]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
5dcc61cdb16d332d34491d5ce9f1fa3b4319e924
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2009
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-08-14 17:26+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
35 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
36 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
37 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
38 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:297
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Referansenøkkel"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:327
62 msgid "&Label:"
63 msgstr "&Merke:"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
66 msgid "&Key:"
67 msgstr "&Nøkkel:"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
71 msgstr "Referansestil"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
82 #, fuzzy
83 msgid ""
84 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
85 "parameters in document class options."
86 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
89 msgid "&Natbib"
90 msgstr "&Natbib"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
93 msgid "Natbib &style:"
94 msgstr "Natbib-&stil:"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
98 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
101 msgid "&Jurabib"
102 msgstr "&Jurabib"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
105 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
106 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
109 msgid "S&ectioned bibliography"
110 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
113 msgid ""
114 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
119 #, fuzzy
120 msgid "Bibliography generation"
121 msgstr "Referanseliste"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
125 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
126 #, fuzzy
127 msgid "&Processor:"
128 msgstr "B&eskytt:"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
131 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
132 #, fuzzy
133 msgid "Select a processor"
134 msgstr "Velg en fil"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
139 msgid "&Options:"
140 msgstr "&Innstillinger:"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
143 msgid ""
144 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
145 msgstr ""
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
152 msgid "Scan for new databases and styles"
153 msgstr ""
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
157 msgid "&Rescan"
158 msgstr "&Let omigjen"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
161 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
165 msgid "&Browse..."
166 msgstr "&Se igjennom..."
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
175 #: src/CutAndPaste.cpp:352 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
176 msgid "&Add"
177 msgstr "&Legg til"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
181 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
186 msgid "Cancel"
187 msgstr "Avbryt"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
191 msgstr "BibTeX stilen"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
194 msgid "St&yle"
195 msgstr "St&il"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "Velg en stilfil"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
206 msgid "&Content:"
207 msgstr "Innh&old:"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "all siterte referanser"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "alle usiterte referanser"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
219 msgid "all references"
220 msgstr "alle referanser"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
236 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
241 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
243 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
246 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
247 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
249 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:295
251 msgid "&OK"
252 msgstr "&OK"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
255 msgid "Move the selected database downwards in the list"
256 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
259 msgid "Do&wn"
260 msgstr "&Ned"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
263 msgid "Move the selected database upwards in the list"
264 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
267 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
268 msgid "&Up"
269 msgstr "&Opp"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
272 msgid "BibTeX database to use"
273 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
276 msgid "Databa&ses"
277 msgstr "Databa&ser"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
280 msgid "Add a BibTeX database file"
281 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
284 msgid "&Add..."
285 msgstr "&Legg til..."
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "Fjern den valgte databasen"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
292 msgid "&Delete"
293 msgstr "&Slett"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
296 msgid "Check this if the box should break across pages"
297 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
300 msgid "Allow &page breaks"
301 msgstr "Tillat &sideskift"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
305 msgid "Alignment"
306 msgstr "Justering"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
309 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
314 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
315 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
316 msgid "Left"
317 msgstr "Venstre"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
321 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
323 msgid "Center"
324 msgstr "Midten"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
328 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
329 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
330 msgid "Right"
331 msgstr "Høyre"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
334 msgid "Stretch"
335 msgstr "Strekk"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
338 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
339 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
344 msgid "Top"
345 msgstr "Øverst"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
350 msgid "Middle"
351 msgstr "Midten"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
356 msgid "Bottom"
357 msgstr "Nederst"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
360 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
361 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
364 msgid "&Box:"
365 msgstr "&Ramme:"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
368 msgid "Co&ntent:"
369 msgstr "Innh&old:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
372 msgid "Vertical"
373 msgstr "Loddrett"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
376 msgid "Horizontal"
377 msgstr "Vannrett"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
381 msgid "&Height:"
382 msgstr "&Høyde:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
385 msgid "Inner Bo&x:"
386 msgstr "&Indre boks:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
389 msgid "&Decoration:"
390 msgstr "&Dekor:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 msgid "&Width:"
396 msgstr "&Bredde:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
399 msgid "Height value"
400 msgstr "Høydemål"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 msgid "Width value"
404 msgstr "Breddemål"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
407 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
408 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:194
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:389
417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
419 msgid "None"
420 msgstr "Ingen"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:314
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392 src/insets/InsetBox.cpp:138
424 msgid "Parbox"
425 msgstr "Parbox"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:393
428 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
429 msgid "Minipage"
430 msgstr "Miniside"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
433 msgid "Supported box types"
434 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
437 msgid "&Available branches:"
438 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
441 msgid "Select your branch"
442 msgstr "Velg dokumentgren"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
445 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
446 msgid "&New:"
447 msgstr "&Ny:"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
450 msgid ""
451 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
452 "active."
453 msgstr ""
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
456 #, fuzzy
457 msgid "Filename &Suffix"
458 msgstr "Filnavn"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
461 msgid "Show undefined branches used in this document."
462 msgstr ""
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
465 #, fuzzy
466 msgid "&Undefined Branches"
467 msgstr "Udefinert tekststil"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
470 msgid "A&vailable Branches:"
471 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
474 msgid "Toggle the selected branch"
475 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
478 msgid "(&De)activate"
479 msgstr "&Av/På"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
482 msgid "Add a new branch to the list"
483 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
490 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
491 msgid "Alter Co&lor..."
492 msgstr "&Endre farge..."
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
495 msgid "Remove the selected branch"
496 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
499 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3622
500 #: src/Buffer.cpp:3633 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
501 msgid "&Remove"
502 msgstr "&Fjern"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
505 #, fuzzy
506 msgid "Change the name of the selected branch"
507 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
510 #, fuzzy
511 msgid "Re&name..."
512 msgstr "&Bytte navn"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
515 #, fuzzy
516 msgid "Add the selected branches to the list."
517 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
520 #, fuzzy
521 msgid "&Add Selected"
522 msgstr "&Valgte:"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
525 #, fuzzy
526 msgid "Add all unknown branches to the list."
527 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
530 msgid "Add A&ll"
531 msgstr ""
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
534 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
535 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1008
538 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Buffer.cpp:3606 src/Buffer.cpp:3652
539 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
540 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
548 msgid "&Cancel"
549 msgstr "&Avbryt"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
553 msgid "Undefined branches used in this document."
554 msgstr ""
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
557 #, fuzzy
558 msgid "&Undefined Branches:"
559 msgstr "Udefinert tekststil"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
562 msgid "&Font:"
563 msgstr "&Font:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
567 msgid "Si&ze:"
568 msgstr "St&ørrelse:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
571 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
576 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2068
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
589 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
590 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
593 msgid "Default"
594 msgstr "Standard"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
598 msgid "Tiny"
599 msgstr "Bitteliten"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 msgid "Smallest"
604 msgstr "Minst"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgid "Smaller"
609 msgstr "Mindre"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 msgid "Small"
614 msgstr "Liten"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 msgid "Normal"
619 msgstr "Normal"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
623 msgid "Large"
624 msgstr "Stor"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
628 msgid "Larger"
629 msgstr "Større"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
633 msgid "Largest"
634 msgstr "Størst"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
638 msgid "Huge"
639 msgstr "Enorm"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
643 msgid "Huger"
644 msgstr "Gigantisk"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
647 msgid "&Custom Bullet:"
648 msgstr "&Egendefinert bombe:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
652 msgid "&Level:"
653 msgstr "&Nivå:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
656 msgid "Change:"
657 msgstr "Endring:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
660 msgid "Go to previous change"
661 msgstr "Gå til forrige endring"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
664 msgid "&Previous change"
665 msgstr "&Forrige endring"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
668 msgid "Go to next change"
669 msgstr "Gå til neste endring"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
672 msgid "&Next change"
673 msgstr "&Neste endring"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
676 msgid "Accept this change"
677 msgstr "Aksepter denne endringen"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
680 msgid "&Accept"
681 msgstr "&Aksepter"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
684 msgid "Reject this change"
685 msgstr "Forkast denne endringen"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
688 msgid "&Reject"
689 msgstr "&Forkast"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
693 msgid "Font family"
694 msgstr "Fontfamilie"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
697 msgid "&Family:"
698 msgstr "&Familie:"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
702 msgid "Font shape"
703 msgstr "Skriftform"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
706 msgid "S&hape:"
707 msgstr "F&orm:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
711 msgid "Font series"
712 msgstr "Skriftserie"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
719 msgid "Language"
720 msgstr "Språk"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
724 msgid "Font color"
725 msgstr "Farge på skriften"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
728 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
731 msgid "&Language:"
732 msgstr "Spr&åk:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
735 msgid "&Series:"
736 msgstr "&Serie:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
739 msgid "&Color:"
740 msgstr "&Farge:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
743 msgid "Never Toggled"
744 msgstr "Flippes ikke"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
748 msgid "Font size"
749 msgstr "Fontstørrelse"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
753 msgid "Other font settings"
754 msgstr "Andre font innstillinger"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
757 msgid "Always Toggled"
758 msgstr "Flippes alltid"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
761 msgid "&Misc:"
762 msgstr "&Diverse:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
765 msgid "toggle font on all of the above"
766 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
769 msgid "&Toggle all"
770 msgstr "Fli&pp alle av/på"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
773 msgid "Apply each change automatically"
774 msgstr "Bruk endringer med én gang"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
777 #, fuzzy
778 msgid "Apply changes &immediately"
779 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
782 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
783 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
785 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
788 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
789 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
790 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
792 msgid "&Apply"
793 msgstr "&Bruk"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
798 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
800 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
801 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
802 msgid "Close"
803 msgstr "Lukk"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
806 msgid "A&vailable Citations:"
807 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
810 #, fuzzy
811 msgid "S&elected Citations:"
812 msgstr "&Valgte referanser:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
815 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
816 msgstr ""
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
819 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
820 msgstr ""
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
823 #, fuzzy
824 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
825 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
828 #, fuzzy
829 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
830 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
833 msgid "&Down"
834 msgstr "&Ned"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
837 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
839 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
842 msgid "&Restore"
843 msgstr "&Tilbakestill"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
846 msgid "App&ly"
847 msgstr "&Bruk"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
850 msgid "Formatting"
851 msgstr "Formatering"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
854 msgid "Citation st&yle:"
855 msgstr "Siteringsst&il:"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
858 msgid "Natbib citation style to use"
859 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
862 msgid "Text &before:"
863 msgstr "Tekst &før:"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
866 msgid "Text to place before citation"
867 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
870 msgid "Text a&fter:"
871 msgstr "Te&kst etter:"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
874 msgid "Text to place after citation"
875 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
878 msgid "List all authors"
879 msgstr "Vis alle forfatterne"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
882 msgid "Full aut&hor list"
883 msgstr "&Komplett forfatterliste"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
886 msgid "Force upper case in citation"
887 msgstr "Store bokstaver i referansen"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
890 msgid "Force u&pper case"
891 msgstr "Store &bokstaver"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
894 msgid "Search Citation"
895 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
898 #, fuzzy
899 msgid "Searc&h:"
900 msgstr "Søkefelt:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
903 msgid ""
904 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
905 msgstr ""
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
908 #, fuzzy
909 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
910 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
913 #, fuzzy
914 msgid "&Search"
915 msgstr "Søkefeil"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
918 #, fuzzy
919 msgid "Search field:"
920 msgstr "Søkefelt:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
923 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
924 #, fuzzy
925 msgid "All fields"
926 msgstr "Alle felter"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
929 #, fuzzy
930 msgid "Regular e&xpression"
931 msgstr "Regul&ært uttrykk"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
934 #, fuzzy
935 msgid "Case se&nsitive"
936 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
939 #, fuzzy
940 msgid "Entry types:"
941 msgstr "Typer:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
944 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
945 #, fuzzy
946 msgid "All entry types"
947 msgstr "Alle typer"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
950 #, fuzzy
951 msgid "Search as you &type"
952 msgstr "S&øk mens du skriver"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
955 #, fuzzy
956 msgid "Font colors"
957 msgstr "Farge på skriften"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
960 #, fuzzy
961 msgid "Main text:"
962 msgstr "Ren tekst"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
966 #, fuzzy
967 msgid "Click to change the color"
968 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
971 #, fuzzy
972 msgid "Default..."
973 msgstr "Standard"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
977 msgid "Revert the color to the default"
978 msgstr ""
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
982 #, fuzzy
983 msgid "R&eset"
984 msgstr "Tilbakestill"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
987 #, fuzzy
988 msgid "Greyed-out notes:"
989 msgstr "Grået ut"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
992 #, fuzzy
993 msgid "&Change..."
994 msgstr "Endring:"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
997 #, fuzzy
998 msgid "Background colors"
999 msgstr "bakgrunn"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Page:"
1004 msgstr "Side: "
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Shaded boxes:"
1009 msgstr "skyggelagt ramme"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1012 #, fuzzy
1013 msgid "&New Document:"
1014 msgstr "Nytt dokument"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1017 #, fuzzy
1018 msgid "&Old Document:"
1019 msgstr "Underdokument"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1022 msgid "Bro&wse..."
1023 msgstr "Se igjennom..."
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Copy Document Settings from:"
1028 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1031 #, fuzzy
1032 msgid "N&ew Document"
1033 msgstr "Nytt dokument"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Ol&d Document"
1038 msgstr "Underdokument"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1041 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1042 msgid "TeX Code: "
1043 msgstr "TeX-kode: "
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1046 msgid "Match delimiter types"
1047 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1050 msgid "&Keep matched"
1051 msgstr "S&amme sort"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1054 msgid "&Size:"
1055 msgstr "&Størrelse:"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1058 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1059 msgid "Insert the delimiters"
1060 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1063 msgid "&Insert"
1064 msgstr "Sett &inn"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1067 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1068 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1071 msgid "Use Class Defaults"
1072 msgstr "Bruk std. for klassen"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1075 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1076 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1079 msgid "Save as Document Defaults"
1080 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
1083 msgid "Display"
1084 msgstr "Visning"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1087 msgid "Show ERT button only"
1088 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1091 msgid "&Collapsed"
1092 msgstr "&Kollapset"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1095 msgid "Show ERT contents"
1096 msgstr "Vis ERT innhold"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1099 msgid "O&pen"
1100 msgstr "&Åpnet"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1103 #, fuzzy
1104 msgid "For more information, refer to the complete log."
1105 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1108 msgid "&Errors:"
1109 msgstr "F&eil:"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1112 msgid "Description:"
1113 msgstr "Beskrivelse:"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1116 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1120 msgid "View Complete &Log..."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1124 msgid "F&ile"
1125 msgstr "F&il"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1129 msgid "Filename"
1130 msgstr "Filnavn"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1134 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1135 msgid "&File:"
1136 msgstr "&Fil:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1139 msgid "Select a file"
1140 msgstr "Velg en fil"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1143 msgid "&Draft"
1144 msgstr "&Kladd"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1147 msgid "&Template"
1148 msgstr "&Mal"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1151 msgid "Available templates"
1152 msgstr "Tilgjengelige maler"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1156 msgid "LaTe&X and LyX options"
1157 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1160 msgid "LaTeX Options"
1161 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1164 msgid "O&ption:"
1165 msgstr "I&nnstillinger:"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1168 msgid "Forma&t:"
1169 msgstr "Forma&t:"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1172 msgid "&Show in LyX"
1173 msgstr "&Vis i LyX"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1179 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1180 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1184 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1185 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1188 msgid "Si&ze and Rotation"
1189 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1192 msgid "Rotate"
1193 msgstr "Rotasjon"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1199 msgid "Angle to rotate image by"
1200 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1206 msgid "The origin of the rotation"
1207 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1210 msgid "Ori&gin:"
1211 msgstr "Ori&go:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1214 msgid "A&ngle:"
1215 msgstr "Vi&nkel:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1218 msgid "Scale"
1219 msgstr "Skaler"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1223 msgid "Height of image in output"
1224 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1228 msgid "Width of image in output"
1229 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1232 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1233 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1237 msgid "&Maintain aspect ratio"
1238 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1241 msgid "Crop"
1242 msgstr "Klipp"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1246 msgid "Clip to bounding box values"
1247 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1251 msgid "Clip to &bounding box"
1252 msgstr "Klipp til &ramma"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1256 msgid "&Left bottom:"
1257 msgstr "&Venstre nederst:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1260 msgid "x"
1261 msgstr "x"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1265 msgid "Right &top:"
1266 msgstr "H&øyre øverst:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1270 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1271 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1275 msgid "&Get from File"
1276 msgstr "&Les fra fil"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1279 msgid "y"
1280 msgstr "y"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1283 #, fuzzy
1284 msgid "TabWidget"
1285 msgstr "Bredde"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Basi&c"
1290 msgstr "Latvisk"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1293 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1294 msgid "&Find:"
1295 msgstr "&Finn:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1298 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1299 msgid "Replace &with:"
1300 msgstr "Erstatt med:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1303 msgid "Perform a case-sensitive search"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1308 msgid "Case &sensitive"
1309 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1312 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1317 msgid "Find &Next"
1318 msgstr "Finn &Neste"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Restrict search to whole words only"
1323 msgstr "Bare hele ord"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1326 #, fuzzy
1327 msgid "W&hole words"
1328 msgstr "Bare hele ord"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1331 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1338 msgid "&Replace"
1339 msgstr "&Erstatt"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1343 msgid "Search &backwards"
1344 msgstr "Søk &baklengs"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Replace all occurences at once"
1349 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1354 msgid "Replace &All"
1355 msgstr "Erstatt &Alle"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1359 msgid "Ad&vanced"
1360 msgstr "A&vansert"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1363 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Sco&pe"
1369 msgstr "Form:"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Current paragraph"
1374 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Current &paragraph"
1379 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Current &document"
1384 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1387 msgid ""
1388 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1389 "document"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1393 #, fuzzy
1394 msgid "&Master document"
1395 msgstr "Hoveddokument"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1398 #, fuzzy
1399 msgid "All open documents"
1400 msgstr "Åpne dokument"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1403 #, fuzzy
1404 msgid "&Open documents"
1405 msgstr "Åpne dokument"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1408 msgid "All ma&nuals"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1412 msgid ""
1413 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1414 "and paragraph style"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Ignore &format"
1420 msgstr "Datoformat"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1423 msgid ""
1424 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1425 "first letter"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1429 msgid "&Preserve first case on replace"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1433 #, fuzzy
1434 msgid "&Expand macros"
1435 msgstr "matte bakgrunn"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1438 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1439 msgid "Form"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Float Type:"
1445 msgstr "&Flytende (Float)"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1448 msgid "Use &default placement"
1449 msgstr "Bruk &standard plassering"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1452 msgid "Advanced Placement Options"
1453 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1456 msgid "&Top of page"
1457 msgstr "&Øverst på siden"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1460 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1461 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1464 msgid "Here de&finitely"
1465 msgstr "Her, &uansett"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1468 msgid "&Here if possible"
1469 msgstr "&Her, om mulig"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1472 msgid "&Page of floats"
1473 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1476 msgid "&Bottom of page"
1477 msgstr "&Nederst på siden"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1480 msgid "&Span columns"
1481 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1484 msgid "&Rotate sideways"
1485 msgstr "&Rotér 90°"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1488 msgid "FontUi"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1492 msgid "&Default Family:"
1493 msgstr "&Standard familie:"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1496 msgid "Select the default family for the document"
1497 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1500 msgid "&Base Size:"
1501 msgstr "&Basis størrelse:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1504 #, fuzzy
1505 msgid "LaTe&X font encoding:"
1506 msgstr "Te&X tegnkoding"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1509 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1513 msgid "&Roman:"
1514 msgstr "&Antikva:"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1517 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1518 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1521 msgid "&Sans Serif:"
1522 msgstr "&Grotesk:"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1525 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1526 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1529 msgid "S&cale (%):"
1530 msgstr "Sk&alert (%):"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1533 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1534 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1537 msgid "&Typewriter:"
1538 msgstr "&Maskinskrift:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1541 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1542 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1545 msgid "Sc&ale (%):"
1546 msgstr "Sk&alert (%):"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1549 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1550 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1553 msgid "C&JK:"
1554 msgstr "C&JK:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1557 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1558 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1561 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1562 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1565 msgid "Use true S&mall Caps"
1566 msgstr "Bruk &kapitéler"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1569 msgid "Use old style instead of lining figures"
1570 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1573 msgid "Use &Old Style Figures"
1574 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1577 msgid "&Graphics"
1578 msgstr "&Grafikk"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1581 msgid "Select an image file"
1582 msgstr "Velg en bildefil"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1585 msgid "Output Size"
1586 msgstr "Størrelse på trykk"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1589 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1590 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1593 msgid "Set &height:"
1594 msgstr "Sett &høyde:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1597 msgid "&Scale Graphics (%):"
1598 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1601 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1602 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1605 msgid "Set &width:"
1606 msgstr "Sett &bredde:"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1609 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1610 msgstr ""
1611 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1614 msgid "Rotate Graphics"
1615 msgstr "Snu grafikk"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1618 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1619 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1622 msgid "Ro&tate after scaling"
1623 msgstr "Vri &etter skalering"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1626 msgid "Or&igin:"
1627 msgstr "Or&igo:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1630 msgid "A&ngle (Degrees):"
1631 msgstr "&Vinkel (grader):"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1635 msgid "File name of image"
1636 msgstr "Filnavn for bildet"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1639 msgid "&Clipping"
1640 msgstr "&Klipp"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1644 msgid "y:"
1645 msgstr "y:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1649 msgid "x:"
1650 msgstr "x:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1653 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1654 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1657 msgid "Don't un&zip on export"
1658 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1662 msgid "Additional LaTeX options"
1663 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1666 msgid "LaTeX &options:"
1667 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1670 msgid ""
1671 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1672 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1673 msgstr ""
1674 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1675 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1676 "skjermbildet)."
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1679 msgid "Sho&w in LyX"
1680 msgstr "&Vis i LyX"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1683 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1684 msgstr ""
1685 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1688 msgid "Graphics Group"
1689 msgstr "Bildegruppe"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1692 msgid "A&ssigned to group:"
1693 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1696 msgid "Click to define a new graphics group."
1697 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1700 msgid "O&pen new group..."
1701 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1704 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1705 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1708 msgid "Draft mode"
1709 msgstr "Kladdemodus"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1712 msgid "&Draft mode"
1713 msgstr "&Kladd"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1716 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1717 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1720 msgid "..............."
1721 msgstr "..............."
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1724 msgid "________"
1725 msgstr "________"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1728 msgid "<-----------"
1729 msgstr "<-----------"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1732 msgid "----------->"
1733 msgstr "----------->"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1736 msgid "\\-----v-----/"
1737 msgstr "\\-----v-----/"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1740 msgid "/-----^-----\\"
1741 msgstr "/-----^-----\\"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1744 msgid "&Spacing:"
1745 msgstr "&Avstand:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1748 msgid "Supported spacing types"
1749 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1752 msgid "&Value:"
1753 msgstr "&Verdi:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1758 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1761 msgid "&Fill Pattern:"
1762 msgstr "&Fyllmønster:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1765 msgid "&Protect:"
1766 msgstr "B&eskytt:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1769 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1770 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1771 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1776 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1777 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1778 msgid "URL"
1779 msgstr "URL"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1782 msgid "&Target:"
1783 msgstr "&Mål:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1787 msgid "Name associated with the URL"
1788 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1792 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:312
1793 msgid "&Name:"
1794 msgstr "&Navn:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1797 msgid "Specify the link target"
1798 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1801 msgid "Link type"
1802 msgstr "Type lenke"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1805 msgid "Link to the web or to every other target"
1806 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1809 msgid "&Web"
1810 msgstr "Nett&side"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1813 msgid "Link to an email address"
1814 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1817 msgid "&Email"
1818 msgstr "&E-post"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1821 msgid "Link to a file"
1822 msgstr "Lenke til en fil"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1825 msgid "&File"
1826 msgstr "&Fil"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1829 msgid "Listing Parameters"
1830 msgstr "«Listing» parametre"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1835 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1836 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1841 msgid "&Bypass validation"
1842 msgstr "&Dropp validering"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1845 msgid "C&aption:"
1846 msgstr "&Figurtekst:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1849 msgid "La&bel:"
1850 msgstr "&Referansemerke:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1853 msgid "Mo&re parameters"
1854 msgstr "Fler &parametre"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1857 msgid "Underline spaces in generated output"
1858 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1861 msgid "&Mark spaces in output"
1862 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1865 msgid "Show LaTeX preview"
1866 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1869 msgid "&Show preview"
1870 msgstr "&Forhåndsvisning"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1873 msgid "File name to include"
1874 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1877 msgid "&Include Type:"
1878 msgstr "&Innkluderingsform:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1881 msgid "Include"
1882 msgstr "Inkluder"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1885 msgid "Input"
1886 msgstr "Input"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1889 msgid "Verbatim"
1890 msgstr "Verbatim"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1042
1893 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1048
1894 msgid "Program Listing"
1895 msgstr "Programlisting"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1898 msgid "Edit the file"
1899 msgstr "Rediger filen"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1902 msgid "&Edit"
1903 msgstr "&Rediger"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1906 #, fuzzy
1907 msgid "A&vailable indices:"
1908 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1911 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1915 msgid ""
1916 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1921 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Index generation"
1924 msgstr "&Innrykk"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1927 msgid "Define program options of the selected processor."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1931 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1935 #, fuzzy
1936 msgid "&Use multiple indexes"
1937 msgstr "Alle linjer av"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1940 msgid ""
1941 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Add a new index to the list"
1947 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1950 #, fuzzy
1951 msgid "A&vailable Indexes:"
1952 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1956 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1957 #, fuzzy
1958 msgid "1"
1959 msgstr "10"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Remove the selected index"
1964 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Rename the selected index"
1969 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1972 #, fuzzy
1973 msgid "R&ename..."
1974 msgstr "&Bytte navn"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Define or change button color"
1979 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1982 msgid "Information Type:"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1986 msgid "Information Name:"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Inset Parameter Configuration"
1992 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1996 msgid "I&mmediate Apply"
1997 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2000 #, fuzzy
2001 msgid "New Inset"
2002 msgstr "Åpne objekt|Å"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2005 msgid "Document &class"
2006 msgstr "Dokument&klasse"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2009 msgid "Click to select a local document class definition file"
2010 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2013 msgid "&Local Layout..."
2014 msgstr "&Lokal klasse..."
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2017 msgid "Class options"
2018 msgstr "Klasseopsjoner"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2021 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2022 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2025 msgid "P&redefined:"
2026 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2029 msgid ""
2030 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2031 "select/deselect."
2032 msgstr ""
2033 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2036 msgid "Cust&om:"
2037 msgstr "&Brukerdefinert:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2040 msgid "&Graphics driver:"
2041 msgstr "&Grafikkdriver:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2044 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2045 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2048 msgid "Select de&fault master document"
2049 msgstr "&Velg hoveddokument"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2052 msgid "&Master:"
2053 msgstr "&Hoveddokument:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2056 msgid "Enter the name of the default master document"
2057 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2060 msgid "Suppress default date on front page"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2064 msgid "Encoding"
2065 msgstr "Tegnkoding"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2068 msgid "Language &Default"
2069 msgstr "&Standard for språket"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2072 msgid "&Other:"
2073 msgstr "&Annet:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2076 msgid "&Quote Style:"
2077 msgstr "S&iteringsstil:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Input here the listings parameters"
2082 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2086 msgid "Feedback window"
2087 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2090 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2091 msgid "Listing"
2092 msgstr "«Listing»"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2095 msgid "&Main Settings"
2096 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2099 msgid "Placement"
2100 msgstr "Plassering"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2103 msgid "Check for inline listings"
2104 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2107 msgid "&Inline listing"
2108 msgstr "L&isting i tekst"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2111 msgid "Check for floating listings"
2112 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2115 msgid "&Float"
2116 msgstr "&Flytende (Float)"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2119 msgid "&Placement:"
2120 msgstr "&Plassering:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2123 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2124 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2127 msgid "Line numbering"
2128 msgstr "Linjenumre"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2131 msgid "&Side:"
2132 msgstr "&Side:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2135 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2136 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2139 msgid "S&tep:"
2140 msgstr "S&teg:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2143 msgid "Difference between two numbered lines"
2144 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2147 msgid "Font si&ze:"
2148 msgstr "Skriftstør&relse:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2151 msgid "Choose the font size for line numbers"
2152 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2156 msgid "Style"
2157 msgstr "Stil"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2160 msgid "F&ont size:"
2161 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2164 msgid "The content's base font size"
2165 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2168 msgid "Font Famil&y:"
2169 msgstr "Skrift&familie:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2172 msgid "The content's base font style"
2173 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2176 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2177 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2180 msgid "&Break long lines"
2181 msgstr "&Bryt lange linjer"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2184 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2185 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2188 msgid "S&pace as symbol"
2189 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2192 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2193 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2196 msgid "Space i&n string as symbol"
2197 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2200 msgid "Tab&ulator size:"
2201 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2204 msgid "Use extended character table"
2205 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2208 msgid "&Extended character table"
2209 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2212 msgid "Lan&guage:"
2213 msgstr "Språk:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2216 msgid "Select the programming language"
2217 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2220 msgid "&Dialect:"
2221 msgstr "&Dialekt:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2224 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2225 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2228 msgid "Range"
2229 msgstr "Intervall"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2232 msgid "Fi&rst line:"
2233 msgstr "Fø&rste linje:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2236 msgid "The first line to be printed"
2237 msgstr "Første linje som listes ut"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2240 msgid "&Last line:"
2241 msgstr "&Siste linje:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2244 msgid "The last line to be printed"
2245 msgstr "Siste linje som listes ut"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2248 msgid "More Parameters"
2249 msgstr "Fler parametre"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2252 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2253 msgstr ""
2254 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2255 "parametre."
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Document-specific layout information"
2260 msgstr "Generel informasjon"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Errors reported in terminal."
2265 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2269 msgid "Press button to check validity..."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Validate"
2275 msgstr "Vis/Oppdatér"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2278 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2279 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Log &Type:"
2284 msgstr "&Type:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2287 msgid "Update the display"
2288 msgstr "Oppdater log"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
2292 msgid "&Update"
2293 msgstr "&Oppdater"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2296 msgid "Copy to Clip&board"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2300 msgid "&Go!"
2301 msgstr "&Søk!"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2304 msgid "Jump to the next warning message."
2305 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2308 msgid "Next &Warning"
2309 msgstr "Neste &advarsel"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2312 msgid "Jump to the next error message."
2313 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2316 msgid "Next &Error"
2317 msgstr "Neste &Feil"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2320 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2321 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2324 msgid "&Default Margins"
2325 msgstr "&Standard marger"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2328 msgid "&Top:"
2329 msgstr "&Øverst:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2332 msgid "&Bottom:"
2333 msgstr "&Nederst:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2336 msgid "&Inner:"
2337 msgstr "&Indre:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2340 msgid "O&uter:"
2341 msgstr "&Ytre:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2344 msgid "Head &sep:"
2345 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2348 msgid "Head &height:"
2349 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2352 msgid "&Foot skip:"
2353 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2356 msgid "&Column Sep:"
2357 msgstr "&Kolonneavstand:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Master Document Output"
2362 msgstr "Hoveddokument"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2365 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2369 msgid "Include only &selected children"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2373 msgid ""
2374 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2375 "compilation)"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2379 #, fuzzy
2380 msgid "&Maintain counters and references"
2381 msgstr "alle usiterte referanser"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2384 msgid "Include all subdocuments in the output"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2388 #, fuzzy
2389 msgid "&Include all children"
2390 msgstr "Inkluder fil"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2396 msgid "Number of rows"
2397 msgstr "Antall rader"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2401 msgid "&Rows:"
2402 msgstr "&Rader:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2408 msgid "Number of columns"
2409 msgstr "Antall kolonner"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2413 msgid "&Columns:"
2414 msgstr "&Kolonner:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2417 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2418 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2421 msgid "Vertical alignment"
2422 msgstr "Loddrett justering"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2425 msgid "&Vertical:"
2426 msgstr "&Loddrett:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2429 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2430 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2433 msgid "&Horizontal:"
2434 msgstr "&Vannrett:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Decoration"
2439 msgstr "&Dekor:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2442 msgid "&Type:"
2443 msgstr "&Type:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2446 msgid "decoration type / matrix border"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2450 msgid "[x]"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2454 msgid "(x)"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2458 msgid "{x}"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2462 msgid "|x|"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2466 msgid "||x||"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2470 msgid ""
2471 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2472 "are inserted into formulas"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2476 msgid "&Use AMS math package automatically"
2477 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2480 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2484 msgid "Use AMS &math package"
2485 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2488 msgid ""
2489 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2490 "inserted into formulas"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2494 msgid "Use esint package &automatically"
2495 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2498 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2502 msgid "Use &esint package"
2503 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2506 msgid ""
2507 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2508 "inserted into formulas"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Use mhchem &package automatically"
2514 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2517 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Use mh&chem package"
2523 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2526 msgid "A&vailable:"
2527 msgstr "&Tilgjengelige:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2531 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2532 msgid "A&dd"
2533 msgstr "Leg&g til"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2536 msgid "De&lete"
2537 msgstr "&Slett"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2540 msgid "S&elected:"
2541 msgstr "&Valgte:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2544 msgid "Sort &as:"
2545 msgstr "Sortér so&m:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2548 msgid "&Description:"
2549 msgstr "&Beskrivelse:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2552 msgid "&Symbol:"
2553 msgstr "&Symbol:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2556 msgid "Type"
2557 msgstr "Type"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2560 msgid "LyX internal only"
2561 msgstr "Kun internt i LyX"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2564 msgid "LyX &Note"
2565 msgstr "LyX &Note"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2568 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2569 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2572 msgid "&Comment"
2573 msgstr "&Kommentar"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2576 msgid "Print as grey text"
2577 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2580 msgid "&Greyed out"
2581 msgstr "&Grået ut"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2584 msgid "&List in Table of Contents"
2585 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2588 msgid "&Numbering"
2589 msgstr "&Nummerering"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Output Format"
2594 msgstr "Ingen utdata"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2599 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2603 #, fuzzy
2604 msgid "De&fault Output Format:"
2605 msgstr "Standard &skriver:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2608 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2612 msgid "Use &XeTeX"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2616 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Synchronize with Output"
2622 msgstr "Tilpass utskrift"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Custom Macro:"
2627 msgstr "Kunde nr.: "
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2632 msgstr "LaTeX Preamble"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:119
2635 #, fuzzy
2636 msgid "XHTML Output Options"
2637 msgstr "Matte-innstillinger"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2640 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2644 msgid "Strict XHTML 1.1"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:150
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Math Output"
2650 msgstr "Utdata"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2653 msgid "Format to use for math output."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2657 #, fuzzy
2658 msgid "MathML"
2659 msgstr "Matte|M"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:549
2662 msgid "HTML"
2663 msgstr "HTML"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Images"
2668 msgstr "Sider"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2671 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2672 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2674 msgid "LaTeX"
2675 msgstr "LaTeX"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Math Image Scaling"
2680 msgstr "Matte-mellomrom"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:209
2683 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2687 msgid "&Use hyperref support"
2688 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2691 msgid "&General"
2692 msgstr "&Generelt"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2695 msgid ""
2696 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2697 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2700 msgid "Automatically fi&ll header"
2701 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2704 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2705 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2708 msgid "Load in &fullscreen mode"
2709 msgstr "F&ull skjerm"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2712 msgid "Header Information"
2713 msgstr "Hode"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2716 msgid "&Title:"
2717 msgstr "&Tittel:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2720 msgid "&Author:"
2721 msgstr "&Forfatter:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2724 msgid "&Subject:"
2725 msgstr "T&ema:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2728 msgid "&Keywords:"
2729 msgstr "Nø&kkelord:"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2732 msgid "H&yperlinks"
2733 msgstr "H&yperlenker"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2736 msgid "Allows link text to break across lines."
2737 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2740 msgid "B&reak links over lines"
2741 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2744 msgid "No &frames around links"
2745 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2748 msgid "C&olor links"
2749 msgstr "&Fargede lenker"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2752 msgid "Bibliographical backreferences"
2753 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2756 msgid "B&ackreferences:"
2757 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2760 msgid "&Bookmarks"
2761 msgstr "&Bokmerker"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2764 msgid "G&enerate Bookmarks"
2765 msgstr "Lag bokmerker"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2768 msgid "&Numbered bookmarks"
2769 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2772 msgid "Number of levels"
2773 msgstr "Antall nivåer"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2776 msgid "&Open bookmarks"
2777 msgstr "&Åpne bokmerker"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2780 msgid "Additional o&ptions"
2781 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2784 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2785 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2788 msgid "Paper Format"
2789 msgstr "Arkformat"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2793 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
2794 msgid "&Format:"
2795 msgstr "&Format:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2800 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2803 msgid "&Orientation:"
2804 msgstr "&Orientering:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2807 msgid "&Portrait"
2808 msgstr "St&ående"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2811 msgid "&Landscape"
2812 msgstr "&Liggende"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
2816 msgid "Page Layout"
2817 msgstr "Sidestil"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2820 msgid "Headings &style:"
2821 msgstr "Topptek&st:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2824 msgid "Style used for the page header and footer"
2825 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2828 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2829 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2832 msgid "&Two-sided document"
2833 msgstr "&Tosidig dokument"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2836 msgid "Label Width"
2837 msgstr "Etikettbredde for lister"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2841 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2842 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2845 msgid "Lo&ngest label"
2846 msgstr "&Lengste listeetikett"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2849 msgid "Line &spacing"
2850 msgstr "L&injeavstand"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1811
2853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2854 msgid "Single"
2855 msgstr "Enkel"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2858 msgid "1.5"
2859 msgstr "1.5"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1817
2862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2863 msgid "Double"
2864 msgstr "Dobbel"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2870 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
2873 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
2875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
2876 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2877 msgid "Custom"
2878 msgstr "Brukerdefinert"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2881 msgid "&Indent Paragraph"
2882 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2885 msgid "&Justified"
2886 msgstr "&Justert"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2889 msgid "&Left"
2890 msgstr "&Venstre"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2893 msgid "C&enter"
2894 msgstr "&Midstilt"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2897 msgid "Ri&ght"
2898 msgstr "&Høyre"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2901 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2902 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2905 msgid "Paragraph's &Default"
2906 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2911 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2914 #, fuzzy
2915 msgid "&Phantom"
2916 msgstr "hom"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2921 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2924 #, fuzzy
2925 msgid "&Horiz. Phantom"
2926 msgstr "hom"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Vertical space of the phantom content"
2931 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2934 #, fuzzy
2935 msgid "&Vert. Phantom"
2936 msgstr "hom"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2939 msgid "A&lter..."
2940 msgstr "&Endre..."
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Use system colors"
2945 msgstr "Ingen systemmappe"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2948 msgid "In Math"
2949 msgstr "I formler"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2952 msgid ""
2953 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2954 "delay."
2955 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2958 msgid "Automatic in&line completion"
2959 msgstr "Fullføre automatisk"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2962 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2963 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2966 msgid "Automatic p&opup"
2967 msgstr "Automatisk dialog"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2970 msgid "Autoco&rrection"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2974 msgid "In Text"
2975 msgstr "I teksten"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2978 msgid ""
2979 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2980 "delay."
2981 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2984 msgid "Automatic &inline completion"
2985 msgstr "Fullføre automatisk"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2988 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2989 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2992 msgid "Automatic &popup"
2993 msgstr "Automatisk dialog"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2996 msgid ""
2997 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2998 "mode."
2999 msgstr ""
3000 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
3001 "automatisk."
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3004 msgid "Cursor i&ndicator"
3005 msgstr "Markør&indikator"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3008 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3009 msgid "General"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3013 msgid ""
3014 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3015 "if it is available."
3016 msgstr ""
3017 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
3018 "er noe."
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3021 msgid "s inline completion dela&y"
3022 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3025 msgid ""
3026 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3027 "if it is available."
3028 msgstr ""
3029 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3030 "tilgjengelig."
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3033 msgid "s popup d&elay"
3034 msgstr "s dialogforsinkelse"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3037 msgid ""
3038 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3039 "It will be shown right away."
3040 msgstr ""
3041 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3042 "umiddelbart."
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3045 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3046 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3049 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3050 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3053 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3054 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3057 msgid "C&onverter:"
3058 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3061 msgid "E&xtra flag:"
3062 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3065 msgid "&From format:"
3066 msgstr "&Fra format:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3069 msgid "&To format:"
3070 msgstr "&Til format:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3074 msgid "&Modify"
3075 msgstr "Modifiser"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808
3080 msgid "Remo&ve"
3081 msgstr "F&jern"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3084 msgid "Converter Defi&nitions"
3085 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3088 msgid "Converter File Cache"
3089 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3092 msgid "&Enabled"
3093 msgstr "&I bruk"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3096 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3097 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3100 msgid "Display &Graphics"
3101 msgstr "Vis &Grafikk"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3104 msgid "Instant &Preview:"
3105 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3109 msgid "Off"
3110 msgstr "Av"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3113 msgid "No math"
3114 msgstr "Ikke matte"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3117 msgid "On"
3118 msgstr "På"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Preview Si&ze:"
3123 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3126 msgid "Factor for the preview size"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3130 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3134 #, fuzzy
3135 msgid "&Mark end of paragraphs"
3136 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3139 msgid "Editing"
3140 msgstr "Redigere"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3143 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3144 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Scroll &below end of document"
3149 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3152 msgid "Sort &environments alphabetically"
3153 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3156 msgid "&Group environments by their category"
3157 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3160 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3161 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3164 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3165 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3168 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3169 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3172 msgid "Fullscreen"
3173 msgstr "Fullskjerm"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3176 msgid "&Hide toolbars"
3177 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3180 msgid "Hide scr&ollbar"
3181 msgstr "Skjul &rullefelt"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3184 msgid "Hide &tabbar"
3185 msgstr "&Skjul faner"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Hide &menubar"
3190 msgstr "&Skjul faner"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3193 msgid "&Limit text width"
3194 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3197 msgid "Screen used (&pixels):"
3198 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3201 msgid "&New..."
3202 msgstr "&Ny..."
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3205 msgid "Re&move"
3206 msgstr "F&jern"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3209 msgid "&Document format"
3210 msgstr "&Dokumentformat"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3213 msgid "Vector &graphics format"
3214 msgstr "&Vektorgrafikk"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3217 msgid "S&hort Name:"
3218 msgstr "K&ort navn:"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3221 msgid "E&xtension:"
3222 msgstr "Etternavn på fil:"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3225 msgid "Shortc&ut:"
3226 msgstr "&Hurtigtast:"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3229 msgid "Ed&itor:"
3230 msgstr "Redigeringsprogram:"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3233 msgid "&Viewer:"
3234 msgstr "Frem&viser:"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3237 msgid "Co&pier:"
3238 msgstr "Ko&piprogram:"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3243 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Default Format"
3248 msgstr "Datoformat"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3251 msgid "&E-mail:"
3252 msgstr "&E-post:"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3255 msgid "Your name"
3256 msgstr "Navnet ditt"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3259 msgid "Your E-mail address"
3260 msgstr "E-postadressen din"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3263 msgid "Keyboard"
3264 msgstr "Tastatur"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3267 msgid "Use &keyboard map"
3268 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3271 msgid "&First:"
3272 msgstr "Første:"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3276 msgid "Br&owse..."
3277 msgstr "Se igjennom..."
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3280 msgid "S&econd:"
3281 msgstr "Andre:"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3284 msgid "Mouse"
3285 msgstr "Mus"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3288 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3289 msgstr "&Fart for musehjul"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3292 msgid ""
3293 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3294 "speed it up, low values slow it down."
3295 msgstr ""
3296 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3297 "lavere tall blar roligere."
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3300 msgid "Scroll wheel zoom"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Enable"
3306 msgstr "&I bruk"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Ctrl"
3311 msgstr "Styring"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Shift"
3316 msgstr "Skift-"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Alt"
3321 msgstr "Vert"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3324 msgid "User &interface language:"
3325 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3328 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3329 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3332 msgid "Language pac&kage:"
3333 msgstr "Språkpakke:"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3336 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3337 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3340 msgid "Command s&tart:"
3341 msgstr "Startkommando:"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3344 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3345 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3348 msgid "Command e&nd:"
3349 msgstr "Sluttkommando:"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3352 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3353 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Default Decimal &Point:"
3358 msgstr "Standard &skriver:"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3362 msgid "X; "
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3366 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3367 msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3370 msgid "&Use babel"
3371 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3374 msgid ""
3375 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3376 "the language package)"
3377 msgstr ""
3378 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3379 "for språkpakka)"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3382 msgid "&Global"
3383 msgstr "&Global"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3386 msgid ""
3387 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3388 "command"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3392 msgid "Auto &begin"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3396 msgid ""
3397 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3398 "switch command"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3402 msgid "Auto &end"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3406 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3407 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3410 msgid "Mark &foreign languages"
3411 msgstr "Merk &fremmede språk"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3414 msgid "Right-to-left language support"
3415 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3319
3418 msgid ""
3419 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3420 msgstr ""
3421 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3422 "Arabisk)."
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3425 msgid "Enable RTL su&pport"
3426 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3429 msgid "Cursor movement:"
3430 msgstr "Flytte markøren:"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3433 msgid "&Logical"
3434 msgstr "&Logisk"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3437 msgid "&Visual"
3438 msgstr "&Visuelt"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3441 msgid ""
3442 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3448 msgstr "Te&X tegnkoding"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3451 msgid "Default paper si&ze:"
3452 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
3456 msgid "US letter"
3457 msgstr "US letter"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
3461 msgid "US legal"
3462 msgstr "US legal"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3466 msgid "US executive"
3467 msgstr "US executive"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
3471 msgid "A3"
3472 msgstr "A3"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3476 msgid "A4"
3477 msgstr "A4"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3481 msgid "A5"
3482 msgstr "A5"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3486 msgid "B5"
3487 msgstr "B5"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3490 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3491 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3494 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3495 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3498 msgid "BibTeX command and options"
3499 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3503 msgid "Processor for &Japanese:"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3509 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3512 msgid "Pr&ocessor:"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Op&tions:"
3519 msgstr "&Innstillinger:"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3522 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3523 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3528 msgstr "Spesifikk "
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3531 msgid "&Nomenclature command:"
3532 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3535 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3536 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3539 msgid "Chec&kTeX command:"
3540 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3543 msgid "CheckTeX start options and flags"
3544 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3547 msgid ""
3548 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3549 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3550 "rather than the Cygwin teTeX."
3551 msgstr ""
3552 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3553 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3554 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3557 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3558 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3561 msgid "Set class options to default on class change"
3562 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3565 msgid "R&eset class options when document class changes"
3566 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3569 msgid "Output &line length:"
3570 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2996
3573 msgid ""
3574 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3575 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3576 "paragraphs are separated by a blank line."
3577 msgstr ""
3578 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3579 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3580 "skilles avsnitt med en blank linje."
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3583 msgid "&Date format:"
3584 msgstr "Datoformat:"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3587 msgid "Date format for strftime output"
3588 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3591 #, fuzzy
3592 msgid "&Overwrite on export:"
3593 msgstr "OVerskrive dokument?"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3596 msgid "Ask permission"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3600 msgid "Main file only"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3604 #, fuzzy
3605 msgid "All files"
3606 msgstr "Alle felter"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3609 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3613 msgid "Forward search"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3617 #, fuzzy
3618 msgid "DV&I command:"
3619 msgstr "&Register-kommando:"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3622 #, fuzzy
3623 msgid "&PDF command:"
3624 msgstr "&roff-kommando:"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3627 msgid "&PATH prefix:"
3628 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3638 msgid "Browse..."
3639 msgstr "Se igjennom..."
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3642 #, fuzzy
3643 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3644 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3647 msgid "&Temporary directory:"
3648 msgstr "Midlertidige filer:"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3651 msgid "Ly&XServer pipe:"
3652 msgstr "LyXServer datarør:"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3655 msgid "&Backup directory:"
3656 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3659 msgid "&Example files:"
3660 msgstr "&Eksempelfiler:"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3663 msgid "&Document templates:"
3664 msgstr "&Dokumentmaler:"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3667 msgid "&Working directory:"
3668 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Hunspell dictionaries:"
3673 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3676 msgid "Printer Command Options"
3677 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3680 msgid "Extension to be used when printing to file."
3681 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3684 msgid "File ex&tension:"
3685 msgstr "File&tternavn:"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3688 msgid "Option used to print to a file."
3689 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3692 msgid "Print to &file:"
3693 msgstr "Skriv til &fil"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3696 msgid "Option used to print to non-default printer."
3697 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3700 msgid "Set &printer:"
3701 msgstr "Velg sk&river:"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3704 msgid "Option used with spool command to set printer."
3705 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3708 msgid "Spool &printer:"
3709 msgstr "Skriverkø:"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3712 msgid ""
3713 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3714 "to print."
3715 msgstr ""
3716 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3717 "kommandoen for å skrive ut filen."
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3720 msgid "Spool co&mmand:"
3721 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3724 msgid "Option used to reverse page order."
3725 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3728 msgid "Re&verse pages:"
3729 msgstr "Reverser:"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3732 msgid "Lan&dscape:"
3733 msgstr "Liggen&de:"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3736 msgid "&Number of copies:"
3737 msgstr "&Antall kopier"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3740 msgid "Option used to set number of copies."
3741 msgstr "Velg antall kopier"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3744 msgid "Option used to print a range of pages."
3745 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3748 msgid "Co&llated:"
3749 msgstr "Sortert:"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3752 msgid "Pa&ge range:"
3753 msgstr "Intervall:"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3756 msgid "Option used to collate multiple copies."
3757 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3760 msgid "&Odd pages:"
3761 msgstr "Oddetallssider:"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3764 msgid "&Even pages:"
3765 msgstr "Liketallssider:"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3768 msgid "Paper t&ype:"
3769 msgstr "Papirt&ype:"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3772 msgid "Paper si&ze:"
3773 msgstr "Arkstørrelse:"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3776 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3777 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3780 msgid "E&xtra options:"
3781 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3784 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3785 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3788 msgid ""
3789 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3790 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3791 "printers."
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3795 msgid "Adapt &output to printer"
3796 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3799 msgid "Name of the default printer"
3800 msgstr "Navn på standardskriver"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3803 msgid "Default &printer:"
3804 msgstr "Standard &skriver:"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3807 msgid "Printer co&mmand:"
3808 msgstr "Skriverkommando:"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
3811 msgid "Sans Seri&f:"
3812 msgstr "&Grotesk:"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
3815 msgid "T&ypewriter:"
3816 msgstr "&Maskinskrift:"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
3819 msgid "R&oman:"
3820 msgstr "&Antikva:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
3823 msgid "&Zoom %:"
3824 msgstr "&Zoom %:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
3827 msgid "Font Sizes"
3828 msgstr "Skriftstørrelser"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
3831 msgid "&Large:"
3832 msgstr "Stor:"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
3835 msgid "&Larger:"
3836 msgstr "Større:"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
3839 msgid "&Largest:"
3840 msgstr "&Størst:"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
3843 msgid "&Huge:"
3844 msgstr "&Enorm:"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
3847 msgid "&Hugest:"
3848 msgstr "&Gigantisk:"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
3851 msgid "S&mallest:"
3852 msgstr "M&inst:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3855 msgid "S&maller:"
3856 msgstr "M&indre:"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3859 msgid "S&mall:"
3860 msgstr "L&iten:"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3863 msgid "&Normal:"
3864 msgstr "&Normal:"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3867 msgid "&Tiny:"
3868 msgstr "&Bitteliten:"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
3871 msgid ""
3872 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3873 "of fonts"
3874 msgstr ""
3875 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3876 "skjermen."
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
3879 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3880 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3883 msgid "&New"
3884 msgstr "&Ny"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3887 msgid "&Bind file:"
3888 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3891 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3892 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3895 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3899 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3903 #, fuzzy
3904 msgid "&Spellchecker engine:"
3905 msgstr "Stavekontroll"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3908 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3909 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3912 msgid "Accept compound &words"
3913 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3916 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3920 msgid "S&pellcheck continuously"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3924 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3928 msgid "&Escape characters:"
3929 msgstr "&Unntakstegn:"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3932 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3933 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3936 msgid "Al&ternative language:"
3937 msgstr "Alternativt språk:"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3940 msgid "&User interface file:"
3941 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3944 msgid "Automatic help"
3945 msgstr "Automatisk hjelp"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3948 msgid ""
3949 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3950 "the main work area of an edited document"
3951 msgstr ""
3952 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3955 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3956 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3959 msgid "Session"
3960 msgstr "Økt"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3963 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3964 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3967 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3968 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3971 msgid "Restore cursor &positions"
3972 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3975 msgid "&Load opened files from last session"
3976 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3979 msgid "Clear all session &information"
3980 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3983 msgid "Documents"
3984 msgstr "Dokumenter"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Backup original documents when saving"
3989 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3992 msgid "&Backup documents, every"
3993 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
3996 msgid "minutes"
3997 msgstr "minutt"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4000 #, fuzzy
4001 msgid "&Save documents compressed by default"
4002 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4005 msgid "&Maximum last files:"
4006 msgstr "Max antall tidligere filer"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4009 msgid "&Open documents in tabs"
4010 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4013 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4017 msgid "&Single close-tab button"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
4021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
4022 msgid "&Save"
4023 msgstr "Lagre"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4027 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4031 #, fuzzy
4032 msgid "&List Indentation:"
4033 msgstr "&Innrykk"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Custom &Width:"
4038 msgstr "Kolonnebredde"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4041 #, fuzzy
4042 msgid ""
4043 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4044 "Custom&quot;."
4045 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4048 msgid "Pages"
4049 msgstr "Sider"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4052 msgid "Page number to print from"
4053 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4056 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4057 msgstr "&Til:"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4060 msgid "Page number to print to"
4061 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4064 msgid "Print all pages"
4065 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4068 msgid "Fro&m"
4069 msgstr "Fr&a"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4072 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4073 msgid "&All"
4074 msgstr "&Alt"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4077 msgid "Print &odd-numbered pages"
4078 msgstr "Skriv oddetallssider"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4081 msgid "Print &even-numbered pages"
4082 msgstr "Skriv &liketallssider"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4085 msgid "Print in reverse order"
4086 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4089 msgid "Re&verse order"
4090 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4093 msgid "Copie&s"
4094 msgstr "&Kopier"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4097 msgid "Number of copies"
4098 msgstr "Antall kopier"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4101 msgid "Collate copies"
4102 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4105 msgid "&Collate"
4106 msgstr "&Ordne"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4109 msgid "&Print"
4110 msgstr "&Skriv ut"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4113 msgid "Print Destination"
4114 msgstr "Skriv ut til"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4117 msgid "Send output to the printer"
4118 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4121 msgid "P&rinter:"
4122 msgstr "Sk&river:"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4125 msgid "Send output to the given printer"
4126 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4129 msgid "Send output to a file"
4130 msgstr "Utskrift til fil"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4133 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4137 #, fuzzy
4138 msgid "&Subindex"
4139 msgstr "&Side:"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4142 #, fuzzy
4143 msgid "A&vailable indexes:"
4144 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4149 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4153 msgid "Output"
4154 msgstr "Utdata"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4157 msgid "Settings"
4158 msgstr "Innstillinger"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4161 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4165 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4169 #, fuzzy
4170 msgid "&Clear automatically"
4171 msgstr "Automatisk oppdatering"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Debug messages"
4176 msgstr "Alle debug meldinger"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Display no debug messages"
4181 msgstr "Alle debug meldinger"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4184 #, fuzzy
4185 msgid "&None"
4186 msgstr "Ingen"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4189 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4193 #, fuzzy
4194 msgid "S&elected"
4195 msgstr "&Valgte:"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Display all debug messages"
4200 msgstr "Alle debug meldinger"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4203 msgid "Display statusbar messages?"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4207 #, fuzzy
4208 msgid "&Statusbar messages"
4209 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:282
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Fil&ter:"
4214 msgstr "&Fil:"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:284
4217 msgid "Enter string to filter the label list"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:288
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Filter case-sensitively"
4223 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:290
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Case-sensiti&ve"
4228 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
4231 msgid "Update the label list"
4232 msgstr "Oppdater referanselisten"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:299
4235 msgid ""
4236 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4237 "sensitive option is checked)"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:301
4241 msgid "&Sort"
4242 msgstr "&Sortér"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:303
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4247 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:305
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Cas&e-sensitive"
4252 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4255 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Grou&p"
4261 msgstr "&Navn:"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4264 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
4265 msgid "&Go to Label"
4266 msgstr "&Gå til merket"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:311
4269 msgid "La&bels in:"
4270 msgstr "&Referansemerker i:"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:325
4273 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4274 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4277 msgid "<reference>"
4278 msgstr "<referansenr>"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4281 msgid "(<reference>)"
4282 msgstr "(<referansenr>)"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4285 msgid "<page>"
4286 msgstr "<side>"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
4289 msgid "on page <page>"
4290 msgstr "på side <side>"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:320
4293 msgid "<reference> on page <page>"
4294 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4297 msgid "Formatted reference"
4298 msgstr "Formattert referanse"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Textual reference"
4303 msgstr "alle referanser"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Match w&hole words only"
4308 msgstr "Bare hele ord"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4311 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4312 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4315 msgid "&Export formats:"
4316 msgstr "&Eksportformater:"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4319 msgid "&Command:"
4320 msgstr "&Kommando:"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4323 msgid "Edit shortcut"
4324 msgstr "Endre hurtigtast"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4327 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4328 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4331 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4332 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4335 msgid "&Delete Key"
4336 msgstr "Slett tast"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4339 msgid "Clear current shortcut"
4340 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4344 msgid "C&lear"
4345 msgstr "&Fjern"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4348 msgid "&Shortcut:"
4349 msgstr "&Hurtigtast:"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4352 msgid "&Function:"
4353 msgstr "Funksjon:"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4356 msgid ""
4357 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4358 "the 'Clear' button"
4359 msgstr ""
4360 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4361 "knappen."
