]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
5e3f18d6ee19f90e8ab75ca5d09b652bfc0b2146
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-05-28 19:02+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-05-27 22:07+0200\n"
11 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr ""
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Kreditteringer"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Copyright"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
47 msgid "&Close"
48 msgstr "&Lukk"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
55 msgid "&Dummy"
56 msgstr "&Dummy"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
60 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
61 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
62 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
63 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
64 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
65 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
66 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
67 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
68 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
69 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
71 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
75 msgid "&OK"
76 msgstr "&OK"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
81 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
82 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
83 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
84 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
85 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
86 msgid "&Cancel"
87 msgstr "&Avbryt"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
90 msgid "The bibliography key"
91 msgstr "Referansenøkkel"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
94 msgid "The label as it appears in the document"
95 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
98 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
99 msgid "&Label:"
100 msgstr "&Merke:"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
103 msgid "&Key:"
104 msgstr "&Nøkkel:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
107 msgid "Citation Style"
108 msgstr "Referansestil"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
111 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
112 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
115 msgid "&Jurabib"
116 msgstr "&Jurabib"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
119 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
120 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
123 msgid "&Natbib"
124 msgstr "&Natbib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
127 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
128 msgstr ""
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
131 msgid "&Default (numerical)"
132 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
135 msgid "Natbib &style:"
136 msgstr "Natbib-&stil:"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
139 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
140 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
143 msgid "S&ectioned bibliography"
144 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
147 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
148 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
152 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
155 msgid "&Add"
156 msgstr "Legg til"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
159 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
160 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
161 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
162 msgid "Cancel"
163 msgstr "Avbryt"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
173 msgid "&Browse..."
174 msgstr "&Se igjennom..."
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
177 msgid "Add bibliography to the table of contents"
178 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
181 msgid "Add bibliography to &TOC"
182 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
185 msgid "This bibliography section contains..."
186 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
189 msgid "&Content:"
190 msgstr "Innh&old"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
193 msgid "all cited references"
194 msgstr "all siterte referanser"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
197 msgid "all uncited references"
198 msgstr "alle usiterte referanser"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
201 msgid "all references"
202 msgstr "alle referanser"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "Velg en stilfil"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
209 msgid "Remove the selected database"
210 msgstr "Fjern den valgte databasen"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
213 msgid "&Delete"
214 msgstr "Slett"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
217 msgid "Add a BibTeX database file"
218 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
221 msgid "&Add..."
222 msgstr "&Legg til..."
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
225 msgid "BibTeX database to use"
226 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
229 msgid "Databa&ses"
230 msgstr "Databa&ser"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "BibTeX stilen"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
237 msgid "St&yle"
238 msgstr "Stil"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
241 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
242 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
247 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
248 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
249 msgid "None"
250 msgstr "Ingen"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
253 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
254 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
255 msgid "Parbox"
256 msgstr "Parbox"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
259 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
260 msgid "Minipage"
261 msgstr "Miniside"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
264 msgid "Supported box types"
265 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
268 msgid "Inner Bo&x:"
269 msgstr "&Indre boks:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
272 msgid "&Decoration:"
273 msgstr "&Dekor:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
276 msgid "Height value"
277 msgstr "Høydemål"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
280 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
281 msgid "Width value"
282 msgstr "Breddemål"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
285 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
286 msgid "&Height:"
287 msgstr "&Høyde:"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
290 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
292 msgid "&Width:"
293 msgstr "Bredde:"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
296 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
297 msgid "Alignment"
298 msgstr "Justering"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
301 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
302 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
306 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
307 msgid "Left"
308 msgstr "Venstre"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
311 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
312 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
313 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
314 msgid "Center"
315 msgstr "Sentrert"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
319 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
320 msgid "Right"
321 msgstr "Høyre"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
324 msgid "Stretch"
325 msgstr "Strekk"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
328 msgid "Horizontal"
329 msgstr "Horisontal"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
338 msgid "Top"
339 msgstr "Øverst"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
344 msgid "Middle"
345 msgstr "Midten"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
350 msgid "Bottom"
351 msgstr "Nederst"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
354 msgid "&Box:"
355 msgstr "&Boks:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
358 msgid "Co&ntent:"
359 msgstr "Innh&old:"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
362 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
363 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
366 msgid "Vertical"
367 msgstr "Vertikal"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
370 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
372 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
374 msgid "&Restore"
375 msgstr "&Tilbakestill"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
378 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
382 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
384 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
385 msgid "&Apply"
386 msgstr "&Bruk"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
389 msgid "&Available branches:"
390 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
393 msgid "Select your branch"
394 msgstr "Velg dokumentgren"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
397 msgid "Add a new branch to the list"
398 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
401 msgid "A&vailable Branches:"
402 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
405 msgid "&New:"
406 msgstr "&Ny:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
409 msgid "Remove the selected branch"
410 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
415 msgid "&Remove"
416 msgstr "Fjern"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
419 msgid "Toggle the selected branch"
420 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
423 msgid "(&De)activate"
424 msgstr "&Av/På"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
427 msgid "Define or change background color"
428 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
431 msgid "Alter Co&lor..."
432 msgstr "&Endre farge..."
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
435 msgid "&Font:"
436 msgstr "&Font:"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
439 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
440 msgid "Si&ze:"
441 msgstr "Størrelse:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
444 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
445 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
449 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
450 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
451 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
454 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
455 msgid "Default"
456 msgstr "Standard"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
459 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
460 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
461 msgid "Tiny"
462 msgstr "Bitteliten"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
465 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
466 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
467 msgid "Smallest"
468 msgstr "Minst"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
471 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
472 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
473 msgid "Smaller"
474 msgstr "Mindre"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
478 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 msgid "Small"
480 msgstr "Liten"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
484 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
485 msgid "Normal"
486 msgstr "Normal"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
490 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
491 msgid "Large"
492 msgstr "Stor"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
496 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
497 msgid "Larger"
498 msgstr "Større"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
502 msgid "Largest"
503 msgstr "Størst"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
507 msgid "Huge"
508 msgstr "Enorm"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
512 msgid "Huger"
513 msgstr "Gigantisk"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
516 msgid "&Custom Bullet:"
517 msgstr "&Egendefinert bombe:"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
520 msgid "&Level:"
521 msgstr "&Nivå:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
524 msgid "Change:"
525 msgstr "Endring:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
528 msgid "Go to next change"
529 msgstr "Gå til neste endring"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
532 msgid "&Next change"
533 msgstr "&Neste endring"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
536 msgid "Accept this change"
537 msgstr "Aksepter denne endringen"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
540 msgid "&Accept"
541 msgstr "&Aksepter"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
544 msgid "Reject this change"
545 msgstr "Forkast denne endringen"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
548 msgid "&Reject"
549 msgstr "&Forkast"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
552 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
553 msgid "Font family"
554 msgstr "Fontfamilie"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
557 msgid "&Family:"
558 msgstr "Familie:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
562 msgid "Font shape"
563 msgstr "Form"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
566 msgid "S&hape:"
567 msgstr "Form:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
571 msgid "Font series"
572 msgstr "Font serier"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
577 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
578 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
579 msgid "Language"
580 msgstr "Språk"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
584 msgid "Font color"
585 msgstr "Fontfarge"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
588 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
590 msgid "&Language:"
591 msgstr "Språk:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
594 msgid "&Series:"
595 msgstr "Serie:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
598 msgid "&Color:"
599 msgstr "Farge:"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
602 msgid "Never Toggled"
603 msgstr "Flippes ikke"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
607 msgid "Font size"
608 msgstr "Fontstørrelse"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
612 msgid "Other font settings"
613 msgstr "Andre font innstillinger"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
616 msgid "Always Toggled"
617 msgstr "Flippes alltid"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
620 msgid "&Misc:"
621 msgstr "Diverse:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
624 msgid "toggle font on all of the above"
625 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
628 msgid "&Toggle all"
629 msgstr "Flipp alle av/på"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
632 msgid "Apply each change automatically"
633 msgstr "Bruk endringer med én gang"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
636 msgid "Apply changes immediately"
637 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
641 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
642 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
645 msgid "Close"
646 msgstr "Lukk"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
649 msgid "Move the selected citation up"
650 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
653 msgid "&Up"
654 msgstr "&Opp"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
657 msgid "Move the selected citation down"
658 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
661 msgid "&Down"
662 msgstr "&Ned"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
665 msgid "D&elete"
666 msgstr "Sl&ett"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
669 msgid "&Selected Citations:"
670 msgstr "&Valgte referanser:"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
673 msgid "A&vailable Citations:"
674 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
677 msgid "Formatting"
678 msgstr "Formatering"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
681 msgid "Natbib citation style to use"
682 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
685 msgid "Citation st&yle:"
686 msgstr "Siteringsstil:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
689 msgid "List all authors"
690 msgstr "Vis alle forfatterne"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
693 msgid "Full aut&hor list"
694 msgstr "Komplett forfatterliste"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
697 msgid "Force upper case in citation"
698 msgstr "Store bokstaver i referansen"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
701 msgid "&Force upper case"
702 msgstr "Store bokstaver"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
705 msgid "&Text after:"
706 msgstr "&Tekst etter:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
709 msgid "Text to place after citation"
710 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
713 msgid "Text &before:"
714 msgstr "Tekst &før:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
717 msgid "Text to place before citation"
718 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
721 msgid "A&pply"
722 msgstr "&Bruk"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
725 msgid "Search Citation"
726 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
729 msgid "Case Se&nsitive"
730 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
733 msgid "Regular E&xpression"
734 msgstr "Regulært uttrykk"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
737 msgid "<- C&lear"
738 msgstr "<- Tøm"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
741 msgid "F&ind:"
742 msgstr "&Finn:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
745 msgid "Insert the delimiters"
746 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
749 msgid "&Insert"
750 msgstr "Sett &inn"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
753 msgid "&Size:"
754 msgstr "&Størrelse:"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
757 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
758 msgid "TeX Code: "
759 msgstr "TeX-kode: "
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
762 msgid "Match delimiter types"
763 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
766 msgid "&Keep matched"
767 msgstr "Samme sort"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
770 msgid "Reset to the default settings for the document class"
771 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
774 msgid "Use Class Defaults"
775 msgstr "Bruk std. for klassen"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
778 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
779 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
782 msgid "Save as Document Defaults"
783 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
786 msgid "Display"
787 msgstr "Visning"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
790 msgid "Show ERT inline"
791 msgstr "Vis ERT i linja"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
794 msgid "&Inline"
795 msgstr "&På linje"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
798 msgid "Show ERT button only"
799 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
802 msgid "&Collapsed"
803 msgstr "&Kollapset"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
806 msgid "Show ERT contents"
807 msgstr "Vis ERT innhold"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
810 msgid "O&pen"
811 msgstr "&Åpnet"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
814 msgid "File"
815 msgstr "Fil"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
818 msgid "&Draft"
819 msgstr "Kladd"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
822 msgid "Edit the file externally"
823 msgstr "Rediger filen eksternt"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
826 msgid "&Edit File..."
827 msgstr "Rediger fil..."
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
830 msgid "Select a file"
831 msgstr "Velg en fil"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
835 msgid "Filename"
836 msgstr "Filnavn"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
840 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
841 msgid "&File:"
842 msgstr "&Fil:"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
845 msgid "Template"
846 msgstr "Mal"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
849 msgid "Available templates"
850 msgstr "Tilgjengelige maler"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
853 msgid "LyX View"
854 msgstr "LyX-visning"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
860 msgid "Screen display"
861 msgstr "Visning på skjermen"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
866 msgid "Monochrome"
867 msgstr "Sort/Hvitt"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
872 msgid "Grayscale"
873 msgstr "Gråskala"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
878 msgid "Color"
879 msgstr "Farge"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
882 msgid "Preview"
883 msgstr "Forhåndsvisning"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
889 msgid "Percentage to scale by in LyX"
890 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
893 msgid "%"
894 msgstr "%"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
898 msgid "&Display:"
899 msgstr "&Visning:"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
902 msgid "Sca&le:"
903 msgstr "Skalér:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
906 msgid "Display image in LyX"
907 msgstr "Vis bilde i LyX"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
910 msgid "&Show in LyX"
911 msgstr "&Vis i LyX"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
914 msgid "Rotate"
915 msgstr "Rotasjon"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
921 msgid "Angle to rotate image by"
922 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
928 msgid "The origin of the rotation"
929 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
932 msgid "&Origin:"
933 msgstr "&Origo:"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
936 msgid "A&ngle:"
937 msgstr "Vi&nkel:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
940 msgid "Scale"
941 msgstr "Skaler"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
945 msgid "Height of image in output"
946 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
949 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
950 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
954 msgid "&Maintain aspect ratio"
955 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
959 msgid "Width of image in output"
960 msgstr "Bildebredde i utskrift"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
963 msgid "Crop"
964 msgstr "Klipp"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
968 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
969 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
973 msgid "&Get from File"
974 msgstr "&Les fra fil"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
978 msgid "Clip to bounding box values"
979 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
983 msgid "Clip to &bounding box"
984 msgstr "Klipp til ramma"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
988 msgid "&Left bottom:"
989 msgstr "Venstre nederst"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
993 msgid "Right &top:"
994 msgstr "Høyre øverst"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
997 msgid "x"
998 msgstr "x"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1001 msgid "y"
1002 msgstr "y"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1005 msgid "Options"
1006 msgstr "Innstillinger"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1009 msgid "O&ption:"
1010 msgstr "Innstillinger:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1013 msgid "Forma&t:"
1014 msgstr "Forma&t:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1017 msgid "Form"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1021 msgid "Use &default placement"
1022 msgstr "Bruk standard plassering"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1025 msgid "Advanced Placement Options"
1026 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1029 msgid "&Top of page"
1030 msgstr "Øverst på siden"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1033 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1034 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1037 msgid "Here de&finitely"
1038 msgstr "Her, uansett"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1041 msgid "&Here if possible"
1042 msgstr "&Her, om mulig"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1045 msgid "&Page of floats"
1046 msgstr "Side med \"floats\""
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1049 msgid "&Bottom of page"
1050 msgstr "Nederst på siden"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1053 msgid "&Span columns"
1054 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1057 msgid "&Rotate sideways"
1058 msgstr "Rotér 90°"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1061 msgid "FontUi"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1065 msgid "Sc&ale (%):"
1066 msgstr "Sk&alert (%):"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1069 msgid "&Typewriter:"
1070 msgstr "&Maskinskrift:"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1074 msgid "&Roman:"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1078 msgid "S&cale (%):"
1079 msgstr "Sk&alert (%):"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1082 msgid "&Sans Serif:"
1083 msgstr "&Sans Serif:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1086 msgid "Use &Old Style Figures"
1087 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1090 msgid "Use true S&mall Caps"
1091 msgstr "Bruk &kapitéler"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1094 msgid "&Default Family:"
1095 msgstr "Standard familie:"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1098 msgid "&Base Size:"
1099 msgstr "&Basis størrelse:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1102 msgid "&Graphics"
1103 msgstr "&Grafikk"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1106 msgid "&Edit"
1107 msgstr "&Rediger"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1110 msgid "Select an image file"
1111 msgstr "Velg en bildefil"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1115 msgid "File name of image"
1116 msgstr "Filnavn for bildet"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1119 msgid "Rotate Graphics"
1120 msgstr "Snu grafikk"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1123 msgid "A&ngle (Degrees):"
1124 msgstr "&Vinkel (grader):"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1127 msgid "Or&igin:"
1128 msgstr "Or&igo"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1131 msgid "Output Size"
1132 msgstr "Størrelse på trykk"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1135 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1136 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1139 msgid "Set &height:"
1140 msgstr "Sett &høyde:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1143 msgid "&Scale Graphics (%):"
1144 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1147 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1148 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1151 msgid "Set &width:"
1152 msgstr "Sett &bredde:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1155 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1159 msgid "&Clipping"
1160 msgstr "&Klipp"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1164 msgid "y:"
1165 msgstr "y:"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1169 msgid "x:"
1170 msgstr "x:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1173 msgid "LaTe&X and LyX options"
1174 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1178 msgid "Additional LaTeX options"
1179 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1182 msgid "LaTeX &options:"
1183 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1186 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1187 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1190 msgid "Don't un&zip on export"
1191 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1194 msgid "Draft mode"
1195 msgstr "Kladdemodus"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1198 msgid "&Draft mode"
1199 msgstr "&Kladd"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1202 msgid "S&ubfigure"
1203 msgstr "S&ubfigur"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1207 msgid "The caption for the sub-figure"
1208 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1211 msgid "Ca&ption:"
1212 msgstr "&Bildetekst:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1215 msgid "Sho&w in LyX"
1216 msgstr "&Vis i LyX"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1219 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1220 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1223 msgid "Listing Parameters"
1224 msgstr "«Listing» parametre"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1227 msgid "C&aption:"
1228 msgstr "&Figurtekst:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1231 msgid "La&bel:"
1232 msgstr "&Referansemerke:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1235 msgid "Mo&re parameters"
1236 msgstr "Fler &parametre"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1239 msgid "Underline spaces in generated output"
1240 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1243 msgid "&Mark spaces in output"
1244 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1247 msgid "Show LaTeX preview"
1248 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1251 msgid "&Show preview"
1252 msgstr "&Forhåndsvisning"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1255 msgid "File name to include"
1256 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1259 msgid "&Include Type:"
1260 msgstr "&Innkluderingsform:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1263 msgid "Include"
1264 msgstr "Inkluder"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1267 msgid "Input"
1268 msgstr "Input"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1271 msgid "Verbatim"
1272 msgstr "Verbatim"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:251
1275 msgid "Listings"
1276 msgstr "Programlisting"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1279 msgid "Load the file"
1280 msgstr "Les inn filen"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1283 msgid "&Load"
1284 msgstr "&Les inn"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1287 msgid "Document &class:"
1288 msgstr "Dokument&klasse:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1291 msgid "&Options:"
1292 msgstr "&Innstillinger:"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1295 msgid "Postscript &driver:"
1296 msgstr "Postscript&driver:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1299 msgid "&Use language's default encoding"
1300 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1303 msgid "&Encoding:"
1304 msgstr "&Enkoding:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1307 msgid "&Quote Style:"
1308 msgstr "Siteringsstil:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1311 msgid "Listing"
1312 msgstr "«Listing»"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1315 msgid "&Main Settings"
1316 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1319 msgid "Style"
1320 msgstr "Stil"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1323 msgid "The content's base font size"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1327 msgid "F&ont size:"
1328 msgstr "F&ontstørrelse:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1331 msgid "The content's base font style"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1335 msgid "Font st&yle:"
1336 msgstr "Fontst&il:"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1339 msgid "Use extended character table"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1343 msgid "&Extended Chars"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1347 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1351 msgid "S&pace in string as Symbol"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1355 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1359 msgid "S&pace as Symbol"
1360 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1363 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1364 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1367 msgid "&Break long lines"
1368 msgstr "&Bryt lange linjer"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1371 msgid "Range"
1372 msgstr "Intervall"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1375 msgid "&Last line:"
1376 msgstr "&Siste linje:"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1379 msgid "The last line to be printed"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1383 msgid "The first line to be printed"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1387 msgid "Fi&rst line:"
1388 msgstr "Fø&rste linje:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1391 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1395 msgid "&Dialect:"
1396 msgstr "&Dialekt:"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1399 msgid "Select the programming language"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1403 msgid "Line numbering"
1404 msgstr "Linjenumre"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1407 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1411 msgid "Choose the font size for line numbers"
1412 msgstr "Velg fontstørrelse for linjenumre"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1415 msgid "Font si&ze:"
1416 msgstr "Fontstør&relse:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1419 msgid "S&tep:"
1420 msgstr "S&teg:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1423 msgid "Difference between two numbered lines"
1424 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1427 msgid "&Side: "
1428 msgstr "&Side: "
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1431 msgid "Placement"
1432 msgstr "Plassering:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1435 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1439 msgid "Check for floating listings"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1443 msgid "&Float"
1444 msgstr "&Flytende (Float)"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1447 msgid "Check for inline listings"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1451 msgid "&Inline listing"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1455 msgid "Placement:"
1456 msgstr "Plassering:"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1459 msgid "Ad&vanced"
1460 msgstr "A&vansert"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1463 msgid "More &Parameters"
1464 msgstr "Fler &parametre"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1467 msgid "Feedback window"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1471 msgid "Input listings parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1475 msgid "Update the display"
1476 msgstr "Oppdater log"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1480 msgid "&Update"
1481 msgstr "&Oppdater"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1484 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1485 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1488 msgid "&Default Margins"
1489 msgstr "Standard marger"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1492 msgid "&Top:"
1493 msgstr "Øverst:"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1496 msgid "&Bottom:"
1497 msgstr "Nederst:"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1500 msgid "&Inner:"
1501 msgstr "Indre:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1504 msgid "O&uter:"
1505 msgstr "Ytre:"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1508 msgid "Head &sep:"
1509 msgstr "Avstand til topptekst:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1512 msgid "Head &height:"
1513 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1516 msgid "&Foot skip:"
1517 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1523 msgid "Number of rows"
1524 msgstr "Antall rader"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1528 msgid "&Rows:"
1529 msgstr "&Rader:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1535 msgid "Number of columns"
1536 msgstr "Antall kolonner"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1540 msgid "&Columns:"
1541 msgstr "&Kolonner:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1544 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1545 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1548 msgid "Vertical alignment"
1549 msgstr "Vertikal justering"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1552 msgid "&Vertical:"
1553 msgstr "&Vertikal:"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1556 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1557 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1560 msgid "&Horizontal:"
1561 msgstr "&Horisontal:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1564 msgid "&Use AMS math package automatically"
1565 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1568 msgid "Use AMS &math package"
1569 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1572 msgid "Use esint package &automatically"
1573 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1576 msgid "Use &esint package"
1577 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1580 msgid "Sort &as:"
1581 msgstr "Sortér som:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1584 msgid "&Description:"
1585 msgstr "Beskrivelse"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1588 msgid "&Symbol:"
1589 msgstr "&Symbol:"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1592 msgid "Type"
1593 msgstr "Type"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1596 msgid "LyX internal only"
1597 msgstr "Kun internt i LyX"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1600 msgid "LyX &Note"
1601 msgstr "LyX &Notis"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1604 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1605 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1608 msgid "&Comment"
1609 msgstr "&Kommentar"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1612 msgid "Print as grey text"
1613 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1616 msgid "&Greyed out"
1617 msgstr "&Grået ut"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1620 msgid "Framed in box"
1621 msgstr "Rammet inn i en boks"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1624 msgid "&Framed"
1625 msgstr "&Innrammet"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1628 msgid "Box with shaded background"
1629 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1632 msgid "&Shaded"
1633 msgstr "&Skyggelagt"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1636 msgid "&List in Table of Contents"
1637 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1640 msgid "&Numbering"
1641 msgstr "Nummerering"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1644 msgid "Paper Size"
1645 msgstr "Arkstørrelse"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1648 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1649 msgstr ""
1650 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1653 msgid "Orientation"
1654 msgstr "Orientering"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1657 msgid "&Portrait"
1658 msgstr "Stående"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1661 msgid "&Landscape"
1662 msgstr "Liggende"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1665 msgid "Page &style:"
1666 msgstr "Sidestil:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1669 msgid "Style used for the page header and footer"
1670 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1673 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1674 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1677 msgid "&Two-sided document"
1678 msgstr "&Tosidig dokument"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1681 msgid "Label Width"
1682 msgstr "Etikettbredde for lister"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1686 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1687 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1690 msgid "&Longest label"
1691 msgstr "&Lengste listeetikett"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1694 msgid "Indent &Paragraph"
1695 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1698 msgid "L&ine spacing:"
1699 msgstr "L&injeavstand:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1702 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1703 msgid "Single"
1704 msgstr "Enkel"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1707 msgid "1.5"
1708 msgstr "1.5"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1711 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1712 msgid "Double"
1713 msgstr "Dobbel"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1718 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1719 msgid "Custom"
1720 msgstr "Brukerdefinert"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1723 msgid "&Default"
1724 msgstr "&Standard"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1727 msgid "&Justified"
1728 msgstr "&Justert"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1731 msgid "&Left"
1732 msgstr "&Venstre"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1735 msgid "&Right"
1736 msgstr "&Høyre"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1739 msgid "&Center"
1740 msgstr "&Sentrert"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1743 msgid "&Colors"
1744 msgstr "&Farger"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1747 msgid "&Alter..."
1748 msgstr "&Modifiser..."
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1751 msgid "Converter File Cache"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1755 msgid "&Enabled"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1759 msgid "&Maximum Age (in days):"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1763 msgid "Converter Defi&nitions"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1767 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1768 msgid "A&dd"
1769 msgstr "Leg&g til"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1774 msgid "&Modify"
1775 msgstr "Modifiser"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1778 msgid "Remo&ve"
1779 msgstr "F&jern"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1782 msgid "&From format:"
1783 msgstr "&Fra format:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1786 msgid "&To format:"
1787 msgstr "&Til format:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1790 msgid "E&xtra flag:"
1791 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1794 msgid "C&onverter:"
1795 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1798 msgid "C&opiers"
1799 msgstr "Kopi-programmer:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1802 msgid "&Format:"
1803 msgstr "&Format:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1806 msgid "&Copier:"
1807 msgstr "Kopiprogram:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1810 msgid ""
1811 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1812 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1813 "rather than the Cygwin teTeX."
1814 msgstr ""
1815 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1816 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1817 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1820 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1821 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1824 msgid "&Date format:"
1825 msgstr "Datoformat:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1828 msgid "Date format for strftime output"
1829 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1832 msgid "Display &Graphics:"
1833 msgstr "Grafikkvisning:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1836 msgid "Off"
1837 msgstr "Av"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1840 msgid "No math"
1841 msgstr "Ikke matte"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1844 msgid "On"
1845 msgstr "På"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1848 msgid "Do not display"
1849 msgstr "Ikke vis"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1852 msgid "Instant &Preview:"
1853 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1856 msgid "&File formats"
1857 msgstr "&Filformater"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1860 msgid "&Document format"
1861 msgstr "&Dokumentformat"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1864 msgid "Vector graphi&cs format"
1865 msgstr "&Vektorgrafikk"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1868 msgid "F&ormat:"
1869 msgstr "F&ormat:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1872 msgid "S&hortcut:"
1873 msgstr "&Hurtigtast:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1876 msgid "&Viewer:"
1877 msgstr "Frem&viser:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1880 msgid "&GUI name:"
1881 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1884 msgid "E&xtension:"
1885 msgstr "Etternavn på fil:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1888 msgid "Ed&itor:"
1889 msgstr "Redigeringsprogram:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1892 msgid "&E-mail:"
1893 msgstr "&E-post:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1896 msgid "Your name"
1897 msgstr "Navnet ditt"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1900 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1901 msgid "&Name:"
1902 msgstr "&Navn:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1905 msgid "Your E-mail address"
1906 msgstr "E-postadressen din"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1910 msgid "Bro&wse..."
1911 msgstr "Se igjennom..."
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1914 msgid "S&econd:"
1915 msgstr "Andre:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1918 msgid "&First:"
1919 msgstr "Første:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1923 msgid "Br&owse..."
1924 msgstr "Se igjennom..."
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1927 msgid "Use &keyboard map"
1928 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1931 msgid "Command s&tart:"
1932 msgstr "Startkommando:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1935 msgid "&Default language:"
1936 msgstr "Stan&dardspråk:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1939 msgid "Command e&nd:"
1940 msgstr "Sluttkommando:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1943 msgid "Language pac&kage:"
1944 msgstr "Språkpakke:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1947 msgid "Auto &begin"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1951 msgid "Use b&abel"
1952 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1955 msgid "&Global"
1956 msgstr "&Global"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1959 msgid "&Right-to-left language support"
1960 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1963 msgid "Auto &end"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1967 msgid "Mark &foreign languages"
1968 msgstr "Merk &fremmede språk"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1971 msgid "Set class options to default on class change"
1972 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1975 msgid "&Reset class options when document class changes"
1976 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1979 msgid "Default paper si&ze:"
1980 msgstr "Standard arkstørrelse:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1983 msgid "Te&X encoding:"
1984 msgstr "Te&X tegnkoding"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
1987 msgid "US letter"
1988 msgstr "US letter"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
1991 msgid "US legal"
1992 msgstr "US legal"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
1995 msgid "US executive"
1996 msgstr "US executive"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
1999 msgid "A3"
2000 msgstr "A3"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2003 msgid "A4"
2004 msgstr "A4"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2007 msgid "A5"
2008 msgstr "A5"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2011 msgid "B5"
2012 msgstr "B5"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2015 msgid "External Applications"
2016 msgstr "Eksterne programmer"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2019 msgid "CheckTeX start options and flags"
2020 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2023 msgid "Chec&kTeX command:"
2024 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2027 msgid "BibTeX command and options"
2028 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2031 msgid "&BibTeX command:"
2032 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2035 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2036 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2039 msgid "Index command:"
2040 msgstr "Register-kommando:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2043 msgid "DVI viewer paper size options:"
2044 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2047 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2048 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2051 msgid "Ly&XServer pipe:"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2059 msgid "Browse..."
2060 msgstr "Se igjennom..."
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2063 msgid "&PATH prefix:"
2064 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2067 msgid "&Temporary directory:"
2068 msgstr "Midlertidige filer:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2071 msgid "&Backup directory:"
2072 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2075 msgid "&Working directory:"
2076 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2079 msgid "&Document templates:"
2080 msgstr "&Dokumentmaler:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2083 msgid "&roff command:"
2084 msgstr "&roff-kommando:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2087 msgid ""
2088 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2089 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2090 "paragraphs are separated by a blank line."
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2094 msgid "Output &line length:"
2095 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2098 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2099 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2102 msgid "Name of the default printer"
2103 msgstr "Navn på standardskriver"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2106 msgid "Use printer name explicitely"
2107 msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2110 msgid "Adapt outp&ut"
2111 msgstr "Tilpass utskrift"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2114 msgid "Command Options"
2115 msgstr "Kommando innstillinger"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2118 msgid "Re&verse:"
2119 msgstr "Reverser:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2122 msgid "To p&rinter:"
2123 msgstr "Til sk&river:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2126 msgid "Paper si&ze:"
2127 msgstr "Arkstørrelse:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2130 msgid "To &file:"
2131 msgstr "Til &fil:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2134 msgid "Spool &command:"
2135 msgstr "Spooler:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2138 msgid "&Odd pages:"
2139 msgstr "Oddetallssider:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2142 msgid "Paper t&ype:"
2143 msgstr "Papirt&ype:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2146 msgid "E&xtra options:"
2147 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2150 msgid "Spool pref&ix:"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2154 msgid "Co&llated:"
2155 msgstr "Sortert:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2158 msgid "&Even pages:"
2159 msgstr "Liketallssider:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2162 msgid "File ex&tension:"
2163 msgstr "Fileks&tensjon:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2166 msgid "Lan&dscape:"
2167 msgstr "Liggen&de:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2170 msgid "Co&pies:"
2171 msgstr "Kopier:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2174 msgid "Pa&ge range:"
2175 msgstr "Intervall:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2178 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2179 msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2182 msgid "Printer co&mmand:"
2183 msgstr "Skriverkommando:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2186 msgid "Printer &name:"
2187 msgstr "Skrivernavn:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2190 msgid "Sa&ns Serif:"
2191 msgstr "Sans Serif:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2194 msgid "T&ypewriter:"
2195 msgstr "&Maskinskrift:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2198 msgid "Screen &DPI:"
2199 msgstr "Skjerm &DPI:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2202 msgid "&Zoom %:"
2203 msgstr "&Zoom %:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2206 msgid "Font Sizes"
2207 msgstr "Fontstørrelser"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2210 msgid "Larger:"
2211 msgstr "Større:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2214 msgid "Largest:"
2215 msgstr "Størst:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2218 msgid "Huge:"
2219 msgstr "Enorm:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2222 msgid "Hugest:"
2223 msgstr "Gigantisk:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2226 msgid "Smallest:"
2227 msgstr "Minst:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2230 msgid "Smaller:"
2231 msgstr "Mindre:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2234 msgid "Small:"
2235 msgstr "Liten:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2238 msgid "Normal:"
2239 msgstr "Normal:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2242 msgid "Tiny:"
2243 msgstr "Bitteliten:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2246 msgid "Large:"
2247 msgstr "Stor:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2250 msgid "Spellchec&ker executable:"
2251 msgstr "Program for stavekontroll:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2254 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2255 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2258 msgid "Al&ternative language:"
2259 msgstr "Alternativt språk:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2262 msgid "Escape cha&racters:"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2266 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2267 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2270 msgid "Personal &dictionary:"
2271 msgstr "Personlig or&dliste:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2274 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2275 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2278 msgid "Accept compound &words"
2279 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2282 msgid "Use input encod&ing"
2283 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2286 msgid "Scrolling"
2287 msgstr "Rullefelt"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2290 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2291 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2294 msgid "B&rowse..."
