]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
Update from Waluyo
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2009
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-29 00:42+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "Language: nb\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Versjon"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versjonen her"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Bidrag"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Opphavsrett"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
45 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
47 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
48 msgid "&Close"
49 msgstr "&Lukk"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
52 msgid "The bibliography key"
53 msgstr "Referansenøkkel"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
56 msgid "The label as it appears in the document"
57 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
61 msgid "&Label:"
62 msgstr "&Merke:"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
65 msgid "&Key:"
66 msgstr "&Nøkkel:"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
69 msgid "Citation Style"
70 msgstr "Referansestil"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
73 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
74 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
77 msgid "&Default (numerical)"
78 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
81 #, fuzzy
82 msgid ""
83 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
84 "parameters in document class options."
85 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
88 msgid "&Natbib"
89 msgstr "&Natbib"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
92 msgid "Natbib &style:"
93 msgstr "Natbib-&stil:"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
96 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
97 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
100 msgid "&Jurabib"
101 msgstr "&Jurabib"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
104 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
105 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
108 msgid "S&ectioned bibliography"
109 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
112 msgid ""
113 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
114 msgstr ""
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
118 #, fuzzy
119 msgid "Bibliography generation"
120 msgstr "Referanseliste"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
124 #, fuzzy
125 msgid "&Processor:"
126 msgstr "B&eskytt:"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
129 #, fuzzy
130 msgid "Select a processor"
131 msgstr "Velg en fil"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
136 msgid "&Options:"
137 msgstr "&Innstillinger:"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
140 msgid ""
141 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
142 msgstr ""
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
145 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
146 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
149 msgid "Scan for new databases and styles"
150 msgstr ""
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
154 msgid "&Rescan"
155 msgstr "&Let omigjen"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
158 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
162 msgid "&Browse..."
163 msgstr "&Se igjennom..."
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
171 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
172 #: src/CutAndPaste.cpp:350
173 msgid "&Add"
174 msgstr "&Legg til"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
178 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
179 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1474
181 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
182 msgid "Cancel"
183 msgstr "Avbryt"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
186 msgid "The BibTeX style"
187 msgstr "BibTeX stilen"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
190 msgid "St&yle"
191 msgstr "St&il"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
194 msgid "Choose a style file"
195 msgstr "Velg en stilfil"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
198 msgid "This bibliography section contains..."
199 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
202 msgid "&Content:"
203 msgstr "Innh&old:"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
206 msgid "all cited references"
207 msgstr "all siterte referanser"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "alle usiterte referanser"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
215 msgid "all references"
216 msgstr "alle referanser"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
219 msgid "Add bibliography to the table of contents"
220 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
223 msgid "Add bibliography to &TOC"
224 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
227 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
228 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
234 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
236 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
238 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
240 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
241 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
243 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
244 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
245 msgid "&OK"
246 msgstr "&OK"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
249 msgid "Move the selected database downwards in the list"
250 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
253 msgid "Do&wn"
254 msgstr "&Ned"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
257 msgid "Move the selected database upwards in the list"
258 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
261 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
262 msgid "&Up"
263 msgstr "&Opp"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
266 msgid "BibTeX database to use"
267 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
270 msgid "Databa&ses"
271 msgstr "Databa&ser"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
274 msgid "Add a BibTeX database file"
275 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
278 msgid "&Add..."
279 msgstr "&Legg til..."
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
282 msgid "Remove the selected database"
283 msgstr "Fjern den valgte databasen"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
286 msgid "&Delete"
287 msgstr "&Slett"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
290 msgid "Check this if the box should break across pages"
291 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
294 msgid "Allow &page breaks"
295 msgstr "Tillat &sideskift"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
299 msgid "Alignment"
300 msgstr "Justering"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
303 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
304 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
308 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
309 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
310 msgid "Left"
311 msgstr "Venstre"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
315 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
316 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
317 msgid "Center"
318 msgstr "Midten"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
322 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
324 msgid "Right"
325 msgstr "Høyre"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
328 msgid "Stretch"
329 msgstr "Strekk"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
332 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
333 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
338 msgid "Top"
339 msgstr "Øverst"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
344 msgid "Middle"
345 msgstr "Midten"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
350 msgid "Bottom"
351 msgstr "Nederst"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
354 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
355 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
358 msgid "&Box:"
359 msgstr "&Ramme:"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
362 msgid "Co&ntent:"
363 msgstr "Innh&old:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
366 msgid "Vertical"
367 msgstr "Loddrett"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
370 msgid "Horizontal"
371 msgstr "Vannrett"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
375 msgid "&Height:"
376 msgstr "&Høyde:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
379 msgid "Inner Bo&x:"
380 msgstr "&Indre boks:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
383 msgid "&Decoration:"
384 msgstr "&Dekor:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
387 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
389 msgid "&Width:"
390 msgstr "&Bredde:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
393 msgid "Height value"
394 msgstr "Høydemål"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 msgid "Width value"
398 msgstr "Breddemål"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
401 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
413 msgid "None"
414 msgstr "Ingen"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
418 msgid "Parbox"
419 msgstr "Parbox"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
422 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
423 msgid "Minipage"
424 msgstr "Miniside"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Velg dokumentgren"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
439 msgid "&New:"
440 msgstr "&Ny:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
443 msgid ""
444 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
445 "active."
446 msgstr ""
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
449 #, fuzzy
450 msgid "Filename &Suffix"
451 msgstr "Filnavn"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
454 msgid "Show undefined branches used in this document."
455 msgstr ""
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
458 #, fuzzy
459 msgid "&Undefined Branches"
460 msgstr "Udefinert tekststil"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
463 msgid "A&vailable Branches:"
464 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
467 msgid "Toggle the selected branch"
468 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
471 msgid "(&De)activate"
472 msgstr "&Av/På"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
475 msgid "Add a new branch to the list"
476 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
479 msgid "Define or change background color"
480 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
483 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
484 msgid "Alter Co&lor..."
485 msgstr "&Endre farge..."
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
488 msgid "Remove the selected branch"
489 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
492 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3783
493 #: src/Buffer.cpp:3796
494 msgid "&Remove"
495 msgstr "&Fjern"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
498 #, fuzzy
499 msgid "Change the name of the selected branch"
500 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
503 #, fuzzy
504 msgid "Re&name..."
505 msgstr "&Bytte navn"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
508 #, fuzzy
509 msgid "Add the selected branches to the list."
510 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
513 #, fuzzy
514 msgid "&Add Selected"
515 msgstr "&Valgte:"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
518 #, fuzzy
519 msgid "Add all unknown branches to the list."
520 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
523 msgid "Add A&ll"
524 msgstr ""
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
527 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
528 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
529 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
532 #: src/Buffer.cpp:2282 src/Buffer.cpp:3758 src/Buffer.cpp:3821
533 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
534 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
536 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
537 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
542 msgid "&Cancel"
543 msgstr "&Avbryt"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
547 msgid "Undefined branches used in this document."
548 msgstr ""
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
551 #, fuzzy
552 msgid "&Undefined Branches:"
553 msgstr "Udefinert tekststil"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
556 msgid "&Font:"
557 msgstr "&Font:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
561 msgid "Si&ze:"
562 msgstr "St&ørrelse:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
565 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
570 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
583 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
584 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2202
586 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
587 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
588 msgid "Default"
589 msgstr "Standard"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
593 msgid "Tiny"
594 msgstr "Bitteliten"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
598 msgid "Smallest"
599 msgstr "Minst"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 msgid "Smaller"
604 msgstr "Mindre"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgid "Small"
609 msgstr "Liten"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 msgid "Normal"
614 msgstr "Normal"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
618 msgid "Large"
619 msgstr "Stor"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
623 msgid "Larger"
624 msgstr "Større"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
628 msgid "Largest"
629 msgstr "Størst"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
633 msgid "Huge"
634 msgstr "Enorm"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
638 msgid "Huger"
639 msgstr "Gigantisk"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
642 msgid "&Custom Bullet:"
643 msgstr "&Egendefinert bombe:"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
646 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
647 msgid "&Level:"
648 msgstr "&Nivå:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
651 msgid "Change:"
652 msgstr "Endring:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
655 msgid "Go to previous change"
656 msgstr "Gå til forrige endring"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
659 msgid "&Previous change"
660 msgstr "&Forrige endring"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
663 msgid "Go to next change"
664 msgstr "Gå til neste endring"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
667 msgid "&Next change"
668 msgstr "&Neste endring"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
671 msgid "Accept this change"
672 msgstr "Aksepter denne endringen"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
675 msgid "&Accept"
676 msgstr "&Aksepter"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
679 msgid "Reject this change"
680 msgstr "Forkast denne endringen"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
683 msgid "&Reject"
684 msgstr "&Forkast"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
688 msgid "Font family"
689 msgstr "Fontfamilie"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
692 msgid "&Family:"
693 msgstr "&Familie:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
697 msgid "Font shape"
698 msgstr "Skriftform"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
701 msgid "S&hape:"
702 msgstr "F&orm:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
706 msgid "Font series"
707 msgstr "Skriftserie"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
713 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
714 msgid "Language"
715 msgstr "Språk"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
719 msgid "Font color"
720 msgstr "Farge på skriften"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
723 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
724 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
725 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
726 msgid "&Language:"
727 msgstr "Spr&åk:"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
730 msgid "&Series:"
731 msgstr "&Serie:"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
734 msgid "&Color:"
735 msgstr "&Farge:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
738 msgid "Never Toggled"
739 msgstr "Flippes ikke"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
743 msgid "Font size"
744 msgstr "Fontstørrelse"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
748 msgid "Other font settings"
749 msgstr "Andre font innstillinger"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
752 msgid "Always Toggled"
753 msgstr "Flippes alltid"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
756 msgid "&Misc:"
757 msgstr "&Diverse:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
760 msgid "toggle font on all of the above"
761 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
764 msgid "&Toggle all"
765 msgstr "Fli&pp alle av/på"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
768 msgid "Apply each change automatically"
769 msgstr "Bruk endringer med én gang"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
772 #, fuzzy
773 msgid "Apply changes &immediately"
774 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
778 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
780 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
783 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
784 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
787 msgid "&Apply"
788 msgstr "&Bruk"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
793 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
795 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
796 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
797 msgid "Close"
798 msgstr "Lukk"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
801 msgid "A&vailable Citations:"
802 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
805 #, fuzzy
806 msgid "S&elected Citations:"
807 msgstr "&Valgte referanser:"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
810 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
811 msgstr ""
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
814 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
815 msgstr ""
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
818 #, fuzzy
819 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
820 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
823 #, fuzzy
824 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
825 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
828 msgid "&Down"
829 msgstr "&Ned"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
832 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
833 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
834 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
837 msgid "&Restore"
838 msgstr "&Tilbakestill"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
841 msgid "App&ly"
842 msgstr "&Bruk"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
845 msgid "Formatting"
846 msgstr "Formatering"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
849 msgid "Citation st&yle:"
850 msgstr "Siteringsst&il:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
853 msgid "Natbib citation style to use"
854 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
857 msgid "Text &before:"
858 msgstr "Tekst &før:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
861 msgid "Text to place before citation"
862 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
865 msgid "Text a&fter:"
866 msgstr "Te&kst etter:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
869 msgid "Text to place after citation"
870 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
873 msgid "List all authors"
874 msgstr "Vis alle forfatterne"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
877 msgid "Full aut&hor list"
878 msgstr "&Komplett forfatterliste"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
881 msgid "Force upper case in citation"
882 msgstr "Store bokstaver i referansen"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
885 msgid "Force u&pper case"
886 msgstr "Store &bokstaver"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
889 msgid "Search Citation"
890 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
893 #, fuzzy
894 msgid "Searc&h:"
895 msgstr "Søkefelt:"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
898 msgid ""
899 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
900 msgstr ""
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
903 #, fuzzy
904 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
905 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
908 #, fuzzy
909 msgid "&Search"
910 msgstr "Søkefeil"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
913 #, fuzzy
914 msgid "Search field:"
915 msgstr "Søkefelt:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
918 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
919 #, fuzzy
920 msgid "All fields"
921 msgstr "Alle felter"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
924 #, fuzzy
925 msgid "Regular e&xpression"
926 msgstr "Regul&ært uttrykk"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
929 #, fuzzy
930 msgid "Case se&nsitive"
931 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
934 #, fuzzy
935 msgid "Entry types:"
936 msgstr "Typer:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
939 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
940 #, fuzzy
941 msgid "All entry types"
942 msgstr "Alle typer"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
945 #, fuzzy
946 msgid "Search as you &type"
947 msgstr "S&øk mens du skriver"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
950 #, fuzzy
951 msgid "Font colors"
952 msgstr "Farge på skriften"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
955 #, fuzzy
956 msgid "Main text:"
957 msgstr "Ren tekst"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
961 #, fuzzy
962 msgid "Click to change the color"
963 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
966 #, fuzzy
967 msgid "Default..."
968 msgstr "Standard"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
972 msgid "Revert the color to the default"
973 msgstr ""
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
977 #, fuzzy
978 msgid "R&eset"
979 msgstr "Tilbakestill"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
982 #, fuzzy
983 msgid "Greyed-out notes:"
984 msgstr "Grået ut"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
987 #, fuzzy
988 msgid "&Change..."
989 msgstr "Endring:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
992 #, fuzzy
993 msgid "Background colors"
994 msgstr "bakgrunn"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
997 #, fuzzy
998 msgid "Page:"
999 msgstr "Side: "
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Shaded boxes:"
1004 msgstr "skyggelagt ramme"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Compare Revisions"
1009 msgstr "Revisjon"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1012 #, fuzzy
1013 msgid "&Revisions back"
1014 msgstr "Revisjon"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1017 #, fuzzy
1018 msgid "&Between revisions"
1019 msgstr "&Mellom rader:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1022 msgid "Old:"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1026 #, fuzzy
1027 msgid "New:"
1028 msgstr "&Ny:"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1031 #, fuzzy
1032 msgid "&New Document:"
1033 msgstr "Nytt dokument"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1036 #, fuzzy
1037 msgid "&Old Document:"
1038 msgstr "Underdokument"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1041 msgid "Bro&wse..."
1042 msgstr "Se igjennom..."
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Copy Document Settings from:"
1047 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1050 #, fuzzy
1051 msgid "N&ew Document"
1052 msgstr "Nytt dokument"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Ol&d Document"
1057 msgstr "Underdokument"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1060 msgid ""
1061 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1062 "resulting document"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1066 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1070 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1071 msgid "TeX Code: "
1072 msgstr "TeX-kode: "
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1075 msgid "Match delimiter types"
1076 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1079 msgid "&Keep matched"
1080 msgstr "S&amme sort"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1083 msgid "&Size:"
1084 msgstr "&Størrelse:"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1087 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1088 msgid "Insert the delimiters"
1089 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1092 msgid "&Insert"
1093 msgstr "Sett &inn"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1096 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1097 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1100 msgid "Use Class Defaults"
1101 msgstr "Bruk std. for klassen"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1104 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1105 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1108 msgid "Save as Document Defaults"
1109 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1112 msgid "Display"
1113 msgstr "Visning"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1116 msgid "Show ERT button only"
1117 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1120 msgid "&Collapsed"
1121 msgstr "&Kollapset"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1124 msgid "Show ERT contents"
1125 msgstr "Vis ERT innhold"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1128 msgid "O&pen"
1129 msgstr "&Åpnet"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1132 #, fuzzy
1133 msgid "For more information, refer to the complete log."
1134 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1137 msgid "&Errors:"
1138 msgstr "F&eil:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1141 msgid "Description:"
1142 msgstr "Beskrivelse:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1145 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1149 msgid "View Complete &Log..."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1153 msgid "F&ile"
1154 msgstr "F&il"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1158 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1159 msgid "Filename"
1160 msgstr "Filnavn"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1165 msgid "&File:"
1166 msgstr "&Fil:"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1169 msgid "Select a file"
1170 msgstr "Velg en fil"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1173 msgid "&Draft"
1174 msgstr "&Kladd"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1177 msgid "&Template"
1178 msgstr "&Mal"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1181 msgid "Available templates"
1182 msgstr "Tilgjengelige maler"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1186 msgid "LaTe&X and LyX options"
1187 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1190 msgid "LaTeX Options"
1191 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1194 msgid "O&ption:"
1195 msgstr "I&nnstillinger:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1198 msgid "Forma&t:"
1199 msgstr "Forma&t:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1202 msgid "&Show in LyX"
1203 msgstr "&Vis i LyX"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1209 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1210 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1214 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1215 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1218 msgid "Si&ze and Rotation"
1219 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1222 msgid "Rotate"
1223 msgstr "Rotasjon"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1229 msgid "Angle to rotate image by"
1230 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1236 msgid "The origin of the rotation"
1237 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1240 msgid "Ori&gin:"
1241 msgstr "Ori&go:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1244 msgid "A&ngle:"
1245 msgstr "Vi&nkel:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1248 msgid "Scale"
1249 msgstr "Skaler"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1253 msgid "Height of image in output"
1254 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1258 msgid "Width of image in output"
1259 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1262 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1263 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1267 msgid "&Maintain aspect ratio"
1268 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1271 msgid "Crop"
1272 msgstr "Klipp"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1276 msgid "Clip to bounding box values"
1277 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1281 msgid "Clip to &bounding box"
1282 msgstr "Klipp til &ramma"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1286 msgid "&Left bottom:"
1287 msgstr "&Venstre nederst:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1290 msgid "x"
1291 msgstr "x"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1295 msgid "Right &top:"
1296 msgstr "H&øyre øverst:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1300 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1301 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1305 msgid "&Get from File"
1306 msgstr "&Les fra fil"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1309 msgid "y"
1310 msgstr "y"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1313 #, fuzzy
1314 msgid "TabWidget"
1315 msgstr "Bredde"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Basi&c"
1320 msgstr "Latvisk"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1323 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1324 msgid "&Find:"
1325 msgstr "&Finn:"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1329 msgid "Replace &with:"
1330 msgstr "Erstatt med:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1333 msgid "Perform a case-sensitive search"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1338 msgid "Case &sensitive"
1339 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1342 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1347 msgid "Find &Next"
1348 msgstr "Finn &Neste"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Restrict search to whole words only"
1353 msgstr "Bare hele ord"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1356 #, fuzzy
1357 msgid "W&hole words"
1358 msgstr "Bare hele ord"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1361 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1365 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1368 msgid "&Replace"
1369 msgstr "&Erstatt"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1372 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1373 msgid "Search &backwards"
1374 msgstr "Søk &baklengs"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Replace all occurences at once"
1379 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1384 msgid "Replace &All"
1385 msgstr "Erstatt &Alle"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1389 msgid "Ad&vanced"
1390 msgstr "A&vansert"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1393 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Sco&pe"
1399 msgstr "Form:"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Current &document"
1404 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1407 msgid ""
1408 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1409 "document"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1413 #, fuzzy
1414 msgid "&Master document"
1415 msgstr "Hoveddokument"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1418 #, fuzzy
1419 msgid "All open documents"
1420 msgstr "Åpne dokument"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1423 #, fuzzy
1424 msgid "&Open documents"
1425 msgstr "Åpne dokument"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1428 msgid "All ma&nuals"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1432 msgid ""
1433 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1434 "and paragraph style"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Ignore &format"
1440 msgstr "Datoformat"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1443 msgid ""
1444 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1445 "first letter"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1449 msgid "&Preserve first case on replace"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1453 #, fuzzy
1454 msgid "&Expand macros"
1455 msgstr "matte bakgrunn"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1458 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1459 msgid "Form"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Float Type:"
1465 msgstr "&Flytende (Float)"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1468 msgid "Use &default placement"
1469 msgstr "Bruk &standard plassering"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1472 msgid "Advanced Placement Options"
1473 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1476 msgid "&Top of page"
1477 msgstr "&Øverst på siden"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1480 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1481 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1484 msgid "Here de&finitely"
1485 msgstr "Her, &uansett"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1488 msgid "&Here if possible"
1489 msgstr "&Her, om mulig"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1492 msgid "&Page of floats"
1493 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1496 msgid "&Bottom of page"
1497 msgstr "&Nederst på siden"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1500 msgid "&Span columns"
1501 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1504 msgid "&Rotate sideways"
1505 msgstr "&Rotér 90°"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1508 msgid "FontUi"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1512 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1516 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1520 msgid "&Default Family:"
1521 msgstr "&Standard familie:"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1524 msgid "Select the default family for the document"
1525 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1528 msgid "&Base Size:"
1529 msgstr "&Basis størrelse:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1532 #, fuzzy
1533 msgid "LaTe&X font encoding:"
1534 msgstr "Te&X tegnkoding"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1537 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1541 msgid "&Roman:"
1542 msgstr "&Antikva:"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1545 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1546 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1549 msgid "&Sans Serif:"
1550 msgstr "&Grotesk:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1553 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1554 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1557 msgid "S&cale (%):"
1558 msgstr "Sk&alert (%):"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1561 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1562 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1565 msgid "&Typewriter:"
1566 msgstr "&Maskinskrift:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1569 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1570 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1573 msgid "Sc&ale (%):"
1574 msgstr "Sk&alert (%):"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1577 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1578 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1581 msgid "C&JK:"
1582 msgstr "C&JK:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1585 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1586 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1589 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1590 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1593 msgid "Use true S&mall Caps"
1594 msgstr "Bruk &kapitéler"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1597 msgid "Use old style instead of lining figures"
1598 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1601 msgid "Use &Old Style Figures"
1602 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1605 msgid "&Graphics"
1606 msgstr "&Grafikk"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1609 msgid "Select an image file"
1610 msgstr "Velg en bildefil"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1613 msgid "Output Size"
1614 msgstr "Størrelse på trykk"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1617 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1618 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1621 msgid "Set &height:"
1622 msgstr "Sett &høyde:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1625 msgid "&Scale Graphics (%):"
1626 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1629 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1630 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1633 msgid "Set &width:"
1634 msgstr "Sett &bredde:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1637 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1638 msgstr ""
1639 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1642 msgid "Rotate Graphics"
1643 msgstr "Snu grafikk"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1646 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1647 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1650 msgid "Ro&tate after scaling"
1651 msgstr "Vri &etter skalering"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1654 msgid "Or&igin:"
1655 msgstr "Or&igo:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1658 msgid "A&ngle (Degrees):"
1659 msgstr "&Vinkel (grader):"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1663 msgid "File name of image"
1664 msgstr "Filnavn for bildet"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1667 msgid "&Clipping"
1668 msgstr "&Klipp"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1672 msgid "y:"
1673 msgstr "y:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1677 msgid "x:"
1678 msgstr "x:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1681 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1682 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1685 msgid "Don't un&zip on export"
1686 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1690 msgid "Additional LaTeX options"
1691 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1694 msgid "LaTeX &options:"
1695 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1698 msgid ""
1699 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1700 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1701 msgstr ""
1702 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1703 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1704 "skjermbildet)."
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1707 msgid "Sho&w in LyX"
1708 msgstr "&Vis i LyX"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1711 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1712 msgstr ""
1713 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1716 msgid "Graphics Group"
1717 msgstr "Bildegruppe"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1720 msgid "A&ssigned to group:"
1721 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1724 msgid "Click to define a new graphics group."
1725 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1728 msgid "O&pen new group..."
1729 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1732 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1733 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1736 msgid "Draft mode"
1737 msgstr "Kladdemodus"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1740 msgid "&Draft mode"
1741 msgstr "&Kladd"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1744 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1745 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1748 msgid "..............."
1749 msgstr "..............."
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1752 msgid "________"
1753 msgstr "________"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1756 msgid "<-----------"
1757 msgstr "<-----------"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1760 msgid "----------->"
1761 msgstr "----------->"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1764 msgid "\\-----v-----/"
1765 msgstr "\\-----v-----/"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1768 msgid "/-----^-----\\"
1769 msgstr "/-----^-----\\"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1772 msgid "&Spacing:"
1773 msgstr "&Avstand:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1776 msgid "Supported spacing types"
1777 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1780 msgid "&Value:"
1781 msgstr "&Verdi:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1786 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1789 msgid "&Fill Pattern:"
1790 msgstr "&Fyllmønster:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1793 msgid "&Protect:"
1794 msgstr "B&eskytt:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1797 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1798 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1799 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1804 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1805 msgid "URL"
1806 msgstr "URL"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1809 msgid "&Target:"
1810 msgstr "&Mål:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1814 msgid "Name associated with the URL"
1815 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1819 msgid "&Name:"
1820 msgstr "&Navn:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1823 msgid "Specify the link target"
1824 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1827 msgid "Link type"
1828 msgstr "Type lenke"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1831 msgid "Link to the web or to every other target"
1832 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1835 msgid "&Web"
1836 msgstr "Nett&side"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1839 msgid "Link to an email address"
1840 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1843 msgid "&Email"
1844 msgstr "&E-post"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1847 msgid "Link to a file"
1848 msgstr "Lenke til en fil"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1851 msgid "&File"
1852 msgstr "&Fil"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1855 msgid "Listing Parameters"
1856 msgstr "«Listing» parametre"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1861 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1862 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1867 msgid "&Bypass validation"
1868 msgstr "&Dropp validering"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1871 msgid "C&aption:"
1872 msgstr "&Figurtekst:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1875 msgid "La&bel:"
1876 msgstr "&Referansemerke:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1879 msgid "Mo&re parameters"
1880 msgstr "Fler &parametre"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1883 msgid "Underline spaces in generated output"
1884 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1887 msgid "&Mark spaces in output"
1888 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1891 msgid "Show LaTeX preview"
1892 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1895 msgid "&Show preview"
1896 msgstr "&Forhåndsvisning"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1899 msgid "File name to include"
1900 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1903 msgid "&Include Type:"
1904 msgstr "&Innkluderingsform:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1907 msgid "Include"
1908 msgstr "Inkluder"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1911 msgid "Input"
1912 msgstr "Input"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1915 msgid "Verbatim"
1916 msgstr "Verbatim"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
1919 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
1920 msgid "Program Listing"
1921 msgstr "Programlisting"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1924 msgid "Edit the file"
1925 msgstr "Rediger filen"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1928 msgid "&Edit"
1929 msgstr "&Rediger"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1932 #, fuzzy
1933 msgid "A&vailable Indexes:"
1934 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1937 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1941 msgid ""
1942 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Index generation"
1949 msgstr "&Innrykk"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1952 msgid "Define program options of the selected processor."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1956 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1960 #, fuzzy
1961 msgid "&Use multiple indexes"
1962 msgstr "Alle linjer av"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1965 msgid ""
1966 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Add a new index to the list"
1972 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1976 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1977 #, fuzzy
1978 msgid "1"
1979 msgstr "10"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Remove the selected index"
1984 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Rename the selected index"
1989 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1992 #, fuzzy
1993 msgid "R&ename..."
1994 msgstr "&Bytte navn"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Define or change button color"
1999 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2002 msgid "Information Type:"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2006 msgid "Information Name:"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Inset Parameter Configuration"
2012 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2016 msgid "I&mmediate Apply"
2017 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2020 #, fuzzy
2021 msgid "New Inset"
2022 msgstr "Åpne objekt|Å"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2025 msgid "Document &class"
2026 msgstr "Dokument&klasse"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2029 msgid "Click to select a local document class definition file"
2030 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2033 msgid "&Local Layout..."
2034 msgstr "&Lokal klasse..."
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2037 msgid "Class options"
2038 msgstr "Klasseopsjoner"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2041 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2042 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2045 #, fuzzy
2046 msgid "&Predefined:"
2047 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2050 msgid ""
2051 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2052 "select/deselect."
2053 msgstr ""
2054 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Cus&tom:"
2059 msgstr "Kunde"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2062 msgid "&Graphics driver:"
2063 msgstr "&Grafikkdriver:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2066 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2067 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2070 msgid "Select de&fault master document"
2071 msgstr "&Velg hoveddokument"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2074 msgid "&Master:"
2075 msgstr "&Hoveddokument:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2078 msgid "Enter the name of the default master document"
2079 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2082 msgid "&Suppress default date on front page"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2086 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2090 msgid "Encoding"
2091 msgstr "Tegnkoding"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2094 msgid "Language &Default"
2095 msgstr "&Standard for språket"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2098 msgid "&Other:"
2099 msgstr "&Annet:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2102 msgid "&Quote Style:"
2103 msgstr "S&iteringsstil:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Of&fset:"
2108 msgstr "Av"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Value of the vertical line offset."
2113 msgstr "&Loddrett avstand"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Value of the line width."
2118 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2121 msgid "&Thickness:"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Value of the line thickness."
2127 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Input here the listings parameters"
2132 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2136 msgid "Feedback window"
2137 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2140 #: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:362
2141 msgid "Listing"
2142 msgstr "«Listing»"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2145 msgid "&Main Settings"
2146 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2149 msgid "Placement"
2150 msgstr "Plassering"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2153 msgid "Check for inline listings"
2154 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2157 msgid "&Inline listing"
2158 msgstr "L&isting i tekst"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2161 msgid "Check for floating listings"
2162 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2165 msgid "&Float"
2166 msgstr "&Flytende (Float)"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2169 msgid "&Placement:"
2170 msgstr "&Plassering:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2173 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2174 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2177 msgid "Line numbering"
2178 msgstr "Linjenumre"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2181 msgid "&Side:"
2182 msgstr "&Side:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2185 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2186 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2189 msgid "S&tep:"
2190 msgstr "S&teg:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2193 msgid "Difference between two numbered lines"
2194 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2197 msgid "Font si&ze:"
2198 msgstr "Skriftstør&relse:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2201 msgid "Choose the font size for line numbers"
2202 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2206 msgid "Style"
2207 msgstr "Stil"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2210 msgid "F&ont size:"
2211 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2214 msgid "The content's base font size"
2215 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2218 msgid "Font Famil&y:"
2219 msgstr "Skrift&familie:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2222 msgid "The content's base font style"
2223 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2226 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2227 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2230 msgid "&Break long lines"
2231 msgstr "&Bryt lange linjer"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2234 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2235 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2238 msgid "S&pace as symbol"
2239 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2242 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2243 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2246 msgid "Space i&n string as symbol"
2247 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2250 msgid "Tab&ulator size:"
2251 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2254 msgid "Use extended character table"
2255 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2258 msgid "&Extended character table"
2259 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2262 msgid "Lan&guage:"
2263 msgstr "Språk:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2266 msgid "Select the programming language"
2267 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2270 msgid "&Dialect:"
2271 msgstr "&Dialekt:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2274 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2275 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2278 msgid "Range"
2279 msgstr "Intervall"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2282 msgid "Fi&rst line:"
2283 msgstr "Fø&rste linje:"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2286 msgid "The first line to be printed"
2287 msgstr "Første linje som listes ut"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2290 msgid "&Last line:"
2291 msgstr "&Siste linje:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2294 msgid "The last line to be printed"
2295 msgstr "Siste linje som listes ut"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2298 msgid "More Parameters"
2299 msgstr "Fler parametre"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2302 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2303 msgstr ""
2304 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2305 "parametre."
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Document-specific layout information"
2310 msgstr "Generel informasjon"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Errors reported in terminal."
2315 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2319 msgid "Press button to check validity..."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2323 #, fuzzy
2324 msgid "&Validate"
2325 msgstr "Vis/Oppdatér"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2328 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2329 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Log &Type:"
2334 msgstr "&Type:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2337 msgid "Update the display"
2338 msgstr "Oppdater log"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2342 msgid "&Update"
2343 msgstr "&Oppdater"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2346 msgid "Copy to Clip&board"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2350 msgid "&Go!"
2351 msgstr "&Søk!"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2354 msgid "Jump to the next warning message."
2355 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2358 msgid "Next &Warning"
2359 msgstr "Neste &advarsel"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2362 msgid "Jump to the next error message."
2363 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2366 msgid "Next &Error"
2367 msgstr "Neste &Feil"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2370 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2371 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2374 msgid "&Default Margins"
2375 msgstr "&Standard marger"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2378 msgid "&Top:"
2379 msgstr "&Øverst:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2382 msgid "&Bottom:"
2383 msgstr "&Nederst:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2386 msgid "&Inner:"
2387 msgstr "&Indre:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2390 msgid "O&uter:"
2391 msgstr "&Ytre:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2394 msgid "Head &sep:"
2395 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2398 msgid "Head &height:"
2399 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2402 msgid "&Foot skip:"
2403 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2406 msgid "&Column Sep:"
2407 msgstr "&Kolonneavstand:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Master Document Output"
2412 msgstr "Hoveddokument"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2415 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2419 msgid "Include only &selected children"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2423 msgid ""
2424 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2425 "compilation)"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2429 #, fuzzy
2430 msgid "&Maintain counters and references"
2431 msgstr "alle usiterte referanser"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2434 msgid "Include all subdocuments in the output"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2438 #, fuzzy
2439 msgid "&Include all children"
2440 msgstr "Inkluder fil"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2446 msgid "Number of rows"
2447 msgstr "Antall rader"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2451 msgid "&Rows:"
2452 msgstr "&Rader:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2458 msgid "Number of columns"
2459 msgstr "Antall kolonner"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2463 msgid "&Columns:"
2464 msgstr "&Kolonner:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2467 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2468 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2471 msgid "Vertical alignment"
2472 msgstr "Loddrett justering"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2475 msgid "&Vertical:"
2476 msgstr "&Loddrett:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2479 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2480 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2483 msgid "&Horizontal:"
2484 msgstr "&Vannrett:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Decoration"
2489 msgstr "&Dekor:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2492 msgid "&Type:"
2493 msgstr "&Type:"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2496 msgid "decoration type / matrix border"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2500 msgid "[x]"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2504 msgid "(x)"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2508 msgid "{x}"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2512 msgid "|x|"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2516 msgid "||x||"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2520 msgid ""
2521 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2522 "are inserted into formulas"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2526 msgid "&Use AMS math package automatically"
2527 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2530 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2534 msgid "Use AMS &math package"
2535 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2538 msgid ""
2539 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2540 "inserted into formulas"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2544 msgid "Use esint package &automatically"
2545 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2548 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2552 msgid "Use &esint package"
2553 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2556 msgid ""
2557 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2558 "into formulas"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Use math&dots package automatically"
2564 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2567 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Use mathdo&ts package"
2573 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2576 msgid ""
2577 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2578 "inserted into formulas"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Use mhchem &package automatically"
2584 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2587 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Use mh&chem package"
2593 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2596 msgid "A&vailable:"
2597 msgstr "&Tilgjengelige:"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2602 msgid "A&dd"
2603 msgstr "Leg&g til"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2606 msgid "De&lete"
2607 msgstr "&Slett"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2610 msgid "S&elected:"
2611 msgstr "&Valgte:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2614 msgid "Nomenclature"
2615 msgstr "Nomenklatur"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2618 msgid "Sort &as:"
2619 msgstr "Sortér so&m:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2622 msgid "&Description:"
2623 msgstr "&Beskrivelse:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2626 msgid "&Symbol:"
2627 msgstr "&Symbol:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2630 msgid "Type"
2631 msgstr "Type"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2634 msgid "LyX internal only"
2635 msgstr "Kun internt i LyX"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2638 msgid "LyX &Note"
2639 msgstr "LyX &Note"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2642 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2643 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2646 msgid "&Comment"
2647 msgstr "&Kommentar"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2650 msgid "Print as grey text"
2651 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2654 msgid "&Greyed out"
2655 msgstr "&Grået ut"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2658 msgid "&List in Table of Contents"
2659 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2662 msgid "&Numbering"
2663 msgstr "&Nummerering"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Output Format"
2668 msgstr "Ingen utdata"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2673 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2677 #, fuzzy
2678 msgid "De&fault Output Format:"
2679 msgstr "Standard &skriver:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2682 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2686 #, fuzzy
2687 msgid "S&ynchronize with Output"
2688 msgstr "Tilpass utskrift"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2691 #, fuzzy
2692 msgid "C&ustom Macro:"
2693 msgstr "Kunde nr.: "
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2698 msgstr "LaTeX Preamble"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2701 #, fuzzy
2702 msgid "XHTML Output Options"
2703 msgstr "Matte-innstillinger"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2706 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2710 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2714 #, fuzzy
2715 msgid "&Math Output:"
2716 msgstr "Utdata"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2719 msgid "Format to use for math output."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2723 #, fuzzy
2724 msgid "MathML"
2725 msgstr "Matte|M"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2728 msgid "HTML"
2729 msgstr "HTML"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Images"
2734 msgstr "Sider"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2737 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2738 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2740 msgid "LaTeX"
2741 msgstr "LaTeX"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Math &Image Scaling:"
2746 msgstr "Matte-mellomrom"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2749 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2753 msgid "&Use hyperref support"
2754 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2757 msgid "&General"
2758 msgstr "&Generelt"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2761 msgid ""
2762 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2763 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2766 msgid "Automatically fi&ll header"
2767 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2770 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2771 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2774 msgid "Load in &fullscreen mode"
2775 msgstr "F&ull skjerm"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2778 msgid "Header Information"
2779 msgstr "Hode"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2782 msgid "&Title:"
2783 msgstr "&Tittel:"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2786 msgid "&Author:"
2787 msgstr "&Forfatter:"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2790 msgid "&Subject:"
2791 msgstr "T&ema:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2794 msgid "&Keywords:"
2795 msgstr "Nø&kkelord:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2798 msgid "H&yperlinks"
2799 msgstr "H&yperlenker"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2802 msgid "Allows link text to break across lines."
2803 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2806 msgid "B&reak links over lines"
2807 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2810 msgid "No &frames around links"
2811 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2814 msgid "C&olor links"
2815 msgstr "&Fargede lenker"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2818 msgid "Bibliographical backreferences"
2819 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2822 msgid "B&ackreferences:"
2823 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2826 msgid "&Bookmarks"
2827 msgstr "&Bokmerker"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2830 msgid "G&enerate Bookmarks"
2831 msgstr "Lag bokmerker"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2834 msgid "&Numbered bookmarks"
2835 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2838 msgid "Number of levels"
2839 msgstr "Antall nivåer"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2842 msgid "&Open bookmarks"
2843 msgstr "&Åpne bokmerker"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2846 msgid "Additional o&ptions"
2847 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2850 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2851 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2854 msgid "Paper Format"
2855 msgstr "Arkformat"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2859 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2860 msgid "&Format:"
2861 msgstr "&Format:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2866 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2869 msgid "&Orientation:"
2870 msgstr "&Orientering:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2873 msgid "&Portrait"
2874 msgstr "St&ående"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2877 msgid "&Landscape"
2878 msgstr "&Liggende"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2882 msgid "Page Layout"
2883 msgstr "Sidestil"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2886 msgid "Headings &style:"
2887 msgstr "Topptek&st:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2890 msgid "Style used for the page header and footer"
2891 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2894 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2895 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2898 msgid "&Two-sided document"
2899 msgstr "&Tosidig dokument"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2902 msgid "Label Width"
2903 msgstr "Etikettbredde for lister"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2907 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2908 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2911 msgid "Lo&ngest label"
2912 msgstr "&Lengste listeetikett"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2915 msgid "Line &spacing"
2916 msgstr "L&injeavstand"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2920 msgid "Single"
2921 msgstr "Enkel"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2924 msgid "1.5"
2925 msgstr "1.5"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2929 msgid "Double"
2930 msgstr "Dobbel"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2940 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
2942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
2943 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2944 msgid "Custom"
2945 msgstr "Brukerdefinert"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2948 msgid "&Indent Paragraph"
2949 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2952 msgid "&Justified"
2953 msgstr "&Justert"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2956 msgid "&Left"
2957 msgstr "&Venstre"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2960 msgid "C&enter"
2961 msgstr "&Midstilt"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2964 msgid "Ri&ght"
2965 msgstr "&Høyre"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2968 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2969 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2972 msgid "Paragraph's &Default"
2973 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2978 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2981 #, fuzzy
2982 msgid "&Phantom"
2983 msgstr "hom"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2988 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2991 #, fuzzy
2992 msgid "&Horizontal Phantom"
2993 msgstr "Vannrett usynlig"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Vertical space of the phantom content"
2998 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3001 #, fuzzy
3002 msgid "&Vertical Phantom"
3003 msgstr "Loddrett usynlig"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3006 msgid "A&lter..."
3007 msgstr "&Endre..."
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3010 #, fuzzy
3011 msgid "&Use system colors"
3012 msgstr "Ingen systemmappe"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3015 msgid "In Math"
3016 msgstr "I formler"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3019 msgid ""
3020 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3021 "delay."
3022 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3025 msgid "Automatic in&line completion"
3026 msgstr "Fullføre automatisk"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3029 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3030 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3033 msgid "Automatic p&opup"
3034 msgstr "Automatisk dialog"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3037 msgid "Autoco&rrection"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3041 msgid "In Text"
3042 msgstr "I teksten"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3045 msgid ""
3046 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3047 "delay."
3048 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3051 msgid "Automatic &inline completion"
3052 msgstr "Fullføre automatisk"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3055 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3056 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3059 msgid "Automatic &popup"
3060 msgstr "Automatisk dialog"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3063 msgid ""
3064 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3065 "mode."
3066 msgstr ""
3067 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
3068 "automatisk."
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3071 msgid "Cursor i&ndicator"
3072 msgstr "Markør&indikator"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3075 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3076 msgid "General"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3080 msgid ""
3081 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3082 "if it is available."
3083 msgstr ""
3084 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
3085 "er noe."
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3088 msgid "s inline completion dela&y"
3089 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3092 msgid ""
3093 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3094 "if it is available."
3095 msgstr ""
3096 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3097 "tilgjengelig."
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3100 msgid "s popup d&elay"
3101 msgstr "s dialogforsinkelse"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3104 msgid ""
3105 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3106 "It will be shown right away."
3107 msgstr ""
3108 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3109 "umiddelbart."
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3112 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3113 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3116 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3117 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3120 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3121 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3124 msgid "C&onverter:"
3125 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3128 msgid "E&xtra flag:"
3129 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3132 msgid "&From format:"
3133 msgstr "&Fra format:"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3136 msgid "&To format:"
3137 msgstr "&Til format:"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3141 msgid "&Modify"
3142 msgstr "Modifiser"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
3147 msgid "Remo&ve"
3148 msgstr "F&jern"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3151 msgid "Converter Defi&nitions"
3152 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3155 msgid "Converter File Cache"
3156 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3159 msgid "&Enabled"
3160 msgstr "&I bruk"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3163 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3164 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3167 msgid "Display &Graphics"
3168 msgstr "Vis &Grafikk"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3171 msgid "Instant &Preview:"
3172 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3176 msgid "Off"
3177 msgstr "Av"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3180 msgid "No math"
3181 msgstr "Ikke matte"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3184 msgid "On"
3185 msgstr "På"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Preview Si&ze:"
3190 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3193 msgid "Factor for the preview size"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3197 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3201 #, fuzzy
3202 msgid "&Mark end of paragraphs"
3203 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3206 msgid "Editing"
3207 msgstr "Redigere"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3210 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3211 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Scroll &below end of document"
3216 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3219 msgid "Sort &environments alphabetically"
3220 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3223 msgid "&Group environments by their category"
3224 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3227 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3228 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3231 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3232 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3235 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3236 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3239 msgid "Skip trailing non-word characters"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3243 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3247 msgid "Fullscreen"
3248 msgstr "Fullskjerm"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3251 msgid "&Hide toolbars"
3252 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3255 msgid "Hide scr&ollbar"
3256 msgstr "Skjul &rullefelt"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3259 msgid "Hide &tabbar"
3260 msgstr "&Skjul faner"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Hide &menubar"
3265 msgstr "&Skjul faner"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3268 msgid "&Limit text width"
3269 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3272 msgid "Screen used (&pixels):"
3273 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3276 msgid "&New..."
3277 msgstr "&Ny..."
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3280 msgid "Re&move"
3281 msgstr "F&jern"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3284 msgid "&Document format"
3285 msgstr "&Dokumentformat"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3288 msgid "Vector &graphics format"
3289 msgstr "&Vektorgrafikk"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3292 msgid "S&hort Name:"
3293 msgstr "K&ort navn:"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3296 msgid "E&xtension:"
3297 msgstr "Etternavn på fil:"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3300 msgid "Shortc&ut:"
3301 msgstr "&Hurtigtast:"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3304 msgid "Ed&itor:"
3305 msgstr "Redigeringsprogram:"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3308 msgid "&Viewer:"
3309 msgstr "Frem&viser:"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3312 msgid "Co&pier:"
3313 msgstr "Ko&piprogram:"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3318 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Default Format"
3323 msgstr "Datoformat"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3326 msgid "&E-mail:"
3327 msgstr "&E-post:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3330 msgid "Your name"
3331 msgstr "Navnet ditt"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3334 msgid "Your E-mail address"
3335 msgstr "E-postadressen din"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3338 msgid "Keyboard"
3339 msgstr "Tastatur"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3342 msgid "Use &keyboard map"
3343 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3346 msgid "&First:"
3347 msgstr "Første:"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3351 msgid "Br&owse..."
3352 msgstr "Se igjennom..."
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3355 msgid "S&econd:"
3356 msgstr "Andre:"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3359 msgid ""
3360 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3361 "time LyX is launched."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3365 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3369 msgid "Mouse"
3370 msgstr "Mus"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3373 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3374 msgstr "&Fart for musehjul"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3377 msgid ""
3378 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3379 "speed it up, low values slow it down."
3380 msgstr ""
3381 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3382 "lavere tall blar roligere."
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3385 msgid "Scroll wheel zoom"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Enable"
3391 msgstr "&I bruk"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Ctrl"
3396 msgstr "Styring"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Shift"
3401 msgstr "Skift-"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Alt"
3406 msgstr "Vert"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3409 msgid "User &interface language:"
3410 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3413 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3414 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3417 msgid "Language pac&kage:"
3418 msgstr "Språkpakke:"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3421 msgid "Select which language package LyX should use"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Automatic"
3427 msgstr "Automatisk hjelp"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Always Babel"
3432 msgstr "Flippes alltid"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3435 #, fuzzy
3436 msgid "None[[language package]]"
3437 msgstr "Språkpakke:"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3440 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3441 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3444 msgid "Command s&tart:"
3445 msgstr "Startkommando:"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3448 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3449 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3452 msgid "Command e&nd:"
3453 msgstr "Sluttkommando:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3456 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3457 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Default Decimal &Point:"
3462 msgstr "Standard &skriver:"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3465 msgid ""
3466 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3467 "the language package)"
3468 msgstr ""
3469 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3470 "for språkpakka)"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3473 msgid "Set languages &globally"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3477 msgid ""
3478 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3479 "command"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3483 msgid "Auto &begin"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3487 msgid ""
3488 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3489 "switch command"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3493 msgid "Auto &end"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3497 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3498 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3501 msgid "Mark &foreign languages"
3502 msgstr "Merk &fremmede språk"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3505 msgid "Right-to-left language support"
3506 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3336
3509 msgid ""
3510 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3511 msgstr ""
3512 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3513 "Arabisk)."
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3516 msgid "Enable RTL su&pport"
3517 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3520 msgid "Cursor movement:"
3521 msgstr "Flytte markøren:"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3524 msgid "&Logical"
3525 msgstr "&Logisk"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3528 msgid "&Visual"
3529 msgstr "&Visuelt"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3532 msgid ""
3533 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3539 msgstr "Te&X tegnkoding"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3542 msgid "Default paper si&ze:"
3543 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3547 msgid "US letter"
3548 msgstr "US letter"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3552 msgid "US legal"
3553 msgstr "US legal"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3557 msgid "US executive"
3558 msgstr "US executive"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3562 msgid "A3"
3563 msgstr "A3"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3567 msgid "A4"
3568 msgstr "A4"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3572 msgid "A5"
3573 msgstr "A5"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3577 msgid "B5"
3578 msgstr "B5"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3581 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3582 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3585 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3586 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3589 msgid "BibTeX command and options"
3590 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3594 msgid "Processor for &Japanese:"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3600 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3603 msgid "Pr&ocessor:"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Op&tions:"
3610 msgstr "&Innstillinger:"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3613 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3614 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3619 msgstr "Spesifikk "
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3622 msgid "&Nomenclature command:"
3623 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3626 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3627 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3630 msgid "Chec&kTeX command:"
3631 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3634 msgid "CheckTeX start options and flags"
3635 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3638 msgid ""
3639 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3640 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3641 "rather than the Cygwin teTeX."
3642 msgstr ""
3643 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3644 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3645 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3648 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3649 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3652 msgid "Set class options to default on class change"
3653 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3656 msgid "R&eset class options when document class changes"
3657 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3660 msgid "Output &line length:"
3661 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3010
3664 msgid ""
3665 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3666 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3667 "paragraphs are separated by a blank line."
3668 msgstr ""
3669 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3670 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3671 "skilles avsnitt med en blank linje."
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3674 msgid "&Date format:"
3675 msgstr "Datoformat:"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3678 msgid "Date format for strftime output"
3679 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3682 #, fuzzy
3683 msgid "&Overwrite on export:"
3684 msgstr "OVerskrive dokument?"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3687 msgid "Ask permission"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3691 msgid "Main file only"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3695 #, fuzzy
3696 msgid "All files"
3697 msgstr "Alle felter"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3700 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3704 msgid "Forward search"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3708 #, fuzzy
3709 msgid "DV&I command:"
3710 msgstr "&Register-kommando:"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3713 #, fuzzy
3714 msgid "&PDF command:"
3715 msgstr "&roff-kommando:"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3718 msgid "&PATH prefix:"
3719 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3729 msgid "Browse..."
3730 msgstr "Se igjennom..."
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3733 #, fuzzy
3734 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3735 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3738 msgid "&Temporary directory:"
3739 msgstr "Midlertidige filer:"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3742 msgid "Ly&XServer pipe:"
3743 msgstr "LyXServer datarør:"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3746 msgid "&Backup directory:"
3747 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3750 msgid "&Example files:"
3751 msgstr "&Eksempelfiler:"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3754 msgid "&Document templates:"
3755 msgstr "&Dokumentmaler:"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3758 msgid "&Working directory:"
3759 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3762 #, fuzzy
3763 msgid "H&unspell dictionaries:"
3764 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3767 msgid "Printer Command Options"
3768 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3771 msgid "Extension to be used when printing to file."
3772 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3775 msgid "File ex&tension:"
3776 msgstr "File&tternavn:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3779 msgid "Option used to print to a file."
3780 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3783 msgid "Print to &file:"
3784 msgstr "Skriv til &fil"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3787 msgid "Option used to print to non-default printer."
3788 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3791 msgid "Set &printer:"
3792 msgstr "Velg sk&river:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3795 msgid "Option used with spool command to set printer."
3796 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3799 msgid "Spool &printer:"
3800 msgstr "Skriverkø:"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3803 msgid ""
3804 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3805 "to print."
3806 msgstr ""
3807 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3808 "kommandoen for å skrive ut filen."
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3811 msgid "Spool co&mmand:"
3812 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3815 msgid "Option used to reverse page order."
3816 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3819 msgid "Re&verse pages:"
3820 msgstr "Reverser:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3823 msgid "Lan&dscape:"
3824 msgstr "Liggen&de:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3827 msgid "&Number of copies:"
3828 msgstr "&Antall kopier"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3831 msgid "Option used to set number of copies."
3832 msgstr "Velg antall kopier"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3835 msgid "Option used to print a range of pages."
3836 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3839 msgid "Co&llated:"
3840 msgstr "Sortert:"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3843 msgid "Pa&ge range:"
3844 msgstr "Intervall:"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3847 msgid "Option used to collate multiple copies."
3848 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3851 msgid "&Odd pages:"
3852 msgstr "Oddetallssider:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3855 msgid "&Even pages:"
3856 msgstr "Liketallssider:"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3859 msgid "Paper t&ype:"
3860 msgstr "Papirt&ype:"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3863 msgid "Paper si&ze:"
3864 msgstr "Arkstørrelse:"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3867 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3868 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3871 msgid "E&xtra options:"
3872 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3875 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3876 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3879 msgid ""
3880 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3881 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3882 "printers."
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3886 msgid "Adapt &output to printer"
3887 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3890 msgid "Name of the default printer"
3891 msgstr "Navn på standardskriver"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3894 msgid "Default &printer:"
3895 msgstr "Standard &skriver:"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3898 msgid "Printer co&mmand:"
3899 msgstr "Skriverkommando:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3902 msgid "Sans Seri&f:"
3903 msgstr "&Grotesk:"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3906 msgid "T&ypewriter:"
3907 msgstr "&Maskinskrift:"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3910 msgid "R&oman:"
3911 msgstr "&Antikva:"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3914 msgid "&Zoom %:"
3915 msgstr "&Zoom %:"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3918 msgid "Font Sizes"
3919 msgstr "Skriftstørrelser"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3922 msgid "&Large:"
3923 msgstr "Stor:"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3926 msgid "&Larger:"
3927 msgstr "Større:"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3930 msgid "&Largest:"
3931 msgstr "&Størst:"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3934 msgid "&Huge:"
3935 msgstr "&Enorm:"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3938 msgid "&Hugest:"
3939 msgstr "&Gigantisk:"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3942 msgid "S&mallest:"
3943 msgstr "M&inst:"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3946 msgid "S&maller:"
3947 msgstr "M&indre:"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3950 msgid "S&mall:"
3951 msgstr "L&iten:"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3954 msgid "&Normal:"
3955 msgstr "&Normal:"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3958 msgid "&Tiny:"
3959 msgstr "&Bitteliten:"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3962 msgid ""
3963 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3964 "of fonts"
3965 msgstr ""
3966 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3967 "skjermen."
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3970 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3971 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3974 msgid "&New"
3975 msgstr "&Ny"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3978 msgid "&Bind file:"
3979 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3982 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3983 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3986 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3990 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3994 #, fuzzy
3995 msgid "&Spellchecker engine:"
3996 msgstr "Stavekontroll"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3999 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4000 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4003 msgid "Accept compound &words"
4004 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4007 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4011 msgid "S&pellcheck continuously"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4015 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4019 msgid "&Escape characters:"
4020 msgstr "&Unntakstegn:"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4023 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4024 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4027 msgid "Al&ternative language:"
4028 msgstr "Alternativt språk:"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4031 msgid "&User interface file:"
4032 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4035 msgid "Automatic help"
4036 msgstr "Automatisk hjelp"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4039 msgid ""
4040 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4041 "the main work area of an edited document"
4042 msgstr ""
4043 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4046 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4047 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4050 msgid "Session"
4051 msgstr "Økt"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4054 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4055 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4058 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4059 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4062 msgid "Restore cursor &positions"
4063 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4066 msgid "&Load opened files from last session"
4067 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4070 msgid "Clear all session &information"
4071 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4074 msgid "Documents"
4075 msgstr "Dokumenter"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Backup original documents when saving"
4080 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4083 msgid "&Backup documents, every"
4084 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4087 msgid "minutes"
4088 msgstr "minutt"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4091 #, fuzzy
4092 msgid "&Save documents compressed by default"
4093 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4096 msgid "&Maximum last files:"
4097 msgstr "Max antall tidligere filer"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4100 msgid "&Open documents in tabs"
4101 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4104 msgid ""
4105 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4106 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4110 #, fuzzy
4111 msgid "S&ingle instance"
4112 msgstr "Enkelt sitattegn"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4115 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4119 msgid "&Single close-tab button"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
4123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
4124 msgid "&Save"
4125 msgstr "Lagre"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Nomenclature settings"
4130 msgstr "Nomenklatur"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4134 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4138 #, fuzzy
4139 msgid "&List Indentation:"
4140 msgstr "&Innrykk"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Custom &Width:"
4145 msgstr "Kolonnebredde"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4150 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4153 msgid "Pages"
4154 msgstr "Sider"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4157 msgid "Page number to print from"
4158 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4161 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4162 msgstr "&Til:"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4165 msgid "Page number to print to"
4166 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4169 msgid "Print all pages"
4170 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4173 msgid "Fro&m"
4174 msgstr "Fr&a"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4177 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4178 msgid "&All"
4179 msgstr "&Alt"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4182 msgid "Print &odd-numbered pages"
4183 msgstr "Skriv oddetallssider"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4186 msgid "Print &even-numbered pages"
4187 msgstr "Skriv &liketallssider"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4190 msgid "Print in reverse order"
4191 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4194 msgid "Re&verse order"
4195 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4198 msgid "Copie&s"
4199 msgstr "&Kopier"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4202 msgid "Number of copies"
4203 msgstr "Antall kopier"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4206 msgid "Collate copies"
4207 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4210 msgid "&Collate"
4211 msgstr "&Ordne"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4214 msgid "&Print"
4215 msgstr "&Skriv ut"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4218 msgid "Print Destination"
4219 msgstr "Skriv ut til"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4222 msgid "Send output to the printer"
4223 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4226 msgid "P&rinter:"
4227 msgstr "Sk&river:"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4230 msgid "Send output to the given printer"
4231 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4234 msgid "Send output to a file"
4235 msgstr "Utskrift til fil"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4238 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4242 #, fuzzy
4243 msgid "&Subindex"
4244 msgstr "&Side:"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4247 #, fuzzy
4248 msgid "A&vailable indexes:"
4249 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4254 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4258 msgid "Output"
4259 msgstr "Utdata"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4262 msgid "Settings"
4263 msgstr "Innstillinger"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4266 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4270 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4274 #, fuzzy
4275 msgid "&Clear automatically"
4276 msgstr "Automatisk oppdatering"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Debug messages"
4281 msgstr "Alle debug meldinger"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Display no debug messages"
4286 msgstr "Alle debug meldinger"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4289 #, fuzzy
4290 msgid "&None"
4291 msgstr "Ingen"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4294 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4298 #, fuzzy
4299 msgid "S&elected"
4300 msgstr "&Valgte:"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Display all debug messages"
4305 msgstr "Alle debug meldinger"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4308 msgid "Display statusbar messages?"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4312 #, fuzzy
4313 msgid "&Statusbar messages"
4314 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Fil&ter:"
4319 msgstr "&Fil:"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4322 msgid "Enter string to filter the label list"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Filter case-sensitively"
4328 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Case-sensiti&ve"
4333 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4336 msgid "Update the label list"
4337 msgstr "Oppdater referanselisten"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4340 msgid ""
4341 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4342 "sensitive option is checked)"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4346 msgid "&Sort"
4347 msgstr "&Sortér"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4352 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Cas&e-sensitive"
4357 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4360 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Grou&p"
4366 msgstr "&Navn:"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4369 msgid "&Go to Label"
4370 msgstr "&Gå til merket"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4373 msgid "La&bels in:"
4374 msgstr "&Referansemerker i:"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4377 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4378 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4381 msgid "<reference>"
4382 msgstr "<referansenr>"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4385 msgid "(<reference>)"
4386 msgstr "(<referansenr>)"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4389 msgid "<page>"
4390 msgstr "<side>"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4393 msgid "on page <page>"
4394 msgstr "på side <side>"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4397 msgid "<reference> on page <page>"
4398 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4401 msgid "Formatted reference"
4402 msgstr "Formattert referanse"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Textual reference"
4407 msgstr "alle referanser"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Match w&hole words only"
4412 msgstr "Bare hele ord"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4415 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4416 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4419 msgid "&Export formats:"
4420 msgstr "&Eksportformater:"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4423 msgid "&Command:"
4424 msgstr "&Kommando:"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4427 msgid "Edit shortcut"
4428 msgstr "Endre hurtigtast"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4431 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4432 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4435 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4436 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4439 msgid "&Delete Key"
4440 msgstr "Slett tast"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4443 msgid "Clear current shortcut"
4444 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4448 msgid "C&lear"
4449 msgstr "&Fjern"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4452 msgid "&Shortcut:"
4453 msgstr "&Hurtigtast:"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4456 msgid "&Function:"
4457 msgstr "Funksjon:"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4460 msgid ""
4461 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4462 "the 'Clear' button"
4463 msgstr ""
4464 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4465 "knappen."
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4468 msgid ""
4469 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4473 msgid "Unknown word:"
4474 msgstr "Ukjent ord:"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4477 msgid "Current word"
4478 msgstr "Ukjent ord"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4483 msgid "Replace word with current choice"
4484 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4487 #, fuzzy
4488 msgid "&Find Next"
4489 msgstr "Finn &Neste"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Re&placement:"
4494 msgstr "Byttes med:"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4497 msgid "Replace with selected word"
4498 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4501 #, fuzzy
4502 msgid "S&uggestions:"
4503 msgstr "Forslag:"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4506 msgid "Ignore this word"
4507 msgstr "Ignorer dette ordet"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4510 msgid "&Ignore"
4511 msgstr "Ignorer"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4514 msgid "Ignore this word throughout this session"
4515 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4518 msgid "I&gnore All"
4519 msgstr "Ignorer alle"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4522 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4523 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4526 msgid ""
4527 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4528 "full range."