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4364 #, fuzzy
4365 msgid "DockWidget"
4366 msgstr "Bredde"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4369 msgid ""
4370 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4374 msgid "Unknown word:"
4375 msgstr "Ukjent ord:"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4378 msgid "Current word"
4379 msgstr "Ukjent ord"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4384 msgid "Replace word with current choice"
4385 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4388 #, fuzzy
4389 msgid "&Find Next"
4390 msgstr "Finn &Neste"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Re&placement:"
4395 msgstr "Byttes med:"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4398 msgid "Replace with selected word"
4399 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4402 #, fuzzy
4403 msgid "S&uggestions:"
4404 msgstr "Forslag:"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4407 msgid "Ignore this word"
4408 msgstr "Ignorer dette ordet"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4411 msgid "&Ignore"
4412 msgstr "Ignorer"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4415 msgid "Ignore this word throughout this session"
4416 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4419 msgid "I&gnore All"
4420 msgstr "Ignorer alle"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4423 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4424 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4427 msgid ""
4428 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4429 "full range."
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4433 msgid "Ca&tegory:"
4434 msgstr "Ka&tegori:"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4437 msgid "Select this to display all available characters at once"
4438 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4441 msgid "&Display all"
4442 msgstr "&Vis alle"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4445 msgid "&Table Settings"
4446 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Column settings"
4451 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4454 msgid "&Horizontal alignment:"
4455 msgstr "Vannrett justering:"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4458 msgid "Horizontal alignment in column"
4459 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4462 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4463 msgid "Justified"
4464 msgstr "Justert"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Decimal"
4469 msgstr "e-post"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Decimal point:"
4474 msgstr "Standard &skriver:"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4477 msgid "Fixed width of the column"
4478 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4481 msgid "&Vertical alignment in row:"
4482 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4485 msgid ""
4486 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4487 "the row."
4488 msgstr ""
4489 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4490 "raden."
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4493 msgid "Merge cells of different columns"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4497 msgid "&Multicolumn"
4498 msgstr "&Multikolonne"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Row setting"
4503 msgstr "Rammeinnstillinger"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4506 msgid "Merge cells of different rows"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4510 msgid "M&ultirow"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Cell setting"
4516 msgstr "Noteinnstillinger"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4519 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4520 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4523 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4524 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Table-wide settings"
4529 msgstr "Tabellinstillinger"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Verti&cal alignment:"
4534 msgstr "Loddrett justering"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Vertical alignment of the table"
4539 msgstr "Loddrett justering"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4542 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4543 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4546 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4547 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4550 msgid "LaTe&X argument:"
4551 msgstr "LaTe&X argument:"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4554 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4555 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4558 msgid "&Borders"
4559 msgstr "&Kantlinjer"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4562 msgid "Set Borders"
4563 msgstr "Kantlinjer"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4566 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4567 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4570 msgid "All Borders"
4571 msgstr "Alle"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4574 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4575 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4578 msgid "&Set"
4579 msgstr "På"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4582 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4583 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4586 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4587 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4590 msgid "Fo&rmal"
4591 msgstr "Formell"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4594 msgid "Use default (grid-like) border style"
4595 msgstr "Bruk standard rutenett"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4598 msgid "De&fault"
4599 msgstr "&Standard"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4602 msgid "Additional Space"
4603 msgstr "Ekstra mellomrom"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4606 msgid "T&op of row:"
4607 msgstr "&Oppå raden:"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4610 msgid "Botto&m of row:"
4611 msgstr "&Under raden:"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4614 msgid "Bet&ween rows:"
4615 msgstr "&Mellom rader:"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4618 msgid "&Longtable"
4619 msgstr "&Lang tabell"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4622 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4623 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4626 msgid "&Use long table"
4627 msgstr "&Bruk lang tabell"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Row settings"
4632 msgstr "Rammeinnstillinger"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4635 msgid "Status"
4636 msgstr "Status"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4639 msgid "Border above"
4640 msgstr "Strek over"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4643 msgid "Border below"
4644 msgstr "Strek under"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4647 msgid "Contents"
4648 msgstr "Innhold"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4651 msgid "Header:"
4652 msgstr "Hode:"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4655 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4656 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4663 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4664 msgid "on"
4665 msgstr "på"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4675 msgid "double"
4676 msgstr "dobbel"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4679 msgid "First header:"
4680 msgstr "Første hode:"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4683 msgid "This row is the header of the first page"
4684 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4687 msgid "Don't output the first header"
4688 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4692 msgid "is empty"
4693 msgstr "er tom"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4696 msgid "Footer:"
4697 msgstr "Fot:"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4700 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4701 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4704 msgid "Last footer:"
4705 msgstr "Siste fot:"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4708 msgid "This row is the footer of the last page"
4709 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4712 msgid "Don't output the last footer"
4713 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4716 msgid "Caption:"
4717 msgstr "Tabelloverskrift:"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4720 msgid "Set a page break on the current row"
4721 msgstr "Sideskift på denne raden"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4724 msgid "Page &break on current row"
4725 msgstr "Sideskift på denne raden"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4730 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Longtable alignment"
4735 msgstr "Vannrett justering:"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4738 msgid "Current cell:"
4739 msgstr "Tabellrute:"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4742 msgid "Current row position"
4743 msgstr "rad nr"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4746 msgid "Current column position"
4747 msgstr "Kolonne nr"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4750 msgid "Close this dialog"
4751 msgstr "Lukk dette vinduet"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4754 msgid "Rebuild the file lists"
4755 msgstr "Oppdater fil-lister"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4758 msgid ""
4759 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4760 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4763 msgid "&View"
4764 msgstr "&Vis"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4767 msgid "Selected classes or styles"
4768 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4771 msgid "LaTeX classes"
4772 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4775 msgid "LaTeX styles"
4776 msgstr "LaTeX stiler"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4779 msgid "BibTeX styles"
4780 msgstr "BibTeX stiler"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4783 msgid "Toggles view of the file list"
4784 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4787 msgid "Show &path"
4788 msgstr "Vis sti"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4791 msgid "Separate paragraphs with"
4792 msgstr "Skill avsnitt med"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4795 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4796 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4799 msgid "&Indentation"
4800 msgstr "&Innrykk"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Size of the indentation"
4805 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4808 msgid "&Vertical space"
4809 msgstr "&Loddrett avstand"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Size of the vertical space"
4814 msgstr "&Loddrett avstand"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4817 msgid "Spacing"
4818 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4821 msgid "&Line spacing:"
4822 msgstr "L&injeavstand:"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Spacing type"
4827 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Number of lines"
4832 msgstr "Antall nivåer"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4835 msgid "Format text into two columns"
4836 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4839 msgid "Two-&column document"
4840 msgstr "To &kolonners dokument"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4843 msgid "Language of the thesaurus"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4847 msgid "Index entry"
4848 msgstr "Nøkkelord for register"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4851 msgid "&Keyword:"
4852 msgstr "Nø&kkelord:"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4855 msgid "Word to look up"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4859 msgid "L&ookup"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4863 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4864 msgid "The selected entry"
4865 msgstr "Det valgte alternativet"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4868 msgid "&Selection:"
4869 msgstr "Merking:"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4872 msgid "Replace the entry with the selection"
4873 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4878 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Filter:"
4883 msgstr "&Fil:"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4886 msgid "Enter string to filter contents"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4890 msgid ""
4891 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4892 "tables, and others)"
4893 msgstr ""
4894 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
4895 "liste, eller andre)"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4898 msgid "Update navigation tree"
4899 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4904 msgid "..."
4905 msgstr "..."
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4908 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4909 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4912 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4913 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4916 msgid "Move selected item down by one"
4917 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4920 msgid "Move selected item up by one"
4921 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4924 msgid "Sort"
4925 msgstr "Sortér"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4928 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4929 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4932 msgid "Keep"
4933 msgstr "Behold"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4936 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4937 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4940 msgid "LyX: Enter text"
4941 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4944 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4945 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4948 msgid "&Do not show this warning again!"
4949 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4952 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4953 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4956 msgid "DefSkip"
4957 msgstr "Standard avstand"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
4960 msgid "SmallSkip"
4961 msgstr "Liten avstand"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
4964 msgid "MedSkip"
4965 msgstr "Medium avstand"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
4968 msgid "BigSkip"
4969 msgstr "Stor avstand"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4972 msgid "VFill"
4973 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4976 msgid "Complete source"
4977 msgstr "Hele kildekoden"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4980 msgid "Automatic update"
4981 msgstr "Automatisk oppdatering"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4984 msgid "Unit of width value"
4985 msgstr "Enheter for breddemål"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4988 msgid "number of needed lines"
4989 msgstr "antall linjer som trengs"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4992 msgid "use number of lines"
4993 msgstr "bruk et antall linjer"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4996 msgid "&Line span:"
4997 msgstr "&Linjer:"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5000 msgid "Outer (default)"
5001 msgstr "Ytre (standard)"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5004 msgid "Inner"
5005 msgstr "Indre"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5008 msgid "use overhang"
5009 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5012 msgid "Over&hang:"
5013 msgstr "Ut i margen:"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5016 msgid "Overhang value"
5017 msgstr "Forskyving"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5020 msgid "Unit of overhang value"
5021 msgstr "Måleenheter for forskyving"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5024 msgid "Check this to allow flexible placement"
5025 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5028 msgid "Allow &floating"
5029 msgstr "Tillat &flyt"
5030
5031 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5032 msgid "ShortTitle"
5033 msgstr "Kort tittel"
5034
5035 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5038 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5039 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5040 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5041 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5042 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5043 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5044 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5046 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5047 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5048 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5049 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5050 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5051 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5052 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5053 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5054 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5055 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5056 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5057 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5058 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5059 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5060 msgid "FrontMatter"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Publication Month"
5066 msgstr "Undervariant"
5067
5068 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Publication Month:"
5071 msgstr "Undervariant"
5072
5073 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Publication Year"
5076 msgstr "Undervariant"
5077
5078 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Publication Year:"
5081 msgstr "Undervariant"
5082
5083 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Publication Volume"
5086 msgstr "Undervariant"
5087
5088 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Publication Volume:"
5091 msgstr "Undervariant"
5092
5093 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Publication Issue"
5096 msgstr "Undervariant"
5097
5098 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Publication Issue:"
5101 msgstr "Undervariant"
5102
5103 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5104 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5105 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5106 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5107 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5108 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5109 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5110 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5111 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5112 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5113 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5114 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66 lib/layouts/iopart.layout:169
5116 #: lib/layouts/iopart.layout:186 lib/layouts/isprs.layout:24
5117 #: lib/layouts/kluwer.layout:257 lib/layouts/latex8.layout:102
5118 #: lib/layouts/llncs.layout:244 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5119 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:129
5120 #: lib/layouts/revtex.layout:139 lib/layouts/revtex4.layout:220
5121 #: lib/layouts/siamltex.layout:247 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5122 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166 lib/layouts/spie.layout:74
5123 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svglobal3.layout:76
5124 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80 lib/layouts/svjog.layout:34
5125 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44 lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5127 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:238
5128 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5129 #: lib/layouts/svjour.inc:212 src/output_plaintext.cpp:133
5130 msgid "Abstract"
5131 msgstr "Sammendrag"
5132
5133 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5134 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5135 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5136 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5143 msgid "Acknowledgement"
5144 msgstr "Takk til"
5145
5146 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5147 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5150 msgid "Acknowledgement."
5151 msgstr "Bekreftelse."
5152
5153 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5155 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5157 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5158 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5159 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5160 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5161 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5164 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5165 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5166 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5167 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5168 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5169 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5170 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5171 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5172 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5173 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5174 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5175 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5176 msgid "Theorem"
5177 msgstr "Teorem"
5178
5179 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5180 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5181 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5188 msgid "Algorithm"
5189 msgstr "Algoritme"
5190
5191 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5198 msgid "Axiom"
5199 msgstr "Aksiom"
5200
5201 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5202 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5203 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5205 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5206 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5207 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5208 msgid "Case"
5209 msgstr "Tilfelle"
5210
5211 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Case \\thecase."
5214 msgstr "Påstand \\theclaim."
5215
5216 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5217 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5219 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5220 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5221 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5222 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5223 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5224 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5225 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5226 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5227 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5228 msgid "Claim"
5229 msgstr "Påstand"
5230
5231 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5238 msgid "Conclusion"
5239 msgstr "Konklusjon"
5240
5241 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5248 msgid "Condition"
5249 msgstr "Forutsetning"
5250
5251 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5253 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5254 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5256 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5257 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5258 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5259 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5260 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5261 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5262 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5263 msgid "Conjecture"
5264 msgstr "Konjektur"
5265
5266 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5267 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5268 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5270 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5273 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5274 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5275 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5276 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5277 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5278 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5279 msgid "Corollary"
5280 msgstr "Korollar"
5281
5282 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5289 msgid "Criterion"
5290 msgstr "Kriterie"
5291
5292 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5293 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5294 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5296 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5297 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5298 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5299 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5300 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5301 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5302 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5303 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5304 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5305 msgid "Definition"
5306 msgstr "Definisjon"
5307
5308 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5309 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5311 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5314 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5315 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5316 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5317 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5318 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5319 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
5321 msgid "Example"
5322 msgstr "Eksempel"
5323
5324 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5325 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5326 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5327 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5328 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5329 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5330 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5331 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5332 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5333 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5334 msgid "Exercise"
5335 msgstr "Øvelse"
5336
5337 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5338 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5340 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5341 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5342 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5343 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5344 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5345 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5346 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5347 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5348 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5349 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5350 msgid "Lemma"
5351 msgstr "Lemma"
5352
5353 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5361 msgid "Notation"
5362 msgstr "Notasjon"
5363
5364 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5365 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5366 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5368 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5369 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5370 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5371 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5372 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5373 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5374 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5375 msgid "Problem"
5376 msgstr "Problem"
5377
5378 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5379 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5381 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5384 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5385 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5386 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5387 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5388 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5389 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5390 msgid "Proposition"
5391 msgstr "Proposisjon"
5392
5393 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5395 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5398 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5399 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5400 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5401 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5402 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5403 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5404 msgid "Remark"
5405 msgstr "Merknad"
5406
5407 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5409 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5410 msgid "Remark \\theremark."
5411 msgstr "Merknad \\theremark."
5412
5413 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5414 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5415 msgid "Solution"
5416 msgstr "Løsning"
5417
5418 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Solution \\thesolution."
5421 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
5422
5423 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5430 msgid "Summary"
5431 msgstr "Sammendrag"
5432
5433 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5434 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5435 msgid "Caption"
5436 msgstr "Bildetekst"
5437
5438 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5439 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5440 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5441 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5442 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5443 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5444 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5445 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5446 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5447 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5448 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5449 #, fuzzy
5450 msgid "MainText"
5451 msgstr "Bare tekst"
5452
5453 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Caption: "
5456 msgstr "Tabelloverskrift:"
5457
5458 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5459 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5460 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5462 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5463 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5464 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5465 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5466 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5467 msgid "Proof"
5468 msgstr "Bevis"
5469
5470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5471 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5472 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5473 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5474 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5475 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5476 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5477 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5478 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5479 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5480 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5481 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5482 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5483 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5484 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5485 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5487 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5488 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5490 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5491 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:225
5493 msgid "Standard"
5494 msgstr "Standard"
5495
5496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5497 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5498 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5499 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/apa.layout:39
5500 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/broadway.layout:185
5501 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5502 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5503 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5504 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5505 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5507 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5508 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5509 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5510 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5511 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5513 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5514 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5515 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5517 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5518 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5519 msgid "Title"
5520 msgstr "Tittel"
5521
5522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5523 msgid "IEEE membership"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Lowercase"
5529 msgstr "Små bokstaver|å"
5530
5531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5532 #, fuzzy
5533 msgid "lowercase"
5534 msgstr "Små bokstaver|å"
5535
5536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5537 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5538 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5539 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5540 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5541 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5543 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5544 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5545 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5546 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5547 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5548 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5549 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5550 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5551 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5553 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5554 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5555 msgid "Author"
5556 msgstr "Forfatter"
5557
5558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Special Paper Notice"
5561 msgstr "Spesielt tegn|S"
5562
5563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5564 msgid "After Title Text"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Page headings"
5570 msgstr "overskrifter"
5571
5572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5573 msgid "MarkBoth"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Publication ID"
5579 msgstr "Undervariant"
5580
5581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5582 msgid "Abstract---"
5583 msgstr "Sammendrag---"
5584
5585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5586 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5589 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5590 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5591 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5592 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5593 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5595 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5596 msgid "Keywords"
5597 msgstr "Nøkkelord"
5598
5599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5600 msgid "Index Terms---"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5604 msgid "Appendices"
5605 msgstr "Appendikser"
5606
5607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5609 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5610 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:893
5611 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5612 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5613 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5614 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5615 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5616 msgid "BackMatter"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5620 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5622 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5623 #: src/rowpainter.cpp:461
5624 msgid "Appendix"
5625 msgstr "Appendiks"
5626
5627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5628 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5629 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5630 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/book.layout:21
5631 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5632 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5633 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5635 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:162
5636 #: lib/layouts/memoir.layout:164 lib/layouts/mwbk.layout:22
5637 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5638 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:295
5639 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5640 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5641 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5642 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5643 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5644 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5645 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:245
5647 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
5649 msgid "Bibliography"
5650 msgstr "Referanseliste"
5651
5652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5653 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5654 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:906
5655 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5656 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/iopart.layout:275
5657 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5658 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5659 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5660 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5661 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:926 src/output_plaintext.cpp:145
5662 msgid "References"
5663 msgstr "Referanser"
5664
5665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5666 msgid "Biography"
5667 msgstr "Biografi"
5668
5669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Biography without photo"
5672 msgstr "BiografiUtenFoto"
5673
5674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5675 #, fuzzy
5676 msgid "BiographyNoPhoto"
5677 msgstr "Biografi"
5678
5679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1063
5680 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5681 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5682 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5683 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5684 msgid "Proof."
5685 msgstr "Bevis."
5686
5687 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5688 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5689 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5690 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5691 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5692 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5693 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5694 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5696 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5697 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5698 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5699 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5700 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5701 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5702 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5703 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5704 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5705 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5706 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5707 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5708 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5709 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5710 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5712 msgid "Section"
5713 msgstr "Seksjon"
5714
5715 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5716 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5718 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5719 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5720 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5721 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5722 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5723 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5724 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5725 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5726 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5727 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5728 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5729 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5730 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5731 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5732 msgid "Subsection"
5733 msgstr "Underseksjon"
5734
5735 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5736 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5737 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5738 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5739 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5741 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5742 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5743 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5744 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5745 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5746 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5747 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5748 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5749 msgid "Subsubsection"
5750 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5751
5752 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5754 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5755 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5756 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5757 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5758 msgid "Itemize"
5759 msgstr "Punktliste"
5760
5761 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5762 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5763 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5764 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5765 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5766 msgid "Enumerate"
5767 msgstr "Nummerert liste"
5768
5769 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5770 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5771 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5772 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5774 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5775 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5776 msgid "Description"
5777 msgstr "Beskrivelse"
5778
5779 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5780 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5781 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5782 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5784 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5785 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5786 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5787 msgid "List"
5788 msgstr "Liste"
5789
5790 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5791 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5792 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5793 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5794 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5795 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5796 msgid "Subtitle"
5797 msgstr "Undertittel"
5798
5799 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5800 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5801 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5802 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5805 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5806 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5808 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5810 msgid "Address"
5811 msgstr "Adresse"
5812
5813 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5814 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5815 msgid "Offprint"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5819 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5820 msgid "Mail"
5821 msgstr "Post"
5822
5823 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5824 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5825 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5826 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5827 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5828 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:800
5829 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5830 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5832 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5834 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:184
5835 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5836 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
5837 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5838 msgid "Date"
5839 msgstr "Dato"
5840
5841 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5842 msgid "Offprint Requests to:"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/aa.layout:187
5846 msgid "Correspondence to:"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5850 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5851 msgid "Acknowledgements."
5852 msgstr "Takk til."
5853
5854 #: lib/layouts/aa.layout:295
5855 msgid "institutemark"
5856 msgstr "Institutt"
5857
5858 #: lib/layouts/aa.layout:299
5859 msgid "institute mark"
5860 msgstr "Institutt"
5861
5862 #: lib/layouts/aa.layout:363
5863 msgid "Key words."
5864 msgstr "Nøkkelord."
5865
5866 #: lib/layouts/aa.layout:385
5867 msgid "CharStyle:Institute"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/aa.layout:395
5871 msgid "CharStyle:E-Mail"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5875 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5876 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5877 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5878 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5879 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5880 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5881 msgid "Email"
5882 msgstr "E-post"
5883
5884 #: lib/layouts/aa.layout:410
5885 msgid "email"
5886 msgstr "e-post"
5887
5888 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5890 msgid "Thesaurus"
5891 msgstr "Synonymordbok"
5892
5893 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5894 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5895 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5896 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:87
5897 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5898 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5899 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5900 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5901 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5902 msgid "Paragraph"
5903 msgstr "Avsnitt"
5904
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5906 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5907 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5908 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5909 msgid "Affiliation"
5910 msgstr "Tilknytning"
5911
5912 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5913 msgid "And"
5914 msgstr "Og"
5915
5916 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5917 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5918 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5919 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5920 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5921 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5922 msgid "Acknowledgements"
5923 msgstr "Takk til"
5924
5925 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5926 msgid "PlaceFigure"
5927 msgstr "Plasser_Figur"
5928
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5930 msgid "PlaceTable"
5931 msgstr "Plasser_tabell"
5932
5933 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5934 msgid "TableComments"
5935 msgstr "Tabellkommentarer"
5936
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5938 msgid "TableRefs"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5942 msgid "MathLetters"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5946 msgid "NoteToEditor"
5947 msgstr "Notat til redaktør"
5948
5949 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5950 msgid "Facility"
5951 msgstr "Fasilitet"
5952
5953 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5954 msgid "Objectname"
5955 msgstr "Objektnavn"
5956
5957 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5958 msgid "Dataset"
5959 msgstr "Datasett"
5960
5961 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5962 msgid "Altaffilation"
5963 msgstr "AltTilknytning"
5964
5965 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5966 msgid "Alternative affiliation:"
5967 msgstr "Alternativ tilknytning:"
5968
5969 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5970 msgid "altaffilmark"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5974 msgid "altaffiliation mark"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5978 msgid "Subject headings:"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5982 msgid "[Acknowledgements]"
5983 msgstr "[Takk til]"
5984
5985 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
5986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
5987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
5988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
5989 msgid "and"
5990 msgstr "og"
5991
5992 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5993 msgid "Place Figure here:"
5994 msgstr "Plassér figur her:"
5995
5996 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5997 msgid "Place Table here:"
5998 msgstr "Plassér tabell her:"
5999
6000 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6001 msgid "[Appendix]"
6002 msgstr "[Tillegg]"
6003
6004 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6005 msgid "Note to Editor:"
6006 msgstr "Notat til redaktør:"
6007
6008 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6009 msgid "References. ---"
6010 msgstr "Referanser. ---"
6011
6012 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6013 msgid "Note. ---"
6014 msgstr "Notat. ---"
6015
6016 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Table note"
6019 msgstr "tabell-linje"
6020
6021 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Table note:"
6024 msgstr "fotnote"
6025
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6027 #, fuzzy
6028 msgid "tablenotemark"
6029 msgstr "tabell-linje"
6030
6031 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6032 msgid "tablenote mark"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6036 msgid "FigCaption"
6037 msgstr "Figurtekst"
6038
6039 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6040 msgid "Fig. ---"
6041 msgstr "Fig. ---"
6042
6043 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6044 msgid "Facility:"
6045 msgstr "Fasilitet:"
6046
6047 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6048 msgid "Obj:"
6049 msgstr "Obj:"
6050
6051 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6052 msgid "Dataset:"
6053 msgstr "Datasett:"
6054
6055 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6056 msgid "Scheme"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6060 #, fuzzy
6061 msgid "List of Schemes"
6062 msgstr "Liste over tabeller"
6063
6064 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6065 msgid "scheme"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Chart"
6071 msgstr "hatt \\hat"
6072
6073 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6074 #, fuzzy
6075 msgid "List of Charts"
6076 msgstr "Liste over tabeller"
6077
6078 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6079 #, fuzzy
6080 msgid "chart"
6081 msgstr "hatt \\hat"
6082
6083 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Graph"
6086 msgstr "Grafikk"
6087
6088 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6089 #, fuzzy
6090 msgid "List of Graphs"
6091 msgstr "Liste over tabeller"
6092
6093 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6094 #, fuzzy
6095 msgid "graph"
6096 msgstr "Biografi"
6097
6098 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6099 msgid "Bibnote"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6103 msgid "bibnote"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6107 msgid "Chemistry"
6108 msgstr "Kjemi"
6109
6110 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6111 msgid "chemistry"
6112 msgstr "kjemi"
6113
6114 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Teaser"
6117 msgstr "Hode"
6118
6119 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Teaser image:"
6122 msgstr "RasterImage"
6123
6124 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6125 msgid "CRcat"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6129 #, fuzzy
6130 msgid "CR category"
6131 msgstr "&Bildetekst:"
6132
6133 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6134 #, fuzzy
6135 msgid "CR categories"
6136 msgstr "&Bildetekst:"
6137
6138 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6139 msgid "Computing Review Categories"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6143 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6144 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6145 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6146 #: lib/layouts/spie.layout:89
6147 msgid "Acknowledgments"
6148 msgstr "Takk til"
6149
6150 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6151 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6153 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6154 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6155 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6156 msgid "Section*"
6157 msgstr "Seksjon*"
6158
6159 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6160 #, fuzzy
6161 msgid "SpecialSection"
6162 msgstr "Merking:"
6163
6164 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6165 #, fuzzy
6166 msgid "SpecialSection*"
6167 msgstr "Seksjon*"
6168
6169 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6170 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6171 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6172 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6173 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6174 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6175 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6176 msgid "Unnumbered"
6177 msgstr "Unummerert"
6178
6179 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6180 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6181 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6182 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6183 msgid "Subsection*"
6184 msgstr "Underseksjon*"
6185
6186 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6187 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6188 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6189 msgid "Subsubsection*"
6190 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6191
6192 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6193 msgid "Chapter Exercises"
6194 msgstr "Kapitteloppgaver"
6195
6196 #: lib/layouts/apa.layout:51
6197 msgid "RightHeader"
6198 msgstr "Høyre hode"
6199
6200 #: lib/layouts/apa.layout:60
6201 msgid "Right header:"
6202 msgstr "Høyre hode:"
6203
6204 #: lib/layouts/apa.layout:83
6205 msgid "Abstract:"
6206 msgstr "Sammendrag:"
6207
6208 #: lib/layouts/apa.layout:100
6209 msgid "Short title:"
6210 msgstr "Kort tittel:"
6211
6212 #: lib/layouts/apa.layout:129
6213 msgid "TwoAuthors"
6214 msgstr "To forfattere"
6215
6216 #: lib/layouts/apa.layout:136
6217 msgid "ThreeAuthors"
6218 msgstr "Tre forfattere"
6219
6220 #: lib/layouts/apa.layout:143
6221 msgid "FourAuthors"
6222 msgstr "Fire forfattere"
6223
6224 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6226 msgid "Affiliation:"
6227 msgstr "Tilknytning:"
6228
6229 #: lib/layouts/apa.layout:171
6230 msgid "TwoAffiliations"
6231 msgstr "To_tilknytninger"
6232
6233 #: lib/layouts/apa.layout:178
6234 msgid "ThreeAffiliations"
6235 msgstr "Tre_tilknytninger"
6236
6237 #: lib/layouts/apa.layout:185
6238 msgid "FourAffiliations"
6239 msgstr "Fire_tilknytninger"
6240
6241 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6242 msgid "Journal"
6243 msgstr "Journal"
6244
6245 #: lib/layouts/apa.layout:206
6246 msgid "CopNum"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6250 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6251 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6252 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6259 msgid "Note"
6260 msgstr "Note"
6261
6262 #: lib/layouts/apa.layout:234
6263 msgid "Acknowledgements:"
6264 msgstr "Takk til:"
6265
6266 #: lib/layouts/apa.layout:248
6267 msgid "ThickLine"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/layouts/apa.layout:258
6271 msgid "CenteredCaption"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6275 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6276 msgid "Senseless!"
6277 msgstr "Meningsløst!"
6278
6279 #: lib/layouts/apa.layout:278
6280 msgid "FitFigure"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/apa.layout:284
6284 msgid "FitBitmap"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6288 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6289 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6290 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6291 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6292 msgid "Subparagraph"
6293 msgstr "Underavsnitt"
6294
6295 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6296 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6297 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6298 msgid "*"
6299 msgstr "*"
6300
6301 #: lib/layouts/apa.layout:397
6302 msgid "Seriate"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6306 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6307 msgid "(\\alph{enumii})"
6308 msgstr "(\\alph{enumii})"
6309
6310 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6311 msgid "LatinOn"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6315 msgid "Latin on"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6319 msgid "LatinOff"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6323 msgid "Latin off"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6327 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6328 msgid "BeginFrame"
6329 msgstr "Begynn ramme"
6330
6331 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6333 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6334 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6335 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6336 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6337 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6338 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6339 msgid "Part"
6340 msgstr "Del"
6341
6342 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6343 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6344 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6345 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6346 msgid "Part*"
6347 msgstr "Del*"
6348
6349 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6350 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6351 msgid "MM"
6352 msgstr "MM"
6353
6354 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6355 msgid "Section \\arabic{section}"
6356 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6357
6358 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6359 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6360 msgid "\\Alph{section}"
6361 msgstr "\\Alph{section}"
6362
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6364 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6365 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6366
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6368 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6369 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6370
6371 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6374 msgid "Frames"
6375 msgstr "Rammer"
6376
6377 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6378 msgid "Frame"
6379 msgstr "Innrammet"
6380
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6382 msgid "BeginPlainFrame"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6386 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6390 msgid "AgainFrame"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6394 msgid "Again frame with label"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6398 msgid "EndFrame"
6399 msgstr "Slutt ramme"
6400
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6402 msgid "________________________________"
6403 msgstr "________________________________"
6404
6405 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6406 msgid "FrameSubtitle"
6407 msgstr "Ramme_undertittel"
6408
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6410 msgid "Column"
6411 msgstr "Kolonne"
6412
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6414 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6415 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6416 msgid "Columns"
6417 msgstr "Kolonner"
6418
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6420 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6424 msgid "ColumnsCenterAligned"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6428 msgid "Columns (center aligned)"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6432 msgid "ColumnsTopAligned"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6436 msgid "Columns (top aligned)"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6440 msgid "Pause"
6441 msgstr "Pause"
6442
6443 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6446 msgid "Overlays"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6450 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6451 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6452
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6454 msgid "Overprint"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6458 msgid "OverlayArea"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6462 msgid "Overlayarea"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6466 msgid "Uncover"
6467 msgstr "Avdekk"
6468
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Uncovered on slides"
6472 msgstr "Bare én kolonne"
6473
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6475 msgid "Only"
6476 msgstr "Bare"
6477
6478 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Only on slides"
6481 msgstr "Bare én kolonne"
6482
6483 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6484 msgid "Block"
6485 msgstr "Blokk"
6486
6487 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6488 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Blocks"
6491 msgstr "Blokk"
6492
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Block:"
6496 msgstr "Blokk"
6497
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6499 msgid "ExampleBlock"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Example Block:"
6505 msgstr "Eksempel #:"
6506
6507 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6508 msgid "AlertBlock"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6512 msgid "Alert Block:"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Titling"
6520 msgstr "«Listing»"
6521
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6523 msgid "Title (Plain Frame)"
6524 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6525
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6527 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6528 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6529 msgid "Institute"
6530 msgstr "Institutt"
6531
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6533 #, fuzzy
6534 msgid "InstituteMark"
6535 msgstr "Institutt"
6536
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Institute mark"
6540 msgstr "Institutt"
6541
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6543 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6544 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6545 msgid "Quotation"
6546 msgstr "Sitering"
6547
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6549 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6550 msgid "Quote"
6551 msgstr "Sitat"
6552
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6554 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6555 msgid "Verse"
6556 msgstr "Vers"
6557
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6559 msgid "TitleGraphic"
6560 msgstr "Tittelgrafikk"
6561
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6563 msgid "Theorems"
6564 msgstr "Teoremer"
6565
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6567 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6568 msgid "Corollary."
6569 msgstr "Korollar."
6570
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6572 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6573 msgid "Definition."
6574 msgstr "Definisjon."
6575
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6577 msgid "Definitions"
6578 msgstr "Definisjoner"
6579
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6581 msgid "Definitions."
6582 msgstr "Definisjoner. "
6583
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6585 msgid "Example."
6586 msgstr "Eksempel."
6587
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6589 msgid "Examples"
6590 msgstr "Eksempler"
6591
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6593 msgid "Examples."
6594 msgstr "Eksempler."
6595
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6598 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6599 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6600 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6601 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6602 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6603 msgid "Fact"
6604 msgstr "Faktum"
6605
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6607 msgid "Fact."
6608 msgstr "Faktum."
6609
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6611 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6612 msgid "Theorem."
6613 msgstr "Teorem."
6614
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6616 msgid "Separator"
6617 msgstr "Separator"
6618
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6620 msgid "___"
6621 msgstr "___"
6622
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6624 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6625 msgid "LyX-Code"
6626 msgstr "LyX-Kode"
6627
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6629 msgid "NoteItem"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6633 msgid "Note:"
6634 msgstr "Note:"
6635
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6637 #, fuzzy
6638 msgid "CharStyle:Alert"
6639 msgstr "Endring: "
6640
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Alert"
6644 msgstr "Vert"
6645
6646 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6647 #, fuzzy
6648 msgid "CharStyle:Structure"
6649 msgstr "Endring: "
6650
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6652 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6653 msgid "Structure"
6654 msgstr "Struktur"
6655
6656 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6657 msgid "Custom:ArticleMode"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6661 msgid "Article"
6662 msgstr "Artikkel"
6663
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Custom:PresentationMode"
6667 msgstr "Orientering"
6668
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6670 msgid "Presentation"
6671 msgstr "Presentasjon"
6672
6673 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6674 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6675 #: src/insets/Inset.cpp:97
6676 msgid "Table"
6677 msgstr "Tabell"
6678
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6680 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6681 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6682 msgid "List of Tables"
6683 msgstr "Liste over tabeller"
6684
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6686 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6687 msgid "Figure"
6688 msgstr "Figur"
6689
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6691 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6692 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6693 msgid "List of Figures"
6694 msgstr "Liste over figurer"
6695
6696 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6697 msgid "Dialogue"
6698 msgstr "Dialog"
6699
6700 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6701 msgid "Narrative"
6702 msgstr "Sammenfatning"
6703
6704 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6705 msgid "ACT"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6709 msgid "ACT \\arabic{act}"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6713 msgid "SCENE"
6714 msgstr "SCENE"
6715
6716 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6717 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6718 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6719
6720 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6721 msgid "SCENE*"
6722 msgstr "SCENE*"
6723
6724 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6725 msgid "AT RISE:"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6729 msgid "Speaker"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6733 msgid "Parenthetical"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6737 msgid "("
6738 msgstr "("
6739
6740 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6741 msgid ")"
6742 msgstr ")"
6743
6744 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6745 msgid "CURTAIN"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6749 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6750 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6751 msgid "Right Address"
6752 msgstr "Adresse(høyre side)"
6753
6754 #: lib/layouts/chess.layout:35
6755 msgid "Mainline"
6756 msgstr "Hovedlinje"
6757
6758 #: lib/layouts/chess.layout:42
6759 msgid "Mainline:"
6760 msgstr "Hovedlinje:"
6761
6762 #: lib/layouts/chess.layout:60
6763 msgid "Variation"
6764 msgstr "Variant"
6765
6766 #: lib/layouts/chess.layout:64
6767 msgid "Variation:"
6768 msgstr "Variant:"
6769
6770 #: lib/layouts/chess.layout:70
6771 msgid "SubVariation"
6772 msgstr "Undervariant"
6773
6774 #: lib/layouts/chess.layout:73
6775 msgid "Subvariation:"
6776 msgstr "Undervariant:"
6777
6778 #: lib/layouts/chess.layout:79
6779 msgid "SubVariation2"
6780 msgstr "Undervariant2"
6781
6782 #: lib/layouts/chess.layout:82
6783 msgid "Subvariation(2):"
6784 msgstr "Undervariant(2):"
6785
6786 #: lib/layouts/chess.layout:88
6787 msgid "SubVariation3"
6788 msgstr "_Undervariant3"
6789
6790 #: lib/layouts/chess.layout:91
6791 msgid "Subvariation(3):"
6792 msgstr "Undervariant(3):"
6793
6794 #: lib/layouts/chess.layout:97
6795 msgid "SubVariation4"
6796 msgstr "Undervariant4"
6797
6798 #: lib/layouts/chess.layout:100
6799 msgid "Subvariation(4):"
6800 msgstr "Undervariant(4):"
6801
6802 #: lib/layouts/chess.layout:106
6803 msgid "SubVariation5"
6804 msgstr "Undervariant5"
6805
6806 #: lib/layouts/chess.layout:109
6807 msgid "Subvariation(5):"
6808 msgstr "Undervariant(5):"
6809
6810 #: lib/layouts/chess.layout:116
6811 msgid "HideMoves"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/chess.layout:121
6815 msgid "HideMoves:"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/chess.layout:126
6819 msgid "ChessBoard"
6820 msgstr "Sjakkbrett"
6821
6822 #: lib/layouts/chess.layout:130
6823 msgid "[chessboard]"
6824 msgstr "[sjakkbrett]"
6825
6826 #: lib/layouts/chess.layout:139
6827 msgid "BoardCentered"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/chess.layout:144
6831 msgid "[centered board]"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/chess.layout:154
6835 msgid "HighLight"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/chess.layout:159
6839 msgid "Highlights:"
6840 msgstr "Høydepunkter:"
6841
6842 #: lib/layouts/chess.layout:174
6843 msgid "Arrow"
6844 msgstr "Pilspiss"
6845
6846 #: lib/layouts/chess.layout:179
6847 msgid "Arrow:"
6848 msgstr "Pilspiss:"
6849
6850 #: lib/layouts/chess.layout:185
6851 msgid "KnightMove"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/chess.layout:190
6855 msgid "KnightMove:"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6859 msgid "DinBrief"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6863 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6864 msgid "Send To Address"
6865 msgstr "Til-adresse"
6866
6867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6868 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:726
6869 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6871 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6872 msgid "Address:"
6873 msgstr "Adresse:"
6874
6875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6876 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6877 msgid "My Address"
6878 msgstr "Min_adresse"
6879
6880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6881 msgid "Sender Address:"
6882 msgstr "Avsenderadresse:"
6883
6884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6885 msgid "Return address"
6886 msgstr "Returadresse"
6887
6888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6890 msgid "Backaddress:"
6891 msgstr "Returadresse"
6892
6893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Postal comment"
6896 msgstr "kommentar"
6897
6898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Postal Remark:"
6901 msgstr "Merknad #:"
6902
6903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Handling"
6906 msgstr "marg"
6907
6908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Handling:"
6911 msgstr "marg"
6912
6913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
6915 msgid "YourRef"
6916 msgstr "Deres ref"
6917
6918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6920 msgid "Your ref.:"
6921 msgstr "Deres ref.:"
6922
6923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
6925 msgid "MyRef"
6926 msgstr "Ref"
6927
6928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6930 msgid "Our ref.:"
6931 msgstr "Vår ref.:"
6932
6933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Writer"
6936 msgstr "Skriver"
6937
6938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Writer:"
6941 msgstr "Skriver"
6942
6943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6946 msgid "Signature"
6947 msgstr "Signatur"
6948
6949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6952 msgid "Signature:"
6953 msgstr "Signatur:"
6954
6955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6956 msgid "Bottomtext"
6957 msgstr "Bunntekst"
6958
6959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Bottom text:"
6962 msgstr "Bunntekst"
6963
6964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Area code"
6967 msgstr "Kladdemodus"
6968
6969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Area Code:"
6972 msgstr "Kladdemodus"
6973
6974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6976 msgid "Telephone"
6977 msgstr "Telefon"
6978
6979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6980 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6981 msgid "Telephone:"
6982 msgstr "Telefon:"
6983
6984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6986 msgid "Location"
6987 msgstr "Sted"
6988
6989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6991 msgid "Location:"
6992 msgstr "Sted:"
6993
6994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:112
6996 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6998 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6999 msgid "Date:"
7000 msgstr "Dato:"
7001
7002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7004 msgid "Subject"
7005 msgstr "Tema"
7006
7007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7009 msgid "Subject:"
7010 msgstr "Tema:"
7011
7012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7015 msgid "Opening"
7016 msgstr "Åpning"
7017
7018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7020 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7021 msgid "Opening:"
7022 msgstr "Åpning:"
7023
7024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7027 msgid "Closing"
7028 msgstr "Avslutning"
7029
7030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7032 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7033 msgid "Closing:"
7034 msgstr "Avslutning:"
7035
7036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7037 msgid "encl"
7038 msgstr "vedlegg"
7039
7040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7042 msgid "encl:"
7043 msgstr "vedlegg:"
7044
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:99
7047 msgid "cc"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7053 msgid "cc:"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7058 msgid "PS"
7059 msgstr "PS"
7060
7061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7062 msgid "Post Scriptum:"
7063 msgstr "Post Scriptum"
7064
7065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7066 msgid "SenderAddress"
7067 msgstr "Avsenderadresse"
7068
7069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7071 msgid "Backaddress"
7072 msgstr "Returadresse"
7073
7074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7075 msgid "RetourAdresse"
7076 msgstr "Returadresse"
7077
7078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7079 msgid "Adresse"
7080 msgstr "Adresse"
7081
7082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7083 msgid "Postvermerk"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7087 msgid "Zusatz"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7091 msgid "IhrZeichen"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7096 msgid "YourMail"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7100 msgid "IhrSchreiben"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7104 msgid "MeinZeichen"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7108 msgid "Unterschrift"
7109 msgstr "Underskrift"
7110
7111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7112 msgid "Phone"
7113 msgstr "Telefon"
7114
7115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7116 msgid "Telefon"
7117 msgstr "Telefon"
7118
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7121 msgid "Place"
7122 msgstr "Sted"
7123
7124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7125 msgid "Stadt"
7126 msgstr "By"
7127
7128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7129 msgid "Town"
7130 msgstr "By"
7131
7132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7133 msgid "Ort"
7134 msgstr "Sted"
7135
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7137 msgid "Datum"
7138 msgstr "Dato"
7139
7140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7142 msgid "Reference"
7143 msgstr "Referanse"
7144
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7146 msgid "Betreff"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7150 msgid "Anrede"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7156 msgid "Letter"
7157 msgstr "Brev"
7158
7159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7160 msgid "Brieftext"
7161 msgstr "Brevtekst"
7162
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7164 msgid "Gruss"
7165 msgstr "Hilsen"
7166
7167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7168 msgid "ps"
7169 msgstr "ps"
7170
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7173 msgid "Encl."
7174 msgstr "Vedlegg"
7175
7176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7177 msgid "Anlagen"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7182 msgid "CC"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7186 msgid "Verteiler"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7190 msgid "00.00.0000"
7191 msgstr "00.00.0000"
7192
7193 #: lib/layouts/egs.layout:274
7194 msgid "LaTeX Title"
7195 msgstr "LaTeX Tittel"
7196
7197 #: lib/layouts/egs.layout:308
7198 msgid "Author:"
7199 msgstr "Forfatter:"
7200
7201 #: lib/layouts/egs.layout:317
7202 msgid "Affil"
7203 msgstr "Tilkn"
7204
7205 #: lib/layouts/egs.layout:330
7206 msgid "Affilation:"
7207 msgstr "Tilknytning:"
7208
7209 #: lib/layouts/egs.layout:352
7210 msgid "Journal:"
7211 msgstr "Journal:"
7212
7213 #: lib/layouts/egs.layout:361
7214 msgid "msnumber"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/layouts/egs.layout:375
7218 msgid "MS_number:"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/egs.layout:385
7222 msgid "FirstAuthor"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/layouts/egs.layout:398
7226 msgid "1st_author_surname:"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7230 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7231 msgid "Received"
7232 msgstr "Mottatt"
7233
7234 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7235 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7236 msgid "Received:"
7237 msgstr "Mottatt:"
7238
7239 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7240 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7241 msgid "Accepted"
7242 msgstr "Akseptert"
7243
7244 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7245 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7246 msgid "Accepted:"
7247 msgstr "Akseptert:"
7248
7249 #: lib/layouts/egs.layout:451
7250 msgid "Offsets"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/egs.layout:464
7254 msgid "reprint_reqs_to:"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/layouts/egs.layout:502 lib/layouts/kluwer.layout:269
7258 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7259 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7260 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7261 msgid "Abstract."
7262 msgstr "Sammendrag."
7263
7264 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7265 msgid "Author Address"
7266 msgstr "Forfatteradresse"
7267
7268 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7269 msgid "Author Email"
7270 msgstr "Forfatters E-post"
7271
7272 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7273 msgid "Email:"
7274 msgstr "E-post:"
7275
7276 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7277 msgid "Author URL"
7278 msgstr "Forfatter URL"
7279
7280 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7281 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7282 msgid "URL:"
7283 msgstr "URL:"
7284
7285 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7287 msgid "Thanks"
7288 msgstr "Takk"
7289
7290 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7291 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7292 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7293
7294 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7295 msgid "PROOF."
7296 msgstr "BEVIS."
7297
7298 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7299 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7300 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7301
7302 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7303 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7304 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7305
7306 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7307 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7308 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7309
7310 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7311 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7312 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7313
7314 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7315 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7316 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7317
7318 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7319 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7320 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7321
7322 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7323 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7324 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7325
7326 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7327 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7328 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7329
7330 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7331 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7332 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7333
7334 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7335 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7336 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7337
7338 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7339 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7340 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7341
7342 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7343 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7344 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7345
7346 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7347 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7348 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7349
7350 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7351 msgid "Case \\arabic{case}"
7352 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7353
7354 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Titlenotemark"
7357 msgstr "fotnote"
7358
7359 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Titlenote mark"
7362 msgstr "fotnote"
7363
7364 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7365 msgid "Title footnote"
7366 msgstr "Tittelfotnote"
7367
7368 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7369 msgid "Title footnote:"
7370 msgstr "Tittelfotnote:"
7371
7372 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Authormark"
7375 msgstr "Forfatter-år"
7376
7377 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Author mark"
7380 msgstr "Forfatters E-post"
7381
7382 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Author footnote"
7385 msgstr "fotnote"
7386
7387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Author footnote:"
7390 msgstr "Forfatterinfo:"
7391
7392 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7393 #, fuzzy
7394 msgid "CorAuthormark"
7395 msgstr "Fire forfattere"
7396
7397 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7398 #, fuzzy
7399 msgid "CorAuthor mark"
7400 msgstr "Forfatters E-post"
7401
7402 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7403 msgid "Corresponding author"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7407 msgid "Corresponding author text:"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7411 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7412 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7413 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7414 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7415 msgid "Keywords:"
7416 msgstr "Nøkkelord:"
7417
7418 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7419 msgid "Keyword"
7420 msgstr "Nøkkelord"
7421
7422 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7423 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7424 msgid "Key words:"
7425 msgstr "Nøkkelord:"
7426
7427 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7428 msgid "Item"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7432 msgid "Item:"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7436 msgid "BulletedItem"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7440 msgid "Bulleted Item:"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7444 msgid "Begin"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7448 msgid "Begin of CV"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7452 msgid "PersonalInfo"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7456 msgid "Personal Info"
7457 msgstr "Personlig informasjon"
7458
7459 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7460 msgid "MotherTongue"
7461 msgstr "Morsmål"
7462
7463 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7464 msgid "Mother Tongue:"
7465 msgstr "Morsmål:"
7466
7467 #: lib/layouts/foils.layout:42
7468 msgid "Foilhead"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/layouts/foils.layout:61
7472 msgid "ShortFoilhead"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/layouts/foils.layout:67
7476 msgid "Rotatefoilhead"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/layouts/foils.layout:73
7480 msgid "ShortRotatefoilhead"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/layouts/foils.layout:82
7484 msgid "TickList"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/layouts/foils.layout:97
7488 msgid "_/"
7489 msgstr "_/"
7490
7491 #: lib/layouts/foils.layout:101
7492 msgid "CrossList"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/layouts/foils.layout:116
7496 msgid "><"
7497 msgstr "><"
7498
7499 #: lib/layouts/foils.layout:160
7500 msgid "My Logo"
7501 msgstr "Min logo"
7502
7503 #: lib/layouts/foils.layout:168
7504 msgid "My Logo:"
7505 msgstr "Min logo:"
7506
7507 #: lib/layouts/foils.layout:177
7508 msgid "Restriction"
7509 msgstr "Restriksjon"
7510
7511 #: lib/layouts/foils.layout:181
7512 msgid "Restriction:"
7513 msgstr "Restriksjon:"
7514
7515 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7516 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7517 msgid "Left Header"
7518 msgstr "Venstre hode"
7519
7520 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7521 msgid "Left Header:"
7522 msgstr "Venstre hode:"
7523
7524 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7525 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7526 msgid "Right Header"
7527 msgstr "Høyre hode"
7528
7529 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7530 msgid "Right Header:"
7531 msgstr "Høyre hode:"
7532
7533 #: lib/layouts/foils.layout:201
7534 msgid "Right Footer"
7535 msgstr "Høyre fot"
7536
7537 #: lib/layouts/foils.layout:205
7538 msgid "Right Footer:"
7539 msgstr "Høyre fot:"
7540
7541 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7542 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7543 msgid "Theorem #."
7544 msgstr "Teorem #."
7545
7546 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7547 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7548 msgid "Lemma #."
7549 msgstr "Lemma #."
7550
7551 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7552 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7553 msgid "Corollary #."
7554 msgstr "Korollar #."
7555
7556 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7557 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7558 msgid "Proposition #."
7559 msgstr "Proposisjon #."
7560
7561 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7562 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7563 msgid "Definition #."
7564 msgstr "Definisjon #."
7565
7566 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7567 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7568 msgid "Theorem*"
7569 msgstr "Teorem*"
7570
7571 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7572 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7573 msgid "Lemma*"
7574 msgstr "Lemma*"
7575
7576 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7577 msgid "Lemma."
7578 msgstr "Lemma."
7579
7580 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7581 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7582 msgid "Corollary*"
7583 msgstr "Korollar*"
7584
7585 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7586 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7587 msgid "Proposition*"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7591 msgid "Proposition."
7592 msgstr "Proposisjon."
7593
7594 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7595 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7596 msgid "Definition*"
7597 msgstr "Definisjon*"
7598
7599 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7600 msgid "Letter:"
7601 msgstr "Brev:"
7602
7603 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7606 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7607 msgid "Name"
7608 msgstr "Navn"
7609
7610 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7612 msgid "Name:"
7613 msgstr "Navn:"
7614
7615 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7616 msgid "Street"
7617 msgstr "Gate"
7618
7619 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7620 msgid "Street:"
7621 msgstr "Gate:"
7622
7623 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7624 msgid "Addition"
7625 msgstr "Tillegg"
7626
7627 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7628 msgid "Addition:"
7629 msgstr "Tillegg:"
7630
7631 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7632 msgid "Town:"
7633 msgstr "By:"
7634
7635 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7636 msgid "State"
7637 msgstr "Stat"
7638
7639 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7640 msgid "State:"
7641 msgstr "Stat:"
7642
7643 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7644 msgid "ReturnAddress"
7645 msgstr "Returadresse"
7646
7647 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7648 msgid "ReturnAddress:"
7649 msgstr "Returadresse:"
7650
7651 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7652 msgid "MyRef:"
7653 msgstr "Ref:"
7654
7655 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7656 msgid "YourRef:"
7657 msgstr "Deres ref:"
7658
7659 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7660 msgid "YourMail:"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7664 msgid "Phone:"
7665 msgstr "Telefon:"
7666
7667 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7668 msgid "Telefax"
7669 msgstr "Telefaks"
7670
7671 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7672 msgid "Telefax:"
7673 msgstr "Telefaks:"
7674
7675 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7676 msgid "Telex"
7677 msgstr "Telex"
7678
7679 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7680 msgid "Telex:"
7681 msgstr "Telex:"
7682
7683 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7684 msgid "EMail"
7685 msgstr "E-post"
7686
7687 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7688 msgid "EMail:"
7689 msgstr "E-post:"
7690
7691 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7692 msgid "HTTP"
7693 msgstr "HTTP"
7694
7695 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7696 msgid "HTTP:"
7697 msgstr "HTTP:"
7698
7699 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7700 msgid "Bank"
7701 msgstr "Bank"
7702
7703 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7704 msgid "Bank:"
7705 msgstr "Bank:"
7706
7707 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7708 msgid "BankCode"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7712 msgid "BankCode:"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7716 msgid "BankAccount"
7717 msgstr "Bankkonto"
7718
7719 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7720 msgid "BankAccount:"
7721 msgstr "Bankkonto:"
7722
7723 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7724 msgid "PostalComment"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7728 msgid "PostalComment:"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7732 msgid "Reference:"
7733 msgstr "Referanse:"
7734
7735 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7736 msgid "Encl.:"
7737 msgstr "Vedlegg:"
7738
7739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7740 msgid "NameRowA"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7744 msgid "NameRowA:"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7748 msgid "NameRowB"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7752 msgid "NameRowB:"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7756 msgid "NameRowC"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7760 msgid "NameRowC:"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7764 msgid "NameRowD"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7768 msgid "NameRowD:"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7772 msgid "NameRowE"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7776 msgid "NameRowE:"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7780 msgid "NameRowF"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7784 msgid "NameRowF:"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7788 msgid "NameRowG"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7792 msgid "NameRowG:"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7796 msgid "AddressRowA"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7800 msgid "AddressRowA:"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7804 msgid "AddressRowB"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7808 msgid "AddressRowB:"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7812 msgid "AddressRowC"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7816 msgid "AddressRowC:"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7820 msgid "AddressRowD"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7824 msgid "AddressRowD:"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7828 msgid "AddressRowE"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7832 msgid "AddressRowE:"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7836 msgid "AddressRowF"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7840 msgid "AddressRowF:"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7844 msgid "TelephoneRowA"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7848 msgid "TelephoneRowA:"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7852 msgid "TelephoneRowB"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7856 msgid "TelephoneRowB:"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7860 msgid "TelephoneRowC"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7864 msgid "TelephoneRowC:"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7868 msgid "TelephoneRowD"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7872 msgid "TelephoneRowD:"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7876 msgid "TelephoneRowE"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7880 msgid "TelephoneRowE:"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7884 msgid "TelephoneRowF"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7888 msgid "TelephoneRowF:"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7892 msgid "InternetRowA"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
7896 msgid "InternetRowA:"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
7900 msgid "InternetRowB"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7904 msgid "InternetRowB:"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7908 msgid "InternetRowC"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7912 msgid "InternetRowC:"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7916 msgid "InternetRowD"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7920 msgid "InternetRowD:"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7924 msgid "InternetRowE"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7928 msgid "InternetRowE:"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7932 msgid "InternetRowF"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7936 msgid "InternetRowF:"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7940 msgid "BankRowA"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
7944 msgid "BankRowA:"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
7948 msgid "BankRowB"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7952 msgid "BankRowB:"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7956 msgid "BankRowC"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7960 msgid "BankRowC:"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7964 msgid "BankRowD"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7968 msgid "BankRowD:"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7972 msgid "BankRowE"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7976 msgid "BankRowE:"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7980 msgid "BankRowF"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7984 msgid "BankRowF:"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7988 msgid "Claim #."
7989 msgstr "Påstand #."
