1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-11-06 01:02+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:10+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:840
85 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
86 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
87 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgstr "&Se igjennom..."
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgstr "&Legg til..."
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgstr "&Tilbakestill"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgstr "&Indre boks:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 msgstr "&Neste endring"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 msgstr "Fontstørrelse"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 msgstr "Flipp alle av/på"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
703 msgid "Search Field:"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
710 msgstr "Alle filer (*)"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
722 msgid "All Entry Types"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
773 msgstr "&Tekst etter:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
880 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
885 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
896 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
907 msgid "Select a file"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
920 msgid "Available templates"
921 msgstr "Tilgjengelige maler"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
925 msgid "LaTe&X and LyX options"
926 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
930 msgid "LaTeX Options"
931 msgstr "LaTeX-opsjoner"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
935 msgstr "Innstillinger:"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
949 msgid "Percentage to scale by in LyX"
950 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
954 msgid "Sca&le on Screen (%):"
955 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
959 msgid "Si&ze and Rotation"
960 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
970 msgid "Angle to rotate image by"
971 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
977 msgid "The origin of the rotation"
978 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
995 msgid "Height of image in output"
996 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1000 msgid "Width of image in output"
1001 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1004 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1005 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1009 msgid "&Maintain aspect ratio"
1010 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1018 msgid "Clip to bounding box values"
1019 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1023 msgid "Clip to &bounding box"
1024 msgstr "Klipp til ramma"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1028 msgid "&Left bottom:"
1029 msgstr "Venstre nederst"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1038 msgstr "Høyre øverst"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1042 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1043 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1047 msgid "&Get from File"
1048 msgstr "&Les fra fil"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1060 msgid "Use &default placement"
1061 msgstr "Bruk standard plassering"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1064 msgid "Advanced Placement Options"
1065 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1068 msgid "&Top of page"
1069 msgstr "Øverst på siden"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1072 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1073 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1076 msgid "Here de&finitely"
1077 msgstr "Her, uansett"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1080 msgid "&Here if possible"
1081 msgstr "&Her, om mulig"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1084 msgid "&Page of floats"
1085 msgstr "Side med \"floats\""
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1088 msgid "&Bottom of page"
1089 msgstr "Nederst på siden"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1092 msgid "&Span columns"
1093 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1096 msgid "&Rotate sideways"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1109 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1113 msgid "Use old style instead of lining figures"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1117 msgid "Use &Old Style Figures"
1118 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1121 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1125 msgid "Use true S&mall Caps"
1126 msgstr "Bruk &kapitéler"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1130 msgid "Select the default family for the document"
1131 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1135 msgstr "&Basis størrelse:"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1138 msgid "&Default Family:"
1139 msgstr "Standard familie:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1142 msgid "&Sans Serif:"
1143 msgstr "&Sans Serif:"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1146 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1151 msgstr "Sk&alert (%):"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1154 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1163 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1167 msgid "&Typewriter:"
1168 msgstr "&Maskinskrift:"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1171 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1176 msgstr "Sk&alert (%):"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1179 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1187 msgid "Select an image file"
1188 msgstr "Velg en bildefil"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1192 msgstr "Størrelse på trykk"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1195 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1196 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1199 msgid "Set &height:"
1200 msgstr "Sett &høyde:"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1203 msgid "&Scale Graphics (%):"
1204 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1207 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1208 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1212 msgstr "Sett &bredde:"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1215 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1219 msgid "Rotate Graphics"
1220 msgstr "Snu grafikk"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1223 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1224 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Vri etter skalering"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (grader):"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Filnavn for bildet"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1268 msgstr "Kladdemodus"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1306 msgstr "..............."
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1314 msgstr "<-----------"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1318 msgstr "----------->"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1322 msgstr "\\-----v-----/"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1326 msgstr "/-----^-----\\"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Ordmellomrom|O"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1360 msgid "Double Quad (2 em)"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1364 msgid "Horizontal Fill"
1365 msgstr "Vannrettt fyll"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1371 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1374 msgstr "Brukerdefinert"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1381 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1382 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1386 msgid "&Fill Pattern:"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1395 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1396 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1400 msgid "Specify the link target"
1401 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1408 msgid "Link to the web or to every other target"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1417 msgid "Link to an email address"
1418 msgstr "E-postadressen din"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1427 msgid "Link to a file"
1428 msgstr "Skriv til fil"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239
1438 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34
1439 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1445 msgid "Name associated with the URL"
1446 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1459 msgid "Listing Parameters"
1460 msgstr "«Listing» parametre"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1463 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1464 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1468 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1469 msgid "&Bypass validation"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1474 msgstr "&Figurtekst:"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1478 msgstr "&Referansemerke:"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1481 msgid "Mo&re parameters"
1482 msgstr "Fler ¶metre"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1485 msgid "Underline spaces in generated output"
1486 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1489 msgid "&Mark spaces in output"
1490 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1493 msgid "Show LaTeX preview"
1494 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1497 msgid "&Show preview"
1498 msgstr "&Forhåndsvisning"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1501 msgid "File name to include"
1502 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1505 msgid "&Include Type:"
1506 msgstr "&Innkluderingsform:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1522 msgid "Program Listing"
1523 msgstr "Programlisting"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1526 msgid "Edit the file"
1527 msgstr "Rediger filen"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1535 msgid "Information Type:"
1536 msgstr "TeX informasjon"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1540 msgid "Information Name:"
1541 msgstr "TeX informasjon"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1550 msgid "Document &class"
1551 msgstr "Dokument&klasse:"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1554 msgid "Click to select a local document class definition file"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1559 msgid "&Local Layout..."
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1564 msgid "Class options"
1565 msgstr "Fil ikke funnet"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1569 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1574 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1579 msgid "P&redefined:"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1585 msgstr "Brukerdefinert"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1589 msgid "&Postscript driver:"
1590 msgstr "Postscript&driver:"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1593 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1598 msgid "Select de&fault master document"
1599 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1608 msgid "Enter the name of the default master document"
1609 msgstr "Navn på standardskriver"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1618 msgid "Language &Default"
1619 msgstr "LaTeX standard"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1627 msgid "&Quote Style:"
1628 msgstr "Siteringsstil:"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1631 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1636 msgid "&Main Settings"
1637 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1641 msgstr "Plassering:"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1644 msgid "Check for inline listings"
1645 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1648 msgid "&Inline listing"
1649 msgstr "L&isting i tekst"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1652 msgid "Check for floating listings"
1653 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1657 msgstr "&Flytende (Float)"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1661 msgstr "&Plassering:"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1664 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1665 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1668 msgid "Line numbering"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1676 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1677 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1684 msgid "Difference between two numbered lines"
1685 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1689 msgstr "Skriftstør&relse:"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1692 msgid "Choose the font size for line numbers"
1693 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1702 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1705 msgid "The content's base font size"
1706 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1710 msgid "Font Famil&y:"
1711 msgstr "Fontfamilie"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1714 msgid "The content's base font style"
1715 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1718 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1719 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1722 msgid "&Break long lines"
1723 msgstr "&Bryt lange linjer"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1726 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1727 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1730 msgid "S&pace as symbol"
1731 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1734 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1735 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1739 msgid "Space i&n string as symbol"
1740 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1744 msgid "Tab&ulator size:"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1748 msgid "Use extended character table"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1753 msgid "&Extended character table"
1754 msgstr "Udefinert tekststil"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1761 msgid "Select the programming language"
1762 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1769 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1770 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1777 msgid "Fi&rst line:"
1778 msgstr "Fø&rste linje:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1781 msgid "The first line to be printed"
1782 msgstr "Første linje som listes ut"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1786 msgstr "&Siste linje:"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1789 msgid "The last line to be printed"
1790 msgstr "Siste linje som listes ut"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1797 msgid "More Parameters"
1798 msgstr "Fler parametre"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1802 msgid "Feedback window"
1803 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1806 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1808 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1811 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1812 msgid "Copy to Clip&board"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1816 msgid "Update the display"
1817 msgstr "Oppdater log"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1825 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1826 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1829 msgid "&Default Margins"
1830 msgstr "Standard marger"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1850 msgstr "Avstand til topptekst:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1853 msgid "Head &height:"
1854 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1858 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1862 msgid "&Column Sep:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1869 msgid "Number of rows"
1870 msgstr "Antall rader"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1881 msgid "Number of columns"
1882 msgstr "Antall kolonner"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1890 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1891 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1894 msgid "Vertical alignment"
1895 msgstr "Loddrett justering"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1902 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1903 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1906 msgid "&Horizontal:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1910 msgid "&Use AMS math package automatically"
1911 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1914 msgid "Use AMS &math package"
1915 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1918 msgid "Use esint package &automatically"
1919 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1922 msgid "Use &esint package"
1923 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1928 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1932 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1941 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1948 msgstr "Sortér som:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1951 msgid "&Description:"
1952 msgstr "Beskrivelse"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1963 msgid "LyX internal only"
1964 msgstr "Kun internt i LyX"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1971 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1972 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1979 msgid "Print as grey text"
1980 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1987 msgid "&List in Table of Contents"
1988 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1992 msgstr "Nummerering"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2001 msgid "Paper Format"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2005 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2007 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2010 msgid "Style used for the page header and footer"
2011 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2015 msgid "Headings &style:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2028 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2034 msgid "&Orientation:"
2035 msgstr "Orientering"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2038 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2039 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2042 msgid "&Two-sided document"
2043 msgstr "&Tosidig dokument"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2046 msgid "I&mmediate Apply"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2050 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2051 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2055 msgid "Paragraph's &Default"
2056 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2076 msgid "&Indent Paragraph"
2077 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2081 msgstr "Etikettbredde for lister"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2085 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2086 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2089 msgid "Lo&ngest label"
2090 msgstr "&Lengste listeetikett"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2094 msgid "Line &spacing"
2095 msgstr "L&injeavstand:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2112 msgid "&Use hyperref support"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2122 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2127 msgid "Automatically fi&ll header"
2128 msgstr "Automatisk oppdatering"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2131 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2135 msgid "Load in &fullscreen mode"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2140 msgid "Header Information"
2141 msgstr "TeX informasjon"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2161 msgstr "Nø&kkelord:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2166 msgstr "&Lag hyperlink"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2169 msgid "Allows link text to break across lines."
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2174 msgid "B&reak links over lines"
2175 msgstr "&Bryt lange linjer"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2179 msgid "No &frames around links"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2184 msgid "C&olor links"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2188 msgid "Bibliographical backreferences"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2193 msgid "B&ackreferences:"
2194 msgstr "Preferanser"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2199 msgstr "Bokmerker|B"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2203 msgid "G&enerate Bookmarks"
2204 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2208 msgid "&Numbered bookmarks"
2209 msgstr "Nummerert formel|N"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2213 msgid "Number of levels"
2214 msgstr "Antall kopier"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2218 msgid "&Open bookmarks"
2219 msgstr "Lagre bokmerke"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2223 msgid "Additional o&ptions"
2224 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2227 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2232 msgstr "&Modifiser..."
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2241 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2247 msgid "Automatic in&line completion"
2248 msgstr "L&isting i tekst"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2251 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2256 msgid "Automatic p&opup"
2257 msgstr "Automatisk oppdatering"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2266 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2272 msgid "Automatic &inline completion"
2273 msgstr "L&isting i tekst"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2276 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2281 msgid "Automatic &popup"
2282 msgstr "Automatisk oppdatering"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2286 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2291 msgid "Cursor i&ndicator"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2295 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2301 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2302 "if it is available."
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2307 msgid "s inline completion dela&y"
2308 msgstr "L&isting i tekst"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2312 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2313 "if it is available."
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2317 msgid "s popup d&elay"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2322 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2323 "It will be shown right away."
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2327 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2331 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2335 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2340 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2343 msgid "E&xtra flag:"
2344 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2347 msgid "&From format:"
2348 msgstr "&Fra format:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2352 msgstr "&Til format:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2366 msgid "Converter Defi&nitions"
2367 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2370 msgid "Converter File Cache"
2371 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2378 msgid "&Maximum Age (in days):"
2379 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2382 msgid "&Date format:"
2383 msgstr "Datoformat:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2386 msgid "Date format for strftime output"
2387 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2391 msgid "Display &Graphics"
2392 msgstr "Grafikkvisning:"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2395 msgid "Instant &Preview:"
2396 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2417 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2418 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2422 msgid "Sort &environments alphabetically"
2423 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2426 msgid "&Group environments by their category"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2430 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2434 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2438 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2446 msgid "&Limit text width"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2450 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2455 msgid "Hide tabba&r"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2460 msgid "Hide scr&ollbar"
2461 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2465 msgid "&Hide toolbars"
2466 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2475 msgid "S&hort Name:"
2476 msgstr "Sortér som:"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2479 msgid "Vector graphi&cs format"
2480 msgstr "&Vektorgrafikk"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2483 msgid "&Document format"
2484 msgstr "&Dokumentformat"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2488 msgstr "Frem&viser:"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2492 msgstr "Redigeringsprogram:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2496 msgstr "&Hurtigtast:"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2500 msgstr "Etternavn på fil:"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2505 msgstr "Kopiprogram:"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2513 msgstr "Navnet ditt"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2516 msgid "Your E-mail address"
2517 msgstr "E-postadressen din"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2524 msgid "Use &keyboard map"
2525 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2535 msgstr "Se igjennom..."
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2543 msgstr "Se igjennom..."
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2551 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2556 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2557 "speed it up, low values slow it down."
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2562 msgid "&User Interface language:"
2563 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2568 msgid "Select the default language of your documents"
2569 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2572 msgid "&Default language:"
2573 msgstr "Stan&dardspråk:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2576 msgid "Language pac&kage:"
2577 msgstr "Språkpakke:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2580 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2584 msgid "Command s&tart:"
2585 msgstr "Startkommando:"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2588 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2592 msgid "Command e&nd:"
2593 msgstr "Sluttkommando:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2597 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2598 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2601 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2606 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2610 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2611 "the language package)"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2620 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2630 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2639 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2643 msgid "Mark &foreign languages"
2644 msgstr "Merk &fremmede språk"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2648 msgid "Right-to-left language support"
2649 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2653 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2657 msgid "Enable &RTL support"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2662 msgid "Cursor movement:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2676 msgid "&Nomenclature command:"
2677 msgstr "Nomenklatur|N"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2681 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2682 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2686 msgid "&Index command:"
2687 msgstr "Register-kommando:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2690 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2691 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2694 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2695 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2699 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2700 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2704 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2705 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2706 "rather than the Cygwin teTeX."
2708 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2709 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2710 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2713 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2714 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2717 msgid "Set class options to default on class change"
2718 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2721 msgid "&Reset class options when document class changes"
2722 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2736 msgid "US executive"
2737 msgstr "US executive"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2760 msgid "BibTeX command and options"
2761 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2764 msgid "Chec&kTeX command:"
2765 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2768 msgid "&BibTeX command:"
2769 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2772 msgid "CheckTeX start options and flags"
2773 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2776 msgid "Te&X encoding:"
2777 msgstr "Te&X tegnkoding"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2780 msgid "Default paper si&ze:"
2781 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2784 msgid "&Working directory:"
2785 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2794 msgstr "Se igjennom..."
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2797 msgid "&Document templates:"
2798 msgstr "&Dokumentmaler:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2802 msgid "&Example files:"
2803 msgstr "Eksempel #:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2806 msgid "&Backup directory:"
2807 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2810 msgid "Ly&XServer pipe:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2814 msgid "&Temporary directory:"
2815 msgstr "Midlertidige filer:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2818 msgid "&PATH prefix:"
2819 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2823 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2824 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2825 "paragraphs are separated by a blank line."
2827 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2828 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2829 "skilles avsnitt med en blank linje."
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2832 msgid "Output &line length:"
2833 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2836 msgid "&roff command:"
2837 msgstr "&roff-kommando:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2840 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2841 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2845 msgid "Printer Command Options"
2846 msgstr "Kommando innstillinger"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2849 msgid "Extension to be used when printing to file."
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2853 msgid "File ex&tension:"
2854 msgstr "Fileks&tensjon:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2858 msgid "Option used to print to a file."
2859 msgstr "Utskrift til fil"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2863 msgid "Print to &file:"
2864 msgstr "Skriv til fil"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2867 msgid "Option used to print to non-default printer."
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2872 msgid "Set p&rinter:"
2873 msgstr "Til sk&river:"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2876 msgid "Option used with spool command to set printer."
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2881 msgid "Spool pr&inter:"
2882 msgstr "Til sk&river:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2886 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2891 msgid "Spool &command:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2895 msgid "Option used to reverse page order."
2896 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2900 msgid "Re&verse pages:"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2908 msgid "Number of Co&pies:"
2909 msgstr "Antall ko&pier"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2912 msgid "Option used to set number of copies."
2913 msgstr "Velg antall kopier"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2917 msgid "Option used to print a range of pages."
2918 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2925 msgid "Pa&ge range:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2929 msgid "Option used to collate multiple copies."
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2934 msgstr "Oddetallssider:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2937 msgid "&Even pages:"
2938 msgstr "Liketallssider:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2941 msgid "Paper t&ype:"
2942 msgstr "Papirt&ype:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2945 msgid "Paper si&ze:"
2946 msgstr "Arkstørrelse:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2949 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2953 msgid "E&xtra options:"
2954 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2958 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2959 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2963 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2964 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2970 msgid "Adapt output to printer"
2971 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2974 msgid "Name of the default printer"
2975 msgstr "Navn på standardskriver"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2978 msgid "Default &printer:"
2979 msgstr "Standard &skriver:"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2982 msgid "Printer co&mmand:"
2983 msgstr "Skriverkommando:"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2986 msgid "Sa&ns Serif:"
2987 msgstr "Sans Serif:"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2990 msgid "T&ypewriter:"
2991 msgstr "&Maskinskrift:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2994 msgid "Screen &DPI:"
2995 msgstr "Skjerm &DPI:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3003 msgstr "Fontstørrelser"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3039 msgstr "Bitteliten:"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3047 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3052 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3062 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3065 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3069 msgid "Al&ternative language:"
3070 msgstr "Alternativt språk:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3073 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3074 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3077 msgid "Personal &dictionary:"
3078 msgstr "Personlig or&dliste:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3081 msgid "Escape cha&racters:"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3085 msgid "Spellchec&ker executable:"
3086 msgstr "Program for stavekontroll:"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3089 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3090 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3093 msgid "Use input encod&ing"
3094 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3097 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3098 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3101 msgid "Accept compound &words"
3102 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3109 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3110 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3113 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3117 msgid "Restore cursor positions"
3118 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3121 msgid "Load opened files from last session"
3122 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3126 msgid "Clear All Session Information"
3127 msgstr "TeX informasjon"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3134 msgid "&Maximum last files:"
3135 msgstr "Max antall tidligere filer"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3143 msgid "B&ackup documents, every"
3144 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3148 msgid "Open documents in &tabs"
3149 msgstr "Åpne dokument"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3153 msgid "Automatic help"
3154 msgstr "Automatisk oppdatering"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3158 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3159 "the main work area of an edited document"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3163 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3168 msgstr "Se igjennom..."
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3171 msgid "&User interface file:"
3172 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3184 msgid "Page number to print from"
3185 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3188 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3192 msgid "Page number to print to"
3193 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3196 msgid "Print all pages"
3197 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3208 msgid "Print &odd-numbered pages"
3209 msgstr "Skriv oddetallssider"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3212 msgid "Print &even-numbered pages"
3213 msgstr "Skriv &liketallssider"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3216 msgid "Print in reverse order"
3217 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3220 msgid "Re&verse order"
3221 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3229 msgid "Number of copies"
3230 msgstr "Antall kopier"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3233 msgid "Collate copies"
3234 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3245 msgid "Print Destination"
3246 msgstr "Skriv ut til"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3249 msgid "Send output to the printer"
3250 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3257 msgid "Send output to the given printer"
3258 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3261 msgid "Send output to a file"
3262 msgstr "Utskrift til fil"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3266 msgstr "&Referansemerker i:"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3269 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3270 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3274 msgstr "<referansenr>"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3277 msgid "(<reference>)"
3278 msgstr "(<referansenr>)"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3285 msgid "on page <page>"
3286 msgstr "på side <side>"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3289 msgid "<reference> on page <page>"
3290 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3293 msgid "Formatted reference"
3294 msgstr "Formattert referanse"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3297 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3298 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3305 msgid "Update the label list"
3306 msgstr "Oppdater referanselisten"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3309 msgid "Jump to the label"
3310 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3313 msgid "&Go to Label"
3314 msgstr "&Gå til merket"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3321 msgid "Replace &with:"
3322 msgstr "Erstatt med:"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3325 msgid "Case &sensitive"
3326 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3329 msgid "Match whole words onl&y"
3330 msgstr "Bare hele ord"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3334 msgstr "Finn &Neste"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3343 msgid "Replace &All"
3344 msgstr "Erstatt &Alle"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3347 msgid "Search &backwards"
3348 msgstr "Søk &baklengs"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3351 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3355 msgid "&Export formats:"
3356 msgstr "&Eksportformater:"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3364 msgid "Edit shortcut"
3365 msgstr "&Hurtigtast:"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3368 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3372 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3382 msgid "Clear current shortcut"
3383 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3385 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3390 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3393 msgstr "&Hurtigtast:"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3400 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3402 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3403 "the 'Clear' button"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3407 msgid "Suggestions:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3411 msgid "Replace word with current choice"
3412 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3415 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3416 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3419 msgid "Ignore this word"
3420 msgstr "Ignorer dette ordet"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3427 msgid "Ignore this word throughout this session"
3428 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3432 msgstr "Ignorer alle"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3435 msgid "Replacement:"
3436 msgstr "Byttes med:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3439 msgid "Current word"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3443 msgid "Unknown word:"
3444 msgstr "Ukjent ord:"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3447 msgid "Replace with selected word"
3448 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3452 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3459 msgstr "&Bildetekst:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3462 msgid "Select this to display all available characters at once"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3467 msgid "&Display all"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3471 msgid "&Table Settings"
3472 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3475 msgid "Column Width"
3476 msgstr "Kolonnebredde"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3479 msgid "Fixed width of the column"
3480 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3485 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3487 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3491 msgid "&Vertical alignment in row:"
3492 msgstr "&Loddrett justering:"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3495 msgid "&Horizontal alignment:"
3496 msgstr "Vannrett justering:"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3499 msgid "Horizontal alignment in column"
3500 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3503 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3508 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3509 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3512 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3513 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3516 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3517 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3520 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3521 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3525 msgstr "Slå sammen celler"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3528 msgid "&Multicolumn"
3529 msgstr "&Multikolonne"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3532 msgid "LaTe&X argument:"
3533 msgstr "LaTe&X argument:"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3536 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3537 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3541 msgstr "&Kantlinjer"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3548 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3549 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3556 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3557 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3560 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3561 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3568 msgid "Use default (grid-like) border style"
3569 msgstr "Bruk standard rutenett"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3580 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3581 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3584 msgid "Additional Space"
3585 msgstr "Ekstra mellomrom"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3588 msgid "T&op of row:"
3589 msgstr "&Oppå raden:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3592 msgid "Botto&m of row:"
3593 msgstr "&Under raden:"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3596 msgid "Bet&ween rows:"
3597 msgstr "&Mellom rader:"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3601 msgstr "&Lang tabell"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3604 msgid "Set a page break on the current row"
3605 msgstr "Sideskift på denne raden"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3608 msgid "Page &break on current row"
3609 msgstr "Sideskift på denne raden"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3613 msgstr "Innstillinger"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3620 msgid "Border above"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3624 msgid "Border below"
3625 msgstr "Strek under"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3636 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3637 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:954
3644 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3660 msgid "First header:"
3661 msgstr "Første hode:"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3664 msgid "This row is the header of the first page"
3665 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3668 msgid "Don't output the first header"
3669 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3681 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3682 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3685 msgid "Last footer:"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3689 msgid "This row is the footer of the last page"
3690 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3693 msgid "Don't output the last footer"
3694 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3699 msgstr "&Figurtekst:"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3702 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3703 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3706 msgid "&Use long table"
3707 msgstr "&Bruk lang tabell"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3710 msgid "Current cell:"
3711 msgstr "Tabellrute:"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3714 msgid "Current row position"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3718 msgid "Current column position"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3722 msgid "Close this dialog"
3723 msgstr "Lukk dette vinduet"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3726 msgid "Rebuild the file lists"
3727 msgstr "Oppdater fil lister"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3735 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3743 msgid "Selected classes or styles"
3744 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3747 msgid "LaTeX classes"
3748 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3751 msgid "LaTeX styles"
3752 msgstr "LaTeX stiler"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3755 msgid "BibTeX styles"
3756 msgstr "BibTeX stiler"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3759 msgid "Toggles view of the file list"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3768 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3772 msgid "Separate paragraphs with"
3773 msgstr "Skill avsnitt med"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3776 msgid "Listing settings"
3777 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3780 msgid "Format text into two columns"
3781 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3784 msgid "Two-&column document"
3785 msgstr "To &kolonners dokument"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3788 msgid "&Vertical space"
3789 msgstr "&Loddrett avstand"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3792 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3793 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3796 msgid "&Indentation"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3800 msgid "&Line spacing:"
3801 msgstr "L&injeavstand:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3805 msgstr "Nøkkelord for register"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3809 msgstr "Nø&kkelord:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3815 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3817 msgid "The selected entry"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3825 msgid "Replace the entry with the selection"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3831 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3832 "tables, and others)"
3834 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3838 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3839 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3847 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3856 msgid "Update navigation tree"
3857 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3866 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3867 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3870 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3871 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3874 msgid "Move selected item down by one"
3875 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3878 msgid "Move selected item up by one"
3879 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3882 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3883 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3887 msgstr "Standard avstand"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3891 msgstr "Liten avstand"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3895 msgstr "Medium avstand"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
3899 msgstr "Stor avstand"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3903 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3906 msgid "Complete source"
3907 msgstr "Hele kildekoden"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3910 msgid "Automatic update"
3911 msgstr "Automatisk oppdatering"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3915 msgid "Unit of width value"
3916 msgstr "Enheter for breddemål"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3920 msgid "number of needed lines"
3921 msgstr "Antall kopier"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3925 msgid "use number of lines"
3926 msgstr "Antall kopier"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3931 msgstr "L&injeavstand:"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3935 msgid "Outer (default)"
3936 msgstr "LaTeX standard"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3944 msgid "use overhang"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3953 msgid "Overhang value"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3958 msgid "Unit of overhang value"
3959 msgstr "Enheter for breddemål"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3962 msgid "Check this to allow flexible placement"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3966 msgid "Allow &floating"
3969 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
3970 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/amsart.layout:24
3971 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3972 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3973 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3974 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3975 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3976 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3979 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3980 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3981 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3982 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3983 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3986 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3988 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3989 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3994 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
3995 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
3996 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
3997 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
3998 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
3999 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4000 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4001 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4004 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4005 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4006 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4007 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4008 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4009 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4010 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4011 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4012 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4013 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4014 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4015 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4020 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4021 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4022 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4023 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4024 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4025 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4027 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4028 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4029 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4030 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4031 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4032 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4033 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4034 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4035 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4036 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4038 msgstr "Underseksjon"
4040 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4041 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4042 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4043 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4044 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4046 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4047 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4048 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4049 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4050 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4051 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4052 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4053 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4054 msgid "Subsubsection"
4055 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4057 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4058 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4060 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4061 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4062 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4066 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4067 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4069 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4070 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4071 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4073 msgstr "Nummerert liste"
4075 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4076 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
4077 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4078 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4080 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4081 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4084 msgstr "Beskrivelse"
4086 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4087 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4089 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4091 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4092 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4093 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4097 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4098 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4099 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4100 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4101 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4102 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4103 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4104 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4105 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4106 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4108 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4109 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4110 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4111 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4112 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4114 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4115 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4116 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4117 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4118 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4122 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4123 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4124 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4125 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4126 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4128 msgstr "Undertittel"
4130 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4131 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4132 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4133 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4134 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4135 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4136 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4137 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4139 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4140 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4141 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4142 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4143 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4144 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4146 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4147 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4151 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4152 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4153 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4154 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4157 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4158 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4160 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4161 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4165 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4166 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4170 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4171 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4175 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4176 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4177 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4179 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4181 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4182 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4184 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4186 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4187 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4188 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4189 #: lib/external_templates:305
4193 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4194 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4195 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4196 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/apa.layout:69
4197 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4198 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4199 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4200 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4201 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4203 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4204 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4205 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4206 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4207 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4208 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4209 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4210 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4211 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4213 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4214 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4215 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4219 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4220 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4221 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4222 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4223 msgid "Acknowledgement"
4226 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4227 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/book.layout:21
4229 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4230 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:268
4231 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4233 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4234 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4235 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4236 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4237 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4238 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4239 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4240 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4241 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4242 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4243 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4244 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4246 msgid "Bibliography"
4247 msgstr "Referanseliste"
4249 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4250 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4251 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4253 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4254 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
4255 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
4256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
4257 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4258 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4259 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4260 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
4261 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4262 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4265 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4266 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4270 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4271 msgid "Offprint Requests to:"
4274 #: lib/layouts/aa.layout:184
4275 msgid "Correspondence to:"
4278 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:891
4280 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:241
4281 #: lib/layouts/iopart.layout:263 lib/layouts/iopart.layout:286
4282 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
4283 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
4287 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4288 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4289 msgid "Acknowledgements."