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4532 msgid "Ca&tegory:"
4533 msgstr "Ka&tegori:"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4536 msgid "Select this to display all available characters at once"
4537 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4540 msgid "&Display all"
4541 msgstr "&Vis alle"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4544 msgid "&Table Settings"
4545 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Column settings"
4550 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4553 msgid "&Horizontal alignment:"
4554 msgstr "Vannrett justering:"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4557 msgid "Horizontal alignment in column"
4558 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4561 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4562 msgid "Justified"
4563 msgstr "Justert"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4566 #, fuzzy
4567 msgid "At Decimal Separator"
4568 msgstr "Separator"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4571 #, fuzzy
4572 msgid "&Decimal separator:"
4573 msgstr "Separator"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4576 msgid "Fixed width of the column"
4577 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4580 msgid "&Vertical alignment in row:"
4581 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4584 msgid ""
4585 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4586 "the row."
4587 msgstr ""
4588 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4589 "raden."
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4592 msgid "Merge cells of different columns"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4596 msgid "&Multicolumn"
4597 msgstr "&Multikolonne"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Row setting"
4602 msgstr "Rammeinnstillinger"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4605 msgid "Merge cells of different rows"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4609 msgid "M&ultirow"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4613 #, fuzzy
4614 msgid "&Vertical Offset:"
4615 msgstr "&Loddrett avstand"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Optional vertical offset"
4620 msgstr "&Loddrett avstand"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Cell setting"
4625 msgstr "Noteinnstillinger"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4628 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4629 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4632 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4633 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Table-wide settings"
4638 msgstr "Tabellinstillinger"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Verti&cal alignment:"
4643 msgstr "Loddrett justering"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Vertical alignment of the table"
4648 msgstr "Loddrett justering"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4651 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4652 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4655 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4656 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4659 msgid "LaTe&X argument:"
4660 msgstr "LaTe&X argument:"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4663 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4664 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4667 msgid "&Borders"
4668 msgstr "&Kantlinjer"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4671 msgid "Set Borders"
4672 msgstr "Kantlinjer"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4675 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4676 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4679 msgid "All Borders"
4680 msgstr "Alle"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4683 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4684 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4687 msgid "&Set"
4688 msgstr "På"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4691 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4692 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4695 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4696 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4699 msgid "Fo&rmal"
4700 msgstr "Formell"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4703 msgid "Use default (grid-like) border style"
4704 msgstr "Bruk standard rutenett"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4707 msgid "De&fault"
4708 msgstr "&Standard"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4711 msgid "Additional Space"
4712 msgstr "Ekstra mellomrom"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4715 msgid "T&op of row:"
4716 msgstr "&Oppå raden:"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4719 msgid "Botto&m of row:"
4720 msgstr "&Under raden:"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4723 msgid "Bet&ween rows:"
4724 msgstr "&Mellom rader:"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4727 msgid "&Longtable"
4728 msgstr "&Lang tabell"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4731 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4732 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4735 msgid "&Use long table"
4736 msgstr "&Bruk lang tabell"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Row settings"
4741 msgstr "Rammeinnstillinger"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4744 msgid "Status"
4745 msgstr "Status"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4748 msgid "Border above"
4749 msgstr "Strek over"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4752 msgid "Border below"
4753 msgstr "Strek under"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4756 msgid "Contents"
4757 msgstr "Innhold"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4760 msgid "Header:"
4761 msgstr "Hode:"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4764 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4765 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4772 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4773 msgid "on"
4774 msgstr "på"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4784 msgid "double"
4785 msgstr "dobbel"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4788 msgid "First header:"
4789 msgstr "Første hode:"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4792 msgid "This row is the header of the first page"
4793 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4796 msgid "Don't output the first header"
4797 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4801 msgid "is empty"
4802 msgstr "er tom"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4805 msgid "Footer:"
4806 msgstr "Fot:"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4809 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4810 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4813 msgid "Last footer:"
4814 msgstr "Siste fot:"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4817 msgid "This row is the footer of the last page"
4818 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4821 msgid "Don't output the last footer"
4822 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4825 msgid "Caption:"
4826 msgstr "Tabelloverskrift:"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4829 msgid "Set a page break on the current row"
4830 msgstr "Sideskift på denne raden"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4833 msgid "Page &break on current row"
4834 msgstr "Sideskift på denne raden"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4839 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Longtable alignment"
4844 msgstr "Vannrett justering:"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4847 msgid "Current cell:"
4848 msgstr "Tabellrute:"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4851 msgid "Current row position"
4852 msgstr "rad nr"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4855 msgid "Current column position"
4856 msgstr "Kolonne nr"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4859 msgid "Close this dialog"
4860 msgstr "Lukk dette vinduet"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4863 msgid "Rebuild the file lists"
4864 msgstr "Oppdater fil-lister"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4867 msgid ""
4868 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4869 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4872 msgid "&View"
4873 msgstr "&Vis"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4876 msgid "Selected classes or styles"
4877 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4880 msgid "LaTeX classes"
4881 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4884 msgid "LaTeX styles"
4885 msgstr "LaTeX stiler"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4888 msgid "BibTeX styles"
4889 msgstr "BibTeX stiler"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4892 msgid "Toggles view of the file list"
4893 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4896 msgid "Show &path"
4897 msgstr "Vis sti"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4900 msgid "Separate paragraphs with"
4901 msgstr "Skill avsnitt med"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4904 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4905 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4908 msgid "&Indentation"
4909 msgstr "&Innrykk"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Size of the indentation"
4914 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4917 msgid "&Vertical space"
4918 msgstr "&Loddrett avstand"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Size of the vertical space"
4923 msgstr "&Loddrett avstand"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4926 msgid "Spacing"
4927 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4930 msgid "&Line spacing:"
4931 msgstr "L&injeavstand:"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Spacing type"
4936 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Number of lines"
4941 msgstr "Antall nivåer"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4944 msgid "Format text into two columns"
4945 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4948 msgid "Two-&column document"
4949 msgstr "To &kolonners dokument"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4952 msgid "Language of the thesaurus"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4956 msgid "Index entry"
4957 msgstr "Nøkkelord for register"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4960 msgid "&Keyword:"
4961 msgstr "Nø&kkelord:"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4964 msgid "Word to look up"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4968 msgid "L&ookup"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4972 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4973 msgid "The selected entry"
4974 msgstr "Det valgte alternativet"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4977 msgid "&Selection:"
4978 msgstr "Merking:"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4981 msgid "Replace the entry with the selection"
4982 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4987 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Filter:"
4992 msgstr "&Fil:"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4995 msgid "Enter string to filter contents"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4999 msgid ""
5000 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5001 "tables, and others)"
5002 msgstr ""
5003 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
5004 "liste, eller andre)"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5007 msgid "Update navigation tree"
5008 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5013 msgid "..."
5014 msgstr "..."
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5017 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5018 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5021 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5022 msgstr "Øk dybden for valgt element"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5025 msgid "Move selected item down by one"
5026 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5029 msgid "Move selected item up by one"
5030 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5033 msgid "Sort"
5034 msgstr "Sortér"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5037 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5038 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5041 msgid "Keep"
5042 msgstr "Behold"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5045 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5046 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5049 msgid "LyX: Enter text"
5050 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5053 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5054 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5057 msgid "&Do not show this warning again!"
5058 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5061 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5062 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5065 msgid "DefSkip"
5066 msgstr "Standard avstand"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5069 msgid "SmallSkip"
5070 msgstr "Liten avstand"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5073 msgid "MedSkip"
5074 msgstr "Medium avstand"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5077 msgid "BigSkip"
5078 msgstr "Stor avstand"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5081 msgid "VFill"
5082 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5085 #, fuzzy
5086 msgid "&Output Format:"
5087 msgstr "Ingen utdata"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Select the output format"
5092 msgstr "Standard &skriver:"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5095 msgid "Complete source"
5096 msgstr "Hele kildekoden"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5099 msgid "Automatic update"
5100 msgstr "Automatisk oppdatering"
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5103 msgid "Unit of width value"
5104 msgstr "Enheter for breddemål"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5107 msgid "number of needed lines"
5108 msgstr "antall linjer som trengs"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5111 msgid "use number of lines"
5112 msgstr "bruk et antall linjer"
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5115 msgid "&Line span:"
5116 msgstr "&Linjer:"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5119 msgid "Outer (default)"
5120 msgstr "Ytre (standard)"
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5123 msgid "Inner"
5124 msgstr "Indre"
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5127 msgid "use overhang"
5128 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5131 msgid "Over&hang:"
5132 msgstr "Ut i margen:"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5135 msgid "Overhang value"
5136 msgstr "Forskyving"
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5139 msgid "Unit of overhang value"
5140 msgstr "Måleenheter for forskyving"
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5143 msgid "Check this to allow flexible placement"
5144 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5147 msgid "Allow &floating"
5148 msgstr "Tillat &flyt"
5149
5150 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5151 msgid "ShortTitle"
5152 msgstr "Kort tittel"
5153
5154 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5157 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5158 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5159 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5160 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5161 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5162 #: lib/layouts/achemso.layout:120 lib/layouts/acmsiggraph.layout:68
5163 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5164 #: lib/layouts/agutex.layout:58 lib/layouts/agutex.layout:75
5165 #: lib/layouts/agutex.layout:116 lib/layouts/agutex.layout:134
5166 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5167 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:58
5168 #: lib/layouts/elsarticle.layout:101 lib/layouts/elsarticle.layout:120
5169 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5170 #: lib/layouts/elsarticle.layout:255 lib/layouts/entcs.layout:74
5171 #: lib/layouts/iopart.layout:60 lib/layouts/iopart.layout:130
5172 #: lib/layouts/iopart.layout:149 lib/layouts/iopart.layout:174
5173 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/siamltex.layout:275
5174 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:71
5175 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:124 lib/layouts/sigplanconf.layout:157
5176 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5178 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5180 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5181 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5182 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5183 msgid "FrontMatter"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Publication Month"
5189 msgstr "Undervariant"
5190
5191 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Publication Month:"
5194 msgstr "Undervariant"
5195
5196 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Publication Year"
5199 msgstr "Undervariant"
5200
5201 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Publication Year:"
5204 msgstr "Undervariant"
5205
5206 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Publication Volume"
5209 msgstr "Undervariant"
5210
5211 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Publication Volume:"
5214 msgstr "Undervariant"
5215
5216 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Publication Issue"
5219 msgstr "Undervariant"
5220
5221 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Publication Issue:"
5224 msgstr "Undervariant"
5225
5226 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5227 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5228 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5229 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5230 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:116
5231 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5232 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5233 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5234 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5235 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5236 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5237 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5238 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5240 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5241 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5242 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
5243 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5244 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5245 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5246 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5247 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:29
5248 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5249 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5250 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5252 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5253 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:215
5254 #: src/output_plaintext.cpp:133
5255 msgid "Abstract"
5256 msgstr "Sammendrag"
5257
5258 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5259 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5260 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5261 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:282
5262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5268 msgid "Acknowledgement"
5269 msgstr "Takk til"
5270
5271 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
5272 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5275 msgid "Acknowledgement."
5276 msgstr "Bekreftelse."
5277
5278 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5279 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5280 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5282 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5283 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:443
5284 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5285 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5286 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5288 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5289 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5290 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5291 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5292 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5293 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5294 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5295 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5296 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5297 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5298 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5299 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5300 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5301 msgid "Theorem"
5302 msgstr "Teorem"
5303
5304 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5305 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5306 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5313 msgid "Algorithm"
5314 msgstr "Algoritme"
5315
5316 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5323 msgid "Axiom"
5324 msgstr "Aksiom"
5325
5326 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5327 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5328 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5329 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5330 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5331 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5332 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5333 msgid "Case"
5334 msgstr "Tilfelle"
5335
5336 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Case \\thecase."
5339 msgstr "Påstand \\theclaim."
5340
5341 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5342 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5343 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
5344 #: lib/layouts/svjour.inc:312 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5345 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5346 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5347 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5348 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5349 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5350 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5351 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5352 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5353 msgid "Claim"
5354 msgstr "Påstand"
5355
5356 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5363 msgid "Conclusion"
5364 msgstr "Konklusjon"
5365
5366 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5373 msgid "Condition"
5374 msgstr "Forutsetning"
5375
5376 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5378 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5379 #: lib/layouts/svjour.inc:334 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5382 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5383 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5384 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5385 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5386 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5387 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5388 msgid "Conjecture"
5389 msgstr "Konjektur"
5390
5391 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5392 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5393 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5394 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
5395 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:341
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5398 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5399 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5400 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5401 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5402 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5403 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5404 msgid "Corollary"
5405 msgstr "Korollar"
5406
5407 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5414 msgid "Criterion"
5415 msgstr "Kriterie"
5416
5417 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5418 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5419 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
5421 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:355
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5423 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5424 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5425 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5426 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5427 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5428 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5429 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5430 msgid "Definition"
5431 msgstr "Definisjon"
5432
5433 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5434 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
5436 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5437 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5439 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5440 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5441 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5442 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5443 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5444 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5446 msgid "Example"
5447 msgstr "Eksempel"
5448
5449 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
5450 #: lib/layouts/svjour.inc:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5452 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5453 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5454 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5455 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5456 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5457 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5458 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5459 msgid "Exercise"
5460 msgstr "Øvelse"
5461
5462 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5463 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5465 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5466 #: lib/layouts/svjour.inc:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5467 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5469 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5470 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5471 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5472 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5473 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5474 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5475 msgid "Lemma"
5476 msgstr "Lemma"
5477
5478 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5479 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5487 msgid "Notation"
5488 msgstr "Notasjon"
5489
5490 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5491 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5492 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5493 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5494 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5495 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5496 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5497 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5498 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5499 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5500 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5501 msgid "Problem"
5502 msgstr "Problem"
5503
5504 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5505 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
5507 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:415
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5509 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5510 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5511 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5512 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5513 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5514 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5515 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5516 msgid "Proposition"
5517 msgstr "Proposisjon"
5518
5519 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5521 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:429
5522 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5523 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5524 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5525 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5526 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5527 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5528 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5529 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5530 msgid "Remark"
5531 msgstr "Merknad"
5532
5533 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5535 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5536 msgid "Remark \\theremark."
5537 msgstr "Merknad \\theremark."
5538
5539 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
5540 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:436
5541 msgid "Solution"
5542 msgstr "Løsning"
5543
5544 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Solution \\thesolution."
5547 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
5548
5549 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5556 msgid "Summary"
5557 msgstr "Sammendrag"
5558
5559 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5560 msgid "Caption"
5561 msgstr "Bildetekst"
5562
5563 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:28
5564 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5565 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5566 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5567 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5568 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5569 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5570 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5571 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5572 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5573 #: lib/layouts/svjour.inc:316
5574 #, fuzzy
5575 msgid "MainText"
5576 msgstr "Bare tekst"
5577
5578 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Caption: "
5581 msgstr "Tabelloverskrift:"
5582
5583 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5584 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5585 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5587 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5588 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5589 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5590 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5591 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5592 msgid "Proof"
5593 msgstr "Bevis"
5594
5595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5596 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5597 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5598 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5599 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5600 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5601 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5602 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5604 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5606 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5607 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5608 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5609 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5610 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5611 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5613 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5614 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5615 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5616 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5617 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:331
5619 msgid "Standard"
5620 msgstr "Standard"
5621
5622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5623 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5624 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5625 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/agutex.layout:54
5626 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
5627 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5628 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5629 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5630 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5631 #: lib/layouts/elsarticle.layout:54 lib/layouts/entcs.layout:39
5632 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:35 lib/layouts/ijmpd.layout:38
5634 #: lib/layouts/iopart.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:93
5635 #: lib/layouts/kluwer.layout:111 lib/layouts/latex8.layout:38
5636 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5637 #: lib/layouts/paper.layout:110 lib/layouts/powerdot.layout:41
5638 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5640 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:104
5641 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5642 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5644 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5645 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5646 msgid "Title"
5647 msgstr "Tittel"
5648
5649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5650 msgid "IEEE membership"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5654 #, fuzzy
5655 msgid "lowercase"
5656 msgstr "Små bokstaver|å"
5657
5658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5659 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5660 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5661 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/apa.layout:114
5662 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/broadway.layout:199
5663 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5664 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:117
5666 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5667 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:42
5668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/iopart.layout:126
5669 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:165
5670 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5671 #: lib/layouts/paper.layout:120 lib/layouts/powerdot.layout:65
5672 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5673 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:120
5674 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5676 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5677 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:162
5678 msgid "Author"
5679 msgstr "Forfatter"
5680
5681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Special Paper Notice"
5684 msgstr "Spesielt tegn|S"
5685
5686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5687 msgid "After Title Text"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Page headings"
5693 msgstr "overskrifter"
5694
5695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5696 msgid "MarkBoth"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Publication ID"
5702 msgstr "Undervariant"
5703
5704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5705 msgid "Abstract---"
5706 msgstr "Sammendrag---"
5707
5708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5710 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5712 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5713 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5714 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5715 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5716 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:236
5718 msgid "Keywords"
5719 msgstr "Nøkkelord"
5720
5721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5722 msgid "Index Terms---"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5726 msgid "Appendices"
5727 msgstr "Appendikser"
5728
5729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5731 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5732 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5733 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5734 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5735 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5736 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5737 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5738 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5739 #: lib/layouts/svjour.inc:293
5740 msgid "BackMatter"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5744 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5746 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5747 #: src/rowpainter.cpp:523
5748 msgid "Appendix"
5749 msgstr "Appendiks"
5750
5751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5752 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5753 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:168
5754 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5755 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5756 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5757 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5759 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
5760 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5761 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5762 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5763 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5764 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5765 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5766 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5767 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5768 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:238
5769 #: lib/layouts/tufte-book.layout:240 lib/layouts/aguplus.inc:172
5770 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5771 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5772 #: lib/layouts/svjour.inc:289 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5773 msgid "Bibliography"
5774 msgstr "Referanseliste"
5775
5776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5777 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5778 #: lib/layouts/achemso.layout:182 lib/layouts/agutex.layout:215
5779 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5780 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5781 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5782 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5784 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5785 #: lib/layouts/svjour.inc:304 src/output_plaintext.cpp:145
5786 msgid "References"
5787 msgstr "Referanser"
5788
5789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5790 msgid "Biography"
5791 msgstr "Biografi"
5792
5793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Biography without photo"
5796 msgstr "BiografiUtenFoto"
5797
5798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5799 #, fuzzy
5800 msgid "BiographyNoPhoto"
5801 msgstr "Biografi"
5802
5803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5804 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5805 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
5806 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:404
5807 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5808 msgid "Proof."
5809 msgstr "Bevis."
5810
5811 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5812 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5813 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5814 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:51
5815 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5816 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5817 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5818 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
5820 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5822 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5823 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5824 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5825 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:353
5826 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5827 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5828 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5829 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5830 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5831 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5832 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5833 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5834 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:59
5835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5836 msgid "Section"
5837 msgstr "Seksjon"
5838
5839 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5840 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5841 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5842 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:61
5843 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5844 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
5846 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5847 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5848 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5849 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5850 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:364
5851 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5852 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5853 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5854 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5855 #: lib/layouts/svjour.inc:69
5856 msgid "Subsection"
5857 msgstr "Underseksjon"
5858
5859 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5860 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5861 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5862 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:70
5863 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
5865 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5866 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5867 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5868 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5869 #: lib/layouts/siamltex.layout:373 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5870 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5871 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5872 #: lib/layouts/svjour.inc:79
5873 msgid "Subsubsection"
5874 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5875
5876 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5877 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5878 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5879 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5880 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5881 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
5882 msgid "Itemize"
5883 msgstr "Punktliste"
5884
5885 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5886 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5887 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5888 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5889 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5890 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5891 msgid "Enumerate"
5892 msgstr "Nummerert liste"
5893
5894 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5895 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5896 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5897 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5899 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5900 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
5901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5902 msgid "Description"
5903 msgstr "Beskrivelse"
5904
5905 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5907 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5908 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5910 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5911 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5912 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5913 msgid "List"
5914 msgstr "Liste"
5915
5916 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
5917 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5918 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
5919 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:44
5920 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5921 #: lib/layouts/svjour.inc:142
5922 msgid "Subtitle"
5923 msgstr "Undertittel"
5924
5925 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
5926 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5927 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5928 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
5929 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
5931 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
5932 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
5933 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5935 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5936 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5937 msgid "Address"
5938 msgstr "Adresse"
5939
5940 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
5941 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5942 msgid "Offprint"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
5946 #: lib/layouts/svjour.inc:199
5947 msgid "Mail"
5948 msgstr "Post"
5949
5950 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
5951 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
5952 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
5953 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5954 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5955 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
5957 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5958 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5959 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5961 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5963 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5964 #: lib/layouts/svjour.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:373
5965 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
5966 #: lib/external_templates:345
5967 msgid "Date"
5968 msgstr "Dato"
5969
5970 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
5971 msgid "Offprint Requests to:"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/aa.layout:191
5975 msgid "Correspondence to:"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
5979 #: lib/layouts/svjour.inc:271
5980 msgid "Acknowledgements."
5981 msgstr "Takk til."
5982
5983 #: lib/layouts/aa.layout:303
5984 msgid "institute mark"
5985 msgstr "Institutt"
5986
5987 #: lib/layouts/aa.layout:367
5988 msgid "Key words."
5989 msgstr "Nøkkelord."
5990
5991 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
5992 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5993 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:180
5994 msgid "Institute"
5995 msgstr "Institutt"
5996
5997 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5998 msgid "E-Mail"
5999 msgstr "E-post"
6000
6001 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
6002 msgid "email"
6003 msgstr "e-post"
6004
6005 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6006 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/ectaart.layout:69
6007 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212 lib/layouts/iopart.layout:160
6008 #: lib/layouts/latex8.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:45
6009 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
6010 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
6011 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6012 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6013 msgid "Email"
6014 msgstr "E-post"
6015
6016 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6018 msgid "Thesaurus"
6019 msgstr "Synonymordbok"
6020
6021 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6022 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:341
6023 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6024 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6025 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6026 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6027 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6028 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6029 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6030 #: lib/layouts/svjour.inc:89
6031 msgid "Paragraph"
6032 msgstr "Avsnitt"
6033
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6035 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:88
6036 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6037 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
6038 msgid "Affiliation"
6039 msgstr "Tilknytning"
6040
6041 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6042 msgid "And"
6043 msgstr "Og"
6044
6045 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6046 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6047 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
6048 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6049 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6050 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:257
6051 msgid "Acknowledgements"
6052 msgstr "Takk til"
6053
6054 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6055 msgid "PlaceFigure"
6056 msgstr "Plasser_Figur"
6057
6058 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6059 msgid "PlaceTable"
6060 msgstr "Plasser_tabell"
6061
6062 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6063 msgid "TableComments"
6064 msgstr "Tabellkommentarer"
6065
6066 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6067 msgid "TableRefs"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6071 msgid "MathLetters"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6075 msgid "NoteToEditor"
6076 msgstr "Notat til redaktør"
6077
6078 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6079 msgid "Facility"
6080 msgstr "Fasilitet"
6081
6082 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6083 msgid "Objectname"
6084 msgstr "Objektnavn"
6085
6086 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6087 msgid "Dataset"
6088 msgstr "Datasett"
6089
6090 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6091 msgid "Altaffilation"
6092 msgstr "AltTilknytning"
6093
6094 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6095 msgid "Alternative affiliation:"
6096 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6097
6098 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6099 msgid "altaffiliation mark"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6103 msgid "Subject headings:"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6107 msgid "[Acknowledgements]"
6108 msgstr "[Takk til]"
6109
6110 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6114 msgid "and"
6115 msgstr "og"
6116
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6118 msgid "Place Figure here:"
6119 msgstr "Plassér figur her:"
6120
6121 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6122 msgid "Place Table here:"
6123 msgstr "Plassér tabell her:"
6124
6125 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6126 msgid "[Appendix]"
6127 msgstr "[Tillegg]"
6128
6129 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6130 msgid "Note to Editor:"
6131 msgstr "Notat til redaktør:"
6132
6133 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6134 msgid "References. ---"
6135 msgstr "Referanser. ---"
6136
6137 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6138 msgid "Note. ---"
6139 msgstr "Notat. ---"
6140
6141 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Table note"
6144 msgstr "tabell-linje"
6145
6146 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Table note:"
6149 msgstr "fotnote"
6150
6151 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6152 msgid "tablenote mark"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6156 msgid "FigCaption"
6157 msgstr "Figurtekst"
6158
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6160 msgid "Fig. ---"
6161 msgstr "Fig. ---"
6162
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6164 msgid "Facility:"
6165 msgstr "Fasilitet:"
6166
6167 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6168 msgid "Obj:"
6169 msgstr "Obj:"
6170
6171 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6172 msgid "Dataset:"
6173 msgstr "Datasett:"
6174
6175 #: lib/layouts/achemso.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:65
6176 msgid "Scheme"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/achemso.layout:60
6180 #, fuzzy
6181 msgid "List of Schemes"
6182 msgstr "Liste over tabeller"
6183
6184 #: lib/layouts/achemso.layout:76 lib/layouts/achemso.layout:86
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Chart"
6187 msgstr "hatt \\hat"
6188
6189 #: lib/layouts/achemso.layout:81
6190 #, fuzzy
6191 msgid "List of Charts"
6192 msgstr "Liste over tabeller"
6193
6194 #: lib/layouts/achemso.layout:97 lib/layouts/achemso.layout:107
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Graph"
6197 msgstr "Grafikk"
6198
6199 #: lib/layouts/achemso.layout:102
6200 #, fuzzy
6201 msgid "List of Graphs"
6202 msgstr "Liste over tabeller"
6203
6204 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6205 msgid "bibnote"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/achemso.layout:194
6209 msgid "chemistry"
6210 msgstr "kjemi"
6211
6212 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Teaser"
6215 msgstr "Hode"
6216
6217 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Teaser image:"
6220 msgstr "RasterImage"
6221
6222 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6223 #, fuzzy
6224 msgid "CR category"
6225 msgstr "&Bildetekst:"
6226
6227 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6228 #, fuzzy
6229 msgid "CR categories"
6230 msgstr "&Bildetekst:"
6231
6232 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6233 msgid "Computing Review Categories"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6237 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6238 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6239 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6240 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6241 msgid "Acknowledgments"
6242 msgstr "Takk til"
6243
6244 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Authors"
6247 msgstr "Forfatter"
6248
6249 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Affiliation Mark"
6252 msgstr "Tilknytning"
6253
6254 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Author affiliation"
6257 msgstr "AltTilknytning"
6258
6259 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Author affiliation:"
6262 msgstr "Tilknytning:"
6263
6264 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6265 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
6266 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6267 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6268 #: lib/layouts/svjour.inc:229
6269 msgid "Abstract."
6270 msgstr "Sammendrag."
6271
6272 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Acknowledgments."
6275 msgstr "Takk til."
6276
6277 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:82
6278 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6280 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6281 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6282 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6283 msgid "Section*"
6284 msgstr "Seksjon*"
6285
6286 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6287 #, fuzzy
6288 msgid "SpecialSection"
6289 msgstr "Merking:"
6290
6291 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6292 #, fuzzy
6293 msgid "SpecialSection*"
6294 msgstr "Seksjon*"
6295
6296 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6297 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6298 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6299 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6300 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6301 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6302 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6303 msgid "Unnumbered"
6304 msgstr "Unummerert"
6305
6306 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:91
6307 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6308 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6309 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6310 msgid "Subsection*"
6311 msgstr "Underseksjon*"
6312
6313 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:99
6314 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6315 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6316 msgid "Subsubsection*"
6317 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6318
6319 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6320 msgid "Chapter Exercises"
6321 msgstr "Kapitteloppgaver"
6322
6323 #: lib/layouts/apa.layout:51
6324 msgid "RightHeader"
6325 msgstr "Høyre hode"
6326
6327 #: lib/layouts/apa.layout:60
6328 msgid "Right header:"
6329 msgstr "Høyre hode:"
6330
6331 #: lib/layouts/apa.layout:83
6332 msgid "Abstract:"
6333 msgstr "Sammendrag:"
6334
6335 #: lib/layouts/apa.layout:100
6336 msgid "Short title:"
6337 msgstr "Kort tittel:"
6338
6339 #: lib/layouts/apa.layout:129
6340 msgid "TwoAuthors"
6341 msgstr "To forfattere"
6342
6343 #: lib/layouts/apa.layout:136
6344 msgid "ThreeAuthors"
6345 msgstr "Tre forfattere"
6346
6347 #: lib/layouts/apa.layout:143
6348 msgid "FourAuthors"
6349 msgstr "Fire forfattere"
6350
6351 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6352 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6353 msgid "Affiliation:"
6354 msgstr "Tilknytning:"
6355
6356 #: lib/layouts/apa.layout:171
6357 msgid "TwoAffiliations"
6358 msgstr "To_tilknytninger"
6359
6360 #: lib/layouts/apa.layout:178
6361 msgid "ThreeAffiliations"
6362 msgstr "Tre_tilknytninger"
6363
6364 #: lib/layouts/apa.layout:185
6365 msgid "FourAffiliations"
6366 msgstr "Fire_tilknytninger"
6367
6368 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6369 msgid "Journal"
6370 msgstr "Journal"
6371
6372 #: lib/layouts/apa.layout:206
6373 msgid "CopNum"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6377 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
6378 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6379 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:387
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6386 msgid "Note"
6387 msgstr "Note"
6388
6389 #: lib/layouts/apa.layout:234
6390 msgid "Acknowledgements:"
6391 msgstr "Takk til:"
6392
6393 #: lib/layouts/apa.layout:248
6394 msgid "ThickLine"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/apa.layout:258
6398 msgid "CenteredCaption"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6402 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6403 msgid "Senseless!"
6404 msgstr "Meningsløst!"
6405
6406 #: lib/layouts/apa.layout:278
6407 msgid "FitFigure"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/apa.layout:284
6411 msgid "FitBitmap"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6415 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6416 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6417 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6418 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6419 msgid "Subparagraph"
6420 msgstr "Underavsnitt"
6421
6422 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6423 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6424 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6425 msgid "*"
6426 msgstr "*"
6427
6428 #: lib/layouts/apa.layout:399
6429 msgid "Seriate"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6433 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6434 msgid "(\\alph{enumii})"
6435 msgstr "(\\alph{enumii})"
6436
6437 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6438 msgid "LatinOn"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6442 msgid "Latin on"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6446 msgid "LatinOff"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6450 msgid "Latin off"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6454 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6455 msgid "BeginFrame"
6456 msgstr "Begynn ramme"
6457
6458 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6460 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6461 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmono.layout:68
6462 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
6463 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6464 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6465 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6466 msgid "Part"
6467 msgstr "Del"
6468
6469 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6470 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmono.layout:92
6471 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6472 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6473 msgid "Part*"
6474 msgstr "Del*"
6475
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6477 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6478 msgid "MM"
6479 msgstr "MM"
6480
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6482 msgid "Section \\arabic{section}"
6483 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6484
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6486 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6487 msgid "\\Alph{section}"
6488 msgstr "\\Alph{section}"
6489
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6491 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6492 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6493
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6495 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6496 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6497
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6501 msgid "Frames"
6502 msgstr "Rammer"
6503
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6505 msgid "Frame"
6506 msgstr "Innrammet"
6507
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6509 msgid "BeginPlainFrame"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6513 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6517 msgid "AgainFrame"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6521 msgid "Again frame with label"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6525 msgid "EndFrame"
6526 msgstr "Slutt ramme"
6527
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6529 msgid "________________________________"
6530 msgstr "________________________________"
6531
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6533 msgid "FrameSubtitle"
6534 msgstr "Ramme_undertittel"
6535
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6537 msgid "Column"
6538 msgstr "Kolonne"
6539
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6541 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6543 msgid "Columns"
6544 msgstr "Kolonner"
6545
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6547 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6551 msgid "ColumnsCenterAligned"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6555 msgid "Columns (center aligned)"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6559 msgid "ColumnsTopAligned"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6563 msgid "Columns (top aligned)"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6567 msgid "Pause"
6568 msgstr "Pause"
6569
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6573 msgid "Overlays"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6577 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6578 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6579
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6581 msgid "Overprint"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6585 msgid "OverlayArea"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6589 msgid "Overlayarea"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6593 msgid "Uncover"
6594 msgstr "Avdekk"
6595
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Uncovered on slides"
6599 msgstr "Bare én kolonne"
6600
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6602 msgid "Only"
6603 msgstr "Bare"
6604
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Only on slides"
6608 msgstr "Bare én kolonne"
6609
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6611 msgid "Block"
6612 msgstr "Blokk"
6613
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Blocks"
6618 msgstr "Blokk"
6619
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Block:"
6623 msgstr "Blokk"
6624
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6626 msgid "ExampleBlock"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Example Block:"
6632 msgstr "Eksempel #:"
6633
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6635 msgid "AlertBlock"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6639 msgid "Alert Block:"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Titling"
6647 msgstr "«Listing»"
6648
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6650 msgid "Title (Plain Frame)"
6651 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6652
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Institute mark"
6656 msgstr "Institutt"
6657
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6659 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6660 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6661 msgid "Quotation"
6662 msgstr "Sitering"
6663
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6665 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6666 msgid "Quote"
6667 msgstr "Sitat"
6668
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6670 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6671 msgid "Verse"
6672 msgstr "Vers"
6673
6674 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6675 msgid "TitleGraphic"
6676 msgstr "Tittelgrafikk"
6677
6678 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6679 msgid "Theorems"
6680 msgstr "Teoremer"
6681
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6683 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6684 msgid "Corollary."
6685 msgstr "Korollar."
6686
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6688 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6689 msgid "Definition."
6690 msgstr "Definisjon."
6691
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6693 msgid "Definitions"
6694 msgstr "Definisjoner"
6695
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6697 msgid "Definitions."
6698 msgstr "Definisjoner. "
6699
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6701 msgid "Example."
6702 msgstr "Eksempel."
6703
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6705 msgid "Examples"
6706 msgstr "Eksempler"
6707
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6709 msgid "Examples."
6710 msgstr "Eksempler."
6711
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6713 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6714 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6715 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6716 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6717 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6718 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6719 msgid "Fact"
6720 msgstr "Faktum"
6721
6722 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6723 msgid "Fact."
6724 msgstr "Faktum."
6725
6726 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6727 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6728 msgid "Theorem."
6729 msgstr "Teorem."
6730
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6732 msgid "Separator"
6733 msgstr "Separator"
6734
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6736 msgid "___"
6737 msgstr "___"
6738
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6740 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6741 msgid "LyX-Code"
6742 msgstr "LyX-Kode"
6743
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6745 msgid "NoteItem"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6749 msgid "Note:"
6750 msgstr "Note:"
6751
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Alert"
6755 msgstr "Vert"
6756
6757 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6758 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6759 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6760 msgid "Structure"
6761 msgstr "Struktur"
6762
6763 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6764 #, fuzzy
6765 msgid "ArticleMode"
6766 msgstr "Artikkel"
6767
6768 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6769 msgid "Article"
6770 msgstr "Artikkel"
6771
6772 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6773 #, fuzzy
6774 msgid "PresentationMode"
6775 msgstr "Presentasjon"
6776
6777 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6778 msgid "Presentation"
6779 msgstr "Presentasjon"
6780
6781 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6782 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6783 #: src/insets/Inset.cpp:97
6784 msgid "Table"
6785 msgstr "Tabell"
6786
6787 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6788 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6789 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6790 msgid "List of Tables"
6791 msgstr "Liste over tabeller"
6792
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6794 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6795 msgid "Figure"
6796 msgstr "Figur"
6797
6798 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6799 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6800 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6801 msgid "List of Figures"
6802 msgstr "Liste over figurer"
6803
6804 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6805 msgid "Dialogue"
6806 msgstr "Dialog"
6807
6808 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6809 msgid "Narrative"
6810 msgstr "Sammenfatning"
6811
6812 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6813 msgid "ACT"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6817 msgid "ACT \\arabic{act}"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6821 msgid "SCENE"
6822 msgstr "SCENE"
6823
6824 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6825 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6826 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6827
6828 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6829 msgid "SCENE*"
6830 msgstr "SCENE*"
6831
6832 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6833 msgid "AT RISE:"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6837 msgid "Speaker"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6841 msgid "Parenthetical"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6845 msgid "("
6846 msgstr "("
6847
6848 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6849 msgid ")"
6850 msgstr ")"
6851
6852 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6853 msgid "CURTAIN"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6857 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6858 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6859 msgid "Right Address"
6860 msgstr "Adresse(høyre side)"
6861
6862 #: lib/layouts/chess.layout:35
6863 msgid "Mainline"
6864 msgstr "Hovedlinje"
6865
6866 #: lib/layouts/chess.layout:42
6867 msgid "Mainline:"
6868 msgstr "Hovedlinje:"
6869
6870 #: lib/layouts/chess.layout:61
6871 msgid "Variation"
6872 msgstr "Variant"
6873
6874 #: lib/layouts/chess.layout:65
6875 msgid "Variation:"
6876 msgstr "Variant:"
6877
6878 #: lib/layouts/chess.layout:71
6879 msgid "SubVariation"
6880 msgstr "Undervariant"
6881
6882 #: lib/layouts/chess.layout:74
6883 msgid "Subvariation:"
6884 msgstr "Undervariant:"
6885
6886 #: lib/layouts/chess.layout:80
6887 msgid "SubVariation2"
6888 msgstr "Undervariant2"
6889
6890 #: lib/layouts/chess.layout:83
6891 msgid "Subvariation(2):"
6892 msgstr "Undervariant(2):"
6893
6894 #: lib/layouts/chess.layout:89
6895 msgid "SubVariation3"
6896 msgstr "_Undervariant3"
6897
6898 #: lib/layouts/chess.layout:92
6899 msgid "Subvariation(3):"
6900 msgstr "Undervariant(3):"
6901
6902 #: lib/layouts/chess.layout:98
6903 msgid "SubVariation4"
6904 msgstr "Undervariant4"
6905
6906 #: lib/layouts/chess.layout:101
6907 msgid "Subvariation(4):"
6908 msgstr "Undervariant(4):"
6909
6910 #: lib/layouts/chess.layout:107
6911 msgid "SubVariation5"
6912 msgstr "Undervariant5"
6913
6914 #: lib/layouts/chess.layout:110
6915 msgid "Subvariation(5):"
6916 msgstr "Undervariant(5):"
6917
6918 #: lib/layouts/chess.layout:117
6919 msgid "HideMoves"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/chess.layout:122
6923 msgid "HideMoves:"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/chess.layout:127
6927 msgid "ChessBoard"
6928 msgstr "Sjakkbrett"
6929
6930 #: lib/layouts/chess.layout:131
6931 msgid "[chessboard]"
6932 msgstr "[sjakkbrett]"
6933
6934 #: lib/layouts/chess.layout:140
6935 msgid "BoardCentered"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/chess.layout:145
6939 msgid "[centered board]"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/chess.layout:155
6943 msgid "HighLight"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/layouts/chess.layout:160
6947 msgid "Highlights:"
6948 msgstr "Høydepunkter:"
6949
6950 #: lib/layouts/chess.layout:175
6951 msgid "Arrow"
6952 msgstr "Pilspiss"
6953
6954 #: lib/layouts/chess.layout:180
6955 msgid "Arrow:"
6956 msgstr "Pilspiss:"
6957
6958 #: lib/layouts/chess.layout:186
6959 msgid "KnightMove"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/chess.layout:191
6963 msgid "KnightMove:"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6967 msgid "DinBrief"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6971 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6972 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
6973 msgid "Send To Address"
6974 msgstr "Til-adresse"
6975
6976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6977 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6979 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
6981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
6982 msgid "Address:"
6983 msgstr "Adresse:"
6984
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6986 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6987 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
6988 msgid "My Address"
6989 msgstr "Min_adresse"
6990
6991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6992 msgid "Sender Address:"
6993 msgstr "Avsenderadresse:"
6994
6995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6996 msgid "Return address"
6997 msgstr "Returadresse"
6998
6999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7001 msgid "Backaddress:"
7002 msgstr "Returadresse"
7003
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Postal comment"
7007 msgstr "kommentar"
7008
7009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Postal Remark:"
7012 msgstr "Merknad #:"
7013
7014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Handling"
7017 msgstr "marg"
7018
7019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Handling:"
7022 msgstr "marg"
7023
7024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7026 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7027 msgid "YourRef"
7028 msgstr "Deres ref"
7029
7030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7032 msgid "Your ref.:"
7033 msgstr "Deres ref.:"
7034
7035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7037 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7038 msgid "MyRef"
7039 msgstr "Ref"
7040
7041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7043 msgid "Our ref.:"
7044 msgstr "Vår ref.:"
7045
7046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Writer"
7049 msgstr "Skriver"
7050
7051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Writer:"
7054 msgstr "Skriver"
7055
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7057 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7058 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7060 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7061 msgid "Signature"
7062 msgstr "Signatur"
7063
7064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7067 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7068 msgid "Signature:"
7069 msgstr "Signatur:"
7070
7071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7072 msgid "Bottomtext"
7073 msgstr "Bunntekst"
7074
7075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Bottom text:"
7078 msgstr "Bunntekst"
7079
7080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Area code"
7083 msgstr "Kladdemodus"
7084
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Area Code:"
7088 msgstr "Kladdemodus"
7089
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7091 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7093 msgid "Telephone"
7094 msgstr "Telefon"
7095
7096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7097 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7098 msgid "Telephone:"
7099 msgstr "Telefon:"
7100
7101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7102 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7104 msgid "Location"
7105 msgstr "Sted"
7106
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7109 msgid "Location:"
7110 msgstr "Sted:"
7111
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7114 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7116 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7117 msgid "Date:"
7118 msgstr "Dato:"
7119
7120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7121 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7123 msgid "Subject"
7124 msgstr "Tema"
7125
7126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7128 msgid "Subject:"
7129 msgstr "Tema:"
7130
7131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7132 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7133 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7135 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7136 msgid "Opening"
7137 msgstr "Åpning"
7138
7139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7142 msgid "Opening:"
7143 msgstr "Åpning:"
7144
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7146 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7147 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7149 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7150 msgid "Closing"
7151 msgstr "Avslutning"
7152
7153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7156 msgid "Closing:"
7157 msgstr "Avslutning:"
7158
7159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7160 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7161 msgid "encl"
7162 msgstr "vedlegg"
7163
7164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7166 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7167 msgid "encl:"
7168 msgstr "vedlegg:"
7169
7170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7172 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7173 msgid "cc"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7179 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7180 msgid "cc:"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7185 msgid "PS"
7186 msgstr "PS"
7187
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7189 msgid "Post Scriptum:"
7190 msgstr "Post Scriptum"
7191
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7193 msgid "SenderAddress"
7194 msgstr "Avsenderadresse"
7195
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7198 msgid "Backaddress"
7199 msgstr "Returadresse"
7200
7201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7202 msgid "RetourAdresse"
7203 msgstr "Returadresse"
7204
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7206 msgid "Adresse"
7207 msgstr "Adresse"
7208
7209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7210 msgid "Postvermerk"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7214 msgid "Zusatz"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7218 msgid "IhrZeichen"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7223 msgid "YourMail"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7227 msgid "IhrSchreiben"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7231 msgid "MeinZeichen"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7235 msgid "Unterschrift"
7236 msgstr "Underskrift"
7237
7238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7239 msgid "Phone"
7240 msgstr "Telefon"
7241
7242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7243 msgid "Telefon"
7244 msgstr "Telefon"
7245
7246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7247 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7249 msgid "Place"
7250 msgstr "Sted"
7251
7252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7253 msgid "Stadt"
7254 msgstr "By"
7255
7256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7257 msgid "Town"
7258 msgstr "By"
7259
7260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7261 msgid "Ort"
7262 msgstr "Sted"
7263
7264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7265 msgid "Datum"
7266 msgstr "Dato"
7267
7268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7270 msgid "Reference"
7271 msgstr "Referanse"
7272
7273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7274 msgid "Betreff"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7278 msgid "Anrede"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7284 msgid "Letter"
7285 msgstr "Brev"
7286
7287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7288 msgid "Brieftext"
7289 msgstr "Brevtekst"
7290
7291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7292 msgid "Gruss"
7293 msgstr "Hilsen"
7294
7295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7296 msgid "ps"
7297 msgstr "ps"
7298
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7301 msgid "Encl."
7302 msgstr "Vedlegg"
7303
7304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7305 msgid "Anlagen"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7310 msgid "CC"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7314 msgid "Verteiler"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7318 #, fuzzy
7319 msgid "RunTitle"
7320 msgstr "Tittel"
7321
7322 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Running Title:"
7325 msgstr "Løpende overskrift:"
7326
7327 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7328 #, fuzzy
7329 msgid "RunAuthor"
7330 msgstr "Forfatter"
7331
7332 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Running Author:"
7335 msgstr "Løpende overskrift:"
7336
7337 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7338 msgid "E-mail:"
7339 msgstr "E-post:"
7340
7341 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Web Address"
7344 msgstr "Adresse"
7345
7346 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Web address:"
7349 msgstr "Neste Adresse:"
7350
7351 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Authors Block"
7354 msgstr "Forfatter"
7355
7356 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Authors Block:"
7359 msgstr "Forfatter"
7360
7361 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7362 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7364 msgid "Keyword"
7365 msgstr "Nøkkelord"
7366
7367 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7369 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7370 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7371 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7373 msgid "Keywords:"
7374 msgstr "Nøkkelord:"
7375
7376 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Thanks Text"
7379 msgstr "Takk"
7380
7381 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7382 msgid "Thanks \\theThanks:"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Emphasize"
7388 msgstr "Uthevet stil|U"
7389
7390 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Thanks Ref"
7393 msgstr "Takk"
7394
7395 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7396 msgid "Internet Addess Ref"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7400 msgid "Corresponding Author"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7404 #, fuzzy
7405 msgid "First Name"
7406 msgstr "Fornavn"
7407
7408 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7409 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7410 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7411 msgid "Surname"
7412 msgstr "Etternavn"
7413
7414 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7415 #, fuzzy
7416 msgid "bysame"
7417 msgstr "Navn"
7418
7419 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7420 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7421 msgid "00.00.0000"
7422 msgstr "00.00.0000"
7423
7424 #: lib/layouts/egs.layout:274
7425 msgid "LaTeX Title"
7426 msgstr "LaTeX Tittel"
7427
7428 #: lib/layouts/egs.layout:308
7429 msgid "Author:"
7430 msgstr "Forfatter:"
7431
7432 #: lib/layouts/egs.layout:317
7433 msgid "Affil"
7434 msgstr "Tilkn"
7435
7436 #: lib/layouts/egs.layout:352
7437 msgid "Journal:"
7438 msgstr "Journal:"
7439
7440 #: lib/layouts/egs.layout:361
7441 msgid "msnumber"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/layouts/egs.layout:375
7445 msgid "MS_number:"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/layouts/egs.layout:385
7449 msgid "FirstAuthor"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/egs.layout:398
7453 msgid "1st_author_surname:"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7457 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7458 msgid "Received"
7459 msgstr "Mottatt"
7460
7461 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7462 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7463 msgid "Received:"
7464 msgstr "Mottatt:"
7465
7466 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7467 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7468 msgid "Accepted"
7469 msgstr "Akseptert"
7470
7471 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7472 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7473 msgid "Accepted:"
7474 msgstr "Akseptert:"
7475
7476 #: lib/layouts/egs.layout:451
7477 msgid "Offsets"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/layouts/egs.layout:464
7481 msgid "reprint_reqs_to:"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7485 msgid "Author Address"
7486 msgstr "Forfatteradresse"
7487
7488 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7489 msgid "Author Email"
7490 msgstr "Forfatters E-post"
7491
7492 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7493 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7494 msgid "Email:"
7495 msgstr "E-post:"
7496
7497 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7498 msgid "Author URL"
7499 msgstr "Forfatter URL"
7500
7501 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7503 msgid "URL:"
7504 msgstr "URL:"
7505
7506 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7508 msgid "Thanks"
7509 msgstr "Takk"
7510
7511 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7512 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7513 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7514
7515 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7516 msgid "PROOF."
7517 msgstr "BEVIS."
7518
7519 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7520 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7521 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7522
7523 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7524 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7525 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7526
7527 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7528 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7529 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7530
7531 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7532 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7533 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7534
7535 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7536 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7537 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7538
7539 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7540 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7541 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7542
7543 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7544 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7545 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7546
7547 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7548 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7549 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7550
7551 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7552 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7553 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7554
7555 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7556 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7557 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7558
7559 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7560 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7561 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7562
7563 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7564 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7565 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7566
7567 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7568 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7569 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7570
7571 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7572 msgid "Case \\arabic{case}"
7573 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7574
7575 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Titlenote mark"
7578 msgstr "fotnote"
7579
7580 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7581 msgid "Title footnote"
7582 msgstr "Tittelfotnote"
7583
7584 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7585 msgid "Title footnote:"
7586 msgstr "Tittelfotnote:"
7587
7588 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Author mark"
7591 msgstr "Forfatters E-post"
7592
7593 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Author footnote"
7596 msgstr "fotnote"
7597
7598 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Author footnote:"
7601 msgstr "Forfatterinfo:"
7602
7603 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7604 #, fuzzy
7605 msgid "CorAuthor mark"
7606 msgstr "Forfatters E-post"
7607
7608 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7609 msgid "Corresponding author"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7613 msgid "Corresponding author text:"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7617 #: lib/layouts/svjour.inc:250
7618 msgid "Key words:"
7619 msgstr "Nøkkelord:"
7620
7621 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7622 msgid "Item"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7626 msgid "Item:"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7630 msgid "BulletedItem"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7634 msgid "Bulleted Item:"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7638 msgid "Begin"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7642 msgid "Begin of CV"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7646 msgid "PersonalInfo"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7650 msgid "Personal Info"
7651 msgstr "Personlig informasjon"
7652
7653 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7654 msgid "MotherTongue"
7655 msgstr "Morsmål"
7656
7657 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7658 msgid "Mother Tongue:"
7659 msgstr "Morsmål:"
7660
7661 #: lib/layouts/foils.layout:42
7662 msgid "Foilhead"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/layouts/foils.layout:61
7666 msgid "ShortFoilhead"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: lib/layouts/foils.layout:67
7670 msgid "Rotatefoilhead"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: lib/layouts/foils.layout:73
7674 msgid "ShortRotatefoilhead"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/layouts/foils.layout:82
7678 msgid "TickList"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/layouts/foils.layout:97
7682 msgid "_/"
7683 msgstr "_/"
7684
7685 #: lib/layouts/foils.layout:101
7686 msgid "CrossList"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/foils.layout:116
7690 msgid "><"
7691 msgstr "><"
7692
7693 #: lib/layouts/foils.layout:160
7694 msgid "My Logo"
7695 msgstr "Min logo"
7696
7697 #: lib/layouts/foils.layout:168
7698 msgid "My Logo:"
7699 msgstr "Min logo:"
7700
7701 #: lib/layouts/foils.layout:177
7702 msgid "Restriction"
7703 msgstr "Restriksjon"
7704
7705 #: lib/layouts/foils.layout:181
7706 msgid "Restriction:"
7707 msgstr "Restriksjon:"
7708
7709 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7710 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7711 msgid "Left Header"
7712 msgstr "Venstre hode"
7713
7714 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7715 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7716 msgid "Left Header:"
7717 msgstr "Venstre hode:"
7718
7719 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7720 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7721 msgid "Right Header"
7722 msgstr "Høyre hode"
7723
7724 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7725 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7726 msgid "Right Header:"
7727 msgstr "Høyre hode:"
7728
7729 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7730 msgid "Right Footer"
7731 msgstr "Høyre fot"
7732
7733 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7734 msgid "Right Footer:"
7735 msgstr "Høyre fot:"
7736
7737 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7738 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:446
7739 msgid "Theorem #."
7740 msgstr "Teorem #."
7741
7742 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7743 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:383
7744 msgid "Lemma #."
7745 msgstr "Lemma #."
7746
7747 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7748 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:344
7749 msgid "Corollary #."
7750 msgstr "Korollar #."
7751
7752 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7753 #: lib/layouts/svjour.inc:418
7754 msgid "Proposition #."
7755 msgstr "Proposisjon #."
7756
7757 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7758 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
7759 msgid "Definition #."
7760 msgstr "Definisjon #."
7761
7762 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7763 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7764 msgid "Theorem*"
7765 msgstr "Teorem*"
7766
7767 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7768 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7769 msgid "Lemma*"
7770 msgstr "Lemma*"
7771
7772 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7773 msgid "Lemma."
7774 msgstr "Lemma."
7775
7776 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7777 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7778 msgid "Corollary*"
7779 msgstr "Korollar*"
7780
7781 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7782 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7783 msgid "Proposition*"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7787 msgid "Proposition."
7788 msgstr "Proposisjon."
7789
7790 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7791 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7792 msgid "Definition*"
7793 msgstr "Definisjon*"
7794
7795 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7796 msgid "Letter:"
7797 msgstr "Brev:"
7798
7799 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7802 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7803 msgid "Name"
7804 msgstr "Navn"
7805
7806 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7808 msgid "Name:"
7809 msgstr "Navn:"
7810
7811 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7813 msgid "Street"
7814 msgstr "Gate"
7815
7816 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7817 msgid "Street:"
7818 msgstr "Gate:"
7819
7820 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7821 msgid "Addition"
7822 msgstr "Tillegg"
7823
7824 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7825 msgid "Addition:"
7826 msgstr "Tillegg:"
7827
7828 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7829 msgid "Town:"
7830 msgstr "By:"
7831
7832 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7834 msgid "State"
7835 msgstr "Stat"
7836
7837 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7838 msgid "State:"
7839 msgstr "Stat:"
7840
7841 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7842 msgid "ReturnAddress"
7843 msgstr "Returadresse"
7844
7845 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7846 msgid "ReturnAddress:"
7847 msgstr "Returadresse:"
7848
7849 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7850 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7851 msgid "MyRef:"
7852 msgstr "Ref:"
7853
7854 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7855 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7856 msgid "YourRef:"
7857 msgstr "Deres ref:"
7858
7859 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7860 msgid "YourMail:"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7864 msgid "Phone:"
7865 msgstr "Telefon:"
7866
7867 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7868 msgid "Telefax"
7869 msgstr "Telefaks"
7870
7871 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7872 msgid "Telefax:"
7873 msgstr "Telefaks:"
7874
7875 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7876 msgid "Telex"
7877 msgstr "Telex"
7878
7879 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7880 msgid "Telex:"
7881 msgstr "Telex:"
7882
7883 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7884 msgid "EMail"
7885 msgstr "E-post"
7886
7887 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7888 msgid "EMail:"
7889 msgstr "E-post:"
7890
7891 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7892 msgid "HTTP"
7893 msgstr "HTTP"
7894
7895 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7896 msgid "HTTP:"
7897 msgstr "HTTP:"
7898
7899 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7900 msgid "Bank"
7901 msgstr "Bank"
7902
7903 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7904 msgid "Bank:"
7905 msgstr "Bank:"
7906
7907 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7908 msgid "BankCode"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7912 msgid "BankCode:"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7916 msgid "BankAccount"
7917 msgstr "Bankkonto"
7918
7919 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7920 msgid "BankAccount:"
7921 msgstr "Bankkonto:"
7922
7923 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7924 msgid "PostalComment"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7928 msgid "PostalComment:"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7932 msgid "Reference:"
7933 msgstr "Referanse:"
7934
7935 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7936 msgid "Encl.:"
7937 msgstr "Vedlegg:"
7938
7939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7940 msgid "NameRowA"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7944 msgid "NameRowA:"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7948 msgid "NameRowB"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7952 msgid "NameRowB:"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7956 msgid "NameRowC"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7960 msgid "NameRowC:"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7964 msgid "NameRowD"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7968 msgid "NameRowD:"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7972 msgid "NameRowE"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7976 msgid "NameRowE:"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7980 msgid "NameRowF"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7984 msgid "NameRowF:"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7988 msgid "NameRowG"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7992 msgid "NameRowG:"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7996 msgid "AddressRowA"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8000 msgid "AddressRowA:"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8004 msgid "AddressRowB"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8008 msgid "AddressRowB:"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8012 msgid "AddressRowC"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8016 msgid "AddressRowC:"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8020 msgid "AddressRowD"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8024 msgid "AddressRowD:"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8028 msgid "AddressRowE"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8032 msgid "AddressRowE:"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8036 msgid "AddressRowF"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8040 msgid "AddressRowF:"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8044 msgid "TelephoneRowA"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8048 msgid "TelephoneRowA:"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8052 msgid "TelephoneRowB"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8056 msgid "TelephoneRowB:"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8060 msgid "TelephoneRowC"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8064 msgid "TelephoneRowC:"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8068 msgid "TelephoneRowD"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8072 msgid "TelephoneRowD:"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8076 msgid "TelephoneRowE"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8080 msgid "TelephoneRowE:"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8084 msgid "TelephoneRowF"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8088 msgid "TelephoneRowF:"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8092 msgid "InternetRowA"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8096 msgid "InternetRowA:"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8100 msgid "InternetRowB"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8104 msgid "InternetRowB:"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8108 msgid "InternetRowC"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8112 msgid "InternetRowC:"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8116 msgid "InternetRowD"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8120 msgid "InternetRowD:"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8124 msgid "InternetRowE"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8128 msgid "InternetRowE:"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8132 msgid "InternetRowF"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8136 msgid "InternetRowF:"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8140 msgid "BankRowA"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8144 msgid "BankRowA:"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8148 msgid "BankRowB"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8152 msgid "BankRowB:"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8156 msgid "BankRowC"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8160 msgid "BankRowC:"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8164 msgid "BankRowD"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8168 msgid "BankRowD:"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8172 msgid "BankRowE"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8176 msgid "BankRowE:"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8180 msgid "BankRowF"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8184 msgid "BankRowF:"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8188 msgid "Claim #."
8189 msgstr "Påstand #."
8190
8191 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8192 msgid "Remarks"
8193 msgstr "Merknader"
8194
8195 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8196 msgid "Remarks #."
8197 msgstr "Merknader #."
8198
8199 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8200 msgid "Proof:"
8201 msgstr "Bevis:"
8202
8203 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8204 msgid "More"
8205 msgstr "Mer"
8206
8207 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8208 msgid "(MORE)"
8209 msgstr "(MER)"
8210
8211 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8212 msgid "FADE IN:"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8216 msgid "INT."
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8220 msgid "EXT."
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8224 msgid "Continuing"
8225 msgstr "Fortsettes"
8226
8227 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8228 msgid "(continuing)"
8229 msgstr "(forsettes)"
8230
8231 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8232 msgid "Transition"
8233 msgstr "Overgang"
8234
8235 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8236 msgid "TITLE OVER:"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8240 msgid "INTERCUT"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8244 msgid "INTERCUT WITH:"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8248 msgid "FADE OUT"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8252 msgid "Scene"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8256 msgid "Classification Codes"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8261 msgid "Definition \\thedefinition."
8262 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
8263
8264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8265 msgid "Step"
8266 msgstr "Steg"
8267
8268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8269 msgid "Step \\thestep."
8270 msgstr "Steg \\thestep."
8271
8272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8274 msgid "Example \\theexample."
8275 msgstr "Eksempel \\theexample."
8276
8277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8279 msgid "Notation \\thenotation."
8280 msgstr "Notasjon \\thenotation."
8281
8282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8283 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8284 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8285 msgid "Theorem \\thetheorem."
8286 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8287
8288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8289 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8290 msgid "Corollary \\thecorollary."
8291 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8292
8293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8295 msgid "Lemma \\thelemma."
8296 msgstr "Lemma \\thelemma."
8297
8298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8299 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8300 msgid "Proposition \\theproposition."
8301 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
8302
8303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8304 msgid "Prop"
8305 msgstr "Prop"
8306
8307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8308 msgid "Prop \\theprop."
8309 msgstr "Prop \\theprop."
8310
8311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8312 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
8313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8318 msgid "Question"
8319 msgstr "Spørsmål"
8320
8321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8322 msgid "Question \\thequestion."