7990
7991 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7992 msgid "Remarks"
7993 msgstr "Merknader"
7994
7995 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7996 msgid "Remarks #."
7997 msgstr "Merknader #."
7998
7999 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8000 msgid "Proof:"
8001 msgstr "Bevis:"
8002
8003 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8004 msgid "More"
8005 msgstr "Mer"
8006
8007 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8008 msgid "(MORE)"
8009 msgstr "(MER)"
8010
8011 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8012 msgid "FADE IN:"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8016 msgid "INT."
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8020 msgid "EXT."
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8024 msgid "Continuing"
8025 msgstr "Fortsettes"
8026
8027 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8028 msgid "(continuing)"
8029 msgstr "(forsettes)"
8030
8031 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8032 msgid "Transition"
8033 msgstr "Overgang"
8034
8035 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8036 msgid "TITLE OVER:"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8040 msgid "INTERCUT"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8044 msgid "INTERCUT WITH:"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8048 msgid "FADE OUT"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8052 msgid "Scene"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8056 msgid "Classification Codes"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8060 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8061 msgid "Definition \\thedefinition."
8062 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
8063
8064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8065 msgid "Step"
8066 msgstr "Steg"
8067
8068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8069 msgid "Step \\thestep."
8070 msgstr "Steg \\thestep."
8071
8072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8073 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8074 msgid "Example \\theexample."
8075 msgstr "Eksempel \\theexample."
8076
8077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8079 msgid "Notation \\thenotation."
8080 msgstr "Notasjon \\thenotation."
8081
8082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8083 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8084 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8085 msgid "Theorem \\thetheorem."
8086 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8087
8088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8089 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8090 msgid "Corollary \\thecorollary."
8091 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8092
8093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8094 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8095 msgid "Lemma \\thelemma."
8096 msgstr "Lemma \\thelemma."
8097
8098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8100 msgid "Proposition \\theproposition."
8101 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
8102
8103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8104 msgid "Prop"
8105 msgstr "Prop"
8106
8107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8108 msgid "Prop \\theprop."
8109 msgstr "Prop \\theprop."
8110
8111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8112 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8118 msgid "Question"
8119 msgstr "Spørsmål"
8120
8121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8122 msgid "Question \\thequestion."
8123 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
8124
8125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8126 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8127 msgid "Claim \\theclaim."
8128 msgstr "Påstand \\theclaim."
8129
8130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8131 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8132 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8133 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
8134
8135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8136 msgid "Appendices Section"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8140 msgid "--- Appendices ---"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8144 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8148 msgid "Review"
8149 msgstr "Endringssporing"
8150
8151 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Topical"
8154 msgstr "Sak"
8155
8156 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8157 msgid "Comment"
8158 msgstr "Kommentar"
8159
8160 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Paper"
8163 msgstr "Ark id:"
8164
8165 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Prelim"
8168 msgstr "lim"
8169
8170 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8171 msgid "Rapid"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8175 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8176 msgid "PACS"
8177 msgstr "PACS"
8178
8179 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8180 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8184 msgid "MSC"
8185 msgstr "MSC"
8186
8187 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8188 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8192 msgid "submitto"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8196 msgid "submit to paper:"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Bibliography (plain)"
8202 msgstr "Referanseliste"
8203
8204 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Bibliography heading"
8207 msgstr "Referanseliste"
8208
8209 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8210 msgid "ABSTRACT:"
8211 msgstr "SAMMENDRAG:"
8212
8213 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8214 msgid "KEY WORDS:"
8215 msgstr "NØKKELORD:"
8216
8217 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8218 msgid "Commission"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8222 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8223 msgstr "TAKK TIL"
8224
8225 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8226 msgid "AddressForOffprints"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8230 msgid "Address for Offprints:"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8234 msgid "RunningTitle"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8238 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8239 msgid "Running title:"
8240 msgstr "Løpende overskrift:"
8241
8242 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8243 msgid "RunningAuthor"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8247 msgid "Running author:"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8251 msgid "E-mail:"
8252 msgstr "E-post:"
8253
8254 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8255 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8256 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8257 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8258 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8259 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8260 msgid "Chapter"
8261 msgstr "Kapittel"
8262
8263 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8264 msgid "Running LaTeX Title"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8268 msgid "TOC Title"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8272 msgid "TOC title:"
8273 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8274
8275 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8276 msgid "Author Running"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8280 msgid "Author Running:"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8284 msgid "TOC Author"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8288 msgid "TOC Author:"
8289 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8290
8291 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8292 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8293 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8294 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8295 msgid "Case #."
8296 msgstr "Sak #."
8297
8298 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8299 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8300 msgid "Claim."
8301 msgstr "Påstand."
8302
8303 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8304 msgid "Conjecture #."
8305 msgstr "Konjektur #."
8306
8307 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8308 msgid "Example #."
8309 msgstr "Eksempel #."
8310
8311 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8312 msgid "Exercise #."
8313 msgstr "Øvelse #."
8314
8315 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8316 msgid "Note #."
8317 msgstr "Note #."
8318
8319 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8320 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8321 msgid "Problem #."
8322 msgstr "Problem #."
8323
8324 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8325 msgid "Property"
8326 msgstr "Egenskap"
8327
8328 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8329 msgid "Property #."
8330 msgstr "Egenskap #."
8331
8332 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8333 msgid "Question #."
8334 msgstr "Spørsmål #."
8335
8336 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8337 msgid "Remark #."
8338 msgstr "Merknad #."
8339
8340 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8341 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8342 msgid "Solution #."
8343 msgstr "Løsning #."
8344
8345 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8346 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8347 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8348 msgid "Chapter*"
8349 msgstr "Kapittel*"
8350
8351 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8352 msgid "Chapterprecis"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8356 msgid "Epigraph"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Maintext"
8362 msgstr "Ren tekst"
8363
8364 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8365 msgid "Poemtitle"
8366 msgstr "Dikt-tittel"
8367
8368 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8369 msgid "Poemtitle*"
8370 msgstr "Dikt-tittel*"
8371
8372 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8373 msgid "Legend"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8377 msgid "Entry"
8378 msgstr "Ord"
8379
8380 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8381 msgid "Entry:"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8385 msgid "ListItem"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8389 msgid "List Item:"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8393 msgid "DoubleItem"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8397 msgid "Double Item:"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8401 msgid "Space"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8405 msgid "Space:"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/layouts/paper.layout:146
8409 msgid "SubTitle"
8410 msgstr "Undertittel"
8411
8412 #: lib/layouts/paper.layout:158
8413 msgid "Institution"
8414 msgstr "Institusjon"
8415
8416 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8417 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8418 msgid "Slide"
8419 msgstr "Lysark"
8420
8421 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8422 msgid "    "
8423 msgstr "    "
8424
8425 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8426 msgid "EndSlide"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8430 msgid "~=~"
8431 msgstr "~=~"
8432
8433 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8434 msgid "WideSlide"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8438 msgid "EmptySlide"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8442 msgid "Empty slide:"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8446 msgid "\\arabic{section}"
8447 msgstr "\\arabic{section}"
8448
8449 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8450 msgid "ItemizeType1"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8454 msgid "EnumerateType1"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8458 msgid "List of Algorithms"
8459 msgstr "Liste over algoritmer"
8460
8461 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8462 msgid "\\thechapter"
8463 msgstr "\\thechapter"
8464
8465 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8466 msgid "Recipe"
8467 msgstr "Oppskrift"
8468
8469 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8470 msgid "Recipe:"
8471 msgstr "Oppskrift:"
8472
8473 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8474 msgid "Ingredients"
8475 msgstr "Ingredienser"
8476
8477 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8478 msgid "Ingredients:"
8479 msgstr "Ingredienser:"
8480
8481 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8482 msgid "Preprint"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8486 msgid "AltAffiliation"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8490 msgid "Thanks:"
8491 msgstr "Takk:"
8492
8493 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8494 msgid "Electronic Address:"
8495 msgstr "Elektronisk adresse:"
8496
8497 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8498 msgid "acknowledgments"
8499 msgstr "takk til"
8500
8501 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8502 msgid "PACS number:"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8506 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8507 msgid "Labeling"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8511 msgid "L"
8512 msgstr "L"
8513
8514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8515 msgid "O"
8516 msgstr "O"
8517
8518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8519 msgid "Encl"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8523 msgid "Place:"
8524 msgstr "Sted:"
8525
8526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8527 msgid "Specialmail"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8531 msgid "Specialmail:"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8535 msgid "Title:"
8536 msgstr "Tittel:"
8537
8538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8539 msgid "Yourref"
8540 msgstr "Deres ref."
8541
8542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8543 msgid "Yourmail"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8547 msgid "Your letter of:"
8548 msgstr "Deres brev av:"
8549
8550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8551 msgid "Myref"
8552 msgstr "Min ref."
8553
8554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8555 msgid "Customer"
8556 msgstr "Kunde"
8557
8558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8559 msgid "Customer no.:"
8560 msgstr "Kunde nr.: "
8561
8562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8563 msgid "Invoice"
8564 msgstr "Faktura"
8565
8566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8567 msgid "Invoice no.:"
8568 msgstr "Faktura nr.:"
8569
8570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8571 msgid "NextAddress"
8572 msgstr "NesteAdresse:"
8573
8574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8575 msgid "Next Address:"
8576 msgstr "Neste Adresse:"
8577
8578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8579 msgid "Sender Name:"
8580 msgstr "Avsender:"
8581
8582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8583 msgid "Sender Phone:"
8584 msgstr "Avsender tlf:"
8585
8586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:565
8587 msgid "Fax"
8588 msgstr "Fax"
8589
8590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8591 msgid "Sender Fax:"
8592 msgstr "Avsender fax:"
8593
8594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8595 msgid "E-Mail"
8596 msgstr "E-post"
8597
8598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8599 msgid "Sender E-Mail:"
8600 msgstr "Avsender e-post"
8601
8602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8603 msgid "Sender URL:"
8604 msgstr "Avsender URL:"
8605
8606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8607 msgid "Logo"
8608 msgstr "Logo"
8609
8610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8611 msgid "Logo:"
8612 msgstr "Logo:"
8613
8614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8615 #, fuzzy
8616 msgid "EndLetter"
8617 msgstr "Brev"
8618
8619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8620 #, fuzzy
8621 msgid "End of letter"
8622 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8623
8624 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8625 msgid "LandscapeSlide"
8626 msgstr "LiggendeLysark"
8627
8628 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Landscape Slide:"
8631 msgstr "Liggende lysark"
8632
8633 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8634 msgid "PortraitSlide"
8635 msgstr "StåendeLysark"
8636
8637 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Portrait Slide:"
8640 msgstr "Stående lysark"
8641
8642 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8643 msgid "Slide*"
8644 msgstr "Lysark*"
8645
8646 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8647 #, fuzzy
8648 msgid "EndOfSlide"
8649 msgstr "Lysark"
8650
8651 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8652 msgid "SlideHeading"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8656 msgid "SlideSubHeading"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8660 msgid "ListOfSlides"
8661 msgstr "ListeOverLysark"
8662
8663 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8664 #, fuzzy
8665 msgid "[List Of Slides]"
8666 msgstr "Liste over lysark"
8667
8668 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8669 msgid "SlideContents"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8673 #, fuzzy
8674 msgid "[Slide Contents]"
8675 msgstr "Innhold"
8676
8677 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8678 msgid "ProgressContents"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8682 #, fuzzy
8683 msgid "[Progress Contents]"
8684 msgstr "Innhold"
8685
8686 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8688 msgid "Conjecture*"
8689 msgstr "Konjektur*"
8690
8691 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8694 msgid "Algorithm*"
8695 msgstr "Algoritme*"
8696
8697 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8698 msgid "AMS"
8699 msgstr "AMS"
8700
8701 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8702 msgid "Subjectclass"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8706 msgid "AMS subject classifications:"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8710 msgid "Conference"
8711 msgstr "Konferanse"
8712
8713 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8714 msgid "Conference:"
8715 msgstr "Konferanse:"
8716
8717 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8718 #, fuzzy
8719 msgid "CopyrightYear"
8720 msgstr "Opphavsrett"
8721
8722 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Copyright year:"
8725 msgstr "Copyright:"
8726
8727 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Copyrightdata"
8730 msgstr "Opphavsrett"
8731
8732 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Copyright data:"
8735 msgstr "Copyright:"
8736
8737 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8738 msgid "Terms"
8739 msgstr "Betingelser"
8740
8741 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8742 msgid "Terms:"
8743 msgstr "Betingelser:"
8744
8745 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8746 msgid "Topic"
8747 msgstr "Sak"
8748
8749 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8750 msgid "MMMMM"
8751 msgstr "MMMMM"
8752
8753 #: lib/layouts/slides.layout:105
8754 msgid "New Slide:"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: lib/layouts/slides.layout:127
8758 msgid "Overlay"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: lib/layouts/slides.layout:142
8762 msgid "New Overlay:"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: lib/layouts/slides.layout:182
8766 msgid "New Note:"
8767 msgstr "Nytt notat:"
8768
8769 #: lib/layouts/slides.layout:207
8770 msgid "InvisibleText"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: lib/layouts/slides.layout:214
8774 msgid "<Invisible Text Follows>"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: lib/layouts/slides.layout:231
8778 msgid "VisibleText"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: lib/layouts/slides.layout:238
8782 msgid "<Visible Text Follows>"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: lib/layouts/spie.layout:54
8786 msgid "Authorinfo"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: lib/layouts/spie.layout:66
8790 msgid "Authorinfo:"
8791 msgstr "Forfatterinfo:"
8792
8793 #: lib/layouts/spie.layout:79
8794 msgid "ABSTRACT"
8795 msgstr "SAMMENDRAG"
8796
8797 #: lib/layouts/spie.layout:94
8798 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8799 msgstr "TAKK TIL"
8800
8801 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8802 msgid "Subclass"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Petit"
8808 msgstr "Dikt-tittel"
8809
8810 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Front Matter"
8813 msgstr "Skriftform"
8814
8815 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8816 msgid "--- Front Matter ---"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Main Matter"
8822 msgstr "Matte, matrise"
8823
8824 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8825 msgid "--- Main Matter ---"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8829 msgid "Back Matter"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8833 msgid "--- Back Matter ---"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8837 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8838 msgid "Part \\thepart"
8839 msgstr "Del \\thepart"
8840
8841 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8842 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8843 msgid "Chapter \\thechapter"
8844 msgstr "Kapittel \\thechapter"
8845
8846 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8847 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8848 msgid "Appendix \\thechapter"
8849 msgstr "Appendiks \\thechapter"
8850
8851 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Preface"
8854 msgstr "Sted"
8855
8856 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Preface:"
8859 msgstr "Sted:"
8860
8861 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Proof(QED)"
8864 msgstr "Bevis"
8865
8866 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8867 msgid "Proof(smartQED)"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8871 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Title*"
8877 msgstr "Tittel"
8878
8879 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Institute and e-mail: "
8882 msgstr "Institutt"
8883
8884 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8885 msgid "MiniTOC"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8889 msgid "TOC depth (provide a number):"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8893 #, fuzzy
8894 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8895 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
8896
8897 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8898 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8899 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8900 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8901 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8902 #, fuzzy
8903 msgid "For editors"
8904 msgstr "Bidrag"
8905
8906 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8907 #, fuzzy
8908 msgid "List of Contributors"
8909 msgstr "Liste over tabeller"
8910
8911 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Inst"
8914 msgstr "Sett &inn"
8915
8916 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Institute #"
8919 msgstr "Institutt"
8920
8921 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Sidenote"
8924 msgstr "note"
8925
8926 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
8927 #, fuzzy
8928 msgid "sidenote"
8929 msgstr "note"
8930
8931 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Marginnote"
8934 msgstr "Margnote|a"
8935
8936 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
8937 #, fuzzy
8938 msgid "marginnote"
8939 msgstr "marg"
8940
8941 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
8942 msgid "NewThought"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
8946 msgid "new thought"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
8950 #, fuzzy
8951 msgid "AllCaps"
8952 msgstr "Kapitéler"
8953
8954 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
8955 #, fuzzy
8956 msgid "allcaps"
8957 msgstr "Kapitéler"
8958
8959 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
8960 #, fuzzy
8961 msgid "SmallCaps"
8962 msgstr "Kapitéler"
8963
8964 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
8965 #, fuzzy
8966 msgid "smallcaps"
8967 msgstr "Kapitéler"
8968
8969 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Full Width"
8972 msgstr "Etikettbredde for lister"
8973
8974 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
8975 #, fuzzy
8976 msgid "MarginTable"
8977 msgstr "marg"
8978
8979 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
8980 #, fuzzy
8981 msgid "MarginFigure"
8982 msgstr "Figur"
8983
8984 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8985 msgid "email:"
8986 msgstr "e-post:"
8987
8988 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8989 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Element:Firstname"
8995 msgstr "Fornavn"
8996
8997 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8998 msgid "Firstname"
8999 msgstr "Fornavn"
9000
9001 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Element:Fname"
9004 msgstr "Plassering:"
9005
9006 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Fname"
9009 msgstr "Innrammet"
9010
9011 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Element:Surname"
9014 msgstr "Etternavn"
9015
9016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9017 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9018 msgid "Surname"
9019 msgstr "Etternavn"
9020
9021 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Element:Filename"
9024 msgstr "Filnavn"
9025
9026 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9027 msgid "Element:Literal"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9031 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9032 msgid "Literal"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Element:Emph"
9038 msgstr "Plassering:"
9039
9040 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9041 msgid "Emph"
9042 msgstr "Uthevet "
9043
9044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Element:Abbrev"
9047 msgstr "breve aksent \\breve"
9048
9049 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9050 msgid "Abbrev"
9051 msgstr "Forkortelse"
9052
9053 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9054 msgid "Element:Citation-number"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9058 msgid "Citation-number"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Element:Volume"
9064 msgstr "Kolonne"
9065
9066 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Volume"
9069 msgstr "Kolonne"
9070
9071 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Element:Day"
9074 msgstr "Plassering:"
9075
9076 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9077 msgid "Day"
9078 msgstr "Dag"
9079
9080 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Element:Month"
9083 msgstr "Plassering:"
9084
9085 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9086 msgid "Month"
9087 msgstr "Måned"
9088
9089 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Element:Year"
9092 msgstr "Plassering:"
9093
9094 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9095 msgid "Year"
9096 msgstr "År"
9097
9098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9099 msgid "Element:Issue-number"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9103 msgid "Issue-number"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9107 msgid "Element:Issue-day"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9111 msgid "Issue-day"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9115 msgid "Element:Issue-months"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9119 msgid "Issue-months"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9123 msgid "Subsubparagraph"
9124 msgstr "Underunderavsnitt"
9125
9126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9127 msgid "Header"
9128 msgstr "Hode"
9129
9130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9131 msgid "-- Header --"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9135 msgid "Special-section"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9139 msgid "Special-section:"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9143 msgid "AGU-journal"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9147 msgid "AGU-journal:"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9151 msgid "Citation-number:"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9155 msgid "AGU-volume"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9159 msgid "AGU-volume:"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9163 msgid "AGU-issue"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9167 msgid "AGU-issue:"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9171 msgid "Copyright:"
9172 msgstr "Copyright:"
9173
9174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9175 msgid "Index-terms"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9179 msgid "Index-terms..."
9180 msgstr ""
9181
9182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9183 msgid "Index-term"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9187 msgid "Index-term:"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9191 msgid "Cross-term"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9195 msgid "Cross-term:"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9199 msgid "Supplementary"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9203 msgid "Supplementary..."
9204 msgstr ""
9205
9206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9207 msgid "Supp-note"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9211 msgid "Sup-mat-note:"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9215 msgid "Cite-other"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9219 msgid "Cite-other:"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9223 msgid "Revised"
9224 msgstr "Revidert"
9225
9226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9227 msgid "Revised:"
9228 msgstr "Revidert:"
9229
9230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9231 msgid "Ident-line"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9235 msgid "Ident-line:"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9239 msgid "Runhead"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9243 msgid "Runhead:"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9247 msgid "Published-online:"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9251 msgid "Citation"
9252 msgstr "Litteraturreferanse"
9253
9254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9255 msgid "Citation:"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9259 msgid "Posting-order"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9263 msgid "Posting-order:"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9267 msgid "AGU-pages"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9271 msgid "AGU-pages:"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9275 msgid "Words"
9276 msgstr "Ord"
9277
9278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9279 msgid "Words:"
9280 msgstr "Ord:"
9281
9282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9283 msgid "Figures"
9284 msgstr "Figurer"
9285
9286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9287 msgid "Figures:"
9288 msgstr "Figurer:"
9289
9290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9291 msgid "Tables"
9292 msgstr "Tabeller"
9293
9294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9295 msgid "Tables:"
9296 msgstr "Tabeller:"
9297
9298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9299 msgid "Datasets"
9300 msgstr "Datasett"
9301
9302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9303 msgid "Datasets:"
9304 msgstr "Datasett:"
9305
9306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Element:ISSN"
9309 msgstr "Plassering:"
9310
9311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9312 msgid "ISSN"
9313 msgstr "ISSN"
9314
9315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Element:CODEN"
9318 msgstr "Plassering:"
9319
9320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9321 msgid "CODEN"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Element:SS-Code"
9327 msgstr "Kode"
9328
9329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9330 #, fuzzy
9331 msgid "SS-Code"
9332 msgstr "Kode"
9333
9334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Element:SS-Title"
9337 msgstr "Tittel"
9338
9339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9340 #, fuzzy
9341 msgid "SS-Title"
9342 msgstr "Tittel"
9343
9344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Element:CCC-Code"
9347 msgstr "Kode"
9348
9349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9350 #, fuzzy
9351 msgid "CCC-Code"
9352 msgstr "Kode"
9353
9354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Element:Code"
9357 msgstr "Plassering:"
9358
9359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9360 msgid "Code"
9361 msgstr "Kode"
9362
9363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Element:Dscr"
9366 msgstr "Plassering:"
9367
9368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Dscr"
9371 msgstr "&Forkast"
9372
9373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Element:Keyword"
9376 msgstr "Nøkkelord"
9377
9378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Element:Orgdiv"
9381 msgstr "div"
9382
9383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Orgdiv"
9386 msgstr "div"
9387
9388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Element:Orgname"
9391 msgstr "Etternavn"
9392
9393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Orgname"
9396 msgstr "Etternavn"
9397
9398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Element:Street"
9401 msgstr "Gate"
9402
9403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Element:City"
9406 msgstr "Plassering:"
9407
9408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9409 #, fuzzy
9410 msgid "City"
9411 msgstr "infty"
9412
9413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Element:State"
9416 msgstr "Plassering:"
9417
9418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Element:Postcode"
9421 msgstr "Lim inn"
9422
9423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Postcode"
9426 msgstr "Lim inn"
9427
9428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Element:Country"
9431 msgstr "Telle ord"
9432
9433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Country"
9436 msgstr "Telle ord"
9437
9438 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9439 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9440 msgid "Paragraph*"
9441 msgstr "Avsnitt*"
9442
9443 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9444 msgid "CCC"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9448 msgid "CCC code:"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9452 msgid "PaperId"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9456 msgid "Paper Id:"
9457 msgstr "Ark id:"
9458
9459 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9460 msgid "AuthorAddr"
9461 msgstr "Forfatteradresse"
9462
9463 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9464 msgid "Author Address:"
9465 msgstr "Forfatteradresse:"
9466
9467 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9468 msgid "SlugComment"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9472 msgid "Slug Comment:"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9476 msgid "Plate"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9480 msgid "Planotable"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9484 msgid "Table Caption"
9485 msgstr "Tabelltittel"
9486
9487 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9488 msgid "TableCaption"
9489 msgstr "Tabelltittel"
9490
9491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9492 msgid "Current Address"
9493 msgstr "Nåværende adresse"
9494
9495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9496 msgid "Current address:"
9497 msgstr "Nåværende adresse:"
9498
9499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9500 msgid "E-mail address:"
9501 msgstr "E-postadresse:"
9502
9503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9504 msgid "Key words and phrases:"
9505 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9506
9507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9508 msgid "Dedicatory"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9512 msgid "Dedication:"
9513 msgstr "Dediserting:"
9514
9515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9516 msgid "Translator"
9517 msgstr "Oversetter"
9518
9519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9520 msgid "Translator:"
9521 msgstr "Oversetter:"
9522
9523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9524 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Element:Directory"
9530 msgstr "Foldere"
9531
9532 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9533 msgid "Directory"
9534 msgstr "Mappe"
9535
9536 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Element:Email"
9539 msgstr "Plassering:"
9540
9541 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Element:KeyCombo"
9544 msgstr "Tastatur"
9545
9546 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9547 #, fuzzy
9548 msgid "KeyCombo"
9549 msgstr "Tastatur"
9550
9551 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Element:KeyCap"
9554 msgstr "Cap"
9555
9556 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9557 #, fuzzy
9558 msgid "KeyCap"
9559 msgstr "Cap"
9560
9561 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9562 msgid "Element:GuiMenu"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9566 msgid "GuiMenu"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9570 msgid "Element:GuiMenuItem"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9574 msgid "GuiMenuItem"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9578 msgid "Element:GuiButton"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9582 msgid "GuiButton"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9586 msgid "Element:MenuChoice"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9590 msgid "MenuChoice"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9594 msgid "SGML"
9595 msgstr "SGML"
9596
9597 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9598 msgid "Subparagraph*"
9599 msgstr "Underavsnitt*"
9600
9601 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9602 msgid "Authorgroup"
9603 msgstr "Forfattergruppe"
9604
9605 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9606 msgid "RevisionHistory"
9607 msgstr "Revisjonshistorie"
9608
9609 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9610 msgid "Revision History"
9611 msgstr "Revisjonshistorie"
9612
9613 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9614 msgid "Revision"
9615 msgstr "Revisjon"
9616
9617 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9618 msgid "RevisionRemark"
9619 msgstr "RevisjonsMerknad"
9620
9621 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9622 msgid "FirstName"
9623 msgstr "Fornavn"
9624
9625 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9626 #: lib/layouts/sweave.module:43
9627 msgid "Scrap"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9631 msgid "\\arabic{chapter}"
9632 msgstr "\\arabic{chapter}"
9633
9634 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9635 msgid "\\Alph{chapter}"
9636 msgstr "\\Alph{chapter}"
9637
9638 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9639 msgid "\\arabic{footnote}"
9640 msgstr "\\arabic{footnote}"
9641
9642 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9643 msgid "\\Roman{section}."
9644 msgstr "\\Roman{section}."
9645
9646 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9647 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9648 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9649
9650 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9651 msgid "\\Alph{subsection}."
9652 msgstr "\\Alph{subsection}."
9653
9654 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9655 msgid "\\arabic{subsection}."
9656 msgstr "\\arabic{subsection}."
9657
9658 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9659 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9660 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9661
9662 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9663 msgid "\\alph{subsubsection}."
9664 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9665
9666 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9667 msgid "\\alph{paragraph}."
9668 msgstr "\\alph{paragraph}."
9669
9670 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9671 msgid "Addpart"
9672 msgstr "Ekstradel"
9673
9674 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9675 msgid "Addchap"
9676 msgstr "Ekstrakapittel"
9677
9678 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9679 msgid "Addsec"
9680 msgstr "Ekstraseksjon"
9681
9682 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9683 msgid "Addchap*"
9684 msgstr "Ekstrakapittel*"
9685
9686 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9687 msgid "Addsec*"
9688 msgstr "Ekstraseksjon*"
9689
9690 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9691 msgid "Minisec"
9692 msgstr "Miniseksjon"
9693
9694 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9695 msgid "Publishers"
9696 msgstr "Forleggere"
9697
9698 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9699 msgid "Dedication"
9700 msgstr "Dedisering"
9701
9702 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9703 msgid "Titlehead"
9704 msgstr "Tittelhode"
9705
9706 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9707 msgid "Uppertitleback"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9711 msgid "Lowertitleback"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9715 msgid "Extratitle"
9716 msgstr "Ekstratittel"
9717
9718 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9719 msgid "Captionabove"
9720 msgstr "Bildetekst-over"
9721
9722 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9723 msgid "Captionbelow"
9724 msgstr "Bildetekst-under"
9725
9726 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9727 msgid "Dictum"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9731 #, fuzzy
9732 msgid "CharStyle"
9733 msgstr "Endring: "
9734
9735 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9736 msgid "UNDEFINED"
9737 msgstr "UDEFINERT"
9738
9739 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9740 msgid "pp."
9741 msgstr ""
9742
9743 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9744 #, fuzzy
9745 msgid "ed."
9746 msgstr "rød"
9747
9748 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9749 msgid "vol."
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9753 #, fuzzy
9754 msgid "no."
9755 msgstr "nei"
9756
9757 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9758 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
9759 msgid "in"
9760 msgstr "in"
9761
9762 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9763 msgid "\\Roman{part}"
9764 msgstr "\\Roman{part}"
9765
9766 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Part \\Roman{part}"
9769 msgstr "\\Roman{part}"
9770
9771 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Chapter ##"
9774 msgstr "Kapittel"
9775
9776 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9777 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Section ##"
9780 msgstr "Seksjon"
9781
9782 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Paragraph ##"
9785 msgstr "Avsnitt"
9786
9787 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9788 msgid "\\arabic{enumi}."
9789 msgstr "\\arabic{enumi}."
9790
9791 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9792 msgid "\\roman{enumiii}."
9793 msgstr "\\roman{enumiii}."
9794
9795 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9796 msgid "\\Alph{enumiv}."
9797 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9798
9799 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Equation ##"
9802 msgstr "Ligning"
9803
9804 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Footnote ##"
9807 msgstr "Fotnote|n"
9808
9809 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Marginal"
9812 msgstr "marg"
9813
9814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9815 msgid "margin"
9816 msgstr "marg"
9817
9818 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9819 msgid "Foot"
9820 msgstr "Fot"
9821
9822 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9823 msgid "foot"
9824 msgstr "fot"
9825
9826 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Note:Comment"
9829 msgstr "Kommentar"
9830
9831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9832 msgid "comment"
9833 msgstr "kommentar"
9834
9835 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9836 msgid "Note:Note"
9837 msgstr "Note:note"
9838
9839 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
9840 msgid "note"
9841 msgstr "note"
9842
9843 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9844 msgid "Note:Greyedout"
9845 msgstr "Note:grået ut"
9846
9847 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9848 msgid "greyedout"
9849 msgstr "grået ut"
9850
9851 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9852 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9853 msgid "ERT"
9854 msgstr "ERT"
9855
9856 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
9857 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
9858 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9859 msgid "Phantom"
9860 msgstr "Usynlig"
9861
9862 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
9863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
9864 msgid "Listings"
9865 msgstr "Programlisting"
9866
9867 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
9868 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9869 msgid "Branch"
9870 msgstr "Dokumentgren"
9871
9872 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
9873 #: src/Buffer.cpp:821 src/BufferParams.cpp:411
9874 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
9875 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
9876 msgid "Index"
9877 msgstr "Register"
9878
9879 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
9880 msgid "Idx"
9881 msgstr "Nøkkelord"
9882
9883 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
9884 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9885 msgid "Box"
9886 msgstr "Ramme"
9887
9888 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Box:Shaded"
9891 msgstr "Skyggelagt"
9892
9893 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Float"
9896 msgstr "&Flytende (Float)"
9897
9898 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Wrap"
9901 msgstr "tekstbryting: "
9902
9903 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Argument"
9906 msgstr "Justering"
9907
9908 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9909 msgid "opt"
9910 msgstr "alt"
9911
9912 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Info"
9915 msgstr "Angre"
9916
9917 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Info:menu"
9920 msgstr "mu"
9921
9922 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Info:shortcut"
9925 msgstr "&Hurtigtast:"
9926
9927 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Info:shortcuts"
9930 msgstr "&Hurtigtast:"
9931
9932 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
9933 msgid "Preview"
9934 msgstr "Forhåndsvisning"
9935
9936 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9937 #, fuzzy
9938 msgid "--Separator--"
9939 msgstr "Separator"
9940
9941 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9942 #, fuzzy
9943 msgid "--- Separate Environment ---"
9944 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9945
9946 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9947 msgid "Headnote"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9951 msgid "Headnote (optional):"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9955 msgid "Corr Author:"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9959 msgid "Offprints"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9963 msgid "Offprints:"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Fact \\thefact."
9969 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9970
9971 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Problem \\theproblem."
9974 msgstr "Problem \\thetheorem."
9975
9976 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Exercise \\theexercise."
9979 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9980
9981 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9982 msgid "Corollary \\thetheorem."
9983 msgstr "Korollar \\thetheorem."
9984
9985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9986 msgid "Lemma \\thetheorem."
9987 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9988
9989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9990 msgid "Proposition \\thetheorem."
9991 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
9992
9993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9994 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9995 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
9996
9997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9998 msgid "Fact \\thetheorem."
9999 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10000
10001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10002 msgid "Definition \\thetheorem."
10003 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
10004
10005 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10006 msgid "Example \\thetheorem."
10007 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
10008
10009 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10010 msgid "Problem \\thetheorem."
10011 msgstr "Problem \\thetheorem."
10012
10013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10014 msgid "Exercise \\thetheorem."
10015 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10016
10017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10018 msgid "Remark \\thetheorem."
10019 msgstr "Merknad \\thetheorem."
10020
10021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10022 msgid "Claim \\thetheorem."
10023 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10024
10025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10026 msgid "Example*"
10027 msgstr "Eksempel"
10028
10029 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10030 msgid "Problem*"
10031 msgstr "Problem*"
10032
10033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10034 msgid "Exercise*"
10035 msgstr "Øvelse*"
10036
10037 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10038 msgid "Remark*"
10039 msgstr "Merknad*"
10040
10041 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10042 msgid "Claim*"
10043 msgstr "Påstand*"
10044
10045 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10046 msgid "Conjecture."
10047 msgstr "Konjektur."
10048
10049 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10050 msgid "Fact*"
10051 msgstr "Faktum*"
10052
10053 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10054 msgid "Problem."
10055 msgstr "Problem."
10056
10057 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10058 msgid "Exercise."
10059 msgstr "Øvelse."
10060
10061 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10062 msgid "Remark."
10063 msgstr "Merknad."
10064
10065 #: lib/layouts/braille.module:2
10066 msgid "Braille"
10067 msgstr "Braille"
10068
10069 #: lib/layouts/braille.module:6
10070 msgid ""
10071 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10072 "in examples."
10073 msgstr ""
10074 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
10075 "Braille.lyx"
10076
10077 #: lib/layouts/braille.module:22
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Braille (default)"
10080 msgstr "LaTeX standard"
10081
10082 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10083 msgid "Braille:"
10084 msgstr "Braille:"
10085
10086 #: lib/layouts/braille.module:45
10087 msgid "Braille (textsize)"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: lib/layouts/braille.module:68
10091 msgid "Braille (dots on)"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/layouts/braille.module:83
10095 msgid "Braille_dots_on"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/layouts/braille.module:92
10099 msgid "Braille (dots off)"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/layouts/braille.module:107
10103 msgid "Braille_dots_off"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/layouts/braille.module:116
10107 msgid "Braille (mirror on)"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: lib/layouts/braille.module:131
10111 msgid "Braille_mirror_on"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: lib/layouts/braille.module:140
10115 msgid "Braille (mirror off)"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/layouts/braille.module:155
10119 msgid "Braille_mirror_off"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: lib/layouts/braille.module:163
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Braillebox"
10125 msgstr "parallel"
10126
10127 #: lib/layouts/braille.module:167
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Braille box"
10130 msgstr "parallel"
10131
10132 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10133 msgid "Endnote"
10134 msgstr "Sluttnote"
10135
10136 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10137 msgid ""
10138 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10139 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10140 msgstr ""
10141 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
10142 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
10143
10144 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10145 msgid "Custom:Endnote"
10146 msgstr "Egen:sluttnote"
10147
10148 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10149 msgid "endnote"
10150 msgstr "sluttnote"
10151
10152 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10153 msgid "Number Equations by Section"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10157 msgid ""
10158 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10159 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10160 msgstr ""
10161
10162 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Number Figures by Section"
10165 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10166
10167 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10168 msgid ""
10169 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10170 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10171 msgstr ""
10172
10173 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10174 msgid "Foot to End"
10175 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
10176
10177 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10178 msgid ""
10179 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10180 "where you want the endnotes to appear."
10181 msgstr ""
10182 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
10183 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
10184
10185 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10186 msgid "Hanging"
10187 msgstr "Hengende"
10188
10189 #: lib/layouts/hanging.module:6
10190 msgid ""
10191 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10192 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10193 "are indented."
10194 msgstr ""
10195 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
10196 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
10197
10198 #: lib/layouts/initials.module:2
10199 msgid "Initials"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/layouts/initials.module:6
10203 msgid ""
10204 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10205 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10209 #, fuzzy
10210 msgid "charstyles"
10211 msgstr "Endring: "
10212
10213 #: lib/layouts/initials.module:10
10214 #, fuzzy
10215 msgid "CharStyle:Initial"
10216 msgstr "Tekststil:kapitéler"
10217
10218 #: lib/layouts/initials.module:12
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Initial"
10221 msgstr "Kursiv"
10222
10223 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10224 msgid "Linguistics"
10225 msgstr "Lingvistikk"
10226
10227 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10228 msgid ""
10229 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10230 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10231 "examples."
10232 msgstr ""
10233 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10234 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10235 "lyx."
10236
10237 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10238 msgid "Numbered Example (multiline)"
10239 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10240
10241 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10242 msgid "Example:"
10243 msgstr "Eksempel:"
10244
10245 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10246 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10247 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10248
10249 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10250 msgid "Examples:"
10251 msgstr "Eksempler:"
10252
10253 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10254 msgid "Subexample"
10255 msgstr "Deleksempel"
10256
10257 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10258 msgid "Subexample:"
10259 msgstr "Deleksempel:"
10260
10261 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Custom:Glosse"
10264 msgstr "Kunde"
10265
10266 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Glosse"
10269 msgstr "Lukk"
10270
10271 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10274 msgstr "Kunde"
10275
10276 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10277 msgid "Tri-Glosse"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10281 #, fuzzy
10282 msgid "CharStyle:Expression"
10283 msgstr "Endring: "
10284
10285 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10286 #, fuzzy
10287 msgid "expr."
10288 msgstr "exp"
10289
10290 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10291 #, fuzzy
10292 msgid "CharStyle:Concepts"
10293 msgstr "Endring: "
10294
10295 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10296 #, fuzzy
10297 msgid "concept"
10298 msgstr "&Aksepter"
10299
10300 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10301 #, fuzzy
10302 msgid "CharStyle:Meaning"
10303 msgstr "Endring: "
10304
10305 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10306 #, fuzzy
10307 msgid "meaning"
10308 msgstr "Åpning"
10309
10310 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Tableau"
10313 msgstr "Tabell"
10314
10315 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10316 #, fuzzy
10317 msgid "List of Tableaux"
10318 msgstr "Liste over tabeller"
10319
10320 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10321 msgid "Logical Markup"
10322 msgstr "Logisk markering"
10323
10324 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10325 msgid ""
10326 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10327 "code."
10328 msgstr ""
10329 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10330 "kode."
10331
10332 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10333 msgid "CharStyle:Noun"
10334 msgstr "Tekststil:kapitéler"
10335
10336 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10337 msgid "noun"
10338 msgstr "kapitéler"
10339
10340 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10341 msgid "CharStyle:Emph"
10342 msgstr "Tekststil:uthevet"
10343
10344 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10345 msgid "emph"
10346 msgstr "uthevet "
10347
10348 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10349 msgid "CharStyle:Strong"
10350 msgstr "Tekststil:kraftig"
10351
10352 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10353 msgid "strong"
10354 msgstr "kraftig"
10355
10356 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10357 msgid "CharStyle:Code"
10358 msgstr "Tekststil:kode"
10359
10360 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10361 msgid "code"
10362 msgstr "kode"
10363
10364 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10365 msgid "Minimalistic"
10366 msgstr "Minimalistisk"
10367
10368 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10369 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10370 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10371
10372 #: lib/layouts/noweb.module:2
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Noweb literate programming"
10375 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10376
10377 #: lib/layouts/noweb.module:5
10378 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10382 #, fuzzy
10383 msgid "literate"
10384 msgstr "LaTeX kildekode"
10385
10386 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10387 #: lib/configure.py:506
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Sweave"
10390 msgstr "Lagre"
10391
10392 #: lib/layouts/sweave.module:5
10393 msgid ""
10394 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/layouts/sweave.module:20
10398 msgid "Chunk"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/layouts/sweave.module:47
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Sweave Options"
10404 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10405
10406 #: lib/layouts/sweave.module:48
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Sweave opts"
10409 msgstr "Skrifter på skjermen"
10410
10411 #: lib/layouts/sweave.module:67
10412 #, fuzzy
10413 msgid "S/R expression"
10414 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10415
10416 #: lib/layouts/sweave.module:68
10417 #, fuzzy
10418 msgid "S/R expr"
10419 msgstr "exp"
10420
10421 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10422 msgid "Sweave Input File"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Number Tables by Section"
10428 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10429
10430 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10431 msgid ""
10432 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10433 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10439 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10440
10441 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10442 msgid ""
10443 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10444 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10445 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10446 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10447 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10448 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10449 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10450 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10456 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10457
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10459 #, fuzzy
10460 msgid ""
10461 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10462 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10463 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10464 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10465 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10466 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10467 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10468 msgstr ""
10469 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10470 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10471 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10472
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Criterion \\thecriterion."
10476 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10477
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10480 msgid "Criterion*"
10481 msgstr "Kriterie*"
10482
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10485 msgid "Criterion."
10486 msgstr "Kriterie."
10487
10488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10491 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10492
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10495 msgid "Algorithm."
10496 msgstr "Algoritme."
10497
10498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Axiom \\theaxiom."
10501 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10502
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10505 msgid "Axiom*"
10506 msgstr "Aksiom*"
10507
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10510 msgid "Axiom."
10511 msgstr "Aksiom."
10512
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Condition \\thecondition."
10516 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10517
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10520 msgid "Condition*"
10521 msgstr "Forutsetning*"
10522
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10525 msgid "Condition."
10526 msgstr "Forutsetning."
10527
10528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Note \\thenote."
10531 msgstr "Note \\thetheorem."
10532
10533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10535 msgid "Note*"
10536 msgstr "Note*"
10537
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10540 msgid "Note."
10541 msgstr "Note."
10542
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10545 msgid "Notation*"
10546 msgstr "Notasjon*"
10547
10548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10550 msgid "Notation."
10551 msgstr "Notasjon."
10552
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Summary \\thesummary."
10556 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10557
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10560 msgid "Summary*"
10561 msgstr "Sammendrag*"
10562
10563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10565 msgid "Summary."
10566 msgstr "Sammendrag."
10567
10568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10571 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10572
10573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10575 msgid "Acknowledgement*"
10576 msgstr "Bekreftelse*"
10577
10578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10581 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10582
10583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10585 msgid "Conclusion*"
10586 msgstr "Konklusjon*"
10587
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10590 msgid "Conclusion."
10591 msgstr "Konklusjon."
10592
10593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10599 msgid "Assumption"
10600 msgstr "Antagelse"
10601
10602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Assumption \\theassumption."
10605 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10606
10607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10609 msgid "Assumption*"
10610 msgstr "Antagelse*"
10611
10612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10614 msgid "Assumption."
10615 msgstr "Antagelse."
10616
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10618 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10619 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10620
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10622 #, fuzzy
10623 msgid ""
10624 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10625 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10626 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10627 "in both numbered and non-numbered forms."
10628 msgstr ""
10629 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10630 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10631 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10632
10633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10634 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10635 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10636 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10637 #, fuzzy
10638 msgid "theorems"
10639 msgstr "Teorem"
10640
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10642 msgid "Criterion \\thetheorem."
10643 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10644
10645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10646 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10647 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10648
10649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10650 msgid "Axiom \\thetheorem."
10651 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10652
10653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10654 msgid "Condition \\thetheorem."
10655 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10656
10657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10658 msgid "Note \\thetheorem."
10659 msgstr "Note \\thetheorem."
10660
10661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10662 msgid "Notation \\thetheorem."
10663 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10664
10665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10666 msgid "Summary \\thetheorem."
10667 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10668
10669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10670 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10671 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10672
10673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10674 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10675 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10676
10677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10678 msgid "Assumption \\thetheorem."
10679 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10680
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Question \\thetheorem."
10684 msgstr "Definisjon #."
10685
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Question*"
10689 msgstr "Spørsmål"
10690
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Question."
10694 msgstr "Spørsmål"
10695
10696 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10697 msgid "Theorems (AMS)"
10698 msgstr "Teoremer (AMS)"
10699
10700 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10701 #, fuzzy
10702 msgid ""
10703 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10704 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10705 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10706 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10707 msgstr ""
10708 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10709 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10710 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10711 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10712
10713 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10716 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10717
10718 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10719 msgid ""
10720 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10721 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10722 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10723 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10724 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10725 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10726 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10732 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10733
10734 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10735 msgid ""
10736 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10737 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10738 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10739 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10740 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10746 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10747
10748 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10749 #, fuzzy
10750 msgid ""
10751 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10752 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10753 "chapter environment."
10754 msgstr ""
10755 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10756 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10757
10758 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10761 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10762
10763 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10764 msgid ""
10765 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10766 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10767 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10768 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10769 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10775 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10776
10777 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10778 #, fuzzy
10779 msgid ""
10780 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10781 "section start)."
10782 msgstr ""
10783 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10784 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10785
10786 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10789 msgstr "Teoremer (unummererte)"
10790
10791 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10792 msgid ""
10793 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10794 "using the extended AMS machinery."
10795 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
10796
10797 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10798 #, fuzzy
10799 msgid ""
10800 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10801 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10802 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10803 msgstr ""
10804 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10805 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10806 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10807 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10808
10809 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10810 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10811 msgid "Ignore"
10812 msgstr "Ignorer"
10813
10814 #: lib/languages:6
10815 msgid "Afrikaans"
10816 msgstr "Afrikaans"
10817
10818 #: lib/languages:7
10819 msgid "Albanian"
10820 msgstr "Albansk"
10821
10822 #: lib/languages:8
10823 msgid "English (USA)"
10824 msgstr "Engelsk (USA)"
10825
10826 #: lib/languages:10
10827 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10828 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10829
10830 #: lib/languages:11
10831 msgid "Arabic (Arabi)"
10832 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10833
10834 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10835 msgid "Armenian"
10836 msgstr "Armensk"
10837
10838 #: lib/languages:13
10839 msgid "German (Austria, old spelling)"
10840 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
10841
10842 #: lib/languages:14
10843 msgid "German (Austria)"
10844 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10845
10846 #: lib/languages:15
10847 msgid "Indonesian"
10848 msgstr "Indonesisk"
10849
10850 #: lib/languages:16
10851 msgid "Malay"
10852 msgstr "Malay"
10853
10854 #: lib/languages:17
10855 msgid "Basque"
10856 msgstr "Baskisk"
10857
10858 #: lib/languages:18
10859 msgid "Belarusian"
10860 msgstr "Hviterussisk"
10861
10862 #: lib/languages:19
10863 msgid "Portuguese (Brazil)"
10864 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10865
10866 #: lib/languages:20
10867 msgid "Breton"
10868 msgstr "Bretonsk"
10869
10870 #: lib/languages:21
10871 msgid "English (UK)"
10872 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
10873
10874 #: lib/languages:22
10875 msgid "Bulgarian"
10876 msgstr "Bulgarsk"
10877
10878 #: lib/languages:23
10879 msgid "English (Canada)"
10880 msgstr "Engelsk (Kanada)"
10881
10882 #: lib/languages:24
10883 msgid "French (Canada)"
10884 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10885
10886 #: lib/languages:25
10887 msgid "Catalan"
10888 msgstr "Katalansk"
10889
10890 #: lib/languages:26
10891 msgid "Chinese (simplified)"
10892 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10893
10894 #: lib/languages:27
10895 msgid "Chinese (traditional)"
10896 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10897
10898 #: lib/languages:28
10899 msgid "Croatian"
10900 msgstr "Kroatisk"
10901
10902 #: lib/languages:29
10903 msgid "Czech"
10904 msgstr "Tsjekkisk"
10905
10906 #: lib/languages:30
10907 msgid "Danish"
10908 msgstr "Dansk"
10909
10910 #: lib/languages:31
10911 msgid "Dutch"
10912 msgstr "Nederlandsk"
10913
10914 #: lib/languages:32
10915 msgid "English"
10916 msgstr "Engelsk"
10917
10918 #: lib/languages:34
10919 msgid "Esperanto"
10920 msgstr "Esperanto"
10921
10922 #: lib/languages:35
10923 msgid "Estonian"
10924 msgstr "Estlandsk"
10925
10926 #: lib/languages:37
10927 msgid "Farsi"
10928 msgstr "Farsi"
10929
10930 #: lib/languages:38
10931 msgid "Finnish"
10932 msgstr "Finsk"
10933
10934 #: lib/languages:40
10935 msgid "French"
10936 msgstr "Fransk"
10937
10938 #: lib/languages:41
10939 msgid "Galician"
10940 msgstr "Gælisk"
10941
10942 #: lib/languages:42
10943 msgid "German (old spelling)"
10944 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
10945
10946 #: lib/languages:43
10947 msgid "German"
10948 msgstr "Tysk"
10949
10950 #: lib/languages:44
10951 #, fuzzy
10952 msgid "German (Switzerland)"
10953 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10954
10955 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10957 msgid "Greek"
10958 msgstr "Gresk"
10959
10960 #: lib/languages:46
10961 msgid "Greek (polytonic)"
10962 msgstr "Gresk (polytonisk)"
10963
10964 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10965 msgid "Hebrew"
10966 msgstr "Hebraisk"
10967
10968 #: lib/languages:51
10969 msgid "Icelandic"
10970 msgstr "Islandsk"
10971
10972 #: lib/languages:53
10973 msgid "Interlingua"
10974 msgstr "Interlingua"
10975
10976 #: lib/languages:54
10977 msgid "Irish"
10978 msgstr "Irsk"
10979
10980 #: lib/languages:55
10981 msgid "Italian"
10982 msgstr "Italiensk"
10983
10984 #: lib/languages:56
10985 msgid "Japanese"
10986 msgstr "Japansk"
10987
10988 #: lib/languages:57
10989 msgid "Japanese (CJK)"
10990 msgstr "Japansk (CJK)"
10991
10992 #: lib/languages:58
10993 msgid "Kazakh"
10994 msgstr "Kasakstansk"
10995
10996 #: lib/languages:60
10997 msgid "Korean"
10998 msgstr "Koreansk"
10999
11000 #: lib/languages:62
11001 msgid "Latin"
11002 msgstr "Latin"
11003
11004 #: lib/languages:63
11005 msgid "Latvian"
11006 msgstr "Latvisk"
11007
11008 #: lib/languages:64
11009 msgid "Lithuanian"
11010 msgstr "Litauisk"
11011
11012 #: lib/languages:65
11013 msgid "Lower Sorbian"
11014 msgstr "Nedersorbisk"
11015
11016 #: lib/languages:66
11017 msgid "Hungarian"
11018 msgstr "Ungarsk"
11019
11020 #: lib/languages:67
11021 msgid "Mongolian"
11022 msgstr "Mongolsk"
11023
11024 #: lib/languages:68
11025 msgid "Norsk"
11026 msgstr "Norsk"
11027
11028 #: lib/languages:69
11029 msgid "Nynorsk"
11030 msgstr "Nynorsk"
11031
11032 #: lib/languages:70
11033 msgid "Polish"
11034 msgstr "Polsk"
11035
11036 #: lib/languages:71
11037 msgid "Portuguese"
11038 msgstr "Portugisisk"
11039
11040 #: lib/languages:72
11041 msgid "Romanian"
11042 msgstr "Rumensk"
11043
11044 #: lib/languages:73
11045 msgid "Russian"
11046 msgstr "Russisk"
11047
11048 #: lib/languages:74
11049 msgid "North Sami"
11050 msgstr "Nordsamisk"
11051
11052 #: lib/languages:75
11053 msgid "Scottish"
11054 msgstr "Skotsk"
11055
11056 #: lib/languages:76
11057 msgid "Serbian"
11058 msgstr "Serbisk"
11059
11060 #: lib/languages:77
11061 msgid "Serbian (Latin)"
11062 msgstr "Serbisk (Latin)"
11063
11064 #: lib/languages:78
11065 msgid "Slovak"
11066 msgstr "Slovakisk"
11067
11068 #: lib/languages:79
11069 msgid "Slovene"
11070 msgstr "Slovensk"
11071
11072 #: lib/languages:80
11073 msgid "Spanish"
11074 msgstr "Spansk"
11075
11076 #: lib/languages:81
11077 msgid "Spanish (Mexico)"
11078 msgstr "Spansk (Mexico)"
11079
11080 #: lib/languages:82
11081 msgid "Swedish"
11082 msgstr "Svensk"
11083
11084 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11085 msgid "Thai"
11086 msgstr "Thai"
11087
11088 #: lib/languages:84
11089 msgid "Turkish"
11090 msgstr "Tyrkisk"
11091
11092 #: lib/languages:85
11093 msgid "Turkmen"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/languages:86
11097 msgid "Ukrainian"
11098 msgstr "Ukrainsk"
11099
11100 #: lib/languages:87
11101 msgid "Upper Sorbian"
11102 msgstr "Oversorbisk"
11103
11104 #: lib/languages:88
11105 msgid "Vietnamese"
11106 msgstr "Vietnamesisk"
11107
11108 #: lib/languages:89
11109 msgid "Welsh"
11110 msgstr "Walisisk"
11111
11112 #: lib/encodings:14
11113 msgid "Unicode (utf8)"
11114 msgstr "Unicode (utf8)"
11115
11116 #: lib/encodings:19
11117 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11118 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11119
11120 #: lib/encodings:23
11121 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11122 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
11123
11124 #: lib/encodings:26
11125 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11126 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
11127
11128 #: lib/encodings:29
11129 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11130 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11131
11132 #: lib/encodings:32
11133 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11134 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11135
11136 #: lib/encodings:35
11137 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11138 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11139
11140 #: lib/encodings:38
11141 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11142 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
11143
11144 #: lib/encodings:42
11145 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11146 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
11147
11148 #: lib/encodings:45
11149 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11150 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11151
11152 #: lib/encodings:48
11153 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11154 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11155
11156 #: lib/encodings:51
11157 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11158 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11159
11160 #: lib/encodings:55
11161 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11162 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
11163
11164 #: lib/encodings:58
11165 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11166 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
11167
11168 #: lib/encodings:61
11169 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11170 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
11171
11172 #: lib/encodings:64
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11175 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11176
11177 #: lib/encodings:67
11178 msgid "DOS (CP 437)"
11179 msgstr "DOS (CP 437)"
11180
11181 #: lib/encodings:71
11182 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11183 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11184
11185 #: lib/encodings:74
11186 msgid "Western European (CP 850)"
11187 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11188
11189 #: lib/encodings:77
11190 msgid "Central European (CP 852)"
11191 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11192
11193 #: lib/encodings:80
11194 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11195 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11196
11197 #: lib/encodings:83
11198 msgid "Western European (CP 858)"
11199 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11200
11201 #: lib/encodings:86
11202 msgid "Hebrew (CP 862)"
11203 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11204
11205 #: lib/encodings:89
11206 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11207 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11208
11209 #: lib/encodings:92
11210 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11211 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11212
11213 #: lib/encodings:95
11214 msgid "Central European (CP 1250)"
11215 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11216
11217 #: lib/encodings:98
11218 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11219 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11220
11221 #: lib/encodings:102
11222 msgid "Western European (CP 1252)"
11223 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11224
11225 #: lib/encodings:105
11226 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11227 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11228
11229 #: lib/encodings:109
11230 msgid "Arabic (CP 1256)"
11231 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11232
11233 #: lib/encodings:112
11234 msgid "Baltic (CP 1257)"
11235 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11236
11237 #: lib/encodings:115
11238 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11239 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11240
11241 #: lib/encodings:118
11242 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11243 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11244
11245 #: lib/encodings:121
11246 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11247 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11248
11249 #: lib/encodings:124
11250 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11251 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11252
11253 #: lib/encodings:149
11254 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11255 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11256
11257 #: lib/encodings:153
11258 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11259 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11260
11261 #: lib/encodings:157
11262 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11263 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11264
11265 #: lib/encodings:161
11266 msgid "Korean (EUC-KR)"
11267 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11268
11269 #: lib/encodings:165
11270 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11271 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11272
11273 #: lib/encodings:169
11274 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11275 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11276
11277 #: lib/encodings:173
11278 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11279 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11280
11281 #: lib/encodings:180
11282 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11283 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11284
11285 #: lib/encodings:182
11286 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11287 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11288
11289 #: lib/encodings:184
11290 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11291 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11292
11293 #: lib/encodings:191
11294 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11295 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11296
11297 #: lib/encodings:196
11298 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11299 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11300
11301 #: lib/encodings:200
11302 msgid "ASCII"
11303 msgstr "ASCII"
11304
11305 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11306 msgid "File|F"
11307 msgstr "Fil|F"
11308
11309 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11310 msgid "Edit|E"
11311 msgstr "Rediger|R"
11312
11313 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11314 msgid "Insert|I"
11315 msgstr "Sett inn|i"
11316
11317 #: lib/ui/classic.ui:35
11318 msgid "Layout|L"
11319 msgstr "Stil|S"
11320
11321 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11322 msgid "View|V"
11323 msgstr "Vis|V"
11324
11325 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11326 msgid "Navigate|N"
11327 msgstr "Naviger|N"
11328
11329 #: lib/ui/classic.ui:38
11330 msgid "Documents|D"
11331 msgstr "Dokumenter|D"
11332
11333 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11334 msgid "Help|H"
11335 msgstr "Hjelp|H"
11336
11337 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11338 msgid "New|N"
11339 msgstr "Ny|N"
11340
11341 #: lib/ui/classic.ui:48
11342 msgid "New from Template...|T"
11343 msgstr "Ny med mal...|m"
11344
11345 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11346 msgid "Open...|O"
11347 msgstr "Åpne...|p"
11348
11349 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11350 msgid "Close|C"
11351 msgstr "Lukk|L"
11352
11353 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11354 msgid "Save|S"
11355 msgstr "Lagre|a"
11356
11357 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11358 msgid "Save As...|A"
11359 msgstr "Lagre som|s"
11360
11361 #: lib/ui/classic.ui:54
11362 msgid "Revert|R"
11363 msgstr "Angre all redigering"
11364
11365 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11366 msgid "Version Control|V"
11367 msgstr "Versjonskontroll|k"
11368
11369 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11370 msgid "Import|I"
11371 msgstr "Importer|I"
11372
11373 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11374 msgid "Export|E"
11375 msgstr "Eksporter|E"
11376
11377 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11378 msgid "Print...|P"
11379 msgstr "Skriv ut...|u"
11380
11381 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11382 msgid "Fax...|F"
11383 msgstr "Faks..."
