1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-02-28 15:22+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 15:43+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
35 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
36 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
37 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
38 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Referansenøkkel"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
71 msgstr "Referansestil"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
84 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
85 "parameters in document class options."
86 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
93 msgid "Natbib &style:"
94 msgstr "Natbib-&stil:"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
98 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
105 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
106 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
109 msgid "S&ectioned bibliography"
110 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
114 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
119 msgid "Bibliography generation"
120 msgstr "Referanseliste"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
130 msgid "Select a processor"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750
137 msgstr "&Innstillinger:"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
141 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
145 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
146 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
149 msgid "Scan for new databases and styles"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
158 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
163 msgstr "&Se igjennom..."
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
171 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
172 #: src/CutAndPaste.cpp:345
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
178 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
179 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
180 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
182 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
187 msgid "The BibTeX style"
188 msgstr "BibTeX stilen"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
195 msgid "Choose a style file"
196 msgstr "Velg en stilfil"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
199 msgid "This bibliography section contains..."
200 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
207 msgid "all cited references"
208 msgstr "all siterte referanser"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
211 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
212 msgid "all uncited references"
213 msgstr "alle usiterte referanser"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
216 msgid "all references"
217 msgstr "alle referanser"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
220 msgid "Add bibliography to the table of contents"
221 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
224 msgid "Add bibliography to &TOC"
225 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
228 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
229 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
233 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
235 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
237 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
238 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
240 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
243 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
244 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
246 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
247 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "Fjern den valgte databasen"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
263 msgid "Move the selected database upwards in the list"
264 msgstr "Fjern den valgte databasen"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
267 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
272 msgid "BibTeX database to use"
273 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
280 msgid "Add a BibTeX database file"
281 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
285 msgstr "&Legg til..."
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "Fjern den valgte databasen"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
296 msgid "Check this if the box should break across pages"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
301 msgid "Allow &page breaks"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
310 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:638
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
322 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:639
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
330 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:640
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
339 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
340 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
361 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
362 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
387 msgstr "&Indre boks:"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
408 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
409 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
419 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
426 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
436 msgid "Supported box types"
437 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
440 msgid "&Available branches:"
441 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
444 msgid "Select your branch"
445 msgstr "Velg dokumentgren"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
453 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
459 msgid "Filename &Suffix"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
464 msgid "Show undefined branches used in this document."
465 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
469 msgid "&Undefined Branches"
470 msgstr "Udefinert tekststil"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
473 msgid "A&vailable Branches:"
474 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
477 msgid "Toggle the selected branch"
478 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
481 msgid "(&De)activate"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
485 msgid "Add a new branch to the list"
486 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
489 msgid "Define or change background color"
490 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
494 msgid "Alter Co&lor..."
495 msgstr "&Endre farge..."
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
498 msgid "Remove the selected branch"
499 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
502 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3469
503 #: src/Buffer.cpp:3480
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
509 msgid "Change the name of the selected branch"
510 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
519 msgid "Add the selected branches to the list."
520 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
524 msgid "&Add Selected"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
529 msgid "Add all unknown branches to the list."
530 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
537 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
538 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1009
541 #: src/Buffer.cpp:2141 src/Buffer.cpp:3453 src/Buffer.cpp:3499
542 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
543 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2921 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
557 msgid "Undefined branches used in this document."
558 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
562 msgid "&Undefined Branches:"
563 msgstr "Udefinert tekststil"
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
575 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
580 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
593 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
594 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
651 msgid "&Custom Bullet:"
652 msgstr "&Egendefinert bombe:"
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
655 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
665 msgid "Go to previous change"
666 msgstr "Gå til neste endring"
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
670 msgid "&Previous change"
671 msgstr "&Neste endring"
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
674 msgid "Go to next change"
675 msgstr "Gå til neste endring"
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
679 msgstr "&Neste endring"
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
682 msgid "Accept this change"
683 msgstr "Aksepter denne endringen"
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
690 msgid "Reject this change"
691 msgstr "Forkast denne endringen"
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
734 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
736 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
749 msgid "Never Toggled"
750 msgstr "Flippes ikke"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
755 msgstr "Fontstørrelse"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
759 msgid "Other font settings"
760 msgstr "Andre font innstillinger"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
763 msgid "Always Toggled"
764 msgstr "Flippes alltid"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
771 msgid "toggle font on all of the above"
772 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
776 msgstr "Flipp alle av/på"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
779 msgid "Apply each change automatically"
780 msgstr "Bruk endringer med én gang"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
784 msgid "Apply changes &immediately"
785 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
788 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
789 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
791 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102
792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
794 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
795 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
796 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
805 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
807 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
808 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
813 msgid "A&vailable Citations:"
814 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
818 msgid "S&elected Citations:"
819 msgstr "&Valgte referanser:"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
823 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
824 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
827 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
832 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
833 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
837 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
838 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
845 msgid "Search Citation"
846 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
855 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
859 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
869 msgid "Search field:"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
873 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
876 msgstr "Alle filer (*)"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
880 msgid "Regular e&xpression"
881 msgstr "Regulært uttrykk"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
885 msgid "Case se&nsitive"
886 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
893 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
894 msgid "All entry types"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
898 msgid "Search as you &type"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
906 msgid "Citation st&yle:"
907 msgstr "Siteringsstil:"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
910 msgid "Natbib citation style to use"
911 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
914 msgid "Text &before:"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
918 msgid "Text to place before citation"
919 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
924 msgstr "&Tekst etter:"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
927 msgid "Text to place after citation"
928 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
931 msgid "List all authors"
932 msgstr "Vis alle forfatterne"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
935 msgid "Full aut&hor list"
936 msgstr "Komplett forfatterliste"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
939 msgid "Force upper case in citation"
940 msgstr "Store bokstaver i referansen"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
944 msgid "Force u&pper case"
945 msgstr "Store bokstaver"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
948 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
950 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59
951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
952 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
954 msgstr "&Tilbakestill"
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
961 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
963 msgid "&New Document:"
964 msgstr "Nytt dokument"
966 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
968 msgid "&Old Document:"
969 msgstr "Underdokument"
971 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
973 msgstr "Se igjennom..."
975 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
978 msgstr "&Innstillinger:"
980 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
982 msgid "Copy Document Settings from:"
983 msgstr "Dokumentinnstillinger"
985 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
987 msgid "N&ew Document"
988 msgstr "Nytt dokument"
990 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
992 msgid "Ol&d Document"
993 msgstr "Underdokument"
995 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
996 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1000 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1001 msgid "Match delimiter types"
1002 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1005 msgid "&Keep matched"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1010 msgstr "&Størrelse:"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1013 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1014 msgid "Insert the delimiters"
1015 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1021 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1022 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1023 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1026 msgid "Use Class Defaults"
1027 msgstr "Bruk std. for klassen"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1030 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1031 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1034 msgid "Save as Document Defaults"
1035 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1042 msgid "Show ERT button only"
1043 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1050 msgid "Show ERT contents"
1051 msgstr "Vis ERT innhold"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1059 msgid "For more information, refer to the complete log."
1060 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1069 msgid "Description:"
1070 msgstr "Beskrivelse"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1073 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1077 msgid "View Complete &Log..."
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1086 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1092 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1097 msgid "Select a file"
1098 msgstr "Velg en fil"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1110 msgid "Available templates"
1111 msgstr "Tilgjengelige maler"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1114 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1115 msgid "LaTe&X and LyX options"
1116 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1120 msgid "LaTeX Options"
1121 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1125 msgstr "Innstillinger:"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1132 msgid "&Show in LyX"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1139 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1140 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1144 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1145 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1149 msgid "Si&ze and Rotation"
1150 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1160 msgid "Angle to rotate image by"
1161 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1167 msgid "The origin of the rotation"
1168 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1185 msgid "Height of image in output"
1186 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1190 msgid "Width of image in output"
1191 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1194 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1195 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1199 msgid "&Maintain aspect ratio"
1200 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1208 msgid "Clip to bounding box values"
1209 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1213 msgid "Clip to &bounding box"
1214 msgstr "Klipp til ramma"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1218 msgid "&Left bottom:"
1219 msgstr "Venstre nederst"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1228 msgstr "Høyre øverst"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1232 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1233 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1237 msgid "&Get from File"
1238 msgstr "&Les fra fil"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1246 msgid "Find LyX Text"
1247 msgstr "Finn &Neste"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1256 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1261 msgid "&Replace with..."
1262 msgstr "Erstatt med:"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1266 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1267 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1275 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1281 msgstr "&Neste endring"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1285 msgid "Replace all occurences at once"
1286 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1289 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1290 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1291 msgid "Replace &All"
1292 msgstr "Erstatt &Alle"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1296 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1307 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1316 msgid "Perform a case-sensitive search"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1320 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1321 msgid "Case &sensitive"
1322 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1325 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1330 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1331 msgstr "Regulært uttrykk"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1334 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1343 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1349 msgstr "&Neste endring"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1353 msgid "Restrict search to whole words only"
1354 msgstr "Bare hele ord"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1358 msgid "Whole &words"
1359 msgstr "Bare hele ord"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1367 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1377 msgid "Current paragraph"
1378 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1382 msgid "Current ¶graph"
1383 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1387 msgid "Current &document"
1388 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1393 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1395 msgstr "Navn på standardskriver"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1399 msgid "&Master document"
1400 msgstr "Hoveddokument"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1404 msgid "All open documents"
1405 msgstr "Åpne dokument"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1409 msgid "&Open documents"
1410 msgstr "OpenDocument"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1414 msgid "All ma&nuals"
1415 msgstr "LaTeX standard"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1419 msgid "&Expand macros"
1420 msgstr "matte bakgrunn"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1424 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1425 "and paragraph style"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1430 msgid "Ignore &format"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1434 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:23
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1444 msgid "Use &default placement"
1445 msgstr "Bruk standard plassering"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1448 msgid "Advanced Placement Options"
1449 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:66
1452 msgid "&Top of page"
1453 msgstr "Øverst på siden"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:73
1456 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1457 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:80
1460 msgid "Here de&finitely"
1461 msgstr "Her, uansett"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:87
1464 msgid "&Here if possible"
1465 msgstr "&Her, om mulig"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1468 msgid "&Page of floats"
1469 msgstr "Side med \"floats\""
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:101
1472 msgid "&Bottom of page"
1473 msgstr "Nederst på siden"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1476 msgid "&Span columns"
1477 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:131
1480 msgid "&Rotate sideways"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1489 msgid "LaTe&X font encoding:"
1490 msgstr "Te&X tegnkoding"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1493 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1497 msgid "&Default Family:"
1498 msgstr "Standard familie:"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1502 msgid "Select the default family for the document"
1503 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1507 msgstr "&Basis størrelse:"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1514 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1518 msgid "&Sans Serif:"
1519 msgstr "&Sans Serif:"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1522 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1527 msgstr "Sk&alert (%):"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1530 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1534 msgid "&Typewriter:"
1535 msgstr "&Maskinskrift:"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1538 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1543 msgstr "Sk&alert (%):"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1546 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1555 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1559 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1563 msgid "Use true S&mall Caps"
1564 msgstr "Bruk &kapitéler"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1567 msgid "Use old style instead of lining figures"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1571 msgid "Use &Old Style Figures"
1572 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1579 msgid "Select an image file"
1580 msgstr "Velg en bildefil"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1584 msgstr "Størrelse på trykk"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1587 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1588 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1591 msgid "Set &height:"
1592 msgstr "Sett &høyde:"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1595 msgid "&Scale Graphics (%):"
1596 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1599 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1600 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1604 msgstr "Sett &bredde:"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1607 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1611 msgid "Rotate Graphics"
1612 msgstr "Snu grafikk"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1615 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1616 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1619 msgid "Ro&tate after scaling"
1620 msgstr "Vri etter skalering"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1627 msgid "A&ngle (Degrees):"
1628 msgstr "&Vinkel (grader):"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1632 msgid "File name of image"
1633 msgstr "Filnavn for bildet"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1650 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1651 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1654 msgid "Don't un&zip on export"
1655 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1659 msgid "Additional LaTeX options"
1660 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1663 msgid "LaTeX &options:"
1664 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1668 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1669 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1673 msgid "Sho&w in LyX"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1677 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1682 msgid "Graphics Group"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1686 msgid "A&ssigned to group:"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1690 msgid "Click to define a new graphics group."