8323 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
8324
8325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8326 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8327 msgid "Claim \\theclaim."
8328 msgstr "Påstand \\theclaim."
8329
8330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8331 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8332 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8333 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
8334
8335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8336 msgid "Appendices Section"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8340 msgid "--- Appendices ---"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8344 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8348 msgid "Review"
8349 msgstr "Endringssporing"
8350
8351 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Topical"
8354 msgstr "Sak"
8355
8356 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8357 msgid "Comment"
8358 msgstr "Kommentar"
8359
8360 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Paper"
8363 msgstr "Ark id:"
8364
8365 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Prelim"
8368 msgstr "lim"
8369
8370 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8371 msgid "Rapid"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8375 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8376 msgid "PACS"
8377 msgstr "PACS"
8378
8379 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8380 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8384 msgid "MSC"
8385 msgstr "MSC"
8386
8387 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8388 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8392 msgid "submitto"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8396 msgid "submit to paper:"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Bibliography (plain)"
8402 msgstr "Referanseliste"
8403
8404 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Bibliography heading"
8407 msgstr "Referanseliste"
8408
8409 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8410 msgid "ABSTRACT:"
8411 msgstr "SAMMENDRAG:"
8412
8413 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8414 msgid "KEY WORDS:"
8415 msgstr "NØKKELORD:"
8416
8417 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8418 msgid "Commission"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8422 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8423 msgstr "TAKK TIL"
8424
8425 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8426 msgid "AddressForOffprints"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8430 msgid "Address for Offprints:"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8434 msgid "RunningTitle"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
8438 #: lib/layouts/svjour.inc:158
8439 msgid "Running title:"
8440 msgstr "Løpende overskrift:"
8441
8442 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8443 msgid "RunningAuthor"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8447 msgid "Running author:"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8451 #, fuzzy
8452 msgid "NoTelephone"
8453 msgstr "Telefon"
8454
8455 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:574
8457 msgid "Fax"
8458 msgstr "Fax"
8459
8460 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8461 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8462 #, fuzzy
8463 msgid "NoFax"
8464 msgstr "Fax"
8465
8466 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8467 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8468 #, fuzzy
8469 msgid "NoPlace"
8470 msgstr "Sted"
8471
8472 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8473 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8474 #, fuzzy
8475 msgid "NoDate"
8476 msgstr "Dato"
8477
8478 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Post Scriptum"
8481 msgstr "Post Scriptum"
8482
8483 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8484 msgid "EndOfMessage"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8488 #, fuzzy
8489 msgid "EndOfFile"
8490 msgstr "Lysark"
8491
8492 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8493 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8494 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8495 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8496 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8497 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Headings"
8500 msgstr "overskrifter"
8501
8502 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8503 #, fuzzy
8504 msgid "City:"
8505 msgstr "infty"
8506
8507 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Office:"
8510 msgstr "Av"
8511
8512 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Tel:"
8515 msgstr "Telex:"
8516
8517 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8518 #, fuzzy
8519 msgid "NoTel"
8520 msgstr "Ingen"
8521
8522 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Fax:"
8525 msgstr "Fax"
8526
8527 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8528 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Closings"
8531 msgstr "Avslutning"
8532
8533 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8534 msgid "EndOfMessage."
8535 msgstr ""
8536
8537 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8538 #, fuzzy
8539 msgid "EndOfFile."
8540 msgstr "Lysark"
8541
8542 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8543 #, fuzzy
8544 msgid "P.S.:"
8545 msgstr "PS:"
8546
8547 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8548 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8549 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8550 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8551 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8552 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8553 msgid "Chapter"
8554 msgstr "Kapittel"
8555
8556 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:154
8557 msgid "Running LaTeX Title"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8561 msgid "TOC Title"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8565 msgid "TOC title:"
8566 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8567
8568 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:172
8569 msgid "Author Running"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:176
8573 msgid "Author Running:"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8577 msgid "TOC Author"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8581 msgid "TOC Author:"
8582 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8583
8584 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8585 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8586 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8587 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8588 msgid "Case #."
8589 msgstr "Sak #."
8590
8591 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:327
8592 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8593 msgid "Claim."
8594 msgstr "Påstand."
8595
8596 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
8597 msgid "Conjecture #."
8598 msgstr "Konjektur #."
8599
8600 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
8601 msgid "Example #."
8602 msgstr "Eksempel #."
8603
8604 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:372
8605 msgid "Exercise #."
8606 msgstr "Øvelse #."
8607
8608 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:390
8609 msgid "Note #."
8610 msgstr "Note #."
8611
8612 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8613 #: lib/layouts/svjour.inc:397
8614 msgid "Problem #."
8615 msgstr "Problem #."
8616
8617 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:408
8618 msgid "Property"
8619 msgstr "Egenskap"
8620
8621 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:411
8622 msgid "Property #."
8623 msgstr "Egenskap #."
8624
8625 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
8626 msgid "Question #."
8627 msgstr "Spørsmål #."
8628
8629 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:432
8630 msgid "Remark #."
8631 msgstr "Merknad #."
8632
8633 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8634 #: lib/layouts/svjour.inc:439
8635 msgid "Solution #."
8636 msgstr "Løsning #."
8637
8638 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8639 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8640 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8641 msgid "Chapter*"
8642 msgstr "Kapittel*"
8643
8644 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8645 msgid "Chapterprecis"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8649 msgid "Epigraph"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Maintext"
8655 msgstr "Ren tekst"
8656
8657 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8658 msgid "Poemtitle"
8659 msgstr "Dikt-tittel"
8660
8661 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8662 msgid "Poemtitle*"
8663 msgstr "Dikt-tittel*"
8664
8665 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8666 msgid "Legend"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8670 msgid "Entry"
8671 msgstr "Ord"
8672
8673 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8674 msgid "Entry:"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8678 msgid "ListItem"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8682 msgid "List Item:"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8686 msgid "DoubleItem"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8690 msgid "Double Item:"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8694 msgid "Space"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8698 msgid "Space:"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: lib/layouts/paper.layout:147
8702 msgid "SubTitle"
8703 msgstr "Undertittel"
8704
8705 #: lib/layouts/paper.layout:159
8706 msgid "Institution"
8707 msgstr "Institusjon"
8708
8709 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8710 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8711 msgid "Slide"
8712 msgstr "Lysark"
8713
8714 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8715 msgid "    "
8716 msgstr "    "
8717
8718 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8719 msgid "EndSlide"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8723 msgid "~=~"
8724 msgstr "~=~"
8725
8726 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8727 msgid "WideSlide"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8731 msgid "EmptySlide"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8735 msgid "Empty slide:"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8739 msgid "\\arabic{section}"
8740 msgstr "\\arabic{section}"
8741
8742 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8743 msgid "ItemizeType1"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8747 msgid "EnumerateType1"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8751 msgid "List of Algorithms"
8752 msgstr "Liste over algoritmer"
8753
8754 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8755 msgid "\\thechapter"
8756 msgstr "\\thechapter"
8757
8758 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8759 msgid "Recipe"
8760 msgstr "Oppskrift"
8761
8762 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8763 msgid "Recipe:"
8764 msgstr "Oppskrift:"
8765
8766 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8767 msgid "Ingredients"
8768 msgstr "Ingredienser"
8769
8770 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8771 msgid "Ingredients:"
8772 msgstr "Ingredienser:"
8773
8774 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8775 msgid "Preprint"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8779 msgid "AltAffiliation"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8783 msgid "Thanks:"
8784 msgstr "Takk:"
8785
8786 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8787 msgid "Electronic Address:"
8788 msgstr "Elektronisk adresse:"
8789
8790 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8791 msgid "acknowledgments"
8792 msgstr "takk til"
8793
8794 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8795 msgid "PACS number:"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8799 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8800 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8801 msgid "Labeling"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8805 msgid "L"
8806 msgstr "L"
8807
8808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8809 msgid "O"
8810 msgstr "O"
8811
8812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8813 msgid "Encl"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8817 msgid "Place:"
8818 msgstr "Sted:"
8819
8820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8821 msgid "Specialmail"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8825 msgid "Specialmail:"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8829 msgid "Title:"
8830 msgstr "Tittel:"
8831
8832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8833 msgid "Yourref"
8834 msgstr "Deres ref."
8835
8836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8837 msgid "Yourmail"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8841 msgid "Your letter of:"
8842 msgstr "Deres brev av:"
8843
8844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8845 msgid "Myref"
8846 msgstr "Min ref."
8847
8848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8849 msgid "Customer"
8850 msgstr "Kunde"
8851
8852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8853 msgid "Customer no.:"
8854 msgstr "Kunde nr.: "
8855
8856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8857 msgid "Invoice"
8858 msgstr "Faktura"
8859
8860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8861 msgid "Invoice no.:"
8862 msgstr "Faktura nr.:"
8863
8864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8865 msgid "NextAddress"
8866 msgstr "NesteAdresse:"
8867
8868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8869 msgid "Next Address:"
8870 msgstr "Neste Adresse:"
8871
8872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8873 msgid "Sender Name:"
8874 msgstr "Avsender:"
8875
8876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8877 msgid "Sender Phone:"
8878 msgstr "Avsender tlf:"
8879
8880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8881 msgid "Sender Fax:"
8882 msgstr "Avsender fax:"
8883
8884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8885 msgid "Sender E-Mail:"
8886 msgstr "Avsender e-post"
8887
8888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8889 msgid "Sender URL:"
8890 msgstr "Avsender URL:"
8891
8892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8893 msgid "Logo"
8894 msgstr "Logo"
8895
8896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8897 msgid "Logo:"
8898 msgstr "Logo:"
8899
8900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8901 #, fuzzy
8902 msgid "EndLetter"
8903 msgstr "Brev"
8904
8905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8906 #, fuzzy
8907 msgid "End of letter"
8908 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8909
8910 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8911 msgid "LandscapeSlide"
8912 msgstr "LiggendeLysark"
8913
8914 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Landscape Slide:"
8917 msgstr "Liggende lysark"
8918
8919 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8920 msgid "PortraitSlide"
8921 msgstr "StåendeLysark"
8922
8923 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Portrait Slide:"
8926 msgstr "Stående lysark"
8927
8928 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8929 msgid "Slide*"
8930 msgstr "Lysark*"
8931
8932 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8933 #, fuzzy
8934 msgid "EndOfSlide"
8935 msgstr "Lysark"
8936
8937 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8938 msgid "SlideHeading"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8942 msgid "SlideSubHeading"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8946 msgid "ListOfSlides"
8947 msgstr "ListeOverLysark"
8948
8949 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8950 #, fuzzy
8951 msgid "[List Of Slides]"
8952 msgstr "Liste over lysark"
8953
8954 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8955 msgid "SlideContents"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8959 #, fuzzy
8960 msgid "[Slide Contents]"
8961 msgstr "Innhold"
8962
8963 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8964 msgid "ProgressContents"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8968 #, fuzzy
8969 msgid "[Progress Contents]"
8970 msgstr "Innhold"
8971
8972 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8973 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8974 msgid "Conjecture*"
8975 msgstr "Konjektur*"
8976
8977 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8980 msgid "Algorithm*"
8981 msgstr "Algoritme*"
8982
8983 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8984 msgid "AMS"
8985 msgstr "AMS"
8986
8987 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8988 msgid "Subjectclass"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8992 msgid "AMS subject classifications:"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
8996 msgid "Conference"
8997 msgstr "Konferanse"
8998
8999 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9000 msgid "Conference:"
9001 msgstr "Konferanse:"
9002
9003 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9004 #, fuzzy
9005 msgid "CopyrightYear"
9006 msgstr "Opphavsrett"
9007
9008 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Copyright year:"
9011 msgstr "Copyright:"
9012
9013 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Copyrightdata"
9016 msgstr "Opphavsrett"
9017
9018 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Copyright data:"
9021 msgstr "Copyright:"
9022
9023 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9024 msgid "Terms"
9025 msgstr "Betingelser"
9026
9027 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9028 msgid "Terms:"
9029 msgstr "Betingelser:"
9030
9031 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9032 msgid "Topic"
9033 msgstr "Sak"
9034
9035 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9036 msgid "MMMMM"
9037 msgstr "MMMMM"
9038
9039 #: lib/layouts/slides.layout:105
9040 msgid "New Slide:"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: lib/layouts/slides.layout:127
9044 msgid "Overlay"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: lib/layouts/slides.layout:142
9048 msgid "New Overlay:"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: lib/layouts/slides.layout:182
9052 msgid "New Note:"
9053 msgstr "Nytt notat:"
9054
9055 #: lib/layouts/slides.layout:207
9056 msgid "InvisibleText"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: lib/layouts/slides.layout:214
9060 msgid "<Invisible Text Follows>"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: lib/layouts/slides.layout:231
9064 msgid "VisibleText"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: lib/layouts/slides.layout:238
9068 msgid "<Visible Text Follows>"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/layouts/spie.layout:55
9072 msgid "Authorinfo"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: lib/layouts/spie.layout:67
9076 msgid "Authorinfo:"
9077 msgstr "Forfatterinfo:"
9078
9079 #: lib/layouts/spie.layout:80
9080 msgid "ABSTRACT"
9081 msgstr "SAMMENDRAG"
9082
9083 #: lib/layouts/spie.layout:95
9084 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9085 msgstr "TAKK TIL"
9086
9087 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9088 msgid "Subclass"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Petit"
9094 msgstr "Dikt-tittel"
9095
9096 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Front Matter"
9099 msgstr "Skriftform"
9100
9101 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9102 msgid "--- Front Matter ---"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Main Matter"
9108 msgstr "Matte, matrise"
9109
9110 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9111 msgid "--- Main Matter ---"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9115 msgid "Back Matter"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9119 msgid "--- Back Matter ---"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9123 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9124 msgid "Part \\thepart"
9125 msgstr "Del \\thepart"
9126
9127 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9128 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9129 msgid "Chapter \\thechapter"
9130 msgstr "Kapittel \\thechapter"
9131
9132 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9133 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9134 msgid "Appendix \\thechapter"
9135 msgstr "Appendiks \\thechapter"
9136
9137 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Preface"
9140 msgstr "Sted"
9141
9142 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Preface:"
9145 msgstr "Sted:"
9146
9147 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Proof(QED)"
9150 msgstr "Bevis"
9151
9152 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9153 msgid "Proof(smartQED)"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9157 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Title*"
9163 msgstr "Tittel"
9164
9165 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Institute and e-mail: "
9168 msgstr "Institutt"
9169
9170 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9171 msgid "MiniTOC"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9175 msgid "TOC depth (provide a number):"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9179 #, fuzzy
9180 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9181 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
9182
9183 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9184 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9185 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9186 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9187 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9188 #, fuzzy
9189 msgid "For editors"
9190 msgstr "Bidrag"
9191
9192 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9193 #, fuzzy
9194 msgid "List of Contributors"
9195 msgstr "Liste over tabeller"
9196
9197 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Institute #"
9200 msgstr "Institutt"
9201
9202 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9203 #, fuzzy
9204 msgid "sidenote"
9205 msgstr "note"
9206
9207 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9208 #, fuzzy
9209 msgid "marginnote"
9210 msgstr "marg"
9211
9212 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9213 msgid "new thought"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9217 #, fuzzy
9218 msgid "allcaps"
9219 msgstr "Kapitéler"
9220
9221 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9222 #, fuzzy
9223 msgid "smallcaps"
9224 msgstr "Kapitéler"
9225
9226 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Full Width"
9229 msgstr "Etikettbredde for lister"
9230
9231 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9232 #, fuzzy
9233 msgid "MarginTable"
9234 msgstr "marg"
9235
9236 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229
9237 #, fuzzy
9238 msgid "MarginFigure"
9239 msgstr "Figur"
9240
9241 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9242 msgid "email:"
9243 msgstr "e-post:"
9244
9245 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9246 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9250 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9251 msgid "Firstname"
9252 msgstr "Fornavn"
9253
9254 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Fname"
9257 msgstr "Innrammet"
9258
9259 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9260 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9261 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9262 msgid "Literal"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9266 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9267 msgid "Emph"
9268 msgstr "Uthevet "
9269
9270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9271 msgid "Abbrev"
9272 msgstr "Forkortelse"
9273
9274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9276 msgid "Citation-number"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Volume"
9282 msgstr "Kolonne"
9283
9284 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9285 msgid "Day"
9286 msgstr "Dag"
9287
9288 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9289 msgid "Month"
9290 msgstr "Måned"
9291
9292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9293 msgid "Year"
9294 msgstr "År"
9295
9296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9297 msgid "Issue-number"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9301 msgid "Issue-day"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9305 msgid "Issue-months"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9309 msgid "Subsubparagraph"
9310 msgstr "Underunderavsnitt"
9311
9312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9313 msgid "Header"
9314 msgstr "Hode"
9315
9316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9317 msgid "-- Header --"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9321 msgid "Special-section"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9325 msgid "Special-section:"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9329 msgid "AGU-journal"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9333 msgid "AGU-journal:"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9337 msgid "Citation-number:"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9341 msgid "AGU-volume"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9345 msgid "AGU-volume:"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9349 msgid "AGU-issue"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9353 msgid "AGU-issue:"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9357 msgid "Copyright:"
9358 msgstr "Copyright:"
9359
9360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9361 msgid "Index-terms"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9365 msgid "Index-terms..."
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9369 msgid "Index-term"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9373 msgid "Index-term:"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9377 msgid "Cross-term"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9381 msgid "Cross-term:"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9385 msgid "Supplementary"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9389 msgid "Supplementary..."
9390 msgstr ""
9391
9392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9393 msgid "Supp-note"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9397 msgid "Sup-mat-note:"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9401 msgid "Cite-other"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9405 msgid "Cite-other:"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9409 msgid "Revised"
9410 msgstr "Revidert"
9411
9412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9413 msgid "Revised:"
9414 msgstr "Revidert:"
9415
9416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9417 msgid "Ident-line"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9421 msgid "Ident-line:"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9425 msgid "Runhead"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9429 msgid "Runhead:"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9433 msgid "Published-online:"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9437 msgid "Citation"
9438 msgstr "Litteraturreferanse"
9439
9440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9441 msgid "Citation:"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9445 msgid "Posting-order"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9449 msgid "Posting-order:"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9453 msgid "AGU-pages"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9457 msgid "AGU-pages:"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9461 msgid "Words"
9462 msgstr "Ord"
9463
9464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9465 msgid "Words:"
9466 msgstr "Ord:"
9467
9468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9469 msgid "Figures"
9470 msgstr "Figurer"
9471
9472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9473 msgid "Figures:"
9474 msgstr "Figurer:"
9475
9476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9477 msgid "Tables"
9478 msgstr "Tabeller"
9479
9480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9481 msgid "Tables:"
9482 msgstr "Tabeller:"
9483
9484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9485 msgid "Datasets"
9486 msgstr "Datasett"
9487
9488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9489 msgid "Datasets:"
9490 msgstr "Datasett:"
9491
9492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9493 msgid "ISSN"
9494 msgstr "ISSN"
9495
9496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9497 msgid "CODEN"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9501 #, fuzzy
9502 msgid "SS-Code"
9503 msgstr "Kode"
9504
9505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9506 #, fuzzy
9507 msgid "SS-Title"
9508 msgstr "Tittel"
9509
9510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9511 #, fuzzy
9512 msgid "CCC-Code"
9513 msgstr "Kode"
9514
9515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9516 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9517 msgid "Code"
9518 msgstr "Kode"
9519
9520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Dscr"
9523 msgstr "&Forkast"
9524
9525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Orgdiv"
9528 msgstr "div"
9529
9530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Orgname"
9533 msgstr "Etternavn"
9534
9535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9536 #, fuzzy
9537 msgid "City"
9538 msgstr "infty"
9539
9540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Postcode"
9543 msgstr "Lim inn"
9544
9545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Country"
9548 msgstr "Telle ord"
9549
9550 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9551 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9552 msgid "Paragraph*"
9553 msgstr "Avsnitt*"
9554
9555 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9556 msgid "CCC"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9560 msgid "CCC code:"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9564 msgid "PaperId"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9568 msgid "Paper Id:"
9569 msgstr "Ark id:"
9570
9571 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9572 msgid "AuthorAddr"
9573 msgstr "Forfatteradresse"
9574
9575 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9576 msgid "Author Address:"
9577 msgstr "Forfatteradresse:"
9578
9579 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9580 msgid "SlugComment"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9584 msgid "Slug Comment:"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9588 msgid "Plate"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/layouts/aguplus.inc:194
9592 msgid "Planotable"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: lib/layouts/aguplus.inc:205
9596 msgid "Table Caption"
9597 msgstr "Tabelltittel"
9598
9599 #: lib/layouts/aguplus.inc:215
9600 msgid "TableCaption"
9601 msgstr "Tabelltittel"
9602
9603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9604 msgid "Current Address"
9605 msgstr "Nåværende adresse"
9606
9607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9608 msgid "Current address:"
9609 msgstr "Nåværende adresse:"
9610
9611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9612 msgid "E-mail address:"
9613 msgstr "E-postadresse:"
9614
9615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9616 msgid "Key words and phrases:"
9617 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9618
9619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9620 msgid "Dedicatory"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:126
9624 msgid "Dedication:"
9625 msgstr "Dediserting:"
9626
9627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9628 msgid "Translator"
9629 msgstr "Oversetter"
9630
9631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9632 msgid "Translator:"
9633 msgstr "Oversetter:"
9634
9635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9636 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9640 msgid "Directory"
9641 msgstr "Mappe"
9642
9643 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9644 #, fuzzy
9645 msgid "KeyCombo"
9646 msgstr "Tastatur"
9647
9648 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9649 #, fuzzy
9650 msgid "KeyCap"
9651 msgstr "Cap"
9652
9653 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9654 msgid "GuiMenu"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9658 msgid "GuiMenuItem"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9662 msgid "GuiButton"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9666 msgid "MenuChoice"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9670 msgid "SGML"
9671 msgstr "SGML"
9672
9673 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9674 msgid "Subparagraph*"
9675 msgstr "Underavsnitt*"
9676
9677 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9678 msgid "Authorgroup"
9679 msgstr "Forfattergruppe"
9680
9681 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9682 msgid "RevisionHistory"
9683 msgstr "Revisjonshistorie"
9684
9685 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9686 msgid "Revision History"
9687 msgstr "Revisjonshistorie"
9688
9689 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9690 msgid "Revision"
9691 msgstr "Revisjon"
9692
9693 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9694 msgid "RevisionRemark"
9695 msgstr "RevisjonsMerknad"
9696
9697 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9698 msgid "FirstName"
9699 msgstr "Fornavn"
9700
9701 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9702 #: lib/layouts/sweave.module:48
9703 msgid "Scrap"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9707 msgid "\\arabic{chapter}"
9708 msgstr "\\arabic{chapter}"
9709
9710 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9711 msgid "\\Alph{chapter}"
9712 msgstr "\\Alph{chapter}"
9713
9714 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9715 msgid "\\arabic{footnote}"
9716 msgstr "\\arabic{footnote}"
9717
9718 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9719 msgid "\\Roman{section}."
9720 msgstr "\\Roman{section}."
9721
9722 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9723 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9724 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9725
9726 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9727 msgid "\\Alph{subsection}."
9728 msgstr "\\Alph{subsection}."
9729
9730 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9731 msgid "\\arabic{subsection}."
9732 msgstr "\\arabic{subsection}."
9733
9734 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9735 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9736 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9737
9738 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9739 msgid "\\alph{subsubsection}."
9740 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9741
9742 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9743 msgid "\\alph{paragraph}."
9744 msgstr "\\alph{paragraph}."
9745
9746 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9747 msgid "Addpart"
9748 msgstr "Ekstradel"
9749
9750 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9751 msgid "Addchap"
9752 msgstr "Ekstrakapittel"
9753
9754 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9755 msgid "Addsec"
9756 msgstr "Ekstraseksjon"
9757
9758 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9759 msgid "Addchap*"
9760 msgstr "Ekstrakapittel*"
9761
9762 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9763 msgid "Addsec*"
9764 msgstr "Ekstraseksjon*"
9765
9766 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9767 msgid "Minisec"
9768 msgstr "Miniseksjon"
9769
9770 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9771 msgid "Publishers"
9772 msgstr "Forleggere"
9773
9774 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:122
9775 msgid "Dedication"
9776 msgstr "Dedisering"
9777
9778 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9779 msgid "Titlehead"
9780 msgstr "Tittelhode"
9781
9782 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9783 msgid "Uppertitleback"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9787 msgid "Lowertitleback"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9791 msgid "Extratitle"
9792 msgstr "Ekstratittel"
9793
9794 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9795 msgid "Captionabove"
9796 msgstr "Bildetekst-over"
9797
9798 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9799 msgid "Captionbelow"
9800 msgstr "Bildetekst-under"
9801
9802 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9803 msgid "Dictum"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9807 msgid "UNDEFINED"
9808 msgstr "UDEFINERT"
9809
9810 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9811 msgid "pp."
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9815 #, fuzzy
9816 msgid "ed."
9817 msgstr "rød"
9818
9819 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9820 msgid "vol."
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9824 #, fuzzy
9825 msgid "no."
9826 msgstr "nei"
9827
9828 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9829 msgid "in"
9830 msgstr "in"
9831
9832 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9833 msgid "\\Roman{part}"
9834 msgstr "\\Roman{part}"
9835
9836 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Part \\Roman{part}"
9839 msgstr "\\Roman{part}"
9840
9841 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Chapter ##"
9844 msgstr "Kapittel"
9845
9846 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9847 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Section ##"
9850 msgstr "Seksjon"
9851
9852 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Paragraph ##"
9855 msgstr "Avsnitt"
9856
9857 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9858 msgid "\\arabic{enumi}."
9859 msgstr "\\arabic{enumi}."
9860
9861 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9862 msgid "\\roman{enumiii}."
9863 msgstr "\\roman{enumiii}."
9864
9865 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9866 msgid "\\Alph{enumiv}."
9867 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9868
9869 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Equation ##"
9872 msgstr "Ligning"
9873
9874 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Footnote ##"
9877 msgstr "Fotnote|n"
9878
9879 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9880 msgid "margin"
9881 msgstr "marg"
9882
9883 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9884 msgid "foot"
9885 msgstr "fot"
9886
9887 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Greyedout"
9890 msgstr "Grået ut"
9891
9892 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:150
9893 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9894 msgid "ERT"
9895 msgstr "ERT"
9896
9897 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9898 msgid "Listings"
9899 msgstr "Programlisting"
9900
9901 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
9902 msgid "Idx"
9903 msgstr "Nøkkelord"
9904
9905 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
9906 msgid "opt"
9907 msgstr "alt"
9908
9909 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
9910 msgid "Preview"
9911 msgstr "Forhåndsvisning"
9912
9913 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9914 #, fuzzy
9915 msgid "--Separator--"
9916 msgstr "Separator"
9917
9918 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9919 #, fuzzy
9920 msgid "--- Separate Environment ---"
9921 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9922
9923 #: lib/layouts/svjour.inc:99
9924 msgid "Headnote"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: lib/layouts/svjour.inc:113
9928 msgid "Headnote (optional):"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/layouts/svjour.inc:203
9932 msgid "Corr Author:"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/layouts/svjour.inc:207
9936 msgid "Offprints"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/layouts/svjour.inc:211
9940 msgid "Offprints:"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Fact \\thefact."
9946 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9947
9948 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Problem \\theproblem."
9951 msgstr "Problem \\thetheorem."
9952
9953 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Exercise \\theexercise."
9956 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9957
9958 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9959 msgid "Corollary \\thetheorem."
9960 msgstr "Korollar \\thetheorem."
9961
9962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9963 msgid "Lemma \\thetheorem."
9964 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9965
9966 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9967 msgid "Proposition \\thetheorem."
9968 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
9969
9970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9971 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9972 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
9973
9974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9975 msgid "Fact \\thetheorem."
9976 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9977
9978 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9979 msgid "Definition \\thetheorem."
9980 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
9981
9982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9983 msgid "Example \\thetheorem."
9984 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
9985
9986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9987 msgid "Problem \\thetheorem."
9988 msgstr "Problem \\thetheorem."
9989
9990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9991 msgid "Exercise \\thetheorem."
9992 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9993
9994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9995 msgid "Remark \\thetheorem."
9996 msgstr "Merknad \\thetheorem."
9997
9998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9999 msgid "Claim \\thetheorem."
10000 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10001
10002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10003 msgid "Example*"
10004 msgstr "Eksempel"
10005
10006 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10007 msgid "Problem*"
10008 msgstr "Problem*"
10009
10010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10011 msgid "Exercise*"
10012 msgstr "Øvelse*"
10013
10014 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10015 msgid "Remark*"
10016 msgstr "Merknad*"
10017
10018 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10019 msgid "Claim*"
10020 msgstr "Påstand*"
10021
10022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10023 msgid "Conjecture."
10024 msgstr "Konjektur."
10025
10026 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10027 msgid "Fact*"
10028 msgstr "Faktum*"
10029
10030 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10031 msgid "Problem."
10032 msgstr "Problem."
10033
10034 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10035 msgid "Exercise."
10036 msgstr "Øvelse."
10037
10038 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10039 msgid "Remark."
10040 msgstr "Merknad."
10041
10042 #: lib/layouts/braille.module:2
10043 msgid "Braille"
10044 msgstr "Braille"
10045
10046 #: lib/layouts/braille.module:6
10047 msgid ""
10048 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10049 "in examples."
10050 msgstr ""
10051 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
10052 "Braille.lyx"
10053
10054 #: lib/layouts/braille.module:22
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Braille (default)"
10057 msgstr "LaTeX standard"
10058
10059 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10060 msgid "Braille:"
10061 msgstr "Braille:"
10062
10063 #: lib/layouts/braille.module:45
10064 msgid "Braille (textsize)"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: lib/layouts/braille.module:68
10068 msgid "Braille (dots on)"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: lib/layouts/braille.module:83
10072 msgid "Braille_dots_on"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: lib/layouts/braille.module:92
10076 msgid "Braille (dots off)"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/layouts/braille.module:107
10080 msgid "Braille_dots_off"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/layouts/braille.module:116
10084 msgid "Braille (mirror on)"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/layouts/braille.module:131
10088 msgid "Braille_mirror_on"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/layouts/braille.module:140
10092 msgid "Braille (mirror off)"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: lib/layouts/braille.module:155
10096 msgid "Braille_mirror_off"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: lib/layouts/braille.module:167
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Braille box"
10102 msgstr "parallel"
10103
10104 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10105 msgid "Custom Header/Footerlines"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10109 msgid ""
10110 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10111 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10112 "Page Layout to 'fancy'!"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Center Header"
10118 msgstr "Venstre hode"
10119
10120 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Center Header:"
10123 msgstr "Venstre hode:"
10124
10125 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Left Footer"
10128 msgstr "Brev"
10129
10130 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Left Footer:"
10133 msgstr "Siste fot:"
10134
10135 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Center Footer"
10138 msgstr "Høyre fot"
10139
10140 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Center Footer:"
10143 msgstr "Fot:"
10144
10145 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10146 msgid "Endnote"
10147 msgstr "Sluttnote"
10148
10149 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10150 #, fuzzy
10151 msgid ""
10152 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10153 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10154 msgstr ""
10155 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
10156 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
10157
10158 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10159 msgid "endnote"
10160 msgstr "sluttnote"
10161
10162 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10163 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10167 msgid ""
10168 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10169 "with an optional argument. See http://dante.ctan.org/CTAN/macros/latex/"
10170 "contrib/enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10171 msgstr ""
10172
10173 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Enumerate-Resume"
10176 msgstr "Nummerert liste"
10177
10178 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10179 msgid "Number Equations by Section"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10183 msgid ""
10184 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10185 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10189 #, fuzzy
10190 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10191 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
10192
10193 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Number Figures by Section"
10196 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10197
10198 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10199 msgid ""
10200 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10201 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10205 msgid "Fix cm"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10209 msgid ""
10210 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10211 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10212 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Fix LaTeX"
10218 msgstr "LaTeX"
10219
10220 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10221 msgid ""
10222 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10223 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10224 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10225 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10226 "may provide more bugfixes in future versions."
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10230 msgid "Foot to End"
10231 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
10232
10233 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10234 #, fuzzy
10235 msgid ""
10236 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10237 "code where you want the endnotes to appear."
10238 msgstr ""
10239 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
10240 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
10241
10242 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10243 msgid "Hanging"
10244 msgstr "Hengende"
10245
10246 #: lib/layouts/hanging.module:6
10247 msgid ""
10248 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10249 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10250 "are indented."
10251 msgstr ""
10252 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
10253 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
10254
10255 #: lib/layouts/initials.module:2
10256 msgid "Initials"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/layouts/initials.module:6
10260 msgid ""
10261 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10262 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10266 #, fuzzy
10267 msgid "charstyles"
10268 msgstr "Endring: "
10269
10270 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Initial"
10273 msgstr "Kursiv"
10274
10275 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10276 #, fuzzy
10277 msgid "LilyPond Book"
10278 msgstr "LilyPond"
10279
10280 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10281 msgid ""
10282 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10283 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10287 msgid "LilyPond"
10288 msgstr "LilyPond"
10289
10290 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10291 msgid "Linguistics"
10292 msgstr "Lingvistikk"
10293
10294 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10295 msgid ""
10296 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10297 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10298 "examples."
10299 msgstr ""
10300 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10301 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10302 "lyx."
10303
10304 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10305 msgid "Numbered Example (multiline)"
10306 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10307
10308 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10309 msgid "Example:"
10310 msgstr "Eksempel:"
10311
10312 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10313 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10314 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10315
10316 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10317 msgid "Examples:"
10318 msgstr "Eksempler:"
10319
10320 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10321 msgid "Subexample"
10322 msgstr "Deleksempel"
10323
10324 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10325 msgid "Subexample:"
10326 msgstr "Deleksempel:"
10327
10328 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Glosse"
10331 msgstr "Lukk"
10332
10333 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10334 msgid "Tri-Glosse"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Expression"
10340 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10341
10342 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10343 #, fuzzy
10344 msgid "expr."
10345 msgstr "exp"
10346
10347 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Concepts"
10350 msgstr "&Aksepter"
10351
10352 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10353 #, fuzzy
10354 msgid "concept"
10355 msgstr "&Aksepter"
10356
10357 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Meaning"
10360 msgstr "Åpning"
10361
10362 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10363 #, fuzzy
10364 msgid "meaning"
10365 msgstr "Åpning"
10366
10367 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Tableau"
10370 msgstr "Tabell"
10371
10372 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10373 #, fuzzy
10374 msgid "List of Tableaux"
10375 msgstr "Liste over tabeller"
10376
10377 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10378 msgid "Logical Markup"
10379 msgstr "Logisk markering"
10380
10381 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10382 msgid ""
10383 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10384 "code."
10385 msgstr ""
10386 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10387 "kode."
10388
10389 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10390 msgid "Noun"
10391 msgstr "Substantiv "
10392
10393 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10394 msgid "noun"
10395 msgstr "kapitéler"
10396
10397 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10398 msgid "emph"
10399 msgstr "uthevet "
10400
10401 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Strong"
10404 msgstr "kraftig"
10405
10406 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10407 msgid "strong"
10408 msgstr "kraftig"
10409
10410 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10411 msgid "code"
10412 msgstr "kode"
10413
10414 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10415 msgid "Minimalistic"
10416 msgstr "Minimalistisk"
10417
10418 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10419 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10420 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10421
10422 #: lib/layouts/noweb.module:2
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Noweb"
10425 msgstr "NoWeb"
10426
10427 #: lib/layouts/noweb.module:5
10428 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10432 #, fuzzy
10433 msgid "literate"
10434 msgstr "LaTeX kildekode"
10435
10436 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10437 #: lib/configure.py:506
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Sweave"
10440 msgstr "Lagre"
10441
10442 #: lib/layouts/sweave.module:6
10443 msgid ""
10444 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10445 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/layouts/sweave.module:28
10449 msgid "Chunk"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/layouts/sweave.module:53
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Sweave opts"
10455 msgstr "Skrifter på skjermen"
10456
10457 #: lib/layouts/sweave.module:75
10458 #, fuzzy
10459 msgid "S/R expr"
10460 msgstr "exp"
10461
10462 #: lib/layouts/sweave.module:97
10463 msgid "Sweave Input File"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Number Tables by Section"
10469 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10470
10471 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10472 msgid ""
10473 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10474 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10480 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10481
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10483 msgid ""
10484 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10485 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10486 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10487 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10488 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10489 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10490 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10491 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10497 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10498
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10500 #, fuzzy
10501 msgid ""
10502 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10503 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10504 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10505 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10506 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10507 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10508 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10509 msgstr ""
10510 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10511 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10512 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10513
10514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Criterion \\thecriterion."
10517 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10518
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10521 msgid "Criterion*"
10522 msgstr "Kriterie*"
10523
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10526 msgid "Criterion."
10527 msgstr "Kriterie."
10528
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10532 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10533
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10536 msgid "Algorithm."
10537 msgstr "Algoritme."
10538
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Axiom \\theaxiom."
10542 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10543
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10546 msgid "Axiom*"
10547 msgstr "Aksiom*"
10548
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10551 msgid "Axiom."
10552 msgstr "Aksiom."
10553
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Condition \\thecondition."
10557 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10558
10559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10561 msgid "Condition*"
10562 msgstr "Forutsetning*"
10563
10564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10566 msgid "Condition."
10567 msgstr "Forutsetning."
10568
10569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Note \\thenote."
10572 msgstr "Note \\thetheorem."
10573
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10576 msgid "Note*"
10577 msgstr "Note*"
10578
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10581 msgid "Note."
10582 msgstr "Note."
10583
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10586 msgid "Notation*"
10587 msgstr "Notasjon*"
10588
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10591 msgid "Notation."
10592 msgstr "Notasjon."
10593
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Summary \\thesummary."
10597 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10598
10599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10601 msgid "Summary*"
10602 msgstr "Sammendrag*"
10603
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10606 msgid "Summary."
10607 msgstr "Sammendrag."
10608
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10612 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10613
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10616 msgid "Acknowledgement*"
10617 msgstr "Bekreftelse*"
10618
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10622 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10623
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10626 msgid "Conclusion*"
10627 msgstr "Konklusjon*"
10628
10629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10631 msgid "Conclusion."
10632 msgstr "Konklusjon."
10633
10634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10640 msgid "Assumption"
10641 msgstr "Antagelse"
10642
10643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Assumption \\theassumption."
10646 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10647
10648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10650 msgid "Assumption*"
10651 msgstr "Antagelse*"
10652
10653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10655 msgid "Assumption."
10656 msgstr "Antagelse."
10657
10658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10659 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10660 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10661
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10663 #, fuzzy
10664 msgid ""
10665 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10666 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10667 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10668 "in both numbered and non-numbered forms."
10669 msgstr ""
10670 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10671 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10672 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10673
10674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10675 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10676 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10677 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10678 #, fuzzy
10679 msgid "theorems"
10680 msgstr "Teorem"
10681
10682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10683 msgid "Criterion \\thetheorem."
10684 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10685
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10687 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10688 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10689
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10691 msgid "Axiom \\thetheorem."
10692 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10693
10694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10695 msgid "Condition \\thetheorem."
10696 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10697
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10699 msgid "Note \\thetheorem."
10700 msgstr "Note \\thetheorem."
10701
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10703 msgid "Notation \\thetheorem."
10704 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10705
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10707 msgid "Summary \\thetheorem."
10708 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10709
10710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10711 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10712 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10713
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10715 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10716 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10717
10718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10719 msgid "Assumption \\thetheorem."
10720 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10721
10722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Question \\thetheorem."
10725 msgstr "Definisjon #."
10726
10727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Question*"
10730 msgstr "Spørsmål"
10731
10732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Question."
10735 msgstr "Spørsmål"
10736
10737 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10738 msgid "Theorems (AMS)"
10739 msgstr "Teoremer (AMS)"
10740
10741 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10742 #, fuzzy
10743 msgid ""
10744 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10745 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10746 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10747 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10748 msgstr ""
10749 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10750 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10751 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10752 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10753
10754 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10757 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10758
10759 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10760 msgid ""
10761 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10762 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10763 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10764 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10765 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10766 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10767 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10773 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10774
10775 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10776 msgid ""
10777 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10778 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10779 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10780 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10781 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10787 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10788
10789 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10790 #, fuzzy
10791 msgid ""
10792 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10793 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10794 "chapter environment."
10795 msgstr ""
10796 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10797 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10798
10799 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Named Theorems"
10802 msgstr "Teoremer"
10803
10804 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10805 msgid ""
10806 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10807 "'Short Title' inset."
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Named Theorem"
10813 msgstr "Teorem"
10814
10815 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Named Theorem."
10818 msgstr "Teorem."
10819
10820 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10823 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10824
10825 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10826 msgid ""
10827 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10828 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10829 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10830 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10831 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10837 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10838
10839 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10840 #, fuzzy
10841 msgid ""
10842 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10843 "section start)."
10844 msgstr ""
10845 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10846 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10847
10848 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10851 msgstr "Teoremer (unummererte)"
10852
10853 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10854 msgid ""
10855 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10856 "using the extended AMS machinery."
10857 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
10858
10859 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10860 #, fuzzy
10861 msgid ""
10862 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10863 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10864 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10865 msgstr ""
10866 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10867 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10868 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10869 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10870
10871 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10872 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10873 msgid "Ignore"
10874 msgstr "Ignorer"
10875
10876 #: lib/languages:79
10877 msgid "Afrikaans"
10878 msgstr "Afrikaans"
10879
10880 #: lib/languages:86
10881 msgid "Albanian"
10882 msgstr "Albansk"
10883
10884 #: lib/languages:94
10885 msgid "English (USA)"
10886 msgstr "Engelsk (USA)"
10887
10888 #: lib/languages:113
10889 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10890 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10891
10892 #: lib/languages:122
10893 msgid "Arabic (Arabi)"
10894 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10895
10896 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10897 msgid "Armenian"
10898 msgstr "Armensk"
10899
10900 #: lib/languages:138
10901 msgid "German (Austria, old spelling)"
10902 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
10903
10904 #: lib/languages:145
10905 msgid "German (Austria)"
10906 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10907
10908 #: lib/languages:152
10909 msgid "Indonesian"
10910 msgstr "Indonesisk"
10911
10912 #: lib/languages:160
10913 msgid "Malay"
10914 msgstr "Malay"
10915
10916 #: lib/languages:168
10917 msgid "Basque"
10918 msgstr "Baskisk"
10919
10920 #: lib/languages:176
10921 msgid "Belarusian"
10922 msgstr "Hviterussisk"
10923
10924 #: lib/languages:183
10925 msgid "Portuguese (Brazil)"
10926 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10927
10928 #: lib/languages:191
10929 msgid "Breton"
10930 msgstr "Bretonsk"
10931
10932 #: lib/languages:199
10933 msgid "English (UK)"
10934 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
10935
10936 #: lib/languages:208
10937 msgid "Bulgarian"
10938 msgstr "Bulgarsk"
10939
10940 #: lib/languages:217
10941 msgid "English (Canada)"
10942 msgstr "Engelsk (Kanada)"
10943
10944 #: lib/languages:227
10945 msgid "French (Canada)"
10946 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10947
10948 #: lib/languages:236
10949 msgid "Catalan"
10950 msgstr "Katalansk"
10951
10952 #: lib/languages:246
10953 msgid "Chinese (simplified)"
10954 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10955
10956 #: lib/languages:253
10957 msgid "Chinese (traditional)"
10958 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10959
10960 #: lib/languages:266
10961 msgid "Croatian"
10962 msgstr "Kroatisk"
10963
10964 #: lib/languages:274
10965 msgid "Czech"
10966 msgstr "Tsjekkisk"
10967
10968 #: lib/languages:282
10969 msgid "Danish"
10970 msgstr "Dansk"
10971
10972 #: lib/languages:297
10973 msgid "Dutch"
10974 msgstr "Nederlandsk"
10975
10976 #: lib/languages:306
10977 msgid "English"
10978 msgstr "Engelsk"
10979
10980 #: lib/languages:315
10981 msgid "Esperanto"
10982 msgstr "Esperanto"
10983
10984 #: lib/languages:323
10985 msgid "Estonian"
10986 msgstr "Estlandsk"
10987
10988 #: lib/languages:334
10989 msgid "Farsi"
10990 msgstr "Farsi"
10991
10992 #: lib/languages:347
10993 msgid "Finnish"
10994 msgstr "Finsk"
10995
10996 #: lib/languages:356
10997 msgid "French"
10998 msgstr "Fransk"
10999
11000 #: lib/languages:370
11001 msgid "Galician"
11002 msgstr "Gælisk"
11003
11004 #: lib/languages:379
11005 msgid "German (old spelling)"
11006 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
11007
11008 #: lib/languages:389
11009 msgid "German"
11010 msgstr "Tysk"
11011
11012 #: lib/languages:400
11013 #, fuzzy
11014 msgid "German (Switzerland)"
11015 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11016
11017 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11019 msgid "Greek"
11020 msgstr "Gresk"
11021
11022 #: lib/languages:418
11023 msgid "Greek (polytonic)"
11024 msgstr "Gresk (polytonisk)"
11025
11026 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11027 msgid "Hebrew"
11028 msgstr "Hebraisk"
11029
11030 #: lib/languages:456
11031 msgid "Icelandic"
11032 msgstr "Islandsk"
11033
11034 #: lib/languages:465
11035 msgid "Interlingua"
11036 msgstr "Interlingua"
11037
11038 #: lib/languages:473
11039 msgid "Irish"
11040 msgstr "Irsk"
11041
11042 #: lib/languages:481
11043 msgid "Italian"
11044 msgstr "Italiensk"
11045
11046 #: lib/languages:492
11047 msgid "Japanese"
11048 msgstr "Japansk"
11049
11050 #: lib/languages:501
11051 msgid "Japanese (CJK)"
11052 msgstr "Japansk (CJK)"
11053
11054 #: lib/languages:507
11055 msgid "Kazakh"
11056 msgstr "Kasakstansk"
11057
11058 #: lib/languages:515
11059 msgid "Korean"
11060 msgstr "Koreansk"
11061
11062 #: lib/languages:536
11063 msgid "Latin"
11064 msgstr "Latin"
11065
11066 #: lib/languages:546
11067 msgid "Latvian"
11068 msgstr "Latvisk"
11069
11070 #: lib/languages:557
11071 msgid "Lithuanian"
11072 msgstr "Litauisk"
11073
11074 #: lib/languages:566
11075 msgid "Lower Sorbian"
11076 msgstr "Nedersorbisk"
11077
11078 #: lib/languages:574
11079 msgid "Hungarian"
11080 msgstr "Ungarsk"
11081
11082 #: lib/languages:591
11083 msgid "Mongolian"
11084 msgstr "Mongolsk"
11085
11086 #: lib/languages:599
11087 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/languages:607
11091 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/languages:632
11095 msgid "Polish"
11096 msgstr "Polsk"
11097
11098 #: lib/languages:640
11099 msgid "Portuguese"
11100 msgstr "Portugisisk"
11101
11102 #: lib/languages:648
11103 msgid "Romanian"
11104 msgstr "Rumensk"
11105
11106 #: lib/languages:656
11107 msgid "Russian"
11108 msgstr "Russisk"
11109
11110 #: lib/languages:664
11111 msgid "North Sami"
11112 msgstr "Nordsamisk"
11113
11114 #: lib/languages:679
11115 msgid "Scottish"
11116 msgstr "Skotsk"
11117
11118 #: lib/languages:687
11119 msgid "Serbian"
11120 msgstr "Serbisk"
11121
11122 #: lib/languages:695
11123 msgid "Serbian (Latin)"
11124 msgstr "Serbisk (Latin)"
11125
11126 #: lib/languages:704
11127 msgid "Slovak"
11128 msgstr "Slovakisk"
11129
11130 #: lib/languages:712
11131 msgid "Slovene"
11132 msgstr "Slovensk"
11133
11134 #: lib/languages:720
11135 msgid "Spanish"
11136 msgstr "Spansk"
11137
11138 #: lib/languages:732
11139 msgid "Spanish (Mexico)"
11140 msgstr "Spansk (Mexico)"
11141
11142 #: lib/languages:743
11143 msgid "Swedish"
11144 msgstr "Svensk"
11145
11146 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11147 msgid "Thai"
11148 msgstr "Thai"
11149
11150 #: lib/languages:783
11151 msgid "Turkish"
11152 msgstr "Tyrkisk"
11153
11154 #: lib/languages:793
11155 msgid "Turkmen"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/languages:802
11159 msgid "Ukrainian"
11160 msgstr "Ukrainsk"
11161
11162 #: lib/languages:810
11163 msgid "Upper Sorbian"
11164 msgstr "Oversorbisk"
11165
11166 #: lib/languages:828
11167 msgid "Vietnamese"
11168 msgstr "Vietnamesisk"
11169
11170 #: lib/languages:837
11171 msgid "Welsh"
11172 msgstr "Walisisk"
11173
11174 #: lib/encodings:14
11175 msgid "Unicode (utf8)"
11176 msgstr "Unicode (utf8)"
11177
11178 #: lib/encodings:19
11179 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11180 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11181
11182 #: lib/encodings:23
11183 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11184 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
11185
11186 #: lib/encodings:26
11187 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11188 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
11189
11190 #: lib/encodings:29
11191 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11192 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11193
11194 #: lib/encodings:32
11195 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11196 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11197
11198 #: lib/encodings:35
11199 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11200 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11201
11202 #: lib/encodings:38
11203 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11204 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
11205
11206 #: lib/encodings:42
11207 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11208 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
11209
11210 #: lib/encodings:45
11211 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11212 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11213
11214 #: lib/encodings:48
11215 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11216 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11217
11218 #: lib/encodings:51
11219 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11220 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11221
11222 #: lib/encodings:55
11223 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11224 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
11225
11226 #: lib/encodings:58
11227 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11228 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
11229
11230 #: lib/encodings:61
11231 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11232 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
11233
11234 #: lib/encodings:64
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11237 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11238
11239 #: lib/encodings:67
11240 msgid "DOS (CP 437)"
11241 msgstr "DOS (CP 437)"
11242
11243 #: lib/encodings:71
11244 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11245 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11246
11247 #: lib/encodings:74
11248 msgid "Western European (CP 850)"
11249 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11250
11251 #: lib/encodings:77
11252 msgid "Central European (CP 852)"
11253 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11254
11255 #: lib/encodings:80
11256 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11257 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11258
11259 #: lib/encodings:83
11260 msgid "Western European (CP 858)"
11261 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11262
11263 #: lib/encodings:86
11264 msgid "Hebrew (CP 862)"
11265 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11266
11267 #: lib/encodings:89
11268 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11269 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11270
11271 #: lib/encodings:92
11272 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11273 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11274
11275 #: lib/encodings:95
11276 msgid "Central European (CP 1250)"
11277 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11278
11279 #: lib/encodings:98
11280 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11281 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11282
11283 #: lib/encodings:102
11284 msgid "Western European (CP 1252)"
11285 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11286
11287 #: lib/encodings:105
11288 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11289 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11290
11291 #: lib/encodings:109
11292 msgid "Arabic (CP 1256)"
11293 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11294
11295 #: lib/encodings:112
11296 msgid "Baltic (CP 1257)"
11297 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11298
11299 #: lib/encodings:115
11300 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11301 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11302
11303 #: lib/encodings:118
11304 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11305 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11306
11307 #: lib/encodings:121
11308 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11309 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11310
11311 #: lib/encodings:124
11312 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11313 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11314
11315 #: lib/encodings:149
11316 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11317 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11318
11319 #: lib/encodings:153
11320 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11321 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11322
11323 #: lib/encodings:157
11324 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11325 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11326
11327 #: lib/encodings:161
11328 msgid "Korean (EUC-KR)"
11329 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11330
11331 #: lib/encodings:165
11332 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11333 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11334
11335 #: lib/encodings:169
11336 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11337 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11338
11339 #: lib/encodings:173
11340 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11341 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11342
11343 #: lib/encodings:180
11344 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11345 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11346
11347 #: lib/encodings:182
11348 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11349 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11350
11351 #: lib/encodings:184
11352 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11353 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11354
11355 #: lib/encodings:191
11356 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11357 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11358
11359 #: lib/encodings:196
11360 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11361 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11362
11363 #: lib/encodings:200
11364 msgid "ASCII"
11365 msgstr "ASCII"
11366
11367 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:30
11368 msgid "File|F"
11369 msgstr "Fil|F"
11370
11371 #: lib/ui/classic.ui:35 lib/ui/stdmenus.inc:31
11372 msgid "Edit|E"
11373 msgstr "Rediger|R"
11374
11375 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:33
11376 msgid "Insert|I"
11377 msgstr "Sett inn|i"
11378
11379 #: lib/ui/classic.ui:37
11380 msgid "Layout|L"
11381 msgstr "Stil|S"
11382
11383 #: lib/ui/classic.ui:38 lib/ui/stdmenus.inc:32
11384 msgid "View|V"
11385 msgstr "Vis|V"
11386
11387 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:34
11388 msgid "Navigate|N"
11389 msgstr "Naviger|N"
11390
11391 #: lib/ui/classic.ui:40
11392 msgid "Documents|D"
11393 msgstr "Dokumenter|D"
11394
11395 #: lib/ui/classic.ui:41 lib/ui/stdmenus.inc:37
11396 msgid "Help|H"
11397 msgstr "Hjelp|H"
11398
11399 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11400 msgid "New|N"
11401 msgstr "Ny|N"
11402
11403 #: lib/ui/classic.ui:50
11404 msgid "New from Template...|T"
11405 msgstr "Ny med mal...|m"
11406
11407 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:47
11408 msgid "Open...|O"
11409 msgstr "Åpne...|p"
11410
11411 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
11412 msgid "Close|C"
11413 msgstr "Lukk|L"
11414
11415 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:52
11416 msgid "Save|S"
11417 msgstr "Lagre|a"
11418
11419 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
11420 msgid "Save As...|A"
11421 msgstr "Lagre som|s"
11422
11423 #: lib/ui/classic.ui:56
11424 msgid "Revert|R"
11425 msgstr "Angre all redigering"
11426
11427 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11428 msgid "Version Control|V"
11429 msgstr "Versjonskontroll|k"
11430
11431 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11432 msgid "Import|I"
11433 msgstr "Importer|I"
11434
11435 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11436 msgid "Export|E"
11437 msgstr "Eksporter|E"
11438
11439 #: lib/ui/classic.ui:61 lib/ui/stdmenus.inc:60
11440 msgid "Print...|P"
11441 msgstr "Skriv ut...|u"
11442
11443 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:61
11444 msgid "Fax...|F"
11445 msgstr "Faks..."
11446
11447 #: lib/ui/classic.ui:64 lib/ui/stdmenus.inc:66
11448 msgid "Exit|x"
11449 msgstr "Avslutt|v"
11450
11451 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11452 msgid "Register...|R"
11453 msgstr "Registrer...|R"
11454
11455 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
11456 msgid "Check In Changes...|I"
11457 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11458
11459 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
11460 msgid "Check Out for Edit|O"
11461 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11462
11463 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Revert to Repository Version|v"
11466 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11467
11468 #: lib/ui/classic.ui:74 lib/ui/stdmenus.inc:79
11469 msgid "Undo Last Check In|U"
11470 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11471
11472 #: lib/ui/classic.ui:75 lib/ui/stdmenus.inc:81
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Show History...|H"
11475 msgstr "Vis Historie|H"
11476
11477 #: lib/ui/classic.ui:84 lib/ui/stdmenus.inc:91
11478 msgid "Custom...|C"
11479 msgstr "Egendefinert...|E"
11480
11481 #: lib/ui/classic.ui:92 lib/ui/stdmenus.inc:99
11482 msgid "Undo|U"
11483 msgstr "Angre|A"
11484
11485 #: lib/ui/classic.ui:93
11486 msgid "Redo|d"
11487 msgstr "Gjør om|G"
11488
11489 #: lib/ui/classic.ui:95
11490 msgid "Cut|C"
11491 msgstr "Klipp|K"
11492
11493 #: lib/ui/classic.ui:96
11494 msgid "Copy|o"
11495 msgstr "Kopier|o"
11496
11497 #: lib/ui/classic.ui:97
11498 msgid "Paste|a"
11499 msgstr "Lim inn|L"
11500
11501 #: lib/ui/classic.ui:98
11502 msgid "Paste External Selection|x"
11503 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11504
11505 #: lib/ui/classic.ui:100
11506 msgid "Find & Replace...|F"
11507 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11508
11509 #: lib/ui/classic.ui:102
11510 msgid "Tabular|T"
11511 msgstr "Tabell|T"
11512
11513 #: lib/ui/classic.ui:103 lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
11514 msgid "Math|M"
11515 msgstr "Matte|M"
11516
11517 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:550
11518 msgid "Spellchecker...|S"
11519 msgstr "Stavekontroll...|S"
11520
11521 #: lib/ui/classic.ui:107
11522 msgid "Thesaurus..."
11523 msgstr "Synonymordbok..."
