408 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16409 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16412 #: lib/external_templates:84
16413 msgid "A bitmap file.\n"
16414 msgstr "Et bilde.\n"
16416 #: lib/external_templates:148
16420 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16421 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16424 #: lib/external_templates:151
16425 msgid "An Xfig figure.\n"
16426 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16428 #: lib/external_templates:201
16429 msgid "ChessDiagram"
16430 msgstr "Sjakkbrett"
16432 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16433 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16436 #: lib/external_templates:204
16438 "A chess position diagram.\n"
16439 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16440 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16441 "the position that you want to display.\n"
16442 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16443 "and remember to type in a relative path\n"
16444 "to the LyX document location.\n"
16445 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16446 "to enable general editing of the board.\n"
16447 "You might also check out the\n"
16448 "'Options->Test legality' option, and\n"
16449 "remember to middle and right click to\n"
16450 "insert new material in the board.\n"
16451 "In order for this to work, you have to\n"
16452 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16453 "that TeX will find it, and you will need\n"
16454 "to install the skak package from CTAN.\n"
16457 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16458 msgid "Lilypond typeset music"
16459 msgstr "Lilypond noteark"
16461 #: lib/external_templates:254
16463 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16464 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16465 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16466 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16468 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16469 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16470 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16471 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16473 #: lib/external_templates:300
16478 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16479 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16482 #: lib/external_templates:303
16484 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16485 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16486 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16488 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16489 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16490 "* pages=- (to include all pages)\n"
16491 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16492 "for further options and details.\n"
16495 #: lib/external_templates:343
16498 "Read 'info date' for more information.\n"
16501 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16503 #: lib/external_templates:372
16507 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16508 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16511 #: lib/external_templates:375
16512 msgid "Dia diagram.\n"
16515 #: lib/configure.py:444
16519 #: lib/configure.py:447
16523 #: lib/configure.py:450
16527 #: lib/configure.py:453
16531 #: lib/configure.py:456
16535 #: lib/configure.py:459
16539 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16543 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16547 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16548 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16552 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16556 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16560 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16561 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16565 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16569 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16573 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16577 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16581 #: lib/configure.py:497
16582 msgid "Plain text (chess output)"
16585 #: lib/configure.py:498
16587 msgid "Plain text (image)"
16590 #: lib/configure.py:499
16591 msgid "Plain text (Xfig output)"
16594 #: lib/configure.py:500
16596 msgid "date (output)"
16597 msgstr "Tilpass utskrift"
16599 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16603 #: lib/configure.py:501
16607 #: lib/configure.py:502
16608 msgid "Docbook (XML)"
16609 msgstr "Docbook (XML)"
16611 #: lib/configure.py:503
16612 msgid "Graphviz Dot"
16613 msgstr "Graphviz Dot"
16615 #: lib/configure.py:504
16616 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16617 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16619 #: lib/configure.py:505
16623 #: lib/configure.py:505
16627 #: lib/configure.py:506
16632 #: lib/configure.py:507
16634 msgid "LilyPond music"
16637 #: lib/configure.py:508
16638 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16641 #: lib/configure.py:509
16642 msgid "LaTeX (plain)"
16643 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16645 #: lib/configure.py:509
16646 msgid "LaTeX (plain)|L"
16647 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16649 #: lib/configure.py:510
16651 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16652 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16654 #: lib/configure.py:511
16655 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16656 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16658 #: lib/configure.py:512
16660 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16661 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16663 #: lib/configure.py:513
16667 #: lib/configure.py:513
16668 msgid "Plain text|a"
16671 #: lib/configure.py:514
16672 msgid "Plain text (pstotext)"
16673 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16675 #: lib/configure.py:515
16676 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16677 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16679 #: lib/configure.py:516
16680 msgid "Plain text (catdvi)"
16681 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16683 #: lib/configure.py:517
16684 msgid "Plain Text, Join Lines"
16685 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16687 #: lib/configure.py:520
16688 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16691 #: lib/configure.py:521
16692 msgid "Excel spreadsheet"
16695 #: lib/configure.py:522
16696 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16699 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16704 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16709 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16713 #: lib/configure.py:539
16717 #: lib/configure.py:540
16719 msgstr "Postscript"
16721 #: lib/configure.py:540
16722 msgid "Postscript|t"
16723 msgstr "Postscript|t"
16725 #: lib/configure.py:544
16726 msgid "PDF (ps2pdf)"
16727 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16729 #: lib/configure.py:544
16730 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16731 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16733 #: lib/configure.py:545
16734 msgid "PDF (pdflatex)"
16735 msgstr "PDF (pdflatex)"
16737 #: lib/configure.py:545
16738 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16739 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16741 #: lib/configure.py:546
16742 msgid "PDF (dvipdfm)"
16743 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16745 #: lib/configure.py:546
16746 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16747 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16749 #: lib/configure.py:547
16750 msgid "PDF (XeTeX)"
16753 #: lib/configure.py:547
16754 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16757 #: lib/configure.py:548
16759 msgid "PDF (LuaTeX)"
16760 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16762 #: lib/configure.py:548
16764 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16765 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16767 #: lib/configure.py:551
16771 #: lib/configure.py:551
16775 #: lib/configure.py:552
16777 msgid "DVI (LuaTeX)"
16778 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16780 #: lib/configure.py:552
16782 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16783 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16785 #: lib/configure.py:555
16789 #: lib/configure.py:558
16793 #: lib/configure.py:561
16796 msgstr "Notat til redaktør"
16798 #: lib/configure.py:564
16799 msgid "OpenDocument"
16800 msgstr "OpenDocument"
16802 #: lib/configure.py:565
16803 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16804 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16806 #: lib/configure.py:568
16808 msgid "Rich Text Format"
16809 msgstr "Normal tekstfont"
16811 #: lib/configure.py:569
16815 #: lib/configure.py:569
16819 #: lib/configure.py:572
16821 msgid "date command"
16822 msgstr "Neste kommando"
16824 #: lib/configure.py:573
16825 msgid "Table (CSV)"
16826 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16828 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1119
16829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16833 #: lib/configure.py:576
16837 #: lib/configure.py:577
16841 #: lib/configure.py:578
16845 #: lib/configure.py:579
16849 #: lib/configure.py:580
16850 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16851 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16853 #: lib/configure.py:581
16854 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16855 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16857 #: lib/configure.py:582
16858 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16859 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16861 #: lib/configure.py:583
16863 msgid "LyX Preview"
16864 msgstr "Forhåndsvisning"
16866 #: lib/configure.py:584
16868 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16869 msgstr "Forhåndsvisning"
16871 #: lib/configure.py:585
16873 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16874 msgstr "Forhåndsvisning"
16876 #: lib/configure.py:586
16880 #: lib/configure.py:587
16883 msgstr "Programlisting"
16885 #: lib/configure.py:588
16889 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16891 msgid "Windows Metafile"
16892 msgstr "Skriv til fil"
16894 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16895 msgid "Enhanced Metafile"
16898 #: lib/configure.py:591
16899 msgid "HTML (MS Word)"
16900 msgstr "HTML (MS Word)"
16902 #: lib/configure.py:675
16906 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
16908 msgid "%1$s and %2$s"
16909 msgstr "%1$s og %2$s"
16911 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16913 msgid "%1$s et al."
16914 msgstr "%1$s m.fl."
16916 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16917 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16921 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16923 msgstr "Uten årstall"
16925 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16927 msgid "Add to bibliography only."
16928 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16930 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16934 #: src/Buffer.cpp:137
16937 "Could not print the document %1$s.\n"
16938 "Check that your printer is set up correctly."
16940 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16941 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16943 #: src/Buffer.cpp:140
16944 msgid "Print document failed"
16945 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16947 #: src/Buffer.cpp:318
16948 msgid "Disk Error: "
16951 #: src/Buffer.cpp:319
16954 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16955 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16957 #: src/Buffer.cpp:401
16958 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16961 #: src/Buffer.cpp:403
16963 msgid "Attempting to close changed document!"
16964 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16966 #: src/Buffer.cpp:411
16967 msgid "Could not remove temporary directory"
16968 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16970 #: src/Buffer.cpp:412
16972 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16973 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16975 #: src/Buffer.cpp:722
16976 msgid "Unknown document class"
16977 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16979 #: src/Buffer.cpp:723
16981 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16982 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16984 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16986 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16987 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16989 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16990 msgid "Document header error"
16991 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16993 #: src/Buffer.cpp:737
16994 msgid "\\begin_header is missing"
16995 msgstr "\\begin_header mangler"
16997 #: src/Buffer.cpp:760
16998 msgid "\\begin_document is missing"
16999 msgstr "\\begin_document mangler"
17001 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17002 #: src/BufferView.cpp:1423
17003 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17006 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17008 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17009 "xcolor/ulem are installed.\n"
17010 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17014 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17016 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17017 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17018 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17022 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
17023 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:451
17024 #: src/insets/InsetIndex.cpp:716
17028 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17029 msgid "Document format failure"
17030 msgstr "Feil med dokumentformatet"
17032 #: src/Buffer.cpp:892
17034 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17035 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
17037 #: src/Buffer.cpp:936
17039 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17040 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
17042 #: src/Buffer.cpp:961
17043 msgid "Conversion failed"
17044 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17046 #: src/Buffer.cpp:962
17049 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17050 "it could not be created."
17052 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
17053 "konvertering kunne ikke bli laget."
17055 #: src/Buffer.cpp:972
17056 msgid "Conversion script not found"
17057 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
17059 #: src/Buffer.cpp:973
17062 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17063 "could not be found."
17065 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
17068 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17069 msgid "Conversion script failed"
17070 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
17072 #: src/Buffer.cpp:997
17075 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17078 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17079 "mislyktes med konverteringen."
17081 #: src/Buffer.cpp:1004
17084 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17087 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17088 "mislyktes med konverteringen."
17090 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3768 src/Buffer.cpp:3830
17092 msgid "File is read-only"
17093 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17095 #: src/Buffer.cpp:1026
17097 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17100 #: src/Buffer.cpp:1035
17103 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17104 "overwrite this file?"
17106 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
17108 #: src/Buffer.cpp:1037
17109 msgid "Overwrite modified file?"
17110 msgstr "Overskrive endret fil?"
17112 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2282 src/Exporter.cpp:50
17113 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
17114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
17116 msgstr "&Overskrive"
17118 #: src/Buffer.cpp:1067
17119 msgid "Backup failure"
17120 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
17122 #: src/Buffer.cpp:1068
17125 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17126 "Please check whether the directory exists and is writable."
17128 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
17129 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
17131 #: src/Buffer.cpp:1094
17133 msgid "Saving document %1$s..."
17134 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
17136 #: src/Buffer.cpp:1109
17138 msgid " could not write file!"
17139 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17141 #: src/Buffer.cpp:1117
17145 #: src/Buffer.cpp:1132
17147 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17148 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
17150 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17152 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17153 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
17155 #: src/Buffer.cpp:1145
17157 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17158 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
17160 #: src/Buffer.cpp:1159
17162 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17163 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
17165 #: src/Buffer.cpp:1173
17167 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17168 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
17170 #: src/Buffer.cpp:1260
17171 msgid "Iconv software exception Detected"
17174 #: src/Buffer.cpp:1260
17177 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17181 #: src/Buffer.cpp:1282
17183 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17186 #: src/Buffer.cpp:1285
17188 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17189 "chosen encoding.\n"
17190 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17193 #: src/Buffer.cpp:1292
17195 msgid "iconv conversion failed"
17196 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17198 #: src/Buffer.cpp:1297
17200 msgid "conversion failed"
17201 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17203 #: src/Buffer.cpp:1394
17205 msgid "Uncodable character in file path"
17206 msgstr "spesielle tegn"
17208 #: src/Buffer.cpp:1395
17211 "The path of your document\n"
17213 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17214 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17215 "This will likely result in incomplete output.\n"
17217 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17218 "or change the file path name."
17221 #: src/Buffer.cpp:1680
17222 msgid "Running chktex..."
17223 msgstr "Kjører chktex..."
17225 #: src/Buffer.cpp:1694
17226 msgid "chktex failure"
17227 msgstr "chktex mislyktes"
17229 #: src/Buffer.cpp:1695
17230 msgid "Could not run chktex successfully."
17231 msgstr "Mislyktes med chktex."
17233 #: src/Buffer.cpp:1954
17235 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17236 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17238 #: src/Buffer.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3088
17240 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17241 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17243 #: src/Buffer.cpp:2109
17245 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17246 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
17248 #: src/Buffer.cpp:2139
17250 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17253 #: src/Buffer.cpp:2199
17255 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17256 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17258 #: src/Buffer.cpp:2206
17260 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17261 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17263 #: src/Buffer.cpp:2216
17265 msgid "Error exporting to DVI."
17266 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17268 #: src/Buffer.cpp:2278 src/Exporter.cpp:45
17271 "The file %1$s already exists.\n"
17273 "Do you want to overwrite that file?"
17275 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17277 "Vil du skrive over den?"
17279 #: src/Buffer.cpp:2281 src/Exporter.cpp:48
17281 msgid "Overwrite file?"
17282 msgstr "Overskrive filen?"
17284 #: src/Buffer.cpp:2298
17286 msgid "Error running external commands."
17287 msgstr "Generel informasjon"
17289 #: src/Buffer.cpp:3101
17290 msgid "Preview source code"
17291 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
17293 #: src/Buffer.cpp:3117
17295 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17296 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
17298 #: src/Buffer.cpp:3121
17300 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17301 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
17303 #: src/Buffer.cpp:3232
17305 msgid "Auto-saving %1$s"
17306 msgstr "Autolagrer %1$s"
17308 #: src/Buffer.cpp:3286
17309 msgid "Autosave failed!"
17310 msgstr "Autolagring feilet!"
17312 #: src/Buffer.cpp:3347
17313 msgid "Autosaving current document..."
17314 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17316 #: src/Buffer.cpp:3500
17317 msgid "Couldn't export file"
17318 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17320 #: src/Buffer.cpp:3501
17322 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17323 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17325 #: src/Buffer.cpp:3564
17326 msgid "File name error"
17327 msgstr "Feil med filnavnet"
17329 #: src/Buffer.cpp:3565
17330 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17331 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17333 #: src/Buffer.cpp:3641
17334 msgid "Document export cancelled."
17335 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17337 #: src/Buffer.cpp:3651
17339 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17340 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17342 #: src/Buffer.cpp:3657
17344 msgid "Document exported as %1$s"
17345 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17347 #: src/Buffer.cpp:3754
17350 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17352 "Recover emergency save?"
17354 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17356 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17358 #: src/Buffer.cpp:3757
17359 msgid "Load emergency save?"
17360 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17362 #: src/Buffer.cpp:3758
17364 msgstr "&Gjenopprett"
17366 #: src/Buffer.cpp:3758
17367 msgid "&Load Original"
17368 msgstr "&Åpne originalen"
17370 #: src/Buffer.cpp:3769
17373 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17374 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17377 #: src/Buffer.cpp:3775
17378 msgid "Document was successfully recovered."
17381 #: src/Buffer.cpp:3777
17382 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17385 #: src/Buffer.cpp:3778
17388 "Remove emergency file now?\n"
17390 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17392 #: src/Buffer.cpp:3782 src/Buffer.cpp:3794
17394 msgid "Delete emergency file?"
17395 msgstr "Velg ekstern fil"
17397 #: src/Buffer.cpp:3783 src/Buffer.cpp:3796
17402 #: src/Buffer.cpp:3787
17403 msgid "Emergency file deleted"
17406 #: src/Buffer.cpp:3788
17407 msgid "Do not forget to save your file now!"
17410 #: src/Buffer.cpp:3795
17412 msgid "Remove emergency file now?"
17413 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17415 #: src/Buffer.cpp:3818
17418 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17420 "Load the backup instead?"
17422 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17424 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17426 #: src/Buffer.cpp:3820
17427 msgid "Load backup?"
17428 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17430 #: src/Buffer.cpp:3821
17431 msgid "&Load backup"
17432 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17434 #: src/Buffer.cpp:3821
17435 msgid "Load &original"
17436 msgstr "Åpne &originalen"
17438 #: src/Buffer.cpp:3831
17441 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17442 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17445 #: src/Buffer.cpp:4136 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17446 msgid "Senseless!!! "
17447 msgstr "Gir ikke mening!"
17449 #: src/Buffer.cpp:4257
17451 msgid "Document %1$s reloaded."
17452 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17454 #: src/Buffer.cpp:4260
17456 msgid "Could not reload document %1$s."
17457 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17459 #: src/Buffer.cpp:4326
17461 msgid "Included File Invalid"
17462 msgstr "Inkluder fil...|d"
17464 #: src/Buffer.cpp:4327
17467 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17469 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17472 #: src/BufferParams.cpp:568
17475 "The selected document class\n"
17477 "requires external files that are not available.\n"
17478 "The document class can still be used, but the\n"
17479 "document cannot be compiled until the following\n"
17480 "prerequisites are installed:\n"
17482 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17483 "User's Guide for more information."