4292 #: lib/layouts/aa.layout:289
4294 msgid "institutemark"
4297 #: lib/layouts/aa.layout:293
4299 msgid "institute mark"
4302 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4303 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4304 #: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4306 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4307 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4308 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4309 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4311 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4315 #: lib/layouts/aa.layout:357
4319 #: lib/layouts/aa.layout:379
4321 msgid "CharStyle:Institute"
4324 #: lib/layouts/aa.layout:389
4326 msgid "CharStyle:E-Mail"
4329 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4331 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4332 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4333 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4334 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4338 #: lib/layouts/aa.layout:404
4343 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4348 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:96
4354 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4355 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4356 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4357 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4358 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4359 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4360 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4361 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4365 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4366 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4367 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4368 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4372 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4377 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4378 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4379 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4380 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4381 msgid "Acknowledgements"
4384 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4387 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4388 #: src/rowpainter.cpp:472
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4393 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:904
4394 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4395 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4396 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4397 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4398 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4400 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4408 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4412 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4413 msgid "TableComments"
4416 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4425 msgid "NoteToEditor"
4426 msgstr "Notat til redaktør"
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4432 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4436 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4442 msgid "Altaffilation"
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4447 msgid "Alternative affiliation:"
4448 msgstr "Alternativt språk:"
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4451 msgid "altaffilmark"
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4455 msgid "altaffiliation mark"
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4459 msgid "Subject headings:"
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4463 msgid "[Acknowledgements]"
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4474 msgid "Place Figure here:"
4475 msgstr "Plassér figur her:"
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4478 msgid "Place Table here:"
4479 msgstr "Plassér tabell her:"
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4486 msgid "Note to Editor:"
4487 msgstr "Notat til redaktør:"
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4490 msgid "References. ---"
4491 msgstr "Referanser. ---"
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4500 msgstr "tabell-linje"
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4509 msgid "tablenotemark"
4510 msgstr "tabell-linje"
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4513 msgid "tablenote mark"
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4536 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4541 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4542 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4543 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4548 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4549 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4550 msgid "\\arabic{section}"
4551 msgstr "\\arabic{section}"
4553 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4554 msgid "Chapter Exercises"
4555 msgstr "Kapitteloppgave"
4557 #: lib/layouts/apa.layout:50
4561 #: lib/layouts/apa.layout:59
4562 msgid "Right header:"
4565 #: lib/layouts/apa.layout:82
4567 msgstr "Sammendrag:"
4569 #: lib/layouts/apa.layout:91
4571 msgstr "Kort tittel"
4573 #: lib/layouts/apa.layout:99
4574 msgid "Short title:"
4575 msgstr "Kort tittel:"
4577 #: lib/layouts/apa.layout:128
4579 msgstr "To forfattere"
4581 #: lib/layouts/apa.layout:135
4582 msgid "ThreeAuthors"
4583 msgstr "Tre forfattere"
4585 #: lib/layouts/apa.layout:142
4587 msgstr "Fire forfattere"
4589 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4591 msgid "Affiliation:"
4594 #: lib/layouts/apa.layout:170
4595 msgid "TwoAffiliations"
4598 #: lib/layouts/apa.layout:177
4599 msgid "ThreeAffiliations"
4602 #: lib/layouts/apa.layout:184
4603 msgid "FourAffiliations"
4606 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4610 #: lib/layouts/apa.layout:205
4614 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4616 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4617 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4622 #: lib/layouts/apa.layout:233
4623 msgid "Acknowledgements:"
4626 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4627 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4628 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4629 #: lib/layouts/spie.layout:88
4630 msgid "Acknowledgments"
4633 #: lib/layouts/apa.layout:247
4637 #: lib/layouts/apa.layout:257
4638 msgid "CenteredCaption"
4641 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4642 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4644 msgstr "Meningsløst!"
4646 #: lib/layouts/apa.layout:277
4650 #: lib/layouts/apa.layout:283
4654 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4655 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4656 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4657 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4658 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4659 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4660 msgid "Subparagraph"
4661 msgstr "Underavsnitt"
4663 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4664 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4665 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4666 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4670 #: lib/layouts/apa.layout:390
4674 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4675 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4676 msgid "(\\alph{enumii})"
4677 msgstr "(\\alph{enumii})"
4679 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4683 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4687 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4691 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4695 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4697 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4698 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4699 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4700 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4704 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4705 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4706 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4710 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4711 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4713 msgstr "Begynn ramme"
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4716 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4721 msgid "Section \\arabic{section}"
4722 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4725 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4726 msgid "\\Alph{section}"
4727 msgstr "\\Alph{section}"
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4731 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4732 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4733 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4738 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4739 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4740 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4741 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4747 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4751 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4756 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4757 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4759 msgstr "Underseksjon*"
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4773 msgid "BeginPlainFrame"
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4777 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4785 msgid "Again frame with label"
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4790 msgstr "Slutt ramme"
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4793 msgid "________________________________"
4794 msgstr "________________________________"
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4797 msgid "FrameSubtitle"
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4811 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4815 msgid "ColumnsCenterAligned"
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4819 msgid "Columns (center aligned)"
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4823 msgid "ColumnsTopAligned"
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4827 msgid "Columns (top aligned)"
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4841 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4842 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4862 msgid "Uncovered on slides"
4863 msgstr "Bare én kolonne"
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4871 msgid "Only on slides"
4872 msgstr "Bare én kolonne"
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4885 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4889 msgid "ExampleBlock"
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4893 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4901 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4912 msgid "Title (Plain Frame)"
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4916 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4922 msgid "InstituteMark"
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:849
4927 msgid "Institute mark"
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
4931 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4932 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
4937 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4938 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
4943 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4948 msgid "TitleGraphic"
4949 msgstr "Tittelgrafikk"
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
4952 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4955 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4956 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4957 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4958 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
4968 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
4973 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4976 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4977 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4979 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
4984 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4986 msgstr "Definisjon."
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
4990 msgstr "Definisjoner"
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
4993 msgid "Definitions."
4994 msgstr "Definisjoner. "
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
4997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4999 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5001 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5019 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
5028 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5031 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
5032 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5033 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5039 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5040 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
5045 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5048 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
5049 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5050 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5053 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5054 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5055 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5060 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5073 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5087 msgid "CharStyle:Alert"
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5097 msgid "CharStyle:Structure"
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5105 msgid "Custom:ArticleMode"
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5115 msgid "Custom:PresentationMode"
5116 msgstr "Orientering"
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5120 msgid "Presentation"
5121 msgstr "Orientering"
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5124 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5129 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5130 msgid "List of Tables"
5131 msgstr "Liste over tabeller"
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5134 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5139 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5140 msgid "List of Figures"
5141 msgstr "Liste over figurer"
5143 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5147 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5149 msgstr "Sammenfatning"
5151 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5155 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5156 msgid "ACT \\arabic{act}"
5159 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5163 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5164 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5167 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5171 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5175 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5179 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5180 msgid "Parenthetical"
5183 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5187 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5191 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5195 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5196 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5197 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5198 msgid "Right Address"
5199 msgstr "Adresse(høyre side)"
5201 #: lib/layouts/chess.layout:35
5205 #: lib/layouts/chess.layout:42
5209 #: lib/layouts/chess.layout:60
5213 #: lib/layouts/chess.layout:64
5217 #: lib/layouts/chess.layout:70
5218 msgid "SubVariation"
5221 #: lib/layouts/chess.layout:73
5222 msgid "Subvariation:"
5223 msgstr "Sub-variasjon:"
5225 #: lib/layouts/chess.layout:79
5226 msgid "SubVariation2"
5227 msgstr "Sub-variasjon2"
5229 #: lib/layouts/chess.layout:82
5230 msgid "Subvariation(2):"
5231 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5233 #: lib/layouts/chess.layout:88
5234 msgid "SubVariation3"
5237 #: lib/layouts/chess.layout:91
5238 msgid "Subvariation(3):"
5241 #: lib/layouts/chess.layout:97
5242 msgid "SubVariation4"
5245 #: lib/layouts/chess.layout:100
5246 msgid "Subvariation(4):"
5249 #: lib/layouts/chess.layout:106
5250 msgid "SubVariation5"
5253 #: lib/layouts/chess.layout:109
5254 msgid "Subvariation(5):"
5257 #: lib/layouts/chess.layout:116
5261 #: lib/layouts/chess.layout:121
5265 #: lib/layouts/chess.layout:126
5269 #: lib/layouts/chess.layout:130
5270 msgid "[chessboard]"
5271 msgstr "[sjakkbrett]"
5273 #: lib/layouts/chess.layout:139
5274 msgid "BoardCentered"
5277 #: lib/layouts/chess.layout:144
5278 msgid "[centered board]"
5281 #: lib/layouts/chess.layout:154
5285 #: lib/layouts/chess.layout:159
5287 msgstr "Høydepunkter:"
5289 #: lib/layouts/chess.layout:174
5293 #: lib/layouts/chess.layout:179
5297 #: lib/layouts/chess.layout:185
5301 #: lib/layouts/chess.layout:190
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5310 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5311 msgid "Send To Address"
5312 msgstr "Til-adresse"
5314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5317 msgstr "Underskrift:"
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5320 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5322 msgstr "Min_adresse"
5324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5330 msgid "Return address"
5331 msgstr "Returadresse"
5333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5340 msgid "Postal comment"
5343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5344 msgid "Postvermerk:"
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5362 msgid "Ihre Zeichen:"
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5371 msgid "Unsere Zeichen:"
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5380 msgid "Sachbearbeiter:"
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5390 msgid "Unterschrift:"
5391 msgstr "Underskrift:"
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5396 msgstr "Nederst til venstre"
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5399 msgid "Fusszeile(n):"
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5405 msgstr "Kladdemodus"
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5491 msgid "SenderAddress"
5492 msgstr "Avsenderadresse"
5494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5497 msgstr "Returadresse"
5499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5500 msgid "RetourAdresse"
5501 msgstr "Returadresse"
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5525 msgid "IhrSchreiben"
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5533 msgid "Unterschrift"
5534 msgstr "Underskrift"
5536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5614 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5618 #: lib/layouts/egs.layout:268
5620 msgstr "LaTeX Tittel"
5622 #: lib/layouts/egs.layout:301
5626 #: lib/layouts/egs.layout:310
5630 #: lib/layouts/egs.layout:323
5634 #: lib/layouts/egs.layout:345
5638 #: lib/layouts/egs.layout:354
5642 #: lib/layouts/egs.layout:368
5646 #: lib/layouts/egs.layout:378
5650 #: lib/layouts/egs.layout:391
5651 msgid "1st_author_surname:"
5654 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5655 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5659 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5660 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5664 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5665 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5669 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5670 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5674 #: lib/layouts/egs.layout:444
5678 #: lib/layouts/egs.layout:457
5679 msgid "reprint_reqs_to:"
5682 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5683 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5684 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5685 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5686 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5688 msgstr "Sammendrag."
5690 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5692 msgid "Acknowledgement."
5693 msgstr "Bekreftelse."
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5696 msgid "Author Address"
5697 msgstr "Forfatteradresse"
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5701 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5707 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5708 msgid "Author Email"
5709 msgstr "Forfatters E-post"
5711 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5715 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5717 msgstr "Forfatter URL"
5719 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5724 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5729 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5730 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5733 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5737 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5738 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5741 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5742 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5743 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5747 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5748 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5751 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5752 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5755 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5758 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5759 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5760 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5761 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5763 msgstr "Proposisjon"
5765 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5766 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5769 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5774 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5775 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5778 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5779 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5784 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5785 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5788 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5789 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5792 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5794 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5795 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5796 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5797 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5801 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5802 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5805 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5806 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5809 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5810 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5811 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5812 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5813 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5817 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5818 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5821 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5824 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5826 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5830 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5831 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5834 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5835 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5838 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5841 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5842 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5843 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5847 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5848 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5851 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5855 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5856 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5859 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5860 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5861 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5865 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5866 msgid "Case \\arabic{case}"
5869 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5871 msgid "Titlenotemark"
5874 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
5876 msgid "Titlenote mark"
5879 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
5881 msgid "Title footnote"
5884 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5886 msgid "Title footnote:"
5889 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
5892 msgstr "Forfatter-år"
5894 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
5897 msgstr "Forfatters E-post"
5899 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
5901 msgid "Author footnote"
5904 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
5906 msgid "Author footnote:"
5907 msgstr "Forfatterinfo:"
5909 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
5911 msgid "CorAuthormark"
5912 msgstr "Fire forfattere"
5914 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
5916 msgid "CorAuthor mark"
5917 msgstr "Forfatters E-post"
5919 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
5920 msgid "Corresponding author"
5923 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
5924 msgid "Corresponding author text:"
5927 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5929 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5930 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5931 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5935 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5939 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
5940 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5944 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5948 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5952 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5953 msgid "BulletedItem"
5956 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5957 msgid "Bulleted Item:"
5960 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5964 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5968 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5969 msgid "PersonalInfo"
5972 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5973 msgid "Personal Info"
5976 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5977 msgid "MotherTongue"
5980 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5981 msgid "Mother Tongue:"
5984 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5988 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5989 msgid "Language Header:"
5992 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5996 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5997 msgid "LastLanguage"
6000 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6001 msgid "Last Language:"
6002 msgstr "Siste språk:"
6004 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6008 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6009 msgid "Language Footer:"
6012 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6016 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6020 #: lib/layouts/foils.layout:42
6024 #: lib/layouts/foils.layout:61
6025 msgid "ShortFoilhead"
6028 #: lib/layouts/foils.layout:67
6029 msgid "Rotatefoilhead"
6032 #: lib/layouts/foils.layout:73
6033 msgid "ShortRotatefoilhead"
6036 #: lib/layouts/foils.layout:82
6040 #: lib/layouts/foils.layout:97
6044 #: lib/layouts/foils.layout:101
6048 #: lib/layouts/foils.layout:116
6052 #: lib/layouts/foils.layout:160
6056 #: lib/layouts/foils.layout:168
6060 #: lib/layouts/foils.layout:177
6062 msgstr "Restriksjon"
6064 #: lib/layouts/foils.layout:181
6065 msgid "Restriction:"
6066 msgstr "Restriksjon:"
6068 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6069 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6071 msgstr "Venstre hode"
6073 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6074 msgid "Left Header:"
6075 msgstr "Venstre hode:"
6077 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6078 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6079 msgid "Right Header"
6082 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6083 msgid "Right Header:"
6084 msgstr "Høyre hode:"
6086 #: lib/layouts/foils.layout:201
6087 msgid "Right Footer"
6090 #: lib/layouts/foils.layout:205
6091 msgid "Right Footer:"
6094 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6095 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6099 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6100 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6104 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6105 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6106 msgid "Corollary #."
6107 msgstr "Korollar #."
6109 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6110 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6111 msgid "Proposition #."
6112 msgstr "Proposisjon #."
6114 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6115 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6116 msgid "Definition #."
6117 msgstr "Definisjon #."
6119 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6120 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6124 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6125 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6129 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6133 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6134 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6138 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6139 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6140 msgid "Proposition*"
6143 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6144 msgid "Proposition."
6145 msgstr "Proposisjon."
6147 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6148 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6150 msgstr "Definisjon*"
6152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6159 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6186 msgid "RetourAdresse:"
6187 msgstr "Returadresse:"
6189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6190 msgid "MeinZeichen:"
6193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6198 msgid "IhrSchreiben:"
6201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6273 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6306 msgid "ReturnAddress"
6307 msgstr "Returadresse"
6309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6310 msgid "ReturnAddress:"
6311 msgstr "Returadresse:"
6313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6342 msgid "BankAccount:"
6345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6346 msgid "PostalComment"
6349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6350 msgid "PostalComment:"
6353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6354 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6356 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6375 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6382 msgstr "Avslutning:"
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6445 msgid "AddressRowA:"
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6453 msgid "AddressRowB:"
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6461 msgid "AddressRowC:"
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6469 msgid "AddressRowD:"
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6477 msgid "AddressRowE:"
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6485 msgid "AddressRowF:"
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6489 msgid "TelephoneRowA"
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6493 msgid "TelephoneRowA:"
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6497 msgid "TelephoneRowB"
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6501 msgid "TelephoneRowB:"
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6505 msgid "TelephoneRowC"
6508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6509 msgid "TelephoneRowC:"
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6513 msgid "TelephoneRowD"
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6517 msgid "TelephoneRowD:"
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6521 msgid "TelephoneRowE"
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6525 msgid "TelephoneRowE:"
6528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6529 msgid "TelephoneRowF"
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6533 msgid "TelephoneRowF:"
6536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6537 msgid "InternetRowA"
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6541 msgid "InternetRowA:"
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6545 msgid "InternetRowB"
6548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6549 msgid "InternetRowB:"
6552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6553 msgid "InternetRowC"
6556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6557 msgid "InternetRowC:"
6560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6561 msgid "InternetRowD"
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6565 msgid "InternetRowD:"
6568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6569 msgid "InternetRowE"
6572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6573 msgid "InternetRowE:"
6576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6577 msgid "InternetRowF"
6580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6581 msgid "InternetRowF:"
6584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6632 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6636 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6640 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6642 msgstr "Merknader #."
6644 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6648 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6652 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6656 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6660 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6664 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6668 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6672 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6673 msgid "(continuing)"
6674 msgstr "(forsettes)"
6676 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6680 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6684 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6688 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6689 msgid "INTERCUT WITH:"
6692 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6696 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6701 msgid "TheoremTemplate"
6704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6713 msgid "Corollary #:"
6714 msgstr "Korollar #:"
6716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6717 msgid "Proposition #:"
6718 msgstr "Proposisjon #:"
6720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6721 msgid "Conjecture #:"
6722 msgstr "Konjektur #:"
6724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6725 msgid "Criterion #:"
6726 msgstr "Kriterie #:"
6728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6741 msgid "Definition #:"
6742 msgstr "Definisjon #:"
6744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6746 msgstr "Eksempel #:"
6748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6751 msgstr "Forutsetning"
6753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6754 msgid "Condition #:"
6755 msgstr "Forutsetning #:"
6757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6762 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6763 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6764 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6791 msgstr "Notasjon #:"
6793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6795 msgstr "tilfelle #:"
6797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6798 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6799 msgid "Subsubsection*"
6800 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6804 msgstr "Sammendrag---"
6806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6807 msgid "Index Terms---"
6810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6812 msgstr "Appendikser"
6814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6819 msgid "BiographyNoPhoto"
6820 msgstr "BiografiUtenFoto"
6822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6831 msgid "Classification Codes"
6834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6836 msgid "Definition \\thedefinition."
6837 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6844 msgid "Step \\thestep."
6847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6849 msgid "Example \\theexample."
6850 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6853 msgid "Remark \\theremark."
6856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6858 msgid "Notation \\thenotation."
6859 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6862 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6864 msgid "Theorem \\thetheorem."
6865 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6869 msgid "Corollary \\thecorollary."
6870 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6873 msgid "Lemma \\thelemma."
6876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6878 msgid "Proposition \\theproposition."
6879 msgstr "Proposisjon #."
6881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6886 msgid "Prop \\theprop."
6889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6890 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6896 msgid "Question \\thequestion."
6897 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6900 msgid "Claim \\theclaim."
6903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6904 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6908 msgid "Appendices Section"
6911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6912 msgid "--- Appendices ---"
6915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6916 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6919 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6921 msgstr "Endringssporing"
6923 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6928 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6932 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6937 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6942 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6946 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6950 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6951 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6954 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6958 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6959 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6962 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6966 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6967 msgid "submit to paper:"
6970 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6972 msgid "Bibliography (plain)"
6973 msgstr "Referanseliste"
6975 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6977 msgid "Bibliography heading"
6978 msgstr "Referanseliste"
6980 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6984 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6988 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6992 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6993 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6996 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6997 msgid "AddressForOffprints"
7000 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7001 msgid "Address for Offprints:"
7004 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7005 msgid "RunningTitle"
7008 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7009 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7010 msgid "Running title:"
7011 msgstr "Løpendeoverskrift:"
7013 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7014 msgid "RunningAuthor"
7017 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7018 msgid "Running author:"
7021 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7025 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7026 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7027 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7028 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7032 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7033 msgid "Running LaTeX Title"
7036 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7040 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7042 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
7044 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7045 msgid "Author Running"
7048 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7049 msgid "Author Running:"
7052 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7056 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7058 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
7060 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7065 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7066 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7070 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7071 msgid "Conjecture #."
7074 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7076 msgstr "Eksempel #."
7078 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7082 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7086 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7090 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7094 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7096 msgstr "Egenskap #."
7098 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7100 msgstr "Spørsmål #."
7102 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7106 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7110 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7114 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7115 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7119 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7123 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7124 msgid "Chapterprecis"
7127 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7131 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7133 msgstr "Dikt-tittel"
7135 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7137 msgstr "Dikt-tittel*"
7139 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7143 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7147 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7151 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7155 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7159 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7160 msgid "Double Item:"
7163 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7167 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7171 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7175 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7179 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7180 msgid "EmptySection"
7183 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7184 msgid "Empty Section"
7187 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7188 msgid "CloseSection"
7191 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7192 msgid "Close Section"
7195 #: lib/layouts/paper.layout:141
7197 msgstr "Undertittel"
7199 #: lib/layouts/paper.layout:152
7203 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7204 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7208 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7212 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7216 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7220 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7224 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7228 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7229 msgid "Empty slide:"
7232 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7233 msgid "ItemizeType1"
7236 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7237 msgid "EnumerateType1"
7240 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7241 msgid "List of Algorithms"
7242 msgstr "Liste over algoritmer"
7244 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7248 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7249 msgid "AltAffiliation"
7252 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7256 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7257 msgid "Electronic Address:"
7258 msgstr "Elektronisk adresse:"
7260 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7261 msgid "acknowledgments"
7264 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7265 msgid "PACS number:"
7268 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7270 msgid "\\thechapter"
7271 msgstr "\\Alph{chapter}"
7273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7274 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7291 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7304 msgid "Backaddress:"
7305 msgstr "Returadresse"
7307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7312 msgid "Specialmail:"
7315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7316 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7334 msgstr "Deres ref.:"
7336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7341 msgid "Your letter of:"
7344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7357 msgid "Customer no.:"
7358 msgstr "Kunde nr.: "
7360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7365 msgid "Invoice no.:"
7366 msgstr "Faktura nr.:"
7368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7370 msgstr "NesteAdresse:"
7372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7373 msgid "Next Address:"
7374 msgstr "Neste Adresse:"
7376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7377 msgid "Post Scriptum:"
7378 msgstr "Post Scriptum"
7380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7381 msgid "Sender Name:"
7384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7385 msgid "Sender Address:"
7386 msgstr "Avsenderadresse:"
7388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7389 msgid "Sender Phone:"
7392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7405 msgid "Sender E-Mail:"
7406 msgstr "Avsender e-post"
7408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7410 msgstr "Avsender URL:"
7412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7427 msgid "End of letter"
7428 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7430 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7431 msgid "LandscapeSlide"
7432 msgstr "LiggendeLysark"
7434 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7436 msgid "Landscape Slide:"
7437 msgstr "Liggende lysark"
7439 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7440 msgid "PortraitSlide"
7441 msgstr "StåendeLysark"
7443 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7445 msgid "Portrait Slide:"
7446 msgstr "Stående lysark"
7448 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7452 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7457 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7458 msgid "SlideHeading"
7461 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7462 msgid "SlideSubHeading"
7465 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7466 msgid "ListOfSlides"
7467 msgstr "ListeOverLysark"
7469 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7471 msgid "[List Of Slides]"
7472 msgstr "Liste over lysark"
7474 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7475 msgid "SlideContents"
7478 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7480 msgid "[Slide Contents]"
7483 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7484 msgid "ProgressContents"
7487 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7489 msgid "[Progress Contents]"
7492 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7493 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7497 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7502 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7506 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7507 msgid "Subjectclass"
7510 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7511 msgid "AMS subject classifications:"
7514 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7519 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7524 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7526 msgid "CopyrightYear"
7527 msgstr "Opphavsrett"
7529 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7531 msgid "Copyright year:"
7534 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7536 msgid "Copyrightdata"
7537 msgstr "Opphavsrett"
7539 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7541 msgid "Copyright data:"
7544 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7549 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7554 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7558 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7562 #: lib/layouts/slides.layout:105
7566 #: lib/layouts/slides.layout:127
7570 #: lib/layouts/slides.layout:142
7571 msgid "New Overlay:"
7574 #: lib/layouts/slides.layout:182
7576 msgstr "Nytt notat:"
7578 #: lib/layouts/slides.layout:207
7579 msgid "InvisibleText"
7582 #: lib/layouts/slides.layout:214
7583 msgid "<Invisible Text Follows>"
7586 #: lib/layouts/slides.layout:231
7590 #: lib/layouts/slides.layout:238
7591 msgid "<Visible Text Follows>"
7594 #: lib/layouts/spie.layout:53
7598 #: lib/layouts/spie.layout:65
7600 msgstr "Forfatterinfo:"
7602 #: lib/layouts/spie.layout:78
7606 #: lib/layouts/spie.layout:93
7607 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7610 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7614 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7615 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7618 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7620 msgid "Element:Firstname"
7623 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7630 msgid "Element:Fname"
7631 msgstr "Plassering:"
7633 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7638 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7640 msgid "Element:Surname"
7643 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7644 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7648 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7650 msgid "Element:Filename"
7653 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7654 msgid "Element:Literal"
7657 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7658 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7662 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7664 msgid "Element:Emph"
7665 msgstr "Plassering:"
7667 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7671 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7673 msgid "Element:Abbrev"
7674 msgstr "breve aksent \\breve"
7676 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7679 msgstr "breve aksent \\breve"
7681 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7682 msgid "Element:Citation-number"
7685 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7686 msgid "Citation-number"
7689 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7691 msgid "Element:Volume"
7694 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7699 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7702 msgstr "Plassering:"
7704 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7709 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7711 msgid "Element:Month"
7712 msgstr "Plassering:"
7714 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7719 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7721 msgid "Element:Year"
7722 msgstr "Plassering:"
7724 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7729 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7730 msgid "Element:Issue-number"
7733 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7734 msgid "Issue-number"
7737 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7738 msgid "Element:Issue-day"
7741 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7745 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7746 msgid "Element:Issue-months"
7749 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7750 msgid "Issue-months"
7753 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7754 msgid "Subsubparagraph"
7755 msgstr "Underunderavsnitt"
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7762 msgid "-- Header --"
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7766 msgid "Special-section"
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7770 msgid "Special-section:"
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7778 msgid "AGU-journal:"
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7782 msgid "Citation-number:"
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7810 msgid "Index-terms..."