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1694 msgid "O&pen new group..."
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1698 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1703 msgstr "Kladdemodus"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1709 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1710 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1714 msgid "..............."
1715 msgstr "..............."
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1722 msgid "<-----------"
1723 msgstr "<-----------"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1726 msgid "----------->"
1727 msgstr "----------->"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1730 msgid "\\-----v-----/"
1731 msgstr "\\-----v-----/"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1734 msgid "/-----^-----\\"
1735 msgstr "/-----^-----\\"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1742 msgid "Supported spacing types"
1743 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1751 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1752 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1756 msgid "&Fill Pattern:"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1764 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1766 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1767 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1771 msgid "Specify the link target"
1772 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1779 msgid "Link to the web or to every other target"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1788 msgid "Link to an email address"
1789 msgstr "E-postadressen din"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1798 msgid "Link to a file"
1799 msgstr "Skriv til fil"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1809 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1810 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1816 msgid "Name associated with the URL"
1817 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1829 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1830 msgid "Listing Parameters"
1831 msgstr "«Listing» parametre"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1835 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1840 msgid "&Bypass validation"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1845 msgstr "&Figurtekst:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1849 msgstr "&Referansemerke:"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1852 msgid "Mo&re parameters"
1853 msgstr "Fler ¶metre"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1856 msgid "Underline spaces in generated output"
1857 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1860 msgid "&Mark spaces in output"
1861 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1864 msgid "Show LaTeX preview"
1865 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1868 msgid "&Show preview"
1869 msgstr "&Forhåndsvisning"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1872 msgid "File name to include"
1873 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1876 msgid "&Include Type:"
1877 msgstr "&Innkluderingsform:"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1892 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1893 msgid "Program Listing"
1894 msgstr "Programlisting"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1897 msgid "Edit the file"
1898 msgstr "Rediger filen"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1906 msgid "A&vailable indices:"
1907 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1910 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1915 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1921 msgid "Index generation"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1925 msgid "Define program options of the selected processor."
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1929 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1934 msgid "&Use multiple indexes"
1935 msgstr "Alle linjer av"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1939 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1944 msgid "Add a new index to the list"
1945 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1949 msgid "A&vailable Indexes:"
1950 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1960 msgid "Remove the selected index"
1961 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1965 msgid "Rename the selected index"
1966 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1971 msgstr "&Bytte navn"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1975 msgid "Define or change button color"
1976 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1980 msgid "Information Type:"
1981 msgstr "TeX informasjon"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1985 msgid "Information Name:"
1986 msgstr "TeX informasjon"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1990 msgid "Inset Parameter Configuration"
1991 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44
1994 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1995 msgid "I&mmediate Apply"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69
2001 msgstr "Åpne alle objekter|a"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2005 msgid "Document &class"
2006 msgstr "Dokument&klasse:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2009 msgid "Click to select a local document class definition file"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2014 msgid "&Local Layout..."
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2019 msgid "Class options"
2020 msgstr "Fil ikke funnet"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2024 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2029 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2034 msgid "P&redefined:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2040 msgstr "Brukerdefinert"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2044 msgid "&Graphics driver:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2048 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2053 msgid "Select de&fault master document"
2054 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2063 msgid "Enter the name of the default master document"
2064 msgstr "Navn på standardskriver"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2067 msgid "Suppress default date on front page"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2077 msgid "Language &Default"
2078 msgstr "LaTeX standard"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2086 msgid "&Quote Style:"
2087 msgstr "Siteringsstil:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2090 #: src/insets/InsetListings.cpp:355 src/insets/InsetListings.cpp:357
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2095 msgid "&Main Settings"
2096 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2100 msgstr "Plassering:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2103 msgid "Check for inline listings"
2104 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2107 msgid "&Inline listing"
2108 msgstr "L&isting i tekst"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2111 msgid "Check for floating listings"
2112 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2116 msgstr "&Flytende (Float)"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2120 msgstr "&Plassering:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2123 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2124 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2127 msgid "Line numbering"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2135 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2136 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2143 msgid "Difference between two numbered lines"
2144 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2148 msgstr "Skriftstør&relse:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2151 msgid "Choose the font size for line numbers"
2152 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2161 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2164 msgid "The content's base font size"
2165 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2169 msgid "Font Famil&y:"
2170 msgstr "Fontfamilie"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2173 msgid "The content's base font style"
2174 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2177 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2178 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2181 msgid "&Break long lines"
2182 msgstr "&Bryt lange linjer"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2185 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2186 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2189 msgid "S&pace as symbol"
2190 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2193 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2194 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2198 msgid "Space i&n string as symbol"
2199 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2203 msgid "Tab&ulator size:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2207 msgid "Use extended character table"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2212 msgid "&Extended character table"
2213 msgstr "Udefinert tekststil"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2220 msgid "Select the programming language"
2221 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2228 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2229 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2236 msgid "Fi&rst line:"
2237 msgstr "Fø&rste linje:"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2240 msgid "The first line to be printed"
2241 msgstr "Første linje som listes ut"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2245 msgstr "&Siste linje:"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2248 msgid "The last line to be printed"
2249 msgstr "Siste linje som listes ut"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2256 msgid "More Parameters"
2257 msgstr "Fler parametre"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2261 msgid "Feedback window"
2262 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2265 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2267 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2272 msgid "Input here the listings parameters"
2273 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2275 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2279 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2280 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2289 msgid "Update the display"
2290 msgstr "Oppdater log"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2298 msgid "Copy to Clip&board"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2306 msgid "Jump to the next warning message."
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2311 msgid "Next &Warning"
2312 msgstr "Eksport-advarsel!"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2315 msgid "Jump to the next error message."
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2324 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2325 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2328 msgid "&Default Margins"
2329 msgstr "Standard marger"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2349 msgstr "Avstand til topptekst:"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2352 msgid "Head &height:"
2353 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2357 msgstr "Avstand til bunntekst:"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2361 msgid "&Column Sep:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2366 msgid "Master Document Output"
2367 msgstr "Hoveddokument"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2370 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2375 msgid "Include only &selected children"
2376 msgstr "Inkluder fil"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2380 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2386 msgid "&Maintain counters and references"
2387 msgstr "alle usiterte referanser"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2391 msgid "Include all subdocuments in the output"
2392 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2396 msgid "&Include all children"
2397 msgstr "Inkluder fil"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2403 msgid "Number of rows"
2404 msgstr "Antall rader"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2415 msgid "Number of columns"
2416 msgstr "Antall kolonner"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2424 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2425 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2428 msgid "Vertical alignment"
2429 msgstr "Loddrett justering"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2436 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2437 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2440 msgid "&Horizontal:"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2453 msgid "decoration type / matrix border"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2478 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2479 "are inserted into formulas"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2483 msgid "&Use AMS math package automatically"
2484 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2487 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2491 msgid "Use AMS &math package"
2492 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2496 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2497 "inserted into formulas"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2501 msgid "Use esint package &automatically"
2502 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2505 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2509 msgid "Use &esint package"
2510 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2514 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2515 "inserted into formulas"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2520 msgid "Use mhchem &package automatically"
2521 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2524 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2529 msgid "Use mh&chem package"
2530 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2535 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2553 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2555 msgstr "Sortér som:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2558 msgid "&Description:"
2559 msgstr "Beskrivelse"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2565 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2569 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2570 msgid "LyX internal only"
2571 msgstr "Kun internt i LyX"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2577 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2578 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2579 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2585 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2586 msgid "Print as grey text"
2587 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2593 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2594 msgid "&List in Table of Contents"
2595 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2599 msgstr "Nummerering"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2603 msgid "Output Format"
2604 msgstr "Ingen utdata"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2608 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2609 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2611 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2614 msgid "De&fault Output Format:"
2615 msgstr "Standard &skriver:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2618 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2624 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2628 msgid "Paper Format"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2639 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2641 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2645 msgid "&Orientation:"
2646 msgstr "Orientering"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2663 msgid "Headings &style:"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2667 msgid "Style used for the page header and footer"
2668 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2671 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2672 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2675 msgid "&Two-sided document"
2676 msgstr "&Tosidig dokument"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2680 msgid "Background Color:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2689 msgid "Revert the color to the default"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2695 msgstr "Tilbakestill"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2699 msgstr "Etikettbredde for lister"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2702 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2703 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2704 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2707 msgid "Lo&ngest label"
2708 msgstr "&Lengste listeetikett"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2712 msgid "Line &spacing"
2713 msgstr "L&injeavstand:"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2720 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2724 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2729 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2733 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2736 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2739 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2741 msgstr "Brukerdefinert"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2745 msgid "&Indent Paragraph"
2746 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2756 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2760 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2765 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2766 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2770 msgid "Paragraph's &Default"
2771 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2774 msgid "&Use hyperref support"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2784 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2789 msgid "Automatically fi&ll header"
2790 msgstr "Automatisk oppdatering"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2793 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2797 msgid "Load in &fullscreen mode"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2802 msgid "Header Information"
2803 msgstr "TeX informasjon"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2823 msgstr "Nø&kkelord:"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2828 msgstr "&Lag hyperlink"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2831 msgid "Allows link text to break across lines."
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2836 msgid "B&reak links over lines"
2837 msgstr "&Bryt lange linjer"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2841 msgid "No &frames around links"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2846 msgid "C&olor links"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2850 msgid "Bibliographical backreferences"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2855 msgid "B&ackreferences:"
2856 msgstr "Preferanser"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2861 msgstr "Bokmerker|B"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2865 msgid "G&enerate Bookmarks"
2866 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2870 msgid "&Numbered bookmarks"
2871 msgstr "Nummerert formel|N"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2875 msgid "Number of levels"
2876 msgstr "Antall kopier"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2880 msgid "&Open bookmarks"
2881 msgstr "Lagre bokmerke"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2885 msgid "Additional o&ptions"
2886 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2889 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2893 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2903 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2904 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2908 msgid "&Horiz. Phantom"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2913 msgid "Vertical space of the phantom content"
2914 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2918 msgid "&Vert. Phantom"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2924 msgstr "&Modifiser..."
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2933 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2939 msgid "Automatic in&line completion"
2940 msgstr "L&isting i tekst"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2943 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2948 msgid "Automatic p&opup"
2949 msgstr "Automatisk oppdatering"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2952 msgid "Autoco&rrection"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2962 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2968 msgid "Automatic &inline completion"
2969 msgstr "L&isting i tekst"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2972 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2977 msgid "Automatic &popup"
2978 msgstr "Automatisk oppdatering"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2982 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2987 msgid "Cursor i&ndicator"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2991 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2997 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2998 "if it is available."
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3003 msgid "s inline completion dela&y"
3004 msgstr "L&isting i tekst"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3008 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3009 "if it is available."