11384
11385 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11386 msgid "Exit|x"
11387 msgstr "Avslutt|v"
11388
11389 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11390 msgid "Register...|R"
11391 msgstr "Registrer...|R"
11392
11393 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11394 msgid "Check In Changes...|I"
11395 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11396
11397 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11398 msgid "Check Out for Edit|O"
11399 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11400
11401 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Revert to Repository Version|v"
11404 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11405
11406 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11407 msgid "Undo Last Check In|U"
11408 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11409
11410 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Show History...|H"
11413 msgstr "Vis Historie|H"
11414
11415 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11416 msgid "Custom...|C"
11417 msgstr "Egendefinert...|E"
11418
11419 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11420 msgid "Undo|U"
11421 msgstr "Angre|A"
11422
11423 #: lib/ui/classic.ui:91
11424 msgid "Redo|d"
11425 msgstr "Gjør om|G"
11426
11427 #: lib/ui/classic.ui:93
11428 msgid "Cut|C"
11429 msgstr "Klipp|K"
11430
11431 #: lib/ui/classic.ui:94
11432 msgid "Copy|o"
11433 msgstr "Kopier|o"
11434
11435 #: lib/ui/classic.ui:95
11436 msgid "Paste|a"
11437 msgstr "Lim inn|L"
11438
11439 #: lib/ui/classic.ui:96
11440 msgid "Paste External Selection|x"
11441 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11442
11443 #: lib/ui/classic.ui:98
11444 msgid "Find & Replace...|F"
11445 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11446
11447 #: lib/ui/classic.ui:100
11448 msgid "Tabular|T"
11449 msgstr "Tabell|T"
11450
11451 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11452 msgid "Math|M"
11453 msgstr "Matte|M"
11454
11455 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11456 msgid "Spellchecker...|S"
11457 msgstr "Stavekontroll...|S"
11458
11459 #: lib/ui/classic.ui:105
11460 msgid "Thesaurus..."
11461 msgstr "Synonymordbok..."
11462
11463 #: lib/ui/classic.ui:106
11464 msgid "Statistics...|i"
11465 msgstr "Statistikk...|i"
11466
11467 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11468 msgid "Check TeX|h"
11469 msgstr "Sjekk TeX|j"
11470
11471 #: lib/ui/classic.ui:108
11472 msgid "Change Tracking|g"
11473 msgstr "Spore endringer|S"
11474
11475 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11476 msgid "Preferences...|P"
11477 msgstr "Preferanser...|P"
11478
11479 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11480 msgid "Reconfigure|R"
11481 msgstr "Rekonfigurer|R"
11482
11483 #: lib/ui/classic.ui:115
11484 msgid "Selection as Lines|L"
11485 msgstr "som linjer|l"
11486
11487 #: lib/ui/classic.ui:116
11488 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11489 msgstr "som avsnitt|a"
11490
11491 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:180
11492 msgid "Multicolumn|M"
11493 msgstr "Multikolonne|M"
11494
11495 #: lib/ui/classic.ui:122
11496 msgid "Line Top|T"
11497 msgstr "Topp linje|T"
11498
11499 #: lib/ui/classic.ui:123
11500 msgid "Line Bottom|B"
11501 msgstr "Bunn linje|B"
11502
11503 #: lib/ui/classic.ui:124
11504 msgid "Line Left|L"
11505 msgstr "Venstre|V"
11506
11507 #: lib/ui/classic.ui:125
11508 msgid "Line Right|R"
11509 msgstr "Høyre|H"
11510
11511 #: lib/ui/classic.ui:127
11512 msgid "Alignment|i"
11513 msgstr "Justering|J"
11514
11515 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:201
11516 msgid "Add Row|A"
11517 msgstr "Legg til rad|a"
11518
11519 #: lib/ui/classic.ui:130
11520 msgid "Delete Row|w"
11521 msgstr "Slett rad|l"
11522
11523 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11524 msgid "Copy Row"
11525 msgstr "Kopier rad"
11526
11527 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11528 msgid "Swap Rows"
11529 msgstr "Bytt om rader"
11530
11531 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:206
11532 msgid "Add Column|u"
11533 msgstr "Legg til kolonne|n"
11534
11535 #: lib/ui/classic.ui:135
11536 msgid "Delete Column|D"
11537 msgstr "Slett kolonne|S"
11538
11539 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11540 msgid "Copy Column"
11541 msgstr "Kopier kolonne"
11542
11543 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11544 msgid "Swap Columns"
11545 msgstr "Bytt om kolonner"
11546
11547 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11548 msgid "Left|L"
11549 msgstr "Venstrejuster|V"
11550
11551 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11552 msgid "Center|C"
11553 msgstr "Sentrer"
11554
11555 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11556 msgid "Right|R"
11557 msgstr "Høyrejuster|H"
11558
11559 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11560 msgid "Top|T"
11561 msgstr "Toppjustere rad|T"
11562
11563 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11564 msgid "Middle|M"
11565 msgstr "Midtjustere rad|M"
11566
11567 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11568 msgid "Bottom|B"
11569 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11570
11571 #: lib/ui/classic.ui:159
11572 msgid "Toggle Numbering|N"
11573 msgstr "Numerering av/på|N"
11574
11575 #: lib/ui/classic.ui:160
11576 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11577 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11578
11579 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11580 msgid "Change Limits Type|L"
11581 msgstr "Endre grensetype"
11582
11583 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11584 msgid "Change Formula Type|F"
11585 msgstr "Endre formeltype"
11586
11587 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11588 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11589 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11590
11591 #: lib/ui/classic.ui:168
11592 msgid "Alignment|A"
11593 msgstr "Justering|J"
11594
11595 #: lib/ui/classic.ui:170
11596 msgid "Add Row|R"
11597 msgstr "Legg til rad|r"
11598
11599 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11600 msgid "Delete Row|D"
11601 msgstr "Slett rad|l"
11602
11603 #: lib/ui/classic.ui:175
11604 msgid "Add Column|C"
11605 msgstr "Legg til kolonne|k"
11606
11607 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11608 msgid "Delete Column|e"
11609 msgstr "Slett kolonne|S"
11610
11611 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11612 msgid "Default|t"
11613 msgstr "Standard|t"
11614
11615 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11616 msgid "Display|D"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11620 msgid "Inline|I"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/ui/classic.ui:188
11624 msgid "Octave"
11625 msgstr "Octave"
11626
11627 #: lib/ui/classic.ui:189
11628 msgid "Maxima"
11629 msgstr "Maxima"
11630
11631 #: lib/ui/classic.ui:190
11632 msgid "Mathematica"
11633 msgstr "Mathematica"
11634
11635 #: lib/ui/classic.ui:192
11636 msgid "Maple, simplify"
11637 msgstr "Maple, simplify"
11638
11639 #: lib/ui/classic.ui:193
11640 msgid "Maple, factor"
11641 msgstr "Maple, factor"
11642
11643 #: lib/ui/classic.ui:194
11644 msgid "Maple, evalm"
11645 msgstr "Maple, evalm"
11646
11647 #: lib/ui/classic.ui:195
11648 msgid "Maple, evalf"
11649 msgstr "Maple, evalf"
11650
11651 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11652 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
11653 msgid "Inline Formula|I"
11654 msgstr "Formel i teksten|i"
11655
11656 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
11657 msgid "Displayed Formula|D"
11658 msgstr "Fremhevet formel"
11659
11660 #: lib/ui/classic.ui:201
11661 msgid "Eqnarray Environment|q"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/ui/classic.ui:202
11665 msgid "Align Environment|A"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: lib/ui/classic.ui:203
11669 msgid "AlignAt Environment"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: lib/ui/classic.ui:204
11673 msgid "Flalign Environment|F"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/ui/classic.ui:207
11677 msgid "Gather Environment"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/ui/classic.ui:208
11681 msgid "Multline Environment"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
11685 msgid "Math|h"
11686 msgstr "Matte|M"
11687
11688 #: lib/ui/classic.ui:216
11689 msgid "Special Character|S"
11690 msgstr "Spesielt tegn|S"
11691
11692 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
11693 msgid "Citation...|C"
11694 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11695
11696 #: lib/ui/classic.ui:218
11697 msgid "Cross-reference...|r"
11698 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11699
11700 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
11701 msgid "Label...|L"
11702 msgstr "Referansemerke...|R"
11703
11704 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
11705 msgid "Footnote|F"
11706 msgstr "Fotnote|n"
11707
11708 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
11709 msgid "Marginal Note|M"
11710 msgstr "Margnote|a"
11711
11712 #: lib/ui/classic.ui:222
11713 msgid "Short Title"
11714 msgstr "Kort tittel"
11715
11716 #: lib/ui/classic.ui:223
11717 msgid "Index Entry|I"
11718 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11719
11720 #: lib/ui/classic.ui:224
11721 msgid "Nomenclature Entry"
11722 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11723
11724 #: lib/ui/classic.ui:225
11725 msgid "URL...|U"
11726 msgstr "URL...|U"
11727
11728 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
11729 msgid "Note|N"
11730 msgstr "Note|o"
11731
11732 #: lib/ui/classic.ui:227
11733 msgid "Lists & TOC|O"
11734 msgstr "Lister & innhold|o"
11735
11736 #: lib/ui/classic.ui:229
11737 msgid "TeX Code|T"
11738 msgstr "TeX Kode|T"
11739
11740 #: lib/ui/classic.ui:230
11741 msgid "Minipage|p"
11742 msgstr "Miniside|s"
11743
11744 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
11745 msgid "Graphics...|G"
11746 msgstr "Grafikk...|G"
11747
11748 #: lib/ui/classic.ui:232
11749 msgid "Tabular Material...|b"
11750 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11751
11752 #: lib/ui/classic.ui:233
11753 msgid "Floats|a"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/ui/classic.ui:235
11757 msgid "Include File...|d"
11758 msgstr "Inkluder fil...|d"
11759
11760 #: lib/ui/classic.ui:236
11761 msgid "Insert File|e"
11762 msgstr "Sett inn fil|e"
11763
11764 #: lib/ui/classic.ui:237
11765 msgid "External Material...|x"
11766 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11767
11768 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
11769 msgid "Symbols...|b"
11770 msgstr "Symboler...|b"
11771
11772 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
11773 msgid "Superscript|S"
11774 msgstr "Hevet skrift|H"
11775
11776 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
11777 msgid "Subscript|u"
11778 msgstr "Senket skrift|S"
11779
11780 #: lib/ui/classic.ui:244
11781 msgid "Hyphenation Point|P"
11782 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11783
11784 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
11785 msgid "Protected Hyphen|y"
11786 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11787
11788 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
11789 msgid "Ligature Break|k"
11790 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11791
11792 #: lib/ui/classic.ui:247
11793 msgid "Protected Space|r"
11794 msgstr "Hardt mellomrom"
11795
11796 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
11797 msgid "Interword Space|w"
11798 msgstr "Ordmellomrom|O"
11799
11800 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11801 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
11802 msgid "Thin Space|T"
11803 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11804
11805 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
11806 msgid "Horizontal Space...|o"
11807 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11808
11809 #: lib/ui/classic.ui:251
11810 msgid "Vertical Space..."
11811 msgstr "Loddrett avstand..."
11812
11813 #: lib/ui/classic.ui:252
11814 msgid "Line Break|L"
11815 msgstr "Linjeskift|i"
11816
11817 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
11818 msgid "Ellipsis|i"
11819 msgstr "Ellipse|i"
11820
11821 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
11822 msgid "End of Sentence|E"
11823 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11824
11825 #: lib/ui/classic.ui:255
11826 msgid "Protected Dash|D"
11827 msgstr "Hard bindestrek"
11828
11829 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11830 msgid "Breakable Slash|a"
11831 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11832
11833 #: lib/ui/classic.ui:257
11834 msgid "Single Quote|Q"
11835 msgstr "Enkelt sitattegn"
11836
11837 #: lib/ui/classic.ui:258
11838 msgid "Ordinary Quote|O"
11839 msgstr "\"Anførselstegn\""
11840
11841 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
11842 msgid "Menu Separator|M"
11843 msgstr "Menyseparator|M"
11844
11845 #: lib/ui/classic.ui:260
11846 msgid "Horizontal Line"
11847 msgstr "Vannrett linje"
11848
11849 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11850 msgid "Page Break"
11851 msgstr "Sideskift"
11852
11853 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
11854 msgid "Display Formula|D"
11855 msgstr "Fremhevet formel"
11856
11857 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
11858 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11859 msgid "Eqnarray Environment|E"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
11863 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11864 msgid "AMS align Environment|a"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
11868 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11869 msgid "AMS alignat Environment|t"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
11873 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11874 msgid "AMS flalign Environment|f"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
11878 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11879 msgid "AMS gather Environment|g"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
11883 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11884 msgid "AMS multline Environment|m"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
11888 msgid "Array Environment|y"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
11892 msgid "Cases Environment|C"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
11896 msgid "Split Environment|S"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/ui/classic.ui:280
11900 msgid "Font Change|o"
11901 msgstr "Fontendring|o"
11902
11903 #: lib/ui/classic.ui:284
11904 msgid "Math Normal Font"
11905 msgstr "Normal mattefont"
11906
11907 #: lib/ui/classic.ui:286
11908 msgid "Math Calligraphic Family"
11909 msgstr "Matte kalligrafisk"
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:287
11912 msgid "Math Fraktur Family"
11913 msgstr "Matte fraktur"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:288
11916 msgid "Math Roman Family"
11917 msgstr "Matte antikva"
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:289
11920 msgid "Math Sans Serif Family"
11921 msgstr "Matte grotesk"
11922
11923 #: lib/ui/classic.ui:291
11924 msgid "Math Bold Series"
11925 msgstr "Matte fet"
11926
11927 #: lib/ui/classic.ui:293
11928 msgid "Text Normal Font"
11929 msgstr "Normal tekstfont"
11930
11931 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
11932 msgid "Text Roman Family"
11933 msgstr "Tekst antikva"
11934
11935 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
11936 msgid "Text Sans Serif Family"
11937 msgstr "Tekst grotesk"
11938
11939 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
11940 msgid "Text Typewriter Family"
11941 msgstr "Tekst maskinskrift"
11942
11943 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
11944 msgid "Text Bold Series"
11945 msgstr "Tekst fet"
11946
11947 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
11948 msgid "Text Medium Series"
11949 msgstr "Tekst medium"
11950
11951 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
11952 msgid "Text Italic Shape"
11953 msgstr "Tekst kursiv"
11954
11955 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
11956 msgid "Text Small Caps Shape"
11957 msgstr "Tekst kapitéler"
11958
11959 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
11960 msgid "Text Slanted Shape"
11961 msgstr "Tekst skrå"
11962
11963 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
11964 msgid "Text Upright Shape"
11965 msgstr "Tekst stående"
11966
11967 #: lib/ui/classic.ui:310
11968 msgid "Floatflt Figure"
11969 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11970
11971 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
11972 msgid "Table of Contents|C"
11973 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11974
11975 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
11976 msgid "Index List|I"
11977 msgstr "Register|R"
11978
11979 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
11980 msgid "Nomenclature|N"
11981 msgstr "Nomenklatur|N"
11982
11983 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
11984 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11985 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11986
11987 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
11988 msgid "LyX Document...|X"
11989 msgstr "LyX dokument...|X"
11990
11991 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
11992 msgid "Plain Text...|T"
11993 msgstr "Ren tekst...|t"
11994
11995 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
11996 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11997 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
11998
11999 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
12000 msgid "Track Changes|T"
12001 msgstr "Spor endringer|S"
12002
12003 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
12004 msgid "Merge Changes...|M"
12005 msgstr "Flett inn endringer...|F"
12006
12007 #: lib/ui/classic.ui:330
12008 msgid "Accept All Changes|A"
12009 msgstr "Godta alle endringer|G"
12010
12011 #: lib/ui/classic.ui:331
12012 msgid "Reject All Changes|R"
12013 msgstr "Forkast alle endringer|k"
12014
12015 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
12016 msgid "Show Changes in Output|S"
12017 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
12018
12019 #: lib/ui/classic.ui:339
12020 msgid "Character...|C"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: lib/ui/classic.ui:340
12024 msgid "Paragraph...|P"
12025 msgstr "Avsnitt...|v"
12026
12027 #: lib/ui/classic.ui:341
12028 msgid "Document...|D"
12029 msgstr "Dokument...|D"
12030
12031 #: lib/ui/classic.ui:342
12032 msgid "Tabular...|T"
12033 msgstr "Tabell...|T"
12034
12035 #: lib/ui/classic.ui:344
12036 msgid "Emphasize Style|E"
12037 msgstr "Uthevet stil|U"
12038
12039 #: lib/ui/classic.ui:345
12040 msgid "Noun Style|N"
12041 msgstr "Substantiv stil|S"
12042
12043 #: lib/ui/classic.ui:346
12044 msgid "Bold Style|B"
12045 msgstr "Fet stil|F"
12046
12047 #: lib/ui/classic.ui:349
12048 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12049 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
12050
12051 #: lib/ui/classic.ui:350
12052 msgid "Increase Environment Depth|i"
12053 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
12054
12055 #: lib/ui/classic.ui:351
12056 msgid "Start Appendix Here|S"
12057 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12058
12059 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
12060 msgid "Build Program|B"
12061 msgstr "Lag programm|o"
12062
12063 #: lib/ui/classic.ui:361
12064 msgid "Update|U"
12065 msgstr "Oppdater|O"
12066
12067 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
12068 msgid "LaTeX Log|L"
12069 msgstr "LaTeX Logg|L"
12070
12071 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
12072 msgid "Outline|O"
12073 msgstr "Innhold|n"
12074
12075 #: lib/ui/classic.ui:365
12076 msgid "TeX Information|X"
12077 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12078
12079 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
12080 msgid "Next Note|N"
12081 msgstr "Neste note|o"
12082
12083 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
12084 msgid "Go to Label|L"
12085 msgstr "Gå til merke"
12086
12087 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
12088 msgid "Bookmarks|B"
12089 msgstr "Bokmerker|B"
12090
12091 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
12092 msgid "Save Bookmark 1|S"
12093 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12094
12095 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
12096 msgid "Save Bookmark 2"
12097 msgstr "Lagre bokmerke 2"
12098
12099 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
12100 msgid "Save Bookmark 3"
12101 msgstr "Lagre bokmerke 3"
12102
12103 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
12104 msgid "Save Bookmark 4"
12105 msgstr "Lagre bokmerke 4"
12106
12107 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
12108 msgid "Save Bookmark 5"
12109 msgstr "Lagre bokmerke 5"
12110
12111 #: lib/ui/classic.ui:390
12112 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12113 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12114
12115 #: lib/ui/classic.ui:391
12116 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12117 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12118
12119 #: lib/ui/classic.ui:392
12120 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12121 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12122
12123 #: lib/ui/classic.ui:393
12124 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12125 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12126
12127 #: lib/ui/classic.ui:394
12128 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12129 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12130
12131 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12132 msgid "Introduction|I"
12133 msgstr "Introduksjon|I"
12134
12135 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12136 msgid "Tutorial|T"
12137 msgstr "Innføring|f"
12138
12139 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12140 msgid "User's Guide|U"
12141 msgstr "Håndbok|b"
12142
12143 #: lib/ui/classic.ui:412
12144 msgid "Extended Features|E"
12145 msgstr "Ekstra muligheter|E"
12146
12147 #: lib/ui/classic.ui:413
12148 msgid "Embedded Objects|m"
12149 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12150
12151 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12152 msgid "Customization|C"
12153 msgstr "Tilpassing|T"
12154
12155 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12156 msgid "LaTeX Configuration|L"
12157 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12158
12159 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12160 msgid "About LyX|X"
12161 msgstr "Om LyX|X"
12162
12163 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12164 msgid "About LyX"
12165 msgstr "Om LyX"
12166
12167 #: lib/ui/classic.ui:426
12168 msgid "Preferences..."
12169 msgstr "Preferanser..."
12170
12171 #: lib/ui/classic.ui:427
12172 msgid "Quit LyX"
12173 msgstr "Avslutt LyX"
12174
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12176 msgid "Aligned Environment|l"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12180 msgid "AlignedAt Environment|v"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12184 msgid "Gathered Environment|h"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12188 msgid "Delimiters...|r"
12189 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12190
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12192 msgid "Matrix...|x"
12193 msgstr "Matrise..."
12194
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12196 msgid "Macro|o"
12197 msgstr "Makro|o"
12198
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12200 #, fuzzy
12201 msgid "AMS Environment|A"
12202 msgstr "Justering|J"
12203
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Number Whole Formula|N"
12207 msgstr "Nummerert formel|N"
12208
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Number This Line|u"
12212 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12213
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Equation Label|L"
12217 msgstr "Gå til merke"
12218
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Copy as Reference|R"
12222 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12223
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12225 msgid "Split Cell|C"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Insert|s"
12231 msgstr "Sett inn|i"
12232
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12234 msgid "Add Line Above|o"
12235 msgstr "Ny linje over|o"
12236
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12238 msgid "Add Line Below|B"
12239 msgstr "Ny linje under"
12240
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Delete Line Above|v"
12244 msgstr "Fjern linje over"
12245
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Delete Line Below|w"
12249 msgstr "Fjern linje under"
12250
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12252 msgid "Add Line to Left"
12253 msgstr "Ny linje på venstre side"
12254
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12256 msgid "Add Line to Right"
12257 msgstr "Ny linje på høyre side"
12258
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12260 msgid "Delete Line to Left"
12261 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12262
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12264 msgid "Delete Line to Right"
12265 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12266
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Show Math Toolbar"
12270 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12271
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12275 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12276
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Show Table Toolbar"
12280 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12281
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12285 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12286
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12288 msgid "Next Cross-Reference|N"
12289 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12290
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12292 msgid "Go to Label|G"
12293 msgstr "Gå til merke|G"
12294
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12296 #, fuzzy
12297 msgid "<Reference>|R"
12298 msgstr "<referansenr>|r"
12299
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12301 #, fuzzy
12302 msgid "(<Reference>)|e"
12303 msgstr "(<referansenr>)|e"
12304
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12306 #, fuzzy
12307 msgid "<Page>|P"
12308 msgstr "<side>"
12309
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12311 #, fuzzy
12312 msgid "On Page <Page>|O"
12313 msgstr "på side <side>"
12314
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12316 #, fuzzy
12317 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12318 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12319
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Formatted Reference|t"
12323 msgstr "Formattert referanse|t"
12324
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Textual Reference|x"
12328 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12329
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:490
12344 msgid "Settings...|S"
12345 msgstr "Innstillinger...|I"
12346
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Go Back|G"
12350 msgstr "Tilbake"
12351
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12353 msgid "Copy as Reference|C"
12354 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12355
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12359 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12360
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12365 msgid "Open Inset|O"
12366 msgstr "Åpne objekt|Å"
12367
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12372 msgid "Close Inset|C"
12373 msgstr "Lukk objekt"
12374
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12380 msgid "Dissolve Inset|D"
12381 msgstr "Oppløs objekt|O"
12382
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Show Label|L"
12386 msgstr "Gå til merke"
12387
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12389 msgid "Frameless|l"
12390 msgstr "Uten ramme|U"
12391
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Simple Frame|F"
12395 msgstr "Enkel ramme|E"
12396
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12400 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12401
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Oval, Thin|a"
12405 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12406
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Oval, Thick|v"
12410 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12411
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12413 msgid "Drop Shadow|w"
12414 msgstr "Ramme med skygge|s"
12415
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Shaded Background|B"
12419 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12420
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Double Frame|u"
12424 msgstr "Dobbel ramme|D"
12425
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12427 msgid "LyX Note|N"
12428 msgstr "LyX Note|N"
12429
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12431 msgid "Comment|m"
12432 msgstr "Kommentar|K"
12433
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12435 msgid "Greyed Out|G"
12436 msgstr "Grået ut|G"
12437
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Open All Notes|A"
12441 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12442
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Close All Notes|l"
12446 msgstr "Steng alle objekter"
12447
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12449 msgid "Horiz. Phantom"
12450 msgstr "Vannrett usynlig"
12451
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12453 msgid "Vert. Phantom"
12454 msgstr "Loddrett usynlig"
12455
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12457 msgid "Protected Space|o"
12458 msgstr "Hardt mellomrom"
12459
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12461 msgid "Negative Thin Space|N"
12462 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12463
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12465 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12466 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12467
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12469 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12470 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12471
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12473 msgid "Quad Space|Q"
12474 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12475
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12477 msgid "Double Quad Space|u"
12478 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12479
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12481 msgid "Horizontal Fill|F"
12482 msgstr "Vannrett fyll|f"
12483
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12485 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12486 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12487
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12489 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12490 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12491
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12493 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12494 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12495
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12497 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12498 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12499
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12501 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12502 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12503
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12505 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12506 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12507
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12509 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12510 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12511
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12513 msgid "Custom Length|C"
12514 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12515
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12517 msgid "Medium Space|M"
12518 msgstr "Middels mellomrom|M"
12519
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12521 msgid "Thick Space|h"
12522 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12523
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12525 msgid "Negative Medium Space|u"
12526 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12527
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12529 msgid "Negative Thick Space|i"
12530 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12531
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12533 msgid "DefSkip|D"
12534 msgstr "Standard avstand|d"
12535
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12537 msgid "SmallSkip|S"
12538 msgstr "Liten avstand|s"
12539
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12541 msgid "MedSkip|M"
12542 msgstr "Middels avstand|M"
12543
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12545 msgid "BigSkip|B"
12546 msgstr "Stor avstand"
12547
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12549 msgid "VFill|F"
12550 msgstr "Loddrett fyll|f"
12551
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12553 msgid "Custom|C"
12554 msgstr "Brukerdefinert"
12555
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12557 msgid "Settings...|e"
12558 msgstr "Innstillinger...|I"
12559
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12561 msgid "Include|c"
12562 msgstr "Inkluder"
12563
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12565 msgid "Input|p"
12566 msgstr "Input|p"
12567
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12569 msgid "Verbatim|V"
12570 msgstr "Verbatim|V"
12571
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12573 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12574 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12575
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Listing|L"
12579 msgstr "«Listing»"
12580
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Edit Included File...|E"
12584 msgstr "Inkluder fil...|d"
12585
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12587 msgid "New Page|N"
12588 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12589
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12591 msgid "Page Break|a"
12592 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12593
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12595 msgid "Clear Page|C"
12596 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12597
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
12599 msgid "Clear Double Page|D"
12600 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12601
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12603 msgid "Ragged Line Break|R"
12604 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12605
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
12607 msgid "Justified Line Break|J"
12608 msgstr "Justert linjeskift|J"
12609
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12612 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12613 msgid "Cut"
12614 msgstr "Klipp"
12615
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12618 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12619 msgid "Copy"
12620 msgstr "Kopier"
12621
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12624 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12625 msgid "Paste"
12626 msgstr "Lim inn"
12627
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12629 msgid "Paste Recent|e"
12630 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12631
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12633 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12634 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12635
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
12637 msgid "Forward search|F"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12641 msgid "Move Paragraph Up|o"
12642 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12643
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12645 msgid "Move Paragraph Down|v"
12646 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12647
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12649 msgid "Promote Section|r"
12650 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12651
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12653 msgid "Demote Section|m"
12654 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12655
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Move Section Down|D"
12659 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12660
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Move Section Up|U"
12664 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12665
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12667 msgid "Insert Short Title|T"
12668 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12669
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Accept Change|c"
12673 msgstr "Godta endring|G"
12674
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Reject Change|j"
12678 msgstr "Forkast endring|k"
12679
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12681 msgid "Apply Last Text Style|A"
12682 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12683
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12685 msgid "Text Style|S"
12686 msgstr "Tekststil|s"
12687
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12689 msgid "Paragraph Settings...|P"
12690 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12691
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12693 msgid "Fullscreen Mode"
12694 msgstr "Fullskjerm"
12695
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Anything|A"
12699 msgstr "varnothing"
12700
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12702 msgid "Anything Non-Empty|o"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Any Word|W"
12708 msgstr "MS Word|W"
12709
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Any Number|N"
12713 msgstr "Nummerert"
12714
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12716 #, fuzzy
12717 msgid "User Defined|U"
12718 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
12719
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
12721 msgid "Append Argument"
12722 msgstr "Legg til argument"
12723
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
12725 msgid "Remove Last Argument"
12726 msgstr "Fjern siste argument"
12727
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12731 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12732
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12736 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12737
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
12739 msgid "Insert Optional Argument"
12740 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12741
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
12743 msgid "Remove Optional Argument"
12744 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12745
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12749 msgstr "Åpen programlisting"
12750
12751 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12754 msgstr "Åpen programlisting"
12755
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12759 msgstr "Åpen programlisting"
12760
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Reload|R"
12764 msgstr "&Erstatt"
12765
12766 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12767 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Edit Externally...|x"
12770 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12771
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Multirow|i"
12775 msgstr "Multikolonne|M"
12776
12777 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:182
12778 msgid "Top Line|T"
12779 msgstr "Topplinje|T"
12780
12781 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:183
12782 msgid "Bottom Line|B"
12783 msgstr "Bunnlinje|B"
12784
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
12786 msgid "Left Line|L"
12787 msgstr "Venstre linje|l"
12788
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
12790 msgid "Right Line|R"
12791 msgstr "Høyre linje|r"
12792
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Left|f"
12796 msgstr "Venstrejuster|V"
12797
12798 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Right|h"
12801 msgstr "Høyrejuster|H"
12802
12803 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Middle|d"
12806 msgstr "Midtjustere rad|M"
12807
12808 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
12809 msgid "Copy Row|o"
12810 msgstr "Kopier rad|o"
12811
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:208
12813 msgid "Copy Column|p"
12814 msgstr "Kopier kolonne|p"
12815
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Settings...|g"
12819 msgstr "Innstillinger...|I"
12820
12821 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Path|P"
12824 msgstr "Mapper"
12825
12826 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Class|C"
12829 msgstr "Lukk|L"
12830
12831 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12832 #, fuzzy
12833 msgid "File Revision|R"
12834 msgstr "Revisjon"
12835
12836 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Tree Revision|T"
12839 msgstr "Revisjon"
12840
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Revision Author|A"
12844 msgstr "Revisjonshistorie"
12845
12846 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Revision Date|D"
12849 msgstr "Revisjon"
12850
12851 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Revision Time|i"
12854 msgstr "Revisjon"
12855
12856 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12857 #, fuzzy
12858 msgid "LyX Version|X"
12859 msgstr "Versjon"
12860
12861 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Document Info|D"
12864 msgstr "Dokument|D"
12865
12866 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Copy Text|o"
12869 msgstr "Kopier|o"
12870
12871 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Activate Branch|A"
12874 msgstr "Aktivert"
12875
12876 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Deactivate Branch|e"
12879 msgstr "&Av/På"
12880
12881 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
12882 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
12886 #, fuzzy
12887 msgid "All Indexes|A"
12888 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12889
12890 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12891 msgid "Subindex|b"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
12895 msgid "Reject Change|R"
12896 msgstr "Forkast endring|k"
12897
12898 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Promote Section|P"
12901 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12902
12903 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Demote Section|D"
12906 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12907
12908 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Move Section Down|w"
12911 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12912
12913 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Select Section|S"
12916 msgstr "Utvalg|U"
12917
12918 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Wrap by Preview|P"
12921 msgstr "Forhåndsvisning"
12922
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12924 msgid "Document|D"
12925 msgstr "Dokument|D"
12926
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12928 msgid "Tools|T"
12929 msgstr "Verktøy|t"
12930
12931 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12932 msgid "New from Template...|m"
12933 msgstr "Ny med mal...|m"
12934
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12936 msgid "Open Recent|t"
12937 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12938
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Close All"
12942 msgstr "Lukk"
12943
12944 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12945 msgid "Save All|l"
12946 msgstr "Lagre alt|t"
12947
12948 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12949 msgid "Revert to Saved|R"
12950 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
12951
12952 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12953 msgid "New Window|W"
12954 msgstr "Nytt vindu|y"
12955
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12957 msgid "Close Window|d"
12958 msgstr "Steng vindu|d"
12959
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12961 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12965 msgid "Compare with Older Revision|C"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12969 msgid "Use Locking Property|L"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12973 msgid "Redo|R"
12974 msgstr "Gjør om|G"
12975
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12977 msgid "Paste Special"
12978 msgstr "Lim inn spesielt"
12979
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12981 msgid "Select All"
12982 msgstr "Velg alt"
12983
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12987 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12988
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12992 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12993
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12995 msgid "Table|T"
12996 msgstr "Tabell|T"
12997
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12999 msgid "Rows & Columns|C"
13000 msgstr "Rader og kolonner|k"
13001
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13003 msgid "Increase List Depth|I"
13004 msgstr "Øk listedybde|k"
13005
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13007 msgid "Decrease List Depth|D"
13008 msgstr "Minsk listedybde|M"
13009
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Dissolve Inset"
13013 msgstr "Oppløs objekt|O"
13014
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13016 msgid "TeX Code Settings...|C"
13017 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
13018
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13020 msgid "Float Settings...|a"
13021 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13022
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13024 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13025 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13026
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13028 msgid "Note Settings...|N"
13029 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
13030
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Phantom Settings...|h"
13034 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13035
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13037 msgid "Branch Settings...|B"
13038 msgstr "Greninnstillinger...|G"
13039
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13041 msgid "Box Settings...|x"
13042 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13043
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Index Entry Settings...|y"
13047 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13048
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Index Settings...|x"
13052 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13053
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Info Settings...|n"
13057 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13058
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13060 msgid "Listings Settings...|g"
13061 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
13062
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13064 msgid "Table Settings...|a"
13065 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
13066
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13068 msgid "Plain Text|T"
13069 msgstr "Ren tekst|t"
13070
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13072 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13073 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
13074
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13076 msgid "Selection|S"
13077 msgstr "Utvalg|U"
13078
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13080 msgid "Selection, Join Lines|i"
13081 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
13082
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13086 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
13087
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Paste as PDF"
13091 msgstr "Lim inn som PDF"
13092
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Paste as PNG"
13096 msgstr "Lim inn som PNG"
13097
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Paste as JPEG"
13101 msgstr "Lim inn som JPEG"
13102
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Dissolve Text Style"
13106 msgstr "Oppløs tekststil"
13107
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13109 msgid "Customized...|C"
13110 msgstr "Egendefinert...|E"
13111
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13113 msgid "Capitalize|a"
13114 msgstr "Store Forbokstaver|F"
13115
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13117 msgid "Uppercase|U"
13118 msgstr "Store bokstaver|o"
13119
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13121 msgid "Lowercase|L"
13122 msgstr "Små bokstaver|å"
13123
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Top|p"
13127 msgstr "Toppjustere rad|T"
13128
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Middle|i"
13132 msgstr "Midtjustere rad|M"
13133
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Bottom|o"
13137 msgstr "Bunnjustere rad|B"
13138
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13140 msgid "Macro Definition"
13141 msgstr "Makkrodefinisjon"
13142
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13144 msgid "Text Style|T"
13145 msgstr "Tekststil|T"
13146
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13148 msgid "Add Line Above|A"
13149 msgstr "Ny linje over"
13150
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13152 msgid "Delete Line Above|D"
13153 msgstr "Fjern linje over"
13154
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13156 msgid "Delete Line Below|e"
13157 msgstr "Fjern linje under"
13158
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13160 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13161 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13162
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13164 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13165 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13166
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13168 msgid "Math Normal Font|N"
13169 msgstr "Matte, normal font|n"
13170
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13172 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13173 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
13174
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Math Formal Script Family|o"
13178 msgstr "Matte fraktur|a"
13179
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13181 msgid "Math Fraktur Family|F"
13182 msgstr "Matte fraktur|a"
13183
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13185 msgid "Math Roman Family|R"
13186 msgstr "Matte antikva"
13187
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13189 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13190 msgstr "Matte grotesk"
13191
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13193 msgid "Math Bold Series|B"
13194 msgstr "Matte fet|f"
13195
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13197 msgid "Text Normal Font|T"
13198 msgstr "Tekst normal font|T"
13199
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13201 msgid "Octave|O"
13202 msgstr "Octave|O"
13203
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13205 msgid "Maxima|M"
13206 msgstr "Maxima|M"
13207
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13209 msgid "Mathematica|a"
13210 msgstr "Mathematica|a"
13211
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Maple, Simplify|S"
13215 msgstr "Maple, simplify|s"
13216
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Maple, Factor|F"
13220 msgstr "Maple, factor|f"
13221
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Maple, Evalm|E"
13225 msgstr "Maple, evalm|e"
13226
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Maple, Evalf|v"
13230 msgstr "Maple, evalf|v"
13231
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13233 msgid "Open All Insets|O"
13234 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13235
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13237 msgid "Close All Insets|C"
13238 msgstr "Steng alle objekter"
13239
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Unfold Math Macro|n"
13243 msgstr "Kode for mattemakro"
13244
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Fold Math Macro|d"
13248 msgstr "Normal mattemakro"
13249
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13251 msgid "View Messages|g"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13255 msgid "View Source|S"
13256 msgstr "Vis kode|s"
13257
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13259 #, fuzzy
13260 msgid "View Master Document|M"
13261 msgstr "Hoveddokument"
13262
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Update Master Document|a"
13266 msgstr "Hoveddokument"
13267
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13269 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13270 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13271
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13275 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13276
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13278 msgid "Close Current View|w"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13282 msgid "Fullscreen|l"
13283 msgstr "Hele skjermen|l"
13284
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13286 msgid "Toolbars|b"
13287 msgstr "Verktøylinjer|V"
13288
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13290 msgid "Special Character|p"
13291 msgstr "Spesielt tegn|p"
13292
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13294 msgid "Formatting|o"
13295 msgstr "Formatering|e"
13296
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13298 msgid "List / TOC|i"
13299 msgstr "Lister & innhold|i"
13300
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13302 msgid "Float|a"
13303 msgstr "Flytende|y"
13304
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13306 msgid "Branch|B"
13307 msgstr "Dokumentgren|D"
13308
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13310 msgid "Custom Insets"
13311 msgstr "Egendefinerte objekter"
13312
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13314 msgid "File|e"
13315 msgstr "Fil|F"
13316
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13318 msgid "Box[[Menu]]"
13319 msgstr "Ramme"
13320
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13322 msgid "Cross-Reference...|R"
13323 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13324
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13326 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13327 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13328
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13330 msgid "Table...|T"
13331 msgstr "Tabell...|T"
13332
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13334 msgid "URL|U"
13335 msgstr "URL|U"
13336
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Hyperlink...|k"
13340 msgstr "Hyperlenke|H"
13341
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13343 msgid "Short Title|S"
13344 msgstr "Kort tittel"
13345
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13347 msgid "TeX Code|X"
13348 msgstr "TeX-kode|X"
13349
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13351 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13352 msgstr "Kildekode"
13353
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Preview|w"
13357 msgstr "Forhåndsvisning"
13358
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13360 msgid "Ordinary Quote|Q"
13361 msgstr "Vanlig sitattegn"
13362
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13364 msgid "Single Quote|S"
13365 msgstr "Enkelt sitattegn"
13366
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13368 msgid "Phonetic Symbols|P"
13369 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13370
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13372 msgid "Protected Space|P"
13373 msgstr "Hardt mellomrom"
13374
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13376 msgid "Horizontal Line|L"
13377 msgstr "Vannrett linje|i"
13378
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13380 msgid "Vertical Space...|V"
13381 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13382
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13384 msgid "Hyphenation Point|H"
13385 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13386
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13388 msgid "Numbered Formula|N"
13389 msgstr "Nummerert formel|N"
13390
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13392 msgid "Figure Wrap Float|F"
13393 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13394
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13396 msgid "Table Wrap Float|T"
13397 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13398
13399 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13400 msgid "External Material...|M"
13401 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13402
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13404 msgid "Child Document...|d"
13405 msgstr "Underdokument...|d"
13406
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13408 msgid "Comment|C"
13409 msgstr "Kommentar|K"
13410
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13412 msgid "Insert New Branch...|I"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Horizontal Phantom"
13418 msgstr "Vannrett usynlig"
13419
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Vertical Phantom"
13423 msgstr "Loddrett usynlig"
13424
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13426 msgid "Change Tracking|C"
13427 msgstr "Spore endringer"
13428
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13430 msgid "Start Appendix Here|A"
13431 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13432
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13434 msgid "Save in Bundled Format|F"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13438 msgid "Compressed|m"
13439 msgstr "Komprimert|m"
13440
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13442 msgid "Accept Change|A"
13443 msgstr "Godta endring|G"
13444
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13446 msgid "Accept All Changes|c"
13447 msgstr "Godta alle endringer|a"
13448
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13450 msgid "Reject All Changes|e"
13451 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13452
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13454 msgid "Next Change|C"
13455 msgstr "Neste endring|N"
13456
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13458 msgid "Next Cross-Reference|R"
13459 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13460
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13462 msgid "Clear Bookmarks|C"
13463 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13464
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13466 msgid "Navigate Back|B"
13467 msgstr "Naviger tilbake|b"
13468
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13470 msgid "Thesaurus...|T"
13471 msgstr "Synonymordbok...|y"
13472
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13474 msgid "Statistics...|a"
13475 msgstr "Statistikk...|a"
13476
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13478 msgid "TeX Information|I"
13479 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13480
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Compare...|C"
13484 msgstr "Egendefinert...|E"
13485
13486 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13487 msgid "Additional Features|F"
13488 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13489
13490 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13491 msgid "Embedded Objects|O"
13492 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13493
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13495 msgid "Shortcuts|S"
13496 msgstr "Hurtigtaster|H"
13497
13498 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13499 msgid "LyX Functions|y"
13500 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13501
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13503 msgid "Specific Manuals|p"
13504 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13505
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13507 msgid "Linguistics Manual|L"
13508 msgstr "Lingvistikk|L"
13509
13510 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13511 msgid "Braille Manual|B"
13512 msgstr "Braille|B"
13513
13514 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13515 msgid "XY-pic Manual|X"
13516 msgstr "XY-pic"
13517
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13519 msgid "Multicolumn Manual|M"
13520 msgstr "Multikolonne|M"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13523 msgid "New document"
13524 msgstr "Nytt dokument"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13527 msgid "Open document"
13528 msgstr "Åpne dokument"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13531 msgid "Save document"
13532 msgstr "Lagre dokumentet"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13535 msgid "Print document"
13536 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13539 msgid "Check spelling"
13540 msgstr "Stavesjekk"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
13543 msgid "Undo"
13544 msgstr "Angre"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
13547 msgid "Redo"
13548 msgstr "Gjør omigjen"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13551 msgid "Find and replace"
13552 msgstr "Finn og erstatt"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Find and replace (advanced)"
13557 msgstr "Finn og erstatt"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Navigate back"
13562 msgstr "Naviger|N"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13565 msgid "Toggle emphasis"
13566 msgstr "Uthevet av/på"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13569 msgid "Toggle noun"
13570 msgstr "Substantiv stil av/på"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13573 msgid "Apply last"
13574 msgstr "Bruk siste tekststil"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13577 msgid "Insert math"
13578 msgstr "Sett inn formel"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13581 msgid "Insert graphics"
13582 msgstr "Sett inn grafikk"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13585 msgid "Insert table"
13586 msgstr "Sett inn tabell"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Toggle outline"
13591 msgstr "Innhold av/på"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Toggle math toolbar"
13596 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Toggle table toolbar"
13601 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13604 msgid "View/Update"
13605 msgstr "Vis/Oppdatér"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13608 #, fuzzy
13609 msgid "View"
13610 msgstr "&Vis"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Update"
13615 msgstr "&Oppdater"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13618 #, fuzzy
13619 msgid "View master document"
13620 msgstr "Velg hoveddokument"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Update master document"
13625 msgstr "Velg hoveddokument"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13628 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13632 #, fuzzy
13633 msgid "View other formats"
13634 msgstr "Filformater"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Update other formats"
13639 msgstr "Datoformat"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13642 msgid "Extra"
13643 msgstr "Ekstra"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13646 msgid "Numbered list"
13647 msgstr "Nummerert liste"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13650 msgid "Itemized list"
13651 msgstr "Punktliste"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13654 msgid "Increase depth"
13655 msgstr "Øk dybden"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13658 msgid "Decrease depth"
13659 msgstr "Minsk dybden"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13662 msgid "Insert figure float"
13663 msgstr "Sett inn flytende figur"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13666 msgid "Insert table float"
13667 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13670 msgid "Insert label"
13671 msgstr "Sett inn referansemerke"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13674 msgid "Insert cross-reference"
13675 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13678 msgid "Insert citation"
13679 msgstr "Sett inn sitat"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13682 msgid "Insert index entry"
13683 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13686 msgid "Insert nomenclature entry"
13687 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13690 msgid "Insert footnote"
13691 msgstr "Sett inn fotnote"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13694 msgid "Insert margin note"
13695 msgstr "Sett inn margnote"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13698 msgid "Insert note"
13699 msgstr "Sett inn note"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13702 msgid "Insert box"
13703 msgstr "Sett inn ramme"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Insert hyperlink"
13708 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13711 msgid "Insert TeX code"
13712 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13715 msgid "Insert math macro"
13716 msgstr "Sett inn formelmakro"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13719 msgid "Include file"
13720 msgstr "Inkluder fil"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13723 msgid "Text style"
13724 msgstr "Tekststil"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13727 msgid "Paragraph settings"
13728 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13731 msgid "Add row"
13732 msgstr "Legg til rad"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13735 msgid "Add column"
13736 msgstr "Legg til kolonne"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13739 msgid "Delete row"
13740 msgstr "Slett rad"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13743 msgid "Delete column"
13744 msgstr "Slett kolonne"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13747 msgid "Set top line"
13748 msgstr "Toppstrek på/av"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13751 msgid "Set bottom line"
13752 msgstr "Bunnstrek på/av"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13755 msgid "Set left line"
13756 msgstr "Venstre strek på/av"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13759 msgid "Set right line"
13760 msgstr "Høyre strek på/av"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13763 msgid "Set border lines"
13764 msgstr "Kantlinjer på"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13767 msgid "Set all lines"
13768 msgstr "Alle linjer på"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13771 msgid "Unset all lines"
13772 msgstr "Alle linjer av"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13775 msgid "Align left"
13776 msgstr "Venstrejuster"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13779 msgid "Align center"
13780 msgstr "Midtjuster"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13783 msgid "Align right"
13784 msgstr "Høyrejuster"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13787 msgid "Align on decimal"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13791 msgid "Align top"
13792 msgstr "Toppjuster rad"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13795 msgid "Align middle"
13796 msgstr "Midtjuster rad"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13799 msgid "Align bottom"
13800 msgstr "Bunnjuster rad"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13803 msgid "Rotate cell"
13804 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13807 msgid "Rotate table"
13808 msgstr "Vri tabellen 90°"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13811 msgid "Set multi-column"
13812 msgstr "Multikolonne"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Set multi-row"
13817 msgstr "Multikolonne"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13820 msgid "Math"
13821 msgstr "Matte"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13824 msgid "Set display mode"
13825 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13828 msgid "Subscript"
13829 msgstr "Senket skrift"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13832 msgid "Superscript"
13833 msgstr "Hevet skrift"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13836 msgid "Insert square root"
13837 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13840 msgid "Insert root"
13841 msgstr "Sett inn n-rot"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13844 msgid "Insert standard fraction"
13845 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13848 msgid "Insert sum"
13849 msgstr "Sett inn sum"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13852 msgid "Insert integral"
13853 msgstr "Sett inn integral"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13856 msgid "Insert product"
13857 msgstr "Sett inn produkt"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13860 msgid "Insert ( )"
13861 msgstr "Sett inn ( )"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13864 msgid "Insert [ ]"
13865 msgstr "Sett inn [ ]"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13868 msgid "Insert { }"
13869 msgstr "Sett inn { }"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13872 msgid "Insert delimiters"
13873 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13876 msgid "Insert matrix"
13877 msgstr "Sett inn matrise"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13880 msgid "Insert cases environment"
13881 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Toggle math panels"
13886 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13889 msgid "Math Macros"
13890 msgstr "Mattemakroer"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Remove last argument"
13895 msgstr "Fjern siste argument"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Append argument"
13900 msgstr "Legg til argument"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13905 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13910 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Remove optional argument"
13915 msgstr "Fjern valgfritt argument"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Insert optional argument"
13920 msgstr "Legg til valgfritt argument"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13923 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Append argument eating from the right"
13929 msgstr "Åpen programlisting"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Append optional argument eating from the right"
13934 msgstr "Åpen programlisting"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13937 msgid "Command Buffer"
13938 msgstr "Kommandolinje"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13941 msgid "Review[[Toolbar]]"
13942 msgstr "Spore endringer"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13945 msgid "Track changes"
13946 msgstr "Spor endringer"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13949 msgid "Show changes in output"
13950 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13953 msgid "Next change"
13954 msgstr "Neste endring"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13957 msgid "Accept change inside selection"
13958 msgstr "Godta endringer i utvalget"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13961 msgid "Reject change inside selection"
13962 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13965 msgid "Merge changes"
13966 msgstr "Flett inn endringer"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13969 msgid "Accept all changes"
13970 msgstr "Godta alle endringer"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13973 msgid "Reject all changes"
13974 msgstr "Forkast alle endringer"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13977 msgid "Next note"
13978 msgstr "Neste note"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13981 #, fuzzy
13982 msgid "View Other Formats"
13983 msgstr "Andre font innstillinger"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Update Other Formats"
13988 msgstr "Oppdater referanselisten"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13991 msgid "Version Control"
13992 msgstr "Versjonskontroll"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13995 msgid "Register"
13996 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13999 msgid "Check-out for edit"
14000 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14003 msgid "Check-in changes"
14004 msgstr "Sjekk inn endringer"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14007 msgid "View revision log"
14008 msgstr "Se revisjonslogg"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14011 msgid "Revert changes"
14012 msgstr "Forkast endringer"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14015 msgid "Compare with older revision"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14019 msgid "Compare with last revision"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Insert Version Info"
14025 msgstr "Sett inn margnote"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14028 msgid "Use SVN file locking property"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14032 msgid "Update local directory from repository"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14036 msgid "Math Panels"
14037 msgstr "Mattepanel"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Math spacings"
14042 msgstr "Matte-mellomrom"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14045 msgid "Styles"
14046 msgstr "Stiler"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14049 msgid "Fractions"
14050 msgstr "Brøker"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
14054 msgid "Fonts"
14055 msgstr "Skrifter"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14058 msgid "Functions"
14059 msgstr "Funksjoner"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Frame decorations"
14064 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Big operators"
14069 msgstr "Store operatorer"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14072 msgid "Miscellaneous"
14073 msgstr "Diverse"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14077 msgid "Arrows"
14078 msgstr "Piler"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14081 #, fuzzy
14082 msgid "AMS arrows"
14083 msgstr "AMS piler"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14086 msgid "Operators"
14087 msgstr "Operatorer"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14090 msgid "Relations"
14091 msgstr "Relasjoner"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14094 #, fuzzy
14095 msgid "AMS relations"
14096 msgstr "AMS relasjoner"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14099 #, fuzzy
14100 msgid "AMS negative relations"
14101 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14104 msgid "Dots"
14105 msgstr "Prikker"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14108 #, fuzzy
14109 msgid "AMS operators"
14110 msgstr "AMS operatorer"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14113 #, fuzzy
14114 msgid "AMS miscellaneous"
14115 msgstr "AMS diverse"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14118 msgid "arccos"
14119 msgstr "arccos"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14122 msgid "arcsin"
14123 msgstr "arcsin"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14126 msgid "arctan"
14127 msgstr "arctan"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14130 msgid "arg"
14131 msgstr "arg"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14134 msgid "bmod"
14135 msgstr "bmod"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14138 msgid "cos"
14139 msgstr "cos"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14142 msgid "cosh"
14143 msgstr "cosh"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14146 msgid "cot"
14147 msgstr "cot"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14150 msgid "coth"
14151 msgstr "coth"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14154 msgid "csc"
14155 msgstr "csc"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14158 msgid "deg"
14159 msgstr "deg"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14162 msgid "det"
14163 msgstr "det"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14166 msgid "dim"
14167 msgstr "dim"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14170 msgid "exp"
14171 msgstr "exp"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14174 msgid "gcd"
14175 msgstr "gcd"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14178 msgid "hom"
14179 msgstr "hom"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14182 msgid "inf"
14183 msgstr "inf"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14186 msgid "ker"
14187 msgstr "ker"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14190 msgid "lg"
14191 msgstr "lg"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14194 msgid "lim"
14195 msgstr "lim"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14198 msgid "liminf"
14199 msgstr "liminf"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14202 msgid "limsup"
14203 msgstr "limsup"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14206 msgid "ln"
14207 msgstr "ln"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14210 msgid "log"
14211 msgstr "log"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14214 msgid "max"
14215 msgstr "max"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14218 msgid "min"
14219 msgstr "min"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14222 msgid "sec"
14223 msgstr "sec"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14226 msgid "sin"
14227 msgstr "sin"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14230 msgid "sinh"
14231 msgstr "sinh"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14234 msgid "sup"
14235 msgstr "sup"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14238 msgid "tan"
14239 msgstr "tan"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14242 msgid "tanh"
14243 msgstr "tanh"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14246 msgid "Pr"
14247 msgstr "Pr"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14250 msgid "Spacings"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14254 msgid "Thin space\t\\,"
14255 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14258 msgid "Medium space\t\\:"
14259 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14262 msgid "Thick space\t\\;"
14263 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14266 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14267 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14270 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14271 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14274 msgid "Negative space\t\\!"