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7830 msgid "Supplementary"
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7834 msgid "Supplementary..."
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7842 msgid "Sup-mat-note:"
7845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7878 msgid "Published-online:"
7881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7883 msgstr "Litteraturreferanse"
7885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7890 msgid "Posting-order"
7893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7894 msgid "Posting-order:"
7897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7939 msgid "Element:ISSN"
7940 msgstr "Plassering:"
7942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7948 msgid "Element:CODEN"
7949 msgstr "Plassering:"
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7957 msgid "Element:SS-Code"
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7967 msgid "Element:SS-Title"
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7977 msgid "Element:CCC-Code"
7980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7987 msgid "Element:Code"
7988 msgstr "Plassering:"
7990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7992 msgid "Element:Dscr"
7993 msgstr "Plassering:"
7995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8002 msgid "Element:Keyword"
8005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8007 msgid "Element:Orgdiv"
8010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8017 msgid "Element:Orgname"
8020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8027 msgid "Element:Street"
8030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8032 msgid "Element:City"
8033 msgstr "Plassering:"
8035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8042 msgid "Element:State"
8043 msgstr "Plassering:"
8045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8047 msgid "Element:Postcode"
8050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8057 msgid "Element:Country"
8060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8065 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8066 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8070 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8074 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8078 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8082 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8086 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8090 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8091 msgid "Author Address:"
8092 msgstr "Forfatteradresse:"
8094 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8098 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8099 msgid "Slug Comment:"
8102 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8106 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8110 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8111 msgid "Table Caption"
8112 msgstr "Tabelltittel"
8114 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8115 msgid "TableCaption"
8116 msgstr "Tabelltittel"
8118 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8119 msgid "Current Address"
8120 msgstr "Nåværende adresse"
8122 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8123 msgid "Current address:"
8124 msgstr "Nåværende adresse:"
8126 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8127 msgid "E-mail address:"
8128 msgstr "E-postadresse:"
8130 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8131 msgid "Key words and phrases:"
8132 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
8134 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8138 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8140 msgstr "Dediserting:"
8142 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8146 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8148 msgstr "Oversetter:"
8150 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8151 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8154 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8156 msgid "Element:Directory"
8159 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8164 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8166 msgid "Element:Email"
8167 msgstr "Plassering:"
8169 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8171 msgid "Element:KeyCombo"
8174 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8179 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8181 msgid "Element:KeyCap"
8184 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8189 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8190 msgid "Element:GuiMenu"
8193 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8197 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8198 msgid "Element:GuiMenuItem"
8201 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8205 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8206 msgid "Element:GuiButton"
8209 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8213 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8214 msgid "Element:MenuChoice"
8217 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8221 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8225 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8226 msgid "Subparagraph*"
8227 msgstr "Underavsnitt*"
8229 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8233 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8234 msgid "RevisionHistory"
8235 msgstr "Revisjonshistorie"
8237 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8238 msgid "Revision History"
8239 msgstr "Revisjonshistorie"
8241 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8245 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8246 msgid "RevisionRemark"
8247 msgstr "RevisjonsMerknad"
8249 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8253 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8257 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8258 msgid "\\arabic{chapter}"
8259 msgstr "\\arabic{chapter}"
8261 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8262 msgid "\\Alph{chapter}"
8263 msgstr "\\Alph{chapter}"
8265 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8267 msgid "\\arabic{footnote}"
8268 msgstr "\\arabic{section}"
8270 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8271 msgid "\\Roman{section}."
8272 msgstr "\\Roman{section}."
8274 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8275 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8276 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
8278 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8279 msgid "\\Alph{subsection}."
8280 msgstr "\\Alph{subsection}."
8282 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8283 msgid "\\arabic{subsection}."
8284 msgstr "\\arabic{subsection}."
8286 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8287 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8288 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8290 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8291 msgid "\\alph{subsubsection}."
8292 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8294 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8295 msgid "\\alph{paragraph}."
8296 msgstr "\\alph{paragraph}."
8298 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8302 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8304 msgstr "Ekstrakapittel"
8306 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8308 msgstr "Ekstraseksjon"
8310 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8312 msgstr "Ekstrakapittel*"
8314 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8316 msgstr "Ekstraseksjon*"
8318 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8320 msgstr "Miniseksjon"
8322 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8326 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8330 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8334 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8335 msgid "Uppertitleback"
8338 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8339 msgid "Lowertitleback"
8342 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8344 msgstr "Ekstratittel"
8346 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8347 msgid "Captionabove"
8348 msgstr "Bildetekst-over"
8350 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8351 msgid "Captionbelow"
8352 msgstr "Bildetekst-under"
8354 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8358 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8363 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8364 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8368 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8370 msgid "\\Roman{part}"
8371 msgstr "Del \\Roman{part}"
8373 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8378 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8382 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8387 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8393 msgid "Note:Comment"
8396 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8400 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8405 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8411 msgid "Note:Greyedout"
8414 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8419 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8420 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8424 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8426 msgstr "Programlisting"
8428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8429 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8431 msgstr "Dokumentgren"
8433 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8434 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8438 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8443 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8452 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8455 msgstr "&Flytende (Float)"
8457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
8461 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8465 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8470 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
8475 #: lib/layouts/stdinsets.inc:284
8477 msgid "Info:shortcut"
8478 msgstr "&Hurtigtast:"
8480 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
8482 msgid "Info:shortcuts"
8483 msgstr "&Hurtigtast:"
8485 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8487 msgid "--Separator--"
8490 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8492 msgid "--- Separate Environment ---"
8493 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8495 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8497 msgid "Part \\thepart"
8498 msgstr "Del \\Roman{part}"
8500 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8502 msgid "Chapter \\thechapter"
8503 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8505 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8507 msgid "Appendix \\thechapter"
8508 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8510 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8514 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8515 msgid "Headnote (optional):"
8518 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8519 msgid "Corr Author:"
8522 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8526 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8530 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8532 msgid "Corollary \\thetheorem."
8533 msgstr "Korollar #."
8535 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8536 msgid "Lemma \\thetheorem."
8539 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8541 msgid "Proposition \\thetheorem."
8542 msgstr "Proposisjon #."
8544 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8546 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8547 msgstr "Konjektur #:"
8549 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8550 msgid "Fact \\thetheorem."
8553 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8555 msgid "Definition \\thetheorem."
8556 msgstr "Definisjon #."
8558 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8560 msgid "Example \\thetheorem."
8561 msgstr "Eksempel #."
8563 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8565 msgid "Problem \\thetheorem."
8566 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8568 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8570 msgid "Exercise \\thetheorem."
8571 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8573 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8575 msgid "Remark \\thetheorem."
8576 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8578 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8579 msgid "Claim \\thetheorem."
8582 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8586 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8590 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8594 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8598 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8602 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8606 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8610 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8614 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8618 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8622 #: lib/layouts/braille.module:2
8627 #: lib/layouts/braille.module:6
8629 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8633 #: lib/layouts/braille.module:22
8635 msgid "Braille (default)"
8636 msgstr "LaTeX standard"
8638 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8643 #: lib/layouts/braille.module:45
8644 msgid "Braille (textsize)"
8647 #: lib/layouts/braille.module:68
8648 msgid "Braille (dots on)"
8651 #: lib/layouts/braille.module:83
8652 msgid "Braille_dots_on"
8655 #: lib/layouts/braille.module:92
8656 msgid "Braille (dots off)"
8659 #: lib/layouts/braille.module:107
8660 msgid "Braille_dots_off"
8663 #: lib/layouts/braille.module:116
8664 msgid "Braille (mirror on)"
8667 #: lib/layouts/braille.module:131
8668 msgid "Braille_mirror_on"
8671 #: lib/layouts/braille.module:140
8672 msgid "Braille (mirror off)"
8675 #: lib/layouts/braille.module:155
8676 msgid "Braille_mirror_off"
8679 #: lib/layouts/braille.module:163
8684 #: lib/layouts/braille.module:167
8689 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8694 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8696 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8697 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8700 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8702 msgid "Custom:Endnote"
8705 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8710 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8713 msgstr "Notat til redaktør:"
8715 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8717 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8718 "where you want the endnotes to appear."
8721 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8726 #: lib/layouts/hanging.module:6
8728 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8729 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8733 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8736 msgstr "Programlisting"
8738 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8740 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8741 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8745 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8746 msgid "Numbered Example (multiline)"
8749 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8754 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8755 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8758 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8763 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8768 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8773 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8775 msgid "Custom:Glosse"
8778 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8783 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8785 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8788 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8792 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8794 msgid "CharStyle:Expression"
8797 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8802 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8804 msgid "CharStyle:Concepts"
8807 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8812 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8814 msgid "CharStyle:Meaning"
8817 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8822 #: lib/layouts/linguistics.module:163
8827 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8829 msgid "List of Tableaux"
8830 msgstr "Liste over tabeller"
8832 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8834 msgid "Logical Markup"
8835 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8837 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8839 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8843 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8845 msgid "CharStyle:Noun"
8848 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8853 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8855 msgid "CharStyle:Emph"
8858 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8863 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8865 msgid "CharStyle:Strong"
8868 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8873 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8875 msgid "CharStyle:Code"
8878 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8883 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8885 msgid "Minimalistic"
8886 msgstr "Miniseksjon"
8888 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8889 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8893 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8898 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8899 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8900 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8901 "starred and non-starred forms."
8904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8906 msgid "Criterion \\thetheorem."
8909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8920 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8921 msgstr "Algoritme #."
8923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8928 msgid "Axiom \\thetheorem."
8931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8942 msgid "Condition \\thetheorem."
8943 msgstr "Forutsetning."
8945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8947 msgstr "Forutsetning*"
8949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8951 msgstr "Forutsetning."
8953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8954 msgid "Note \\thetheorem."
8957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8967 msgid "Notation \\thetheorem."
8970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8979 msgid "Summary \\thetheorem."
8982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8989 msgstr "Sammendrag."
8991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8993 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8994 msgstr "Bekreftelse."
8996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8997 msgid "Acknowledgement*"
9000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9006 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9007 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9011 msgstr "Konklusjon*"
9013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9015 msgstr "Konklusjon."
9017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9023 msgid "Assumption \\thetheorem."
9024 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9034 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9036 msgid "Theorems (AMS)"
9039 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9041 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9042 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9043 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9044 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9047 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9049 msgid "Theorems (By Chapter)"
9052 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9054 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9055 "that provide a chapter environment."
9058 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9060 msgid "Theorems (By Section)"
9063 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9064 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9067 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9068 msgid "Theorems (Starred)"
9071 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9073 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9074 "using the extended AMS machinery."
9077 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9079 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9080 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9081 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9084 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9085 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9105 msgid "English (USA)"
9109 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9110 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
9113 msgid "Arabic (Arabi)"
9114 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9116 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9121 msgid "German (Austria)"
9139 msgstr "Hviterussisk"
9142 msgid "Portuguese (Brazil)"
9143 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9151 msgid "English (UK)"
9160 msgid "English (Canada)"
9165 msgid "French (Canada)"
9166 msgstr "Fransk-Kanadisk"
9173 msgid "Chinese (simplified)"
9174 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9177 msgid "Chinese (traditional)"
9178 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9194 msgstr "Nederlandsk"
9226 msgid "German (old spelling)"
9227 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9233 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9239 msgid "Greek (polytonic)"
9242 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9253 msgstr "Sett inn integral"
9269 msgid "Japanese (CJK)"
9274 msgstr "Kasakstansk"
9295 msgid "Lower Sorbian"
9321 msgstr "Portugisisk"
9345 msgid "Serbian (Latin)"
9362 msgid "Spanish (Mexico)"
9369 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9382 msgid "Upper Sorbian"
9395 msgid "Unicode (utf8)"
9396 msgstr "Unicode (utf8)"
9399 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9403 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9407 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9411 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9416 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9417 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9421 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9422 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9425 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9430 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9431 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9434 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9438 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9442 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9447 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9448 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9451 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9455 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9459 msgid "DOS (CP 437)"
9460 msgstr "DOS (CP 437)"
9463 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9467 msgid "Western European (CP 850)"
9471 msgid "Central European (CP 852)"
9476 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9477 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9480 msgid "Western European (CP 858)"
9484 msgid "Hebrew (CP 862)"
9489 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9490 msgstr "Intet språk"
9494 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9495 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9498 msgid "Central European (CP 1250)"
9503 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9504 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9507 msgid "Western European (CP 1252)"
9510 #: lib/encodings:101
9512 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9513 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9515 #: lib/encodings:105
9517 msgid "Arabic (CP 1256)"
9518 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9520 #: lib/encodings:108
9522 msgid "Baltic (CP 1257)"
9523 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9525 #: lib/encodings:111
9526 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9529 #: lib/encodings:114
9530 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9533 #: lib/encodings:117
9534 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9537 #: lib/encodings:120
9538 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9541 #: lib/encodings:145
9543 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9544 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9546 #: lib/encodings:149
9548 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9549 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9551 #: lib/encodings:153
9553 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9556 #: lib/encodings:157
9557 msgid "Korean (EUC-KR)"
9560 #: lib/encodings:161
9561 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9564 #: lib/encodings:165
9566 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9567 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9569 #: lib/encodings:169
9571 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9574 #: lib/encodings:176
9576 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9579 #: lib/encodings:178
9581 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9584 #: lib/encodings:180
9586 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9589 #: lib/encodings:187
9590 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9593 #: lib/encodings:192
9594 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9595 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9597 #: lib/encodings:196
9601 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9605 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9609 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9613 #: lib/ui/classic.ui:35
9617 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9621 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9625 #: lib/ui/classic.ui:38
9627 msgstr "Dokumenter|D"
9629 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9633 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9637 #: lib/ui/classic.ui:48
9638 msgid "New from Template...|T"
9639 msgstr "Ny med mal...|m"
9641 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9645 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9649 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9653 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9654 msgid "Save As...|A"
9655 msgstr "Lagre som|s"
9657 #: lib/ui/classic.ui:54
9659 msgstr "Angre all redigering"
9661 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9662 msgid "Version Control|V"
9663 msgstr "Versjonskontroll|k"
9665 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9669 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9671 msgstr "Eksporter|E"
9673 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9675 msgstr "Skriv ut...|u"
9677 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9681 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9685 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9686 msgid "Register...|R"
9687 msgstr "Registrer...|R"
9689 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9690 msgid "Check In Changes...|I"
9691 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9693 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9694 msgid "Check Out for Edit|O"
9695 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9697 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9699 msgid "Revert to Repository Version|R"
9700 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9702 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9703 msgid "Undo Last Check In|U"
9704 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9706 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9708 msgid "Show History...|H"
9709 msgstr "Vis Historie|H"
9711 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9713 msgstr "Egendefinert...|E"
9715 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9719 #: lib/ui/classic.ui:91
9723 #: lib/ui/classic.ui:93
9727 #: lib/ui/classic.ui:94
9731 #: lib/ui/classic.ui:95
9735 #: lib/ui/classic.ui:96
9736 msgid "Paste External Selection|x"
9737 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9739 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9740 msgid "Find & Replace...|F"
9741 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9743 #: lib/ui/classic.ui:100
9747 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9751 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9752 msgid "Spellchecker...|S"
9753 msgstr "Stavekontroll...|S"
9755 #: lib/ui/classic.ui:105
9756 msgid "Thesaurus..."
9757 msgstr "Synonymordbok"
9759 #: lib/ui/classic.ui:106
9761 msgid "Statistics...|i"
9764 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9766 msgstr "Sjekk TeX|j"
9768 #: lib/ui/classic.ui:108
9769 msgid "Change Tracking|g"
9770 msgstr "Spore endringer|S"
9772 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9773 msgid "Preferences...|P"
9774 msgstr "Preferanser...|P"
9776 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9777 msgid "Reconfigure|R"
9778 msgstr "Rekonfigurer|R"
9780 #: lib/ui/classic.ui:115
9781 msgid "Selection as Lines|L"
9782 msgstr "som linjer|l"
9784 #: lib/ui/classic.ui:116
9785 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9786 msgstr "som avsnitt|a"
9788 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9789 msgid "Multicolumn|M"
9790 msgstr "Multikolonne|M"
9792 #: lib/ui/classic.ui:122
9794 msgstr "Topp linje|T"
9796 #: lib/ui/classic.ui:123
9797 msgid "Line Bottom|B"
9798 msgstr "Bunn linje|B"
9800 #: lib/ui/classic.ui:124
9804 #: lib/ui/classic.ui:125
9805 msgid "Line Right|R"
9808 #: lib/ui/classic.ui:127
9810 msgstr "Justering|J"
9812 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9814 msgstr "Legg til rad|a"
9816 #: lib/ui/classic.ui:130
9817 msgid "Delete Row|w"
9818 msgstr "Slett rad|l"
9820 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9824 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9826 msgstr "Bytt om rader"
9828 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9829 msgid "Add Column|u"
9830 msgstr "Legg til kolonne|n"
9832 #: lib/ui/classic.ui:135
9833 msgid "Delete Column|D"
9834 msgstr "Slett kolonne|S"
9836 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9838 msgstr "Kopier kolonne"
9840 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9841 msgid "Swap Columns"
9842 msgstr "Bytt om kolonner"
9844 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9846 msgstr "Venstrejuster|V"
9848 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9852 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9854 msgstr "Høyrejuster|H"
9856 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9858 msgstr "Toppjustere rad|T"
9860 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9862 msgstr "Midtjustere rad|M"
9864 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9866 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9868 #: lib/ui/classic.ui:159
9869 msgid "Toggle Numbering|N"
9870 msgstr "Numerering av/på|N"
9872 #: lib/ui/classic.ui:160
9873 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9874 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9876 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9877 msgid "Change Limits Type|L"
9878 msgstr "Endre grensetype"
9880 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9881 msgid "Change Formula Type|F"
9882 msgstr "Endre formeltype"
9884 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9885 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9886 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9888 #: lib/ui/classic.ui:168
9890 msgstr "Justering|J"
9892 #: lib/ui/classic.ui:170
9894 msgstr "Legg til rad|r"
9896 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9897 msgid "Delete Row|D"
9898 msgstr "Slett rad|l"
9900 #: lib/ui/classic.ui:175
9901 msgid "Add Column|C"
9902 msgstr "Legg til kolonne|k"
9904 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9905 msgid "Delete Column|e"
9906 msgstr "Slett kolonne|S"
9908 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9912 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9916 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9920 #: lib/ui/classic.ui:188
9924 #: lib/ui/classic.ui:189
9928 #: lib/ui/classic.ui:190
9930 msgstr "Mathematica"
9932 #: lib/ui/classic.ui:192
9933 msgid "Maple, simplify"
9934 msgstr "Maple, simplify"
9936 #: lib/ui/classic.ui:193
9937 msgid "Maple, factor"
9938 msgstr "Maple, factor"
9940 #: lib/ui/classic.ui:194
9941 msgid "Maple, evalm"
9942 msgstr "Maple, evalm"
9944 #: lib/ui/classic.ui:195
9945 msgid "Maple, evalf"
9946 msgstr "Maple, evalf"
9948 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9949 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9950 msgid "Inline Formula|I"
9951 msgstr "Formel i teksten|i"
9953 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9954 msgid "Displayed Formula|D"
9955 msgstr "Fremhevet formel"
9957 #: lib/ui/classic.ui:201
9958 msgid "Eqnarray Environment|q"
9961 #: lib/ui/classic.ui:202
9962 msgid "Align Environment|A"
9965 #: lib/ui/classic.ui:203
9966 msgid "AlignAt Environment"
9969 #: lib/ui/classic.ui:204
9970 msgid "Flalign Environment|F"
9973 #: lib/ui/classic.ui:207
9974 msgid "Gather Environment"
9977 #: lib/ui/classic.ui:208
9978 msgid "Multline Environment"
9981 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9985 #: lib/ui/classic.ui:216
9986 msgid "Special Character|S"
9987 msgstr "Spesielt tegn|S"
9989 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9990 msgid "Citation...|C"
9991 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9993 #: lib/ui/classic.ui:218
9994 msgid "Cross-reference...|r"
9995 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9997 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9999 msgstr "Referansemerke...|R"
10001 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10005 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10006 msgid "Marginal Note|M"
10007 msgstr "Margnotis|o"
10009 #: lib/ui/classic.ui:222
10010 msgid "Short Title"
10011 msgstr "Kort tittel"
10013 #: lib/ui/classic.ui:223
10014 msgid "Index Entry|I"
10015 msgstr "Nøkkelord for register|N"
10017 #: lib/ui/classic.ui:224
10018 msgid "Nomenclature Entry"
10019 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
10021 #: lib/ui/classic.ui:225
10025 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10029 #: lib/ui/classic.ui:227
10030 msgid "Lists & TOC|O"
10031 msgstr "Lister & innhold|o"
10033 #: lib/ui/classic.ui:229
10035 msgstr "TeX Kode|T"
10037 #: lib/ui/classic.ui:230
10039 msgstr "Miniside|s"
10041 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10042 msgid "Graphics...|G"
10043 msgstr "Grafikk...|G"
10045 #: lib/ui/classic.ui:232
10046 msgid "Tabular Material...|b"
10047 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10049 #: lib/ui/classic.ui:233
10053 #: lib/ui/classic.ui:235
10054 msgid "Include File...|d"
10055 msgstr "Inkluder fil...|d"
10057 #: lib/ui/classic.ui:236
10058 msgid "Insert File|e"
10059 msgstr "Sett inn fil|e"
10061 #: lib/ui/classic.ui:237
10062 msgid "External Material...|x"
10063 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10065 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10067 msgid "Symbols...|b"
10070 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10071 msgid "Superscript|S"
10072 msgstr "Hevet skrift|H"
10074 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10075 msgid "Subscript|u"
10076 msgstr "Senket skrift|S"
10078 #: lib/ui/classic.ui:244
10079 msgid "Hyphenation Point|P"
10080 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10082 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10084 msgid "Protected Hyphen|y"
10085 msgstr "Hardt mellomrom"
10087 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10088 msgid "Ligature Break|k"
10089 msgstr "Ligaturbrekk|g"
10091 #: lib/ui/classic.ui:247
10092 msgid "Protected Space|r"
10093 msgstr "Hardt mellomrom"
10095 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10096 msgid "Inter-word Space|w"
10097 msgstr "Ordmellomrom|O"
10099 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10100 msgid "Thin Space|T"
10101 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
10103 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10105 msgid "Horizontal Space...|o"
10106 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10108 #: lib/ui/classic.ui:251
10109 msgid "Vertical Space..."
10110 msgstr "Loddrett avstand..."