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3013 msgid "s popup d&elay"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3018 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3019 "It will be shown right away."
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3023 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3027 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3031 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3036 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3039 msgid "E&xtra flag:"
3040 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3043 msgid "&From format:"
3044 msgstr "&Fra format:"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3048 msgstr "&Til format:"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3062 msgid "Converter Defi&nitions"
3063 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3066 msgid "Converter File Cache"
3067 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3075 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3076 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3079 msgid "&Date format:"
3080 msgstr "Datoformat:"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3083 msgid "Date format for strftime output"
3084 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3088 msgid "Display &Graphics"
3089 msgstr "Grafikkvisning:"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3092 msgid "Instant &Preview:"
3093 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3110 msgid "Preview Si&ze:"
3111 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3114 msgid "Factor for the preview size"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3118 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3123 msgid "&Mark end of paragraphs"
3124 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3133 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3134 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3138 msgid "Scroll &below end of document"
3139 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3143 msgid "Sort &environments alphabetically"
3144 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3147 msgid "&Group environments by their category"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3151 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3155 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3159 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3167 msgid "&Limit text width"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3171 msgid "Screen used (&pixels):"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3176 msgid "Hide &menubar"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3181 msgid "Hide &tabbar"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3186 msgid "Hide scr&ollbar"
3187 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3191 msgid "&Hide toolbars"
3192 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3196 msgstr "Redigeringsprogram:"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3201 msgstr "Kopiprogram:"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3206 msgstr "&Hurtigtast:"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3210 msgid "S&hort Name:"
3211 msgstr "Sortér som:"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3215 msgstr "Frem&viser:"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3219 msgstr "Etternavn på fil:"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3223 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3224 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3228 msgid "Default Format"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3233 msgid "Vector &graphics format"
3234 msgstr "&Vektorgrafikk"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3237 msgid "&Document format"
3238 msgstr "&Dokumentformat"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3256 msgstr "Navnet ditt"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3259 msgid "Your E-mail address"
3260 msgstr "E-postadressen din"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3267 msgid "Use &keyboard map"
3268 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3277 msgstr "Se igjennom..."
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3289 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3294 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3295 "speed it up, low values slow it down."
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3300 msgid "User &interface language:"
3301 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3304 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3308 msgid "Language pac&kage:"
3309 msgstr "Språkpakke:"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3312 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3316 msgid "Command s&tart:"
3317 msgstr "Startkommando:"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3320 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3324 msgid "Command e&nd:"
3325 msgstr "Sluttkommando:"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3329 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3330 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3333 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3339 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3343 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3344 "the language package)"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3353 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3363 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3372 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3376 msgid "Mark &foreign languages"
3377 msgstr "Merk &fremmede språk"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3381 msgid "Right-to-left language support"
3382 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3159
3386 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3390 msgid "Enable RTL su&pport"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3395 msgid "Cursor movement:"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3409 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3414 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3415 msgstr "Te&X tegnkoding"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3418 msgid "Default paper si&ze:"
3419 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3423 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3424 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3427 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3428 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3431 msgid "BibTeX command and options"
3432 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3436 msgid "Processor for &Japanese:"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3441 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3442 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3452 msgstr "&Innstillinger:"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3455 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3456 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3460 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3461 msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3465 msgid "&Nomenclature command:"
3466 msgstr "Nomenklatur|N"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3470 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3471 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3474 msgid "Chec&kTeX command:"
3475 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3478 msgid "CheckTeX start options and flags"
3479 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3483 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3484 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3485 "rather than the Cygwin teTeX."
3487 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3488 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3489 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3492 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3493 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3496 msgid "Set class options to default on class change"
3497 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3501 msgid "R&eset class options when document class changes"
3502 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3516 msgid "US executive"
3517 msgstr "US executive"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3540 msgid "&PATH prefix:"
3541 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3552 msgstr "Se igjennom..."
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3556 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3557 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3560 msgid "&Temporary directory:"
3561 msgstr "Midlertidige filer:"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3564 msgid "Ly&XServer pipe:"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3568 msgid "&Backup directory:"
3569 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3573 msgid "&Example files:"
3574 msgstr "Eksempel #:"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3577 msgid "&Document templates:"
3578 msgstr "&Dokumentmaler:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3581 msgid "&Working directory:"
3582 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3586 msgid "Hunspell dictionaries:"
3587 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2832
3591 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3592 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3593 "paragraphs are separated by a blank line."
3595 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3596 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3597 "skilles avsnitt med en blank linje."
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3600 msgid "Output &line length:"
3601 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3605 msgid "Printer Command Options"
3606 msgstr "Kommando innstillinger"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3609 msgid "Extension to be used when printing to file."
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3613 msgid "File ex&tension:"
3614 msgstr "Fileks&tensjon:"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3618 msgid "Option used to print to a file."
3619 msgstr "Utskrift til fil"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3623 msgid "Print to &file:"
3624 msgstr "Skriv til fil"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3627 msgid "Option used to print to non-default printer."
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3632 msgid "Set &printer:"
3633 msgstr "Til sk&river:"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3636 msgid "Option used with spool command to set printer."
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3641 msgid "Spool &printer:"
3642 msgstr "Til sk&river:"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3646 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3652 msgid "Spool co&mmand:"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3656 msgid "Option used to reverse page order."
3657 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3661 msgid "Re&verse pages:"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3670 msgid "&Number of copies:"
3671 msgstr "Antall kopier"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3674 msgid "Option used to set number of copies."
3675 msgstr "Velg antall kopier"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3679 msgid "Option used to print a range of pages."
3680 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3687 msgid "Pa&ge range:"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3691 msgid "Option used to collate multiple copies."
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3696 msgstr "Oddetallssider:"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3699 msgid "&Even pages:"
3700 msgstr "Liketallssider:"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3703 msgid "Paper t&ype:"
3704 msgstr "Papirt&ype:"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3707 msgid "Paper si&ze:"
3708 msgstr "Arkstørrelse:"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3711 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3715 msgid "E&xtra options:"
3716 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3720 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3721 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3725 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3726 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3732 msgid "Adapt &output to printer"
3733 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3736 msgid "Name of the default printer"
3737 msgstr "Navn på standardskriver"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3740 msgid "Default &printer:"
3741 msgstr "Standard &skriver:"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3744 msgid "Printer co&mmand:"
3745 msgstr "Skriverkommando:"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3749 msgid "Sans Seri&f:"
3750 msgstr "&Sans Serif:"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3753 msgid "T&ypewriter:"
3754 msgstr "&Maskinskrift:"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3762 msgid "Screen &DPI:"
3763 msgstr "Skjerm &DPI:"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3771 msgstr "Fontstørrelser"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3821 msgstr "Bitteliten:"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3825 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3830 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3840 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3843 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3847 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3851 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3856 msgid "&Spellchecker engine:"
3857 msgstr "Stavekontroll"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3861 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3862 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3865 msgid "Accept compound &words"
3866 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3869 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3873 msgid "S&pellcheck continuously"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3877 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3882 msgid "&Escape characters:"
3883 msgstr "spesielle tegn"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3886 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3887 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3890 msgid "Al&ternative language:"
3891 msgstr "Alternativt språk:"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3898 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3903 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3904 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3908 msgid "Restore cursor &positions"
3909 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3913 msgid "&Load opened files from last session"
3914 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3918 msgid "Clear all session &information"
3919 msgstr "TeX informasjon"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3926 msgid "&Maximum last files:"
3927 msgstr "Max antall tidligere filer"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3931 msgid "Backup original documents when saving"
3932 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3940 msgid "&Backup documents, every"
3941 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3945 msgid "&Open documents in tabs"
3946 msgstr "Åpne dokument"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3949 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3953 msgid "&Single close-tab button"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3958 msgid "Automatic help"
3959 msgstr "Automatisk oppdatering"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3963 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3964 "the main work area of an edited document"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3968 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3972 msgid "&User interface file:"
3973 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
3976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3985 msgid "Page number to print from"
3986 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3989 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3993 msgid "Page number to print to"
3994 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3997 msgid "Print all pages"
3998 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4005 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4010 msgid "Print &odd-numbered pages"
4011 msgstr "Skriv oddetallssider"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4014 msgid "Print &even-numbered pages"
4015 msgstr "Skriv &liketallssider"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4018 msgid "Print in reverse order"
4019 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4022 msgid "Re&verse order"
4023 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4031 msgid "Number of copies"
4032 msgstr "Antall kopier"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4035 msgid "Collate copies"
4036 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4047 msgid "Print Destination"
4048 msgstr "Skriv ut til"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4051 msgid "Send output to the printer"
4052 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4059 msgid "Send output to the given printer"
4060 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4063 msgid "Send output to a file"
4064 msgstr "Utskrift til fil"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4067 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4077 msgid "A&vailable indexes:"
4078 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4082 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4083 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
4087 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
4092 msgid "&List Indendation:"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
4097 msgid "Custom &Width:"
4098 msgstr "Kolonnebredde"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
4102 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
4106 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4112 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4114 msgstr "Innstillinger"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4117 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4121 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4126 msgid "&Clear automatically"
4127 msgstr "Automatisk oppdatering"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4131 msgid "Debug messages"
4132 msgstr "Ingen debug meldinge"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4136 msgid "Display no debug messages"
4137 msgstr "Ingen debug meldinge"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4144 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4145 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4153 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4155 msgid "Display all debug messages"
4156 msgstr "Alle debug meldinger"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4160 msgid "Display statusbar messages?"