17486 #: src/BufferParams.cpp:577
17487 msgid "Document class not available"
17488 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17490 #: src/BufferParams.cpp:2004
17493 "The layout file:\n"
17495 "could not be found. A default textclass with default\n"
17496 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17500 #: src/BufferParams.cpp:2010
17502 msgid "Document class not found"
17503 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17505 #: src/BufferParams.cpp:2017
17508 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17510 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17511 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17515 #: src/BufferParams.cpp:2023 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17517 msgid "Could not load class"
17518 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17520 #: src/BufferParams.cpp:2057
17522 msgid "Error reading internal layout information"
17523 msgstr "Generel informasjon"
17525 #: src/BufferParams.cpp:2058 src/TextClass.cpp:1326
17530 #: src/BufferView.cpp:188
17531 msgid "No more insets"
17532 msgstr "Ingen flere insets"
17534 #: src/BufferView.cpp:728
17535 msgid "Save bookmark"
17536 msgstr "Lagre bokmerke"
17538 #: src/BufferView.cpp:937
17539 msgid "Converting document to new document class..."
17540 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17542 #: src/BufferView.cpp:980
17543 msgid "Document is read-only"
17544 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17546 #: src/BufferView.cpp:989
17547 msgid "This portion of the document is deleted."
17548 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17550 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17552 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17554 "Dokumentet %1$s\n"
17557 #: src/BufferView.cpp:1315
17558 msgid "No further undo information"
17559 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17561 #: src/BufferView.cpp:1325
17562 msgid "No further redo information"
17563 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17565 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:373 src/lyxfind.cpp:391
17566 msgid "String not found!"
17567 msgstr "Streng ikke funnet!"
17569 #: src/BufferView.cpp:1555
17571 msgstr "Merke slått av"
17573 #: src/BufferView.cpp:1561
17577 #: src/BufferView.cpp:1568
17578 msgid "Mark removed"
17579 msgstr "Fjernet merke"
17581 #: src/BufferView.cpp:1571
17583 msgstr "Merke satt"
17585 #: src/BufferView.cpp:1626
17586 msgid "Statistics for the selection:"
17587 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17589 #: src/BufferView.cpp:1628
17590 msgid "Statistics for the document:"
17591 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17593 #: src/BufferView.cpp:1631
17598 #: src/BufferView.cpp:1633
17602 #: src/BufferView.cpp:1636
17604 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17605 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17607 #: src/BufferView.cpp:1639
17608 msgid "One character (including blanks)"
17609 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17611 #: src/BufferView.cpp:1642
17613 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17614 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17616 #: src/BufferView.cpp:1645
17617 msgid "One character (excluding blanks)"
17618 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17620 #: src/BufferView.cpp:1647
17622 msgstr "Statistikk"
17624 #: src/BufferView.cpp:1777
17627 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17630 #: src/BufferView.cpp:1779
17632 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17635 #: src/BufferView.cpp:1787
17637 msgid "Branch name"
17638 msgstr "Dokumentgrener"
17640 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17641 msgid "Branch already exists"
17644 #: src/BufferView.cpp:2518
17646 msgid "Inserting document %1$s..."
17647 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17649 #: src/BufferView.cpp:2529
17651 msgid "Document %1$s inserted."
17652 msgstr "Satt inn document %1$s."
17654 #: src/BufferView.cpp:2531
17656 msgid "Could not insert document %1$s"
17657 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17659 #: src/BufferView.cpp:2796
17662 "Could not read the specified document\n"
17664 "due to the error: %2$s"
17666 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17668 "på grunn av feilen: %2$s"
17670 #: src/BufferView.cpp:2798
17671 msgid "Could not read file"
17672 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17674 #: src/BufferView.cpp:2805
17678 " is not readable."
17679 msgstr "%1$s var uleselig"
17681 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17682 msgid "Could not open file"
17683 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17685 #: src/BufferView.cpp:2813
17686 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17689 #: src/BufferView.cpp:2814
17691 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17692 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17693 "If this does not give the correct result\n"
17694 "then please change the encoding of the file\n"
17695 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17698 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2515
17699 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17700 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17701 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17702 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17704 msgid "LyX Warning: "
17705 msgstr "LyX Versjon "
17707 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2516 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17708 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17709 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17710 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17712 msgid "uncodable character"
17713 msgstr "spesielle tegn"
17715 #: src/Changes.cpp:379
17717 msgid "Uncodable character in author name"
17718 msgstr "spesielle tegn"
17720 #: src/Changes.cpp:380
17723 "The author name '%1$s',\n"
17724 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17725 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17726 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17728 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17729 "or change the spelling of the author name."
17732 #: src/Chktex.cpp:63
17734 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17735 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17737 #: src/Chktex.cpp:65
17738 msgid "ChkTeX warning id # "
17739 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17741 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17742 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17746 #: src/Color.cpp:202
17750 #: src/Color.cpp:203
17754 #: src/Color.cpp:204
17758 #: src/Color.cpp:205
17762 #: src/Color.cpp:206
17766 #: src/Color.cpp:207
17770 #: src/Color.cpp:208
17774 #: src/Color.cpp:209
17778 #: src/Color.cpp:210
17782 #: src/Color.cpp:211
17786 #: src/Color.cpp:212
17790 #: src/Color.cpp:213
17794 #: src/Color.cpp:214
17795 msgid "selected text"
17796 msgstr "valgt tekst"
17798 #: src/Color.cpp:216
17800 msgstr "LaTeX tekst"
17802 #: src/Color.cpp:217
17803 msgid "inline completion"
17804 msgstr "fullføring i tekst"
17806 #: src/Color.cpp:219
17807 msgid "non-unique inline completion"
17808 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17810 #: src/Color.cpp:221
17811 msgid "previewed snippet"
17812 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17814 #: src/Color.cpp:222
17816 msgstr "noteetikett"
17818 #: src/Color.cpp:223
17819 msgid "note background"
17820 msgstr "notebakgrunn"
17822 #: src/Color.cpp:224
17823 msgid "comment label"
17824 msgstr "kommentaretikett"
17826 #: src/Color.cpp:225
17827 msgid "comment background"
17828 msgstr "kommentar bakgrunn"
17830 #: src/Color.cpp:226
17831 msgid "greyedout inset label"
17832 msgstr "etikett for grået note"
17834 #: src/Color.cpp:227
17836 msgid "greyedout inset text"
17837 msgstr "etikett for grået note"
17839 #: src/Color.cpp:228
17840 msgid "greyedout inset background"
17841 msgstr "grået note, bakgrunn"
17843 #: src/Color.cpp:229
17845 msgid "phantom inset text"
17846 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17848 #: src/Color.cpp:230
17850 msgstr "skyggelagt ramme"
17852 #: src/Color.cpp:231
17853 msgid "listings background"
17854 msgstr "bakgrunn programlisting"
17856 #: src/Color.cpp:232
17857 msgid "branch label"
17858 msgstr "grenetikett"
17860 #: src/Color.cpp:233
17861 msgid "footnote label"
17862 msgstr "fotnoteetikett"
17864 #: src/Color.cpp:234
17865 msgid "index label"
17866 msgstr "nøkkelordetikett"
17868 #: src/Color.cpp:235
17869 msgid "margin note label"
17870 msgstr "margnoteetikett"
17872 #: src/Color.cpp:236
17874 msgstr "URL-etikett"
17876 #: src/Color.cpp:237
17880 #: src/Color.cpp:238
17882 msgstr "dybdemarkør"
17884 #: src/Color.cpp:239
17888 #: src/Color.cpp:240
17889 msgid "command inset"
17890 msgstr "kommando-objekt"
17892 #: src/Color.cpp:241
17893 msgid "command inset background"
17894 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17896 #: src/Color.cpp:242
17897 msgid "command inset frame"
17898 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17900 #: src/Color.cpp:243
17901 msgid "special character"
17902 msgstr "spesielle tegn"
17904 #: src/Color.cpp:244
17908 #: src/Color.cpp:245
17909 msgid "math background"
17910 msgstr "matte bakgrunn"
17912 #: src/Color.cpp:246
17913 msgid "graphics background"
17914 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17916 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17917 msgid "math macro background"
17918 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17920 #: src/Color.cpp:248
17922 msgstr "matte ramme"
17924 #: src/Color.cpp:249
17926 msgid "math corners"
17927 msgstr "matte linje"
17929 #: src/Color.cpp:250
17931 msgstr "matte linje"
17933 #: src/Color.cpp:252
17935 msgid "math macro hovered background"
17936 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17938 #: src/Color.cpp:253
17939 msgid "math macro label"
17940 msgstr "matte-makro etikett"
17942 #: src/Color.cpp:254
17943 msgid "math macro frame"
17944 msgstr "matte-makro ramme"
17946 #: src/Color.cpp:255
17948 msgid "math macro blended out"
17949 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17951 #: src/Color.cpp:256
17953 msgid "math macro old parameter"
17954 msgstr "matte ramme"
17956 #: src/Color.cpp:257
17958 msgid "math macro new parameter"
17959 msgstr "matte ramme"
17961 #: src/Color.cpp:258
17962 msgid "collapsable inset text"
17963 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17965 #: src/Color.cpp:259
17966 msgid "collapsable inset frame"
17967 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17969 #: src/Color.cpp:260
17970 msgid "inset background"
17971 msgstr "inset bakgrunn"
17973 #: src/Color.cpp:261
17974 msgid "inset frame"
17975 msgstr "inset ramme"
17977 #: src/Color.cpp:262
17978 msgid "LaTeX error"
17979 msgstr "LaTeX feil"
17981 #: src/Color.cpp:263
17982 msgid "end-of-line marker"
17983 msgstr "linjesluttmerke"
17985 #: src/Color.cpp:264
17986 msgid "appendix marker"
17987 msgstr "appendiksmarkering"
17989 #: src/Color.cpp:265
17991 msgstr "endringsmerke"
17993 #: src/Color.cpp:266
17994 msgid "deleted text"
17995 msgstr "slettet tekst"
17997 #: src/Color.cpp:267
17999 msgstr "tillagt tekst"
18001 #: src/Color.cpp:268
18002 msgid "changed text 1st author"
18003 msgstr "tekst endret av første forfatter"
18005 #: src/Color.cpp:269
18006 msgid "changed text 2nd author"
18007 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
18009 #: src/Color.cpp:270
18010 msgid "changed text 3rd author"
18011 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
18013 #: src/Color.cpp:271
18014 msgid "changed text 4th author"
18015 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
18017 #: src/Color.cpp:272
18018 msgid "changed text 5th author"
18019 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
18021 #: src/Color.cpp:273
18023 msgid "deleted text modifier"
18024 msgstr "slettet tekst"
18026 #: src/Color.cpp:274
18027 msgid "added space markers"
18028 msgstr "avstandsmarkering"
18030 #: src/Color.cpp:275
18032 msgstr "tabell-linje"
18034 #: src/Color.cpp:276
18035 msgid "table on/off line"
18036 msgstr "tabell-linje, avslått"
18038 #: src/Color.cpp:278
18039 msgid "bottom area"
18040 msgstr "bunnområde"
18042 #: src/Color.cpp:279
18046 #: src/Color.cpp:280
18047 msgid "page break / line break"
18048 msgstr "side/linjeskift"
18050 #: src/Color.cpp:281
18051 msgid "frame of button"
18052 msgstr "knappramme"
18054 #: src/Color.cpp:282
18055 msgid "button background"
18056 msgstr "knappebakgrunn"
18058 #: src/Color.cpp:283
18059 msgid "button background under focus"
18060 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
18062 #: src/Color.cpp:284
18064 msgid "paragraph marker"
18065 msgstr "Underavsnitt"
18067 #: src/Color.cpp:285
18069 msgid "preview frame"
18070 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18072 #: src/Color.cpp:286
18076 #: src/Color.cpp:287
18078 msgid "regexp frame"
18079 msgstr "inset ramme"
18081 #: src/Color.cpp:288
18085 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
18086 #: src/Converter.cpp:543
18087 msgid "Cannot convert file"
18088 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
18090 #: src/Converter.cpp:323
18093 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18094 "Define a converter in the preferences."
18096 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
18097 "Definer en konvertering i preferansene."
18099 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
18100 msgid "Executing command: "
18101 msgstr "Eksekverer kommando: "
18103 #: src/Converter.cpp:472
18104 msgid "Build errors"
18105 msgstr "'Build'-feil"
18107 #: src/Converter.cpp:473
18108 msgid "There were errors during the build process."
18109 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
18111 #: src/Converter.cpp:478
18114 "An error occurred while running:\n"
18116 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18118 #: src/Converter.cpp:501
18120 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18121 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
18123 #: src/Converter.cpp:545
18125 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18126 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18128 #: src/Converter.cpp:546
18130 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18131 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18133 #: src/Converter.cpp:602
18134 msgid "Running LaTeX..."
18135 msgstr "Kjører LaTeX..."
18137 #: src/Converter.cpp:620
18140 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18142 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
18144 #: src/Converter.cpp:623
18145 msgid "LaTeX failed"
18146 msgstr "LaTeX mislyktes"
18148 #: src/Converter.cpp:625
18149 msgid "Output is empty"
18150 msgstr "Ingen utdata"
18152 #: src/Converter.cpp:626
18153 msgid "An empty output file was generated."
18154 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
18156 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18159 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18160 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18162 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18164 "Vil du lagre dokumentet?"
18166 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18168 msgid "Unknown branch"
18169 msgstr "Ukjent operasjon"
18171 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18175 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18178 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18181 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
18184 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18186 msgid "Undefined flex inset"
18187 msgstr "Åpnet text inset"
18189 #: src/Exporter.cpp:50
18192 msgstr "S&amme sort"
18194 #: src/Exporter.cpp:51
18196 msgid "Overwrite &all"
18197 msgstr "Overskrive &alt"
18199 #: src/Exporter.cpp:51
18200 msgid "&Cancel export"
18201 msgstr "&Avbryt eksport"
18203 #: src/Exporter.cpp:96
18204 msgid "Couldn't copy file"
18205 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
18207 #: src/Exporter.cpp:97
18209 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18210 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
18212 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18214 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18218 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18220 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18224 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18226 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18228 msgstr "Maskinskrift"
18234 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18239 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18243 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18247 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18251 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18255 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18263 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18267 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18275 #: src/Font.cpp:160
18277 msgid "Emphasis %1$s, "
18278 msgstr "Uthevet %1$s, "
18280 #: src/Font.cpp:163
18282 msgid "Underline %1$s, "
18283 msgstr "Understreket %1$s, "
18285 #: src/Font.cpp:166
18287 msgid "Strikeout %1$s, "
18288 msgstr "Substantiv %1$s, "
18290 #: src/Font.cpp:169
18292 msgid "Double underline %1$s, "
18293 msgstr "Understreket %1$s, "
18295 #: src/Font.cpp:172
18297 msgid "Wavy underline %1$s, "
18298 msgstr "Understreket %1$s, "
18300 #: src/Font.cpp:175
18302 msgid "Noun %1$s, "
18303 msgstr "Substantiv %1$s, "
18305 #: src/Font.cpp:189
18307 msgid "Language: %1$s, "
18308 msgstr "Språk: %1$s, "
18310 #: src/Font.cpp:192
18312 msgid "Number %1$s"
18313 msgstr " Nummer %1s"
18315 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18316 msgid "Cannot view file"
18317 msgstr "Kan ikke vise fil"
18319 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
18321 msgid "File does not exist: %1$s"
18322 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18324 #: src/Format.cpp:281
18326 msgid "No information for viewing %1$s"
18327 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18329 #: src/Format.cpp:291
18331 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18332 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18334 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18335 msgid "Cannot edit file"
18336 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18338 #: src/Format.cpp:346
18339 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18342 #: src/Format.cpp:359
18344 msgid "No information for editing %1$s"
18345 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18347 #: src/Format.cpp:370
18349 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18350 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18352 #: src/KeyMap.cpp:220 src/KeyMap.cpp:235
18354 msgid "Could not find bind file"
18355 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18357 #: src/KeyMap.cpp:221
18360 "Unable to find the bind file\n"
18362 "Please check your installation."
18364 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18366 "Sjekk om LyX er rett installert."
18368 #: src/KeyMap.cpp:228
18370 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18371 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18373 #: src/KeyMap.cpp:229
18376 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18377 "Please check your installation."
18379 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18381 "Sjekk om LyX er rett installert."
18383 #: src/KeyMap.cpp:236
18386 "Unable to find the bind file\n"
18388 "Falling back to default."
18391 #: src/KeySequence.cpp:166
18393 msgstr " opsjoner: "
18395 #: src/LaTeX.cpp:57
18397 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18398 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18400 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18402 msgid "Running Index Processor."
18403 msgstr "Kjører MakeIndex."
18405 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18406 msgid "Running BibTeX."
18407 msgstr "Kjører BibTeX."
18409 #: src/LaTeX.cpp:440
18410 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18411 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18414 msgid "Could not read configuration file"
18415 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18420 "Error while reading the configuration file\n"
18422 "Please check your installation."