10112 #: lib/ui/classic.ui:252
10113 msgid "Line Break|L"
10114 msgstr "Linjeskift|i"
10116 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10120 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10121 msgid "End of Sentence|E"
10122 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
10124 #: lib/ui/classic.ui:255
10126 msgid "Protected Dash|D"
10127 msgstr "Hardt mellomrom"
10129 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10130 msgid "Breakable Slash|a"
10133 #: lib/ui/classic.ui:257
10134 msgid "Single Quote|Q"
10135 msgstr "Enkelt sitattegn"
10137 #: lib/ui/classic.ui:258
10138 msgid "Ordinary Quote|O"
10139 msgstr "\"Anførselstegn\""
10141 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10142 msgid "Menu Separator|M"
10143 msgstr "Menyseparator|M"
10145 #: lib/ui/classic.ui:260
10146 msgid "Horizontal Line"
10147 msgstr "Vannrett linje"
10149 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10153 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10154 msgid "Display Formula|D"
10155 msgstr "Fremhevet formel"
10157 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10158 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10159 msgid "Eqnarray Environment|E"
10162 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10163 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10164 msgid "AMS align Environment|a"
10167 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10169 msgid "AMS alignat Environment|t"
10172 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10173 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10174 msgid "AMS flalign Environment|f"
10177 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10178 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10179 msgid "AMS gather Environment|g"
10182 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10183 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10184 msgid "AMS multline Environment|m"
10187 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10188 msgid "Array Environment|y"
10191 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10192 msgid "Cases Environment|C"
10195 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10196 msgid "Split Environment|S"
10199 #: lib/ui/classic.ui:280
10200 msgid "Font Change|o"
10201 msgstr "Fontendring|o"
10203 #: lib/ui/classic.ui:284
10204 msgid "Math Normal Font"
10205 msgstr "Normal mattefont"
10207 #: lib/ui/classic.ui:286
10208 msgid "Math Calligraphic Family"
10209 msgstr "Matte Kalligrafisk"
10211 #: lib/ui/classic.ui:287
10212 msgid "Math Fraktur Family"
10213 msgstr "Matte Fraktur"
10215 #: lib/ui/classic.ui:288
10216 msgid "Math Roman Family"
10217 msgstr "Matte Roman"
10219 #: lib/ui/classic.ui:289
10220 msgid "Math Sans Serif Family"
10221 msgstr "Matte Sans Serif"
10223 #: lib/ui/classic.ui:291
10224 msgid "Math Bold Series"
10227 #: lib/ui/classic.ui:293
10228 msgid "Text Normal Font"
10229 msgstr "Normal tekstfont"
10231 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10232 msgid "Text Roman Family"
10233 msgstr "Tekst Roman"
10235 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10236 msgid "Text Sans Serif Family"
10237 msgstr "Tekst Sans Serif"
10239 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10240 msgid "Text Typewriter Family"
10241 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
10243 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10244 msgid "Text Bold Series"
10247 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10248 msgid "Text Medium Series"
10249 msgstr "Tekst Medium"
10251 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10252 msgid "Text Italic Shape"
10253 msgstr "Tekst Kursiv"
10255 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10256 msgid "Text Small Caps Shape"
10257 msgstr "Tekst Kapiteler"
10259 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10260 msgid "Text Slanted Shape"
10261 msgstr "Tekst Skrå"
10263 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10264 msgid "Text Upright Shape"
10265 msgstr "Tekst Stående"
10267 #: lib/ui/classic.ui:310
10268 msgid "Floatflt Figure"
10269 msgstr "\"Floatflt\" figur"
10271 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10272 msgid "Table of Contents|C"
10273 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
10275 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10276 msgid "Index List|I"
10277 msgstr "Register|R"
10279 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10280 msgid "Nomenclature|N"
10281 msgstr "Nomenklatur|N"
10283 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10284 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10285 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
10287 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10288 msgid "LyX Document...|X"
10289 msgstr "LyX dokument...|X"
10291 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10292 msgid "Plain Text...|T"
10293 msgstr "Ren tekst...|t"
10295 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10296 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10297 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
10299 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10300 msgid "Track Changes|T"
10301 msgstr "Spor endringer|S"
10303 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10304 msgid "Merge Changes...|M"
10305 msgstr "Flett inn endringer...|F"
10307 #: lib/ui/classic.ui:330
10308 msgid "Accept All Changes|A"
10309 msgstr "Godta alle endringer|G"
10311 #: lib/ui/classic.ui:331
10312 msgid "Reject All Changes|R"
10313 msgstr "Forkast alle endringer|k"
10315 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10316 msgid "Show Changes in Output|S"
10317 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
10319 #: lib/ui/classic.ui:339
10320 msgid "Character...|C"
10323 #: lib/ui/classic.ui:340
10324 msgid "Paragraph...|P"
10325 msgstr "Avsnitt...|v"
10327 #: lib/ui/classic.ui:341
10328 msgid "Document...|D"
10329 msgstr "Dokument...|D"
10331 #: lib/ui/classic.ui:342
10332 msgid "Tabular...|T"
10333 msgstr "Tabell...|T"
10335 #: lib/ui/classic.ui:344
10336 msgid "Emphasize Style|E"
10337 msgstr "Uthevet stil|U"
10339 #: lib/ui/classic.ui:345
10340 msgid "Noun Style|N"
10341 msgstr "Substantiv stil|S"
10343 #: lib/ui/classic.ui:346
10344 msgid "Bold Style|B"
10345 msgstr "Fet stil|F"
10347 #: lib/ui/classic.ui:349
10348 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10349 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10351 #: lib/ui/classic.ui:350
10352 msgid "Increase Environment Depth|i"
10353 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
10355 #: lib/ui/classic.ui:351
10356 msgid "Start Appendix Here|S"
10357 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10359 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10360 msgid "Build Program|B"
10361 msgstr "Lag programm|o"
10363 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10365 msgstr "Oppdater|O"
10367 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10368 msgid "LaTeX Log|L"
10369 msgstr "LaTeX Logg|L"
10371 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10375 #: lib/ui/classic.ui:365
10376 msgid "TeX Information|X"
10377 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10379 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10380 msgid "Next Note|N"
10381 msgstr "Neste notis|o"
10383 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10384 msgid "Go to Label|L"
10385 msgstr "Gå til merke"
10387 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10388 msgid "Bookmarks|B"
10389 msgstr "Bokmerker|B"
10391 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10392 msgid "Save Bookmark 1|S"
10393 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10395 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10396 msgid "Save Bookmark 2"
10397 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10399 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10400 msgid "Save Bookmark 3"
10401 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10403 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10404 msgid "Save Bookmark 4"
10405 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10407 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10408 msgid "Save Bookmark 5"
10409 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10411 #: lib/ui/classic.ui:390
10412 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10413 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10415 #: lib/ui/classic.ui:391
10416 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10417 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10419 #: lib/ui/classic.ui:392
10420 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10421 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10423 #: lib/ui/classic.ui:393
10424 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10425 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10427 #: lib/ui/classic.ui:394
10428 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10429 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10431 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10432 msgid "Introduction|I"
10433 msgstr "Introduksjon|I"
10435 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10437 msgstr "Innføring|f"
10439 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10440 msgid "User's Guide|U"
10441 msgstr "Brukermanual|B"
10443 #: lib/ui/classic.ui:412
10444 msgid "Extended Features|E"
10445 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10447 #: lib/ui/classic.ui:413
10448 msgid "Embedded Objects|m"
10449 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10451 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10452 msgid "Customization|C"
10453 msgstr "Tilpasning|T"
10455 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10456 msgid "LaTeX Configuration|L"
10457 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10459 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10460 msgid "About LyX|X"
10463 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10467 #: lib/ui/classic.ui:426
10468 msgid "Preferences..."
10469 msgstr "Preferanser..."
10471 #: lib/ui/classic.ui:427
10473 msgstr "Avslutt LyX"
10475 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10476 msgid "Aligned Environment|l"
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10480 msgid "AlignedAt Environment|v"
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10484 msgid "Gathered Environment|h"
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10489 msgid "Delimiters...|r"
10490 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10494 msgid "Matrix...|x"
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10503 msgid "AMS Environment|A"
10504 msgstr "Justering|J"
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10508 msgid "Equation Label|L"
10509 msgstr "Gå til merke"
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10513 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10514 msgstr "Numerering av/på|N"
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10517 msgid "Split Cell|C"
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10523 msgstr "Sett inn|S"
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10527 msgid "Add Line Above|o"
10528 msgstr "Ny linje over"
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10531 msgid "Add Line Below|B"
10532 msgstr "Ny linje under"
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10535 msgid "Delete Line Above|D"
10536 msgstr "Fjern linje over"
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10539 msgid "Delete Line Below|e"
10540 msgstr "Fjern linje under"
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10543 msgid "Add Line to Left"
10544 msgstr "Ny linje på venstre side"
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10547 msgid "Add Line to Right"
10548 msgstr "Ny linje på høyre side"
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10551 msgid "Delete Line to Left"
10552 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10555 msgid "Delete Line to Right"
10556 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10559 msgid "Toggle Math Toolbar"
10560 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10564 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10565 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10568 msgid "Toggle Table Toolbar"
10569 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10573 msgid "Next Cross-Reference|N"
10574 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10578 msgid "Go to Label|G"
10579 msgstr "Gå til merke"
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10583 msgid "<reference>|r"
10584 msgstr "<referansenr>"
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10588 msgid "(<reference>)|e"
10589 msgstr "(<referansenr>)"
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10598 msgid "on page <page>|o"
10599 msgstr "på side <side>"
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10603 msgid "<reference> on page <page>|f"
10604 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10608 msgid "Formatted reference|t"
10609 msgstr "Formattert referanse"
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10615 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10618 msgid "Settings...|S"
10619 msgstr "Innstillinger...|I"
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10622 msgid "Go back to Reference|G"
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10627 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10628 msgstr "Rediger filen eksternt"
10630 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10632 msgid "Open Inset|O"
10633 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10637 msgid "Close Inset|C"
10638 msgstr "Steng alle objekter"
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10644 msgid "Dissolve Inset|D"
10645 msgstr "Oppløs objekt|l"
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10649 msgid "Toggle Label|L"
10650 msgstr "Flipp alle av/på"
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10654 msgid "Frameless|l"
10655 msgstr "Uten ramme"
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10659 msgid "Simple frame|f"
10660 msgstr "inset ramme"
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10663 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10668 msgid "Oval, thin|O"
10669 msgstr "Avrundet, tynn"
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10673 msgid "Oval, thick|v"
10674 msgstr "Avrundet, tykk"
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10677 msgid "Drop Shadow|w"
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10682 msgid "Shaded background|b"
10683 msgstr "notis bakgrunn"
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10687 msgid "Double frame|D"
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10696 msgstr "Kommentar|K"
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10699 msgid "Greyed Out|G"
10700 msgstr "Grået ut|G"
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10704 msgid "Interword Space|w"
10705 msgstr "Ordmellomrom|O"
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10709 msgid "Protected Space|o"
10710 msgstr "Hardt mellomrom"
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10714 msgid "Negative Thin Space|N"
10715 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10718 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10721 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10723 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10724 msgstr "Hardt mellomrom"
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10727 msgid "Quad Space|Q"
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10732 msgid "Double Quad Space|u"
10733 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10736 msgid "Horizontal Fill|F"
10737 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10739 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10741 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10742 msgstr "Vannrettt fyll"
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10746 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10747 msgstr "Vannrettt fyll"
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10751 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10752 msgstr "Vannrettt fyll"
10754 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10756 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10757 msgstr "Vannrettt fyll"
10759 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10761 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10762 msgstr "Vannrettt fyll"
10764 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10766 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10767 msgstr "Vannrettt fyll"
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10771 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10772 msgstr "Vannrettt fyll"
10774 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10776 msgid "Custom Length|C"
10777 msgstr "Kommentar|K"
10779 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10782 msgstr "Standard avstand"
10784 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10786 msgid "SmallSkip|S"
10787 msgstr "Liten avstand"
10789 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10792 msgstr "Medium avstand"
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10797 msgstr "Stor avstand"
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10802 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10804 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10807 msgstr "Brukerdefinert"
10809 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10811 msgid "Settings...|e"
10812 msgstr "Innstillinger...|I"
10814 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10830 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10833 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10838 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10840 msgid "Edit included file...|E"
10841 msgstr "Inkluder fil...|d"
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10848 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10849 msgid "Page Break|a"
10850 msgstr "Sideskift|e"
10852 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10853 msgid "Clear Page|C"
10854 msgstr "Blank side|B"
10856 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10857 msgid "Clear Double Page|D"
10858 msgstr "Doble blanke sider|D"
10860 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10862 msgid "Ragged Line Break|R"
10863 msgstr "Linjeskift|i"
10865 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10867 msgid "Justified Line Break|J"
10868 msgstr "Linjeskift|i"
10870 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:989
10872 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10876 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:994
10878 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10882 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:948
10884 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10888 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10889 msgid "Paste Recent|e"
10890 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10892 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10894 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10895 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10897 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10898 msgid "Move Paragraph Up|o"
10899 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10901 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10902 msgid "Move Paragraph Down|v"
10903 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10905 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10907 msgid "Promote Section|r"
10908 msgstr "Notisinnstillinger"
10910 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10912 msgid "Demote Section|m"
10913 msgstr "Notisinnstillinger"
10915 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10917 msgid "Move Section down|d"
10918 msgstr "Steng vindu|d"
10920 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10921 msgid "Move Section up|u"
10924 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10926 msgid "Insert Short Title|T"
10927 msgstr "Kort tittel"
10929 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10931 msgid "Apply Last Text Style|A"
10932 msgstr "Tekststil|s"
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10935 msgid "Text Style|S"
10936 msgstr "Tekststil|s"
10938 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10939 msgid "Paragraph Settings...|P"
10940 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10942 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10943 msgid "Fullscreen Mode"
10946 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10949 msgid "Append Parameter"
10950 msgstr "Fler parametre"
10952 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10955 msgid "Remove Last Parameter"
10956 msgstr "«Listing» parametre"
10958 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10960 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10963 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10965 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10968 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10971 msgid "Insert Optional Parameter"
10972 msgstr "«Listing» parametre"
10974 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10977 msgid "Remove Optional Parameter"
10978 msgstr "Åpen programlisting"
10980 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10982 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10985 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10987 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10990 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10992 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10995 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10997 msgid "Edit externally...|x"
10998 msgstr "Rediger filen eksternt"
11000 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11002 msgstr "Topplinje|T"
11004 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11005 msgid "Bottom Line|B"
11006 msgstr "Bunnlinje|B"
11008 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11009 msgid "Left Line|L"
11010 msgstr "Venstre linje|V"
11012 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11013 msgid "Right Line|R"
11014 msgstr "Høyre linje|H"
11016 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11018 msgstr "Kopier rad|o"
11020 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11021 msgid "Copy Column|p"
11022 msgstr "Kopier kolonne|p"
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11026 msgstr "Dokument|D"
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11033 msgid "New from Template...|m"
11034 msgstr "Ny med mal...|m"
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11037 msgid "Open Recent|t"
11038 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11042 msgstr "Lagre alt|t"
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11046 msgid "Revert to Saved|R"
11047 msgstr "Tilbake til sist lagret"
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11050 msgid "New Window|W"
11051 msgstr "Nytt vindu|y"
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11054 msgid "Close Window|d"
11055 msgstr "Steng vindu|d"
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11062 msgid "Paste Special"
11063 msgstr "Lim inn spesielt"
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11074 msgid "Rows & Columns|C"
11075 msgstr "Rader og kolonner|k"
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11078 msgid "Increase List Depth|I"
11079 msgstr "Øk listedybde|k"
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11082 msgid "Decrease List Depth|D"
11083 msgstr "Minsk listedybde|M"
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11086 msgid "Dissolve Inset|l"
11087 msgstr "Oppløs objekt|l"
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11090 msgid "TeX Code Settings...|C"
11091 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11094 msgid "Float Settings...|a"
11095 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11098 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11099 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11102 msgid "Note Settings...|N"
11103 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11106 msgid "Branch Settings...|B"
11107 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11110 msgid "Box Settings...|x"
11111 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11114 msgid "Table Settings...|a"
11115 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11118 msgid "Plain Text|T"
11119 msgstr "Ren tekst|t"
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11122 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11123 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11126 msgid "Selection|S"
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11130 msgid "Selection, Join Lines|i"
11131 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11134 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11138 msgid "Paste As PDF"
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11142 msgid "Paste As PNG"
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11146 msgid "Paste As JPEG"
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11151 msgid "Dissolve CharStyle"
11152 msgstr "Oppløs objekt|l"
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11155 msgid "Customized...|C"
11156 msgstr "Egendefinert...|E"
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11159 msgid "Capitalize|a"
11160 msgstr "Store Forbokstaver|F"
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11163 msgid "Uppercase|U"
11164 msgstr "Store bokstaver|o"
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11167 msgid "Lowercase|L"
11168 msgstr "Små bokstaver|å"
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11172 msgid "Number whole Formula|N"
11173 msgstr "Nummerert formel|N"
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11177 msgid "Number this Line|u"
11178 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11182 msgid "Macro Definition"
11183 msgstr "Definisjon"
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11186 msgid "Text Style|T"
11187 msgstr "Tekststil|T"
11189 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11190 msgid "Add Line Above|A"
11191 msgstr "Ny linje over"
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11194 msgid "Math Normal Font|N"
11195 msgstr "Matte, normal font|n"
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11198 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11199 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11202 msgid "Math Fraktur Family|F"
11203 msgstr "Matte Fraktur|a"
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11206 msgid "Math Roman Family|R"
11207 msgstr "Matte Roman|R"
11209 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11210 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11211 msgstr "Matte Sans Serif|S"
11213 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11214 msgid "Math Bold Series|B"
11215 msgstr "Matte Fet|F"
11217 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11218 msgid "Text Normal Font|T"
11219 msgstr "Tekst normal font|T"
11221 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11225 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11229 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11230 msgid "Mathematica|a"
11231 msgstr "Mathematica|a"
11233 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11234 msgid "Maple, simplify|s"
11235 msgstr "Maple, simplify|s"
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11238 msgid "Maple, factor|f"
11239 msgstr "Maple, factor|f"
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11242 msgid "Maple, evalm|e"
11243 msgstr "Maple, evalm|e"
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11246 msgid "Maple, evalf|v"
11247 msgstr "Maple, evalf|v"
11249 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11250 msgid "Open All Insets|O"
11251 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11253 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11254 msgid "Close All Insets|C"
11255 msgstr "Steng alle objekter"
11257 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11258 msgid "Unfold Math Macro"
11261 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11263 msgid "Fold Math Macro"
11264 msgstr "matte bakgrunn"
11266 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11267 msgid "View Source|S"
11268 msgstr "Vis kode|s"
11270 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11271 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11274 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11275 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11278 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11279 msgid "Close Tab Group|G"
11282 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11283 msgid "Fullscreen|l"
11286 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11288 msgstr "Verktøylinjer|V"
11290 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11291 msgid "Special Character|p"
11292 msgstr "Spesielt tegn|p"
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11295 msgid "Formatting|o"
11296 msgstr "Formatering|e"
11298 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11299 msgid "List / TOC|i"
11300 msgstr "Lister & innhold|i"
11302 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11304 msgstr "Flytende (Float)|a"
11306 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11308 msgstr "Dokumentgren|D"
11310 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11312 msgid "Custom insets"
11315 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11319 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11320 msgid "Box[[Menu]]"
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11324 msgid "Cross-Reference...|R"
11325 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11327 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11329 msgstr "Bildetekst"
11331 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11332 msgid "Index Entry|d"
11333 msgstr "Nøkkelord|ø"
11335 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11336 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11337 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
11339 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11341 msgstr "Tabell...|T"
11343 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11344 msgid "Hyperlink|k"
11347 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11348 msgid "Short Title|S"
11349 msgstr "Kort tittel"
11351 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11353 msgstr "TeX-kode|X"
11355 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11357 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11358 msgstr "Programlisting"
11360 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11361 msgid "Ordinary Quote|Q"
11362 msgstr "Vanlig sitattegn"
11364 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11365 msgid "Single Quote|S"
11366 msgstr "Enkelt sitattegn"
11368 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11370 msgid "Phonetic Symbols|P"
11371 msgstr "Fonetiske symboler|y"
11373 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11374 msgid "Protected Space|P"
11375 msgstr "Hardt mellomrom|a"
11377 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11378 msgid "Horizontal Line|L"
11379 msgstr "Vannrett linje|l"
11381 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11382 msgid "Vertical Space...|V"
11383 msgstr "Loddrett avstand...|v"
11385 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11386 msgid "Hyphenation Point|H"
11387 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11389 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11390 msgid "Numbered Formula|N"
11391 msgstr "Nummerert formel|N"
11393 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11395 msgid "Figure Wrap Float|F"
11396 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11398 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11400 msgid "Table Wrap Float|T"
11401 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11403 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11404 msgid "External Material...|M"
11405 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11408 msgid "Child Document...|d"
11409 msgstr "Underdokument...|d"
11411 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11412 msgid "Change Tracking|C"
11413 msgstr "Spore endringer"
11415 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11416 msgid "Start Appendix Here|A"
11417 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11419 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11420 msgid "Save in Bundled Format|F"
11423 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11424 msgid "Compressed|m"
11425 msgstr "Komprimert|m"
11427 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11428 msgid "Accept Change|A"
11429 msgstr "Godta endring|G"
11431 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11432 msgid "Reject Change|R"
11433 msgstr "Forkast endring|k"
11435 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11436 msgid "Accept All Changes|c"
11437 msgstr "Godta alle endringer|a"
11439 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11440 msgid "Reject All Changes|e"
11441 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11443 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11444 msgid "Next Change|C"
11445 msgstr "Neste endring|N"
11447 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11448 msgid "Next Cross-Reference|R"
11449 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11451 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11452 msgid "Clear Bookmarks|C"
11453 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11455 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11456 msgid "Thesaurus...|T"
11459 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11461 msgid "Statistics...|a"
11464 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11465 msgid "TeX Information|I"
11466 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11468 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11470 msgid "Additional Features|F"
11471 msgstr "Ekstra mellomrom"
11473 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11475 msgid "Embedded Objects|O"
11476 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11478 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11480 msgid "Shortcuts|S"
11481 msgstr "&Hurtigtast:"
11483 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11485 msgid "LyX Functions|y"
11486 msgstr "Funksjoner"
11488 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11490 msgid "Specific Manuals|p"
11491 msgstr "Lim inn spesielt"
11493 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11495 msgid "Linguistics Manual|L"
11496 msgstr "Programlisting"
11498 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11500 msgid "Braille Manual|B"
11501 msgstr "LaTeX standard"
11503 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11505 msgid "XY-pic Manual|X"
11506 msgstr "Lim inn spesielt"
11508 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11510 msgid "Multicolumn Manual|M"
11511 msgstr "Multikolonne|M"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11514 msgid "New document"
11515 msgstr "Nytt dokument"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11518 msgid "Open document"
11519 msgstr "Åpne dokument"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11522 msgid "Save document"
11523 msgstr "Lagre dokumentet"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11526 msgid "Print document"
11527 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11530 msgid "Check spelling"
11531 msgstr "Stavesjekk"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11539 msgstr "Gjør omigjen"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11542 msgid "Find and replace"
11543 msgstr "Finn og erstatt"
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11546 msgid "Toggle emphasis"
11547 msgstr "Uthevet av/på"
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11550 msgid "Toggle noun"
11551 msgstr "Substantiv stil av/på"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11555 msgstr "Bruk siste"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11558 msgid "Insert math"
11559 msgstr "Sett inn formel"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11562 msgid "Insert graphics"
11563 msgstr "Sett inn grafikk"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11566 msgid "Insert table"
11567 msgstr "Sett inn tabell"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11570 msgid "Toggle Outline"
11571 msgstr "Innhold av/på"
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11578 msgid "Numbered list"
11579 msgstr "Nummerert liste"
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11582 msgid "Itemized list"
11583 msgstr "Punktliste"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11586 msgid "Increase depth"
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11590 msgid "Decrease depth"
11591 msgstr "Minsk dybden"
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11594 msgid "Insert figure float"
11595 msgstr "Sett inn flytende figur"
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11598 msgid "Insert table float"
11599 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11602 msgid "Insert label"
11603 msgstr "Sett inn referansemerke"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11606 msgid "Insert cross-reference"
11607 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11610 msgid "Insert citation"
11611 msgstr "Sett inn sitat"
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11614 msgid "Insert index entry"
11615 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11618 msgid "Insert nomenclature entry"
11619 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11622 msgid "Insert footnote"
11623 msgstr "Sett inn fotnote"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11626 msgid "Insert margin note"
11627 msgstr "Sett inn margnotis"
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11630 msgid "Insert note"
11631 msgstr "Sett inn notis"
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11636 msgstr "Sett inn notis"
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11640 msgid "Insert Hyperlink"
11641 msgstr "&Lag hyperlink"
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11644 msgid "Insert TeX code"
11645 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11649 msgid "Insert math macro"
11650 msgstr "Sett inn formel"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11653 msgid "Include file"
11654 msgstr "Inkluder fil"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11661 msgid "Paragraph settings"
11662 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11666 msgstr "Legg til rad"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11670 msgstr "Legg til kolonne"
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11677 msgid "Delete column"
11678 msgstr "Slett kolonne"
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11681 msgid "Set top line"
11682 msgstr "Toppstrek på/av"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11685 msgid "Set bottom line"
11686 msgstr "Bunnstrek på/av"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11689 msgid "Set left line"
11690 msgstr "Venstre strek på/av"
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11693 msgid "Set right line"
11694 msgstr "Høyre strek på/av"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11698 msgid "Set border lines"
11699 msgstr "Kantlinjer"
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11702 msgid "Set all lines"
11703 msgstr "Alle linjer på"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11706 msgid "Unset all lines"
11707 msgstr "Alle linjer av"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11711 msgstr "Venstrejuster"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11714 msgid "Align center"
11715 msgstr "Midtjuster"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11718 msgid "Align right"
11719 msgstr "Høyrejuster"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11723 msgstr "Toppjuster rad"
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11726 msgid "Align middle"
11727 msgstr "Midtjuster rad"
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11730 msgid "Align bottom"
11731 msgstr "Bunnjuster rad"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11734 msgid "Rotate cell"
11735 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11738 msgid "Rotate table"
11739 msgstr "Vri tabellen 90°"
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11742 msgid "Set multi-column"
11743 msgstr "Multikolonne|M"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11750 msgid "Set display mode"
11751 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11755 msgstr "Senket skrift"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11758 msgid "Superscript"
11759 msgstr "Hevet skrift"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11762 msgid "Insert square root"
11763 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11766 msgid "Insert root"
11767 msgstr "Sett inn n-rot"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11770 msgid "Insert standard fraction"
11771 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11775 msgstr "Sett inn sum"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11778 msgid "Insert integral"
11779 msgstr "Sett inn integral"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11782 msgid "Insert product"
11783 msgstr "Sett inn produkt"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11787 msgstr "Sett inn ( )"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11791 msgstr "Sett inn [ ]"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11795 msgstr "Sett inn { }"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11798 msgid "Insert delimiters"
11799 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11802 msgid "Insert matrix"
11803 msgstr "Sett inn matrise"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11806 msgid "Insert cases environment"
11807 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11810 msgid "Toggle Math Panels"
11811 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11815 msgid "Math Macros"
11816 msgstr "matte bakgrunn"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11819 msgid "Command Buffer"
11820 msgstr "Kommandolinje"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11823 msgid "Review[[Toolbar]]"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11827 msgid "Track changes"
11828 msgstr "Spor endringer"
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11831 msgid "Show changes in output"
11832 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11835 msgid "Next change"
11836 msgstr "Neste endring"
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11840 msgid "Accept change inside selection"
11841 msgstr "Godta endring"
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11845 msgid "Reject change inside selection"
11846 msgstr "Forkast endring"
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11849 msgid "Merge changes"
11850 msgstr "Flett inn endringer"
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11853 msgid "Accept all changes"
11854 msgstr "Godta alle endringer"
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11857 msgid "Reject all changes"
11858 msgstr "Forkast alle endringer"
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11862 msgstr "Neste notis"
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11865 msgid "View/Update"
11866 msgstr "Vis/Oppdatér"
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11874 msgstr "Oppdater DVI"
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11877 msgid "View PDF (pdflatex)"
11878 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11881 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11882 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11885 msgid "View PostScript"
11886 msgstr "Vis postscript"
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11889 msgid "Update PostScript"
11890 msgstr "Oppdater postscript"
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11894 msgid "Version Control"
11895 msgstr "Versjonskontroll|k"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11900 msgstr "Registrer...|R"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11904 msgid "Check-out for edit"
11905 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11909 msgid "Check-in changes"
11910 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11914 msgid "View revision log"
11915 msgstr "Versjonskontroll-logg"
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11919 msgid "Revert changes"
11920 msgstr "Forkast alle endringer"
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11923 msgid "Math Panels"
11924 msgstr "Mattepanel"
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11927 msgid "Math Spacings"
11928 msgstr "Matte-mellomrom"
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11945 msgstr "Funksjoner"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12084 msgid "Thin space\t\\,"
12085 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12088 msgid "Medium space\t\\:"
12089 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12092 msgid "Thick space\t\\;"
12093 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12096 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12097 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12100 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12101 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12104 msgid "Negative space\t\\!"