4161 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4165 msgid "&Statusbar messages"
4166 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4174 msgid "Enter string to filter the label list"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4179 msgid "Filter case-sensitively"
4180 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4184 msgid "Case-sensiti&ve"
4185 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4188 msgid "Update the label list"
4189 msgstr "Oppdater referanselisten"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4193 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4194 "sensitive option is checked)"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4203 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4204 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4208 msgid "Cas&e-sensitive"
4209 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4212 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4221 msgid "&Go to Label"
4222 msgstr "&Gå til merket"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4226 msgstr "&Referansemerker i:"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4229 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4230 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4234 msgstr "<referansenr>"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4237 msgid "(<reference>)"
4238 msgstr "(<referansenr>)"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4245 msgid "on page <page>"
4246 msgstr "på side <side>"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4249 msgid "<reference> on page <page>"
4250 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4253 msgid "Formatted reference"
4254 msgstr "Formattert referanse"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4257 msgid "Replace &with:"
4258 msgstr "Erstatt med:"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4261 msgid "Match whole words onl&y"
4262 msgstr "Bare hele ord"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4266 msgstr "Finn &Neste"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4269 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4270 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4274 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4275 msgid "Search &backwards"
4276 msgstr "Søk &baklengs"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4279 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4283 msgid "&Export formats:"
4284 msgstr "&Eksportformater:"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4290 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4292 msgid "Edit shortcut"
4293 msgstr "&Hurtigtast:"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4296 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4300 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4308 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4310 msgid "Clear current shortcut"
4311 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
4313 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
4318 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4321 msgstr "&Hurtigtast:"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4328 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4330 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4331 "the 'Clear' button"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4341 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4345 msgid "Current word"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4350 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4351 msgid "Replace word with current choice"
4352 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4357 msgstr "Finn &Neste"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4361 msgid "Re&placement:"
4362 msgstr "Byttes med:"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4365 msgid "Replace with selected word"
4366 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4370 msgid "S&uggestions:"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4374 msgid "Ignore this word"
4375 msgstr "Ignorer dette ordet"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4382 msgid "Ignore this word throughout this session"
4383 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4387 msgstr "Ignorer alle"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4390 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4391 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4394 msgid "Unknown word:"
4395 msgstr "Ukjent ord:"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4399 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4406 msgstr "&Bildetekst:"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4409 msgid "Select this to display all available characters at once"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4414 msgid "&Display all"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4418 msgid "Current cell:"
4419 msgstr "Tabellrute:"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4422 msgid "Current row position"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4426 msgid "Current column position"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115
4430 msgid "&Table Settings"
4431 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4435 msgid "Column settings"
4436 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127
4439 msgid "&Horizontal alignment:"
4440 msgstr "Vannrett justering:"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4443 msgid "Horizontal alignment in column"
4444 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141
4447 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:642
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4452 msgid "Fixed width of the column"
4453 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
4457 msgid "&Vertical alignment in row:"
4458 msgstr "&Loddrett justering:"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232
4463 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4465 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4468 msgid "Merge cells of different columns"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273
4472 msgid "&Multicolumn"
4473 msgstr "&Multikolonne"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283
4478 msgstr "Boksinnstillinger"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4481 msgid "Merge cells of different rows"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4490 msgid "Cell setting"
4491 msgstr "Innstillinger"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4494 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4495 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4498 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4499 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324
4503 msgid "Table-wide settings"
4504 msgstr "Tabellinstillinger"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330
4508 msgid "Verti&cal alignment:"
4509 msgstr "Loddrett justering"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340
4513 msgid "Vertical alignment of the table"
4514 msgstr "Loddrett justering"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4517 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4518 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387
4521 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4522 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
4525 msgid "LaTe&X argument:"
4526 msgstr "LaTe&X argument:"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
4529 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4530 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4534 msgstr "&Kantlinjer"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4541 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4542 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4549 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4550 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4557 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4558 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4561 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4562 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4569 msgid "Use default (grid-like) border style"
4570 msgstr "Bruk standard rutenett"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
4577 msgid "Additional Space"
4578 msgstr "Ekstra mellomrom"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4581 msgid "T&op of row:"
4582 msgstr "&Oppå raden:"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133
4585 msgid "Botto&m of row:"
4586 msgstr "&Under raden:"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4589 msgid "Bet&ween rows:"
4590 msgstr "&Mellom rader:"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4594 msgstr "&Lang tabell"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4597 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4598 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4601 msgid "&Use long table"
4602 msgstr "&Bruk lang tabell"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
4606 msgid "Row settings"
4607 msgstr "Boksinnstillinger"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4614 msgid "Border above"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234
4618 msgid "Border below"
4619 msgstr "Strek under"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4630 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4631 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4638 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4654 msgid "First header:"
4655 msgstr "Første hode:"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289
4658 msgid "This row is the header of the first page"
4659 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4662 msgid "Don't output the first header"
4663 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4675 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4676 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4679 msgid "Last footer:"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4683 msgid "This row is the footer of the last page"
4684 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4687 msgid "Don't output the last footer"
4688 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4693 msgstr "&Figurtekst:"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4696 msgid "Set a page break on the current row"
4697 msgstr "Sideskift på denne raden"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4700 msgid "Page &break on current row"
4701 msgstr "Sideskift på denne raden"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4705 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4706 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434
4710 msgid "Longtable alignment"
4711 msgstr "Vannrett justering:"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4714 msgid "Close this dialog"
4715 msgstr "Lukk dette vinduet"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4718 msgid "Rebuild the file lists"
4719 msgstr "Oppdater fil lister"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4723 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4731 msgid "Selected classes or styles"
4732 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4735 msgid "LaTeX classes"
4736 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4739 msgid "LaTeX styles"
4740 msgstr "LaTeX stiler"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4743 msgid "BibTeX styles"
4744 msgstr "BibTeX stiler"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4747 msgid "Toggles view of the file list"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4756 msgid "Separate paragraphs with"
4757 msgstr "Skill avsnitt med"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4760 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4761 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4764 msgid "&Indentation"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4769 msgid "Size of the indentation"
4770 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4773 msgid "&Vertical space"
4774 msgstr "&Loddrett avstand"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4778 msgid "Size of the vertical space"
4779 msgstr "&Loddrett avstand"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4783 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4786 msgid "&Line spacing:"
4787 msgstr "L&injeavstand:"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4791 msgid "Spacing type"
4792 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4796 msgid "Number of lines"
4797 msgstr "Antall kopier"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4800 msgid "Format text into two columns"
4801 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4804 msgid "Two-&column document"
4805 msgstr "To &kolonners dokument"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4808 msgid "Language of the thesaurus"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4812 msgid "Word to look up"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4819 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4820 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4823 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4825 msgid "The selected entry"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4832 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4833 msgid "Replace the entry with the selection"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4838 msgstr "Nøkkelord for register"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4842 msgstr "Nø&kkelord:"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4850 msgid "Enter string to filter contents"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4856 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4857 "tables, and others)"
4859 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4863 msgid "Update navigation tree"
4864 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4873 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4874 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4877 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4878 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4881 msgid "Move selected item down by one"
4882 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4885 msgid "Move selected item up by one"
4886 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4894 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4903 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4904 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4907 msgid "LyX: Enter text"
4908 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4911 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4914 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4915 msgid "&Do not show this warning again!"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4919 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4920 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4924 msgstr "Standard avstand"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4928 msgstr "Liten avstand"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4932 msgstr "Medium avstand"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4936 msgstr "Stor avstand"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4940 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4943 msgid "Complete source"
4944 msgstr "Hele kildekoden"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4947 msgid "Automatic update"
4948 msgstr "Automatisk oppdatering"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4952 msgid "Unit of width value"
4953 msgstr "Enheter for breddemål"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4957 msgid "number of needed lines"
4958 msgstr "Antall kopier"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4962 msgid "use number of lines"
4963 msgstr "Antall kopier"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4968 msgstr "L&injeavstand:"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4972 msgid "Outer (default)"
4973 msgstr "LaTeX standard"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4980 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4981 msgid "use overhang"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4988 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4990 msgid "Overhang value"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4995 msgid "Unit of overhang value"
4996 msgstr "Enheter for breddemål"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4999 msgid "Check this to allow flexible placement"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5003 msgid "Allow &floating"
5006 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5007 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5008 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
5009 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5011 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5012 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5013 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5014 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:345
5016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
5017 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5018 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5019 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5020 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5021 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5023 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5024 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5025 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5026 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5027 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5032 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5033 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5034 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5035 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5036 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:111
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:142
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:184 lib/layouts/egs.layout:30
5039 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
5040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5041 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5042 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5043 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5044 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5045 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5046 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5047 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5048 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5049 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5050 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5051 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5052 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5053 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5054 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5055 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5060 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5061 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5062 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5063 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5064 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:183
5065 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5067 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5068 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5069 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5070 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5071 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5072 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5073 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5074 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5075 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5076 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5078 msgstr "Underseksjon"
5080 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5081 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5082 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5083 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5084 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/IEEEtran.layout:292
5085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5086 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5087 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5088 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5089 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5090 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5091 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5092 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5093 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5094 msgid "Subsubsection"
5095 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5097 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5098 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5100 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5101 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5102 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5106 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5107 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5109 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5110 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5112 msgstr "Nummerert liste"
5114 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5115 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5116 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5117 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5119 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5120 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5122 msgstr "Beskrivelse"
5124 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5125 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5127 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5129 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5130 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5131 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5135 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5136 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5137 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5138 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5139 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5140 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5141 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5142 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5143 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5144 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5146 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5147 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5148 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5149 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5150 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5152 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5153 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5154 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5155 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5156 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5160 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5161 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5162 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5163 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5164 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5166 msgstr "Undertittel"
5168 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5169 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5170 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5171 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5172 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5173 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5174 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5175 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5177 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5178 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5179 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5180 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5181 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5182 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5184 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5185 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5189 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5190 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5191 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5192 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5195 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5196 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5198 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5203 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5204 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5208 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5209 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5213 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5214 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5215 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5216 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5217 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5218 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5219 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5220 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5222 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5223 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5224 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5225 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:367
5226 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5227 #: lib/external_templates:306
5231 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5232 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5233 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5234 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5235 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5236 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5237 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5238 #: lib/layouts/egs.layout:487 lib/layouts/elsart.layout:203
5239 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5241 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5243 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5244 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5245 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5246 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5247 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5248 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5249 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5250 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5251 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5252 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5253 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5255 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5256 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5257 #: src/output_plaintext.cpp:133
5261 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5262 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5263 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5264 #: lib/layouts/svjour.inc:279 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5270 msgid "Acknowledgement"
5273 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5274 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5275 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:885
5276 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5277 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:558
5278 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5281 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5282 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5283 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5284 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5285 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5286 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5287 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5288 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5289 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5290 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5291 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5293 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5295 msgid "Bibliography"
5296 msgstr "Referanseliste"
5298 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5299 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5300 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5301 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5302 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5303 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5304 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5305 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5306 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5307 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5308 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5309 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5310 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5311 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5312 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5313 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5314 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5317 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5318 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5319 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5323 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5324 msgid "Offprint Requests to:"
5327 #: lib/layouts/aa.layout:187
5328 msgid "Correspondence to:"
5331 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5332 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5333 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5334 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5335 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5336 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5337 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5341 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5342 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5343 msgid "Acknowledgements."