18424 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18426 "Sjekk om LyX er rett installert."
18429 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18430 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18438 msgid "The following files could not be loaded:"
18440 "Dokumentet %1$s\n"
18445 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18446 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18450 msgid "Cannot remove temporary directory"
18451 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18455 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18456 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18459 msgid "Unable to remove temporary directory"
18460 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18464 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18465 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18469 msgid "No textclass is found"
18470 msgstr "Fil ikke funnet"
18474 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18475 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18476 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18480 msgid "&Reconfigure"
18481 msgstr "&Rekonfigurer"
18485 msgid "&Without LaTeX"
18488 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18491 msgstr "Fortsettes"
18495 "SIGHUP signal caught!\n"
18501 "SIGFPE signal caught!\n"
18507 "SIGSEGV signal caught!\n"
18508 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18509 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18510 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18515 msgid "LyX crashed!"
18518 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:958
18523 msgid "Could not create temporary directory"
18524 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18529 "Could not create a temporary directory in\n"
18531 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18533 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18534 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18535 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18538 msgid "Missing user LyX directory"
18539 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18544 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18545 "It is needed to keep your own configuration."
18547 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18548 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18551 msgid "&Create directory"
18552 msgstr "&Opprett mappe"
18556 msgstr "&Avslutt LyX"
18559 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18560 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18564 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18565 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18568 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18569 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18571 #: src/LyX.cpp:1033
18572 msgid "List of supported debug flags:"
18573 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18575 #: src/LyX.cpp:1037
18577 msgid "Setting debug level to %1$s"
18578 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18580 #: src/LyX.cpp:1048
18583 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18584 "Command line switches (case sensitive):\n"
18585 "\t-help summarize LyX usage\n"
18586 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18587 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18588 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18589 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18590 " select the features to debug.\n"
18591 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18592 "\t-x [--execute] command\n"
18593 " where command is a lyx command.\n"
18594 "\t-e [--export] fmt\n"
18595 " where fmt is the export format of choice.\n"
18596 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18597 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18598 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18599 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18600 " where fmt is the import format of choice\n"
18601 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18602 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18603 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18604 " specifying whether all files, main file only, or no "
18606 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18608 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18610 "\t-n [--no-remote]\n"
18611 " open documents in a new instance\n"
18612 "\t-r [--remote]\n"
18613 " open documents in an already running instance\n"
18614 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18615 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18616 "\t-version summarize version and build info\n"
18617 "Check the LyX man page for more details."
18619 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18620 "Parametre (små bokstaver):\n"
18621 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
18622 "\t-userdir mappe bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18623 "\t-sysdir mappe bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18624 "\t-geometry WxH+X+Y størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18625 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18626 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18627 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18628 "\t-x [--execute] kommando\n"
18629 " hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18630 "\t-e [--export] fmt\n"
18631 " hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18632 " Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18633 " for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18634 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18635 " hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18636 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18637 "\t-version versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18638 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18640 #: src/LyX.cpp:1100
18641 msgid "No system directory"
18642 msgstr "Ingen systemmappe"
18644 #: src/LyX.cpp:1101
18645 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18646 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18648 #: src/LyX.cpp:1112
18649 msgid "No user directory"
18650 msgstr "Ingen brukermappe"
18652 #: src/LyX.cpp:1113
18653 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18654 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18656 #: src/LyX.cpp:1124
18657 msgid "Incomplete command"
18658 msgstr "Ikke komplett kommando"
18660 #: src/LyX.cpp:1125
18661 msgid "Missing command string after --execute switch"
18662 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18664 #: src/LyX.cpp:1136
18665 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18666 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18668 #: src/LyX.cpp:1149
18669 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18670 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18672 #: src/LyX.cpp:1154
18673 msgid "Missing filename for --import"
18674 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18676 #: src/LyXRC.cpp:3002
18678 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18680 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18682 #: src/LyXRC.cpp:3006
18684 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18686 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18688 #: src/LyXRC.cpp:3014
18690 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18691 "automatically by what you type."
18693 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18695 #: src/LyXRC.cpp:3018
18698 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18701 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18703 #: src/LyXRC.cpp:3022
18705 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18706 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18708 #: src/LyXRC.cpp:3029
18710 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18711 "the backup file in the same directory as the original file."
18713 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18714 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18716 #: src/LyXRC.cpp:3033
18718 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18719 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18722 #: src/LyXRC.cpp:3037
18723 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18726 #: src/LyXRC.cpp:3041
18728 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18729 "its global and local bind/ directories."
18732 #: src/LyXRC.cpp:3045
18733 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18736 #: src/LyXRC.cpp:3049
18738 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18739 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18742 #: src/LyXRC.cpp:3059
18744 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18745 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18747 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18748 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18750 #: src/LyXRC.cpp:3063
18753 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18754 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18755 "the top of the screen"
18757 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18758 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18760 #: src/LyXRC.cpp:3067
18761 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18764 #: src/LyXRC.cpp:3071
18765 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18768 #: src/LyXRC.cpp:3075
18770 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18774 #: src/LyXRC.cpp:3080
18777 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18778 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18781 #: src/LyXRC.cpp:3084
18783 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18784 "look in its global and local commands/ directories."
18787 #: src/LyXRC.cpp:3088
18788 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18791 #: src/LyXRC.cpp:3092
18792 msgid "New documents will be assigned this language."
18793 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18795 #: src/LyXRC.cpp:3096
18796 msgid "Specify the default paper size."
18797 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18799 #: src/LyXRC.cpp:3100
18801 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18802 "shown after the change has been made.)"
18805 #: src/LyXRC.cpp:3104
18806 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18807 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18809 #: src/LyXRC.cpp:3108
18811 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18812 "LyX was started from."
18814 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18817 #: src/LyXRC.cpp:3112
18818 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18821 #: src/LyXRC.cpp:3116
18824 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18825 "value selects the directory LyX was started from."
18827 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18830 #: src/LyXRC.cpp:3120
18832 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18833 "recommended for non-English languages."
18835 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18838 #: src/LyXRC.cpp:3127
18840 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18841 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18842 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18845 #: src/LyXRC.cpp:3131
18846 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18849 #: src/LyXRC.cpp:3135
18851 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18852 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18855 #: src/LyXRC.cpp:3144
18857 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18858 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18861 #: src/LyXRC.cpp:3148
18863 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18866 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18867 "begynneløsen av dokumentet."
18869 #: src/LyXRC.cpp:3152
18871 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18873 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18876 #: src/LyXRC.cpp:3156
18878 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18879 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18880 "name of the second language."
18883 #: src/LyXRC.cpp:3160
18885 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18886 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18888 #: src/LyXRC.cpp:3164
18890 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18891 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18893 #: src/LyXRC.cpp:3168
18895 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18899 #: src/LyXRC.cpp:3172
18901 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18902 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18905 #: src/LyXRC.cpp:3176
18907 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18908 "document is the default language."
18911 #: src/LyXRC.cpp:3180
18912 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18915 #: src/LyXRC.cpp:3184
18916 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18919 #: src/LyXRC.cpp:3188
18920 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18923 #: src/LyXRC.cpp:3192
18925 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18929 #: src/LyXRC.cpp:3196
18930 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18933 #: src/LyXRC.cpp:3201
18935 msgid "The completion popup delay."
18936 msgstr "L&isting i tekst"
18938 #: src/LyXRC.cpp:3205
18939 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18942 #: src/LyXRC.cpp:3209
18943 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18946 #: src/LyXRC.cpp:3213
18948 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18949 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
18951 #: src/LyXRC.cpp:3217
18953 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18957 #: src/LyXRC.cpp:3221
18959 msgid "The inline completion delay."
18960 msgstr "L&isting i tekst"
18962 #: src/LyXRC.cpp:3225
18963 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18966 #: src/LyXRC.cpp:3229
18967 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18970 #: src/LyXRC.cpp:3233
18971 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18974 #: src/LyXRC.cpp:3237
18975 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18978 #: src/LyXRC.cpp:3241
18980 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18982 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
18983 "opptil %1$d dokumenter."
18985 #: src/LyXRC.cpp:3246
18987 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18988 "variable. Use the OS native format."
18991 #: src/LyXRC.cpp:3252
18992 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18995 #: src/LyXRC.cpp:3256
18996 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18997 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
18999 #: src/LyXRC.cpp:3260
19000 msgid "Scale the preview size to suit."
19003 #: src/LyXRC.cpp:3264
19004 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19005 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
19007 #: src/LyXRC.cpp:3268
19008 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19009 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
19011 #: src/LyXRC.cpp:3272
19013 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19014 "environment variable PRINTER."
19016 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
19019 #: src/LyXRC.cpp:3276
19020 msgid "The option to print only even pages."
19021 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19023 #: src/LyXRC.cpp:3280
19025 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19026 "the filename of the DVI file to be printed."
19029 #: src/LyXRC.cpp:3284
19030 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19033 #: src/LyXRC.cpp:3288
19035 msgid "The option to print out in landscape."
19036 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19038 #: src/LyXRC.cpp:3292
19040 msgid "The option to print only odd pages."
19041 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19043 #: src/LyXRC.cpp:3296
19045 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19046 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19048 #: src/LyXRC.cpp:3300
19050 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19051 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19053 #: src/LyXRC.cpp:3304
19055 msgid "The option to specify paper type."
19056 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19058 #: src/LyXRC.cpp:3308
19059 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19060 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19062 #: src/LyXRC.cpp:3312
19064 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19065 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19069 #: src/LyXRC.cpp:3316
19071 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19072 "prepended along with the printer name after the spool command."
19075 #: src/LyXRC.cpp:3320
19077 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19078 msgstr "Utskrift til fil"
19080 #: src/LyXRC.cpp:3324
19082 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19083 msgstr "Utskrift til fil"
19085 #: src/LyXRC.cpp:3328
19087 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19091 #: src/LyXRC.cpp:3332
19092 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19095 #: src/LyXRC.cpp:3340
19097 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19100 #: src/LyXRC.cpp:3344
19102 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19103 "wrong, override the setting here."
19106 #: src/LyXRC.cpp:3350
19107 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19110 #: src/LyXRC.cpp:3359
19112 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19113 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19114 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19117 #: src/LyXRC.cpp:3363
19118 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19121 #: src/LyXRC.cpp:3368
19124 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19125 "roughly the same size as on paper."
19128 #: src/LyXRC.cpp:3372
19129 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19132 #: src/LyXRC.cpp:3376
19134 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19135 "\".out\". Only for advanced users."
19138 #: src/LyXRC.cpp:3383
19139 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19142 #: src/LyXRC.cpp:3387
19144 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19145 "when you quit LyX."
19148 #: src/LyXRC.cpp:3391
19149 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19152 #: src/LyXRC.cpp:3395
19155 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19156 "value selects the directory LyX was started from."
19158 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19161 #: src/LyXRC.cpp:3405
19163 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19164 "will look in its global and local ui/ directories."
19167 #: src/LyXRC.cpp:3415
19169 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19173 #: src/LyXRC.cpp:3419
19174 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19177 #: src/LyXRC.cpp:3423
19179 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19182 #: src/LyXRC.cpp:3427
19183 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19186 #: src/LyXVC.cpp:86
19188 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19189 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
19191 #: src/LyXVC.cpp:88
19192 msgid "Retrieve from version control?"
19193 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
19195 #: src/LyXVC.cpp:89
19199 #: src/LyXVC.cpp:115
19200 msgid "Document not saved"
19201 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19203 #: src/LyXVC.cpp:116
19204 msgid "You must save the document before it can be registered."
19205 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
19207 #: src/LyXVC.cpp:148
19208 msgid "LyX VC: Initial description"
19209 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
19211 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19212 msgid "(no initial description)"
19213 msgstr "(ingen beskrivelse)"
19215 #: src/LyXVC.cpp:165
19216 msgid "(no log message)"
19217 msgstr "(ingen logg melding)"
19219 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
19220 msgid "LyX VC: Log Message"
19221 msgstr "LyX VC: Logg melding"
19223 #: src/LyXVC.cpp:216
19226 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19229 "Do you want to revert to the older version?"
19231 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19233 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19235 #: src/LyXVC.cpp:221
19236 msgid "Revert to stored version of document?"
19237 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
19239 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
19241 msgstr "&Tilbake til lagret"
19243 #: src/Paragraph.cpp:1948
19244 msgid "Senseless with this layout!"
19245 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
19247 #: src/Paragraph.cpp:2010
19248 msgid "Alignment not permitted"
19251 #: src/Paragraph.cpp:2011
19253 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19254 "Setting to default."
19257 #: src/Paragraph.cpp:3072
19258 msgid "Memory problem"
19261 #: src/Paragraph.cpp:3072
19262 msgid "Paragraph not properly initialized"
19265 #: src/Text.cpp:383
19267 msgid "Unknown Inset"
19268 msgstr "Ukjent bruker"
19270 #: src/Text.cpp:464
19271 msgid "Change tracking error"
19272 msgstr "Feil i endringssporing"
19274 #: src/Text.cpp:465
19276 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19279 #: src/Text.cpp:476
19281 msgid "Unknown token"
19282 msgstr "Ukjent operasjon"
19284 #: src/Text.cpp:939
19286 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19289 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19291 #: src/Text.cpp:947
19292 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19294 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19296 #: src/Text.cpp:1767
19297 msgid "[Change Tracking] "
19298 msgstr "[Endringssporing] "
19300 #: src/Text.cpp:1773
19304 #: src/Text.cpp:1777
19309 #: src/Text.cpp:1787
19312 msgstr "Font: %1$s"
19314 #: src/Text.cpp:1792
19316 msgid ", Depth: %1$d"
19317 msgstr ", Dybde: %1$d"
19319 #: src/Text.cpp:1798
19320 msgid ", Spacing: "
19321 msgstr ", Linjeavstand: "
19323 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19327 #: src/Text.cpp:1810
19331 #: src/Text.cpp:1819
19336 #: src/Text.cpp:1820
19337 msgid ", Paragraph: "
19338 msgstr ", Avsnitt: "
19340 #: src/Text.cpp:1821
19344 #: src/Text.cpp:1822
19345 msgid ", Position: "
19346 msgstr ", Posisjon : "
19348 #: src/Text.cpp:1828
19352 #: src/Text.cpp:1830
19353 msgid ", Boundary: "
19356 #: src/Text2.cpp:386
19358 msgid "No font change defined."
19359 msgstr "Gå til neste endring"
19361 #: src/Text2.cpp:426
19362 msgid "Nothing to index!"
19363 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19365 #: src/Text2.cpp:428
19366 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19367 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19369 #: src/Text3.cpp:193
19370 msgid "Math editor mode"
19371 msgstr "Matte editerings modus"
19373 #: src/Text3.cpp:195
19374 msgid "No valid math formula"
19377 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19379 msgid "Already in regular expression mode"
19380 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19382 #: src/Text3.cpp:216
19384 msgid "Regexp editor mode"
19385 msgstr "Matte editerings modus"
19387 #: src/Text3.cpp:1287
19391 #: src/Text3.cpp:1288
19395 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
19396 msgid "Missing argument"
19397 msgstr "Mangler argument"
19399 #: src/Text3.cpp:1900 src/Text3.cpp:1912
19400 msgid "Character set"
19403 #: src/Text3.cpp:2119 src/Text3.cpp:2130
19404 msgid "Paragraph layout set"
19405 msgstr "Avsnittstil satt"
19407 #: src/TextClass.cpp:155
19409 msgid "Plain Layout"
19412 #: src/TextClass.cpp:741
19414 msgid "Missing File"
19415 msgstr "Mangler argument"
19417 #: src/TextClass.cpp:742
19418 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19421 #: src/TextClass.cpp:745
19423 msgid "Corrupt File"
19424 msgstr "Kort tittel"
19426 #: src/TextClass.cpp:746
19427 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19430 #: src/TextClass.cpp:1303
19433 "The module %1$s has been requested by\n"
19434 "this document but has not been found in the list of\n"
19435 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19436 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19439 #: src/TextClass.cpp:1307
19441 msgid "Module not available"
19442 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19444 #: src/TextClass.cpp:1313
19447 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19448 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19449 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19450 "Missing prerequisites:\n"
19452 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19455 #: src/TextClass.cpp:1320
19457 msgid "Package not available"
19458 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19460 #: src/TextClass.cpp:1325
19462 msgid "Error reading module %1$s\n"
19465 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19466 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19467 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19468 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
19471 msgid "Revision control error."
19472 msgstr "Versjonskontroll"
19474 #: src/VCBackend.cpp:61
19477 "Some problem occured while running the command:\n"
19479 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19481 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19482 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19483 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19485 msgid "Error: Could not generate logfile."