2295 msgstr "Se igjennom..."
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2298 msgid "&User interface file:"
2299 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2302 msgid "&Bind file:"
2303 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2306 msgid "Session"
2307 msgstr "Økt"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2310 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2311 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2314 msgid "Load opened files from last session"
2315 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2318 msgid "Restore cursor positions"
2319 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2322 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2323 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2326 msgid "Save/restore window position"
2327 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2330 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2331 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2332 msgid "Width"
2333 msgstr "Bredde"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2336 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2337 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2338 msgid "Height"
2339 msgstr "Høyde"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2342 msgid "Documents"
2343 msgstr "Dokumenter"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2346 msgid "B&ackup documents "
2347 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2350 msgid " every"
2351 msgstr " hvert"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2354 msgid "minutes"
2355 msgstr "minutt"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2358 msgid "&Maximum last files:"
2359 msgstr "Max antall tidligere filer"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2362 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2363 msgid "&Save"
2364 msgstr "Lagre"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2367 msgid "Pages"
2368 msgstr "Sider"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2371 msgid "Page number to print from"
2372 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2375 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2376 msgstr "&Til:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2379 msgid "Page number to print to"
2380 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2383 msgid "Print all pages"
2384 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2387 msgid "Fro&m"
2388 msgstr "Fr&a"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2391 msgid "&All"
2392 msgstr "&Alt"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2395 msgid "Print &odd-numbered pages"
2396 msgstr "Skriv oddetallssider"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2399 msgid "Print &even-numbered pages"
2400 msgstr "Skriv &liketallssider"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2403 msgid "Print in reverse order"
2404 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2407 msgid "Re&verse order"
2408 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2411 msgid "Copies"
2412 msgstr "Kopier"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2415 msgid "Number of copies"
2416 msgstr "Antall kopier"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2419 msgid "Collate copies"
2420 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2423 msgid "&Collate"
2424 msgstr "&Ordne"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2427 msgid "&Print"
2428 msgstr "&Skriv ut"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2431 msgid "Print Destination"
2432 msgstr "Skriv ut til"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2435 msgid "Send output to the printer"
2436 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2439 msgid "P&rinter:"
2440 msgstr "Sk&river:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2443 msgid "Send output to the given printer"
2444 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2447 msgid "Send output to a file"
2448 msgstr "Utskrift til fil"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2451 msgid "La&bels in:"
2452 msgstr "&Referansemerker i:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2455 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2456 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2459 msgid "<reference>"
2460 msgstr "<referansenr>"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2463 msgid "(<reference>)"
2464 msgstr "(<referansenr>)"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2467 msgid "<page>"
2468 msgstr "<side>"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2471 msgid "on page <page>"
2472 msgstr "på side <side>"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2475 msgid "<reference> on page <page>"
2476 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2479 msgid "Formatted reference"
2480 msgstr "Formattert referanse"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2483 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2484 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2487 msgid "&Sort"
2488 msgstr "&Sortér"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2491 msgid "Update the label list"
2492 msgstr "Oppdater referanselisten"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2495 msgid "Jump to the label"
2496 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2499 msgid "&Go to Label"
2500 msgstr "&Gå til merket"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2503 msgid "&Find:"
2504 msgstr "&Finn:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2507 msgid "Replace &with:"
2508 msgstr "Erstatt med:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2511 msgid "Case &sensitive"
2512 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2515 msgid "Match whole words onl&y"
2516 msgstr "Bare hele ord"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2519 msgid "Find &Next"
2520 msgstr "Finn &Neste"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2523 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2525 msgid "&Replace"
2526 msgstr "&Erstatt"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2529 msgid "Replace &All"
2530 msgstr "Erstatt &Alle"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2533 msgid "Search &backwards"
2534 msgstr "Søk &baklengs"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2537 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2541 msgid "&Export formats:"
2542 msgstr "&Eksportformater:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2545 msgid "&Command:"
2546 msgstr "&Kommando:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2549 msgid "Suggestions:"
2550 msgstr "Forslag:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2553 msgid "Replace word with current choice"
2554 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2557 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2558 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2561 msgid "Ignore this word"
2562 msgstr "Ignorer dette ordet"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2565 msgid "&Ignore"
2566 msgstr "Ignorer"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2569 msgid "Ignore this word throughout this session"
2570 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2573 msgid "I&gnore All"
2574 msgstr "Ignorer alle"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2577 msgid "Replacement:"
2578 msgstr "Byttes med:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2581 msgid "Current word"
2582 msgstr "Ukjent ord"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2585 msgid "Unknown word:"
2586 msgstr "Ukjent ord:"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2589 msgid "Replace with selected word"
2590 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2593 msgid "&Table Settings"
2594 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2597 msgid "Column Width"
2598 msgstr "Kolonnebredde"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2601 msgid "Fixed width of the column"
2602 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2605 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2606 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2609 msgid "&Vertical alignment:"
2610 msgstr "&Vertikal justering:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2613 msgid "&Horizontal alignment:"
2614 msgstr "Horisontal justering:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2617 msgid "Horizontal alignment in column"
2618 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2621 msgid "Justified"
2622 msgstr "Justert"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2625 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2626 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2629 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2630 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2633 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2634 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2637 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2638 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2641 msgid "Merge cells"
2642 msgstr "Slå sammen celler"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2645 msgid "&Multicolumn"
2646 msgstr "&Multikolonne"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2649 msgid "LaTe&X argument:"
2650 msgstr "LaTe&X argument:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2653 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2654 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2657 msgid "&Borders"
2658 msgstr "&Kantlinjer"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2661 msgid "All Borders"
2662 msgstr "Alle"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2665 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2666 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2669 msgid "&Set"
2670 msgstr "På"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2673 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2674 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2677 msgid "C&lear"
2678 msgstr "Av"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2681 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2682 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2685 msgid "Fo&rmal"
2686 msgstr "Formell"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2689 msgid "Use default (grid-like) border style"
2690 msgstr "Bruk standard rutenett"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2693 msgid "De&fault"
2694 msgstr "&Standard"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2697 msgid "Set Borders"
2698 msgstr "Kantlinjer"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2701 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2702 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2705 msgid "Additional Space"
2706 msgstr "Ekstra mellomrom"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2709 msgid "T&op of row:"
2710 msgstr "&Oppå raden:"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2713 msgid "Botto&m of row:"
2714 msgstr "&Under raden:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2717 msgid "Bet&ween rows:"
2718 msgstr "&Mellom rader:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2721 msgid "&Longtable"
2722 msgstr "&Lang tabell"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2725 msgid "Set a page break on the current row"
2726 msgstr "Sideskift på denne raden"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2729 msgid "Page &break on current row"
2730 msgstr "Sideskift på denne raden"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2733 msgid "Settings"
2734 msgstr "Innstillinger"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2737 msgid "Status"
2738 msgstr "Status"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2741 msgid "Header:"
2742 msgstr "Hode:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2745 msgid "Footer:"
2746 msgstr "Fot:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2749 msgid "First header:"
2750 msgstr "Første hode:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2753 msgid "Last footer:"
2754 msgstr "Siste fot:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2757 msgid "Contents"
2758 msgstr "Innhold"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2761 msgid "Border above"
2762 msgstr "Strek over"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2765 msgid "Border below"
2766 msgstr "Strek under"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2769 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2770 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2774 msgid "on"
2775 msgstr "på"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2778 msgid "This row is the header of the first page"
2779 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2782 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2783 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2786 msgid "This row is the footer of the last page"
2787 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2794 msgid "double"
2795 msgstr "dobbel"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2798 msgid "Don't output the last footer"
2799 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2803 msgid "is empty"
2804 msgstr "er tom"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2807 msgid "Don't output the first header"
2808 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2811 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2812 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2815 msgid "&Use long table"
2816 msgstr "&Bruk lang tabell"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2819 msgid "Current cell:"
2820 msgstr "Tabellrute:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2823 msgid "Current row position"
2824 msgstr "rad nr"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2827 msgid "Current column position"
2828 msgstr "Kolonne nr"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2831 msgid "Close this dialog"
2832 msgstr "Lukk dette vinduet"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2835 msgid "Rebuild the file lists"
2836 msgstr "Oppdater fil lister"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2839 msgid "&Rescan"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2843 msgid ""
2844 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2848 msgid "&View"
2849 msgstr "&Vis"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2852 msgid "Selected classes or styles"
2853 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2856 msgid "LaTeX classes"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2860 msgid "LaTeX styles"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2864 msgid "BibTeX styles"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2868 msgid "Toggles view of the file list"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2872 msgid "Show &path"
2873 msgstr "Vis sti"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2876 msgid "Separate Paragraphs With"
2877 msgstr "Skill avsnitt med"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2880 msgid "&Vertical space"
2881 msgstr "&Vertikal avstand"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2884 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2885 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2888 msgid "&Indentation"
2889 msgstr "&Innrykk"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2892 msgid "Spacing"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2896 msgid "&Line spacing:"
2897 msgstr "L&injeavstand:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2900 msgid "Format text into two columns"
2901 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2904 msgid "Two-&column document"
2905 msgstr "To &kolonners dokument"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2908 msgid "Listings settings"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2912 msgid "Index entry"
2913 msgstr "Nøkkelord for register"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2916 msgid "&Keyword:"
2917 msgstr "Nø&kkelord:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2920 msgid "Entry"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2925 msgid "The selected entry"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2929 msgid "&Selection:"
2930 msgstr "Merking:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2933 msgid "Replace the entry with the selection"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2937 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2938 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2941 msgid ""
2942 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2943 "available"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2947 msgid "Update navigation tree"
2948 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2953 msgid "..."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2957 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2958 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2961 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2962 msgstr "Øk dybden for valgt element"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2965 msgid "Move selected item down by one"
2966 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2969 msgid "Move selected item up by one"
2970 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
2973 msgid "&Type:"
2974 msgstr "&Type:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2978 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2979 msgid "URL"
2980 msgstr "URL"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2983 msgid "&URL:"
2984 msgstr "&URL:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2987 msgid "Name associated with the URL"
2988 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2991 msgid "Output as a hyperlink ?"
2992 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2995 msgid "&Generate hyperlink"
2996 msgstr "&Lag hyperlink"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2999 msgid "&Spacing:"
3000 msgstr "&Avstand:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3003 msgid "&Value:"
3004 msgstr "&Verdi:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3007 msgid "&Protect:"
3008 msgstr "Beskytt:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3011 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3012 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3015 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3016 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3019 msgid "Supported spacing types"
3020 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3023 msgid "DefSkip"
3024 msgstr "Standard avstand"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3027 msgid "SmallSkip"
3028 msgstr "Liten avstand"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3031 msgid "MedSkip"
3032 msgstr "Medium avstand"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3035 msgid "BigSkip"
3036 msgstr "Stor avstand"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3039 msgid "VFill"
3040 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3043 msgid "Complete source"
3044 msgstr "Hele kildekoden"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3047 msgid "Automatic update"
3048 msgstr "Automatisk oppdatering"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3051 msgid "Default (outer)"
3052 msgstr "Standard (ytre)"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3055 msgid "Outer"
3056 msgstr "Ytre"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3059 msgid "&Placement:"
3060 msgstr "&Plassering:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3063 msgid "Units of width value"
3064 msgstr "Enheter for breddemål"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3067 msgid "&Units:"
3068 msgstr "&Enhet:"
3069
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3071 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3072 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3073 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3074 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3075 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3076 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3077 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3079 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3080 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3081 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3082 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3083 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3085 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3086 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3087 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3088 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3089 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3090 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3091 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3092 msgid "Standard"
3093 msgstr "Standard"
3094
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3096 msgid "TheoremTemplate"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3100 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3101 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3103 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3104 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3105 msgid "Proof"
3106 msgstr "Bevis"
3107
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3109 msgid "Proof:"
3110 msgstr "Bevis:"
3111
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3114 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3115 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3117 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3118 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3119 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3120 msgid "Theorem"
3121 msgstr "Teorem"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3124 msgid "Theorem #:"
3125 msgstr "Teorem #:"
3126
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3129 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3131 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3132 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3134 msgid "Lemma"
3135 msgstr "Lemma"
3136
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3138 msgid "Lemma #:"
3139 msgstr "Lemma #:"
3140
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3143 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3144 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3146 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3147 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3148 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3149 msgid "Corollary"
3150 msgstr "Korollar"
3151
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3153 msgid "Corollary #:"
3154 msgstr "Korollar #:"
3155
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3158 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3160 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3161 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3162 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3163 msgid "Proposition"
3164 msgstr "Proposisjon"
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3167 msgid "Proposition #:"
3168 msgstr "Proposisjon #:"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3172 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3174 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3175 msgid "Conjecture"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3179 msgid "Conjecture #:"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3184 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3185 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3186 msgid "Criterion"
3187 msgstr "Kriterie"
3188
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3190 msgid "Criterion #:"
3191 msgstr "Kriterie #:"
3192
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3195 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3197 msgid "Fact"
3198 msgstr "Faktum"
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3201 msgid "Fact #:"
3202 msgstr "Faktum #:"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3206 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3207 msgid "Axiom"
3208 msgstr "Aksiom"
3209
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3211 msgid "Axiom #:"
3212 msgstr "Aksiom #:"
3213
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3216 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3217 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3219 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3220 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3221 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3222 msgid "Definition"
3223 msgstr "Definisjon"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3226 msgid "Definition #:"
3227 msgstr "Definisjon #:"
3228
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3230 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3231 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3233 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3234 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3235 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3236 msgid "Example"
3237 msgstr "Eksempel"
3238
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3240 msgid "Example #:"
3241 msgstr "Eksempel #:"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3245 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3246 msgid "Condition"
3247 msgstr "Forutsetning"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3250 msgid "Condition #:"
3251 msgstr "Forutsetning #:"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3255 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3256 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3257 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3258 msgid "Problem"
3259 msgstr "Problem"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3262 msgid "Problem #:"
3263 msgstr "Problem #:"
3264
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3267 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3268 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3269 msgid "Exercise"
3270 msgstr "Øvelse"
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3273 msgid "Exercise #:"
3274 msgstr "Øvelse #:"
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3277 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3279 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3280 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3281 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3282 msgid "Remark"
3283 msgstr "Merknad"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3286 msgid "Remark #:"
3287 msgstr "Merknad #:"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3290 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3291 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3292 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3293 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3295 msgid "Claim"
3296 msgstr "Påstand"
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3299 msgid "Claim #:"
3300 msgstr "Påstand #:"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3304 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3305 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3306 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3307 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3308 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3309 msgid "Note"
3310 msgstr "Notis"
3311
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3313 msgid "Note #:"
3314 msgstr "Notis #:"
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3317 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3319 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3320 msgid "Notation"
3321 msgstr "Notasjon"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3324 msgid "Notation #:"
3325 msgstr "Notasjon #:"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3329 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3330 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3331 msgid "Case"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3335 msgid "Case #:"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3339 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3340 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3341 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3342 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3343 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3344 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3346 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3347 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3348 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3349 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3350 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3351 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3352 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3353 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3354 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3355 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3356 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3357 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3358 msgid "Section"
3359 msgstr "Seksjon"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3362 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3363 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3364 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3365 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3366 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3368 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3369 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3370 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3371 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3372 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3373 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3374 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3375 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3376 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3377 msgid "Subsection"
3378 msgstr "Underseksjon"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3381 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3382 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3383 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3384 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3386 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3387 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3388 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3389 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3390 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3391 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3392 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3393 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3394 msgid "Subsubsection"
3395 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3396
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3398 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3400 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3401 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3402 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3403 msgid "Section*"
3404 msgstr "Seksjon*"
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3407 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3408 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3409 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3410 msgid "Subsection*"
3411 msgstr "Underseksjon*"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3414 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3415 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3416 msgid "Subsubsection*"
3417 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3418
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3420 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3421 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3422 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3423 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3424 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3425 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3426 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3428 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3429 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3430 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3431 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3432 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3433 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3434 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3436 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3437 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3438 #: src/output_plaintext.cpp:145
3439 msgid "Abstract"
3440 msgstr "Sammendrag"
3441
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3443 msgid "Abstract---"
3444 msgstr "Sammendrag---"
3445
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3447 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3449 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3450 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3451 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3453 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3454 msgid "Keywords"
3455 msgstr "Nøkkelord"
3456
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3458 msgid "Index Terms---"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3462 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3463 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3464 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3465 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3466 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3468 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3469 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3470 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3471 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3472 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3473 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3474 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3475 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3476 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3477 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3478 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3479 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3480 msgid "Bibliography"
3481 msgstr "Referanseliste"
3482
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3484 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3486 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3487 #: src/rowpainter.cpp:524
3488 msgid "Appendix"
3489 msgstr "Appendiks"
3490
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3492 msgid "Appendices"
3493 msgstr "Appendikser"
3494
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3496 msgid "Biography"
3497 msgstr "Biografi"
3498
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3500 msgid "BiographyNoPhoto"
3501 msgstr "BiografiUtenFoto"
3502
3503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3504 msgid "Footernote"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3508 msgid "MarkBoth"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3512 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3513 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3514 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3515 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3516 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3517 msgid "Itemize"
3518 msgstr "Punktliste"
3519
3520 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3521 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3522 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3523 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3524 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3525 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3526 msgid "Enumerate"
3527 msgstr "Nummerert liste"
3528
3529 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3530 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3531 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3532 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3534 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3535 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3537 msgid "Description"
3538 msgstr "Beskrivelse"
3539
3540 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3541 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3543 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3545 msgid "List"
3546 msgstr "Liste"
3547
3548 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3549 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3550 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3551 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3552 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3553 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3554 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3555 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3556 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3558 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3559 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3560 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3561 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3562 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3564 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3566 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3567 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3568 msgid "Title"
3569 msgstr "Tittel"
3570
3571 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3572 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3573 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3574 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3575 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3576 msgid "Subtitle"
3577 msgstr "Undertittel"
3578
3579 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3580 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3581 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3582 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3583 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3584 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3585 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3586 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3588 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3589 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3590 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3591 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3592 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3594 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3595 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3596 msgid "Author"
3597 msgstr "Forfatter"
3598
3599 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3600 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3601 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3604 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3605 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3608 msgid "Address"
3609 msgstr "Adresse"
3610
3611 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3612 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3613 msgid "Offprint"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3617 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3618 msgid "Mail"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3622 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3624 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3625 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3627 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3628 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3631 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3632 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3633 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3634 msgid "Date"
3635 msgstr "Dato"
3636
3637 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3638 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3639 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3640 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3641 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3643 msgid "Acknowledgement"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3647 msgid "Offprint Requests to:"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: lib/layouts/aa.layout:176
3651 msgid "Correspondence to:"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3655 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3656 msgid "Acknowledgements."
3657 msgstr ""
3658
3659 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3660 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3661 msgid "LaTeX"
3662 msgstr "LaTeX"
3663
3664 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3666 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3668 msgid "Email"
3669 msgstr "E-post"
3670
3671 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3673 msgid "Thesaurus"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3677 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3678 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3679 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3680 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3681 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3682 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3683 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3684 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3685 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3686 msgid "Paragraph"
3687 msgstr "Avsnitt"
3688
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3690 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3691 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3692 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3693 msgid "Affiliation"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3697 msgid "And"
3698 msgstr "Og"
3699
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3701 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3702 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3703 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3704 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3705 msgid "Acknowledgements"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3710 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3711 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3712 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3713 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3714 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3715 #: src/output_plaintext.cpp:157
3716 msgid "References"
3717 msgstr "Referanser"
3718
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3720 msgid "PlaceFigure"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3724 msgid "PlaceTable"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3728 msgid "TableComments"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3732 msgid "TableRefs"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3736 msgid "MathLetters"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3740 msgid "NoteToEditor"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3744 msgid "Facility"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3748 msgid "Objectname"
3749 msgstr "Objektnavn"
3750
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3752 msgid "Dataset"
3753 msgstr "Datasett"
3754
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3756 msgid "Subject headings:"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3760 msgid "[Acknowledgements]"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3764 msgid "and"
3765 msgstr "og"
3766
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3768 msgid "Place Figure here:"
3769 msgstr "Plassér figur her:"
3770
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3772 msgid "Place Table here:"
3773 msgstr "Plassér tabell her:"
3774
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3776 msgid "[Appendix]"
3777 msgstr "[Tillegg]"
3778
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3780 msgid "Note to Editor:"
3781 msgstr "Notat til redaktør:"
3782
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3784 msgid "References. ---"
3785 msgstr "Referanser. ---"
3786
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3788 msgid "Note. ---"
3789 msgstr "Notat. ---"
3790
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3792 msgid "FigCaption"
3793 msgstr "Figurtekst"
3794
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3796 msgid "Fig. ---"
3797 msgstr "Fig. ---"
3798
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3800 msgid "Facility:"
3801 msgstr "Fasilitet:"
3802
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3804 msgid "Obj:"
3805 msgstr "Obj:"
3806
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3808 msgid "Dataset:"
3809 msgstr "Datasett:"
3810
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3812 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3814 msgid "Theorem."
3815 msgstr "Teorem."
3816
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3818 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3820 msgid "Corollary."
3821 msgstr "Korollar."
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3824 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3826 msgid "Lemma."
3827 msgstr "Lemma."
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3830 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3832 msgid "Proposition."
3833 msgstr "Proposisjon."
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3837 msgid "Conjecture."
3838 msgstr ""
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3841 msgid "Criterion."
3842 msgstr "Kriterium."
3843
3844 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3845 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3846 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3848 msgid "Algorithm"
3849 msgstr "Algoritme"
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3852 msgid "Algorithm."
3853 msgstr "Algoritme."
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3857 msgid "Fact."
3858 msgstr "Faktum."
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3861 msgid "Axiom."
3862 msgstr "Aksiom."
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3865 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3867 msgid "Definition."
3868 msgstr "Definisjon."
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3872 msgid "Example."
3873 msgstr "Eksempel."
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3877 msgid "Condition."
3878 msgstr "Forutsetning."
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3882 msgid "Problem."
3883 msgstr "Problem."
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3887 msgid "Exercise."
3888 msgstr "Øvelse."
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3892 msgid "Remark."
3893 msgstr "Merknad."
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3896 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3897 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3898 msgid "Claim."
3899 msgstr "Påstand."
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3903 msgid "Note."
3904 msgstr "Notis."
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3908 msgid "Notation."
3909 msgstr "Notasjon."
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3912 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3913 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3914 msgid "Summary"
3915 msgstr "Sammendrag"
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3918 msgid "Summary."
3919 msgstr "Sammendrag."
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3922 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3923 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3924 msgid "Acknowledgement."
3925 msgstr "Bekreftelse."
3926
3927 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3928 msgid "Case."
3929 msgstr ""
3930
3931 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3932 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3934 msgid "Conclusion"
3935 msgstr "Konklusjon"
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3939 msgid "Conclusion."
3940 msgstr "Konklusjon."
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3943 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3944 msgstr ""
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3947 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3951 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3952 msgstr ""
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3955 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3959 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3960 msgstr ""
3961
3962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3963 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3967 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3968 msgstr ""
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3971 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3972 msgstr ""
3973
3974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3975 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3976 msgstr ""
3977
3978 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3979 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3980 msgstr ""
3981
3982 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3983 msgid "Example \\arabic{example}."
3984 msgstr ""
3985
3986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3987 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3988 msgstr ""
3989
3990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3991 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3992 msgstr ""
3993
3994 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3995 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3996 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
3997
3998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3999 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4000 msgstr ""
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4003 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4004 msgstr ""
4005
4006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4007 msgid "Note \\arabic{note}."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4011 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4015 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4019 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4020 msgstr ""
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4023 msgid "Case \\arabic{case}."
4024 msgstr ""
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4027 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4031 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4032 msgid "\\arabic{section}"
4033 msgstr "\\arabic{section}"
4034
4035 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4036 msgid "Chapter Exercises"
4037 msgstr "Kapitteloppgave"
4038
4039 #: lib/layouts/apa.layout:50
4040 msgid "RightHeader"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: lib/layouts/apa.layout:59
4044 msgid "Right header:"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: lib/layouts/apa.layout:83
4048 msgid "Abstract:"
4049 msgstr "Sammendrag:"
4050
4051 #: lib/layouts/apa.layout:92
4052 msgid "ShortTitle"
4053 msgstr "Kort tittel"
4054
4055 #: lib/layouts/apa.layout:100
4056 msgid "Short title:"
4057 msgstr "Kort tittel:"
4058
4059 #: lib/layouts/apa.layout:129
4060 msgid "TwoAuthors"
4061 msgstr "To forfattere"
4062
4063 #: lib/layouts/apa.layout:136
4064 msgid "ThreeAuthors"
4065 msgstr "Tre forfattere"
4066
4067 #: lib/layouts/apa.layout:143
4068 msgid "FourAuthors"
4069 msgstr "Fire forfattere"
4070
4071 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4073 msgid "Affiliation:"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: lib/layouts/apa.layout:171
4077 msgid "TwoAffiliations"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: lib/layouts/apa.layout:178
4081 msgid "ThreeAffiliations"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: lib/layouts/apa.layout:185
4085 msgid "FourAffiliations"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4089 msgid "Journal"
4090 msgstr "Journal"
4091
4092 #: lib/layouts/apa.layout:206
4093 msgid "CopNum"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: lib/layouts/apa.layout:234
4097 msgid "Acknowledgements:"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4101 #: lib/layouts/spie.layout:88
4102 msgid "Acknowledgments"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: lib/layouts/apa.layout:248
4106 msgid "ThickLine"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: lib/layouts/apa.layout:258
4110 msgid "CenteredCaption"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4114 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4115 msgid "Senseless!"
4116 msgstr "Meningsløst!"