5346 #: lib/layouts/aa.layout:295
5348 msgid "institutemark"
5351 #: lib/layouts/aa.layout:299
5353 msgid "institute mark"
5356 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5357 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5358 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:354
5359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5360 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5361 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5362 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5363 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5364 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5366 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5370 #: lib/layouts/aa.layout:363
5374 #: lib/layouts/aa.layout:385
5376 msgid "CharStyle:Institute"
5379 #: lib/layouts/aa.layout:395
5381 msgid "CharStyle:E-Mail"
5384 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5385 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5386 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5387 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5388 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5389 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5390 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5394 #: lib/layouts/aa.layout:410
5399 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5400 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5404 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5409 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5410 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5411 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5412 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5413 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5414 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5415 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5416 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5417 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5421 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5422 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5423 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5424 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5428 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5432 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5433 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5434 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5435 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5436 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5437 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5438 msgid "Acknowledgements"
5441 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5444 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5445 #: src/rowpainter.cpp:461
5449 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5450 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5451 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5452 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5453 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5454 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5455 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5457 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5458 #: src/output_plaintext.cpp:145
5462 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5466 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5470 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5471 msgid "TableComments"
5474 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5478 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5482 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5483 msgid "NoteToEditor"
5484 msgstr "Notat til redaktør"
5486 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5490 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5494 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5498 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5500 msgid "Altaffilation"
5503 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5505 msgid "Alternative affiliation:"
5506 msgstr "Alternativt språk:"
5508 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5509 msgid "altaffilmark"
5512 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5513 msgid "altaffiliation mark"
5516 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5517 msgid "Subject headings:"
5520 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5521 msgid "[Acknowledgements]"
5524 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5531 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5532 msgid "Place Figure here:"
5533 msgstr "Plassér figur her:"
5535 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5536 msgid "Place Table here:"
5537 msgstr "Plassér tabell her:"
5539 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5543 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5544 msgid "Note to Editor:"
5545 msgstr "Notat til redaktør:"
5547 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5548 msgid "References. ---"
5549 msgstr "Referanser. ---"
5551 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5555 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5558 msgstr "tabell-linje"
5560 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5565 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5567 msgid "tablenotemark"
5568 msgstr "tabell-linje"
5570 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5571 msgid "tablenote mark"
5574 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5578 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5582 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5586 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5590 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5594 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5598 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5600 msgid "List of Schemes"
5601 msgstr "Liste over tabeller"
5603 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5607 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5612 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5614 msgid "List of Charts"
5615 msgstr "Liste over tabeller"
5617 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5622 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5627 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5629 msgid "List of Graphs"
5630 msgstr "Liste over tabeller"
5632 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5637 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5642 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5647 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5652 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5656 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5661 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5663 msgid "Teaser image:"
5664 msgstr "RasterImage"
5666 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5670 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5673 msgstr "&Bildetekst:"
5675 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5677 msgid "CR categories"
5678 msgstr "&Bildetekst:"
5680 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5681 msgid "Computing Review Categories"
5684 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5685 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5686 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5687 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5688 #: lib/layouts/spie.layout:89
5689 msgid "Acknowledgments"
5692 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5693 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
5694 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
5695 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
5696 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
5697 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5698 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5699 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5700 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5701 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5706 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
5707 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/egs.layout:582
5708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5710 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5711 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5715 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5717 msgid "SpecialSection"
5720 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5722 msgid "SpecialSection*"
5725 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
5726 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
5727 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5728 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5729 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5730 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5731 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5736 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
5737 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/egs.layout:602
5738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/isprs.layout:198
5739 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5740 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5742 msgstr "Underseksjon*"
5744 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
5745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/isprs.layout:207
5746 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5747 msgid "Subsubsection*"
5748 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
5750 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5751 msgid "Chapter Exercises"
5752 msgstr "Kapitteloppgave"
5754 #: lib/layouts/apa.layout:51
5758 #: lib/layouts/apa.layout:60
5759 msgid "Right header:"
5762 #: lib/layouts/apa.layout:83
5764 msgstr "Sammendrag:"
5766 #: lib/layouts/apa.layout:92
5768 msgstr "Kort tittel"
5770 #: lib/layouts/apa.layout:100
5771 msgid "Short title:"
5772 msgstr "Kort tittel:"
5774 #: lib/layouts/apa.layout:129
5776 msgstr "To forfattere"
5778 #: lib/layouts/apa.layout:136
5779 msgid "ThreeAuthors"
5780 msgstr "Tre forfattere"
5782 #: lib/layouts/apa.layout:143
5784 msgstr "Fire forfattere"
5786 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5788 msgid "Affiliation:"
5791 #: lib/layouts/apa.layout:171
5792 msgid "TwoAffiliations"
5795 #: lib/layouts/apa.layout:178
5796 msgid "ThreeAffiliations"
5799 #: lib/layouts/apa.layout:185
5800 msgid "FourAffiliations"
5803 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5807 #: lib/layouts/apa.layout:206
5811 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
5812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:94
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5814 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5824 #: lib/layouts/apa.layout:234
5825 msgid "Acknowledgements:"
5828 #: lib/layouts/apa.layout:248
5832 #: lib/layouts/apa.layout:258
5833 msgid "CenteredCaption"
5836 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
5837 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5839 msgstr "Meningsløst!"
5841 #: lib/layouts/apa.layout:278
5845 #: lib/layouts/apa.layout:284
5849 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
5850 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
5851 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
5852 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
5853 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
5854 msgid "Subparagraph"
5855 msgstr "Underavsnitt"
5857 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
5858 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
5859 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
5863 #: lib/layouts/apa.layout:396
5867 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
5868 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
5869 msgid "(\\alph{enumii})"
5870 msgstr "(\\alph{enumii})"
5872 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5876 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5880 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5884 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5888 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5889 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5890 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5891 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
5892 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5893 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5894 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
5898 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
5899 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
5900 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5901 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5905 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
5906 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5908 msgstr "Begynn ramme"
5910 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
5911 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5915 #: lib/layouts/beamer.layout:156
5916 msgid "Section \\arabic{section}"
5917 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
5919 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
5920 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5921 msgid "\\Alph{section}"
5922 msgstr "\\Alph{section}"
5924 #: lib/layouts/beamer.layout:198
5925 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5928 #: lib/layouts/beamer.layout:211
5929 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5932 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
5933 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
5934 #: lib/layouts/beamer.layout:381
5939 #: lib/layouts/beamer.layout:244
5943 #: lib/layouts/beamer.layout:270
5944 msgid "BeginPlainFrame"
5947 #: lib/layouts/beamer.layout:287
5948 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5951 #: lib/layouts/beamer.layout:310
5955 #: lib/layouts/beamer.layout:327
5956 msgid "Again frame with label"
5959 #: lib/layouts/beamer.layout:351
5961 msgstr "Slutt ramme"
5963 #: lib/layouts/beamer.layout:365
5964 msgid "________________________________"
5965 msgstr "________________________________"
5967 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5968 msgid "FrameSubtitle"
5971 #: lib/layouts/beamer.layout:403
5975 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
5976 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
5977 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
5981 #: lib/layouts/beamer.layout:416
5982 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5985 #: lib/layouts/beamer.layout:457
5986 msgid "ColumnsCenterAligned"
5989 #: lib/layouts/beamer.layout:469
5990 msgid "Columns (center aligned)"
5993 #: lib/layouts/beamer.layout:488
5994 msgid "ColumnsTopAligned"
5997 #: lib/layouts/beamer.layout:500
5998 msgid "Columns (top aligned)"
6001 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6005 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6006 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6007 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6011 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6012 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6013 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6015 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6019 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6023 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6027 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6031 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6033 msgid "Uncovered on slides"
6034 msgstr "Bare én kolonne"
6036 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6040 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6042 msgid "Only on slides"
6043 msgstr "Bare én kolonne"
6045 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6049 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6050 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6055 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6056 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6059 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6060 msgid "ExampleBlock"
6063 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6064 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6067 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6071 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6072 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6075 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6076 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6077 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6082 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6083 msgid "Title (Plain Frame)"
6086 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6087 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6088 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6092 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6094 msgid "InstituteMark"
6097 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6099 msgid "Institute mark"
6102 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6103 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6104 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6108 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6109 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6113 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6114 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6118 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6119 msgid "TitleGraphic"
6120 msgstr "Tittelgrafikk"
6122 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/elsart.layout:320
6123 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:233
6125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
6126 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
6127 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6128 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6131 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6132 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6133 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6134 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6135 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6139 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6144 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6145 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6149 #: lib/layouts/beamer.layout:1017 lib/layouts/elsart.layout:348
6150 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:135
6152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
6153 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
6154 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6155 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6159 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6160 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6161 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6162 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6167 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6169 msgstr "Definisjon."
6171 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6173 msgstr "Definisjoner"
6175 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6176 msgid "Definitions."
6177 msgstr "Definisjoner. "
6179 #: lib/layouts/beamer.layout:1029 lib/layouts/elsart.layout:369
6180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:167
6181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
6182 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
6183 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
6184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6185 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6186 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6187 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6188 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6189 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6190 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
6195 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6199 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6203 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6207 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
6208 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6209 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6212 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6213 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6214 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6218 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6222 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/elsart.layout:286
6223 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:215
6225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
6226 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
6227 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6228 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6229 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6233 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6235 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6236 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsart.layout:257
6241 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:194
6243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
6244 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
6245 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems.inc:24
6246 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6247 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6253 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6254 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6256 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6257 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6258 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6259 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
6260 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
6261 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6262 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
6263 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
6267 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6268 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6272 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6276 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6280 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6281 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6285 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6289 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6293 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6295 msgid "CharStyle:Alert"
6298 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6305 msgid "CharStyle:Structure"
6308 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6309 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6313 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6314 msgid "Custom:ArticleMode"
6317 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6322 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6324 msgid "Custom:PresentationMode"
6325 msgstr "Orientering"
6327 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6329 msgid "Presentation"
6330 msgstr "Orientering"
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6333 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6334 #: src/insets/Inset.cpp:92
6338 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6339 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6340 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6341 msgid "List of Tables"
6342 msgstr "Liste over tabeller"
6344 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6345 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6349 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6350 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6351 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6352 msgid "List of Figures"
6353 msgstr "Liste over figurer"
6355 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6359 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6361 msgstr "Sammenfatning"
6363 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6367 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6368 msgid "ACT \\arabic{act}"
6371 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6375 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6376 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6379 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6383 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6387 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6391 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6392 msgid "Parenthetical"
6395 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6399 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6403 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6407 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6408 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6409 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6410 msgid "Right Address"
6411 msgstr "Adresse(høyre side)"
6413 #: lib/layouts/chess.layout:35
6417 #: lib/layouts/chess.layout:42
6421 #: lib/layouts/chess.layout:60
6425 #: lib/layouts/chess.layout:64
6429 #: lib/layouts/chess.layout:70
6430 msgid "SubVariation"
6433 #: lib/layouts/chess.layout:73
6434 msgid "Subvariation:"
6435 msgstr "Sub-variasjon:"
6437 #: lib/layouts/chess.layout:79
6438 msgid "SubVariation2"
6439 msgstr "Sub-variasjon2"
6441 #: lib/layouts/chess.layout:82
6442 msgid "Subvariation(2):"
6443 msgstr "Sub-variasjon(2):"
6445 #: lib/layouts/chess.layout:88
6446 msgid "SubVariation3"
6449 #: lib/layouts/chess.layout:91
6450 msgid "Subvariation(3):"
6453 #: lib/layouts/chess.layout:97
6454 msgid "SubVariation4"
6457 #: lib/layouts/chess.layout:100
6458 msgid "Subvariation(4):"
6461 #: lib/layouts/chess.layout:106
6462 msgid "SubVariation5"
6465 #: lib/layouts/chess.layout:109
6466 msgid "Subvariation(5):"
6469 #: lib/layouts/chess.layout:116
6473 #: lib/layouts/chess.layout:121
6477 #: lib/layouts/chess.layout:126
6481 #: lib/layouts/chess.layout:130
6482 msgid "[chessboard]"
6483 msgstr "[sjakkbrett]"
6485 #: lib/layouts/chess.layout:139
6486 msgid "BoardCentered"
6489 #: lib/layouts/chess.layout:144
6490 msgid "[centered board]"
6493 #: lib/layouts/chess.layout:154
6497 #: lib/layouts/chess.layout:159
6499 msgstr "Høydepunkter:"
6501 #: lib/layouts/chess.layout:174
6505 #: lib/layouts/chess.layout:179
6509 #: lib/layouts/chess.layout:185
6513 #: lib/layouts/chess.layout:190
6517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6522 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6523 msgid "Send To Address"
6524 msgstr "Til-adresse"
6526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6527 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6528 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6530 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6535 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6537 msgstr "Min_adresse"
6539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6540 msgid "Sender Address:"
6541 msgstr "Avsenderadresse:"
6543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6545 msgid "Return address"
6546 msgstr "Returadresse"
6548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6550 msgid "Backaddress:"
6551 msgstr "Returadresse"
6553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6555 msgid "Postal comment"
6558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6560 msgid "Postal Remark:"
6563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6581 msgstr "Deres ref.:"
6583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6618 msgstr "Nederst til venstre"
6620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6622 msgid "Bottom text:"
6623 msgstr "Nederst til venstre"
6625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6628 msgstr "Kladdemodus"
6630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6633 msgstr "Kladdemodus"
6635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6641 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6657 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6681 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6693 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6695 msgstr "Avslutning:"
6697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6723 msgid "Post Scriptum:"
6724 msgstr "Post Scriptum"
6726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6727 msgid "SenderAddress"
6728 msgstr "Avsenderadresse"
6730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6733 msgstr "Returadresse"
6735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6736 msgid "RetourAdresse"
6737 msgstr "Returadresse"
6739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6761 msgid "IhrSchreiben"
6764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6769 msgid "Unterschrift"
6770 msgstr "Underskrift"
6772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6850 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6854 #: lib/layouts/egs.layout:273
6856 msgstr "LaTeX Tittel"
6858 #: lib/layouts/egs.layout:307
6862 #: lib/layouts/egs.layout:316
6866 #: lib/layouts/egs.layout:329
6870 #: lib/layouts/egs.layout:351
6874 #: lib/layouts/egs.layout:360
6878 #: lib/layouts/egs.layout:374
6882 #: lib/layouts/egs.layout:384
6886 #: lib/layouts/egs.layout:397
6887 msgid "1st_author_surname:"
6890 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6891 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6895 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6896 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6900 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6901 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6905 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6906 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6910 #: lib/layouts/egs.layout:450
6914 #: lib/layouts/egs.layout:463
6915 msgid "reprint_reqs_to:"
6918 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
6919 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
6920 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
6923 msgstr "Sammendrag."