19486 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19488 #: src/VCBackend.cpp:498
19493 #: src/VCBackend.cpp:500
19495 msgid "Locally Modified"
19496 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19498 #: src/VCBackend.cpp:502
19500 msgid "Locally Added"
19501 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19503 #: src/VCBackend.cpp:504
19504 msgid "Needs Merge"
19507 #: src/VCBackend.cpp:506
19508 msgid "Needs Checkout"
19511 #: src/VCBackend.cpp:508
19513 msgid "No CVS file"
19516 #: src/VCBackend.cpp:510
19517 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19520 #: src/VCBackend.cpp:694
19522 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19523 "You have to update from repository first or revert your changes."
19526 #: src/VCBackend.cpp:699
19529 "Bad status when checking in changes.\n"
19535 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19538 "Error when updating from repository.\n"
19539 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19542 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19545 #: src/VCBackend.cpp:781
19548 "There were detected changes in the working directory:\n"
19551 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19552 "revert back to the repository version."
19555 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19556 #: src/VCBackend.cpp:1250
19557 msgid "Changes detected"
19560 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19563 msgstr "importert."
19565 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19566 msgid "View &Log ..."
19569 #: src/VCBackend.cpp:808
19572 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19573 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19576 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19579 #: src/VCBackend.cpp:869
19582 "The document %1$s is not in repository.\n"
19583 "You have to check in the first revision before you can revert."
19586 #: src/VCBackend.cpp:877
19589 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19590 "The status '%2$s' is unexpected."
19593 #: src/VCBackend.cpp:1085
19595 "Error when committing to repository.\n"
19596 "You have to manually resolve the problem.\n"
19597 "LyX will reopen the document after you press OK."
19600 #: src/VCBackend.cpp:1178
19602 "Error while acquiring write lock.\n"
19603 "Another user is most probably editing\n"
19604 "the current document now!\n"
19605 "Also check the access to the repository."
19608 #: src/VCBackend.cpp:1184
19610 "Error while releasing write lock.\n"
19611 "Check the access to the repository."
19614 #: src/VCBackend.cpp:1241
19617 "There were detected changes in the working directory:\n"
19620 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19626 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19627 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19631 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19632 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19636 #: src/VCBackend.cpp:1313
19637 msgid "VCN File Locking"
19640 #: src/VCBackend.cpp:1314
19641 msgid "Locking property unset."
19644 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19645 msgid "Locking property set."
19648 #: src/VCBackend.cpp:1315
19649 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19652 #: src/VSpace.cpp:468
19653 msgid "Default skip"
19654 msgstr "standard avstand"
19656 #: src/VSpace.cpp:471
19658 msgstr "liten avstand"
19660 #: src/VSpace.cpp:474
19661 msgid "Medium skip"
19662 msgstr "medium avstand"
19664 #: src/VSpace.cpp:477
19666 msgstr "stor avstand"
19668 #: src/VSpace.cpp:480
19669 msgid "Vertical fill"
19670 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19672 #: src/VSpace.cpp:487
19676 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19679 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19680 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19682 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19684 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19686 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19688 msgid "Reload saved document?"
19689 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19691 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
19696 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19698 msgid "&Keep Changes"
19699 msgstr "Revidere endringer"
19701 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19703 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19706 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19708 msgid "File not readable!"
19709 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19711 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19714 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19716 "Do you want to create a new document?"
19718 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19720 "Vil du lage et nytt dokument?"
19722 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19723 msgid "Create new document?"
19724 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19726 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19730 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19733 "The specified document template\n"
19735 "could not be read."
19738 "kunne ikke leses."
19740 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19741 msgid "Could not read template"
19742 msgstr "Uleselig mal"
19744 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19745 msgid "Standard[[Bullets]]"
19748 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19752 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19756 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19760 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19764 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19768 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19769 msgid "Directories"
19772 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
19777 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:295
19779 msgid "Master document"
19780 msgstr "Hoveddokument"
19782 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:298
19787 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:301
19792 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
19795 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19796 "Continue searching from the beginning?"
19799 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
19802 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19803 "Continue searching from the end?"
19806 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:367
19807 msgid "Wrap search?"
19810 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429
19812 msgid "Nothing to search"
19813 msgstr "Ingenting å utføre"
19815 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
19817 msgid "No open document(s) in which to search"
19818 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19820 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:571
19822 msgid "Advanced Find and Replace"
19823 msgstr "Finn og Erstatt"
19825 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19826 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19827 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19829 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19830 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19831 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19833 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19834 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19835 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19837 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19840 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19841 "1995--%1$s LyX Team"
19843 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19844 "1995--%1$s LyX Team"
19846 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19848 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19849 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19850 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19851 "any later version."
19854 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19856 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19857 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19858 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19859 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19860 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19861 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19862 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19864 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19865 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
19866 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19867 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19869 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19871 msgid "not released yet"
19874 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19877 "LyX Version %1$s\n"
19879 msgstr "LyX Versjon "
19881 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19882 msgid "Library directory: "
19883 msgstr "Library directory: "
19885 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19886 msgid "User directory: "
19887 msgstr "Brukermappe: "
19889 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19890 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19891 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19896 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19901 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3083
19903 msgid "Preferences"
19904 msgstr "Preferanser"
19906 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19908 msgid "Reconfigure"
19909 msgstr "Rekonfigurer|R"
19911 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19914 msgstr "Avslutt LyX"
19916 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
19917 msgid "Nothing to do"
19918 msgstr "Ingenting å utføre"
19920 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
19921 msgid "Unknown action"
19922 msgstr "Ukjent operasjon"
19924 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
19926 msgid "Command not handled"
19927 msgstr "Det går ikke her og nå"
19929 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
19930 msgid "Command disabled"
19931 msgstr "Det går ikke her og nå"
19933 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19934 msgid "Running configure..."
19935 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
19938 msgid "Reloading configuration..."
19939 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19941 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
19942 msgid "System reconfiguration failed"
19943 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
19945 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
19947 "The system reconfiguration has failed.\n"
19948 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19949 "Please reconfigure again if needed."
19952 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
19953 msgid "System reconfigured"
19954 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19956 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19958 "The system has been reconfigured.\n"
19959 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19960 "updated document class specifications."
19962 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19963 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19964 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19966 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
19968 msgstr "Avslutter."
19970 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
19972 msgid "Opening help file %1$s..."
19973 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19975 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
19976 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19979 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1429
19981 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19984 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1609
19986 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19987 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
19989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1613
19990 msgid "Unable to save document defaults"
19991 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19993 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1751
19994 msgid "Unknown function."
19995 msgstr "Ukjent funksjon."
19997 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19999 msgid "The current document was closed."
20000 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
20002 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
20004 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20005 "documents and exit.\n"
20010 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2187
20011 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2193
20012 msgid "Software exception Detected"
20015 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
20017 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20018 "unsaved documents and exit."
20021 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2456
20022 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
20024 msgid "Could not find UI definition file"
20025 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20027 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2457
20030 "Error while reading the included file\n"
20032 "Please check your installation."
20034 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20036 "Sjekk om LyX er rett installert."
20038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2463
20040 msgid "Could not find default UI file"
20041 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20043 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
20046 "LyX could not find the default UI file!\n"
20047 "Please check your installation."
20049 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20051 "Sjekk om LyX er rett installert."
20053 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
20056 "Error while reading the configuration file\n"
20058 "Falling back to default.\n"
20059 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20060 "check which User Interface file you are using."
20063 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20064 msgid "BibTeX Bibliography"
20065 msgstr "BibTeX referanseliste"
20067 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20068 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20070 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20071 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
20072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
20073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
20074 msgid "Documents|#o#O"
20075 msgstr "Dokumenter|#o#O"
20077 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20078 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20079 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
20081 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20082 msgid "Select a BibTeX database to add"
20083 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20085 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20086 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20087 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
20089 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20090 msgid "Select a BibTeX style"
20091 msgstr "Velg en BibTeX stil"
20093 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20095 msgstr "Uten ramme"
20097 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20098 msgid "Simple rectangular frame"
20099 msgstr "Enkel firkantet ramme"
20101 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20102 msgid "Oval frame, thin"
20103 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
20105 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20106 msgid "Oval frame, thick"
20107 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
20109 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20110 msgid "Drop shadow"
20113 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20114 msgid "Shaded background"
20115 msgstr "Farget bakgrunn"
20117 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20118 msgid "Double rectangular frame"
20119 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
20121 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20125 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20129 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20130 msgid "Total Height"
20131 msgstr "Total høyde"
20133 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20137 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20138 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20143 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20145 msgstr "Dokumentgren"
20147 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20151 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20155 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20157 msgid "Filename Suffix"
20160 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20163 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20164 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20165 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20169 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20172 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20173 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20174 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20178 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20180 msgid "Enter new branch name"
20181 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20183 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20186 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20187 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20189 "Filen %1$s fins fra før.\n"
20191 "Vil du skrive over den?"
20193 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20198 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20200 msgid "Renaming failed"
20201 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
20203 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20205 msgid "The branch could not be renamed."
20206 msgstr "%1$s var uleselig"
20208 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20209 msgid "Merge Changes"
20210 msgstr "Revidere endringer"
20212 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20218 "Endring av %1$s\n"
20221 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20223 msgid "Change made at %1$s\n"
20224 msgstr "Endring utført %1$s\n"
20226 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20227 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20228 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20229 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20230 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20232 msgstr "Ingen endring"
20234 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20238 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20239 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20240 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20241 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20242 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20243 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20245 msgstr "Tilbakestill"
20247 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20249 msgstr "Understreket"
20251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20253 msgid "Double underbar"
20254 msgstr "Dobbel boks"
20256 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20258 msgid "Wavy underbar"
20259 msgstr "Understreket"
20261 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20266 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20270 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20282 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20290 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20294 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20298 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20302 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20306 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20310 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20311 msgid "LinkBack PDF"
20314 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20318 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20322 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20325 msgstr "%1$s filer"
20327 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20328 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20329 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
20331 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
20332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
20333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
20334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
20338 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20339 msgid "Overwrite external file?"
20340 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
20342 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20344 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20345 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
20347 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20348 msgid "List of previous commands"
20349 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20351 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20352 msgid "Next command"
20353 msgstr "Neste kommando"
20355 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20356 msgid "Compare LyX files"
20359 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20361 msgid "Select document"
20362 msgstr "Velg hoveddokument"
20364 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
20365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
20366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
20367 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20368 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20370 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20376 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20378 msgid "Error while comparing documents."
20379 msgstr "Formaterer dokument..."
20381 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20384 msgstr "importert."
20386 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20391 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20393 msgid "Aborting process..."
20394 msgstr "Formaterer dokument..."
20396 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20398 msgid "differences"
20399 msgstr "Referanser"
20401 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20402 msgid "Compare different revisions"
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20406 msgid "big[[delimiter size]]"
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20410 msgid "Big[[delimiter size]]"
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20414 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20418 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20422 msgid "Math Delimiter"
20423 msgstr "Parenteser og klammer"
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20430 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20435 msgid "Computer Modern Roman"
20436 msgstr "Computer Modern Roman"
20438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20439 msgid "Latin Modern Roman"
20440 msgstr "Latin Modern Roman"
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20443 msgid "AE (Almost European)"
20444 msgstr "AE (Almost European)"
20446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20447 msgid "Times Roman"
20448 msgstr "Times Roman"
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20455 msgid "Bitstream Charter"
20456 msgstr "Bitstream Charter"
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20459 msgid "New Century Schoolbook"
20460 msgstr "New Century Schoolbook"
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20472 msgstr "Bera Serif"
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20475 msgid "Concrete Roman"
20476 msgstr "Concrete Roman"
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20479 msgid "Zapf Chancery"
20480 msgstr "Zapf Chancery"
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20483 msgid "Computer Modern Sans"
20484 msgstr "Computer Modern Sans"
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20487 msgid "Latin Modern Sans"
20488 msgstr "Latin Modern Sans"
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20495 msgid "Avant Garde"
20496 msgstr "Avant Garde"
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20507 msgid "Computer Modern Typewriter"
20508 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20511 msgid "Latin Modern Typewriter"
20512 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20527 msgid "CM Typewriter Light"
20528 msgstr "CM Typewriter Light"
20530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20535 msgid "Module not found!"
20536 msgstr "Fant ikke modulen!"
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20540 msgid "Layout is valid!"
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20544 msgid "Layout is invalid!"
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20548 msgid "Document Settings"
20549 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20552 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
20553 msgid "Child Document"
20554 msgstr "Underdokument"
20556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20558 msgid "Include to Output"
20559 msgstr "Tilpass utskrift"
20561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20574 msgid "None (no fontenc)"
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20587 msgstr "overskrifter"
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20591 msgstr "avansert (fancy)"
20593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20693 msgid "Language Default (no inputenc)"
20694 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20725 msgid "Appears in TOC"
20726 msgstr "I innholdsliste"
20728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20729 msgid "Author-year"
20730 msgstr "Forfatter-år"
20732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20738 msgid "Unavailable: %1$s"
20739 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20744 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20746 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
20752 msgid "Document Class"
20753 msgstr "Dokumentklasse"
20755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
20758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20759 msgid "Child Documents"
20760 msgstr "Underdokumenter"
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20768 msgid "Local Layout"
20769 msgstr "&Lokal klasse..."
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20772 msgid "Text Layout"
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20776 msgid "Page Margins"
20777 msgstr "Tekstmarger"
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20784 msgid "Numbering & TOC"
20785 msgstr "Seksjonsnumre"
20787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20793 msgid "PDF Properties"
20794 msgstr "PDF-egenskaper"
20796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20797 msgid "Math Options"
20798 msgstr "Matte-innstillinger"
20800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20801 msgid "Float Placement"
20802 msgstr "Flytende materiale"
20804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20810 msgstr "Dokumentgrener"
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20813 msgid "LaTeX Preamble"
20814 msgstr "LaTeX Preamble"
20816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
20819 msgid " (not installed)"
20820 msgstr " (ikke installert)"
20822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
20824 msgid "Layouts|#o#O"
20827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20828 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20829 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
20832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20833 msgid "Local layout file"
20834 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20838 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20839 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20840 "document may not work with this layout if you do not\n"
20841 "keep the layout file in the document directory."
20843 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20844 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20845 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
20849 msgid "&Set Layout"
20852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
20853 msgid "Unable to read local layout file."
20854 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
20857 msgid "Select master document"
20858 msgstr "Velg hoveddokument"
20860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
20861 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20862 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
20866 msgid "Unapplied changes"
20867 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
20870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20872 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20873 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20883 msgid "Unable to set document class."
20884 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
20889 msgstr "%1$s, %2$s"
20891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
20893 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20894 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20898 msgid "%1$s (unavailable)"
20901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
20902 msgid "Module provided by document class."
20903 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20907 msgid "Package(s) required: %1$s."
20908 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20916 msgid "Modules required: %1$s."
20917 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
20921 msgid "Modules excluded: %1$s."
20922 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20925 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20926 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
20929 msgid "[No options predefined]"
20930 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
20933 msgid "Can't set layout!"
20934 msgstr "Kan ikke endre stil!"
20936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20938 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20939 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
20941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
20943 msgstr "Ikke funnet"
20945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
20946 msgid "Assigned master does not include this file"
20949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
20952 "You must include this file in the document\n"
20953 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20956 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
20957 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
20959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
20960 msgid "Could not load master"
20961 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
20963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
20966 "The master document '%1$s'\n"
20967 "could not be loaded."
20969 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
20970 "kunne ikke åpnes."
20972 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20975 msgstr "LaTeX kildekode"
20977 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20982 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20984 msgstr "Liste over feil"
20986 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20988 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20989 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20991 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20993 msgstr "Øverst til venstre"
20995 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20996 msgid "Bottom left"
20997 msgstr "Nederst til venstre"
20999 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21000 msgid "Baseline left"
21001 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
21003 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21005 msgstr "Midt på øverst"
21007 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21008 msgid "Bottom center"
21009 msgstr "Midt på nederst"
21011 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21012 msgid "Baseline center"
21013 msgstr "Midt på grunnlinjen"
21015 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21017 msgstr "Øverst til høyre"
21019 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21020 msgid "Bottom right"
21021 msgstr "Nederst til høyre"
21023 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21024 msgid "Baseline right"
21025 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
21027 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21028 msgid "External Material"
21029 msgstr "Eksternt materiale"
21031 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21035 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21036 msgid "Select external file"
21037 msgstr "Velg ekstern fil"
21039 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21041 msgid "automatically"
21042 msgstr "Automatisk oppdatering"
21044 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21048 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21049 msgid "Dissolve previous group?"
21052 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21055 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21056 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21057 "because this graphic was its only member.\n"
21058 "How do you want to proceed?"
21060 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
21061 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
21062 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
21063 "Hva vil du gjøre nå?"
21065 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21067 msgid "Stick with group '%1$s'"
21068 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
21070 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21072 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21073 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
21075 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21078 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21079 "the group will be dissolved,\n"
21080 "because this graphic was its only member.\n"
21081 "How do you want to proceed?"
21084 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21086 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21089 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21090 msgid "Enter unique group name:"
21091 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
21093 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21094 msgid "Group already defined!"
21095 msgstr "Gruppa fins allerede!"