11524
11525 #: lib/ui/classic.ui:108
11526 msgid "Statistics...|i"
11527 msgstr "Statistikk...|i"
11528
11529 #: lib/ui/classic.ui:109 lib/ui/stdmenus.inc:553
11530 msgid "Check TeX|h"
11531 msgstr "Sjekk TeX|j"
11532
11533 #: lib/ui/classic.ui:110
11534 msgid "Change Tracking|g"
11535 msgstr "Spore endringer|S"
11536
11537 #: lib/ui/classic.ui:112 lib/ui/stdmenus.inc:561
11538 msgid "Preferences...|P"
11539 msgstr "Preferanser...|P"
11540
11541 #: lib/ui/classic.ui:113 lib/ui/stdmenus.inc:560
11542 msgid "Reconfigure|R"
11543 msgstr "Rekonfigurer|R"
11544
11545 #: lib/ui/classic.ui:117
11546 msgid "Selection as Lines|L"
11547 msgstr "som linjer|l"
11548
11549 #: lib/ui/classic.ui:118
11550 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11551 msgstr "som avsnitt|a"
11552
11553 #: lib/ui/classic.ui:122 lib/ui/stdmenus.inc:182
11554 msgid "Multicolumn|M"
11555 msgstr "Multikolonne|M"
11556
11557 #: lib/ui/classic.ui:124
11558 msgid "Line Top|T"
11559 msgstr "Topp linje|T"
11560
11561 #: lib/ui/classic.ui:125
11562 msgid "Line Bottom|B"
11563 msgstr "Bunn linje|B"
11564
11565 #: lib/ui/classic.ui:126
11566 msgid "Line Left|L"
11567 msgstr "Venstre|V"
11568
11569 #: lib/ui/classic.ui:127
11570 msgid "Line Right|R"
11571 msgstr "Høyre|H"
11572
11573 #: lib/ui/classic.ui:129
11574 msgid "Alignment|i"
11575 msgstr "Justering|J"
11576
11577 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.inc:204
11578 msgid "Add Row|A"
11579 msgstr "Legg til rad|a"
11580
11581 #: lib/ui/classic.ui:132
11582 msgid "Delete Row|w"
11583 msgstr "Slett rad|l"
11584
11585 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174
11586 msgid "Copy Row"
11587 msgstr "Kopier rad"
11588
11589 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/classic.ui:175
11590 msgid "Swap Rows"
11591 msgstr "Bytt om rader"
11592
11593 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/stdmenus.inc:209
11594 msgid "Add Column|u"
11595 msgstr "Legg til kolonne|n"
11596
11597 #: lib/ui/classic.ui:137
11598 msgid "Delete Column|D"
11599 msgstr "Slett kolonne|S"
11600
11601 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/classic.ui:179
11602 msgid "Copy Column"
11603 msgstr "Kopier kolonne"
11604
11605 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/classic.ui:180
11606 msgid "Swap Columns"
11607 msgstr "Bytt om kolonner"
11608
11609 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11610 msgid "Left|L"
11611 msgstr "Venstrejuster|V"
11612
11613 #: lib/ui/classic.ui:144 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:197
11614 msgid "Center|C"
11615 msgstr "Sentrer"
11616
11617 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:198
11618 msgid "Right|R"
11619 msgstr "Høyrejuster|H"
11620
11621 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11622 msgid "Top|T"
11623 msgstr "Toppjustere rad|T"
11624
11625 #: lib/ui/classic.ui:148 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:201
11626 msgid "Middle|M"
11627 msgstr "Midtjustere rad|M"
11628
11629 #: lib/ui/classic.ui:149 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:202
11630 msgid "Bottom|B"
11631 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11632
11633 #: lib/ui/classic.ui:161
11634 msgid "Toggle Numbering|N"
11635 msgstr "Numerering av/på|N"
11636
11637 #: lib/ui/classic.ui:162
11638 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11639 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11640
11641 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11642 msgid "Change Limits Type|L"
11643 msgstr "Endre grensetype"
11644
11645 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11646 msgid "Change Formula Type|F"
11647 msgstr "Endre formeltype"
11648
11649 #: lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.inc:225
11650 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11651 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11652
11653 #: lib/ui/classic.ui:170
11654 msgid "Alignment|A"
11655 msgstr "Justering|J"
11656
11657 #: lib/ui/classic.ui:172
11658 msgid "Add Row|R"
11659 msgstr "Legg til rad|r"
11660
11661 #: lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:205
11662 msgid "Delete Row|D"
11663 msgstr "Slett rad|l"
11664
11665 #: lib/ui/classic.ui:177
11666 msgid "Add Column|C"
11667 msgstr "Legg til kolonne|k"
11668
11669 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:210
11670 msgid "Delete Column|e"
11671 msgstr "Slett kolonne|S"
11672
11673 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11674 msgid "Default|t"
11675 msgstr "Standard|t"
11676
11677 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.inc:256
11678 msgid "Display|D"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.inc:257
11682 msgid "Inline|I"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/ui/classic.ui:190
11686 msgid "Octave"
11687 msgstr "Octave"
11688
11689 #: lib/ui/classic.ui:191
11690 msgid "Maxima"
11691 msgstr "Maxima"
11692
11693 #: lib/ui/classic.ui:192
11694 msgid "Mathematica"
11695 msgstr "Mathematica"
11696
11697 #: lib/ui/classic.ui:194
11698 msgid "Maple, simplify"
11699 msgstr "Maple, simplify"
11700
11701 #: lib/ui/classic.ui:195
11702 msgid "Maple, factor"
11703 msgstr "Maple, factor"
11704
11705 #: lib/ui/classic.ui:196
11706 msgid "Maple, evalm"
11707 msgstr "Maple, evalm"
11708
11709 #: lib/ui/classic.ui:197
11710 msgid "Maple, evalf"
11711 msgstr "Maple, evalf"
11712
11713 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51
11714 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11715 msgid "Inline Formula|I"
11716 msgstr "Formel i teksten|i"
11717
11718 #: lib/ui/classic.ui:202 lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11719 msgid "Displayed Formula|D"
11720 msgstr "Fremhevet formel"
11721
11722 #: lib/ui/classic.ui:203
11723 msgid "Eqnarray Environment|q"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:204
11727 msgid "Align Environment|A"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/ui/classic.ui:205
11731 msgid "AlignAt Environment"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/ui/classic.ui:206
11735 msgid "Flalign Environment|F"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/ui/classic.ui:209
11739 msgid "Gather Environment"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/ui/classic.ui:210
11743 msgid "Multline Environment"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:345
11747 msgid "Math|h"
11748 msgstr "Matte|M"
11749
11750 #: lib/ui/classic.ui:218
11751 msgid "Special Character|S"
11752 msgstr "Spesielt tegn|S"
11753
11754 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11755 msgid "Citation...|C"
11756 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11757
11758 #: lib/ui/classic.ui:220
11759 msgid "Cross-reference...|r"
11760 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11761
11762 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
11763 msgid "Label...|L"
11764 msgstr "Referansemerke...|R"
11765
11766 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:368
11767 msgid "Footnote|F"
11768 msgstr "Fotnote|n"
11769
11770 #: lib/ui/classic.ui:223 lib/ui/stdmenus.inc:369
11771 msgid "Marginal Note|M"
11772 msgstr "Margnote|a"
11773
11774 #: lib/ui/classic.ui:224
11775 msgid "Short Title"
11776 msgstr "Kort tittel"
11777
11778 #: lib/ui/classic.ui:225
11779 msgid "Index Entry|I"
11780 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11781
11782 #: lib/ui/classic.ui:226
11783 msgid "Nomenclature Entry"
11784 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11785
11786 #: lib/ui/classic.ui:227
11787 msgid "URL...|U"
11788 msgstr "URL...|U"
11789
11790 #: lib/ui/classic.ui:228 lib/ui/stdmenus.inc:350
11791 msgid "Note|N"
11792 msgstr "Note|o"
11793
11794 #: lib/ui/classic.ui:229
11795 msgid "Lists & TOC|O"
11796 msgstr "Lister & innhold|o"
11797
11798 #: lib/ui/classic.ui:231
11799 msgid "TeX Code|T"
11800 msgstr "TeX Kode|T"
11801
11802 #: lib/ui/classic.ui:232
11803 msgid "Minipage|p"
11804 msgstr "Miniside|s"
11805
11806 #: lib/ui/classic.ui:233 lib/ui/stdmenus.inc:365
11807 msgid "Graphics...|G"
11808 msgstr "Grafikk...|G"
11809
11810 #: lib/ui/classic.ui:234
11811 msgid "Tabular Material...|b"
11812 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11813
11814 #: lib/ui/classic.ui:235
11815 msgid "Floats|a"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/ui/classic.ui:237
11819 msgid "Include File...|d"
11820 msgstr "Inkluder fil...|d"
11821
11822 #: lib/ui/classic.ui:238
11823 msgid "Insert File|e"
11824 msgstr "Sett inn fil|e"
11825
11826 #: lib/ui/classic.ui:239
11827 msgid "External Material...|x"
11828 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11829
11830 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:378
11831 msgid "Symbols...|b"
11832 msgstr "Symboler...|b"
11833
11834 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:390
11835 msgid "Superscript|S"
11836 msgstr "Hevet skrift|H"
11837
11838 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:391
11839 msgid "Subscript|u"
11840 msgstr "Senket skrift|S"
11841
11842 #: lib/ui/classic.ui:246
11843 msgid "Hyphenation Point|P"
11844 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11845
11846 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:383
11847 msgid "Protected Hyphen|y"
11848 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11849
11850 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:402
11851 msgid "Ligature Break|k"
11852 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11853
11854 #: lib/ui/classic.ui:249
11855 msgid "Protected Space|r"
11856 msgstr "Hardt mellomrom"
11857
11858 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:394
11859 msgid "Interword Space|w"
11860 msgstr "Ordmellomrom|O"
11861
11862 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:221
11863 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11864 msgid "Thin Space|T"
11865 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11866
11867 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:396
11868 msgid "Horizontal Space...|o"
11869 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11870
11871 #: lib/ui/classic.ui:253
11872 msgid "Vertical Space..."
11873 msgstr "Loddrett avstand..."
11874
11875 #: lib/ui/classic.ui:254
11876 msgid "Line Break|L"
11877 msgstr "Linjeskift|i"
11878
11879 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:379
11880 msgid "Ellipsis|i"
11881 msgstr "Ellipse|i"
11882
11883 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11884 msgid "End of Sentence|E"
11885 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11886
11887 #: lib/ui/classic.ui:257
11888 msgid "Protected Dash|D"
11889 msgstr "Hard bindestrek"
11890
11891 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:384
11892 msgid "Breakable Slash|a"
11893 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11894
11895 #: lib/ui/classic.ui:259
11896 msgid "Single Quote|Q"
11897 msgstr "Enkelt sitattegn"
11898
11899 #: lib/ui/classic.ui:260
11900 msgid "Ordinary Quote|O"
11901 msgstr "\"Anførselstegn\""
11902
11903 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:385
11904 msgid "Menu Separator|M"
11905 msgstr "Menyseparator|M"
11906
11907 #: lib/ui/classic.ui:262
11908 msgid "Horizontal Line"
11909 msgstr "Vannrett linje"
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:263 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11912 msgid "Page Break"
11913 msgstr "Sideskift"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:415
11916 msgid "Display Formula|D"
11917 msgstr "Fremhevet formel"
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300
11920 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11921 msgid "Eqnarray Environment|E"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11925 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11926 msgid "AMS align Environment|a"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11930 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11931 msgid "AMS alignat Environment|t"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
11935 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11936 msgid "AMS flalign Environment|f"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304
11940 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11941 msgid "AMS gather Environment|g"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305
11945 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
11946 msgid "AMS multline Environment|m"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11950 msgid "Array Environment|y"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11954 msgid "Cases Environment|C"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11958 msgid "Split Environment|S"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: lib/ui/classic.ui:282
11962 msgid "Font Change|o"
11963 msgstr "Fontendring|o"
11964
11965 #: lib/ui/classic.ui:286
11966 msgid "Math Normal Font"
11967 msgstr "Normal mattefont"
11968
11969 #: lib/ui/classic.ui:288
11970 msgid "Math Calligraphic Family"
11971 msgstr "Matte kalligrafisk"
11972
11973 #: lib/ui/classic.ui:289
11974 msgid "Math Fraktur Family"
11975 msgstr "Matte fraktur"
11976
11977 #: lib/ui/classic.ui:290
11978 msgid "Math Roman Family"
11979 msgstr "Matte antikva"
11980
11981 #: lib/ui/classic.ui:291
11982 msgid "Math Sans Serif Family"
11983 msgstr "Matte grotesk"
11984
11985 #: lib/ui/classic.ui:293
11986 msgid "Math Bold Series"
11987 msgstr "Matte fet"
11988
11989 #: lib/ui/classic.ui:295
11990 msgid "Text Normal Font"
11991 msgstr "Normal tekstfont"
11992
11993 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
11994 msgid "Text Roman Family"
11995 msgstr "Tekst antikva"
11996
11997 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:274
11998 msgid "Text Sans Serif Family"
11999 msgstr "Tekst grotesk"
12000
12001 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12002 msgid "Text Typewriter Family"
12003 msgstr "Tekst maskinskrift"
12004
12005 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:277
12006 msgid "Text Bold Series"
12007 msgstr "Tekst fet"
12008
12009 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12010 msgid "Text Medium Series"
12011 msgstr "Tekst medium"
12012
12013 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12014 msgid "Text Italic Shape"
12015 msgstr "Tekst kursiv"
12016
12017 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12018 msgid "Text Small Caps Shape"
12019 msgstr "Tekst kapitéler"
12020
12021 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/stdmenus.inc:282
12022 msgid "Text Slanted Shape"
12023 msgstr "Tekst skrå"
12024
12025 #: lib/ui/classic.ui:307 lib/ui/stdmenus.inc:283
12026 msgid "Text Upright Shape"
12027 msgstr "Tekst stående"
12028
12029 #: lib/ui/classic.ui:312
12030 msgid "Floatflt Figure"
12031 msgstr "\"Floatflt\" figur"
12032
12033 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
12034 msgid "Table of Contents|C"
12035 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
12036
12037 #: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
12038 msgid "Index List|I"
12039 msgstr "Register|R"
12040
12041 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
12042 msgid "Nomenclature|N"
12043 msgstr "Nomenklatur|N"
12044
12045 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
12046 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12047 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
12048
12049 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
12050 msgid "LyX Document...|X"
12051 msgstr "LyX dokument...|X"
12052
12053 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:454
12054 msgid "Plain Text...|T"
12055 msgstr "Ren tekst...|t"
12056
12057 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:455
12058 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12059 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
12060
12061 #: lib/ui/classic.ui:330 lib/ui/stdmenus.inc:510
12062 msgid "Track Changes|T"
12063 msgstr "Spor endringer|S"
12064
12065 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:511
12066 msgid "Merge Changes...|M"
12067 msgstr "Flett inn endringer...|F"
12068
12069 #: lib/ui/classic.ui:332
12070 msgid "Accept All Changes|A"
12071 msgstr "Godta alle endringer|G"
12072
12073 #: lib/ui/classic.ui:333
12074 msgid "Reject All Changes|R"
12075 msgstr "Forkast alle endringer|k"
12076
12077 #: lib/ui/classic.ui:334 lib/ui/stdmenus.inc:516
12078 msgid "Show Changes in Output|S"
12079 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
12080
12081 #: lib/ui/classic.ui:341
12082 msgid "Character...|C"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: lib/ui/classic.ui:342
12086 msgid "Paragraph...|P"
12087 msgstr "Avsnitt...|v"
12088
12089 #: lib/ui/classic.ui:343
12090 msgid "Document...|D"
12091 msgstr "Dokument...|D"
12092
12093 #: lib/ui/classic.ui:344
12094 msgid "Tabular...|T"
12095 msgstr "Tabell...|T"
12096
12097 #: lib/ui/classic.ui:346
12098 msgid "Emphasize Style|E"
12099 msgstr "Uthevet stil|U"
12100
12101 #: lib/ui/classic.ui:347
12102 msgid "Noun Style|N"
12103 msgstr "Substantiv stil|S"
12104
12105 #: lib/ui/classic.ui:348
12106 msgid "Bold Style|B"
12107 msgstr "Fet stil|F"
12108
12109 #: lib/ui/classic.ui:351
12110 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12111 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
12112
12113 #: lib/ui/classic.ui:352
12114 msgid "Increase Environment Depth|i"
12115 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
12116
12117 #: lib/ui/classic.ui:353
12118 msgid "Start Appendix Here|S"
12119 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12120
12121 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:499
12122 msgid "Build Program|B"
12123 msgstr "Lag programm|o"
12124
12125 #: lib/ui/classic.ui:363
12126 msgid "Update|U"
12127 msgstr "Oppdater|O"
12128
12129 #: lib/ui/classic.ui:365 lib/ui/stdmenus.inc:500
12130 msgid "LaTeX Log|L"
12131 msgstr "LaTeX Logg|L"
12132
12133 #: lib/ui/classic.ui:366 lib/ui/stdmenus.inc:501
12134 msgid "Outline|O"
12135 msgstr "Innhold|n"
12136
12137 #: lib/ui/classic.ui:367
12138 msgid "TeX Information|X"
12139 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12140
12141 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:524
12142 msgid "Next Note|N"
12143 msgstr "Neste note|o"
12144
12145 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:527
12146 msgid "Go to Label|L"
12147 msgstr "Gå til merke"
12148
12149 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:523
12150 msgid "Bookmarks|B"
12151 msgstr "Bokmerker|B"
12152
12153 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
12154 msgid "Save Bookmark 1|S"
12155 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12156
12157 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
12158 msgid "Save Bookmark 2"
12159 msgstr "Lagre bokmerke 2"
12160
12161 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
12162 msgid "Save Bookmark 3"
12163 msgstr "Lagre bokmerke 3"
12164
12165 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:537
12166 msgid "Save Bookmark 4"
12167 msgstr "Lagre bokmerke 4"
12168
12169 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:538
12170 msgid "Save Bookmark 5"
12171 msgstr "Lagre bokmerke 5"
12172
12173 #: lib/ui/classic.ui:392
12174 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12175 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12176
12177 #: lib/ui/classic.ui:393
12178 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12179 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12180
12181 #: lib/ui/classic.ui:394
12182 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12183 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12184
12185 #: lib/ui/classic.ui:395
12186 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12187 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12188
12189 #: lib/ui/classic.ui:396
12190 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12191 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12192
12193 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
12194 msgid "Introduction|I"
12195 msgstr "Introduksjon|I"
12196
12197 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:569
12198 msgid "Tutorial|T"
12199 msgstr "Innføring|f"
12200
12201 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:570
12202 msgid "User's Guide|U"
12203 msgstr "Håndbok|b"
12204
12205 #: lib/ui/classic.ui:414
12206 msgid "Extended Features|E"
12207 msgstr "Ekstra muligheter|E"
12208
12209 #: lib/ui/classic.ui:415
12210 msgid "Embedded Objects|m"
12211 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12212
12213 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:574
12214 msgid "Customization|C"
12215 msgstr "Tilpassing|T"
12216
12217 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:577
12218 msgid "LaTeX Configuration|L"
12219 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12220
12221 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:580
12222 msgid "About LyX|X"
12223 msgstr "Om LyX|X"
12224
12225 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12226 msgid "About LyX"
12227 msgstr "Om LyX"
12228
12229 #: lib/ui/classic.ui:428
12230 msgid "Preferences..."
12231 msgstr "Preferanser..."
12232
12233 #: lib/ui/classic.ui:429
12234 msgid "Quit LyX"
12235 msgstr "Avslutt LyX"
12236
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12238 msgid "Aligned Environment|l"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12242 msgid "AlignedAt Environment|v"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
12246 msgid "Gathered Environment|h"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12250 msgid "Delimiters...|r"
12251 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12252
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
12254 msgid "Matrix...|x"
12255 msgstr "Matrise..."
12256
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
12258 msgid "Macro|o"
12259 msgstr "Makro|o"
12260
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12262 #, fuzzy
12263 msgid "AMS Environment|A"
12264 msgstr "Justering|J"
12265
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Number Whole Formula|N"
12269 msgstr "Nummerert formel|N"
12270
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Number This Line|u"
12274 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12275
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Equation Label|L"
12279 msgstr "Gå til merke"
12280
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Copy as Reference|R"
12284 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12285
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
12287 msgid "Split Cell|C"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Insert|s"
12293 msgstr "Sett inn|i"
12294
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12296 msgid "Add Line Above|o"
12297 msgstr "Ny linje over|o"
12298
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
12300 msgid "Add Line Below|B"
12301 msgstr "Ny linje under"
12302
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Delete Line Above|v"
12306 msgstr "Fjern linje over"
12307
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Delete Line Below|w"
12311 msgstr "Fjern linje under"
12312
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12314 msgid "Add Line to Left"
12315 msgstr "Ny linje på venstre side"
12316
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12318 msgid "Add Line to Right"
12319 msgstr "Ny linje på høyre side"
12320
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
12322 msgid "Delete Line to Left"
12323 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12324
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
12326 msgid "Delete Line to Right"
12327 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12328
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Show Math Toolbar"
12332 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12333
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12337 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12338
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Show Table Toolbar"
12342 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12343
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12347 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12348
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12350 msgid "Next Cross-Reference|N"
12351 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12352
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12354 msgid "Go to Label|G"
12355 msgstr "Gå til merke|G"
12356
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12358 #, fuzzy
12359 msgid "<Reference>|R"
12360 msgstr "<referansenr>|r"
12361
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12363 #, fuzzy
12364 msgid "(<Reference>)|e"
12365 msgstr "(<referansenr>)|e"
12366
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12368 #, fuzzy
12369 msgid "<Page>|P"
12370 msgstr "<side>"
12371
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12373 #, fuzzy
12374 msgid "On Page <Page>|O"
12375 msgstr "på side <side>"
12376
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12378 #, fuzzy
12379 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12380 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12381
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Formatted Reference|t"
12385 msgstr "Formattert referanse|t"
12386
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Textual Reference|x"
12390 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12391
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:149
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:232
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:353
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:428
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:459
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:477
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:493
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:514
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:545
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:553 lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdmenus.inc:506
12404 msgid "Settings...|S"
12405 msgstr "Innstillinger...|I"
12406
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Go Back|G"
12410 msgstr "Tilbake"
12411
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:445
12413 msgid "Copy as Reference|C"
12414 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12415
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12419 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12420
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:138
12422 msgid "Open Inset|O"
12423 msgstr "Åpne objekt|Å"
12424
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:139
12426 msgid "Close Inset|C"
12427 msgstr "Lukk objekt"
12428
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:147
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:561
12431 msgid "Dissolve Inset|D"
12432 msgstr "Oppløs objekt|O"
12433
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Show Label|L"
12437 msgstr "Gå til merke"
12438
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
12440 msgid "Frameless|l"
12441 msgstr "Uten ramme|U"
12442
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Simple Frame|F"
12446 msgstr "Enkel ramme|E"
12447
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12451 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12452
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:464
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Oval, Thin|a"
12456 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12457
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:465
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Oval, Thick|v"
12461 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12462
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:466
12464 msgid "Drop Shadow|w"
12465 msgstr "Ramme med skygge|s"
12466
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:467
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Shaded Background|B"
12470 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12471
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:468
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Double Frame|u"
12475 msgstr "Dobbel ramme|D"
12476
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:472
12478 msgid "LyX Note|N"
12479 msgstr "LyX Note|N"
12480
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
12482 msgid "Comment|m"
12483 msgstr "Kommentar|K"
12484
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
12486 msgid "Greyed Out|G"
12487 msgstr "Grået ut|G"
12488
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Open All Notes|A"
12492 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12493
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Close All Notes|l"
12497 msgstr "Steng alle objekter"
12498
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:484
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Phantom|P"
12502 msgstr "Usynlig"
12503
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:485
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Horizontal Phantom|H"
12507 msgstr "Vannrett usynlig"
12508
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:486
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Vertical Phantom|V"
12512 msgstr "Loddrett usynlig"
12513
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
12515 msgid "Protected Space|o"
12516 msgstr "Hardt mellomrom"
12517
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:224
12519 msgid "Negative Thin Space|N"
12520 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12521
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:227
12523 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12524 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12525
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
12527 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12528 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12529
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdcontext.inc:228
12531 msgid "Quad Space|Q"
12532 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12533
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:229
12535 msgid "Double Quad Space|u"
12536 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12537
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12539 msgid "Horizontal Fill|F"
12540 msgstr "Vannrett fyll|f"
12541
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12543 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12544 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12545
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12547 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12548 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12549
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12551 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12552 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12553
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12555 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12556 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12557
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12559 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12560 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12561
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12563 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12564 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12565
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12567 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12568 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12569
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12571 msgid "Custom Length|C"
12572 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12573
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
12575 msgid "Medium Space|M"
12576 msgstr "Middels mellomrom|M"
12577
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12579 msgid "Thick Space|h"
12580 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12581
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
12583 msgid "Negative Medium Space|u"
12584 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12585
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
12587 msgid "Negative Thick Space|i"
12588 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12589
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12591 msgid "DefSkip|D"
12592 msgstr "Standard avstand|d"
12593
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12595 msgid "SmallSkip|S"
12596 msgstr "Liten avstand|s"
12597
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12599 msgid "MedSkip|M"
12600 msgstr "Middels avstand|M"
12601
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12603 msgid "BigSkip|B"
12604 msgstr "Stor avstand"
12605
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
12607 msgid "VFill|F"
12608 msgstr "Loddrett fyll|f"
12609
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12611 msgid "Custom|C"
12612 msgstr "Brukerdefinert"
12613
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12615 msgid "Settings...|e"
12616 msgstr "Innstillinger...|I"
12617
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12619 msgid "Include|c"
12620 msgstr "Inkluder"
12621
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12623 msgid "Input|p"
12624 msgstr "Input|p"
12625
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12627 msgid "Verbatim|V"
12628 msgstr "Verbatim|V"
12629
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:511
12631 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12632 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12633
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:512
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Listing|L"
12637 msgstr "«Listing»"
12638
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Edit Included File...|E"
12642 msgstr "Inkluder fil...|d"
12643
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12645 msgid "New Page|N"
12646 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12647
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12649 msgid "Page Break|a"
12650 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12651
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:408
12653 msgid "Clear Page|C"
12654 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12655
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:409
12657 msgid "Clear Double Page|D"
12658 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12659
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12661 msgid "Ragged Line Break|R"
12662 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12663
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12665 msgid "Justified Line Break|J"
12666 msgstr "Justert linjeskift|J"
12667
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12669 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12670 msgid "Cut"
12671 msgstr "Klipp"
12672
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12674 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12675 msgid "Copy"
12676 msgstr "Kopier"
12677
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12679 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12680 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12681 msgid "Paste"
12682 msgstr "Lim inn"
12683
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:105
12685 msgid "Paste Recent|e"
12686 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12687
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
12689 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12690 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12691
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:528
12693 msgid "Forward search|F"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:113
12697 msgid "Move Paragraph Up|o"
12698 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12699
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:114
12701 msgid "Move Paragraph Down|v"
12702 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12703
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12705 msgid "Promote Section|r"
12706 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12707
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
12709 msgid "Demote Section|m"
12710 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12711
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Move Section Down|D"
12715 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12716
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:581
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Move Section Up|U"
12720 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12721
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
12723 msgid "Insert Short Title|T"
12724 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12725
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:570
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Accept Change|c"
12729 msgstr "Godta endring|G"
12730
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Reject Change|j"
12734 msgstr "Forkast endring|k"
12735
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12737 msgid "Apply Last Text Style|A"
12738 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12739
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:116
12741 msgid "Text Style|S"
12742 msgstr "Tekststil|s"
12743
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:118
12745 msgid "Paragraph Settings...|P"
12746 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12747
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12749 msgid "Fullscreen Mode"
12750 msgstr "Fullskjerm"
12751
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Anything|A"
12755 msgstr "varnothing"
12756
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12758 msgid "Anything Non-Empty|o"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Any Word|W"
12764 msgstr "MS Word|W"
12765
12766 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Any Number|N"
12769 msgstr "Nummerert"
12770
12771 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
12772 #, fuzzy
12773 msgid "User Defined|U"
12774 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
12775
12776 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:241
12777 msgid "Append Argument"
12778 msgstr "Legg til argument"
12779
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:242
12781 msgid "Remove Last Argument"
12782 msgstr "Fjern siste argument"
12783
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12787 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12788
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12792 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12793
12794 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:246
12795 msgid "Insert Optional Argument"
12796 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12797
12798 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12799 msgid "Remove Optional Argument"
12800 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12801
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12805 msgstr "Åpen programlisting"
12806
12807 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:250
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12810 msgstr "Åpen programlisting"
12811
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:251
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12815 msgstr "Åpen programlisting"
12816
12817 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Reload|R"
12820 msgstr "&Erstatt"
12821
12822 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdcontext.inc:368
12823 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Edit Externally...|x"
12826 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12827
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Multicolumn|u"
12831 msgstr "Multikolonne|M"
12832
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Multirow|w"
12836 msgstr "Multikolonne|M"
12837
12838 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Top Line|n"
12841 msgstr "Topplinje|T"
12842
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Bottom Line|i"
12846 msgstr "Bunnlinje|B"
12847
12848 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:187
12849 msgid "Left Line|L"
12850 msgstr "Venstre linje|l"
12851
12852 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:188
12853 msgid "Right Line|R"
12854 msgstr "Høyre linje|r"
12855
12856 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Left|f"
12859 msgstr "Venstrejuster|V"
12860
12861 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Right|h"
12864 msgstr "Høyrejuster|H"
12865
12866 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Decimal"
12869 msgstr "e-post"
12870
12871 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Append Row|A"
12874 msgstr "Legg til rad|a"
12875
12876 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:206
12877 msgid "Copy Row|o"
12878 msgstr "Kopier rad|o"
12879
12880 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Append Column|p"
12883 msgstr "Legg til kolonne|n"
12884
12885 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Copy Column|y"
12888 msgstr "Kopier kolonne|p"
12889
12890 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Settings...|g"
12893 msgstr "Innstillinger...|I"
12894
12895 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Path|P"
12898 msgstr "Mapper"
12899
12900 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Class|C"
12903 msgstr "Lukk|L"
12904
12905 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12906 #, fuzzy
12907 msgid "File Revision|R"
12908 msgstr "Revisjon"
12909
12910 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Tree Revision|T"
12913 msgstr "Revisjon"
12914
12915 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Revision Author|A"
12918 msgstr "Revisjonshistorie"
12919
12920 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Revision Date|D"
12923 msgstr "Revisjon"
12924
12925 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Revision Time|i"
12928 msgstr "Revisjon"
12929
12930 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12931 #, fuzzy
12932 msgid "LyX Version|X"
12933 msgstr "Versjon"
12934
12935 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Document Info|D"
12938 msgstr "Dokument|D"
12939
12940 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Copy Text|o"
12943 msgstr "Kopier|o"
12944
12945 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:456
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Activate Branch|A"
12948 msgstr "Aktivert"
12949
12950 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:457
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Deactivate Branch|e"
12953 msgstr "&Av/På"
12954
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12956 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:540
12960 #, fuzzy
12961 msgid "All Indexes|A"
12962 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12963
12964 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
12965 msgid "Subindex|b"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: lib/ui/stdcontext.inc:571 lib/ui/stdmenus.inc:513
12969 msgid "Reject Change|R"
12970 msgstr "Forkast endring|k"
12971
12972 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Promote Section|P"
12975 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12976
12977 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Demote Section|D"
12980 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12981
12982 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Move Section Down|w"
12985 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12986
12987 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Select Section|S"
12990 msgstr "Utvalg|U"
12991
12992 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Wrap by Preview|P"
12995 msgstr "Forhåndsvisning"
12996
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12998 msgid "Document|D"
12999 msgstr "Dokument|D"
13000
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
13002 msgid "Tools|T"
13003 msgstr "Verktøy|t"
13004
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13006 msgid "New from Template...|m"
13007 msgstr "Ny med mal...|m"
13008
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
13010 msgid "Open Recent|t"
13011 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
13012
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Close All"
13016 msgstr "Lukk"
13017
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
13019 msgid "Save All|l"
13020 msgstr "Lagre alt|t"
13021
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
13023 msgid "Revert to Saved|R"
13024 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
13025
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
13027 msgid "New Window|W"
13028 msgstr "Nytt vindu|y"
13029
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
13031 msgid "Close Window|d"
13032 msgstr "Steng vindu|d"
13033
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
13035 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13039 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
13043 msgid "Use Locking Property|L"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13047 msgid "Redo|R"
13048 msgstr "Gjør om|G"
13049
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13051 msgid "Paste Special"
13052 msgstr "Lim inn spesielt"
13053
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13055 msgid "Select All"
13056 msgstr "Velg alt"
13057
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13061 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13062
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13066 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13067
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13069 msgid "Table|T"
13070 msgstr "Tabell|T"
13071
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
13073 msgid "Rows & Columns|C"
13074 msgstr "Rader og kolonner|k"
13075
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13077 msgid "Increase List Depth|I"
13078 msgstr "Øk listedybde|k"
13079
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13081 msgid "Decrease List Depth|D"
13082 msgstr "Minsk listedybde|M"
13083
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Dissolve Inset"
13087 msgstr "Oppløs objekt|O"
13088
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13090 msgid "TeX Code Settings...|C"
13091 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
13092
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13094 msgid "Float Settings...|a"
13095 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13096
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13098 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13099 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13100
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13102 msgid "Note Settings...|N"
13103 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
13104
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Phantom Settings...|h"
13108 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13109
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13111 msgid "Branch Settings...|B"
13112 msgstr "Greninnstillinger...|G"
13113
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13115 msgid "Box Settings...|x"
13116 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13117
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Index Entry Settings...|y"
13121 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13122
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Index Settings...|x"
13126 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13127
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Info Settings...|n"
13131 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13132
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
13134 msgid "Listings Settings...|g"
13135 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
13136
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
13138 msgid "Table Settings...|a"
13139 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
13140
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13142 msgid "Plain Text|T"
13143 msgstr "Ren tekst|t"
13144
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13146 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13147 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
13148
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13150 msgid "Selection|S"
13151 msgstr "Utvalg|U"
13152
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13154 msgid "Selection, Join Lines|i"
13155 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
13156
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13160 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
13161
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Paste as PDF"
13165 msgstr "Lim inn som PDF"
13166
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Paste as PNG"
13170 msgstr "Lim inn som PNG"
13171
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Paste as JPEG"
13175 msgstr "Lim inn som JPEG"
13176
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Dissolve Text Style"
13180 msgstr "Oppløs tekststil"
13181
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13183 msgid "Customized...|C"
13184 msgstr "Egendefinert...|E"
13185
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13187 msgid "Capitalize|a"
13188 msgstr "Store Forbokstaver|F"
13189
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
13191 msgid "Uppercase|U"
13192 msgstr "Store bokstaver|o"
13193
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
13195 msgid "Lowercase|L"
13196 msgstr "Små bokstaver|å"
13197
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Multirow|u"
13201 msgstr "Multikolonne|M"
13202
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13204 msgid "Top Line|T"
13205 msgstr "Topplinje|T"
13206
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13208 msgid "Bottom Line|B"
13209 msgstr "Bunnlinje|B"
13210
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Top|p"
13214 msgstr "Toppjustere rad|T"
13215
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Middle|i"
13219 msgstr "Midtjustere rad|M"
13220
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Bottom|o"
13224 msgstr "Bunnjustere rad|B"
13225
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
13227 msgid "Copy Column|p"
13228 msgstr "Kopier kolonne|p"
13229
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13231 msgid "Macro Definition"
13232 msgstr "Makkrodefinisjon"
13233
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13235 msgid "Text Style|T"
13236 msgstr "Tekststil|T"
13237
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13239 msgid "Add Line Above|A"
13240 msgstr "Ny linje over"
13241
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
13243 msgid "Delete Line Above|D"
13244 msgstr "Fjern linje over"
13245
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13247 msgid "Delete Line Below|e"
13248 msgstr "Fjern linje under"
13249
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13251 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13252 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13253
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13255 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13256 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13257
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13259 msgid "Math Normal Font|N"
13260 msgstr "Matte, normal font|n"
13261
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13263 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13264 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
13265
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Math Formal Script Family|o"
13269 msgstr "Matte fraktur|a"
13270
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13272 msgid "Math Fraktur Family|F"
13273 msgstr "Matte fraktur|a"
13274
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13276 msgid "Math Roman Family|R"
13277 msgstr "Matte antikva"
13278
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13280 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13281 msgstr "Matte grotesk"
13282
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13284 msgid "Math Bold Series|B"
13285 msgstr "Matte fet|f"
13286
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13288 msgid "Text Normal Font|T"
13289 msgstr "Tekst normal font|T"
13290
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13292 msgid "Octave|O"
13293 msgstr "Octave|O"
13294
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13296 msgid "Maxima|M"
13297 msgstr "Maxima|M"
13298
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13300 msgid "Mathematica|a"
13301 msgstr "Mathematica|a"
13302
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Maple, Simplify|S"
13306 msgstr "Maple, simplify|s"
13307
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Maple, Factor|F"
13311 msgstr "Maple, factor|f"
13312
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Maple, Evalm|E"
13316 msgstr "Maple, evalm|e"
13317
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Maple, Evalf|v"
13321 msgstr "Maple, evalf|v"
13322
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13324 msgid "Open All Insets|O"
13325 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13326
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13328 msgid "Close All Insets|C"
13329 msgstr "Steng alle objekter"
13330
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Unfold Math Macro|n"
13334 msgstr "Kode for mattemakro"
13335
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Fold Math Macro|d"
13339 msgstr "Normal mattemakro"
13340
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13342 msgid "View Source|S"
13343 msgstr "Vis kode|s"
13344
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13346 msgid "View Messages|g"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13350 #, fuzzy
13351 msgid "View Master Document|M"
13352 msgstr "Hoveddokument"
13353
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Update Master Document|a"
13357 msgstr "Hoveddokument"
13358
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13360 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13361 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13362
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13366 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13367
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13369 msgid "Close Current View|w"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13373 msgid "Fullscreen|l"
13374 msgstr "Hele skjermen|l"
13375
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13377 msgid "Toolbars|b"
13378 msgstr "Verktøylinjer|V"
13379
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13381 msgid "Special Character|p"
13382 msgstr "Spesielt tegn|p"
13383
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13385 msgid "Formatting|o"
13386 msgstr "Formatering|e"
13387
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13389 msgid "List / TOC|i"
13390 msgstr "Lister & innhold|i"
13391
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13393 msgid "Float|a"
13394 msgstr "Flytende|y"
13395
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13397 msgid "Branch|B"
13398 msgstr "Dokumentgren|D"
13399
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13401 msgid "Custom Insets"
13402 msgstr "Egendefinerte objekter"
13403
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13405 msgid "File|e"
13406 msgstr "Fil|F"
13407
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13409 msgid "Box[[Menu]]"
13410 msgstr "Ramme"
13411
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13413 msgid "Cross-Reference...|R"
13414 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13415
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13417 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13418 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13419
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13421 msgid "Table...|T"
13422 msgstr "Tabell...|T"
13423
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13425 msgid "URL|U"
13426 msgstr "URL|U"
13427
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Hyperlink...|k"
13431 msgstr "Hyperlenke|H"
13432
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13434 msgid "Short Title|S"
13435 msgstr "Kort tittel"
13436
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13438 msgid "TeX Code|X"
13439 msgstr "TeX-kode|X"
13440
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13442 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13443 msgstr "Kildekode"
13444
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Preview|w"
13448 msgstr "Forhåndsvisning"
13449
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13451 msgid "Ordinary Quote|Q"
13452 msgstr "Vanlig sitattegn"
13453
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13455 msgid "Single Quote|S"
13456 msgstr "Enkelt sitattegn"
13457
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13459 msgid "Phonetic Symbols|P"
13460 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13461
13462 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13463 msgid "Protected Space|P"
13464 msgstr "Hardt mellomrom"
13465
13466 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Horizontal Line...|L"
13469 msgstr "Vannrett linje|i"
13470
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13472 msgid "Vertical Space...|V"
13473 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13474
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Phantom|m"
13478 msgstr "Usynlig"
13479
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13481 msgid "Hyphenation Point|H"
13482 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13483
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13485 msgid "Numbered Formula|N"
13486 msgstr "Nummerert formel|N"
13487
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13489 msgid "Figure Wrap Float|F"
13490 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13491
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13493 msgid "Table Wrap Float|T"
13494 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13495
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13497 msgid "External Material...|M"
13498 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13499
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13501 msgid "Child Document...|d"
13502 msgstr "Underdokument...|d"
13503
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13505 msgid "Comment|C"
13506 msgstr "Kommentar|K"
13507
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13509 msgid "Insert New Branch...|I"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13513 msgid "Change Tracking|C"
13514 msgstr "Spore endringer"
13515
13516 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13517 msgid "Start Appendix Here|A"
13518 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13519
13520 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13521 msgid "Save in Bundled Format|F"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13525 msgid "Compressed|m"
13526 msgstr "Komprimert|m"
13527
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13529 msgid "Accept Change|A"
13530 msgstr "Godta endring|G"
13531
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13533 msgid "Accept All Changes|c"
13534 msgstr "Godta alle endringer|a"
13535
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13537 msgid "Reject All Changes|e"
13538 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13539
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13541 msgid "Next Change|C"
13542 msgstr "Neste endring|N"
13543
13544 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13545 msgid "Next Cross-Reference|R"
13546 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13547
13548 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13549 msgid "Clear Bookmarks|C"
13550 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13551
13552 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13553 msgid "Navigate Back|B"
13554 msgstr "Naviger tilbake|b"
13555
13556 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13557 msgid "Thesaurus...|T"
13558 msgstr "Synonymordbok...|y"
13559
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13561 msgid "Statistics...|a"
13562 msgstr "Statistikk...|a"
13563
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13565 msgid "TeX Information|I"
13566 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13567
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Compare...|C"
13571 msgstr "Egendefinert...|E"
13572
13573 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13574 msgid "Additional Features|F"
13575 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13576
13577 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13578 msgid "Embedded Objects|O"
13579 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13580
13581 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13582 msgid "Shortcuts|S"
13583 msgstr "Hurtigtaster|H"
13584
13585 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13586 msgid "LyX Functions|y"
13587 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13588
13589 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13590 msgid "Specific Manuals|p"
13591 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13592
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13594 msgid "Linguistics Manual|L"
13595 msgstr "Lingvistikk|L"
13596
13597 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13598 msgid "Braille Manual|B"
13599 msgstr "Braille|B"
13600
13601 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13602 msgid "XY-pic Manual|X"
13603 msgstr "XY-pic"
13604
13605 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13606 msgid "Multicolumn Manual|M"
13607 msgstr "Multikolonne|M"
13608
13609 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13610 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13614 msgid "New document"
13615 msgstr "Nytt dokument"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13618 msgid "Open document"
13619 msgstr "Åpne dokument"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13622 msgid "Save document"
13623 msgstr "Lagre dokumentet"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13626 msgid "Print document"
13627 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13630 msgid "Check spelling"
13631 msgstr "Stavesjekk"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13634 msgid "Undo"
13635 msgstr "Angre"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13638 msgid "Redo"
13639 msgstr "Gjør omigjen"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13642 msgid "Find and replace"
13643 msgstr "Finn og erstatt"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Find and replace (advanced)"
13648 msgstr "Finn og erstatt"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Navigate back"
13653 msgstr "Naviger|N"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13656 msgid "Toggle emphasis"
13657 msgstr "Uthevet av/på"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13660 msgid "Toggle noun"
13661 msgstr "Substantiv stil av/på"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13664 msgid "Apply last"
13665 msgstr "Bruk siste tekststil"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13668 msgid "Insert math"
13669 msgstr "Sett inn formel"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13672 msgid "Insert graphics"
13673 msgstr "Sett inn grafikk"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13676 msgid "Insert table"
13677 msgstr "Sett inn tabell"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Toggle outline"
13682 msgstr "Innhold av/på"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Toggle math toolbar"
13687 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Toggle table toolbar"
13692 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13695 msgid "View/Update"
13696 msgstr "Vis/Oppdatér"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13699 #, fuzzy
13700 msgid "View"
13701 msgstr "&Vis"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Update"
13706 msgstr "&Oppdater"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13709 #, fuzzy
13710 msgid "View master document"
13711 msgstr "Velg hoveddokument"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Update master document"
13716 msgstr "Velg hoveddokument"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13719 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13723 #, fuzzy
13724 msgid "View other formats"
13725 msgstr "Filformater"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Update other formats"
13730 msgstr "Datoformat"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13733 msgid "Extra"
13734 msgstr "Ekstra"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13737 msgid "Numbered list"
13738 msgstr "Nummerert liste"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13741 msgid "Itemized list"
13742 msgstr "Punktliste"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13745 msgid "Increase depth"
13746 msgstr "Øk dybden"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13749 msgid "Decrease depth"
13750 msgstr "Minsk dybden"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13753 msgid "Insert figure float"
13754 msgstr "Sett inn flytende figur"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13757 msgid "Insert table float"
13758 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13761 msgid "Insert label"
13762 msgstr "Sett inn referansemerke"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13765 msgid "Insert cross-reference"
13766 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13769 msgid "Insert citation"
13770 msgstr "Sett inn sitat"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13773 msgid "Insert index entry"
13774 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13777 msgid "Insert nomenclature entry"
13778 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13781 msgid "Insert footnote"
13782 msgstr "Sett inn fotnote"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13785 msgid "Insert margin note"
13786 msgstr "Sett inn margnote"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13789 msgid "Insert note"
13790 msgstr "Sett inn note"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13793 msgid "Insert box"
13794 msgstr "Sett inn ramme"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Insert hyperlink"
13799 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13802 msgid "Insert TeX code"
13803 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13806 msgid "Insert math macro"
13807 msgstr "Sett inn formelmakro"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13810 msgid "Include file"
13811 msgstr "Inkluder fil"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13814 msgid "Text style"
13815 msgstr "Tekststil"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13818 msgid "Paragraph settings"
13819 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13822 msgid "Add row"
13823 msgstr "Legg til rad"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13826 msgid "Add column"
13827 msgstr "Legg til kolonne"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13830 msgid "Delete row"
13831 msgstr "Slett rad"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13834 msgid "Delete column"
13835 msgstr "Slett kolonne"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13838 msgid "Set top line"
13839 msgstr "Toppstrek på/av"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13842 msgid "Set bottom line"
13843 msgstr "Bunnstrek på/av"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13846 msgid "Set left line"
13847 msgstr "Venstre strek på/av"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13850 msgid "Set right line"
13851 msgstr "Høyre strek på/av"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13854 msgid "Set border lines"
13855 msgstr "Kantlinjer på"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13858 msgid "Set all lines"
13859 msgstr "Alle linjer på"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13862 msgid "Unset all lines"
13863 msgstr "Alle linjer av"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13866 msgid "Align left"
13867 msgstr "Venstrejuster"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13870 msgid "Align center"
13871 msgstr "Midtjuster"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13874 msgid "Align right"
13875 msgstr "Høyrejuster"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13878 msgid "Align on decimal"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13882 msgid "Align top"
13883 msgstr "Toppjuster rad"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13886 msgid "Align middle"
13887 msgstr "Midtjuster rad"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13890 msgid "Align bottom"
13891 msgstr "Bunnjuster rad"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13894 msgid "Rotate cell"
13895 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13898 msgid "Rotate table"
13899 msgstr "Vri tabellen 90°"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13902 msgid "Set multi-column"
13903 msgstr "Multikolonne"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Set multi-row"
13908 msgstr "Multikolonne"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13911 msgid "Math"
13912 msgstr "Matte"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13915 msgid "Set display mode"
13916 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13919 msgid "Subscript"
13920 msgstr "Senket skrift"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13923 msgid "Superscript"
13924 msgstr "Hevet skrift"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13927 msgid "Insert square root"
13928 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13931 msgid "Insert root"
13932 msgstr "Sett inn n-rot"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13935 msgid "Insert standard fraction"
13936 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13939 msgid "Insert sum"
13940 msgstr "Sett inn sum"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13943 msgid "Insert integral"
13944 msgstr "Sett inn integral"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13947 msgid "Insert product"
13948 msgstr "Sett inn produkt"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13951 msgid "Insert ( )"
13952 msgstr "Sett inn ( )"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13955 msgid "Insert [ ]"
13956 msgstr "Sett inn [ ]"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13959 msgid "Insert { }"
13960 msgstr "Sett inn { }"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13963 msgid "Insert delimiters"
13964 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13967 msgid "Insert matrix"
13968 msgstr "Sett inn matrise"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13971 msgid "Insert cases environment"
13972 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Toggle math panels"
13977 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13980 msgid "Math Macros"
13981 msgstr "Mattemakroer"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Remove last argument"
13986 msgstr "Fjern siste argument"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Append argument"
13991 msgstr "Legg til argument"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13996 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14001 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Remove optional argument"
14006 msgstr "Fjern valgfritt argument"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Insert optional argument"
14011 msgstr "Legg til valgfritt argument"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14014 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Append argument eating from the right"
14020 msgstr "Åpen programlisting"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Append optional argument eating from the right"
14025 msgstr "Åpen programlisting"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14028 msgid "Command Buffer"
14029 msgstr "Kommandolinje"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14032 msgid "Review[[Toolbar]]"
14033 msgstr "Spore endringer"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14036 msgid "Track changes"
14037 msgstr "Spor endringer"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14040 msgid "Show changes in output"
14041 msgstr "Vis endringer i utskrift"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14044 msgid "Next change"
14045 msgstr "Neste endring"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14048 msgid "Accept change inside selection"
14049 msgstr "Godta endringer i utvalget"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14052 msgid "Reject change inside selection"
14053 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14056 msgid "Merge changes"
14057 msgstr "Flett inn endringer"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14060 msgid "Accept all changes"
14061 msgstr "Godta alle endringer"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14064 msgid "Reject all changes"
14065 msgstr "Forkast alle endringer"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14068 msgid "Next note"
14069 msgstr "Neste note"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14072 #, fuzzy
14073 msgid "View Other Formats"
14074 msgstr "Andre font innstillinger"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Update Other Formats"
14079 msgstr "Oppdater referanselisten"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14082 msgid "Version Control"
14083 msgstr "Versjonskontroll"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14086 msgid "Register"
14087 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14090 msgid "Check-out for edit"
14091 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14094 msgid "Check-in changes"
14095 msgstr "Sjekk inn endringer"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14098 msgid "View revision log"
14099 msgstr "Se revisjonslogg"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14102 msgid "Revert changes"
14103 msgstr "Forkast endringer"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14106 msgid "Compare with older revision"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14110 msgid "Compare with last revision"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Insert Version Info"
14116 msgstr "Sett inn margnote"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14119 msgid "Use SVN file locking property"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14123 msgid "Update local directory from repository"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14127 msgid "Math Panels"
14128 msgstr "Mattepanel"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Math spacings"
14133 msgstr "Matte-mellomrom"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14136 msgid "Styles"
14137 msgstr "Stiler"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14140 msgid "Fractions"
14141 msgstr "Brøker"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14145 msgid "Fonts"
14146 msgstr "Skrifter"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14149 msgid "Functions"
14150 msgstr "Funksjoner"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Frame decorations"
14155 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Big operators"
14160 msgstr "Store operatorer"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14163 msgid "Miscellaneous"
14164 msgstr "Diverse"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14168 msgid "Arrows"
14169 msgstr "Piler"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14172 #, fuzzy
14173 msgid "AMS arrows"
14174 msgstr "AMS piler"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14177 msgid "Operators"
14178 msgstr "Operatorer"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14181 msgid "Relations"
14182 msgstr "Relasjoner"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14185 #, fuzzy
14186 msgid "AMS relations"
14187 msgstr "AMS relasjoner"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14190 #, fuzzy
14191 msgid "AMS negative relations"
14192 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14195 msgid "Dots"
14196 msgstr "Prikker"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14199 #, fuzzy
14200 msgid "AMS operators"
14201 msgstr "AMS operatorer"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14204 #, fuzzy
14205 msgid "AMS miscellaneous"
14206 msgstr "AMS diverse"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14209 msgid "arccos"
14210 msgstr "arccos"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14213 msgid "arcsin"
14214 msgstr "arcsin"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14217 msgid "arctan"
14218 msgstr "arctan"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14221 msgid "arg"
14222 msgstr "arg"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14225 msgid "bmod"
14226 msgstr "bmod"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14229 msgid "cos"
14230 msgstr "cos"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14233 msgid "cosh"
14234 msgstr "cosh"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14237 msgid "cot"
14238 msgstr "cot"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14241 msgid "coth"
14242 msgstr "coth"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14245 msgid "csc"
14246 msgstr "csc"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14249 msgid "deg"
14250 msgstr "deg"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14253 msgid "det"
14254 msgstr "det"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14257 msgid "dim"
14258 msgstr "dim"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14261 msgid "exp"
14262 msgstr "exp"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14265 msgid "gcd"
14266 msgstr "gcd"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14269 msgid "hom"
14270 msgstr "hom"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14273 msgid "inf"
14274 msgstr "inf"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14277 msgid "ker"
14278 msgstr "ker"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14281 msgid "lg"
14282 msgstr "lg"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14285 msgid "lim"
14286 msgstr "lim"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14289 msgid "liminf"
14290 msgstr "liminf"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14293 msgid "limsup"
14294 msgstr "limsup"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14297 msgid "ln"
14298 msgstr "ln"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14301 msgid "log"
14302 msgstr "log"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14305 msgid "max"
14306 msgstr "max"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14309 msgid "min"
14310 msgstr "min"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14313 msgid "sec"
14314 msgstr "sec"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14317 msgid "sin"
14318 msgstr "sin"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14321 msgid "sinh"
14322 msgstr "sinh"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14325 msgid "sup"
14326 msgstr "sup"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14329 msgid "tan"
14330 msgstr "tan"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14333 msgid "tanh"
14334 msgstr "tanh"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14337 msgid "Pr"
14338 msgstr "Pr"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14341 msgid "Spacings"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14345 msgid "Thin space\t\\,"
14346 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14349 msgid "Medium space\t\\:"
14350 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14353 msgid "Thick space\t\\;"
14354 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14357 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14358 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14361 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14362 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14365 msgid "Negative space\t\\!"