4117
4118 #: lib/layouts/apa.layout:280
4119 msgid "FitFigure"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: lib/layouts/apa.layout:286
4123 msgid "FitBitmap"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4127 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4128 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4129 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4130 msgid "*"
4131 msgstr "*"
4132
4133 #: lib/layouts/apa.layout:344
4134 msgid "Seriate"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4138 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4139 msgid "(\\alph{enumii})"
4140 msgstr "(\\alph{enumii})"
4141
4142 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4143 msgid "LatinOn"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4147 msgid "Latin on"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4151 msgid "LatinOff"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4155 msgid "Latin off"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4159 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4160 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4161 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4162 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4163 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4164 msgid "Part"
4165 msgstr "Del"
4166
4167 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4168 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4169 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4170 msgid "Part*"
4171 msgstr "Del*"
4172
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4174 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4175 msgid "MM"
4176 msgstr "MM"
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4179 msgid "Part "
4180 msgstr "Del "
4181
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4183 msgid "Section \\arabic{section}"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4187 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4188 msgid "\\Alph{section}"
4189 msgstr "\\Alph{section}"
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4192 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4196 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4200 msgid "BeginFrame"
4201 msgstr "Begynn ramme"
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4204 msgid "Frame "
4205 msgstr ""
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4208 msgid "BeginPlainFrame"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4212 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4216 msgid "AgainFrame"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4220 msgid "Again frame with label__"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4224 msgid "EndFrame"
4225 msgstr "Slutt ramme"
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4228 msgid "________________________________ "
4229 msgstr ""
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4232 msgid "FrameSubtitle"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4236 msgid "Column"
4237 msgstr "Kolonne"
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4240 msgid "start column (increase depth!), width: "
4241 msgstr ""
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4244 msgid "Columns"
4245 msgstr "Kolonner"
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4248 msgid "columns "
4249 msgstr "kolonner "
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4252 msgid "ColumnsCenterAligned"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4256 msgid "columns (center aligned) "
4257 msgstr ""
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4260 msgid "ColumnsTopAligned"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4264 msgid "columns (top aligned) "
4265 msgstr ""
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4268 msgid "Pause"
4269 msgstr "Pause"
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4272 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4276 msgid "Overprint"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4280 msgid "overprint "
4281 msgstr ""
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4284 msgid "OverlayArea"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4288 msgid "overlayarea"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4292 msgid "Uncover"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4296 msgid "uncovered on slides  "
4297 msgstr ""
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4300 msgid "Only"
4301 msgstr "Bare"
4302
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4304 msgid "only on slides_"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4308 msgid "Block"
4309 msgstr "Blokk"
4310
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4312 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4313 msgstr ""
4314
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4316 msgid "ExampleBlock"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4320 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4321 msgstr ""
4322
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4324 msgid "AlertBlock"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4328 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4329 msgstr ""
4330
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4332 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4333 msgid "Institute"
4334 msgstr "Institutt"
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4337 msgid "TitleGraphic"
4338 msgstr "Tittelgrafikk"
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4341 msgid "Corollary_"
4342 msgstr "Korollar"
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4345 msgid "Definition. "
4346 msgstr "Definisjon. "
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4349 msgid "Definitions"
4350 msgstr "Definisjoner"
4351
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4353 msgid "Definitions. "
4354 msgstr "Definisjoner. "
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4357 msgid "Example. "
4358 msgstr "Eksempel. "
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4361 msgid "Examples"
4362 msgstr "Eksempler"
4363
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4365 msgid "Examples. "
4366 msgstr "Eksempler. "
4367
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4369 msgid "Fact. "
4370 msgstr "Faktum. "
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4373 msgid "Proof. "
4374 msgstr "Bevis. "
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4377 msgid "Theorem. "
4378 msgstr "Teorem. "
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4381 msgid "Separator"
4382 msgstr "Separator"
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4385 msgid "___"
4386 msgstr "___"
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4389 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4390 msgid "LyX-Code"
4391 msgstr "LyX-Kode"
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4394 msgid "NoteItem"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4398 msgid "note: "
4399 msgstr "notis: "
4400
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4402 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4403 msgid "Table"
4404 msgstr "Tabell"
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4407 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4408 msgid "List of Tables"
4409 msgstr "Liste over tabeller"
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4412 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4413 msgid "Figure"
4414 msgstr "Figur"
4415
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4417 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4418 msgid "List of Figures"
4419 msgstr "Liste over figurer"
4420
4421 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4422 msgid "Dialogue"
4423 msgstr "Dialog"
4424
4425 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4426 msgid "Narrative"
4427 msgstr "Sammenfatning"
4428
4429 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4430 msgid "ACT"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4434 msgid "ACT \\arabic{act}"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4438 msgid "SCENE"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4442 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4446 msgid "SCENE*"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4450 msgid "AT RISE:"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4454 msgid "Speaker"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4458 msgid "Parenthetical"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4462 msgid "("
4463 msgstr "("
4464
4465 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4466 msgid ")"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4470 msgid "CURTAIN"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4474 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4475 msgid "Right Address"
4476 msgstr "Adresse(høyre side)"
4477
4478 #: lib/layouts/chess.layout:33
4479 msgid "Mainline"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: lib/layouts/chess.layout:40
4483 msgid "Mainline:"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: lib/layouts/chess.layout:58
4487 msgid "Variation"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: lib/layouts/chess.layout:62
4491 msgid "Variation:"
4492 msgstr "Variasjon:"
4493
4494 #: lib/layouts/chess.layout:68
4495 msgid "SubVariation"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: lib/layouts/chess.layout:71
4499 msgid "Subvariation:"
4500 msgstr "Sub-variasjon:"
4501
4502 #: lib/layouts/chess.layout:77
4503 msgid "SubVariation2"
4504 msgstr "Sub-variasjon2"
4505
4506 #: lib/layouts/chess.layout:80
4507 msgid "Subvariation(2):"
4508 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4509
4510 #: lib/layouts/chess.layout:86
4511 msgid "SubVariation3"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: lib/layouts/chess.layout:89
4515 msgid "Subvariation(3):"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: lib/layouts/chess.layout:95
4519 msgid "SubVariation4"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: lib/layouts/chess.layout:98
4523 msgid "Subvariation(4):"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: lib/layouts/chess.layout:104
4527 msgid "SubVariation5"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: lib/layouts/chess.layout:107
4531 msgid "Subvariation(5):"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: lib/layouts/chess.layout:114
4535 msgid "HideMoves"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: lib/layouts/chess.layout:119
4539 msgid "HideMoves:"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: lib/layouts/chess.layout:124
4543 msgid "ChessBoard"
4544 msgstr "Sjakkbrett"
4545
4546 #: lib/layouts/chess.layout:128
4547 msgid "[chessboard]"
4548 msgstr "[sjakkbrett]"
4549
4550 #: lib/layouts/chess.layout:137
4551 msgid "BoardCentered"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: lib/layouts/chess.layout:142
4555 msgid "[centered board]"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: lib/layouts/chess.layout:152
4559 msgid "HighLight"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: lib/layouts/chess.layout:157
4563 msgid "Highlights:"
4564 msgstr "Høydepunkter:"
4565
4566 #: lib/layouts/chess.layout:172
4567 msgid "Arrow"
4568 msgstr "Pilspiss"
4569
4570 #: lib/layouts/chess.layout:177
4571 msgid "Arrow:"
4572 msgstr "Pilspiss:"
4573
4574 #: lib/layouts/chess.layout:183
4575 msgid "KnightMove"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: lib/layouts/chess.layout:188
4579 msgid "KnightMove:"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4583 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4584 msgid "My Address"
4585 msgstr "Min_adresse"
4586
4587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4588 msgid "Briefkopf:"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4592 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4593 msgid "Send To Address"
4594 msgstr "Til-adresse"
4595
4596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4597 msgid "Adresse:"
4598 msgstr "Adresse:"
4599
4600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4603 msgid "Opening"
4604 msgstr "Åpning"
4605
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4607 msgid "Anrede:"
4608 msgstr "Åpning"
4609
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4613 msgid "Signature"
4614 msgstr "Signatur"
4615
4616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4617 msgid "Unterschrift:"
4618 msgstr "Underskrift:"
4619
4620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4623 msgid "Closing"
4624 msgstr "Avslutning"
4625
4626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4627 msgid "Gruss:"
4628 msgstr "Hilsning:"
4629
4630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4631 msgid "encl"
4632 msgstr "vedlegg"
4633
4634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4635 msgid "Anlagen:"
4636 msgstr "Vedlegg:"
4637
4638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4639 msgid "ps"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4643 msgid "PS:"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4648 #: src/lengthcommon.cpp:38
4649 msgid "cc"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4653 msgid "Verteiler:"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4657 msgid "Betreff"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4661 msgid "Betreff:"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4665 msgid "Stadt"
4666 msgstr "By"
4667
4668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4669 msgid "Stadt:"
4670 msgstr "By:"
4671
4672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4673 msgid "Datum"
4674 msgstr "Dato"
4675
4676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4677 msgid "Datum:"
4678 msgstr "Dato:"
4679
4680 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4681 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4682 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4683 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4684 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4685 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4686 msgid "Subparagraph"
4687 msgstr "Underavsnitt"
4688
4689 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4690 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4691 msgid "Quotation"
4692 msgstr "Sitering"
4693
4694 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4695 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4696 msgid "Quote"
4697 msgstr "Sitat"
4698
4699 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4700 msgid "00.00.0000"
4701 msgstr "00.00.0000"
4702
4703 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4704 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4705 msgid "Verse"
4706 msgstr "Vers"
4707
4708 #: lib/layouts/egs.layout:269
4709 msgid "LaTeX Title"
4710 msgstr "LaTeX Tittel"
4711
4712 #: lib/layouts/egs.layout:304
4713 msgid "Author:"
4714 msgstr "Forfatter:"
4715
4716 #: lib/layouts/egs.layout:313
4717 msgid "Affil"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: lib/layouts/egs.layout:327
4721 msgid "Affilation:"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: lib/layouts/egs.layout:350
4725 msgid "Journal:"
4726 msgstr "Journal:"
4727
4728 #: lib/layouts/egs.layout:359
4729 msgid "msnumber"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: lib/layouts/egs.layout:374
4733 msgid "MS_number:"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: lib/layouts/egs.layout:384
4737 msgid "FirstAuthor"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: lib/layouts/egs.layout:398
4741 msgid "1st_author_surname:"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4745 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4746 msgid "Received"
4747 msgstr "Mottatt"
4748
4749 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4750 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4751 msgid "Received:"
4752 msgstr "Mottatt:"
4753
4754 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4755 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4756 msgid "Accepted"
4757 msgstr "Akseptert"
4758
4759 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4760 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4761 msgid "Accepted:"
4762 msgstr "Akseptert:"
4763
4764 #: lib/layouts/egs.layout:453
4765 msgid "Offsets"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: lib/layouts/egs.layout:467
4769 msgid "reprint_reqs_to:"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4773 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4774 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4776 msgid "Abstract."
4777 msgstr "Sammendrag."
4778
4779 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4780 msgid "Author Address"
4781 msgstr "Forfatteradresse"
4782
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4785 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4787 msgid "Address:"
4788 msgstr "Adresse:"
4789
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4791 msgid "Author Email"
4792 msgstr "Forfatters E-post"
4793
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4795 msgid "Email:"
4796 msgstr "E-post:"
4797
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4799 msgid "Author URL"
4800 msgstr "Forfatter URL"
4801
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4804 msgid "URL:"
4805 msgstr "URL:"
4806
4807 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4809 msgid "Thanks"
4810 msgstr "Takk"
4811
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4813 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4817 msgid "PROOF."
4818 msgstr ""
4819
4820 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4821 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4825 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4829 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4833 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4837 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4841 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4845 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4849 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4853 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4857 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4861 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4865 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4869 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4873 msgid "Case \\arabic{case}"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4877 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4881 msgid "FrontMatter"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4885 msgid "Keyword"
4886 msgstr "Nøkkelord"
4887
4888 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4889 msgid "Key words:"
4890 msgstr "Nøkkelord:"
4891
4892 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4893 msgid "Item"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4897 msgid "Item:"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4901 msgid "BulletedItem"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4905 msgid "Bulleted Item:"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4909 msgid "Begin"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4913 msgid "Begin of CV"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4917 msgid "PersonalInfo"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4921 msgid "Personal Info"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4925 msgid "MotherTongue"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4929 msgid "Mother Tongue:"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4933 msgid "LangHeader"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4937 msgid "Language Header:"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4941 msgid "Language:"
4942 msgstr "Språk:"
4943
4944 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4945 msgid "LastLanguage"
4946 msgstr "SisteSpråk"
4947
4948 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4949 msgid "Last Language:"
4950 msgstr "Siste språk:"
4951
4952 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4953 msgid "LangFooter"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4957 msgid "Language Footer:"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4961 msgid "End"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4965 msgid "End of CV"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/layouts/foils.layout:42
4969 msgid "Foilhead"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/layouts/foils.layout:61
4973 msgid "ShortFoilhead"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/layouts/foils.layout:67
4977 msgid "Rotatefoilhead"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/foils.layout:73
4981 msgid "ShortRotatefoilhead"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/layouts/foils.layout:82
4985 msgid "TickList"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/layouts/foils.layout:97
4989 msgid "_/"
4990 msgstr "_/"
4991
4992 #: lib/layouts/foils.layout:103
4993 msgid "CrossList"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: lib/layouts/foils.layout:118
4997 msgid "><"
4998 msgstr "><"
4999
5000 #: lib/layouts/foils.layout:164
5001 msgid "My Logo"
5002 msgstr "Min logo"
5003
5004 #: lib/layouts/foils.layout:173
5005 msgid "My Logo:"
5006 msgstr "Min logo:"
5007
5008 #: lib/layouts/foils.layout:182
5009 msgid "Restriction"
5010 msgstr "Restriksjon"
5011
5012 #: lib/layouts/foils.layout:186
5013 msgid "Restriction:"
5014 msgstr "Restriksjon:"
5015
5016 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5017 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5018 msgid "Left Header"
5019 msgstr "Venstre hode"
5020
5021 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5022 msgid "Left Header:"
5023 msgstr "Venstre hode:"
5024
5025 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5026 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5027 msgid "Right Header"
5028 msgstr "Høyre hode"
5029
5030 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5031 msgid "Right Header:"
5032 msgstr "Høyre hode:"
5033
5034 #: lib/layouts/foils.layout:206
5035 msgid "Right Footer"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: lib/layouts/foils.layout:210
5039 msgid "Right Footer:"
5040 msgstr "Høyre fot:"
5041
5042 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5043 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5044 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5045 msgid "Theorem #."
5046 msgstr "Teorem #."
5047
5048 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5049 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5050 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5051 msgid "Lemma #."
5052 msgstr "Lemma #."
5053
5054 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5055 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5056 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5057 msgid "Corollary #."
5058 msgstr "Korollar #."
5059
5060 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5061 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5062 msgid "Proposition #."
5063 msgstr "Proposisjon #."
5064
5065 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5066 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5067 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5068 msgid "Definition #."
5069 msgstr "Definisjon #."
5070
5071 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5073 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5074 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5075 msgid "Proof."
5076 msgstr "Bevis."
5077
5078 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5080 msgid "Theorem*"
5081 msgstr "Teorem*"
5082
5083 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5085 msgid "Lemma*"
5086 msgstr "Lemma*"
5087
5088 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5090 msgid "Corollary*"
5091 msgstr "Korollar*"
5092
5093 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5095 msgid "Proposition*"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5100 msgid "Definition*"
5101 msgstr "Definisjon*"
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5104 msgid "Brieftext"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5108 msgid "Text:"
5109 msgstr "Tekst:"
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5114 msgid "Name"
5115 msgstr "Navn"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5120 msgid "Name:"
5121 msgstr "Navn:"
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5124 msgid "Unterschrift"
5125 msgstr "Underskrift"
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5128 msgid "Strasse"
5129 msgstr "Gate"
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5132 msgid "Strasse:"
5133 msgstr "Gate:"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5136 msgid "Zusatz"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5140 msgid "Zusatz:"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5144 msgid "Ort"
5145 msgstr "Sted"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5148 msgid "Ort:"
5149 msgstr "Sted:"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5152 msgid "Land"
5153 msgstr "Land"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5156 msgid "Land:"
5157 msgstr "Land:"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5160 msgid "RetourAdresse"
5161 msgstr "Returadresse"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5164 msgid "RetourAdresse:"
5165 msgstr "Returadresse:"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5168 msgid "MeinZeichen"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5172 msgid "MeinZeichen:"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5176 msgid "IhrZeichen"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5180 msgid "IhrZeichen:"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5184 msgid "IhrSchreiben"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5188 msgid "IhrSchreiben:"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5192 msgid "Telefon"
5193 msgstr "Telefon"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5196 msgid "Telefon:"
5197 msgstr "Telefon:"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5200 msgid "Telefax"
5201 msgstr "Telefaks"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5204 msgid "Telefax:"
5205 msgstr "Telefaks:"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5208 msgid "Telex"
5209 msgstr "Telex"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5212 msgid "Telex:"
5213 msgstr "Telex:"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5216 msgid "EMail"
5217 msgstr "E-post"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5220 msgid "EMail:"
5221 msgstr "E-post:"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5224 msgid "HTTP"
5225 msgstr "HTTP"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5228 msgid "HTTP:"
5229 msgstr "HTTP:"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5233 msgid "Bank"
5234 msgstr "Bank"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5238 msgid "Bank:"
5239 msgstr "Bank:"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5242 msgid "BLZ"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5246 msgid "BLZ:"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5250 msgid "Konto"
5251 msgstr "Konto"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5254 msgid "Konto:"
5255 msgstr "Konto:"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5258 msgid "Postvermerk"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5262 msgid "Postvermerk:"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5266 msgid "Adresse"
5267 msgstr "Adresse"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5270 msgid "Anrede"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5274 msgid "Anlagen"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5278 msgid "Verteiler"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5282 msgid "Gruss"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5287 msgid "Letter"
5288 msgstr "Brev"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5291 msgid "Letter:"
5292 msgstr "Brev:"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5296 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5297 msgid "Signature:"
5298 msgstr "Signatur:"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5301 msgid "Street"
5302 msgstr "Gate"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5305 msgid "Street:"
5306 msgstr "Gate:"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5309 msgid "Addition"
5310 msgstr "Tillegg"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5313 msgid "Addition:"
5314 msgstr "Tillegg:"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5317 msgid "Town"
5318 msgstr "By"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5321 msgid "Town:"
5322 msgstr "By:"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5325 msgid "State"
5326 msgstr "Stat"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5329 msgid "State:"
5330 msgstr "Stat:"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5333 msgid "ReturnAddress"
5334 msgstr "Returadresse"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5337 msgid "ReturnAddress:"
5338 msgstr "Returadresse:"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5341 msgid "MyRef"
5342 msgstr "Ref"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5345 msgid "MyRef:"
5346 msgstr "Ref:"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5349 msgid "YourRef"
5350 msgstr "Deres ref"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5353 msgid "YourRef:"
5354 msgstr "Deres ref:"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5357 msgid "YourMail"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5361 msgid "YourMail:"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5365 msgid "Phone"
5366 msgstr "Telefon"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5369 msgid "Phone:"
5370 msgstr "Telefon:"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5373 msgid "BankCode"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5377 msgid "BankCode:"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5381 msgid "BankAccount"
5382 msgstr "Bankkonto"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5385 msgid "BankAccount:"
5386 msgstr "Bankkonto:"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5389 msgid "PostalComment"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5393 msgid "PostalComment:"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5397 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5400 msgid "Date:"
5401 msgstr "Dato:"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5404 msgid "Reference"
5405 msgstr "Referanse"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5408 msgid "Reference:"
5409 msgstr "Referanse:"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5413 msgid "Opening:"
5414 msgstr "Åpning:"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5417 msgid "Encl."
5418 msgstr "Vedlegg"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5421 msgid "Encl.:"
5422 msgstr "Vedlegg:"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5426 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5427 msgid "cc:"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5432 msgid "Closing:"
5433 msgstr "Avslutning:"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5436 msgid "NameRowA"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5440 msgid "NameRowA:"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5444 msgid "NameRowB"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5448 msgid "NameRowB:"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5452 msgid "NameRowC"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5456 msgid "NameRowC:"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5460 msgid "NameRowD"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5464 msgid "NameRowD:"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5468 msgid "NameRowE"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5472 msgid "NameRowE:"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5476 msgid "NameRowF"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5480 msgid "NameRowF:"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5484 msgid "NameRowG"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5488 msgid "NameRowG:"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5492 msgid "AddressRowA"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5496 msgid "AddressRowA:"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5500 msgid "AddressRowB"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5504 msgid "AddressRowB:"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5508 msgid "AddressRowC"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5512 msgid "AddressRowC:"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5516 msgid "AddressRowD"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5520 msgid "AddressRowD:"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5524 msgid "AddressRowE"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5528 msgid "AddressRowE:"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5532 msgid "AddressRowF"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5536 msgid "AddressRowF:"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5540 msgid "TelephoneRowA"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5544 msgid "TelephoneRowA:"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5548 msgid "TelephoneRowB"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5552 msgid "TelephoneRowB:"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5556 msgid "TelephoneRowC"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5560 msgid "TelephoneRowC:"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5564 msgid "TelephoneRowD"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5568 msgid "TelephoneRowD:"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5572 msgid "TelephoneRowE"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5576 msgid "TelephoneRowE:"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5580 msgid "TelephoneRowF"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5584 msgid "TelephoneRowF:"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5588 msgid "InternetRowA"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5592 msgid "InternetRowA:"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5596 msgid "InternetRowB"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5600 msgid "InternetRowB:"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5604 msgid "InternetRowC"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5608 msgid "InternetRowC:"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5612 msgid "InternetRowD"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5616 msgid "InternetRowD:"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5620 msgid "InternetRowE"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5624 msgid "InternetRowE:"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5628 msgid "InternetRowF"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5632 msgid "InternetRowF:"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5636 msgid "BankRowA"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5640 msgid "BankRowA:"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5644 msgid "BankRowB"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5648 msgid "BankRowB:"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5652 msgid "BankRowC"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5656 msgid "BankRowC:"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5660 msgid "BankRowD"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5664 msgid "BankRowD:"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5668 msgid "BankRowE"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5672 msgid "BankRowE:"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5676 msgid "BankRowF"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5680 msgid "BankRowF:"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5684 msgid "Claim #."
5685 msgstr "Påstand #."
5686
5687 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5688 msgid "Remarks"
5689 msgstr "Merknader"
5690
5691 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5692 msgid "Remarks #."
5693 msgstr "Merknader #."
5694
5695 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5696 msgid "More"
5697 msgstr "Mer"
5698
5699 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5700 msgid "(MORE)"
5701 msgstr "(MER)"
5702
5703 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5704 msgid "FADE IN:"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5708 msgid "INT."
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5712 msgid "EXT."
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5716 msgid "Continuing"
5717 msgstr "Fortsettes"
5718
5719 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5720 msgid "(continuing)"
5721 msgstr "(forsettes)"
5722
5723 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5724 msgid "Transition"
5725 msgstr "Overgang"
5726
5727 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5728 msgid "TITLE OVER:"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5732 msgid "INTERCUT"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5736 msgid "INTERCUT WITH:"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5740 msgid "FADE OUT"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5744 msgid "General"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5748 msgid "Scene"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5752 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5753 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5755 msgid "Keywords:"
5756 msgstr "Nøkkelord:"
5757
5758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5759 msgid "Classification Codes"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5763 msgid "Step"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5767 msgid "Step \\arabic{step}."
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5771 msgid "Prop"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5775 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5780 msgid "Question"
5781 msgstr "Spørsmål"
5782
5783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5784 msgid "Question \\arabic{question}."
5785 msgstr ""
5786
5787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5788 msgid "Conjecture "
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5792 msgid "Appendices Section"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5796 msgid "--- Appendices ---"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5800 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5804 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5805 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
5806
5807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5808 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5809 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
5810
5811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5812 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5813 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5814
5815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5816 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5817 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
5818
5819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5820 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5821 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5822
5823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5824 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5825 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5826
5827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5828 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5829 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5830
5831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5832 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5836 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5840 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5841 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5842
5843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5844 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5845 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5846
5847 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5848 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5852 msgid "ABSTRACT:"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5856 msgid "KEY WORDS:"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5860 msgid "Commission"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5864 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5868 msgid "AddressForOffprints"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5872 msgid "Address for Offprints:"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5876 msgid "RunningTitle"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5880 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5881 msgid "Running title:"
5882 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5883
5884 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5885 msgid "RunningAuthor"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5889 msgid "Running author:"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5893 msgid "E-mail:"
5894 msgstr "E-post:"
5895
5896 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5897 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5898 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5899 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5900 msgid "Chapter"
5901 msgstr "Kapittel"
5902
5903 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5904 msgid "Running LaTeX Title"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5908 msgid "TOC Title"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5912 msgid "TOC title:"
5913 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
5914
5915 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5916 msgid "Author Running"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5920 msgid "Author Running:"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5924 msgid "TOC Author"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5928 msgid "TOC Author:"
5929 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
5930
5931 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5932 msgid "Case #."
5933 msgstr "Sak #."
5934
5935 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5936 msgid "Conjecture #."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5940 msgid "Example #."
5941 msgstr "Eksempel #."
5942
5943 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5944 msgid "Exercise #."
5945 msgstr "Øvelse #."
5946
5947 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5948 msgid "Note #."
5949 msgstr "Notis #."
5950
5951 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5952 msgid "Problem #."
5953 msgstr "Problem #."
5954
5955 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5956 msgid "Property"
5957 msgstr "Egenskap"
5958
5959 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5960 msgid "Property #."
5961 msgstr "Egenskap #."
5962
5963 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5964 msgid "Question #."
5965 msgstr "Spørsmål #."
5966
5967 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5968 msgid "Remark #."
5969 msgstr "Merknad #."
5970
5971 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5972 msgid "Solution"
5973 msgstr "Løsning"
5974
5975 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5976 msgid "Solution #."
5977 msgstr "Løsning #."
5978
5979 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5980 msgid "Code"
5981 msgstr "Kode"
5982
5983 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5984 msgid "SGML"
5985 msgstr "SGML"
5986
5987 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5988 msgid "Chapterprecis"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5992 msgid "Epigraph"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5996 msgid "Poemtitle"
5997 msgstr "Dikt-tittel"
5998
5999 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6000 msgid "Poemtitle*"
6001 msgstr "Dikt-tittel*"
6002
6003 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6004 msgid "Legend"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6008 msgid "Entry:"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6012 msgid "ListItem"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6016 msgid "List Item:"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6020 msgid "DoubleItem"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6024 msgid "Double Item:"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6028 msgid "Space"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6032 msgid "Space:"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6036 msgid "Computer"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6040 msgid "Computer:"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6044 msgid "EmptySection"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6048 msgid "Empty Section"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6052 msgid "CloseSection"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6056 msgid "Close Section"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/paper.layout:152
6060 msgid "SubTitle"
6061 msgstr "Undertittel"
6062
6063 #: lib/layouts/paper.layout:163
6064 msgid "Institution"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6068 #: lib/layouts/slides.layout:88
6069 msgid "Slide"
6070 msgstr "Lysark"
6071
6072 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6073 msgid "    "
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6077 msgid "EndSlide"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6081 msgid "~=~"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6085 msgid "WideSlide"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6089 msgid "EmptySlide"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6093 msgid "Empty slide:"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6097 msgid "Note:"
6098 msgstr "Notis:"
6099
6100 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6101 msgid "ItemizeType1"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6105 msgid "EnumerateType1"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6109 msgid "List of Algorithms"
6110 msgstr "Liste over algoritmer"
6111
6112 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6113 msgid "Preprint"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6117 msgid "AltAffiliation"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6121 msgid "Thanks:"
6122 msgstr "Takk:"
6123
6124 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6125 msgid "Electronic Address:"
6126 msgstr "Elektronisk adresse:"
6127
6128 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6129 msgid "acknowledgments"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6133 msgid "PACS"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6137 msgid "PACS number:"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6141 msgid "\\arabic{chapter}"
6142 msgstr "\\arabic{chapter}"
6143
6144 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6145 msgid "\\Alph{chapter}"
6146 msgstr "\\Alph{chapter}"
6147
6148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6149 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6150 msgid "Labeling"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6154 msgid "L"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6158 msgid "O"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6162 msgid "PS"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6166 msgid "CC"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6170 msgid "Encl"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6174 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6175 msgid "encl:"
6176 msgstr "vedlegg:"
6177
6178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6179 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6180 msgid "Telephone"
6181 msgstr "Telefon"
6182
6183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6184 msgid "Telephone:"
6185 msgstr "Telefon:"
6186
6187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6188 msgid "Place"
6189 msgstr "Sted"
6190
6191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6192 msgid "Place:"
6193 msgstr "Sted:"
6194
6195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6196 msgid "Backaddress"
6197 msgstr "Returadresse"
6198
6199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6200 msgid "Backaddress:"
6201 msgstr "Returadresse"
6202
6203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6204 msgid "Specialmail"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6208 msgid "Specialmail:"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6212 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6213 msgid "Location"
6214 msgstr "Sted"
6215
6216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6217 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6218 msgid "Location:"
6219 msgstr "Sted:"
6220
6221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6222 msgid "Title:"
6223 msgstr "Tittel:"
6224
6225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6226 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6227 msgid "Subject"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6231 msgid "Subject:"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6235 msgid "Yourref"
6236 msgstr "Deres ref."
6237
6238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6239 msgid "Your ref.:"
6240 msgstr "Deres ref.:"
6241
6242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6243 msgid "Yourmail"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6247 msgid "Your letter of:"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6251 msgid "Myref"
6252 msgstr "Min ref."
6253
6254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6255 msgid "Our ref.:"
6256 msgstr "Vår ref.:"
6257
6258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6259 msgid "Customer"
6260 msgstr "Kunde"
6261
6262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6263 msgid "Customer no.:"
6264 msgstr "Kunde nr.: "
6265
6266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6267 msgid "Invoice"
6268 msgstr "Faktura"
6269
6270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6271 msgid "Invoice no.:"
6272 msgstr "Faktura nr.:"
6273
6274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6275 msgid "NextAddress"
6276 msgstr "NesteAdresse:"
6277
6278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6279 msgid "Next Address:"
6280 msgstr "Neste Adresse:"
6281
6282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6283 msgid "Post Scriptum:"
6284 msgstr "Post Scriptum"
6285
6286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6287 msgid "Sender Name:"
6288 msgstr "Avsender:"
6289
6290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6291 msgid "SenderAddress"
6292 msgstr "Avsenderadresse"
6293
6294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6295 msgid "Sender Address:"
6296 msgstr "Avsenderadresse:"
6297
6298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6299 msgid "Sender Phone:"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6303 msgid "Fax"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6307 msgid "Sender Fax:"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6311 msgid "E-Mail"
6312 msgstr "E-post"
6313
6314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6315 msgid "Sender E-Mail:"
6316 msgstr "Avsender e-post"
6317
6318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6319 msgid "Sender URL:"
6320 msgstr "Avsender URL:"
6321
6322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6323 msgid "Logo"
6324 msgstr "Logo"
6325
6326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6327 msgid "Logo:"
6328 msgstr "Logo:"
6329
6330 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6331 msgid "LandscapeSlide"
6332 msgstr "LiggendeLysark"
6333
6334 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6335 msgid "Landscape Slide"
6336 msgstr "Liggende lysark"
6337
6338 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6339 msgid "PortraitSlide"
6340 msgstr "StåendeLysark"
6341
6342 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6343 msgid "Portrait Slide"
6344 msgstr "Stående lysark"
6345
6346 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6347 msgid "Slide*"
6348 msgstr "Lysark*"
6349
6350 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6351 msgid "SlideHeading"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6355 msgid "SlideSubHeading"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6359 msgid "ListOfSlides"
6360 msgstr "ListeOverLysark"
6361
6362 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6363 msgid "List Of Slides"
6364 msgstr "Liste over lysark"
6365
6366 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6367 msgid "SlideContents"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6371 msgid "Slidecontents"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6375 msgid "ProgressContents"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6379 msgid "Progress Contents"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6383 msgid "."
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6387 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6388 msgid "Paragraph*"
6389 msgstr "Avsnitt*"
6390
6391 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6392 msgid "Key words."
6393 msgstr "Nøkkelord."
6394
6395 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6396 msgid "AMS"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6400 msgid "AMS subject classifications."
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6404 msgid "Topic"
6405 msgstr "Sak"
6406
6407 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6408 msgid "MMMMM"
6409 msgstr "MMMMM"
6410
6411 #: lib/layouts/slides.layout:104
6412 msgid "New Slide:"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/slides.layout:126
6416 msgid "Overlay"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/slides.layout:142
6420 msgid "New Overlay:"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/slides.layout:183
6424 msgid "New Note:"
6425 msgstr "Nytt notat:"
6426
6427 #: lib/layouts/slides.layout:208
6428 msgid "InvisibleText"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/slides.layout:216
6432 msgid "<Invisible Text Follows>"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/slides.layout:233
6436 msgid "VisibleText"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/slides.layout:241
6440 msgid "<Visible Text Follows>"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/spie.layout:53
6444 msgid "Authorinfo"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/spie.layout:65
6448 msgid "Authorinfo:"
6449 msgstr "Forfatterinfo:"
6450
6451 #: lib/layouts/spie.layout:78
6452 msgid "ABSTRACT"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/spie.layout:93
6456 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6460 msgid "email:"
6461 msgstr "e-post:"
6462
6463 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6464 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6468 msgid "Subsubparagraph"
6469 msgstr "Underunderavsnitt"
6470
6471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6472 msgid "Header"
6473 msgstr "Hode"
6474
6475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6476 msgid "-- Header --"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6480 msgid "Special-section"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6484 msgid "Special-section:"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6488 msgid "AGU-journal"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6492 msgid "AGU-journal:"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6496 msgid "Citation-number"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6500 msgid "Citation-number:"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6504 msgid "AGU-volume"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6508 msgid "AGU-volume:"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6512 msgid "AGU-issue"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6516 msgid "AGU-issue:"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6520 msgid "Copyright:"
6521 msgstr "Copyright:"
6522
6523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6524 msgid "Index-terms"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6528 msgid "Index-terms..."
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6532 msgid "Index-term"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6536 msgid "Index-term:"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6540 msgid "Cross-term"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6544 msgid "Cross-term:"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6548 msgid "Supplementary"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6552 msgid "Supplementary..."
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6556 msgid "Supp-note"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6560 msgid "Sup-mat-note:"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6564 msgid "Cite-other"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6568 msgid "Cite-other:"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6572 msgid "Revised"
6573 msgstr "Revidert"
6574
6575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6576 msgid "Revised:"
6577 msgstr "Revidert:"
6578
6579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6580 msgid "Ident-line"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6584 msgid "Ident-line:"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6588 msgid "Runhead"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6592 msgid "Runhead:"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6596 msgid "Published-online:"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6600 msgid "Citation"
6601 msgstr "Litteraturreferanse"
6602
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6604 msgid "Citation:"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6608 msgid "Posting-order"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6612 msgid "Posting-order:"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6616 msgid "AGU-pages"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6620 msgid "AGU-pages:"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6624 msgid "Words"
6625 msgstr "Ord"
6626
6627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6628 msgid "Words:"
6629 msgstr "Ord:"
6630
6631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6632 msgid "Figures"
6633 msgstr "Figurer"
6634
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6636 msgid "Figures:"
6637 msgstr "Figurer:"
6638
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6640 msgid "Tables"
6641 msgstr "Tabeller"
6642
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6644 msgid "Tables:"
6645 msgstr "Tabeller:"
6646
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6648 msgid "Datasets"
6649 msgstr "Datasett"
6650
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6652 msgid "Datasets:"
6653 msgstr "Datasett:"
6654
6655 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6656 msgid "CCC"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6660 msgid "CCC code:"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6664 msgid "PaperId"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6668 msgid "Paper Id:"
6669 msgstr "Ark id:"
6670
6671 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6672 msgid "AuthorAddr"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6676 msgid "Author Address:"
6677 msgstr "Forfatteradresse:"
6678
6679 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6680 msgid "SlugComment"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6684 msgid "Slug Comment:"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6688 msgid "Plate"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6692 msgid "Planotable"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6696 msgid "Table Caption"
6697 msgstr "Tabelltittel"
6698
6699 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6700 msgid "TableCaption"
6701 msgstr "Tabelltittel"
6702
6703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6704 msgid "Current Address"
6705 msgstr "Nåværende adresse"
6706
6707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6708 msgid "Current address:"
6709 msgstr "Nåværende adresse:"
6710
6711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6712 msgid "E-mail address:"
6713 msgstr "E-postadresse:"
6714
6715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6716 msgid "Key words and phrases:"
6717 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6718
6719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6720 msgid "Dedicatory"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6724 msgid "Dedication:"
6725 msgstr "Dediserting:"
6726
6727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6728 msgid "Translator"
6729 msgstr "Oversetter"
6730
6731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6732 msgid "Translator:"
6733 msgstr "Oversetter:"
6734
6735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6736 msgid "Subjectclass"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6740 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6744 msgid "Algorithm #."