6925 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
6926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6928 msgid "Acknowledgement."
6929 msgstr "Bekreftelse."
6931 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6932 msgid "Author Address"
6933 msgstr "Forfatteradresse"
6935 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
6936 msgid "Author Email"
6937 msgstr "Forfatters E-post"
6939 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
6943 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
6945 msgstr "Forfatter URL"
6947 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
6948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
6952 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
6953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6957 #: lib/layouts/elsart.layout:273
6958 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6961 #: lib/layouts/elsart.layout:302
6965 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:243
6966 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6968 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
6969 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
6970 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6971 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
6973 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6974 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6975 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6976 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6977 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6981 #: lib/layouts/elsart.layout:316
6982 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6985 #: lib/layouts/elsart.layout:323
6986 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6989 #: lib/layouts/elsart.layout:327 lib/layouts/foils.layout:257
6990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:251
6991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
6992 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
6993 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6994 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6996 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6997 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6998 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6999 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7000 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
7001 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7003 msgstr "Proposisjon"
7005 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7006 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7009 #: lib/layouts/elsart.layout:334 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7019 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7020 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7023 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
7024 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7034 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7035 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7038 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7039 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7042 #: lib/layouts/elsart.layout:362 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
7043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7044 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
7045 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
7046 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
7047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
7048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
7049 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
7050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
7051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7052 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
7053 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
7057 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7058 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7061 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7062 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7065 #: lib/layouts/elsart.layout:376 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
7066 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
7067 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
7068 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
7069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
7070 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
7071 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
7072 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
7073 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7074 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7075 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7079 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7080 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7083 #: lib/layouts/elsart.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
7084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7085 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
7086 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
7087 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
7088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
7089 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
7090 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
7091 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
7092 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7093 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7094 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7098 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7099 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7102 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7103 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7106 #: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65
7107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:278
7108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
7109 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
7110 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
7111 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
7112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
7113 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
7114 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
7115 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7116 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7117 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7121 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7122 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7125 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7134 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7135 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7138 #: lib/layouts/elsart.layout:412 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
7139 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
7140 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
7141 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
7142 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7144 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
7148 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7149 msgid "Case \\arabic{case}"
7152 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7154 msgid "Titlenotemark"
7157 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7159 msgid "Titlenote mark"
7162 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7164 msgid "Title footnote"
7167 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7169 msgid "Title footnote:"
7172 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7175 msgstr "Forfatter-år"
7177 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7180 msgstr "Forfatters E-post"
7182 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7184 msgid "Author footnote"
7187 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7189 msgid "Author footnote:"
7190 msgstr "Forfatterinfo:"
7192 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7194 msgid "CorAuthormark"
7195 msgstr "Fire forfattere"
7197 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7199 msgid "CorAuthor mark"
7200 msgstr "Forfatters E-post"
7202 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7203 msgid "Corresponding author"
7206 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7207 msgid "Corresponding author text:"
7210 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7212 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7213 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7214 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7218 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7222 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7223 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7227 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7231 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7235 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7236 msgid "BulletedItem"
7239 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7240 msgid "Bulleted Item:"
7243 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7247 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7251 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7252 msgid "PersonalInfo"
7255 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7256 msgid "Personal Info"
7259 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7260 msgid "MotherTongue"
7263 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7264 msgid "Mother Tongue:"
7267 #: lib/layouts/foils.layout:42
7271 #: lib/layouts/foils.layout:61
7272 msgid "ShortFoilhead"
7275 #: lib/layouts/foils.layout:67
7276 msgid "Rotatefoilhead"
7279 #: lib/layouts/foils.layout:73
7280 msgid "ShortRotatefoilhead"
7283 #: lib/layouts/foils.layout:82
7287 #: lib/layouts/foils.layout:97
7291 #: lib/layouts/foils.layout:101
7295 #: lib/layouts/foils.layout:116
7299 #: lib/layouts/foils.layout:160
7303 #: lib/layouts/foils.layout:168
7307 #: lib/layouts/foils.layout:177
7309 msgstr "Restriksjon"
7311 #: lib/layouts/foils.layout:181
7312 msgid "Restriction:"
7313 msgstr "Restriksjon:"
7315 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7316 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7318 msgstr "Venstre hode"
7320 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7321 msgid "Left Header:"
7322 msgstr "Venstre hode:"
7324 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7325 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7326 msgid "Right Header"
7329 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7330 msgid "Right Header:"
7331 msgstr "Høyre hode:"
7333 #: lib/layouts/foils.layout:201
7334 msgid "Right Footer"
7337 #: lib/layouts/foils.layout:205
7338 msgid "Right Footer:"
7341 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7342 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7346 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7347 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7351 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7352 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7353 msgid "Corollary #."
7354 msgstr "Korollar #."
7356 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7357 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7358 msgid "Proposition #."
7359 msgstr "Proposisjon #."
7361 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7362 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7363 msgid "Definition #."
7364 msgstr "Definisjon #."
7366 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7367 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7371 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7372 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7376 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7380 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7381 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7385 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7386 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7387 msgid "Proposition*"
7390 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7391 msgid "Proposition."
7392 msgstr "Proposisjon."
7394 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7395 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7397 msgstr "Definisjon*"
7399 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7403 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7406 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7410 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7415 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7419 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7423 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7427 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7431 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7435 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7439 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7443 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7444 msgid "ReturnAddress"
7445 msgstr "Returadresse"
7447 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7448 msgid "ReturnAddress:"
7449 msgstr "Returadresse:"
7451 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7455 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7459 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7463 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7467 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7471 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7475 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7479 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7483 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7487 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7491 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7495 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7499 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7503 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7507 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7511 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7515 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7519 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7520 msgid "BankAccount:"
7523 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7524 msgid "PostalComment"
7527 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7528 msgid "PostalComment:"
7531 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7535 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7600 msgid "AddressRowA:"
7603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7608 msgid "AddressRowB:"
7611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7616 msgid "AddressRowC:"
7619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7624 msgid "AddressRowD:"
7627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7632 msgid "AddressRowE:"
7635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7640 msgid "AddressRowF:"
7643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7644 msgid "TelephoneRowA"
7647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7648 msgid "TelephoneRowA:"
7651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7652 msgid "TelephoneRowB"
7655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7656 msgid "TelephoneRowB:"
7659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7660 msgid "TelephoneRowC"
7663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7664 msgid "TelephoneRowC:"
7667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7668 msgid "TelephoneRowD"
7671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7672 msgid "TelephoneRowD:"
7675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7676 msgid "TelephoneRowE"
7679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7680 msgid "TelephoneRowE:"
7683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7684 msgid "TelephoneRowF"
7687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7688 msgid "TelephoneRowF:"
7691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7692 msgid "InternetRowA"
7695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7696 msgid "InternetRowA:"
7699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7700 msgid "InternetRowB"
7703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7704 msgid "InternetRowB:"
7707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7708 msgid "InternetRowC"
7711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7712 msgid "InternetRowC:"
7715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7716 msgid "InternetRowD"
7719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7720 msgid "InternetRowD:"
7723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7724 msgid "InternetRowE"
7727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7728 msgid "InternetRowE:"
7731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7732 msgid "InternetRowF"
7735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7736 msgid "InternetRowF:"
7739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7787 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7791 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7795 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7797 msgstr "Merknader #."
7799 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7803 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7807 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7811 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7815 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7819 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7823 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7827 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7828 msgid "(continuing)"
7829 msgstr "(forsettes)"
7831 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7835 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7839 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7843 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7844 msgid "INTERCUT WITH:"
7847 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7851 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7856 msgid "TheoremTemplate"
7859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7868 msgid "Corollary #:"
7869 msgstr "Korollar #:"
7871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7872 msgid "Proposition #:"
7873 msgstr "Proposisjon #:"
7875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7876 msgid "Conjecture #:"
7877 msgstr "Konjektur #:"
7879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7880 msgid "Criterion #:"
7881 msgstr "Kriterie #:"
7883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
7897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7902 msgid "Definition #:"
7903 msgstr "Definisjon #:"
7905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7907 msgstr "Eksempel #:"
7909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
7917 msgstr "Forutsetning"
7919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7920 msgid "Condition #:"
7921 msgstr "Forutsetning #:"
7923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
7928 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
7929 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
7930 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
7932 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7934 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7935 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
7936 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
7940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
7957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7968 msgstr "Notasjon #:"
7970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7972 msgstr "tilfelle #:"
7974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
7976 msgstr "Sammendrag---"
7978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
7979 msgid "Index Terms---"
7982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
7984 msgstr "Appendikser"
7986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
7990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
7991 msgid "BiographyNoPhoto"
7992 msgstr "BiografiUtenFoto"
7994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
7998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
8002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8003 msgid "Classification Codes"
8006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8007 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8009 msgid "Definition \\thedefinition."
8010 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
8012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8017 msgid "Step \\thestep."
8020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8021 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8023 msgid "Example \\theexample."
8024 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
8026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8027 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8028 msgid "Remark \\theremark."
8031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8034 msgid "Notation \\thenotation."
8035 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
8037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8038 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8039 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8041 msgid "Theorem \\thetheorem."
8042 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8045 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8047 msgid "Corollary \\thecorollary."
8048 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
8050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8051 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8052 msgid "Lemma \\thelemma."
8055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8056 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8058 msgid "Proposition \\theproposition."
8059 msgstr "Proposisjon #."
8061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8066 msgid "Prop \\theprop."
8069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8070 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8081 msgid "Question \\thequestion."
8082 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
8084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8085 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8086 msgid "Claim \\theclaim."
8089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8090 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8091 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8095 msgid "Appendices Section"
8098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8099 msgid "--- Appendices ---"
8102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8103 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8106 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8108 msgstr "Endringssporing"
8110 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8115 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:68
8119 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8124 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8129 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8133 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8134 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8138 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8139 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8142 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8146 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8147 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8150 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8154 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8155 msgid "submit to paper:"
8158 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8160 msgid "Bibliography (plain)"
8161 msgstr "Referanseliste"
8163 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8165 msgid "Bibliography heading"
8166 msgstr "Referanseliste"
8168 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8172 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8176 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8180 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8181 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8184 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8185 msgid "AddressForOffprints"
8188 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8189 msgid "Address for Offprints:"
8192 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8193 msgid "RunningTitle"
8196 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8197 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8198 msgid "Running title:"
8199 msgstr "Løpendeoverskrift:"
8201 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8202 msgid "RunningAuthor"
8205 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8206 msgid "Running author:"
8209 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8213 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8214 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8215 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8216 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8217 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8218 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8222 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8223 msgid "Running LaTeX Title"
8226 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8230 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8232 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8234 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8235 msgid "Author Running"
8238 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8239 msgid "Author Running:"
8242 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8246 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8248 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8250 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8251 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8252 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8253 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8257 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8258 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8262 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8263 msgid "Conjecture #."