14366 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Phantom\t\\phantom"
14371 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14376 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14381 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14384 msgid "Roots"
14385 msgstr "Røtter"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14388 msgid "Square root\t\\sqrt"
14389 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14392 msgid "Other root\t\\root"
14393 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14396 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14397 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14400 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14401 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14404 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14405 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14408 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14409 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14412 msgid "Standard\t\\frac"
14413 msgstr "Standard\t\\frac"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14416 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14417 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14420 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14421 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14424 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14425 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14428 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14429 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14432 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14433 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14436 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14437 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14440 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14441 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14444 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14445 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14448 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14449 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14452 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14453 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14456 msgid "Binomial\t\\binom"
14457 msgstr "Binom\t\\binom"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14460 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14461 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14464 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14465 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14468 msgid "Roman\t\\mathrm"
14469 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14472 msgid "Bold\t\\mathbf"
14473 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14476 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14477 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14480 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14481 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14484 msgid "Italic\t\\mathit"
14485 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14488 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14489 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14492 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14493 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14496 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14497 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14500 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14501 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14504 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14508 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14509 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14512 msgid "ldots"
14513 msgstr "ldots"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14516 msgid "cdots"
14517 msgstr "cdots"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14520 msgid "vdots"
14521 msgstr "vdots"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14524 msgid "ddots"
14525 msgstr "ddots"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14528 #, fuzzy
14529 msgid "iddots"
14530 msgstr "ddots"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14533 msgid "Frame Decorations"
14534 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14537 msgid "hat"
14538 msgstr "hatt \\hat"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14541 msgid "tilde"
14542 msgstr "tilde \\tilde"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14545 msgid "bar"
14546 msgstr "strek \\bar"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14549 msgid "grave"
14550 msgstr "gravis aksent \\grave"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14553 msgid "dot"
14554 msgstr "prikk \\dot"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14557 msgid "check"
14558 msgstr "caron \\check"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14561 msgid "widehat"
14562 msgstr "bred hatt \\widehat"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14565 msgid "widetilde"
14566 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14569 msgid "vec"
14570 msgstr "vektor \\vec"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14573 msgid "acute"
14574 msgstr "akutt aksent \\acute"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14577 msgid "ddot"
14578 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14581 #, fuzzy
14582 msgid "dddot"
14583 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14586 #, fuzzy
14587 msgid "ddddot"
14588 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14591 msgid "breve"
14592 msgstr "breve aksent \\breve"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14595 msgid "overline"
14596 msgstr "strek over \\overline"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14599 msgid "overbrace"
14600 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14603 msgid "overleftarrow"
14604 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14607 msgid "overrightarrow"
14608 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14611 msgid "overleftrightarrow"
14612 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14615 msgid "overset"
14616 msgstr "overtekst \\overset"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14619 msgid "underline"
14620 msgstr "strek under \\underline"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14623 msgid "underbrace"
14624 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14627 msgid "underleftarrow"
14628 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14631 msgid "underrightarrow"
14632 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14635 msgid "underleftrightarrow"
14636 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14639 msgid "underset"
14640 msgstr "undertekst \\underset"
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14643 msgid "leftarrow"
14644 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14647 msgid "rightarrow"
14648 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14651 msgid "downarrow"
14652 msgstr "pil ned \\downarrow"
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14655 msgid "uparrow"
14656 msgstr "pil opp \\uparrow"
14657
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14659 msgid "updownarrow"
14660 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14663 msgid "leftrightarrow"
14664 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14667 msgid "Leftarrow"
14668 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14671 msgid "Rightarrow"
14672 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14675 msgid "Downarrow"
14676 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14679 msgid "Uparrow"
14680 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14683 msgid "Updownarrow"
14684 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14687 msgid "Leftrightarrow"
14688 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14691 msgid "Longleftrightarrow"
14692 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14695 msgid "Longleftarrow"
14696 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14699 msgid "Longrightarrow"
14700 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14703 msgid "longleftrightarrow"
14704 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14707 msgid "longleftarrow"
14708 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14711 msgid "longrightarrow"
14712 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14715 msgid "leftharpoondown"
14716 msgstr "leftharpoondown"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14719 msgid "rightharpoondown"
14720 msgstr "rightharpoondown"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14723 msgid "mapsto"
14724 msgstr "mapsto"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14727 msgid "longmapsto"
14728 msgstr "longmapsto"
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14731 msgid "nwarrow"
14732 msgstr "nwarrow"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14735 msgid "nearrow"
14736 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14739 msgid "leftharpoonup"
14740 msgstr "leftharpoonup"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14743 msgid "rightharpoonup"
14744 msgstr "rightharpoonup"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14747 msgid "hookleftarrow"
14748 msgstr "hookleftarrow"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14751 msgid "hookrightarrow"
14752 msgstr "hookrightarrow"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14755 msgid "swarrow"
14756 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14759 msgid "searrow"
14760 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14763 msgid "rightleftharpoons"
14764 msgstr "rightleftharpoons"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14767 msgid "pm"
14768 msgstr "pm"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14771 msgid "cap"
14772 msgstr "cap"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14775 msgid "diamond"
14776 msgstr "diamond"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14779 msgid "oplus"
14780 msgstr "oplus"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14783 msgid "mp"
14784 msgstr "mp"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14787 msgid "cup"
14788 msgstr "cup"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14791 msgid "bigtriangleup"
14792 msgstr "bigtriangleup"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14795 msgid "ominus"
14796 msgstr "ominus"
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14799 msgid "times"
14800 msgstr "times"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14803 msgid "uplus"
14804 msgstr "uplus"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14807 msgid "bigtriangledown"
14808 msgstr "bigtriangledown"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14811 msgid "otimes"
14812 msgstr "otimes"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14815 msgid "div"
14816 msgstr "div"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14819 msgid "sqcap"
14820 msgstr "sqcap"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14823 msgid "triangleright"
14824 msgstr "triangleright"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14827 msgid "oslash"
14828 msgstr "oslash"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14831 msgid "cdot"
14832 msgstr "cdot"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14835 msgid "sqcup"
14836 msgstr "sqcup"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14839 msgid "triangleleft"
14840 msgstr "triangleleft"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14843 msgid "odot"
14844 msgstr "odot"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14847 msgid "star"
14848 msgstr "star"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14851 msgid "vee"
14852 msgstr "vee"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14855 msgid "amalg"
14856 msgstr "amalg"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14859 msgid "bigcirc"
14860 msgstr "bigcirc"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14863 msgid "setminus"
14864 msgstr "setminus"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14867 msgid "wedge"
14868 msgstr "wedge"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14871 msgid "dagger"
14872 msgstr "dagger"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14875 msgid "circ"
14876 msgstr "circ"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14879 msgid "bullet"
14880 msgstr "bullet"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14883 msgid "wr"
14884 msgstr "wr"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14887 msgid "ddagger"
14888 msgstr "ddagger"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14891 msgid "leq"
14892 msgstr "leq"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14895 msgid "geq"
14896 msgstr "geq"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14899 msgid "equiv"
14900 msgstr "equiv"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14903 msgid "models"
14904 msgstr "models"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14907 msgid "prec"
14908 msgstr "prec"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14911 msgid "succ"
14912 msgstr "succ"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14915 msgid "sim"
14916 msgstr "sim"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14919 msgid "perp"
14920 msgstr "perp"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14923 msgid "preceq"
14924 msgstr "preceq"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14927 msgid "succeq"
14928 msgstr "succeq"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14931 msgid "simeq"
14932 msgstr "simeq"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14935 msgid "mid"
14936 msgstr "mid"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14939 msgid "ll"
14940 msgstr "ll"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14943 msgid "gg"
14944 msgstr "gg"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14947 msgid "asymp"
14948 msgstr "asymp"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14951 msgid "parallel"
14952 msgstr "parallel"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14955 msgid "subset"
14956 msgstr "subset"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14959 msgid "supset"
14960 msgstr "supset"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14963 msgid "approx"
14964 msgstr "approx"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14967 msgid "smile"
14968 msgstr "smile"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14971 msgid "subseteq"
14972 msgstr "subseteq"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14975 msgid "supseteq"
14976 msgstr "supseteq"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14979 msgid "cong"
14980 msgstr "cong"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14983 msgid "frown"
14984 msgstr "frown"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14987 msgid "sqsubseteq"
14988 msgstr "sqsubseteq"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14991 msgid "sqsupseteq"
14992 msgstr "sqsupseteq"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14995 msgid "doteq"
14996 msgstr "doteq"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14999 msgid "neq"
15000 msgstr "neq"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15003 msgid "in[[math relation]]"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15007 msgid "ni"
15008 msgstr "ni"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15011 msgid "propto"
15012 msgstr "propto"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15015 msgid "notin"
15016 msgstr "notin"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15019 msgid "vdash"
15020 msgstr "vdash"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15023 msgid "dashv"
15024 msgstr "dashv"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15027 msgid "bowtie"
15028 msgstr "bowtie"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15031 msgid "alpha"
15032 msgstr "alpha"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15035 msgid "beta"
15036 msgstr "beta"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15039 msgid "gamma"
15040 msgstr "gamma"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15043 msgid "delta"
15044 msgstr "delta"
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15047 msgid "epsilon"
15048 msgstr "epsilon"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15051 msgid "varepsilon"
15052 msgstr "varepsilon"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15055 msgid "zeta"
15056 msgstr "zeta"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15059 msgid "eta"
15060 msgstr "eta"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15063 msgid "theta"
15064 msgstr "theta"
15065
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15067 msgid "vartheta"
15068 msgstr "vartheta"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15071 msgid "iota"
15072 msgstr "iota"
15073
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15075 msgid "kappa"
15076 msgstr "kappa"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15079 msgid "lambda"
15080 msgstr "lambda"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15083 msgid "mu"
15084 msgstr "mu"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15087 msgid "nu"
15088 msgstr "nu"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15091 msgid "xi"
15092 msgstr "xi"
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15095 msgid "pi"
15096 msgstr "pi"
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15099 msgid "varpi"
15100 msgstr "varpi"
15101
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15103 msgid "rho"
15104 msgstr "rho"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15107 msgid "varrho"
15108 msgstr "varrho"
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15111 msgid "sigma"
15112 msgstr "sigma"
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15115 msgid "varsigma"
15116 msgstr "varsigma"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15119 msgid "tau"
15120 msgstr "tau"
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15123 msgid "upsilon"
15124 msgstr "upsilon"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15127 msgid "phi"
15128 msgstr "phi"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15131 msgid "varphi"
15132 msgstr "varphi"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15135 msgid "chi"
15136 msgstr "chi"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15139 msgid "psi"
15140 msgstr "psi"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15143 msgid "omega"
15144 msgstr "omega"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15147 msgid "Gamma"
15148 msgstr "Gamma"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15151 msgid "Delta"
15152 msgstr "Delta"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15155 msgid "Theta"
15156 msgstr "Theta"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15159 msgid "Lambda"
15160 msgstr "Lambda"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15163 msgid "Xi"
15164 msgstr "Xi"
15165
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15167 msgid "Pi"
15168 msgstr "Pi"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15171 msgid "Sigma"
15172 msgstr "Sigma"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15175 msgid "Upsilon"
15176 msgstr "Upsilon"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15179 msgid "Phi"
15180 msgstr "Phi"
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15183 msgid "Psi"
15184 msgstr "Psi"
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15187 msgid "Omega"
15188 msgstr "Omega"
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15191 msgid "nabla"
15192 msgstr "nabla"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15195 msgid "partial"
15196 msgstr "partial"
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15199 msgid "infty"
15200 msgstr "infty"
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15203 msgid "prime"
15204 msgstr "prime"
15205
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15207 msgid "ell"
15208 msgstr "ell"
15209
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15211 msgid "emptyset"
15212 msgstr "emptyset"
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15215 msgid "exists"
15216 msgstr "exists"
15217
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15219 msgid "forall"
15220 msgstr "forall"
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15223 msgid "imath"
15224 msgstr "imath"
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15227 msgid "jmath"
15228 msgstr "jmath"
15229
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15231 msgid "Re"
15232 msgstr "Re"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15235 msgid "Im"
15236 msgstr "Im"
15237
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15239 msgid "aleph"
15240 msgstr "aleph"
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15243 msgid "wp"
15244 msgstr "wp"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15247 msgid "hbar"
15248 msgstr "hbar"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15251 msgid "angle"
15252 msgstr "angle"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15255 msgid "top"
15256 msgstr "top"
15257
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15259 msgid "bot"
15260 msgstr "bot"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15263 msgid "Vert"
15264 msgstr "Vert"
15265
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15267 msgid "neg"
15268 msgstr "neg"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15271 msgid "flat"
15272 msgstr "musikk:b"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15275 msgid "natural"
15276 msgstr "natural"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15279 msgid "sharp"
15280 msgstr "musikk:kryss"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15283 msgid "surd"
15284 msgstr "surd"
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15287 msgid "triangle"
15288 msgstr "triangle"
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15291 msgid "diamondsuit"
15292 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15295 msgid "heartsuit"
15296 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15299 msgid "clubsuit"
15300 msgstr "kløver \\clubsuit"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15303 msgid "spadesuit"
15304 msgstr "spar \\spadesuit"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15307 msgid "textrm \\AA"
15308 msgstr "textrm \\AA"
15309
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15311 msgid "textrm \\O"
15312 msgstr "textrm \\O"
15313
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15315 msgid "mathcircumflex"
15316 msgstr "mathcircumflex"
15317
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15319 msgid "_"
15320 msgstr "_"
15321
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15323 msgid "mathrm T"
15324 msgstr "mathrm T"
15325
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15327 msgid "mathbb N"
15328 msgstr "mathbb N"
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15331 msgid "mathbb Z"
15332 msgstr "mathbb Z"
15333
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15335 msgid "mathbb Q"
15336 msgstr "mathbb Q"
15337
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15339 msgid "mathbb R"
15340 msgstr "mathbb R"
15341
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15343 msgid "mathbb C"
15344 msgstr "mathbb C"
15345
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15347 msgid "mathbb H"
15348 msgstr "mathbb H"
15349
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15351 msgid "mathcal F"
15352 msgstr "mathcal F"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15355 msgid "mathcal L"
15356 msgstr "mathcal L"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15359 msgid "mathcal H"
15360 msgstr "mathcal H"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15363 msgid "mathcal O"
15364 msgstr "mathcal O"
15365
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15367 msgid "Big Operators"
15368 msgstr "Store operatorer"
15369
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15371 msgid "intop"
15372 msgstr "intop"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15375 msgid "int"
15376 msgstr "int"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15379 msgid "iint"
15380 msgstr "iint"
15381
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15383 msgid "iintop"
15384 msgstr "iintop"
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15387 msgid "iiint"
15388 msgstr "iiint"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15391 msgid "iiintop"
15392 msgstr "iiintop"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15395 msgid "iiiint"
15396 msgstr "iiiint"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15399 msgid "iiiintop"
15400 msgstr "iiiintop"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15403 msgid "dotsint"
15404 msgstr "dotsint"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15407 msgid "dotsintop"
15408 msgstr "dotsintop"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15411 msgid "oint"
15412 msgstr "oint"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15415 msgid "ointop"
15416 msgstr "ointop"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15419 msgid "oiint"
15420 msgstr "oiint"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15423 msgid "oiintop"
15424 msgstr "oiintop"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15427 msgid "ointctrclockwiseop"
15428 msgstr "ointctrclockwiseop"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15431 msgid "ointctrclockwise"
15432 msgstr "ointctrclockwise"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15435 msgid "ointclockwiseop"
15436 msgstr "ointclockwiseop"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15439 msgid "ointclockwise"
15440 msgstr "ointclockwise"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15443 msgid "sqint"
15444 msgstr "sqint"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15447 msgid "sqintop"
15448 msgstr "sqintop"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15451 msgid "sqiint"
15452 msgstr "sqiint"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15455 msgid "sqiintop"
15456 msgstr "sqiintop"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15459 msgid "fint"
15460 msgstr "fint"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15463 msgid "fintop"
15464 msgstr "fintop"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15467 msgid "landupint"
15468 msgstr "landupint"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15471 msgid "landupintop"
15472 msgstr "landupintop"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15475 msgid "landdownint"
15476 msgstr "landdownint"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15479 msgid "landdownintop"
15480 msgstr "landdownintop"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15483 msgid "sum"
15484 msgstr "sum"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15487 msgid "prod"
15488 msgstr "prod"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15491 msgid "coprod"
15492 msgstr "coprod"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15495 msgid "bigsqcup"
15496 msgstr "bigsqcup"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15499 msgid "bigotimes"
15500 msgstr "bigotimes"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15503 msgid "bigodot"
15504 msgstr "bigodot"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15507 msgid "bigoplus"
15508 msgstr "bigoplus"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15511 msgid "bigcap"
15512 msgstr "bigcap"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15515 msgid "bigcup"
15516 msgstr "bigcup"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15519 msgid "biguplus"
15520 msgstr "biguplus"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15523 msgid "bigvee"
15524 msgstr "bigvee"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15527 msgid "bigwedge"
15528 msgstr "bigwedge"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15531 msgid "AMS Miscellaneous"
15532 msgstr "AMS diverse"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15535 msgid "digamma"
15536 msgstr "digamma"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15539 msgid "varkappa"
15540 msgstr "varkappa"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15543 msgid "beth"
15544 msgstr "beth"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15547 msgid "daleth"
15548 msgstr "daleth"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15551 msgid "gimel"
15552 msgstr "gimel"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15555 msgid "ulcorner"
15556 msgstr "ulcorner"
15557
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15559 msgid "urcorner"
15560 msgstr "urcorner"
15561
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15563 msgid "llcorner"
15564 msgstr "llcorner"
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15567 msgid "lrcorner"
15568 msgstr "lrcorner"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15571 msgid "hslash"
15572 msgstr "hslash"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15575 msgid "vartriangle"
15576 msgstr "vartriangle"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15579 msgid "triangledown"
15580 msgstr "triangledown"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15583 msgid "square"
15584 msgstr "square"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15587 msgid "lozenge"
15588 msgstr "lozenge"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15591 msgid "circledS"
15592 msgstr "circledS"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15595 msgid "measuredangle"
15596 msgstr "measuredangle"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15599 msgid "nexists"
15600 msgstr "nexists"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15603 msgid "mho"
15604 msgstr "mho"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15607 msgid "Finv"
15608 msgstr "Finv"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15611 msgid "Game"
15612 msgstr "Game"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15615 msgid "Bbbk"
15616 msgstr "Bbbk"
15617
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15619 msgid "backprime"
15620 msgstr "backprime"
15621
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15623 msgid "varnothing"
15624 msgstr "varnothing"
15625
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Diamond"
15629 msgstr "diamond"
15630
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15632 msgid "blacktriangle"
15633 msgstr "blacktriangle"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15636 msgid "blacktriangledown"
15637 msgstr "blacktriangledown"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15640 msgid "blacksquare"
15641 msgstr "blacksquare"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15644 msgid "blacklozenge"
15645 msgstr "blacklozenge"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15648 msgid "bigstar"
15649 msgstr "bigstar"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15652 msgid "sphericalangle"
15653 msgstr "sphericalangle"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15656 msgid "complement"
15657 msgstr "complement"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15660 msgid "eth"
15661 msgstr "eth"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15664 msgid "diagup"
15665 msgstr "diagup"
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15668 msgid "diagdown"
15669 msgstr "diagdown"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15672 msgid "AMS Arrows"
15673 msgstr "AMS piler"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15676 msgid "dashleftarrow"
15677 msgstr "dashleftarrow"
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15680 msgid "dashrightarrow"
15681 msgstr "dashrightarrow"
15682
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15684 msgid "leftleftarrows"
15685 msgstr "leftleftarrows"
15686
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15688 msgid "leftrightarrows"
15689 msgstr "leftrightarrows"
15690
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15692 msgid "rightrightarrows"
15693 msgstr "rightrightarrows"
15694
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15696 msgid "rightleftarrows"
15697 msgstr "rightleftarrows"
15698
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15700 msgid "Lleftarrow"
15701 msgstr "Lleftarrow"
15702
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15704 msgid "Rrightarrow"
15705 msgstr "Rrightarrow"
15706
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15708 msgid "twoheadleftarrow"
15709 msgstr "twoheadleftarrow"
15710
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15712 msgid "twoheadrightarrow"
15713 msgstr "twoheadrightarrow"
15714
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15716 msgid "leftarrowtail"
15717 msgstr "leftarrowtail"
15718
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15720 msgid "rightarrowtail"
15721 msgstr "rightarrowtail"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15724 msgid "looparrowleft"
15725 msgstr "looparrowleft"
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15728 msgid "looparrowright"
15729 msgstr "looparrowright"
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15732 msgid "curvearrowleft"
15733 msgstr "curvearrowleft"
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15736 msgid "curvearrowright"
15737 msgstr "curvearrowright"
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15740 msgid "circlearrowleft"
15741 msgstr "circlearrowleft"
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15744 msgid "circlearrowright"
15745 msgstr "circlearrowright"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15748 msgid "Lsh"
15749 msgstr "Lsh"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15752 msgid "Rsh"
15753 msgstr "Rsh"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15756 msgid "upuparrows"
15757 msgstr "upuparrows"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15760 msgid "downdownarrows"
15761 msgstr "downdownarrows"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15764 msgid "upharpoonleft"
15765 msgstr "upharpoonleft"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15768 msgid "upharpoonright"
15769 msgstr "upharpoonright"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15772 msgid "downharpoonleft"
15773 msgstr "downharpoonleft"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15776 msgid "downharpoonright"
15777 msgstr "downharpoonright"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15780 msgid "leftrightharpoons"
15781 msgstr "leftrightharpoons"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15784 msgid "rightsquigarrow"
15785 msgstr "rightsquigarrow"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15788 msgid "leftrightsquigarrow"
15789 msgstr "leftrightsquigarrow"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15792 msgid "nleftarrow"
15793 msgstr "nleftarrow"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15796 msgid "nrightarrow"
15797 msgstr "nrightarrow"
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15800 msgid "nleftrightarrow"
15801 msgstr "nleftrightarrow"
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15804 msgid "nLeftarrow"
15805 msgstr "nLeftarrow"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15808 msgid "nRightarrow"
15809 msgstr "nRightarrow"
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15812 msgid "nLeftrightarrow"
15813 msgstr "nLeftrightarrow"
15814
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15816 msgid "multimap"
15817 msgstr "multimap"
15818
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15820 msgid "AMS Relations"
15821 msgstr "AMS relasjoner"
15822
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15824 msgid "leqq"
15825 msgstr "leqq"
15826
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15828 msgid "geqq"
15829 msgstr "geqq"
15830
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15832 msgid "leqslant"
15833 msgstr "leqslant"
15834
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15836 msgid "geqslant"
15837 msgstr "geqslant"
15838
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15840 msgid "eqslantless"
15841 msgstr "eqslantless"
15842
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15844 msgid "eqslantgtr"
15845 msgstr "eqslantgtr"
15846
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15848 msgid "lesssim"
15849 msgstr "lesssim"
15850
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15852 msgid "gtrsim"
15853 msgstr "gtrsim"
15854
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15856 msgid "lessapprox"
15857 msgstr "lessapprox"
15858
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15860 msgid "gtrapprox"
15861 msgstr "gtrapprox"
15862
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15864 msgid "approxeq"
15865 msgstr "approxeq"
15866
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15868 msgid "triangleq"
15869 msgstr "triangleq"
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15872 msgid "lessdot"
15873 msgstr "lessdot"
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15876 msgid "gtrdot"
15877 msgstr "gtrdot"
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15880 msgid "lll"
15881 msgstr "lll"
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15884 msgid "ggg"
15885 msgstr "ggg"
15886
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15888 msgid "lessgtr"
15889 msgstr "lessgtr"
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15892 msgid "gtrless"
15893 msgstr "gtrless"
15894
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15896 msgid "lesseqgtr"
15897 msgstr "lesseqgtr"
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15900 msgid "gtreqless"
15901 msgstr "gtreqless"
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15904 msgid "lesseqqgtr"
15905 msgstr "lesseqqgtr"
15906
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15908 msgid "gtreqqless"
15909 msgstr "gtreqqless"
15910
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15912 msgid "eqcirc"
15913 msgstr "eqcirc"
15914
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15916 msgid "circeq"
15917 msgstr "circeq"
15918
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15920 msgid "thicksim"
15921 msgstr "thicksim"
15922
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15924 msgid "thickapprox"
15925 msgstr "thickapprox"
15926
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15928 msgid "backsim"
15929 msgstr "backsim"
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15932 msgid "backsimeq"
15933 msgstr "backsimeq"
15934
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15936 msgid "subseteqq"
15937 msgstr "subseteqq"
15938
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15940 msgid "supseteqq"
15941 msgstr "supseteqq"
15942
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15944 msgid "Subset"
15945 msgstr "Subset"
15946
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15948 msgid "Supset"
15949 msgstr "Supset"
15950
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15952 msgid "sqsubset"
15953 msgstr "sqsubset"
15954
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15956 msgid "sqsupset"
15957 msgstr "sqsupset"
15958
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15960 msgid "preccurlyeq"
15961 msgstr "preccurlyeq"
15962
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15964 msgid "succcurlyeq"
15965 msgstr "succcurlyeq"
15966
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15968 msgid "curlyeqprec"
15969 msgstr "curlyeqprec"
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15972 msgid "curlyeqsucc"
15973 msgstr "curlyeqsucc"
15974
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15976 msgid "precsim"
15977 msgstr "precsim"
15978
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15980 msgid "succsim"
15981 msgstr "succsim"
15982
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15984 msgid "precapprox"
15985 msgstr "precapprox"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15988 msgid "succapprox"
15989 msgstr "succapprox"
15990
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15992 msgid "vartriangleleft"
15993 msgstr "vartriangleleft"
15994
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15996 msgid "vartriangleright"
15997 msgstr "vartriangleright"
15998
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16000 msgid "trianglelefteq"
16001 msgstr "trianglelefteq"
16002
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16004 msgid "trianglerighteq"
16005 msgstr "trianglerighteq"
16006
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16008 msgid "bumpeq"
16009 msgstr "bumpeq"
16010
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16012 msgid "Bumpeq"
16013 msgstr "Bumpeq"
16014
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16016 msgid "doteqdot"
16017 msgstr "doteqdot"
16018
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16020 msgid "risingdotseq"
16021 msgstr "risingdotseq"
16022
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16024 msgid "fallingdotseq"
16025 msgstr "fallingdotseq"
16026
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16028 msgid "vDash"
16029 msgstr "vDash"
16030
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16032 msgid "Vvdash"
16033 msgstr "Vvdash"
16034
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16036 msgid "Vdash"
16037 msgstr "Vdash"
16038
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16040 msgid "shortmid"
16041 msgstr "shortmid"
16042
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16044 msgid "shortparallel"
16045 msgstr "shortparallel"
16046
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16048 msgid "smallsmile"
16049 msgstr "smallsmile"
16050
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16052 msgid "smallfrown"
16053 msgstr "smallfrown"
16054
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16056 msgid "blacktriangleleft"
16057 msgstr "blacktriangleleft"
16058
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16060 msgid "blacktriangleright"
16061 msgstr "blacktriangleright"
16062
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16064 msgid "because"
16065 msgstr "because"
16066
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16068 msgid "therefore"
16069 msgstr "therefore"
16070
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16072 msgid "backepsilon"
16073 msgstr "backepsilon"
16074
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16076 msgid "varpropto"
16077 msgstr "varpropto"
16078
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16080 msgid "between"
16081 msgstr "between"
16082
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16084 msgid "pitchfork"
16085 msgstr "pitchfork"
16086
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16088 msgid "AMS Negative Relations"
16089 msgstr "AMS negerte relasjoner"
16090
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16092 msgid "nless"
16093 msgstr "nless"
16094
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16096 msgid "ngtr"
16097 msgstr "ngtr"
16098
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16100 msgid "nleq"
16101 msgstr "nleq"
16102
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16104 msgid "ngeq"
16105 msgstr "ngeq"
16106
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16108 msgid "nleqslant"
16109 msgstr "nleqslant"
16110
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16112 msgid "ngeqslant"
16113 msgstr "ngeqslant"
16114
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16116 msgid "nleqq"
16117 msgstr "nleqq"
16118
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16120 msgid "ngeqq"
16121 msgstr "ngeqq"
16122
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16124 msgid "lneq"
16125 msgstr "lneq"
16126
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16128 msgid "gneq"
16129 msgstr "gneq"
16130
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16132 msgid "lneqq"
16133 msgstr "lneqq"
16134
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16136 msgid "gneqq"
16137 msgstr "gneqq"
16138
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16140 msgid "lvertneqq"
16141 msgstr "lvertneqq"
16142
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16144 msgid "gvertneqq"
16145 msgstr "gvertneqq"
16146
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16148 msgid "lnsim"
16149 msgstr "lnsim"
16150
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16152 msgid "gnsim"
16153 msgstr "gnsim"
16154
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16156 msgid "lnapprox"
16157 msgstr "lnapprox"
16158
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16160 msgid "gnapprox"
16161 msgstr "gnapprox"
16162
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16164 msgid "nprec"
16165 msgstr "nprec"
16166
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16168 msgid "nsucc"
16169 msgstr "nsucc"
16170
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16172 msgid "npreceq"
16173 msgstr "npreceq"
16174
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16176 msgid "nsucceq"
16177 msgstr "nsucceq"
16178
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16180 msgid "precnsim"
16181 msgstr "precnsim"
16182
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16184 msgid "succnsim"
16185 msgstr "succnsim"
16186
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16188 msgid "precnapprox"
16189 msgstr "precnapprox"
16190
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16192 msgid "succnapprox"
16193 msgstr "succnapprox"
16194
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16196 msgid "subsetneq"
16197 msgstr "subsetneq"
16198
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16200 msgid "supsetneq"
16201 msgstr "supsetneq"
16202
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16204 msgid "subsetneqq"
16205 msgstr "subsetneqq"
16206
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16208 msgid "supsetneqq"
16209 msgstr "supsetneqq"
16210
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16212 msgid "nsubseteq"
16213 msgstr "nsubseteq"
16214
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16216 msgid "nsupseteq"
16217 msgstr "nsupseteq"
16218
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16220 msgid "nsupseteqq"
16221 msgstr "nsupseteqq"
16222
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16224 msgid "nvdash"
16225 msgstr "nvdash"
16226
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16228 msgid "nvDash"
16229 msgstr "nvDash"
16230
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16232 msgid "nVDash"
16233 msgstr "nVDash"
16234
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16236 msgid "varsubsetneq"
16237 msgstr "varsubsetneq"
16238
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16240 msgid "varsupsetneq"
16241 msgstr "varsupsetneq"
16242
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16244 msgid "varsubsetneqq"
16245 msgstr "varsubsetneqq"
16246
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16248 msgid "varsupsetneqq"
16249 msgstr "varsupsetneqq"
16250
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16252 msgid "ntriangleleft"
16253 msgstr "ntriangleleft"
16254
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16256 msgid "ntriangleright"
16257 msgstr "ntriangleright"
16258
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16260 msgid "ntrianglelefteq"
16261 msgstr "ntrianglelefteq"
16262
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16264 msgid "ntrianglerighteq"
16265 msgstr "ntrianglerighteq"
16266
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16268 msgid "ncong"
16269 msgstr "ncong"
16270
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16272 msgid "nsim"
16273 msgstr "nsim"
16274
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16276 msgid "nmid"
16277 msgstr "nmid"
16278
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16280 msgid "nshortmid"
16281 msgstr "nshortmid"
16282
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16284 msgid "nparallel"
16285 msgstr "nparallel"
16286
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16288 msgid "nshortparallel"
16289 msgstr "nshortparallel"
16290
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16292 msgid "AMS Operators"
16293 msgstr "AMS operatorer"
16294
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16296 msgid "dotplus"
16297 msgstr "dotplus"
16298
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16300 msgid "smallsetminus"
16301 msgstr "smallsetminus"
16302
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16304 msgid "Cap"
16305 msgstr "Cap"
16306
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16308 msgid "Cup"
16309 msgstr "Cup"
16310
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16312 msgid "barwedge"
16313 msgstr "barwedge"
16314
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16316 msgid "veebar"
16317 msgstr "veebar"
16318
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16320 msgid "doublebarwedge"
16321 msgstr "doublebarwedge"
16322
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16324 msgid "boxminus"
16325 msgstr "boxminus"
16326
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16328 msgid "boxtimes"
16329 msgstr "boxtimes"
16330
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16332 msgid "boxdot"
16333 msgstr "boxdot"
16334
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16336 msgid "boxplus"
16337 msgstr "boxplus"
16338
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16340 msgid "divideontimes"
16341 msgstr "divideontimes"
16342
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16344 msgid "ltimes"
16345 msgstr "ltimes"
16346
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16348 msgid "rtimes"
16349 msgstr "rtimes"
16350
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16352 msgid "leftthreetimes"
16353 msgstr "leftthreetimes"
16354
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16356 msgid "rightthreetimes"
16357 msgstr "rightthreetimes"
16358
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16360 msgid "curlywedge"
16361 msgstr "curlywedge"
16362
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16364 msgid "curlyvee"
16365 msgstr "curlyvee"
16366
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16368 msgid "circleddash"
16369 msgstr "circleddash"
16370
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16372 msgid "circledast"
16373 msgstr "circledast"
16374
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16376 msgid "circledcirc"
16377 msgstr "circledcirc"
16378
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16380 msgid "centerdot"
16381 msgstr "centerdot"
16382
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16384 msgid "intercal"
16385 msgstr "intercal"
16386
16387 #: lib/external_templates:36
16388 msgid "GnumericSpreadsheet"
16389 msgstr ""
16390
16391 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16392 msgid "Spreadsheet"
16393 msgstr ""
16394
16395 #: lib/external_templates:39
16396 msgid ""
16397 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16398 "It imports as a long table, so any length\n"
16399 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16400 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16401 "both for gnumeric and excel files.\n"
16402 msgstr ""
16403
16404 #: lib/external_templates:76
16405 msgid "RasterImage"
16406 msgstr "RasterImage"
16407
16408 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16409 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16410 msgstr ""
16411
16412 #: lib/external_templates:84
16413 msgid "A bitmap file.\n"
16414 msgstr "Et bilde.\n"
16415
16416 #: lib/external_templates:148
16417 msgid "XFig"
16418 msgstr "XFig"
16419
16420 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16421 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16422 msgstr ""
16423
16424 #: lib/external_templates:151
16425 msgid "An Xfig figure.\n"
16426 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16427
16428 #: lib/external_templates:201
16429 msgid "ChessDiagram"
16430 msgstr "Sjakkbrett"
16431
16432 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16433 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16434 msgstr ""
16435
16436 #: lib/external_templates:204
16437 msgid ""
16438 "A chess position diagram.\n"
16439 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16440 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16441 "the position that you want to display.\n"
16442 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16443 "and remember to type in a relative path\n"
16444 "to the LyX document location.\n"
16445 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16446 "to enable general editing of the board.\n"
16447 "You might also check out the\n"
16448 "'Options->Test legality' option, and\n"
16449 "remember to middle and right click to\n"
16450 "insert new material in the board.\n"
16451 "In order for this to work, you have to\n"
16452 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16453 "that TeX will find it, and you will need\n"
16454 "to install the skak package from CTAN.\n"
16455 msgstr ""
16456
16457 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16458 msgid "Lilypond typeset music"
16459 msgstr "Lilypond noteark"
16460
16461 #: lib/external_templates:254
16462 msgid ""
16463 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16464 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16465 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16466 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16467 msgstr ""
16468 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16469 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16470 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16471 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16472
16473 #: lib/external_templates:300
16474 #, fuzzy
16475 msgid "PDFPages"
16476 msgstr "Sider"
16477
16478 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16479 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16480 msgstr ""
16481
16482 #: lib/external_templates:303
16483 msgid ""
16484 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16485 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16486 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16487 "Examples:\n"
16488 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16489 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16490 "* pages=- (to include all pages)\n"
16491 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16492 "for further options and details.\n"
16493 msgstr ""
16494
16495 #: lib/external_templates:343
16496 msgid ""
16497 "Today's date.\n"
16498 "Read 'info date' for more information.\n"
16499 msgstr ""
16500 "Dagens dato.\n"
16501 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16502
16503 #: lib/external_templates:372
16504 msgid "Dia"
16505 msgstr "Dia"
16506
16507 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16508 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16509 msgstr ""
16510
16511 #: lib/external_templates:375
16512 msgid "Dia diagram.\n"
16513 msgstr ""
16514
16515 #: lib/configure.py:444
16516 msgid "Tgif"
16517 msgstr "Tgif"
16518
16519 #: lib/configure.py:447
16520 msgid "FIG"
16521 msgstr "FIG"
16522
16523 #: lib/configure.py:450
16524 msgid "DIA"
16525 msgstr "DIA"
16526
16527 #: lib/configure.py:453
16528 msgid "Grace"
16529 msgstr "Grace"
16530
16531 #: lib/configure.py:456
16532 msgid "FEN"
16533 msgstr "FEN"
16534
16535 #: lib/configure.py:459
16536 msgid "SVG"
16537 msgstr ""
16538
16539 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16540 msgid "BMP"
16541 msgstr "BMP"
16542
16543 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16544 msgid "GIF"
16545 msgstr "GIF"
16546
16547 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16548 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16549 msgid "JPEG"
16550 msgstr "JPEG"
16551
16552 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16553 msgid "PBM"
16554 msgstr "PBM"
16555
16556 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16557 msgid "PGM"
16558 msgstr "PGM"
16559
16560 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16561 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16562 msgid "PNG"
16563 msgstr "PNG"
16564
16565 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16566 msgid "PPM"
16567 msgstr "PPM"
16568
16569 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16570 msgid "TIFF"
16571 msgstr "TIFF"
16572
16573 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16574 msgid "XBM"
16575 msgstr "XBM"
16576
16577 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16578 msgid "XPM"
16579 msgstr "XPM"
16580
16581 #: lib/configure.py:497
16582 msgid "Plain text (chess output)"
16583 msgstr ""
16584
16585 #: lib/configure.py:498
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Plain text (image)"
16588 msgstr "Ren tekst"
16589
16590 #: lib/configure.py:499
16591 msgid "Plain text (Xfig output)"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: lib/configure.py:500
16595 #, fuzzy
16596 msgid "date (output)"
16597 msgstr "Tilpass utskrift"
16598
16599 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16600 msgid "DocBook"
16601 msgstr "DocBook"
16602
16603 #: lib/configure.py:501
16604 msgid "DocBook|B"
16605 msgstr "DocBook|B"
16606
16607 #: lib/configure.py:502
16608 msgid "Docbook (XML)"
16609 msgstr "Docbook (XML)"
16610
16611 #: lib/configure.py:503
16612 msgid "Graphviz Dot"
16613 msgstr "Graphviz Dot"
16614
16615 #: lib/configure.py:504
16616 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16617 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16618
16619 #: lib/configure.py:505
16620 msgid "NoWeb"
16621 msgstr "NoWeb"
16622
16623 #: lib/configure.py:505
16624 msgid "NoWeb|N"
16625 msgstr "NoWeb|N"
16626
16627 #: lib/configure.py:506
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Sweave|S"
16630 msgstr "Lagre|a"
16631
16632 #: lib/configure.py:507
16633 #, fuzzy
16634 msgid "LilyPond music"
16635 msgstr "LilyPond"
16636
16637 #: lib/configure.py:508
16638 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16639 msgstr ""
16640
16641 #: lib/configure.py:509
16642 msgid "LaTeX (plain)"
16643 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16644
16645 #: lib/configure.py:509
16646 msgid "LaTeX (plain)|L"
16647 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16648
16649 #: lib/configure.py:510
16650 #, fuzzy
16651 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16652 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16653
16654 #: lib/configure.py:511
16655 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16656 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16657
16658 #: lib/configure.py:512
16659 #, fuzzy
16660 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16661 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16662
16663 #: lib/configure.py:513
16664 msgid "Plain text"
16665 msgstr "Ren tekst"
16666
16667 #: lib/configure.py:513
16668 msgid "Plain text|a"
16669 msgstr "Ren tekst"
16670
16671 #: lib/configure.py:514
16672 msgid "Plain text (pstotext)"
16673 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16674
16675 #: lib/configure.py:515
16676 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16677 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16678
16679 #: lib/configure.py:516
16680 msgid "Plain text (catdvi)"
16681 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16682
16683 #: lib/configure.py:517
16684 msgid "Plain Text, Join Lines"
16685 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16686
16687 #: lib/configure.py:520
16688 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16689 msgstr ""
16690
16691 #: lib/configure.py:521
16692 msgid "Excel spreadsheet"
16693 msgstr ""
16694
16695 #: lib/configure.py:522
16696 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16697 msgstr ""
16698
16699 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16700 #, fuzzy
16701 msgid "LyXHTML"
16702 msgstr "HTML"
16703
16704 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16705 #, fuzzy
16706 msgid "LyXHTML|y"
16707 msgstr "HTML|H"
16708
16709 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16710 msgid "BibTeX"
16711 msgstr "BibTeX"
16712
16713 #: lib/configure.py:539
16714 msgid "EPS"
16715 msgstr "EPS"
16716
16717 #: lib/configure.py:540
16718 msgid "Postscript"
16719 msgstr "Postscript"
16720
16721 #: lib/configure.py:540
16722 msgid "Postscript|t"
16723 msgstr "Postscript|t"
16724
16725 #: lib/configure.py:544
16726 msgid "PDF (ps2pdf)"
16727 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16728
16729 #: lib/configure.py:544
16730 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16731 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16732
16733 #: lib/configure.py:545
16734 msgid "PDF (pdflatex)"
16735 msgstr "PDF (pdflatex)"
16736
16737 #: lib/configure.py:545
16738 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16739 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16740
16741 #: lib/configure.py:546
16742 msgid "PDF (dvipdfm)"
16743 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16744
16745 #: lib/configure.py:546
16746 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16747 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16748
16749 #: lib/configure.py:547
16750 msgid "PDF (XeTeX)"
16751 msgstr ""
16752
16753 #: lib/configure.py:547
16754 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16755 msgstr ""
16756
16757 #: lib/configure.py:548
16758 #, fuzzy
16759 msgid "PDF (LuaTeX)"
16760 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16761
16762 #: lib/configure.py:548
16763 #, fuzzy
16764 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16765 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16766
16767 #: lib/configure.py:551
16768 msgid "DVI"
16769 msgstr "DVI"
16770
16771 #: lib/configure.py:551
16772 msgid "DVI|D"
16773 msgstr "DVI|D"
16774
16775 #: lib/configure.py:552
16776 #, fuzzy
16777 msgid "DVI (LuaTeX)"
16778 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16779
16780 #: lib/configure.py:552
16781 #, fuzzy
16782 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16783 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16784
16785 #: lib/configure.py:555
16786 msgid "DraftDVI"
16787 msgstr "DraftDVI"
16788
16789 #: lib/configure.py:558
16790 msgid "HTML|H"
16791 msgstr "HTML|H"
16792
16793 #: lib/configure.py:561
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Noteedit"
16796 msgstr "Notat til redaktør"
16797
16798 #: lib/configure.py:564
16799 msgid "OpenDocument"
16800 msgstr "OpenDocument"
16801
16802 #: lib/configure.py:565
16803 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16804 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16805
16806 #: lib/configure.py:568
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Rich Text Format"
16809 msgstr "Normal tekstfont"
16810
16811 #: lib/configure.py:569
16812 msgid "MS Word"
16813 msgstr "MS Word"
16814
16815 #: lib/configure.py:569
16816 msgid "MS Word|W"
16817 msgstr "MS Word|W"
16818
16819 #: lib/configure.py:572
16820 #, fuzzy
16821 msgid "date command"
16822 msgstr "Neste kommando"
16823
16824 #: lib/configure.py:573
16825 msgid "Table (CSV)"
16826 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16827
16828 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1119
16829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16830 msgid "LyX"
16831 msgstr "LyX"
16832
16833 #: lib/configure.py:576
16834 msgid "LyX 1.3.x"
16835 msgstr "LyX 1.3.x"
16836
16837 #: lib/configure.py:577
16838 msgid "LyX 1.4.x"
16839 msgstr "LyX 1.4.x"
16840
16841 #: lib/configure.py:578
16842 msgid "LyX 1.5.x"
16843 msgstr "LyX 1.5.x"
16844
16845 #: lib/configure.py:579
16846 msgid "LyX 1.6.x"
16847 msgstr "LyX 1.6.x"
16848
16849 #: lib/configure.py:580
16850 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16851 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16852
16853 #: lib/configure.py:581
16854 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16855 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16856
16857 #: lib/configure.py:582
16858 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16859 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16860
16861 #: lib/configure.py:583
16862 #, fuzzy
16863 msgid "LyX Preview"
16864 msgstr "Forhåndsvisning"
16865
16866 #: lib/configure.py:584
16867 #, fuzzy
16868 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16869 msgstr "Forhåndsvisning"
16870
16871 #: lib/configure.py:585
16872 #, fuzzy
16873 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16874 msgstr "Forhåndsvisning"
16875
16876 #: lib/configure.py:586
16877 msgid "PDFTEX"
16878 msgstr "PDFTEX"
16879
16880 #: lib/configure.py:587
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Program"
16883 msgstr "Programlisting"
16884
16885 #: lib/configure.py:588
16886 msgid "PSTEX"
16887 msgstr "PSTEX"
16888
16889 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Windows Metafile"
16892 msgstr "Skriv til fil"
16893
16894 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16895 msgid "Enhanced Metafile"
16896 msgstr ""
16897
16898 #: lib/configure.py:591
16899 msgid "HTML (MS Word)"
16900 msgstr "HTML (MS Word)"
16901
16902 #: lib/configure.py:675
16903 msgid "LyXBlogger"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
16907 #, c-format
16908 msgid "%1$s and %2$s"
16909 msgstr "%1$s og %2$s"
16910
16911 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16912 #, c-format
16913 msgid "%1$s et al."
16914 msgstr "%1$s m.fl."
16915
16916 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16917 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16918 msgid "ERROR!"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16922 msgid "No year"
16923 msgstr "Uten årstall"
16924
16925 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Add to bibliography only."
16928 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16929
16930 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16931 msgid "before"
16932 msgstr "før"
16933
16934 #: src/Buffer.cpp:137
16935 #, c-format
16936 msgid ""
16937 "Could not print the document %1$s.\n"
16938 "Check that your printer is set up correctly."
16939 msgstr ""
16940 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16941 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16942
16943 #: src/Buffer.cpp:140
16944 msgid "Print document failed"
16945 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16946
16947 #: src/Buffer.cpp:318
16948 msgid "Disk Error: "
16949 msgstr ""
16950
16951 #: src/Buffer.cpp:319
16952 #, fuzzy, c-format
16953 msgid ""
16954 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16955 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16956
16957 #: src/Buffer.cpp:401
16958 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: src/Buffer.cpp:403
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Attempting to close changed document!"
16964 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16965
16966 #: src/Buffer.cpp:411
16967 msgid "Could not remove temporary directory"
16968 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16969
16970 #: src/Buffer.cpp:412
16971 #, c-format
16972 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16973 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16974
16975 #: src/Buffer.cpp:722
16976 msgid "Unknown document class"
16977 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16978
16979 #: src/Buffer.cpp:723
16980 #, c-format
16981 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16982 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16983
16984 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16985 #, c-format
16986 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16987 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16988
16989 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16990 msgid "Document header error"
16991 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16992
16993 #: src/Buffer.cpp:737
16994 msgid "\\begin_header is missing"
16995 msgstr "\\begin_header mangler"
16996
16997 #: src/Buffer.cpp:760
16998 msgid "\\begin_document is missing"
16999 msgstr "\\begin_document mangler"
17000
17001 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17002 #: src/BufferView.cpp:1423
17003 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17004 msgstr ""
17005
17006 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17007 msgid ""
17008 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17009 "xcolor/ulem are installed.\n"
17010 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17011 "LaTeX preamble."
17012 msgstr ""
17013
17014 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17015 msgid ""
17016 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17017 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17018 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17019 "LaTeX preamble."
17020 msgstr ""
17021
17022 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
17023 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:451
17024 #: src/insets/InsetIndex.cpp:716
17025 msgid "Index"
17026 msgstr "Register"
17027
17028 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17029 msgid "Document format failure"
17030 msgstr "Feil med dokumentformatet"
17031
17032 #: src/Buffer.cpp:892
17033 #, c-format
17034 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17035 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
17036
17037 #: src/Buffer.cpp:936
17038 #, fuzzy, c-format
17039 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17040 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
17041
17042 #: src/Buffer.cpp:961
17043 msgid "Conversion failed"
17044 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17045
17046 #: src/Buffer.cpp:962
17047 #, c-format
17048 msgid ""
17049 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17050 "it could not be created."
17051 msgstr ""
17052 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
17053 "konvertering kunne ikke bli laget."
17054
17055 #: src/Buffer.cpp:972
17056 msgid "Conversion script not found"
17057 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
17058
17059 #: src/Buffer.cpp:973
17060 #, c-format
17061 msgid ""
17062 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17063 "could not be found."
17064 msgstr ""
17065 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
17066 "ikke å finne."
17067
17068 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17069 msgid "Conversion script failed"
17070 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
17071
17072 #: src/Buffer.cpp:997
17073 #, fuzzy, c-format
17074 msgid ""
17075 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17076 "convert it."
17077 msgstr ""
17078 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17079 "mislyktes med konverteringen."
17080
17081 #: src/Buffer.cpp:1004
17082 #, fuzzy, c-format
17083 msgid ""
17084 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17085 "it."
17086 msgstr ""
17087 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17088 "mislyktes med konverteringen."
17089
17090 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3768 src/Buffer.cpp:3830
17091 #, fuzzy
17092 msgid "File is read-only"
17093 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17094
17095 #: src/Buffer.cpp:1026
17096 #, c-format
17097 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17098 msgstr ""
17099
17100 #: src/Buffer.cpp:1035
17101 #, c-format
17102 msgid ""
17103 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17104 "overwrite this file?"
17105 msgstr ""
17106 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
17107
17108 #: src/Buffer.cpp:1037
17109 msgid "Overwrite modified file?"
17110 msgstr "Overskrive endret fil?"
17111
17112 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2282 src/Exporter.cpp:50
17113 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
17114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
17115 msgid "&Overwrite"
17116 msgstr "&Overskrive"
17117
17118 #: src/Buffer.cpp:1067
17119 msgid "Backup failure"
17120 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
17121
17122 #: src/Buffer.cpp:1068
17123 #, fuzzy, c-format
17124 msgid ""
17125 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17126 "Please check whether the directory exists and is writable."
17127 msgstr ""
17128 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
17129 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
17130
17131 #: src/Buffer.cpp:1094
17132 #, c-format
17133 msgid "Saving document %1$s..."
17134 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
17135
17136 #: src/Buffer.cpp:1109
17137 #, fuzzy
17138 msgid " could not write file!"
17139 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17140
17141 #: src/Buffer.cpp:1117
17142 msgid " done."
17143 msgstr "ferdig."
17144
17145 #: src/Buffer.cpp:1132
17146 #, fuzzy, c-format
17147 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17148 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
17149
17150 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17151 #, fuzzy, c-format
17152 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17153 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
17154
17155 #: src/Buffer.cpp:1145
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17158 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
17159
17160 #: src/Buffer.cpp:1159
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17163 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
17164
17165 #: src/Buffer.cpp:1173
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17168 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
17169
17170 #: src/Buffer.cpp:1260
17171 msgid "Iconv software exception Detected"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: src/Buffer.cpp:1260
17175 #, c-format
17176 msgid ""
17177 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17178 "installed"
17179 msgstr ""
17180
17181 #: src/Buffer.cpp:1282
17182 #, c-format
17183 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17184 msgstr ""
17185
17186 #: src/Buffer.cpp:1285
17187 msgid ""
17188 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17189 "chosen encoding.\n"
17190 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17191 msgstr ""
17192
17193 #: src/Buffer.cpp:1292
17194 #, fuzzy
17195 msgid "iconv conversion failed"
17196 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17197
17198 #: src/Buffer.cpp:1297
17199 #, fuzzy
17200 msgid "conversion failed"
17201 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17202
17203 #: src/Buffer.cpp:1394
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Uncodable character in file path"
17206 msgstr "spesielle tegn"
17207
17208 #: src/Buffer.cpp:1395
17209 #, c-format
17210 msgid ""
17211 "The path of your document\n"
17212 "(%1$s)\n"
17213 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17214 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17215 "This will likely result in incomplete output.\n"
17216 "\n"
17217 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17218 "or change the file path name."
17219 msgstr ""
17220
17221 #: src/Buffer.cpp:1680
17222 msgid "Running chktex..."
17223 msgstr "Kjører chktex..."
17224
17225 #: src/Buffer.cpp:1694
17226 msgid "chktex failure"
17227 msgstr "chktex mislyktes"
17228
17229 #: src/Buffer.cpp:1695
17230 msgid "Could not run chktex successfully."
17231 msgstr "Mislyktes med chktex."
17232
17233 #: src/Buffer.cpp:1954
17234 #, fuzzy, c-format
17235 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17236 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17237
17238 #: src/Buffer.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3088
17239 #, fuzzy, c-format
17240 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17241 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17242
17243 #: src/Buffer.cpp:2109
17244 #, fuzzy, c-format
17245 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17246 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
17247
17248 #: src/Buffer.cpp:2139
17249 #, c-format
17250 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17251 msgstr ""
17252
17253 #: src/Buffer.cpp:2199
17254 #, fuzzy, c-format
17255 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17256 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17257
17258 #: src/Buffer.cpp:2206
17259 #, fuzzy, c-format
17260 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17261 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17262
17263 #: src/Buffer.cpp:2216
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Error exporting to DVI."
17266 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17267
17268 #: src/Buffer.cpp:2278 src/Exporter.cpp:45
17269 #, fuzzy, c-format
17270 msgid ""
17271 "The file %1$s already exists.\n"
17272 "\n"
17273 "Do you want to overwrite that file?"
17274 msgstr ""
17275 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17276 "\n"
17277 "Vil du skrive over den?"
17278
17279 #: src/Buffer.cpp:2281 src/Exporter.cpp:48
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Overwrite file?"
17282 msgstr "Overskrive filen?"
17283
17284 #: src/Buffer.cpp:2298
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Error running external commands."
17287 msgstr "Generel informasjon"
17288
17289 #: src/Buffer.cpp:3101
17290 msgid "Preview source code"
17291 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
17292
17293 #: src/Buffer.cpp:3117
17294 #, c-format
17295 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17296 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
17297
17298 #: src/Buffer.cpp:3121
17299 #, c-format
17300 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17301 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
17302
17303 #: src/Buffer.cpp:3232
17304 #, c-format
17305 msgid "Auto-saving %1$s"
17306 msgstr "Autolagrer %1$s"
17307
17308 #: src/Buffer.cpp:3286
17309 msgid "Autosave failed!"
17310 msgstr "Autolagring feilet!"
17311
17312 #: src/Buffer.cpp:3347
17313 msgid "Autosaving current document..."
17314 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17315
17316 #: src/Buffer.cpp:3500
17317 msgid "Couldn't export file"
17318 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17319
17320 #: src/Buffer.cpp:3501
17321 #, c-format
17322 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17323 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17324
17325 #: src/Buffer.cpp:3564
17326 msgid "File name error"
17327 msgstr "Feil med filnavnet"
17328
17329 #: src/Buffer.cpp:3565
17330 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17331 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17332
17333 #: src/Buffer.cpp:3641
17334 msgid "Document export cancelled."
17335 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17336
17337 #: src/Buffer.cpp:3651
17338 #, c-format
17339 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17340 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17341
17342 #: src/Buffer.cpp:3657
17343 #, c-format
17344 msgid "Document exported as %1$s"
17345 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17346
17347 #: src/Buffer.cpp:3754
17348 #, c-format
17349 msgid ""
17350 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17351 "\n"
17352 "Recover emergency save?"
17353 msgstr ""
17354 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17355 "\n"
17356 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17357
17358 #: src/Buffer.cpp:3757
17359 msgid "Load emergency save?"
17360 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17361
17362 #: src/Buffer.cpp:3758
17363 msgid "&Recover"
17364 msgstr "&Gjenopprett"
17365
17366 #: src/Buffer.cpp:3758
17367 msgid "&Load Original"
17368 msgstr "&Åpne originalen"
17369
17370 #: src/Buffer.cpp:3769
17371 #, c-format
17372 msgid ""
17373 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17374 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17375 msgstr ""
17376
17377 #: src/Buffer.cpp:3775
17378 msgid "Document was successfully recovered."
17379 msgstr ""
17380
17381 #: src/Buffer.cpp:3777
17382 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17383 msgstr ""
17384
17385 #: src/Buffer.cpp:3778
17386 #, fuzzy, c-format
17387 msgid ""
17388 "Remove emergency file now?\n"
17389 "(%1$s)"
17390 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17391
17392 #: src/Buffer.cpp:3782 src/Buffer.cpp:3794
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Delete emergency file?"
17395 msgstr "Velg ekstern fil"
17396
17397 #: src/Buffer.cpp:3783 src/Buffer.cpp:3796
17398 #, fuzzy
17399 msgid "&Keep"
17400 msgstr "Behold"
17401
17402 #: src/Buffer.cpp:3787
17403 msgid "Emergency file deleted"
17404 msgstr ""
17405
17406 #: src/Buffer.cpp:3788
17407 msgid "Do not forget to save your file now!"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: src/Buffer.cpp:3795
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Remove emergency file now?"
17413 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17414
17415 #: src/Buffer.cpp:3818
17416 #, c-format
17417 msgid ""
17418 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17419 "\n"
17420 "Load the backup instead?"
17421 msgstr ""
17422 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17423 "\n"
17424 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17425
17426 #: src/Buffer.cpp:3820
17427 msgid "Load backup?"
17428 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17429
17430 #: src/Buffer.cpp:3821
17431 msgid "&Load backup"
17432 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17433
17434 #: src/Buffer.cpp:3821
17435 msgid "Load &original"
17436 msgstr "Åpne &originalen"
17437
17438 #: src/Buffer.cpp:3831
17439 #, c-format
17440 msgid ""
17441 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17442 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17443 msgstr ""
17444
17445 #: src/Buffer.cpp:4136 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17446 msgid "Senseless!!! "
17447 msgstr "Gir ikke mening!"
17448
17449 #: src/Buffer.cpp:4257
17450 #, fuzzy, c-format
17451 msgid "Document %1$s reloaded."
17452 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17453
17454 #: src/Buffer.cpp:4260
17455 #, fuzzy, c-format
17456 msgid "Could not reload document %1$s."
17457 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17458
17459 #: src/Buffer.cpp:4326
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Included File Invalid"
17462 msgstr "Inkluder fil...|d"
17463
17464 #: src/Buffer.cpp:4327
17465 #, c-format
17466 msgid ""
17467 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17468 "  %1$s\n"
17469 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17470 msgstr ""
17471
17472 #: src/BufferParams.cpp:568
17473 #, c-format
17474 msgid ""
17475 "The selected document class\n"
17476 "\t%1$s\n"
17477 "requires external files that are not available.\n"
17478 "The document class can still be used, but the\n"
17479 "document cannot be compiled until the following\n"
17480 "prerequisites are installed:\n"
17481 "\t%2$s\n"
17482 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17483 "User's Guide for more information."
17484 msgstr ""
17485
17486 #: src/BufferParams.cpp:577
17487 msgid "Document class not available"
17488 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17489
17490 #: src/BufferParams.cpp:2004
17491 #, c-format
17492 msgid ""
17493 "The layout file:\n"
17494 "%1$s\n"
17495 "could not be found. A default textclass with default\n"
17496 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17497 "correct output."
17498 msgstr ""
17499
17500 #: src/BufferParams.cpp:2010
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Document class not found"
17503 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17504
17505 #: src/BufferParams.cpp:2017
17506 #, c-format
17507 msgid ""
17508 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17509 "%1$s\n"
17510 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17511 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17512 "correct output."
17513 msgstr ""
17514
17515 #: src/BufferParams.cpp:2023 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Could not load class"
17518 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17519
17520 #: src/BufferParams.cpp:2057
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Error reading internal layout information"
17523 msgstr "Generel informasjon"
17524
17525 #: src/BufferParams.cpp:2058 src/TextClass.cpp:1326
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Read Error"
17528 msgstr "Søkefeil"
17529
17530 #: src/BufferView.cpp:188
17531 msgid "No more insets"
17532 msgstr "Ingen flere insets"
17533
17534 #: src/BufferView.cpp:728
17535 msgid "Save bookmark"
17536 msgstr "Lagre bokmerke"
17537
17538 #: src/BufferView.cpp:937
17539 msgid "Converting document to new document class..."
17540 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17541
17542 #: src/BufferView.cpp:980
17543 msgid "Document is read-only"
17544 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17545
17546 #: src/BufferView.cpp:989
17547 msgid "This portion of the document is deleted."
17548 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17549
17550 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17551 #, fuzzy, c-format
17552 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17553 msgstr ""
17554 "Dokumentet %1$s\n"
17555 "var uleselig."
17556
17557 #: src/BufferView.cpp:1315
17558 msgid "No further undo information"
17559 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17560
17561 #: src/BufferView.cpp:1325
17562 msgid "No further redo information"
17563 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17564
17565 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:373 src/lyxfind.cpp:391
17566 msgid "String not found!"
17567 msgstr "Streng ikke funnet!"
17568
17569 #: src/BufferView.cpp:1555
17570 msgid "Mark off"
17571 msgstr "Merke slått av"
17572
17573 #: src/BufferView.cpp:1561
17574 msgid "Mark on"
17575 msgstr "Merke på"
17576
17577 #: src/BufferView.cpp:1568
17578 msgid "Mark removed"
17579 msgstr "Fjernet merke"
17580
17581 #: src/BufferView.cpp:1571
17582 msgid "Mark set"
17583 msgstr "Merke satt"
17584
17585 #: src/BufferView.cpp:1626
17586 msgid "Statistics for the selection:"
17587 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17588
17589 #: src/BufferView.cpp:1628
17590 msgid "Statistics for the document:"
17591 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17592
17593 #: src/BufferView.cpp:1631
17594 #, c-format
17595 msgid "%1$d words"
17596 msgstr "%1$d ord"
17597
17598 #: src/BufferView.cpp:1633
17599 msgid "One word"
17600 msgstr "Ett ord"
17601
17602 #: src/BufferView.cpp:1636
17603 #, c-format
17604 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17605 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17606
17607 #: src/BufferView.cpp:1639
17608 msgid "One character (including blanks)"
17609 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17610
17611 #: src/BufferView.cpp:1642
17612 #, c-format
17613 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17614 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17615
17616 #: src/BufferView.cpp:1645
17617 msgid "One character (excluding blanks)"
17618 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17619
17620 #: src/BufferView.cpp:1647
17621 msgid "Statistics"
17622 msgstr "Statistikk"
17623
17624 #: src/BufferView.cpp:1777
17625 #, c-format
17626 msgid ""
17627 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17628 msgstr ""
17629
17630 #: src/BufferView.cpp:1779
17631 #, c-format
17632 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17633 msgstr ""
17634
17635 #: src/BufferView.cpp:1787
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Branch name"
17638 msgstr "Dokumentgrener"
17639
17640 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17641 msgid "Branch already exists"
17642 msgstr ""
17643
17644 #: src/BufferView.cpp:2518
17645 #, c-format
17646 msgid "Inserting document %1$s..."
17647 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17648
17649 #: src/BufferView.cpp:2529
17650 #, c-format
17651 msgid "Document %1$s inserted."
17652 msgstr "Satt inn document %1$s."
17653
17654 #: src/BufferView.cpp:2531
17655 #, c-format
17656 msgid "Could not insert document %1$s"
17657 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17658
17659 #: src/BufferView.cpp:2796
17660 #, c-format
17661 msgid ""
17662 "Could not read the specified document\n"
17663 "%1$s\n"
17664 "due to the error: %2$s"
17665 msgstr ""
17666 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17667 "%1$s.\n"
17668 "på grunn av feilen: %2$s"
17669
17670 #: src/BufferView.cpp:2798
17671 msgid "Could not read file"
17672 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17673
17674 #: src/BufferView.cpp:2805
17675 #, fuzzy, c-format
17676 msgid ""
17677 "%1$s\n"
17678 " is not readable."
17679 msgstr "%1$s var uleselig"
17680
17681 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17682 msgid "Could not open file"
17683 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17684
17685 #: src/BufferView.cpp:2813
17686 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17687 msgstr ""
17688
17689 #: src/BufferView.cpp:2814
17690 msgid ""
17691 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17692 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17693 "If this does not give the correct result\n"
17694 "then please change the encoding of the file\n"
17695 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17696 msgstr ""
17697
17698 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2515
17699 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17700 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17701 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17702 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17703 #, fuzzy
17704 msgid "LyX Warning: "
17705 msgstr "LyX Versjon "
17706
17707 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2516 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17708 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17709 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17710 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17711 #, fuzzy
17712 msgid "uncodable character"
17713 msgstr "spesielle tegn"
17714
17715 #: src/Changes.cpp:379
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Uncodable character in author name"
17718 msgstr "spesielle tegn"
17719
17720 #: src/Changes.cpp:380
17721 #, c-format
17722 msgid ""
17723 "The author name '%1$s',\n"
17724 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17725 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17726 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17727 "\n"
17728 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17729 "or change the spelling of the author name."