6745 msgstr "Algoritme #."
6746
6747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6748 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6752 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6753 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6754
6755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6756 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6760 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6764 msgid "Conjecture*"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6768 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6772 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6776 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6780 msgid "Fact*"
6781 msgstr "Fakta*"
6782
6783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6784 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6788 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6792 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6796 msgid "Example*"
6797 msgstr "Eksempel"
6798
6799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6800 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6804 msgid "Condition*"
6805 msgstr "Forutsetning*"
6806
6807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6808 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6809 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6810
6811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6812 msgid "Problem*"
6813 msgstr "Problem*"
6814
6815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6816 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6817 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6818
6819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6820 msgid "Exercise*"
6821 msgstr "Øvelse*"
6822
6823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6824 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6825 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6826
6827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6828 msgid "Remark*"
6829 msgstr "Merknad*"
6830
6831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6832 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6833 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6834
6835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6836 msgid "Claim*"
6837 msgstr "Påstand*"
6838
6839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6840 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6844 msgid "Note*"
6845 msgstr "Notis*"
6846
6847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6848 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6852 msgid "Notation*"
6853 msgstr "Notasjon*"
6854
6855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6856 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6860 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6864 msgid "Acknowledgement*"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6868 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6872 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6873 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6874
6875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6876 msgid "Conclusion*"
6877 msgstr "Konklusjon*"
6878
6879 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6880 msgid "Literal"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6884 msgid "Chapter*"
6885 msgstr "Kapittel*"
6886
6887 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6888 msgid "Subparagraph*"
6889 msgstr "Underavsnitt*"
6890
6891 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6892 msgid "Authorgroup"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6896 msgid "RevisionHistory"
6897 msgstr "Revisjonshistorie"
6898
6899 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6900 msgid "Revision History"
6901 msgstr "Revisjonshistorie"
6902
6903 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6904 msgid "Revision"
6905 msgstr "Revisjon"
6906
6907 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6908 msgid "RevisionRemark"
6909 msgstr "RevisjonsMerknad"
6910
6911 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6912 msgid "FirstName"
6913 msgstr "Fornavn"
6914
6915 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6916 msgid "Surname"
6917 msgstr "Etternavn"
6918
6919 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6920 msgid "Scrap"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6924 msgid "Part \\Roman{part}"
6925 msgstr "Del \\Roman{part}"
6926
6927 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6928 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6929 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6930
6931 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6932 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6933 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6934
6935 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6936 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6937 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6938
6939 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6940 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6941 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6942
6943 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6944 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6945 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
6946
6947 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6948 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6949 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
6950
6951 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6952 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6953 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6954
6955 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6956 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6957 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6958
6959 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6960 msgid "\\Roman{section}."
6961 msgstr "\\Roman{section}."
6962
6963 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6964 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6965 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
6966
6967 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6968 msgid "\\Alph{subsection}."
6969 msgstr "\\Alph{subsection}."
6970
6971 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6972 msgid "\\arabic{subsection}."
6973 msgstr "\\arabic{subsection}."
6974
6975 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6976 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6977 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6978
6979 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6980 msgid "\\alph{subsubsection}."
6981 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6982
6983 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6984 msgid "\\alph{paragraph}."
6985 msgstr "\\alph{paragraph}."
6986
6987 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6988 msgid "Addpart"
6989 msgstr "Ekstradel"
6990
6991 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6992 msgid "Addchap"
6993 msgstr "Ekstrakapittel"
6994
6995 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6996 msgid "Addsec"
6997 msgstr "Ekstraseksjon"
6998
6999 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7000 msgid "Addchap*"
7001 msgstr "Ekstrakapittel*"
7002
7003 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7004 msgid "Addsec*"
7005 msgstr "Ekstraseksjon*"
7006
7007 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7008 msgid "Minisec"
7009 msgstr "Miniseksjon"
7010
7011 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7012 msgid "Publishers"
7013 msgstr "Forleggere"
7014
7015 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7016 msgid "Dedication"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7020 msgid "Titlehead"
7021 msgstr "Tittelhode"
7022
7023 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7024 msgid "Uppertitleback"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7028 msgid "Lowertitleback"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7032 msgid "Extratitle"
7033 msgstr "Ekstratittel"
7034
7035 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7036 msgid "Captionabove"
7037 msgstr "Bildetekst-over"
7038
7039 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7040 msgid "Captionbelow"
7041 msgstr "Bildetekst-under"
7042
7043 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7044 msgid "Dictum"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7048 msgid "Headnote"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7052 msgid "Headnote (optional):"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7056 msgid "Corr Author:"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7060 msgid "Offprints"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7064 msgid "Offprints:"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: lib/languages:2
7068 msgid "Afrikaans"
7069 msgstr "Afrikaans"
7070
7071 #: lib/languages:3
7072 msgid "American"
7073 msgstr "Amerikansk"
7074
7075 #: lib/languages:4
7076 msgid "Arabic"
7077 msgstr "Arabisk"
7078
7079 #: lib/languages:5
7080 msgid "Armenian"
7081 msgstr "Armensk"
7082
7083 #: lib/languages:6
7084 msgid "Austrian"
7085 msgstr "Østerisk"
7086
7087 #: lib/languages:7
7088 msgid "Austrian (new spelling)"
7089 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
7090
7091 #: lib/languages:8
7092 msgid "Bahasa"
7093 msgstr "Bahasa"
7094
7095 #: lib/languages:9
7096 msgid "Belarusian"
7097 msgstr "Hviterussisk"
7098
7099 #: lib/languages:10
7100 msgid "Basque"
7101 msgstr "Baskisk"
7102
7103 #: lib/languages:11
7104 msgid "Portuguese (Brazil)"
7105 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7106
7107 #: lib/languages:12
7108 msgid "Breton"
7109 msgstr "Bretonsk"
7110
7111 #: lib/languages:13
7112 msgid "British"
7113 msgstr "Britisk"
7114
7115 #: lib/languages:14
7116 msgid "Bulgarian"
7117 msgstr "Bulgarsk"
7118
7119 #: lib/languages:15
7120 msgid "Canadian"
7121 msgstr "Kanadisk"
7122
7123 #: lib/languages:16
7124 msgid "French Canadian"
7125 msgstr "Fransk-Kanadisk"
7126
7127 #: lib/languages:17
7128 msgid "Catalan"
7129 msgstr "Katalansk"
7130
7131 #: lib/languages:18
7132 msgid "Chinese (simplified)"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: lib/languages:19
7136 msgid "Chinese (traditional)"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/languages:20
7140 msgid "Croatian"
7141 msgstr "Kroatisk"
7142
7143 #: lib/languages:21
7144 msgid "Czech"
7145 msgstr "Tsjekkisk"
7146
7147 #: lib/languages:22
7148 msgid "Danish"
7149 msgstr "Dansk"
7150
7151 #: lib/languages:23
7152 msgid "Dutch"
7153 msgstr "Nederlandsk"
7154
7155 #: lib/languages:24
7156 msgid "English"
7157 msgstr "Engelsk"
7158
7159 #: lib/languages:26
7160 msgid "Esperanto"
7161 msgstr "Esperanto"
7162
7163 #: lib/languages:27
7164 msgid "Estonian"
7165 msgstr "Estlandsk"
7166
7167 #: lib/languages:28
7168 msgid "Finnish"
7169 msgstr "Finsk"
7170
7171 #: lib/languages:30
7172 msgid "French"
7173 msgstr "Fransk"
7174
7175 #: lib/languages:31
7176 msgid "Galician"
7177 msgstr "Gælisk"
7178
7179 #: lib/languages:34
7180 msgid "German"
7181 msgstr "Tysk"
7182
7183 #: lib/languages:35
7184 msgid "German (new spelling)"
7185 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
7186
7187 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7188 msgid "Greek"
7189 msgstr "Gresk"
7190
7191 #: lib/languages:37
7192 msgid "Hebrew"
7193 msgstr "Hebraisk"
7194
7195 #: lib/languages:39
7196 msgid "Irish"
7197 msgstr "Irsk"
7198
7199 #: lib/languages:40
7200 msgid "Italian"
7201 msgstr "Italiensk"
7202
7203 #: lib/languages:41
7204 msgid "Japanese"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/languages:42
7208 msgid "Kazakh"
7209 msgstr "Kasakstansk"
7210
7211 #: lib/languages:44
7212 msgid "Korean"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/languages:46
7216 msgid "Lithuanian"
7217 msgstr "Litauisk"
7218
7219 #: lib/languages:47
7220 msgid "Latvian"
7221 msgstr "Latvisk"
7222
7223 #: lib/languages:48
7224 msgid "Icelandic"
7225 msgstr "Islandsk"
7226
7227 #: lib/languages:49
7228 msgid "Magyar"
7229 msgstr "Ungarsk"
7230
7231 #: lib/languages:50
7232 msgid "Norsk"
7233 msgstr "Norsk"
7234
7235 #: lib/languages:51
7236 msgid "Nynorsk"
7237 msgstr "Nynorsk"
7238
7239 #: lib/languages:52
7240 msgid "Polish"
7241 msgstr "Polsk"
7242
7243 #: lib/languages:53
7244 msgid "Portuguese"
7245 msgstr "Portugisisk"
7246
7247 #: lib/languages:54
7248 msgid "Romanian"
7249 msgstr "Rumensk"
7250
7251 #: lib/languages:55
7252 msgid "Russian"
7253 msgstr "Russisk"
7254
7255 #: lib/languages:56
7256 msgid "Scottish"
7257 msgstr "Skotsk"
7258
7259 #: lib/languages:57
7260 msgid "Serbian"
7261 msgstr "Serbisk"
7262
7263 #: lib/languages:58
7264 msgid "Serbo-Croatian"
7265 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7266
7267 #: lib/languages:59
7268 msgid "Spanish"
7269 msgstr "Spansk"
7270
7271 #: lib/languages:60
7272 msgid "Slovak"
7273 msgstr "Slovakisk"
7274
7275 #: lib/languages:61
7276 msgid "Slovene"
7277 msgstr "Slovensk"
7278
7279 #: lib/languages:62
7280 msgid "Swedish"
7281 msgstr "Svensk"
7282
7283 #: lib/languages:63
7284 msgid "Thai"
7285 msgstr "Thai"
7286
7287 #: lib/languages:64
7288 msgid "Turkish"
7289 msgstr "Tyrkisk"
7290
7291 #: lib/languages:65
7292 msgid "Ukrainian"
7293 msgstr "Ukrainsk"
7294
7295 #: lib/languages:66
7296 msgid "Upper Sorbian"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/languages:67
7300 msgid "Welsh"
7301 msgstr "Walisisk"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7304 msgid "File|F"
7305 msgstr "Fil|F"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7308 msgid "Edit|E"
7309 msgstr "Rediger|R"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7312 msgid "Insert|I"
7313 msgstr "Sett inn|S"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:35
7316 msgid "Layout|L"
7317 msgstr "Stil|S"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7320 msgid "View|V"
7321 msgstr "Vis|V"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7324 msgid "Navigate|N"
7325 msgstr "Naviger|N"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:38
7328 msgid "Documents|D"
7329 msgstr "Dokumenter|D"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7332 msgid "Help|H"
7333 msgstr "Hjelp|H"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7336 msgid "New|N"
7337 msgstr "Ny|N"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:48
7340 msgid "New from Template...|T"
7341 msgstr "Ny med mal...|m"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7344 msgid "Open...|O"
7345 msgstr "Åpne...|p"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7348 msgid "Close|C"
7349 msgstr "Lukk|L"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7352 msgid "Save|S"
7353 msgstr "Lagre|a"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7356 msgid "Save As...|A"
7357 msgstr "Lagre som|s"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7360 msgid "Revert|R"
7361 msgstr "Angre all redigering"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7364 msgid "Version Control|V"
7365 msgstr "Versjonskontroll|k"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7368 msgid "Import|I"
7369 msgstr "Importer|I"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7372 msgid "Export|E"
7373 msgstr "Eksporter|E"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7376 msgid "Print...|P"
7377 msgstr "Skriv ut...|u"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7380 msgid "Fax...|F"
7381 msgstr "Faks...|F"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7384 msgid "Exit|x"
7385 msgstr "Avslutt|v"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7388 msgid "Register...|R"
7389 msgstr "Registrer...|R"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7392 msgid "Check In Changes...|I"
7393 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7396 msgid "Check Out for Edit|O"
7397 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7400 msgid "Revert to Last Version|L"
7401 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7404 msgid "Undo Last Check In|U"
7405 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7408 msgid "Show History|H"
7409 msgstr "Vis Historie|H"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7412 msgid "Custom...|C"
7413 msgstr "Egendefinert...|E"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7416 msgid "Undo|U"
7417 msgstr "Angre|A"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:91
7420 msgid "Redo|d"
7421 msgstr "Gjør om|G"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:93
7424 msgid "Cut|C"
7425 msgstr "Klipp|K"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:94
7428 msgid "Copy|o"
7429 msgstr "Kopier|o"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:95
7432 msgid "Paste|a"
7433 msgstr "Lim inn|L"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:96
7436 msgid "Paste External Selection|x"
7437 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7440 msgid "Find & Replace...|F"
7441 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:100
7444 msgid "Tabular|T"
7445 msgstr "Tabell|T"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7448 msgid "Math|M"
7449 msgstr "Matte|M"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7452 msgid "Spellchecker...|S"
7453 msgstr "Stavekontroll...|S"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:105
7456 msgid "Thesaurus..."
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7460 msgid "Count Words|W"
7461 msgstr "Tell ord|T"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7464 msgid "Check TeX|h"
7465 msgstr "Sjekk TeX|j"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:108
7468 msgid "Change Tracking|g"
7469 msgstr "Spore endringer|S"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7472 msgid "Preferences...|P"
7473 msgstr "Preferanser...|P"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7476 msgid "Reconfigure|R"
7477 msgstr "Rekonfigurer|R"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:115
7480 msgid "Selection as Lines|L"
7481 msgstr "som linjer|l"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:116
7484 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7485 msgstr "som avsnitt|a"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7488 msgid "Multicolumn|M"
7489 msgstr "Multikolonne|M"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:122
7492 msgid "Line Top|T"
7493 msgstr "Topp linje|T"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:123
7496 msgid "Line Bottom|B"
7497 msgstr "Bunn linje|B"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:124
7500 msgid "Line Left|L"
7501 msgstr "Venstre|V"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:125
7504 msgid "Line Right|R"
7505 msgstr "Høyre|H"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:127
7508 msgid "Alignment|i"
7509 msgstr "Justering|J"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7512 msgid "Add Row|A"
7513 msgstr "Legg til rad|a"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:130
7516 msgid "Delete Row|w"
7517 msgstr "Slett rad|l"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7520 msgid "Copy Row"
7521 msgstr "Kopier rad"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7524 msgid "Swap Rows"
7525 msgstr "Bytt om rader"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7528 msgid "Add Column|u"
7529 msgstr "Legg til kolonne|n"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:135
7532 msgid "Delete Column|D"
7533 msgstr "Slett kolonne|S"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7536 msgid "Copy Column"
7537 msgstr "Kopier kolonne"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7540 msgid "Swap Columns"
7541 msgstr "Bytt om kolonner"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7544 msgid "Left|L"
7545 msgstr "Venstrejuster|V"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7548 msgid "Center|C"
7549 msgstr "Sentrer"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7552 msgid "Right|R"
7553 msgstr "Høyrejuster|H"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7556 msgid "Top|T"
7557 msgstr "Toppjustere rad|T"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7560 msgid "Middle|M"
7561 msgstr "Midtjustere rad|M"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7564 msgid "Bottom|B"
7565 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7568 msgid "Toggle Numbering|N"
7569 msgstr "Numerering av/på|N"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7572 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7573 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7576 msgid "Change Limits Type|L"
7577 msgstr "Endre grensetype"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7580 msgid "Change Formula Type|F"
7581 msgstr "Endre formeltype"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7584 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7585 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:168
7588 msgid "Alignment|A"
7589 msgstr "Justering|J"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:170
7592 msgid "Add Row|R"
7593 msgstr "Legg til rad|r"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7596 msgid "Delete Row|D"
7597 msgstr "Slett rad|l"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:175
7600 msgid "Add Column|C"
7601 msgstr "Legg til kolonne|k"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7604 msgid "Delete Column|e"
7605 msgstr "Slett kolonne|S"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7608 msgid "Default|t"
7609 msgstr "Standard|t"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7612 msgid "Display|D"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7616 msgid "Inline|I"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:188
7620 msgid "Octave"
7621 msgstr "Octave"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:189
7624 msgid "Maxima"
7625 msgstr "Maxima"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:190
7628 msgid "Mathematica"
7629 msgstr "Mathematica"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:192
7632 msgid "Maple, simplify"
7633 msgstr "Maple, simplify"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:193
7636 msgid "Maple, factor"
7637 msgstr "Maple, factor"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:194
7640 msgid "Maple, evalm"
7641 msgstr "Maple, evalm"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:195
7644 msgid "Maple, evalf"
7645 msgstr "Maple, evalf"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7648 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7649 msgid "Inline Formula|I"
7650 msgstr "Formel i teksten|i"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7653 msgid "Displayed Formula|D"
7654 msgstr "Fremhevet formel"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:201
7657 msgid "Eqnarray Environment|q"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:202
7661 msgid "Align Environment|A"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:203
7665 msgid "AlignAt Environment"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:204
7669 msgid "Flalign Environment|F"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:207
7673 msgid "Gather Environment"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:208
7677 msgid "Multline Environment"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7681 msgid "Math|h"
7682 msgstr "Matte|M"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:216
7685 msgid "Special Character|S"
7686 msgstr "Spesielt tegn|S"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7689 msgid "Citation...|C"
7690 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:218
7693 msgid "Cross-reference...|r"
7694 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7697 msgid "Label...|L"
7698 msgstr "Referansemerke...|R"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7701 msgid "Footnote|F"
7702 msgstr "Fotnote|n"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7705 msgid "Marginal Note|M"
7706 msgstr "Margnotis|o"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:222
7709 msgid "Short Title"
7710 msgstr "Kort tittel"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:223
7713 msgid "Index Entry|I"
7714 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7717 msgid "Nomenclature Entry"
7718 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7721 msgid "URL...|U"
7722 msgstr "URL...|U"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7725 msgid "Note|N"
7726 msgstr "Notis|s"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:227
7729 msgid "Lists & TOC|O"
7730 msgstr "Lister & innhold|o"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:229
7733 msgid "TeX Code|T"
7734 msgstr "TeX Kode|T"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:230
7737 msgid "Minipage|p"
7738 msgstr "Miniside|s"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7741 msgid "Graphics...|G"
7742 msgstr "Grafikk...|G"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:232
7745 msgid "Tabular Material...|b"
7746 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:233
7749 msgid "Floats|a"
7750 msgstr "Floats|a"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:235
7753 msgid "Include File...|d"
7754 msgstr "Inkluder fil...|d"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:236
7757 msgid "Insert File|e"
7758 msgstr "Sett inn fil|e"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:237
7761 msgid "External Material...|x"
7762 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7765 msgid "Superscript|S"
7766 msgstr "Hevet skrift|H"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7769 msgid "Subscript|u"
7770 msgstr "Senket skrift|S"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:243
7773 msgid "Horizontal Fill|H"
7774 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:244
7777 msgid "Hyphenation Point|P"
7778 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7781 msgid "Ligature Break|k"
7782 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:246
7785 msgid "Protected Space|r"
7786 msgstr "Hardt mellomrom"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7789 msgid "Inter-word Space|w"
7790 msgstr "Ordmellomrom|O"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7793 msgid "Thin Space|T"
7794 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:249
7797 msgid "Vertical Space..."
7798 msgstr "Vertikal avstand..."
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:250
7801 msgid "Line Break|L"
7802 msgstr "Linjeskift|i"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7805 msgid "Ellipsis|i"
7806 msgstr "Ellipse|i"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7809 msgid "End of Sentence|E"
7810 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:253
7813 msgid "Single Quote|Q"
7814 msgstr "Enkelt sitattegn"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:254
7817 msgid "Ordinary Quote|O"
7818 msgstr "\"Anførselstegn\""
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7821 msgid "Menu Separator|M"
7822 msgstr "Menyseparator|M"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:256
7825 msgid "Horizontal Line"
7826 msgstr "Horisontal linje"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7829 msgid "Page Break"
7830 msgstr "Sideskift"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7833 msgid "Display Formula|D"
7834 msgstr "Fremhevet formel"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7837 msgid "Eqnarray Environment|E"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7841 msgid "AMS align Environment|a"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7845 msgid "AMS alignat Environment|t"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7849 msgid "AMS flalign Environment|f"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7853 msgid "AMS gather Environment|g"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7857 msgid "AMS multline Environment|m"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7861 msgid "Array Environment|y"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7865 msgid "Cases Environment|C"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7869 msgid "Split Environment|S"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:276
7873 msgid "Font Change|o"
7874 msgstr "Fontendring|o"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:280
7877 msgid "Math Normal Font"
7878 msgstr "Normal mattefont"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:282
7881 msgid "Math Calligraphic Family"
7882 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:283
7885 msgid "Math Fraktur Family"
7886 msgstr "Matte Fraktur"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:284
7889 msgid "Math Roman Family"
7890 msgstr "Matte Roman"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:285
7893 msgid "Math Sans Serif Family"
7894 msgstr "Matte Sans Serif"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:287
7897 msgid "Math Bold Series"
7898 msgstr "Matte Fet"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:289
7901 msgid "Text Normal Font"
7902 msgstr "Normal tekstfont"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7905 msgid "Text Roman Family"
7906 msgstr "Tekst Roman"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7909 msgid "Text Sans Serif Family"
7910 msgstr "Tekst Sans Serif"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7913 msgid "Text Typewriter Family"
7914 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7917 msgid "Text Bold Series"
7918 msgstr "Tekst Fet"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7921 msgid "Text Medium Series"
7922 msgstr "Tekst Medium"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7925 msgid "Text Italic Shape"
7926 msgstr "Tekst Kursiv"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7929 msgid "Text Small Caps Shape"
7930 msgstr "Tekst Kapiteler"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7933 msgid "Text Slanted Shape"
7934 msgstr "Tekst Skrå"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7937 msgid "Text Upright Shape"
7938 msgstr "Tekst Stående"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:306
7941 msgid "Floatflt Figure"
7942 msgstr "\"Floatflt\" figur"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:378
7945 msgid "Table of Contents|C"
7946 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
7949 msgid "Index List|I"
7950 msgstr "Register|R"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
7953 msgid "Nomenclature|N"
7954 msgstr "Nomenklatur|N"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
7957 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7958 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
7961 msgid "LyX Document...|X"
7962 msgstr "LyX dokument...|X"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
7965 msgid "Plain Text...|T"
7966 msgstr "Ren tekst...|t"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
7969 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7970 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
7973 msgid "Track Changes|T"
7974 msgstr "Spor endringer|S"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
7977 msgid "Merge Changes...|M"
7978 msgstr "Flett inn endringer...|F"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:326
7981 msgid "Accept All Changes|A"
7982 msgstr "Godta alle endringer|G"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:327
7985 msgid "Reject All Changes|R"
7986 msgstr "Forkast alle endringer|k"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
7989 msgid "Show Changes in Output|S"
7990 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:335
7993 msgid "Character...|C"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:336
7997 msgid "Paragraph...|P"
7998 msgstr "Avsnitt...|v"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:337
8001 msgid "Document...|D"
8002 msgstr "Dokument...|D"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:338
8005 msgid "Tabular...|T"
8006 msgstr "Tabell...|T"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:340
8009 msgid "Emphasize Style|E"
8010 msgstr "Uthevet stil|U"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:341
8013 msgid "Noun Style|N"
8014 msgstr "Substantiv stil|S"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:342
8017 msgid "Bold Style|B"
8018 msgstr "Fet stil|F"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:345
8021 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8022 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:346
8025 msgid "Increase Environment Depth|i"
8026 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:347
8029 msgid "Start Appendix Here|S"
8030 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8033 msgid "Build Program|B"
8034 msgstr "Lag programm|o"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8037 msgid "Update|U"
8038 msgstr "Oppdater|O"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8041 msgid "LaTeX Log|L"
8042 msgstr "LaTeX Logg|L"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:361
8045 msgid "TeX Information|X"
8046 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8049 msgid "Next Note|N"
8050 msgstr "Neste notis|o"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8053 msgid "Go to Label|L"
8054 msgstr "Gå til merke"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8057 msgid "Bookmarks|B"
8058 msgstr "Bokmerker|B"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8061 msgid "Save Bookmark 1|S"
8062 msgstr "Lagre bokmerke 1"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8065 msgid "Save Bookmark 2"
8066 msgstr "Lagre bokmerke 2"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8069 msgid "Save Bookmark 3"
8070 msgstr "Lagre bokmerke 3"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8073 msgid "Save Bookmark 4"
8074 msgstr "Lagre bokmerke 4"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8077 msgid "Save Bookmark 5"
8078 msgstr "Lagre bokmerke 5"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:386
8081 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8082 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:387
8085 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8086 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:388
8089 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8090 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:389
8093 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8094 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:390
8097 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8098 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8101 msgid "Introduction|I"
8102 msgstr "Introduksjon|I"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8105 msgid "Tutorial|T"
8106 msgstr "Innføring|f"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8109 msgid "User's Guide|U"
8110 msgstr "Brukermanual|B"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8113 msgid "Extended Features|E"
8114 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8117 msgid "Embedded Objects|m"
8118 msgstr "Inkluderte objekter|n"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8121 msgid "Customization|C"
8122 msgstr "Tilpasning|T"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8125 msgid "FAQ|F"
8126 msgstr "FAQ|Q"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8129 msgid "Table of Contents|a"
8130 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8133 msgid "LaTeX Configuration|L"
8134 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8137 msgid "About LyX|X"
8138 msgstr "Om LyX|X"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8141 msgid "About LyX"
8142 msgstr "Om LyX"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:425
8145 msgid "Preferences..."
8146 msgstr "Preferanser..."