12105 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12108 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12112 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12116 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12124 msgid "Square root\t\\sqrt"
12125 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12128 msgid "Other root\t\\root"
12129 msgstr "Andre røtter\t\\root"
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12132 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12133 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12136 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12137 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12140 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12141 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12144 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12145 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12148 msgid "Standard\t\\frac"
12149 msgstr "Standard\t\\frac"
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12153 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12154 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12158 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12159 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12162 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12166 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12171 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12172 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12176 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12177 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12181 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12182 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12186 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12187 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12190 msgid "Binomial\t\\binom"
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12194 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12198 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12202 msgid "Roman\t\\mathrm"
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12206 msgid "Bold\t\\mathbf"
12207 msgstr "Fet\t\\mathbf"
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12210 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12214 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12218 msgid "Italic\t\\mathit"
12219 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12222 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12223 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12226 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12230 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12234 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12235 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12238 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12239 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12262 msgid "Frame Decorations"
12263 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12267 msgstr "hatt \\hat"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12271 msgstr "tilde \\tilde"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12275 msgstr "strek \\bar"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12279 msgstr "gravis aksent \\grave"
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12283 msgstr "prikk \\dot"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12287 msgstr "caron \\check"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12291 msgstr "bred hatt \\widehat"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12295 msgstr "bred tilde \\widetilde"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12299 msgstr "vektor \\vec"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12303 msgstr "akutt aksent \\acute"
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12307 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12311 msgstr "breve aksent \\breve"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12315 msgstr "strek over \\overline"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12319 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12322 msgid "overleftarrow"
12323 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12326 msgid "overrightarrow"
12327 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12330 msgid "overleftrightarrow"
12331 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12335 msgstr "overtekst \\overset"
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12339 msgstr "strek under \\underline"
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12343 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12346 msgid "underleftarrow"
12347 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12350 msgid "underrightarrow"
12351 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12354 msgid "underleftrightarrow"
12355 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12359 msgstr "undertekst \\underset"
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12367 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12371 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12375 msgstr "pil ned \\downarrow"
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12379 msgstr "pil opp \\uparrow"
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12382 msgid "updownarrow"
12383 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12386 msgid "leftrightarrow"
12387 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12391 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12395 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12399 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12403 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12406 msgid "Updownarrow"
12407 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12410 msgid "Leftrightarrow"
12411 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12414 msgid "Longleftrightarrow"
12415 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12418 msgid "Longleftarrow"
12419 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12422 msgid "Longrightarrow"
12423 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12426 msgid "longleftrightarrow"
12427 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12430 msgid "longleftarrow"
12431 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12434 msgid "longrightarrow"
12435 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12438 msgid "leftharpoondown"
12439 msgstr "leftharpoondown"
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12442 msgid "rightharpoondown"
12443 msgstr "rightharpoondown"
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12451 msgstr "longmapsto"
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12459 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12462 msgid "leftharpoonup"
12463 msgstr "leftharpoonup"
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12466 msgid "rightharpoonup"
12467 msgstr "rightharpoonup"
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12470 msgid "hookleftarrow"
12471 msgstr "hookleftarrow"
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12474 msgid "hookrightarrow"
12475 msgstr "hookrightarrow"
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12479 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12483 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12486 msgid "rightleftharpoons"
12487 msgstr "rightleftharpoons"
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12491 msgstr "Operatorer"
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12518 msgid "bigtriangleup"
12519 msgstr "bigtriangleup"
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12534 msgid "bigtriangledown"
12535 msgstr "bigtriangledown"
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12550 msgid "triangleright"
12551 msgstr "triangleright"
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12566 msgid "triangleleft"
12567 msgstr "triangleleft"
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12619 msgstr "Relasjoner"
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12719 msgstr "sqsubseteq"
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12723 msgstr "sqsupseteq"
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12783 msgstr "varepsilon"
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12922 msgid "Miscellaneous"
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13026 msgid "diamondsuit"
13027 msgstr "ruter \\diamondsuit"
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13031 msgstr "hjerter \\heartsuit"
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13035 msgstr "kløver \\clubsuit"
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13039 msgstr "spar \\spadesuit"
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13042 msgid "textrm \\AA"
13043 msgstr "textrm \\AA"
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13047 msgstr "textrm \\O"
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13050 msgid "mathcircumflex"
13051 msgstr "mathcircumflex"
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13102 msgid "Big Operators"
13103 msgstr "Store operatorer"
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13162 msgid "ointctrclockwiseop"
13163 msgstr "ointctrclockwiseop"
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13166 msgid "ointctrclockwise"
13167 msgstr "ointctrclockwise"
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13170 msgid "ointclockwiseop"
13171 msgstr "ointclockwiseop"
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13174 msgid "ointclockwise"
13175 msgstr "ointclockwise"
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13242 msgid "AMS Miscellaneous"
13243 msgstr "AMS diverse"
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13286 msgid "vartriangle"
13287 msgstr "vartriangle"
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13290 msgid "triangledown"
13291 msgstr "triangledown"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13306 msgid "measuredangle"
13307 msgstr "measuredangle"
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13335 msgstr "varnothing"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13338 msgid "blacktriangle"
13339 msgstr "blacktriangle"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13342 msgid "blacktriangledown"
13343 msgstr "blacktriangledown"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13346 msgid "blacksquare"
13347 msgstr "blacksquare"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13350 msgid "blacklozenge"
13351 msgstr "blacklozenge"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13358 msgid "sphericalangle"
13359 msgstr "sphericalangle"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13363 msgstr "complement"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13382 msgid "dashleftarrow"
13383 msgstr "dashleftarrow"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13386 msgid "dashrightarrow"
13387 msgstr "dashrightarrow"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13390 msgid "leftleftarrows"
13391 msgstr "leftleftarrows"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13394 msgid "leftrightarrows"
13395 msgstr "leftrightarrows"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13398 msgid "rightrightarrows"
13399 msgstr "rightrightarrows"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13402 msgid "rightleftarrows"
13403 msgstr "rightleftarrows"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13407 msgstr "Lleftarrow"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13410 msgid "Rrightarrow"
13411 msgstr "Rrightarrow"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13414 msgid "twoheadleftarrow"
13415 msgstr "twoheadleftarrow"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13418 msgid "twoheadrightarrow"
13419 msgstr "twoheadrightarrow"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13422 msgid "leftarrowtail"
13423 msgstr "leftarrowtail"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13426 msgid "rightarrowtail"
13427 msgstr "rightarrowtail"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13430 msgid "looparrowleft"
13431 msgstr "looparrowleft"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13434 msgid "looparrowright"
13435 msgstr "looparrowright"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13438 msgid "curvearrowleft"
13439 msgstr "curvearrowleft"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13442 msgid "curvearrowright"
13443 msgstr "curvearrowright"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13446 msgid "circlearrowleft"
13447 msgstr "circlearrowleft"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13450 msgid "circlearrowright"
13451 msgstr "circlearrowright"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13463 msgstr "upuparrows"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13466 msgid "downdownarrows"
13467 msgstr "downdownarrows"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13470 msgid "upharpoonleft"
13471 msgstr "upharpoonleft"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13474 msgid "upharpoonright"
13475 msgstr "upharpoonright"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13478 msgid "downharpoonleft"
13479 msgstr "downharpoonleft"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13482 msgid "downharpoonright"
13483 msgstr "downharpoonright"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13486 msgid "leftrightharpoons"
13487 msgstr "leftrightharpoons"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13490 msgid "rightsquigarrow"
13491 msgstr "rightsquigarrow"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13494 msgid "leftrightsquigarrow"
13495 msgstr "leftrightsquigarrow"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13499 msgstr "nleftarrow"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13502 msgid "nrightarrow"
13503 msgstr "nrightarrow"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13506 msgid "nleftrightarrow"
13507 msgstr "nleftrightarrow"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13511 msgstr "nLeftarrow"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13514 msgid "nRightarrow"
13515 msgstr "nRightarrow"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13518 msgid "nLeftrightarrow"
13519 msgstr "nLeftrightarrow"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13526 msgid "AMS Relations"
13527 msgstr "AMS relasjoner"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13546 msgid "eqslantless"
13547 msgstr "eqslantless"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13551 msgstr "eqslantgtr"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13563 msgstr "lessapprox"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13611 msgstr "lesseqqgtr"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13615 msgstr "gtreqqless"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13630 msgid "thickapprox"
13631 msgstr "thickapprox"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13666 msgid "preccurlyeq"
13667 msgstr "preccurlyeq"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13670 msgid "succcurlyeq"
13671 msgstr "succcurlyeq"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13674 msgid "curlyeqprec"
13675 msgstr "curlyeqprec"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13678 msgid "curlyeqsucc"
13679 msgstr "curlyeqsucc"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13691 msgstr "precapprox"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13695 msgstr "succapprox"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13698 msgid "vartriangleleft"
13699 msgstr "vartriangleleft"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13702 msgid "vartriangleright"
13703 msgstr "vartriangleright"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13706 msgid "trianglelefteq"
13707 msgstr "trianglelefteq"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13710 msgid "trianglerighteq"
13711 msgstr "trianglerighteq"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13726 msgid "risingdotseq"
13727 msgstr "risingdotseq"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13730 msgid "fallingdotseq"
13731 msgstr "fallingdotseq"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13750 msgid "shortparallel"
13751 msgstr "shortparallel"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13755 msgstr "smallsmile"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13759 msgstr "smallfrown"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13762 msgid "blacktriangleleft"
13763 msgstr "blacktriangleleft"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13766 msgid "blacktriangleright"
13767 msgstr "blacktriangleright"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13778 msgid "backepsilon"
13779 msgstr "backepsilon"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13794 msgid "AMS Negative Relations"
13795 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13894 msgid "precnapprox"
13895 msgstr "precnapprox"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13898 msgid "succnapprox"
13899 msgstr "succnapprox"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13911 msgstr "subsetneqq"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13915 msgstr "supsetneqq"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13927 msgstr "nsupseteqq"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13942 msgid "varsubsetneq"
13943 msgstr "varsubsetneq"
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13946 msgid "varsupsetneq"
13947 msgstr "varsupsetneq"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13950 msgid "varsubsetneqq"
13951 msgstr "varsubsetneqq"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13954 msgid "varsupsetneqq"
13955 msgstr "varsupsetneqq"
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13958 msgid "ntriangleleft"
13959 msgstr "ntriangleleft"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13962 msgid "ntriangleright"
13963 msgstr "ntriangleright"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13966 msgid "ntrianglelefteq"
13967 msgstr "ntrianglelefteq"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13970 msgid "ntrianglerighteq"
13971 msgstr "ntrianglerighteq"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13994 msgid "nshortparallel"
13995 msgstr "nshortparallel"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13998 msgid "AMS Operators"
13999 msgstr "AMS operatorer"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14006 msgid "smallsetminus"
14007 msgstr "smallsetminus"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14026 msgid "doublebarwedge"
14027 msgstr "doublebarwedge"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14046 msgid "divideontimes"
14047 msgstr "divideontimes"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14058 msgid "leftthreetimes"
14059 msgstr "leftthreetimes"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14062 msgid "rightthreetimes"
14063 msgstr "rightthreetimes"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14067 msgstr "curlywedge"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14074 msgid "circleddash"
14075 msgstr "circleddash"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14079 msgstr "circledast"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14082 msgid "circledcirc"
14083 msgstr "circledcirc"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14093 #: lib/external_templates:37
14094 msgid "RasterImage"
14095 msgstr "RasterImage"
14097 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14098 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14101 #: lib/external_templates:45
14102 msgid "A bitmap file.\n"
14103 msgstr "Et bilde.\n"
14105 #: lib/external_templates:109
14109 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14110 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14113 #: lib/external_templates:112
14114 msgid "An Xfig figure.\n"
14115 msgstr "Xfig-bilde.\n"
14117 #: lib/external_templates:162
14118 msgid "ChessDiagram"
14119 msgstr "Sjakkbrett"
14121 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14122 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14125 #: lib/external_templates:165
14127 "A chess position diagram.\n"
14128 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14129 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14130 "the position that you want to display.\n"
14131 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14132 "and remember to type in a relative path\n"
14133 "to the LyX document location.\n"
14134 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14135 "to enable general editing of the board.\n"
14136 "You might also check out the\n"
14137 "'Options->Test legality' option, and\n"
14138 "remember to middle and right click to\n"
14139 "insert new material in the board.\n"
14140 "In order for this to work, you have to\n"
14141 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14142 "that TeX will find it, and you will need\n"
14143 "to install the skak package from CTAN.\n"
14146 #: lib/external_templates:212
14150 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14151 msgid "Lilypond typeset music"
14152 msgstr "Lilypond noteark"
14154 #: lib/external_templates:215
14156 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14157 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14158 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14159 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14161 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
14162 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
14163 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
14164 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
14166 #: lib/external_templates:261
14171 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14172 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14175 #: lib/external_templates:264
14177 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14178 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14179 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14181 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14182 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14183 "* pages=- (to include all pages)\n"
14184 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14185 "for further options and details.\n"
14188 #: lib/external_templates:303
14191 "Read 'info date' for more information.\n"
14194 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
14196 #: lib/configure.py:252
14200 #: lib/configure.py:255
14204 #: lib/configure.py:258
14208 #: lib/configure.py:261
14212 #: lib/configure.py:265
14216 #: lib/configure.py:266
14220 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14224 #: lib/configure.py:268
14228 #: lib/configure.py:269
14232 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14236 #: lib/configure.py:271
14240 #: lib/configure.py:272
14244 #: lib/configure.py:273
14248 #: lib/configure.py:274
14252 #: lib/configure.py:279
14253 msgid "Plain text (chess output)"
14256 #: lib/configure.py:280
14258 msgid "Plain text (image)"
14261 #: lib/configure.py:281
14262 msgid "Plain text (Xfig output)"
14265 #: lib/configure.py:282
14267 msgid "date (output)"
14268 msgstr "Tilpass utskrift"
14270 #: lib/configure.py:283
14274 #: lib/configure.py:283
14278 #: lib/configure.py:284
14279 msgid "Docbook (XML)"
14280 msgstr "Docbook (XML)"
14282 #: lib/configure.py:285
14283 msgid "Graphviz Dot"
14284 msgstr "Graphviz Dot"
14286 #: lib/configure.py:286
14288 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14289 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14291 #: lib/configure.py:287
14295 #: lib/configure.py:287
14299 #: lib/configure.py:288
14301 msgid "LilyPond music"
14304 #: lib/configure.py:289
14306 msgid "LaTeX (plain)"
14307 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14309 #: lib/configure.py:289
14311 msgid "LaTeX (plain)|L"
14312 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14314 #: lib/configure.py:290
14316 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14317 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
14319 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14323 #: lib/configure.py:291
14325 msgid "Plain text|a"
14328 #: lib/configure.py:292
14330 msgid "Plain text (pstotext)"
14333 #: lib/configure.py:293
14335 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14338 #: lib/configure.py:294
14340 msgid "Plain text (catdvi)"
14343 #: lib/configure.py:295
14344 msgid "Plain Text, Join Lines"
14345 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
14347 #: lib/configure.py:302
14351 #: lib/configure.py:307
14355 #: lib/configure.py:308
14357 msgstr "Postscript"
14359 #: lib/configure.py:308
14360 msgid "Postscript|t"
14361 msgstr "Postscript|t"
14363 #: lib/configure.py:312
14364 msgid "PDF (ps2pdf)"
14365 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14367 #: lib/configure.py:312
14368 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14369 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14371 #: lib/configure.py:313
14372 msgid "PDF (pdflatex)"
14373 msgstr "PDF (pdflatex)"
14375 #: lib/configure.py:313
14376 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14377 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14379 #: lib/configure.py:314
14380 msgid "PDF (dvipdfm)"
14381 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14383 #: lib/configure.py:314
14384 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14385 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14387 #: lib/configure.py:317
14391 #: lib/configure.py:317
14395 #: lib/configure.py:320
14399 #: lib/configure.py:323
14403 #: lib/configure.py:323
14407 #: lib/configure.py:326
14410 msgstr "Notat til redaktør"
14412 #: lib/configure.py:329
14413 msgid "OpenDocument"
14414 msgstr "OpenDocument"
14416 #: lib/configure.py:332
14418 msgid "date command"
14419 msgstr "Neste kommando"
14421 #: lib/configure.py:333
14423 msgid "Table (CSV)"
14426 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825
14427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14431 #: lib/configure.py:336
14435 #: lib/configure.py:337
14439 #: lib/configure.py:338
14443 #: lib/configure.py:339
14444 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14445 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14447 #: lib/configure.py:340
14448 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14449 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14451 #: lib/configure.py:341
14452 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14453 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14455 #: lib/configure.py:342
14457 msgid "LyX Preview"
14458 msgstr "Forhåndsvisning"
14460 #: lib/configure.py:343
14462 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14463 msgstr "Forhåndsvisning"
14465 #: lib/configure.py:344
14469 #: lib/configure.py:345
14472 msgstr "Programlisting"
14474 #: lib/configure.py:346
14478 #: lib/configure.py:347
14480 msgid "Rich Text Format"
14481 msgstr "Normal tekstfont"
14483 #: lib/configure.py:348
14484 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14485 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14487 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14489 msgid "Windows Metafile"
14490 msgstr "Skriv til fil"
14492 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14493 msgid "Enhanced Metafile"
14496 #: lib/configure.py:351
14500 #: lib/configure.py:351
14504 #: lib/configure.py:352
14505 msgid "HTML (MS Word)"
14506 msgstr "HTML (MS Word)"
14508 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14510 msgid "%1$s and %2$s"
14511 msgstr "%1$s og %2$s"
14513 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14515 msgid "%1$s et al."
14516 msgstr "%1$s m.fl."
14518 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14520 msgstr "Uten årstall"
14522 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14524 msgid "Add to bibliography only."
14525 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14527 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14531 #: src/Buffer.cpp:239
14532 msgid "Disk Error: "
14535 #: src/Buffer.cpp:240
14538 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14539 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14541 #: src/Buffer.cpp:297
14542 msgid "Could not remove temporary directory"
14543 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14545 #: src/Buffer.cpp:298
14547 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14548 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14550 #: src/Buffer.cpp:513
14551 msgid "Unknown document class"
14552 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14554 #: src/Buffer.cpp:514
14556 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14557 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14559 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14561 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14562 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14564 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14565 msgid "Document header error"
14566 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14568 #: src/Buffer.cpp:528
14569 msgid "\\begin_header is missing"
14570 msgstr "\\begin_header mangler"
14572 #: src/Buffer.cpp:548
14573 msgid "\\begin_document is missing"
14574 msgstr "\\begin_document mangler"
14576 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14577 #: src/BufferView.cpp:1146
14578 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14581 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14583 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14584 "xcolor/soul are installed.\n"
14585 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14589 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14591 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14592 "xcolor and soul are not installed.\n"
14593 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14597 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14598 msgid "Document format failure"
14599 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14601 #: src/Buffer.cpp:710
14603 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14604 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14606 #: src/Buffer.cpp:747
14607 msgid "Conversion failed"
14608 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14610 #: src/Buffer.cpp:748
14613 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14614 "it could not be created."
14616 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14617 "konvertering kunne ikke bli laget."
14619 #: src/Buffer.cpp:757
14620 msgid "Conversion script not found"
14621 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
14623 #: src/Buffer.cpp:758
14626 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14627 "could not be found."
14629 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
14632 #: src/Buffer.cpp:777
14633 msgid "Conversion script failed"
14634 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
14636 #: src/Buffer.cpp:778
14639 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14642 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
14643 "mislyktes med konverteringen."
14645 #: src/Buffer.cpp:793
14647 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14648 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
14650 #: src/Buffer.cpp:826
14651 msgid "Backup failure"
14652 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14654 #: src/Buffer.cpp:827
14657 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14658 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14660 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14661 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14663 #: src/Buffer.cpp:837
14666 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14667 "overwrite this file?"
14669 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14671 #: src/Buffer.cpp:839
14672 msgid "Overwrite modified file?"
14673 msgstr "Overskrive endret fil?"
14675 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14676 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
14677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
14679 msgstr "&Overskrive"
14681 #: src/Buffer.cpp:864
14683 msgid "Saving document %1$s..."
14684 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14686 #: src/Buffer.cpp:877
14688 msgid " could not write file!"
14689 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14691 #: src/Buffer.cpp:884
14695 #: src/Buffer.cpp:963
14696 msgid "Iconv software exception Detected"
14699 #: src/Buffer.cpp:963
14702 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14706 #: src/Buffer.cpp:985
14708 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14711 #: src/Buffer.cpp:988
14713 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14714 "chosen encoding.\n"
14715 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14718 #: src/Buffer.cpp:995
14720 msgid "iconv conversion failed"
14721 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14723 #: src/Buffer.cpp:1000
14725 msgid "conversion failed"
14726 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14728 #: src/Buffer.cpp:1277
14729 msgid "Running chktex..."
14730 msgstr "Kjører chktex..."
14732 #: src/Buffer.cpp:1290
14733 msgid "chktex failure"
14734 msgstr "chktex mislyktes"
14736 #: src/Buffer.cpp:1291
14737 msgid "Could not run chktex successfully."
14738 msgstr "Mislyktes med chktex."
14740 #: src/Buffer.cpp:2121
14741 msgid "Preview source code"
14742 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14744 #: src/Buffer.cpp:2134
14746 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14747 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14749 #: src/Buffer.cpp:2138
14751 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14752 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14754 #: src/Buffer.cpp:2245
14756 msgid "Auto-saving %1$s"
14757 msgstr "Autolagrer %1$s"
14759 #: src/Buffer.cpp:2289
14760 msgid "Autosave failed!"
14761 msgstr "Autolagring feilet!"
14763 #: src/Buffer.cpp:2312
14764 msgid "Autosaving current document..."
14765 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14767 #: src/Buffer.cpp:2362
14768 msgid "Couldn't export file"
14769 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14771 #: src/Buffer.cpp:2363
14773 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14774 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14776 #: src/Buffer.cpp:2400
14777 msgid "File name error"
14778 msgstr "Feil med filnavnet"
14780 #: src/Buffer.cpp:2401
14781 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14782 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14784 #: src/Buffer.cpp:2443
14785 msgid "Document export cancelled."
14786 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14788 #: src/Buffer.cpp:2449
14790 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14791 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14793 #: src/Buffer.cpp:2455
14795 msgid "Document exported as %1$s"
14796 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14798 #: src/Buffer.cpp:2525
14801 "The specified document\n"
14803 "could not be read."
14805 "Dokumentet %1$s\n"
14808 #: src/Buffer.cpp:2527
14809 msgid "Could not read document"
14810 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14812 #: src/Buffer.cpp:2537
14815 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14817 "Recover emergency save?"
14819 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14821 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14823 #: src/Buffer.cpp:2540
14824 msgid "Load emergency save?"
14825 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14827 #: src/Buffer.cpp:2541
14829 msgstr "&Gjenopprett"
14831 #: src/Buffer.cpp:2541
14832 msgid "&Load Original"
14833 msgstr "&Åpne originalen"
14835 #: src/Buffer.cpp:2561
14838 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14840 "Load the backup instead?"
14842 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14844 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14846 #: src/Buffer.cpp:2564
14847 msgid "Load backup?"
14848 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14850 #: src/Buffer.cpp:2565
14851 msgid "&Load backup"
14852 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14854 #: src/Buffer.cpp:2565
14855 msgid "Load &original"
14856 msgstr "Åpne &originalen"
14858 #: src/Buffer.cpp:2598
14860 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14861 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14863 #: src/Buffer.cpp:2600
14864 msgid "Retrieve from version control?"
14865 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14867 #: src/Buffer.cpp:2601
14871 #: src/BufferList.cpp:233
14873 msgid "No file open!"
14874 msgstr "Ingen fil funnet!"
14876 #: src/BufferList.cpp:243
14878 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14879 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14881 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14883 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14884 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
14886 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14888 msgid " Save failed! Trying...\n"
14889 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
14891 #: src/BufferList.cpp:284
14892 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14893 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14895 #: src/BufferParams.cpp:479
14898 "The layout file requested by this document,\n"
14900 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14901 "class or style file required by it is not\n"
14902 "available. See the Customization documentation\n"
14903 "for more information.\n"
14906 #: src/BufferParams.cpp:485
14907 msgid "Document class not available"
14908 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14910 #: src/BufferParams.cpp:486
14911 msgid "LyX will not be able to produce output."
14912 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14914 #: src/BufferParams.cpp:1630
14917 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14918 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14919 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14922 #: src/BufferParams.cpp:1635
14924 msgid "Document class not found"
14925 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14927 #: src/BufferParams.cpp:1642 src/LyXFunc.cpp:714
14929 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14931 "Dokumentet %1$s\n"
14934 #: src/BufferParams.cpp:1644 src/LyXFunc.cpp:716
14936 msgid "Could not load class"
14937 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14939 #: src/BufferParams.cpp:1706
14942 "The module %1$s has been requested by\n"
14943 "this document but has not been found in the list of\n"
14944 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14945 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14948 #: src/BufferParams.cpp:1710
14950 msgid "Module not available"
14951 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14953 #: src/BufferParams.cpp:1711
14955 msgid "Some layouts may not be available."
14956 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14958 #: src/BufferParams.cpp:1718
14961 "The module %1$s requires a package that is\n"
14962 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14963 "may not be possible.\n"
14966 #: src/BufferParams.cpp:1721
14968 msgid "Package not available"
14969 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14971 #: src/BufferParams.cpp:1726
14973 msgid "Error reading module %1$s\n"
14976 #: src/BufferParams.cpp:1727 src/BufferParams.cpp:1733
14981 #: src/BufferParams.cpp:1732
14983 msgid "Error reading internal layout information"
14984 msgstr "Generel informasjon"
14986 #: src/BufferView.cpp:178
14987 msgid "No more insets"
14988 msgstr "Ingen flere insets"
14990 #: src/BufferView.cpp:673
14991 msgid "Save bookmark"
14992 msgstr "Lagre bokmerke"
14994 #: src/BufferView.cpp:1024
14995 msgid "No further undo information"
14996 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
14998 #: src/BufferView.cpp:1033
14999 msgid "No further redo information"
15000 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
15002 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15003 msgid "String not found!"
15004 msgstr "Streng ikke funnet!"
15006 #: src/BufferView.cpp:1226
15008 msgstr "Merke slått av"
15010 #: src/BufferView.cpp:1233
15014 #: src/BufferView.cpp:1240
15015 msgid "Mark removed"
15016 msgstr "Fjernet merke"
15018 #: src/BufferView.cpp:1243
15020 msgstr "Merke satt"
15022 #: src/BufferView.cpp:1290
15024 msgid "Statistics for the selection:"
15025 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
15027 #: src/BufferView.cpp:1292
15029 msgid "Statistics for the document:"
15030 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
15032 #: src/BufferView.cpp:1295
15035 msgstr "%1$d ord kontrollert."
15037 #: src/BufferView.cpp:1297
15042 #: src/BufferView.cpp:1300
15044 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15047 #: src/BufferView.cpp:1303
15048 msgid "One character (including blanks)"
15051 #: src/BufferView.cpp:1306
15053 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15056 #: src/BufferView.cpp:1309
15057 msgid "One character (excluding blanks)"
15060 #: src/BufferView.cpp:1311
15065 #: src/BufferView.cpp:2061
15067 msgid "Inserting document %1$s..."
15068 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
15070 #: src/BufferView.cpp:2072
15072 msgid "Document %1$s inserted."
15073 msgstr "Satt inn document %1$s."
15075 #: src/BufferView.cpp:2074
15077 msgid "Could not insert document %1$s"
15078 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
15080 #: src/BufferView.cpp:2302
15083 "Could not read the specified document\n"
15085 "due to the error: %2$s"
15087 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
15089 "på grunn av feilen: %2$s"
15091 #: src/BufferView.cpp:2304
15092 msgid "Could not read file"
15093 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15095 #: src/BufferView.cpp:2311
15099 " is not readable."