8266 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8268 msgstr "Eksempel #."
8270 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8274 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8278 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8279 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8283 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8287 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8289 msgstr "Egenskap #."
8291 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8293 msgstr "Spørsmål #."
8295 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8299 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8300 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8304 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8305 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8309 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8310 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8311 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8315 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8316 msgid "Chapterprecis"
8319 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8323 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8325 msgstr "Dikt-tittel"
8327 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8329 msgstr "Dikt-tittel*"
8331 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8335 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8339 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8343 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8347 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8351 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8355 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8356 msgid "Double Item:"
8359 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8363 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8367 #: lib/layouts/paper.layout:145
8369 msgstr "Undertittel"
8371 #: lib/layouts/paper.layout:157
8375 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8376 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8380 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8384 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8388 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8392 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8396 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8400 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8401 msgid "Empty slide:"
8404 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8405 msgid "\\arabic{section}"
8406 msgstr "\\arabic{section}"
8408 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8409 msgid "ItemizeType1"
8412 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8413 msgid "EnumerateType1"
8416 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8417 msgid "List of Algorithms"
8418 msgstr "Liste over algoritmer"
8420 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8422 msgid "\\thechapter"
8423 msgstr "\\Alph{chapter}"
8425 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8430 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8435 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8440 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8442 msgid "Ingredients:"
8445 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8449 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8450 msgid "AltAffiliation"
8453 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8457 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8458 msgid "Electronic Address:"
8459 msgstr "Elektronisk adresse:"
8461 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8462 msgid "acknowledgments"
8465 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8466 msgid "PACS number:"
8469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8470 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8495 msgid "Specialmail:"
8498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8511 msgid "Your letter of:"
8514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8523 msgid "Customer no.:"
8524 msgstr "Kunde nr.: "
8526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8531 msgid "Invoice no.:"
8532 msgstr "Faktura nr.:"
8534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8536 msgstr "NesteAdresse:"
8538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8539 msgid "Next Address:"
8540 msgstr "Neste Adresse:"
8542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8543 msgid "Sender Name:"
8546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8547 msgid "Sender Phone:"
8550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8563 msgid "Sender E-Mail:"
8564 msgstr "Avsender e-post"
8566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8568 msgstr "Avsender URL:"
8570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8585 msgid "End of letter"
8586 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8588 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8589 msgid "LandscapeSlide"
8590 msgstr "LiggendeLysark"
8592 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8594 msgid "Landscape Slide:"
8595 msgstr "Liggende lysark"
8597 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8598 msgid "PortraitSlide"
8599 msgstr "StåendeLysark"
8601 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8603 msgid "Portrait Slide:"
8604 msgstr "Stående lysark"
8606 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8610 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8615 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8616 msgid "SlideHeading"
8619 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8620 msgid "SlideSubHeading"
8623 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8624 msgid "ListOfSlides"
8625 msgstr "ListeOverLysark"
8627 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8629 msgid "[List Of Slides]"
8630 msgstr "Liste over lysark"
8632 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8633 msgid "SlideContents"
8636 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8638 msgid "[Slide Contents]"
8641 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8642 msgid "ProgressContents"
8645 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8647 msgid "[Progress Contents]"
8650 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8651 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8655 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8661 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8665 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8666 msgid "Subjectclass"
8669 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8670 msgid "AMS subject classifications:"
8673 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8678 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8683 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8685 msgid "CopyrightYear"
8686 msgstr "Opphavsrett"
8688 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8690 msgid "Copyright year:"
8693 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8695 msgid "Copyrightdata"
8696 msgstr "Opphavsrett"
8698 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8700 msgid "Copyright data:"
8703 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8708 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8713 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8717 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8721 #: lib/layouts/slides.layout:105
8725 #: lib/layouts/slides.layout:127
8729 #: lib/layouts/slides.layout:142
8730 msgid "New Overlay:"
8733 #: lib/layouts/slides.layout:182
8735 msgstr "Nytt notat:"
8737 #: lib/layouts/slides.layout:207
8738 msgid "InvisibleText"
8741 #: lib/layouts/slides.layout:214
8742 msgid "<Invisible Text Follows>"
8745 #: lib/layouts/slides.layout:231
8749 #: lib/layouts/slides.layout:238
8750 msgid "<Visible Text Follows>"
8753 #: lib/layouts/spie.layout:54
8757 #: lib/layouts/spie.layout:66
8759 msgstr "Forfatterinfo:"
8761 #: lib/layouts/spie.layout:79
8765 #: lib/layouts/spie.layout:94
8766 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8769 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8773 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8776 msgstr "Dikt-tittel"
8778 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8780 msgid "Front Matter"
8783 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8784 msgid "--- Front Matter ---"
8787 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8790 msgstr "Matte, matrise"
8792 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8793 msgid "--- Main Matter ---"
8796 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8800 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8801 msgid "--- Back Matter ---"
8804 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8805 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8807 msgid "Part \\thepart"
8808 msgstr "Del \\Roman{part}"
8810 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8811 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8813 msgid "Chapter \\thechapter"
8814 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8816 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8817 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8819 msgid "Appendix \\thechapter"
8820 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8822 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8827 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8832 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8837 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8838 msgid "Proof(smartQED)"
8841 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8842 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8845 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8850 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8852 msgid "Institute and e-mail: "
8855 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8859 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8860 msgid "TOC depth (provide a number):"
8863 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8865 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8866 msgstr "Liste over figurer"
8868 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8869 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8870 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8871 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8872 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8877 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8879 msgid "List of Contributors"
8880 msgstr "Liste over tabeller"
8882 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8887 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8892 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8897 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8902 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8907 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8912 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8916 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8920 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8925 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8930 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8935 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8940 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8943 msgstr "Etikettbredde for lister"
8945 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8950 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8952 msgid "MarginFigure"
8955 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8959 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8960 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8963 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8965 msgid "Element:Firstname"
8968 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8975 msgid "Element:Fname"
8976 msgstr "Plassering:"
8978 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8983 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8985 msgid "Element:Surname"
8988 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8989 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8993 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8995 msgid "Element:Filename"
8998 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8999 msgid "Element:Literal"
9002 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9003 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9007 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9009 msgid "Element:Emph"
9010 msgstr "Plassering:"
9012 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9018 msgid "Element:Abbrev"
9019 msgstr "breve aksent \\breve"
9021 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9024 msgstr "breve aksent \\breve"
9026 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9027 msgid "Element:Citation-number"
9030 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9031 msgid "Citation-number"
9034 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9036 msgid "Element:Volume"
9039 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9047 msgstr "Plassering:"
9049 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9054 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9056 msgid "Element:Month"
9057 msgstr "Plassering:"
9059 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9064 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9066 msgid "Element:Year"
9067 msgstr "Plassering:"
9069 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9074 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9075 msgid "Element:Issue-number"
9078 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9079 msgid "Issue-number"
9082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9083 msgid "Element:Issue-day"
9086 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9090 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9091 msgid "Element:Issue-months"
9094 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9095 msgid "Issue-months"
9098 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9099 msgid "Subsubparagraph"
9100 msgstr "Underunderavsnitt"
9102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9107 msgid "-- Header --"
9110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9111 msgid "Special-section"
9114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9115 msgid "Special-section:"
9118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9123 msgid "AGU-journal:"
9126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9127 msgid "Citation-number:"
9130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9155 msgid "Index-terms..."
9158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9175 msgid "Supplementary"
9178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9179 msgid "Supplementary..."
9182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9187 msgid "Sup-mat-note:"
9190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9223 msgid "Published-online:"
9226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9228 msgstr "Litteraturreferanse"
9230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9235 msgid "Posting-order"
9238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9239 msgid "Posting-order:"
9242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9284 msgid "Element:ISSN"
9285 msgstr "Plassering:"
9287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9293 msgid "Element:CODEN"
9294 msgstr "Plassering:"
9296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9302 msgid "Element:SS-Code"
9305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9312 msgid "Element:SS-Title"
9315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9322 msgid "Element:CCC-Code"
9325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9332 msgid "Element:Code"
9333 msgstr "Plassering:"
9335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9341 msgid "Element:Dscr"
9342 msgstr "Plassering:"
9344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9351 msgid "Element:Keyword"
9354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9356 msgid "Element:Orgdiv"
9359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9366 msgid "Element:Orgname"
9369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9376 msgid "Element:Street"
9379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9381 msgid "Element:City"
9382 msgstr "Plassering:"
9384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9391 msgid "Element:State"
9392 msgstr "Plassering:"
9394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9396 msgid "Element:Postcode"
9399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9406 msgid "Element:Country"
9409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9414 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9415 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9419 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9423 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9427 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9431 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9435 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9439 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9440 msgid "Author Address:"
9441 msgstr "Forfatteradresse:"
9443 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9447 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9448 msgid "Slug Comment:"
9451 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9455 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9459 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9460 msgid "Table Caption"
9461 msgstr "Tabelltittel"
9463 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9464 msgid "TableCaption"
9465 msgstr "Tabelltittel"
9467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9468 msgid "Current Address"
9469 msgstr "Nåværende adresse"
9471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9472 msgid "Current address:"
9473 msgstr "Nåværende adresse:"
9475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9476 msgid "E-mail address:"
9477 msgstr "E-postadresse:"
9479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9480 msgid "Key words and phrases:"
9481 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9489 msgstr "Dediserting:"
9491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9497 msgstr "Oversetter:"
9499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9500 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9503 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9505 msgid "Element:Directory"
9508 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9513 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9515 msgid "Element:Email"
9516 msgstr "Plassering:"
9518 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9520 msgid "Element:KeyCombo"
9523 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9528 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9530 msgid "Element:KeyCap"
9533 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9538 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9539 msgid "Element:GuiMenu"
9542 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9546 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9547 msgid "Element:GuiMenuItem"
9550 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9554 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9555 msgid "Element:GuiButton"
9558 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9562 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9563 msgid "Element:MenuChoice"
9566 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9570 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9574 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9575 msgid "Subparagraph*"
9576 msgstr "Underavsnitt*"
9578 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9582 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9583 msgid "RevisionHistory"
9584 msgstr "Revisjonshistorie"
9586 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9587 msgid "Revision History"
9588 msgstr "Revisjonshistorie"
9590 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9594 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9595 msgid "RevisionRemark"
9596 msgstr "RevisjonsMerknad"
9598 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9602 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9603 #: lib/layouts/sweave.module:39
9607 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9608 msgid "\\arabic{chapter}"
9609 msgstr "\\arabic{chapter}"
9611 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9612 msgid "\\Alph{chapter}"
9613 msgstr "\\Alph{chapter}"
9615 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9617 msgid "\\arabic{footnote}"
9618 msgstr "\\arabic{section}"
9620 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9621 msgid "\\Roman{section}."
9622 msgstr "\\Roman{section}."
9624 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9625 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9626 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9628 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9629 msgid "\\Alph{subsection}."
9630 msgstr "\\Alph{subsection}."
9632 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9633 msgid "\\arabic{subsection}."
9634 msgstr "\\arabic{subsection}."
9636 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9637 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9638 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9640 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9641 msgid "\\alph{subsubsection}."
9642 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9644 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9645 msgid "\\alph{paragraph}."