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:426
8149 msgid "Quit LyX"
8150 msgstr "Avslutt LyX"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8153 msgid "Document|D"
8154 msgstr "Dokument|D"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8157 msgid "Tools|T"
8158 msgstr "Verktøy|t"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8161 msgid "New from Template...|m"
8162 msgstr "Ny med mal...|m"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8165 msgid "Open Recent|t"
8166 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8169 msgid "New Window|W"
8170 msgstr "Nytt vindu|y"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8173 msgid "Close Window|d"
8174 msgstr "Steng vindu|d"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8177 msgid "Redo|R"
8178 msgstr "Gjør om|G"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8181 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8182 msgid "Cut"
8183 msgstr "Klipp"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8186 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8187 msgid "Copy"
8188 msgstr "Kopier"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8191 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8192 msgid "Paste"
8193 msgstr "Lim inn"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8196 msgid "Paste Recent|e"
8197 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8200 msgid "Paste Special"
8201 msgstr "Lim inn spesielt"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8204 msgid "Select All"
8205 msgstr "Velg alle"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8208 msgid "Move Paragraph Up|o"
8209 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8212 msgid "Move Paragraph Down|v"
8213 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8216 msgid "Text Style|S"
8217 msgstr "Tekststil|s"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8220 msgid "Paragraph Settings...|P"
8221 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8224 msgid "Table|T"
8225 msgstr "Tabell|T"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8228 msgid "Rows & Columns|C"
8229 msgstr "Rader og kolonner|k"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8232 msgid "Increase List Depth|I"
8233 msgstr "Øk listedybde|k"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8236 msgid "Decrease List Depth|D"
8237 msgstr "Minsk listedybde|M"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8240 msgid "Dissolve Inset|l"
8241 msgstr "Oppløs \"Inset\"|l"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8244 msgid "TeX Code Settings...|C"
8245 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8248 msgid "Float Settings...|a"
8249 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8252 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8253 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8256 msgid "Note Settings...|N"
8257 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8260 msgid "Branch Settings...|B"
8261 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8264 msgid "Box Settings...|x"
8265 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8268 msgid "Table Settings...|a"
8269 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8272 msgid "Plain Text|T"
8273 msgstr "Ren tekst|t"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8276 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8277 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8280 msgid "Selection|S"
8281 msgstr "Utvalg|U"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8284 msgid "Selection, Join Lines|i"
8285 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8288 msgid "Customized...|C"
8289 msgstr "Egendefinert...|E"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8292 msgid "Capitalize|a"
8293 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8296 msgid "Uppercase|U"
8297 msgstr "Store bokstaver|o"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8300 msgid "Lowercase|L"
8301 msgstr "Små bokstaver|å"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8304 msgid "Top Line|T"
8305 msgstr "Topplinje|T"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8308 msgid "Bottom Line|B"
8309 msgstr "Bunnlinje|B"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8312 msgid "Left Line|L"
8313 msgstr "Venstre linje|V"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8316 msgid "Right Line|R"
8317 msgstr "Høyre linje|H"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8320 msgid "Copy Row|o"
8321 msgstr "Kopier rad|o"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8324 msgid "Swap Rows|S"
8325 msgstr "Bytt om rader"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8328 msgid "Copy Column|p"
8329 msgstr "Kopier kolonne|p"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8332 msgid "Swap Columns|w"
8333 msgstr "Bytt om kolonner"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8336 msgid "Text Style|T"
8337 msgstr "Tekststil|T"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8340 msgid "Split Cell|C"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8344 msgid "Add Line Above|A"
8345 msgstr "Ny linje over"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8348 msgid "Add Line Below|B"
8349 msgstr "Ny linje under"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8352 msgid "Delete Line Above|D"
8353 msgstr "Fjern linje over"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8356 msgid "Delete Line Below|e"
8357 msgstr "Fjern linje under"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8360 msgid "Add Line to Left"
8361 msgstr "Ny linje på venstre side"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8364 msgid "Add Line to Right"
8365 msgstr "Ny linje på høyre side"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8368 msgid "Delete Line to Left"
8369 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8372 msgid "Delete Line to Right"
8373 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8376 msgid "Math Normal Font|N"
8377 msgstr "Matte, normal font|n"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8380 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8381 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8384 msgid "Math Fraktur Family|F"
8385 msgstr "Matte Fraktur|a"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8388 msgid "Math Roman Family|R"
8389 msgstr "Matte Roman|R"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8392 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8393 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8396 msgid "Math Bold Series|B"
8397 msgstr "Matte Fet|F"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8400 msgid "Text Normal Font|T"
8401 msgstr "Tekst normal font|T"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8404 msgid "Octave|O"
8405 msgstr "Octave|O"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8408 msgid "Maxima|M"
8409 msgstr "Maxima|M"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8412 msgid "Mathematica|a"
8413 msgstr "Mathematica|a"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8416 msgid "Maple, simplify|s"
8417 msgstr "Maple, simplify|s"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8420 msgid "Maple, factor|f"
8421 msgstr "Maple, factor|f"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8424 msgid "Maple, evalm|e"
8425 msgstr "Maple, evalm|e"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8428 msgid "Maple, evalf|v"
8429 msgstr "Maple, evalf|v"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8432 msgid "Open All Insets|O"
8433 msgstr "Åpne alle objekter|a"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8436 msgid "Close All Insets|C"
8437 msgstr "Steng alle objekter"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8440 msgid "View Source|S"
8441 msgstr "Vis kode|s"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8444 msgid "Toolbars|b"
8445 msgstr "Verktøylinjer|V"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8448 msgid "Special Character|p"
8449 msgstr "Spesielt tegn|p"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8452 msgid "Formatting|o"
8453 msgstr "Formatering|e"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8456 msgid "List / TOC|i"
8457 msgstr "Lister & innhold|i"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8460 msgid "Float|a"
8461 msgstr "Flytende (Float)|a"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8464 msgid "Branch|B"
8465 msgstr "Dokumentgren|D"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8468 msgid "File|e"
8469 msgstr "Fil|F"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8472 msgid "Box"
8473 msgstr "Boks|B"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8476 msgid "Cross-Reference...|R"
8477 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8480 msgid "Caption"
8481 msgstr "Bildetekst"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8484 msgid "Index Entry|d"
8485 msgstr "Nøkkelord|ø"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8488 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8489 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8492 msgid "Table...|T"
8493 msgstr "Tabell...|T"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8496 msgid "Short Title|S"
8497 msgstr "Kort tittel"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8500 msgid "TeX Code|X"
8501 msgstr "TeX-kode|X"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8504 msgid "Program Listing"
8505 msgstr "Programlisting"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8508 msgid "Ordinary Quote|Q"
8509 msgstr "Vanlig sitattegn"
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8512 msgid "Single Quote|S"
8513 msgstr "Enkelt sitattegn"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8516 msgid "Phonetic Symbols|y"
8517 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8520 msgid "Protected Space|P"
8521 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8524 msgid "Horizontal Fill|F"
8525 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8528 msgid "Horizontal Line|L"
8529 msgstr "Horisontal linje|l"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8532 msgid "Vertical Space...|V"
8533 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8536 msgid "Hyphenation Point|H"
8537 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8540 msgid "Line Break|B"
8541 msgstr "Linjeskift|i"
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8544 msgid "Page Break|a"
8545 msgstr "Sideskift|e"
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8548 msgid "Clear Page|C"
8549 msgstr "Blank side|B"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8552 msgid "Clear Double Page|D"
8553 msgstr "Doble blanke sider|D"
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8556 msgid "Numbered Formula|N"
8557 msgstr "Nummerert formel|N"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8560 msgid "Aligned Environment|l"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8564 msgid "AlignedAt Environment|v"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8568 msgid "Gathered Environment|h"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8572 msgid "Delimiters|r"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8576 msgid "Matrix|x"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8580 msgid "Toggle Math Panels"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8584 msgid "Text Wrap Float|W"
8585 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8588 msgid "External Material...|M"
8589 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8592 msgid "Child Document...|d"
8593 msgstr "Underdokument...|d"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8596 msgid "LyX Note|N"
8597 msgstr "Notis|N"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8600 msgid "Comment|C"
8601 msgstr "Kommentar|K"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8604 msgid "Greyed Out|G"
8605 msgstr "Grået ut|G"
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8608 msgid "Change Tracking|C"
8609 msgstr "Spore endringer"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8612 msgid "Outline|O"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8616 msgid "Start Appendix Here|A"
8617 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8620 msgid "Compressed|m"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8624 msgid "Settings...|S"
8625 msgstr "Innstillinger...|I"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8628 msgid "Accept Change|A"
8629 msgstr "Godta endring|G"
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8632 msgid "Reject Change|R"
8633 msgstr "Forkast endring|k"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8636 msgid "Accept All Changes|c"
8637 msgstr "Godta alle endringer|a"
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8640 msgid "Reject All Changes|e"
8641 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8642
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8644 msgid "Next Change|C"
8645 msgstr "Neste endring|N"
8646
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8648 msgid "Next Cross-Reference|R"
8649 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8650
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8652 msgid "Clear Bookmarks|C"
8653 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8656 msgid "Thesaurus...|T"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8660 msgid "TeX Information|I"
8661 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8664 msgid "New document"
8665 msgstr "Nytt dokument"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8668 msgid "Open document"
8669 msgstr "Åpne dokument"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8672 msgid "Save document"
8673 msgstr "Lagre dokumentet"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8676 msgid "Print document"
8677 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8678
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8680 msgid "Check spelling"
8681 msgstr "Stavesjekk"
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8684 msgid "Undo"
8685 msgstr "Angre"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8688 msgid "Redo"
8689 msgstr "Gjør omigjen"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8692 msgid "Find and replace"
8693 msgstr "Finn og erstatt"
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8696 msgid "Toggle emphasis"
8697 msgstr "Uthevet av/på"
8698
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8700 msgid "Toggle noun"
8701 msgstr "Substantiv stil av/på"
8702
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8704 msgid "Apply last"
8705 msgstr "Bruk siste"
8706
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8708 msgid "Insert math"
8709 msgstr "Sett inn formel"
8710
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8712 msgid "Insert graphics"
8713 msgstr "Sett inn grafikk"
8714
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8716 msgid "Toggle Table of Contents"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8720 msgid "Toggle Math Toolbar"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8724 msgid "Toggle Table Toolbar"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8728 msgid "Extra"
8729 msgstr "Ekstra"
8730
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8732 msgid "Numbered list"
8733 msgstr "Nummerert liste"
8734
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8736 msgid "Itemized list"
8737 msgstr "Punktliste"
8738
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8740 msgid "Increase depth"
8741 msgstr "Øk dybden"
8742
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8744 msgid "Decrease depth"
8745 msgstr "Minsk dybden"
8746
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8748 msgid "Insert figure float"
8749 msgstr "Sett inn flytende figur"
8750
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8752 msgid "Insert table float"
8753 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8754
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8756 msgid "Insert label"
8757 msgstr "Sett inn referansemerke"
8758
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8760 msgid "Insert cross-reference"
8761 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8762
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8764 msgid "Insert citation"
8765 msgstr "Sett inn sitat"
8766
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8768 msgid "Insert index entry"
8769 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8770
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8772 msgid "Insert nomenclature entry"
8773 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
8774
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8776 msgid "Insert footnote"
8777 msgstr "Sett inn fotnote"
8778
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8780 msgid "Insert margin note"
8781 msgstr "Sett inn margnotis"
8782
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8784 msgid "Insert note"
8785 msgstr "Sett inn notis"
8786
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8788 msgid "Insert URL"
8789 msgstr "Sett inn URL"
8790
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8792 msgid "Insert TeX code"
8793 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8794
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8796 msgid "Include file"
8797 msgstr "Inkluder fil"
8798
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8800 msgid "Text style"
8801 msgstr "Tekststil"
8802
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8804 msgid "Paragraph settings"
8805 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8806
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8808 msgid "Add row"
8809 msgstr "Legg til rad"
8810
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8812 msgid "Add column"
8813 msgstr "Legg til kolonne"
8814
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8816 msgid "Delete row"
8817 msgstr "Slett rad"
8818
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8820 msgid "Delete column"
8821 msgstr "Slett kolonne"
8822
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8824 msgid "Set top line"
8825 msgstr "Toppstrek på/av"
8826
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8828 msgid "Set bottom line"
8829 msgstr "Bunnstrek på/av"
8830
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8832 msgid "Set left line"
8833 msgstr "Venstre strek på/av"
8834
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8836 msgid "Set right line"
8837 msgstr "Høyre strek på/av"
8838
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8840 msgid "Set all lines"
8841 msgstr "Alle linjer på"
8842
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8844 msgid "Unset all lines"
8845 msgstr "Alle linjer av"
8846
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8848 msgid "Align left"
8849 msgstr "Venstrejuster"
8850
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8852 msgid "Align center"
8853 msgstr "Midtjuster"
8854
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8856 msgid "Align right"
8857 msgstr "Høyrejuster"
8858
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8860 msgid "Align top"
8861 msgstr "Toppjuster rad"
8862
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8864 msgid "Align middle"
8865 msgstr "Midtjuster rad"
8866
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8868 msgid "Align bottom"
8869 msgstr "Bunnjuster rad"
8870
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8872 msgid "Rotate cell"
8873 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8874
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8876 msgid "Rotate table"
8877 msgstr "Vri tabellen 90°"
8878
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8880 msgid "Set multi-column"
8881 msgstr "Multikolonne|M"
8882
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8884 msgid "Math"
8885 msgstr "Matte"
8886
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8888 msgid "Set display mode"
8889 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8892 msgid "Subscript"
8893 msgstr "Senket skrift"
8894
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8896 msgid "Superscript"
8897 msgstr "Hevet skrift"
8898
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8900 msgid "Insert square root"
8901 msgstr "Sett inn kvadratrot"
8902
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8904 msgid "Insert root"
8905 msgstr "Sett inn n-rot"
8906
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8908 msgid "Insert standard fraction"
8909 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
8910
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
8912 msgid "Insert sum"
8913 msgstr "Sett inn sum"
8914
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8916 msgid "Insert integral"
8917 msgstr "Sett inn integral"
8918
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8920 msgid "Insert product"
8921 msgstr "Sett inn produkt"
8922
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8924 msgid "Insert ( )"
8925 msgstr "Sett inn ( )"
8926
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8928 msgid "Insert [ ]"
8929 msgstr "Sett inn [ ]"
8930
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8932 msgid "Insert { }"
8933 msgstr "Sett inn { }"
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8936 msgid "Insert delimiters"
8937 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
8938
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8940 msgid "Insert matrix"
8941 msgstr "Sett inn matrise"
8942
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8944 msgid "Insert cases environment"
8945 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
8946
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8948 msgid "Command Buffer"
8949 msgstr "Kommandolinje"
8950
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8952 msgid "Review"
8953 msgstr "Endringssporing"
8954
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8956 msgid "Track changes"
8957 msgstr "Spor endringer"
8958
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8960 msgid "Show changes in output"
8961 msgstr "Vis endringer i utskrift"
8962
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8964 msgid "Next change"
8965 msgstr "Neste endring"
8966
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8968 msgid "Accept change"
8969 msgstr "Godta endring"
8970
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
8972 msgid "Reject change"
8973 msgstr "Forkast endring"
8974
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8976 msgid "Merge changes"
8977 msgstr "Flett inn endringer"
8978
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
8980 msgid "Accept all changes"
8981 msgstr "Godta alle endringer"
8982
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
8984 msgid "Reject all changes"
8985 msgstr "Forkast alle endringer"
8986
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8988 msgid "Next note"
8989 msgstr "Neste notis"
8990
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8992 msgid "View/Update"
8993 msgstr "Vis/Oppdatér"
8994
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8996 msgid "View DVI"
8997 msgstr "Vis DVI"
8998
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9000 msgid "Update DVI"
9001 msgstr "Oppdater DVI"
9002
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9004 msgid "View PDF (pdflatex)"
9005 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
9006
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9008 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9009 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
9010
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9012 msgid "View PostScript"
9013 msgstr "Vis postscript"
9014
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9016 msgid "Update PostScript"
9017 msgstr "Oppdater postscript"
9018
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9020 msgid "Math Panels"
9021 msgstr "Mattepanel"
9022
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9024 msgid "Math Spacings"
9025 msgstr "Matte-mellomrom"
9026
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9028 msgid "Roots"
9029 msgstr "Røtter"
9030
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9032 msgid "Styles"
9033 msgstr "Stiler"
9034
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9036 msgid "Fractions"
9037 msgstr "Brøker"
9038
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9040 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9041 msgid "Fonts"
9042 msgstr "Fonter"
9043
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9045 msgid "Functions"
9046 msgstr "Funksjoner"
9047
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9049 msgid "arccos"
9050 msgstr "arccos"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9053 msgid "arcsin"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9057 msgid "arctan"
9058 msgstr "arctan"
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9061 msgid "arg"
9062 msgstr "arg"
9063
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9065 msgid "bmod"
9066 msgstr "bmod"
9067
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9069 msgid "cos"
9070 msgstr "cos"
9071
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9073 msgid "cosh"
9074 msgstr "cosh"
9075
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9077 msgid "cot"
9078 msgstr "cot"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9081 msgid "coth"
9082 msgstr "coth"
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9085 msgid "csc"
9086 msgstr "csc"
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9089 msgid "deg"
9090 msgstr "deg"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9093 msgid "det"
9094 msgstr "det"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9097 msgid "dim"
9098 msgstr "dim"
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9101 msgid "exp"
9102 msgstr "exp"
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9105 msgid "gcd"
9106 msgstr "gcd"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9109 msgid "hom"
9110 msgstr "hom"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9113 msgid "inf"
9114 msgstr "inf"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9117 msgid "ker"
9118 msgstr "ker"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9121 msgid "lg"
9122 msgstr "lg"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9125 msgid "lim"
9126 msgstr "lim"
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9129 msgid "liminf"
9130 msgstr "liminf"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9133 msgid "limsup"
9134 msgstr "limsup"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9137 msgid "ln"
9138 msgstr "ln"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9141 msgid "log"
9142 msgstr "log"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9145 msgid "max"
9146 msgstr "max"
9147
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9149 msgid "min"
9150 msgstr "min"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9153 msgid "sec"
9154 msgstr "sec"
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9157 msgid "sin"
9158 msgstr "sin"
9159
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9161 msgid "sinh"
9162 msgstr "sinh"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9165 msgid "sup"
9166 msgstr "sup"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9169 msgid "tan"
9170 msgstr "tan"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9173 msgid "tanh"
9174 msgstr "tanh"
9175
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9177 msgid "Pr"
9178 msgstr "Pr"
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9181 msgid "Spacings"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9185 msgid "Thin space\t\\,"
9186 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9189 msgid "Medium space\t\\:"
9190 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9193 msgid "Thick space\t\\;"
9194 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9197 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9198 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9201 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9202 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9205 msgid "Negative space\t\\!"
9206 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9209 msgid "Square root\t\\sqrt"
9210 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9213 msgid "Other root\t\\root"
9214 msgstr "Andre røtter\t\\root"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9217 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9218 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9221 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9222 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9225 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9226 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9229 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9230 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9233 msgid "Standard\t\\frac"
9234 msgstr "Standard\t\\frac"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9237 msgid "No hor. line\t\\atop"
9238 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
9239
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9241 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9242 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9245 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9246 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9249 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9253 msgid "Binomial\t\\choose"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9257 msgid "Roman\t\\mathrm"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9261 msgid "Bold\t\\mathbf"
9262 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9265 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9269 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9273 msgid "Italic\t\\mathit"
9274 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9277 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9278 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9281 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9285 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9289 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9290 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9293 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9294 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9297 msgid "Dots"
9298 msgstr "Prikker"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9301 msgid "ldots"
9302 msgstr "ldots"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9305 msgid "cdots"
9306 msgstr "cdots"
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9309 msgid "vdots"
9310 msgstr "vdots"
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9313 msgid "ddots"
9314 msgstr "ddots"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9317 msgid "Frame Decorations"
9318 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
9319
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9321 msgid "hat"
9322 msgstr "hatt \\hat"
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9325 msgid "tilde"
9326 msgstr "tilde \\tilde"
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9329 msgid "bar"
9330 msgstr "strek \\bar"
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9333 msgid "grave"
9334 msgstr "gravis aksent \\grave"
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9337 msgid "dot"
9338 msgstr "prikk \\dot"
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9341 msgid "check"
9342 msgstr "caron \\check"
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9345 msgid "widehat"
9346 msgstr "bred hatt \\widehat"
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9349 msgid "widetilde"
9350 msgstr "bred tilde \\widetilde"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9353 msgid "vec"
9354 msgstr "vektor \\vec"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9357 msgid "acute"
9358 msgstr "akutt aksent \\acute"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9361 msgid "ddot"
9362 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9365 msgid "breve"
9366 msgstr "breve aksent \\breve"
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9369 msgid "overline"
9370 msgstr "strek over \\overline"
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9373 msgid "overbrace"
9374 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9377 msgid "overleftarrow"
9378 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9381 msgid "overrightarrow"
9382 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9385 msgid "overleftrightarrow"
9386 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9389 msgid "overset"
9390 msgstr "overtekst \\overset"
9391
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9393 msgid "underline"
9394 msgstr "strek under \\underline"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9397 msgid "underbrace"
9398 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9401 msgid "underleftarrow"
9402 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9405 msgid "underrightarrow"
9406 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9409 msgid "underleftrightarrow"
9410 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9413 msgid "underset"
9414 msgstr "undertekst \\underset"
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9417 msgid "Arrows"
9418 msgstr "Piler"
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9421 msgid "leftarrow"
9422 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9425 msgid "rightarrow"
9426 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9429 msgid "downarrow"
9430 msgstr "pil ned \\downarrow"
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9433 msgid "uparrow"
9434 msgstr "pil opp \\uparrow"
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9437 msgid "updownarrow"
9438 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9441 msgid "leftrightarrow"
9442 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9445 msgid "Leftarrow"
9446 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9449 msgid "Rightarrow"
9450 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9453 msgid "Downarrow"
9454 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9457 msgid "Uparrow"
9458 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9461 msgid "Updownarrow"
9462 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9465 msgid "Leftrightarrow"
9466 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9469 msgid "Longleftrightarrow"
9470 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9473 msgid "Longleftarrow"
9474 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9477 msgid "Longrightarrow"
9478 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9481 msgid "longleftrightarrow"
9482 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9485 msgid "longleftarrow"
9486 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9489 msgid "longrightarrow"
9490 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9493 msgid "leftharpoondown"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9497 msgid "rightharpoondown"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9501 msgid "mapsto"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9505 msgid "longmapsto"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9509 msgid "nwarrow"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9513 msgid "nearrow"
9514 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9517 msgid "leftharpoonup"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9521 msgid "rightharpoonup"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9525 msgid "hookleftarrow"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9529 msgid "hookrightarrow"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9533 msgid "swarrow"
9534 msgstr "SV-pil \\swarrow"
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9537 msgid "searrow"
9538 msgstr "SØ-pil \\searrow"
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9541 msgid "rightleftharpoons"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9545 msgid "Operators"
9546 msgstr "Operatorer"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9549 msgid "pm"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9553 msgid "cap"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9557 msgid "diamond"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9561 msgid "oplus"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9565 msgid "mp"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9569 msgid "cup"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9573 msgid "bigtriangleup"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9577 msgid "ominus"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9581 msgid "times"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9585 msgid "uplus"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9589 msgid "bigtriangledown"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9593 msgid "otimes"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9597 msgid "div"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9601 msgid "sqcap"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9605 msgid "triangleright"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9609 msgid "oslash"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9613 msgid "cdot"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9617 msgid "sqcup"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9621 msgid "triangleleft"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9625 msgid "odot"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9629 msgid "star"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9633 msgid "vee"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9637 msgid "amalg"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9641 msgid "bigcirc"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9645 msgid "setminus"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9649 msgid "wedge"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9653 msgid "dagger"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9657 msgid "circ"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9661 msgid "bullet"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9665 msgid "wr"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9669 msgid "ddagger"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9673 msgid "Relations"
9674 msgstr "Relasjoner"
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9677 msgid "leq"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9681 msgid "geq"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9685 msgid "equiv"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9689 msgid "models"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9693 msgid "prec"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9697 msgid "succ"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9701 msgid "sim"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9705 msgid "perp"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9709 msgid "preceq"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9713 msgid "succeq"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9717 msgid "simeq"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9721 msgid "mid"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9725 msgid "ll"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9729 msgid "gg"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9733 msgid "asymp"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9737 msgid "parallel"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9741 msgid "subset"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9745 msgid "supset"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9749 msgid "approx"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9753 msgid "smile"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9757 msgid "subseteq"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9761 msgid "supseteq"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9765 msgid "cong"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9769 msgid "frown"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9773 msgid "sqsubseteq"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9777 msgid "sqsupseteq"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9781 msgid "doteq"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9785 msgid "neq"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9789 msgid "in"
9790 msgstr "in"
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9793 msgid "ni"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9797 msgid "propto"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9801 msgid "notin"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9805 msgid "vdash"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9809 msgid "dashv"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9813 msgid "bowtie"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9817 msgid "alpha"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9821 msgid "beta"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9825 msgid "gamma"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9829 msgid "delta"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9833 msgid "epsilon"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9837 msgid "varepsilon"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9841 msgid "zeta"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9845 msgid "eta"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
9849 msgid "theta"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9853 msgid "vartheta"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9857 msgid "iota"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9861 msgid "kappa"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9865 msgid "lambda"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
9869 msgid "mu"
9870 msgstr "mu"
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9873 msgid "nu"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9877 msgid "xi"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9881 msgid "pi"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9885 msgid "varpi"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9889 msgid "rho"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9893 msgid "sigma"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9897 msgid "varsigma"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9901 msgid "tau"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9905 msgid "upsilon"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9909 msgid "phi"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9913 msgid "varphi"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9917 msgid "chi"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9921 msgid "psi"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9925 msgid "omega"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9929 msgid "Gamma"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9933 msgid "Delta"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9937 msgid "Theta"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9941 msgid "Lambda"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9945 msgid "Xi"
9946 msgstr "Xi"
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9949 msgid "Pi"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
9953 msgid "Sigma"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
9957 msgid "Upsilon"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9961 msgid "Phi"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9965 msgid "Psi"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9969 msgid "Omega"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9973 msgid "Miscellaneous"
9974 msgstr "Diverse"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9977 msgid "nabla"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9981 msgid "partial"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9985 msgid "infty"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9989 msgid "prime"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
9993 msgid "ell"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
9997 msgid "emptyset"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10001 msgid "exists"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10005 msgid "forall"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10009 msgid "imath"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10013 msgid "jmath"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10017 msgid "Re"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10021 msgid "Im"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10025 msgid "aleph"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10029 msgid "wp"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10033 msgid "hbar"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10037 msgid "angle"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10041 msgid "top"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10045 msgid "bot"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10049 msgid "Vert"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10053 msgid "neg"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10057 msgid "flat"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10061 msgid "natural"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10065 msgid "sharp"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10069 msgid "surd"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10073 msgid "triangle"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10077 msgid "diamondsuit"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10081 msgid "heartsuit"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10085 msgid "clubsuit"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10089 msgid "spadesuit"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10093 msgid "textrm \\AA"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10097 msgid "textrm \\O"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10101 msgid "mathcircumflex"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10105 msgid "_"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10109 msgid "mathrm T"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10113 msgid "mathbb N"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10117 msgid "mathbb Z"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10121 msgid "mathbb Q"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10125 msgid "mathbb R"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10129 msgid "mathbb C"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10133 msgid "mathbb H"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10137 msgid "mathcal F"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10141 msgid "mathcal L"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10145 msgid "mathcal H"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10149 msgid "mathcal O"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10153 msgid "phantom"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10157 msgid "vphantom"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10161 msgid "hphantom"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10165 msgid "Big Operators"
10166 msgstr "Store operatorer"
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10169 msgid "intop"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10173 msgid "int"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10177 msgid "iintop"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10181 msgid "iint"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10185 msgid "iiintop"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10189 msgid "iiint"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10193 msgid "iiiintop"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10197 msgid "iiiint"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10201 msgid "dotsintop"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10205 msgid "dotsint"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10209 msgid "ointop"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10213 msgid "oint"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10217 msgid "oiintop"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10221 msgid "oiint"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10225 msgid "ointctrclockwiseop"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10229 msgid "ointctrclockwise"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10233 msgid "ointclockwiseop"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10237 msgid "ointclockwise"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10241 msgid "sqintop"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10245 msgid "sqint"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10249 msgid "sqiintop"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10253 msgid "sqiint"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10257 msgid "sum"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10261 msgid "prod"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10265 msgid "coprod"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10269 msgid "bigsqcup"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10273 msgid "bigotimes"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10277 msgid "bigodot"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10281 msgid "bigoplus"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10285 msgid "bigcap"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10289 msgid "bigcup"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10293 msgid "biguplus"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10297 msgid "bigvee"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10301 msgid "bigwedge"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10305 msgid "AMS Miscellaneous"
10306 msgstr "AMS diverse"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10309 msgid "digamma"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10313 msgid "varkappa"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10317 msgid "beth"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10321 msgid "daleth"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10325 msgid "gimel"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10329 msgid "ulcorner"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10333 msgid "urcorner"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10337 msgid "llcorner"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10341 msgid "lrcorner"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10345 msgid "hslash"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10349 msgid "vartriangle"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10353 msgid "triangledown"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10357 msgid "square"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10361 msgid "lozenge"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10365 msgid "circledS"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10369 msgid "measuredangle"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10373 msgid "nexists"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10377 msgid "mho"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10381 msgid "Finv"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10385 msgid "Game"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10389 msgid "Bbbk"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10393 msgid "backprime"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10397 msgid "varnothing"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10401 msgid "blacktriangle"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10405 msgid "blacktriangledown"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10409 msgid "blacksquare"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10413 msgid "blacklozenge"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10417 msgid "bigstar"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10421 msgid "sphericalangle"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10425 msgid "complement"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10429 msgid "eth"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10433 msgid "diagup"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10437 msgid "diagdown"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10441 msgid "AMS Arrows"
10442 msgstr "AMS piler"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10445 msgid "dashleftarrow"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10449 msgid "dashrightarrow"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10453 msgid "leftleftarrows"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10457 msgid "leftrightarrows"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10461 msgid "rightrightarrows"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10465 msgid "rightleftarrows"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10469 msgid "Lleftarrow"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10473 msgid "Rrightarrow"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10477 msgid "twoheadleftarrow"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10481 msgid "twoheadrightarrow"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10485 msgid "leftarrowtail"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10489 msgid "rightarrowtail"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10493 msgid "looparrowleft"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10497 msgid "looparrowright"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10501 msgid "curvearrowleft"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10505 msgid "curvearrowright"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10509 msgid "circlearrowleft"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10513 msgid "circlearrowright"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10517 msgid "Lsh"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10521 msgid "Rsh"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10525 msgid "upuparrows"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10529 msgid "downdownarrows"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10533 msgid "upharpoonleft"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10537 msgid "upharpoonright"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10541 msgid "downharpoonleft"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10545 msgid "downharpoonright"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10549 msgid "leftrightharpoons"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10553 msgid "rightsquigarrow"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10557 msgid "leftrightsquigarrow"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10561 msgid "nleftarrow"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10565 msgid "nrightarrow"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10569 msgid "nleftrightarrow"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10573 msgid "nLeftarrow"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10577 msgid "nRightarrow"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10581 msgid "nLeftrightarrow"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10585 msgid "multimap"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10589 msgid "AMS Relations"
10590 msgstr "AMS relasjoner"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10593 msgid "leqq"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10597 msgid "geqq"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10601 msgid "leqslant"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10605 msgid "geqslant"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10609 msgid "eqslantless"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10613 msgid "eqslantgtr"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10617 msgid "lesssim"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10621 msgid "gtrsim"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10625 msgid "lessapprox"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10629 msgid "gtrapprox"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10633 msgid "approxeq"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10637 msgid "triangleq"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10641 msgid "lessdot"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10645 msgid "gtrdot"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10649 msgid "lll"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10653 msgid "ggg"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10657 msgid "lessgtr"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10661 msgid "gtrless"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10665 msgid "lesseqgtr"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10669 msgid "gtreqless"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10673 msgid "lesseqqgtr"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10677 msgid "gtreqqless"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10681 msgid "eqcirc"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10685 msgid "circeq"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10689 msgid "thicksim"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10693 msgid "thickapprox"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10697 msgid "backsim"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10701 msgid "backsimeq"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10705 msgid "subseteqq"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10709 msgid "supseteqq"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10713 msgid "Subset"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10717 msgid "Supset"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10721 msgid "sqsubset"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10725 msgid "sqsupset"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10729 msgid "preccurlyeq"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10733 msgid "succcurlyeq"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10737 msgid "curlyeqprec"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10741 msgid "curlyeqsucc"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10745 msgid "precsim"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10749 msgid "succsim"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10753 msgid "precapprox"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10757 msgid "succapprox"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10761 msgid "vartriangleleft"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10765 msgid "vartriangleright"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10769 msgid "trianglelefteq"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10773 msgid "trianglerighteq"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10777 msgid "bumpeq"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10781 msgid "Bumpeq"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10785 msgid "doteqdot"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10789 msgid "risingdotseq"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10793 msgid "fallingdotseq"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10797 msgid "vDash"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10801 msgid "Vvdash"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10805 msgid "Vdash"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10809 msgid "shortmid"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10813 msgid "shortparallel"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10817 msgid "smallsmile"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10821 msgid "smallfrown"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10825 msgid "blacktriangleleft"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10829 msgid "blacktriangleright"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10833 msgid "because"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
10837 msgid "therefore"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
10841 msgid "backepsilon"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10845 msgid "varpropto"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10849 msgid "between"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10853 msgid "pitchfork"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10857 msgid "AMS Negative Relations"
10858 msgstr "AMS negerte relasjoner"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10861 msgid "nless"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10865 msgid "ngtr"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10869 msgid "nleq"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10873 msgid "ngeq"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10877 msgid "nleqslant"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10881 msgid "ngeqslant"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10885 msgid "nleqq"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10889 msgid "ngeqq"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10893 msgid "lneq"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10897 msgid "gneq"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10901 msgid "lneqq"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10905 msgid "gneqq"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10909 msgid "lvertneqq"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10913 msgid "gvertneqq"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10917 msgid "lnsim"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10921 msgid "gnsim"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10925 msgid "lnapprox"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10929 msgid "gnapprox"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10933 msgid "nprec"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10937 msgid "nsucc"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10941 msgid "npreceq"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10945 msgid "nsucceq"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10949 msgid "precnsim"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10953 msgid "succnsim"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10957 msgid "precnapprox"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
10961 msgid "succnapprox"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
10965 msgid "subsetneq"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
10969 msgid "supsetneq"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
10973 msgid "subsetneqq"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
10977 msgid "supsetneqq"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
10981 msgid "nsubseteq"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
10985 msgid "nsupseteq"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
10989 msgid "nsupseteqq"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
10993 msgid "nvdash"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
10997 msgid "nvDash"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11001 msgid "nVDash"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11005 msgid "varsubsetneq"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11009 msgid "varsupsetneq"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11013 msgid "varsubsetneqq"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11017 msgid "varsupsetneqq"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11021 msgid "ntriangleleft"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11025 msgid "ntriangleright"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11029 msgid "ntrianglelefteq"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11033 msgid "ntrianglerighteq"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11037 msgid "ncong"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11041 msgid "nsim"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11045 msgid "nmid"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11049 msgid "nshortmid"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11053 msgid "nparallel"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11057 msgid "nshortparallel"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11061 msgid "AMS Operators"
11062 msgstr "AMS operatorer"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11065 msgid "dotplus"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11069 msgid "smallsetminus"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11073 msgid "Cap"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11077 msgid "Cup"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11081 msgid "barwedge"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11085 msgid "veebar"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11089 msgid "doublebarwedge"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11093 msgid "boxminus"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11097 msgid "boxtimes"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11101 msgid "boxdot"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11105 msgid "boxplus"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11109 msgid "divideontimes"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11113 msgid "ltimes"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11117 msgid "rtimes"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11121 msgid "leftthreetimes"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11125 msgid "rightthreetimes"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11129 msgid "curlywedge"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11133 msgid "curlyvee"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11137 msgid "circleddash"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11141 msgid "circledast"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11145 msgid "circledcirc"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11149 msgid "centerdot"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11153 msgid "intercal"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: src/Buffer.cpp:230
11157 msgid "Could not remove temporary directory"
11158 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11159
11160 #: src/Buffer.cpp:231
11161 #, c-format
11162 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11163 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
11164
11165 #: src/Buffer.cpp:402
11166 msgid "Unknown document class"
11167 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11168
11169 #: src/Buffer.cpp:403
11170 #, c-format
11171 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11172 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
11173
11174 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11175 #, c-format
11176 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11177 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
11178
11179 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11180 msgid "Document header error"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: src/Buffer.cpp:473
11184 msgid "\\begin_header is missing"
11185 msgstr "\\begin_header mangler"
11186
11187 #: src/Buffer.cpp:493
11188 msgid "\\begin_document is missing"
11189 msgstr "\\begin_document mangler"
11190
11191 #: src/Buffer.cpp:504
11192 msgid "Can't load document class"
11193 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
11194
11195 #: src/Buffer.cpp:505
11196 #, c-format
11197 msgid ""
11198 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11199 msgstr ""
11200 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
11201
11202 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11203 #: src/BufferView.cpp:913
11204 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11208 msgid ""
11209 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11210 "xcolor/soul are installed.\n"
11211 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11212 "LaTeX preamble."