15100 msgstr "%1$s var uleselig"
15102 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15103 msgid "Could not open file"
15104 msgstr "Kan ikke åpne fil"
15106 #: src/BufferView.cpp:2319
15107 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15110 #: src/BufferView.cpp:2320
15112 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15113 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15114 "If this does not give the correct result\n"
15115 "then please change the encoding of the file\n"
15116 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15119 #: src/Chktex.cpp:63
15121 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15122 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
15124 #: src/Chktex.cpp:65
15125 msgid "ChkTeX warning id # "
15126 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
15128 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15129 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15133 #: src/Color.cpp:96
15137 #: src/Color.cpp:97
15141 #: src/Color.cpp:98
15145 #: src/Color.cpp:99
15149 #: src/Color.cpp:100
15153 #: src/Color.cpp:101
15157 #: src/Color.cpp:102
15161 #: src/Color.cpp:103
15165 #: src/Color.cpp:104
15169 #: src/Color.cpp:105
15173 #: src/Color.cpp:106
15177 #: src/Color.cpp:107
15181 #: src/Color.cpp:108
15183 msgid "selected text"
15184 msgstr "slettet tekst"
15186 #: src/Color.cpp:110
15188 msgstr "LaTeX tekst"
15190 #: src/Color.cpp:111
15192 msgid "inline completion"
15193 msgstr "L&isting i tekst"
15195 #: src/Color.cpp:113
15197 msgid "non-unique inline completion"
15198 msgstr "L&isting i tekst"
15200 #: src/Color.cpp:115
15201 msgid "previewed snippet"
15202 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
15204 #: src/Color.cpp:116
15209 #: src/Color.cpp:117
15210 msgid "note background"
15211 msgstr "notis bakgrunn"
15213 #: src/Color.cpp:118
15215 msgid "comment label"
15218 #: src/Color.cpp:119
15219 msgid "comment background"
15220 msgstr "kommentar bakgrunn"
15222 #: src/Color.cpp:120
15224 msgid "greyedout inset label"
15225 msgstr "notis, grået ut"
15227 #: src/Color.cpp:121
15228 msgid "greyedout inset background"
15229 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
15231 #: src/Color.cpp:122
15233 msgstr "notis, skyggelagt boks"
15235 #: src/Color.cpp:123
15237 msgid "listings background"
15238 msgstr "inset bakgrunn"
15240 #: src/Color.cpp:124
15242 msgid "branch label"
15243 msgstr "Dokumentgren"
15245 #: src/Color.cpp:125
15247 msgid "footnote label"
15250 #: src/Color.cpp:126
15252 msgid "index label"
15253 msgstr "Sett inn referansemerke"
15255 #: src/Color.cpp:127
15257 msgid "margin note label"
15258 msgstr "Flytt markøren til referansen"
15260 #: src/Color.cpp:128
15265 #: src/Color.cpp:129
15270 #: src/Color.cpp:130
15272 msgstr "dybdemarkør"
15274 #: src/Color.cpp:131
15278 #: src/Color.cpp:132
15279 msgid "command inset"
15280 msgstr "kommando-objekt"
15282 #: src/Color.cpp:133
15283 msgid "command inset background"
15284 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
15286 #: src/Color.cpp:134
15287 msgid "command inset frame"
15288 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
15290 #: src/Color.cpp:135
15291 msgid "special character"
15292 msgstr "spesielle tegn"
15294 #: src/Color.cpp:136
15298 #: src/Color.cpp:137
15299 msgid "math background"
15300 msgstr "matte bakgrunn"
15302 #: src/Color.cpp:138
15303 msgid "graphics background"
15304 msgstr "grafikk, bakgrunn"
15306 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15308 msgid "math macro background"
15309 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15311 #: src/Color.cpp:140
15313 msgstr "matte ramme"
15315 #: src/Color.cpp:141
15317 msgid "math corners"
15318 msgstr "matte linje"
15320 #: src/Color.cpp:142
15322 msgstr "matte linje"
15324 #: src/Color.cpp:144
15326 msgid "math macro hovered background"
15327 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15329 #: src/Color.cpp:145
15331 msgid "math macro label"
15332 msgstr "matte bakgrunn"
15334 #: src/Color.cpp:146
15336 msgid "math macro frame"
15337 msgstr "matte ramme"
15339 #: src/Color.cpp:147
15341 msgid "math macro blended out"
15342 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15344 #: src/Color.cpp:148
15346 msgid "math macro old parameter"
15347 msgstr "matte ramme"
15349 #: src/Color.cpp:149
15351 msgid "math macro new parameter"
15352 msgstr "matte ramme"
15354 #: src/Color.cpp:150
15355 msgid "caption frame"
15356 msgstr "ramme rundt bildetekst"
15358 #: src/Color.cpp:151
15359 msgid "collapsable inset text"
15360 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
15362 #: src/Color.cpp:152
15363 msgid "collapsable inset frame"
15364 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
15366 #: src/Color.cpp:153
15367 msgid "inset background"
15368 msgstr "inset bakgrunn"
15370 #: src/Color.cpp:154
15371 msgid "inset frame"
15372 msgstr "inset ramme"
15374 #: src/Color.cpp:155
15375 msgid "LaTeX error"
15376 msgstr "LaTeX feil"
15378 #: src/Color.cpp:156
15379 msgid "end-of-line marker"
15380 msgstr "linjesluttmerke"
15382 #: src/Color.cpp:157
15383 msgid "appendix marker"
15384 msgstr "appendiksmarkering"
15386 #: src/Color.cpp:158
15388 msgstr "endringsmerke"
15390 #: src/Color.cpp:159
15392 msgid "deleted text"
15393 msgstr "slettet tekst"
15395 #: src/Color.cpp:160
15398 msgstr "tillagt tekst"
15400 #: src/Color.cpp:161
15401 msgid "changed text 1st author"
15404 #: src/Color.cpp:162
15405 msgid "changed text 2nd author"
15408 #: src/Color.cpp:163
15409 msgid "changed text 3rd author"
15412 #: src/Color.cpp:164
15413 msgid "changed text 4th author"
15416 #: src/Color.cpp:165
15417 msgid "changed text 5th author"
15420 #: src/Color.cpp:166
15421 msgid "added space markers"
15422 msgstr "avstandsmarkering"
15424 #: src/Color.cpp:167
15425 msgid "top/bottom line"
15426 msgstr "topp/bunn linje"
15428 #: src/Color.cpp:168
15430 msgstr "tabell-linje"
15432 #: src/Color.cpp:169
15433 msgid "table on/off line"
15434 msgstr "tabell-linje, avslått"
15436 #: src/Color.cpp:171
15437 msgid "bottom area"
15438 msgstr "bunnområde"
15440 #: src/Color.cpp:172
15443 msgstr "på side <side>"
15445 #: src/Color.cpp:173
15447 msgid "page break / line break"
15450 #: src/Color.cpp:174
15451 msgid "frame of button"
15452 msgstr "knappramme"
15454 #: src/Color.cpp:175
15455 msgid "button background"
15456 msgstr "knappebakgrunn"
15458 #: src/Color.cpp:176
15459 msgid "button background under focus"
15460 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
15462 #: src/Color.cpp:177
15466 #: src/Color.cpp:178
15470 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15471 #: src/Converter.cpp:514
15472 msgid "Cannot convert file"
15473 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15475 #: src/Converter.cpp:306
15478 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15479 "Define a converter in the preferences."
15481 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15482 "Definer en konvertering i preferansene."
15484 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15485 msgid "Executing command: "
15486 msgstr "Eksekverer kommando: "
15488 #: src/Converter.cpp:443
15489 msgid "Build errors"
15490 msgstr "'Build'-feil"
15492 #: src/Converter.cpp:444
15493 msgid "There were errors during the build process."
15494 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15496 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15498 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15499 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15501 #: src/Converter.cpp:472
15503 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15504 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15506 #: src/Converter.cpp:516
15508 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15509 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15511 #: src/Converter.cpp:517
15513 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15514 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15516 #: src/Converter.cpp:573
15517 msgid "Running LaTeX..."
15518 msgstr "Kjører LaTeX..."
15520 #: src/Converter.cpp:591
15523 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15525 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15527 #: src/Converter.cpp:594
15528 msgid "LaTeX failed"
15529 msgstr "LaTeX mislyktes"
15531 #: src/Converter.cpp:596
15532 msgid "Output is empty"
15533 msgstr "Ingen utdata"
15535 #: src/Converter.cpp:597
15536 msgid "An empty output file was generated."
15537 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15539 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15542 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15545 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15548 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15550 msgid "Undefined flex inset"
15551 msgstr "Åpnet text inset"
15553 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15556 "The file %1$s already exists.\n"
15558 "Do you want to overwrite that file?"
15560 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15562 "Vil du skrive over den?"
15564 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15566 msgid "Overwrite file?"
15567 msgstr "Overskrive filen?"
15569 #: src/Exporter.cpp:49
15571 msgid "Overwrite &all"
15572 msgstr "Overskrive &alt"
15574 #: src/Exporter.cpp:50
15575 msgid "&Cancel export"
15576 msgstr "&Avbryt eksport"
15578 #: src/Exporter.cpp:90
15579 msgid "Couldn't copy file"
15580 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15582 #: src/Exporter.cpp:91
15584 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15585 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15587 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15589 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15593 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15595 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15597 msgstr "Sans Serif"
15599 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15601 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15603 msgstr "Skrivemaskin"
15609 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15614 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15618 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15622 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15626 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15630 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15638 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15642 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15650 #: src/Font.cpp:173
15652 msgid "Emphasis %1$s, "
15653 msgstr "Uthevet %1$s, "
15655 #: src/Font.cpp:176
15657 msgid "Underline %1$s, "
15658 msgstr "Understreket %1$s, "
15660 #: src/Font.cpp:179
15662 msgid "Noun %1$s, "
15663 msgstr "Substantiv %1$s, "
15665 #: src/Font.cpp:193
15667 msgid "Language: %1$s, "
15668 msgstr "Språk: %1$s, "
15670 #: src/Font.cpp:196
15672 msgid " Number %1$s"
15673 msgstr " Nummer %1s"
15675 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15676 msgid "Cannot view file"
15677 msgstr "Kan ikke vise fil"
15679 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15681 msgid "File does not exist: %1$s"
15682 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15684 #: src/Format.cpp:267
15686 msgid "No information for viewing %1$s"
15687 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15689 #: src/Format.cpp:277
15691 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15692 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15694 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15695 #: src/Format.cpp:383
15696 msgid "Cannot edit file"
15697 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15699 #: src/Format.cpp:337
15700 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15703 #: src/Format.cpp:350
15705 msgid "No information for editing %1$s"
15706 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15708 #: src/Format.cpp:361
15710 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15711 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15713 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15714 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15715 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15717 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15718 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15719 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15721 #: src/ISpell.cpp:267
15723 "Could not create an ispell process.\n"
15724 "You may not have the right languages installed."
15726 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15727 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15729 #: src/ISpell.cpp:290
15731 "The ispell process returned an error.\n"
15732 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15734 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15735 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15737 #: src/ISpell.cpp:395
15740 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15743 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15744 "tegnkodingen `%2$s'."
15746 #: src/ISpell.cpp:406
15747 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15748 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15750 #: src/ISpell.cpp:466
15753 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15756 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15757 "tegnkodingen `%2$s'."
15759 #: src/ISpell.cpp:481
15762 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15765 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15766 "tegnkodingen `%2$s'."
15768 #: src/KeySequence.cpp:166
15770 msgstr " opsjoner: "
15772 #: src/LaTeX.cpp:61
15774 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15775 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15777 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15779 msgid "Running Index Processor."
15780 msgstr "Kjører MakeIndex."
15782 #: src/LaTeX.cpp:284
15783 msgid "Running BibTeX."
15784 msgstr "Kjører BibTeX."
15786 #: src/LaTeX.cpp:417
15787 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15788 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15791 msgid "Could not read configuration file"
15792 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15794 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1423
15797 "Error while reading the configuration file\n"
15799 "Please check your installation."
15801 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15803 "Sjekk om LyX er rett installert."
15806 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15807 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15815 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15816 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15820 msgid "Cannot remove temporary directory"
15821 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15825 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15826 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15829 msgid "Unable to remove temporary directory"
15830 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15834 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15835 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15839 msgid "No textclass is found"
15840 msgstr "Fil ikke funnet"
15844 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15845 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15849 msgid "&Reconfigure"
15850 msgstr "&Rekonfigurer"
15854 msgid "&Use Default"
15857 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
15859 msgstr "&Avslutt LyX"
15861 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
15866 msgid "Could not create temporary directory"
15867 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15872 "Could not create a temporary directory in\n"
15874 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15876 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15877 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15878 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15881 msgid "Missing user LyX directory"
15882 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15887 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15888 "It is needed to keep your own configuration."
15890 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15891 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15894 msgid "&Create directory"
15895 msgstr "&Opprett mappe"
15898 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15899 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15903 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15904 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15907 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15908 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15911 msgid "List of supported debug flags:"
15912 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15916 msgid "Setting debug level to %1$s"
15917 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15922 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15923 "Command line switches (case sensitive):\n"
15924 "\t-help summarize LyX usage\n"
15925 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15926 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15927 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15928 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15929 " select the features to debug.\n"
15930 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15931 "\t-x [--execute] command\n"
15932 " where command is a lyx command.\n"
15933 "\t-e [--export] fmt\n"
15934 " where fmt is the export format of choice.\n"
15935 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15936 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15937 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15938 " where fmt is the import format of choice\n"
15939 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15940 "\t-version summarize version and build info\n"
15941 "Check the LyX man page for more details."
15943 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15944 "Parametre (små bokstaver):\n"
15945 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
15946 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15947 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15948 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
15949 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15950 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15951 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15952 "\t-x [--execute] kommando\n"
15953 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15954 "\t-e [--export] fmt\n"
15955 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15956 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15957 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15958 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15959 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
15960 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15962 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
15964 msgid "No system directory"
15965 msgstr "Bruker folder: "
15968 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15969 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15971 #: src/LyX.cpp:1005
15973 msgid "No user directory"
15974 msgstr "Bruker folder: "
15976 #: src/LyX.cpp:1006
15977 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15978 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15980 #: src/LyX.cpp:1017
15981 msgid "Incomplete command"
15982 msgstr "Ikke komplett kommando"
15984 #: src/LyX.cpp:1018
15985 msgid "Missing command string after --execute switch"
15986 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
15988 #: src/LyX.cpp:1029
15989 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15990 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
15992 #: src/LyX.cpp:1042
15993 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15994 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
15996 #: src/LyX.cpp:1047
15997 msgid "Missing filename for --import"
15998 msgstr "Mangler filnavn for --import"
16000 #: src/LyXFunc.cpp:113
16001 msgid "Running configure..."
16002 msgstr "Kjører \"configure\"..."
16004 #: src/LyXFunc.cpp:124
16005 msgid "Reloading configuration..."
16006 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
16008 #: src/LyXFunc.cpp:130
16010 msgid "System reconfiguration failed"
16011 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
16013 #: src/LyXFunc.cpp:131
16015 "The system reconfiguration has failed.\n"
16016 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16017 "Please reconfigure again if needed."
16020 #: src/LyXFunc.cpp:137
16021 msgid "System reconfigured"
16022 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
16024 #: src/LyXFunc.cpp:138
16026 "The system has been reconfigured.\n"
16027 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16028 "updated document class specifications."
16030 "Systemet er rekonfigurert.\n"
16031 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
16032 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
16034 #: src/LyXFunc.cpp:362
16035 msgid "Unknown function."
16036 msgstr "Ukjent funksjon."
16038 #: src/LyXFunc.cpp:391
16039 msgid "Nothing to do"
16040 msgstr "Ingenting å utføre"
16042 #: src/LyXFunc.cpp:410
16043 msgid "Unknown action"
16044 msgstr "Ukjent operasjon"
16046 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16047 msgid "Command disabled"
16048 msgstr "Det går ikke her og nå"
16050 #: src/LyXFunc.cpp:423
16051 msgid "Command not allowed without any document open"
16052 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
16054 #: src/LyXFunc.cpp:650
16055 msgid "Document is read-only"
16056 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
16058 #: src/LyXFunc.cpp:659
16059 msgid "This portion of the document is deleted."
16060 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
16062 #: src/LyXFunc.cpp:678
16065 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16067 "Do you want to save the document?"
16069 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
16071 "Vil du lagre dokumentet?"
16073 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
16074 msgid "Save changed document?"
16075 msgstr "Lagre dokumentet?"
16077 #: src/LyXFunc.cpp:696
16080 "Could not print the document %1$s.\n"
16081 "Check that your printer is set up correctly."
16083 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16084 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16086 #: src/LyXFunc.cpp:699
16087 msgid "Print document failed"
16088 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16090 #: src/LyXFunc.cpp:819
16093 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16094 "version of the document %1$s?"
16096 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
16097 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
16099 #: src/LyXFunc.cpp:821
16100 msgid "Revert to saved document?"
16101 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16103 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16105 msgstr "&Tilbake til lagret"
16107 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1500
16108 msgid "Missing argument"
16109 msgstr "Mangler argument"
16111 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16113 msgid "Opening help file %1$s..."
16114 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
16116 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16118 msgid "Opening child document %1$s..."
16119 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
16121 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16123 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16124 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
16126 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16127 msgid "Unable to save document defaults"
16128 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16130 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16132 msgid "Document %1$s reloaded."
16133 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
16135 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16137 msgid "Could not reload document %1$s"
16138 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16140 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16141 msgid "Welcome to LyX!"
16142 msgstr "Velkommen til LyX!"
16144 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16145 msgid "Converting document to new document class..."
16146 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
16148 #: src/LyXRC.cpp:2429
16150 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16152 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
16154 #: src/LyXRC.cpp:2434
16156 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16158 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16160 #: src/LyXRC.cpp:2438
16162 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16163 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16164 "specified, an internal routine is used."
16167 #: src/LyXRC.cpp:2446
16169 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16170 "automatically by what you type."
16172 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16174 #: src/LyXRC.cpp:2450
16177 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16180 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16182 #: src/LyXRC.cpp:2454
16184 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16185 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
16187 #: src/LyXRC.cpp:2461
16189 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16190 "the backup file in the same directory as the original file."
16192 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
16193 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
16195 #: src/LyXRC.cpp:2465
16197 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16198 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16201 #: src/LyXRC.cpp:2469
16203 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16204 "its global and local bind/ directories."
16207 #: src/LyXRC.cpp:2473
16208 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16211 #: src/LyXRC.cpp:2477
16213 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16214 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16217 #: src/LyXRC.cpp:2487
16219 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16220 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16222 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
16223 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
16225 #: src/LyXRC.cpp:2491
16226 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16229 #: src/LyXRC.cpp:2495
16231 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16235 #: src/LyXRC.cpp:2506
16238 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16239 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16242 #: src/LyXRC.cpp:2510
16244 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16245 "look in its global and local commands/ directories."
16248 #: src/LyXRC.cpp:2514
16249 msgid "New documents will be assigned this language."
16250 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
16252 #: src/LyXRC.cpp:2518
16253 msgid "Specify the default paper size."
16254 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
16256 #: src/LyXRC.cpp:2522
16258 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16259 "shown after the change has been made.)"
16262 #: src/LyXRC.cpp:2526
16263 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16264 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
16266 #: src/LyXRC.cpp:2530
16268 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16269 "LyX was started from."
16271 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16274 #: src/LyXRC.cpp:2535
16275 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16278 #: src/LyXRC.cpp:2539
16281 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16282 "value selects the directory LyX was started from."
16284 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16287 #: src/LyXRC.cpp:2543
16289 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16290 "recommended for non-English languages."
16292 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
16295 #: src/LyXRC.cpp:2550
16297 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16298 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16299 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16302 #: src/LyXRC.cpp:2554
16304 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16305 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16308 #: src/LyXRC.cpp:2563
16310 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16311 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16314 #: src/LyXRC.cpp:2567
16315 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16318 #: src/LyXRC.cpp:2571
16320 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16323 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
16324 "begynneløsen av dokumentet."
16326 #: src/LyXRC.cpp:2575
16328 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16330 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
16333 #: src/LyXRC.cpp:2579
16335 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16336 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16337 "name of the second language."
16340 #: src/LyXRC.cpp:2583
16342 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16343 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16345 #: src/LyXRC.cpp:2587
16347 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16348 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16350 #: src/LyXRC.cpp:2591
16352 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16356 #: src/LyXRC.cpp:2595
16358 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16359 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16362 #: src/LyXRC.cpp:2599
16364 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16365 "document is the default language."
16368 #: src/LyXRC.cpp:2603
16369 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16372 #: src/LyXRC.cpp:2607
16373 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16376 #: src/LyXRC.cpp:2611
16377 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16380 #: src/LyXRC.cpp:2615
16382 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16386 #: src/LyXRC.cpp:2619
16387 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16390 #: src/LyXRC.cpp:2624
16392 msgid "The completion popup delay."
16393 msgstr "L&isting i tekst"
16395 #: src/LyXRC.cpp:2628
16396 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16399 #: src/LyXRC.cpp:2632
16400 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16403 #: src/LyXRC.cpp:2636
16405 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16408 #: src/LyXRC.cpp:2640
16410 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16414 #: src/LyXRC.cpp:2644
16416 msgid "The inline completion delay."
16417 msgstr "L&isting i tekst"
16419 #: src/LyXRC.cpp:2648
16420 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16423 #: src/LyXRC.cpp:2652
16424 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16427 #: src/LyXRC.cpp:2656
16428 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16431 #: src/LyXRC.cpp:2660
16433 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16435 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
16436 "opptil %1$d dokumenter."
16438 #: src/LyXRC.cpp:2665
16440 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16441 "variable. Use the OS native format."
16444 #: src/LyXRC.cpp:2672
16447 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16448 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
16450 #: src/LyXRC.cpp:2676
16451 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16454 #: src/LyXRC.cpp:2680
16455 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16458 #: src/LyXRC.cpp:2684
16459 msgid "Scale the preview size to suit."
16462 #: src/LyXRC.cpp:2688
16464 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16465 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16467 #: src/LyXRC.cpp:2692
16469 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16470 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16472 #: src/LyXRC.cpp:2696
16474 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16475 "environment variable PRINTER."
16478 #: src/LyXRC.cpp:2700
16479 msgid "The option to print only even pages."
16480 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16482 #: src/LyXRC.cpp:2704
16484 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16485 "the filename of the DVI file to be printed."
16488 #: src/LyXRC.cpp:2708
16489 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16492 #: src/LyXRC.cpp:2712
16494 msgid "The option to print out in landscape."
16495 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16497 #: src/LyXRC.cpp:2716
16499 msgid "The option to print only odd pages."
16500 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16502 #: src/LyXRC.cpp:2720
16504 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16505 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16507 #: src/LyXRC.cpp:2724
16509 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16510 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16512 #: src/LyXRC.cpp:2728
16514 msgid "The option to specify paper type."
16515 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16517 #: src/LyXRC.cpp:2732
16518 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16519 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16521 #: src/LyXRC.cpp:2736
16523 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16524 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16528 #: src/LyXRC.cpp:2740
16530 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16531 "prepended along with the printer name after the spool command."
16534 #: src/LyXRC.cpp:2744
16536 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16537 msgstr "Utskrift til fil"
16539 #: src/LyXRC.cpp:2748
16541 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16542 msgstr "Utskrift til fil"
16544 #: src/LyXRC.cpp:2752
16546 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16550 #: src/LyXRC.cpp:2756
16551 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16554 #: src/LyXRC.cpp:2764
16556 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16559 #: src/LyXRC.cpp:2768
16561 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16562 "wrong, override the setting here."
16565 #: src/LyXRC.cpp:2774
16566 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16569 #: src/LyXRC.cpp:2783
16571 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16572 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16573 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16576 #: src/LyXRC.cpp:2787
16577 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16580 #: src/LyXRC.cpp:2792
16583 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16584 "roughly the same size as on paper."
16587 #: src/LyXRC.cpp:2796
16588 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16591 #: src/LyXRC.cpp:2800
16593 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16594 "\".out\". Only for advanced users."
16597 #: src/LyXRC.cpp:2807
16598 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16601 #: src/LyXRC.cpp:2811
16602 msgid "What command runs the spellchecker?"
16605 #: src/LyXRC.cpp:2815
16607 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16608 "when you quit LyX."
16611 #: src/LyXRC.cpp:2819
16614 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16615 "value selects the directory LyX was started from."
16617 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16620 #: src/LyXRC.cpp:2829
16622 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16623 "will look in its global and local ui/ directories."
16626 #: src/LyXRC.cpp:2842
16628 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16629 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16630 "may not work with all dictionaries."
16633 #: src/LyXRC.cpp:2846
16634 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16637 #: src/LyXRC.cpp:2850
16639 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16642 #: src/LyXRC.cpp:2857
16643 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16646 #: src/LyXVC.cpp:100
16647 msgid "Document not saved"
16648 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16650 #: src/LyXVC.cpp:101
16651 msgid "You must save the document before it can be registered."
16652 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
16654 #: src/LyXVC.cpp:133
16655 msgid "LyX VC: Initial description"
16656 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
16658 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
16659 msgid "(no initial description)"
16660 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16662 #: src/LyXVC.cpp:150
16663 msgid "LyX VC: Log Message"
16664 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16666 #: src/LyXVC.cpp:153
16667 msgid "(no log message)"
16668 msgstr "(ingen logg melding)"
16670 #: src/LyXVC.cpp:177
16673 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16676 "Do you want to revert to the older version?"
16678 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16680 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16682 #: src/LyXVC.cpp:180
16683 msgid "Revert to stored version of document?"
16684 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
16686 #: src/Paragraph.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16687 msgid "Senseless with this layout!"
16688 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16690 #: src/Paragraph.cpp:1645
16691 msgid "Alignment not permitted"
16694 #: src/Paragraph.cpp:1646
16696 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16697 "Setting to default."
16700 #: src/Paragraph.cpp:2125 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16701 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16702 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16704 msgid "LyX Warning: "
16705 msgstr "LyX Versjon "
16707 #: src/Paragraph.cpp:2126 src/insets/InsetListings.cpp:186
16708 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16710 msgid "uncodable character"
16711 msgstr "spesielle tegn"
16713 #: src/Paragraph.cpp:2489
16714 msgid "Memory problem"
16717 #: src/Paragraph.cpp:2489
16718 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16721 #: src/SpellBase.cpp:51
16722 msgid "Native OS API not yet supported."
16725 #: src/Text.cpp:146
16727 msgid "Unknown Inset"
16728 msgstr "Ukjent bruker"
16730 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16731 msgid "Change tracking error"
16732 msgstr "Feil i endringssporing"
16734 #: src/Text.cpp:220
16736 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16739 #: src/Text.cpp:233
16741 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16744 #: src/Text.cpp:240
16746 msgid "Unknown token"
16747 msgstr "Ukjent operasjon"
16749 #: src/Text.cpp:522
16751 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16754 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16756 #: src/Text.cpp:533
16757 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16759 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16761 #: src/Text.cpp:1344
16762 msgid "[Change Tracking] "
16763 msgstr "[Endringssporing] "
16765 #: src/Text.cpp:1350
16769 #: src/Text.cpp:1354
16774 #: src/Text.cpp:1364
16777 msgstr "Font: %1$s"
16779 #: src/Text.cpp:1369
16781 msgid ", Depth: %1$d"
16782 msgstr ", Dybde: %1$d"
16784 #: src/Text.cpp:1375
16785 msgid ", Spacing: "
16786 msgstr ", Linjeavstand: "
16788 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
16792 #: src/Text.cpp:1387
16796 #: src/Text.cpp:1396
16801 #: src/Text.cpp:1397
16802 msgid ", Paragraph: "
16803 msgstr ", Avsnitt: "
16805 #: src/Text.cpp:1398
16809 #: src/Text.cpp:1399
16810 msgid ", Position: "
16811 msgstr ", Posisjon : "
16813 #: src/Text.cpp:1405
16817 #: src/Text.cpp:1407
16818 msgid ", Boundary: "
16821 #: src/Text2.cpp:388
16823 msgid "No font change defined."
16824 msgstr "Gå til neste endring"
16826 #: src/Text2.cpp:428
16827 msgid "Nothing to index!"