14275 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14278 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14279 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14282 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14283 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14286 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14287 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14290 msgid "Roots"
14291 msgstr "Røtter"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14294 msgid "Square root\t\\sqrt"
14295 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14298 msgid "Other root\t\\root"
14299 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14302 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14303 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14306 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14307 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14310 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14311 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14314 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14315 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14318 msgid "Standard\t\\frac"
14319 msgstr "Standard\t\\frac"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14322 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14323 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14326 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14327 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14330 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14331 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14334 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14335 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14338 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14339 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14342 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14343 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14346 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14347 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14350 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14351 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14354 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14355 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14358 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14359 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14362 msgid "Binomial\t\\binom"
14363 msgstr "Binom\t\\binom"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14366 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14367 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14370 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14371 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14374 msgid "Roman\t\\mathrm"
14375 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14378 msgid "Bold\t\\mathbf"
14379 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14382 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14383 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14386 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14387 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14390 msgid "Italic\t\\mathit"
14391 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14394 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14395 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14398 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14399 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14402 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14403 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14406 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14407 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14410 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14414 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14415 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14418 msgid "ldots"
14419 msgstr "ldots"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14422 msgid "cdots"
14423 msgstr "cdots"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14426 msgid "vdots"
14427 msgstr "vdots"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14430 msgid "ddots"
14431 msgstr "ddots"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14434 msgid "Frame Decorations"
14435 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14438 msgid "hat"
14439 msgstr "hatt \\hat"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14442 msgid "tilde"
14443 msgstr "tilde \\tilde"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14446 msgid "bar"
14447 msgstr "strek \\bar"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14450 msgid "grave"
14451 msgstr "gravis aksent \\grave"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14454 msgid "dot"
14455 msgstr "prikk \\dot"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14458 msgid "check"
14459 msgstr "caron \\check"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14462 msgid "widehat"
14463 msgstr "bred hatt \\widehat"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14466 msgid "widetilde"
14467 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14470 msgid "vec"
14471 msgstr "vektor \\vec"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14474 msgid "acute"
14475 msgstr "akutt aksent \\acute"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14478 msgid "ddot"
14479 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14482 #, fuzzy
14483 msgid "dddot"
14484 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14487 #, fuzzy
14488 msgid "ddddot"
14489 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14492 msgid "breve"
14493 msgstr "breve aksent \\breve"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14496 msgid "overline"
14497 msgstr "strek over \\overline"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14500 msgid "overbrace"
14501 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14504 msgid "overleftarrow"
14505 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14508 msgid "overrightarrow"
14509 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14512 msgid "overleftrightarrow"
14513 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14516 msgid "overset"
14517 msgstr "overtekst \\overset"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14520 msgid "underline"
14521 msgstr "strek under \\underline"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14524 msgid "underbrace"
14525 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14528 msgid "underleftarrow"
14529 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14532 msgid "underrightarrow"
14533 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14536 msgid "underleftrightarrow"
14537 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14540 msgid "underset"
14541 msgstr "undertekst \\underset"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14544 msgid "leftarrow"
14545 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14548 msgid "rightarrow"
14549 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14552 msgid "downarrow"
14553 msgstr "pil ned \\downarrow"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14556 msgid "uparrow"
14557 msgstr "pil opp \\uparrow"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14560 msgid "updownarrow"
14561 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14564 msgid "leftrightarrow"
14565 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14568 msgid "Leftarrow"
14569 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14572 msgid "Rightarrow"
14573 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14576 msgid "Downarrow"
14577 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14580 msgid "Uparrow"
14581 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14584 msgid "Updownarrow"
14585 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14588 msgid "Leftrightarrow"
14589 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14592 msgid "Longleftrightarrow"
14593 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14596 msgid "Longleftarrow"
14597 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14600 msgid "Longrightarrow"
14601 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14604 msgid "longleftrightarrow"
14605 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14608 msgid "longleftarrow"
14609 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14612 msgid "longrightarrow"
14613 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14616 msgid "leftharpoondown"
14617 msgstr "leftharpoondown"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14620 msgid "rightharpoondown"
14621 msgstr "rightharpoondown"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14624 msgid "mapsto"
14625 msgstr "mapsto"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14628 msgid "longmapsto"
14629 msgstr "longmapsto"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14632 msgid "nwarrow"
14633 msgstr "nwarrow"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14636 msgid "nearrow"
14637 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14640 msgid "leftharpoonup"
14641 msgstr "leftharpoonup"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14644 msgid "rightharpoonup"
14645 msgstr "rightharpoonup"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14648 msgid "hookleftarrow"
14649 msgstr "hookleftarrow"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14652 msgid "hookrightarrow"
14653 msgstr "hookrightarrow"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14656 msgid "swarrow"
14657 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14660 msgid "searrow"
14661 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14664 msgid "rightleftharpoons"
14665 msgstr "rightleftharpoons"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14668 msgid "pm"
14669 msgstr "pm"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14672 msgid "cap"
14673 msgstr "cap"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14676 msgid "diamond"
14677 msgstr "diamond"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14680 msgid "oplus"
14681 msgstr "oplus"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14684 msgid "mp"
14685 msgstr "mp"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14688 msgid "cup"
14689 msgstr "cup"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14692 msgid "bigtriangleup"
14693 msgstr "bigtriangleup"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14696 msgid "ominus"
14697 msgstr "ominus"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14700 msgid "times"
14701 msgstr "times"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14704 msgid "uplus"
14705 msgstr "uplus"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14708 msgid "bigtriangledown"
14709 msgstr "bigtriangledown"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14712 msgid "otimes"
14713 msgstr "otimes"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14716 msgid "div"
14717 msgstr "div"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14720 msgid "sqcap"
14721 msgstr "sqcap"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14724 msgid "triangleright"
14725 msgstr "triangleright"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14728 msgid "oslash"
14729 msgstr "oslash"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14732 msgid "cdot"
14733 msgstr "cdot"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14736 msgid "sqcup"
14737 msgstr "sqcup"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14740 msgid "triangleleft"
14741 msgstr "triangleleft"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14744 msgid "odot"
14745 msgstr "odot"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14748 msgid "star"
14749 msgstr "star"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14752 msgid "vee"
14753 msgstr "vee"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14756 msgid "amalg"
14757 msgstr "amalg"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14760 msgid "bigcirc"
14761 msgstr "bigcirc"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14764 msgid "setminus"
14765 msgstr "setminus"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14768 msgid "wedge"
14769 msgstr "wedge"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14772 msgid "dagger"
14773 msgstr "dagger"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14776 msgid "circ"
14777 msgstr "circ"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14780 msgid "bullet"
14781 msgstr "bullet"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14784 msgid "wr"
14785 msgstr "wr"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14788 msgid "ddagger"
14789 msgstr "ddagger"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14792 msgid "leq"
14793 msgstr "leq"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14796 msgid "geq"
14797 msgstr "geq"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14800 msgid "equiv"
14801 msgstr "equiv"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14804 msgid "models"
14805 msgstr "models"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14808 msgid "prec"
14809 msgstr "prec"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14812 msgid "succ"
14813 msgstr "succ"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14816 msgid "sim"
14817 msgstr "sim"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14820 msgid "perp"
14821 msgstr "perp"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14824 msgid "preceq"
14825 msgstr "preceq"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14828 msgid "succeq"
14829 msgstr "succeq"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14832 msgid "simeq"
14833 msgstr "simeq"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14836 msgid "mid"
14837 msgstr "mid"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14840 msgid "ll"
14841 msgstr "ll"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14844 msgid "gg"
14845 msgstr "gg"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14848 msgid "asymp"
14849 msgstr "asymp"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14852 msgid "parallel"
14853 msgstr "parallel"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14856 msgid "subset"
14857 msgstr "subset"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14860 msgid "supset"
14861 msgstr "supset"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14864 msgid "approx"
14865 msgstr "approx"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14868 msgid "smile"
14869 msgstr "smile"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14872 msgid "subseteq"
14873 msgstr "subseteq"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14876 msgid "supseteq"
14877 msgstr "supseteq"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14880 msgid "cong"
14881 msgstr "cong"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14884 msgid "frown"
14885 msgstr "frown"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14888 msgid "sqsubseteq"
14889 msgstr "sqsubseteq"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14892 msgid "sqsupseteq"
14893 msgstr "sqsupseteq"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14896 msgid "doteq"
14897 msgstr "doteq"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14900 msgid "neq"
14901 msgstr "neq"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14904 msgid "ni"
14905 msgstr "ni"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14908 msgid "propto"
14909 msgstr "propto"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14912 msgid "notin"
14913 msgstr "notin"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14916 msgid "vdash"
14917 msgstr "vdash"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14920 msgid "dashv"
14921 msgstr "dashv"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14924 msgid "bowtie"
14925 msgstr "bowtie"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14928 msgid "alpha"
14929 msgstr "alpha"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14932 msgid "beta"
14933 msgstr "beta"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14936 msgid "gamma"
14937 msgstr "gamma"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14940 msgid "delta"
14941 msgstr "delta"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14944 msgid "epsilon"
14945 msgstr "epsilon"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14948 msgid "varepsilon"
14949 msgstr "varepsilon"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14952 msgid "zeta"
14953 msgstr "zeta"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14956 msgid "eta"
14957 msgstr "eta"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14960 msgid "theta"
14961 msgstr "theta"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14964 msgid "vartheta"
14965 msgstr "vartheta"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14968 msgid "iota"
14969 msgstr "iota"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14972 msgid "kappa"
14973 msgstr "kappa"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14976 msgid "lambda"
14977 msgstr "lambda"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14980 msgid "mu"
14981 msgstr "mu"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14984 msgid "nu"
14985 msgstr "nu"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14988 msgid "xi"
14989 msgstr "xi"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14992 msgid "pi"
14993 msgstr "pi"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14996 msgid "varpi"
14997 msgstr "varpi"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15000 msgid "rho"
15001 msgstr "rho"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15004 msgid "varrho"
15005 msgstr "varrho"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15008 msgid "sigma"
15009 msgstr "sigma"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15012 msgid "varsigma"
15013 msgstr "varsigma"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15016 msgid "tau"
15017 msgstr "tau"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15020 msgid "upsilon"
15021 msgstr "upsilon"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15024 msgid "phi"
15025 msgstr "phi"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15028 msgid "varphi"
15029 msgstr "varphi"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15032 msgid "chi"
15033 msgstr "chi"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15036 msgid "psi"
15037 msgstr "psi"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15040 msgid "omega"
15041 msgstr "omega"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15044 msgid "Gamma"
15045 msgstr "Gamma"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15048 msgid "Delta"
15049 msgstr "Delta"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15052 msgid "Theta"
15053 msgstr "Theta"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15056 msgid "Lambda"
15057 msgstr "Lambda"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15060 msgid "Xi"
15061 msgstr "Xi"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15064 msgid "Pi"
15065 msgstr "Pi"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15068 msgid "Sigma"
15069 msgstr "Sigma"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15072 msgid "Upsilon"
15073 msgstr "Upsilon"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15076 msgid "Phi"
15077 msgstr "Phi"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15080 msgid "Psi"
15081 msgstr "Psi"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15084 msgid "Omega"
15085 msgstr "Omega"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15088 msgid "nabla"
15089 msgstr "nabla"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15092 msgid "partial"
15093 msgstr "partial"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15096 msgid "infty"
15097 msgstr "infty"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15100 msgid "prime"
15101 msgstr "prime"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15104 msgid "ell"
15105 msgstr "ell"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15108 msgid "emptyset"
15109 msgstr "emptyset"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15112 msgid "exists"
15113 msgstr "exists"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15116 msgid "forall"
15117 msgstr "forall"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15120 msgid "imath"
15121 msgstr "imath"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15124 msgid "jmath"
15125 msgstr "jmath"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15128 msgid "Re"
15129 msgstr "Re"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15132 msgid "Im"
15133 msgstr "Im"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15136 msgid "aleph"
15137 msgstr "aleph"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15140 msgid "wp"
15141 msgstr "wp"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15144 msgid "hbar"
15145 msgstr "hbar"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15148 msgid "angle"
15149 msgstr "angle"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15152 msgid "top"
15153 msgstr "top"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15156 msgid "bot"
15157 msgstr "bot"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15160 msgid "Vert"
15161 msgstr "Vert"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15164 msgid "neg"
15165 msgstr "neg"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15168 msgid "flat"
15169 msgstr "musikk:b"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15172 msgid "natural"
15173 msgstr "natural"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15176 msgid "sharp"
15177 msgstr "musikk:kryss"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15180 msgid "surd"
15181 msgstr "surd"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15184 msgid "triangle"
15185 msgstr "triangle"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15188 msgid "diamondsuit"
15189 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15192 msgid "heartsuit"
15193 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15196 msgid "clubsuit"
15197 msgstr "kløver \\clubsuit"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15200 msgid "spadesuit"
15201 msgstr "spar \\spadesuit"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15204 msgid "textrm \\AA"
15205 msgstr "textrm \\AA"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15208 msgid "textrm \\O"
15209 msgstr "textrm \\O"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15212 msgid "mathcircumflex"
15213 msgstr "mathcircumflex"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15216 msgid "_"
15217 msgstr "_"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15220 msgid "mathrm T"
15221 msgstr "mathrm T"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15224 msgid "mathbb N"
15225 msgstr "mathbb N"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15228 msgid "mathbb Z"
15229 msgstr "mathbb Z"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15232 msgid "mathbb Q"
15233 msgstr "mathbb Q"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15236 msgid "mathbb R"
15237 msgstr "mathbb R"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15240 msgid "mathbb C"
15241 msgstr "mathbb C"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15244 msgid "mathbb H"
15245 msgstr "mathbb H"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15248 msgid "mathcal F"
15249 msgstr "mathcal F"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15252 msgid "mathcal L"
15253 msgstr "mathcal L"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15256 msgid "mathcal H"
15257 msgstr "mathcal H"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15260 msgid "mathcal O"
15261 msgstr "mathcal O"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15264 msgid "Big Operators"
15265 msgstr "Store operatorer"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15268 msgid "intop"
15269 msgstr "intop"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15272 msgid "int"
15273 msgstr "int"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15276 msgid "iint"
15277 msgstr "iint"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15280 msgid "iintop"
15281 msgstr "iintop"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15284 msgid "iiint"
15285 msgstr "iiint"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15288 msgid "iiintop"
15289 msgstr "iiintop"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15292 msgid "iiiint"
15293 msgstr "iiiint"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15296 msgid "iiiintop"
15297 msgstr "iiiintop"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15300 msgid "dotsint"
15301 msgstr "dotsint"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15304 msgid "dotsintop"
15305 msgstr "dotsintop"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15308 msgid "oint"
15309 msgstr "oint"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15312 msgid "ointop"
15313 msgstr "ointop"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15316 msgid "oiint"
15317 msgstr "oiint"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15320 msgid "oiintop"
15321 msgstr "oiintop"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15324 msgid "ointctrclockwiseop"
15325 msgstr "ointctrclockwiseop"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15328 msgid "ointctrclockwise"
15329 msgstr "ointctrclockwise"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15332 msgid "ointclockwiseop"
15333 msgstr "ointclockwiseop"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15336 msgid "ointclockwise"
15337 msgstr "ointclockwise"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15340 msgid "sqint"
15341 msgstr "sqint"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15344 msgid "sqintop"
15345 msgstr "sqintop"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15348 msgid "sqiint"
15349 msgstr "sqiint"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15352 msgid "sqiintop"
15353 msgstr "sqiintop"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15356 msgid "fint"
15357 msgstr "fint"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15360 msgid "fintop"
15361 msgstr "fintop"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15364 msgid "landupint"
15365 msgstr "landupint"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15368 msgid "landupintop"
15369 msgstr "landupintop"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15372 msgid "landdownint"
15373 msgstr "landdownint"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15376 msgid "landdownintop"
15377 msgstr "landdownintop"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15380 msgid "sum"
15381 msgstr "sum"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15384 msgid "prod"
15385 msgstr "prod"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15388 msgid "coprod"
15389 msgstr "coprod"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15392 msgid "bigsqcup"
15393 msgstr "bigsqcup"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15396 msgid "bigotimes"
15397 msgstr "bigotimes"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15400 msgid "bigodot"
15401 msgstr "bigodot"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15404 msgid "bigoplus"
15405 msgstr "bigoplus"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15408 msgid "bigcap"
15409 msgstr "bigcap"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15412 msgid "bigcup"
15413 msgstr "bigcup"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15416 msgid "biguplus"
15417 msgstr "biguplus"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15420 msgid "bigvee"
15421 msgstr "bigvee"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15424 msgid "bigwedge"
15425 msgstr "bigwedge"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15428 msgid "AMS Miscellaneous"
15429 msgstr "AMS diverse"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15432 msgid "digamma"
15433 msgstr "digamma"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15436 msgid "varkappa"
15437 msgstr "varkappa"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15440 msgid "beth"
15441 msgstr "beth"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15444 msgid "daleth"
15445 msgstr "daleth"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15448 msgid "gimel"
15449 msgstr "gimel"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15452 msgid "ulcorner"
15453 msgstr "ulcorner"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15456 msgid "urcorner"
15457 msgstr "urcorner"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15460 msgid "llcorner"
15461 msgstr "llcorner"
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15464 msgid "lrcorner"
15465 msgstr "lrcorner"
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15468 msgid "hslash"
15469 msgstr "hslash"
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15472 msgid "vartriangle"
15473 msgstr "vartriangle"
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15476 msgid "triangledown"
15477 msgstr "triangledown"
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15480 msgid "square"
15481 msgstr "square"
15482
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15484 msgid "lozenge"
15485 msgstr "lozenge"
15486
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15488 msgid "circledS"
15489 msgstr "circledS"
15490
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15492 msgid "measuredangle"
15493 msgstr "measuredangle"
15494
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15496 msgid "nexists"
15497 msgstr "nexists"
15498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15500 msgid "mho"
15501 msgstr "mho"
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15504 msgid "Finv"
15505 msgstr "Finv"
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15508 msgid "Game"
15509 msgstr "Game"
15510
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15512 msgid "Bbbk"
15513 msgstr "Bbbk"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15516 msgid "backprime"
15517 msgstr "backprime"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15520 msgid "varnothing"
15521 msgstr "varnothing"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Diamond"
15526 msgstr "diamond"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15529 msgid "blacktriangle"
15530 msgstr "blacktriangle"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15533 msgid "blacktriangledown"
15534 msgstr "blacktriangledown"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15537 msgid "blacksquare"
15538 msgstr "blacksquare"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15541 msgid "blacklozenge"
15542 msgstr "blacklozenge"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15545 msgid "bigstar"
15546 msgstr "bigstar"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15549 msgid "sphericalangle"
15550 msgstr "sphericalangle"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15553 msgid "complement"
15554 msgstr "complement"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15557 msgid "eth"
15558 msgstr "eth"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15561 msgid "diagup"
15562 msgstr "diagup"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15565 msgid "diagdown"
15566 msgstr "diagdown"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15569 msgid "AMS Arrows"
15570 msgstr "AMS piler"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15573 msgid "dashleftarrow"
15574 msgstr "dashleftarrow"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15577 msgid "dashrightarrow"
15578 msgstr "dashrightarrow"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15581 msgid "leftleftarrows"
15582 msgstr "leftleftarrows"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15585 msgid "leftrightarrows"
15586 msgstr "leftrightarrows"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15589 msgid "rightrightarrows"
15590 msgstr "rightrightarrows"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15593 msgid "rightleftarrows"
15594 msgstr "rightleftarrows"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15597 msgid "Lleftarrow"
15598 msgstr "Lleftarrow"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15601 msgid "Rrightarrow"
15602 msgstr "Rrightarrow"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15605 msgid "twoheadleftarrow"
15606 msgstr "twoheadleftarrow"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15609 msgid "twoheadrightarrow"
15610 msgstr "twoheadrightarrow"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15613 msgid "leftarrowtail"
15614 msgstr "leftarrowtail"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15617 msgid "rightarrowtail"
15618 msgstr "rightarrowtail"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15621 msgid "looparrowleft"
15622 msgstr "looparrowleft"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15625 msgid "looparrowright"
15626 msgstr "looparrowright"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15629 msgid "curvearrowleft"
15630 msgstr "curvearrowleft"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15633 msgid "curvearrowright"
15634 msgstr "curvearrowright"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15637 msgid "circlearrowleft"
15638 msgstr "circlearrowleft"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15641 msgid "circlearrowright"
15642 msgstr "circlearrowright"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15645 msgid "Lsh"
15646 msgstr "Lsh"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15649 msgid "Rsh"
15650 msgstr "Rsh"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15653 msgid "upuparrows"
15654 msgstr "upuparrows"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15657 msgid "downdownarrows"
15658 msgstr "downdownarrows"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15661 msgid "upharpoonleft"
15662 msgstr "upharpoonleft"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15665 msgid "upharpoonright"
15666 msgstr "upharpoonright"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15669 msgid "downharpoonleft"
15670 msgstr "downharpoonleft"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15673 msgid "downharpoonright"
15674 msgstr "downharpoonright"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15677 msgid "leftrightharpoons"
15678 msgstr "leftrightharpoons"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15681 msgid "rightsquigarrow"
15682 msgstr "rightsquigarrow"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15685 msgid "leftrightsquigarrow"
15686 msgstr "leftrightsquigarrow"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15689 msgid "nleftarrow"
15690 msgstr "nleftarrow"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15693 msgid "nrightarrow"
15694 msgstr "nrightarrow"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15697 msgid "nleftrightarrow"
15698 msgstr "nleftrightarrow"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15701 msgid "nLeftarrow"
15702 msgstr "nLeftarrow"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15705 msgid "nRightarrow"
15706 msgstr "nRightarrow"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15709 msgid "nLeftrightarrow"
15710 msgstr "nLeftrightarrow"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15713 msgid "multimap"
15714 msgstr "multimap"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15717 msgid "AMS Relations"
15718 msgstr "AMS relasjoner"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15721 msgid "leqq"
15722 msgstr "leqq"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15725 msgid "geqq"
15726 msgstr "geqq"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15729 msgid "leqslant"
15730 msgstr "leqslant"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15733 msgid "geqslant"
15734 msgstr "geqslant"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15737 msgid "eqslantless"
15738 msgstr "eqslantless"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15741 msgid "eqslantgtr"
15742 msgstr "eqslantgtr"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15745 msgid "lesssim"
15746 msgstr "lesssim"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15749 msgid "gtrsim"
15750 msgstr "gtrsim"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15753 msgid "lessapprox"
15754 msgstr "lessapprox"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15757 msgid "gtrapprox"
15758 msgstr "gtrapprox"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15761 msgid "approxeq"
15762 msgstr "approxeq"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15765 msgid "triangleq"
15766 msgstr "triangleq"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15769 msgid "lessdot"
15770 msgstr "lessdot"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15773 msgid "gtrdot"
15774 msgstr "gtrdot"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15777 msgid "lll"
15778 msgstr "lll"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15781 msgid "ggg"
15782 msgstr "ggg"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15785 msgid "lessgtr"
15786 msgstr "lessgtr"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15789 msgid "gtrless"
15790 msgstr "gtrless"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15793 msgid "lesseqgtr"
15794 msgstr "lesseqgtr"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15797 msgid "gtreqless"
15798 msgstr "gtreqless"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15801 msgid "lesseqqgtr"
15802 msgstr "lesseqqgtr"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15805 msgid "gtreqqless"
15806 msgstr "gtreqqless"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15809 msgid "eqcirc"
15810 msgstr "eqcirc"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15813 msgid "circeq"
15814 msgstr "circeq"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15817 msgid "thicksim"
15818 msgstr "thicksim"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15821 msgid "thickapprox"
15822 msgstr "thickapprox"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15825 msgid "backsim"
15826 msgstr "backsim"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15829 msgid "backsimeq"
15830 msgstr "backsimeq"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15833 msgid "subseteqq"
15834 msgstr "subseteqq"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15837 msgid "supseteqq"
15838 msgstr "supseteqq"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15841 msgid "Subset"
15842 msgstr "Subset"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15845 msgid "Supset"
15846 msgstr "Supset"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15849 msgid "sqsubset"
15850 msgstr "sqsubset"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15853 msgid "sqsupset"
15854 msgstr "sqsupset"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15857 msgid "preccurlyeq"
15858 msgstr "preccurlyeq"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15861 msgid "succcurlyeq"
15862 msgstr "succcurlyeq"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15865 msgid "curlyeqprec"
15866 msgstr "curlyeqprec"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15869 msgid "curlyeqsucc"
15870 msgstr "curlyeqsucc"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15873 msgid "precsim"
15874 msgstr "precsim"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15877 msgid "succsim"
15878 msgstr "succsim"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15881 msgid "precapprox"
15882 msgstr "precapprox"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15885 msgid "succapprox"
15886 msgstr "succapprox"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15889 msgid "vartriangleleft"
15890 msgstr "vartriangleleft"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15893 msgid "vartriangleright"
15894 msgstr "vartriangleright"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15897 msgid "trianglelefteq"
15898 msgstr "trianglelefteq"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15901 msgid "trianglerighteq"
15902 msgstr "trianglerighteq"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15905 msgid "bumpeq"
15906 msgstr "bumpeq"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15909 msgid "Bumpeq"
15910 msgstr "Bumpeq"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15913 msgid "doteqdot"
15914 msgstr "doteqdot"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15917 msgid "risingdotseq"
15918 msgstr "risingdotseq"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15921 msgid "fallingdotseq"
15922 msgstr "fallingdotseq"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15925 msgid "vDash"
15926 msgstr "vDash"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15929 msgid "Vvdash"
15930 msgstr "Vvdash"
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15933 msgid "Vdash"
15934 msgstr "Vdash"
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15937 msgid "shortmid"
15938 msgstr "shortmid"
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15941 msgid "shortparallel"
15942 msgstr "shortparallel"
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15945 msgid "smallsmile"
15946 msgstr "smallsmile"
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15949 msgid "smallfrown"
15950 msgstr "smallfrown"
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15953 msgid "blacktriangleleft"
15954 msgstr "blacktriangleleft"
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15957 msgid "blacktriangleright"
15958 msgstr "blacktriangleright"
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15961 msgid "because"
15962 msgstr "because"
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15965 msgid "therefore"
15966 msgstr "therefore"
15967
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15969 msgid "backepsilon"
15970 msgstr "backepsilon"
15971
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15973 msgid "varpropto"
15974 msgstr "varpropto"
15975
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15977 msgid "between"
15978 msgstr "between"
15979
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15981 msgid "pitchfork"
15982 msgstr "pitchfork"
15983
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15985 msgid "AMS Negative Relations"
15986 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15987
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15989 msgid "nless"
15990 msgstr "nless"
15991
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15993 msgid "ngtr"
15994 msgstr "ngtr"
15995
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15997 msgid "nleq"
15998 msgstr "nleq"
15999
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16001 msgid "ngeq"
16002 msgstr "ngeq"
16003
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16005 msgid "nleqslant"
16006 msgstr "nleqslant"
16007
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16009 msgid "ngeqslant"
16010 msgstr "ngeqslant"
16011
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16013 msgid "nleqq"
16014 msgstr "nleqq"
16015
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16017 msgid "ngeqq"
16018 msgstr "ngeqq"
16019
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16021 msgid "lneq"
16022 msgstr "lneq"
16023
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16025 msgid "gneq"
16026 msgstr "gneq"
16027
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16029 msgid "lneqq"
16030 msgstr "lneqq"
16031
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16033 msgid "gneqq"
16034 msgstr "gneqq"
16035
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16037 msgid "lvertneqq"
16038 msgstr "lvertneqq"
16039
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16041 msgid "gvertneqq"
16042 msgstr "gvertneqq"
16043
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16045 msgid "lnsim"
16046 msgstr "lnsim"
16047
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16049 msgid "gnsim"
16050 msgstr "gnsim"
16051
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16053 msgid "lnapprox"
16054 msgstr "lnapprox"
16055
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16057 msgid "gnapprox"
16058 msgstr "gnapprox"
16059
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16061 msgid "nprec"
16062 msgstr "nprec"
16063
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16065 msgid "nsucc"
16066 msgstr "nsucc"
16067
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16069 msgid "npreceq"
16070 msgstr "npreceq"
16071
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16073 msgid "nsucceq"
16074 msgstr "nsucceq"
16075
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16077 msgid "precnsim"
16078 msgstr "precnsim"
16079
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16081 msgid "succnsim"
16082 msgstr "succnsim"
16083
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16085 msgid "precnapprox"
16086 msgstr "precnapprox"
16087
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16089 msgid "succnapprox"
16090 msgstr "succnapprox"
16091
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16093 msgid "subsetneq"
16094 msgstr "subsetneq"
16095
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16097 msgid "supsetneq"
16098 msgstr "supsetneq"
16099
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16101 msgid "subsetneqq"
16102 msgstr "subsetneqq"
16103
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16105 msgid "supsetneqq"
16106 msgstr "supsetneqq"
16107
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16109 msgid "nsubseteq"
16110 msgstr "nsubseteq"
16111
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16113 msgid "nsupseteq"
16114 msgstr "nsupseteq"
16115
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16117 msgid "nsupseteqq"
16118 msgstr "nsupseteqq"
16119
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16121 msgid "nvdash"
16122 msgstr "nvdash"
16123
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16125 msgid "nvDash"
16126 msgstr "nvDash"
16127
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16129 msgid "nVDash"
16130 msgstr "nVDash"
16131
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16133 msgid "varsubsetneq"
16134 msgstr "varsubsetneq"
16135
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16137 msgid "varsupsetneq"
16138 msgstr "varsupsetneq"
16139
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16141 msgid "varsubsetneqq"
16142 msgstr "varsubsetneqq"
16143
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16145 msgid "varsupsetneqq"
16146 msgstr "varsupsetneqq"
16147
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16149 msgid "ntriangleleft"
16150 msgstr "ntriangleleft"
16151
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16153 msgid "ntriangleright"
16154 msgstr "ntriangleright"
16155
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16157 msgid "ntrianglelefteq"
16158 msgstr "ntrianglelefteq"
16159
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16161 msgid "ntrianglerighteq"
16162 msgstr "ntrianglerighteq"
16163
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16165 msgid "ncong"
16166 msgstr "ncong"
16167
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16169 msgid "nsim"
16170 msgstr "nsim"
16171
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16173 msgid "nmid"
16174 msgstr "nmid"
16175
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16177 msgid "nshortmid"
16178 msgstr "nshortmid"
16179
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16181 msgid "nparallel"
16182 msgstr "nparallel"
16183
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16185 msgid "nshortparallel"
16186 msgstr "nshortparallel"
16187
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16189 msgid "AMS Operators"
16190 msgstr "AMS operatorer"
16191
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16193 msgid "dotplus"
16194 msgstr "dotplus"
16195
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16197 msgid "smallsetminus"
16198 msgstr "smallsetminus"
16199
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16201 msgid "Cap"
16202 msgstr "Cap"
16203
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16205 msgid "Cup"
16206 msgstr "Cup"
16207
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16209 msgid "barwedge"
16210 msgstr "barwedge"
16211
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16213 msgid "veebar"
16214 msgstr "veebar"
16215
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16217 msgid "doublebarwedge"
16218 msgstr "doublebarwedge"
16219
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16221 msgid "boxminus"
16222 msgstr "boxminus"
16223
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16225 msgid "boxtimes"
16226 msgstr "boxtimes"
16227
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16229 msgid "boxdot"
16230 msgstr "boxdot"
16231
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16233 msgid "boxplus"
16234 msgstr "boxplus"
16235
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16237 msgid "divideontimes"
16238 msgstr "divideontimes"
16239
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16241 msgid "ltimes"
16242 msgstr "ltimes"
16243
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16245 msgid "rtimes"
16246 msgstr "rtimes"
16247
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16249 msgid "leftthreetimes"
16250 msgstr "leftthreetimes"
16251
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16253 msgid "rightthreetimes"
16254 msgstr "rightthreetimes"
16255
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16257 msgid "curlywedge"
16258 msgstr "curlywedge"
16259
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16261 msgid "curlyvee"
16262 msgstr "curlyvee"
16263
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16265 msgid "circleddash"
16266 msgstr "circleddash"
16267
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16269 msgid "circledast"
16270 msgstr "circledast"
16271
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16273 msgid "circledcirc"
16274 msgstr "circledcirc"
16275
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16277 msgid "centerdot"
16278 msgstr "centerdot"
16279
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16281 msgid "intercal"
16282 msgstr "intercal"
16283
16284 #: lib/external_templates:37
16285 msgid "RasterImage"
16286 msgstr "RasterImage"
16287
16288 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16289 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16290 msgstr ""
16291
16292 #: lib/external_templates:45
16293 msgid "A bitmap file.\n"
16294 msgstr "Et bilde.\n"
16295
16296 #: lib/external_templates:109
16297 msgid "XFig"
16298 msgstr "XFig"
16299
16300 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16301 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16302 msgstr ""
16303
16304 #: lib/external_templates:112
16305 msgid "An Xfig figure.\n"
16306 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16307
16308 #: lib/external_templates:162
16309 msgid "ChessDiagram"
16310 msgstr "Sjakkbrett"
16311
16312 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16313 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16314 msgstr ""
16315
16316 #: lib/external_templates:165
16317 msgid ""
16318 "A chess position diagram.\n"
16319 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16320 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16321 "the position that you want to display.\n"
16322 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16323 "and remember to type in a relative path\n"
16324 "to the LyX document location.\n"
16325 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16326 "to enable general editing of the board.\n"
16327 "You might also check out the\n"
16328 "'Options->Test legality' option, and\n"
16329 "remember to middle and right click to\n"
16330 "insert new material in the board.\n"
16331 "In order for this to work, you have to\n"
16332 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16333 "that TeX will find it, and you will need\n"
16334 "to install the skak package from CTAN.\n"
16335 msgstr ""
16336
16337 #: lib/external_templates:212
16338 msgid "LilyPond"
16339 msgstr "LilyPond"
16340
16341 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16342 msgid "Lilypond typeset music"
16343 msgstr "Lilypond noteark"
16344
16345 #: lib/external_templates:215
16346 msgid ""
16347 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16348 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16349 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16350 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16351 msgstr ""
16352 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16353 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16354 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16355 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16356
16357 #: lib/external_templates:261
16358 #, fuzzy
16359 msgid "PDFPages"
16360 msgstr "Sider"
16361
16362 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16363 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16364 msgstr ""
16365
16366 #: lib/external_templates:264
16367 msgid ""
16368 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16369 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16370 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16371 "Examples:\n"
16372 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16373 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16374 "* pages=- (to include all pages)\n"
16375 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16376 "for further options and details.\n"
16377 msgstr ""
16378
16379 #: lib/external_templates:304
16380 msgid ""
16381 "Today's date.\n"
16382 "Read 'info date' for more information.\n"
16383 msgstr ""
16384 "Dagens dato.\n"
16385 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16386
16387 #: lib/external_templates:333
16388 msgid "Dia"
16389 msgstr "Dia"
16390
16391 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16392 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16393 msgstr ""
16394
16395 #: lib/external_templates:336
16396 msgid "Dia diagram.\n"
16397 msgstr ""
16398
16399 #: lib/configure.py:444
16400 msgid "Tgif"
16401 msgstr "Tgif"
16402
16403 #: lib/configure.py:447
16404 msgid "FIG"
16405 msgstr "FIG"
16406
16407 #: lib/configure.py:450
16408 msgid "DIA"
16409 msgstr "DIA"
16410
16411 #: lib/configure.py:453
16412 msgid "Grace"
16413 msgstr "Grace"
16414
16415 #: lib/configure.py:456
16416 msgid "FEN"
16417 msgstr "FEN"
16418
16419 #: lib/configure.py:459
16420 msgid "SVG"
16421 msgstr ""
16422
16423 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16424 msgid "BMP"
16425 msgstr "BMP"
16426
16427 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16428 msgid "GIF"
16429 msgstr "GIF"
16430
16431 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16432 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16433 msgid "JPEG"
16434 msgstr "JPEG"
16435
16436 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16437 msgid "PBM"
16438 msgstr "PBM"
16439
16440 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16441 msgid "PGM"
16442 msgstr "PGM"
16443
16444 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16445 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16446 msgid "PNG"
16447 msgstr "PNG"
16448
16449 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16450 msgid "PPM"
16451 msgstr "PPM"
16452
16453 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16454 msgid "TIFF"
16455 msgstr "TIFF"
16456
16457 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16458 msgid "XBM"
16459 msgstr "XBM"
16460
16461 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16462 msgid "XPM"
16463 msgstr "XPM"
16464
16465 #: lib/configure.py:497
16466 msgid "Plain text (chess output)"
16467 msgstr ""
16468
16469 #: lib/configure.py:498
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Plain text (image)"
16472 msgstr "Ren tekst"
16473
16474 #: lib/configure.py:499
16475 msgid "Plain text (Xfig output)"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: lib/configure.py:500
16479 #, fuzzy
16480 msgid "date (output)"
16481 msgstr "Tilpass utskrift"
16482
16483 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16484 msgid "DocBook"
16485 msgstr "DocBook"
16486
16487 #: lib/configure.py:501
16488 msgid "DocBook|B"
16489 msgstr "DocBook|B"
16490
16491 #: lib/configure.py:502
16492 msgid "Docbook (XML)"
16493 msgstr "Docbook (XML)"
16494
16495 #: lib/configure.py:503
16496 msgid "Graphviz Dot"
16497 msgstr "Graphviz Dot"
16498
16499 #: lib/configure.py:504
16500 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16501 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16502
16503 #: lib/configure.py:505
16504 msgid "NoWeb"
16505 msgstr "NoWeb"
16506
16507 #: lib/configure.py:505
16508 msgid "NoWeb|N"
16509 msgstr "NoWeb|N"
16510
16511 #: lib/configure.py:506
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Sweave|S"
16514 msgstr "Lagre|a"
16515
16516 #: lib/configure.py:507
16517 #, fuzzy
16518 msgid "LilyPond music"
16519 msgstr "LilyPond"
16520
16521 #: lib/configure.py:508
16522 msgid "LaTeX (plain)"
16523 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16524
16525 #: lib/configure.py:508
16526 msgid "LaTeX (plain)|L"
16527 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16528
16529 #: lib/configure.py:509
16530 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16531 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16532
16533 #: lib/configure.py:510
16534 #, fuzzy
16535 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16536 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16537
16538 #: lib/configure.py:511
16539 msgid "Plain text"
16540 msgstr "Ren tekst"
16541
16542 #: lib/configure.py:511
16543 msgid "Plain text|a"
16544 msgstr "Ren tekst"
16545
16546 #: lib/configure.py:512
16547 msgid "Plain text (pstotext)"
16548 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16549
16550 #: lib/configure.py:513
16551 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16552 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16553
16554 #: lib/configure.py:514
16555 msgid "Plain text (catdvi)"
16556 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16557
16558 #: lib/configure.py:515
16559 msgid "Plain Text, Join Lines"
16560 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16561
16562 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16563 #, fuzzy
16564 msgid "LyXHTML"
16565 msgstr "HTML"
16566
16567 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16568 #, fuzzy
16569 msgid "LyXHTML|X"
16570 msgstr "HTML|H"
16571
16572 #: lib/configure.py:527 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16573 msgid "BibTeX"
16574 msgstr "BibTeX"
16575
16576 #: lib/configure.py:532
16577 msgid "EPS"
16578 msgstr "EPS"
16579
16580 #: lib/configure.py:533
16581 msgid "Postscript"
16582 msgstr "Postscript"
16583
16584 #: lib/configure.py:533
16585 msgid "Postscript|t"
16586 msgstr "Postscript|t"
16587
16588 #: lib/configure.py:537
16589 msgid "PDF (ps2pdf)"
16590 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16591
16592 #: lib/configure.py:537
16593 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16594 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16595
16596 #: lib/configure.py:538
16597 msgid "PDF (pdflatex)"
16598 msgstr "PDF (pdflatex)"
16599
16600 #: lib/configure.py:538
16601 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16602 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16603
16604 #: lib/configure.py:539
16605 msgid "PDF (dvipdfm)"
16606 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16607
16608 #: lib/configure.py:539
16609 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16610 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16611
16612 #: lib/configure.py:540
16613 msgid "PDF (XeTeX)"
16614 msgstr ""
16615
16616 #: lib/configure.py:540
16617 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16618 msgstr ""
16619
16620 #: lib/configure.py:543
16621 msgid "DVI"
16622 msgstr "DVI"
16623
16624 #: lib/configure.py:543
16625 msgid "DVI|D"
16626 msgstr "DVI|D"
16627
16628 #: lib/configure.py:546
16629 msgid "DraftDVI"
16630 msgstr "DraftDVI"
16631
16632 #: lib/configure.py:549
16633 msgid "HTML|H"
16634 msgstr "HTML|H"
16635
16636 #: lib/configure.py:552
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Noteedit"
16639 msgstr "Notat til redaktør"
16640
16641 #: lib/configure.py:555
16642 msgid "OpenDocument"
16643 msgstr "OpenDocument"
16644
16645 #: lib/configure.py:556
16646 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16647 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16648
16649 #: lib/configure.py:559
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Rich Text Format"
16652 msgstr "Normal tekstfont"
16653
16654 #: lib/configure.py:560
16655 msgid "MS Word"
16656 msgstr "MS Word"
16657
16658 #: lib/configure.py:560
16659 msgid "MS Word|W"
16660 msgstr "MS Word|W"
16661
16662 #: lib/configure.py:563
16663 #, fuzzy
16664 msgid "date command"
16665 msgstr "Neste kommando"
16666
16667 #: lib/configure.py:564
16668 msgid "Table (CSV)"
16669 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16670
16671 #: lib/configure.py:566 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
16673 msgid "LyX"
16674 msgstr "LyX"
16675
16676 #: lib/configure.py:567
16677 msgid "LyX 1.3.x"
16678 msgstr "LyX 1.3.x"
16679
16680 #: lib/configure.py:568
16681 msgid "LyX 1.4.x"
16682 msgstr "LyX 1.4.x"
16683
16684 #: lib/configure.py:569
16685 msgid "LyX 1.5.x"
16686 msgstr "LyX 1.5.x"
16687
16688 #: lib/configure.py:570
16689 msgid "LyX 1.6.x"
16690 msgstr "LyX 1.6.x"
16691
16692 #: lib/configure.py:571
16693 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16694 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16695
16696 #: lib/configure.py:572
16697 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16698 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16699
16700 #: lib/configure.py:573
16701 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16702 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16703
16704 #: lib/configure.py:574
16705 #, fuzzy
16706 msgid "LyX Preview"
16707 msgstr "Forhåndsvisning"
16708
16709 #: lib/configure.py:575
16710 #, fuzzy
16711 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16712 msgstr "Forhåndsvisning"
16713
16714 #: lib/configure.py:576
16715 msgid "PDFTEX"
16716 msgstr "PDFTEX"
16717
16718 #: lib/configure.py:577
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Program"
16721 msgstr "Programlisting"
16722
16723 #: lib/configure.py:578
16724 msgid "PSTEX"
16725 msgstr "PSTEX"
16726
16727 #: lib/configure.py:579 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16728 #, fuzzy
16729 msgid "Windows Metafile"
16730 msgstr "Skriv til fil"
16731
16732 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16733 msgid "Enhanced Metafile"
16734 msgstr ""
16735
16736 #: lib/configure.py:581
16737 msgid "HTML (MS Word)"
16738 msgstr "HTML (MS Word)"
16739
16740 #: lib/configure.py:653
16741 msgid "LyxBlogger"
16742 msgstr ""
16743
16744 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1886
16745 #, c-format
16746 msgid "%1$s and %2$s"
16747 msgstr "%1$s og %2$s"
16748
16749 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16750 #, c-format
16751 msgid "%1$s et al."
16752 msgstr "%1$s m.fl."
16753
16754 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16755 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16756 msgid "ERROR!"
16757 msgstr ""
16758
16759 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16760 msgid "No year"
16761 msgstr "Uten årstall"
16762
16763 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Add to bibliography only."
16766 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16767
16768 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16769 msgid "before"
16770 msgstr "før"
16771
16772 #: src/Buffer.cpp:137
16773 #, c-format
16774 msgid ""
16775 "Could not print the document %1$s.\n"
16776 "Check that your printer is set up correctly."
16777 msgstr ""
16778 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16779 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16780
16781 #: src/Buffer.cpp:140
16782 msgid "Print document failed"
16783 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16784
16785 #: src/Buffer.cpp:321
16786 msgid "Disk Error: "
16787 msgstr ""
16788
16789 #: src/Buffer.cpp:322
16790 #, fuzzy, c-format
16791 msgid ""
16792 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16793 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16794
16795 #: src/Buffer.cpp:404
16796 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16797 msgstr ""
16798
16799 #: src/Buffer.cpp:406
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Attempting to close changed document!"
16802 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16803
16804 #: src/Buffer.cpp:414
16805 msgid "Could not remove temporary directory"
16806 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16807
16808 #: src/Buffer.cpp:415
16809 #, c-format
16810 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16811 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16812
16813 #: src/Buffer.cpp:725
16814 msgid "Unknown document class"
16815 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16816
16817 #: src/Buffer.cpp:726
16818 #, c-format
16819 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16820 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16821
16822 #: src/Buffer.cpp:730 src/Text.cpp:483
16823 #, c-format
16824 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16825 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16826
16827 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:741 src/Buffer.cpp:761
16828 msgid "Document header error"
16829 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16830
16831 #: src/Buffer.cpp:740
16832 msgid "\\begin_header is missing"
16833 msgstr "\\begin_header mangler"
16834
16835 #: src/Buffer.cpp:760
16836 msgid "\\begin_document is missing"
16837 msgstr "\\begin_document mangler"
16838
16839 #: src/Buffer.cpp:776 src/Buffer.cpp:782 src/BufferView.cpp:1404
16840 #: src/BufferView.cpp:1410
16841 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: src/Buffer.cpp:777 src/BufferView.cpp:1405
16845 msgid ""
16846 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16847 "xcolor/ulem are installed.\n"
16848 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16849 "LaTeX preamble."
16850 msgstr ""
16851
16852 #: src/Buffer.cpp:783 src/BufferView.cpp:1411
16853 msgid ""
16854 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16855 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16856 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16857 "LaTeX preamble."
16858 msgstr ""
16859
16860 #: src/Buffer.cpp:897 src/Buffer.cpp:987
16861 msgid "Document format failure"
16862 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16863
16864 #: src/Buffer.cpp:898
16865 #, fuzzy, c-format
16866 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16867 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16868
16869 #: src/Buffer.cpp:935
16870 msgid "Conversion failed"
16871 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16872
16873 #: src/Buffer.cpp:936
16874 #, c-format
16875 msgid ""
16876 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16877 "it could not be created."
16878 msgstr ""
16879 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16880 "konvertering kunne ikke bli laget."
16881
16882 #: src/Buffer.cpp:945
16883 msgid "Conversion script not found"
16884 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16885
16886 #: src/Buffer.cpp:946
16887 #, c-format
16888 msgid ""
16889 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16890 "could not be found."
16891 msgstr ""
16892 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16893 "ikke å finne."
16894
16895 #: src/Buffer.cpp:966 src/Buffer.cpp:972
16896 msgid "Conversion script failed"
16897 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16898
16899 #: src/Buffer.cpp:967
16900 #, fuzzy, c-format
16901 msgid ""
16902 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16903 "convert it."
16904 msgstr ""
16905 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16906 "mislyktes med konverteringen."
16907
16908 #: src/Buffer.cpp:973
16909 #, fuzzy, c-format
16910 msgid ""
16911 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16912 "script."
16913 msgstr ""
16914 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16915 "mislyktes med konverteringen."
16916
16917 #: src/Buffer.cpp:988
16918 #, c-format
16919 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16920 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16921
16922 #: src/Buffer.cpp:1005
16923 #, c-format
16924 msgid ""
16925 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16926 "overwrite this file?"
16927 msgstr ""
16928 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16929
16930 #: src/Buffer.cpp:1007
16931 msgid "Overwrite modified file?"
16932 msgstr "Overskrive endret fil?"
16933
16934 #: src/Buffer.cpp:1008 src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:50
16935 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
16936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
16937 msgid "&Overwrite"
16938 msgstr "&Overskrive"
16939
16940 #: src/Buffer.cpp:1032
16941 msgid "Backup failure"
16942 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16943
16944 #: src/Buffer.cpp:1033
16945 #, c-format
16946 msgid ""
16947 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16948 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16949 msgstr ""
16950 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16951 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16952
16953 #: src/Buffer.cpp:1059
16954 #, c-format
16955 msgid "Saving document %1$s..."
16956 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16957
16958 #: src/Buffer.cpp:1074
16959 #, fuzzy
16960 msgid " could not write file!"
16961 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16962
16963 #: src/Buffer.cpp:1082
16964 msgid " done."
16965 msgstr "ferdig."
16966
16967 #: src/Buffer.cpp:1097
16968 #, fuzzy, c-format
16969 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16970 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16971
16972 #: src/Buffer.cpp:1107 src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1134
16973 #, fuzzy, c-format
16974 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16975 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
16976
16977 #: src/Buffer.cpp:1110
16978 #, fuzzy
16979 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16980 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16981
16982 #: src/Buffer.cpp:1124
16983 #, fuzzy
16984 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16985 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16986
16987 #: src/Buffer.cpp:1138
16988 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16989 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16990
16991 #: src/Buffer.cpp:1222
16992 msgid "Iconv software exception Detected"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: src/Buffer.cpp:1222
16996 #, c-format
16997 msgid ""
16998 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16999 "installed"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: src/Buffer.cpp:1244
17003 #, c-format
17004 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: src/Buffer.cpp:1247
17008 msgid ""
17009 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17010 "chosen encoding.\n"
17011 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17012 msgstr ""
17013
17014 #: src/Buffer.cpp:1254
17015 #, fuzzy
17016 msgid "iconv conversion failed"
17017 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17018
17019 #: src/Buffer.cpp:1259
17020 #, fuzzy
17021 msgid "conversion failed"
17022 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17023
17024 #: src/Buffer.cpp:1356
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Uncodable character in file path"
17027 msgstr "spesielle tegn"
17028
17029 #: src/Buffer.cpp:1357
17030 #, c-format
17031 msgid ""
17032 "The path of your document\n"
17033 "(%1$s)\n"
17034 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17035 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17036 "This will likely result in incomplete output.\n"
17037 "\n"
17038 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17039 "or change the file path name."
17040 msgstr ""
17041
17042 #: src/Buffer.cpp:1641
17043 msgid "Running chktex..."
17044 msgstr "Kjører chktex..."
17045
17046 #: src/Buffer.cpp:1655
17047 msgid "chktex failure"
17048 msgstr "chktex mislyktes"
17049
17050 #: src/Buffer.cpp:1656
17051 msgid "Could not run chktex successfully."
17052 msgstr "Mislyktes med chktex."
17053
17054 #: src/Buffer.cpp:1891
17055 #, fuzzy, c-format
17056 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17057 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17058
17059 #: src/Buffer.cpp:1963 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2874
17060 #, fuzzy, c-format
17061 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17062 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17063
17064 #: src/Buffer.cpp:2045
17065 #, fuzzy, c-format
17066 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17067 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
17068
17069 #: src/Buffer.cpp:2075
17070 #, c-format
17071 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17072 msgstr ""
17073
17074 #: src/Buffer.cpp:2135
17075 #, fuzzy, c-format
17076 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17077 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17078
17079 #: src/Buffer.cpp:2142
17080 #, fuzzy, c-format
17081 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17082 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17083
17084 #: src/Buffer.cpp:2152
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Error exporting to DVI."
17087 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17088
17089 #: src/Buffer.cpp:2214 src/Exporter.cpp:45
17090 #, fuzzy, c-format
17091 msgid ""
17092 "The file %1$s already exists.\n"
17093 "\n"
17094 "Do you want to overwrite that file?"
17095 msgstr ""
17096 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17097 "\n"
17098 "Vil du skrive over den?"
17099
17100 #: src/Buffer.cpp:2217 src/Exporter.cpp:48
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Overwrite file?"
17103 msgstr "Overskrive filen?"
17104
17105 #: src/Buffer.cpp:2234
17106 #, fuzzy
17107 msgid "Error running external commands."
17108 msgstr "Generel informasjon"
17109
17110 #: src/Buffer.cpp:3020
17111 msgid "Preview source code"
17112 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
17113
17114 #: src/Buffer.cpp:3034
17115 #, c-format
17116 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17117 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
17118
17119 #: src/Buffer.cpp:3038
17120 #, c-format
17121 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17122 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
17123
17124 #: src/Buffer.cpp:3146
17125 #, c-format
17126 msgid "Auto-saving %1$s"
17127 msgstr "Autolagrer %1$s"
17128
17129 #: src/Buffer.cpp:3200
17130 msgid "Autosave failed!"
17131 msgstr "Autolagring feilet!"
17132
17133 #: src/Buffer.cpp:3258
17134 msgid "Autosaving current document..."
17135 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17136
17137 #: src/Buffer.cpp:3357
17138 msgid "Couldn't export file"
17139 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17140
17141 #: src/Buffer.cpp:3358
17142 #, c-format
17143 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17144 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17145
17146 #: src/Buffer.cpp:3418
17147 msgid "File name error"
17148 msgstr "Feil med filnavnet"
17149
17150 #: src/Buffer.cpp:3419
17151 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17152 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17153
17154 #: src/Buffer.cpp:3494
17155 msgid "Document export cancelled."
17156 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17157
17158 #: src/Buffer.cpp:3504
17159 #, c-format
17160 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17161 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17162
17163 #: src/Buffer.cpp:3510
17164 #, c-format
17165 msgid "Document exported as %1$s"
17166 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17167
17168 #: src/Buffer.cpp:3589
17169 #, c-format
17170 msgid ""
17171 "The specified document\n"
17172 "%1$s\n"
17173 "could not be read."
17174 msgstr ""
17175 "Dokumentet %1$s\n"
17176 "var uleselig."
17177
17178 #: src/Buffer.cpp:3591
17179 msgid "Could not read document"
17180 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17181
17182 #: src/Buffer.cpp:3601
17183 #, c-format
17184 msgid ""
17185 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17186 "\n"
17187 "Recover emergency save?"
17188 msgstr ""
17189 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17190 "\n"
17191 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17192
17193 #: src/Buffer.cpp:3604
17194 msgid "Load emergency save?"
17195 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17196
17197 #: src/Buffer.cpp:3605
17198 msgid "&Recover"
17199 msgstr "&Gjenopprett"
17200
17201 #: src/Buffer.cpp:3605
17202 msgid "&Load Original"
17203 msgstr "&Åpne originalen"
17204
17205 #: src/Buffer.cpp:3615
17206 msgid "Document was successfully recovered."
17207 msgstr ""
17208
17209 #: src/Buffer.cpp:3617
17210 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17211 msgstr ""
17212
17213 #: src/Buffer.cpp:3618
17214 #, fuzzy, c-format
17215 msgid ""
17216 "Remove emergency file now?\n"
17217 "(%1$s)"
17218 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17219
17220 #: src/Buffer.cpp:3621 src/Buffer.cpp:3631
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Delete emergency file?"
17223 msgstr "Velg ekstern fil"
17224
17225 #: src/Buffer.cpp:3622 src/Buffer.cpp:3633
17226 #, fuzzy
17227 msgid "&Keep it"
17228 msgstr "S&amme sort"
17229
17230 #: src/Buffer.cpp:3625
17231 msgid "Emergency file deleted"
17232 msgstr ""
17233
17234 #: src/Buffer.cpp:3626
17235 msgid "Do not forget to save your file now!"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: src/Buffer.cpp:3632
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Remove emergency file now?"
17241 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17242
17243 #: src/Buffer.cpp:3647
17244 #, c-format
17245 msgid ""
17246 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17247 "\n"
17248 "Load the backup instead?"
17249 msgstr ""
17250 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17251 "\n"
17252 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17253
17254 #: src/Buffer.cpp:3650
17255 msgid "Load backup?"
17256 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17257
17258 #: src/Buffer.cpp:3651
17259 msgid "&Load backup"
17260 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17261
17262 #: src/Buffer.cpp:3651
17263 msgid "Load &original"
17264 msgstr "Åpne &originalen"
17265
17266 #: src/Buffer.cpp:3946 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17267 msgid "Senseless!!! "
17268 msgstr "Gir ikke mening!"
17269
17270 #: src/Buffer.cpp:4068
17271 #, fuzzy, c-format
17272 msgid "Document %1$s reloaded."
17273 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17274
17275 #: src/Buffer.cpp:4070
17276 #, fuzzy, c-format
17277 msgid "Could not reload document %1$s."
17278 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17279
17280 #: src/Buffer.cpp:4105
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Included File Invalid"
17283 msgstr "Inkluder fil...|d"
17284
17285 #: src/Buffer.cpp:4106
17286 #, c-format
17287 msgid ""
17288 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17289 "  %1$s\n"
17290 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17291 msgstr ""
17292
17293 #: src/BufferParams.cpp:562
17294 #, c-format
17295 msgid ""
17296 "The selected document class\n"
17297 "\t%1$s\n"
17298 "requires external files that are not available.\n"
17299 "The document class can still be used, but the\n"
17300 "document cannot be compiled until the following\n"
17301 "prerequisites are installed:\n"
17302 "\t%2$s\n"
17303 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17304 "more information."
17305 msgstr ""
17306
17307 #: src/BufferParams.cpp:571
17308 msgid "Document class not available"
17309 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17310
17311 #: src/BufferParams.cpp:1954
17312 #, c-format
17313 msgid ""
17314 "The layout file:\n"
17315 "%1$s\n"
17316 "could not be found. A default textclass with default\n"
17317 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17318 "correct output."
17319 msgstr ""
17320
17321 #: src/BufferParams.cpp:1960
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Document class not found"
17324 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17325
17326 #: src/BufferParams.cpp:1967
17327 #, c-format
17328 msgid ""
17329 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17330 "%1$s\n"
17331 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17332 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17333 "correct output."