11213 msgstr ""
11214
11215 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11216 msgid ""
11217 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11218 "xcolor and soul are not installed.\n"
11219 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11220 "LaTeX preamble."
11221 msgstr ""
11222
11223 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11224 msgid "Document could not be read"
11225 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
11226
11227 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11228 #, c-format
11229 msgid "%1$s could not be read."
11230 msgstr "%1$s var uleselig"
11231
11232 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11233 msgid "Document format failure"
11234 msgstr "Feil med dokumentformatet"
11235
11236 #: src/Buffer.cpp:677
11237 #, c-format
11238 msgid "%1$s is not a LyX document."
11239 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
11240
11241 #: src/Buffer.cpp:701
11242 msgid "Conversion failed"
11243 msgstr "Kunne ikke konvertere"
11244
11245 #: src/Buffer.cpp:702
11246 #, c-format
11247 msgid ""
11248 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11249 "it could not be created."
11250 msgstr ""
11251 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
11252 "konvertering kunne ikke bli laget."
11253
11254 #: src/Buffer.cpp:711
11255 msgid "Conversion script not found"
11256 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
11257
11258 #: src/Buffer.cpp:712
11259 #, c-format
11260 msgid ""
11261 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11262 "could not be found."
11263 msgstr ""
11264 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
11265 "ikke å finne."
11266
11267 #: src/Buffer.cpp:733
11268 msgid "Conversion script failed"
11269 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
11270
11271 #: src/Buffer.cpp:734
11272 #, c-format
11273 msgid ""
11274 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11275 "convert it."
11276 msgstr ""
11277 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
11278 "mislyktes med konverteringen."
11279
11280 #: src/Buffer.cpp:749
11281 #, c-format
11282 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11283 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
11284
11285 #: src/Buffer.cpp:785
11286 msgid "Backup failure"
11287 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
11288
11289 #: src/Buffer.cpp:786
11290 #, c-format
11291 msgid ""
11292 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11293 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11294 msgstr ""
11295 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
11296 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
11297
11298 #: src/Buffer.cpp:919
11299 msgid "Encoding error"
11300 msgstr "Feil med tegnkoding"
11301
11302 #: src/Buffer.cpp:920
11303 msgid ""
11304 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11305 "chosen encoding.\n"
11306 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11307 msgstr ""
11308
11309 #: src/Buffer.cpp:1198
11310 msgid "Running chktex..."
11311 msgstr "Kjører chktex..."
11312
11313 #: src/Buffer.cpp:1211
11314 msgid "chktex failure"
11315 msgstr "chktex mislyktes"
11316
11317 #: src/Buffer.cpp:1212
11318 msgid "Could not run chktex successfully."
11319 msgstr "Mislyktes med chktex."
11320
11321 #: src/Buffer.cpp:1743
11322 msgid "Preview source code"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: src/Buffer.cpp:1754
11326 #, c-format
11327 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: src/Buffer.cpp:1758
11331 #, c-format
11332 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11336 #, c-format
11337 msgid ""
11338 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11339 "\n"
11340 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11341 msgstr ""
11342 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11343 "\n"
11344 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
11345
11346 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11347 msgid "Save changed document?"
11348 msgstr "Lagre dokumentet?"
11349
11350 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11351 msgid "&Discard"
11352 msgstr "&Forkast"
11353
11354 #: src/BufferList.cpp:348
11355 #, c-format
11356 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11357 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
11358
11359 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11360 msgid "  Save seems successful. Phew."
11361 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
11362
11363 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11364 msgid "  Save failed! Trying..."
11365 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
11366
11367 #: src/BufferList.cpp:389
11368 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11369 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
11370
11371 #: src/BufferParams.cpp:476
11372 #, c-format
11373 msgid ""
11374 "The layout file requested by this document,\n"
11375 "%1$s.layout,\n"
11376 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11377 "class or style file required by it is not\n"
11378 "available. See the Customization documentation\n"
11379 "for more information.\n"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: src/BufferParams.cpp:482
11383 msgid "Document class not available"
11384 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
11385
11386 #: src/BufferParams.cpp:483
11387 msgid "LyX will not be able to produce output."
11388 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
11389
11390 #: src/BufferView.cpp:242
11391 #, c-format
11392 msgid ""
11393 "The document %1$s is already loaded.\n"
11394 "\n"
11395 "Do you want to revert to the saved version?"
11396 msgstr ""
11397 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
11398 "\n"
11399 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
11400
11401 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11402 msgid "Revert to saved document?"
11403 msgstr "Tilbake til sist lagret"
11404
11405 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11406 msgid "&Revert"
11407 msgstr "&Tilbake til lagret"
11408
11409 #: src/BufferView.cpp:246
11410 msgid "&Switch to document"
11411 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
11412
11413 #: src/BufferView.cpp:268
11414 #, c-format
11415 msgid ""
11416 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11417 "\n"
11418 "Do you want to create a new document?"
11419 msgstr ""
11420 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
11421 "\n"
11422 "Vil du lage et nytt dokument?"
11423
11424 #: src/BufferView.cpp:271
11425 msgid "Create new document?"
11426 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
11427
11428 #: src/BufferView.cpp:272
11429 msgid "&Create"
11430 msgstr "&Nytt"
11431
11432 #: src/BufferView.cpp:578
11433 msgid "Save bookmark"
11434 msgstr "Lagre bokmerke"
11435
11436 #: src/BufferView.cpp:774
11437 msgid "No further undo information"
11438 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
11439
11440 #: src/BufferView.cpp:784
11441 msgid "No further redo information"
11442 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
11443
11444 #: src/BufferView.cpp:961
11445 msgid "Mark off"
11446 msgstr "Merke slått av"
11447
11448 #: src/BufferView.cpp:968
11449 msgid "Mark on"
11450 msgstr "Merke på"
11451
11452 #: src/BufferView.cpp:975
11453 msgid "Mark removed"
11454 msgstr "Fjernet merke"
11455
11456 #: src/BufferView.cpp:978
11457 msgid "Mark set"
11458 msgstr "Merke satt"
11459
11460 #: src/BufferView.cpp:1024
11461 #, c-format
11462 msgid "%1$d words in selection."
11463 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
11464
11465 #: src/BufferView.cpp:1027
11466 #, c-format
11467 msgid "%1$d words in document."
11468 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
11469
11470 #: src/BufferView.cpp:1032
11471 msgid "One word in selection."
11472 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
11473
11474 #: src/BufferView.cpp:1034
11475 msgid "One word in document."
11476 msgstr "Ett ord i dokumentet."
11477
11478 #: src/BufferView.cpp:1037
11479 msgid "Count words"
11480 msgstr "Telle ord"
11481
11482 #: src/BufferView.cpp:1616
11483 msgid "Select LyX document to insert"
11484 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
11485
11486 #: src/BufferView.cpp:1618 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
11487 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
11488 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11489 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11490 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11491 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11492 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11493 msgid "Documents|#o#O"
11494 msgstr "Dokumenter|#o#O"
11495
11496 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
11497 msgid "Examples|#E#e"
11498 msgstr "Eksempler|#E#e"
11499
11500 #: src/BufferView.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
11501 #: src/callback.cpp:142
11502 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11503 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
11504
11505 #: src/BufferView.cpp:1635 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
11506 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
11507 msgid "Canceled."
11508 msgstr "Avbrutt."
11509
11510 #: src/BufferView.cpp:1646
11511 #, c-format
11512 msgid "Inserting document %1$s..."
11513 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
11514
11515 #: src/BufferView.cpp:1657
11516 #, c-format
11517 msgid "Document %1$s inserted."
11518 msgstr "Satt inn document %1$s."
11519
11520 #: src/BufferView.cpp:1659
11521 #, c-format
11522 msgid "Could not insert document %1$s"
11523 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
11524
11525 #: src/Chktex.cpp:71
11526 #, c-format
11527 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11528 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
11529
11530 #: src/Chktex.cpp:73
11531 msgid "ChkTeX warning id # "
11532 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
11533
11534 #: src/Color.cpp:268
11535 msgid "none"
11536 msgstr "ingen"
11537
11538 #: src/Color.cpp:269
11539 msgid "black"
11540 msgstr "sort"
11541
11542 #: src/Color.cpp:270
11543 msgid "white"
11544 msgstr "hvit"
11545
11546 #: src/Color.cpp:271
11547 msgid "red"
11548 msgstr "rød"
11549
11550 #: src/Color.cpp:272
11551 msgid "green"
11552 msgstr "grønn"
11553
11554 #: src/Color.cpp:273
11555 msgid "blue"
11556 msgstr "blå"
11557
11558 #: src/Color.cpp:274
11559 msgid "cyan"
11560 msgstr "cyan"
11561
11562 #: src/Color.cpp:275
11563 msgid "magenta"
11564 msgstr "magenta"
11565
11566 #: src/Color.cpp:276
11567 msgid "yellow"
11568 msgstr "gul"
11569
11570 #: src/Color.cpp:277
11571 msgid "cursor"
11572 msgstr "markør"
11573
11574 #: src/Color.cpp:278
11575 msgid "background"
11576 msgstr "bakgrunn"
11577
11578 #: src/Color.cpp:279
11579 msgid "text"
11580 msgstr "tekst"
11581
11582 #: src/Color.cpp:280
11583 msgid "selection"
11584 msgstr "merket"
11585
11586 #: src/Color.cpp:281
11587 msgid "LaTeX text"
11588 msgstr "LaTeX tekst"
11589
11590 #: src/Color.cpp:282
11591 msgid "previewed snippet"
11592 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
11593
11594 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
11595 msgid "note"
11596 msgstr "notis"
11597
11598 #: src/Color.cpp:284
11599 msgid "note background"
11600 msgstr "notis bakgrunn"
11601
11602 #: src/Color.cpp:285
11603 msgid "comment"
11604 msgstr "kommentar"
11605
11606 #: src/Color.cpp:286
11607 msgid "comment background"
11608 msgstr "kommentar bakgrunn"
11609
11610 #: src/Color.cpp:287
11611 msgid "greyedout inset"
11612 msgstr "notis, grået ut"
11613
11614 #: src/Color.cpp:288
11615 msgid "greyedout inset background"
11616 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
11617
11618 #: src/Color.cpp:289
11619 msgid "shaded box"
11620 msgstr "notis, skyggelagt boks"
11621
11622 #: src/Color.cpp:290
11623 msgid "depth bar"
11624 msgstr "dybdemarkør"
11625
11626 #: src/Color.cpp:291
11627 msgid "language"
11628 msgstr "språk"
11629
11630 #: src/Color.cpp:292
11631 msgid "command inset"
11632 msgstr "kommando-\"inset\""
11633
11634 #: src/Color.cpp:293
11635 msgid "command inset background"
11636 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
11637
11638 #: src/Color.cpp:294
11639 msgid "command inset frame"
11640 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
11641
11642 #: src/Color.cpp:295
11643 msgid "special character"
11644 msgstr "spesielle tegn"
11645
11646 #: src/Color.cpp:296
11647 msgid "math"
11648 msgstr "matte"
11649
11650 #: src/Color.cpp:297
11651 msgid "math background"
11652 msgstr "matte bakgrunn"
11653
11654 #: src/Color.cpp:298
11655 msgid "graphics background"
11656 msgstr "grafikk, bakgrunn"
11657
11658 #: src/Color.cpp:299
11659 msgid "Math macro background"
11660 msgstr "matte-makro bakgrunn"
11661
11662 #: src/Color.cpp:300
11663 msgid "math frame"
11664 msgstr "matte ramme"
11665
11666 #: src/Color.cpp:301
11667 msgid "math corners"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: src/Color.cpp:302
11671 msgid "math line"
11672 msgstr "matte linje"
11673
11674 #: src/Color.cpp:303
11675 msgid "caption frame"
11676 msgstr "ramme rundt bildetekst"
11677
11678 #: src/Color.cpp:304
11679 msgid "collapsable inset text"
11680 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
11681
11682 #: src/Color.cpp:305
11683 msgid "collapsable inset frame"
11684 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
11685
11686 #: src/Color.cpp:306
11687 msgid "inset background"
11688 msgstr "inset bakgrunn"
11689
11690 #: src/Color.cpp:307
11691 msgid "inset frame"
11692 msgstr "inset ramme"
11693
11694 #: src/Color.cpp:308
11695 msgid "LaTeX error"
11696 msgstr "LaTeX feil"
11697
11698 #: src/Color.cpp:309
11699 msgid "end-of-line marker"
11700 msgstr "linjesluttmerke"
11701
11702 #: src/Color.cpp:310
11703 msgid "appendix marker"
11704 msgstr "appendiksmarkering"
11705
11706 #: src/Color.cpp:311
11707 msgid "change bar"
11708 msgstr "endringsmerke"
11709
11710 #: src/Color.cpp:312
11711 msgid "Deleted text"
11712 msgstr "slettet tekst"
11713
11714 #: src/Color.cpp:313
11715 msgid "Added text"
11716 msgstr "tillagt tekst"
11717
11718 #: src/Color.cpp:314
11719 msgid "added space markers"
11720 msgstr "avstandsmarkering"
11721
11722 #: src/Color.cpp:315
11723 msgid "top/bottom line"
11724 msgstr "topp/bunn linje"
11725
11726 #: src/Color.cpp:316
11727 msgid "table line"
11728 msgstr "tabell-linje"
11729
11730 #: src/Color.cpp:317
11731 msgid "table on/off line"
11732 msgstr "tabell-linje, avslått"
11733
11734 #: src/Color.cpp:319
11735 msgid "bottom area"
11736 msgstr "bunnområde"
11737
11738 #: src/Color.cpp:320
11739 msgid "page break"
11740 msgstr "sidebrekk"
11741
11742 #: src/Color.cpp:321
11743 msgid "frame of button"
11744 msgstr "knappramme"
11745
11746 #: src/Color.cpp:322
11747 msgid "button background"
11748 msgstr "knappebakgrunn"
11749
11750 #: src/Color.cpp:323
11751 msgid "button background under focus"
11752 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
11753
11754 #: src/Color.cpp:324
11755 msgid "inherit"
11756 msgstr "arv"
11757
11758 #: src/Color.cpp:325
11759 msgid "ignore"
11760 msgstr "ignorer"
11761
11762 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11763 #: src/Converter.cpp:544
11764 msgid "Cannot convert file"
11765 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11766
11767 #: src/Converter.cpp:333
11768 #, c-format
11769 msgid ""
11770 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11771 "Define a converter in the preferences."
11772 msgstr ""
11773 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
11774 "Definer en konvertering i preferansene."
11775
11776 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11777 msgid "Executing command: "
11778 msgstr "Eksekverer kommando: "
11779
11780 #: src/Converter.cpp:471
11781 msgid "Build errors"
11782 msgstr "'Build'-feil"
11783
11784 #: src/Converter.cpp:472
11785 msgid "There were errors during the build process."
11786 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
11787
11788 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11789 #, c-format
11790 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11791 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
11792
11793 #: src/Converter.cpp:500
11794 #, c-format
11795 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11796 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
11797
11798 #: src/Converter.cpp:546
11799 #, c-format
11800 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11801 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11802
11803 #: src/Converter.cpp:547
11804 #, c-format
11805 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11806 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11807
11808 #: src/Converter.cpp:605
11809 msgid "Running LaTeX..."
11810 msgstr "Kjører LaTeX..."
11811
11812 #: src/Converter.cpp:623
11813 #, c-format
11814 msgid ""
11815 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11816 "log %1$s."
11817 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
11818
11819 #: src/Converter.cpp:626
11820 msgid "LaTeX failed"
11821 msgstr "LaTeX mislyktes"
11822
11823 #: src/Converter.cpp:628
11824 msgid "Output is empty"
11825 msgstr "Ingen utdata"
11826
11827 #: src/Converter.cpp:629
11828 msgid "An empty output file was generated."
11829 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
11830
11831 #: src/CutAndPaste.cpp:441
11832 #, c-format
11833 msgid ""
11834 "Layout had to be changed from\n"
11835 "%1$s to %2$s\n"
11836 "because of class conversion from\n"
11837 "%3$s to %4$s"
11838 msgstr ""
11839 "Det var nødvendig å endre\n"
11840 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
11841 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
11842 "fra %3$s til %4$s."
11843
11844 #: src/CutAndPaste.cpp:446
11845 msgid "Changed Layout"
11846 msgstr "Endret stil"
11847
11848 #: src/CutAndPaste.cpp:465
11849 #, c-format
11850 msgid ""
11851 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11852 "%2$s to %3$s"
11853 msgstr ""
11854 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
11855 "%2$s til %3$s"
11856
11857 #: src/CutAndPaste.cpp:472
11858 msgid "Undefined character style"
11859 msgstr "Udefinert tekststil"
11860
11861 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
11862 #, c-format
11863 msgid ""
11864 "The file %1$s already exists.\n"
11865 "\n"
11866 "Do you want to over-write that file?"
11867 msgstr ""
11868 "Filen %1$s fins fra før.\n"
11869 "\n"
11870 "Vil du skrive over den?"
11871
11872 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
11873 msgid "Over-write file?"
11874 msgstr "Overskrive filen?"
11875
11876 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
11877 #: src/callback.cpp:170
11878 msgid "&Over-write"
11879 msgstr "Overskrive"
11880
11881 #: src/Exporter.cpp:87
11882 msgid "Over-write &all"
11883 msgstr "Overskrive &alt"
11884
11885 #: src/Exporter.cpp:88
11886 msgid "&Cancel export"
11887 msgstr "&Avbryt eksport"
11888
11889 #: src/Exporter.cpp:137
11890 msgid "Couldn't copy file"
11891 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
11892
11893 #: src/Exporter.cpp:138
11894 #, c-format
11895 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11896 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
11897
11898 #: src/Exporter.cpp:170
11899 msgid "Couldn't export file"
11900 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
11901
11902 #: src/Exporter.cpp:171
11903 #, c-format
11904 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11905 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
11906
11907 #: src/Exporter.cpp:205
11908 msgid "File name error"
11909 msgstr "Feil med filnavnet"
11910
11911 #: src/Exporter.cpp:206
11912 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11913 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
11914
11915 #: src/Exporter.cpp:245
11916 msgid "Document export cancelled."
11917 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
11918
11919 #: src/Exporter.cpp:251
11920 #, c-format
11921 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11922 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
11923
11924 #: src/Exporter.cpp:257
11925 #, c-format
11926 msgid "Document exported as %1$s"
11927 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
11928
11929 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11930 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
11931 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
11932 msgid "Roman"
11933 msgstr "Roman"
11934
11935 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11936 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
11937 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
11938 msgid "Sans Serif"
11939 msgstr "Sans Serif"
11940
11941 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11942 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
11943 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
11944 msgid "Typewriter"
11945 msgstr "Skrivemaskin"
11946
11947 #: src/Font.cpp:55
11948 msgid "Symbol"
11949 msgstr "Symbol"
11950
11951 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
11952 #: src/Font.cpp:72
11953 msgid "Inherit"
11954 msgstr "Arv"
11955
11956 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
11957 #: src/Font.cpp:72
11958 msgid "Ignore"
11959 msgstr "Ignorer"
11960
11961 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
11962 msgid "Medium"
11963 msgstr "Medium"
11964
11965 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
11966 msgid "Bold"
11967 msgstr "Fet"
11968
11969 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
11970 msgid "Upright"
11971 msgstr "Stående"
11972
11973 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
11974 msgid "Italic"
11975 msgstr "Kursiv"
11976
11977 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
11978 msgid "Slanted"
11979 msgstr "Skråstilt"
11980
11981 #: src/Font.cpp:63
11982 msgid "Smallcaps"
11983 msgstr "Kapiteler"
11984
11985 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
11986 msgid "Increase"
11987 msgstr "Øk"
11988
11989 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
11990 msgid "Decrease"
11991 msgstr "Minsk"
11992
11993 #: src/Font.cpp:72
11994 msgid "Toggle"
11995 msgstr "Bytt"
11996
11997 #: src/Font.cpp:512
11998 #, c-format
11999 msgid "Emphasis %1$s, "
12000 msgstr "Uthevet %1$s, "
12001
12002 #: src/Font.cpp:515
12003 #, c-format
12004 msgid "Underline %1$s, "
12005 msgstr "Understreket %1$s, "
12006
12007 #: src/Font.cpp:518
12008 #, c-format
12009 msgid "Noun %1$s, "
12010 msgstr "Substantiv %1$s, "
12011
12012 #: src/Font.cpp:523
12013 #, c-format
12014 msgid "Language: %1$s, "
12015 msgstr "Språk: %1$s, "
12016
12017 #: src/Font.cpp:526
12018 #, c-format
12019 msgid "  Number %1$s"
12020 msgstr "  Nummer %1s"
12021
12022 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12023 msgid "Cannot view file"
12024 msgstr "Kan ikke vise fil"
12025
12026 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12027 #, c-format
12028 msgid "File does not exist: %1$s"
12029 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
12030
12031 #: src/Format.cpp:283
12032 #, c-format
12033 msgid "No information for viewing %1$s"
12034 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
12035
12036 #: src/Format.cpp:293
12037 #, c-format
12038 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12039 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
12040
12041 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12042 msgid "Cannot edit file"
12043 msgstr "Kan ikke redigere filen"
12044
12045 #: src/Format.cpp:353
12046 #, c-format
12047 msgid "No information for editing %1$s"
12048 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
12049
12050 #: src/Format.cpp:363
12051 #, c-format
12052 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12053 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
12054
12055 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12056 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12057 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
12058
12059 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12060 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12061 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
12062
12063 #: src/ISpell.cpp:278
12064 msgid ""
12065 "Could not create an ispell process.\n"
12066 "You may not have the right languages installed."
12067 msgstr ""
12068 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
12069 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
12070
12071 #: src/ISpell.cpp:301
12072 msgid ""
12073 "The ispell process returned an error.\n"
12074 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12075 msgstr ""
12076 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
12077 "Kanskje den er galt konfigurert?"
12078
12079 #: src/ISpell.cpp:406
12080 #, c-format
12081 msgid ""
12082 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12083 "$s'."
12084 msgstr ""
12085 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12086 "tegnkodingen `%2$s'."
12087
12088 #: src/ISpell.cpp:417
12089 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12090 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
12091
12092 #: src/ISpell.cpp:477
12093 #, c-format
12094 msgid ""
12095 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12096 "2$s'."
12097 msgstr ""
12098 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12099 "tegnkodingen `%2$s'."
12100
12101 #: src/ISpell.cpp:492
12102 #, c-format
12103 msgid ""
12104 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12105 "2$s'."
12106 msgstr ""
12107 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12108 "tegnkodingen `%2$s'."
12109
12110 #: src/Importer.cpp:47
12111 #, c-format
12112 msgid "Importing %1$s..."
12113 msgstr "Importerer %1$s..."
12114
12115 #: src/Importer.cpp:68
12116 msgid "Couldn't import file"
12117 msgstr "Kan ikke importere fil"
12118
12119 #: src/Importer.cpp:69
12120 #, c-format
12121 msgid "No information for importing the format %1$s."
12122 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
12123
12124 #: src/Importer.cpp:95
12125 msgid "imported."
12126 msgstr "importert."
12127
12128 #: src/KeySequence.cpp:157
12129 msgid "   options: "
12130 msgstr "   opsjoner: "
12131
12132 #: src/LaTeX.cpp:95
12133 #, c-format
12134 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12135 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
12136
12137 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12138 msgid "Running MakeIndex."
12139 msgstr "Kjører MakeIndex."
12140
12141 #: src/LaTeX.cpp:322
12142 msgid "Running BibTeX."
12143 msgstr "Kjører BibTeX."
12144
12145 #: src/LaTeX.cpp:462
12146 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12147 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
12148
12149 #: src/LyX.cpp:130
12150 msgid "Could not read configuration file"
12151 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
12152
12153 #: src/LyX.cpp:131
12154 #, c-format
12155 msgid ""
12156 "Error while reading the configuration file\n"
12157 "%1$s.\n"
12158 "Please check your installation."
12159 msgstr ""
12160 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
12161 "%1$s.\n"
12162 "Sjekk om LyX er rett installert."
12163
12164 #: src/LyX.cpp:140
12165 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12166 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
12167
12168 #: src/LyX.cpp:144
12169 msgid "Done!"
12170 msgstr "Ferdig!"
12171
12172 #: src/LyX.cpp:490
12173 #, c-format
12174 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12175 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
12176
12177 #: src/LyX.cpp:492
12178 msgid "Unable to remove temporary directory"
12179 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
12180
12181 #: src/LyX.cpp:528
12182 #, c-format
12183 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12184 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
12185
12186 #: src/LyX.cpp:796
12187 msgid "LyX: "
12188 msgstr "LyX: "
12189
12190 #: src/LyX.cpp:925
12191 msgid "Could not create temporary directory"
12192 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
12193
12194 #: src/LyX.cpp:926
12195 #, c-format
12196 msgid ""
12197 "Could not create a temporary directory in\n"
12198 "%1$s. Make sure that this\n"
12199 "path exists and is writable and try again."
12200 msgstr ""
12201 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
12202 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
12203 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
12204
12205 #: src/LyX.cpp:1093
12206 msgid "Missing user LyX directory"
12207 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
12208
12209 #: src/LyX.cpp:1094
12210 #, c-format
12211 msgid ""
12212 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12213 "It is needed to keep your own configuration."
12214 msgstr ""
12215 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
12216 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
12217
12218 #: src/LyX.cpp:1099
12219 msgid "&Create directory"
12220 msgstr "&Opprett mappe"
12221
12222 #: src/LyX.cpp:1100
12223 msgid "&Exit LyX"
12224 msgstr "&Avslutt LyX"
12225
12226 #: src/LyX.cpp:1101
12227 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12228 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
12229
12230 #: src/LyX.cpp:1105
12231 #, c-format
12232 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12233 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
12234
12235 #: src/LyX.cpp:1111
12236 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12237 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
12238
12239 #: src/LyX.cpp:1284
12240 msgid "List of supported debug flags:"
12241 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
12242
12243 #: src/LyX.cpp:1288
12244 #, c-format
12245 msgid "Setting debug level to %1$s"
12246 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
12247
12248 #: src/LyX.cpp:1299
12249 msgid ""
12250 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12251 "Command line switches (case sensitive):\n"
12252 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12253 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12254 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12255 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12256 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12257 "                  select the features to debug.\n"
12258 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12259 "\t-x [--execute] command\n"
12260 "                  where command is a lyx command.\n"
12261 "\t-e [--export] fmt\n"
12262 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12263 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12264 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12265 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12266 "\t-version        summarize version and build info\n"
12267 "Check the LyX man page for more details."
12268 msgstr ""
12269 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
12270 "Parametre (små bokstaver):\n"
12271 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
12272 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
12273 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
12274 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
12275 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12276 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
12277 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
12278 "\t-x [--execute] kommando\n"
12279 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
12280 "\t-e [--export] fmt\n"
12281 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
12282 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12283 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
12284 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
12285 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
12286 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
12287
12288 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12289 msgid "No system directory"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: src/LyX.cpp:1336
12293 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12294 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
12295
12296 #: src/LyX.cpp:1346
12297 msgid "No user directory"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: src/LyX.cpp:1347
12301 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12302 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
12303
12304 #: src/LyX.cpp:1357
12305 msgid "Incomplete command"
12306 msgstr "Ikke komplett kommando"
12307
12308 #: src/LyX.cpp:1358
12309 msgid "Missing command string after --execute switch"
12310 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
12311
12312 #: src/LyX.cpp:1368
12313 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12314 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
12315
12316 #: src/LyX.cpp:1380
12317 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12318 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
12319
12320 #: src/LyX.cpp:1385
12321 msgid "Missing filename for --import"
12322 msgstr "Mangler filnavn for --import"
12323
12324 #: src/LyXFunc.cpp:363
12325 msgid "Unknown function."
12326 msgstr "Ukjent funksjon."
12327
12328 #: src/LyXFunc.cpp:402
12329 msgid "Nothing to do"
12330 msgstr "Ingenting å utføre"
12331
12332 #: src/LyXFunc.cpp:421
12333 msgid "Unknown action"
12334 msgstr "Ukjent operasjon"
12335
12336 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12337 msgid "Command disabled"
12338 msgstr "Det går ikke her og nå"
12339
12340 #: src/LyXFunc.cpp:434
12341 msgid "Command not allowed without any document open"
12342 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
12343
12344 #: src/LyXFunc.cpp:708
12345 msgid "Document is read-only"
12346 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
12347
12348 #: src/LyXFunc.cpp:716
12349 msgid "This portion of the document is deleted."
12350 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
12351
12352 #: src/LyXFunc.cpp:735
12353 #, c-format
12354 msgid ""
12355 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12356 "\n"
12357 "Do you want to save the document?"
12358 msgstr ""
12359 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
12360 "\n"
12361 "Vil du lagre dokumentet?"
12362
12363 #: src/LyXFunc.cpp:753
12364 #, c-format
12365 msgid ""
12366 "Could not print the document %1$s.\n"
12367 "Check that your printer is set up correctly."
12368 msgstr ""
12369 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12370 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
12371
12372 #: src/LyXFunc.cpp:756
12373 msgid "Print document failed"
12374 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
12375
12376 #: src/LyXFunc.cpp:775
12377 #, c-format
12378 msgid ""
12379 "The document could not be converted\n"
12380 "into the document class %1$s."
12381 msgstr ""
12382 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12383 "til dokumentklassen %1$s."
12384
12385 #: src/LyXFunc.cpp:778
12386 msgid "Could not change class"
12387 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12388
12389 #: src/LyXFunc.cpp:890
12390 #, c-format
12391 msgid "Saving document %1$s..."