16828 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16830 #: src/Text2.cpp:430
16831 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16832 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16834 #: src/Text3.cpp:184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16835 msgid "Math editor mode"
16836 msgstr "Matte editerings modus"
16838 #: src/Text3.cpp:186
16839 msgid "No valid math formula"
16842 #: src/Text3.cpp:812
16843 msgid "Unknown spacing argument: "
16844 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16846 #: src/Text3.cpp:1054
16850 #: src/Text3.cpp:1055
16854 #: src/Text3.cpp:1617 src/Text3.cpp:1629
16855 msgid "Character set"
16858 #: src/Text3.cpp:1777 src/Text3.cpp:1788
16859 msgid "Paragraph layout set"
16860 msgstr "Avsnittstil satt"
16862 #: src/TextClass.cpp:140
16864 msgid "Plain Layout"
16867 #: src/TextClass.cpp:618
16869 msgid "Missing File"
16870 msgstr "Mangler argument"
16872 #: src/TextClass.cpp:619
16873 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16876 #: src/TextClass.cpp:622
16878 msgid "Corrupt File"
16879 msgstr "Kort tittel"
16881 #: src/TextClass.cpp:623
16882 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16885 #: src/Thesaurus.cpp:60
16887 msgid "Thesaurus failure"
16888 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16890 #: src/Thesaurus.cpp:61
16893 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16898 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
16900 msgid "Revision control error."
16901 msgstr "Versjonskontroll"
16903 #: src/VCBackend.cpp:53
16906 "Some problem occured while running the command:\n"
16908 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
16910 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
16912 msgid "Error: Could not generate logfile."
16913 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16915 #: src/VCBackend.cpp:483
16917 "Error when commiting to repository.\n"
16918 "You have to manually resolve the problem.\n"
16919 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16922 #: src/VCBackend.cpp:534
16925 "Error when updating from repository.\n"
16926 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16929 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16932 #: src/VSpace.cpp:472
16933 msgid "Default skip"
16934 msgstr "standard avstand"
16936 #: src/VSpace.cpp:475
16938 msgstr "liten avstand"
16940 #: src/VSpace.cpp:478
16941 msgid "Medium skip"
16942 msgstr "medium avstand"
16944 #: src/VSpace.cpp:481
16946 msgstr "stor avstand"
16948 #: src/VSpace.cpp:484
16949 msgid "Vertical fill"
16950 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16952 #: src/VSpace.cpp:491
16956 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16959 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16960 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16962 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16964 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16966 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16968 msgid "Reload saved document?"
16969 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16971 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16976 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16978 msgid "&Keep Changes"
16979 msgstr "Revidere endringer"
16981 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16983 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16986 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16988 msgid "File not readable!"
16989 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16991 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16994 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16996 "Do you want to create a new document?"
16998 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
17000 "Vil du lage et nytt dokument?"
17002 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17003 msgid "Create new document?"
17004 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
17006 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17010 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17013 "The specified document template\n"
17015 "could not be read."
17018 "kunne ikke leses."
17020 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17021 msgid "Could not read template"
17022 msgstr "Uleselig mal"
17024 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17025 msgid "\\arabic{enumi}."
17026 msgstr "\\arabic{enumi}."
17028 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17029 msgid "\\roman{enumiii}."
17030 msgstr "\\roman{enumiii}."
17032 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17033 msgid "\\Alph{enumiv}."
17034 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17036 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17037 msgid "Senseless!!! "
17038 msgstr "Gir ikke mening!"
17040 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17041 msgid "Standard[[Bullets]]"
17044 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17048 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17052 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17056 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17060 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17064 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17065 msgid "Directories"
17068 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17069 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17070 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
17072 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17073 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17074 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
17076 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17077 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17078 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
17080 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17083 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17084 "1995-2008 LyX Team"
17086 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
17087 "1995-2006 LyX Team"
17089 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17091 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17092 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17093 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17094 "any later version."
17097 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17099 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17100 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17101 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17102 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17103 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17104 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17105 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17107 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
17108 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
17109 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
17110 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17112 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17113 msgid "LyX Version "
17114 msgstr "LyX Versjon "
17116 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17117 msgid "Library directory: "
17118 msgstr "Library directory: "
17120 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17121 msgid "User directory: "
17122 msgstr "Bruker folder: "
17124 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17125 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17126 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17131 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17138 msgid "Preferences"
17139 msgstr "Preferanser"
17141 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
17143 msgid "Reconfigure"
17144 msgstr "Rekonfigurer|R"
17146 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
17149 msgstr "Avslutt LyX"
17151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:806
17153 msgstr "Avslutter."
17155 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
17156 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:889
17161 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1247
17166 msgid "The current document was closed."
17167 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
17169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1257
17171 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17172 "documents and exit.\n"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1261
17178 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1267
17179 msgid "Software exception Detected"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
17184 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17185 "unsaved documents and exit."
17188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
17190 msgid "Could not find UI definition file"
17191 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17194 msgid "Bibliography Entry Settings"
17195 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
17197 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17198 msgid "BibTeX Bibliography"
17199 msgstr "BibTeX referanseliste"
17201 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17203 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17204 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
17205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
17206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
17207 msgid "Documents|#o#O"
17208 msgstr "Dokumenter|#o#O"
17210 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17211 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17212 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17215 msgid "Select a BibTeX database to add"
17216 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17219 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17220 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17223 msgid "Select a BibTeX style"
17224 msgstr "Velg en BibTeX stil"
17226 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17229 msgstr "Uten ramme"
17231 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17233 msgid "Simple rectangular frame"
17234 msgstr "inset ramme"
17236 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17238 msgid "Oval frame, thin"
17239 msgstr "Avrundet, tynn"
17241 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17243 msgid "Oval frame, thick"
17244 msgstr "Avrundet, tykk"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17247 msgid "Drop shadow"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17252 msgid "Shaded background"
17253 msgstr "notis bakgrunn"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17257 msgid "Double rectangular frame"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17261 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17265 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17266 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17270 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17271 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17272 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17273 msgid "Total Height"
17274 msgstr "Total høyde"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17277 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17281 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17282 msgid "Box Settings"
17283 msgstr "Boksinnstillinger"
17285 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17286 msgid "Branch Settings"
17287 msgstr "Gren-innstillinger"
17289 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17293 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17297 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17302 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17306 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17307 msgid "Merge Changes"
17308 msgstr "Revidere endringer"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17316 "Endring av %1$s\n"
17319 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17321 msgid "Change made at %1$s\n"
17322 msgstr "Endring utført %1$s\n"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17330 msgstr "Ingen endring"
17332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17337 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17338 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17342 msgstr "Tilbakestill"
17344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17346 msgstr "Understreket"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17350 msgstr "Substantiv "
17352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17392 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17397 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17398 msgid "LinkBack PDF"
17401 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17405 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17410 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17413 msgstr "%1$s og %2$s"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17417 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17418 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17420 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
17421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
17422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629
17427 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17429 msgid "Overwrite external file?"
17430 msgstr "Overskrive filen?"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17434 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17436 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17438 "Vil du skrive over den?"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17441 msgid "Next command"
17442 msgstr "Neste kommando"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17445 msgid "big[[delimiter size]]"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17449 msgid "Big[[delimiter size]]"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17453 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17457 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17461 msgid "Math Delimiter"
17462 msgstr "Parenteser og klammer"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17465 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17474 msgid "Computer Modern Roman"
17475 msgstr "Computer Modern Roman"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17478 msgid "Latin Modern Roman"
17479 msgstr "Latin Modern Roman"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17482 msgid "AE (Almost European)"
17483 msgstr "AE (Almost European)"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17486 msgid "Times Roman"
17487 msgstr "Times Roman"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17494 msgid "Bitstream Charter"
17495 msgstr "Bitstream Charter"
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17498 msgid "New Century Schoolbook"
17499 msgstr "New Century Schoolbook"
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17511 msgstr "Bera Serif"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17514 msgid "Concrete Roman"
17515 msgstr "Concrete Roman"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17518 msgid "Zapf Chancery"
17519 msgstr "Zapf Chancery"
17521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17522 msgid "Computer Modern Sans"
17523 msgstr "Computer Modern Sans"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17526 msgid "Latin Modern Sans"
17527 msgstr "Latin Modern Sans"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17534 msgid "Avant Garde"
17535 msgstr "Avant Garde"
17537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17546 msgid "Computer Modern Typewriter"
17547 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17550 msgid "Latin Modern Typewriter"
17551 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17566 msgid "CM Typewriter Light"
17567 msgstr "CM Typewriter Light"
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17576 msgid "Module not found!"
17577 msgstr "Fil ikke funnet"
17579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17580 msgid "Document Settings"
17581 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
17587 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17589 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
17598 msgid " (not installed)"
17599 msgstr " (ikke installert)"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17624 msgstr "Innstillinger"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17640 msgid "Language Default (no inputenc)"
17641 msgstr "LaTeX standard"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
17672 msgid "Appears in TOC"
17673 msgstr "I innholdsliste"
17675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17676 msgid "Author-year"
17677 msgstr "Forfatter-år"
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
17683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
17685 msgid "Unavailable: %1$s"
17686 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
17689 msgid "Document Class"
17690 msgstr "Dokumentklasse"
17692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17698 msgid "Text Layout"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17702 msgid "Page Margins"
17703 msgstr "Tekstmarger"
17705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17706 msgid "Numbering & TOC"
17707 msgstr "Seksjonsnumre"
17709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17711 msgid "PDF Properties"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17715 msgid "Math Options"
17716 msgstr "Matte-innstillinger"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17719 msgid "Float Placement"
17720 msgstr "\"Float\"-plassering"
17722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17728 msgstr "Dokumentgrener"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
17733 msgid "LaTeX Preamble"
17734 msgstr "LaTeX mislyktes"
17736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17738 msgid "Layouts|#o#O"
17741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17743 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17744 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
17747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17749 msgid "Local layout file"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17754 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17755 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17756 "document may not work with this layout if you do not\n"
17757 "keep the layout file in the document directory."
17760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17762 msgid "&Set Layout"
17765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17774 msgid "Unable to read local layout file."
17775 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
17779 msgid "Select master document"
17780 msgstr "Hoveddokument"
17782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17784 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17785 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
17790 msgid "Unapplied changes"
17791 msgstr "Spor endringer"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17796 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17797 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
17805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17808 msgid "Unable to set document class."
17809 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
17814 msgstr "%1$s og %2$s"
17816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
17818 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17819 msgstr "%1$s og %2$s"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
17823 msgid "Module provided by document class."
17824 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
17828 msgid "Package(s) required: %1$s."
17831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
17836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
17838 msgid "Module required: %1$s."
17841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
17843 msgid "Modules excluded: %1$s."
17846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
17847 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
17852 msgid "[No options predefined]"
17853 msgstr "Gå til neste endring"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
17857 msgid "Can't set layout!"
17858 msgstr "Endret stil"
17860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
17862 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17863 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
17868 msgstr "Vises ikke."
17870 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17871 msgid "TeX Code Settings"
17872 msgstr "TeX innstillinger"
17874 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17877 msgstr "Programlisting"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17881 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17882 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17886 msgstr "Øverst til venstre"
17888 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17889 msgid "Bottom left"
17890 msgstr "Nederst til venstre"
17892 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17893 msgid "Baseline left"
17894 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17896 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17898 msgstr "Midt på øverst"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17901 msgid "Bottom center"
17902 msgstr "Midt på nederst"
17904 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17905 msgid "Baseline center"
17906 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17908 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17910 msgstr "Øverst til høyre"
17912 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17913 msgid "Bottom right"
17914 msgstr "Nederst til høyre"
17916 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17917 msgid "Baseline right"
17918 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17921 msgid "External Material"
17922 msgstr "Eksternt materiale"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17928 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17929 msgid "Select external file"
17930 msgstr "Velg ekstern fil"
17932 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17933 msgid "Float Settings"
17934 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17940 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17941 msgid "Select graphics file"
17942 msgstr "Velg grafikkfil"
17944 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17945 msgid "Clipart|#C#c"
17948 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17950 msgid "Horizontal Space Settings"
17951 msgstr "Loddrett avstand"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17955 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17956 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17957 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17960 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17963 msgstr "&Lag hyperlink"
17965 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17966 msgid "Child Document"
17967 msgstr "Underdokument"
17969 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17970 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17971 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17973 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17975 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17978 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17979 msgid "Select document to include"
17980 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17982 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17983 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17984 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
17986 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17991 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17994 msgstr "&Hurtigtast:"
17996 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17999 msgstr "&Hurtigtast:"
18001 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18005 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18010 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18015 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18020 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18025 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18030 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
18034 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18039 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18042 msgstr "Innstillinger"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18047 msgstr "&Kommando:"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18053 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18054 msgid "No language"
18055 msgstr "Intet språk"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18058 msgid "Program Listing Settings"
18059 msgstr "Innstillinger for programlisting "
18061 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18063 msgstr "Ingen dialekt"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18067 msgstr "LaTeX logg"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18071 msgid "Literate Programming Build Log"
18072 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
18074 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18075 msgid "lyx2lyx Error Log"
18076 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18079 msgid "Version Control Log"
18080 msgstr "Versjonskontroll-logg"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18083 msgid "No LaTeX log file found."
18084 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
18086 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18087 msgid "No literate programming build log file found."
18088 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
18090 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18091 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18092 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
18094 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18095 msgid "No version control log file found."
18096 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
18098 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18099 msgid "Math Matrix"
18100 msgstr "Matte, matrise"
18102 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18104 msgid "Nomenclature"
18105 msgstr "Nomenklatur|N"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18108 msgid "Note Settings"
18109 msgstr "Notisinnstillinger"
18111 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18112 msgid "Paragraph Settings"
18113 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
18115 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18117 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18118 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18120 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18121 "the items is used."
18124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18125 msgid "System files|#S#s"
18126 msgstr "Systemfiler|#S#s"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18129 msgid "User files|#U#u"
18130 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18134 msgid "Look & Feel"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18139 msgid "Language Settings"
18140 msgstr "Språkinnstillinger"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18149 msgid "File Handling"
18150 msgstr "Font håndtering"
18152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18153 msgid "Date format"
18154 msgstr "Datoformat"
18156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18158 msgid "Keyboard/Mouse"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18163 msgid "Input Completion"
18164 msgstr "Bildetekst"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18167 msgid "Screen fonts"
18168 msgstr "Skjermfonter"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18180 msgid "Select directory for example files"
18183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18184 msgid "Select a document templates directory"
18185 msgstr "Velg folder for dokument maler"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18188 msgid "Select a temporary directory"
18189 msgstr "Velg en temporær folder"
18191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18192 msgid "Select a backups directory"
18193 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
18195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18196 msgid "Select a document directory"
18197 msgstr "Velg folder for dokumenter"
18199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18200 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18204 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18205 msgid "Spellchecker"
18206 msgstr "Stavekontroll"
18208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18221 msgid "pspell (library)"
18222 msgstr "pspell (bibliotek)"
18224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18225 msgid "aspell (library)"
18226 msgstr "aspell (bibliotek)"
18228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18230 msgstr "Konvertere"
18232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18233 msgid "File formats"
18234 msgstr "Filformater"
18236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18237 msgid "Format in use"
18238 msgstr "Formater i bruk"
18240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18241 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18243 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
18246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18247 msgid "LyX needs to be restarted!"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18252 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18261 msgid "User interface"
18262 msgstr "Brukergrensesnitt"
18264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18272 msgstr "&Hurtigtast:"
18274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18277 msgstr "Funksjoner"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18282 msgstr "&Hurtigtast:"
18284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18285 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18290 msgid "Mathematical Symbols"
18291 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18295 msgid "Document and Window"
18296 msgstr "Feil i dokumenthodet"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18299 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18304 msgid "System and Miscellaneous"
18305 msgstr "AMS diverse"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18310 msgstr "&Tilbakestill"
18312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18316 msgid "Failed to create shortcut"
18317 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18321 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18322 msgstr "Ukjent funksjon."
18324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18325 msgid "Invalid or empty key sequence"
18328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18331 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18338 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18340 "You need to remove that binding before creating a new one."
18343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18345 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18346 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
18348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18353 msgid "Choose bind file"
18354 msgstr "Velg hurtigtastfil"
18356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18357 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18358 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
18360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18361 msgid "Choose UI file"
18362 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
18364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18365 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18366 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
18368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18369 msgid "Choose keyboard map"
18370 msgstr "Velg tastaturoppsett"
18372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18373 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18374 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
18376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18377 msgid "Choose personal dictionary"
18378 msgstr "Velg personlig ordliste"
18380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18388 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18389 msgid "Print Document"
18390 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18392 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18393 msgid "Print to file"
18394 msgstr "Skriv til fil"
18396 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18397 msgid "PostScript files (*.ps)"
18398 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18400 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18401 msgid "Cross-reference"
18402 msgstr "Kryssreferanse"
18404 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18408 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18410 msgstr "Gå tilbake igjen"
18412 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18413 msgid "Jump to label"
18414 msgstr "Gå til referanse"
18416 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18417 msgid "Find and Replace"
18418 msgstr "Finn og Erstatt"
18420 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18421 msgid "Send Document to Command"
18422 msgstr "Send dokumentet til kommando"
18424 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18428 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18430 msgid "Error -> Cannot load file!"
18431 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18433 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18434 msgid "Spellchecker error"
18435 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
18437 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18438 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18439 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
18441 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18443 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18444 "Maybe it has been killed."
18446 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
18447 "Det er mulig den har blitt drept."
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18450 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18451 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
18453 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18454 msgid "The spellchecker has failed"
18455 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
18457 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18459 msgid "%1$d words checked."
18460 msgstr "%1$d ord kontrollert."
18462 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18463 msgid "One word checked."
18464 msgstr "Ett ord kontrollert."
18466 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18467 msgid "Spelling check completed"
18468 msgstr "Stavekontroll fullført"
18470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18472 msgid "Basic Latin"
18475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18476 msgid "Latin-1 Supplement"
18479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18480 msgid "Latin Extended-A"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18484 msgid "Latin Extended-B"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18489 msgid "IPA Extensions"
18490 msgstr "Etternavn på fil:"
18492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18493 msgid "Spacing Modifier Letters"
18496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18497 msgid "Combining Diacritical Marks"
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18507 msgstr "Arabisk (Arabi)"
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18563 msgid "Hangul Jamo"
18566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18568 msgid "Phonetic Extensions"
18569 msgstr "Etternavn på fil:"
18571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18572 msgid "Latin Extended Additional"
18575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18576 msgid "Greek Extended"
18579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18581 msgid "General Punctuation"
18582 msgstr "Generel informasjon"
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18586 msgid "Superscripts and Subscripts"
18587 msgstr "Hevet skrift|H"
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18591 msgid "Currency Symbols"
18592 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18595 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18600 msgid "Letterlike Symbols"
18601 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18605 msgid "Number Forms"
18606 msgstr "Antall rader"
18608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18610 msgid "Mathematical Operators"
18611 msgstr "Mathematica|a"
18613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18615 msgid "Miscellaneous Technical"
18618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18620 msgid "Control Pictures"
18623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18624 msgid "Optical Character Recognition"
18627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18628 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18633 msgid "Box Drawing"
18634 msgstr "Boksinnstillinger"
18636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18638 msgid "Block Elements"
18639 msgstr "\"Float\"-plassering"
18641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18643 msgid "Geometric Shapes"
18644 msgstr "Tekst Kursiv"
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18648 msgid "Miscellaneous Symbols"
18651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18658 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18662 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18677 msgstr "&Under raden:"
18679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18680 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18689 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18693 msgid "CJK Compatibility"
18696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18697 msgid "CJK Unified Ideographs"
18700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18701 msgid "Hangul Syllables"
18704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18705 msgid "High Surrogates"
18708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18709 msgid "Private Use High Surrogates"
18712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18713 msgid "Low Surrogates"
18716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18717 msgid "Private Use Area"
18720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18721 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18725 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18730 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18731 msgstr "Orientering"
18733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18734 msgid "Combining Half Marks"
18737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18738 msgid "CJK Compatibility Forms"
18741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18742 msgid "Small Form Variants"
18745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18747 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18748 msgstr "Orientering"
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18751 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18757 msgstr "Lim inn spesielt"
18759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18761 msgid "Linear B Syllabary"
18764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18765 msgid "Linear B Ideograms"
18768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18770 msgid "Aegean Numbers"
18773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18775 msgid "Ancient Greek Numbers"
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18793 msgid "Old Persian"
18796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18799 msgstr "Tilbakestill"
18801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18812 msgid "Cypriot Syllabary"
18815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18818 msgstr "varnothing"
18820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18822 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18823 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18827 msgid "Musical Symbols"
18828 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18831 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18835 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18840 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18841 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18844 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18848 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18857 msgid "Variation Selectors Supplement"
18860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18861 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18865 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18870 msgid "Character: "
18873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18874 msgid "Code Point: "
18877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18882 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18883 msgid "Table Settings"
18884 msgstr "Tabellinstillinger"
18886 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18887 msgid "Insert Table"
18888 msgstr "Sett inn tabell"
18890 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18891 msgid "TeX Information"
18892 msgstr "TeX informasjon"
18894 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18898 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18900 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
18903 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
18904 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18907 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
18912 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18916 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:960
18920 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:967
18922 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18925 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18926 msgid "Vertical Space Settings"
18927 msgstr "Loddrett avstand"
18929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18935 msgid "unknown version"
18936 msgstr "ukjent versjon"
18938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18939 msgid "Small-sized icons"
18940 msgstr "Små ikoner"
18942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18943 msgid "Normal-sized icons"
18944 msgstr "Normale ikoner"
18946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18947 msgid "Big-sized icons"
18948 msgstr "Store ikoner"
18950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:405
18952 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18953 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18956 msgid "Select template file"
18959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18960 msgid "Templates|#T#t"
18963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661
18965 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18966 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
18970 msgid "Document not loaded."
18971 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
18974 msgid "Select document to open"
18975 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
18978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
18979 msgid "Examples|#E#e"
18980 msgstr "Eksempler|#E#e"
18982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18984 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18985 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
18989 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18990 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
18994 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18995 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18998 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18999 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19000 msgid "Invalid filename"
19001 msgstr "Ugyldig filnavn"
19003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
19006 "The directory in the given path\n"
19011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356
19013 msgid "Opening document %1$s..."
19014 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
19016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
19018 msgid "Document %1$s opened."
19019 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
19021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19023 msgid "Version control detected."
19024 msgstr "Versjonskontroll"
19026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
19028 msgid "Could not open document %1$s"
19029 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
19031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
19032 msgid "Couldn't import file"
19033 msgstr "Kan ikke importere fil"
19035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
19037 msgid "No information for importing the format %1$s."
19038 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
19040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
19042 msgid "Select %1$s file to import"
19043 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
19045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
19048 "The document %1$s already exists.\n"
19050 "Do you want to overwrite that document?"
19052 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
19054 "Vil du overskrive det dokumentet?"
19056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
19057 msgid "Overwrite document?"
19058 msgstr "OVerskrive dokument?"
19060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
19062 msgid "Importing %1$s..."
19063 msgstr "Importerer %1$s..."
19065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19067 msgstr "importert."
19069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
19071 msgid "file not imported!"
19072 msgstr "Fil ikke funnet"
19074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19075 msgid "Select LyX document to insert"
19076 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
19078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1614
19079 msgid "Select file to insert"
19080 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
19082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
19083 msgid "Choose a filename to save document as"
19084 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
19086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
19088 msgstr "&Bytte navn"
19090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724
19093 "The document %1$s could not be saved.\n"
19095 "Do you want to rename the document and try again?"
19097 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
19099 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
19101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19102 msgid "Rename and save?"
19103 msgstr "Bytte navn og lagre?"
19105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
19108 msgstr "&Tilbakestill"
19110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
19113 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19115 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19117 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
19119 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
19121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
19125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
19126 msgid "Saving all documents..."
19127 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
19129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
19130 msgid "All documents saved."
19131 msgstr "Alle dokumenter lagret."
19133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
19135 msgid "%1$s unknown command!"
19138 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19139 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19140 msgid "LaTeX Source"
19141 msgstr "LaTeX kildekode"
19143 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19145 msgid "DocBook Source"
19146 msgstr "Bokmerker|B"
19148 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19150 msgid "Literate Source"
19151 msgstr "LaTeX kildekode"
19153 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19155 msgid " (version control)"
19156 msgstr "Versjonskontroll"
19158 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19162 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19163 msgid " (read only)"
19164 msgstr " (skrivebeskyttet)"
19166 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19171 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19176 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19181 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19183 msgid "Wrap Float Settings"
19184 msgstr "\"Float\" innstillinger"
19186 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19187 msgid "Click to detach"
19190 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19194 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19196 msgid "No Documents Open!"
19197 msgstr "Intet åpent dokument!"
19199 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19200 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19201 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19203 msgid "No Document Open!"
19204 msgstr "Intet åpent dokument!"
19206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19208 msgid "No custom insets defined!"
19209 msgstr "Gå til neste endring"
19211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19212 msgid "Master Document"
19213 msgstr "Hoveddokument"
19215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19216 msgid "Open Navigator..."
19219 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19221 msgid "Other Lists"
19222 msgstr "Andre font innstillinger"
19224 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19225 msgid "No Table of contents"
19226 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
19228 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19230 msgid "Other Toolbars"
19231 msgstr "Verktøylinjer|V"
19233 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19234 msgid "No Branch in Document!"
19235 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
19237 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19239 msgid "No Citation in Scope!"
19240 msgstr "Gå til neste endring"
19242 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19244 msgid "No action defined!"
19245 msgstr "Gå til neste endring"
19247 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19251 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19253 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19257 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19258 msgid "Could not update TeX information"
19259 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
19261 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19263 msgid "The script `%s' failed."
19264 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
19266 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19269 msgstr "Alle filer (*)"
19271 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19272 msgid "Table of Contents"
19273 msgstr "Innholdsfortegnelse"
19275 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19277 msgid "Child Documents"
19278 msgstr "Underdokument"
19280 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19282 msgid "List of Graphics"
19283 msgstr "Liste over tabeller"
19285 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19287 msgid "List of Equations"
19288 msgstr "Liste over figurer"
19290 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19292 msgid "List of Footnotes"
19293 msgstr "Liste over figurer"
19295 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19297 msgid "List of Listings"
19298 msgstr "Liste over figurer"
19300 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19302 msgid "List of Indexes"
19303 msgstr "Liste over tabeller"
19305 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19307 msgid "List of Marginal notes"
19308 msgstr "Liste over tabeller"
19310 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19312 msgid "List of Notes"
19313 msgstr "Liste over tabeller"
19315 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19317 msgid "List of Citations"
19318 msgstr "Liste over figurer"
19320 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19322 msgid "Labels and References"
19323 msgstr "alle usiterte referanser"
19325 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19327 msgid "List of Branches"
19328 msgstr "Liste over tabeller"
19330 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19332 msgid "List of Changes"
19333 msgstr "Liste over tabeller"
19335 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19336 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19338 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19339 "file through LaTeX: "
19342 #: src/insets/Inset.cpp:333
19343 msgid "Opened inset"
19344 msgstr "Åpnet inset"
19346 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19347 msgid "Keys must be unique!"
19350 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19353 "The key %1$s already exists,\n"
19354 "it will be changed to %2$s."
19357 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19360 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19361 "If you proceed, all of them will be opened."