17334 msgstr ""
17335
17336 #: src/BufferParams.cpp:1973 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Could not load class"
17339 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17340
17341 #: src/BufferParams.cpp:2007
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Error reading internal layout information"
17344 msgstr "Generel informasjon"
17345
17346 #: src/BufferParams.cpp:2008 src/TextClass.cpp:1311
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Read Error"
17349 msgstr "Søkefeil"
17350
17351 #: src/BufferView.cpp:182
17352 msgid "No more insets"
17353 msgstr "Ingen flere insets"
17354
17355 #: src/BufferView.cpp:720
17356 msgid "Save bookmark"
17357 msgstr "Lagre bokmerke"
17358
17359 #: src/BufferView.cpp:929
17360 msgid "Converting document to new document class..."
17361 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17362
17363 #: src/BufferView.cpp:972
17364 msgid "Document is read-only"
17365 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17366
17367 #: src/BufferView.cpp:981
17368 msgid "This portion of the document is deleted."
17369 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17370
17371 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17372 #, fuzzy, c-format
17373 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17374 msgstr ""
17375 "Dokumentet %1$s\n"
17376 "var uleselig."
17377
17378 #: src/BufferView.cpp:1307
17379 msgid "No further undo information"
17380 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17381
17382 #: src/BufferView.cpp:1317
17383 msgid "No further redo information"
17384 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17385
17386 #: src/BufferView.cpp:1497 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17387 msgid "String not found!"
17388 msgstr "Streng ikke funnet!"
17389
17390 #: src/BufferView.cpp:1533
17391 msgid "Mark off"
17392 msgstr "Merke slått av"
17393
17394 #: src/BufferView.cpp:1539
17395 msgid "Mark on"
17396 msgstr "Merke på"
17397
17398 #: src/BufferView.cpp:1546
17399 msgid "Mark removed"
17400 msgstr "Fjernet merke"
17401
17402 #: src/BufferView.cpp:1549
17403 msgid "Mark set"
17404 msgstr "Merke satt"
17405
17406 #: src/BufferView.cpp:1604
17407 msgid "Statistics for the selection:"
17408 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17409
17410 #: src/BufferView.cpp:1606
17411 msgid "Statistics for the document:"
17412 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17413
17414 #: src/BufferView.cpp:1609
17415 #, c-format
17416 msgid "%1$d words"
17417 msgstr "%1$d ord"
17418
17419 #: src/BufferView.cpp:1611
17420 msgid "One word"
17421 msgstr "Ett ord"
17422
17423 #: src/BufferView.cpp:1614
17424 #, c-format
17425 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17426 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17427
17428 #: src/BufferView.cpp:1617
17429 msgid "One character (including blanks)"
17430 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17431
17432 #: src/BufferView.cpp:1620
17433 #, c-format
17434 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17435 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17436
17437 #: src/BufferView.cpp:1623
17438 msgid "One character (excluding blanks)"
17439 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17440
17441 #: src/BufferView.cpp:1625
17442 msgid "Statistics"
17443 msgstr "Statistikk"
17444
17445 #: src/BufferView.cpp:1755
17446 #, c-format
17447 msgid ""
17448 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: src/BufferView.cpp:1757
17452 #, c-format
17453 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17454 msgstr ""
17455
17456 #: src/BufferView.cpp:1765
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Branch name"
17459 msgstr "Dokumentgrener"
17460
17461 #: src/BufferView.cpp:1772 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17462 msgid "Branch already exists"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: src/BufferView.cpp:2493
17466 #, c-format
17467 msgid "Inserting document %1$s..."
17468 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17469
17470 #: src/BufferView.cpp:2504
17471 #, c-format
17472 msgid "Document %1$s inserted."
17473 msgstr "Satt inn document %1$s."
17474
17475 #: src/BufferView.cpp:2506
17476 #, c-format
17477 msgid "Could not insert document %1$s"
17478 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17479
17480 #: src/BufferView.cpp:2772
17481 #, c-format
17482 msgid ""
17483 "Could not read the specified document\n"
17484 "%1$s\n"
17485 "due to the error: %2$s"
17486 msgstr ""
17487 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17488 "%1$s.\n"
17489 "på grunn av feilen: %2$s"
17490
17491 #: src/BufferView.cpp:2774
17492 msgid "Could not read file"
17493 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17494
17495 #: src/BufferView.cpp:2781
17496 #, fuzzy, c-format
17497 msgid ""
17498 "%1$s\n"
17499 " is not readable."
17500 msgstr "%1$s var uleselig"
17501
17502 #: src/BufferView.cpp:2782 src/output.cpp:39
17503 msgid "Could not open file"
17504 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17505
17506 #: src/BufferView.cpp:2789
17507 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17508 msgstr ""
17509
17510 #: src/BufferView.cpp:2790
17511 msgid ""
17512 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17513 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17514 "If this does not give the correct result\n"
17515 "then please change the encoding of the file\n"
17516 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2204
17520 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17521 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
17522 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17523 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17524 #, fuzzy
17525 msgid "LyX Warning: "
17526 msgstr "LyX Versjon "
17527
17528 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2205 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17529 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
17530 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17531 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17532 #, fuzzy
17533 msgid "uncodable character"
17534 msgstr "spesielle tegn"
17535
17536 #: src/Changes.cpp:379
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Uncodable character in author name"
17539 msgstr "spesielle tegn"
17540
17541 #: src/Changes.cpp:380
17542 #, c-format
17543 msgid ""
17544 "The author name '%1$s',\n"
17545 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17546 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17547 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17548 "\n"
17549 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17550 "or change the spelling of the author name."
17551 msgstr ""
17552
17553 #: src/Chktex.cpp:63
17554 #, c-format
17555 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17556 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17557
17558 #: src/Chktex.cpp:65
17559 msgid "ChkTeX warning id # "
17560 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17561
17562 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17563 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17564 msgid "none"
17565 msgstr "ingen"
17566
17567 #: src/Color.cpp:160
17568 msgid "black"
17569 msgstr "sort"
17570
17571 #: src/Color.cpp:161
17572 msgid "white"
17573 msgstr "hvit"
17574
17575 #: src/Color.cpp:162
17576 msgid "red"
17577 msgstr "rød"
17578
17579 #: src/Color.cpp:163
17580 msgid "green"
17581 msgstr "grønn"
17582
17583 #: src/Color.cpp:164
17584 msgid "blue"
17585 msgstr "blå"
17586
17587 #: src/Color.cpp:165
17588 msgid "cyan"
17589 msgstr "cyan"
17590
17591 #: src/Color.cpp:166
17592 msgid "magenta"
17593 msgstr "magenta"
17594
17595 #: src/Color.cpp:167
17596 msgid "yellow"
17597 msgstr "gul"
17598
17599 #: src/Color.cpp:168
17600 msgid "cursor"
17601 msgstr "markør"
17602
17603 #: src/Color.cpp:169
17604 msgid "background"
17605 msgstr "bakgrunn"
17606
17607 #: src/Color.cpp:170
17608 msgid "text"
17609 msgstr "tekst"
17610
17611 #: src/Color.cpp:171
17612 msgid "selection"
17613 msgstr "merket"
17614
17615 #: src/Color.cpp:172
17616 msgid "selected text"
17617 msgstr "valgt tekst"
17618
17619 #: src/Color.cpp:174
17620 msgid "LaTeX text"
17621 msgstr "LaTeX tekst"
17622
17623 #: src/Color.cpp:175
17624 msgid "inline completion"
17625 msgstr "fullføring i tekst"
17626
17627 #: src/Color.cpp:177
17628 msgid "non-unique inline completion"
17629 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17630
17631 #: src/Color.cpp:179
17632 msgid "previewed snippet"
17633 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17634
17635 #: src/Color.cpp:180
17636 msgid "note label"
17637 msgstr "noteetikett"
17638
17639 #: src/Color.cpp:181
17640 msgid "note background"
17641 msgstr "notebakgrunn"
17642
17643 #: src/Color.cpp:182
17644 msgid "comment label"
17645 msgstr "kommentaretikett"
17646
17647 #: src/Color.cpp:183
17648 msgid "comment background"
17649 msgstr "kommentar bakgrunn"
17650
17651 #: src/Color.cpp:184
17652 msgid "greyedout inset label"
17653 msgstr "etikett for grået note"
17654
17655 #: src/Color.cpp:185
17656 #, fuzzy
17657 msgid "greyedout inset text"
17658 msgstr "etikett for grået note"
17659
17660 #: src/Color.cpp:186
17661 msgid "greyedout inset background"
17662 msgstr "grået note, bakgrunn"
17663
17664 #: src/Color.cpp:187
17665 #, fuzzy
17666 msgid "phantom inset text"
17667 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17668
17669 #: src/Color.cpp:188
17670 msgid "shaded box"
17671 msgstr "skyggelagt ramme"
17672
17673 #: src/Color.cpp:189
17674 msgid "listings background"
17675 msgstr "bakgrunn programlisting"
17676
17677 #: src/Color.cpp:190
17678 msgid "branch label"
17679 msgstr "grenetikett"
17680
17681 #: src/Color.cpp:191
17682 msgid "footnote label"
17683 msgstr "fotnoteetikett"
17684
17685 #: src/Color.cpp:192
17686 msgid "index label"
17687 msgstr "nøkkelordetikett"
17688
17689 #: src/Color.cpp:193
17690 msgid "margin note label"
17691 msgstr "margnoteetikett"
17692
17693 #: src/Color.cpp:194
17694 msgid "URL label"
17695 msgstr "URL-etikett"
17696
17697 #: src/Color.cpp:195
17698 msgid "URL text"
17699 msgstr "URL-tekst"
17700
17701 #: src/Color.cpp:196
17702 msgid "depth bar"
17703 msgstr "dybdemarkør"
17704
17705 #: src/Color.cpp:197
17706 msgid "language"
17707 msgstr "språk"
17708
17709 #: src/Color.cpp:198
17710 msgid "command inset"
17711 msgstr "kommando-objekt"
17712
17713 #: src/Color.cpp:199
17714 msgid "command inset background"
17715 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17716
17717 #: src/Color.cpp:200
17718 msgid "command inset frame"
17719 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17720
17721 #: src/Color.cpp:201
17722 msgid "special character"
17723 msgstr "spesielle tegn"
17724
17725 #: src/Color.cpp:202
17726 msgid "math"
17727 msgstr "matte"
17728
17729 #: src/Color.cpp:203
17730 msgid "math background"
17731 msgstr "matte bakgrunn"
17732
17733 #: src/Color.cpp:204
17734 msgid "graphics background"
17735 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17736
17737 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17738 msgid "math macro background"
17739 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17740
17741 #: src/Color.cpp:206
17742 msgid "math frame"
17743 msgstr "matte ramme"
17744
17745 #: src/Color.cpp:207
17746 #, fuzzy
17747 msgid "math corners"
17748 msgstr "matte linje"
17749
17750 #: src/Color.cpp:208
17751 msgid "math line"
17752 msgstr "matte linje"
17753
17754 #: src/Color.cpp:210
17755 #, fuzzy
17756 msgid "math macro hovered background"
17757 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17758
17759 #: src/Color.cpp:211
17760 msgid "math macro label"
17761 msgstr "matte-makro etikett"
17762
17763 #: src/Color.cpp:212
17764 msgid "math macro frame"
17765 msgstr "matte-makro ramme"
17766
17767 #: src/Color.cpp:213
17768 #, fuzzy
17769 msgid "math macro blended out"
17770 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17771
17772 #: src/Color.cpp:214
17773 #, fuzzy
17774 msgid "math macro old parameter"
17775 msgstr "matte ramme"
17776
17777 #: src/Color.cpp:215
17778 #, fuzzy
17779 msgid "math macro new parameter"
17780 msgstr "matte ramme"
17781
17782 #: src/Color.cpp:216
17783 msgid "caption frame"
17784 msgstr "ramme rundt bildetekst"
17785
17786 #: src/Color.cpp:217
17787 msgid "collapsable inset text"
17788 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17789
17790 #: src/Color.cpp:218
17791 msgid "collapsable inset frame"
17792 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17793
17794 #: src/Color.cpp:219
17795 msgid "inset background"
17796 msgstr "inset bakgrunn"
17797
17798 #: src/Color.cpp:220
17799 msgid "inset frame"
17800 msgstr "inset ramme"
17801
17802 #: src/Color.cpp:221
17803 msgid "LaTeX error"
17804 msgstr "LaTeX feil"
17805
17806 #: src/Color.cpp:222
17807 msgid "end-of-line marker"
17808 msgstr "linjesluttmerke"
17809
17810 #: src/Color.cpp:223
17811 msgid "appendix marker"
17812 msgstr "appendiksmarkering"
17813
17814 #: src/Color.cpp:224
17815 msgid "change bar"
17816 msgstr "endringsmerke"
17817
17818 #: src/Color.cpp:225
17819 msgid "deleted text"
17820 msgstr "slettet tekst"
17821
17822 #: src/Color.cpp:226
17823 msgid "added text"
17824 msgstr "tillagt tekst"
17825
17826 #: src/Color.cpp:227
17827 msgid "changed text 1st author"
17828 msgstr "tekst endret av første forfatter"
17829
17830 #: src/Color.cpp:228
17831 msgid "changed text 2nd author"
17832 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
17833
17834 #: src/Color.cpp:229
17835 msgid "changed text 3rd author"
17836 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
17837
17838 #: src/Color.cpp:230
17839 msgid "changed text 4th author"
17840 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
17841
17842 #: src/Color.cpp:231
17843 msgid "changed text 5th author"
17844 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
17845
17846 #: src/Color.cpp:232
17847 #, fuzzy
17848 msgid "deleted text modifier"
17849 msgstr "slettet tekst"
17850
17851 #: src/Color.cpp:233
17852 msgid "added space markers"
17853 msgstr "avstandsmarkering"
17854
17855 #: src/Color.cpp:234
17856 msgid "top/bottom line"
17857 msgstr "topp/bunn linje"
17858
17859 #: src/Color.cpp:235
17860 msgid "table line"
17861 msgstr "tabell-linje"
17862
17863 #: src/Color.cpp:236
17864 msgid "table on/off line"
17865 msgstr "tabell-linje, avslått"
17866
17867 #: src/Color.cpp:238
17868 msgid "bottom area"
17869 msgstr "bunnområde"
17870
17871 #: src/Color.cpp:239
17872 msgid "new page"
17873 msgstr "ny side"
17874
17875 #: src/Color.cpp:240
17876 msgid "page break / line break"
17877 msgstr "side/linjeskift"
17878
17879 #: src/Color.cpp:241
17880 msgid "frame of button"
17881 msgstr "knappramme"
17882
17883 #: src/Color.cpp:242
17884 msgid "button background"
17885 msgstr "knappebakgrunn"
17886
17887 #: src/Color.cpp:243
17888 msgid "button background under focus"
17889 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
17890
17891 #: src/Color.cpp:244
17892 #, fuzzy
17893 msgid "paragraph marker"
17894 msgstr "Underavsnitt"
17895
17896 #: src/Color.cpp:245
17897 #, fuzzy
17898 msgid "preview frame"
17899 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
17900
17901 #: src/Color.cpp:246
17902 msgid "inherit"
17903 msgstr "arv"
17904
17905 #: src/Color.cpp:247
17906 #, fuzzy
17907 msgid "regexp frame"
17908 msgstr "inset ramme"
17909
17910 #: src/Color.cpp:248
17911 msgid "ignore"
17912 msgstr "ignorer"
17913
17914 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17915 #: src/Converter.cpp:536
17916 msgid "Cannot convert file"
17917 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17918
17919 #: src/Converter.cpp:317
17920 #, c-format
17921 msgid ""
17922 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17923 "Define a converter in the preferences."
17924 msgstr ""
17925 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17926 "Definer en konvertering i preferansene."
17927
17928 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
17929 msgid "Executing command: "
17930 msgstr "Eksekverer kommando: "
17931
17932 #: src/Converter.cpp:465
17933 msgid "Build errors"
17934 msgstr "'Build'-feil"
17935
17936 #: src/Converter.cpp:466
17937 msgid "There were errors during the build process."
17938 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17939
17940 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
17941 #, c-format
17942 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17943 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17944
17945 #: src/Converter.cpp:494
17946 #, c-format
17947 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17948 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17949
17950 #: src/Converter.cpp:538
17951 #, c-format
17952 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17953 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17954
17955 #: src/Converter.cpp:539
17956 #, c-format
17957 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17958 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17959
17960 #: src/Converter.cpp:595
17961 msgid "Running LaTeX..."
17962 msgstr "Kjører LaTeX..."
17963
17964 #: src/Converter.cpp:613
17965 #, c-format
17966 msgid ""
17967 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17968 "log %1$s."
17969 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
17970
17971 #: src/Converter.cpp:616
17972 msgid "LaTeX failed"
17973 msgstr "LaTeX mislyktes"
17974
17975 #: src/Converter.cpp:618
17976 msgid "Output is empty"
17977 msgstr "Ingen utdata"
17978
17979 #: src/Converter.cpp:619
17980 msgid "An empty output file was generated."
17981 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
17982
17983 #: src/CutAndPaste.cpp:348
17984 #, fuzzy, c-format
17985 msgid ""
17986 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17987 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17988 msgstr ""
17989 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17990 "\n"
17991 "Vil du lagre dokumentet?"
17992
17993 #: src/CutAndPaste.cpp:351
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Unknown branch"
17996 msgstr "Ukjent operasjon"
17997
17998 #: src/CutAndPaste.cpp:352
17999 msgid "&Don't Add"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: src/CutAndPaste.cpp:679
18003 #, fuzzy, c-format
18004 msgid ""
18005 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18006 "%2$s to %3$s"
18007 msgstr ""
18008 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
18009 "%2$s til %3$s"
18010
18011 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18012 #, fuzzy
18013 msgid "Undefined flex inset"
18014 msgstr "Åpnet text inset"
18015
18016 #: src/Exporter.cpp:50
18017 #, fuzzy
18018 msgid "&Keep file"
18019 msgstr "S&amme sort"
18020
18021 #: src/Exporter.cpp:51
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Overwrite &all"
18024 msgstr "Overskrive &alt"
18025
18026 #: src/Exporter.cpp:51
18027 msgid "&Cancel export"
18028 msgstr "&Avbryt eksport"
18029
18030 #: src/Exporter.cpp:96
18031 msgid "Couldn't copy file"
18032 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
18033
18034 #: src/Exporter.cpp:97
18035 #, c-format
18036 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18037 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
18038
18039 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18041 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18042 msgid "Roman"
18043 msgstr "Antikva"
18044
18045 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18047 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18048 msgid "Sans Serif"
18049 msgstr "Grotesk"
18050
18051 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18053 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18054 msgid "Typewriter"
18055 msgstr "Maskinskrift"
18056
18057 #: src/Font.cpp:59
18058 msgid "Symbol"
18059 msgstr "Symbol"
18060
18061 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18062 #: src/Font.cpp:76
18063 msgid "Inherit"
18064 msgstr "Arv"
18065
18066 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18067 msgid "Medium"
18068 msgstr "Medium"
18069
18070 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18071 msgid "Bold"
18072 msgstr "Fet"
18073
18074 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18075 msgid "Upright"
18076 msgstr "Stående"
18077
18078 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18079 msgid "Italic"
18080 msgstr "Kursiv"
18081
18082 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18083 msgid "Slanted"
18084 msgstr "Skråstilt"
18085
18086 #: src/Font.cpp:67
18087 msgid "Smallcaps"
18088 msgstr "Kapitéler"
18089
18090 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18091 msgid "Increase"
18092 msgstr "Øk"
18093
18094 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18095 msgid "Decrease"
18096 msgstr "Minsk"
18097
18098 #: src/Font.cpp:76
18099 msgid "Toggle"
18100 msgstr "Bytt"
18101
18102 #: src/Font.cpp:160
18103 #, c-format
18104 msgid "Emphasis %1$s, "
18105 msgstr "Uthevet %1$s, "
18106
18107 #: src/Font.cpp:163
18108 #, c-format
18109 msgid "Underline %1$s, "
18110 msgstr "Understreket %1$s, "
18111
18112 #: src/Font.cpp:166
18113 #, fuzzy, c-format
18114 msgid "Strikeout %1$s, "
18115 msgstr "Substantiv %1$s, "
18116
18117 #: src/Font.cpp:169
18118 #, fuzzy, c-format
18119 msgid "Double underline %1$s, "
18120 msgstr "Understreket %1$s, "
18121
18122 #: src/Font.cpp:172
18123 #, fuzzy, c-format
18124 msgid "Wavy underline %1$s, "
18125 msgstr "Understreket %1$s, "
18126
18127 #: src/Font.cpp:175
18128 #, c-format
18129 msgid "Noun %1$s, "
18130 msgstr "Substantiv %1$s, "
18131
18132 #: src/Font.cpp:189
18133 #, c-format
18134 msgid "Language: %1$s, "
18135 msgstr "Språk: %1$s, "
18136
18137 #: src/Font.cpp:192
18138 #, c-format
18139 msgid "  Number %1$s"
18140 msgstr "  Nummer %1s"
18141
18142 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
18143 msgid "Cannot view file"
18144 msgstr "Kan ikke vise fil"
18145
18146 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
18147 #, c-format
18148 msgid "File does not exist: %1$s"
18149 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18150
18151 #: src/Format.cpp:280
18152 #, c-format
18153 msgid "No information for viewing %1$s"
18154 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18155
18156 #: src/Format.cpp:290
18157 #, c-format
18158 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18159 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18160
18161 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18162 #: src/Format.cpp:396
18163 msgid "Cannot edit file"
18164 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18165
18166 #: src/Format.cpp:350
18167 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18168 msgstr ""
18169
18170 #: src/Format.cpp:363
18171 #, c-format
18172 msgid "No information for editing %1$s"
18173 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18174
18175 #: src/Format.cpp:374
18176 #, c-format
18177 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18178 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18179
18180 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Could not find bind file"
18183 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18184
18185 #: src/KeyMap.cpp:222
18186 #, fuzzy, c-format
18187 msgid ""
18188 "Unable to find the bind file\n"
18189 "%1$s.\n"
18190 "Please check your installation."
18191 msgstr ""
18192 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18193 "%1$s.\n"
18194 "Sjekk om LyX er rett installert."
18195
18196 #: src/KeyMap.cpp:229
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18199 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18200
18201 #: src/KeyMap.cpp:230
18202 #, fuzzy
18203 msgid ""
18204 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18205 "Please check your installation."
18206 msgstr ""
18207 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18208 "%1$s.\n"
18209 "Sjekk om LyX er rett installert."
18210
18211 #: src/KeyMap.cpp:237
18212 #, c-format
18213 msgid ""
18214 "Unable to find the bind file\n"
18215 "%1$s.\n"
18216 "Falling back to default."
18217 msgstr ""
18218
18219 #: src/KeySequence.cpp:166
18220 msgid "   options: "
18221 msgstr "   opsjoner: "
18222
18223 #: src/LaTeX.cpp:57
18224 #, c-format
18225 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18226 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18227
18228 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Running Index Processor."
18231 msgstr "Kjører MakeIndex."
18232
18233 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18234 msgid "Running BibTeX."
18235 msgstr "Kjører BibTeX."
18236
18237 #: src/LaTeX.cpp:440
18238 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18239 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18240
18241 #: src/LyX.cpp:114
18242 msgid "Could not read configuration file"
18243 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18244
18245 #: src/LyX.cpp:115
18246 #, c-format
18247 msgid ""
18248 "Error while reading the configuration file\n"
18249 "%1$s.\n"
18250 "Please check your installation."
18251 msgstr ""
18252 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18253 "%1$s.\n"
18254 "Sjekk om LyX er rett installert."
18255
18256 #: src/LyX.cpp:124
18257 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18258 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18259
18260 #: src/LyX.cpp:128
18261 msgid "Done!"
18262 msgstr "Ferdig!"
18263
18264 #: src/LyX.cpp:414
18265 #, fuzzy, c-format
18266 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18267 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18268
18269 #: src/LyX.cpp:416
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Cannot remove temporary directory"
18272 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18273
18274 #: src/LyX.cpp:422
18275 #, c-format
18276 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18277 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18278
18279 #: src/LyX.cpp:424
18280 msgid "Unable to remove temporary directory"
18281 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18282
18283 #: src/LyX.cpp:453
18284 #, c-format
18285 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18286 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18287
18288 #: src/LyX.cpp:527
18289 #, fuzzy
18290 msgid "No textclass is found"
18291 msgstr "Fil ikke funnet"
18292
18293 #: src/LyX.cpp:528
18294 msgid ""
18295 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18296 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18297 "using only the defaults, or continue."
18298 msgstr ""
18299
18300 #: src/LyX.cpp:532
18301 msgid "&Reconfigure"
18302 msgstr "&Rekonfigurer"
18303
18304 #: src/LyX.cpp:533
18305 #, fuzzy
18306 msgid "&Use Defaults"
18307 msgstr "&Standard"
18308
18309 #: src/LyX.cpp:534
18310 #, fuzzy
18311 msgid "&Continue"
18312 msgstr "Fortsettes"
18313
18314 #: src/LyX.cpp:637
18315 msgid ""
18316 "SIGHUP signal caught!\n"
18317 "Bye."
18318 msgstr ""
18319
18320 #: src/LyX.cpp:641
18321 msgid ""
18322 "SIGFPE signal caught!\n"
18323 "Bye."
18324 msgstr ""
18325
18326 #: src/LyX.cpp:644
18327 msgid ""
18328 "SIGSEGV signal caught!\n"
18329 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18330 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18331 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18332 "Bye."
18333 msgstr ""
18334
18335 #: src/LyX.cpp:660
18336 msgid "LyX crashed!"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: src/LyX.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18340 msgid "LyX: "
18341 msgstr "LyX: "
18342
18343 #: src/LyX.cpp:827
18344 msgid "Could not create temporary directory"
18345 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18346
18347 #: src/LyX.cpp:828
18348 #, fuzzy, c-format
18349 msgid ""
18350 "Could not create a temporary directory in\n"
18351 "\"%1$s\"\n"
18352 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18353 msgstr ""
18354 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18355 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18356 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18357
18358 #: src/LyX.cpp:911
18359 msgid "Missing user LyX directory"
18360 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18361
18362 #: src/LyX.cpp:912
18363 #, c-format
18364 msgid ""
18365 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18366 "It is needed to keep your own configuration."
18367 msgstr ""
18368 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18369 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18370
18371 #: src/LyX.cpp:917
18372 msgid "&Create directory"
18373 msgstr "&Opprett mappe"
18374
18375 #: src/LyX.cpp:918
18376 msgid "&Exit LyX"
18377 msgstr "&Avslutt LyX"
18378
18379 #: src/LyX.cpp:919
18380 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18381 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18382
18383 #: src/LyX.cpp:923
18384 #, c-format
18385 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18386 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18387
18388 #: src/LyX.cpp:928
18389 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18390 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18391
18392 #: src/LyX.cpp:1000
18393 msgid "List of supported debug flags:"
18394 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18395
18396 #: src/LyX.cpp:1004
18397 #, c-format
18398 msgid "Setting debug level to %1$s"
18399 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18400
18401 #: src/LyX.cpp:1015
18402 #, fuzzy
18403 msgid ""
18404 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18405 "Command line switches (case sensitive):\n"
18406 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18407 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18408 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18409 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18410 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18411 "                  select the features to debug.\n"
18412 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18413 "\t-x [--execute] command\n"
18414 "                  where command is a lyx command.\n"
18415 "\t-e [--export] fmt\n"
18416 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18417 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18418 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18419 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18420 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18421 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18422 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18423 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18424 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18425 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18426 "files,\n"
18427 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18428 "export.\n"
18429 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18430 "consumed.\n"
18431 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18432 "\t-version        summarize version and build info\n"
18433 "Check the LyX man page for more details."
18434 msgstr ""
18435 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18436 "Parametre (små bokstaver):\n"
18437 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
18438 "\t-userdir mappe     bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18439 "\t-sysdir mappe      bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18440 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18441 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18442 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18443 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18444 "\t-x [--execute] kommando\n"
18445 "                  hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18446 "\t-e [--export] fmt\n"
18447 "                  hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18448 "                  Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18449 "                  for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18450 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18451 "                  hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18452 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18453 "\t-version  versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18454 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18455
18456 #: src/LyX.cpp:1062
18457 msgid "No system directory"
18458 msgstr "Ingen systemmappe"
18459
18460 #: src/LyX.cpp:1063
18461 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18462 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18463
18464 #: src/LyX.cpp:1074
18465 msgid "No user directory"
18466 msgstr "Ingen brukermappe"
18467
18468 #: src/LyX.cpp:1075
18469 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18470 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18471
18472 #: src/LyX.cpp:1086
18473 msgid "Incomplete command"
18474 msgstr "Ikke komplett kommando"
18475
18476 #: src/LyX.cpp:1087
18477 msgid "Missing command string after --execute switch"
18478 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18479
18480 #: src/LyX.cpp:1098
18481 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18482 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18483
18484 #: src/LyX.cpp:1111
18485 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18486 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18487
18488 #: src/LyX.cpp:1116
18489 msgid "Missing filename for --import"
18490 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18491
18492 #: src/LyXRC.cpp:2983
18493 msgid ""
18494 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18495 "legal words?"
18496 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18497
18498 #: src/LyXRC.cpp:2988
18499 msgid ""
18500 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18501 "document."
18502 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18503
18504 #: src/LyXRC.cpp:2992
18505 msgid ""
18506 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18507 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18508 "specified, an internal routine is used."
18509 msgstr ""
18510
18511 #: src/LyXRC.cpp:3000
18512 msgid ""
18513 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18514 "automatically by what you type."
18515 msgstr ""
18516 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18517
18518 #: src/LyXRC.cpp:3004
18519 #, fuzzy
18520 msgid ""
18521 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18522 "class change."
18523 msgstr ""
18524 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18525
18526 #: src/LyXRC.cpp:3008
18527 msgid ""
18528 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18529 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18530
18531 #: src/LyXRC.cpp:3015
18532 msgid ""
18533 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18534 "the backup file in the same directory as the original file."
18535 msgstr ""
18536 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18537 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18538
18539 #: src/LyXRC.cpp:3019
18540 msgid ""
18541 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18542 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18543 msgstr ""
18544
18545 #: src/LyXRC.cpp:3023
18546 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18547 msgstr ""
18548
18549 #: src/LyXRC.cpp:3027
18550 msgid ""
18551 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18552 "its global and local bind/ directories."
18553 msgstr ""
18554
18555 #: src/LyXRC.cpp:3031
18556 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18557 msgstr ""
18558
18559 #: src/LyXRC.cpp:3035
18560 msgid ""
18561 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18562 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18563 msgstr ""
18564
18565 #: src/LyXRC.cpp:3045
18566 msgid ""
18567 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18568 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18569 msgstr ""
18570 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18571 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18572
18573 #: src/LyXRC.cpp:3049
18574 #, fuzzy
18575 msgid ""
18576 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18577 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18578 "the top of the screen"
18579 msgstr ""
18580 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18581 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18582
18583 #: src/LyXRC.cpp:3053
18584 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18585 msgstr ""
18586
18587 #: src/LyXRC.cpp:3057
18588 msgid ""
18589 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18590 "inside."
18591 msgstr ""
18592
18593 #: src/LyXRC.cpp:3062
18594 #, no-c-format
18595 msgid ""
18596 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18597 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18598 msgstr ""
18599
18600 #: src/LyXRC.cpp:3066
18601 msgid ""
18602 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18603 "look in its global and local commands/ directories."
18604 msgstr ""
18605
18606 #: src/LyXRC.cpp:3070
18607 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18608 msgstr ""
18609
18610 #: src/LyXRC.cpp:3074
18611 msgid "New documents will be assigned this language."
18612 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18613
18614 #: src/LyXRC.cpp:3078
18615 msgid "Specify the default paper size."
18616 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18617
18618 #: src/LyXRC.cpp:3082
18619 msgid ""
18620 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18621 "shown after the change has been made.)"
18622 msgstr ""
18623
18624 #: src/LyXRC.cpp:3086
18625 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18626 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18627
18628 #: src/LyXRC.cpp:3090
18629 msgid ""
18630 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18631 "LyX was started from."
18632 msgstr ""
18633 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18634 "fra."
18635
18636 #: src/LyXRC.cpp:3095
18637 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18638 msgstr ""
18639
18640 #: src/LyXRC.cpp:3099
18641 #, fuzzy
18642 msgid ""
18643 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18644 "value selects the directory LyX was started from."
18645 msgstr ""
18646 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18647 "fra."
18648
18649 #: src/LyXRC.cpp:3103
18650 msgid ""
18651 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18652 "recommended for non-English languages."
18653 msgstr ""
18654 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18655 "engelske språk."
18656
18657 #: src/LyXRC.cpp:3110
18658 msgid ""
18659 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18660 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18661 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18662 msgstr ""
18663
18664 #: src/LyXRC.cpp:3114
18665 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18666 msgstr ""
18667
18668 #: src/LyXRC.cpp:3118
18669 msgid ""
18670 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18671 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18672 msgstr ""
18673
18674 #: src/LyXRC.cpp:3127
18675 msgid ""
18676 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18677 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18678 msgstr ""
18679
18680 #: src/LyXRC.cpp:3131
18681 msgid ""
18682 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18683 "document."
18684 msgstr ""
18685 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18686 "begynneløsen av dokumentet."
18687
18688 #: src/LyXRC.cpp:3135
18689 msgid ""
18690 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18691 msgstr ""
18692 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18693 "av dokumentet."
18694
18695 #: src/LyXRC.cpp:3139
18696 msgid ""
18697 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18698 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18699 "name of the second language."
18700 msgstr ""
18701
18702 #: src/LyXRC.cpp:3143
18703 #, fuzzy
18704 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18705 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18706
18707 #: src/LyXRC.cpp:3147
18708 #, fuzzy
18709 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18710 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18711
18712 #: src/LyXRC.cpp:3151
18713 msgid ""
18714 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18715 "\\documentclass."
18716 msgstr ""
18717
18718 #: src/LyXRC.cpp:3155
18719 msgid ""
18720 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18721 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18722 msgstr ""
18723
18724 #: src/LyXRC.cpp:3159
18725 msgid ""
18726 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18727 "document is the default language."
18728 msgstr ""
18729
18730 #: src/LyXRC.cpp:3163
18731 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18732 msgstr ""
18733
18734 #: src/LyXRC.cpp:3167
18735 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18736 msgstr ""
18737
18738 #: src/LyXRC.cpp:3171
18739 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18740 msgstr ""
18741
18742 #: src/LyXRC.cpp:3175
18743 msgid ""
18744 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18745 "of the document."
18746 msgstr ""
18747
18748 #: src/LyXRC.cpp:3179
18749 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18750 msgstr ""
18751
18752 #: src/LyXRC.cpp:3184
18753 #, fuzzy
18754 msgid "The completion popup delay."
18755 msgstr "L&isting i tekst"
18756
18757 #: src/LyXRC.cpp:3188
18758 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18759 msgstr ""
18760
18761 #: src/LyXRC.cpp:3192
18762 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18763 msgstr ""
18764
18765 #: src/LyXRC.cpp:3196
18766 msgid ""
18767 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18768 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
18769
18770 #: src/LyXRC.cpp:3200
18771 msgid ""
18772 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18773 "available."
18774 msgstr ""
18775
18776 #: src/LyXRC.cpp:3204
18777 #, fuzzy
18778 msgid "The inline completion delay."
18779 msgstr "L&isting i tekst"
18780
18781 #: src/LyXRC.cpp:3208
18782 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18783 msgstr ""
18784
18785 #: src/LyXRC.cpp:3212
18786 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18787 msgstr ""
18788
18789 #: src/LyXRC.cpp:3216
18790 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18791 msgstr ""
18792
18793 #: src/LyXRC.cpp:3220
18794 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18795 msgstr ""
18796
18797 #: src/LyXRC.cpp:3224
18798 #, c-format
18799 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18800 msgstr ""
18801 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
18802 "opptil %1$d dokumenter."
18803
18804 #: src/LyXRC.cpp:3229
18805 msgid ""
18806 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18807 "variable. Use the OS native format."
18808 msgstr ""
18809
18810 #: src/LyXRC.cpp:3235
18811 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18812 msgstr ""
18813
18814 #: src/LyXRC.cpp:3239
18815 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18816 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
18817
18818 #: src/LyXRC.cpp:3243
18819 msgid "Scale the preview size to suit."
18820 msgstr ""
18821
18822 #: src/LyXRC.cpp:3247
18823 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18824 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
18825
18826 #: src/LyXRC.cpp:3251
18827 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18828 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
18829
18830 #: src/LyXRC.cpp:3255
18831 msgid ""
18832 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18833 "environment variable PRINTER."
18834 msgstr ""
18835 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
18836 "PRINTER."
18837
18838 #: src/LyXRC.cpp:3259
18839 msgid "The option to print only even pages."
18840 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18841
18842 #: src/LyXRC.cpp:3263
18843 msgid ""
18844 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18845 "the filename of the DVI file to be printed."
18846 msgstr ""
18847
18848 #: src/LyXRC.cpp:3267
18849 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18850 msgstr ""
18851
18852 #: src/LyXRC.cpp:3271
18853 #, fuzzy
18854 msgid "The option to print out in landscape."
18855 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18856
18857 #: src/LyXRC.cpp:3275
18858 #, fuzzy
18859 msgid "The option to print only odd pages."
18860 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18861
18862 #: src/LyXRC.cpp:3279
18863 #, fuzzy
18864 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18865 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18866
18867 #: src/LyXRC.cpp:3283
18868 #, fuzzy
18869 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18870 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18871
18872 #: src/LyXRC.cpp:3287
18873 #, fuzzy
18874 msgid "The option to specify paper type."
18875 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18876
18877 #: src/LyXRC.cpp:3291
18878 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18879 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18880
18881 #: src/LyXRC.cpp:3295
18882 msgid ""
18883 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18884 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18885 "arguments."
18886 msgstr ""
18887
18888 #: src/LyXRC.cpp:3299
18889 msgid ""
18890 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18891 "prepended along with the printer name after the spool command."
18892 msgstr ""
18893
18894 #: src/LyXRC.cpp:3303
18895 #, fuzzy
18896 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18897 msgstr "Utskrift til fil"
18898
18899 #: src/LyXRC.cpp:3307
18900 #, fuzzy
18901 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18902 msgstr "Utskrift til fil"
18903
18904 #: src/LyXRC.cpp:3311
18905 msgid ""
18906 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18907 "command."
18908 msgstr ""
18909
18910 #: src/LyXRC.cpp:3315
18911 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18912 msgstr ""
18913
18914 #: src/LyXRC.cpp:3323
18915 msgid ""
18916 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18917 msgstr ""
18918
18919 #: src/LyXRC.cpp:3327
18920 msgid ""
18921 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18922 "wrong, override the setting here."
18923 msgstr ""
18924
18925 #: src/LyXRC.cpp:3333
18926 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18927 msgstr ""
18928
18929 #: src/LyXRC.cpp:3342
18930 msgid ""
18931 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18932 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18933 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18934 msgstr ""
18935
18936 #: src/LyXRC.cpp:3346
18937 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18938 msgstr ""
18939
18940 #: src/LyXRC.cpp:3351
18941 #, no-c-format
18942 msgid ""
18943 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18944 "roughly the same size as on paper."
18945 msgstr ""
18946
18947 #: src/LyXRC.cpp:3355
18948 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18949 msgstr ""
18950
18951 #: src/LyXRC.cpp:3359
18952 msgid ""
18953 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18954 "\".out\". Only for advanced users."
18955 msgstr ""
18956
18957 #: src/LyXRC.cpp:3366
18958 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18959 msgstr ""
18960
18961 #: src/LyXRC.cpp:3370
18962 msgid ""
18963 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18964 "when you quit LyX."
18965 msgstr ""
18966
18967 #: src/LyXRC.cpp:3374
18968 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18969 msgstr ""
18970
18971 #: src/LyXRC.cpp:3378
18972 #, fuzzy
18973 msgid ""
18974 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18975 "value selects the directory LyX was started from."
18976 msgstr ""
18977 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18978 "fra."
18979
18980 #: src/LyXRC.cpp:3388
18981 msgid ""
18982 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18983 "will look in its global and local ui/ directories."
18984 msgstr ""
18985
18986 #: src/LyXRC.cpp:3401
18987 msgid ""
18988 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18989 "selection."
18990 msgstr ""
18991
18992 #: src/LyXRC.cpp:3405
18993 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18994 msgstr ""
18995
18996 #: src/LyXRC.cpp:3409
18997 msgid ""
18998 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18999 msgstr ""
19000
19001 #: src/LyXRC.cpp:3416
19002 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19003 msgstr ""
19004
19005 #: src/LyXVC.cpp:85
19006 #, c-format
19007 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19008 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
19009
19010 #: src/LyXVC.cpp:87
19011 msgid "Retrieve from version control?"
19012 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
19013
19014 #: src/LyXVC.cpp:88
19015 msgid "&Retrieve"
19016 msgstr "&Hent"
19017
19018 #: src/LyXVC.cpp:114
19019 msgid "Document not saved"
19020 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19021
19022 #: src/LyXVC.cpp:115
19023 msgid "You must save the document before it can be registered."
19024 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
19025
19026 #: src/LyXVC.cpp:147
19027 msgid "LyX VC: Initial description"
19028 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
19029
19030 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19031 msgid "(no initial description)"
19032 msgstr "(ingen beskrivelse)"
19033
19034 #: src/LyXVC.cpp:163
19035 msgid "(no log message)"
19036 msgstr "(ingen logg melding)"
19037
19038 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
19039 msgid "LyX VC: Log Message"
19040 msgstr "LyX VC: Logg melding"
19041
19042 #: src/LyXVC.cpp:212
19043 #, fuzzy, c-format
19044 msgid ""
19045 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19046 "changes.\n"
19047 "\n"
19048 "Do you want to revert to the older version?"
19049 msgstr ""
19050 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19051 "\n"
19052 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19053
19054 #: src/LyXVC.cpp:215
19055 msgid "Revert to stored version of document?"
19056 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
19057
19058 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048
19059 msgid "&Revert"
19060 msgstr "&Tilbake til lagret"
19061
19062 #: src/Paragraph.cpp:1646
19063 msgid "Senseless with this layout!"
19064 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
19065
19066 #: src/Paragraph.cpp:1708
19067 msgid "Alignment not permitted"
19068 msgstr ""
19069
19070 #: src/Paragraph.cpp:1709
19071 msgid ""
19072 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19073 "Setting to default."
19074 msgstr ""
19075
19076 #: src/Paragraph.cpp:2737
19077 msgid "Memory problem"
19078 msgstr ""
19079
19080 #: src/Paragraph.cpp:2737
19081 msgid "Paragraph not properly initialized"
19082 msgstr ""
19083
19084 #: src/Text.cpp:384
19085 #, fuzzy
19086 msgid "Unknown Inset"
19087 msgstr "Ukjent bruker"
19088
19089 #: src/Text.cpp:470
19090 msgid "Change tracking error"
19091 msgstr "Feil i endringssporing"
19092
19093 #: src/Text.cpp:471
19094 #, c-format
19095 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19096 msgstr ""
19097
19098 #: src/Text.cpp:482
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Unknown token"
19101 msgstr "Ukjent operasjon"
19102
19103 #: src/Text.cpp:944
19104 msgid ""
19105 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19106 "Tutorial."
19107 msgstr ""
19108 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19109
19110 #: src/Text.cpp:955
19111 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19112 msgstr ""
19113 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19114
19115 #: src/Text.cpp:1777
19116 msgid "[Change Tracking] "
19117 msgstr "[Endringssporing] "
19118
19119 #: src/Text.cpp:1783
19120 msgid "Change: "
19121 msgstr "Endring: "
19122
19123 #: src/Text.cpp:1787
19124 #, fuzzy
19125 msgid " at "
19126 msgstr "Del "
19127
19128 #: src/Text.cpp:1797
19129 #, c-format
19130 msgid "Font: %1$s"
19131 msgstr "Font: %1$s"
19132
19133 #: src/Text.cpp:1802
19134 #, c-format
19135 msgid ", Depth: %1$d"
19136 msgstr ", Dybde: %1$d"
19137
19138 #: src/Text.cpp:1808
19139 msgid ", Spacing: "
19140 msgstr ", Linjeavstand: "
19141
19142 #: src/Text.cpp:1814 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19143 msgid "OneHalf"
19144 msgstr "Halvannen"
19145
19146 #: src/Text.cpp:1820
19147 msgid "Other ("
19148 msgstr "Annet ("
19149
19150 #: src/Text.cpp:1829
19151 #, fuzzy
19152 msgid ", Inset: "
19153 msgstr ", Id: "
19154
19155 #: src/Text.cpp:1830
19156 msgid ", Paragraph: "
19157 msgstr ", Avsnitt: "
19158
19159 #: src/Text.cpp:1831
19160 msgid ", Id: "
19161 msgstr ", Id: "
19162
19163 #: src/Text.cpp:1832
19164 msgid ", Position: "
19165 msgstr ", Posisjon : "
19166
19167 #: src/Text.cpp:1838
19168 msgid ", Char: 0x"
19169 msgstr ""
19170
19171 #: src/Text.cpp:1840
19172 msgid ", Boundary: "
19173 msgstr ""
19174
19175 #: src/Text2.cpp:384
19176 #, fuzzy
19177 msgid "No font change defined."
19178 msgstr "Gå til neste endring"
19179
19180 #: src/Text2.cpp:424
19181 msgid "Nothing to index!"
19182 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19183
19184 #: src/Text2.cpp:426
19185 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19186 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19187
19188 #: src/Text3.cpp:193
19189 msgid "Math editor mode"
19190 msgstr "Matte editerings modus"
19191
19192 #: src/Text3.cpp:195
19193 msgid "No valid math formula"
19194 msgstr ""
19195
19196 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19197 #, fuzzy
19198 msgid "Already in regular expression mode"
19199 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19200
19201 #: src/Text3.cpp:216
19202 #, fuzzy
19203 msgid "Regexp editor mode"
19204 msgstr "Matte editerings modus"
19205
19206 #: src/Text3.cpp:1244
19207 msgid "Layout "
19208 msgstr "Stil "
19209
19210 #: src/Text3.cpp:1245
19211 msgid " not known"
19212 msgstr " ukjent"
19213
19214 #: src/Text3.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
19215 msgid "Missing argument"
19216 msgstr "Mangler argument"
19217
19218 #: src/Text3.cpp:1855 src/Text3.cpp:1867
19219 msgid "Character set"
19220 msgstr "Tegnsett"
19221
19222 #: src/Text3.cpp:2073 src/Text3.cpp:2084
19223 msgid "Paragraph layout set"
19224 msgstr "Avsnittstil satt"
19225
19226 #: src/TextClass.cpp:155
19227 #, fuzzy
19228 msgid "Plain Layout"
19229 msgstr "Sidestil"
19230
19231 #: src/TextClass.cpp:731
19232 #, fuzzy
19233 msgid "Missing File"
19234 msgstr "Mangler argument"
19235
19236 #: src/TextClass.cpp:732
19237 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19238 msgstr ""
19239
19240 #: src/TextClass.cpp:735
19241 #, fuzzy
19242 msgid "Corrupt File"
19243 msgstr "Kort tittel"
19244
19245 #: src/TextClass.cpp:736
19246 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19247 msgstr ""
19248
19249 #: src/TextClass.cpp:1293
19250 #, c-format
19251 msgid ""
19252 "The module %1$s has been requested by\n"
19253 "this document but has not been found in the list of\n"
19254 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19255 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19256 msgstr ""
19257
19258 #: src/TextClass.cpp:1297
19259 #, fuzzy
19260 msgid "Module not available"
19261 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19262
19263 #: src/TextClass.cpp:1302
19264 #, c-format
19265 msgid ""
19266 "The module %1$s requires a package that is\n"
19267 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19268 "may not be possible.\n"
19269 msgstr ""
19270
19271 #: src/TextClass.cpp:1305
19272 #, fuzzy
19273 msgid "Package not available"
19274 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19275
19276 #: src/TextClass.cpp:1310
19277 #, c-format
19278 msgid "Error reading module %1$s\n"
19279 msgstr ""
19280
19281 #: src/TextClass.cpp:1380
19282 msgid ""
19283 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19284 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19285 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19286 msgstr ""
19287
19288 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
19289 #: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
19290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Revision control error."
19293 msgstr "Versjonskontroll"
19294
19295 #: src/VCBackend.cpp:61
19296 #, fuzzy, c-format
19297 msgid ""
19298 "Some problem occured while running the command:\n"
19299 "'%1$s'."
19300 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19301
19302 #: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
19303 #: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
19304 #: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Error: Could not generate logfile."
19307 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19308
19309 #: src/VCBackend.cpp:674
19310 msgid ""
19311 "Error when committing to repository.\n"
19312 "You have to manually resolve the problem.\n"
19313 "LyX will reopen the document after you press OK."
19314 msgstr ""
19315
19316 #: src/VCBackend.cpp:743
19317 msgid ""
19318 "Error while acquiring write lock.\n"
19319 "Another user is most probably editing\n"
19320 "the current document now!\n"
19321 "Also check the access to the repository."
19322 msgstr ""
19323
19324 #: src/VCBackend.cpp:749
19325 msgid ""
19326 "Error while releasing write lock.\n"
19327 "Check the access to the repository."
19328 msgstr ""
19329
19330 #: src/VCBackend.cpp:770
19331 #, c-format
19332 msgid ""
19333 "Error when updating from repository.\n"
19334 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19335 "'%1$s'.\n"
19336 "\n"
19337 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19338 msgstr ""
19339
19340 #: src/VCBackend.cpp:806
19341 #, c-format
19342 msgid ""
19343 "There were detected changes in the working directory:\n"
19344 "%1$s\n"
19345 "\n"
19346 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19347 "preferred.\n"
19348 "\n"
19349 "Continue?"
19350 msgstr ""
19351
19352 #: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
19353 msgid "Changes detected"
19354 msgstr ""
19355
19356 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19357 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19358 msgid "&Yes"
19359 msgstr "&Ja"
19360
19361 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19362 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19363 msgid "&No"
19364 msgstr "&Nei"
19365
19366 #: src/VCBackend.cpp:812
19367 msgid "View &Log ..."
19368 msgstr ""
19369
19370 #: src/VCBackend.cpp:878
19371 msgid "VCN File Locking"
19372 msgstr ""
19373
19374 #: src/VCBackend.cpp:879
19375 msgid "Locking property unset."
19376 msgstr ""
19377
19378 #: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
19379 msgid "Locking property set."
19380 msgstr ""
19381
19382 #: src/VCBackend.cpp:880
19383 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19384 msgstr ""
19385
19386 #: src/VSpace.cpp:468
19387 msgid "Default skip"
19388 msgstr "standard avstand"
19389
19390 #: src/VSpace.cpp:471
19391 msgid "Small skip"
19392 msgstr "liten avstand"
19393
19394 #: src/VSpace.cpp:474
19395 msgid "Medium skip"
19396 msgstr "medium avstand"
19397
19398 #: src/VSpace.cpp:477
19399 msgid "Big skip"
19400 msgstr "stor avstand"
19401
19402 #: src/VSpace.cpp:480
19403 msgid "Vertical fill"
19404 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19405
19406 #: src/VSpace.cpp:487
19407 msgid "protected"
19408 msgstr "beskyttet"
19409
19410 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19411 #, fuzzy, c-format
19412 msgid ""
19413 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19414 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19415 msgstr ""
19416 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19417 "\n"
19418 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19419
19420 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Reload saved document?"
19423 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19424
19425 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
19426 #, fuzzy
19427 msgid "&Reload"
19428 msgstr "&Erstatt"
19429
19430 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19431 #, fuzzy
19432 msgid "&Keep Changes"
19433 msgstr "Revidere endringer"
19434
19435 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19436 #, c-format
19437 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19438 msgstr ""
19439
19440 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19441 #, fuzzy
19442 msgid "File not readable!"
19443 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19444
19445 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19446 #, c-format
19447 msgid ""
19448 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19449 "\n"
19450 "Do you want to create a new document?"
19451 msgstr ""
19452 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19453 "\n"
19454 "Vil du lage et nytt dokument?"
19455
19456 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19457 msgid "Create new document?"
19458 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19459
19460 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19461 msgid "&Create"
19462 msgstr "&Nytt"
19463
19464 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19465 #, c-format
19466 msgid ""
19467 "The specified document template\n"
19468 "%1$s\n"
19469 "could not be read."
19470 msgstr ""
19471 "Malfilen %1$s\n"
19472 "kunne ikke leses."
19473
19474 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19475 msgid "Could not read template"
19476 msgstr "Uleselig mal"
19477
19478 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19479 msgid "Standard[[Bullets]]"
19480 msgstr ""
19481
19482 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19483 msgid "Maths"
19484 msgstr "Matte"
19485
19486 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19487 msgid "Dings 1"
19488 msgstr "Dings 1"
19489
19490 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19491 msgid "Dings 2"
19492 msgstr "Dings 2"
19493
19494 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19495 msgid "Dings 3"
19496 msgstr "Dings 3"
19497
19498 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19499 msgid "Dings 4"
19500 msgstr "Dings 4"
19501
19502 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19503 msgid "Directories"
19504 msgstr "Mapper"
19505
19506 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19507 msgid "file[[scope]]"
19508 msgstr ""
19509
19510 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19511 #, fuzzy
19512 msgid "master document[[scope]]"
19513 msgstr "Hoveddokument"
19514
19515 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19516 msgid "open files[[scope]]"
19517 msgstr ""
19518
19519 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19520 msgid "manuals[[scope]]"
19521 msgstr ""
19522
19523 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19524 #, c-format
19525 msgid ""
19526 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19527 "Continue searching from the beginning?"
19528 msgstr ""
19529
19530 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19531 #, c-format
19532 msgid ""
19533 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19534 "Continue searching from the end?"
19535 msgstr ""
19536
19537 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19538 msgid "Wrap search?"
19539 msgstr ""
19540
19541 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19542 #, fuzzy
19543 msgid "Nothing to search"
19544 msgstr "Ingenting å utføre"
19545
19546 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19547 #, fuzzy
19548 msgid "No open document(s) in which to search"
19549 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19550
19551 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19552 #, fuzzy
19553 msgid "Advanced Find and Replace"
19554 msgstr "Finn og Erstatt"
19555
19556 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19557 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19558 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19559
19560 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19561 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19562 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19563
19564 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19565 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19566 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19567
19568 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19569 #, c-format
19570 msgid ""
19571 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19572 "1995--%1$s LyX Team"
19573 msgstr ""
19574 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19575 "1995--%1$s LyX Team"
19576
19577 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19578 msgid ""
19579 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19580 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19581 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19582 "any later version."
19583 msgstr ""
19584
19585 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19586 msgid ""
19587 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19588 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19589 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19590 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19591 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19592 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19593 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19594 msgstr ""
19595 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19596 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
19597 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19598 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19599
19600 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19601 #, fuzzy
19602 msgid "not released yet"
19603 msgstr "Øk dybden"
19604
19605 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19606 #, fuzzy, c-format
19607 msgid ""
19608 "LyX Version %1$s\n"
19609 "(%2$s)"
19610 msgstr "LyX Versjon "
19611
19612 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19613 msgid "Library directory: "
19614 msgstr "Library directory: "
19615
19616 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19617 msgid "User directory: "
19618 msgstr "Brukermappe: "
19619
19620 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19621 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19622 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19623 #, c-format
19624 msgid "LyX: %1$s"
19625 msgstr "LyX: %1$s"
19626
19627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19628 #, fuzzy
19629 msgid "About %1"
19630 msgstr "Om LyX"
19631
19632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
19634 msgid "Preferences"
19635 msgstr "Preferanser"
19636
19637 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19638 #, fuzzy
19639 msgid "Reconfigure"
19640 msgstr "Rekonfigurer|R"
19641
19642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19643 #, fuzzy
19644 msgid "Quit %1"
19645 msgstr "Avslutt LyX"
19646
19647 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
19648 msgid "Nothing to do"
19649 msgstr "Ingenting å utføre"
19650
19651 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:874
19652 msgid "Unknown action"
19653 msgstr "Ukjent operasjon"
19654
19655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
19656 #, fuzzy
19657 msgid "Command not handled"
19658 msgstr "Det går ikke her og nå"
19659
19660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
19661 msgid "Command disabled"
19662 msgstr "Det går ikke her og nå"
19663
19664 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
19665 msgid "Running configure..."
19666 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19667
19668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
19669 msgid "Reloading configuration..."
19670 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19671
19672 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1208
19673 msgid "System reconfiguration failed"
19674 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
19675
19676 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
19677 msgid ""
19678 "The system reconfiguration has failed.\n"
19679 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19680 "Please reconfigure again if needed."
19681 msgstr ""
19682
19683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19684 msgid "System reconfigured"
19685 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19686
19687 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
19688 msgid ""
19689 "The system has been reconfigured.\n"
19690 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19691 "updated document class specifications."