12392 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12393
12394 #: src/LyXFunc.cpp:894
12395 msgid " done."
12396 msgstr "ferdig."
12397
12398 #: src/LyXFunc.cpp:910
12399 #, c-format
12400 msgid ""
12401 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12402 "version of the document %1$s?"
12403 msgstr ""
12404 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
12405 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
12406
12407 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12408 msgid "Exiting."
12409 msgstr "Avslutter."
12410
12411 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1314
12412 msgid "Missing argument"
12413 msgstr "Mangler argument"
12414
12415 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12416 #, c-format
12417 msgid "Opening help file %1$s..."
12418 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
12419
12420 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12421 #, c-format
12422 msgid "Opening child document %1$s..."
12423 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
12424
12425 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12426 msgid "Document not loaded."
12427 msgstr ""
12428
12429 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12430 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12434 #, c-format
12435 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12439 #, c-format
12440 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12441 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
12442
12443 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12444 msgid "Unable to save document defaults"
12445 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
12446
12447 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12448 msgid "Converting document to new document class..."
12449 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
12450
12451 #: src/LyXFunc.cpp:1891
12452 msgid "Select template file"
12453 msgstr "Velg mal"
12454
12455 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
12456 msgid "Templates|#T#t"
12457 msgstr "Maler"
12458
12459 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12460 msgid "Select document to open"
12461 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
12462
12463 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12464 #, c-format
12465 msgid "Opening document %1$s..."
12466 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
12467
12468 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12469 #, c-format
12470 msgid "Document %1$s opened."
12471 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
12472
12473 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12474 #, c-format
12475 msgid "Could not open document %1$s"
12476 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
12477
12478 #: src/LyXFunc.cpp:2000
12479 #, c-format
12480 msgid "Select %1$s file to import"
12481 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
12482
12483 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
12484 #, c-format
12485 msgid ""
12486 "The document %1$s already exists.\n"
12487 "\n"
12488 "Do you want to over-write that document?"
12489 msgstr ""
12490 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
12491 "\n"
12492 "Vil du overskrive det dokumentet?"
12493
12494 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
12495 msgid "Over-write document?"
12496 msgstr "OVerskrive dokument?"
12497
12498 #: src/LyXFunc.cpp:2124
12499 msgid "Welcome to LyX!"
12500 msgstr "Velkommen til LyX!"
12501
12502 #: src/LyXRC.cpp:2084
12503 msgid ""
12504 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12505 "legal words?"
12506 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
12507
12508 #: src/LyXRC.cpp:2089
12509 msgid ""
12510 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12511 "document."
12512 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
12513
12514 #: src/LyXRC.cpp:2093
12515 msgid ""
12516 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12517 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12518 "specified, an internal routine is used."
12519 msgstr ""
12520
12521 #: src/LyXRC.cpp:2101
12522 msgid ""
12523 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12524 "automatically by what you type."
12525 msgstr ""
12526 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
12527
12528 #: src/LyXRC.cpp:2105
12529 msgid ""
12530 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12531 "class change."
12532 msgstr ""
12533
12534 #: src/LyXRC.cpp:2109
12535 msgid ""
12536 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12537 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
12538
12539 #: src/LyXRC.cpp:2116
12540 msgid ""
12541 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12542 "the backup file in the same directory as the original file."
12543 msgstr ""
12544 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
12545 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
12546
12547 #: src/LyXRC.cpp:2120
12548 msgid ""
12549 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12550 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12551 msgstr ""
12552
12553 #: src/LyXRC.cpp:2124
12554 msgid ""
12555 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12556 "its global and local bind/ directories."
12557 msgstr ""
12558
12559 #: src/LyXRC.cpp:2128
12560 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12561 msgstr ""
12562
12563 #: src/LyXRC.cpp:2132
12564 msgid ""
12565 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12566 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12567 msgstr ""
12568
12569 #: src/LyXRC.cpp:2142
12570 msgid ""
12571 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12572 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12573 msgstr ""
12574 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
12575 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
12576
12577 #: src/LyXRC.cpp:2153
12578 #, no-c-format
12579 msgid ""
12580 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12581 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12582 msgstr ""
12583
12584 #: src/LyXRC.cpp:2157
12585 msgid "New documents will be assigned this language."
12586 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
12587
12588 #: src/LyXRC.cpp:2161
12589 msgid "Specify the default paper size."
12590 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
12591
12592 #: src/LyXRC.cpp:2165
12593 msgid ""
12594 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12595 "shown after the change has been made.)"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: src/LyXRC.cpp:2169
12599 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12600 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
12601
12602 #: src/LyXRC.cpp:2173
12603 msgid ""
12604 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12605 "LyX was started from."
12606 msgstr ""
12607 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
12608 "fra."
12609
12610 #: src/LyXRC.cpp:2178
12611 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12612 msgstr ""
12613
12614 #: src/LyXRC.cpp:2182
12615 msgid ""
12616 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12617 "recommended for non-English languages."
12618 msgstr ""
12619 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
12620 "engelske språk."
12621
12622 #: src/LyXRC.cpp:2189
12623 msgid ""
12624 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12625 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12626 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12627 msgstr ""
12628
12629 #: src/LyXRC.cpp:2198
12630 msgid ""
12631 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12632 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12633 msgstr ""
12634
12635 #: src/LyXRC.cpp:2202
12636 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: src/LyXRC.cpp:2206
12640 msgid ""
12641 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12642 "document."
12643 msgstr ""
12644 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
12645 "begynneløsen av dokumentet."
12646
12647 #: src/LyXRC.cpp:2210
12648 msgid ""
12649 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12650 msgstr ""
12651 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
12652 "av dokumentet."
12653
12654 #: src/LyXRC.cpp:2214
12655 msgid ""
12656 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12657 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12658 "name of the second language."
12659 msgstr ""
12660
12661 #: src/LyXRC.cpp:2218
12662 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12663 msgstr ""
12664
12665 #: src/LyXRC.cpp:2222
12666 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12667 msgstr ""
12668
12669 #: src/LyXRC.cpp:2226
12670 msgid ""
12671 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12672 "\\documentclass."
12673 msgstr ""
12674
12675 #: src/LyXRC.cpp:2230
12676 msgid ""
12677 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12678 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12679 msgstr ""
12680
12681 #: src/LyXRC.cpp:2234
12682 msgid ""
12683 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12684 "document is the default language."
12685 msgstr ""
12686
12687 #: src/LyXRC.cpp:2238
12688 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12689 msgstr ""
12690
12691 #: src/LyXRC.cpp:2242
12692 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12693 msgstr ""
12694
12695 #: src/LyXRC.cpp:2246
12696 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12697 msgstr ""
12698
12699 #: src/LyXRC.cpp:2250
12700 msgid ""
12701 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12702 "of the document."
12703 msgstr ""
12704
12705 #: src/LyXRC.cpp:2254
12706 #, c-format
12707 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12708 msgstr ""
12709 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
12710 "opptil %1$d dokumenter."
12711
12712 #: src/LyXRC.cpp:2259
12713 msgid ""
12714 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12715 "variable. Use the OS native format."
12716 msgstr ""
12717
12718 #: src/LyXRC.cpp:2266
12719 msgid ""
12720 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12721 msgstr ""
12722
12723 #: src/LyXRC.cpp:2270
12724 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: src/LyXRC.cpp:2274
12728 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: src/LyXRC.cpp:2278
12732 msgid "Scale the preview size to suit."
12733 msgstr ""
12734
12735 #: src/LyXRC.cpp:2282
12736 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12737 msgstr ""
12738
12739 #: src/LyXRC.cpp:2286
12740 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12741 msgstr ""
12742
12743 #: src/LyXRC.cpp:2290
12744 msgid ""
12745 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12746 "environment variable PRINTER."
12747 msgstr ""
12748
12749 #: src/LyXRC.cpp:2294
12750 msgid "The option to print only even pages."
12751 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12752
12753 #: src/LyXRC.cpp:2298
12754 msgid ""
12755 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12756 "the filename of the DVI file to be printed."
12757 msgstr ""
12758
12759 #: src/LyXRC.cpp:2302
12760 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12761 msgstr ""
12762
12763 #: src/LyXRC.cpp:2306
12764 msgid "The option to print out in landscape."
12765 msgstr ""
12766
12767 #: src/LyXRC.cpp:2310
12768 msgid "The option to print only odd pages."
12769 msgstr ""
12770
12771 #: src/LyXRC.cpp:2314
12772 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12773 msgstr ""
12774
12775 #: src/LyXRC.cpp:2318
12776 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12777 msgstr ""
12778
12779 #: src/LyXRC.cpp:2322
12780 msgid "The option to specify paper type."
12781 msgstr ""
12782
12783 #: src/LyXRC.cpp:2326
12784 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12785 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
12786
12787 #: src/LyXRC.cpp:2330
12788 msgid ""
12789 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12790 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12791 "arguments."
12792 msgstr ""
12793
12794 #: src/LyXRC.cpp:2334
12795 msgid ""
12796 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12797 "prepended along with the printer name after the spool command."
12798 msgstr ""
12799
12800 #: src/LyXRC.cpp:2338
12801 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12802 msgstr ""
12803
12804 #: src/LyXRC.cpp:2342
12805 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12806 msgstr ""
12807
12808 #: src/LyXRC.cpp:2346
12809 msgid ""
12810 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12811 "command."
12812 msgstr ""
12813
12814 #: src/LyXRC.cpp:2350
12815 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12816 msgstr ""
12817
12818 #: src/LyXRC.cpp:2354
12819 msgid ""
12820 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12821 msgstr ""
12822
12823 #: src/LyXRC.cpp:2358
12824 msgid ""
12825 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12826 "wrong, override the setting here."
12827 msgstr ""
12828
12829 #: src/LyXRC.cpp:2364
12830 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12831 msgstr ""
12832
12833 #: src/LyXRC.cpp:2373
12834 msgid ""
12835 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12836 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12837 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12838 msgstr ""
12839
12840 #: src/LyXRC.cpp:2377
12841 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12842 msgstr ""
12843
12844 #: src/LyXRC.cpp:2382
12845 #, no-c-format
12846 msgid ""
12847 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12848 "roughly the same size as on paper."
12849 msgstr ""
12850
12851 #: src/LyXRC.cpp:2387
12852 msgid ""
12853 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12854 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12855 msgstr ""
12856
12857 #: src/LyXRC.cpp:2391
12858 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12859 msgstr ""
12860
12861 #: src/LyXRC.cpp:2395
12862 msgid ""
12863 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12864 "\".out\". Only for advanced users."
12865 msgstr ""
12866
12867 #: src/LyXRC.cpp:2402
12868 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12869 msgstr ""
12870
12871 #: src/LyXRC.cpp:2406
12872 msgid "What command runs the spellchecker?"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: src/LyXRC.cpp:2410
12876 msgid ""
12877 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12878 "when you quit LyX."
12879 msgstr ""
12880
12881 #: src/LyXRC.cpp:2414
12882 msgid ""
12883 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12884 "value selects the directory LyX was started from."
12885 msgstr ""
12886
12887 #: src/LyXRC.cpp:2424
12888 msgid ""
12889 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12890 "will look in its global and local ui/ directories."
12891 msgstr ""
12892
12893 #: src/LyXRC.cpp:2437
12894 msgid ""
12895 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12896 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12897 "may not work with all dictionaries."
12898 msgstr ""
12899
12900 #: src/LyXRC.cpp:2444
12901 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: src/LyXVC.cpp:100
12905 msgid "Document not saved"
12906 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
12907
12908 #: src/LyXVC.cpp:101
12909 msgid "You must save the document before it can be registered."
12910 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
12911
12912 #: src/LyXVC.cpp:130
12913 msgid "LyX VC: Initial description"
12914 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
12915
12916 #: src/LyXVC.cpp:131
12917 msgid "(no initial description)"
12918 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12919
12920 #: src/LyXVC.cpp:146
12921 msgid "LyX VC: Log Message"
12922 msgstr "LyX VC: Logg melding"
12923
12924 #: src/LyXVC.cpp:149
12925 msgid "(no log message)"
12926 msgstr "(ingen logg melding)"
12927
12928 #: src/LyXVC.cpp:171
12929 #, c-format
12930 msgid ""
12931 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12932 "changes.\n"
12933 "\n"
12934 "Do you want to revert to the saved version?"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: src/LyXVC.cpp:174
12938 msgid "Revert to stored version of document?"
12939 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
12940
12941 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
12942 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
12943 msgid "No Documents Open!"
12944 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
12945
12946 #: src/MenuBackend.cpp:540
12947 msgid "Plain Text"
12948 msgstr "Bare tekst"
12949
12950 #: src/MenuBackend.cpp:542
12951 msgid "Plain Text, Join Lines"
12952 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
12953
12954 #: src/MenuBackend.cpp:714
12955 msgid "Master Document"
12956 msgstr "Hoveddokument"
12957
12958 #: src/MenuBackend.cpp:743
12959 msgid "List of listings"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: src/MenuBackend.cpp:747
12963 msgid "Other floats"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: src/MenuBackend.cpp:757
12967 msgid "No Table of contents"
12968 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
12969
12970 #: src/MenuBackend.cpp:802
12971 msgid " (auto)"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
12975 msgid "Senseless with this layout!"
12976 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
12977
12978 #: src/SpellBase.cpp:51
12979 msgid "Native OS API not yet supported."
12980 msgstr ""
12981
12982 #: src/Text.cpp:133
12983 msgid "Unknown layout"
12984 msgstr "Ukjent stil"
12985
12986 #: src/Text.cpp:134
12987 #, c-format
12988 msgid ""
12989 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12990 "Trying to use the default instead.\n"
12991 msgstr ""
12992 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
12993 "Prøver med standard i stedet.\n"
12994
12995 #: src/Text.cpp:165
12996 msgid "Unknown Inset"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13000 msgid "Change tracking error"
13001 msgstr "Feil i endringssporing"
13002
13003 #: src/Text.cpp:272
13004 #, c-format
13005 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: src/Text.cpp:285
13009 #, c-format
13010 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: src/Text.cpp:292
13014 msgid "Unknown token"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: src/Text.cpp:726
13018 msgid ""
13019 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13020 "Tutorial."
13021 msgstr ""
13022 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13023
13024 #: src/Text.cpp:737
13025 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13026 msgstr ""
13027 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13028
13029 #: src/Text.cpp:1739
13030 msgid "[Change Tracking] "
13031 msgstr "[Endringssporing] "
13032
13033 #: src/Text.cpp:1745
13034 msgid "Change: "
13035 msgstr "Endring: "
13036
13037 #: src/Text.cpp:1749
13038 msgid " at "
13039 msgstr ""
13040
13041 #: src/Text.cpp:1759
13042 #, c-format
13043 msgid "Font: %1$s"
13044 msgstr "Font: %1$s"
13045
13046 #: src/Text.cpp:1764
13047 #, c-format
13048 msgid ", Depth: %1$d"
13049 msgstr ", Dybde: %1$d"
13050
13051 #: src/Text.cpp:1770
13052 msgid ", Spacing: "
13053 msgstr ", Linjeavstand: "
13054
13055 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13056 msgid "OneHalf"
13057 msgstr "Halvannen"
13058
13059 #: src/Text.cpp:1782
13060 msgid "Other ("
13061 msgstr "Annet ("
13062
13063 #: src/Text.cpp:1791
13064 msgid ", Inset: "
13065 msgstr ""
13066
13067 #: src/Text.cpp:1792
13068 msgid ", Paragraph: "
13069 msgstr ", Avsnitt: "
13070
13071 #: src/Text.cpp:1793
13072 msgid ", Id: "
13073 msgstr ", Id: "
13074
13075 #: src/Text.cpp:1794
13076 msgid ", Position: "
13077 msgstr ", Posisjon : "
13078
13079 #: src/Text.cpp:1800
13080 msgid ", Char: 0x"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: src/Text.cpp:1802
13084 msgid ", Boundary: "
13085 msgstr ""
13086
13087 #: src/Text2.cpp:588
13088 msgid "No font change defined."
13089 msgstr ""
13090
13091 #: src/Text2.cpp:629
13092 msgid "Nothing to index!"
13093 msgstr "Ingenting å indeksere!"
13094
13095 #: src/Text2.cpp:631
13096 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13097 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
13098
13099 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13100 msgid "Math editor mode"
13101 msgstr "Matte editerings modus"
13102
13103 #: src/Text3.cpp:722
13104 msgid "Unknown spacing argument: "
13105 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13106
13107 #: src/Text3.cpp:895
13108 msgid "Layout "
13109 msgstr "Stil "
13110
13111 #: src/Text3.cpp:896
13112 msgid " not known"
13113 msgstr " ukjent"
13114
13115 #: src/Text3.cpp:1420 src/Text3.cpp:1432
13116 msgid "Character set"
13117 msgstr "Tegnsett"
13118
13119 #: src/Text3.cpp:1566
13120 msgid "Paragraph layout set"
13121 msgstr "Avsnittstil satt"
13122
13123 #: src/VSpace.cpp:490
13124 msgid "Default skip"
13125 msgstr "standard avstand"
13126
13127 #: src/VSpace.cpp:493
13128 msgid "Small skip"
13129 msgstr "liten avstand"
13130
13131 #: src/VSpace.cpp:496
13132 msgid "Medium skip"
13133 msgstr "medium avstand"
13134
13135 #: src/VSpace.cpp:499
13136 msgid "Big skip"
13137 msgstr "stor avstand"
13138
13139 #: src/VSpace.cpp:502
13140 msgid "Vertical fill"
13141 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
13142
13143 #: src/VSpace.cpp:509
13144 msgid "protected"
13145 msgstr "beskyttet"
13146
13147 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13148 #, c-format
13149 msgid ""
13150 "The specified document\n"
13151 "%1$s\n"
13152 "could not be read."
13153 msgstr ""
13154 "Dokumentet %1$s\n"
13155 "var uleselig."
13156
13157 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13158 msgid "Could not read document"
13159 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13160
13161 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13162 #, c-format
13163 msgid ""
13164 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13165 "\n"
13166 "Recover emergency save?"
13167 msgstr ""
13168 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13169 "\n"
13170 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13171
13172 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13173 msgid "Load emergency save?"
13174 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13175
13176 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13177 msgid "&Recover"
13178 msgstr "&Gjenopprett"
13179
13180 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13181 msgid "&Load Original"
13182 msgstr "&Åpne originalen"
13183
13184 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13185 #, c-format
13186 msgid ""
13187 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13188 "\n"
13189 "Load the backup instead?"
13190 msgstr ""
13191 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13192 "\n"
13193 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13194
13195 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13196 msgid "Load backup?"
13197 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13198
13199 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13200 msgid "&Load backup"
13201 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13202
13203 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13204 msgid "Load &original"
13205 msgstr "Åpne &originalen"
13206
13207 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13208 #, c-format
13209 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13210 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13211
13212 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13213 msgid "Retrieve from version control?"
13214 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13215
13216 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13217 msgid "&Retrieve"
13218 msgstr "&Hent"
13219
13220 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13221 #, c-format
13222 msgid ""
13223 "The specified document template\n"
13224 "%1$s\n"
13225 "could not be read."
13226 msgstr ""
13227 "Malfilen %1$s\n"
13228 "kunne ikke leses."
13229
13230 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13231 msgid "Could not read template"
13232 msgstr "Uleselig mal"
13233
13234 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13235 msgid "\\arabic{enumi}."
13236 msgstr "\\arabic{enumi}."
13237
13238 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13239 msgid "\\roman{enumiii}."
13240 msgstr "\\roman{enumiii}."
13241
13242 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13243 msgid "\\Alph{enumiv}."
13244 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13245
13246 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13247 msgid "No more insets"
13248 msgstr "Ingen flere insets"
13249
13250 #: src/callback.cpp:114
13251 #, c-format
13252 msgid ""
13253 "The document %1$s could not be saved.\n"
13254 "\n"
13255 "Do you want to rename the document and try again?"
13256 msgstr ""
13257 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
13258 "\n"
13259 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
13260
13261 #: src/callback.cpp:116
13262 msgid "Rename and save?"
13263 msgstr "Bytte navn og lagre?"
13264
13265 #: src/callback.cpp:117
13266 msgid "&Rename"
13267 msgstr "&Bytte navn"
13268
13269 #: src/callback.cpp:134
13270 msgid "Choose a filename to save document as"
13271 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
13272
13273 #: src/callback.cpp:218
13274 #, c-format
13275 msgid "Auto-saving %1$s"
13276 msgstr "Autolagrer %1$s"
13277
13278 #: src/callback.cpp:258
13279 msgid "Autosave failed!"
13280 msgstr "Autolagring feilet!"
13281
13282 #: src/callback.cpp:285
13283 msgid "Autosaving current document..."
13284 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13285
13286 #: src/callback.cpp:349
13287 msgid "Select file to insert"
13288 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
13289
13290 #: src/callback.cpp:368
13291 #, c-format
13292 msgid ""
13293 "Could not read the specified document\n"
13294 "%1$s\n"
13295 "due to the error: %2$s"
13296 msgstr ""
13297 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13298 "%1$s.\n"
13299 "på grunn av feilen: %2$s"
13300
13301 #: src/callback.cpp:370
13302 msgid "Could not read file"
13303 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13304
13305 #: src/callback.cpp:378
13306 #, c-format
13307 msgid ""
13308 "Could not open the specified document\n"
13309 "%1$s\n"
13310 "due to the error: %2$s"
13311 msgstr ""
13312 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13313 "%1$s\n"
13314 "på grunn av feilen: %2$s"
13315
13316 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13317 msgid "Could not open file"
13318 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13319
13320 #: src/callback.cpp:404
13321 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: src/callback.cpp:405
13325 msgid ""
13326 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13327 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13328 "If this does not give the correct result\n"
13329 "then please change the encoding of the file\n"
13330 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: src/callback.cpp:422
13334 msgid "Running configure..."
13335 msgstr "Kjører \"configure\"..."
13336
13337 #: src/callback.cpp:431
13338 msgid "Reloading configuration..."
13339 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
13340
13341 #: src/callback.cpp:436
13342 msgid "System reconfigured"
13343 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13344
13345 #: src/callback.cpp:437
13346 msgid ""
13347 "The system has been reconfigured.\n"
13348 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13349 "updated document class specifications."
13350 msgstr ""
13351 "Systemet er rekonfigurert.\n"
13352 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
13353 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
13354
13355 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13356 msgid "No debugging message"
13357 msgstr "Ingen debug meldinge"
13358
13359 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13360 msgid "General information"
13361 msgstr "Generel informasjon"
13362
13363 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13364 msgid "Developers' general debug messages"
13365 msgstr "Generelle debug-meldinger"
13366
13367 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13368 msgid "All debugging messages"
13369 msgstr "Alle debug meldinger"
13370
13371 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13372 #, c-format
13373 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13374 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
13375
13376 #: src/debug.cpp:46
13377 msgid "Program initialisation"
13378 msgstr "Initialisering av programmet"
13379
13380 #: src/debug.cpp:47
13381 msgid "Keyboard events handling"
13382 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
13383
13384 #: src/debug.cpp:48
13385 msgid "GUI handling"
13386 msgstr "GUI håndtering"
13387
13388 #: src/debug.cpp:49
13389 msgid "Lyxlex grammar parser"
13390 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
13391
13392 #: src/debug.cpp:50
13393 msgid "Configuration files reading"
13394 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
13395
13396 #: src/debug.cpp:51
13397 msgid "Custom keyboard definition"
13398 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
13399
13400 #: src/debug.cpp:52
13401 msgid "LaTeX generation/execution"
13402 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
13403
13404 #: src/debug.cpp:53
13405 msgid "Math editor"
13406 msgstr "Matte editor"
13407
13408 #: src/debug.cpp:54
13409 msgid "Font handling"
13410 msgstr "Font håndtering"
13411
13412 #: src/debug.cpp:55
13413 msgid "Textclass files reading"
13414 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
13415
13416 #: src/debug.cpp:56
13417 msgid "Version control"
13418 msgstr "Versjonskontroll"
13419
13420 #: src/debug.cpp:57
13421 msgid "External control interface"
13422 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
13423
13424 #: src/debug.cpp:58
13425 msgid "Keep *roff temporary files"
13426 msgstr "Behold *roff temporære filer"
13427
13428 #: src/debug.cpp:59
13429 msgid "User commands"
13430 msgstr "Bruker kommandoer"
13431
13432 #: src/debug.cpp:60
13433 msgid "The LyX Lexxer"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: src/debug.cpp:61
13437 msgid "Dependency information"
13438 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
13439
13440 #: src/debug.cpp:62
13441 msgid "LyX Insets"
13442 msgstr "LyX \"insets\""
13443
13444 #: src/debug.cpp:63
13445 msgid "Files used by LyX"
13446 msgstr "Filer brukt av LyX"
13447
13448 #: src/debug.cpp:64
13449 msgid "Workarea events"
13450 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
13451
13452 #: src/debug.cpp:65
13453 msgid "Insettext/tabular messages"
13454 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
13455
13456 #: src/debug.cpp:66
13457 msgid "Graphics conversion and loading"
13458 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
13459
13460 #: src/debug.cpp:67
13461 msgid "Change tracking"
13462 msgstr "Spore endringer"
13463
13464 #: src/debug.cpp:68
13465 msgid "External template/inset messages"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: src/debug.cpp:69
13469 msgid "RowPainter profiling"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
13473 msgid " (changed)"
13474 msgstr " (endret)"
13475
13476 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
13477 msgid " (read only)"
13478 msgstr " (skrivebeskyttet)"
13479
13480 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13481 msgid "Formatting document..."
13482 msgstr "Formaterer dokument..."
13483
13484 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13485 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13486 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
13487
13488 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13489 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13490 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
13491
13492 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13493 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13494 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
13495
13496 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13497 msgid ""
13498 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13499 "1995-2006 LyX Team"
13500 msgstr ""
13501 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
13502 "1995-2006 LyX Team"
13503
13504 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13505 msgid ""
13506 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13507 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13508 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13509 "any later version."
13510 msgstr ""
13511
13512 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13513 msgid ""
13514 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13515 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13516 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13517 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13518 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13519 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13520 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13521 msgstr ""
13522 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
13523 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
13524 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
13525 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13526
13527 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13528 msgid "LyX Version "
13529 msgstr "LyX Versjon "
13530
13531 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13532 msgid "Library directory: "
13533 msgstr "Library directory: "
13534
13535 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13536 msgid "User directory: "
13537 msgstr "Bruker folder: "
13538
13539 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13540 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13541 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
13542
13543 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13544 msgid "Select a BibTeX database to add"
13545 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
13546
13547 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13548 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13549 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
13550
13551 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13552 msgid "Select a BibTeX style"
13553 msgstr "Velg en BibTeX stil"
13554
13555 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13556 msgid "No frame drawn"
13557 msgstr "Uten ramme"
13558
13559 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13560 msgid "Rectangular box"
13561 msgstr "Rektangulær"
13562
13563 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13564 msgid "Oval box, thin"
13565 msgstr "Avrundet, tynn"
13566
13567 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13568 msgid "Oval box, thick"
13569 msgstr "Avrundet, tykk"
13570
13571 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13572 msgid "Shadow box"
13573 msgstr "Med skygge"
13574
13575 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13576 msgid "Double box"
13577 msgstr "Dobbel boks"
13578
13579 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13580 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13581 msgid "Depth"
13582 msgstr "Dybde"
13583
13584 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13585 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13586 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13587 msgid "Total Height"
13588 msgstr "Total høyde"
13589
13590 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13591 #, c-format
13592 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13593 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13594
13595 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13596 msgid "Select external file"
13597 msgstr "Velg ekstern fil"
13598
13599 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13600 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13601 msgid "Top left"
13602 msgstr "Øverst til venstre"
13603
13604 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13605 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13606 msgid "Bottom left"
13607 msgstr "Nederst til venstre"
13608
13609 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13610 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13611 msgid "Baseline left"
13612 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
13613
13614 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13615 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13616 msgid "Top center"
13617 msgstr "Midt på øverst"
13618
13619 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13620 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13621 msgid "Bottom center"
13622 msgstr "Midt på nederst"
13623
13624 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13625 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13626 msgid "Baseline center"
13627 msgstr "Midt på grunnlinjen"
13628
13629 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13630 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13631 msgid "Top right"
13632 msgstr "Øverst til høyre"
13633
13634 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13635 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13636 msgid "Bottom right"
13637 msgstr "Nederst til høyre"
13638
13639 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13640 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13641 msgid "Baseline right"
13642 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
13643
13644 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13645 msgid "Select graphics file"
13646 msgstr "Velg grafikkfil"
13647
13648 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13649 msgid "Clipart|#C#c"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13653 msgid "Select document to include"
13654 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
13655
13656 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13657 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13658 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
13659
13660 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13661 msgid "LaTeX Log"
13662 msgstr "LaTeX logg"
13663
13664 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13665 msgid "Literate Programming Build Log"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13669 msgid "lyx2lyx Error Log"
13670 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
13671
13672 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13673 msgid "Version Control Log"
13674 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13675
13676 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13677 msgid "No LaTeX log file found."
13678 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
13679
13680 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13681 msgid "No literate programming build log file found."
13682 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
13683
13684 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13685 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13686 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
13687
13688 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13689 msgid "No version control log file found."
13690 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
13691
13692 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13693 msgid "Choose bind file"
13694 msgstr "Velg hurtigtastfil"
13695
13696 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13697 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13698 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
13699
13700 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13701 msgid "Choose UI file"
13702 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
13703
13704 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13705 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13706 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
13707
13708 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13709 msgid "Choose keyboard map"
13710 msgstr "Velg tastaturoppsett"
13711
13712 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13713 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13714 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
13715
13716 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13717 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13718 msgid "Choose personal dictionary"
13719 msgstr "Velg personlig ordliste"
13720
13721 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13722 msgid "*.pws"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13726 msgid "*.ispell"
13727 msgstr "*.ispell"
13728
13729 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13730 msgid "Print to file"
13731 msgstr "Skriv til fil"
13732
13733 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13734 msgid "PostScript files (*.ps)"
13735 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
13736
13737 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13738 msgid "Spellchecker error"
13739 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
13740
13741 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13742 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13743 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
13744
13745 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13746 msgid ""
13747 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13748 "Maybe it has been killed."
13749 msgstr ""
13750 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
13751 "Det er mulig den har blitt drept."
13752
13753 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13754 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13755 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
13756
13757 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13758 msgid "The spellchecker has failed"
13759 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
13760
13761 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13762 #, c-format
13763 msgid "%1$d words checked."
13764 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13765
13766 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13767 msgid "One word checked."
13768 msgstr "Ett ord kontrollert."
13769
13770 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13771 msgid "Spelling check completed"
13772 msgstr "Stavekontroll fullført"
13773
13774 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13775 msgid "Table of Contents"
13776 msgstr "Innholdsfortegnelse"
13777
13778 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13779 #, c-format
13780 msgid "%1$s and %2$s"
13781 msgstr "%1$s og %2$s"
13782
13783 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13784 #, c-format
13785 msgid "%1$s et al."
13786 msgstr "%1$s m.fl."