21097 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21099 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21100 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
21102 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21106 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21110 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21114 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21115 msgid "in[[unit of measure]]"
21118 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21119 msgid "Select graphics file"
21120 msgstr "Velg grafikkfil"
21122 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21123 msgid "Clipart|#C#c"
21124 msgstr "Bildesamling"
21126 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21127 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21129 msgstr "Kort mellomrom"
21131 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21132 msgid "Medium Space"
21133 msgstr "Middels mellomrom"
21135 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21136 msgid "Thick Space"
21137 msgstr "Tykt mellomrom"
21139 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21140 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21141 msgid "Negative Thin Space"
21142 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
21144 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21145 msgid "Negative Medium Space"
21146 msgstr "Negativt middels mellomrom"
21148 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21149 msgid "Negative Thick Space"
21150 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
21152 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21153 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21154 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
21156 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21157 msgid "Quad (1 em)"
21158 msgstr "Quadratin (1 em)"
21160 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21161 msgid "Double Quad (2 em)"
21162 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
21164 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21165 msgid "Interword Space"
21166 msgstr "Ordmellomrom"
21168 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21169 msgid "Horizontal Fill"
21170 msgstr "Vannrett fyll"
21172 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21174 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21175 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21176 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21178 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
21179 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
21180 "brukes aller først i et avsnitt!"
21182 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21184 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21186 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21188 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
21191 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21192 msgid "Select document to include"
21193 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
21195 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21196 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21197 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
21199 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21201 msgid "Index Entry Settings"
21204 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21206 msgid "Label Color"
21209 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21211 msgid "Cannot remove standard index"
21212 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
21214 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21216 msgid "The default index cannot be removed."
21217 msgstr "Siste linje som listes ut"
21219 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21221 msgid "Enter new index name"
21222 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
21224 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21225 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21228 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21232 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21235 msgstr "&Hurtigtast:"
21237 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21240 msgstr "&Hurtigtast:"
21242 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21246 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21251 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21256 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21261 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21266 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21271 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21276 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21280 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21284 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21287 msgstr "Innstillinger"
21289 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21292 msgstr "&Kommando:"
21294 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21295 msgid "No language"
21296 msgstr "Intet språk"
21298 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21299 msgid "Program Listing Settings"
21300 msgstr "Innstillinger for programlisting "
21302 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21304 msgstr "Ingen dialekt"
21306 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21308 msgstr "LaTeX logg"
21310 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21315 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21317 msgid "Literate Programming Build Log"
21318 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21320 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21321 msgid "lyx2lyx Error Log"
21322 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
21324 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21325 msgid "Version Control Log"
21326 msgstr "Versjonskontroll-logg"
21328 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21330 msgid "Log file not found."
21331 msgstr "Fil ikke funnet"
21333 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21334 msgid "No literate programming build log file found."
21335 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21337 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21338 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21339 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
21341 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21342 msgid "No version control log file found."
21343 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
21345 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21346 msgid "Math Matrix"
21347 msgstr "Matte, matrise"
21349 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21350 msgid "Note Settings"
21351 msgstr "Noteinnstillinger"
21353 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21354 msgid "Paragraph Settings"
21355 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
21357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21359 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21360 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21362 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21363 "the items is used."
21366 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21368 msgid "Phantom Settings"
21369 msgstr "&Hovedinnstillinger"
21371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21372 msgid "System files|#S#s"
21373 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21376 msgid "User files|#U#u"
21377 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
21379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21380 msgid "Look & Feel"
21383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21384 msgid "Language Settings"
21385 msgstr "Språkinnstillinger"
21387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21388 msgid "File Handling"
21389 msgstr "Håndtering av filer"
21391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21392 msgid "Keyboard/Mouse"
21393 msgstr "Tastatur/mus"
21395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21396 msgid "Input Completion"
21397 msgstr "Fullføre automatisk"
21399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21403 msgstr "&Kommando:"
21405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21407 msgid "Screen Fonts"
21408 msgstr "Skrifter på skjermen"
21410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
21416 msgid "Select directory for example files"
21419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
21420 msgid "Select a document templates directory"
21421 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
21423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
21424 msgid "Select a temporary directory"
21425 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
21427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
21428 msgid "Select a backups directory"
21429 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
21431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
21432 msgid "Select a document directory"
21433 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
21435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
21437 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21438 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
21442 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21443 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
21445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
21446 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21447 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
21449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21450 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21451 msgid "Spellchecker"
21452 msgstr "Stavekontroll"
21454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
21459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
21464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21467 msgstr "hatt \\hat"
21469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1512
21476 msgstr "Konvertere"
21478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818
21480 msgid "File Formats"
21481 msgstr "Filformater"
21483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140
21484 msgid "Format in use"
21485 msgstr "Formater i bruk"
21487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1989
21490 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21491 "converter. Please remove the converter first."
21493 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
21497 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21499 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2223
21503 msgid "LyX needs to be restarted!"
21506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224
21508 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295
21516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126
21518 msgid "User Interface"
21519 msgstr "Brukergrensesnitt"
21521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
21525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
21527 msgstr "Hurtigtaster"
21529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
21533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
21535 msgstr "Hurtigtast"
21537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21539 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21540 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
21542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
21543 msgid "Mathematical Symbols"
21544 msgstr "Matematiske symboler"
21546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
21547 msgid "Document and Window"
21548 msgstr "Dokument og vindu"
21550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
21551 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21552 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
21554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
21555 msgid "System and Miscellaneous"
21556 msgstr "System og diverse"
21558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2861
21561 msgstr "&Tilbakestill"
21563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2972 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2979
21564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018
21566 msgid "Failed to create shortcut"
21567 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
21569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
21570 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21571 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
21573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2980
21574 msgid "Invalid or empty key sequence"
21575 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
21577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21580 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21582 "You need to remove that binding before creating a new one."
21584 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
21586 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
21588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
21590 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21591 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
21593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3256
21598 msgid "Choose bind file"
21599 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3257
21602 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21603 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3263
21606 msgid "Choose UI file"
21607 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264
21610 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21611 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3270
21614 msgid "Choose keyboard map"
21615 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
21618 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21619 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21621 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21622 msgid "Print Document"
21623 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21625 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21626 msgid "Print to file"
21627 msgstr "Skriv til fil"
21629 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21630 msgid "PostScript files (*.ps)"
21631 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21633 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21635 msgid "Longest label width"
21636 msgstr "&Lengste listeetikett"
21638 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21640 msgid "Index Settings"
21641 msgstr "Rammeinnstillinger"
21643 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21645 msgid "<All indexes>"
21646 msgstr "Alle felter"
21648 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21649 msgid "Progress/Debug Messages"
21652 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21653 msgid "Debug Level"
21656 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21661 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21662 msgid "Cross-reference"
21663 msgstr "Kryssreferanse"
21665 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21669 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21671 msgstr "Gå tilbake igjen"
21673 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21674 msgid "Jump to label"
21675 msgstr "Gå til referanse"
21677 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21678 msgid "<No prefix>"
21681 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21682 msgid "Find and Replace"
21683 msgstr "Finn og Erstatt"
21685 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21686 msgid "Send Document to Command"
21687 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21689 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21693 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21695 msgid "Error -> Cannot load file!"
21696 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21698 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21700 msgid "%1$d words checked."
21701 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21703 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21704 msgid "One word checked."
21705 msgstr "Ett ord kontrollert."
21707 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21708 msgid "Spelling check completed"
21709 msgstr "Stavekontroll fullført"
21711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21712 msgid "Basic Latin"
21713 msgstr "Latinske basistegn"
21715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21716 msgid "Latin-1 Supplement"
21717 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
21719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21720 msgid "Latin Extended-A"
21721 msgstr "Latin ekstra-A"
21723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21724 msgid "Latin Extended-B"
21725 msgstr "Latin ekstra-B"
21727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21728 msgid "IPA Extensions"
21729 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21732 msgid "Spacing Modifier Letters"
21735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21736 msgid "Combining Diacritical Marks"
21739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21749 msgstr "Devanāgarī"
21751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21796 msgid "Hangul Jamo"
21799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21800 msgid "Phonetic Extensions"
21801 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21804 msgid "Latin Extended Additional"
21805 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21808 msgid "Greek Extended"
21809 msgstr "Gresk, utvidet"
21811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21812 msgid "General Punctuation"
21813 msgstr "Generelle tegn"
21815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21816 msgid "Superscripts and Subscripts"
21817 msgstr "Hevet og senket skrift"
21819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21820 msgid "Currency Symbols"
21821 msgstr "Valutasymboler"
21823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21824 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21828 msgid "Letterlike Symbols"
21829 msgstr "Bokstavbaserte"
21831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21832 msgid "Number Forms"
21833 msgstr "Tallbaserte"
21835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21836 msgid "Mathematical Operators"
21837 msgstr "Matematiske operatorer"
21839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21840 msgid "Miscellaneous Technical"
21841 msgstr "Diverse tekniske"
21843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21845 msgid "Control Pictures"
21848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21849 msgid "Optical Character Recognition"
21852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21853 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21857 msgid "Box Drawing"
21858 msgstr "Tegne rammer"
21860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21861 msgid "Block Elements"
21864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21865 msgid "Geometric Shapes"
21866 msgstr "Geometriske former"
21868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21869 msgid "Miscellaneous Symbols"
21872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21877 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21878 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21881 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21882 msgstr "CJK-symboler"
21884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21895 msgstr "&Under raden:"
21897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21898 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21906 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21910 msgid "CJK Compatibility"
21913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21914 msgid "CJK Unified Ideographs"
21917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21918 msgid "Hangul Syllables"
21921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21922 msgid "High Surrogates"
21925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21926 msgid "Private Use High Surrogates"
21929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21930 msgid "Low Surrogates"
21933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21934 msgid "Private Use Area"
21937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21938 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21942 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21943 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
21945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21947 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21948 msgstr "Orientering"
21950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21951 msgid "Combining Half Marks"
21954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21955 msgid "CJK Compatibility Forms"
21958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21959 msgid "Small Form Variants"
21962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21964 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21965 msgstr "Orientering"
21967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21968 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21974 msgstr "Lim inn spesielt"
21976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21978 msgid "Linear B Syllabary"
21981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21982 msgid "Linear B Ideograms"
21985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21986 msgid "Aegean Numbers"
21987 msgstr "Egeiske tall"
21989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21990 msgid "Ancient Greek Numbers"
21991 msgstr "Oldgreske tall"
21993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22004 msgstr "Ugarittisk"
22006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22007 msgid "Old Persian"
22008 msgstr "Gammelpersisk"
22010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22013 msgstr "Tilbakestill"
22015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22025 msgid "Cypriot Syllabary"
22028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22031 msgstr "varnothing"
22033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22034 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22035 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
22037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22038 msgid "Musical Symbols"
22039 msgstr "Musikalske symboler"
22041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22042 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22043 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
22045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22046 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22050 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22051 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
22053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22054 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22058 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22067 msgid "Variation Selectors Supplement"
22070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22071 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22075 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22079 msgid "Character: "
22082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22083 msgid "Code Point: "
22086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22090 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22091 msgid "Insert Table"
22092 msgstr "Sett inn tabell"
22094 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22095 msgid "TeX Information"
22096 msgstr "TeX informasjon"
22098 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22099 msgid "No thesaurus available for this language!"
22102 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22106 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22110 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
22114 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
22116 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22117 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
22119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
22123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
22124 msgid "unknown version"
22125 msgstr "ukjent versjon"
22127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:251
22128 msgid "Small-sized icons"
22129 msgstr "Små ikoner"
22131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:258
22132 msgid "Normal-sized icons"
22133 msgstr "Normale ikoner"
22135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:265
22136 msgid "Big-sized icons"
22137 msgstr "Store ikoner"
22139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:792
22142 msgstr "&Avslutt LyX"
22144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:793
22145 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1039
22149 msgid "Welcome to LyX!"
22150 msgstr "Velkommen til LyX!"
22152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
22154 msgid "Automatic save done."
22155 msgstr "Automatisk oppdatering"
22157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
22159 msgid "Automatic save failed!"
22160 msgstr "Autolagring feilet!"
22162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
22163 msgid "Command not allowed without any document open"
22164 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
22166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
22168 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22169 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
22171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
22172 msgid "Select template file"
22175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1822 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229
22176 msgid "Templates|#T#t"
22179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1848
22181 msgid "Document not loaded."
22182 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878
22185 msgid "Select document to open"
22186 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
22188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
22189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
22190 msgid "Examples|#E#e"
22191 msgstr "Eksempler|#E#e"
22193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
22194 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22195 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
22197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
22198 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22199 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
22201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
22202 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22203 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
22205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
22206 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22207 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
22209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22210 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22211 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22212 msgid "Invalid filename"
22213 msgstr "Ugyldig filnavn"
22215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
22218 "The directory in the given path\n"
22223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22225 msgid "Opening document %1$s..."
22226 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
22228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934
22230 msgid "Document %1$s opened."
22231 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
22233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
22235 msgid "Version control detected."
22236 msgstr "Versjonskontroll"
22238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
22240 msgid "Could not open document %1$s"
22241 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
22243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
22244 msgid "Couldn't import file"
22245 msgstr "Kan ikke importere fil"
22247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
22249 msgid "No information for importing the format %1$s."
22250 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
22252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2016
22254 msgid "Select %1$s file to import"
22255 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
22257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
22260 "The document %1$s already exists.\n"
22262 "Do you want to overwrite that document?"
22264 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
22266 "Vil du overskrive det dokumentet?"
22268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
22269 msgid "Overwrite document?"
22270 msgstr "OVerskrive dokument?"
22272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
22274 msgid "Importing %1$s..."
22275 msgstr "Importerer %1$s..."
22277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
22279 msgstr "importert."
22281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
22282 msgid "file not imported!"
22283 msgstr "fil ikke importert!"
22285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
22288 msgstr "Inkluder fil"
22290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22291 msgid "Select LyX document to insert"
22292 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
22294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3144
22296 msgid "Absolute filename expected."
22297 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2189
22300 msgid "Select file to insert"
22301 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
22303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
22304 msgid "All Files (*)"
22305 msgstr "Alle filer (*)"
22307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
22308 msgid "Choose a filename to save document as"
22309 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
22311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22313 msgstr "&Bytte navn"
22315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
22318 "The document %1$s could not be saved.\n"
22320 "Do you want to rename the document and try again?"
22322 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
22324 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
22326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
22327 msgid "Rename and save?"
22328 msgstr "Bytte navn og lagre?"
22330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22332 msgstr "P&røv igjen"
22334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
22336 msgid "Close document"
22337 msgstr "Nytt dokument"
22339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
22340 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
22346 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22348 "Do you want to save the document?"
22350 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22352 "Vil du lagre dokumentet?"
22354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
22356 msgid "Save new document?"
22357 msgstr "Lagre dokumentet?"
22359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
22362 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22364 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22366 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22368 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
22370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2617
22371 msgid "Save changed document?"
22372 msgstr "Lagre dokumentet?"
22374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
22378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
22381 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22383 "Do you want to save the document?"
22385 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22387 "Vil du lagre dokumentet?"
22389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
22394 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22396 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
22398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
22400 msgid "Reload externally changed document?"
22401 msgstr "Lagre dokumentet?"
22403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
22404 msgid "Error when setting the locking property."
22407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
22408 msgid "Directory is not accessible."
22411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
22413 msgid "Opening child document %1$s..."
22414 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
22416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907
22418 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22419 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
22423 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22424 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2911
22428 msgid "Successful export to format: %1$s"
22429 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912
22433 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22434 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
22438 msgid "Exporting ..."
22439 msgstr "Importerer %1$s..."
22441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
22443 msgid "Previewing ..."
22444 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
22448 msgid "Document not loaded"
22449 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3229
22454 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22455 "version of the document %1$s?"
22457 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
22458 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
22461 msgid "Revert to saved document?"
22462 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3258
22465 msgid "Saving all documents..."
22466 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
22469 msgid "All documents saved."
22470 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
22474 msgid "%1$s unknown command!"
22477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
22479 msgid "Please, preview the document first."
22480 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3491
22484 msgid "Couldn't proceed."
22485 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22487 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22488 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22489 msgid "LaTeX Source"
22490 msgstr "LaTeX kildekode"
22492 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22494 msgid "DocBook Source"
22495 msgstr "Bokmerker|B"
22497 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22499 msgid "Literate Source"
22500 msgstr "LaTeX kildekode"
22502 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22503 msgid " (version control, locking)"
22504 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22506 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22507 msgid " (version control)"
22508 msgstr " (versjonskontroll)"
22510 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22514 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22515 msgid " (read only)"
22516 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22518 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22522 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
22526 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
22530 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22531 msgid "Wrap Float Settings"
22532 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
22534 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22535 msgid "Click to detach"
22538 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22540 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22543 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22544 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22547 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22551 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
22555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
22556 msgid "More Spelling Suggestions"
22559 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
22561 msgid "Add to personal dictionary|n"
22562 msgstr "Velg personlig ordliste"
22564 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22566 msgid "Ignore all|I"
22567 msgstr "Ignorer alle"
22569 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
22571 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22572 msgstr "Velg personlig ordliste"
22574 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
22579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
22581 msgid "More Languages ...|M"
22582 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
22588 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22590 msgid "<No Documents Open>"
22591 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
22593 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
22594 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22597 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
22598 msgid "View (Other Formats)|F"
22601 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
22603 msgid "Update (Other Formats)|p"
22604 msgstr "Oppdater log"
22606 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
22608 msgid "View [%1$s]|V"
22611 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
22613 msgid "Update [%1$s]|U"
22614 msgstr "Oppdater|O"
22616 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22618 msgid "No Custom Insets Defined!"