17730 msgstr ""
17731
17732 #: src/Chktex.cpp:63
17733 #, c-format
17734 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17735 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17736
17737 #: src/Chktex.cpp:65
17738 msgid "ChkTeX warning id # "
17739 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17740
17741 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17742 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17743 msgid "none"
17744 msgstr "ingen"
17745
17746 #: src/Color.cpp:202
17747 msgid "black"
17748 msgstr "sort"
17749
17750 #: src/Color.cpp:203
17751 msgid "white"
17752 msgstr "hvit"
17753
17754 #: src/Color.cpp:204
17755 msgid "red"
17756 msgstr "rød"
17757
17758 #: src/Color.cpp:205
17759 msgid "green"
17760 msgstr "grønn"
17761
17762 #: src/Color.cpp:206
17763 msgid "blue"
17764 msgstr "blå"
17765
17766 #: src/Color.cpp:207
17767 msgid "cyan"
17768 msgstr "cyan"
17769
17770 #: src/Color.cpp:208
17771 msgid "magenta"
17772 msgstr "magenta"
17773
17774 #: src/Color.cpp:209
17775 msgid "yellow"
17776 msgstr "gul"
17777
17778 #: src/Color.cpp:210
17779 msgid "cursor"
17780 msgstr "markør"
17781
17782 #: src/Color.cpp:211
17783 msgid "background"
17784 msgstr "bakgrunn"
17785
17786 #: src/Color.cpp:212
17787 msgid "text"
17788 msgstr "tekst"
17789
17790 #: src/Color.cpp:213
17791 msgid "selection"
17792 msgstr "merket"
17793
17794 #: src/Color.cpp:214
17795 msgid "selected text"
17796 msgstr "valgt tekst"
17797
17798 #: src/Color.cpp:216
17799 msgid "LaTeX text"
17800 msgstr "LaTeX tekst"
17801
17802 #: src/Color.cpp:217
17803 msgid "inline completion"
17804 msgstr "fullføring i tekst"
17805
17806 #: src/Color.cpp:219
17807 msgid "non-unique inline completion"
17808 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17809
17810 #: src/Color.cpp:221
17811 msgid "previewed snippet"
17812 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17813
17814 #: src/Color.cpp:222
17815 msgid "note label"
17816 msgstr "noteetikett"
17817
17818 #: src/Color.cpp:223
17819 msgid "note background"
17820 msgstr "notebakgrunn"
17821
17822 #: src/Color.cpp:224
17823 msgid "comment label"
17824 msgstr "kommentaretikett"
17825
17826 #: src/Color.cpp:225
17827 msgid "comment background"
17828 msgstr "kommentar bakgrunn"
17829
17830 #: src/Color.cpp:226
17831 msgid "greyedout inset label"
17832 msgstr "etikett for grået note"
17833
17834 #: src/Color.cpp:227
17835 #, fuzzy
17836 msgid "greyedout inset text"
17837 msgstr "etikett for grået note"
17838
17839 #: src/Color.cpp:228
17840 msgid "greyedout inset background"
17841 msgstr "grået note, bakgrunn"
17842
17843 #: src/Color.cpp:229
17844 #, fuzzy
17845 msgid "phantom inset text"
17846 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17847
17848 #: src/Color.cpp:230
17849 msgid "shaded box"
17850 msgstr "skyggelagt ramme"
17851
17852 #: src/Color.cpp:231
17853 msgid "listings background"
17854 msgstr "bakgrunn programlisting"
17855
17856 #: src/Color.cpp:232
17857 msgid "branch label"
17858 msgstr "grenetikett"
17859
17860 #: src/Color.cpp:233
17861 msgid "footnote label"
17862 msgstr "fotnoteetikett"
17863
17864 #: src/Color.cpp:234
17865 msgid "index label"
17866 msgstr "nøkkelordetikett"
17867
17868 #: src/Color.cpp:235
17869 msgid "margin note label"
17870 msgstr "margnoteetikett"
17871
17872 #: src/Color.cpp:236
17873 msgid "URL label"
17874 msgstr "URL-etikett"
17875
17876 #: src/Color.cpp:237
17877 msgid "URL text"
17878 msgstr "URL-tekst"
17879
17880 #: src/Color.cpp:238
17881 msgid "depth bar"
17882 msgstr "dybdemarkør"
17883
17884 #: src/Color.cpp:239
17885 msgid "language"
17886 msgstr "språk"
17887
17888 #: src/Color.cpp:240
17889 msgid "command inset"
17890 msgstr "kommando-objekt"
17891
17892 #: src/Color.cpp:241
17893 msgid "command inset background"
17894 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17895
17896 #: src/Color.cpp:242
17897 msgid "command inset frame"
17898 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17899
17900 #: src/Color.cpp:243
17901 msgid "special character"
17902 msgstr "spesielle tegn"
17903
17904 #: src/Color.cpp:244
17905 msgid "math"
17906 msgstr "matte"
17907
17908 #: src/Color.cpp:245
17909 msgid "math background"
17910 msgstr "matte bakgrunn"
17911
17912 #: src/Color.cpp:246
17913 msgid "graphics background"
17914 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17915
17916 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17917 msgid "math macro background"
17918 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17919
17920 #: src/Color.cpp:248
17921 msgid "math frame"
17922 msgstr "matte ramme"
17923
17924 #: src/Color.cpp:249
17925 #, fuzzy
17926 msgid "math corners"
17927 msgstr "matte linje"
17928
17929 #: src/Color.cpp:250
17930 msgid "math line"
17931 msgstr "matte linje"
17932
17933 #: src/Color.cpp:252
17934 #, fuzzy
17935 msgid "math macro hovered background"
17936 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17937
17938 #: src/Color.cpp:253
17939 msgid "math macro label"
17940 msgstr "matte-makro etikett"
17941
17942 #: src/Color.cpp:254
17943 msgid "math macro frame"
17944 msgstr "matte-makro ramme"
17945
17946 #: src/Color.cpp:255
17947 #, fuzzy
17948 msgid "math macro blended out"
17949 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17950
17951 #: src/Color.cpp:256
17952 #, fuzzy
17953 msgid "math macro old parameter"
17954 msgstr "matte ramme"
17955
17956 #: src/Color.cpp:257
17957 #, fuzzy
17958 msgid "math macro new parameter"
17959 msgstr "matte ramme"
17960
17961 #: src/Color.cpp:258
17962 msgid "collapsable inset text"
17963 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17964
17965 #: src/Color.cpp:259
17966 msgid "collapsable inset frame"
17967 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17968
17969 #: src/Color.cpp:260
17970 msgid "inset background"
17971 msgstr "inset bakgrunn"
17972
17973 #: src/Color.cpp:261
17974 msgid "inset frame"
17975 msgstr "inset ramme"
17976
17977 #: src/Color.cpp:262
17978 msgid "LaTeX error"
17979 msgstr "LaTeX feil"
17980
17981 #: src/Color.cpp:263
17982 msgid "end-of-line marker"
17983 msgstr "linjesluttmerke"
17984
17985 #: src/Color.cpp:264
17986 msgid "appendix marker"
17987 msgstr "appendiksmarkering"
17988
17989 #: src/Color.cpp:265
17990 msgid "change bar"
17991 msgstr "endringsmerke"
17992
17993 #: src/Color.cpp:266
17994 msgid "deleted text"
17995 msgstr "slettet tekst"
17996
17997 #: src/Color.cpp:267
17998 msgid "added text"
17999 msgstr "tillagt tekst"
18000
18001 #: src/Color.cpp:268
18002 msgid "changed text 1st author"
18003 msgstr "tekst endret av første forfatter"
18004
18005 #: src/Color.cpp:269
18006 msgid "changed text 2nd author"
18007 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
18008
18009 #: src/Color.cpp:270
18010 msgid "changed text 3rd author"
18011 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
18012
18013 #: src/Color.cpp:271
18014 msgid "changed text 4th author"
18015 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
18016
18017 #: src/Color.cpp:272
18018 msgid "changed text 5th author"
18019 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
18020
18021 #: src/Color.cpp:273
18022 #, fuzzy
18023 msgid "deleted text modifier"
18024 msgstr "slettet tekst"
18025
18026 #: src/Color.cpp:274
18027 msgid "added space markers"
18028 msgstr "avstandsmarkering"
18029
18030 #: src/Color.cpp:275
18031 msgid "table line"
18032 msgstr "tabell-linje"
18033
18034 #: src/Color.cpp:276
18035 msgid "table on/off line"
18036 msgstr "tabell-linje, avslått"
18037
18038 #: src/Color.cpp:278
18039 msgid "bottom area"
18040 msgstr "bunnområde"
18041
18042 #: src/Color.cpp:279
18043 msgid "new page"
18044 msgstr "ny side"
18045
18046 #: src/Color.cpp:280
18047 msgid "page break / line break"
18048 msgstr "side/linjeskift"
18049
18050 #: src/Color.cpp:281
18051 msgid "frame of button"
18052 msgstr "knappramme"
18053
18054 #: src/Color.cpp:282
18055 msgid "button background"
18056 msgstr "knappebakgrunn"
18057
18058 #: src/Color.cpp:283
18059 msgid "button background under focus"
18060 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
18061
18062 #: src/Color.cpp:284
18063 #, fuzzy
18064 msgid "paragraph marker"
18065 msgstr "Underavsnitt"
18066
18067 #: src/Color.cpp:285
18068 #, fuzzy
18069 msgid "preview frame"
18070 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18071
18072 #: src/Color.cpp:286
18073 msgid "inherit"
18074 msgstr "arv"
18075
18076 #: src/Color.cpp:287
18077 #, fuzzy
18078 msgid "regexp frame"
18079 msgstr "inset ramme"
18080
18081 #: src/Color.cpp:288
18082 msgid "ignore"
18083 msgstr "ignorer"
18084
18085 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
18086 #: src/Converter.cpp:543
18087 msgid "Cannot convert file"
18088 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
18089
18090 #: src/Converter.cpp:323
18091 #, c-format
18092 msgid ""
18093 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18094 "Define a converter in the preferences."
18095 msgstr ""
18096 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
18097 "Definer en konvertering i preferansene."
18098
18099 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
18100 msgid "Executing command: "
18101 msgstr "Eksekverer kommando: "
18102
18103 #: src/Converter.cpp:472
18104 msgid "Build errors"
18105 msgstr "'Build'-feil"
18106
18107 #: src/Converter.cpp:473
18108 msgid "There were errors during the build process."
18109 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
18110
18111 #: src/Converter.cpp:478
18112 #, fuzzy, c-format
18113 msgid ""
18114 "An error occurred while running:\n"
18115 "%1$s"
18116 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18117
18118 #: src/Converter.cpp:501
18119 #, c-format
18120 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18121 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
18122
18123 #: src/Converter.cpp:545
18124 #, c-format
18125 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18126 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18127
18128 #: src/Converter.cpp:546
18129 #, c-format
18130 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18131 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18132
18133 #: src/Converter.cpp:602
18134 msgid "Running LaTeX..."
18135 msgstr "Kjører LaTeX..."
18136
18137 #: src/Converter.cpp:620
18138 #, c-format
18139 msgid ""
18140 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18141 "log %1$s."
18142 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
18143
18144 #: src/Converter.cpp:623
18145 msgid "LaTeX failed"
18146 msgstr "LaTeX mislyktes"
18147
18148 #: src/Converter.cpp:625
18149 msgid "Output is empty"
18150 msgstr "Ingen utdata"
18151
18152 #: src/Converter.cpp:626
18153 msgid "An empty output file was generated."
18154 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
18155
18156 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18157 #, fuzzy, c-format
18158 msgid ""
18159 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18160 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18161 msgstr ""
18162 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18163 "\n"
18164 "Vil du lagre dokumentet?"
18165
18166 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Unknown branch"
18169 msgstr "Ukjent operasjon"
18170
18171 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18172 msgid "&Don't Add"
18173 msgstr ""
18174
18175 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18176 #, fuzzy, c-format
18177 msgid ""
18178 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18179 "%2$s to %3$s"
18180 msgstr ""
18181 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
18182 "%2$s til %3$s"
18183
18184 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Undefined flex inset"
18187 msgstr "Åpnet text inset"
18188
18189 #: src/Exporter.cpp:50
18190 #, fuzzy
18191 msgid "&Keep file"
18192 msgstr "S&amme sort"
18193
18194 #: src/Exporter.cpp:51
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Overwrite &all"
18197 msgstr "Overskrive &alt"
18198
18199 #: src/Exporter.cpp:51
18200 msgid "&Cancel export"
18201 msgstr "&Avbryt eksport"
18202
18203 #: src/Exporter.cpp:96
18204 msgid "Couldn't copy file"
18205 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
18206
18207 #: src/Exporter.cpp:97
18208 #, c-format
18209 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18210 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
18211
18212 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18214 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18215 msgid "Roman"
18216 msgstr "Antikva"
18217
18218 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18220 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18221 msgid "Sans Serif"
18222 msgstr "Grotesk"
18223
18224 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18226 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18227 msgid "Typewriter"
18228 msgstr "Maskinskrift"
18229
18230 #: src/Font.cpp:59
18231 msgid "Symbol"
18232 msgstr "Symbol"
18233
18234 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18235 #: src/Font.cpp:76
18236 msgid "Inherit"
18237 msgstr "Arv"
18238
18239 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18240 msgid "Medium"
18241 msgstr "Medium"
18242
18243 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18244 msgid "Bold"
18245 msgstr "Fet"
18246
18247 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18248 msgid "Upright"
18249 msgstr "Stående"
18250
18251 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18252 msgid "Italic"
18253 msgstr "Kursiv"
18254
18255 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18256 msgid "Slanted"
18257 msgstr "Skråstilt"
18258
18259 #: src/Font.cpp:67
18260 msgid "Smallcaps"
18261 msgstr "Kapitéler"
18262
18263 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18264 msgid "Increase"
18265 msgstr "Øk"
18266
18267 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18268 msgid "Decrease"
18269 msgstr "Minsk"
18270
18271 #: src/Font.cpp:76
18272 msgid "Toggle"
18273 msgstr "Bytt"
18274
18275 #: src/Font.cpp:160
18276 #, c-format
18277 msgid "Emphasis %1$s, "
18278 msgstr "Uthevet %1$s, "
18279
18280 #: src/Font.cpp:163
18281 #, c-format
18282 msgid "Underline %1$s, "
18283 msgstr "Understreket %1$s, "
18284
18285 #: src/Font.cpp:166
18286 #, fuzzy, c-format
18287 msgid "Strikeout %1$s, "
18288 msgstr "Substantiv %1$s, "
18289
18290 #: src/Font.cpp:169
18291 #, fuzzy, c-format
18292 msgid "Double underline %1$s, "
18293 msgstr "Understreket %1$s, "
18294
18295 #: src/Font.cpp:172
18296 #, fuzzy, c-format
18297 msgid "Wavy underline %1$s, "
18298 msgstr "Understreket %1$s, "
18299
18300 #: src/Font.cpp:175
18301 #, c-format
18302 msgid "Noun %1$s, "
18303 msgstr "Substantiv %1$s, "
18304
18305 #: src/Font.cpp:189
18306 #, c-format
18307 msgid "Language: %1$s, "
18308 msgstr "Språk: %1$s, "
18309
18310 #: src/Font.cpp:192
18311 #, fuzzy, c-format
18312 msgid "Number %1$s"
18313 msgstr "  Nummer %1s"
18314
18315 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18316 msgid "Cannot view file"
18317 msgstr "Kan ikke vise fil"
18318
18319 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
18320 #, c-format
18321 msgid "File does not exist: %1$s"
18322 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18323
18324 #: src/Format.cpp:281
18325 #, c-format
18326 msgid "No information for viewing %1$s"
18327 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18328
18329 #: src/Format.cpp:291
18330 #, c-format
18331 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18332 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18333
18334 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18335 msgid "Cannot edit file"
18336 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18337
18338 #: src/Format.cpp:346
18339 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18340 msgstr ""
18341
18342 #: src/Format.cpp:359
18343 #, c-format
18344 msgid "No information for editing %1$s"
18345 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18346
18347 #: src/Format.cpp:370
18348 #, c-format
18349 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18350 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18351
18352 #: src/KeyMap.cpp:220 src/KeyMap.cpp:235
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Could not find bind file"
18355 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18356
18357 #: src/KeyMap.cpp:221
18358 #, fuzzy, c-format
18359 msgid ""
18360 "Unable to find the bind file\n"
18361 "%1$s.\n"
18362 "Please check your installation."
18363 msgstr ""
18364 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18365 "%1$s.\n"
18366 "Sjekk om LyX er rett installert."
18367
18368 #: src/KeyMap.cpp:228
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18371 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18372
18373 #: src/KeyMap.cpp:229
18374 #, fuzzy
18375 msgid ""
18376 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18377 "Please check your installation."
18378 msgstr ""
18379 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18380 "%1$s.\n"
18381 "Sjekk om LyX er rett installert."
18382
18383 #: src/KeyMap.cpp:236
18384 #, c-format
18385 msgid ""
18386 "Unable to find the bind file\n"
18387 "%1$s.\n"
18388 "Falling back to default."
18389 msgstr ""
18390
18391 #: src/KeySequence.cpp:166
18392 msgid "   options: "
18393 msgstr "   opsjoner: "
18394
18395 #: src/LaTeX.cpp:57
18396 #, c-format
18397 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18398 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18399
18400 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Running Index Processor."
18403 msgstr "Kjører MakeIndex."
18404
18405 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18406 msgid "Running BibTeX."
18407 msgstr "Kjører BibTeX."
18408
18409 #: src/LaTeX.cpp:440
18410 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18411 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18412
18413 #: src/LyX.cpp:121
18414 msgid "Could not read configuration file"
18415 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18416
18417 #: src/LyX.cpp:122
18418 #, c-format
18419 msgid ""
18420 "Error while reading the configuration file\n"
18421 "%1$s.\n"
18422 "Please check your installation."
18423 msgstr ""
18424 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18425 "%1$s.\n"
18426 "Sjekk om LyX er rett installert."
18427
18428 #: src/LyX.cpp:131
18429 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18430 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18431
18432 #: src/LyX.cpp:135
18433 msgid "Done!"
18434 msgstr "Ferdig!"
18435
18436 #: src/LyX.cpp:402
18437 #, fuzzy
18438 msgid "The following files could not be loaded:"
18439 msgstr ""
18440 "Dokumentet %1$s\n"
18441 "var uleselig."
18442
18443 #: src/LyX.cpp:439
18444 #, fuzzy, c-format
18445 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18446 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18447
18448 #: src/LyX.cpp:441
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Cannot remove temporary directory"
18451 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18452
18453 #: src/LyX.cpp:447
18454 #, c-format
18455 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18456 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18457
18458 #: src/LyX.cpp:449
18459 msgid "Unable to remove temporary directory"
18460 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18461
18462 #: src/LyX.cpp:478
18463 #, c-format
18464 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18465 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18466
18467 #: src/LyX.cpp:552
18468 #, fuzzy
18469 msgid "No textclass is found"
18470 msgstr "Fil ikke funnet"
18471
18472 #: src/LyX.cpp:553
18473 msgid ""
18474 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18475 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18476 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18477 msgstr ""
18478
18479 #: src/LyX.cpp:557
18480 msgid "&Reconfigure"
18481 msgstr "&Rekonfigurer"
18482
18483 #: src/LyX.cpp:558
18484 #, fuzzy
18485 msgid "&Without LaTeX"
18486 msgstr "LaTeX"
18487
18488 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18489 #, fuzzy
18490 msgid "&Continue"
18491 msgstr "Fortsettes"
18492
18493 #: src/LyX.cpp:662
18494 msgid ""
18495 "SIGHUP signal caught!\n"
18496 "Bye."
18497 msgstr ""
18498
18499 #: src/LyX.cpp:666
18500 msgid ""
18501 "SIGFPE signal caught!\n"
18502 "Bye."
18503 msgstr ""
18504
18505 #: src/LyX.cpp:669
18506 msgid ""
18507 "SIGSEGV signal caught!\n"
18508 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18509 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18510 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18511 "Bye."
18512 msgstr ""
18513
18514 #: src/LyX.cpp:685
18515 msgid "LyX crashed!"
18516 msgstr ""
18517
18518 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:958
18519 msgid "LyX: "
18520 msgstr "LyX: "
18521
18522 #: src/LyX.cpp:859
18523 msgid "Could not create temporary directory"
18524 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18525
18526 #: src/LyX.cpp:860
18527 #, fuzzy, c-format
18528 msgid ""
18529 "Could not create a temporary directory in\n"
18530 "\"%1$s\"\n"
18531 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18532 msgstr ""
18533 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18534 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18535 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18536
18537 #: src/LyX.cpp:943
18538 msgid "Missing user LyX directory"
18539 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18540
18541 #: src/LyX.cpp:944
18542 #, c-format
18543 msgid ""
18544 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18545 "It is needed to keep your own configuration."
18546 msgstr ""
18547 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18548 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18549
18550 #: src/LyX.cpp:949
18551 msgid "&Create directory"
18552 msgstr "&Opprett mappe"
18553
18554 #: src/LyX.cpp:950
18555 msgid "&Exit LyX"
18556 msgstr "&Avslutt LyX"
18557
18558 #: src/LyX.cpp:951
18559 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18560 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18561
18562 #: src/LyX.cpp:955
18563 #, c-format
18564 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18565 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18566
18567 #: src/LyX.cpp:960
18568 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18569 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18570
18571 #: src/LyX.cpp:1033
18572 msgid "List of supported debug flags:"
18573 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18574
18575 #: src/LyX.cpp:1037
18576 #, c-format
18577 msgid "Setting debug level to %1$s"
18578 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18579
18580 #: src/LyX.cpp:1048
18581 #, fuzzy
18582 msgid ""
18583 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18584 "Command line switches (case sensitive):\n"
18585 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18586 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18587 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18588 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18589 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18590 "                  select the features to debug.\n"
18591 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18592 "\t-x [--execute] command\n"
18593 "                  where command is a lyx command.\n"
18594 "\t-e [--export] fmt\n"
18595 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18596 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18597 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18598 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18599 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18600 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18601 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18602 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18603 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18604 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18605 "files,\n"
18606 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18607 "export.\n"
18608 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18609 "consumed.\n"
18610 "\t-n [--no-remote]\n"
18611 "                  open documents in a new instance\n"
18612 "\t-r [--remote]\n"
18613 "                  open documents in an already running instance\n"
18614 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18615 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18616 "\t-version  summarize version and build info\n"
18617 "Check the LyX man page for more details."
18618 msgstr ""
18619 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18620 "Parametre (små bokstaver):\n"
18621 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
18622 "\t-userdir mappe     bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18623 "\t-sysdir mappe      bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18624 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18625 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18626 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18627 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18628 "\t-x [--execute] kommando\n"
18629 "                  hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18630 "\t-e [--export] fmt\n"
18631 "                  hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18632 "                  Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18633 "                  for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18634 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18635 "                  hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18636 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18637 "\t-version  versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18638 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18639
18640 #: src/LyX.cpp:1100
18641 msgid "No system directory"
18642 msgstr "Ingen systemmappe"
18643
18644 #: src/LyX.cpp:1101
18645 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18646 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18647
18648 #: src/LyX.cpp:1112
18649 msgid "No user directory"
18650 msgstr "Ingen brukermappe"
18651
18652 #: src/LyX.cpp:1113
18653 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18654 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18655
18656 #: src/LyX.cpp:1124
18657 msgid "Incomplete command"
18658 msgstr "Ikke komplett kommando"
18659
18660 #: src/LyX.cpp:1125
18661 msgid "Missing command string after --execute switch"
18662 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18663
18664 #: src/LyX.cpp:1136
18665 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18666 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18667
18668 #: src/LyX.cpp:1149
18669 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18670 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18671
18672 #: src/LyX.cpp:1154
18673 msgid "Missing filename for --import"
18674 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18675
18676 #: src/LyXRC.cpp:3002
18677 msgid ""
18678 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18679 "legal words?"
18680 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18681
18682 #: src/LyXRC.cpp:3006
18683 msgid ""
18684 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18685 "document."
18686 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18687
18688 #: src/LyXRC.cpp:3014
18689 msgid ""
18690 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18691 "automatically by what you type."
18692 msgstr ""
18693 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18694
18695 #: src/LyXRC.cpp:3018
18696 #, fuzzy
18697 msgid ""
18698 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18699 "class change."
18700 msgstr ""
18701 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18702
18703 #: src/LyXRC.cpp:3022
18704 msgid ""
18705 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18706 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18707
18708 #: src/LyXRC.cpp:3029
18709 msgid ""
18710 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18711 "the backup file in the same directory as the original file."
18712 msgstr ""
18713 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18714 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18715
18716 #: src/LyXRC.cpp:3033
18717 msgid ""
18718 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18719 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18720 msgstr ""
18721
18722 #: src/LyXRC.cpp:3037
18723 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18724 msgstr ""
18725
18726 #: src/LyXRC.cpp:3041
18727 msgid ""
18728 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18729 "its global and local bind/ directories."
18730 msgstr ""
18731
18732 #: src/LyXRC.cpp:3045
18733 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18734 msgstr ""
18735
18736 #: src/LyXRC.cpp:3049
18737 msgid ""
18738 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18739 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18740 msgstr ""
18741
18742 #: src/LyXRC.cpp:3059
18743 msgid ""
18744 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18745 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18746 msgstr ""
18747 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18748 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18749
18750 #: src/LyXRC.cpp:3063
18751 #, fuzzy
18752 msgid ""
18753 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18754 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18755 "the top of the screen"
18756 msgstr ""
18757 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18758 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18759
18760 #: src/LyXRC.cpp:3067
18761 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18762 msgstr ""
18763
18764 #: src/LyXRC.cpp:3071
18765 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18766 msgstr ""
18767
18768 #: src/LyXRC.cpp:3075
18769 msgid ""
18770 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18771 "inside."
18772 msgstr ""
18773
18774 #: src/LyXRC.cpp:3080
18775 #, no-c-format
18776 msgid ""
18777 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18778 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18779 msgstr ""
18780
18781 #: src/LyXRC.cpp:3084
18782 msgid ""
18783 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18784 "look in its global and local commands/ directories."
18785 msgstr ""
18786
18787 #: src/LyXRC.cpp:3088
18788 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18789 msgstr ""
18790
18791 #: src/LyXRC.cpp:3092
18792 msgid "New documents will be assigned this language."
18793 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18794
18795 #: src/LyXRC.cpp:3096
18796 msgid "Specify the default paper size."
18797 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18798
18799 #: src/LyXRC.cpp:3100
18800 msgid ""
18801 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18802 "shown after the change has been made.)"
18803 msgstr ""
18804
18805 #: src/LyXRC.cpp:3104
18806 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18807 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18808
18809 #: src/LyXRC.cpp:3108
18810 msgid ""
18811 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18812 "LyX was started from."
18813 msgstr ""
18814 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18815 "fra."
18816
18817 #: src/LyXRC.cpp:3112
18818 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18819 msgstr ""
18820
18821 #: src/LyXRC.cpp:3116
18822 #, fuzzy
18823 msgid ""
18824 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18825 "value selects the directory LyX was started from."
18826 msgstr ""
18827 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18828 "fra."
18829
18830 #: src/LyXRC.cpp:3120
18831 msgid ""
18832 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18833 "recommended for non-English languages."
18834 msgstr ""
18835 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18836 "engelske språk."
18837
18838 #: src/LyXRC.cpp:3127
18839 msgid ""
18840 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18841 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18842 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18843 msgstr ""
18844
18845 #: src/LyXRC.cpp:3131
18846 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18847 msgstr ""
18848
18849 #: src/LyXRC.cpp:3135
18850 msgid ""
18851 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18852 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18853 msgstr ""
18854
18855 #: src/LyXRC.cpp:3144
18856 msgid ""
18857 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18858 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18859 msgstr ""
18860
18861 #: src/LyXRC.cpp:3148
18862 msgid ""
18863 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18864 "document."
18865 msgstr ""
18866 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18867 "begynneløsen av dokumentet."
18868
18869 #: src/LyXRC.cpp:3152
18870 msgid ""
18871 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18872 msgstr ""
18873 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18874 "av dokumentet."
18875
18876 #: src/LyXRC.cpp:3156
18877 msgid ""
18878 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18879 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18880 "name of the second language."
18881 msgstr ""
18882
18883 #: src/LyXRC.cpp:3160
18884 #, fuzzy
18885 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18886 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18887
18888 #: src/LyXRC.cpp:3164
18889 #, fuzzy
18890 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18891 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18892
18893 #: src/LyXRC.cpp:3168
18894 msgid ""
18895 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18896 "\\documentclass."
18897 msgstr ""
18898
18899 #: src/LyXRC.cpp:3172
18900 msgid ""
18901 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18902 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18903 msgstr ""
18904
18905 #: src/LyXRC.cpp:3176
18906 msgid ""
18907 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18908 "document is the default language."
18909 msgstr ""
18910
18911 #: src/LyXRC.cpp:3180
18912 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18913 msgstr ""
18914
18915 #: src/LyXRC.cpp:3184
18916 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18917 msgstr ""
18918
18919 #: src/LyXRC.cpp:3188
18920 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18921 msgstr ""
18922
18923 #: src/LyXRC.cpp:3192
18924 msgid ""
18925 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18926 "of the document."
18927 msgstr ""
18928
18929 #: src/LyXRC.cpp:3196
18930 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18931 msgstr ""
18932
18933 #: src/LyXRC.cpp:3201
18934 #, fuzzy
18935 msgid "The completion popup delay."
18936 msgstr "L&isting i tekst"
18937
18938 #: src/LyXRC.cpp:3205
18939 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18940 msgstr ""
18941
18942 #: src/LyXRC.cpp:3209
18943 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18944 msgstr ""
18945
18946 #: src/LyXRC.cpp:3213
18947 msgid ""
18948 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18949 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
18950
18951 #: src/LyXRC.cpp:3217
18952 msgid ""
18953 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18954 "available."
18955 msgstr ""
18956
18957 #: src/LyXRC.cpp:3221
18958 #, fuzzy
18959 msgid "The inline completion delay."
18960 msgstr "L&isting i tekst"
18961
18962 #: src/LyXRC.cpp:3225
18963 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18964 msgstr ""
18965
18966 #: src/LyXRC.cpp:3229
18967 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18968 msgstr ""
18969
18970 #: src/LyXRC.cpp:3233
18971 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18972 msgstr ""
18973
18974 #: src/LyXRC.cpp:3237
18975 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18976 msgstr ""
18977
18978 #: src/LyXRC.cpp:3241
18979 #, c-format
18980 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18981 msgstr ""
18982 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
18983 "opptil %1$d dokumenter."
18984
18985 #: src/LyXRC.cpp:3246
18986 msgid ""
18987 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18988 "variable. Use the OS native format."
18989 msgstr ""
18990
18991 #: src/LyXRC.cpp:3252
18992 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18993 msgstr ""
18994
18995 #: src/LyXRC.cpp:3256
18996 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18997 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
18998
18999 #: src/LyXRC.cpp:3260
19000 msgid "Scale the preview size to suit."
19001 msgstr ""
19002
19003 #: src/LyXRC.cpp:3264
19004 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19005 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
19006
19007 #: src/LyXRC.cpp:3268
19008 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19009 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
19010
19011 #: src/LyXRC.cpp:3272
19012 msgid ""
19013 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19014 "environment variable PRINTER."
19015 msgstr ""
19016 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
19017 "PRINTER."
19018
19019 #: src/LyXRC.cpp:3276
19020 msgid "The option to print only even pages."
19021 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19022
19023 #: src/LyXRC.cpp:3280
19024 msgid ""
19025 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19026 "the filename of the DVI file to be printed."
19027 msgstr ""
19028
19029 #: src/LyXRC.cpp:3284
19030 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19031 msgstr ""
19032
19033 #: src/LyXRC.cpp:3288
19034 #, fuzzy
19035 msgid "The option to print out in landscape."
19036 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19037
19038 #: src/LyXRC.cpp:3292
19039 #, fuzzy
19040 msgid "The option to print only odd pages."
19041 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19042
19043 #: src/LyXRC.cpp:3296
19044 #, fuzzy
19045 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19046 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19047
19048 #: src/LyXRC.cpp:3300
19049 #, fuzzy
19050 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19051 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19052
19053 #: src/LyXRC.cpp:3304
19054 #, fuzzy
19055 msgid "The option to specify paper type."
19056 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19057
19058 #: src/LyXRC.cpp:3308
19059 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19060 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19061
19062 #: src/LyXRC.cpp:3312
19063 msgid ""
19064 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19065 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19066 "arguments."
19067 msgstr ""
19068
19069 #: src/LyXRC.cpp:3316
19070 msgid ""
19071 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19072 "prepended along with the printer name after the spool command."
19073 msgstr ""
19074
19075 #: src/LyXRC.cpp:3320
19076 #, fuzzy
19077 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19078 msgstr "Utskrift til fil"
19079
19080 #: src/LyXRC.cpp:3324
19081 #, fuzzy
19082 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19083 msgstr "Utskrift til fil"
19084
19085 #: src/LyXRC.cpp:3328
19086 msgid ""
19087 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19088 "command."
19089 msgstr ""
19090
19091 #: src/LyXRC.cpp:3332
19092 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19093 msgstr ""
19094
19095 #: src/LyXRC.cpp:3340
19096 msgid ""
19097 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19098 msgstr ""
19099
19100 #: src/LyXRC.cpp:3344
19101 msgid ""
19102 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19103 "wrong, override the setting here."
19104 msgstr ""
19105
19106 #: src/LyXRC.cpp:3350
19107 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19108 msgstr ""
19109
19110 #: src/LyXRC.cpp:3359
19111 msgid ""
19112 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19113 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19114 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19115 msgstr ""
19116
19117 #: src/LyXRC.cpp:3363
19118 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19119 msgstr ""
19120
19121 #: src/LyXRC.cpp:3368
19122 #, no-c-format
19123 msgid ""
19124 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19125 "roughly the same size as on paper."
19126 msgstr ""
19127
19128 #: src/LyXRC.cpp:3372
19129 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19130 msgstr ""
19131
19132 #: src/LyXRC.cpp:3376
19133 msgid ""
19134 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19135 "\".out\". Only for advanced users."
19136 msgstr ""
19137
19138 #: src/LyXRC.cpp:3383
19139 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19140 msgstr ""
19141
19142 #: src/LyXRC.cpp:3387
19143 msgid ""
19144 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19145 "when you quit LyX."
19146 msgstr ""
19147
19148 #: src/LyXRC.cpp:3391
19149 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19150 msgstr ""
19151
19152 #: src/LyXRC.cpp:3395
19153 #, fuzzy
19154 msgid ""
19155 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19156 "value selects the directory LyX was started from."
19157 msgstr ""
19158 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19159 "fra."
19160
19161 #: src/LyXRC.cpp:3405
19162 msgid ""
19163 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19164 "will look in its global and local ui/ directories."
19165 msgstr ""
19166
19167 #: src/LyXRC.cpp:3415
19168 msgid ""
19169 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19170 "selection."
19171 msgstr ""
19172
19173 #: src/LyXRC.cpp:3419
19174 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19175 msgstr ""
19176
19177 #: src/LyXRC.cpp:3423
19178 msgid ""
19179 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19180 msgstr ""
19181
19182 #: src/LyXRC.cpp:3427
19183 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19184 msgstr ""
19185
19186 #: src/LyXVC.cpp:86
19187 #, c-format
19188 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19189 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
19190
19191 #: src/LyXVC.cpp:88
19192 msgid "Retrieve from version control?"
19193 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
19194
19195 #: src/LyXVC.cpp:89
19196 msgid "&Retrieve"
19197 msgstr "&Hent"
19198
19199 #: src/LyXVC.cpp:115
19200 msgid "Document not saved"
19201 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19202
19203 #: src/LyXVC.cpp:116
19204 msgid "You must save the document before it can be registered."
19205 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
19206
19207 #: src/LyXVC.cpp:148
19208 msgid "LyX VC: Initial description"
19209 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
19210
19211 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19212 msgid "(no initial description)"
19213 msgstr "(ingen beskrivelse)"
19214
19215 #: src/LyXVC.cpp:165
19216 msgid "(no log message)"
19217 msgstr "(ingen logg melding)"
19218
19219 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
19220 msgid "LyX VC: Log Message"
19221 msgstr "LyX VC: Logg melding"
19222
19223 #: src/LyXVC.cpp:216
19224 #, fuzzy, c-format
19225 msgid ""
19226 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19227 "changes.\n"
19228 "\n"
19229 "Do you want to revert to the older version?"
19230 msgstr ""
19231 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19232 "\n"
19233 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19234
19235 #: src/LyXVC.cpp:221
19236 msgid "Revert to stored version of document?"
19237 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
19238
19239 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
19240 msgid "&Revert"
19241 msgstr "&Tilbake til lagret"
19242
19243 #: src/Paragraph.cpp:1948
19244 msgid "Senseless with this layout!"
19245 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
19246
19247 #: src/Paragraph.cpp:2010
19248 msgid "Alignment not permitted"
19249 msgstr ""
19250
19251 #: src/Paragraph.cpp:2011
19252 msgid ""
19253 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19254 "Setting to default."
19255 msgstr ""
19256
19257 #: src/Paragraph.cpp:3072
19258 msgid "Memory problem"
19259 msgstr ""
19260
19261 #: src/Paragraph.cpp:3072
19262 msgid "Paragraph not properly initialized"
19263 msgstr ""
19264
19265 #: src/Text.cpp:383
19266 #, fuzzy
19267 msgid "Unknown Inset"
19268 msgstr "Ukjent bruker"
19269
19270 #: src/Text.cpp:464
19271 msgid "Change tracking error"
19272 msgstr "Feil i endringssporing"
19273
19274 #: src/Text.cpp:465
19275 #, c-format
19276 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19277 msgstr ""
19278
19279 #: src/Text.cpp:476
19280 #, fuzzy
19281 msgid "Unknown token"
19282 msgstr "Ukjent operasjon"
19283
19284 #: src/Text.cpp:939
19285 msgid ""
19286 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19287 "Tutorial."
19288 msgstr ""
19289 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19290
19291 #: src/Text.cpp:947
19292 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19293 msgstr ""
19294 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19295
19296 #: src/Text.cpp:1767
19297 msgid "[Change Tracking] "
19298 msgstr "[Endringssporing] "
19299
19300 #: src/Text.cpp:1773
19301 msgid "Change: "
19302 msgstr "Endring: "
19303
19304 #: src/Text.cpp:1777
19305 #, fuzzy
19306 msgid " at "
19307 msgstr "Del "
19308
19309 #: src/Text.cpp:1787
19310 #, c-format
19311 msgid "Font: %1$s"
19312 msgstr "Font: %1$s"
19313
19314 #: src/Text.cpp:1792
19315 #, c-format
19316 msgid ", Depth: %1$d"
19317 msgstr ", Dybde: %1$d"
19318
19319 #: src/Text.cpp:1798
19320 msgid ", Spacing: "
19321 msgstr ", Linjeavstand: "
19322
19323 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19324 msgid "OneHalf"
19325 msgstr "Halvannen"
19326
19327 #: src/Text.cpp:1810
19328 msgid "Other ("
19329 msgstr "Annet ("
19330
19331 #: src/Text.cpp:1819
19332 #, fuzzy
19333 msgid ", Inset: "
19334 msgstr ", Id: "
19335
19336 #: src/Text.cpp:1820
19337 msgid ", Paragraph: "
19338 msgstr ", Avsnitt: "
19339
19340 #: src/Text.cpp:1821
19341 msgid ", Id: "
19342 msgstr ", Id: "
19343
19344 #: src/Text.cpp:1822
19345 msgid ", Position: "
19346 msgstr ", Posisjon : "
19347
19348 #: src/Text.cpp:1828
19349 msgid ", Char: 0x"
19350 msgstr ""
19351
19352 #: src/Text.cpp:1830
19353 msgid ", Boundary: "
19354 msgstr ""
19355
19356 #: src/Text2.cpp:386
19357 #, fuzzy
19358 msgid "No font change defined."
19359 msgstr "Gå til neste endring"
19360
19361 #: src/Text2.cpp:426
19362 msgid "Nothing to index!"
19363 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19364
19365 #: src/Text2.cpp:428
19366 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19367 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19368
19369 #: src/Text3.cpp:193
19370 msgid "Math editor mode"
19371 msgstr "Matte editerings modus"
19372
19373 #: src/Text3.cpp:195
19374 msgid "No valid math formula"
19375 msgstr ""
19376
19377 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19378 #, fuzzy
19379 msgid "Already in regular expression mode"
19380 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19381
19382 #: src/Text3.cpp:216
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Regexp editor mode"
19385 msgstr "Matte editerings modus"
19386
19387 #: src/Text3.cpp:1287
19388 msgid "Layout "
19389 msgstr "Stil "
19390
19391 #: src/Text3.cpp:1288
19392 msgid " not known"
19393 msgstr " ukjent"
19394
19395 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
19396 msgid "Missing argument"
19397 msgstr "Mangler argument"
19398
19399 #: src/Text3.cpp:1900 src/Text3.cpp:1912
19400 msgid "Character set"
19401 msgstr "Tegnsett"
19402
19403 #: src/Text3.cpp:2119 src/Text3.cpp:2130
19404 msgid "Paragraph layout set"
19405 msgstr "Avsnittstil satt"
19406
19407 #: src/TextClass.cpp:155
19408 #, fuzzy
19409 msgid "Plain Layout"
19410 msgstr "Sidestil"
19411
19412 #: src/TextClass.cpp:741
19413 #, fuzzy
19414 msgid "Missing File"
19415 msgstr "Mangler argument"
19416
19417 #: src/TextClass.cpp:742
19418 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19419 msgstr ""
19420
19421 #: src/TextClass.cpp:745
19422 #, fuzzy
19423 msgid "Corrupt File"
19424 msgstr "Kort tittel"
19425
19426 #: src/TextClass.cpp:746
19427 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19428 msgstr ""
19429
19430 #: src/TextClass.cpp:1303
19431 #, c-format
19432 msgid ""
19433 "The module %1$s has been requested by\n"
19434 "this document but has not been found in the list of\n"
19435 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19436 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19437 msgstr ""
19438
19439 #: src/TextClass.cpp:1307
19440 #, fuzzy
19441 msgid "Module not available"
19442 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19443
19444 #: src/TextClass.cpp:1313
19445 #, c-format
19446 msgid ""
19447 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19448 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19449 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19450 "Missing prerequisites:\n"
19451 "\t%2$s\n"
19452 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19453 msgstr ""
19454
19455 #: src/TextClass.cpp:1320
19456 #, fuzzy
19457 msgid "Package not available"
19458 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19459
19460 #: src/TextClass.cpp:1325
19461 #, c-format
19462 msgid "Error reading module %1$s\n"
19463 msgstr ""
19464
19465 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19466 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19467 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19468 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
19470 #, fuzzy
19471 msgid "Revision control error."
19472 msgstr "Versjonskontroll"
19473
19474 #: src/VCBackend.cpp:61
19475 #, fuzzy, c-format
19476 msgid ""
19477 "Some problem occured while running the command:\n"
19478 "'%1$s'."
19479 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19480
19481 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19482 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19483 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19484 #, fuzzy
19485 msgid "Error: Could not generate logfile."
19486 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19487
19488 #: src/VCBackend.cpp:498
19489 #, fuzzy
19490 msgid "Up-to-date"
19491 msgstr "&Oppdater"
19492
19493 #: src/VCBackend.cpp:500
19494 #, fuzzy
19495 msgid "Locally Modified"
19496 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19497
19498 #: src/VCBackend.cpp:502
19499 #, fuzzy
19500 msgid "Locally Added"
19501 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19502
19503 #: src/VCBackend.cpp:504
19504 msgid "Needs Merge"
19505 msgstr ""
19506
19507 #: src/VCBackend.cpp:506
19508 msgid "Needs Checkout"
19509 msgstr ""
19510
19511 #: src/VCBackend.cpp:508
19512 #, fuzzy
19513 msgid "No CVS file"
19514 msgstr "Til &fil:"
19515
19516 #: src/VCBackend.cpp:510
19517 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19518 msgstr ""
19519
19520 #: src/VCBackend.cpp:694
19521 msgid ""
19522 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19523 "You have to update from repository first or revert your changes."
19524 msgstr ""
19525
19526 #: src/VCBackend.cpp:699
19527 #, c-format
19528 msgid ""
19529 "Bad status when checking in changes.\n"
19530 "\n"
19531 "'%1$s'\n"
19532 "\n"
19533 msgstr ""
19534
19535 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19536 #, c-format
19537 msgid ""
19538 "Error when updating from repository.\n"
19539 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19540 "'%1$s'.\n"
19541 "\n"
19542 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19543 msgstr ""
19544
19545 #: src/VCBackend.cpp:781
19546 #, c-format
19547 msgid ""
19548 "There were detected changes in the working directory:\n"
19549 "%1$s\n"
19550 "\n"
19551 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19552 "revert back to the repository version."
19553 msgstr ""
19554
19555 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19556 #: src/VCBackend.cpp:1250
19557 msgid "Changes detected"
19558 msgstr ""
19559
19560 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19561 #, fuzzy
19562 msgid "&Abort"
19563 msgstr "importert."
19564
19565 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19566 msgid "View &Log ..."
19567 msgstr ""
19568
19569 #: src/VCBackend.cpp:808
19570 #, c-format
19571 msgid ""
19572 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19573 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19574 "'%2$s'.\n"
19575 "\n"
19576 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19577 msgstr ""
19578
19579 #: src/VCBackend.cpp:869
19580 #, c-format
19581 msgid ""
19582 "The document %1$s is not in repository.\n"
19583 "You have to check in the first revision before you can revert."
19584 msgstr ""
19585
19586 #: src/VCBackend.cpp:877
19587 #, c-format
19588 msgid ""
19589 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19590 "The status '%2$s' is unexpected."
19591 msgstr ""
19592
19593 #: src/VCBackend.cpp:1085
19594 msgid ""
19595 "Error when committing to repository.\n"
19596 "You have to manually resolve the problem.\n"
19597 "LyX will reopen the document after you press OK."
19598 msgstr ""
19599
19600 #: src/VCBackend.cpp:1178
19601 msgid ""
19602 "Error while acquiring write lock.\n"
19603 "Another user is most probably editing\n"
19604 "the current document now!\n"
19605 "Also check the access to the repository."
19606 msgstr ""
19607
19608 #: src/VCBackend.cpp:1184
19609 msgid ""
19610 "Error while releasing write lock.\n"
19611 "Check the access to the repository."
19612 msgstr ""
19613
19614 #: src/VCBackend.cpp:1241
19615 #, c-format
19616 msgid ""
19617 "There were detected changes in the working directory:\n"
19618 "%1$s\n"
19619 "\n"
19620 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19621 "preferred.\n"
19622 "\n"
19623 "Continue?"
19624 msgstr ""
19625
19626 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19627 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19628 msgid "&Yes"
19629 msgstr "&Ja"
19630
19631 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19632 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19633 msgid "&No"
19634 msgstr "&Nei"
19635
19636 #: src/VCBackend.cpp:1313
19637 msgid "VCN File Locking"
19638 msgstr ""
19639
19640 #: src/VCBackend.cpp:1314
19641 msgid "Locking property unset."
19642 msgstr ""
19643
19644 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19645 msgid "Locking property set."
19646 msgstr ""
19647
19648 #: src/VCBackend.cpp:1315
19649 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19650 msgstr ""
19651
19652 #: src/VSpace.cpp:468
19653 msgid "Default skip"
19654 msgstr "standard avstand"
19655
19656 #: src/VSpace.cpp:471
19657 msgid "Small skip"
19658 msgstr "liten avstand"
19659
19660 #: src/VSpace.cpp:474
19661 msgid "Medium skip"
19662 msgstr "medium avstand"
19663
19664 #: src/VSpace.cpp:477
19665 msgid "Big skip"
19666 msgstr "stor avstand"
19667
19668 #: src/VSpace.cpp:480
19669 msgid "Vertical fill"
19670 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19671
19672 #: src/VSpace.cpp:487
19673 msgid "protected"
19674 msgstr "beskyttet"
19675
19676 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19677 #, fuzzy, c-format
19678 msgid ""
19679 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19680 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19681 msgstr ""
19682 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19683 "\n"
19684 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19685
19686 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19687 #, fuzzy
19688 msgid "Reload saved document?"
19689 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19690
19691 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
19692 #, fuzzy
19693 msgid "&Reload"
19694 msgstr "&Erstatt"
19695
19696 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19697 #, fuzzy
19698 msgid "&Keep Changes"
19699 msgstr "Revidere endringer"
19700
19701 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19702 #, c-format
19703 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19704 msgstr ""
19705
19706 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19707 #, fuzzy
19708 msgid "File not readable!"
19709 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19710
19711 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19712 #, c-format
19713 msgid ""
19714 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19715 "\n"
19716 "Do you want to create a new document?"
19717 msgstr ""
19718 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19719 "\n"
19720 "Vil du lage et nytt dokument?"
19721
19722 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19723 msgid "Create new document?"
19724 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19725
19726 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19727 msgid "&Create"
19728 msgstr "&Nytt"
19729
19730 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19731 #, c-format
19732 msgid ""
19733 "The specified document template\n"
19734 "%1$s\n"
19735 "could not be read."
19736 msgstr ""
19737 "Malfilen %1$s\n"
19738 "kunne ikke leses."
19739
19740 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19741 msgid "Could not read template"
19742 msgstr "Uleselig mal"
19743
19744 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19745 msgid "Standard[[Bullets]]"
19746 msgstr ""
19747
19748 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19749 msgid "Maths"
19750 msgstr "Matte"
19751
19752 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19753 msgid "Dings 1"
19754 msgstr "Dings 1"
19755
19756 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19757 msgid "Dings 2"
19758 msgstr "Dings 2"
19759
19760 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19761 msgid "Dings 3"
19762 msgstr "Dings 3"
19763
19764 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19765 msgid "Dings 4"
19766 msgstr "Dings 4"
19767
19768 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19769 msgid "Directories"
19770 msgstr "Mapper"
19771
19772 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
19773 #, fuzzy
19774 msgid "File"
19775 msgstr "F&il"
19776
19777 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:295
19778 #, fuzzy
19779 msgid "Master document"
19780 msgstr "Hoveddokument"
19781
19782 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:298
19783 #, fuzzy
19784 msgid "Open files"
19785 msgstr "blå"
19786
19787 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:301
19788 #, fuzzy
19789 msgid "Manuals"
19790 msgstr "marg"
19791
19792 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
19793 #, c-format
19794 msgid ""
19795 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19796 "Continue searching from the beginning?"
19797 msgstr ""
19798
19799 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
19800 #, c-format
19801 msgid ""
19802 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19803 "Continue searching from the end?"
19804 msgstr ""
19805
19806 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:367
19807 msgid "Wrap search?"
19808 msgstr ""
19809
19810 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429
19811 #, fuzzy
19812 msgid "Nothing to search"
19813 msgstr "Ingenting å utføre"
19814
19815 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
19816 #, fuzzy
19817 msgid "No open document(s) in which to search"
19818 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19819
19820 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:571
19821 #, fuzzy
19822 msgid "Advanced Find and Replace"
19823 msgstr "Finn og Erstatt"
19824
19825 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19826 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19827 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19828
19829 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19830 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19831 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19832
19833 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19834 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19835 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19836
19837 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19838 #, c-format
19839 msgid ""
19840 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19841 "1995--%1$s LyX Team"
19842 msgstr ""
19843 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19844 "1995--%1$s LyX Team"
19845
19846 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19847 msgid ""
19848 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19849 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19850 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19851 "any later version."
19852 msgstr ""
19853
19854 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19855 msgid ""
19856 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19857 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19858 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19859 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19860 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19861 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19862 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19863 msgstr ""
19864 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19865 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
19866 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19867 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19868
19869 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19870 #, fuzzy
19871 msgid "not released yet"
19872 msgstr "Øk dybden"
19873
19874 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19875 #, fuzzy, c-format
19876 msgid ""
19877 "LyX Version %1$s\n"
19878 "(%2$s)"
19879 msgstr "LyX Versjon "
19880
19881 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19882 msgid "Library directory: "
19883 msgstr "Library directory: "
19884
19885 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19886 msgid "User directory: "
19887 msgstr "Brukermappe: "
19888
19889 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19890 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19891 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19892 #, c-format
19893 msgid "LyX: %1$s"
19894 msgstr "LyX: %1$s"
19895
19896 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19897 #, fuzzy
19898 msgid "About %1"
19899 msgstr "Om LyX"
19900
19901 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3083
19903 msgid "Preferences"
19904 msgstr "Preferanser"
19905
19906 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19907 #, fuzzy
19908 msgid "Reconfigure"
19909 msgstr "Rekonfigurer|R"
19910
19911 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Quit %1"
19914 msgstr "Avslutt LyX"
19915
19916 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
19917 msgid "Nothing to do"
19918 msgstr "Ingenting å utføre"
19919
19920 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
19921 msgid "Unknown action"
19922 msgstr "Ukjent operasjon"
19923
19924 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
19925 #, fuzzy
19926 msgid "Command not handled"
19927 msgstr "Det går ikke her og nå"
19928
19929 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
19930 msgid "Command disabled"
19931 msgstr "Det går ikke her og nå"
19932
19933 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19934 msgid "Running configure..."
19935 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19936
19937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
19938 msgid "Reloading configuration..."
19939 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19940
19941 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
19942 msgid "System reconfiguration failed"
19943 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
19944
19945 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
19946 msgid ""
19947 "The system reconfiguration has failed.\n"
19948 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19949 "Please reconfigure again if needed."
19950 msgstr ""
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
19953 msgid "System reconfigured"
19954 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19955
19956 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19957 msgid ""
19958 "The system has been reconfigured.\n"
19959 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19960 "updated document class specifications."
19961 msgstr ""
19962 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19963 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19964 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19965
19966 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
19967 msgid "Exiting."
19968 msgstr "Avslutter."
19969
19970 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
19971 #, c-format
19972 msgid "Opening help file %1$s..."
19973 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19974
19975 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
19976 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19977 msgstr ""
19978
19979 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1429
19980 #, c-format
19981 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19982 msgstr ""
19983
19984 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1609
19985 #, c-format
19986 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19987 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
19988
19989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1613
19990 msgid "Unable to save document defaults"
19991 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19992
19993 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1751
19994 msgid "Unknown function."
19995 msgstr "Ukjent funksjon."
19996
19997 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19998 #, fuzzy
19999 msgid "The current document was closed."
20000 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
20001
20002 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
20003 msgid ""
20004 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20005 "documents and exit.\n"
20006 "\n"
20007 "Exception: "
20008 msgstr ""
20009
20010 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2187
20011 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2193
20012 msgid "Software exception Detected"
20013 msgstr ""
20014
20015 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
20016 msgid ""
20017 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20018 "unsaved documents and exit."
20019 msgstr ""
20020
20021 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2456
20022 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
20023 #, fuzzy
20024 msgid "Could not find UI definition file"
20025 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20026
20027 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2457
20028 #, fuzzy, c-format
20029 msgid ""
20030 "Error while reading the included file\n"
20031 "%1$s\n"
20032 "Please check your installation."
20033 msgstr ""
20034 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20035 "%1$s.\n"
20036 "Sjekk om LyX er rett installert."
20037
20038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2463
20039 #, fuzzy
20040 msgid "Could not find default UI file"
20041 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20042
20043 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
20044 #, fuzzy
20045 msgid ""
20046 "LyX could not find the default UI file!\n"
20047 "Please check your installation."
20048 msgstr ""
20049 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20050 "%1$s.\n"
20051 "Sjekk om LyX er rett installert."
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
20054 #, c-format
20055 msgid ""
20056 "Error while reading the configuration file\n"
20057 "%1$s\n"
20058 "Falling back to default.\n"
20059 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20060 "check which User Interface file you are using."
20061 msgstr ""
20062
20063 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20064 msgid "BibTeX Bibliography"
20065 msgstr "BibTeX referanseliste"
20066
20067 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20068 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20070 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20071 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
20072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
20073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
20074 msgid "Documents|#o#O"
20075 msgstr "Dokumenter|#o#O"
20076
20077 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20078 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20079 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
20080
20081 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20082 msgid "Select a BibTeX database to add"
20083 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20084
20085 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20086 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20087 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
20088
20089 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20090 msgid "Select a BibTeX style"
20091 msgstr "Velg en BibTeX stil"
20092
20093 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20094 msgid "No frame"
20095 msgstr "Uten ramme"
20096
20097 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20098 msgid "Simple rectangular frame"
20099 msgstr "Enkel firkantet ramme"
20100
20101 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20102 msgid "Oval frame, thin"
20103 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
20104
20105 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20106 msgid "Oval frame, thick"
20107 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
20108
20109 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20110 msgid "Drop shadow"
20111 msgstr "Skygge"
20112
20113 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20114 msgid "Shaded background"
20115 msgstr "Farget bakgrunn"
20116
20117 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20118 msgid "Double rectangular frame"
20119 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
20120
20121 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20122 msgid "Height"
20123 msgstr "Høyde"
20124
20125 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20126 msgid "Depth"
20127 msgstr "Dybde"
20128
20129 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20130 msgid "Total Height"
20131 msgstr "Total høyde"
20132
20133 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20134 msgid "Width"
20135 msgstr "Bredde"
20136
20137 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20138 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Makebox"
20141 msgstr "Parbox"
20142
20143 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20144 msgid "Branch"
20145 msgstr "Dokumentgren"
20146
20147 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20148 msgid "Activated"
20149 msgstr "Aktivert"
20150
20151 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20152 msgid "Color"
20153 msgstr "Farge"
20154
20155 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20156 #, fuzzy
20157 msgid "Filename Suffix"
20158 msgstr "Filnavn"
20159
20160 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20163 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20164 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20165 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20166 msgid "Yes"
20167 msgstr "Ja"
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20172 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20173 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20174 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20175 msgid "No"
20176 msgstr "Nei"
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Enter new branch name"
20181 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20184 #, fuzzy, c-format
20185 msgid ""
20186 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20187 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20188 msgstr ""
20189 "Filen %1$s fins fra før.\n"
20190 "\n"
20191 "Vil du skrive over den?"
20192
20193 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20194 #, fuzzy
20195 msgid "&Merge"
20196 msgstr "Stor:"
20197
20198 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20199 #, fuzzy
20200 msgid "Renaming failed"
20201 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
20202
20203 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20204 #, fuzzy
20205 msgid "The branch could not be renamed."
20206 msgstr "%1$s var uleselig"
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20209 msgid "Merge Changes"
20210 msgstr "Revidere endringer"
20211
20212 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20213 #, c-format
20214 msgid ""
20215 "Change by %1$s\n"
20216 "\n"
20217 msgstr ""
20218 "Endring av %1$s\n"
20219 "\n"
20220
20221 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20222 #, c-format
20223 msgid "Change made at %1$s\n"
20224 msgstr "Endring utført %1$s\n"
20225
20226 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20227 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20228 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20229 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20230 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20231 msgid "No change"
20232 msgstr "Ingen endring"
20233
20234 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20235 msgid "Small Caps"
20236 msgstr "Kapitéler"
20237
20238 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20239 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20240 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20241 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20242 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20243 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20244 msgid "Reset"
20245 msgstr "Tilbakestill"
20246
20247 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20248 msgid "Underbar"
20249 msgstr "Understreket"
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20252 #, fuzzy
20253 msgid "Double underbar"
20254 msgstr "Dobbel boks"
20255
20256 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20257 #, fuzzy
20258 msgid "Wavy underbar"
20259 msgstr "Understreket"
20260
20261 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20262 #, fuzzy
20263 msgid "Strikeout"
20264 msgstr "Gate"
20265
20266 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20267 msgid "No color"
20268 msgstr "No color"
20269
20270 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20271 msgid "Black"
20272 msgstr "Sort"
20273
20274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20275 msgid "White"
20276 msgstr "Hvit"
20277
20278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20279 msgid "Red"
20280 msgstr "Rød"
20281
20282 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20283 msgid "Green"
20284 msgstr "Grønn"
20285
20286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20287 msgid "Blue"
20288 msgstr "Blå"
20289
20290 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20291 msgid "Cyan"
20292 msgstr "Cyanblå"
20293
20294 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20295 msgid "Magenta"
20296 msgstr "Magenta"
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20299 msgid "Yellow"
20300 msgstr "Gul"
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20303 msgid "Text Style"
20304 msgstr "Tekststil"
20305
20306 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20307 msgid "Keys"
20308 msgstr "Nøkler"
20309
20310 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20311 msgid "LinkBack PDF"
20312 msgstr ""
20313
20314 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20315 msgid "PDF"
20316 msgstr "PDF"
20317
20318 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20319 msgid "pasted"
20320 msgstr "limt inn"
20321
20322 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20323 #, c-format
20324 msgid "%1$s Files"
20325 msgstr "%1$s filer"
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20328 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20329 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
20332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
20333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
20334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
20335 msgid "Canceled."
20336 msgstr "Avbrutt."
20337
20338 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20339 msgid "Overwrite external file?"
20340 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
20341
20342 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20343 #, c-format
20344 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20345 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
20346
20347 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20348 msgid "List of previous commands"
20349 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20352 msgid "Next command"
20353 msgstr "Neste kommando"
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20356 msgid "Compare LyX files"
20357 msgstr ""
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20360 #, fuzzy
20361 msgid "Select document"
20362 msgstr "Velg hoveddokument"
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
20365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
20366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
20367 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20368 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20369
20370 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20373 msgid "Error"
20374 msgstr "Feil"
20375
20376 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20377 #, fuzzy
20378 msgid "Error while comparing documents."
20379 msgstr "Formaterer dokument..."
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20382 #, fuzzy
20383 msgid "Aborted"
20384 msgstr "importert."
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20387 #, fuzzy
20388 msgid "Finished"
20389 msgstr "Finsk"
20390
20391 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20392 #, fuzzy
20393 msgid "Aborting process..."
20394 msgstr "Formaterer dokument..."
20395
20396 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20397 #, fuzzy
20398 msgid "differences"
20399 msgstr "Referanser"
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20402 msgid "Compare different revisions"
20403 msgstr ""
20404
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20406 msgid "big[[delimiter size]]"
20407 msgstr "stor"
20408
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20410 msgid "Big[[delimiter size]]"
20411 msgstr "Stor"
20412
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20414 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20415 msgstr "enorm"
20416
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20418 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20419 msgstr "Enorm"
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20422 msgid "Math Delimiter"
20423 msgstr "Parenteser og klammer"
20424
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20427 msgid "(None)"
20428 msgstr "(Ingen)"
20429
20430 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20431 msgid "Variable"
20432 msgstr "Variabel"
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20435 msgid "Computer Modern Roman"
20436 msgstr "Computer Modern Roman"
20437
20438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20439 msgid "Latin Modern Roman"
20440 msgstr "Latin Modern Roman"
20441
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20443 msgid "AE (Almost European)"
20444 msgstr "AE (Almost European)"
20445
20446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20447 msgid "Times Roman"
20448 msgstr "Times Roman"
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20451 msgid "Palatino"
20452 msgstr "Palatino"
20453
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20455 msgid "Bitstream Charter"
20456 msgstr "Bitstream Charter"
20457
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20459 msgid "New Century Schoolbook"
20460 msgstr "New Century Schoolbook"
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20463 msgid "Bookman"
20464 msgstr "Bookman"
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20467 msgid "Utopia"
20468 msgstr "Utopia"
20469
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20471 msgid "Bera Serif"
20472 msgstr "Bera Serif"
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20475 msgid "Concrete Roman"
20476 msgstr "Concrete Roman"
20477
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20479 msgid "Zapf Chancery"
20480 msgstr "Zapf Chancery"
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20483 msgid "Computer Modern Sans"
20484 msgstr "Computer Modern Sans"
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20487 msgid "Latin Modern Sans"
20488 msgstr "Latin Modern Sans"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20491 msgid "Helvetica"
20492 msgstr "Helvetica"
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20495 msgid "Avant Garde"
20496 msgstr "Avant Garde"
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20499 msgid "Bera Sans"
20500 msgstr "Bera Sans"
20501
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20503 msgid "CM Bright"
20504 msgstr "CM Bright"
20505
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20507 msgid "Computer Modern Typewriter"
20508 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20509
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20511 msgid "Latin Modern Typewriter"
20512 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20513
20514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20515 msgid "Courier"
20516 msgstr "Courier"
20517
20518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20519 msgid "Bera Mono"
20520 msgstr "Bera Mono"
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20523 msgid "LuxiMono"
20524 msgstr "LuxiMono"
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20527 msgid "CM Typewriter Light"
20528 msgstr "CM Typewriter Light"
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20531 msgid "Page"
20532 msgstr "Side"
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20535 msgid "Module not found!"