19692 msgstr ""
19693 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19694 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19695 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19696
19697 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1270
19698 msgid "Exiting."
19699 msgstr "Avslutter."
19700
19701 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1348
19702 #, c-format
19703 msgid "Opening help file %1$s..."
19704 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19705
19706 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1366
19707 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19708 msgstr ""
19709
19710 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1382
19711 #, c-format
19712 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19713 msgstr ""
19714
19715 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
19716 #, c-format
19717 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19718 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
19719
19720 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1561
19721 msgid "Unable to save document defaults"
19722 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19723
19724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1766
19725 msgid "Unknown function."
19726 msgstr "Ukjent funksjon."
19727
19728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19729 #, fuzzy
19730 msgid "The current document was closed."
19731 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19732
19733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19734 msgid ""
19735 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19736 "documents and exit.\n"
19737 "\n"
19738 "Exception: "
19739 msgstr ""
19740
19741 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
19742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
19743 msgid "Software exception Detected"
19744 msgstr ""
19745
19746 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19747 msgid ""
19748 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19749 "unsaved documents and exit."
19750 msgstr ""
19751
19752 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
19753 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
19754 #, fuzzy
19755 msgid "Could not find UI definition file"
19756 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19757
19758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
19759 #, fuzzy, c-format
19760 msgid ""
19761 "Error while reading the included file\n"
19762 "%1$s\n"
19763 "Please check your installation."
19764 msgstr ""
19765 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19766 "%1$s.\n"
19767 "Sjekk om LyX er rett installert."
19768
19769 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
19770 #, fuzzy
19771 msgid "Could not find default UI file"
19772 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19773
19774 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
19775 #, fuzzy
19776 msgid ""
19777 "LyX could not find the default UI file!\n"
19778 "Please check your installation."
19779 msgstr ""
19780 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19781 "%1$s.\n"
19782 "Sjekk om LyX er rett installert."
19783
19784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2340
19785 #, c-format
19786 msgid ""
19787 "Error while reading the configuration file\n"
19788 "%1$s\n"
19789 "Falling back to default.\n"
19790 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19791 "check which User Interface file you are using."
19792 msgstr ""
19793
19794 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19795 msgid "BibTeX Bibliography"
19796 msgstr "BibTeX referanseliste"
19797
19798 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19799 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19801 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19802 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
19803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
19804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
19805 msgid "Documents|#o#O"
19806 msgstr "Dokumenter|#o#O"
19807
19808 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19809 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19810 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
19811
19812 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19813 msgid "Select a BibTeX database to add"
19814 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19815
19816 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19817 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19818 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
19819
19820 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19821 msgid "Select a BibTeX style"
19822 msgstr "Velg en BibTeX stil"
19823
19824 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19825 msgid "No frame"
19826 msgstr "Uten ramme"
19827
19828 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19829 msgid "Simple rectangular frame"
19830 msgstr "Enkel firkantet ramme"
19831
19832 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19833 msgid "Oval frame, thin"
19834 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
19835
19836 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19837 msgid "Oval frame, thick"
19838 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
19839
19840 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19841 msgid "Drop shadow"
19842 msgstr "Skygge"
19843
19844 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19845 msgid "Shaded background"
19846 msgstr "Farget bakgrunn"
19847
19848 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19849 msgid "Double rectangular frame"
19850 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
19851
19852 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19853 msgid "Height"
19854 msgstr "Høyde"
19855
19856 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19857 msgid "Depth"
19858 msgstr "Dybde"
19859
19860 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19861 msgid "Total Height"
19862 msgstr "Total høyde"
19863
19864 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19865 msgid "Width"
19866 msgstr "Bredde"
19867
19868 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
19869 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19870 #, fuzzy
19871 msgid "Makebox"
19872 msgstr "Parbox"
19873
19874 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19875 msgid "Activated"
19876 msgstr "Aktivert"
19877
19878 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19879 msgid "Color"
19880 msgstr "Farge"
19881
19882 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19883 #, fuzzy
19884 msgid "Filename Suffix"
19885 msgstr "Filnavn"
19886
19887 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
19889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3017
19890 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19891 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19892 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19893 msgid "Yes"
19894 msgstr "Ja"
19895
19896 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
19898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3016
19899 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19900 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19901 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19902 msgid "No"
19903 msgstr "Nei"
19904
19905 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19906 #, fuzzy
19907 msgid "Enter new branch name"
19908 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
19909
19910 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19911 #, fuzzy, c-format
19912 msgid ""
19913 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19914 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19915 msgstr ""
19916 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19917 "\n"
19918 "Vil du skrive over den?"
19919
19920 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19921 #, fuzzy
19922 msgid "&Merge"
19923 msgstr "Stor:"
19924
19925 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19926 #, fuzzy
19927 msgid "Renaming failed"
19928 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
19929
19930 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19931 #, fuzzy
19932 msgid "The branch could not be renamed."
19933 msgstr "%1$s var uleselig"
19934
19935 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19936 msgid "Merge Changes"
19937 msgstr "Revidere endringer"
19938
19939 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19940 #, c-format
19941 msgid ""
19942 "Change by %1$s\n"
19943 "\n"
19944 msgstr ""
19945 "Endring av %1$s\n"
19946 "\n"
19947
19948 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19949 #, c-format
19950 msgid "Change made at %1$s\n"
19951 msgstr "Endring utført %1$s\n"
19952
19953 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19954 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19958 msgid "No change"
19959 msgstr "Ingen endring"
19960
19961 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19962 msgid "Small Caps"
19963 msgstr "Kapitéler"
19964
19965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19969 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19970 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19971 msgid "Reset"
19972 msgstr "Tilbakestill"
19973
19974 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19975 msgid "Underbar"
19976 msgstr "Understreket"
19977
19978 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19979 #, fuzzy
19980 msgid "Double underbar"
19981 msgstr "Dobbel boks"
19982
19983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19984 #, fuzzy
19985 msgid "Wavy underbar"
19986 msgstr "Understreket"
19987
19988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Strikeout"
19991 msgstr "Gate"
19992
19993 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19994 msgid "Noun"
19995 msgstr "Substantiv "
19996
19997 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19998 msgid "No color"
19999 msgstr "No color"
20000
20001 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20002 msgid "Black"
20003 msgstr "Sort"
20004
20005 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20006 msgid "White"
20007 msgstr "Hvit"
20008
20009 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20010 msgid "Red"
20011 msgstr "Rød"
20012
20013 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20014 msgid "Green"
20015 msgstr "Grønn"
20016
20017 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20018 msgid "Blue"
20019 msgstr "Blå"
20020
20021 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20022 msgid "Cyan"
20023 msgstr "Cyanblå"
20024
20025 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20026 msgid "Magenta"
20027 msgstr "Magenta"
20028
20029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20030 msgid "Yellow"
20031 msgstr "Gul"
20032
20033 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20034 msgid "Text Style"
20035 msgstr "Tekststil"
20036
20037 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20038 msgid "Keys"
20039 msgstr "Nøkler"
20040
20041 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20042 msgid "LinkBack PDF"
20043 msgstr ""
20044
20045 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20046 msgid "PDF"
20047 msgstr "PDF"
20048
20049 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20050 msgid "pasted"
20051 msgstr "limt inn"
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20054 #, c-format
20055 msgid "%1$s Files"
20056 msgstr "%1$s filer"
20057
20058 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20059 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20060 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
20061
20062 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
20064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
20065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
20066 msgid "Canceled."
20067 msgstr "Avbrutt."
20068
20069 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20070 msgid "Overwrite external file?"
20071 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
20072
20073 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20074 #, c-format
20075 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20076 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
20077
20078 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20079 msgid "List of previous commands"
20080 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20081
20082 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20083 msgid "Next command"
20084 msgstr "Neste kommando"
20085
20086 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20087 msgid "Compare LyX files"
20088 msgstr ""
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20091 #, fuzzy
20092 msgid "Select document"
20093 msgstr "Velg hoveddokument"
20094
20095 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
20097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
20098 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20099 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20100
20101 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1776
20102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
20104 msgid "Error"
20105 msgstr "Feil"
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20108 #, fuzzy
20109 msgid "Error while comparing documents."
20110 msgstr "Formaterer dokument..."
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20113 #, fuzzy
20114 msgid "Aborted"
20115 msgstr "importert."
20116
20117 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20118 #, fuzzy
20119 msgid "Finished"
20120 msgstr "Finsk"
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20123 #, fuzzy
20124 msgid "Aborting process..."
20125 msgstr "Formaterer dokument..."
20126
20127 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20128 #, fuzzy
20129 msgid "differences"
20130 msgstr "Referanser"
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20133 msgid "big[[delimiter size]]"
20134 msgstr "stor"
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20137 msgid "Big[[delimiter size]]"
20138 msgstr "Stor"
20139
20140 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20141 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20142 msgstr "enorm"
20143
20144 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20145 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20146 msgstr "Enorm"
20147
20148 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20149 msgid "Math Delimiter"
20150 msgstr "Parenteser og klammer"
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20153 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20154 msgid "(None)"
20155 msgstr "(Ingen)"
20156
20157 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20158 msgid "Variable"
20159 msgstr "Variabel"
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20162 msgid "Computer Modern Roman"
20163 msgstr "Computer Modern Roman"
20164
20165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20166 msgid "Latin Modern Roman"
20167 msgstr "Latin Modern Roman"
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20170 msgid "AE (Almost European)"
20171 msgstr "AE (Almost European)"
20172
20173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20174 msgid "Times Roman"
20175 msgstr "Times Roman"
20176
20177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20178 msgid "Palatino"
20179 msgstr "Palatino"
20180
20181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20182 msgid "Bitstream Charter"
20183 msgstr "Bitstream Charter"
20184
20185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20186 msgid "New Century Schoolbook"
20187 msgstr "New Century Schoolbook"
20188
20189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20190 msgid "Bookman"
20191 msgstr "Bookman"
20192
20193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20194 msgid "Utopia"
20195 msgstr "Utopia"
20196
20197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20198 msgid "Bera Serif"
20199 msgstr "Bera Serif"
20200
20201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20202 msgid "Concrete Roman"
20203 msgstr "Concrete Roman"
20204
20205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20206 msgid "Zapf Chancery"
20207 msgstr "Zapf Chancery"
20208
20209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20210 msgid "Computer Modern Sans"
20211 msgstr "Computer Modern Sans"
20212
20213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20214 msgid "Latin Modern Sans"
20215 msgstr "Latin Modern Sans"
20216
20217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20218 msgid "Helvetica"
20219 msgstr "Helvetica"
20220
20221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20222 msgid "Avant Garde"
20223 msgstr "Avant Garde"
20224
20225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20226 msgid "Bera Sans"
20227 msgstr "Bera Sans"
20228
20229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20230 msgid "CM Bright"
20231 msgstr "CM Bright"
20232
20233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20234 msgid "Computer Modern Typewriter"
20235 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20236
20237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20238 msgid "Latin Modern Typewriter"
20239 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20242 msgid "Courier"
20243 msgstr "Courier"
20244
20245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20246 msgid "Bera Mono"
20247 msgstr "Bera Mono"
20248
20249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20250 msgid "LuxiMono"
20251 msgstr "LuxiMono"
20252
20253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20254 msgid "CM Typewriter Light"
20255 msgstr "CM Typewriter Light"
20256
20257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20258 msgid "Page"
20259 msgstr "Side"
20260
20261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20262 msgid "Module not found!"
20263 msgstr "Fant ikke modulen!"
20264
20265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20266 #, fuzzy
20267 msgid "Layout is valid!"
20268 msgstr "Stil "
20269
20270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20271 msgid "Layout is invalid!"
20272 msgstr ""
20273
20274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
20275 msgid "Document Settings"
20276 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20277
20278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20279 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
20280 msgid "Child Document"
20281 msgstr "Underdokument"
20282
20283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20284 #, fuzzy
20285 msgid "Include to Output"
20286 msgstr "Tilpass utskrift"
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20289 msgid "10"
20290 msgstr "10"
20291
20292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20293 msgid "11"
20294 msgstr "11"
20295
20296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20297 msgid "12"
20298 msgstr "12"
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
20301 msgid "None (no fontenc)"
20302 msgstr ""
20303
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
20305 msgid "empty"
20306 msgstr "tom"
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
20309 msgid "plain"
20310 msgstr "enkel"
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
20313 msgid "headings"
20314 msgstr "overskrifter"
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20317 msgid "fancy"
20318 msgstr "avansert (fancy)"
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
20321 msgid "A0"
20322 msgstr ""
20323
20324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
20325 #, fuzzy
20326 msgid "A1"
20327 msgstr "10"
20328
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
20330 msgid "A2"
20331 msgstr ""
20332
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
20334 msgid "A6"
20335 msgstr ""
20336
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
20338 msgid "B0"
20339 msgstr ""
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20342 #, fuzzy
20343 msgid "B1"
20344 msgstr "10"
20345
20346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20347 msgid "B2"
20348 msgstr ""
20349
20350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20351 msgid "B3"
20352 msgstr "B3"
20353
20354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20355 msgid "B4"
20356 msgstr "B4"
20357
20358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20359 msgid "B6"
20360 msgstr ""
20361
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20363 msgid "C0"
20364 msgstr ""
20365
20366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20367 #, fuzzy
20368 msgid "C1"
20369 msgstr "10"
20370
20371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20372 msgid "C2"
20373 msgstr ""
20374
20375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20376 msgid "C3"
20377 msgstr ""
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20380 msgid "C4"
20381 msgstr ""
20382
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20384 msgid "C5"
20385 msgstr ""
20386
20387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20388 msgid "C6"
20389 msgstr ""
20390
20391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20392 msgid "JIS B0"
20393 msgstr ""
20394
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20396 msgid "JIS B1"
20397 msgstr ""
20398
20399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20400 msgid "JIS B2"
20401 msgstr ""
20402
20403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20404 msgid "JIS B3"
20405 msgstr ""
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20408 msgid "JIS B4"
20409 msgstr ""
20410
20411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20412 msgid "JIS B5"
20413 msgstr ""
20414
20415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20416 msgid "JIS B6"
20417 msgstr ""
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
20420 msgid "Language Default (no inputenc)"
20421 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
20422
20423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
20424 msgid "``text''"
20425 msgstr "“tekst”"
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
20428 msgid "''text''"
20429 msgstr "”tekst”"
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
20432 msgid ",,text``"
20433 msgstr "„text“"
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20436 msgid ",,text''"
20437 msgstr "„tekst”"
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20440 msgid "<<text>>"
20441 msgstr "«tekst»"
20442
20443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20444 msgid ">>text<<"
20445 msgstr "»tekst«"
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
20448 msgid "Numbered"
20449 msgstr "Nummerert"
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
20452 msgid "Appears in TOC"
20453 msgstr "I innholdsliste"
20454
20455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20456 msgid "Author-year"
20457 msgstr "Forfatter-år"
20458
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20460 msgid "Numerical"
20461 msgstr "Numerisk"
20462
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
20464 #, c-format
20465 msgid "Unavailable: %1$s"
20466 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20467
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
20469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
20470 #, fuzzy
20471 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20472 msgstr ""
20473 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20474 "parametre."
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
20477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2771
20479 msgid "Document Class"
20480 msgstr "Dokumentklasse"
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2770
20485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2773 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20486 msgid "Child Documents"
20487 msgstr "Underdokumenter"
20488
20489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
20490 msgid "Modules"
20491 msgstr "Moduler"
20492
20493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
20494 msgid "Text Layout"
20495 msgstr "Tekststil"
20496
20497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
20498 msgid "Page Margins"
20499 msgstr "Tekstmarger"
20500
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
20502 msgid "Colors"
20503 msgstr "Farger"
20504
20505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
20506 msgid "Numbering & TOC"
20507 msgstr "Seksjonsnumre"
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20510 #, fuzzy
20511 msgid "Indexes"
20512 msgstr "Register"
20513
20514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20515 msgid "PDF Properties"
20516 msgstr "PDF-egenskaper"
20517
20518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20519 msgid "Math Options"
20520 msgstr "Matte-innstillinger"
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20523 msgid "Float Placement"
20524 msgstr "Flytende materiale"
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20527 msgid "Bullets"
20528 msgstr "Bomber"
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
20531 msgid "Branches"
20532 msgstr "Dokumentgrener"
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
20535 msgid "LaTeX Preamble"
20536 msgstr "LaTeX Preamble"
20537
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
20539 #, fuzzy
20540 msgid "Local Layout"
20541 msgstr "&Lokal klasse..."
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20546 msgid " (not installed)"
20547 msgstr " (ikke installert)"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1745
20550 #, fuzzy
20551 msgid "Layouts|#o#O"
20552 msgstr "Stil|S"
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1747
20555 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20556 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20557
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1749
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
20560 msgid "Local layout file"
20561 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20562
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20564 msgid ""
20565 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20566 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20567 "document may not work with this layout if you do not\n"
20568 "keep the layout file in the document directory."
20569 msgstr ""
20570 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20571 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20572 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20575 #, fuzzy
20576 msgid "&Set Layout"
20577 msgstr "Tekststil"
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1777
20580 msgid "Unable to read local layout file."
20581 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20582
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20584 msgid "Select master document"
20585 msgstr "Velg hoveddokument"
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
20588 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20589 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20590
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1836
20592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
20593 msgid "Unapplied changes"
20594 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20595
20596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3072
20598 msgid ""
20599 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20600 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20601 msgstr ""
20602
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074
20605 msgid "&Dismiss"
20606 msgstr "&Ta bort"
20607
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
20610 msgid "Unable to set document class."
20611 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
20614 #, c-format
20615 msgid "%1$s, %2$s"
20616 msgstr "%1$s, %2$s"
20617
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
20619 #, c-format
20620 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20621 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20622
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
20624 #, c-format
20625 msgid "%1$s (unavailable)"
20626 msgstr ""
20627
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
20629 msgid "Module provided by document class."
20630 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20631
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992
20633 #, c-format
20634 msgid "Package(s) required: %1$s."
20635 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1998
20638 msgid "or"
20639 msgstr "eller"
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
20642 #, c-format
20643 msgid "Module required: %1$s."
20644 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20647 #, c-format
20648 msgid "Modules excluded: %1$s."
20649 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20652 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20653 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20654
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
20656 msgid "[No options predefined]"
20657 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20658
20659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20660 msgid "Can't set layout!"
20661 msgstr "Kan ikke endre stil!"
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
20664 #, c-format
20665 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20666 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
20667
20668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3188
20669 msgid "Not Found"
20670 msgstr "Ikke funnet"
20671
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3242
20673 msgid "Assigned master does not include this file"
20674 msgstr ""
20675
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3243
20677 #, c-format
20678 msgid ""
20679 "You must include this file in the document\n"
20680 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20681 "feature."
20682 msgstr ""
20683 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
20684 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3247
20687 msgid "Could not load master"
20688 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
20691 #, fuzzy, c-format
20692 msgid ""
20693 "The master document '%1$s'\n"
20694 "could not be loaded."
20695 msgstr ""
20696 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
20697 "kunne ikke åpnes."
20698
20699 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20700 #, fuzzy
20701 msgid "Literate"
20702 msgstr "LaTeX kildekode"
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20705 #, fuzzy
20706 msgid "pLaTeX"
20707 msgstr "LaTeX"
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20710 msgid "Error List"
20711 msgstr "Liste over feil"
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20714 #, c-format
20715 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20716 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20717
20718 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20719 msgid "Top left"
20720 msgstr "Øverst til venstre"
20721
20722 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20723 msgid "Bottom left"
20724 msgstr "Nederst til venstre"
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20727 msgid "Baseline left"
20728 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20731 msgid "Top center"
20732 msgstr "Midt på øverst"
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20735 msgid "Bottom center"
20736 msgstr "Midt på nederst"
20737
20738 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20739 msgid "Baseline center"
20740 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20743 msgid "Top right"
20744 msgstr "Øverst til høyre"
20745
20746 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20747 msgid "Bottom right"
20748 msgstr "Nederst til høyre"
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20751 msgid "Baseline right"
20752 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20755 msgid "External Material"
20756 msgstr "Eksternt materiale"
20757
20758 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20759 msgid "Scale%"
20760 msgstr "Skaler%"
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20763 msgid "Select external file"
20764 msgstr "Velg ekstern fil"
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20767 #, fuzzy
20768 msgid "automatically"
20769 msgstr "Automatisk oppdatering"
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20772 msgid "Graphics"
20773 msgstr "Grafikk"
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20776 msgid "Dissolve previous group?"
20777 msgstr ""
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20780 #, c-format
20781 msgid ""
20782 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20783 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20784 "because this graphic was its only member.\n"
20785 "How do you want to proceed?"
20786 msgstr ""
20787 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
20788 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
20789 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
20790 "Hva vil du gjøre nå?"
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20793 #, c-format
20794 msgid "Stick with group '%1$s'"
20795 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20798 #, c-format
20799 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20800 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20803 #, c-format
20804 msgid ""
20805 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20806 "the group will be dissolved,\n"
20807 "because this graphic was its only member.\n"
20808 "How do you want to proceed?"
20809 msgstr ""
20810
20811 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20812 #, c-format
20813 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20814 msgstr ""
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20817 msgid "Enter unique group name:"
20818 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20821 msgid "Group already defined!"
20822 msgstr "Gruppa fins allerede!"
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20825 #, c-format
20826 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20827 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
20828
20829 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20830 msgid "bp"
20831 msgstr "bp"
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20834 msgid "cm"
20835 msgstr "cm"
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20838 msgid "mm"
20839 msgstr "mm"
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20842 msgid "Select graphics file"
20843 msgstr "Velg grafikkfil"
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20846 msgid "Clipart|#C#c"
20847 msgstr "Bildesamling"
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20850 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20851 msgid "Thin Space"
20852 msgstr "Kort mellomrom"
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20855 msgid "Medium Space"
20856 msgstr "Middels mellomrom"
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20859 msgid "Thick Space"
20860 msgstr "Tykt mellomrom"
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20863 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20864 msgid "Negative Thin Space"
20865 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
20866
20867 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20868 msgid "Negative Medium Space"
20869 msgstr "Negativt middels mellomrom"
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20872 msgid "Negative Thick Space"
20873 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20876 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20877 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20880 msgid "Quad (1 em)"
20881 msgstr "Quadratin (1 em)"
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20884 msgid "Double Quad (2 em)"
20885 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
20886
20887 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20888 msgid "Interword Space"
20889 msgstr "Ordmellomrom"
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20892 msgid "Horizontal Fill"
20893 msgstr "Vannrett fyll"
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20896 msgid ""
20897 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20898 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20899 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20900 msgstr ""
20901 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
20902 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
20903 "brukes aller først i et avsnitt!"
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
20906 msgid "Hyperlink"
20907 msgstr "Hyperlenke"
20908
20909 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20910 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20911 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20912 msgid ""
20913 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20914 msgstr ""
20915 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
20916 "parametre."
20917
20918 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20919 msgid "Select document to include"
20920 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
20921
20922 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20923 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20924 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
20925
20926 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20927 #, fuzzy
20928 msgid "Index Entry Settings"
20929 msgstr "Nøkkelord"
20930
20931 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20932 #, fuzzy
20933 msgid "Label Color"
20934 msgstr "Farge"
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20937 #, fuzzy
20938 msgid "Cannot remove standard index"
20939 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
20940
20941 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20942 #, fuzzy
20943 msgid "The default index cannot be removed."
20944 msgstr "Siste linje som listes ut"
20945
20946 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20947 #, fuzzy
20948 msgid "Enter new index name"
20949 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20950
20951 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20952 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20953 msgstr ""
20954
20955 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20956 msgid "unknown"
20957 msgstr "ukjent"
20958
20959 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20960 #, fuzzy
20961 msgid "shortcut"
20962 msgstr "&Hurtigtast:"
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20965 #, fuzzy
20966 msgid "shortcuts"
20967 msgstr "&Hurtigtast:"
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20970 msgid "lyxrc"
20971 msgstr ""
20972
20973 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20974 #, fuzzy
20975 msgid "package"
20976 msgstr "mellomrom"
20977
20978 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20979 #, fuzzy
20980 msgid "textclass"
20981 msgstr "tekst"
20982
20983 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20984 #, fuzzy
20985 msgid "menu"
20986 msgstr "mu"
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20989 #, fuzzy
20990 msgid "icon"
20991 msgstr "cong"
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20994 #, fuzzy
20995 msgid "buffer"
20996 msgstr "blå"
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20999 #, fuzzy
21000 msgid "lyxinfo"
21001 msgstr "liminf"
21002
21003 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21004 msgid "Shift-"
21005 msgstr "Skift-"
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21008 msgid "Control-"
21009 msgstr "Ctrl-"
21010
21011 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21012 #, fuzzy
21013 msgid "Option-"
21014 msgstr "Innstillinger"
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21017 #, fuzzy
21018 msgid "Command-"
21019 msgstr "&Kommando:"
21020
21021 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21022 msgid "Label"
21023 msgstr "Merke"
21024
21025 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21026 msgid "No language"
21027 msgstr "Intet språk"
21028
21029 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21030 msgid "Program Listing Settings"
21031 msgstr "Innstillinger for programlisting "
21032
21033 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21034 msgid "No dialect"
21035 msgstr "Ingen dialekt"
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21038 msgid "LaTeX Log"
21039 msgstr "LaTeX logg"
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21042 #, fuzzy
21043 msgid "LyX2LyX"
21044 msgstr "LyX"
21045
21046 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21047 #, fuzzy
21048 msgid "Literate Programming Build Log"
21049 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21052 msgid "lyx2lyx Error Log"
21053 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
21054
21055 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21056 msgid "Version Control Log"
21057 msgstr "Versjonskontroll-logg"
21058
21059 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21060 #, fuzzy
21061 msgid "Log file not found."
21062 msgstr "Fil ikke funnet"
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21065 msgid "No literate programming build log file found."
21066 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21069 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21070 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21073 msgid "No version control log file found."
21074 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21077 msgid "Math Matrix"
21078 msgstr "Matte, matrise"
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21081 msgid "Nomenclature"
21082 msgstr "Nomenklatur"
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21085 msgid "Note Settings"
21086 msgstr "Noteinnstillinger"
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21089 msgid "Paragraph Settings"
21090 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21093 msgid ""
21094 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21095 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21096 "\n"
21097 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21098 "the items is used."
21099 msgstr ""
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21102 #, fuzzy
21103 msgid "Phantom Settings"
21104 msgstr "&Hovedinnstillinger"
21105
21106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21107 msgid "System files|#S#s"
21108 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21111 msgid "User files|#U#u"
21112 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
21113
21114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21115 msgid "Look & Feel"
21116 msgstr "Utseende"
21117
21118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21119 msgid "Language Settings"
21120 msgstr "Språkinnstillinger"
21121
21122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21123 msgid "File Handling"
21124 msgstr "Håndtering av filer"
21125
21126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21127 msgid "Keyboard/Mouse"
21128 msgstr "Tastatur/mus"
21129
21130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21131 msgid "Input Completion"
21132 msgstr "Fullføre automatisk"
21133
21134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21136 #, fuzzy
21137 msgid "Co&mmand:"
21138 msgstr "&Kommando:"
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21141 #, fuzzy
21142 msgid "Screen Fonts"
21143 msgstr "Skrifter på skjermen"
21144
21145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
21146 msgid "Paths"
21147 msgstr "Mapper"
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1319
21150 #, fuzzy
21151 msgid "Select directory for example files"
21152 msgstr "Velg mal"
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1328
21155 msgid "Select a document templates directory"
21156 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1337
21159 msgid "Select a temporary directory"
21160 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346
21163 msgid "Select a backups directory"
21164 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1355
21167 msgid "Select a document directory"
21168 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
21169
21170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1364
21171 #, fuzzy
21172 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21173 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21174
21175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1373
21176 #, fuzzy
21177 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21178 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
21179
21180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21181 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21182 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
21185 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21186 msgid "Spellchecker"
21187 msgstr "Stavekontroll"
21188
21189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1401
21190 #, fuzzy
21191 msgid "Native"
21192 msgstr "aktiv"
21193
21194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21195 #, fuzzy
21196 msgid "Aspell"
21197 msgstr "aspell"
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1410
21200 #, fuzzy
21201 msgid "Enchant"
21202 msgstr "hatt \\hat"
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
21205 #, fuzzy
21206 msgid "Hunspell"
21207 msgstr "hspell"
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
21210 msgid "Converters"
21211 msgstr "Konvertere"
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1779
21214 #, fuzzy
21215 msgid "File Formats"
21216 msgstr "Filformater"
21217
21218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
21219 msgid "Format in use"
21220 msgstr "Formater i bruk"
21221
21222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1950
21223 #, fuzzy
21224 msgid ""
21225 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21226 "converter. Please remove the converter first."
21227 msgstr ""
21228 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21229 "først."
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
21232 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21233 msgstr ""
21234 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21235 "først."
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174
21238 msgid "LyX needs to be restarted!"
21239 msgstr ""
21240
21241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2175
21242 msgid ""
21243 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21244 "restart."
21245 msgstr ""
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
21248 msgid "Printer"
21249 msgstr "Skriver"
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21252 #, fuzzy
21253 msgid "User Interface"
21254 msgstr "Brukergrensesnitt"
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
21257 msgid "Control"
21258 msgstr "Styring"
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
21261 msgid "Shortcuts"
21262 msgstr "Hurtigtaster"
21263
21264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2519
21265 msgid "Function"
21266 msgstr "Funksjon"
21267
21268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2520
21269 msgid "Shortcut"
21270 msgstr "Hurtigtast"
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21273 #, fuzzy
21274 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21275 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2603
21278 msgid "Mathematical Symbols"
21279 msgstr "Matematiske symboler"
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
21282 msgid "Document and Window"
21283 msgstr "Dokument og vindu"
21284
21285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
21286 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21287 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
21288
21289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615
21290 msgid "System and Miscellaneous"
21291 msgstr "System og diverse"
21292
21293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21294 #, fuzzy
21295 msgid "Res&tore"
21296 msgstr "&Tilbakestill"
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
21299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2945
21300 #, fuzzy
21301 msgid "Failed to create shortcut"
21302 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
21303
21304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21305 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21306 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
21307
21308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907
21309 msgid "Invalid or empty key sequence"
21310 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
21311
21312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21313 #, c-format
21314 msgid ""
21315 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21316 "%2$s\n"
21317 "You need to remove that binding before creating a new one."
21318 msgstr ""
21319 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
21320 "%2$s\n"
21321 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
21322
21323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2946
21324 #, fuzzy
21325 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21326 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
21327
21328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21329 msgid "Identity"
21330 msgstr "Identitet"
21331
21332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
21333 msgid "Choose bind file"
21334 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21335
21336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
21337 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21338 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21339
21340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3182
21341 msgid "Choose UI file"
21342 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21343
21344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3183
21345 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21346 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21347
21348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3189
21349 msgid "Choose keyboard map"
21350 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21351
21352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3190
21353 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21354 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21357 msgid "Print Document"
21358 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21361 msgid "Print to file"
21362 msgstr "Skriv til fil"
21363
21364 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21365 msgid "PostScript files (*.ps)"
21366 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21367
21368 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21369 #, fuzzy
21370 msgid "Nomenclature settings"
21371 msgstr "Nomenklatur"
21372
21373 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21374 #, fuzzy
21375 msgid "Longest label width"
21376 msgstr "&Lengste listeetikett"
21377
21378 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21379 #, fuzzy
21380 msgid "Index Settings"
21381 msgstr "Rammeinnstillinger"
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21384 #, fuzzy
21385 msgid "<All indexes>"
21386 msgstr "Alle felter"
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21389 msgid "Progress/Debug Messages"
21390 msgstr ""
21391
21392 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21393 msgid "Debug Level"
21394 msgstr ""
21395
21396 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21397 #, fuzzy
21398 msgid "Set"
21399 msgstr "På"
21400
21401 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21402 msgid "Cross-reference"
21403 msgstr "Kryssreferanse"
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21406 msgid "&Go Back"
21407 msgstr "&Tilbake"
21408
21409 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21410 msgid "Jump back"
21411 msgstr "Gå tilbake igjen"
21412
21413 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21414 msgid "Jump to label"
21415 msgstr "Gå til referanse"
21416
21417 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21418 msgid "<No prefix>"
21419 msgstr ""
21420
21421 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21422 msgid "Find and Replace"
21423 msgstr "Finn og Erstatt"
21424
21425 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21426 msgid "Send Document to Command"
21427 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21428
21429 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21430 msgid "Show File"
21431 msgstr "Vis fil"
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21434 #, fuzzy
21435 msgid "Error -> Cannot load file!"
21436 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21437
21438 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21439 #, c-format
21440 msgid "%1$d words checked."
21441 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21442
21443 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21444 msgid "One word checked."
21445 msgstr "Ett ord kontrollert."
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21448 msgid "Spelling check completed"
21449 msgstr "Stavekontroll fullført"
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21452 msgid "Basic Latin"
21453 msgstr "Latinske basistegn"
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21456 msgid "Latin-1 Supplement"
21457 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21460 msgid "Latin Extended-A"
21461 msgstr "Latin ekstra-A"
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21464 msgid "Latin Extended-B"
21465 msgstr "Latin ekstra-B"
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21468 msgid "IPA Extensions"
21469 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21470
21471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21472 msgid "Spacing Modifier Letters"
21473 msgstr ""
21474
21475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21476 msgid "Combining Diacritical Marks"
21477 msgstr ""
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21480 msgid "Cyrillic"
21481 msgstr "Kyrillisk"
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21484 msgid "Arabic"
21485 msgstr "Arabisk"
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21488 msgid "Devanagari"
21489 msgstr "Devanāgarī"
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21492 msgid "Bengali"
21493 msgstr "Bengali"
21494
21495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21496 msgid "Gurmukhi"
21497 msgstr "Gurmukhi"
21498
21499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21500 msgid "Gujarati"
21501 msgstr "Gujarati"
21502
21503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21504 msgid "Oriya"
21505 msgstr "Oriya"
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21508 msgid "Tamil"
21509 msgstr "Tamil"
21510
21511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21512 msgid "Telugu"
21513 msgstr "Telugu"
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21516 msgid "Kannada"
21517 msgstr "Kannada"
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21520 msgid "Malayalam"
21521 msgstr "Malayāḷam"
21522
21523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21524 msgid "Lao"
21525 msgstr "Lao"
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21528 msgid "Tibetan"
21529 msgstr "Tibetansk"
21530
21531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21532 msgid "Georgian"
21533 msgstr "Georgisk"
21534
21535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21536 msgid "Hangul Jamo"
21537 msgstr ""
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21540 msgid "Phonetic Extensions"
21541 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21542
21543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21544 msgid "Latin Extended Additional"
21545 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21546
21547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21548 msgid "Greek Extended"
21549 msgstr "Gresk, utvidet"
21550
21551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21552 msgid "General Punctuation"
21553 msgstr "Generelle tegn"
21554
21555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21556 msgid "Superscripts and Subscripts"
21557 msgstr "Hevet og senket skrift"
21558
21559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21560 msgid "Currency Symbols"
21561 msgstr "Valutasymboler"
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21564 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21565 msgstr ""
21566
21567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21568 msgid "Letterlike Symbols"
21569 msgstr "Bokstavbaserte"
21570
21571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21572 msgid "Number Forms"
21573 msgstr "Tallbaserte"
21574
21575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21576 msgid "Mathematical Operators"
21577 msgstr "Matematiske operatorer"
21578
21579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21580 msgid "Miscellaneous Technical"
21581 msgstr "Diverse tekniske"
21582
21583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21584 #, fuzzy
21585 msgid "Control Pictures"
21586 msgstr "Konjektur"
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21589 msgid "Optical Character Recognition"
21590 msgstr ""
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21593 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21594 msgstr ""
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21597 msgid "Box Drawing"
21598 msgstr "Tegne rammer"
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21601 msgid "Block Elements"
21602 msgstr "Blokker"
21603
21604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21605 msgid "Geometric Shapes"
21606 msgstr "Geometriske former"
21607
21608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21609 msgid "Miscellaneous Symbols"
21610 msgstr "Diverse"
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21613 msgid "Dingbats"
21614 msgstr "Dingbats"
21615
21616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21617 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21618 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21619
21620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21621 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21622 msgstr "CJK-symboler"
21623
21624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21625 msgid "Hiragana"
21626 msgstr "Hiragana"
21627
21628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21629 msgid "Katakana"
21630 msgstr "Katakana"
21631
21632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21633 #, fuzzy
21634 msgid "Bopomofo"
21635 msgstr "&Under raden:"
21636
21637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21638 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21639 msgstr ""
21640
21641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21642 msgid "Kanbun"
21643 msgstr "Kanbun"
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21646 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21647 msgstr ""
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21650 msgid "CJK Compatibility"
21651 msgstr ""
21652
21653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21654 msgid "CJK Unified Ideographs"
21655 msgstr ""
21656
21657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21658 msgid "Hangul Syllables"
21659 msgstr ""
21660
21661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21662 msgid "High Surrogates"
21663 msgstr ""
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21666 msgid "Private Use High Surrogates"
21667 msgstr ""
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21670 msgid "Low Surrogates"
21671 msgstr ""
21672
21673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21674 msgid "Private Use Area"
21675 msgstr ""
21676
21677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21678 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21679 msgstr ""
21680
21681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21682 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21683 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
21684
21685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21686 #, fuzzy
21687 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21688 msgstr "Orientering"
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21691 msgid "Combining Half Marks"
21692 msgstr ""
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21695 msgid "CJK Compatibility Forms"
21696 msgstr ""
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21699 msgid "Small Form Variants"
21700 msgstr ""
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21703 #, fuzzy
21704 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21705 msgstr "Orientering"
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21708 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21709 msgstr ""
21710
21711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21712 #, fuzzy
21713 msgid "Specials"
21714 msgstr "Lim inn spesielt"
21715
21716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21717 #, fuzzy
21718 msgid "Linear B Syllabary"
21719 msgstr "Korollar"
21720
21721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21722 msgid "Linear B Ideograms"
21723 msgstr ""
21724
21725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21726 msgid "Aegean Numbers"
21727 msgstr "Egeiske tall"
21728
21729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21730 msgid "Ancient Greek Numbers"
21731 msgstr "Oldgreske tall"
21732
21733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21734 #, fuzzy
21735 msgid "Old Italic"
21736 msgstr "Kursiv"
21737
21738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21739 msgid "Gothic"
21740 msgstr "Gotisk"
21741
21742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21743 msgid "Ugaritic"
21744 msgstr "Ugarittisk"
21745
21746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21747 msgid "Old Persian"
21748 msgstr "Gammelpersisk"
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21751 #, fuzzy
21752 msgid "Deseret"
21753 msgstr "Tilbakestill"
21754
21755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21756 msgid "Shavian"
21757 msgstr "Shavian"
21758
21759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21760 msgid "Osmanya"
21761 msgstr ""
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21764 #, fuzzy
21765 msgid "Cypriot Syllabary"
21766 msgstr "Korollar"
21767
21768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21769 #, fuzzy
21770 msgid "Kharoshthi"
21771 msgstr "varnothing"
21772
21773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21774 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21775 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
21776
21777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21778 msgid "Musical Symbols"
21779 msgstr "Musikalske symboler"
21780
21781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21782 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21783 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
21784
21785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21786 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21787 msgstr ""
21788
21789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21790 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21791 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
21792
21793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21794 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21795 msgstr ""
21796
21797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21798 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21799 msgstr ""
21800
21801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21802 #, fuzzy
21803 msgid "Tags"
21804 msgstr "Sider"
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21807 msgid "Variation Selectors Supplement"
21808 msgstr ""
21809
21810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21811 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21812 msgstr ""
21813
21814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21815 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21816 msgstr ""
21817
21818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21819 msgid "Character: "
21820 msgstr "Tegn:"
21821
21822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21823 msgid "Code Point: "
21824 msgstr "Unikode: "
21825
21826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21827 msgid "Symbols"
21828 msgstr "Symboler"
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:697
21831 #, fuzzy
21832 msgid "At Decimal Separator"
21833 msgstr "Separator"
21834
21835 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21836 msgid "Insert Table"
21837 msgstr "Sett inn tabell"
21838
21839 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21840 msgid "TeX Information"
21841 msgstr "TeX informasjon"
21842
21843 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21844 msgid "No thesaurus available for this language!"
21845 msgstr ""
21846
21847 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21848 msgid "Outline"
21849 msgstr "Innhold"
21850
21851 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21852 msgid "auto"
21853 msgstr "auto"
21854
21855 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21856 msgid "off"
21857 msgstr "av"
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21860 #, c-format
21861 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21862 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
21863
21864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21865 msgid "version "
21866 msgstr "versjon"
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21869 msgid "unknown version"
21870 msgstr "ukjent versjon"
21871
21872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
21873 msgid "Small-sized icons"
21874 msgstr "Små ikoner"
21875
21876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
21877 msgid "Normal-sized icons"
21878 msgstr "Normale ikoner"
21879
21880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
21881 msgid "Big-sized icons"
21882 msgstr "Store ikoner"
21883
21884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21885 #, fuzzy
21886 msgid "Exit LyX"
21887 msgstr "&Avslutt LyX"
21888
21889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21890 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
21891 msgstr ""
21892
21893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
21894 msgid "Welcome to LyX!"
21895 msgstr "Velkommen til LyX!"
21896
21897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
21898 #, fuzzy
21899 msgid "Automatic save failed!"
21900 msgstr "Autolagring feilet!"
21901
21902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
21903 #, fuzzy
21904 msgid "Automatic save done."
21905 msgstr "Automatisk oppdatering"
21906
21907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
21908 msgid "Command not allowed without any document open"
21909 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
21910
21911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
21912 #, c-format
21913 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21914 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
21915
21916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
21917 msgid "Select template file"
21918 msgstr "Velg mal"
21919
21920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
21921 msgid "Templates|#T#t"
21922 msgstr "Maler"
21923
21924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
21925 #, fuzzy
21926 msgid "Document not loaded."
21927 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21928
21929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
21930 msgid "Select document to open"
21931 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
21932
21933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
21934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
21935 msgid "Examples|#E#e"
21936 msgstr "Eksempler|#E#e"
21937
21938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
21939 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21940 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
21941
21942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
21943 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21944 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
21945
21946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
21947 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21948 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
21949
21950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
21951 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21952 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
21953
21954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21955 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21956 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:512
21957 msgid "Invalid filename"
21958 msgstr "Ugyldig filnavn"
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
21961 #, c-format
21962 msgid ""
21963 "The directory in the given path\n"
21964 "%1$s\n"
21965 "does not exist."
21966 msgstr ""
21967
21968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
21969 #, c-format
21970 msgid "Opening document %1$s..."
21971 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
21972
21973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
21974 #, c-format
21975 msgid "Document %1$s opened."
21976 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
21977
21978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
21979 #, fuzzy
21980 msgid "Version control detected."
21981 msgstr "Versjonskontroll"
21982
21983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
21984 #, c-format
21985 msgid "Could not open document %1$s"
21986 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
21987
21988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
21989 msgid "Couldn't import file"
21990 msgstr "Kan ikke importere fil"
21991
21992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1846
21993 #, c-format
21994 msgid "No information for importing the format %1$s."
21995 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
21996
21997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
21998 #, c-format
21999 msgid "Select %1$s file to import"
22000 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
22001
22002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
22003 #, c-format
22004 msgid ""
22005 "The document %1$s already exists.\n"
22006 "\n"
22007 "Do you want to overwrite that document?"
22008 msgstr ""
22009 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
22010 "\n"
22011 "Vil du overskrive det dokumentet?"
22012
22013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22014 msgid "Overwrite document?"
22015 msgstr "OVerskrive dokument?"
22016
22017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
22018 #, c-format
22019 msgid "Importing %1$s..."
22020 msgstr "Importerer %1$s..."
22021
22022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
22023 msgid "imported."
22024 msgstr "importert."
22025
22026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964
22027 msgid "file not imported!"
22028 msgstr "fil ikke importert!"
22029
22030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
22031 #, fuzzy
22032 msgid "newfile"
22033 msgstr "Inkluder fil"
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
22036 msgid "Select LyX document to insert"
22037 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
22038
22039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2965
22040 #, fuzzy
22041 msgid "Absolute filename expected."
22042 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
22045 msgid "Select file to insert"
22046 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
22047
22048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
22049 msgid "All Files (*)"
22050 msgstr "Alle filer (*)"
22051
22052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
22053 msgid "Choose a filename to save document as"
22054 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
22055
22056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22057 msgid "&Rename"
22058 msgstr "&Bytte navn"
22059
22060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
22061 #, c-format
22062 msgid ""
22063 "The document %1$s could not be saved.\n"
22064 "\n"
22065 "Do you want to rename the document and try again?"
22066 msgstr ""
22067 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
22068 "\n"
22069 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
22070
22071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22072 msgid "Rename and save?"
22073 msgstr "Bytte navn og lagre?"
22074
22075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22076 msgid "&Retry"
22077 msgstr "P&røv igjen"
22078
22079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22080 #, fuzzy
22081 msgid "Close document "
22082 msgstr "Nytt dokument"
22083
22084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22085 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22086 msgstr ""
22087
22088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
22089 #, fuzzy, c-format
22090 msgid ""
22091 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22092 "\n"
22093 "Do you want to save the document?"
22094 msgstr ""
22095 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22096 "\n"
22097 "Vil du lagre dokumentet?"
22098
22099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
22100 #, fuzzy
22101 msgid "Save new document?"
22102 msgstr "Lagre dokumentet?"
22103
22104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
22105 #, c-format
22106 msgid ""
22107 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22108 "\n"
22109 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22110 msgstr ""
22111 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22112 "\n"
22113 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
22114
22115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
22116 msgid "Save changed document?"
22117 msgstr "Lagre dokumentet?"
22118
22119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
22120 msgid "&Discard"
22121 msgstr "&Forkast"
22122
22123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
22124 #, c-format
22125 msgid ""
22126 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22127 "\n"
22128 "Do you want to save the document?"
22129 msgstr ""
22130 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22131 "\n"
22132 "Vil du lagre dokumentet?"
22133
22134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
22135 #, fuzzy, c-format
22136 msgid ""
22137 "Document \n"
22138 "%1$s\n"
22139 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22140 msgstr ""
22141 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
22142
22143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
22144 #, fuzzy
22145 msgid "Reload externally changed document?"
22146 msgstr "Lagre dokumentet?"
22147
22148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
22149 msgid "Error when setting the locking property."
22150 msgstr ""
22151
22152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
22153 msgid "Directory is not accessible."
22154 msgstr ""
22155
22156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722
22157 #, c-format
22158 msgid "Opening child document %1$s..."
22159 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
22160
22161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
22162 #, c-format
22163 msgid "Successful export to format: %1$s"
22164 msgstr ""
22165
22166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
22167 #, fuzzy, c-format
22168 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22169 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22170
22171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
22172 #, c-format
22173 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22174 msgstr ""
22175
22176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22177 #, c-format
22178 msgid "Error previewing format: %1$s"
22179 msgstr ""
22180
22181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2888
22182 #, fuzzy
22183 msgid "Exporting ..."
22184 msgstr "Importerer %1$s..."
22185
22186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
22187 #, fuzzy
22188 msgid "Previewing ..."
22189 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22190
22191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972
22192 #, fuzzy
22193 msgid "Document not loaded"
22194 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22195
22196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045
22197 #, c-format
22198 msgid ""
22199 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22200 "version of the document %1$s?"
22201 msgstr ""
22202 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
22203 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22204
22205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
22206 msgid "Revert to saved document?"
22207 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22208
22209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
22210 msgid "Saving all documents..."
22211 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22212
22213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
22214 msgid "All documents saved."
22215 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22216
22217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3183
22218 #, c-format
22219 msgid "%1$s unknown command!"
22220 msgstr ""
22221
22222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
22223 #, fuzzy
22224 msgid "Please, preview the document first."
22225 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22226
22227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3305
22228 #, fuzzy
22229 msgid "Couldn't proceed."
22230 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22231
22232 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22233 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22234 msgid "LaTeX Source"
22235 msgstr "LaTeX kildekode"
22236
22237 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22238 #, fuzzy
22239 msgid "DocBook Source"
22240 msgstr "Bokmerker|B"
22241
22242 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22243 #, fuzzy
22244 msgid "Literate Source"
22245 msgstr "LaTeX kildekode"
22246
22247 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22248 msgid " (version control, locking)"
22249 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22250
22251 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22252 msgid " (version control)"
22253 msgstr " (versjonskontroll)"
22254
22255 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22256 msgid " (changed)"
22257 msgstr " (endret)"
22258
22259 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22260 msgid " (read only)"
22261 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22262
22263 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22264 msgid "Close File"
22265 msgstr "Lukk"
22266
22267 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22268 msgid "Hide tab"
22269 msgstr "Gjem fane"
22270
22271 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22272 msgid "Close tab"
22273 msgstr "Lukk fane"
22274
22275 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22276 msgid "Wrap Float Settings"
22277 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
22278
22279 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22280 msgid "Click to detach"
22281 msgstr ""
22282
22283 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22284 #, c-format
22285 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22286 msgstr ""
22287
22288 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22289 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22290 msgstr ""
22291
22292 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22293 msgid " (unknown)"
22294 msgstr " (ukjent)"
22295
22296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22297 msgid "No Group"
22298 msgstr ""
22299
22300 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22301 msgid "More Spelling Suggestions"
22302 msgstr ""
22303
22304 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22305 #, fuzzy
22306 msgid "Add to personal dictionary|c"
22307 msgstr "Velg personlig ordliste"
22308
22309 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22310 #, fuzzy
22311 msgid "Ignore all|I"
22312 msgstr "Ignorer alle"
22313
22314 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22315 #, fuzzy
22316 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22317 msgstr "Velg personlig ordliste"
22318
22319 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22320 #, fuzzy
22321 msgid "Language|L"
22322 msgstr "Språk"
22323
22324 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22325 #, fuzzy
22326 msgid "More Languages ...|M"
22327 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22328
22329 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22330 #, fuzzy
22331 msgid "Invisible"
22332 msgstr "Faktura"
22333
22334 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22335 #, fuzzy
22336 msgid "<No Documents Open>"
22337 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
22338
22339 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22340 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22341 msgstr ""
22342
22343 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22344 msgid "View (Other Formats)|F"
22345 msgstr ""
22346
22347 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22348 #, fuzzy
22349 msgid "Update (Other Formats)|p"
22350 msgstr "Oppdater log"
22351
22352 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22353 #, fuzzy, c-format
22354 msgid "View [%1$s]|V"
22355 msgstr "Vis|V"
22356
22357 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22358 #, fuzzy, c-format
22359 msgid "Update [%1$s]|U"
22360 msgstr "Oppdater|O"
22361
22362 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
22363 #, fuzzy
22364 msgid "No Custom Insets Defined!"
22365 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22366
22367 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22368 #, fuzzy
22369 msgid "<No Document Open>"
22370 msgstr "Intet åpent dokument!"
22371
22372 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22373 msgid "Master Document"
22374 msgstr "Hoveddokument"
22375
22376 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
22377 msgid "Open Navigator..."
22378 msgstr ""
22379
22380 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1221
22381 msgid "Other Lists"
22382 msgstr "Andre lister"
22383
22384 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22385 #, fuzzy
22386 msgid "<Empty Table of Contents>"
22387 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22388
22389 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
22390 msgid "Other Toolbars"
22391 msgstr "Andre verktøylinjer"
22392
22393 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1284
22394 #, fuzzy
22395 msgid "No Branches Set for Document!"
22396 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22397
22398 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22399 msgid "Index Entry|d"
22400 msgstr "Nøkkelord|ø"
22401
22402 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
22403 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22404 msgid "Index Entry"
22405 msgstr "Nøkkelord"
22406
22407 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
22408 #, fuzzy
22409 msgid "No Citation in Scope!"
22410 msgstr "Gå til neste endring"
22411
22412 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1976
22413 #, fuzzy
22414 msgid "No Action Defined!"
22415 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
22416
22417 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22418 #, fuzzy, c-format
22419 msgid "Export %1$s"
22420 msgstr "Font: %1$s"
22421
22422 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22423 #, fuzzy, c-format
22424 msgid "Import %1$s"
22425 msgstr "Importerer %1$s..."
22426
22427 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22428 #, fuzzy, c-format
22429 msgid "Update %1$s"
22430 msgstr "&Oppdater"
22431
22432 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22433 #, c-format
22434 msgid "View %1$s"
22435 msgstr ""
22436
22437 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22438 msgid "space"
22439 msgstr "mellomrom"
22440
22441 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22442 msgid ""
22443 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22444 "characters:\n"
22445 msgstr ""
22446
22447 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22448 msgid "Could not update TeX information"
22449 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22450
22451 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22452 #, fuzzy, c-format
22453 msgid "The script `%1$s' failed."
22454 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22455
22456 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22457 msgid "All Files "
22458 msgstr "Alle filer "
22459
22460 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22461 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22462 msgid "Table of Contents"
22463 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22464
22465 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22466 msgid "List of Graphics"
22467 msgstr "Liste over grafikk"
22468
22469 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22470 msgid "List of Equations"
22471 msgstr "Liste over ligninger"
22472
22473 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22474 msgid "List of Footnotes"
22475 msgstr "Fotnoteliste"
22476
22477 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22478 msgid "List of Listings"
22479 msgstr "Liste over lister"
22480
22481 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22482 msgid "List of Indexes"
22483 msgstr "Liste over registre"
22484
22485 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22486 msgid "List of Marginal notes"
22487 msgstr "Liste over margnoter"
22488
22489 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22490 msgid "List of Notes"
22491 msgstr "Liste over noter"
22492
22493 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22494 msgid "List of Citations"
22495 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
22496
22497 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22498 msgid "Labels and References"
22499 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
22500
22501 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22502 msgid "List of Branches"
22503 msgstr "Liste over dokumentgrener"
22504
22505 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22506 msgid "List of Changes"
22507 msgstr "Liste over endringer"
22508
22509 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
22510 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
22511 msgstr ""
22512
22513 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22514 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:513
22515 msgid ""
22516 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22517 "file through LaTeX: "
22518 msgstr ""
22519 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22520 "filen behandles av LaTeX: "
22521
22522 #: src/insets/Inset.cpp:88
22523 #, fuzzy
22524 msgid "Bibliography Entry"
22525 msgstr "Referanseliste"
22526
22527 #: src/insets/Inset.cpp:91
22528 #, fuzzy
22529 msgid "TeX Code"
22530 msgstr "TeX-kode: "
22531
22532 #: src/insets/Inset.cpp:111
22533 #, fuzzy
22534 msgid "Horizontal Space"
22535 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22536
22537 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22538 msgid "Vertical Space"
22539 msgstr "Loddrett avstand"
22540
22541 #: src/insets/Inset.cpp:157
22542 #, fuzzy
22543 msgid "Horizontal Math Space"
22544 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22545
22546 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22547 msgid "Keys must be unique!"
22548 msgstr "Nøkler må være unike!"
22549
22550 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22551 #, c-format
22552 msgid ""
22553 "The key %1$s already exists,\n"
22554 "it will be changed to %2$s."
22555 msgstr ""
22556 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22557 "den blir forandret til %2$s."
22558
22559 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22560 #, c-format
22561 msgid ""
22562 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22563 "If you proceed, all of them will be opened."
22564 msgstr ""
22565
22566 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22567 #, fuzzy
22568 msgid "Open Databases?"
22569 msgstr "Databa&ser"
22570
22571 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22572 msgid "&Proceed"
22573 msgstr ""
22574
22575 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22576 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22577 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22578
22579 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22580 msgid "Databases:"
22581 msgstr "Databaser:"
22582
22583 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22584 msgid "Style File:"
22585 msgstr "Stilfil:"
22586
22587 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22588 msgid "Lists:"
22589 msgstr "Lister:"
22590
22591 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22592 msgid "included in TOC"
22593 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22594
22595 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22596 msgid "Export Warning!"
22597 msgstr "Eksport-advarsel!"
22598
22599 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22600 msgid ""
22601 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22602 "BibTeX will be unable to find them."
22603 msgstr ""
22604 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22605 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22606
22607 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22608 msgid ""
22609 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22610 "BibTeX will be unable to find it."