19364 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19366 msgid "Open Databases?"
19367 msgstr "Databa&ser"
19369 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19373 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19374 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19375 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
19377 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19380 msgstr "Databa&ser"
19382 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19384 msgid "Style File:"
19387 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19392 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19393 msgid "included in TOC"
19396 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19397 msgid "Export Warning!"
19398 msgstr "Eksport-advarsel!"
19400 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19402 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19403 "BibTeX will be unable to find them."
19405 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
19406 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
19408 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19410 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19411 "BibTeX will be unable to find it."
19413 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
19414 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
19416 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19418 msgid "simple frame"
19419 msgstr "inset ramme"
19421 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19424 msgstr "Uten ramme"
19426 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19428 msgid "simple frame, page breaks"
19429 msgstr "inset ramme"
19431 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19434 msgstr "Avrundet, tynn"
19436 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19438 msgid "oval, thick"
19439 msgstr "Avrundet, tykk"
19441 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19442 msgid "drop shadow"
19445 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19447 msgid "shaded background"
19448 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
19450 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19452 msgid "double frame"
19455 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19456 msgid "Opened Box Inset"
19457 msgstr "Åpnet box inset"
19459 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19461 msgid "%1$s (%2$s)"
19462 msgstr "%1$s og %2$s"
19464 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19466 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19467 msgstr "%1$s og %2$s"
19469 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19470 msgid "Opened Branch Inset"
19471 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19473 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19477 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19482 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19485 msgstr "Dokumentgren"
19487 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19489 msgid "Opened Caption Inset"
19490 msgstr "Åpen programlisting"
19492 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19497 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19502 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19504 msgid "LaTeX Command: "
19505 msgstr "TeX-kode: "
19507 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19509 msgid "InsetCommand Error: "
19510 msgstr "Register-kommando:"
19512 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19514 msgid "Incompatible command name."
19515 msgstr "Ikke komplett kommando"
19517 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19519 msgid "InsetCommandParams Error: "
19520 msgstr "Register-kommando:"
19522 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19524 msgid "InsetCommandParams: "
19525 msgstr "Register-kommando:"
19527 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19529 msgid "Unknown parameter name: "
19530 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19532 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
19533 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19536 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19537 msgid "Opened ERT Inset"
19538 msgstr "Åpnet ERT inset"
19540 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19542 msgid "External template %1$s is not installed"
19543 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19545 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19547 msgid "Opened Flex Inset"
19548 msgstr "Åpnet text inset"
19550 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:419
19552 msgstr "flytende: "
19554 #: src/insets/InsetFloat.cpp:284
19555 msgid "Opened Float Inset"
19556 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19558 #: src/insets/InsetFloat.cpp:355
19561 msgstr "flytende: "
19563 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
19566 msgstr "flytende: "
19568 #: src/insets/InsetFloat.cpp:430
19569 msgid " (sideways)"
19572 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19573 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19574 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
19576 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19578 msgid "List of %1$s"
19579 msgstr "Liste over %1$s"
19581 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19582 msgid "Opened Footnote Inset"
19583 msgstr "Åpnet fotnote"
19585 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19589 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19592 "Could not copy the file\n"
19594 "into the temporary directory."
19596 "Fikk ikke kopiert filen\n"
19598 "inn i midlertidig mappe."
19600 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19602 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19603 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
19605 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19607 msgid "Graphics file: %1$s"
19608 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
19610 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19611 msgid "Verbatim Input"
19612 msgstr "Sett inn Verbatim"
19614 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19616 msgid "Verbatim Input*"
19617 msgstr "Sett inn Verbatim"
19619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19620 msgid "Recursive input"
19623 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19625 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19628 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19631 "Included file `%1$s'\n"
19632 "has textclass `%2$s'\n"
19633 "while parent file has textclass `%3$s'."
19635 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19636 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19637 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19639 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19640 msgid "Different textclasses"
19641 msgstr "Ulike tekstklasser"
19643 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19646 "Included file `%1$s'\n"
19647 "uses module `%2$s'\n"
19648 "which is not used in parent file."
19650 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19651 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19652 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19654 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19656 msgid "Module not found"
19657 msgstr "Fil ikke funnet"
19659 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19661 msgid "Index sorting failed"
19662 msgstr "Kunne ikke konvertere"
19664 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19667 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19668 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19669 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19670 "explained in the User Guide."
19673 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19675 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
19676 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
19678 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19681 msgstr "strek under \\underline"
19683 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19688 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19693 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
19695 msgid "Unknown buffer info"
19696 msgstr "Ukjent bruker"
19698 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19699 msgid "Label names must be unique!"
19702 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19705 "The label %1$s already exists,\n"
19706 "it will be changed to %2$s."
19709 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19710 msgid "DUPLICATE: "
19713 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19714 msgid "Opened Listing Inset"
19715 msgstr "Åpen programlisting"
19717 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19718 msgid "no more lstline delimiters available"
19721 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19723 msgid "Running out of delimiters"
19724 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
19726 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19728 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19729 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19730 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19731 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19732 "must investigate!"
19735 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19737 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19738 msgstr "spesielle tegn"
19740 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19743 "The following characters in one of the program listings are\n"
19744 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19750 msgid "A value is expected."
19751 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19759 msgid "Unbalanced braces!"
19760 msgstr "Feil med krøllparenteser"
19762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19763 msgid "Please specify true or false."
19764 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
19766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19767 msgid "Only true or false is allowed."
19768 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
19770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19771 msgid "Please specify an integer value."
19772 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
19774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19775 msgid "An integer is expected."
19776 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19779 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19780 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
19782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19783 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19784 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19788 msgid "Please specify one of %1$s."
19789 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
19791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19793 msgid "Try one of %1$s."
19794 msgstr "Prøv en av %1s."
19796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19798 msgid "I guess you mean %1$s."
19799 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
19801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19803 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19804 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
19806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19808 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19809 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
19811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19813 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19814 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
19816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19818 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19824 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19825 "right, bottom left and top left corner."
19827 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
19828 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
19830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19831 msgid "Enter something like \\color{white}"
19832 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
19834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19835 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19836 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
19838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19839 msgid "auto, last or a number"
19840 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
19842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19845 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19846 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19847 "defining a listing inset)"
19849 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19850 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19855 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19856 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19859 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19860 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19863 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19864 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
19866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19868 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19869 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19873 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19874 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19878 msgid "Parameter %1$s: "
19879 msgstr "Parameter %1$s: "
19881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19883 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19884 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19888 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19889 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19891 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19893 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19894 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19896 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19899 msgstr "Blank side"
19901 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19903 msgstr "Blank side"
19905 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19906 msgid "Clear Double Page"
19907 msgstr "Dobbelt blank side"
19909 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19914 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19916 msgid "Nomenclature Symbol: "
19917 msgstr "Nomenklatur|N"
19919 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19921 msgid "Description: "
19922 msgstr "Beskrivelse"
19924 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19927 msgstr "Formatering"
19929 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19930 msgid "Note[[InsetNote]]"
19933 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19937 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19939 msgid "Opened Note Inset"
19940 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19942 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19944 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19945 msgstr "Åpen programlisting"
19947 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19951 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19955 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19959 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19961 msgstr "Formelref: "
19963 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19964 msgid "Page Number"
19967 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19971 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19972 msgid "Textual Page Number"
19975 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19980 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19982 msgid "Standard+Textual Page"
19985 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19990 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19994 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19996 msgid "FormatRef: "
19999 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20001 msgid "Interword Space"
20002 msgstr "Ordmellomrom|O"
20004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20006 msgid "Protected Space"
20007 msgstr "Hardt mellomrom"
20009 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20012 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
20014 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20017 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
20019 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20021 msgid "QQuad Space"
20022 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
20024 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20029 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20034 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20036 msgid "Negative Thin Space"
20037 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20039 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20041 msgid "Protected Horizontal Fill"
20042 msgstr "Vannrettt fyll"
20044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20046 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20047 msgstr "Vannrettt fyll"
20049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20051 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20052 msgstr "Vannrettt fyll"
20054 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20056 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20057 msgstr "Vannrettt fyll"
20059 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20061 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20062 msgstr "Vannrettt fyll"
20064 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20066 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20067 msgstr "Vannrettt fyll"
20069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20071 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20072 msgstr "Vannrettt fyll"
20074 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20076 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20077 msgstr "Vannrett linje"
20079 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20081 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20082 msgstr "Hardt mellomrom"
20084 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20086 msgid "Unknown TOC type"
20087 msgstr "Ukjent bruker"
20089 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20090 msgid "Opened table"
20091 msgstr "Åpen tabell"
20093 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20095 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20096 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
20098 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20099 msgid "Opened Text Inset"
20100 msgstr "Åpnet text inset"
20102 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20103 msgid "Vertical Space"
20104 msgstr "Loddrett avstand"
20106 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20108 msgstr "tekstbryting: "
20110 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
20112 msgid "Opened Wrap Inset"
20113 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
20115 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
20118 msgstr "tekstbryting: "
20120 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20122 msgstr "Vises ikke."
20124 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20128 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20129 msgid "Converting to loadable format..."
20130 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
20132 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20133 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20134 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
20136 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20137 msgid "Scaling etc..."
20138 msgstr "Skalering etc..."
20140 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20141 msgid "Ready to display"
20142 msgstr "Klar for visning"
20144 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20145 msgid "No file found!"
20146 msgstr "Ingen fil funnet!"
20148 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20149 msgid "Error converting to loadable format"
20150 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
20152 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20153 msgid "Error loading file into memory"
20154 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
20156 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20157 msgid "Error generating the pixmap"
20158 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
20160 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20162 msgstr "Intet bilde"
20164 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20165 msgid "Preview loading"
20166 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
20168 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20169 msgid "Preview ready"
20170 msgstr "Forhåndsvisning klar"
20172 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20173 msgid "Preview failed"
20174 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
20176 #: src/lengthcommon.cpp:37
20180 #: src/lengthcommon.cpp:37
20184 #: src/lengthcommon.cpp:37
20188 #: src/lengthcommon.cpp:37
20192 #: src/lengthcommon.cpp:37
20196 #: src/lengthcommon.cpp:37
20200 #: src/lengthcommon.cpp:38
20201 msgid "cc[[unit of measure]]"
20204 #: src/lengthcommon.cpp:38
20208 #: src/lengthcommon.cpp:38
20212 #: src/lengthcommon.cpp:38
20216 #: src/lengthcommon.cpp:39
20217 msgid "Text Width %"
20218 msgstr "Tekstbredde %"
20220 #: src/lengthcommon.cpp:39
20221 msgid "Column Width %"
20222 msgstr "Kolonnebredde %"
20224 #: src/lengthcommon.cpp:39
20225 msgid "Page Width %"
20226 msgstr "Sidebredde %"
20228 #: src/lengthcommon.cpp:39
20229 msgid "Line Width %"
20230 msgstr "Linjelengde %"
20232 #: src/lengthcommon.cpp:40
20233 msgid "Text Height %"
20234 msgstr "Teksthøyde %"
20236 #: src/lengthcommon.cpp:40
20237 msgid "Page Height %"
20238 msgstr "Sidehøyde %"
20240 #: src/lyxfind.cpp:115
20241 msgid "Search error"
20244 #: src/lyxfind.cpp:115
20245 msgid "Search string is empty"
20246 msgstr "Ingenting å finne"
20248 #: src/lyxfind.cpp:299
20249 msgid "String has been replaced."
20250 msgstr "En streng har blitt erstattet."
20252 #: src/lyxfind.cpp:302
20253 msgid " strings have been replaced."
20254 msgstr " strenger har blitt erstattet."
20256 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20257 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20259 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20262 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20264 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20267 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20268 msgid "Only one row"
20269 msgstr "Bare én rad"
20271 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20272 msgid "Only one column"
20273 msgstr "Bare én kolonne"
20275 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20276 msgid "No hline to delete"
20277 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
20279 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20280 msgid "No vline to delete"
20281 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
20283 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20285 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20286 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
20288 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20293 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20298 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20300 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20303 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20305 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20308 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20310 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20313 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20314 msgid "create new math text environment ($...$)"
20317 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20319 msgid "entered math text mode (textrm)"
20320 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
20322 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20323 msgid "Standard[[mathref]]"
20326 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20331 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20335 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20338 msgstr "matte bakgrunn"
20340 #: src/output.cpp:37
20343 "Could not open the specified document\n"
20346 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
20349 #: src/output_plaintext.cpp:136
20351 msgstr "Sammendrag: "
20353 #: src/output_plaintext.cpp:148
20354 msgid "References: "
20355 msgstr "Referanser: "
20357 #: src/support/Package.cpp:435
20358 msgid "LyX binary not found"
20359 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
20361 #: src/support/Package.cpp:436
20364 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20367 #: src/support/Package.cpp:555
20370 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20372 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20373 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20376 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20377 msgid "File not found"
20378 msgstr "Fil ikke funnet"
20380 #: src/support/Package.cpp:637
20383 "Invalid %1$s switch.\n"
20384 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20387 #: src/support/Package.cpp:664
20390 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20391 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20394 #: src/support/Package.cpp:688
20397 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20398 "%2$s is not a directory."
20401 #: src/support/Package.cpp:690
20402 msgid "Directory not found"
20403 msgstr "Folder ikke funnet"
20405 #: src/support/debug.cpp:38
20406 msgid "No debugging message"
20407 msgstr "Ingen debug meldinge"
20409 #: src/support/debug.cpp:39
20410 msgid "General information"
20411 msgstr "Generel informasjon"
20413 #: src/support/debug.cpp:40
20414 msgid "Program initialisation"
20415 msgstr "Initialisering av programmet"
20417 #: src/support/debug.cpp:41
20418 msgid "Keyboard events handling"
20419 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
20421 #: src/support/debug.cpp:42
20422 msgid "GUI handling"
20423 msgstr "GUI håndtering"
20425 #: src/support/debug.cpp:43
20426 msgid "Lyxlex grammar parser"
20427 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
20429 #: src/support/debug.cpp:44
20430 msgid "Configuration files reading"
20431 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
20433 #: src/support/debug.cpp:45
20434 msgid "Custom keyboard definition"
20435 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
20437 #: src/support/debug.cpp:46
20438 msgid "LaTeX generation/execution"
20439 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
20441 #: src/support/debug.cpp:47
20442 msgid "Math editor"
20443 msgstr "Matte editor"
20445 #: src/support/debug.cpp:48
20446 msgid "Font handling"
20447 msgstr "Font håndtering"
20449 #: src/support/debug.cpp:49
20450 msgid "Textclass files reading"
20451 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
20453 #: src/support/debug.cpp:50
20454 msgid "Version control"
20455 msgstr "Versjonskontroll"
20457 #: src/support/debug.cpp:51
20458 msgid "External control interface"
20459 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
20461 #: src/support/debug.cpp:52
20462 msgid "Undo/Redo mechanism"
20465 #: src/support/debug.cpp:53
20466 msgid "User commands"
20467 msgstr "Bruker kommandoer"
20469 #: src/support/debug.cpp:54
20470 msgid "The LyX Lexxer"
20473 #: src/support/debug.cpp:55
20474 msgid "Dependency information"
20475 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
20477 #: src/support/debug.cpp:56
20479 msgstr "LyX \"insets\""
20481 #: src/support/debug.cpp:57
20482 msgid "Files used by LyX"
20483 msgstr "Filer brukt av LyX"
20485 #: src/support/debug.cpp:58
20486 msgid "Workarea events"
20487 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
20489 #: src/support/debug.cpp:59
20490 msgid "Insettext/tabular messages"
20491 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
20493 #: src/support/debug.cpp:60
20494 msgid "Graphics conversion and loading"
20495 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
20497 #: src/support/debug.cpp:61
20498 msgid "Change tracking"
20499 msgstr "Spore endringer"
20501 #: src/support/debug.cpp:62
20503 msgid "External template/inset messages"
20504 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
20506 #: src/support/debug.cpp:63
20507 msgid "RowPainter profiling"
20510 #: src/support/debug.cpp:64
20511 msgid "scrolling debugging"
20514 #: src/support/debug.cpp:65
20516 msgid "Math macros"
20517 msgstr "matte bakgrunn"
20519 #: src/support/debug.cpp:66
20523 #: src/support/debug.cpp:67
20524 msgid "Locale/Internationalisation"
20527 #: src/support/debug.cpp:68
20529 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20530 msgstr "som linjer|l"
20532 #: src/support/debug.cpp:69
20533 msgid "Developers' general debug messages"
20534 msgstr "Generelle debug-meldinger"
20536 #: src/support/debug.cpp:70
20537 msgid "All debugging messages"
20538 msgstr "Alle debug meldinger"
20540 #: src/support/debug.cpp:115
20542 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20543 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
20545 #: src/support/filetools.cpp:247
20546 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20549 #: src/support/os_win32.cpp:307
20550 msgid "System file not found"
20551 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
20553 #: src/support/os_win32.cpp:308
20555 "Unable to load shfolder.dll\n"
20559 #: src/support/os_win32.cpp:313
20560 msgid "System function not found"
20561 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
20563 #: src/support/os_win32.cpp:314
20565 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20566 "Don't know how to proceed. Sorry."
20569 #: src/support/userinfo.cpp:45
20570 msgid "Unknown user"
20571 msgstr "Ukjent bruker"
20582 #~ msgid "algorithm"
20583 #~ msgstr "Algoritme"
20589 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20590 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20593 #~ msgid "keywords"
20594 #~ msgstr "Nøkkelord"
20596 #~ msgid "Table of Contents|a"
20597 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
20602 #~ msgid "LinuxDoc"
20603 #~ msgstr "LinuxDoc"
20605 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20606 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20608 #~ msgid "&Options:"
20609 #~ msgstr "&Innstillinger:"
20612 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20613 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
20618 #~ msgid "American"
20619 #~ msgstr "Amerikansk"
20622 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20623 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
20625 #~ msgid "Austrian"
20626 #~ msgstr "Østerisk"
20629 #~ msgstr "Britisk"
20631 #~ msgid "Canadian"
20632 #~ msgstr "Kanadisk"
20636 #~ msgstr "Hilsning:"
20639 #~ msgid "Reference\t"
20640 #~ msgstr "Referanse"
20643 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20644 #~ msgstr "Avsenderadresse"
20647 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20648 #~ msgstr "Returadresse"
20651 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20652 #~ msgstr "Returadresse"
20655 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20656 #~ msgstr "Underskrift"
20661 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20662 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
20664 #~ msgid "LaTeX default"
20665 #~ msgstr "LaTeX standard"
20667 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20668 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
20671 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20673 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20677 #~ "Layout had to be changed from\n"
20678 #~ "%1$s to %2$s\n"
20679 #~ "because of class conversion from\n"
20682 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
20683 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
20684 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
20685 #~ "fra %3$s til %4$s."
20687 #~ msgid "Changed Layout"
20688 #~ msgstr "Endret stil"
20690 #~ msgid "Unknown layout"
20691 #~ msgstr "Ukjent stil"
20694 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20695 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20697 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
20698 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
20701 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20702 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
20705 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20706 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20708 #~ msgid "Display image in LyX"
20709 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
20711 #~ msgid "Screen display"
20712 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20714 #~ msgid "Monochrome"
20715 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
20717 #~ msgid "Grayscale"
20718 #~ msgstr "Gråskala"
20721 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
20726 #~ msgid "&Display:"
20727 #~ msgstr "&Visning:"
20730 #~ msgstr "Skalér:"
20733 #~ msgid "Scr&een Display:"
20734 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20736 #~ msgid "Do not display"
20737 #~ msgstr "Ikke vis"
20740 #~ msgid "Unknown Info: "
20741 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20744 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20745 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
20748 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20749 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
20752 #~ msgid "Clear group"
20753 #~ msgstr "Blank side"
20757 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
20759 #~ msgid "Plain Text"
20760 #~ msgstr "Bare tekst"
20763 #~ msgid "Other floats: "
20764 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
20767 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20768 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
20770 #~ msgid "Edit the file externally"
20771 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
20773 #~ msgid "&Edit File..."
20774 #~ msgstr "Rediger fil..."
20776 #~ msgid "LyX View"
20777 #~ msgstr "LyX-visning"
20783 #~ msgid "<- C&lear"
20794 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20795 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20799 #~ msgstr "Legg til"
20807 #~ msgstr "&Innrammet"
20810 #~ msgstr "&Sentrert"
20813 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20814 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
20817 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20818 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20821 #~ msgid " writing embedded files."
20822 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20825 #~ msgid " could not write embedded files!"
20826 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20829 #~ msgid "Failed to extract file"
20830 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
20833 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20835 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20837 #~ "Vil du skrive over den?"
20840 #~ msgid "Copy file failure"
20841 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
20845 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20846 #~ "Please check whether the path is writeable."
20848 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20849 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20853 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20854 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20856 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20857 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20860 #~ msgid "Failed to embed file"
20861 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20865 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20866 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20868 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20869 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20872 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20874 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20876 #~ "Vil du skrive over den?"
20879 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20880 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20884 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20885 #~ "Please check whether the source file is available"
20887 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20888 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20891 #~ msgid "Failed to open file"
20892 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20895 #~ msgid "Sync file failure"
20896 #~ msgstr "chktex mislyktes"
20899 #~ msgid "Packing all files"
20900 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
20903 #~ msgid "Failed to write file"
20904 #~ msgstr "Overskrive filen?"
20907 #~ msgid "Save failure"
20908 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20912 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20913 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20915 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20916 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20919 #~ msgid "Embedded Files"
20920 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20923 #~ msgid "Embedded layout"
20924 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20927 #~ msgid "Extra embedded file"
20928 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20930 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20931 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
20934 #~ msgid "Enspace|E"
20935 #~ msgstr "mellomrom"
20938 #~ msgid "Enskip|k"
20941 #~ msgid "Document could not be read"
20942 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
20944 #~ msgid "%1$s could not be read."
20945 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
20948 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20949 #~ msgstr "Register-kommando:"
20951 #~ msgid "All files (*)"
20952 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20955 #~ msgid "Properties...|P"
20956 #~ msgstr "Preferanser...|P"
20959 #~ msgid "New Line|e"
20960 #~ msgstr "Venstre linje|V"
20962 #~ msgid "Line Break|B"
20963 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20966 #~ msgid "line break"
20967 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20974 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20975 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
20981 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20982 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
20984 #~ msgid "Swap Rows|S"
20985 #~ msgstr "Bytt om rader"
20987 #~ msgid "Swap Columns|w"
20988 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
20991 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20993 #~ "Dokumentet %1$s\n"
21002 #~ msgstr "Tilfelle"
21006 #~ msgstr "flytende: "
21008 #~ msgid "S&ubfigure"
21009 #~ msgstr "S&ubfigur"
21011 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21012 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
21014 #~ msgid "Ca&ption:"
21015 #~ msgstr "&Bildetekst:"
21017 #~ msgid "Show ERT inline"
21018 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
21021 #~ msgstr "&På linje"
21023 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21024 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
21026 #~ msgid "Framed in box"
21027 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
21030 #~ msgstr "&Skyggelagt"
21032 #~ msgid "Paper Size"
21033 #~ msgstr "Arkstørrelse"
21036 #~ msgstr "&Farger"
21038 #~ msgid "C&opiers"
21039 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
21041 #~ msgid "&File formats"
21042 #~ msgstr "&Filformater"
21044 #~ msgid "F&ormat:"
21045 #~ msgstr "F&ormat:"
21047 #~ msgid "&GUI name:"
21048 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
21050 #~ msgid "External Applications"
21051 #~ msgstr "Eksterne programmer"
21053 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21054 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
21056 #~ msgid "Save/restore window position"
21057 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
21062 #~ msgid "Scrolling"
21063 #~ msgstr "Rullefelt"
21068 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21069 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
21072 #~ msgstr "&Enhet:"
21074 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21075 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
21077 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21078 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21080 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21081 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21083 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21084 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
21086 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21087 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
21090 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21091 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21093 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21094 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21096 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21097 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
21099 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21100 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21102 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21103 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21105 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21106 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21108 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21109 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21111 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21112 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21114 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21115 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21121 #~ msgstr "Ungarsk"
21123 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21124 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
21127 #~ msgid "Framed|F"
21128 #~ msgstr "Innrammet"
21131 #~ msgid "Shaded|S"
21132 #~ msgstr "Skyggelagt"
21134 #~ msgid "Insert URL"
21135 #~ msgstr "Sett inn URL"
21137 #~ msgid "Can't load document class"
21138 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
21141 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21144 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
21146 #~ msgid "Undefined character style"
21147 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
21150 #~ "The document could not be converted\n"
21151 #~ "into the document class %1$s."
21153 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
21154 #~ "til dokumentklassen %1$s."
21156 #~ msgid "&Switch to document"
21157 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
21160 #~ "Could not open the specified document\n"
21162 #~ "due to the error: %2$s"
21164 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
21166 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
21168 #~ msgid "Formatting document..."
21169 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
21171 #~ msgid "Rectangular box"
21172 #~ msgstr "Rektangulær"
21174 #~ msgid "Shadow box"
21175 #~ msgstr "Med skygge"
21177 #~ msgid "Double box"
21178 #~ msgstr "Dobbel boks"
21180 #~ msgid "Index Entry"
21181 #~ msgstr "Nøkkelord"
21183 #~ msgid "Previous command"
21184 #~ msgstr "Forrige kommando"
21186 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21187 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
21189 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21190 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
21193 #~ msgstr "Kopi-programmer"
21200 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
21203 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
21205 #~ msgid "Shadowbox"
21206 #~ msgstr "Med skygge"
21208 #~ msgid "Doublebox"
21209 #~ msgstr "Dobbel boks"
21212 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21213 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21216 #~ msgid "Unknown inset name: "
21217 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
21219 #~ msgid "Program Listing "
21220 #~ msgstr "Programlisting "
21223 #~ msgstr "Innrammet"
21230 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21231 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21236 #~ msgid "HtmlUrl: "
21237 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21239 #~ msgid "Default (outer)"
21240 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21245 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21246 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
21248 #~ msgid "%1$d words in selection."
21249 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
21251 #~ msgid "%1$d words in document."
21252 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
21254 #~ msgid "One word in selection."
21255 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
21257 #~ msgid "One word in document."
21258 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
21260 #~ msgid "Encoding error"
21261 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
21267 #~ msgstr "&Les inn"
21269 #~ msgid "To &file:"
21270 #~ msgstr "Til &fil:"
21272 #~ msgid "Co&pies:"
21273 #~ msgstr "Kopier:"
21275 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21276 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
21278 #~ msgid "Printer &name:"
21279 #~ msgstr "Skrivernavn:"
21282 #~ msgid "Columns "
21283 #~ msgstr "Kolonner"
21286 #~ msgid "Overprint "
21287 #~ msgstr "Overskrive"
21289 #~ msgid "Font st&yle:"
21290 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
21292 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21293 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
21298 #~ msgid "columns "
21299 #~ msgstr "kolonner "
21301 #~ msgid "Corollary_"
21302 #~ msgstr "Korollar"
21304 #~ msgid "Definition. "
21305 #~ msgstr "Definisjon. "
21307 #~ msgid "Example. "
21308 #~ msgstr "Eksempel. "
21311 #~ msgstr "Faktum. "
21314 #~ msgstr "Bevis. "
21317 #~ msgstr "notis: "
21320 #~ msgstr "standard"
21323 #~ msgstr "Innhold"