20536 msgstr "Fant ikke modulen!"
20537
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20539 #, fuzzy
20540 msgid "Layout is valid!"
20541 msgstr "Stil "
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20544 msgid "Layout is invalid!"
20545 msgstr ""
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20548 msgid "Document Settings"
20549 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20552 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
20553 msgid "Child Document"
20554 msgstr "Underdokument"
20555
20556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20557 #, fuzzy
20558 msgid "Include to Output"
20559 msgstr "Tilpass utskrift"
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20562 msgid "10"
20563 msgstr "10"
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20566 msgid "11"
20567 msgstr "11"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20570 msgid "12"
20571 msgstr "12"
20572
20573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20574 msgid "None (no fontenc)"
20575 msgstr ""
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20578 msgid "empty"
20579 msgstr "tom"
20580
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20582 msgid "plain"
20583 msgstr "enkel"
20584
20585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20586 msgid "headings"
20587 msgstr "overskrifter"
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20590 msgid "fancy"
20591 msgstr "avansert (fancy)"
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20594 msgid "A0"
20595 msgstr ""
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20598 #, fuzzy
20599 msgid "A1"
20600 msgstr "10"
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20603 msgid "A2"
20604 msgstr ""
20605
20606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20607 msgid "A6"
20608 msgstr ""
20609
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20611 msgid "B0"
20612 msgstr ""
20613
20614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20615 #, fuzzy
20616 msgid "B1"
20617 msgstr "10"
20618
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20620 msgid "B2"
20621 msgstr ""
20622
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20624 msgid "B3"
20625 msgstr "B3"
20626
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20628 msgid "B4"
20629 msgstr "B4"
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20632 msgid "B6"
20633 msgstr ""
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20636 msgid "C0"
20637 msgstr ""
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20640 #, fuzzy
20641 msgid "C1"
20642 msgstr "10"
20643
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20645 msgid "C2"
20646 msgstr ""
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20649 msgid "C3"
20650 msgstr ""
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20653 msgid "C4"
20654 msgstr ""
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20657 msgid "C5"
20658 msgstr ""
20659
20660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20661 msgid "C6"
20662 msgstr ""
20663
20664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20665 msgid "JIS B0"
20666 msgstr ""
20667
20668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20669 msgid "JIS B1"
20670 msgstr ""
20671
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20673 msgid "JIS B2"
20674 msgstr ""
20675
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20677 msgid "JIS B3"
20678 msgstr ""
20679
20680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20681 msgid "JIS B4"
20682 msgstr ""
20683
20684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20685 msgid "JIS B5"
20686 msgstr ""
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20689 msgid "JIS B6"
20690 msgstr ""
20691
20692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20693 msgid "Language Default (no inputenc)"
20694 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
20695
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20697 msgid "``text''"
20698 msgstr "“tekst”"
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20701 msgid "''text''"
20702 msgstr "”tekst”"
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20705 msgid ",,text``"
20706 msgstr "„text“"
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20709 msgid ",,text''"
20710 msgstr "„tekst”"
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20713 msgid "<<text>>"
20714 msgstr "«tekst»"
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20717 msgid ">>text<<"
20718 msgstr "»tekst«"
20719
20720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20721 msgid "Numbered"
20722 msgstr "Nummerert"
20723
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20725 msgid "Appears in TOC"
20726 msgstr "I innholdsliste"
20727
20728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20729 msgid "Author-year"
20730 msgstr "Forfatter-år"
20731
20732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20733 msgid "Numerical"
20734 msgstr "Numerisk"
20735
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20737 #, c-format
20738 msgid "Unavailable: %1$s"
20739 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20743 #, fuzzy
20744 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20745 msgstr ""
20746 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20747 "parametre."
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
20752 msgid "Document Class"
20753 msgstr "Dokumentklasse"
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
20758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20759 msgid "Child Documents"
20760 msgstr "Underdokumenter"
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20763 msgid "Modules"
20764 msgstr "Moduler"
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20767 #, fuzzy
20768 msgid "Local Layout"
20769 msgstr "&Lokal klasse..."
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20772 msgid "Text Layout"
20773 msgstr "Tekststil"
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20776 msgid "Page Margins"
20777 msgstr "Tekstmarger"
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20780 msgid "Colors"
20781 msgstr "Farger"
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20784 msgid "Numbering & TOC"
20785 msgstr "Seksjonsnumre"
20786
20787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20788 #, fuzzy
20789 msgid "Indexes"
20790 msgstr "Register"
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20793 msgid "PDF Properties"
20794 msgstr "PDF-egenskaper"
20795
20796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20797 msgid "Math Options"
20798 msgstr "Matte-innstillinger"
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20801 msgid "Float Placement"
20802 msgstr "Flytende materiale"
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20805 msgid "Bullets"
20806 msgstr "Bomber"
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20809 msgid "Branches"
20810 msgstr "Dokumentgrener"
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20813 msgid "LaTeX Preamble"
20814 msgstr "LaTeX Preamble"
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
20819 msgid " (not installed)"
20820 msgstr " (ikke installert)"
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
20823 #, fuzzy
20824 msgid "Layouts|#o#O"
20825 msgstr "Stil|S"
20826
20827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20828 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20829 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20830
20831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
20832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20833 msgid "Local layout file"
20834 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20835
20836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20837 msgid ""
20838 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20839 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20840 "document may not work with this layout if you do not\n"
20841 "keep the layout file in the document directory."
20842 msgstr ""
20843 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20844 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20845 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
20848 #, fuzzy
20849 msgid "&Set Layout"
20850 msgstr "Tekststil"
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
20853 msgid "Unable to read local layout file."
20854 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20855
20856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
20857 msgid "Select master document"
20858 msgstr "Velg hoveddokument"
20859
20860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
20861 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20862 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20863
20864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
20866 msgid "Unapplied changes"
20867 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20868
20869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
20870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20871 msgid ""
20872 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20873 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20874 msgstr ""
20875
20876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20878 msgid "&Dismiss"
20879 msgstr "&Ta bort"
20880
20881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20883 msgid "Unable to set document class."
20884 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
20887 #, c-format
20888 msgid "%1$s, %2$s"
20889 msgstr "%1$s, %2$s"
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
20892 #, c-format
20893 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20894 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20895
20896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20897 #, c-format
20898 msgid "%1$s (unavailable)"
20899 msgstr ""
20900
20901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
20902 msgid "Module provided by document class."
20903 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20906 #, c-format
20907 msgid "Package(s) required: %1$s."
20908 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20909
20910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20911 msgid "or"
20912 msgstr "eller"
20913
20914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20915 #, fuzzy, c-format
20916 msgid "Modules required: %1$s."
20917 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20918
20919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
20920 #, c-format
20921 msgid "Modules excluded: %1$s."
20922 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20925 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20926 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
20929 msgid "[No options predefined]"
20930 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
20933 msgid "Can't set layout!"
20934 msgstr "Kan ikke endre stil!"
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20937 #, c-format
20938 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20939 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
20940
20941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
20942 msgid "Not Found"
20943 msgstr "Ikke funnet"
20944
20945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
20946 msgid "Assigned master does not include this file"
20947 msgstr ""
20948
20949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
20950 #, c-format
20951 msgid ""
20952 "You must include this file in the document\n"
20953 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20954 "feature."
20955 msgstr ""
20956 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
20957 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
20958
20959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
20960 msgid "Could not load master"
20961 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
20962
20963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
20964 #, fuzzy, c-format
20965 msgid ""
20966 "The master document '%1$s'\n"
20967 "could not be loaded."
20968 msgstr ""
20969 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
20970 "kunne ikke åpnes."
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20973 #, fuzzy
20974 msgid "Literate"
20975 msgstr "LaTeX kildekode"
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20978 #, fuzzy
20979 msgid "pLaTeX"
20980 msgstr "LaTeX"
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20983 msgid "Error List"
20984 msgstr "Liste over feil"
20985
20986 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20987 #, c-format
20988 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20989 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20992 msgid "Top left"
20993 msgstr "Øverst til venstre"
20994
20995 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20996 msgid "Bottom left"
20997 msgstr "Nederst til venstre"
20998
20999 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21000 msgid "Baseline left"
21001 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
21002
21003 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21004 msgid "Top center"
21005 msgstr "Midt på øverst"
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21008 msgid "Bottom center"
21009 msgstr "Midt på nederst"
21010
21011 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21012 msgid "Baseline center"
21013 msgstr "Midt på grunnlinjen"
21014
21015 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21016 msgid "Top right"
21017 msgstr "Øverst til høyre"
21018
21019 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21020 msgid "Bottom right"
21021 msgstr "Nederst til høyre"
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21024 msgid "Baseline right"
21025 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21028 msgid "External Material"
21029 msgstr "Eksternt materiale"
21030
21031 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21032 msgid "Scale%"
21033 msgstr "Skaler%"
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21036 msgid "Select external file"
21037 msgstr "Velg ekstern fil"
21038
21039 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21040 #, fuzzy
21041 msgid "automatically"
21042 msgstr "Automatisk oppdatering"
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21045 msgid "Graphics"
21046 msgstr "Grafikk"
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21049 msgid "Dissolve previous group?"
21050 msgstr ""
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21053 #, c-format
21054 msgid ""
21055 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21056 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21057 "because this graphic was its only member.\n"
21058 "How do you want to proceed?"
21059 msgstr ""
21060 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
21061 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
21062 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
21063 "Hva vil du gjøre nå?"
21064
21065 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21066 #, c-format
21067 msgid "Stick with group '%1$s'"
21068 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
21069
21070 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21071 #, c-format
21072 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21073 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
21074
21075 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21076 #, c-format
21077 msgid ""
21078 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21079 "the group will be dissolved,\n"
21080 "because this graphic was its only member.\n"
21081 "How do you want to proceed?"
21082 msgstr ""
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21085 #, c-format
21086 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21087 msgstr ""
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21090 msgid "Enter unique group name:"
21091 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
21092
21093 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21094 msgid "Group already defined!"
21095 msgstr "Gruppa fins allerede!"
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21098 #, c-format
21099 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21100 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21103 msgid "bp"
21104 msgstr "bp"
21105
21106 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21107 msgid "cm"
21108 msgstr "cm"
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21111 msgid "mm"
21112 msgstr "mm"
21113
21114 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21115 msgid "in[[unit of measure]]"
21116 msgstr ""
21117
21118 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21119 msgid "Select graphics file"
21120 msgstr "Velg grafikkfil"
21121
21122 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21123 msgid "Clipart|#C#c"
21124 msgstr "Bildesamling"
21125
21126 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21127 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21128 msgid "Thin Space"
21129 msgstr "Kort mellomrom"
21130
21131 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21132 msgid "Medium Space"
21133 msgstr "Middels mellomrom"
21134
21135 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21136 msgid "Thick Space"
21137 msgstr "Tykt mellomrom"
21138
21139 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21140 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21141 msgid "Negative Thin Space"
21142 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21145 msgid "Negative Medium Space"
21146 msgstr "Negativt middels mellomrom"
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21149 msgid "Negative Thick Space"
21150 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21153 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21154 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
21155
21156 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21157 msgid "Quad (1 em)"
21158 msgstr "Quadratin (1 em)"
21159
21160 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21161 msgid "Double Quad (2 em)"
21162 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
21163
21164 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21165 msgid "Interword Space"
21166 msgstr "Ordmellomrom"
21167
21168 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21169 msgid "Horizontal Fill"
21170 msgstr "Vannrett fyll"
21171
21172 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21173 msgid ""
21174 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21175 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21176 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21177 msgstr ""
21178 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
21179 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
21180 "brukes aller først i et avsnitt!"
21181
21182 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21184 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21185 msgid ""
21186 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21187 msgstr ""
21188 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
21189 "parametre."
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21192 msgid "Select document to include"
21193 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
21194
21195 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21196 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21197 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21200 #, fuzzy
21201 msgid "Index Entry Settings"
21202 msgstr "Nøkkelord"
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21205 #, fuzzy
21206 msgid "Label Color"
21207 msgstr "Farge"
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21210 #, fuzzy
21211 msgid "Cannot remove standard index"
21212 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
21213
21214 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21215 #, fuzzy
21216 msgid "The default index cannot be removed."
21217 msgstr "Siste linje som listes ut"
21218
21219 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21220 #, fuzzy
21221 msgid "Enter new index name"
21222 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
21223
21224 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21225 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21226 msgstr ""
21227
21228 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21229 msgid "unknown"
21230 msgstr "ukjent"
21231
21232 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21233 #, fuzzy
21234 msgid "shortcut"
21235 msgstr "&Hurtigtast:"
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21238 #, fuzzy
21239 msgid "shortcuts"
21240 msgstr "&Hurtigtast:"
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21243 msgid "lyxrc"
21244 msgstr ""
21245
21246 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21247 #, fuzzy
21248 msgid "package"
21249 msgstr "mellomrom"
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21252 #, fuzzy
21253 msgid "textclass"
21254 msgstr "tekst"
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21257 #, fuzzy
21258 msgid "menu"
21259 msgstr "mu"
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21262 #, fuzzy
21263 msgid "icon"
21264 msgstr "cong"
21265
21266 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21267 #, fuzzy
21268 msgid "buffer"
21269 msgstr "blå"
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21272 #, fuzzy
21273 msgid "lyxinfo"
21274 msgstr "liminf"
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21277 msgid "Shift-"
21278 msgstr "Skift-"
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21281 msgid "Control-"
21282 msgstr "Ctrl-"
21283
21284 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21285 #, fuzzy
21286 msgid "Option-"
21287 msgstr "Innstillinger"
21288
21289 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21290 #, fuzzy
21291 msgid "Command-"
21292 msgstr "&Kommando:"
21293
21294 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21295 msgid "No language"
21296 msgstr "Intet språk"
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21299 msgid "Program Listing Settings"
21300 msgstr "Innstillinger for programlisting "
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21303 msgid "No dialect"
21304 msgstr "Ingen dialekt"
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21307 msgid "LaTeX Log"
21308 msgstr "LaTeX logg"
21309
21310 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21311 #, fuzzy
21312 msgid "LyX2LyX"
21313 msgstr "LyX"
21314
21315 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21316 #, fuzzy
21317 msgid "Literate Programming Build Log"
21318 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21319
21320 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21321 msgid "lyx2lyx Error Log"
21322 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
21323
21324 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21325 msgid "Version Control Log"
21326 msgstr "Versjonskontroll-logg"
21327
21328 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21329 #, fuzzy
21330 msgid "Log file not found."
21331 msgstr "Fil ikke funnet"
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21334 msgid "No literate programming build log file found."
21335 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21336
21337 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21338 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21339 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21342 msgid "No version control log file found."
21343 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21346 msgid "Math Matrix"
21347 msgstr "Matte, matrise"
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21350 msgid "Note Settings"
21351 msgstr "Noteinnstillinger"
21352
21353 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21354 msgid "Paragraph Settings"
21355 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21358 msgid ""
21359 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21360 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21361 "\n"
21362 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21363 "the items is used."
21364 msgstr ""
21365
21366 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21367 #, fuzzy
21368 msgid "Phantom Settings"
21369 msgstr "&Hovedinnstillinger"
21370
21371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21372 msgid "System files|#S#s"
21373 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21376 msgid "User files|#U#u"
21377 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21380 msgid "Look & Feel"
21381 msgstr "Utseende"
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21384 msgid "Language Settings"
21385 msgstr "Språkinnstillinger"
21386
21387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21388 msgid "File Handling"
21389 msgstr "Håndtering av filer"
21390
21391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21392 msgid "Keyboard/Mouse"
21393 msgstr "Tastatur/mus"
21394
21395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21396 msgid "Input Completion"
21397 msgstr "Fullføre automatisk"
21398
21399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21401 #, fuzzy
21402 msgid "Co&mmand:"
21403 msgstr "&Kommando:"
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21406 #, fuzzy
21407 msgid "Screen Fonts"
21408 msgstr "Skrifter på skjermen"
21409
21410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21411 msgid "Paths"
21412 msgstr "Mapper"
21413
21414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
21415 #, fuzzy
21416 msgid "Select directory for example files"
21417 msgstr "Velg mal"
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
21420 msgid "Select a document templates directory"
21421 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
21424 msgid "Select a temporary directory"
21425 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
21426
21427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
21428 msgid "Select a backups directory"
21429 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
21430
21431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
21432 msgid "Select a document directory"
21433 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
21434
21435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
21436 #, fuzzy
21437 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21438 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21439
21440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
21441 #, fuzzy
21442 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21443 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
21444
21445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
21446 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21447 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
21448
21449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21450 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21451 msgid "Spellchecker"
21452 msgstr "Stavekontroll"
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
21455 #, fuzzy
21456 msgid "Native"
21457 msgstr "aktiv"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
21460 #, fuzzy
21461 msgid "Aspell"
21462 msgstr "aspell"
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21465 #, fuzzy
21466 msgid "Enchant"
21467 msgstr "hatt \\hat"
21468
21469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21470 #, fuzzy
21471 msgid "Hunspell"
21472 msgstr "hspell"
21473
21474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1512
21475 msgid "Converters"
21476 msgstr "Konvertere"
21477
21478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818
21479 #, fuzzy
21480 msgid "File Formats"
21481 msgstr "Filformater"
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140
21484 msgid "Format in use"
21485 msgstr "Formater i bruk"
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1989
21488 #, fuzzy
21489 msgid ""
21490 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21491 "converter. Please remove the converter first."
21492 msgstr ""
21493 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21494 "først."
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
21497 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21498 msgstr ""
21499 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21500 "først."
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2223
21503 msgid "LyX needs to be restarted!"
21504 msgstr ""
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224
21507 msgid ""
21508 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21509 "restart."
21510 msgstr ""
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295
21513 msgid "Printer"
21514 msgstr "Skriver"
21515
21516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126
21517 #, fuzzy
21518 msgid "User Interface"
21519 msgstr "Brukergrensesnitt"
21520
21521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
21522 msgid "Control"
21523 msgstr "Styring"
21524
21525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
21526 msgid "Shortcuts"
21527 msgstr "Hurtigtaster"
21528
21529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
21530 msgid "Function"
21531 msgstr "Funksjon"
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
21534 msgid "Shortcut"
21535 msgstr "Hurtigtast"
21536
21537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21538 #, fuzzy
21539 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21540 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
21541
21542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
21543 msgid "Mathematical Symbols"
21544 msgstr "Matematiske symboler"
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
21547 msgid "Document and Window"
21548 msgstr "Dokument og vindu"
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
21551 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21552 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
21555 msgid "System and Miscellaneous"
21556 msgstr "System og diverse"
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2861
21559 #, fuzzy
21560 msgid "Res&tore"
21561 msgstr "&Tilbakestill"
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2972 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2979
21564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018
21565 #, fuzzy
21566 msgid "Failed to create shortcut"
21567 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
21568
21569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
21570 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21571 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2980
21574 msgid "Invalid or empty key sequence"
21575 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
21576
21577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21578 #, c-format
21579 msgid ""
21580 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21581 "%2$s\n"
21582 "You need to remove that binding before creating a new one."
21583 msgstr ""
21584 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
21585 "%2$s\n"
21586 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
21589 #, fuzzy
21590 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21591 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
21592
21593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21594 msgid "Identity"
21595 msgstr "Identitet"
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3256
21598 msgid "Choose bind file"
21599 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21600
21601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3257
21602 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21603 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21604
21605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3263
21606 msgid "Choose UI file"
21607 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21608
21609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264
21610 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21611 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3270
21614 msgid "Choose keyboard map"
21615 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21616
21617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
21618 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21619 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21622 msgid "Print Document"
21623 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21626 msgid "Print to file"
21627 msgstr "Skriv til fil"
21628
21629 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21630 msgid "PostScript files (*.ps)"
21631 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21634 #, fuzzy
21635 msgid "Longest label width"
21636 msgstr "&Lengste listeetikett"
21637
21638 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21639 #, fuzzy
21640 msgid "Index Settings"
21641 msgstr "Rammeinnstillinger"
21642
21643 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21644 #, fuzzy
21645 msgid "<All indexes>"
21646 msgstr "Alle felter"
21647
21648 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21649 msgid "Progress/Debug Messages"
21650 msgstr ""
21651
21652 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21653 msgid "Debug Level"
21654 msgstr ""
21655
21656 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21657 #, fuzzy
21658 msgid "Set"
21659 msgstr "På"
21660
21661 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21662 msgid "Cross-reference"
21663 msgstr "Kryssreferanse"
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21666 msgid "&Go Back"
21667 msgstr "&Tilbake"
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21670 msgid "Jump back"
21671 msgstr "Gå tilbake igjen"
21672
21673 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21674 msgid "Jump to label"
21675 msgstr "Gå til referanse"
21676
21677 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21678 msgid "<No prefix>"
21679 msgstr ""
21680
21681 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21682 msgid "Find and Replace"
21683 msgstr "Finn og Erstatt"
21684
21685 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21686 msgid "Send Document to Command"
21687 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21688
21689 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21690 msgid "Show File"
21691 msgstr "Vis fil"
21692
21693 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21694 #, fuzzy
21695 msgid "Error -> Cannot load file!"
21696 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21699 #, c-format
21700 msgid "%1$d words checked."
21701 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21702
21703 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21704 msgid "One word checked."
21705 msgstr "Ett ord kontrollert."
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21708 msgid "Spelling check completed"
21709 msgstr "Stavekontroll fullført"
21710
21711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21712 msgid "Basic Latin"
21713 msgstr "Latinske basistegn"
21714
21715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21716 msgid "Latin-1 Supplement"
21717 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
21718
21719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21720 msgid "Latin Extended-A"
21721 msgstr "Latin ekstra-A"
21722
21723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21724 msgid "Latin Extended-B"
21725 msgstr "Latin ekstra-B"
21726
21727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21728 msgid "IPA Extensions"
21729 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21732 msgid "Spacing Modifier Letters"
21733 msgstr ""
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21736 msgid "Combining Diacritical Marks"
21737 msgstr ""
21738
21739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21740 msgid "Cyrillic"
21741 msgstr "Kyrillisk"
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21744 msgid "Arabic"
21745 msgstr "Arabisk"
21746
21747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21748 msgid "Devanagari"
21749 msgstr "Devanāgarī"
21750
21751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21752 msgid "Bengali"
21753 msgstr "Bengali"
21754
21755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21756 msgid "Gurmukhi"
21757 msgstr "Gurmukhi"
21758
21759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21760 msgid "Gujarati"
21761 msgstr "Gujarati"
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21764 msgid "Oriya"
21765 msgstr "Oriya"
21766
21767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21768 msgid "Tamil"
21769 msgstr "Tamil"
21770
21771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21772 msgid "Telugu"
21773 msgstr "Telugu"
21774
21775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21776 msgid "Kannada"
21777 msgstr "Kannada"
21778
21779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21780 msgid "Malayalam"
21781 msgstr "Malayāḷam"
21782
21783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21784 msgid "Lao"
21785 msgstr "Lao"
21786
21787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21788 msgid "Tibetan"
21789 msgstr "Tibetansk"
21790
21791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21792 msgid "Georgian"
21793 msgstr "Georgisk"
21794
21795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21796 msgid "Hangul Jamo"
21797 msgstr ""
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21800 msgid "Phonetic Extensions"
21801 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21802
21803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21804 msgid "Latin Extended Additional"
21805 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21806
21807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21808 msgid "Greek Extended"
21809 msgstr "Gresk, utvidet"
21810
21811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21812 msgid "General Punctuation"
21813 msgstr "Generelle tegn"
21814
21815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21816 msgid "Superscripts and Subscripts"
21817 msgstr "Hevet og senket skrift"
21818
21819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21820 msgid "Currency Symbols"
21821 msgstr "Valutasymboler"
21822
21823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21824 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21825 msgstr ""
21826
21827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21828 msgid "Letterlike Symbols"
21829 msgstr "Bokstavbaserte"
21830
21831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21832 msgid "Number Forms"
21833 msgstr "Tallbaserte"
21834
21835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21836 msgid "Mathematical Operators"
21837 msgstr "Matematiske operatorer"
21838
21839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21840 msgid "Miscellaneous Technical"
21841 msgstr "Diverse tekniske"
21842
21843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21844 #, fuzzy
21845 msgid "Control Pictures"
21846 msgstr "Konjektur"
21847
21848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21849 msgid "Optical Character Recognition"
21850 msgstr ""
21851
21852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21853 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21854 msgstr ""
21855
21856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21857 msgid "Box Drawing"
21858 msgstr "Tegne rammer"
21859
21860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21861 msgid "Block Elements"
21862 msgstr "Blokker"
21863
21864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21865 msgid "Geometric Shapes"
21866 msgstr "Geometriske former"
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21869 msgid "Miscellaneous Symbols"
21870 msgstr "Diverse"
21871
21872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21873 msgid "Dingbats"
21874 msgstr "Dingbats"
21875
21876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21877 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21878 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21879
21880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21881 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21882 msgstr "CJK-symboler"
21883
21884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21885 msgid "Hiragana"
21886 msgstr "Hiragana"
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21889 msgid "Katakana"
21890 msgstr "Katakana"
21891
21892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21893 #, fuzzy
21894 msgid "Bopomofo"
21895 msgstr "&Under raden:"
21896
21897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21898 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21899 msgstr ""
21900
21901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21902 msgid "Kanbun"
21903 msgstr "Kanbun"
21904
21905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21906 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21907 msgstr ""
21908
21909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21910 msgid "CJK Compatibility"
21911 msgstr ""
21912
21913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21914 msgid "CJK Unified Ideographs"
21915 msgstr ""
21916
21917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21918 msgid "Hangul Syllables"
21919 msgstr ""
21920
21921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21922 msgid "High Surrogates"
21923 msgstr ""
21924
21925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21926 msgid "Private Use High Surrogates"
21927 msgstr ""
21928
21929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21930 msgid "Low Surrogates"
21931 msgstr ""
21932
21933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21934 msgid "Private Use Area"
21935 msgstr ""
21936
21937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21938 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21939 msgstr ""
21940
21941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21942 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21943 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
21944
21945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21946 #, fuzzy
21947 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21948 msgstr "Orientering"
21949
21950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21951 msgid "Combining Half Marks"
21952 msgstr ""
21953
21954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21955 msgid "CJK Compatibility Forms"
21956 msgstr ""
21957
21958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21959 msgid "Small Form Variants"
21960 msgstr ""
21961
21962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21963 #, fuzzy
21964 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21965 msgstr "Orientering"
21966
21967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21968 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21969 msgstr ""
21970
21971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21972 #, fuzzy
21973 msgid "Specials"
21974 msgstr "Lim inn spesielt"
21975
21976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21977 #, fuzzy
21978 msgid "Linear B Syllabary"
21979 msgstr "Korollar"
21980
21981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21982 msgid "Linear B Ideograms"
21983 msgstr ""
21984
21985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21986 msgid "Aegean Numbers"
21987 msgstr "Egeiske tall"
21988
21989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21990 msgid "Ancient Greek Numbers"
21991 msgstr "Oldgreske tall"
21992
21993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21994 #, fuzzy
21995 msgid "Old Italic"
21996 msgstr "Kursiv"
21997
21998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21999 msgid "Gothic"
22000 msgstr "Gotisk"
22001
22002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22003 msgid "Ugaritic"
22004 msgstr "Ugarittisk"
22005
22006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22007 msgid "Old Persian"
22008 msgstr "Gammelpersisk"
22009
22010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22011 #, fuzzy
22012 msgid "Deseret"
22013 msgstr "Tilbakestill"
22014
22015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22016 msgid "Shavian"
22017 msgstr "Shavian"
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22020 msgid "Osmanya"
22021 msgstr ""
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22024 #, fuzzy
22025 msgid "Cypriot Syllabary"
22026 msgstr "Korollar"
22027
22028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22029 #, fuzzy
22030 msgid "Kharoshthi"
22031 msgstr "varnothing"
22032
22033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22034 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22035 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
22036
22037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22038 msgid "Musical Symbols"
22039 msgstr "Musikalske symboler"
22040
22041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22042 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22043 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
22044
22045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22046 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22047 msgstr ""
22048
22049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22050 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22051 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
22052
22053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22054 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22055 msgstr ""
22056
22057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22058 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22059 msgstr ""
22060
22061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22062 #, fuzzy
22063 msgid "Tags"
22064 msgstr "Sider"
22065
22066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22067 msgid "Variation Selectors Supplement"
22068 msgstr ""
22069
22070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22071 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22072 msgstr ""
22073
22074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22075 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22076 msgstr ""
22077
22078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22079 msgid "Character: "
22080 msgstr "Tegn:"
22081
22082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22083 msgid "Code Point: "
22084 msgstr "Unikode: "
22085
22086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22087 msgid "Symbols"
22088 msgstr "Symboler"
22089
22090 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22091 msgid "Insert Table"
22092 msgstr "Sett inn tabell"
22093
22094 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22095 msgid "TeX Information"
22096 msgstr "TeX informasjon"
22097
22098 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22099 msgid "No thesaurus available for this language!"
22100 msgstr ""
22101
22102 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22103 msgid "Outline"
22104 msgstr "Innhold"
22105
22106 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22107 msgid "auto"
22108 msgstr "auto"
22109
22110 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
22111 msgid "off"
22112 msgstr "av"
22113
22114 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
22115 #, c-format
22116 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22117 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
22118
22119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
22120 msgid "version "
22121 msgstr "versjon"
22122
22123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
22124 msgid "unknown version"
22125 msgstr "ukjent versjon"
22126
22127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:251
22128 msgid "Small-sized icons"
22129 msgstr "Små ikoner"
22130
22131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:258
22132 msgid "Normal-sized icons"
22133 msgstr "Normale ikoner"
22134
22135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:265
22136 msgid "Big-sized icons"
22137 msgstr "Store ikoner"
22138
22139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:792
22140 #, fuzzy
22141 msgid "Exit LyX"
22142 msgstr "&Avslutt LyX"
22143
22144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:793
22145 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22146 msgstr ""
22147
22148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1039
22149 msgid "Welcome to LyX!"
22150 msgstr "Velkommen til LyX!"
22151
22152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
22153 #, fuzzy
22154 msgid "Automatic save done."
22155 msgstr "Automatisk oppdatering"
22156
22157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
22158 #, fuzzy
22159 msgid "Automatic save failed!"
22160 msgstr "Autolagring feilet!"
22161
22162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
22163 msgid "Command not allowed without any document open"
22164 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
22165
22166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
22167 #, c-format
22168 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22169 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
22170
22171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
22172 msgid "Select template file"
22173 msgstr "Velg mal"
22174
22175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1822 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229
22176 msgid "Templates|#T#t"
22177 msgstr "Maler"
22178
22179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1848
22180 #, fuzzy
22181 msgid "Document not loaded."
22182 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22183
22184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878
22185 msgid "Select document to open"
22186 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
22187
22188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
22189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
22190 msgid "Examples|#E#e"
22191 msgstr "Eksempler|#E#e"
22192
22193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
22194 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22195 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
22196
22197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
22198 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22199 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
22200
22201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
22202 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22203 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
22204
22205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
22206 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22207 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
22208
22209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22210 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22211 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22212 msgid "Invalid filename"
22213 msgstr "Ugyldig filnavn"
22214
22215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
22216 #, c-format
22217 msgid ""
22218 "The directory in the given path\n"
22219 "%1$s\n"
22220 "does not exist."
22221 msgstr ""
22222
22223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22224 #, c-format
22225 msgid "Opening document %1$s..."
22226 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
22227
22228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934
22229 #, c-format
22230 msgid "Document %1$s opened."
22231 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
22232
22233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
22234 #, fuzzy
22235 msgid "Version control detected."
22236 msgstr "Versjonskontroll"
22237
22238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
22239 #, c-format
22240 msgid "Could not open document %1$s"
22241 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
22242
22243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
22244 msgid "Couldn't import file"
22245 msgstr "Kan ikke importere fil"
22246
22247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
22248 #, c-format
22249 msgid "No information for importing the format %1$s."
22250 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
22251
22252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2016
22253 #, c-format
22254 msgid "Select %1$s file to import"
22255 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
22256
22257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
22258 #, c-format
22259 msgid ""
22260 "The document %1$s already exists.\n"
22261 "\n"
22262 "Do you want to overwrite that document?"
22263 msgstr ""
22264 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
22265 "\n"
22266 "Vil du overskrive det dokumentet?"
22267
22268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
22269 msgid "Overwrite document?"
22270 msgstr "OVerskrive dokument?"
22271
22272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
22273 #, c-format
22274 msgid "Importing %1$s..."
22275 msgstr "Importerer %1$s..."
22276
22277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
22278 msgid "imported."
22279 msgstr "importert."
22280
22281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
22282 msgid "file not imported!"
22283 msgstr "fil ikke importert!"
22284
22285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
22286 #, fuzzy
22287 msgid "newfile"
22288 msgstr "Inkluder fil"
22289
22290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22291 msgid "Select LyX document to insert"
22292 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
22293
22294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3144
22295 #, fuzzy
22296 msgid "Absolute filename expected."
22297 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22298
22299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2189
22300 msgid "Select file to insert"
22301 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
22302
22303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
22304 msgid "All Files (*)"
22305 msgstr "Alle filer (*)"
22306
22307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
22308 msgid "Choose a filename to save document as"
22309 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
22310
22311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22312 msgid "&Rename"
22313 msgstr "&Bytte navn"
22314
22315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
22316 #, c-format
22317 msgid ""
22318 "The document %1$s could not be saved.\n"
22319 "\n"
22320 "Do you want to rename the document and try again?"
22321 msgstr ""
22322 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
22323 "\n"
22324 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
22325
22326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
22327 msgid "Rename and save?"
22328 msgstr "Bytte navn og lagre?"
22329
22330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22331 msgid "&Retry"
22332 msgstr "P&røv igjen"
22333
22334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
22335 #, fuzzy
22336 msgid "Close document"
22337 msgstr "Nytt dokument"
22338
22339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
22340 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22341 msgstr ""
22342
22343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
22344 #, fuzzy, c-format
22345 msgid ""
22346 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22347 "\n"
22348 "Do you want to save the document?"
22349 msgstr ""
22350 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22351 "\n"
22352 "Vil du lagre dokumentet?"
22353
22354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
22355 #, fuzzy
22356 msgid "Save new document?"
22357 msgstr "Lagre dokumentet?"
22358
22359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
22360 #, c-format
22361 msgid ""
22362 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22363 "\n"
22364 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22365 msgstr ""
22366 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22367 "\n"
22368 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
22369
22370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2617
22371 msgid "Save changed document?"
22372 msgstr "Lagre dokumentet?"
22373
22374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
22375 msgid "&Discard"
22376 msgstr "&Forkast"
22377
22378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
22379 #, c-format
22380 msgid ""
22381 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22382 "\n"
22383 "Do you want to save the document?"
22384 msgstr ""
22385 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22386 "\n"
22387 "Vil du lagre dokumentet?"
22388
22389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
22390 #, fuzzy, c-format
22391 msgid ""
22392 "Document \n"
22393 "%1$s\n"
22394 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22395 msgstr ""
22396 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
22397
22398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
22399 #, fuzzy
22400 msgid "Reload externally changed document?"
22401 msgstr "Lagre dokumentet?"
22402
22403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
22404 msgid "Error when setting the locking property."
22405 msgstr ""
22406
22407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
22408 msgid "Directory is not accessible."
22409 msgstr ""
22410
22411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
22412 #, c-format
22413 msgid "Opening child document %1$s..."
22414 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
22415
22416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907
22417 #, fuzzy, c-format
22418 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22419 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22420
22421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
22422 #, fuzzy, c-format
22423 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22424 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22425
22426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2911
22427 #, fuzzy, c-format
22428 msgid "Successful export to format: %1$s"
22429 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22430
22431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912
22432 #, fuzzy, c-format
22433 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22434 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22435
22436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
22437 #, fuzzy
22438 msgid "Exporting ..."
22439 msgstr "Importerer %1$s..."
22440
22441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
22442 #, fuzzy
22443 msgid "Previewing ..."
22444 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22445
22446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
22447 #, fuzzy
22448 msgid "Document not loaded"
22449 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22450
22451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3229
22452 #, c-format
22453 msgid ""
22454 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22455 "version of the document %1$s?"
22456 msgstr ""
22457 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
22458 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22459
22460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
22461 msgid "Revert to saved document?"
22462 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22463
22464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3258
22465 msgid "Saving all documents..."
22466 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22467
22468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
22469 msgid "All documents saved."
22470 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22471
22472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
22473 #, c-format
22474 msgid "%1$s unknown command!"
22475 msgstr ""
22476
22477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
22478 #, fuzzy
22479 msgid "Please, preview the document first."
22480 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22481
22482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3491
22483 #, fuzzy
22484 msgid "Couldn't proceed."
22485 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22486
22487 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22488 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22489 msgid "LaTeX Source"
22490 msgstr "LaTeX kildekode"
22491
22492 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22493 #, fuzzy
22494 msgid "DocBook Source"
22495 msgstr "Bokmerker|B"
22496
22497 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22498 #, fuzzy
22499 msgid "Literate Source"
22500 msgstr "LaTeX kildekode"
22501
22502 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22503 msgid " (version control, locking)"
22504 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22505
22506 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22507 msgid " (version control)"
22508 msgstr " (versjonskontroll)"
22509
22510 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22511 msgid " (changed)"
22512 msgstr " (endret)"
22513
22514 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22515 msgid " (read only)"
22516 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22517
22518 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22519 msgid "Close File"
22520 msgstr "Lukk"
22521
22522 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
22523 msgid "Hide tab"
22524 msgstr "Gjem fane"
22525
22526 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
22527 msgid "Close tab"
22528 msgstr "Lukk fane"
22529
22530 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22531 msgid "Wrap Float Settings"
22532 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
22533
22534 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22535 msgid "Click to detach"
22536 msgstr ""
22537
22538 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22539 #, c-format
22540 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22541 msgstr ""
22542
22543 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22544 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22545 msgstr ""
22546
22547 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22548 msgid " (unknown)"
22549 msgstr " (ukjent)"
22550
22551 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
22552 msgid "No Group"
22553 msgstr ""
22554
22555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
22556 msgid "More Spelling Suggestions"
22557 msgstr ""
22558
22559 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
22560 #, fuzzy
22561 msgid "Add to personal dictionary|n"
22562 msgstr "Velg personlig ordliste"
22563
22564 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22565 #, fuzzy
22566 msgid "Ignore all|I"
22567 msgstr "Ignorer alle"
22568
22569 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
22570 #, fuzzy
22571 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22572 msgstr "Velg personlig ordliste"
22573
22574 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
22575 #, fuzzy
22576 msgid "Language|L"
22577 msgstr "Språk"
22578
22579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
22580 #, fuzzy
22581 msgid "More Languages ...|M"
22582 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22583
22584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
22585 msgid "Hidden|H"
22586 msgstr ""
22587
22588 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22589 #, fuzzy
22590 msgid "<No Documents Open>"
22591 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
22592
22593 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
22594 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22595 msgstr ""
22596
22597 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
22598 msgid "View (Other Formats)|F"
22599 msgstr ""
22600
22601 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
22602 #, fuzzy
22603 msgid "Update (Other Formats)|p"
22604 msgstr "Oppdater log"
22605
22606 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
22607 #, fuzzy, c-format
22608 msgid "View [%1$s]|V"
22609 msgstr "Vis|V"
22610
22611 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
22612 #, fuzzy, c-format
22613 msgid "Update [%1$s]|U"
22614 msgstr "Oppdater|O"
22615
22616 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22617 #, fuzzy
22618 msgid "No Custom Insets Defined!"
22619 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22620
22621 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
22622 #, fuzzy
22623 msgid "<No Document Open>"
22624 msgstr "Intet åpent dokument!"
22625
22626 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1229
22627 msgid "Master Document"
22628 msgstr "Hoveddokument"
22629
22630 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
22631 msgid "Open Navigator..."
22632 msgstr ""
22633
22634 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22635 msgid "Other Lists"
22636 msgstr "Andre lister"
22637
22638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
22639 #, fuzzy
22640 msgid "<Empty Table of Contents>"
22641 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22642
22643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
22644 msgid "Other Toolbars"
22645 msgstr "Andre verktøylinjer"
22646
22647 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
22648 #, fuzzy
22649 msgid "No Branches Set for Document!"
22650 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22651
22652 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
22653 msgid "Index Entry|d"
22654 msgstr "Nøkkelord|ø"
22655
22656 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
22657 #, fuzzy, c-format
22658 msgid "Index: %1$s"
22659 msgstr "Font: %1$s"
22660
22661 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1440
22662 #, fuzzy, c-format
22663 msgid "Index Entry (%1$s)"
22664 msgstr "Nøkkelord"
22665
22666 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
22667 #, fuzzy
22668 msgid "No Citation in Scope!"
22669 msgstr "Gå til neste endring"
22670
22671 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2038
22672 #, fuzzy
22673 msgid "No Action Defined!"
22674 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
22675
22676 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22677 #, fuzzy, c-format
22678 msgid "Export %1$s"
22679 msgstr "Font: %1$s"
22680
22681 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22682 #, fuzzy, c-format
22683 msgid "Import %1$s"
22684 msgstr "Importerer %1$s..."
22685
22686 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22687 #, fuzzy, c-format
22688 msgid "Update %1$s"
22689 msgstr "&Oppdater"
22690
22691 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22692 #, c-format
22693 msgid "View %1$s"
22694 msgstr ""
22695
22696 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22697 msgid "space"
22698 msgstr "mellomrom"
22699
22700 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22701 msgid ""
22702 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22703 "characters:\n"
22704 msgstr ""
22705
22706 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22707 msgid "Could not update TeX information"
22708 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22709
22710 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22711 #, fuzzy, c-format
22712 msgid "The script `%1$s' failed."
22713 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22714
22715 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22716 msgid "All Files "
22717 msgstr "Alle filer "
22718
22719 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22720 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22721 msgid "Table of Contents"
22722 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22723
22724 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22725 msgid "List of Graphics"
22726 msgstr "Liste over grafikk"
22727
22728 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22729 msgid "List of Equations"
22730 msgstr "Liste over ligninger"
22731
22732 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22733 msgid "List of Footnotes"
22734 msgstr "Fotnoteliste"
22735
22736 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22737 msgid "List of Listings"
22738 msgstr "Liste over lister"
22739
22740 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22741 msgid "List of Indexes"
22742 msgstr "Liste over registre"
22743
22744 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22745 msgid "List of Marginal notes"
22746 msgstr "Liste over margnoter"
22747
22748 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22749 msgid "List of Notes"
22750 msgstr "Liste over noter"
22751
22752 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22753 msgid "List of Citations"
22754 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
22755
22756 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22757 msgid "Labels and References"
22758 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
22759
22760 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22761 msgid "List of Branches"
22762 msgstr "Liste over dokumentgrener"
22763
22764 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22765 msgid "List of Changes"
22766 msgstr "Liste over endringer"
22767
22768 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22769 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22770 #, fuzzy
22771 msgid ""
22772 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22773 "through LaTeX: "
22774 msgstr ""
22775 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22776 "filen behandles av LaTeX: "
22777
22778 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22779 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
22780 msgid "Problematic filename for DVI"
22781 msgstr ""
22782
22783 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22784 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22785 #, fuzzy
22786 msgid ""
22787 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22788 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22789 msgstr ""
22790 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22791 "filen behandles av LaTeX: "
22792
22793 #: src/insets/Inset.cpp:88
22794 #, fuzzy
22795 msgid "Bibliography Entry"
22796 msgstr "Referanseliste"
22797
22798 #: src/insets/Inset.cpp:91
22799 #, fuzzy
22800 msgid "TeX Code"
22801 msgstr "TeX-kode: "
22802
22803 #: src/insets/Inset.cpp:94
22804 #, fuzzy
22805 msgid "Float"
22806 msgstr "&Flytende (Float)"
22807
22808 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22809 msgid "Box"
22810 msgstr "Ramme"
22811
22812 #: src/insets/Inset.cpp:111
22813 #, fuzzy
22814 msgid "Horizontal Space"
22815 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22816
22817 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22818 msgid "Vertical Space"
22819 msgstr "Loddrett avstand"
22820
22821 #: src/insets/Inset.cpp:115
22822 #, fuzzy
22823 msgid "Info"
22824 msgstr "Angre"
22825
22826 #: src/insets/Inset.cpp:158
22827 #, fuzzy
22828 msgid "Horizontal Math Space"
22829 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22830
22831 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22832 msgid "Keys must be unique!"
22833 msgstr "Nøkler må være unike!"
22834
22835 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22836 #, c-format
22837 msgid ""
22838 "The key %1$s already exists,\n"
22839 "it will be changed to %2$s."
22840 msgstr ""
22841 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22842 "den blir forandret til %2$s."
22843
22844 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22845 #, c-format
22846 msgid ""
22847 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22848 "If you proceed, all of them will be opened."
22849 msgstr ""
22850
22851 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22852 #, fuzzy
22853 msgid "Open Databases?"
22854 msgstr "Databa&ser"
22855
22856 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22857 msgid "&Proceed"
22858 msgstr ""
22859
22860 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22861 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22862 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22863
22864 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22865 msgid "Databases:"
22866 msgstr "Databaser:"
22867
22868 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22869 msgid "Style File:"
22870 msgstr "Stilfil:"
22871
22872 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22873 msgid "Lists:"
22874 msgstr "Lister:"
22875
22876 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22877 msgid "included in TOC"
22878 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22879
22880 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
22881 msgid "Export Warning!"
22882 msgstr "Eksport-advarsel!"
22883
22884 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22885 msgid ""
22886 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22887 "BibTeX will be unable to find them."
22888 msgstr ""
22889 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22890 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22891
22892 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
22893 msgid ""
22894 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22895 "BibTeX will be unable to find it."
22896 msgstr ""
22897 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22898 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22899
22900 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22901 msgid "simple frame"
22902 msgstr "enkel ramme"
22903
22904 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22905 msgid "frameless"
22906 msgstr "uten ramme"
22907
22908 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22909 msgid "simple frame, page breaks"
22910 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22911
22912 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22913 msgid "oval, thin"
22914 msgstr "avrundet, tynn"
22915
22916 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22917 msgid "oval, thick"
22918 msgstr "avrundet, tykk"
22919
22920 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22921 msgid "drop shadow"
22922 msgstr "skygge"
22923
22924 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22925 msgid "shaded background"
22926 msgstr "farget bakgrunn"
22927
22928 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22929 msgid "double frame"
22930 msgstr "dobbel ramme"
22931
22932 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22933 #, c-format
22934 msgid "%1$s (%2$s)"
22935 msgstr "%1$s (%2$s)"
22936
22937 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22938 #, fuzzy, c-format
22939 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22940 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22941
22942 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22943 msgid "active"
22944 msgstr "aktiv"
22945
22946 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:459
22947 msgid "non-active"
22948 msgstr "inaktiv"
22949
22950 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22951 #, c-format
22952 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22953 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22954
22955 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22956 msgid "Branch: "
22957 msgstr "Gren: "
22958
22959 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22960 msgid "Branch (child only): "
22961 msgstr ""
22962
22963 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22964 #, fuzzy
22965 msgid "Branch (undefined): "
22966 msgstr "udefinert"
22967
22968 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22969 #, fuzzy
22970 msgid "Undef: "
22971 msgstr "Ref: "
22972
22973 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
22974 msgid "branch"
22975 msgstr "dokumentgren"
22976
22977 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
22978 #, c-format
22979 msgid "Sub-%1$s"
22980 msgstr ""
22981
22982 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22983 #, fuzzy
22984 msgid "No bibliography defined!"
22985 msgstr "Referansenøkkel"
22986
22987 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22988 #, fuzzy
22989 msgid "No citations selected!"
22990 msgstr "Gå til neste endring"
22991
22992 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22993 #, fuzzy
22994 msgid "not cited"
22995 msgstr "beskyttet"
22996
22997 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
22998 #, fuzzy
22999 msgid "LaTeX Command: "
23000 msgstr "TeX-kode: "
23001
23002 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23003 #, fuzzy
23004 msgid "InsetCommand Error: "
23005 msgstr "Register-kommando:"
23006
23007 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23008 #, fuzzy
23009 msgid "Incompatible command name."
23010 msgstr "Ikke komplett kommando"
23011
23012 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23013 #, fuzzy
23014 msgid "InsetCommandParams Error: "
23015 msgstr "Register-kommando:"
23016
23017 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23018 #, fuzzy
23019 msgid "InsetCommandParams: "
23020 msgstr "Register-kommando:"
23021
23022 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23023 #, fuzzy
23024 msgid "Unknown parameter name: "
23025 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23026
23027 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23028 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23029 msgstr ""
23030
23031 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23032 #, fuzzy
23033 msgid "Uncodable characters"
23034 msgstr "spesielle tegn"
23035
23036 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23037 #, c-format
23038 msgid ""
23039 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23040 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23041 "%2$s."
23042 msgstr ""
23043
23044 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23045 #, c-format
23046 msgid "External template %1$s is not installed"
23047 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
23048
23049 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:460
23050 msgid "float: "
23051 msgstr "flytende: "
23052
23053 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23054 #, fuzzy, c-format
23055 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23056 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23057
23058 #: src/insets/InsetFloat.cpp:398
23059 #, fuzzy
23060 msgid "float"
23061 msgstr "flytende: "
23062
23063 #: src/insets/InsetFloat.cpp:463
23064 #, fuzzy
23065 msgid "subfloat: "
23066 msgstr "flytende: "
23067
23068 #: src/insets/InsetFloat.cpp:471
23069 msgid " (sideways)"
23070 msgstr "Rotér 90°"
23071
23072 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23073 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23074 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23075
23076 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23077 #, c-format
23078 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23079 msgstr ""
23080
23081 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23082 #, c-format
23083 msgid "List of %1$s"
23084 msgstr "Liste over %1$s"
23085
23086 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23087 msgid "footnote"
23088 msgstr "fotnote"
23089
23090 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
23091 #, c-format
23092 msgid ""
23093 "Could not copy the file\n"
23094 "%1$s\n"
23095 "into the temporary directory."
23096 msgstr ""
23097 "Fikk ikke kopiert filen\n"
23098 "%1$s\n"
23099 "inn i midlertidig mappe."
23100
23101 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
23102 #, c-format
23103 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23104 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
23105
23106 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
23107 #, c-format
23108 msgid "Graphics file: %1$s"
23109 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
23110
23111 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
23112 msgid "www"
23113 msgstr ""
23114
23115 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23116 #, fuzzy
23117 msgid "file"
23118 msgstr "Inkluder fil"
23119
23120 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
23121 #, fuzzy, c-format
23122 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23123 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23124
23125 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23126 msgid "Verbatim Input"
23127 msgstr "Sett inn Verbatim"
23128
23129 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23130 #, fuzzy
23131 msgid "Verbatim Input*"
23132 msgstr "Sett inn Verbatim"
23133
23134 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23135 #, fuzzy
23136 msgid "Include (excluded)"
23137 msgstr "Inkluder fil"
23138
23139 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
23140 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
23141 msgid "Recursive input"
23142 msgstr "Rekursiv input"
23143
23144 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
23145 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
23146 #, c-format
23147 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23148 msgstr ""
23149
23150 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23151 #, c-format
23152 msgid ""
23153 "Included file `%1$s'\n"
23154 "has textclass `%2$s'\n"
23155 "while parent file has textclass `%3$s'."
23156 msgstr ""
23157 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23158 "har tekstklasse `%2$s'\n"
23159 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
23160
23161 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23162 msgid "Different textclasses"
23163 msgstr "Ulike tekstklasser"
23164
23165 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23166 #, c-format
23167 msgid ""
23168 "Included file `%1$s'\n"
23169 "uses module `%2$s'\n"
23170 "which is not used in parent file."
23171 msgstr ""
23172 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23173 "bruker modul `%2$s'\n"
23174 "som ikke fins i hovedfilen."
23175
23176 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23177 msgid "Module not found"
23178 msgstr "Fant ikke modulen"
23179
23180 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
23181 msgid "Unsupported Inclusion"
23182 msgstr ""
23183
23184 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
23185 #, c-format
23186 msgid ""
23187 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23188 "Offending file:\n"
23189 "%1$s"
23190 msgstr ""
23191
23192 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23193 msgid "Index sorting failed"
23194 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
23195
23196 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23197 #, c-format
23198 msgid ""
23199 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23200 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23201 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23202 "explained in the User Guide."
23203 msgstr ""
23204
23205 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
23206 msgid "Index Entry"
23207 msgstr "Nøkkelord"
23208
23209 #: src/insets/InsetIndex.cpp:287 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23210 #, fuzzy
23211 msgid "unknown type!"
23212 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23213
23214 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23215 #, fuzzy
23216 msgid "Unknown index type!"
23217 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23218
23219 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23220 #, fuzzy
23221 msgid "All indexes"
23222 msgstr "Alle felter"
23223
23224 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
23225 #, fuzzy
23226 msgid "subindex"
23227 msgstr "Register"
23228
23229 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23230 #, fuzzy, c-format
23231 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23232 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
23233
23234 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23235 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23236 msgstr ""
23237
23238 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
23239 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
23240 msgid "undefined"
23241 msgstr "udefinert"
23242
23243 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23244 msgid "yes"
23245 msgstr "ja"
23246
23247 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23248 msgid "no"
23249 msgstr "nei"
23250
23251 #: src/insets/InsetInfo.cpp:434
23252 #, fuzzy
23253 msgid "No version control"
23254 msgstr " (versjonskontroll)"
23255
23256 #: src/insets/InsetInfo.cpp:450
23257 #, fuzzy, c-format
23258 msgid "%1$s unknown"
23259 msgstr " (ukjent)"
23260
23261 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23262 msgid "Label names must be unique!"
23263 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
23264
23265 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23266 #, c-format
23267 msgid ""
23268 "The label %1$s already exists,\n"
23269 "it will be changed to %2$s."
23270 msgstr ""
23271 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
23272 "det endres til %2$s."
23273
23274 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23275 msgid "DUPLICATE: "
23276 msgstr "DUPLIKAT: "
23277
23278 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23279 #, fuzzy
23280 msgid "Horizontal line"
23281 msgstr "Vannrett linje"
23282
23283 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23284 msgid "no more lstline delimiters available"
23285 msgstr ""
23286
23287 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23288 #, fuzzy
23289 msgid "Running out of delimiters"
23290 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
23291
23292 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23293 msgid ""
23294 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23295 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23296 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23297 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23298 "must investigate!"
23299 msgstr ""
23300
23301 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23302 #, fuzzy
23303 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23304 msgstr "spesielle tegn"
23305
23306 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23307 #, c-format
23308 msgid ""
23309 "The following characters in one of the program listings are\n"
23310 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23311 "%1$s."
23312 msgstr ""
23313
23314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23315 #, fuzzy
23316 msgid "A value is expected."
23317 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23318
23319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23325 msgid "Unbalanced braces!"
23326 msgstr "Feil med krøllparenteser"
23327
23328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23329 msgid "Please specify true or false."
23330 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
23331
23332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23333 msgid "Only true or false is allowed."
23334 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
23335
23336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23337 msgid "Please specify an integer value."
23338 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
23339
23340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23341 msgid "An integer is expected."
23342 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23343
23344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23345 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23346 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
23347
23348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23349 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23350 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23351
23352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23353 #, c-format
23354 msgid "Please specify one of %1$s."
23355 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
23356
23357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23358 #, c-format
23359 msgid "Try one of %1$s."
23360 msgstr "Prøv en av %1s."
23361
23362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23363 #, c-format
23364 msgid "I guess you mean %1$s."
23365 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
23366
23367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23368 #, c-format
23369 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23370 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
23371
23372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23373 #, c-format
23374 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23375 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
23376
23377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23378 msgid ""
23379 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23380 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
23381
23382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23383 msgid ""
23384 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23385 "trblTRBL"
23386 msgstr ""
23387
23388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23389 msgid ""
23390 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23391 "right, bottom left and top left corner."
23392 msgstr ""
23393 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
23394 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
23395
23396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23397 msgid "Enter something like \\color{white}"
23398 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
23399
23400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23401 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23402 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
23403
23404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23405 msgid "auto, last or a number"
23406 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
23407
23408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23409 #, fuzzy
23410 msgid ""
23411 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23412 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23413 "defining a listing inset)"
23414 msgstr ""
23415 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23416 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23417
23418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23419 #, fuzzy
23420 msgid ""
23421 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23422 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23423 "a listing inset)"
23424 msgstr ""
23425 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23426 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23427
23428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23429 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23430 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
23431
23432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23433 #, c-format
23434 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23435 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23436
23437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23438 #, c-format
23439 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23440 msgstr ""
23441 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
23442
23443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23444 #, c-format
23445 msgid "Parameter %1$s: "
23446 msgstr "Parameter %1$s: "
23447
23448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23449 #, c-format
23450 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23451 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23452
23453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23454 #, c-format
23455 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23456 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
23457
23458 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23459 msgid "New Page"
23460 msgstr "Ny side"
23461
23462 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23463 msgid "Clear Page"
23464 msgstr "Blank side"
23465
23466 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23467 msgid "Clear Double Page"
23468 msgstr "Dobbelt blank side"
23469
23470 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23471 #, fuzzy
23472 msgid "Nom: "
23473 msgstr "Nei"
23474
23475 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23476 #, fuzzy
23477 msgid "Nomenclature Symbol: "
23478 msgstr "Nomenklatur|N"
23479
23480 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23481 msgid "Description: "
23482 msgstr "Beskrivelse: "
23483
23484 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23485 #, fuzzy
23486 msgid "Sorting: "
23487 msgstr "Formatering"
23488
23489 #: src/insets/InsetNote.cpp:271
23490 msgid "note"
23491 msgstr "note"
23492
23493 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23494 msgid "Phantom"
23495 msgstr "Usynlig"
23496
23497 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23498 #, fuzzy
23499 msgid "HPhantom"
23500 msgstr "Usynlig"
23501
23502 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23503 #, fuzzy
23504 msgid "VPhantom"
23505 msgstr "Usynlig"
23506
23507 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23508 #, fuzzy
23509 msgid "phantom"
23510 msgstr "Esperanto"
23511
23512 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23513 #, fuzzy
23514 msgid "hphantom"
23515 msgstr "Esperanto"
23516
23517 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23518 #, fuzzy
23519 msgid "vphantom"
23520 msgstr "Esperanto"
23521
23522 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23523 #, fuzzy
23524 msgid "elsewhere"
23525 msgstr "Tilbakestill"
23526
23527 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23528 msgid "BROKEN: "
23529 msgstr "ØDELAGT: "
23530
23531 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23532 msgid "Ref: "
23533 msgstr "Ref: "
23534
23535 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23536 msgid "Equation"
23537 msgstr "Ligning"
23538
23539 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23540 msgid "EqRef: "
23541 msgstr "Formelref: "
23542
23543 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23544 msgid "Page Number"
23545 msgstr "Sidetall"
23546
23547 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23548 msgid "Page: "
23549 msgstr "Side: "
23550
23551 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23552 msgid "Textual Page Number"
23553 msgstr "Sidetall som tekst"
23554
23555 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23556 #, fuzzy
23557 msgid "TextPage: "
23558 msgstr "Side: "
23559
23560 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23561 #, fuzzy
23562 msgid "Standard+Textual Page"
23563 msgstr "Sidetall"
23564
23565 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23566 #, fuzzy
23567 msgid "Ref+Text: "
23568 msgstr "Tekst:"
23569
23570 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23571 #, fuzzy
23572 msgid "Formatted"
23573 msgstr "Formatering"
23574
23575 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23576 #, fuzzy
23577 msgid "Format: "
23578 msgstr "Forma&t:"
23579
23580 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23581 #, fuzzy
23582 msgid "Reference to Name"
23583 msgstr "Referanse"
23584
23585 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23586 #, fuzzy
23587 msgid "NameRef:"
23588 msgstr "Navn:"
23589
23590 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23591 #, fuzzy
23592 msgid "subscript"
23593 msgstr "Senket skrift"
23594
23595 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23596 #, fuzzy
23597 msgid "superscript"
23598 msgstr "Hevet skrift"
23599
23600 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23601 msgid "Protected Space"
23602 msgstr "Hardt mellomrom"
23603
23604 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23605 msgid "Quad Space"
23606 msgstr "Quadratin mellomrom"
23607
23608 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23609 #, fuzzy
23610 msgid "Double Quad Space"
23611 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
23612
23613 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23614 msgid "Enspace"
23615 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
23616
23617 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23618 msgid "Enskip"
23619 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
23620
23621 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23622 msgid "Protected Horizontal Fill"
23623 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
23624
23625 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23626 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23627 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
23628
23629 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23630 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23631 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
23632
23633 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23634 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23635 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
23636
23637 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23638 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23639 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
23640
23641 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23642 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23643 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
23644
23645 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23646 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23647 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
23648
23649 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23650 #, c-format
23651 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23652 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
23653
23654 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23655 #, c-format
23656 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23657 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
23658
23659 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23660 msgid "Unknown TOC type"
23661 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23662
23663 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4683
23664 msgid "Selection size should match clipboard content."