22619 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22621 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
22623 msgid "<No Document Open>"
22624 msgstr "Intet åpent dokument!"
22626 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1229
22627 msgid "Master Document"
22628 msgstr "Hoveddokument"
22630 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
22631 msgid "Open Navigator..."
22634 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22635 msgid "Other Lists"
22636 msgstr "Andre lister"
22638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
22640 msgid "<Empty Table of Contents>"
22641 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
22644 msgid "Other Toolbars"
22645 msgstr "Andre verktøylinjer"
22647 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
22649 msgid "No Branches Set for Document!"
22650 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22652 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
22653 msgid "Index Entry|d"
22654 msgstr "Nøkkelord|ø"
22656 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
22658 msgid "Index: %1$s"
22659 msgstr "Font: %1$s"
22661 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1440
22663 msgid "Index Entry (%1$s)"
22666 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
22668 msgid "No Citation in Scope!"
22669 msgstr "Gå til neste endring"
22671 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2038
22673 msgid "No Action Defined!"
22674 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
22676 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22678 msgid "Export %1$s"
22679 msgstr "Font: %1$s"
22681 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22683 msgid "Import %1$s"
22684 msgstr "Importerer %1$s..."
22686 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22688 msgid "Update %1$s"
22691 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22696 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22700 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22702 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22706 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22707 msgid "Could not update TeX information"
22708 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22710 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22712 msgid "The script `%1$s' failed."
22713 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22715 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22717 msgstr "Alle filer "
22719 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22720 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22721 msgid "Table of Contents"
22722 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22724 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22725 msgid "List of Graphics"
22726 msgstr "Liste over grafikk"
22728 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22729 msgid "List of Equations"
22730 msgstr "Liste over ligninger"
22732 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22733 msgid "List of Footnotes"
22734 msgstr "Fotnoteliste"
22736 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22737 msgid "List of Listings"
22738 msgstr "Liste over lister"
22740 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22741 msgid "List of Indexes"
22742 msgstr "Liste over registre"
22744 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22745 msgid "List of Marginal notes"
22746 msgstr "Liste over margnoter"
22748 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22749 msgid "List of Notes"
22750 msgstr "Liste over noter"
22752 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22753 msgid "List of Citations"
22754 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
22756 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22757 msgid "Labels and References"
22758 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
22760 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22761 msgid "List of Branches"
22762 msgstr "Liste over dokumentgrener"
22764 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22765 msgid "List of Changes"
22766 msgstr "Liste over endringer"
22768 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22769 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22772 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22775 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22776 "filen behandles av LaTeX: "
22778 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22779 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
22780 msgid "Problematic filename for DVI"
22783 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22784 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22787 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22788 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22790 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22791 "filen behandles av LaTeX: "
22793 #: src/insets/Inset.cpp:88
22795 msgid "Bibliography Entry"
22796 msgstr "Referanseliste"
22798 #: src/insets/Inset.cpp:91
22801 msgstr "TeX-kode: "
22803 #: src/insets/Inset.cpp:94
22806 msgstr "&Flytende (Float)"
22808 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22812 #: src/insets/Inset.cpp:111
22814 msgid "Horizontal Space"
22815 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22817 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22818 msgid "Vertical Space"
22819 msgstr "Loddrett avstand"
22821 #: src/insets/Inset.cpp:115
22826 #: src/insets/Inset.cpp:158
22828 msgid "Horizontal Math Space"
22829 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22831 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22832 msgid "Keys must be unique!"
22833 msgstr "Nøkler må være unike!"
22835 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22838 "The key %1$s already exists,\n"
22839 "it will be changed to %2$s."
22841 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22842 "den blir forandret til %2$s."
22844 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22847 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22848 "If you proceed, all of them will be opened."
22851 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22853 msgid "Open Databases?"
22854 msgstr "Databa&ser"
22856 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22860 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22861 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22862 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22864 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22866 msgstr "Databaser:"
22868 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22869 msgid "Style File:"
22872 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22876 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22877 msgid "included in TOC"
22878 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22880 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
22881 msgid "Export Warning!"
22882 msgstr "Eksport-advarsel!"
22884 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22886 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22887 "BibTeX will be unable to find them."
22889 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22890 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22892 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
22894 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22895 "BibTeX will be unable to find it."
22897 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22898 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22900 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22901 msgid "simple frame"
22902 msgstr "enkel ramme"
22904 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22906 msgstr "uten ramme"
22908 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22909 msgid "simple frame, page breaks"
22910 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22912 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22914 msgstr "avrundet, tynn"
22916 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22917 msgid "oval, thick"
22918 msgstr "avrundet, tykk"
22920 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22921 msgid "drop shadow"
22924 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22925 msgid "shaded background"
22926 msgstr "farget bakgrunn"
22928 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22929 msgid "double frame"
22930 msgstr "dobbel ramme"
22932 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22934 msgid "%1$s (%2$s)"
22935 msgstr "%1$s (%2$s)"
22937 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22939 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22940 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22942 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22946 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:459
22950 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22952 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22953 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22955 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22959 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22960 msgid "Branch (child only): "
22963 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22965 msgid "Branch (undefined): "
22968 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22973 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
22975 msgstr "dokumentgren"
22977 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
22982 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22984 msgid "No bibliography defined!"
22985 msgstr "Referansenøkkel"
22987 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22989 msgid "No citations selected!"
22990 msgstr "Gå til neste endring"
22992 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22997 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
22999 msgid "LaTeX Command: "
23000 msgstr "TeX-kode: "
23002 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23004 msgid "InsetCommand Error: "
23005 msgstr "Register-kommando:"
23007 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23009 msgid "Incompatible command name."
23010 msgstr "Ikke komplett kommando"
23012 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23014 msgid "InsetCommandParams Error: "
23015 msgstr "Register-kommando:"
23017 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23019 msgid "InsetCommandParams: "
23020 msgstr "Register-kommando:"
23022 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23024 msgid "Unknown parameter name: "
23025 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23027 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23028 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23031 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23033 msgid "Uncodable characters"
23034 msgstr "spesielle tegn"
23036 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23039 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23040 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23044 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23046 msgid "External template %1$s is not installed"
23047 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
23049 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:460
23051 msgstr "flytende: "
23053 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23055 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23056 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23058 #: src/insets/InsetFloat.cpp:398
23061 msgstr "flytende: "
23063 #: src/insets/InsetFloat.cpp:463
23066 msgstr "flytende: "
23068 #: src/insets/InsetFloat.cpp:471
23069 msgid " (sideways)"
23072 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23073 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23074 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23076 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23078 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23081 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23083 msgid "List of %1$s"
23084 msgstr "Liste over %1$s"
23086 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23090 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
23093 "Could not copy the file\n"
23095 "into the temporary directory."
23097 "Fikk ikke kopiert filen\n"
23099 "inn i midlertidig mappe."
23101 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
23103 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23104 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
23106 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
23108 msgid "Graphics file: %1$s"
23109 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
23111 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
23115 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23118 msgstr "Inkluder fil"
23120 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
23122 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23123 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23125 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23126 msgid "Verbatim Input"
23127 msgstr "Sett inn Verbatim"
23129 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23131 msgid "Verbatim Input*"
23132 msgstr "Sett inn Verbatim"
23134 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23136 msgid "Include (excluded)"
23137 msgstr "Inkluder fil"
23139 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
23140 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
23141 msgid "Recursive input"
23142 msgstr "Rekursiv input"
23144 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
23145 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
23147 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23150 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23153 "Included file `%1$s'\n"
23154 "has textclass `%2$s'\n"
23155 "while parent file has textclass `%3$s'."
23157 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23158 "har tekstklasse `%2$s'\n"
23159 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
23161 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23162 msgid "Different textclasses"
23163 msgstr "Ulike tekstklasser"
23165 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23168 "Included file `%1$s'\n"
23169 "uses module `%2$s'\n"
23170 "which is not used in parent file."
23172 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23173 "bruker modul `%2$s'\n"
23174 "som ikke fins i hovedfilen."
23176 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23177 msgid "Module not found"
23178 msgstr "Fant ikke modulen"
23180 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
23181 msgid "Unsupported Inclusion"
23184 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
23187 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23188 "Offending file:\n"
23192 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23193 msgid "Index sorting failed"
23194 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
23196 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23199 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23200 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23201 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23202 "explained in the User Guide."
23205 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
23206 msgid "Index Entry"
23209 #: src/insets/InsetIndex.cpp:287 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23211 msgid "unknown type!"
23212 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23214 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23216 msgid "Unknown index type!"
23217 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23219 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23221 msgid "All indexes"
23222 msgstr "Alle felter"
23224 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
23229 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23231 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23232 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
23234 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23235 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23238 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
23239 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
23243 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23247 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23251 #: src/insets/InsetInfo.cpp:434
23253 msgid "No version control"
23254 msgstr " (versjonskontroll)"
23256 #: src/insets/InsetInfo.cpp:450
23258 msgid "%1$s unknown"
23261 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23262 msgid "Label names must be unique!"
23263 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
23265 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23268 "The label %1$s already exists,\n"
23269 "it will be changed to %2$s."
23271 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
23272 "det endres til %2$s."
23274 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23275 msgid "DUPLICATE: "
23276 msgstr "DUPLIKAT: "
23278 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23280 msgid "Horizontal line"
23281 msgstr "Vannrett linje"
23283 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23284 msgid "no more lstline delimiters available"
23287 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23289 msgid "Running out of delimiters"
23290 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
23292 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23294 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23295 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23296 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23297 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23298 "must investigate!"
23301 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23303 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23304 msgstr "spesielle tegn"
23306 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23309 "The following characters in one of the program listings are\n"
23310 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23316 msgid "A value is expected."
23317 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23325 msgid "Unbalanced braces!"
23326 msgstr "Feil med krøllparenteser"
23328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23329 msgid "Please specify true or false."
23330 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
23332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23333 msgid "Only true or false is allowed."
23334 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
23336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23337 msgid "Please specify an integer value."
23338 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
23340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23341 msgid "An integer is expected."
23342 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23345 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23346 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
23348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23349 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23350 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23354 msgid "Please specify one of %1$s."
23355 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
23357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23359 msgid "Try one of %1$s."
23360 msgstr "Prøv en av %1s."
23362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23364 msgid "I guess you mean %1$s."
23365 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
23367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23369 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23370 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
23372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23374 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23375 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
23377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23379 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23380 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
23382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23384 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23390 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23391 "right, bottom left and top left corner."
23393 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
23394 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
23396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23397 msgid "Enter something like \\color{white}"
23398 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
23400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23401 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23402 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
23404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23405 msgid "auto, last or a number"
23406 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
23408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23411 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23412 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23413 "defining a listing inset)"
23415 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23416 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23421 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23422 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23425 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23426 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23429 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23430 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
23432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23434 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23435 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23439 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23441 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
23443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23445 msgid "Parameter %1$s: "
23446 msgstr "Parameter %1$s: "
23448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23450 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23451 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23455 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23456 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
23458 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23462 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23464 msgstr "Blank side"
23466 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23467 msgid "Clear Double Page"
23468 msgstr "Dobbelt blank side"
23470 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23475 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23477 msgid "Nomenclature Symbol: "
23478 msgstr "Nomenklatur|N"
23480 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23481 msgid "Description: "
23482 msgstr "Beskrivelse: "
23484 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23487 msgstr "Formatering"
23489 #: src/insets/InsetNote.cpp:271
23493 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23497 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23502 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23507 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23512 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23517 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23522 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23525 msgstr "Tilbakestill"
23527 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23531 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23535 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23539 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23541 msgstr "Formelref: "
23543 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23544 msgid "Page Number"
23547 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23551 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23552 msgid "Textual Page Number"
23553 msgstr "Sidetall som tekst"
23555 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23560 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23562 msgid "Standard+Textual Page"
23565 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23570 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23573 msgstr "Formatering"
23575 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23580 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23582 msgid "Reference to Name"
23585 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23590 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23593 msgstr "Senket skrift"
23595 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23597 msgid "superscript"
23598 msgstr "Hevet skrift"
23600 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23601 msgid "Protected Space"
23602 msgstr "Hardt mellomrom"
23604 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23606 msgstr "Quadratin mellomrom"
23608 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23610 msgid "Double Quad Space"
23611 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
23613 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23615 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
23617 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23619 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
23621 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23622 msgid "Protected Horizontal Fill"
23623 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
23625 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23626 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23627 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
23629 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23630 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23631 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
23633 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23634 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23635 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
23637 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23638 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23639 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
23641 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23642 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23643 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
23645 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23646 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23647 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
23649 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23651 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23652 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
23654 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23656 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23657 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
23659 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23660 msgid "Unknown TOC type"
23661 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23663 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4683
23664 msgid "Selection size should match clipboard content."
23667 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23669 msgstr "tekstbryting: "
23671 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
23674 msgstr "tekstbryting: "
23676 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23678 msgstr "Vises ikke."
23680 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23684 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23685 msgid "Converting to loadable format..."
23686 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23688 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23689 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23690 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23692 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23693 msgid "Scaling etc..."
23694 msgstr "Skalering etc..."
23696 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23697 msgid "Ready to display"
23698 msgstr "Klar for visning"
23700 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23701 msgid "No file found!"
23702 msgstr "Ingen fil funnet!"
23704 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23705 msgid "Error converting to loadable format"
23706 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23708 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23709 msgid "Error loading file into memory"
23710 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23712 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23713 msgid "Error generating the pixmap"
23714 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23716 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23718 msgstr "Intet bilde"
23720 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23721 msgid "Preview loading"
23722 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23724 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23725 msgid "Preview ready"
23726 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23728 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23729 msgid "Preview failed"
23730 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23732 #: src/lengthcommon.cpp:37
23733 msgid "cc[[unit of measure]]"
23736 #: src/lengthcommon.cpp:37
23740 #: src/lengthcommon.cpp:37
23744 #: src/lengthcommon.cpp:38
23748 #: src/lengthcommon.cpp:38
23749 msgid "mu[[unit of measure]]"
23752 #: src/lengthcommon.cpp:38
23756 #: src/lengthcommon.cpp:39
23760 #: src/lengthcommon.cpp:39
23764 #: src/lengthcommon.cpp:39
23765 msgid "Text Width %"
23766 msgstr "Tekstbredde %"
23768 #: src/lengthcommon.cpp:40
23769 msgid "Column Width %"
23770 msgstr "Kolonnebredde %"
23772 #: src/lengthcommon.cpp:40
23773 msgid "Page Width %"
23774 msgstr "Sidebredde %"
23776 #: src/lengthcommon.cpp:40
23777 msgid "Line Width %"
23778 msgstr "Linjelengde %"
23780 #: src/lengthcommon.cpp:41
23781 msgid "Text Height %"
23782 msgstr "Teksthøyde %"
23784 #: src/lengthcommon.cpp:41
23785 msgid "Page Height %"
23786 msgstr "Sidehøyde %"
23788 #: src/lyxfind.cpp:142
23789 msgid "Search error"
23792 #: src/lyxfind.cpp:142
23793 msgid "Search string is empty"
23794 msgstr "Ingenting å finne"
23796 #: src/lyxfind.cpp:376
23798 msgid "String found."
23799 msgstr "Streng ikke funnet!"
23801 #: src/lyxfind.cpp:378
23802 msgid "String has been replaced."
23803 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23805 #: src/lyxfind.cpp:381
23807 msgid "%1$d strings have been replaced."
23808 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23810 #: src/lyxfind.cpp:1255
23812 msgid "Search text is empty!"
23813 msgstr "Ingenting å finne"
23815 #: src/lyxfind.cpp:1269
23817 msgid "Invalid regular expression!"
23818 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23820 #: src/lyxfind.cpp:1274
23822 msgid "Match not found!"
23823 msgstr "Streng ikke funnet!"
23825 #: src/lyxfind.cpp:1278
23827 msgid "Match found!"
23828 msgstr "Fil ikke funnet"
23830 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23832 msgid " Macro: %1$s: "
23833 msgstr " Makro: %1$s: "
23835 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23836 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23838 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23841 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23843 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23846 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23848 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23851 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23853 msgid "Cursor not in table"
23854 msgstr " (ikke installert)"
23856 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23857 msgid "Only one row"
23858 msgstr "Bare én rad"
23860 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23861 msgid "Only one column"
23862 msgstr "Bare én kolonne"
23864 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23865 msgid "No hline to delete"
23866 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23868 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23869 msgid "No vline to delete"
23870 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23872 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23874 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23875 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23877 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23879 msgid "Bad math environment"
23880 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
23882 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23884 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23885 "Change the math formula type and try again."