22611 msgstr ""
22612 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22613 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22614
22615 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22616 msgid "simple frame"
22617 msgstr "enkel ramme"
22618
22619 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22620 msgid "frameless"
22621 msgstr "uten ramme"
22622
22623 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22624 msgid "simple frame, page breaks"
22625 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22626
22627 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22628 msgid "oval, thin"
22629 msgstr "avrundet, tynn"
22630
22631 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22632 msgid "oval, thick"
22633 msgstr "avrundet, tykk"
22634
22635 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22636 msgid "drop shadow"
22637 msgstr "skygge"
22638
22639 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22640 msgid "shaded background"
22641 msgstr "farget bakgrunn"
22642
22643 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22644 msgid "double frame"
22645 msgstr "dobbel ramme"
22646
22647 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22648 #, c-format
22649 msgid "%1$s (%2$s)"
22650 msgstr "%1$s (%2$s)"
22651
22652 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22653 #, fuzzy, c-format
22654 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22655 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22656
22657 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22658 msgid "active"
22659 msgstr "aktiv"
22660
22661 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
22662 msgid "non-active"
22663 msgstr "inaktiv"
22664
22665 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22666 #, c-format
22667 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22668 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22669
22670 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22671 msgid "Branch: "
22672 msgstr "Gren: "
22673
22674 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22675 msgid "Branch (child only): "
22676 msgstr ""
22677
22678 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22679 #, fuzzy
22680 msgid "Branch (undefined): "
22681 msgstr "udefinert"
22682
22683 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22684 #, fuzzy
22685 msgid "Undef: "
22686 msgstr "Ref: "
22687
22688 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
22689 msgid "branch"
22690 msgstr "dokumentgren"
22691
22692 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
22693 #, c-format
22694 msgid "Sub-%1$s"
22695 msgstr ""
22696
22697 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22698 #, fuzzy
22699 msgid "No bibliography defined!"
22700 msgstr "Referansenøkkel"
22701
22702 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22703 #, fuzzy
22704 msgid "No citations selected!"
22705 msgstr "Gå til neste endring"
22706
22707 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22708 #, fuzzy
22709 msgid "not cited"
22710 msgstr "beskyttet"
22711
22712 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22713 #, fuzzy
22714 msgid "LaTeX Command: "
22715 msgstr "TeX-kode: "
22716
22717 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22718 #, fuzzy
22719 msgid "InsetCommand Error: "
22720 msgstr "Register-kommando:"
22721
22722 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22723 #, fuzzy
22724 msgid "Incompatible command name."
22725 msgstr "Ikke komplett kommando"
22726
22727 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22728 #, fuzzy
22729 msgid "InsetCommandParams Error: "
22730 msgstr "Register-kommando:"
22731
22732 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22733 #, fuzzy
22734 msgid "InsetCommandParams: "
22735 msgstr "Register-kommando:"
22736
22737 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22738 #, fuzzy
22739 msgid "Unknown parameter name: "
22740 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22741
22742 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22743 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22744 msgstr ""
22745
22746 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22747 #, fuzzy
22748 msgid "Uncodable characters"
22749 msgstr "spesielle tegn"
22750
22751 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22752 #, c-format
22753 msgid ""
22754 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22755 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22756 "%2$s."
22757 msgstr ""
22758
22759 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22760 #, c-format
22761 msgid "External template %1$s is not installed"
22762 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22763
22764 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
22765 msgid "float: "
22766 msgstr "flytende: "
22767
22768 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
22769 #, fuzzy, c-format
22770 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22771 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22772
22773 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
22774 #, fuzzy
22775 msgid "float"
22776 msgstr "flytende: "
22777
22778 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
22779 #, fuzzy
22780 msgid "subfloat: "
22781 msgstr "flytende: "
22782
22783 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
22784 msgid " (sideways)"
22785 msgstr "Rotér 90°"
22786
22787 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22788 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22789 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22790
22791 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22792 #, c-format
22793 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22794 msgstr ""
22795
22796 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22797 #, c-format
22798 msgid "List of %1$s"
22799 msgstr "Liste over %1$s"
22800
22801 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22802 msgid "footnote"
22803 msgstr "fotnote"
22804
22805 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:594
22806 #, c-format
22807 msgid ""
22808 "Could not copy the file\n"
22809 "%1$s\n"
22810 "into the temporary directory."
22811 msgstr ""
22812 "Fikk ikke kopiert filen\n"
22813 "%1$s\n"
22814 "inn i midlertidig mappe."
22815
22816 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22817 #, c-format
22818 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22819 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
22820
22821 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22822 #, c-format
22823 msgid "Graphics file: %1$s"
22824 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
22825
22826 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22827 msgid "Verbatim Input"
22828 msgstr "Sett inn Verbatim"
22829
22830 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
22831 #, fuzzy
22832 msgid "Verbatim Input*"
22833 msgstr "Sett inn Verbatim"
22834
22835 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
22836 #, fuzzy
22837 msgid "Include (excluded)"
22838 msgstr "Inkluder fil"
22839
22840 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22841 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22842 msgid "Recursive input"
22843 msgstr "Rekursiv input"
22844
22845 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22846 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22847 #, c-format
22848 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22849 msgstr ""
22850
22851 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
22852 #, c-format
22853 msgid ""
22854 "Included file `%1$s'\n"
22855 "has textclass `%2$s'\n"
22856 "while parent file has textclass `%3$s'."
22857 msgstr ""
22858 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22859 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22860 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22861
22862 #: src/insets/InsetInclude.cpp:541
22863 msgid "Different textclasses"
22864 msgstr "Ulike tekstklasser"
22865
22866 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556
22867 #, c-format
22868 msgid ""
22869 "Included file `%1$s'\n"
22870 "uses module `%2$s'\n"
22871 "which is not used in parent file."
22872 msgstr ""
22873 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22874 "bruker modul `%2$s'\n"
22875 "som ikke fins i hovedfilen."
22876
22877 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
22878 msgid "Module not found"
22879 msgstr "Fant ikke modulen"
22880
22881 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22882 msgid "Unsupported Inclusion"
22883 msgstr ""
22884
22885 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22886 #, c-format
22887 msgid ""
22888 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22889 "Offending file:\n"
22890 "%1$s"
22891 msgstr ""
22892
22893 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22894 msgid "Index sorting failed"
22895 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
22896
22897 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22898 #, c-format
22899 msgid ""
22900 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22901 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22902 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22903 "explained in the User Guide."
22904 msgstr ""
22905
22906 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
22907 #, fuzzy
22908 msgid "unknown type!"
22909 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22910
22911 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
22912 #, fuzzy
22913 msgid "Unknown index type!"
22914 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22915
22916 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
22917 #, fuzzy
22918 msgid "All indices"
22919 msgstr "Alle felter"
22920
22921 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
22922 #, fuzzy
22923 msgid "subindex"
22924 msgstr "Register"
22925
22926 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22927 #, fuzzy, c-format
22928 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22929 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
22930
22931 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22932 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22933 msgstr ""
22934
22935 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
22936 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
22937 msgid "undefined"
22938 msgstr "udefinert"
22939
22940 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22941 msgid "yes"
22942 msgstr "ja"
22943
22944 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22945 msgid "no"
22946 msgstr "nei"
22947
22948 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
22949 #, fuzzy
22950 msgid "No version control"
22951 msgstr " (versjonskontroll)"
22952
22953 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
22954 #, fuzzy, c-format
22955 msgid "[[%1$s unknown]]"
22956 msgstr " (ukjent)"
22957
22958 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22959 msgid "Label names must be unique!"
22960 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
22961
22962 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22963 #, c-format
22964 msgid ""
22965 "The label %1$s already exists,\n"
22966 "it will be changed to %2$s."
22967 msgstr ""
22968 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
22969 "det endres til %2$s."
22970
22971 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
22972 msgid "DUPLICATE: "
22973 msgstr "DUPLIKAT: "
22974
22975 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
22976 msgid "no more lstline delimiters available"
22977 msgstr ""
22978
22979 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22980 #, fuzzy
22981 msgid "Running out of delimiters"
22982 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
22983
22984 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
22985 msgid ""
22986 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22987 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22988 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22989 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22990 "must investigate!"
22991 msgstr ""
22992
22993 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
22994 #, fuzzy
22995 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22996 msgstr "spesielle tegn"
22997
22998 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
22999 #, c-format
23000 msgid ""
23001 "The following characters in one of the program listings are\n"
23002 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23003 "%1$s."
23004 msgstr ""
23005
23006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23007 #, fuzzy
23008 msgid "A value is expected."
23009 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23010
23011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23017 msgid "Unbalanced braces!"
23018 msgstr "Feil med krøllparenteser"
23019
23020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23021 msgid "Please specify true or false."
23022 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
23023
23024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23025 msgid "Only true or false is allowed."
23026 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
23027
23028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23029 msgid "Please specify an integer value."
23030 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
23031
23032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23033 msgid "An integer is expected."
23034 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23035
23036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23037 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23038 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
23039
23040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23041 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23042 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23043
23044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23045 #, c-format
23046 msgid "Please specify one of %1$s."
23047 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
23048
23049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23050 #, c-format
23051 msgid "Try one of %1$s."
23052 msgstr "Prøv en av %1s."
23053
23054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23055 #, c-format
23056 msgid "I guess you mean %1$s."
23057 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
23058
23059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23060 #, c-format
23061 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23062 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
23063
23064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23065 #, c-format
23066 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23067 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
23068
23069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23070 msgid ""
23071 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23072 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
23073
23074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23075 msgid ""
23076 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23077 "trblTRBL"
23078 msgstr ""
23079
23080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23081 msgid ""
23082 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23083 "right, bottom left and top left corner."
23084 msgstr ""
23085 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
23086 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
23087
23088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23089 msgid "Enter something like \\color{white}"
23090 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
23091
23092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23093 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23094 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
23095
23096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23097 msgid "auto, last or a number"
23098 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
23099
23100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23101 #, fuzzy
23102 msgid ""
23103 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23104 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23105 "defining a listing inset)"
23106 msgstr ""
23107 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23108 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23109
23110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23111 #, fuzzy
23112 msgid ""
23113 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23114 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23115 "a listing inset)"
23116 msgstr ""
23117 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23118 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23119
23120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23121 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23122 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
23123
23124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23125 #, c-format
23126 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23127 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23128
23129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23130 #, c-format
23131 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23132 msgstr ""
23133 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
23134
23135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23136 #, c-format
23137 msgid "Parameter %1$s: "
23138 msgstr "Parameter %1$s: "
23139
23140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23141 #, c-format
23142 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23143 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23144
23145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23146 #, c-format
23147 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23148 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
23149
23150 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23151 msgid "New Page"
23152 msgstr "Ny side"
23153
23154 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23155 msgid "Clear Page"
23156 msgstr "Blank side"
23157
23158 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23159 msgid "Clear Double Page"
23160 msgstr "Dobbelt blank side"
23161
23162 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23163 #, fuzzy
23164 msgid "Nom: "
23165 msgstr "Nei"
23166
23167 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23168 #, fuzzy
23169 msgid "Nomenclature Symbol: "
23170 msgstr "Nomenklatur|N"
23171
23172 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23173 msgid "Description: "
23174 msgstr "Beskrivelse: "
23175
23176 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23177 #, fuzzy
23178 msgid "Sorting: "
23179 msgstr "Formatering"
23180
23181 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23182 msgid "Note[[InsetNote]]"
23183 msgstr "Note"
23184
23185 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23186 msgid "Greyed out"
23187 msgstr "Grået ut"
23188
23189 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23190 #, fuzzy
23191 msgid "HPhantom"
23192 msgstr "Usynlig"
23193
23194 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23195 #, fuzzy
23196 msgid "VPhantom"
23197 msgstr "Usynlig"
23198
23199 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23200 #, fuzzy
23201 msgid "phantom"
23202 msgstr "Esperanto"
23203
23204 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23205 #, fuzzy
23206 msgid "hphantom"
23207 msgstr "Esperanto"
23208
23209 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23210 #, fuzzy
23211 msgid "vphantom"
23212 msgstr "Esperanto"
23213
23214 #: src/insets/InsetRef.cpp:133
23215 #, fuzzy
23216 msgid "elsewhere"
23217 msgstr "Tilbakestill"
23218
23219 #: src/insets/InsetRef.cpp:204
23220 msgid "BROKEN: "
23221 msgstr "ØDELAGT: "
23222
23223 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23224 msgid "Ref: "
23225 msgstr "Ref: "
23226
23227 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23228 msgid "Equation"
23229 msgstr "Ligning"
23230
23231 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23232 msgid "EqRef: "
23233 msgstr "Formelref: "
23234
23235 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23236 msgid "Page Number"
23237 msgstr "Sidetall"
23238
23239 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23240 msgid "Page: "
23241 msgstr "Side: "
23242
23243 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23244 msgid "Textual Page Number"
23245 msgstr "Sidetall som tekst"
23246
23247 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23248 #, fuzzy
23249 msgid "TextPage: "
23250 msgstr "Side: "
23251
23252 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23253 #, fuzzy
23254 msgid "Standard+Textual Page"
23255 msgstr "Sidetall"
23256
23257 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23258 #, fuzzy
23259 msgid "Ref+Text: "
23260 msgstr "Tekst:"
23261
23262 #: src/insets/InsetRef.cpp:230 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23263 msgid "PrettyRef"
23264 msgstr ""
23265
23266 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23267 #, fuzzy
23268 msgid "FrmtRef: "
23269 msgstr "Forma&t:"
23270
23271 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23272 #, fuzzy
23273 msgid "Reference to Name"
23274 msgstr "Referanse"
23275
23276 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23277 #, fuzzy
23278 msgid "NameRef:"
23279 msgstr "Navn:"
23280
23281 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23282 msgid "Protected Space"
23283 msgstr "Hardt mellomrom"
23284
23285 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23286 msgid "Quad Space"
23287 msgstr "Quadratin mellomrom"
23288
23289 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23290 #, fuzzy
23291 msgid "Double Quad Space"
23292 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
23293
23294 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23295 msgid "Enspace"
23296 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
23297
23298 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23299 msgid "Enskip"
23300 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
23301
23302 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23303 msgid "Protected Horizontal Fill"
23304 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
23305
23306 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23307 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23308 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
23309
23310 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23311 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23312 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
23313
23314 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23315 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23316 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
23317
23318 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23319 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23320 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
23321
23322 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23323 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23324 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
23325
23326 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23327 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23328 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
23329
23330 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23331 #, c-format
23332 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23333 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
23334
23335 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23336 #, c-format
23337 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23338 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
23339
23340 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23341 msgid "Unknown TOC type"
23342 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23343
23344 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
23345 msgid "Selection size should match clipboard content."
23346 msgstr ""
23347
23348 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23349 msgid "wrap: "
23350 msgstr "tekstbryting: "
23351
23352 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23353 #, fuzzy
23354 msgid "wrap"
23355 msgstr "tekstbryting: "
23356
23357 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23358 msgid "Not shown."
23359 msgstr "Vises ikke."
23360
23361 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23362 msgid "Loading..."
23363 msgstr "Leser..."
23364
23365 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23366 msgid "Converting to loadable format..."
23367 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23368
23369 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23370 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23371 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23372
23373 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23374 msgid "Scaling etc..."
23375 msgstr "Skalering etc..."
23376
23377 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23378 msgid "Ready to display"
23379 msgstr "Klar for visning"
23380
23381 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23382 msgid "No file found!"
23383 msgstr "Ingen fil funnet!"
23384
23385 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23386 msgid "Error converting to loadable format"
23387 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23388
23389 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23390 msgid "Error loading file into memory"
23391 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23392
23393 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23394 msgid "Error generating the pixmap"
23395 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23396
23397 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23398 msgid "No image"
23399 msgstr "Intet bilde"
23400
23401 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23402 msgid "Preview loading"
23403 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23404
23405 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23406 msgid "Preview ready"
23407 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23408
23409 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23410 msgid "Preview failed"
23411 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23412
23413 #: src/lengthcommon.cpp:37
23414 msgid "cc[[unit of measure]]"
23415 msgstr ""
23416
23417 #: src/lengthcommon.cpp:37
23418 msgid "dd"
23419 msgstr "dd"
23420
23421 #: src/lengthcommon.cpp:37
23422 msgid "em"
23423 msgstr "em"
23424
23425 #: src/lengthcommon.cpp:38
23426 msgid "ex"
23427 msgstr "ex"
23428
23429 #: src/lengthcommon.cpp:38
23430 msgid "mu[[unit of measure]]"
23431 msgstr ""
23432
23433 #: src/lengthcommon.cpp:38
23434 msgid "pc"
23435 msgstr "pc"
23436
23437 #: src/lengthcommon.cpp:39
23438 msgid "pt"
23439 msgstr "pt"
23440
23441 #: src/lengthcommon.cpp:39
23442 msgid "sp"
23443 msgstr "sp"
23444
23445 #: src/lengthcommon.cpp:39
23446 msgid "Text Width %"
23447 msgstr "Tekstbredde %"
23448
23449 #: src/lengthcommon.cpp:40
23450 msgid "Column Width %"
23451 msgstr "Kolonnebredde %"
23452
23453 #: src/lengthcommon.cpp:40
23454 msgid "Page Width %"
23455 msgstr "Sidebredde %"
23456
23457 #: src/lengthcommon.cpp:40
23458 msgid "Line Width %"
23459 msgstr "Linjelengde %"
23460
23461 #: src/lengthcommon.cpp:41
23462 msgid "Text Height %"
23463 msgstr "Teksthøyde %"
23464
23465 #: src/lengthcommon.cpp:41
23466 msgid "Page Height %"
23467 msgstr "Sidehøyde %"
23468
23469 #: src/lyxfind.cpp:138
23470 msgid "Search error"
23471 msgstr "Søkefeil"
23472
23473 #: src/lyxfind.cpp:138
23474 msgid "Search string is empty"
23475 msgstr "Ingenting å finne"
23476
23477 #: src/lyxfind.cpp:337
23478 msgid "String has been replaced."
23479 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23480
23481 #: src/lyxfind.cpp:340
23482 msgid " strings have been replaced."
23483 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23484
23485 #: src/lyxfind.cpp:1211
23486 #, fuzzy
23487 msgid "Search text is empty!"
23488 msgstr "Ingenting å finne"
23489
23490 #: src/lyxfind.cpp:1225
23491 #, fuzzy
23492 msgid "Invalid regular expression!"
23493 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23494
23495 #: src/lyxfind.cpp:1230
23496 #, fuzzy
23497 msgid "Match not found!"
23498 msgstr "Streng ikke funnet!"
23499
23500 #: src/lyxfind.cpp:1234
23501 #, fuzzy
23502 msgid "Match found!"
23503 msgstr "Fil ikke funnet"
23504
23505 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23506 #, c-format
23507 msgid " Macro: %1$s: "
23508 msgstr " Makro: %1$s: "
23509
23510 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1573
23511 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23512 #, c-format
23513 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23514 msgstr ""
23515
23516 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23517 #, c-format
23518 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23519 msgstr ""
23520
23521 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23522 #, c-format
23523 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23524 msgstr ""
23525
23526 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
23527 #, fuzzy
23528 msgid "Cursor not in table"
23529 msgstr " (ikke installert)"
23530
23531 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
23532 msgid "Only one row"
23533 msgstr "Bare én rad"
23534
23535 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
23536 msgid "Only one column"
23537 msgstr "Bare én kolonne"
23538
23539 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
23540 msgid "No hline to delete"
23541 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23542
23543 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
23544 msgid "No vline to delete"
23545 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23546
23547 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
23548 #, c-format
23549 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23550 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23551
23552 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1299 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
23553 #, fuzzy
23554 msgid "No number"
23555 msgstr "Nummerert"
23556
23557 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1299 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
23558 #, fuzzy
23559 msgid "Number"
23560 msgstr "Nummerert"
23561
23562 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1546
23563 #, c-format
23564 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23565 msgstr ""
23566
23567 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1556
23568 #, c-format
23569 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23570 msgstr ""
23571
23572 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1566
23573 #, c-format
23574 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23575 msgstr ""
23576
23577 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23578 msgid "create new math text environment ($...$)"
23579 msgstr ""
23580
23581 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23582 #, fuzzy
23583 msgid "entered math text mode (textrm)"
23584 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23585
23586 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
23587 #, fuzzy
23588 msgid "Regular expression editor mode"
23589 msgstr "Matte editerings modus"
23590
23591 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
23592 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23593 msgstr ""
23594
23595 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
23596 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23597 msgstr ""
23598
23599 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23600 msgid "Standard[[mathref]]"
23601 msgstr ""
23602
23603 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23604 #, fuzzy
23605 msgid "FormatRef: "
23606 msgstr "Forma&t:"
23607
23608 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
23609 #, fuzzy
23610 msgid "optional"
23611 msgstr "Vannrett"
23612
23613 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
23614 msgid "TeX"
23615 msgstr "TeX"
23616
23617 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23618 msgid "math macro"
23619 msgstr "mattemakro"
23620
23621 #: src/output.cpp:37
23622 #, c-format
23623 msgid ""
23624 "Could not open the specified document\n"
23625 "%1$s."
23626 msgstr ""
23627 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23628 "%1$s."
23629
23630 #: src/output_plaintext.cpp:136
23631 msgid "Abstract: "
23632 msgstr "Sammendrag: "
23633
23634 #: src/output_plaintext.cpp:148
23635 msgid "References: "
23636 msgstr "Referanser: "
23637
23638 #: src/support/debug.cpp:40
23639 #, fuzzy
23640 msgid "No debugging messages"
23641 msgstr "Ingen debug meldinge"
23642
23643 #: src/support/debug.cpp:41
23644 msgid "General information"
23645 msgstr "Generel informasjon"
23646
23647 #: src/support/debug.cpp:42
23648 msgid "Program initialisation"
23649 msgstr "Initialisering av programmet"
23650
23651 #: src/support/debug.cpp:43
23652 msgid "Keyboard events handling"
23653 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23654
23655 #: src/support/debug.cpp:44
23656 msgid "GUI handling"
23657 msgstr "GUI håndtering"
23658
23659 #: src/support/debug.cpp:45
23660 msgid "Lyxlex grammar parser"
23661 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23662
23663 #: src/support/debug.cpp:46
23664 msgid "Configuration files reading"
23665 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23666
23667 #: src/support/debug.cpp:47
23668 msgid "Custom keyboard definition"
23669 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
23670
23671 #: src/support/debug.cpp:48
23672 msgid "LaTeX generation/execution"
23673 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
23674
23675 #: src/support/debug.cpp:49
23676 msgid "Math editor"
23677 msgstr "Matte editor"
23678
23679 #: src/support/debug.cpp:50
23680 msgid "Font handling"
23681 msgstr "Font håndtering"
23682
23683 #: src/support/debug.cpp:51
23684 msgid "Textclass files reading"
23685 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
23686
23687 #: src/support/debug.cpp:52
23688 msgid "Version control"
23689 msgstr "Versjonskontroll"
23690
23691 #: src/support/debug.cpp:53
23692 msgid "External control interface"
23693 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
23694
23695 #: src/support/debug.cpp:54
23696 msgid "Undo/Redo mechanism"
23697 msgstr ""
23698
23699 #: src/support/debug.cpp:55
23700 msgid "User commands"
23701 msgstr "Bruker kommandoer"
23702
23703 #: src/support/debug.cpp:56
23704 msgid "The LyX Lexer"
23705 msgstr ""
23706
23707 #: src/support/debug.cpp:57
23708 msgid "Dependency information"
23709 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
23710
23711 #: src/support/debug.cpp:58
23712 msgid "LyX Insets"
23713 msgstr "LyX \"insets\""
23714
23715 #: src/support/debug.cpp:59
23716 msgid "Files used by LyX"
23717 msgstr "Filer brukt av LyX"
23718
23719 #: src/support/debug.cpp:60
23720 msgid "Workarea events"
23721 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
23722
23723 #: src/support/debug.cpp:61
23724 msgid "Insettext/tabular messages"
23725 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
23726
23727 #: src/support/debug.cpp:62
23728 msgid "Graphics conversion and loading"
23729 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
23730
23731 #: src/support/debug.cpp:63
23732 msgid "Change tracking"
23733 msgstr "Spore endringer"
23734
23735 #: src/support/debug.cpp:64
23736 #, fuzzy
23737 msgid "External template/inset messages"
23738 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
23739
23740 #: src/support/debug.cpp:65
23741 msgid "RowPainter profiling"
23742 msgstr ""
23743
23744 #: src/support/debug.cpp:66
23745 #, fuzzy
23746 msgid "Scrolling debugging"
23747 msgstr "Rullefelt"
23748
23749 #: src/support/debug.cpp:67
23750 #, fuzzy
23751 msgid "Math macros"
23752 msgstr "matte bakgrunn"
23753
23754 #: src/support/debug.cpp:68
23755 msgid "RTL/Bidi"
23756 msgstr ""
23757
23758 #: src/support/debug.cpp:69
23759 msgid "Locale/Internationalisation"
23760 msgstr ""
23761
23762 #: src/support/debug.cpp:70
23763 #, fuzzy
23764 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23765 msgstr "som linjer|l"
23766
23767 #: src/support/debug.cpp:71
23768 #, fuzzy
23769 msgid "Find and replace mechanism"
23770 msgstr "Finn og erstatt"
23771
23772 #: src/support/debug.cpp:72
23773 msgid "Developers' general debug messages"
23774 msgstr "Generelle debug-meldinger"
23775
23776 #: src/support/debug.cpp:73
23777 msgid "All debugging messages"
23778 msgstr "Alle debug meldinger"
23779
23780 #: src/support/debug.cpp:152
23781 #, c-format
23782 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23783 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
23784
23785 #: src/support/filetools.cpp:264
23786 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23787 msgstr "nb"
23788
23789 #: src/support/os_win32.cpp:444
23790 msgid "System file not found"
23791 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
23792
23793 #: src/support/os_win32.cpp:445
23794 msgid ""
23795 "Unable to load shfolder.dll\n"
23796 "Please install."
23797 msgstr ""
23798
23799 #: src/support/os_win32.cpp:450
23800 msgid "System function not found"
23801 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
23802
23803 #: src/support/os_win32.cpp:451
23804 msgid ""
23805 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23806 "Don't know how to proceed. Sorry."
23807 msgstr ""
23808
23809 #: src/support/userinfo.cpp:45
23810 msgid "Unknown user"
23811 msgstr "Ukjent bruker"
23812
23813 #~ msgid "Screen &DPI:"
23814 #~ msgstr "Skjerm &DPI:"
23815
23816 #, fuzzy
23817 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
23818 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
23819
23820 #~ msgid "LyX binary not found"
23821 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
23822
23823 #~ msgid "File not found"
23824 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
23825
23826 #~ msgid "Directory not found"
23827 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
23828
23829 #, fuzzy
23830 #~ msgid "ColorUi"
23831 #~ msgstr "Farge"
23832
23833 #, fuzzy
23834 #~ msgid "Publisher ID"
23835 #~ msgstr "Forleggere"
23836
23837 #~ msgid "Theorem #:"
23838 #~ msgstr "Teorem #:"
23839
23840 #~ msgid "Lemma #:"
23841 #~ msgstr "Lemma #:"
23842
23843 #~ msgid "Corollary #:"
23844 #~ msgstr "Korollar #:"
23845
23846 #~ msgid "Proposition #:"
23847 #~ msgstr "Proposisjon #:"
23848
23849 #~ msgid "Conjecture #:"
23850 #~ msgstr "Konjektur #:"
23851
23852 #~ msgid "Criterion #:"
23853 #~ msgstr "Kriterie #:"
23854
23855 #~ msgid "Fact #:"
23856 #~ msgstr "Faktum #:"
23857
23858 #~ msgid "Axiom #:"
23859 #~ msgstr "Aksiom #:"
23860
23861 #~ msgid "Definition #:"
23862 #~ msgstr "Definisjon #:"
23863
23864 #~ msgid "Condition #:"
23865 #~ msgstr "Forutsetning #:"
23866
23867 #~ msgid "Problem #:"
23868 #~ msgstr "Problem #:"
23869
23870 #~ msgid "Exercise #:"
23871 #~ msgstr "Øvelse #:"
23872
23873 #~ msgid "Remark #:"
23874 #~ msgstr "Merknad #:"
23875
23876 #~ msgid "Claim #:"
23877 #~ msgstr "Påstand #:"
23878
23879 #~ msgid "Note #:"
23880 #~ msgstr "Note #:"
23881
23882 #~ msgid "Notation #:"
23883 #~ msgstr "Notasjon #:"
23884
23885 #~ msgid "Case #:"
23886 #~ msgstr "tilfelle #:"
23887
23888 #~ msgid "Inter-word Space|w"
23889 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
23890
23891 #, fuzzy
23892 #~ msgid "Overwrite all files?"
23893 #~ msgstr "Overskrive filen?"
23894
23895 #, fuzzy
23896 #~ msgid "Continue &asking"
23897 #~ msgstr "Fortsettes"
23898
23899 #, fuzzy
23900 #~ msgid "Some layouts may not be available."
23901 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
23902
23903 #~ msgid "Thin space"
23904 #~ msgstr "Lite mellomrom"
23905
23906 #~ msgid "Medium space"
23907 #~ msgstr "Medium mellomrom"
23908
23909 #~ msgid "Thick space"
23910 #~ msgstr "Stort mellomrom"
23911
23912 #~ msgid "Negative thin space"
23913 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
23914
23915 #~ msgid "Negative medium space"
23916 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
23917
23918 #~ msgid "Negative thick space"
23919 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
23920
23921 #~ msgid "Inter-word space"
23922 #~ msgstr "Ordmellomrom"
23923
23924 #~ msgid "Date format"
23925 #~ msgstr "Datoformat"
23926
23927 #, fuzzy
23928 #~ msgid "Unknown buffer info"
23929 #~ msgstr "Ukjent bruker"
23930
23931 #~ msgid "QQuad Space"
23932 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
23933
23934 #, fuzzy
23935 #~ msgid "Preview\t"
23936 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
23937
23938 #, fuzzy
23939 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
23940 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
23941
23942 #, fuzzy
23943 #~ msgid "Options"
23944 #~ msgstr "&Innstillinger:"
23945
23946 #, fuzzy
23947 #~ msgid "Find LyX Text"
23948 #~ msgstr "Finn &Neste"
23949
23950 #, fuzzy
23951 #~ msgid "&Replace with..."
23952 #~ msgstr "Erstatt med:"
23953
23954 #, fuzzy
23955 #~ msgid "Ne&xt"
23956 #~ msgstr "tekst"
23957
23958 #, fuzzy
23959 #~ msgid "Pre&vious"
23960 #~ msgstr "&Forrige endring"
23961
23962 #, fuzzy
23963 #~ msgid "&Keep case"
23964 #~ msgstr "S&amme sort"
23965
23966 #, fuzzy
23967 #~ msgid "&Find..."
23968 #~ msgstr "&Finn:"
23969
23970 #, fuzzy
23971 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
23972 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
23973
23974 #, fuzzy
23975 #~ msgid "&Next"
23976 #~ msgstr "&Ny"
23977
23978 #, fuzzy
23979 #~ msgid "&Previous"
23980 #~ msgstr "&Forrige endring"
23981
23982 #, fuzzy
23983 #~ msgid "&Advanced"
23984 #~ msgstr "A&vansert"
23985
23986 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
23987 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
23988
23989 #, fuzzy
23990 #~ msgid "Any &word"
23991 #~ msgstr "Nøkkelord"
23992
23993 #~ msgid ""
23994 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23995 #~ "%2$s"
23996 #~ msgstr ""
23997 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
23998 #~ "%2$s"
23999
24000 #~ msgid "&Dummy"
24001 #~ msgstr "&Dummy"
24002
24003 #~ msgid "F&ind:"
24004 #~ msgstr "&Finn:"
24005
24006 #~ msgid "The Enter key works, too"
24007 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
24008
24009 #~ msgid "The delete key works, too"
24010 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
24011
24012 #~ msgid "D&elete"
24013 #~ msgstr "Sl&ett"
24014
24015 #~ msgid "&Default language:"
24016 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
24017
24018 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24019 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
24020
24021 #~ msgid "&BibTeX command:"
24022 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
24023
24024 #, fuzzy
24025 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24026 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
24027
24028 #, fuzzy
24029 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24030 #~ msgstr "&Register-kommando:"
24031
24032 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24033 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
24034
24035 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24036 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24037
24038 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24039 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
24040
24041 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24042 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
24043
24044 #~ msgid "Use input encod&ing"
24045 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
24046
24047 #~ msgid "Jump to the label"
24048 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
24049
24050 #~ msgid "Merge cells"
24051 #~ msgstr "Slå sammen celler"
24052
24053 #~ msgid "Listing settings"
24054 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
24055
24056 #~ msgid "Language:"
24057 #~ msgstr "Språk:"
24058
24059 #~ msgid "LastLanguage"
24060 #~ msgstr "SisteSpråk"
24061
24062 #~ msgid "Last Language:"
24063 #~ msgstr "Siste språk:"
24064
24065 #~ msgid "Strasse"
24066 #~ msgstr "Gate"
24067
24068 #~ msgid "Land"
24069 #~ msgstr "Land"
24070
24071 #~ msgid "Konto"
24072 #~ msgstr "Konto"
24073
24074 #~ msgid "Insert|n"
24075 #~ msgstr "Sett inn|n"
24076
24077 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24078 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
24079
24080 #~ msgid "View DVI"
24081 #~ msgstr "Vis DVI"
24082
24083 #~ msgid "Update DVI"
24084 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24085
24086 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24087 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
24088
24089 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24090 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
24091
24092 #~ msgid "View PostScript"
24093 #~ msgstr "Vis postscript"
24094
24095 #~ msgid "Update PostScript"
24096 #~ msgstr "Oppdater postscript"
24097
24098 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24099 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
24100
24101 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24102 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
24103
24104 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24105 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
24106
24107 #~ msgid ""
24108 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24109 #~ "You may not have the right languages installed."
24110 #~ msgstr ""
24111 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
24112 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
24113
24114 #~ msgid ""
24115 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24116 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24117 #~ msgstr ""
24118 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
24119 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
24120
24121 #~ msgid ""
24122 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24123 #~ "`%2$s'."
24124 #~ msgstr ""
24125 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24126 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24127
24128 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24129 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
24130
24131 #~ msgid ""
24132 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24133 #~ "encoding `%2$s'."
24134 #~ msgstr ""
24135 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24136 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24137
24138 #~ msgid ""
24139 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24140 #~ "encoding `%2$s'."
24141 #~ msgstr ""
24142 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24143 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24144
24145 #, fuzzy
24146 #~ msgid ""
24147 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24148 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24149
24150 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24151 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24152
24153 #, fuzzy
24154 #~ msgid "Thesaurus failure"
24155 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24156
24157 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24158 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
24159
24160 #~ msgid "Branch Settings"
24161 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
24162
24163 #~ msgid ""
24164 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24165 #~ msgstr ""
24166 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
24167 #~ "over parametre."
24168
24169 #~ msgid "Length"
24170 #~ msgstr "Lengde"
24171
24172 #~ msgid "TeX Code Settings"
24173 #~ msgstr "TeX innstillinger"
24174
24175 #~ msgid "Float Settings"
24176 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
24177
24178 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24179 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
24180
24181 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24182 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
24183
24184 #~ msgid "ispell"
24185 #~ msgstr "ispell"
24186
24187 #~ msgid "pspell (library)"
24188 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
24189
24190 #~ msgid "aspell (library)"
24191 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
24192
24193 #~ msgid "*.pws"
24194 #~ msgstr "*.pws"
24195
24196 #~ msgid "*.ispell"
24197 #~ msgstr "*.ispell"
24198
24199 #~ msgid "Spellchecker error"
24200 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
24201
24202 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24203 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
24204
24205 #~ msgid ""
24206 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24207 #~ "Maybe it has been killed."
24208 #~ msgstr ""
24209 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
24210 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
24211
24212 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24213 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
24214
24215 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24216 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
24217
24218 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24219 #~ msgstr "Loddrett avstand"
24220
24221 #~ msgid "No Table of contents"
24222 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
24223
24224 #~ msgid "Opened inset"
24225 #~ msgstr "Åpnet inset"
24226
24227 #, fuzzy
24228 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24229 #~ msgstr "spesielle tegn"
24230
24231 #~ msgid "Opened Box Inset"
24232 #~ msgstr "Åpnet box inset"
24233
24234 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24235 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
24236
24237 #, fuzzy
24238 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24239 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24240
24241 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24242 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
24243
24244 #, fuzzy
24245 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24246 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24247
24248 #~ msgid "Opened Float Inset"
24249 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
24250
24251 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24252 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
24253
24254 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24255 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24256
24257 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24258 #~ msgstr "Åpen margnote"
24259
24260 #~ msgid "Opened Note Inset"
24261 #~ msgstr "Åpen note"
24262
24263 #, fuzzy
24264 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24265 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24266
24267 #~ msgid "Opened table"
24268 #~ msgstr "Åpen tabell"
24269
24270 #~ msgid "Opened Text Inset"
24271 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24272
24273 #, fuzzy
24274 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24275 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
24276
24277 #, fuzzy
24278 #~ msgid "Anschrift:"
24279 #~ msgstr "Underskrift:"
24280
24281 #~ msgid "Briefkopf:"
24282 #~ msgstr "Brevhode:"
24283
24284 #~ msgid "Absender:"
24285 #~ msgstr "Avsender:"
24286
24287 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24288 #~ msgstr "Saksbehandler:"
24289
24290 #~ msgid "Unterschrift:"
24291 #~ msgstr "Underskrift:"
24292
24293 #~ msgid "Vorwahl:"
24294 #~ msgstr "Forvalg:"
24295
24296 #~ msgid "Telefon:"
24297 #~ msgstr "Telefon:"
24298
24299 #~ msgid "Ort:"
24300 #~ msgstr "Sted:"
24301
24302 #~ msgid "Datum:"
24303 #~ msgstr "Dato:"
24304
24305 #~ msgid "Anrede:"
24306 #~ msgstr "Åpning"
24307
24308 #~ msgid "Gruss:"
24309 #~ msgstr "Hilsning:"
24310
24311 #, fuzzy
24312 #~ msgid "Anlage(n):"
24313 #~ msgstr "Vedlegg:"
24314
24315 #~ msgid "PS:"
24316 #~ msgstr "PS:"
24317
24318 #~ msgid "Text:"
24319 #~ msgstr "Tekst:"
24320
24321 #~ msgid "Strasse:"
24322 #~ msgstr "Gate:"
24323
24324 #~ msgid "Land:"
24325 #~ msgstr "Land:"
24326
24327 #~ msgid "RetourAdresse:"
24328 #~ msgstr "Returadresse:"
24329
24330 #~ msgid "Konto:"
24331 #~ msgstr "Konto:"
24332
24333 #~ msgid "Adresse:"
24334 #~ msgstr "Adresse:"
24335
24336 #~ msgid "Anlagen:"
24337 #~ msgstr "Vedlegg:"
24338
24339 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24340 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
24341
24342 #~ msgid "Latex"
24343 #~ msgstr "Latex"
24344
24345 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24346 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
24347
24348 #, fuzzy
24349 #~ msgid "No file open!"
24350 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
24351
24352 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24353 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
24354
24355 #, fuzzy
24356 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24357 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
24358
24359 #, fuzzy
24360 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24361 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
24362
24363 #, fuzzy
24364 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24365 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
24366
24367 #, fuzzy
24368 #~ msgid "Toggle Label|L"
24369 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
24370
24371 #~ msgid "B&rowse..."
24372 #~ msgstr "Se igjennom..."
24373
24374 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24375 #~ msgstr "Antall ko&pier"
24376
24377 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24378 #~ msgstr "&Grotesk:"
24379
24380 #, fuzzy
24381 #~ msgid "Ne&w"
24382 #~ msgstr "&Ny:"
24383
24384 #, fuzzy
24385 #~ msgid "&Postscript driver:"
24386 #~ msgstr "Postscript&driver:"
24387
24388 #, fuzzy
24389 #~ msgid "Append Parameter"
24390 #~ msgstr "Fler parametre"
24391
24392 #, fuzzy
24393 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24394 #~ msgstr "«Listing» parametre"
24395
24396 #, fuzzy
24397 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24398 #~ msgstr "«Listing» parametre"
24399
24400 #, fuzzy
24401 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24402 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24403
24404 #, fuzzy
24405 #~ msgid "figure"
24406 #~ msgstr "Figur"
24407
24408 #, fuzzy
24409 #~ msgid "table"
24410 #~ msgstr "Tabell"
24411
24412 #, fuzzy
24413 #~ msgid "algorithm"
24414 #~ msgstr "Algoritme"
24415
24416 #, fuzzy
24417 #~ msgid "tableau"
24418 #~ msgstr "Tabell"
24419
24420 #, fuzzy
24421 #~ msgid "keywords"
24422 #~ msgstr "Nøkkelord"
24423
24424 #~ msgid "Table of Contents|a"
24425 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
24426
24427 #~ msgid "FAQ|F"
24428 #~ msgstr "FAQ|Q"
24429
24430 #~ msgid "LinuxDoc"
24431 #~ msgstr "LinuxDoc"
24432
24433 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24434 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24435
24436 #, fuzzy
24437 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24438 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24439
24440 #~ msgid "."
24441 #~ msgstr "."
24442
24443 #~ msgid "American"
24444 #~ msgstr "Amerikansk"
24445
24446 #, fuzzy
24447 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24448 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
24449
24450 #~ msgid "Austrian"
24451 #~ msgstr "Østerisk"
24452
24453 #~ msgid "British"
24454 #~ msgstr "Britisk"
24455
24456 #~ msgid "Canadian"
24457 #~ msgstr "Kanadisk"
24458
24459 #, fuzzy
24460 #~ msgid "Gruß:"
24461 #~ msgstr "Hilsning:"
24462
24463 #, fuzzy
24464 #~ msgid "Reference\t"
24465 #~ msgstr "Referanse"
24466
24467 #, fuzzy
24468 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24469 #~ msgstr "Avsenderadresse"
24470
24471 #, fuzzy
24472 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24473 #~ msgstr "Returadresse"
24474
24475 #, fuzzy
24476 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24477 #~ msgstr "Returadresse"
24478
24479 #, fuzzy
24480 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24481 #~ msgstr "Underskrift"
24482
24483 #~ msgid "Stadt:"
24484 #~ msgstr "By:"
24485
24486 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24487 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
24488
24489 #~ msgid "LaTeX default"
24490 #~ msgstr "LaTeX standard"
24491
24492 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24493 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
24494
24495 #, fuzzy
24496 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24497 #~ msgstr ""
24498 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24499 #~ "var uleselig."
24500
24501 #~ msgid ""
24502 #~ "Layout had to be changed from\n"
24503 #~ "%1$s to %2$s\n"
24504 #~ "because of class conversion from\n"
24505 #~ "%3$s to %4$s"
24506 #~ msgstr ""
24507 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
24508 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
24509 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
24510 #~ "fra %3$s til %4$s."
24511
24512 #~ msgid "Changed Layout"
24513 #~ msgstr "Endret stil"
24514
24515 #~ msgid "Unknown layout"
24516 #~ msgstr "Ukjent stil"
24517
24518 #~ msgid ""
24519 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24520 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24521 #~ msgstr ""
24522 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
24523 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
24524
24525 #, fuzzy
24526 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24527 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
24528
24529 #, fuzzy
24530 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24531 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24532
24533 #~ msgid "Display image in LyX"
24534 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
24535
24536 #~ msgid "Screen display"
24537 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24538
24539 #~ msgid "Monochrome"
24540 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
24541
24542 #~ msgid "Grayscale"
24543 #~ msgstr "Gråskala"
24544
24545 #~ msgid "%"
24546 #~ msgstr "%"
24547
24548 #~ msgid "&Display:"
24549 #~ msgstr "&Visning:"
24550
24551 #~ msgid "Sca&le:"
24552 #~ msgstr "Skalér:"
24553
24554 #, fuzzy
24555 #~ msgid "Scr&een Display:"
24556 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24557
24558 #~ msgid "Do not display"
24559 #~ msgstr "Ikke vis"
24560
24561 #, fuzzy
24562 #~ msgid "Unknown Info: "
24563 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24564
24565 #, fuzzy
24566 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24567 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
24568
24569 #, fuzzy
24570 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24571 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
24572
24573 #, fuzzy
24574 #~ msgid "Clear group"
24575 #~ msgstr "Blank side"
24576
24577 #, fuzzy
24578 #~ msgid " (auto)"
24579 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
24580
24581 #, fuzzy
24582 #~ msgid "Plain Text"
24583 #~ msgstr "Ren tekst|t"
24584
24585 #, fuzzy
24586 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24587 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
24588
24589 #~ msgid "Edit the file externally"
24590 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
24591
24592 #~ msgid "&Edit File..."
24593 #~ msgstr "Rediger fil..."
24594
24595 #~ msgid "LyX View"
24596 #~ msgstr "LyX-visning"
24597
24598 #, fuzzy
24599 #~ msgid "Movie"
24600 #~ msgstr "Mer"
24601
24602 #~ msgid "<- C&lear"
24603 #~ msgstr "<- Tøm"
24604
24605 #~ msgid "A&pply"
24606 #~ msgstr "&Bruk"
24607
24608 #, fuzzy
24609 #~ msgid "Clear"
24610 #~ msgstr "Av"
24611
24612 #, fuzzy
24613 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24614 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24615
24616 #, fuzzy
24617 #~ msgid "Add"
24618 #~ msgstr "Legg til"
24619
24620 #, fuzzy
24621 #~ msgid "E&mbed"
24622 #~ msgstr "&Innrammet"
24623
24624 #~ msgid "&Center"
24625 #~ msgstr "&Sentrert"
24626
24627 #, fuzzy
24628 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24629 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24630
24631 #, fuzzy
24632 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24633 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24634
24635 #, fuzzy
24636 #~ msgid " writing embedded files."
24637 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24638
24639 #, fuzzy
24640 #~ msgid " could not write embedded files!"
24641 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24642
24643 #, fuzzy
24644 #~ msgid "Failed to extract file"
24645 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
24646
24647 #, fuzzy
24648 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24649 #~ msgstr ""
24650 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24651 #~ "\n"
24652 #~ "Vil du skrive over den?"
24653
24654 #, fuzzy
24655 #~ msgid "Copy file failure"
24656 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24657
24658 #, fuzzy
24659 #~ msgid ""
24660 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24661 #~ "Please check whether the path is writeable."
24662 #~ msgstr ""
24663 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24664 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24665
24666 #, fuzzy
24667 #~ msgid ""
24668 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24669 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24670 #~ msgstr ""
24671 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24672 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24673
24674 #, fuzzy
24675 #~ msgid "Failed to embed file"
24676 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24677
24678 #, fuzzy
24679 #~ msgid ""
24680 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24681 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24682 #~ msgstr ""
24683 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24684 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24685
24686 #, fuzzy
24687 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24688 #~ msgstr ""
24689 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24690 #~ "\n"
24691 #~ "Vil du skrive over den?"
24692
24693 #, fuzzy
24694 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24695 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24696
24697 #, fuzzy
24698 #~ msgid ""
24699 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24700 #~ "Please check whether the source file is available"
24701 #~ msgstr ""
24702 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24703 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24704
24705 #, fuzzy
24706 #~ msgid "Failed to open file"
24707 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24708
24709 #, fuzzy
24710 #~ msgid "Sync file failure"
24711 #~ msgstr "chktex mislyktes"
24712
24713 #, fuzzy
24714 #~ msgid "Packing all files"
24715 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
24716
24717 #, fuzzy
24718 #~ msgid "Failed to write file"
24719 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24720
24721 #, fuzzy
24722 #~ msgid "Save failure"
24723 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24724
24725 #, fuzzy
24726 #~ msgid ""
24727 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24728 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24729 #~ msgstr ""
24730 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24731 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24732
24733 #, fuzzy
24734 #~ msgid "Embedded Files"
24735 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24736
24737 #, fuzzy
24738 #~ msgid "Embedded layout"
24739 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24740
24741 #, fuzzy
24742 #~ msgid "Extra embedded file"
24743 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24744
24745 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24746 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
24747
24748 #, fuzzy
24749 #~ msgid "Enspace|E"
24750 #~ msgstr "mellomrom"
24751
24752 #~ msgid "Document could not be read"
24753 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
24754
24755 #, fuzzy
24756 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24757 #~ msgstr "Register-kommando:"
24758
24759 #, fuzzy
24760 #~ msgid "Properties...|P"
24761 #~ msgstr "Preferanser...|P"
24762
24763 #, fuzzy
24764 #~ msgid "New Line|e"
24765 #~ msgstr "Venstre linje|V"
24766
24767 #~ msgid "Line Break|B"
24768 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24769
24770 #, fuzzy
24771 #~ msgid "line break"
24772 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24773
24774 #, fuzzy
24775 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24776 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
24777
24778 #, fuzzy
24779 #~ msgid "Links"
24780 #~ msgstr "Liste"
24781
24782 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24783 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
24784
24785 #~ msgid "Swap Rows|S"
24786 #~ msgstr "Bytt om rader"
24787
24788 #~ msgid "Swap Columns|w"
24789 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24790
24791 #, fuzzy
24792 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24793 #~ msgstr ""
24794 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24795 #~ "var uleselig."
24796
24797 #, fuzzy
24798 #~ msgid "true"
24799 #~ msgstr "Gate"
24800
24801 #, fuzzy
24802 #~ msgid "false"
24803 #~ msgstr "Tilfelle"
24804
24805 #, fuzzy
24806 #~ msgid "&float"
24807 #~ msgstr "flytende: "
24808
24809 #~ msgid "S&ubfigure"
24810 #~ msgstr "S&ubfigur"
24811
24812 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24813 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
24814
24815 #~ msgid "Ca&ption:"
24816 #~ msgstr "&Bildetekst:"
24817
24818 #~ msgid "Show ERT inline"
24819 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
24820
24821 #~ msgid "&Inline"
24822 #~ msgstr "&På linje"
24823
24824 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24825 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
24826
24827 #~ msgid "Framed in box"
24828 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
24829
24830 #~ msgid "&Shaded"
24831 #~ msgstr "&Skyggelagt"
24832
24833 #~ msgid "Paper Size"
24834 #~ msgstr "Arkstørrelse"
24835
24836 #~ msgid "&Colors"
24837 #~ msgstr "&Farger"
24838
24839 #~ msgid "C&opiers"
24840 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
24841
24842 #~ msgid "&File formats"
24843 #~ msgstr "&Filformater"
24844
24845 #~ msgid "F&ormat:"
24846 #~ msgstr "F&ormat:"
24847
24848 #~ msgid "&GUI name:"
24849 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
24850
24851 #~ msgid "External Applications"
24852 #~ msgstr "Eksterne programmer"
24853
24854 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24855 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
24856
24857 #~ msgid "Save/restore window position"
24858 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
24859
24860 #~ msgid " every"
24861 #~ msgstr " hvert"
24862
24863 #~ msgid "&URL:"
24864 #~ msgstr "&URL:"
24865
24866 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24867 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
24868
24869 #~ msgid "&Units:"
24870 #~ msgstr "&Enhet:"
24871
24872 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24873 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24874
24875 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24876 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24877
24878 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24879 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24880
24881 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24882 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24883
24884 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24885 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
24886
24887 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24888 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24889
24890 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24891 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24892
24893 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24894 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24895
24896 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24897 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24898
24899 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24900 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24901
24902 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24903 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24904
24905 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24906 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24907
24908 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24909 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24910
24911 #~ msgid "Bahasa"
24912 #~ msgstr "Bahasa"
24913
24914 #~ msgid "Magyar"
24915 #~ msgstr "Ungarsk"
24916
24917 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24918 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
24919
24920 #, fuzzy
24921 #~ msgid "Framed|F"
24922 #~ msgstr "Innrammet"
24923
24924 #, fuzzy
24925 #~ msgid "Shaded|S"
24926 #~ msgstr "Skyggelagt"
24927
24928 #~ msgid "Insert URL"
24929 #~ msgstr "Sett inn URL"
24930
24931 #~ msgid "Can't load document class"
24932 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
24933
24934 #~ msgid ""
24935 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24936 #~ "loaded."
24937 #~ msgstr ""
24938 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
24939
24940 #~ msgid ""
24941 #~ "The document could not be converted\n"
24942 #~ "into the document class %1$s."
24943 #~ msgstr ""
24944 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
24945 #~ "til dokumentklassen %1$s."
24946
24947 #~ msgid "&Switch to document"
24948 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
24949
24950 #~ msgid ""
24951 #~ "Could not open the specified document\n"
24952 #~ "%1$s\n"
24953 #~ "due to the error: %2$s"
24954 #~ msgstr ""
24955 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
24956 #~ "%1$s\n"
24957 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
24958
24959 #~ msgid "Rectangular box"
24960 #~ msgstr "Rektangulær"
24961
24962 #~ msgid "Shadow box"
24963 #~ msgstr "Med skygge"
24964
24965 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24966 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
24967
24968 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24969 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
24970
24971 #~ msgid "Copiers"
24972 #~ msgstr "Kopi-programmer"
24973
24974 #, fuzzy
24975 #~ msgid "Boxed"
24976 #~ msgstr "Boks|B"
24977
24978 #~ msgid "ovalbox"
24979 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
24980
24981 #~ msgid "Ovalbox"
24982 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
24983
24984 #~ msgid "Shadowbox"
24985 #~ msgstr "Med skygge"
24986
24987 #~ msgid "Doublebox"
24988 #~ msgstr "Dobbel boks"
24989
24990 #, fuzzy
24991 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24992 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24993
24994 #, fuzzy
24995 #~ msgid "Unknown inset name: "
24996 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24997
24998 #~ msgid "Program Listing "
24999 #~ msgstr "Programlisting "
25000
25001 #~ msgid "Framed"
25002 #~ msgstr "Innrammet"
25003
25004 #, fuzzy
25005 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25006 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25007
25008 #~ msgid "Url: "
25009 #~ msgstr "Url: "
25010
25011 #~ msgid "HtmlUrl: "
25012 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25013
25014 #~ msgid "Default (outer)"
25015 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25016
25017 #~ msgid "Outer"
25018 #~ msgstr "Ytre"
25019
25020 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25021 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
25022
25023 #~ msgid "%1$d words in selection."
25024 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
25025
25026 #~ msgid "%1$d words in document."
25027 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
25028
25029 #~ msgid "One word in selection."
25030 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
25031
25032 #~ msgid "One word in document."
25033 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
25034
25035 #~ msgid "Encoding error"
25036 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
25037
25038 #~ msgid "&Right"
25039 #~ msgstr "&Høyre"
25040
25041 #~ msgid "&Load"
25042 #~ msgstr "&Les inn"
25043
25044 #~ msgid "To &file:"
25045 #~ msgstr "Til &fil:"
25046
25047 #~ msgid "Co&pies:"
25048 #~ msgstr "Kopier:"
25049
25050 #~ msgid "Printer &name:"
25051 #~ msgstr "Skrivernavn:"
25052
25053 #, fuzzy
25054 #~ msgid "Columns "
25055 #~ msgstr "Kolonner"
25056
25057 #, fuzzy
25058 #~ msgid "Overprint "
25059 #~ msgstr "Overskrive"
25060
25061 #~ msgid "Font st&yle:"
25062 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
25063
25064 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25065 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
25066
25067 #~ msgid "columns "
25068 #~ msgstr "kolonner "
25069
25070 #~ msgid "Corollary_"
25071 #~ msgstr "Korollar"
25072
25073 #~ msgid "Definition. "
25074 #~ msgstr "Definisjon. "
25075
25076 #~ msgid "Example. "
25077 #~ msgstr "Eksempel. "
25078
25079 #~ msgid "Fact. "
25080 #~ msgstr "Faktum. "
25081
25082 #~ msgid "Proof. "
25083 #~ msgstr "Bevis. "
25084
25085 #~ msgid "Toc"
25086 #~ msgstr "Innhold"
25087
25088 #, fuzzy
25089 #~ msgid "Replace Ne&xt"
25090 #~ msgstr "Erstatt med:"
25091
25092 #, fuzzy
25093 #~ msgid "Find &Prev"
25094 #~ msgstr "Finn &Neste"
25095
25096 #, fuzzy
25097 #~ msgid "Replace P&rev"
25098 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
25099
25100 #, fuzzy
25101 #~ msgid "Match..."
25102 #~ msgstr "Matte"
25103
25104 #, fuzzy
25105 #~ msgid "Current buffer only"
25106 #~ msgstr "Tabellrute:"
25107
25108 #, fuzzy
25109 #~ msgid "Buffer"
25110 #~ msgstr "blå"
25111
25112 #, fuzzy
25113 #~ msgid "Document"
25114 #~ msgstr "Dokumenter"
25115
25116 #, fuzzy
25117 #~ msgid "Open buffers"
25118 #~ msgstr "blå"
25119
25120 #, fuzzy
25121 #~ msgid "Regexp"
25122 #~ msgstr "exp"
25123
25124 #, fuzzy
25125 #~ msgid "Find LyX Dialog"
25126 #~ msgstr "Finn &Neste"
25127
25128 #, fuzzy
25129 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
25130 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25131
25132 #, fuzzy
25133 #~ msgid "Phantom Text"
25134 #~ msgstr "Bare tekst"
25135
25136 #, fuzzy
25137 #~ msgid "RegExp"
25138 #~ msgstr "exp"