23665 msgstr ""
23666
23667 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23668 msgid "wrap: "
23669 msgstr "tekstbryting: "
23670
23671 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
23672 #, fuzzy
23673 msgid "wrap"
23674 msgstr "tekstbryting: "
23675
23676 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23677 msgid "Not shown."
23678 msgstr "Vises ikke."
23679
23680 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23681 msgid "Loading..."
23682 msgstr "Leser..."
23683
23684 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23685 msgid "Converting to loadable format..."
23686 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23687
23688 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23689 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23690 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23691
23692 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23693 msgid "Scaling etc..."
23694 msgstr "Skalering etc..."
23695
23696 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23697 msgid "Ready to display"
23698 msgstr "Klar for visning"
23699
23700 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23701 msgid "No file found!"
23702 msgstr "Ingen fil funnet!"
23703
23704 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23705 msgid "Error converting to loadable format"
23706 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23707
23708 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23709 msgid "Error loading file into memory"
23710 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23711
23712 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23713 msgid "Error generating the pixmap"
23714 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23715
23716 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23717 msgid "No image"
23718 msgstr "Intet bilde"
23719
23720 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23721 msgid "Preview loading"
23722 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23723
23724 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23725 msgid "Preview ready"
23726 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23727
23728 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23729 msgid "Preview failed"
23730 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23731
23732 #: src/lengthcommon.cpp:37
23733 msgid "cc[[unit of measure]]"
23734 msgstr ""
23735
23736 #: src/lengthcommon.cpp:37
23737 msgid "dd"
23738 msgstr "dd"
23739
23740 #: src/lengthcommon.cpp:37
23741 msgid "em"
23742 msgstr "em"
23743
23744 #: src/lengthcommon.cpp:38
23745 msgid "ex"
23746 msgstr "ex"
23747
23748 #: src/lengthcommon.cpp:38
23749 msgid "mu[[unit of measure]]"
23750 msgstr ""
23751
23752 #: src/lengthcommon.cpp:38
23753 msgid "pc"
23754 msgstr "pc"
23755
23756 #: src/lengthcommon.cpp:39
23757 msgid "pt"
23758 msgstr "pt"
23759
23760 #: src/lengthcommon.cpp:39
23761 msgid "sp"
23762 msgstr "sp"
23763
23764 #: src/lengthcommon.cpp:39
23765 msgid "Text Width %"
23766 msgstr "Tekstbredde %"
23767
23768 #: src/lengthcommon.cpp:40
23769 msgid "Column Width %"
23770 msgstr "Kolonnebredde %"
23771
23772 #: src/lengthcommon.cpp:40
23773 msgid "Page Width %"
23774 msgstr "Sidebredde %"
23775
23776 #: src/lengthcommon.cpp:40
23777 msgid "Line Width %"
23778 msgstr "Linjelengde %"
23779
23780 #: src/lengthcommon.cpp:41
23781 msgid "Text Height %"
23782 msgstr "Teksthøyde %"
23783
23784 #: src/lengthcommon.cpp:41
23785 msgid "Page Height %"
23786 msgstr "Sidehøyde %"
23787
23788 #: src/lyxfind.cpp:142
23789 msgid "Search error"
23790 msgstr "Søkefeil"
23791
23792 #: src/lyxfind.cpp:142
23793 msgid "Search string is empty"
23794 msgstr "Ingenting å finne"
23795
23796 #: src/lyxfind.cpp:376
23797 #, fuzzy
23798 msgid "String found."
23799 msgstr "Streng ikke funnet!"
23800
23801 #: src/lyxfind.cpp:378
23802 msgid "String has been replaced."
23803 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23804
23805 #: src/lyxfind.cpp:381
23806 #, fuzzy, c-format
23807 msgid "%1$d strings have been replaced."
23808 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23809
23810 #: src/lyxfind.cpp:1255
23811 #, fuzzy
23812 msgid "Search text is empty!"
23813 msgstr "Ingenting å finne"
23814
23815 #: src/lyxfind.cpp:1269
23816 #, fuzzy
23817 msgid "Invalid regular expression!"
23818 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23819
23820 #: src/lyxfind.cpp:1274
23821 #, fuzzy
23822 msgid "Match not found!"
23823 msgstr "Streng ikke funnet!"
23824
23825 #: src/lyxfind.cpp:1278
23826 #, fuzzy
23827 msgid "Match found!"
23828 msgstr "Fil ikke funnet"
23829
23830 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23831 #, c-format
23832 msgid " Macro: %1$s: "
23833 msgstr " Makro: %1$s: "
23834
23835 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23836 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23837 #, c-format
23838 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23839 msgstr ""
23840
23841 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23842 #, c-format
23843 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23844 msgstr ""
23845
23846 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23847 #, c-format
23848 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23849 msgstr ""
23850
23851 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23852 #, fuzzy
23853 msgid "Cursor not in table"
23854 msgstr " (ikke installert)"
23855
23856 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23857 msgid "Only one row"
23858 msgstr "Bare én rad"
23859
23860 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23861 msgid "Only one column"
23862 msgstr "Bare én kolonne"
23863
23864 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23865 msgid "No hline to delete"
23866 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23867
23868 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23869 msgid "No vline to delete"
23870 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23871
23872 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23873 #, c-format
23874 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23875 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23876
23877 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23878 #, fuzzy
23879 msgid "Bad math environment"
23880 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
23881
23882 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23883 msgid ""
23884 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23885 "Change the math formula type and try again."
23886 msgstr ""
23887
23888 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23889 #, fuzzy
23890 msgid "No number"
23891 msgstr "Nummerert"
23892
23893 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23894 #, fuzzy
23895 msgid "Number"
23896 msgstr "Nummerert"
23897
23898 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23899 #, c-format
23900 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23901 msgstr ""
23902
23903 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23904 #, c-format
23905 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23906 msgstr ""
23907
23908 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23909 #, c-format
23910 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23911 msgstr ""
23912
23913 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23914 msgid "create new math text environment ($...$)"
23915 msgstr ""
23916
23917 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23918 #, fuzzy
23919 msgid "entered math text mode (textrm)"
23920 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23921
23922 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23923 #, fuzzy
23924 msgid "Regular expression editor mode"
23925 msgstr "Matte editerings modus"
23926
23927 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
23928 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23929 msgstr ""
23930
23931 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
23932 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23933 msgstr ""
23934
23935 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23936 msgid "Standard[[mathref]]"
23937 msgstr ""
23938
23939 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23940 msgid "PrettyRef"
23941 msgstr ""
23942
23943 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23944 #, fuzzy
23945 msgid "FormatRef: "
23946 msgstr "Forma&t:"
23947
23948 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23949 #, fuzzy, c-format
23950 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23951 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
23952
23953 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23954 #, fuzzy
23955 msgid "optional"
23956 msgstr "Vannrett"
23957
23958 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23959 msgid "TeX"
23960 msgstr "TeX"
23961
23962 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23963 msgid "math macro"
23964 msgstr "mattemakro"
23965
23966 #: src/output.cpp:37
23967 #, c-format
23968 msgid ""
23969 "Could not open the specified document\n"
23970 "%1$s."
23971 msgstr ""
23972 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23973 "%1$s."
23974
23975 #: src/output_plaintext.cpp:136
23976 msgid "Abstract: "
23977 msgstr "Sammendrag: "
23978
23979 #: src/output_plaintext.cpp:148
23980 msgid "References: "
23981 msgstr "Referanser: "
23982
23983 #: src/support/debug.cpp:40
23984 #, fuzzy
23985 msgid "No debugging messages"
23986 msgstr "Ingen debug meldinge"
23987
23988 #: src/support/debug.cpp:41
23989 msgid "General information"
23990 msgstr "Generel informasjon"
23991
23992 #: src/support/debug.cpp:42
23993 msgid "Program initialisation"
23994 msgstr "Initialisering av programmet"
23995
23996 #: src/support/debug.cpp:43
23997 msgid "Keyboard events handling"
23998 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23999
24000 #: src/support/debug.cpp:44
24001 msgid "GUI handling"
24002 msgstr "GUI håndtering"
24003
24004 #: src/support/debug.cpp:45
24005 msgid "Lyxlex grammar parser"
24006 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
24007
24008 #: src/support/debug.cpp:46
24009 msgid "Configuration files reading"
24010 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
24011
24012 #: src/support/debug.cpp:47
24013 msgid "Custom keyboard definition"
24014 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
24015
24016 #: src/support/debug.cpp:48
24017 msgid "LaTeX generation/execution"
24018 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
24019
24020 #: src/support/debug.cpp:49
24021 msgid "Math editor"
24022 msgstr "Matte editor"
24023
24024 #: src/support/debug.cpp:50
24025 msgid "Font handling"
24026 msgstr "Font håndtering"
24027
24028 #: src/support/debug.cpp:51
24029 msgid "Textclass files reading"
24030 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
24031
24032 #: src/support/debug.cpp:52
24033 msgid "Version control"
24034 msgstr "Versjonskontroll"
24035
24036 #: src/support/debug.cpp:53
24037 msgid "External control interface"
24038 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
24039
24040 #: src/support/debug.cpp:54
24041 msgid "Undo/Redo mechanism"
24042 msgstr ""
24043
24044 #: src/support/debug.cpp:55
24045 msgid "User commands"
24046 msgstr "Bruker kommandoer"
24047
24048 #: src/support/debug.cpp:56
24049 msgid "The LyX Lexer"
24050 msgstr ""
24051
24052 #: src/support/debug.cpp:57
24053 msgid "Dependency information"
24054 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
24055
24056 #: src/support/debug.cpp:58
24057 msgid "LyX Insets"
24058 msgstr "LyX \"insets\""
24059
24060 #: src/support/debug.cpp:59
24061 msgid "Files used by LyX"
24062 msgstr "Filer brukt av LyX"
24063
24064 #: src/support/debug.cpp:60
24065 msgid "Workarea events"
24066 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
24067
24068 #: src/support/debug.cpp:61
24069 msgid "Insettext/tabular messages"
24070 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
24071
24072 #: src/support/debug.cpp:62
24073 msgid "Graphics conversion and loading"
24074 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
24075
24076 #: src/support/debug.cpp:63
24077 msgid "Change tracking"
24078 msgstr "Spore endringer"
24079
24080 #: src/support/debug.cpp:64
24081 #, fuzzy
24082 msgid "External template/inset messages"
24083 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
24084
24085 #: src/support/debug.cpp:65
24086 msgid "RowPainter profiling"
24087 msgstr ""
24088
24089 #: src/support/debug.cpp:66
24090 #, fuzzy
24091 msgid "Scrolling debugging"
24092 msgstr "Rullefelt"
24093
24094 #: src/support/debug.cpp:67
24095 #, fuzzy
24096 msgid "Math macros"
24097 msgstr "matte bakgrunn"
24098
24099 #: src/support/debug.cpp:68
24100 msgid "RTL/Bidi"
24101 msgstr ""
24102
24103 #: src/support/debug.cpp:69
24104 msgid "Locale/Internationalisation"
24105 msgstr ""
24106
24107 #: src/support/debug.cpp:70
24108 #, fuzzy
24109 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24110 msgstr "som linjer|l"
24111
24112 #: src/support/debug.cpp:71
24113 #, fuzzy
24114 msgid "Find and replace mechanism"
24115 msgstr "Finn og erstatt"
24116
24117 #: src/support/debug.cpp:72
24118 msgid "Developers' general debug messages"
24119 msgstr "Generelle debug-meldinger"
24120
24121 #: src/support/debug.cpp:73
24122 msgid "All debugging messages"
24123 msgstr "Alle debug meldinger"
24124
24125 #: src/support/debug.cpp:152
24126 #, c-format
24127 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24128 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
24129
24130 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24131 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24132 msgstr "nb"
24133
24134 #: src/support/os_win32.cpp:444
24135 msgid "System file not found"
24136 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
24137
24138 #: src/support/os_win32.cpp:445
24139 msgid ""
24140 "Unable to load shfolder.dll\n"
24141 "Please install."
24142 msgstr ""
24143
24144 #: src/support/os_win32.cpp:450
24145 msgid "System function not found"
24146 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
24147
24148 #: src/support/os_win32.cpp:451
24149 msgid ""
24150 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24151 "Don't know how to proceed. Sorry."
24152 msgstr ""
24153
24154 #: src/support/userinfo.cpp:45
24155 msgid "Unknown user"
24156 msgstr "Ukjent bruker"
24157
24158 #~ msgid "LyX binary not found"
24159 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
24160
24161 #~ msgid "File not found"
24162 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
24163
24164 #~ msgid "Directory not found"
24165 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
24166
24167 #, fuzzy
24168 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
24169 #~ msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
24170
24171 #~ msgid "Affilation:"
24172 #~ msgstr "Tilknytning:"
24173
24174 #, fuzzy
24175 #~ msgid "varGamma"
24176 #~ msgstr "Gamma"
24177
24178 #, fuzzy
24179 #~ msgid "varDelta"
24180 #~ msgstr "Delta"
24181
24182 #, fuzzy
24183 #~ msgid "varTheta"
24184 #~ msgstr "vartheta"
24185
24186 #, fuzzy
24187 #~ msgid "varLambda"
24188 #~ msgstr "Lambda"
24189
24190 #, fuzzy
24191 #~ msgid "varXi"
24192 #~ msgstr "varpi"
24193
24194 #, fuzzy
24195 #~ msgid "varPi"
24196 #~ msgstr "varpi"
24197
24198 #, fuzzy
24199 #~ msgid "varSigma"
24200 #~ msgstr "varsigma"
24201
24202 #, fuzzy
24203 #~ msgid "varUpsilon"
24204 #~ msgstr "varepsilon"
24205
24206 #, fuzzy
24207 #~ msgid "varPhi"
24208 #~ msgstr "varphi"
24209
24210 #, fuzzy
24211 #~ msgid "varPsi"
24212 #~ msgstr "Farsi"
24213
24214 #, fuzzy
24215 #~ msgid "varOmega"
24216 #~ msgstr "Omega"
24217
24218 #, fuzzy
24219 #~ msgid "DockWidget"
24220 #~ msgstr "Bredde"
24221
24222 #, fuzzy
24223 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24224 #~ msgstr "&Loddrett avstand"
24225
24226 #~ msgid "comment"
24227 #~ msgstr "kommentar"
24228
24229 #~ msgid "greyedout"
24230 #~ msgstr "grået ut"
24231
24232 #, fuzzy
24233 #~ msgid "Open Target...|O"
24234 #~ msgstr "Åpne...|p"
24235
24236 #, fuzzy
24237 #~ msgid "&Use Defaults"
24238 #~ msgstr "&Standard"
24239
24240 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24241 #~ msgstr "Note"
24242
24243 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24244 #~ msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
24245
24246 #~ msgid "&Use babel"
24247 #~ msgstr "Bruk \"b&abel\""
24248
24249 #~ msgid "&Global"
24250 #~ msgstr "&Global"
24251
24252 #~ msgid "institutemark"
24253 #~ msgstr "Institutt"
24254
24255 #, fuzzy
24256 #~ msgid "Flex:Institute"
24257 #~ msgstr "Institutt"
24258
24259 #, fuzzy
24260 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24261 #~ msgstr "E-post"
24262
24263 #, fuzzy
24264 #~ msgid "tablenotemark"
24265 #~ msgstr "tabell-linje"
24266
24267 #, fuzzy
24268 #~ msgid "chart"
24269 #~ msgstr "hatt \\hat"
24270
24271 #, fuzzy
24272 #~ msgid "graph"
24273 #~ msgstr "Biografi"
24274
24275 #~ msgid "Chemistry"
24276 #~ msgstr "Kjemi"
24277
24278 #, fuzzy
24279 #~ msgid "InstituteMark"
24280 #~ msgstr "Institutt"
24281
24282 #, fuzzy
24283 #~ msgid "Flex:Alert"
24284 #~ msgstr "Vert"
24285
24286 #, fuzzy
24287 #~ msgid "Flex:Structure"
24288 #~ msgstr "Struktur"
24289
24290 #, fuzzy
24291 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24292 #~ msgstr "Artikkel"
24293
24294 #, fuzzy
24295 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24296 #~ msgstr "Orientering"
24297
24298 #, fuzzy
24299 #~ msgid "Thanks Reference"
24300 #~ msgstr "Referanse"
24301
24302 #, fuzzy
24303 #~ msgid "Internet Address Reference"
24304 #~ msgstr "Sett inn kryssreferanse"
24305
24306 #, fuzzy
24307 #~ msgid "Name (First Name)"
24308 #~ msgstr "Fornavn"
24309
24310 #, fuzzy
24311 #~ msgid "Name (Surname)"
24312 #~ msgstr "Etternavn"
24313
24314 #, fuzzy
24315 #~ msgid "Titlenotemark"
24316 #~ msgstr "fotnote"
24317
24318 #, fuzzy
24319 #~ msgid "Authormark"
24320 #~ msgstr "Forfatter-år"
24321
24322 #, fuzzy
24323 #~ msgid "CorAuthormark"
24324 #~ msgstr "Fire forfattere"
24325
24326 #, fuzzy
24327 #~ msgid "Lowercase"
24328 #~ msgstr "Små bokstaver|å"
24329
24330 #, fuzzy
24331 #~ msgid "Inst"
24332 #~ msgstr "Sett &inn"
24333
24334 #, fuzzy
24335 #~ msgid "Sidenote"
24336 #~ msgstr "note"
24337
24338 #, fuzzy
24339 #~ msgid "Marginnote"
24340 #~ msgstr "Margnote|a"
24341
24342 #, fuzzy
24343 #~ msgid "AllCaps"
24344 #~ msgstr "Kapitéler"
24345
24346 #, fuzzy
24347 #~ msgid "SmallCaps"
24348 #~ msgstr "Kapitéler"
24349
24350 #, fuzzy
24351 #~ msgid "Flex:Firstname"
24352 #~ msgstr "Fornavn"
24353
24354 #, fuzzy
24355 #~ msgid "Flex:Fname"
24356 #~ msgstr "Filnavn"
24357
24358 #, fuzzy
24359 #~ msgid "Flex:Surname"
24360 #~ msgstr "Etternavn"
24361
24362 #, fuzzy
24363 #~ msgid "Flex:Filename"
24364 #~ msgstr "Filnavn"
24365
24366 #, fuzzy
24367 #~ msgid "Flex:Literal"
24368 #~ msgstr "LaTeX kildekode"
24369
24370 #, fuzzy
24371 #~ msgid "Flex:Emph"
24372 #~ msgstr "Plassering:"
24373
24374 #, fuzzy
24375 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24376 #~ msgstr "breve aksent \\breve"
24377
24378 #, fuzzy
24379 #~ msgid "Flex:Volume"
24380 #~ msgstr "Kolonne"
24381
24382 #, fuzzy
24383 #~ msgid "Flex:Day"
24384 #~ msgstr "Plassering:"
24385
24386 #, fuzzy
24387 #~ msgid "Flex:Month"
24388 #~ msgstr "Plassering:"
24389
24390 #, fuzzy
24391 #~ msgid "Flex:Year"
24392 #~ msgstr "Plassering:"
24393
24394 #, fuzzy
24395 #~ msgid "Flex:ISSN"
24396 #~ msgstr "Plassering:"
24397
24398 #, fuzzy
24399 #~ msgid "Flex:CODEN"
24400 #~ msgstr "Plassering:"
24401
24402 #, fuzzy
24403 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24404 #~ msgstr "Kode"
24405
24406 #, fuzzy
24407 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24408 #~ msgstr "Tittel"
24409
24410 #, fuzzy
24411 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24412 #~ msgstr "Kode"
24413
24414 #, fuzzy
24415 #~ msgid "Flex:Code"
24416 #~ msgstr "Plassering:"
24417
24418 #, fuzzy
24419 #~ msgid "Flex:Dscr"
24420 #~ msgstr "Plassering:"
24421
24422 #, fuzzy
24423 #~ msgid "Flex:Keyword"
24424 #~ msgstr "Nøkkelord"
24425
24426 #, fuzzy
24427 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24428 #~ msgstr "div"
24429
24430 #, fuzzy
24431 #~ msgid "Flex:Orgname"
24432 #~ msgstr "Etternavn"
24433
24434 #, fuzzy
24435 #~ msgid "Flex:Street"
24436 #~ msgstr "Gate"
24437
24438 #, fuzzy
24439 #~ msgid "Flex:City"
24440 #~ msgstr "Plassering:"
24441
24442 #, fuzzy
24443 #~ msgid "Flex:State"
24444 #~ msgstr "Plassering:"
24445
24446 #, fuzzy
24447 #~ msgid "Flex:Postcode"
24448 #~ msgstr "Lim inn"
24449
24450 #, fuzzy
24451 #~ msgid "Flex:Country"
24452 #~ msgstr "Telle ord"
24453
24454 #, fuzzy
24455 #~ msgid "Flex:Directory"
24456 #~ msgstr "Mappe"
24457
24458 #, fuzzy
24459 #~ msgid "Flex:Email"
24460 #~ msgstr "Plassering:"
24461
24462 #, fuzzy
24463 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24464 #~ msgstr "Tastatur"
24465
24466 #, fuzzy
24467 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24468 #~ msgstr "Cap"
24469
24470 #, fuzzy
24471 #~ msgid "Flex"
24472 #~ msgstr "F&il"
24473
24474 #~ msgid "Foot"
24475 #~ msgstr "Fot"
24476
24477 #, fuzzy
24478 #~ msgid "Note:Comment"
24479 #~ msgstr "Kommentar"
24480
24481 #~ msgid "Note:Note"
24482 #~ msgstr "Note:note"
24483
24484 #~ msgid "Note:Greyedout"
24485 #~ msgstr "Note:grået ut"
24486
24487 #, fuzzy
24488 #~ msgid "Box:Shaded"
24489 #~ msgstr "Skyggelagt"
24490
24491 #, fuzzy
24492 #~ msgid "Wrap"
24493 #~ msgstr "tekstbryting: "
24494
24495 #, fuzzy
24496 #~ msgid "Argument"
24497 #~ msgstr "Justering"
24498
24499 #, fuzzy
24500 #~ msgid "Info:menu"
24501 #~ msgstr "mu"
24502
24503 #, fuzzy
24504 #~ msgid "Info:shortcut"
24505 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24506
24507 #, fuzzy
24508 #~ msgid "Info:shortcuts"
24509 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24510
24511 #, fuzzy
24512 #~ msgid "Braillebox"
24513 #~ msgstr "parallel"
24514
24515 #, fuzzy
24516 #~ msgid "Flex:Endnote"
24517 #~ msgstr "Sluttnote"
24518
24519 #, fuzzy
24520 #~ msgid "Flex:Initial"
24521 #~ msgstr "Kursiv"
24522
24523 #, fuzzy
24524 #~ msgid "Flex:Glosse"
24525 #~ msgstr "Lukk"
24526
24527 #, fuzzy
24528 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24529 #~ msgstr "Kunde"
24530
24531 #, fuzzy
24532 #~ msgid "Flex:Expression"
24533 #~ msgstr "Endring: "
24534
24535 #, fuzzy
24536 #~ msgid "Flex:Concepts"
24537 #~ msgstr "Endring: "
24538
24539 #, fuzzy
24540 #~ msgid "Flex:Meaning"
24541 #~ msgstr "Endring: "
24542
24543 #, fuzzy
24544 #~ msgid "Flex:Noun"
24545 #~ msgstr "Substantiv "
24546
24547 #, fuzzy
24548 #~ msgid "Flex:Strong"
24549 #~ msgstr "Tekststil:kraftig"
24550
24551 #, fuzzy
24552 #~ msgid "Noweb literate programming"
24553 #~ msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
24554
24555 #, fuzzy
24556 #~ msgid "Sweave Options"
24557 #~ msgstr "LaTeX-opsjoner"
24558
24559 #, fuzzy
24560 #~ msgid "S/R expression"
24561 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24562
24563 #~ msgid "Norsk"
24564 #~ msgstr "Norsk"
24565
24566 #~ msgid "Nynorsk"
24567 #~ msgstr "Nynorsk"
24568
24569 #, fuzzy
24570 #~ msgid "master document[[scope]]"
24571 #~ msgstr "Hoveddokument"
24572
24573 #, fuzzy
24574 #~ msgid "Keywordsr"
24575 #~ msgstr "Nøkkelord"
24576
24577 #, fuzzy
24578 #~ msgid "Current paragraph"
24579 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24580
24581 #, fuzzy
24582 #~ msgid "Current &paragraph"
24583 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24584
24585 #, fuzzy
24586 #~ msgid "A&vailable indices:"
24587 #~ msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
24588
24589 #, fuzzy
24590 #~ msgid "Width:"
24591 #~ msgstr "&Bredde:"
24592
24593 #, fuzzy
24594 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
24595 #~ msgstr "hom"
24596
24597 #, fuzzy
24598 #~ msgid "&Vert. Phantom"
24599 #~ msgstr "hom"
24600
24601 #~ msgid "Horiz. Phantom"
24602 #~ msgstr "Vannrett usynlig"
24603
24604 #~ msgid "Vert. Phantom"
24605 #~ msgstr "Loddrett usynlig"
24606
24607 #, fuzzy
24608 #~ msgid "Error "
24609 #~ msgstr "Feil"
24610
24611 #, fuzzy
24612 #~ msgid "All indices"
24613 #~ msgstr "Alle felter"
24614
24615 #, fuzzy
24616 #~ msgid "&Ok"
24617 #~ msgstr "&OK"
24618
24619 #~ msgid "Cust&om:"
24620 #~ msgstr "&Brukerdefinert:"
24621
24622 #, fuzzy
24623 #~ msgid ""
24624 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24625 #~ "lyx2lyx script."
24626 #~ msgstr ""
24627 #~ "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
24628 #~ "mislyktes med konverteringen."
24629
24630 #~ msgid ""
24631 #~ "The specified document\n"
24632 #~ "%1$s\n"
24633 #~ "could not be read."
24634 #~ msgstr ""
24635 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24636 #~ "var uleselig."
24637
24638 #~ msgid "Could not read document"
24639 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24640
24641 #, fuzzy
24642 #~ msgid "&Keep it"
24643 #~ msgstr "S&amme sort"
24644
24645 #, fuzzy
24646 #~ msgid "Cannot view URL"
24647 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24648
24649 #~ msgid "Hyperlink"
24650 #~ msgstr "Hyperlenke"
24651
24652 #~ msgid "Label"
24653 #~ msgstr "Merke"
24654
24655 #, fuzzy
24656 #~ msgid "Invisible"
24657 #~ msgstr "Faktura"
24658
24659 #, fuzzy
24660 #~ msgid "Height:"
24661 #~ msgstr "&Høyde:"
24662
24663 #, fuzzy
24664 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24665 #~ msgstr "Endring: "
24666
24667 #, fuzzy
24668 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24669 #~ msgstr "Endring: "
24670
24671 #, fuzzy
24672 #~ msgid "Element:Firstname"
24673 #~ msgstr "Fornavn"
24674
24675 #, fuzzy
24676 #~ msgid "Element:Fname"
24677 #~ msgstr "Plassering:"
24678
24679 #, fuzzy
24680 #~ msgid "Element:Filename"
24681 #~ msgstr "Filnavn"
24682
24683 #, fuzzy
24684 #~ msgid "Element:SS-Title"
24685 #~ msgstr "Tittel"
24686
24687 #, fuzzy
24688 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24689 #~ msgstr "Kode"
24690
24691 #, fuzzy
24692 #~ msgid "Element:Postcode"
24693 #~ msgstr "Lim inn"
24694
24695 #, fuzzy
24696 #~ msgid "Element:Directory"
24697 #~ msgstr "Foldere"
24698
24699 #, fuzzy
24700 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24701 #~ msgstr "Tastatur"
24702
24703 #, fuzzy
24704 #~ msgid "CharStyle"
24705 #~ msgstr "Endring: "
24706
24707 #~ msgid "Custom:Endnote"
24708 #~ msgstr "Egen:sluttnote"
24709
24710 #, fuzzy
24711 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24712 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24713
24714 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24715 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24716
24717 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24718 #~ msgstr "Tekststil:uthevet"
24719
24720 #~ msgid "CharStyle:Code"
24721 #~ msgstr "Tekststil:kode"
24722
24723 #, fuzzy
24724 #~ msgid "FrmtRef: "
24725 #~ msgstr "Forma&t:"
24726
24727 #, fuzzy
24728 #~ msgid "Glossary term"
24729 #~ msgstr "Lukk"
24730
24731 #, fuzzy
24732 #~ msgid "Middle|d"
24733 #~ msgstr "Midtjustere rad|M"
24734
24735 #~ msgid "caption frame"
24736 #~ msgstr "ramme rundt bildetekst"
24737
24738 #~ msgid "top/bottom line"
24739 #~ msgstr "topp/bunn linje"
24740
24741 #, fuzzy
24742 #~ msgid "Decimal point:"
24743 #~ msgstr "Standard &skriver:"
24744
24745 #~ msgid "Screen &DPI:"
24746 #~ msgstr "Skjerm &DPI:"
24747
24748 #, fuzzy
24749 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24750 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24751
24752 #, fuzzy
24753 #~ msgid "ColorUi"
24754 #~ msgstr "Farge"
24755
24756 #, fuzzy
24757 #~ msgid "Publisher ID"
24758 #~ msgstr "Forleggere"
24759
24760 #~ msgid "Theorem #:"
24761 #~ msgstr "Teorem #:"
24762
24763 #~ msgid "Lemma #:"
24764 #~ msgstr "Lemma #:"
24765
24766 #~ msgid "Corollary #:"
24767 #~ msgstr "Korollar #:"
24768
24769 #~ msgid "Proposition #:"
24770 #~ msgstr "Proposisjon #:"
24771
24772 #~ msgid "Conjecture #:"
24773 #~ msgstr "Konjektur #:"
24774
24775 #~ msgid "Criterion #:"
24776 #~ msgstr "Kriterie #:"
24777
24778 #~ msgid "Fact #:"
24779 #~ msgstr "Faktum #:"
24780
24781 #~ msgid "Axiom #:"
24782 #~ msgstr "Aksiom #:"
24783
24784 #~ msgid "Definition #:"
24785 #~ msgstr "Definisjon #:"
24786
24787 #~ msgid "Condition #:"
24788 #~ msgstr "Forutsetning #:"
24789
24790 #~ msgid "Problem #:"
24791 #~ msgstr "Problem #:"
24792
24793 #~ msgid "Exercise #:"
24794 #~ msgstr "Øvelse #:"
24795
24796 #~ msgid "Remark #:"
24797 #~ msgstr "Merknad #:"
24798
24799 #~ msgid "Claim #:"
24800 #~ msgstr "Påstand #:"
24801
24802 #~ msgid "Note #:"
24803 #~ msgstr "Note #:"
24804
24805 #~ msgid "Notation #:"
24806 #~ msgstr "Notasjon #:"
24807
24808 #~ msgid "Case #:"
24809 #~ msgstr "tilfelle #:"
24810
24811 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24812 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
24813
24814 #, fuzzy
24815 #~ msgid "Overwrite all files?"
24816 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24817
24818 #, fuzzy
24819 #~ msgid "Continue &asking"
24820 #~ msgstr "Fortsettes"
24821
24822 #, fuzzy
24823 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24824 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
24825
24826 #~ msgid "Thin space"
24827 #~ msgstr "Lite mellomrom"
24828
24829 #~ msgid "Medium space"
24830 #~ msgstr "Medium mellomrom"
24831
24832 #~ msgid "Thick space"
24833 #~ msgstr "Stort mellomrom"
24834
24835 #~ msgid "Negative thin space"
24836 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
24837
24838 #~ msgid "Negative medium space"
24839 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
24840
24841 #~ msgid "Negative thick space"
24842 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
24843
24844 #~ msgid "Inter-word space"
24845 #~ msgstr "Ordmellomrom"
24846
24847 #~ msgid "Date format"
24848 #~ msgstr "Datoformat"
24849
24850 #, fuzzy
24851 #~ msgid "Unknown buffer info"
24852 #~ msgstr "Ukjent bruker"
24853
24854 #~ msgid "QQuad Space"
24855 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
24856
24857 #, fuzzy
24858 #~ msgid "Preview\t"
24859 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
24860
24861 #, fuzzy
24862 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24863 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
24864
24865 #, fuzzy
24866 #~ msgid "Options"
24867 #~ msgstr "&Innstillinger:"
24868
24869 #, fuzzy
24870 #~ msgid "Find LyX Text"
24871 #~ msgstr "Finn &Neste"
24872
24873 #, fuzzy
24874 #~ msgid "&Replace with..."
24875 #~ msgstr "Erstatt med:"
24876
24877 #, fuzzy
24878 #~ msgid "Ne&xt"
24879 #~ msgstr "tekst"
24880
24881 #, fuzzy
24882 #~ msgid "Pre&vious"
24883 #~ msgstr "&Forrige endring"
24884
24885 #, fuzzy
24886 #~ msgid "&Keep case"
24887 #~ msgstr "S&amme sort"
24888
24889 #, fuzzy
24890 #~ msgid "&Find..."
24891 #~ msgstr "&Finn:"
24892
24893 #, fuzzy
24894 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24895 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24896
24897 #, fuzzy
24898 #~ msgid "&Next"
24899 #~ msgstr "&Ny"
24900
24901 #, fuzzy
24902 #~ msgid "&Previous"
24903 #~ msgstr "&Forrige endring"
24904
24905 #, fuzzy
24906 #~ msgid "&Advanced"
24907 #~ msgstr "A&vansert"
24908
24909 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24910 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
24911
24912 #, fuzzy
24913 #~ msgid "Any &word"
24914 #~ msgstr "Nøkkelord"
24915
24916 #~ msgid ""
24917 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24918 #~ "%2$s"
24919 #~ msgstr ""
24920 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
24921 #~ "%2$s"
24922
24923 #~ msgid "&Dummy"
24924 #~ msgstr "&Dummy"
24925
24926 #~ msgid "F&ind:"
24927 #~ msgstr "&Finn:"
24928
24929 #~ msgid "The Enter key works, too"
24930 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
24931
24932 #~ msgid "The delete key works, too"
24933 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
24934
24935 #~ msgid "D&elete"
24936 #~ msgstr "Sl&ett"
24937
24938 #~ msgid "&Default language:"
24939 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
24940
24941 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24942 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
24943
24944 #~ msgid "&BibTeX command:"
24945 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
24946
24947 #, fuzzy
24948 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24949 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
24950
24951 #, fuzzy
24952 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24953 #~ msgstr "&Register-kommando:"
24954
24955 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24956 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
24957
24958 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24959 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24960
24961 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24962 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
24963
24964 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24965 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
24966
24967 #~ msgid "Use input encod&ing"
24968 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
24969
24970 #~ msgid "Jump to the label"
24971 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
24972
24973 #~ msgid "Merge cells"
24974 #~ msgstr "Slå sammen celler"
24975
24976 #~ msgid "Listing settings"
24977 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
24978
24979 #~ msgid "Language:"
24980 #~ msgstr "Språk:"
24981
24982 #~ msgid "LastLanguage"
24983 #~ msgstr "SisteSpråk"
24984
24985 #~ msgid "Last Language:"
24986 #~ msgstr "Siste språk:"
24987
24988 #~ msgid "Strasse"
24989 #~ msgstr "Gate"
24990
24991 #~ msgid "Land"
24992 #~ msgstr "Land"
24993
24994 #~ msgid "Konto"
24995 #~ msgstr "Konto"
24996
24997 #~ msgid "Insert|n"
24998 #~ msgstr "Sett inn|n"
24999
25000 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25001 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
25002
25003 #~ msgid "View DVI"
25004 #~ msgstr "Vis DVI"
25005
25006 #~ msgid "Update DVI"
25007 #~ msgstr "Oppdater DVI"
25008
25009 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25010 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
25011
25012 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25013 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
25014
25015 #~ msgid "View PostScript"
25016 #~ msgstr "Vis postscript"
25017
25018 #~ msgid "Update PostScript"
25019 #~ msgstr "Oppdater postscript"
25020
25021 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25022 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
25023
25024 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25025 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
25026
25027 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25028 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
25029
25030 #~ msgid ""
25031 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25032 #~ "You may not have the right languages installed."
25033 #~ msgstr ""
25034 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
25035 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
25036
25037 #~ msgid ""
25038 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25039 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25040 #~ msgstr ""
25041 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
25042 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
25043
25044 #~ msgid ""
25045 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25046 #~ "`%2$s'."
25047 #~ msgstr ""
25048 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25049 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25050
25051 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25052 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
25053
25054 #~ msgid ""
25055 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25056 #~ "encoding `%2$s'."
25057 #~ msgstr ""
25058 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25059 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25060
25061 #~ msgid ""
25062 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25063 #~ "encoding `%2$s'."
25064 #~ msgstr ""
25065 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25066 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25067
25068 #, fuzzy
25069 #~ msgid ""
25070 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25071 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
25072
25073 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25074 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25075
25076 #, fuzzy
25077 #~ msgid "Thesaurus failure"
25078 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25079
25080 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25081 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
25082
25083 #~ msgid "Branch Settings"
25084 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
25085
25086 #~ msgid ""
25087 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25088 #~ msgstr ""
25089 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
25090 #~ "over parametre."
25091
25092 #~ msgid "Length"
25093 #~ msgstr "Lengde"
25094
25095 #~ msgid "TeX Code Settings"
25096 #~ msgstr "TeX innstillinger"
25097
25098 #~ msgid "Float Settings"
25099 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
25100
25101 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25102 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
25103
25104 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25105 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
25106
25107 #~ msgid "ispell"
25108 #~ msgstr "ispell"
25109
25110 #~ msgid "pspell (library)"
25111 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
25112
25113 #~ msgid "aspell (library)"
25114 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
25115
25116 #~ msgid "*.pws"
25117 #~ msgstr "*.pws"
25118
25119 #~ msgid "*.ispell"
25120 #~ msgstr "*.ispell"
25121
25122 #~ msgid "Spellchecker error"
25123 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
25124
25125 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25126 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
25127
25128 #~ msgid ""
25129 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25130 #~ "Maybe it has been killed."
25131 #~ msgstr ""
25132 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
25133 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
25134
25135 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25136 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
25137
25138 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25139 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
25140
25141 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25142 #~ msgstr "Loddrett avstand"
25143
25144 #~ msgid "No Table of contents"
25145 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
25146
25147 #~ msgid "Opened inset"
25148 #~ msgstr "Åpnet inset"
25149
25150 #, fuzzy
25151 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25152 #~ msgstr "spesielle tegn"
25153
25154 #~ msgid "Opened Box Inset"
25155 #~ msgstr "Åpnet box inset"
25156
25157 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25158 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25159
25160 #, fuzzy
25161 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25162 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25163
25164 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25165 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
25166
25167 #, fuzzy
25168 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25169 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25170
25171 #~ msgid "Opened Float Inset"
25172 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
25173
25174 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25175 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
25176
25177 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25178 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25179
25180 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25181 #~ msgstr "Åpen margnote"
25182
25183 #~ msgid "Opened Note Inset"
25184 #~ msgstr "Åpen note"
25185
25186 #, fuzzy
25187 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25188 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25189
25190 #~ msgid "Opened table"
25191 #~ msgstr "Åpen tabell"
25192
25193 #~ msgid "Opened Text Inset"
25194 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25195
25196 #, fuzzy
25197 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25198 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25199
25200 #, fuzzy
25201 #~ msgid "Anschrift:"
25202 #~ msgstr "Underskrift:"
25203
25204 #~ msgid "Briefkopf:"
25205 #~ msgstr "Brevhode:"
25206
25207 #~ msgid "Absender:"
25208 #~ msgstr "Avsender:"
25209
25210 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25211 #~ msgstr "Saksbehandler:"
25212
25213 #~ msgid "Unterschrift:"
25214 #~ msgstr "Underskrift:"
25215
25216 #~ msgid "Vorwahl:"
25217 #~ msgstr "Forvalg:"
25218
25219 #~ msgid "Telefon:"
25220 #~ msgstr "Telefon:"
25221
25222 #~ msgid "Ort:"
25223 #~ msgstr "Sted:"
25224
25225 #~ msgid "Datum:"
25226 #~ msgstr "Dato:"
25227
25228 #~ msgid "Anrede:"
25229 #~ msgstr "Åpning"
25230
25231 #~ msgid "Gruss:"
25232 #~ msgstr "Hilsning:"
25233
25234 #, fuzzy
25235 #~ msgid "Anlage(n):"
25236 #~ msgstr "Vedlegg:"
25237
25238 #~ msgid "Text:"
25239 #~ msgstr "Tekst:"
25240
25241 #~ msgid "Strasse:"
25242 #~ msgstr "Gate:"
25243
25244 #~ msgid "Land:"
25245 #~ msgstr "Land:"
25246
25247 #~ msgid "RetourAdresse:"
25248 #~ msgstr "Returadresse:"
25249
25250 #~ msgid "Konto:"
25251 #~ msgstr "Konto:"
25252
25253 #~ msgid "Adresse:"
25254 #~ msgstr "Adresse:"
25255
25256 #~ msgid "Anlagen:"
25257 #~ msgstr "Vedlegg:"
25258
25259 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25260 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
25261
25262 #~ msgid "Latex"
25263 #~ msgstr "Latex"
25264
25265 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25266 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
25267
25268 #, fuzzy
25269 #~ msgid "No file open!"
25270 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
25271
25272 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25273 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
25274
25275 #, fuzzy
25276 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25277 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
25278
25279 #, fuzzy
25280 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25281 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
25282
25283 #, fuzzy
25284 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25285 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
25286
25287 #, fuzzy
25288 #~ msgid "Toggle Label|L"
25289 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
25290
25291 #~ msgid "B&rowse..."
25292 #~ msgstr "Se igjennom..."
25293
25294 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25295 #~ msgstr "Antall ko&pier"
25296
25297 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25298 #~ msgstr "&Grotesk:"
25299
25300 #, fuzzy
25301 #~ msgid "Ne&w"
25302 #~ msgstr "&Ny:"
25303
25304 #, fuzzy
25305 #~ msgid "&Postscript driver:"
25306 #~ msgstr "Postscript&driver:"
25307
25308 #, fuzzy
25309 #~ msgid "Append Parameter"
25310 #~ msgstr "Fler parametre"
25311
25312 #, fuzzy
25313 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25314 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25315
25316 #, fuzzy
25317 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25318 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25319
25320 #, fuzzy
25321 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25322 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25323
25324 #, fuzzy
25325 #~ msgid "figure"
25326 #~ msgstr "Figur"
25327
25328 #, fuzzy
25329 #~ msgid "table"
25330 #~ msgstr "Tabell"
25331
25332 #, fuzzy
25333 #~ msgid "algorithm"
25334 #~ msgstr "Algoritme"
25335
25336 #, fuzzy
25337 #~ msgid "tableau"
25338 #~ msgstr "Tabell"
25339
25340 #, fuzzy
25341 #~ msgid "keywords"
25342 #~ msgstr "Nøkkelord"
25343
25344 #~ msgid "Table of Contents|a"
25345 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
25346
25347 #~ msgid "FAQ|F"
25348 #~ msgstr "FAQ|Q"
25349
25350 #~ msgid "LinuxDoc"
25351 #~ msgstr "LinuxDoc"
25352
25353 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25354 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25355
25356 #, fuzzy
25357 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25358 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
25359
25360 #~ msgid "."
25361 #~ msgstr "."
25362
25363 #~ msgid "American"
25364 #~ msgstr "Amerikansk"
25365
25366 #, fuzzy
25367 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25368 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
25369
25370 #~ msgid "Austrian"
25371 #~ msgstr "Østerisk"
25372
25373 #~ msgid "British"
25374 #~ msgstr "Britisk"
25375
25376 #~ msgid "Canadian"
25377 #~ msgstr "Kanadisk"
25378
25379 #, fuzzy
25380 #~ msgid "Gruß:"
25381 #~ msgstr "Hilsning:"
25382
25383 #, fuzzy
25384 #~ msgid "Reference\t"
25385 #~ msgstr "Referanse"
25386
25387 #, fuzzy
25388 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25389 #~ msgstr "Avsenderadresse"
25390
25391 #, fuzzy
25392 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25393 #~ msgstr "Returadresse"
25394
25395 #, fuzzy
25396 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25397 #~ msgstr "Returadresse"
25398
25399 #, fuzzy
25400 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25401 #~ msgstr "Underskrift"
25402
25403 #~ msgid "Stadt:"
25404 #~ msgstr "By:"
25405
25406 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25407 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
25408
25409 #~ msgid "LaTeX default"
25410 #~ msgstr "LaTeX standard"
25411
25412 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25413 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
25414
25415 #, fuzzy
25416 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25417 #~ msgstr ""
25418 #~ "Dokumentet %1$s\n"
25419 #~ "var uleselig."
25420
25421 #~ msgid ""
25422 #~ "Layout had to be changed from\n"
25423 #~ "%1$s to %2$s\n"
25424 #~ "because of class conversion from\n"
25425 #~ "%3$s to %4$s"
25426 #~ msgstr ""
25427 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
25428 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
25429 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
25430 #~ "fra %3$s til %4$s."
25431
25432 #~ msgid "Changed Layout"
25433 #~ msgstr "Endret stil"
25434
25435 #~ msgid "Unknown layout"
25436 #~ msgstr "Ukjent stil"
25437
25438 #~ msgid ""
25439 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25440 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25441 #~ msgstr ""
25442 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
25443 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
25444
25445 #, fuzzy
25446 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25447 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
25448
25449 #, fuzzy
25450 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25451 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25452
25453 #~ msgid "Display image in LyX"
25454 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
25455
25456 #~ msgid "Screen display"
25457 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25458
25459 #~ msgid "Monochrome"
25460 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
25461
25462 #~ msgid "Grayscale"
25463 #~ msgstr "Gråskala"
25464
25465 #~ msgid "%"
25466 #~ msgstr "%"
25467
25468 #~ msgid "&Display:"
25469 #~ msgstr "&Visning:"
25470
25471 #~ msgid "Sca&le:"
25472 #~ msgstr "Skalér:"
25473
25474 #, fuzzy
25475 #~ msgid "Scr&een Display:"
25476 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25477
25478 #~ msgid "Do not display"
25479 #~ msgstr "Ikke vis"
25480
25481 #, fuzzy
25482 #~ msgid "Unknown Info: "
25483 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25484
25485 #, fuzzy
25486 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25487 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
25488
25489 #, fuzzy
25490 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25491 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
25492
25493 #, fuzzy
25494 #~ msgid "Clear group"
25495 #~ msgstr "Blank side"
25496
25497 #, fuzzy
25498 #~ msgid " (auto)"
25499 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
25500
25501 #, fuzzy
25502 #~ msgid "Plain Text"
25503 #~ msgstr "Ren tekst|t"
25504
25505 #, fuzzy
25506 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25507 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
25508
25509 #~ msgid "Edit the file externally"
25510 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
25511
25512 #~ msgid "&Edit File..."
25513 #~ msgstr "Rediger fil..."
25514
25515 #~ msgid "LyX View"
25516 #~ msgstr "LyX-visning"
25517
25518 #, fuzzy
25519 #~ msgid "Movie"
25520 #~ msgstr "Mer"
25521
25522 #~ msgid "<- C&lear"
25523 #~ msgstr "<- Tøm"
25524
25525 #~ msgid "A&pply"
25526 #~ msgstr "&Bruk"
25527
25528 #, fuzzy
25529 #~ msgid "Clear"
25530 #~ msgstr "Av"
25531
25532 #, fuzzy
25533 #~ msgid "EmbeddedFiles"
25534 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25535
25536 #, fuzzy
25537 #~ msgid "Add"
25538 #~ msgstr "Legg til"
25539
25540 #, fuzzy
25541 #~ msgid "E&mbed"
25542 #~ msgstr "&Innrammet"
25543
25544 #~ msgid "&Center"
25545 #~ msgstr "&Sentrert"
25546
25547 #, fuzzy
25548 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25549 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
25550
25551 #, fuzzy
25552 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25553 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25554
25555 #, fuzzy
25556 #~ msgid " writing embedded files."
25557 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25558
25559 #, fuzzy
25560 #~ msgid " could not write embedded files!"
25561 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25562
25563 #, fuzzy
25564 #~ msgid "Failed to extract file"
25565 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
25566
25567 #, fuzzy
25568 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25569 #~ msgstr ""
25570 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25571 #~ "\n"
25572 #~ "Vil du skrive over den?"
25573
25574 #, fuzzy
25575 #~ msgid "Copy file failure"
25576 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
25577
25578 #, fuzzy
25579 #~ msgid ""
25580 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25581 #~ "Please check whether the path is writeable."
25582 #~ msgstr ""
25583 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25584 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25585
25586 #, fuzzy
25587 #~ msgid ""
25588 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25589 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25590 #~ msgstr ""
25591 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25592 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25593
25594 #, fuzzy
25595 #~ msgid "Failed to embed file"
25596 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25597
25598 #, fuzzy
25599 #~ msgid ""
25600 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25601 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25602 #~ msgstr ""
25603 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25604 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25605
25606 #, fuzzy
25607 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25608 #~ msgstr ""
25609 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25610 #~ "\n"
25611 #~ "Vil du skrive over den?"
25612
25613 #, fuzzy
25614 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25615 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25616
25617 #, fuzzy
25618 #~ msgid ""
25619 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25620 #~ "Please check whether the source file is available"
25621 #~ msgstr ""
25622 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25623 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25624
25625 #, fuzzy
25626 #~ msgid "Failed to open file"
25627 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25628
25629 #, fuzzy
25630 #~ msgid "Sync file failure"
25631 #~ msgstr "chktex mislyktes"
25632
25633 #, fuzzy
25634 #~ msgid "Packing all files"
25635 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
25636
25637 #, fuzzy
25638 #~ msgid "Failed to write file"
25639 #~ msgstr "Overskrive filen?"
25640
25641 #, fuzzy
25642 #~ msgid "Save failure"
25643 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25644
25645 #, fuzzy
25646 #~ msgid ""
25647 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25648 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25649 #~ msgstr ""
25650 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25651 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25652
25653 #, fuzzy
25654 #~ msgid "Embedded Files"
25655 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25656
25657 #, fuzzy
25658 #~ msgid "Embedded layout"
25659 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25660
25661 #, fuzzy
25662 #~ msgid "Extra embedded file"
25663 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25664
25665 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25666 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
25667
25668 #, fuzzy
25669 #~ msgid "Enspace|E"
25670 #~ msgstr "mellomrom"
25671
25672 #~ msgid "Document could not be read"
25673 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
25674
25675 #, fuzzy
25676 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25677 #~ msgstr "Register-kommando:"
25678
25679 #, fuzzy
25680 #~ msgid "Properties...|P"
25681 #~ msgstr "Preferanser...|P"
25682
25683 #, fuzzy
25684 #~ msgid "New Line|e"
25685 #~ msgstr "Venstre linje|V"
25686
25687 #~ msgid "Line Break|B"
25688 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25689
25690 #, fuzzy
25691 #~ msgid "line break"
25692 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25693
25694 #, fuzzy
25695 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25696 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
25697
25698 #, fuzzy
25699 #~ msgid "Links"
25700 #~ msgstr "Liste"
25701
25702 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25703 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
25704
25705 #~ msgid "Swap Rows|S"
25706 #~ msgstr "Bytt om rader"
25707
25708 #~ msgid "Swap Columns|w"
25709 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
25710
25711 #, fuzzy
25712 #~ msgid "true"
25713 #~ msgstr "Gate"
25714
25715 #, fuzzy
25716 #~ msgid "false"
25717 #~ msgstr "Tilfelle"
25718
25719 #, fuzzy
25720 #~ msgid "&float"
25721 #~ msgstr "flytende: "
25722
25723 #~ msgid "S&ubfigure"
25724 #~ msgstr "S&ubfigur"
25725
25726 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25727 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
25728
25729 #~ msgid "Ca&ption:"
25730 #~ msgstr "&Bildetekst:"
25731
25732 #~ msgid "Show ERT inline"
25733 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
25734
25735 #~ msgid "&Inline"
25736 #~ msgstr "&På linje"
25737
25738 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25739 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
25740
25741 #~ msgid "Framed in box"
25742 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
25743
25744 #~ msgid "&Shaded"
25745 #~ msgstr "&Skyggelagt"
25746
25747 #~ msgid "Paper Size"
25748 #~ msgstr "Arkstørrelse"
25749
25750 #~ msgid "&Colors"
25751 #~ msgstr "&Farger"
25752
25753 #~ msgid "C&opiers"
25754 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
25755
25756 #~ msgid "&File formats"
25757 #~ msgstr "&Filformater"
25758
25759 #~ msgid "F&ormat:"
25760 #~ msgstr "F&ormat:"
25761
25762 #~ msgid "&GUI name:"
25763 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
25764
25765 #~ msgid "External Applications"
25766 #~ msgstr "Eksterne programmer"
25767
25768 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25769 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
25770
25771 #~ msgid "Save/restore window position"
25772 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
25773
25774 #~ msgid " every"
25775 #~ msgstr " hvert"
25776
25777 #~ msgid "&URL:"
25778 #~ msgstr "&URL:"
25779
25780 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25781 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
25782
25783 #~ msgid "&Units:"
25784 #~ msgstr "&Enhet:"
25785
25786 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25787 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25788
25789 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25790 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25791
25792 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25793 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25794
25795 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25796 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25797
25798 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25799 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
25800
25801 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25802 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25803
25804 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25805 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25806
25807 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25808 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25809
25810 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25811 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25812
25813 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25814 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25815
25816 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25817 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25818
25819 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25820 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25821
25822 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25823 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25824
25825 #~ msgid "Bahasa"
25826 #~ msgstr "Bahasa"
25827
25828 #~ msgid "Magyar"
25829 #~ msgstr "Ungarsk"
25830
25831 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25832 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25833
25834 #, fuzzy
25835 #~ msgid "Framed|F"
25836 #~ msgstr "Innrammet"
25837
25838 #, fuzzy
25839 #~ msgid "Shaded|S"
25840 #~ msgstr "Skyggelagt"
25841
25842 #~ msgid "Insert URL"
25843 #~ msgstr "Sett inn URL"
25844
25845 #~ msgid "Can't load document class"
25846 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
25847
25848 #~ msgid ""
25849 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25850 #~ "loaded."
25851 #~ msgstr ""
25852 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
25853
25854 #~ msgid ""
25855 #~ "The document could not be converted\n"
25856 #~ "into the document class %1$s."
25857 #~ msgstr ""
25858 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
25859 #~ "til dokumentklassen %1$s."
25860
25861 #~ msgid "&Switch to document"
25862 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
25863
25864 #~ msgid ""
25865 #~ "Could not open the specified document\n"
25866 #~ "%1$s\n"
25867 #~ "due to the error: %2$s"
25868 #~ msgstr ""
25869 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
25870 #~ "%1$s\n"
25871 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25872
25873 #~ msgid "Rectangular box"
25874 #~ msgstr "Rektangulær"
25875
25876 #~ msgid "Shadow box"
25877 #~ msgstr "Med skygge"
25878
25879 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25880 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
25881
25882 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25883 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
25884
25885 #~ msgid "Copiers"
25886 #~ msgstr "Kopi-programmer"
25887
25888 #, fuzzy
25889 #~ msgid "Boxed"
25890 #~ msgstr "Boks|B"
25891
25892 #~ msgid "ovalbox"
25893 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
25894
25895 #~ msgid "Ovalbox"
25896 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
25897
25898 #~ msgid "Shadowbox"
25899 #~ msgstr "Med skygge"
25900
25901 #~ msgid "Doublebox"
25902 #~ msgstr "Dobbel boks"
25903
25904 #, fuzzy
25905 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25906 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25907
25908 #, fuzzy
25909 #~ msgid "Unknown inset name: "
25910 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25911
25912 #~ msgid "Program Listing "
25913 #~ msgstr "Programlisting "
25914
25915 #~ msgid "Framed"
25916 #~ msgstr "Innrammet"
25917
25918 #, fuzzy
25919 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25920 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25921
25922 #~ msgid "Url: "
25923 #~ msgstr "Url: "
25924
25925 #~ msgid "HtmlUrl: "
25926 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25927
25928 #~ msgid "Default (outer)"
25929 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25930
25931 #~ msgid "Outer"
25932 #~ msgstr "Ytre"
25933
25934 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25935 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
25936
25937 #~ msgid "%1$d words in selection."
25938 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
25939
25940 #~ msgid "%1$d words in document."
25941 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
25942
25943 #~ msgid "One word in selection."
25944 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
25945
25946 #~ msgid "One word in document."
25947 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
25948
25949 #~ msgid "Encoding error"
25950 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
25951
25952 #~ msgid "&Right"
25953 #~ msgstr "&Høyre"
25954
25955 #~ msgid "&Load"
25956 #~ msgstr "&Les inn"
25957
25958 #~ msgid "Co&pies:"
25959 #~ msgstr "Kopier:"
25960
25961 #~ msgid "Printer &name:"
25962 #~ msgstr "Skrivernavn:"
25963
25964 #, fuzzy
25965 #~ msgid "Columns "
25966 #~ msgstr "Kolonner"
25967
25968 #, fuzzy
25969 #~ msgid "Overprint "
25970 #~ msgstr "Overskrive"
25971
25972 #~ msgid "Font st&yle:"
25973 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
25974
25975 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25976 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
25977
25978 #~ msgid "columns "
25979 #~ msgstr "kolonner "
25980
25981 #~ msgid "Corollary_"
25982 #~ msgstr "Korollar"
25983
25984 #~ msgid "Definition. "
25985 #~ msgstr "Definisjon. "
25986
25987 #~ msgid "Example. "
25988 #~ msgstr "Eksempel. "
25989
25990 #~ msgid "Fact. "
25991 #~ msgstr "Faktum. "
25992
25993 #~ msgid "Proof. "
25994 #~ msgstr "Bevis. "
25995
25996 #~ msgid "Toc"
25997 #~ msgstr "Innhold"
25998
25999 #, fuzzy
26000 #~ msgid "Replace Ne&xt"
26001 #~ msgstr "Erstatt med:"
26002
26003 #, fuzzy
26004 #~ msgid "Find &Prev"
26005 #~ msgstr "Finn &Neste"
26006
26007 #, fuzzy
26008 #~ msgid "Replace P&rev"
26009 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
26010
26011 #, fuzzy
26012 #~ msgid "Match..."
26013 #~ msgstr "Matte"
26014
26015 #, fuzzy
26016 #~ msgid "Current buffer only"
26017 #~ msgstr "Tabellrute:"
26018
26019 #, fuzzy
26020 #~ msgid "Buffer"
26021 #~ msgstr "blå"
26022
26023 #, fuzzy
26024 #~ msgid "Document"
26025 #~ msgstr "Dokumenter"
26026
26027 #, fuzzy
26028 #~ msgid "Regexp"
26029 #~ msgstr "exp"
26030
26031 #, fuzzy
26032 #~ msgid "Find LyX Dialog"
26033 #~ msgstr "Finn &Neste"
26034
26035 #, fuzzy
26036 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
26037 #~ msgstr "Åpen programlisting"
26038
26039 #, fuzzy
26040 #~ msgid "Phantom Text"
26041 #~ msgstr "Bare tekst"
26042
26043 #, fuzzy
26044 #~ msgid "RegExp"
26045 #~ msgstr "exp"