23888 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23893 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23898 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23900 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23903 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23905 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23908 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23910 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23913 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23914 msgid "create new math text environment ($...$)"
23917 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23919 msgid "entered math text mode (textrm)"
23920 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23922 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23924 msgid "Regular expression editor mode"
23925 msgstr "Matte editerings modus"
23927 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
23928 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23931 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
23932 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23935 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23936 msgid "Standard[[mathref]]"
23939 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23943 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23945 msgid "FormatRef: "
23948 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23950 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23951 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
23953 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23958 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23962 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23964 msgstr "mattemakro"
23966 #: src/output.cpp:37
23969 "Could not open the specified document\n"
23972 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23975 #: src/output_plaintext.cpp:136
23977 msgstr "Sammendrag: "
23979 #: src/output_plaintext.cpp:148
23980 msgid "References: "
23981 msgstr "Referanser: "
23983 #: src/support/debug.cpp:40
23985 msgid "No debugging messages"
23986 msgstr "Ingen debug meldinge"
23988 #: src/support/debug.cpp:41
23989 msgid "General information"
23990 msgstr "Generel informasjon"
23992 #: src/support/debug.cpp:42
23993 msgid "Program initialisation"
23994 msgstr "Initialisering av programmet"
23996 #: src/support/debug.cpp:43
23997 msgid "Keyboard events handling"
23998 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
24000 #: src/support/debug.cpp:44
24001 msgid "GUI handling"
24002 msgstr "GUI håndtering"
24004 #: src/support/debug.cpp:45
24005 msgid "Lyxlex grammar parser"
24006 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
24008 #: src/support/debug.cpp:46
24009 msgid "Configuration files reading"
24010 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
24012 #: src/support/debug.cpp:47
24013 msgid "Custom keyboard definition"
24014 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
24016 #: src/support/debug.cpp:48
24017 msgid "LaTeX generation/execution"
24018 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
24020 #: src/support/debug.cpp:49
24021 msgid "Math editor"
24022 msgstr "Matte editor"
24024 #: src/support/debug.cpp:50
24025 msgid "Font handling"
24026 msgstr "Font håndtering"
24028 #: src/support/debug.cpp:51
24029 msgid "Textclass files reading"
24030 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
24032 #: src/support/debug.cpp:52
24033 msgid "Version control"
24034 msgstr "Versjonskontroll"
24036 #: src/support/debug.cpp:53
24037 msgid "External control interface"
24038 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
24040 #: src/support/debug.cpp:54
24041 msgid "Undo/Redo mechanism"
24044 #: src/support/debug.cpp:55
24045 msgid "User commands"
24046 msgstr "Bruker kommandoer"
24048 #: src/support/debug.cpp:56
24049 msgid "The LyX Lexer"
24052 #: src/support/debug.cpp:57
24053 msgid "Dependency information"
24054 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
24056 #: src/support/debug.cpp:58
24058 msgstr "LyX \"insets\""
24060 #: src/support/debug.cpp:59
24061 msgid "Files used by LyX"
24062 msgstr "Filer brukt av LyX"
24064 #: src/support/debug.cpp:60
24065 msgid "Workarea events"
24066 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
24068 #: src/support/debug.cpp:61
24069 msgid "Insettext/tabular messages"
24070 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
24072 #: src/support/debug.cpp:62
24073 msgid "Graphics conversion and loading"
24074 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
24076 #: src/support/debug.cpp:63
24077 msgid "Change tracking"
24078 msgstr "Spore endringer"
24080 #: src/support/debug.cpp:64
24082 msgid "External template/inset messages"
24083 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
24085 #: src/support/debug.cpp:65
24086 msgid "RowPainter profiling"
24089 #: src/support/debug.cpp:66
24091 msgid "Scrolling debugging"
24094 #: src/support/debug.cpp:67
24096 msgid "Math macros"
24097 msgstr "matte bakgrunn"
24099 #: src/support/debug.cpp:68
24103 #: src/support/debug.cpp:69
24104 msgid "Locale/Internationalisation"
24107 #: src/support/debug.cpp:70
24109 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24110 msgstr "som linjer|l"
24112 #: src/support/debug.cpp:71
24114 msgid "Find and replace mechanism"
24115 msgstr "Finn og erstatt"
24117 #: src/support/debug.cpp:72
24118 msgid "Developers' general debug messages"
24119 msgstr "Generelle debug-meldinger"
24121 #: src/support/debug.cpp:73
24122 msgid "All debugging messages"
24123 msgstr "Alle debug meldinger"
24125 #: src/support/debug.cpp:152
24127 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24128 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
24130 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24131 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24134 #: src/support/os_win32.cpp:444
24135 msgid "System file not found"
24136 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
24138 #: src/support/os_win32.cpp:445
24140 "Unable to load shfolder.dll\n"
24144 #: src/support/os_win32.cpp:450
24145 msgid "System function not found"
24146 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
24148 #: src/support/os_win32.cpp:451
24150 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24151 "Don't know how to proceed. Sorry."
24154 #: src/support/userinfo.cpp:45
24155 msgid "Unknown user"
24156 msgstr "Ukjent bruker"
24158 #~ msgid "LyX binary not found"
24159 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
24161 #~ msgid "File not found"
24162 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
24164 #~ msgid "Directory not found"
24165 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
24168 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
24169 #~ msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
24171 #~ msgid "Affilation:"
24172 #~ msgstr "Tilknytning:"
24175 #~ msgid "varGamma"
24179 #~ msgid "varDelta"
24183 #~ msgid "varTheta"
24184 #~ msgstr "vartheta"
24187 #~ msgid "varLambda"
24199 #~ msgid "varSigma"
24200 #~ msgstr "varsigma"
24203 #~ msgid "varUpsilon"
24204 #~ msgstr "varepsilon"
24215 #~ msgid "varOmega"
24219 #~ msgid "DockWidget"
24223 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24224 #~ msgstr "&Loddrett avstand"
24227 #~ msgstr "kommentar"
24229 #~ msgid "greyedout"
24230 #~ msgstr "grået ut"
24233 #~ msgid "Open Target...|O"
24234 #~ msgstr "Åpne...|p"
24237 #~ msgid "&Use Defaults"
24238 #~ msgstr "&Standard"
24240 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24243 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24244 #~ msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
24246 #~ msgid "&Use babel"
24247 #~ msgstr "Bruk \"b&abel\""
24250 #~ msgstr "&Global"
24252 #~ msgid "institutemark"
24253 #~ msgstr "Institutt"
24256 #~ msgid "Flex:Institute"
24257 #~ msgstr "Institutt"
24260 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24264 #~ msgid "tablenotemark"
24265 #~ msgstr "tabell-linje"
24269 #~ msgstr "hatt \\hat"
24273 #~ msgstr "Biografi"
24275 #~ msgid "Chemistry"
24279 #~ msgid "InstituteMark"
24280 #~ msgstr "Institutt"
24283 #~ msgid "Flex:Alert"
24287 #~ msgid "Flex:Structure"
24288 #~ msgstr "Struktur"
24291 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24292 #~ msgstr "Artikkel"
24295 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24296 #~ msgstr "Orientering"
24299 #~ msgid "Thanks Reference"
24300 #~ msgstr "Referanse"
24303 #~ msgid "Internet Address Reference"
24304 #~ msgstr "Sett inn kryssreferanse"
24307 #~ msgid "Name (First Name)"
24308 #~ msgstr "Fornavn"
24311 #~ msgid "Name (Surname)"
24312 #~ msgstr "Etternavn"
24315 #~ msgid "Titlenotemark"
24316 #~ msgstr "fotnote"
24319 #~ msgid "Authormark"
24320 #~ msgstr "Forfatter-år"
24323 #~ msgid "CorAuthormark"
24324 #~ msgstr "Fire forfattere"
24327 #~ msgid "Lowercase"
24328 #~ msgstr "Små bokstaver|å"
24332 #~ msgstr "Sett &inn"
24335 #~ msgid "Sidenote"
24339 #~ msgid "Marginnote"
24340 #~ msgstr "Margnote|a"
24344 #~ msgstr "Kapitéler"
24347 #~ msgid "SmallCaps"
24348 #~ msgstr "Kapitéler"
24351 #~ msgid "Flex:Firstname"
24352 #~ msgstr "Fornavn"
24355 #~ msgid "Flex:Fname"
24356 #~ msgstr "Filnavn"
24359 #~ msgid "Flex:Surname"
24360 #~ msgstr "Etternavn"
24363 #~ msgid "Flex:Filename"
24364 #~ msgstr "Filnavn"
24367 #~ msgid "Flex:Literal"
24368 #~ msgstr "LaTeX kildekode"
24371 #~ msgid "Flex:Emph"
24372 #~ msgstr "Plassering:"
24375 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24376 #~ msgstr "breve aksent \\breve"
24379 #~ msgid "Flex:Volume"
24380 #~ msgstr "Kolonne"
24383 #~ msgid "Flex:Day"
24384 #~ msgstr "Plassering:"
24387 #~ msgid "Flex:Month"
24388 #~ msgstr "Plassering:"
24391 #~ msgid "Flex:Year"
24392 #~ msgstr "Plassering:"
24395 #~ msgid "Flex:ISSN"
24396 #~ msgstr "Plassering:"
24399 #~ msgid "Flex:CODEN"
24400 #~ msgstr "Plassering:"
24403 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24407 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24411 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24415 #~ msgid "Flex:Code"
24416 #~ msgstr "Plassering:"
24419 #~ msgid "Flex:Dscr"
24420 #~ msgstr "Plassering:"
24423 #~ msgid "Flex:Keyword"
24424 #~ msgstr "Nøkkelord"
24427 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24431 #~ msgid "Flex:Orgname"
24432 #~ msgstr "Etternavn"
24435 #~ msgid "Flex:Street"
24439 #~ msgid "Flex:City"
24440 #~ msgstr "Plassering:"
24443 #~ msgid "Flex:State"
24444 #~ msgstr "Plassering:"
24447 #~ msgid "Flex:Postcode"
24448 #~ msgstr "Lim inn"
24451 #~ msgid "Flex:Country"
24452 #~ msgstr "Telle ord"
24455 #~ msgid "Flex:Directory"
24459 #~ msgid "Flex:Email"
24460 #~ msgstr "Plassering:"
24463 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24464 #~ msgstr "Tastatur"
24467 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24478 #~ msgid "Note:Comment"
24479 #~ msgstr "Kommentar"
24481 #~ msgid "Note:Note"
24482 #~ msgstr "Note:note"
24484 #~ msgid "Note:Greyedout"
24485 #~ msgstr "Note:grået ut"
24488 #~ msgid "Box:Shaded"
24489 #~ msgstr "Skyggelagt"
24493 #~ msgstr "tekstbryting: "
24496 #~ msgid "Argument"
24497 #~ msgstr "Justering"
24500 #~ msgid "Info:menu"
24504 #~ msgid "Info:shortcut"
24505 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24508 #~ msgid "Info:shortcuts"
24509 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24512 #~ msgid "Braillebox"
24513 #~ msgstr "parallel"
24516 #~ msgid "Flex:Endnote"
24517 #~ msgstr "Sluttnote"
24520 #~ msgid "Flex:Initial"
24524 #~ msgid "Flex:Glosse"
24528 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24532 #~ msgid "Flex:Expression"
24533 #~ msgstr "Endring: "
24536 #~ msgid "Flex:Concepts"
24537 #~ msgstr "Endring: "
24540 #~ msgid "Flex:Meaning"
24541 #~ msgstr "Endring: "
24544 #~ msgid "Flex:Noun"
24545 #~ msgstr "Substantiv "
24548 #~ msgid "Flex:Strong"
24549 #~ msgstr "Tekststil:kraftig"
24552 #~ msgid "Noweb literate programming"
24553 #~ msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
24556 #~ msgid "Sweave Options"
24557 #~ msgstr "LaTeX-opsjoner"
24560 #~ msgid "S/R expression"
24561 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24567 #~ msgstr "Nynorsk"
24570 #~ msgid "master document[[scope]]"
24571 #~ msgstr "Hoveddokument"
24574 #~ msgid "Keywordsr"
24575 #~ msgstr "Nøkkelord"
24578 #~ msgid "Current paragraph"
24579 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24582 #~ msgid "Current ¶graph"
24583 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24586 #~ msgid "A&vailable indices:"
24587 #~ msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
24591 #~ msgstr "&Bredde:"
24594 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
24598 #~ msgid "&Vert. Phantom"
24601 #~ msgid "Horiz. Phantom"
24602 #~ msgstr "Vannrett usynlig"
24604 #~ msgid "Vert. Phantom"
24605 #~ msgstr "Loddrett usynlig"
24612 #~ msgid "All indices"
24613 #~ msgstr "Alle felter"
24619 #~ msgid "Cust&om:"
24620 #~ msgstr "&Brukerdefinert:"
24624 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24625 #~ "lyx2lyx script."
24627 #~ "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
24628 #~ "mislyktes med konverteringen."
24631 #~ "The specified document\n"
24633 #~ "could not be read."
24635 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24638 #~ msgid "Could not read document"
24639 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24642 #~ msgid "&Keep it"
24643 #~ msgstr "S&amme sort"
24646 #~ msgid "Cannot view URL"
24647 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24649 #~ msgid "Hyperlink"
24650 #~ msgstr "Hyperlenke"
24656 #~ msgid "Invisible"
24657 #~ msgstr "Faktura"
24661 #~ msgstr "&Høyde:"
24664 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24665 #~ msgstr "Endring: "
24668 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24669 #~ msgstr "Endring: "
24672 #~ msgid "Element:Firstname"
24673 #~ msgstr "Fornavn"
24676 #~ msgid "Element:Fname"
24677 #~ msgstr "Plassering:"
24680 #~ msgid "Element:Filename"
24681 #~ msgstr "Filnavn"
24684 #~ msgid "Element:SS-Title"
24688 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24692 #~ msgid "Element:Postcode"
24693 #~ msgstr "Lim inn"
24696 #~ msgid "Element:Directory"
24697 #~ msgstr "Foldere"
24700 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24701 #~ msgstr "Tastatur"
24704 #~ msgid "CharStyle"
24705 #~ msgstr "Endring: "
24707 #~ msgid "Custom:Endnote"
24708 #~ msgstr "Egen:sluttnote"
24711 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24712 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24714 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24715 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24717 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24718 #~ msgstr "Tekststil:uthevet"
24720 #~ msgid "CharStyle:Code"
24721 #~ msgstr "Tekststil:kode"
24724 #~ msgid "FrmtRef: "
24725 #~ msgstr "Forma&t:"
24728 #~ msgid "Glossary term"
24732 #~ msgid "Middle|d"
24733 #~ msgstr "Midtjustere rad|M"
24735 #~ msgid "caption frame"
24736 #~ msgstr "ramme rundt bildetekst"
24738 #~ msgid "top/bottom line"
24739 #~ msgstr "topp/bunn linje"
24742 #~ msgid "Decimal point:"
24743 #~ msgstr "Standard &skriver:"
24745 #~ msgid "Screen &DPI:"
24746 #~ msgstr "Skjerm &DPI:"
24749 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24750 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24757 #~ msgid "Publisher ID"
24758 #~ msgstr "Forleggere"
24760 #~ msgid "Theorem #:"
24761 #~ msgstr "Teorem #:"
24763 #~ msgid "Lemma #:"
24764 #~ msgstr "Lemma #:"
24766 #~ msgid "Corollary #:"
24767 #~ msgstr "Korollar #:"
24769 #~ msgid "Proposition #:"
24770 #~ msgstr "Proposisjon #:"
24772 #~ msgid "Conjecture #:"
24773 #~ msgstr "Konjektur #:"
24775 #~ msgid "Criterion #:"
24776 #~ msgstr "Kriterie #:"
24779 #~ msgstr "Faktum #:"
24781 #~ msgid "Axiom #:"
24782 #~ msgstr "Aksiom #:"
24784 #~ msgid "Definition #:"
24785 #~ msgstr "Definisjon #:"
24787 #~ msgid "Condition #:"
24788 #~ msgstr "Forutsetning #:"
24790 #~ msgid "Problem #:"
24791 #~ msgstr "Problem #:"
24793 #~ msgid "Exercise #:"
24794 #~ msgstr "Øvelse #:"
24796 #~ msgid "Remark #:"
24797 #~ msgstr "Merknad #:"
24799 #~ msgid "Claim #:"
24800 #~ msgstr "Påstand #:"
24803 #~ msgstr "Note #:"
24805 #~ msgid "Notation #:"
24806 #~ msgstr "Notasjon #:"
24809 #~ msgstr "tilfelle #:"
24811 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24812 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
24815 #~ msgid "Overwrite all files?"