13787
13788 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13789 msgid "No year"
13790 msgstr "Uten årstall"
13791
13792 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13793 msgid "before"
13794 msgstr "før"
13795
13796 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13797 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13798 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13799 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13800 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13801 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13802 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13803 msgid "No change"
13804 msgstr "Ingen endring"
13805
13806 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13807 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13808 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13809 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13810 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13811 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13812 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13813 msgid "Reset"
13814 msgstr "Tilbakestill"
13815
13816 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13817 msgid "Small Caps"
13818 msgstr "Kapiteler"
13819
13820 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13821 msgid "Emph"
13822 msgstr "Uthevet "
13823
13824 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13825 msgid "Underbar"
13826 msgstr "Understreket"
13827
13828 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
13829 msgid "Noun"
13830 msgstr "Substantiv "
13831
13832 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
13833 msgid "No color"
13834 msgstr "No color"
13835
13836 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
13837 msgid "Black"
13838 msgstr "Sort"
13839
13840 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
13841 msgid "White"
13842 msgstr "Hvit"
13843
13844 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
13845 msgid "Red"
13846 msgstr "Rød"
13847
13848 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
13849 msgid "Green"
13850 msgstr "Grønn"
13851
13852 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
13853 msgid "Blue"
13854 msgstr "Blå"
13855
13856 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
13857 msgid "Cyan"
13858 msgstr "Cyanblå"
13859
13860 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
13861 msgid "Magenta"
13862 msgstr "Magenta"
13863
13864 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
13865 msgid "Yellow"
13866 msgstr "Gul"
13867
13868 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
13869 msgid "System files|#S#s"
13870 msgstr "Systemfiler|#S#s"
13871
13872 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
13873 msgid "User files|#U#u"
13874 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
13875
13876 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
13877 msgid "Could not update TeX information"
13878 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
13879
13880 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
13881 #, c-format
13882 msgid "The script `%s' failed."
13883 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
13884
13885 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
13886 msgid "Maths"
13887 msgstr "Matte"
13888
13889 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
13890 msgid "Dings 1"
13891 msgstr "Dings 1"
13892
13893 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
13894 msgid "Dings 2"
13895 msgstr "Dings 2"
13896
13897 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
13898 msgid "Dings 3"
13899 msgstr "Dings 3"
13900
13901 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
13902 msgid "Dings 4"
13903 msgstr "Dings 4"
13904
13905 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
13906 msgid "Index Entry"
13907 msgstr "Nøkkelord"
13908
13909 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
13910 msgid "Label"
13911 msgstr "Merke"
13912
13913 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:249 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:252
13914 msgid "LaTeX Source"
13915 msgstr "LaTeX kildekode"
13916
13917 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:315
13918 msgid "Toc"
13919 msgstr "Innhold"
13920
13921 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
13922 msgid "Directories"
13923 msgstr "Foldere"
13924
13925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
13926 msgid "Small-sized icons"
13927 msgstr "Små ikoner"
13928
13929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
13930 msgid "Normal-sized icons"
13931 msgstr "Normale ikoner"
13932
13933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
13934 msgid "Big-sized icons"
13935 msgstr "Store ikoner"
13936
13937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
13938 msgid "LyX"
13939 msgstr "LyX"
13940
13941 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
13942 msgid "unknown version"
13943 msgstr "ukjent versjon"
13944
13945 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
13946 msgid "Bibliography Entry Settings"
13947 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
13948
13949 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
13950 msgid "BibTeX Bibliography"
13951 msgstr "BibTeX referanseliste"
13952
13953 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
13954 msgid "Box Settings"
13955 msgstr "Boksinnstillinger"
13956
13957 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
13958 msgid "Branch Settings"
13959 msgstr "Gren-innstillinger"
13960
13961 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
13962 msgid "Branch"
13963 msgstr "Dokumentgren"
13964
13965 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
13966 msgid "Activated"
13967 msgstr "Aktivert"
13968
13969 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
13970 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
13971 msgid "Yes"
13972 msgstr "Ja"
13973
13974 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
13975 msgid "No"
13976 msgstr "Nei"
13977
13978 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
13979 msgid "Merge Changes"
13980 msgstr "Revidere endringer"
13981
13982 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
13983 #, c-format
13984 msgid ""
13985 "Change by %1$s\n"
13986 "\n"
13987 msgstr ""
13988 "Endring av %1$s\n"
13989 "\n"
13990
13991 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
13992 #, c-format
13993 msgid "Change made at %1$s\n"
13994 msgstr "Endring utført %1$s\n"
13995
13996 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
13997 msgid "Text Style"
13998 msgstr "Tekststil"
13999
14000 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14001 msgid "Previous command"
14002 msgstr "Forrige kommando"
14003
14004 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14005 msgid "Next command"
14006 msgstr "Neste kommando"
14007
14008 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14009 msgid "big[[delimiter size]]"
14010 msgstr "stor"
14011
14012 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14013 msgid "Big[[delimiter size]]"
14014 msgstr "Stor"
14015
14016 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14017 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14018 msgstr "enorm"
14019
14020 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14021 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14022 msgstr "Enorm"
14023
14024 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14025 msgid "Math Delimiter"
14026 msgstr "Parenteser og klammer"
14027
14028 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14029 msgid "LyX: Delimiters"
14030 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
14031
14032 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14033 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14034 msgid "(None)"
14035 msgstr "(Ingen)"
14036
14037 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14038 msgid "Variable"
14039 msgstr "Variabel"
14040
14041 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14042 msgid "Computer Modern Roman"
14043 msgstr "Computer Modern Roman"
14044
14045 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14046 msgid "Latin Modern Roman"
14047 msgstr "Latin Modern Roman"
14048
14049 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14050 msgid "AE (Almost European)"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14054 msgid "Times Roman"
14055 msgstr "Times Roman"
14056
14057 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14058 msgid "Palatino"
14059 msgstr "Palatino"
14060
14061 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14062 msgid "Bitstream Charter"
14063 msgstr "Bitstream Charter"
14064
14065 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14066 msgid "New Century Schoolbook"
14067 msgstr "New Century Schoolbook"
14068
14069 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14070 msgid "Bookman"
14071 msgstr "Bookman"
14072
14073 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14074 msgid "Utopia"
14075 msgstr "Utopia"
14076
14077 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14078 msgid "Bera Serif"
14079 msgstr "Bera Serif"
14080
14081 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14082 msgid "Concrete Roman"
14083 msgstr "Concrete Roman"
14084
14085 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14086 msgid "Zapf Chancery"
14087 msgstr "Zapf Chancery"
14088
14089 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14090 msgid "Computer Modern Sans"
14091 msgstr "Computer Modern Sans"
14092
14093 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14094 msgid "Latin Modern Sans"
14095 msgstr "Latin Modern Sans"
14096
14097 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14098 msgid "Helvetica"
14099 msgstr "Helvetica"
14100
14101 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14102 msgid "Avant Garde"
14103 msgstr "Avant Garde"
14104
14105 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14106 msgid "Bera Sans"
14107 msgstr "Bera Sans"
14108
14109 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14110 msgid "CM Bright"
14111 msgstr "CM Bright"
14112
14113 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14114 msgid "Computer Modern Typewriter"
14115 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14116
14117 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14118 msgid "Latin Modern Typewriter"
14119 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14120
14121 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14122 msgid "Courier"
14123 msgstr "Courier"
14124
14125 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14126 msgid "Bera Mono"
14127 msgstr "Bera Mono"
14128
14129 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14130 msgid "LuxiMono"
14131 msgstr "LuxiMono"
14132
14133 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14134 msgid "CM Typewriter Light"
14135 msgstr "CM Typewriter Light"
14136
14137 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14138 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211
14139 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14140 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14141 msgid ""
14142 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14143 msgstr ""
14144
14145 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14146 msgid "Length"
14147 msgstr "Lengde"
14148
14149 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14150 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14151 msgid " (not installed)"
14152 msgstr " (ikke installert)"
14153
14154 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14155 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14156 msgid "default"
14157 msgstr "standard"
14158
14159 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14160 msgid "10"
14161 msgstr "10"
14162
14163 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14164 msgid "11"
14165 msgstr "11"
14166
14167 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14168 msgid "12"
14169 msgstr "12"
14170
14171 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14172 msgid "empty"
14173 msgstr "tom"
14174
14175 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14176 msgid "plain"
14177 msgstr "enkel"
14178
14179 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14180 msgid "headings"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14184 msgid "fancy"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14188 msgid "B3"
14189 msgstr "B3"
14190
14191 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14192 msgid "B4"
14193 msgstr "B4"
14194
14195 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14196 msgid "LaTeX default"
14197 msgstr "LaTeX standard"
14198
14199 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14200 msgid "``text''"
14201 msgstr "``tekst''"
14202
14203 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14204 msgid "''text''"
14205 msgstr "''tekst''"
14206
14207 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14208 msgid ",,text``"
14209 msgstr ",,tekst``"
14210
14211 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14212 msgid ",,text''"
14213 msgstr ",,tekst''"
14214
14215 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14216 msgid "<<text>>"
14217 msgstr "<<tekst>>"
14218
14219 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14220 msgid ">>text<<"
14221 msgstr ">>tekst<<"
14222
14223 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14224 msgid "Numbered"
14225 msgstr "Nummerert"
14226
14227 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14228 msgid "Appears in TOC"
14229 msgstr "I innholdsliste"
14230
14231 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14232 msgid "Author-year"
14233 msgstr "Forfatter-år"
14234
14235 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14236 msgid "Numerical"
14237 msgstr "Numerisk"
14238
14239 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14240 #, c-format
14241 msgid "Unavailable: %1$s"
14242 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
14243
14244 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14245 msgid "Document Class"
14246 msgstr "Dokumentklasse"
14247
14248 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14249 msgid "Text Layout"
14250 msgstr "Tekststil"
14251
14252 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14253 msgid "Page Layout"
14254 msgstr "Sidestil"
14255
14256 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14257 msgid "Page Margins"
14258 msgstr "Tekstmarger"
14259
14260 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14261 msgid "Numbering & TOC"
14262 msgstr "Seksjonsnumre"
14263
14264 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14265 msgid "Math Options"
14266 msgstr "Matte-innstillinger"
14267
14268 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14269 msgid "Float Placement"
14270 msgstr "\"Float\"-plassering"
14271
14272 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14273 msgid "Bullets"
14274 msgstr "Bomber"
14275
14276 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14277 msgid "Branches"
14278 msgstr "Dokumentgrener"
14279
14280 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14281 msgid "LaTeX Preamble"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
14285 msgid "Document Settings"
14286 msgstr "Dokumentinnstillinger"
14287
14288 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14289 msgid "TeX Code Settings"
14290 msgstr "TeX innstillinger"
14291
14292 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14293 msgid "External Material"
14294 msgstr "Eksternt materiale"
14295
14296 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14297 msgid "Scale%"
14298 msgstr "Skaler%"
14299
14300 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14301 msgid "Float Settings"
14302 msgstr "\"Float\" innstillinger"
14303
14304 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14305 msgid "Graphics"
14306 msgstr "Grafikk"
14307
14308 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172
14309 msgid "Child Document"
14310 msgstr "Underdokument"
14311
14312 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251
14313 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258
14317 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14321 msgid "No language"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14325 msgid "common"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14329 msgid "primitive"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14333 msgid "No dialect"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14337 msgid "Program Listings Settings"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14341 msgid "Math Matrix"
14342 msgstr "Matte, matrise"
14343
14344 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14345 msgid "LyX: Insert Matrix"
14346 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
14347
14348 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14349 msgid "Note Settings"
14350 msgstr "Notisinnstillinger"
14351
14352 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14353 msgid ""
14354 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14355 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14356 "\n"
14357 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14358 "the items is used."
14359 msgstr ""
14360
14361 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14362 msgid "Paragraph Settings"
14363 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
14364
14365 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14366 msgid "Look and feel"
14367 msgstr "Utseende"
14368
14369 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14370 msgid "Language settings"
14371 msgstr "Språkinnstillinger"
14372
14373 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14374 msgid "Outputs"
14375 msgstr "Utdata"
14376
14377 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14378 msgid "Plain text"
14379 msgstr "Ren tekst"
14380
14381 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14382 msgid "Date format"
14383 msgstr "Datoformat"
14384
14385 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14386 msgid "Keyboard"
14387 msgstr "Tastatur"
14388
14389 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14390 msgid "Screen fonts"
14391 msgstr "Skjermfonter"
14392
14393 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14394 msgid "Colors"
14395 msgstr "Farger"
14396
14397 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14398 msgid "Paths"
14399 msgstr "Mapper"
14400
14401 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14402 msgid "Select a document templates directory"
14403 msgstr "Velg folder for dokument maler"
14404
14405 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14406 msgid "Select a temporary directory"
14407 msgstr "Velg en temporær folder"
14408
14409 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14410 msgid "Select a backups directory"
14411 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
14412
14413 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14414 msgid "Select a document directory"
14415 msgstr "Velg folder for dokumenter"
14416
14417 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14418 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14422 msgid "Spellchecker"
14423 msgstr "Stavekontroll"
14424
14425 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14426 msgid "ispell"
14427 msgstr "ispell"
14428
14429 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14430 msgid "aspell"
14431 msgstr "aspell"
14432
14433 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14434 msgid "hspell"
14435 msgstr "hspell"
14436
14437 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14438 msgid "pspell (library)"
14439 msgstr "pspell (bibliotek)"
14440
14441 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14442 msgid "aspell (library)"
14443 msgstr "aspell (bibliotek)"
14444
14445 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14446 msgid "Converters"
14447 msgstr "Konvertere"
14448
14449 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14450 msgid "Copiers"
14451 msgstr "Kopi-programmer"
14452
14453 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14454 msgid "File formats"
14455 msgstr "Filformater"
14456
14457 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14458 msgid "Format in use"
14459 msgstr "Formater i bruk"
14460
14461 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14462 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14463 msgstr ""
14464 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
14465 "først."
14466
14467 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14468 msgid "Printer"
14469 msgstr "Skriver"
14470
14471 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14472 msgid "User interface"
14473 msgstr "Brukergrensesnitt"
14474
14475 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14476 msgid "Identity"
14477 msgstr "Identitet"
14478
14479 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14480 msgid "Preferences"
14481 msgstr "Preferanser"
14482
14483 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14484 msgid "Print Document"
14485 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14486
14487 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14488 msgid "Cross-reference"
14489 msgstr "Kryssreferanse"
14490
14491 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14492 msgid "&Go Back"
14493 msgstr "&Tilbake"
14494
14495 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14496 msgid "Jump back"
14497 msgstr "Gå tilbake igjen"
14498
14499 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14500 msgid "Jump to label"
14501 msgstr "Gå til referanse"
14502
14503 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14504 msgid "Find and Replace"
14505 msgstr "Finn og Erstatt"
14506
14507 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14508 msgid "Send Document to Command"
14509 msgstr "Send dokumentet til kommando"
14510
14511 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14512 msgid "Show File"
14513 msgstr "Vis fil"
14514
14515 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14516 msgid "Table Settings"
14517 msgstr "Tabellinstillinger"
14518
14519 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14520 msgid "Insert Table"
14521 msgstr "Sett inn tabell"
14522
14523 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14524 msgid "TeX Information"
14525 msgstr "TeX informasjon"
14526
14527 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14528 msgid "Vertical Space Settings"
14529 msgstr "Vertikal avstand"
14530
14531 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14532 msgid "Text Wrap Settings"
14533 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
14534
14535 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14536 msgid "space"
14537 msgstr "mellomrom"
14538
14539 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14540 msgid "Invalid filename"
14541 msgstr "Ugyldig filnavn"
14542
14543 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14544 msgid ""
14545 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14546 "characters:\n"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14550 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14551 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14552 #, c-format
14553 msgid "LyX: %1$s"
14554 msgstr "LyX: %1$s"
14555
14556 #: src/insets/Inset.cpp:268
14557 msgid "Opened inset"
14558 msgstr "Åpnet inset"
14559
14560 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14561 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14562 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
14563
14564 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14565 msgid "Export Warning!"
14566 msgstr "Eksport-advarsel!"
14567
14568 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14569 msgid ""
14570 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14571 "BibTeX will be unable to find them."
14572 msgstr ""
14573 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
14574 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
14575
14576 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14577 msgid ""
14578 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14579 "BibTeX will be unable to find it."
14580 msgstr ""
14581 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
14582 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
14583
14584 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14585 msgid "Boxed"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14589 msgid "Frameless"
14590 msgstr "Uten ramme"
14591
14592 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14593 msgid "ovalbox"
14594 msgstr "Avrundet, tynn"
14595
14596 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14597 msgid "Ovalbox"
14598 msgstr "Avrundet, tykk"
14599
14600 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14601 msgid "Shadowbox"
14602 msgstr "Med skygge"
14603
14604 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14605 msgid "Doublebox"
14606 msgstr "Dobbel boks"
14607
14608 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14609 msgid "Opened Box Inset"
14610 msgstr "Åpnet box inset"
14611
14612 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14613 msgid "Opened Branch Inset"
14614 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
14615
14616 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14617 msgid "Branch: "
14618 msgstr "Gren: "
14619
14620 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14621 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14622 msgid "Undef: "
14623 msgstr ""
14624
14625 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14626 msgid "branch"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14630 msgid "Opened Caption Inset"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14634 msgid "Senseless!!! "
14635 msgstr "Gir ikke mening!"
14636
14637 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14638 msgid "Opened CharStyle Inset"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14642 msgid "LaTeX Command: "
14643 msgstr ""
14644
14645 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14646 msgid "Unknown inset name: "
14647 msgstr ""
14648
14649 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14650 msgid "Inset Command: "
14651 msgstr ""
14652
14653 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14654 msgid "Unknown parameter name: "
14655 msgstr ""
14656
14657 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14658 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14659 msgstr ""
14660
14661 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14662 msgid "Opened ERT Inset"
14663 msgstr "Åpnet ERT inset"
14664
14665 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14666 msgid "ERT"
14667 msgstr "ERT"
14668
14669 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14670 msgid "Opened Environment Inset: "
14671 msgstr ""
14672
14673 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
14674 #, c-format
14675 msgid "External template %1$s is not installed"
14676 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
14677
14678 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14679 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14680 msgid "float: "
14681 msgstr "flytende: "
14682
14683 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14684 msgid "Opened Float Inset"
14685 msgstr "Åpnet \"float inset\""
14686
14687 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14688 msgid "float"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14692 msgid " (sideways)"
14693 msgstr "Rotér 90°"
14694
14695 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14696 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14697 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
14698
14699 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14700 #, c-format
14701 msgid "List of %1$s"
14702 msgstr "Liste over %1$s"
14703
14704 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14705 msgid "foot"
14706 msgstr "fot"
14707
14708 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14709 msgid "Opened Footnote Inset"
14710 msgstr "Åpnet fotnote"
14711
14712 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14713 msgid "footnote"
14714 msgstr "fotnote"
14715
14716 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
14717 #, c-format
14718 msgid ""
14719 "Could not copy the file\n"
14720 "%1$s\n"
14721 "into the temporary directory."
14722 msgstr ""
14723 "Fikk ikke kopiert filen\n"
14724 "%1$s\n"
14725 "inn i midlertidig mappe."
14726
14727 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
14728 #, c-format
14729 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14730 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
14731
14732 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
14733 #, c-format
14734 msgid "Graphics file: %1$s"
14735 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
14736
14737 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14738 msgid "Horizontal Fill"
14739 msgstr "Horisontalt fyll"
14740
14741 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
14742 msgid "Verbatim Input"
14743 msgstr "Sett inn Verbatim"
14744
14745 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
14746 msgid "Verbatim Input*"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
14750 msgid "Program Listing "
14751 msgstr "Programlisting "
14752
14753 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
14754 msgid "Recursive input"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
14758 #, c-format
14759 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
14760 msgstr ""
14761
14762 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
14763 #, c-format
14764 msgid ""
14765 "Included file `%1$s'\n"
14766 "has textclass `%2$s'\n"
14767 "while parent file has textclass `%3$s'."
14768 msgstr ""
14769 "Inkludert fil `%1$s'\n"
14770 "har tekstklasse `%2$s'\n"
14771 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
14772
14773 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
14774 msgid "Different textclasses"
14775 msgstr "Ulike tekstklasser"
14776
14777 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14778 msgid "Idx"
14779 msgstr "Nøkkelord"
14780
14781 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14782 msgid "Index"
14783 msgstr "Register"
14784
14785 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
14786 msgid "Opened Listings Inset"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
14790 msgid "A value is expected."
14791 msgstr ""
14792
14793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
14794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
14795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
14796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
14797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:197
14798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:230
14799 msgid "Unbalanced braces!"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
14803 msgid "Please specify true or false."
14804 msgstr ""
14805
14806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:142
14807 msgid "Only true or false is allowed."
14808 msgstr ""
14809
14810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
14811 msgid "Please specify an integer value."
14812 msgstr ""
14813
14814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:155
14815 msgid "An integer is expected."
14816 msgstr ""
14817
14818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
14819 msgid "Please specify a latex length expression."
14820 msgstr ""
14821
14822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:168
14823 msgid "Invalid latex length expression."
14824 msgstr ""
14825
14826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:178
14827 #, c-format
14828 msgid "Please specify one of %1$s."
14829 msgstr ""
14830
14831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:212
14832 #, c-format
14833 msgid "Try one of %1$s."
14834 msgstr ""
14835
14836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
14837 #, c-format
14838 msgid "I guess you mean %1$s."
14839 msgstr ""
14840
14841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:222
14842 #, c-format
14843 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
14844 msgstr ""
14845
14846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:227
14847 #, c-format
14848 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
14849 msgstr ""
14850
14851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
14852 msgid ""
14853 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
14854 msgstr ""
14855
14856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
14857 msgid ""
14858 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
14859 "trblTRBL"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:297
14863 msgid ""
14864 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
14865 "right, bottom left and top left corner."
14866 msgstr ""
14867
14868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
14869 msgid "Enter something like \\color{white}"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
14873 msgid "Expect a number with an optional * before it"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
14877 msgid "auto, last or a number"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
14881 msgid ""
14882 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "
14883 "(Include dialog) or insert->caption (listings inset)"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:425
14887 msgid ""
14888 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "
14889 "dialog) or insert->caption (listings inset)"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:596
14893 #, fuzzy, c-format
14894 msgid "Parameter %1$s: "
14895 msgstr "Fler &parametre"
14896
14897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:604
14898 msgid "Invalid (empty) listings param name."
14899 msgstr ""
14900
14901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
14902 #, c-format
14903 msgid "Available listings parameters are %1$s"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:626
14907 #, c-format
14908 msgid "Unknown listings param name: %1$s"
14909 msgstr ""
14910
14911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
14912 #, c-format
14913 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:700
14917 #, c-format
14918 msgid "Parameter %1$s has already been defined"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
14922 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
14923 msgid "margin"
14924 msgstr "marg"
14925
14926 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
14927 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14931 msgid "Nom"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14935 msgid "Nomenclature"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14939 msgid "Comment"
14940 msgstr "Kommentar"
14941
14942 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14943 msgid "Greyed out"
14944 msgstr "Grået ut"
14945
14946 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14947 msgid "Framed"
14948 msgstr "Innrammet"
14949
14950 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
14951 msgid "Shaded"
14952 msgstr "Skyggelagt"
14953
14954 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
14955 msgid "Opened Note Inset"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14959 msgid "opt"
14960 msgstr "alt"
14961
14962 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
14963 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
14967 msgid "Clear Page"
14968 msgstr "Blank side"
14969
14970 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
14971 msgid "Clear Double Page"
14972 msgstr "Dobbelt blank side"
14973
14974 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
14975 msgid "Ref: "
14976 msgstr "Ref: "
14977
14978 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14979 msgid "Equation"
14980 msgstr "Ligning"
14981
14982 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14983 msgid "EqRef: "
14984 msgstr "Formelref: "
14985
14986 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14987 msgid "Page Number"
14988 msgstr "Sidetall"
14989
14990 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14991 msgid "Page: "
14992 msgstr "Side: "
14993
14994 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14995 msgid "Textual Page Number"
14996 msgstr "Sidetall"
14997
14998 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14999 msgid "TextPage: "
15000 msgstr ""
15001
15002 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15003 msgid "Standard+Textual Page"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15007 msgid "Ref+Text: "
15008 msgstr ""
15009
15010 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15011 msgid "PrettyRef"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15015 msgid "FormatRef: "
15016 msgstr ""
15017
15018 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15019 msgid "Unknown TOC type"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15023 msgid "Opened table"
15024 msgstr "Åpen tabell"
15025
15026 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15027 msgid "Error setting multicolumn"
15028 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
15029
15030 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15031 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15032 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
15033
15034 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15035 msgid "Opened Text Inset"
15036 msgstr "Åpnet text inset"
15037
15038 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15039 msgid "Url: "
15040 msgstr "Url: "
15041
15042 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15043 msgid "HtmlUrl: "
15044 msgstr "HtmlUrl: "
15045
15046 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15047 msgid "Vertical Space"
15048 msgstr "Vertikal avstand"
15049
15050 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15051 msgid "wrap: "
15052 msgstr "tekstbryting: "
15053
15054 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15055 msgid "Opened Wrap Inset"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15059 msgid "wrap"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15063 msgid "Not shown."
15064 msgstr "Vises ikke."
15065
15066 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15067 msgid "Loading..."
15068 msgstr "Leser..."
15069
15070 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15071 msgid "Converting to loadable format..."
15072 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
15073
15074 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15075 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15076 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
15077
15078 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15079 msgid "Scaling etc..."
15080 msgstr "Skalering etc..."
15081
15082 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15083 msgid "Ready to display"
15084 msgstr "Klar for visning"
15085
15086 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15087 msgid "No file found!"
15088 msgstr "Ingen fil funnet!"
15089
15090 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15091 msgid "Error converting to loadable format"
15092 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
15093
15094 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15095 msgid "Error loading file into memory"
15096 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
15097
15098 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15099 msgid "Error generating the pixmap"
15100 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
15101
15102 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15103 msgid "No image"
15104 msgstr "Intet bilde"
15105
15106 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15107 msgid "Preview loading"
15108 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
15109
15110 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15111 msgid "Preview ready"
15112 msgstr "Forhåndsvisning klar"
15113
15114 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15115 msgid "Preview failed"
15116 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
15117
15118 #: src/lengthcommon.cpp:37
15119 msgid "sp"
15120 msgstr "sp"
15121
15122 #: src/lengthcommon.cpp:37
15123 msgid "pt"
15124 msgstr "pt"
15125
15126 #: src/lengthcommon.cpp:37
15127 msgid "bp"
15128 msgstr "bp"
15129
15130 #: src/lengthcommon.cpp:37
15131 msgid "dd"
15132 msgstr "dd"
15133
15134 #: src/lengthcommon.cpp:37
15135 msgid "mm"
15136 msgstr "mm"
15137
15138 #: src/lengthcommon.cpp:37
15139 msgid "pc"
15140 msgstr "pc"
15141
15142 #: src/lengthcommon.cpp:38
15143 msgid "cm"
15144 msgstr "cm"
15145
15146 #: src/lengthcommon.cpp:38
15147 msgid "ex"
15148 msgstr "ex"
15149
15150 #: src/lengthcommon.cpp:38
15151 msgid "em"
15152 msgstr "em"
15153
15154 #: src/lengthcommon.cpp:39
15155 msgid "Text Width %"
15156 msgstr "Tekstbredde %"
15157
15158 #: src/lengthcommon.cpp:39
15159 msgid "Column Width %"
15160 msgstr "Kolonnebredde %"
15161
15162 #: src/lengthcommon.cpp:39
15163 msgid "Page Width %"
15164 msgstr "Sidebredde %"
15165
15166 #: src/lengthcommon.cpp:39
15167 msgid "Line Width %"
15168 msgstr "Linjelengde %"
15169
15170 #: src/lengthcommon.cpp:40
15171 msgid "Text Height %"
15172 msgstr "Teksthøyde %"
15173
15174 #: src/lengthcommon.cpp:40
15175 msgid "Page Height %"
15176 msgstr "Sidehøyde %"
15177
15178 #: src/lyxfind.cpp:136
15179 msgid "Search error"
15180 msgstr "Søkefeil"
15181
15182 #: src/lyxfind.cpp:137
15183 msgid "Search string is empty"
15184 msgstr "Ingenting å finne"
15185
15186 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15187 msgid "String not found!"
15188 msgstr "Streng ikke funnet!"
15189
15190 #: src/lyxfind.cpp:323
15191 msgid "String has been replaced."
15192 msgstr "En streng har blitt erstattet."
15193
15194 #: src/lyxfind.cpp:326
15195 msgid " strings have been replaced."
15196 msgstr " strenger har blitt erstattet."
15197
15198 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15199 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15200 #, c-format
15201 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15205 #, c-format
15206 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15210 msgid "Only one row"
15211 msgstr "Bare én rad"
15212
15213 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15214 msgid "Only one column"
15215 msgstr "Bare én kolonne"
15216
15217 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15218 msgid "No hline to delete"
15219 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
15220
15221 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15222 msgid "No vline to delete"
15223 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
15224
15225 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15226 #, c-format
15227 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15231 msgid "No number"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15235 msgid "Number"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15239 #, c-format
15240 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15244 #, c-format
15245 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15249 #, c-format
15250 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15254 msgid "create new math text environment ($...$)"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15258 msgid "entered math text mode (textrm)"
15259 msgstr ""
15260
15261 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15262 #, c-format
15263 msgid " Macro: %1$s: "
15264 msgstr " Makro: %1$s: "
15265
15266 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15267 msgid "math macro"
15268 msgstr ""
15269
15270 #: src/output.cpp:39
15271 #, c-format
15272 msgid ""
15273 "Could not open the specified document\n"
15274 "%1$s."
15275 msgstr ""
15276 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
15277 "%1$s."
15278
15279 #: src/output_plaintext.cpp:148
15280 msgid "Abstract: "
15281 msgstr "Sammendrag: "
15282
15283 #: src/output_plaintext.cpp:160
15284 msgid "References: "
15285 msgstr "Referanser: "
15286
15287 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15288 msgid "All files (*)"
15289 msgstr "Alle filer (*)"
15290
15291 #: src/support/Package.cpp.in:448
15292 msgid "LyX binary not found"
15293 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
15294
15295 #: src/support/Package.cpp.in:449
15296 #, c-format
15297 msgid ""
15298 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: src/support/Package.cpp.in:569
15302 #, c-format
15303 msgid ""
15304 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15305 "\t%1$s\n"
15306 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15307 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15308 msgstr ""
15309
15310 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15311 msgid "File not found"
15312 msgstr "Fil ikke funnet"
15313
15314 #: src/support/Package.cpp.in:655
15315 #, c-format
15316 msgid ""
15317 "Invalid %1$s switch.\n"
15318 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15319 msgstr ""
15320
15321 #: src/support/Package.cpp.in:682
15322 #, c-format
15323 msgid ""
15324 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15325 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15326 msgstr ""
15327
15328 #: src/support/Package.cpp.in:707
15329 #, c-format
15330 msgid ""
15331 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15332 "%2$s is not a directory."
15333 msgstr ""
15334
15335 #: src/support/Package.cpp.in:709
15336 msgid "Directory not found"
15337 msgstr "Folder ikke funnet"
15338
15339 #: src/support/os_win32.cpp:335
15340 msgid "System file not found"
15341 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
15342
15343 #: src/support/os_win32.cpp:336
15344 msgid ""
15345 "Unable to load shfolder.dll\n"
15346 "Please install."
15347 msgstr ""
15348
15349 #: src/support/os_win32.cpp:341
15350 msgid "System function not found"
15351 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
15352
15353 #: src/support/os_win32.cpp:342
15354 msgid ""
15355 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15356 "Don't know how to proceed. Sorry."
15357 msgstr ""
15358
15359 #: src/support/userinfo.cpp:44
15360 msgid "Unknown user"
15361 msgstr "Ukjent bruker"