24816 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24819 #~ msgid "Continue &asking"
24820 #~ msgstr "Fortsettes"
24823 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24824 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
24826 #~ msgid "Thin space"
24827 #~ msgstr "Lite mellomrom"
24829 #~ msgid "Medium space"
24830 #~ msgstr "Medium mellomrom"
24832 #~ msgid "Thick space"
24833 #~ msgstr "Stort mellomrom"
24835 #~ msgid "Negative thin space"
24836 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
24838 #~ msgid "Negative medium space"
24839 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
24841 #~ msgid "Negative thick space"
24842 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
24844 #~ msgid "Inter-word space"
24845 #~ msgstr "Ordmellomrom"
24847 #~ msgid "Date format"
24848 #~ msgstr "Datoformat"
24851 #~ msgid "Unknown buffer info"
24852 #~ msgstr "Ukjent bruker"
24854 #~ msgid "QQuad Space"
24855 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
24858 #~ msgid "Preview\t"
24859 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
24862 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24863 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
24867 #~ msgstr "&Innstillinger:"
24870 #~ msgid "Find LyX Text"
24871 #~ msgstr "Finn &Neste"
24874 #~ msgid "&Replace with..."
24875 #~ msgstr "Erstatt med:"
24882 #~ msgid "Pre&vious"
24883 #~ msgstr "&Forrige endring"
24886 #~ msgid "&Keep case"
24887 #~ msgstr "S&amme sort"
24890 #~ msgid "&Find..."
24894 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24895 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24902 #~ msgid "&Previous"
24903 #~ msgstr "&Forrige endring"
24906 #~ msgid "&Advanced"
24907 #~ msgstr "A&vansert"
24909 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24910 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
24913 #~ msgid "Any &word"
24914 #~ msgstr "Nøkkelord"
24917 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24920 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
24929 #~ msgid "The Enter key works, too"
24930 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
24932 #~ msgid "The delete key works, too"
24933 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
24938 #~ msgid "&Default language:"
24939 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
24941 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24942 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
24944 #~ msgid "&BibTeX command:"
24945 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
24948 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24949 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
24952 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24953 #~ msgstr "&Register-kommando:"
24955 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24956 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
24958 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24959 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24961 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24962 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
24964 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24965 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
24967 #~ msgid "Use input encod&ing"
24968 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
24970 #~ msgid "Jump to the label"
24971 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
24973 #~ msgid "Merge cells"
24974 #~ msgstr "Slå sammen celler"
24976 #~ msgid "Listing settings"
24977 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
24979 #~ msgid "Language:"
24982 #~ msgid "LastLanguage"
24983 #~ msgstr "SisteSpråk"
24985 #~ msgid "Last Language:"
24986 #~ msgstr "Siste språk:"
24997 #~ msgid "Insert|n"
24998 #~ msgstr "Sett inn|n"
25000 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25001 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
25003 #~ msgid "View DVI"
25004 #~ msgstr "Vis DVI"
25006 #~ msgid "Update DVI"
25007 #~ msgstr "Oppdater DVI"
25009 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25010 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
25012 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25013 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
25015 #~ msgid "View PostScript"
25016 #~ msgstr "Vis postscript"
25018 #~ msgid "Update PostScript"
25019 #~ msgstr "Oppdater postscript"
25021 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25022 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
25024 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25025 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
25027 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25028 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
25031 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25032 #~ "You may not have the right languages installed."
25034 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
25035 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
25038 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25039 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25041 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
25042 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
25045 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25048 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25049 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25051 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25052 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
25055 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25056 #~ "encoding `%2$s'."
25058 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25059 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25062 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25063 #~ "encoding `%2$s'."
25065 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25066 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25070 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25071 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
25073 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25074 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25077 #~ msgid "Thesaurus failure"
25078 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25080 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25081 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
25083 #~ msgid "Branch Settings"
25084 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
25087 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25089 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
25090 #~ "over parametre."
25095 #~ msgid "TeX Code Settings"
25096 #~ msgstr "TeX innstillinger"
25098 #~ msgid "Float Settings"
25099 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
25101 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25102 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
25104 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25105 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
25110 #~ msgid "pspell (library)"
25111 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
25113 #~ msgid "aspell (library)"
25114 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
25119 #~ msgid "*.ispell"
25120 #~ msgstr "*.ispell"
25122 #~ msgid "Spellchecker error"
25123 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
25125 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25126 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
25129 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25130 #~ "Maybe it has been killed."
25132 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
25133 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
25135 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25136 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
25138 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25139 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
25141 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25142 #~ msgstr "Loddrett avstand"
25144 #~ msgid "No Table of contents"
25145 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
25147 #~ msgid "Opened inset"
25148 #~ msgstr "Åpnet inset"
25151 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25152 #~ msgstr "spesielle tegn"
25154 #~ msgid "Opened Box Inset"
25155 #~ msgstr "Åpnet box inset"
25157 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25158 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25161 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25162 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25164 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25165 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
25168 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25169 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25171 #~ msgid "Opened Float Inset"
25172 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
25174 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25175 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
25177 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25178 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25180 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25181 #~ msgstr "Åpen margnote"
25183 #~ msgid "Opened Note Inset"
25184 #~ msgstr "Åpen note"
25187 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25188 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25190 #~ msgid "Opened table"
25191 #~ msgstr "Åpen tabell"
25193 #~ msgid "Opened Text Inset"
25194 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25197 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25198 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25201 #~ msgid "Anschrift:"
25202 #~ msgstr "Underskrift:"
25204 #~ msgid "Briefkopf:"
25205 #~ msgstr "Brevhode:"
25207 #~ msgid "Absender:"
25208 #~ msgstr "Avsender:"
25210 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25211 #~ msgstr "Saksbehandler:"
25213 #~ msgid "Unterschrift:"
25214 #~ msgstr "Underskrift:"
25216 #~ msgid "Vorwahl:"
25217 #~ msgstr "Forvalg:"
25219 #~ msgid "Telefon:"
25220 #~ msgstr "Telefon:"
25232 #~ msgstr "Hilsning:"
25235 #~ msgid "Anlage(n):"
25236 #~ msgstr "Vedlegg:"
25241 #~ msgid "Strasse:"
25247 #~ msgid "RetourAdresse:"
25248 #~ msgstr "Returadresse:"
25253 #~ msgid "Adresse:"
25254 #~ msgstr "Adresse:"
25256 #~ msgid "Anlagen:"
25257 #~ msgstr "Vedlegg:"
25259 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25260 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
25265 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25266 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
25269 #~ msgid "No file open!"
25270 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
25272 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25273 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
25276 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25277 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
25280 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25281 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
25284 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25285 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
25288 #~ msgid "Toggle Label|L"
25289 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
25291 #~ msgid "B&rowse..."
25292 #~ msgstr "Se igjennom..."
25294 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25295 #~ msgstr "Antall ko&pier"
25297 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25298 #~ msgstr "&Grotesk:"
25305 #~ msgid "&Postscript driver:"
25306 #~ msgstr "Postscript&driver:"
25309 #~ msgid "Append Parameter"
25310 #~ msgstr "Fler parametre"
25313 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25314 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25317 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25318 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25321 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25322 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25333 #~ msgid "algorithm"
25334 #~ msgstr "Algoritme"
25341 #~ msgid "keywords"
25342 #~ msgstr "Nøkkelord"
25344 #~ msgid "Table of Contents|a"
25345 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
25350 #~ msgid "LinuxDoc"
25351 #~ msgstr "LinuxDoc"
25353 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25354 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25357 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25358 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
25363 #~ msgid "American"
25364 #~ msgstr "Amerikansk"
25367 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25368 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
25370 #~ msgid "Austrian"
25371 #~ msgstr "Østerisk"
25374 #~ msgstr "Britisk"
25376 #~ msgid "Canadian"
25377 #~ msgstr "Kanadisk"
25381 #~ msgstr "Hilsning:"
25384 #~ msgid "Reference\t"
25385 #~ msgstr "Referanse"
25388 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25389 #~ msgstr "Avsenderadresse"
25392 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25393 #~ msgstr "Returadresse"
25396 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25397 #~ msgstr "Returadresse"
25400 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25401 #~ msgstr "Underskrift"
25406 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25407 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
25409 #~ msgid "LaTeX default"
25410 #~ msgstr "LaTeX standard"
25412 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25413 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
25416 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25418 #~ "Dokumentet %1$s\n"
25422 #~ "Layout had to be changed from\n"
25423 #~ "%1$s to %2$s\n"
25424 #~ "because of class conversion from\n"
25427 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
25428 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
25429 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
25430 #~ "fra %3$s til %4$s."
25432 #~ msgid "Changed Layout"
25433 #~ msgstr "Endret stil"
25435 #~ msgid "Unknown layout"
25436 #~ msgstr "Ukjent stil"
25439 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25440 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25442 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
25443 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
25446 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25447 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
25450 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25451 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25453 #~ msgid "Display image in LyX"
25454 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
25456 #~ msgid "Screen display"
25457 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25459 #~ msgid "Monochrome"
25460 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
25462 #~ msgid "Grayscale"
25463 #~ msgstr "Gråskala"
25468 #~ msgid "&Display:"
25469 #~ msgstr "&Visning:"
25472 #~ msgstr "Skalér:"
25475 #~ msgid "Scr&een Display:"
25476 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25478 #~ msgid "Do not display"
25479 #~ msgstr "Ikke vis"
25482 #~ msgid "Unknown Info: "
25483 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25486 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25487 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
25490 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25491 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
25494 #~ msgid "Clear group"
25495 #~ msgstr "Blank side"
25499 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
25502 #~ msgid "Plain Text"
25503 #~ msgstr "Ren tekst|t"
25506 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25507 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
25509 #~ msgid "Edit the file externally"
25510 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
25512 #~ msgid "&Edit File..."
25513 #~ msgstr "Rediger fil..."
25515 #~ msgid "LyX View"
25516 #~ msgstr "LyX-visning"
25522 #~ msgid "<- C&lear"
25533 #~ msgid "EmbeddedFiles"
25534 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25538 #~ msgstr "Legg til"
25542 #~ msgstr "&Innrammet"
25545 #~ msgstr "&Sentrert"
25548 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25549 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
25552 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25553 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25556 #~ msgid " writing embedded files."
25557 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25560 #~ msgid " could not write embedded files!"
25561 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25564 #~ msgid "Failed to extract file"
25565 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
25568 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25570 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25572 #~ "Vil du skrive over den?"
25575 #~ msgid "Copy file failure"
25576 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
25580 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25581 #~ "Please check whether the path is writeable."
25583 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25584 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25588 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25589 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25591 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25592 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25595 #~ msgid "Failed to embed file"
25596 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25600 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25601 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25603 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25604 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25607 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25609 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25611 #~ "Vil du skrive over den?"
25614 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25615 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25619 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25620 #~ "Please check whether the source file is available"
25622 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25623 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25626 #~ msgid "Failed to open file"
25627 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25630 #~ msgid "Sync file failure"
25631 #~ msgstr "chktex mislyktes"
25634 #~ msgid "Packing all files"
25635 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
25638 #~ msgid "Failed to write file"
25639 #~ msgstr "Overskrive filen?"
25642 #~ msgid "Save failure"
25643 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25647 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25648 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25650 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25651 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25654 #~ msgid "Embedded Files"
25655 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25658 #~ msgid "Embedded layout"
25659 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25662 #~ msgid "Extra embedded file"
25663 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25665 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25666 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
25669 #~ msgid "Enspace|E"
25670 #~ msgstr "mellomrom"
25672 #~ msgid "Document could not be read"
25673 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
25676 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25677 #~ msgstr "Register-kommando:"
25680 #~ msgid "Properties...|P"
25681 #~ msgstr "Preferanser...|P"
25684 #~ msgid "New Line|e"
25685 #~ msgstr "Venstre linje|V"
25687 #~ msgid "Line Break|B"
25688 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25691 #~ msgid "line break"
25692 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25695 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25696 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
25702 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25703 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
25705 #~ msgid "Swap Rows|S"
25706 #~ msgstr "Bytt om rader"
25708 #~ msgid "Swap Columns|w"
25709 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
25717 #~ msgstr "Tilfelle"
25721 #~ msgstr "flytende: "
25723 #~ msgid "S&ubfigure"
25724 #~ msgstr "S&ubfigur"
25726 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25727 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
25729 #~ msgid "Ca&ption:"
25730 #~ msgstr "&Bildetekst:"
25732 #~ msgid "Show ERT inline"
25733 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
25736 #~ msgstr "&På linje"
25738 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25739 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
25741 #~ msgid "Framed in box"
25742 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
25745 #~ msgstr "&Skyggelagt"
25747 #~ msgid "Paper Size"
25748 #~ msgstr "Arkstørrelse"
25751 #~ msgstr "&Farger"
25753 #~ msgid "C&opiers"
25754 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
25756 #~ msgid "&File formats"
25757 #~ msgstr "&Filformater"
25759 #~ msgid "F&ormat:"
25760 #~ msgstr "F&ormat:"
25762 #~ msgid "&GUI name:"
25763 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
25765 #~ msgid "External Applications"
25766 #~ msgstr "Eksterne programmer"
25768 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25769 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
25771 #~ msgid "Save/restore window position"
25772 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
25780 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25781 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
25784 #~ msgstr "&Enhet:"
25786 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25787 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25789 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25790 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25792 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25793 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25795 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25796 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25798 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25799 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
25801 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25802 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25804 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25805 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25807 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25808 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25810 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25811 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25813 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25814 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25816 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25817 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25819 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25820 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25822 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25823 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25829 #~ msgstr "Ungarsk"
25831 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25832 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25835 #~ msgid "Framed|F"
25836 #~ msgstr "Innrammet"
25839 #~ msgid "Shaded|S"
25840 #~ msgstr "Skyggelagt"
25842 #~ msgid "Insert URL"
25843 #~ msgstr "Sett inn URL"
25845 #~ msgid "Can't load document class"
25846 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
25849 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25852 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
25855 #~ "The document could not be converted\n"
25856 #~ "into the document class %1$s."
25858 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
25859 #~ "til dokumentklassen %1$s."
25861 #~ msgid "&Switch to document"
25862 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
25865 #~ "Could not open the specified document\n"
25867 #~ "due to the error: %2$s"
25869 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
25871 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25873 #~ msgid "Rectangular box"
25874 #~ msgstr "Rektangulær"
25876 #~ msgid "Shadow box"
25877 #~ msgstr "Med skygge"
25879 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25880 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
25882 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25883 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
25886 #~ msgstr "Kopi-programmer"
25893 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
25896 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
25898 #~ msgid "Shadowbox"
25899 #~ msgstr "Med skygge"
25901 #~ msgid "Doublebox"
25902 #~ msgstr "Dobbel boks"
25905 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25906 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25909 #~ msgid "Unknown inset name: "
25910 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25912 #~ msgid "Program Listing "
25913 #~ msgstr "Programlisting "
25916 #~ msgstr "Innrammet"
25919 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25920 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25925 #~ msgid "HtmlUrl: "
25926 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25928 #~ msgid "Default (outer)"
25929 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25934 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25935 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
25937 #~ msgid "%1$d words in selection."
25938 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
25940 #~ msgid "%1$d words in document."
25941 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
25943 #~ msgid "One word in selection."
25944 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
25946 #~ msgid "One word in document."
25947 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
25949 #~ msgid "Encoding error"
25950 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
25956 #~ msgstr "&Les inn"
25958 #~ msgid "Co&pies:"
25959 #~ msgstr "Kopier:"
25961 #~ msgid "Printer &name:"
25962 #~ msgstr "Skrivernavn:"
25965 #~ msgid "Columns "
25966 #~ msgstr "Kolonner"
25969 #~ msgid "Overprint "
25970 #~ msgstr "Overskrive"
25972 #~ msgid "Font st&yle:"
25973 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
25975 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25976 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
25978 #~ msgid "columns "
25979 #~ msgstr "kolonner "
25981 #~ msgid "Corollary_"
25982 #~ msgstr "Korollar"
25984 #~ msgid "Definition. "
25985 #~ msgstr "Definisjon. "
25987 #~ msgid "Example. "
25988 #~ msgstr "Eksempel. "
25991 #~ msgstr "Faktum. "
25994 #~ msgstr "Bevis. "
25997 #~ msgstr "Innhold"
26000 #~ msgid "Replace Ne&xt"
26001 #~ msgstr "Erstatt med:"
26004 #~ msgid "Find &Prev"
26005 #~ msgstr "Finn &Neste"
26008 #~ msgid "Replace P&rev"
26009 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
26012 #~ msgid "Match..."
26016 #~ msgid "Current buffer only"
26017 #~ msgstr "Tabellrute:"
26024 #~ msgid "Document"
26025 #~ msgstr "Dokumenter"
26032 #~ msgid "Find LyX Dialog"
26033 #~ msgstr "Finn &Neste"
26036 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
26037 #~ msgstr "Åpen programlisting"
26040 #~ msgid "Phantom Text"
26041 #~ msgstr "Bare tekst"