9646 msgstr "\\alph{paragraph}."
9648 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9652 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9654 msgstr "Ekstrakapittel"
9656 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9658 msgstr "Ekstraseksjon"
9660 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9662 msgstr "Ekstrakapittel*"
9664 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9666 msgstr "Ekstraseksjon*"
9668 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9670 msgstr "Miniseksjon"
9672 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9676 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9680 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9684 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9685 msgid "Uppertitleback"
9688 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9689 msgid "Lowertitleback"
9692 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9694 msgstr "Ekstratittel"
9696 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9697 msgid "Captionabove"
9698 msgstr "Bildetekst-over"
9700 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9701 msgid "Captionbelow"
9702 msgstr "Bildetekst-under"
9704 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9708 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9713 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9717 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9719 msgid "\\Roman{part}"
9720 msgstr "Del \\Roman{part}"
9722 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9724 msgid "Part \\Roman{part}"
9725 msgstr "Del \\Roman{part}"
9727 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9732 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9733 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9738 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9740 msgid "Paragraph ##"
9743 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9744 msgid "\\arabic{enumi}."
9745 msgstr "\\arabic{enumi}."
9747 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9748 msgid "\\roman{enumiii}."
9749 msgstr "\\roman{enumiii}."
9751 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9752 msgid "\\Alph{enumiv}."
9753 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9755 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9760 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9765 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9770 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9774 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9779 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9783 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9785 msgid "Note:Comment"
9788 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9792 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9797 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:292
9801 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9803 msgid "Note:Greyedout"
9806 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9811 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9812 #: src/insets/InsetERT.cpp:144 src/insets/InsetERT.cpp:146
9816 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9817 #: lib/ui/stdmenus.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:465
9818 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9822 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9825 msgstr "Programlisting"
9827 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9828 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9830 msgstr "Dokumentgren"
9832 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9833 #: src/Buffer.cpp:796 src/BufferParams.cpp:378
9834 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9835 #: src/insets/InsetIndex.cpp:707
9839 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9844 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/Inset.cpp:104
9845 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9849 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275 src/insets/Inset.cpp:89
9857 msgstr "&Flytende (Float)"
9859 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9862 msgstr "tekstbryting: "
9864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9868 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9872 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/insets/Inset.cpp:110
9877 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9882 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9884 msgid "Info:shortcut"
9885 msgstr "&Hurtigtast:"
9887 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9889 msgid "Info:shortcuts"
9890 msgstr "&Hurtigtast:"
9892 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:354
9896 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9898 msgid "--Separator--"
9901 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9903 msgid "--- Separate Environment ---"
9904 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9906 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9910 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9911 msgid "Headnote (optional):"
9914 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9915 msgid "Corr Author:"
9918 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9922 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9926 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9928 msgid "Corollary \\thetheorem."
9929 msgstr "Korollar #."
9931 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9932 msgid "Lemma \\thetheorem."
9935 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9937 msgid "Proposition \\thetheorem."
9938 msgstr "Proposisjon #."
9940 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9942 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9943 msgstr "Konjektur #:"
9945 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9946 msgid "Fact \\thetheorem."
9949 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9951 msgid "Definition \\thetheorem."
9952 msgstr "Definisjon #."
9954 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9956 msgid "Example \\thetheorem."
9957 msgstr "Eksempel #."
9959 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9961 msgid "Problem \\thetheorem."
9962 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9964 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9966 msgid "Exercise \\thetheorem."
9967 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
9969 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9971 msgid "Remark \\thetheorem."
9972 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
9974 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9975 msgid "Claim \\thetheorem."
9978 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9980 msgid "Fact \\thefact."
9981 msgstr "Del \\Roman{part}"
9983 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9985 msgid "Problem \\theproblem."
9986 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9988 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9990 msgid "Exercise \\theexercise."
9991 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
9993 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9997 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10001 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10005 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10009 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10013 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10014 msgid "Conjecture."
10017 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10021 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10025 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10029 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10033 #: lib/layouts/braille.module:2
10038 #: lib/layouts/braille.module:6
10040 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10044 #: lib/layouts/braille.module:22
10046 msgid "Braille (default)"
10047 msgstr "LaTeX standard"
10049 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10054 #: lib/layouts/braille.module:45
10055 msgid "Braille (textsize)"
10058 #: lib/layouts/braille.module:68
10059 msgid "Braille (dots on)"
10062 #: lib/layouts/braille.module:83
10063 msgid "Braille_dots_on"
10066 #: lib/layouts/braille.module:92
10067 msgid "Braille (dots off)"
10070 #: lib/layouts/braille.module:107
10071 msgid "Braille_dots_off"
10074 #: lib/layouts/braille.module:116
10075 msgid "Braille (mirror on)"
10078 #: lib/layouts/braille.module:131
10079 msgid "Braille_mirror_on"
10082 #: lib/layouts/braille.module:140
10083 msgid "Braille (mirror off)"
10086 #: lib/layouts/braille.module:155
10087 msgid "Braille_mirror_off"
10090 #: lib/layouts/braille.module:163
10095 #: lib/layouts/braille.module:167
10097 msgid "Braille box"
10100 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10105 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10107 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10108 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10111 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10113 msgid "Custom:Endnote"
10116 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10121 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10122 msgid "Number Equations by Section"
10125 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10127 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10128 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10131 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10133 msgid "Number Figures by Section"
10136 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10138 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10139 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10142 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10144 msgid "Foot to End"
10145 msgstr "Notat til redaktør:"
10147 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10149 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10150 "where you want the endnotes to appear."
10153 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10158 #: lib/layouts/hanging.module:6
10160 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10161 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10165 #: lib/layouts/initials.module:2
10169 #: lib/layouts/initials.module:6
10171 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10172 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10175 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10180 #: lib/layouts/initials.module:10
10182 msgid "CharStyle:Initial"
10185 #: lib/layouts/initials.module:12
10190 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10192 msgid "Linguistics"
10193 msgstr "Programlisting"
10195 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10197 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10198 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10202 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10203 msgid "Numbered Example (multiline)"
10206 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10211 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10212 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10215 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10220 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10225 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10227 msgid "Subexample:"
10230 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10232 msgid "Custom:Glosse"
10235 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10240 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10242 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10245 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10249 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10251 msgid "CharStyle:Expression"
10254 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10259 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10261 msgid "CharStyle:Concepts"
10264 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10269 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10271 msgid "CharStyle:Meaning"
10274 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10279 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10284 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10286 msgid "List of Tableaux"
10287 msgstr "Liste over tabeller"
10289 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10291 msgid "Logical Markup"
10292 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
10294 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10296 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10300 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10302 msgid "CharStyle:Noun"
10305 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10310 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10312 msgid "CharStyle:Emph"
10315 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10320 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10322 msgid "CharStyle:Strong"
10325 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10330 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10332 msgid "CharStyle:Code"
10335 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10340 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10342 msgid "Minimalistic"
10343 msgstr "Miniseksjon"
10345 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10346 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10349 #: lib/layouts/noweb.module:2
10351 msgid "Noweb literate programming"
10352 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10354 #: lib/layouts/noweb.module:5
10355 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10358 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10363 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10364 #: lib/configure.py:507
10369 #: lib/layouts/sweave.module:5
10371 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10374 #: lib/layouts/sweave.module:17
10378 #: lib/layouts/sweave.module:43
10380 msgid "Sweave Options"
10381 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10383 #: lib/layouts/sweave.module:44
10385 msgid "Sweave opts"
10386 msgstr "Skjermfonter"
10388 #: lib/layouts/sweave.module:63
10390 msgid "S/R expression"
10391 msgstr "Regulært uttrykk"
10393 #: lib/layouts/sweave.module:64
10398 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10399 msgid "Sweave Input File"
10402 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10404 msgid "Number Tables by Section"
10407 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10409 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10410 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10413 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10415 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10420 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10421 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10422 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10423 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10424 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10425 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10426 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10427 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10431 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10436 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10437 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10438 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10439 "in both numbered and non-numbered forms."
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10443 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10444 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10445 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10452 msgid "Criterion \\thetheorem."
10453 msgstr "Kriterium."
10455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10464 msgstr "Kriterium."
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10468 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10469 msgstr "Algoritme #."
10471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10474 msgstr "Algoritme."
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10477 msgid "Axiom \\thetheorem."
10480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10493 msgid "Condition \\thetheorem."
10494 msgstr "Forutsetning."
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10499 msgstr "Forutsetning*"
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10504 msgstr "Forutsetning."
10506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10507 msgid "Note \\thetheorem."
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10522 msgid "Notation \\thetheorem."
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10536 msgid "Summary \\thetheorem."
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10543 msgstr "Sammendrag"
10545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10548 msgstr "Sammendrag."
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10552 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10553 msgstr "Bekreftelse."
10555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10557 msgid "Acknowledgement*"
10560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10567 msgstr "Konklusjon"
10569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10571 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10572 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10576 msgid "Conclusion*"
10577 msgstr "Konklusjon*"
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10581 msgid "Conclusion."
10582 msgstr "Konklusjon."
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10595 msgid "Assumption \\thetheorem."
10596 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10600 msgid "Assumption*"
10603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10605 msgid "Assumption."
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10610 msgid "Question \\thetheorem."
10611 msgstr "Definisjon #."
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10624 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10629 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10630 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10631 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10632 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10633 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10634 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10635 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10640 msgid "Criterion \\thecriterion."
10641 msgstr "Kriterium."
10643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10645 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10646 msgstr "Algoritme #."
10648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10649 msgid "Axiom \\theaxiom."
10652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10654 msgid "Condition \\thecondition."
10655 msgstr "Forutsetning."
10657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10659 msgid "Note \\thenote."
10660 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10663 msgid "Summary \\thesummary."
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10668 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10669 msgstr "Bekreftelse."
10671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10673 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10674 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10678 msgid "Assumption \\theassumption."
10679 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10681 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10683 msgid "Theorems (AMS)"
10686 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10688 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10689 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10690 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10691 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10694 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10696 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10699 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10701 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10702 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10703 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10704 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10705 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10706 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10707 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10710 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10712 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10715 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10717 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10718 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10719 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10720 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10721 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10724 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10726 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10729 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10731 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10732 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10733 "chapter environment."
10736 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10738 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10741 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10743 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10744 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10745 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10746 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10747 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10750 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10752 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10755 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10757 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10761 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10763 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10766 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10768 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10769 "using the extended AMS machinery."
10772 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10774 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10775 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10776 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10779 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10780 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10795 msgid "English (USA)"
10798 #: lib/languages:10
10799 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10800 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10802 #: lib/languages:11
10803 msgid "Arabic (Arabi)"
10804 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10806 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10810 #: lib/languages:13
10812 msgid "German (Austria, old spelling)"
10813 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
10815 #: lib/languages:14
10816 msgid "German (Austria)"
10819 #: lib/languages:15
10823 #: lib/languages:16
10828 #: lib/languages:17
10832 #: lib/languages:18
10834 msgstr "Hviterussisk"
10836 #: lib/languages:19
10837 msgid "Portuguese (Brazil)"
10838 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10840 #: lib/languages:20
10844 #: lib/languages:21
10846 msgid "English (UK)"
10849 #: lib/languages:22
10853 #: lib/languages:23
10855 msgid "English (Canada)"
10858 #: lib/languages:24
10860 msgid "French (Canada)"
10861 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10863 #: lib/languages:25
10867 #: lib/languages:26
10868 msgid "Chinese (simplified)"
10869 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10871 #: lib/languages:27
10872 msgid "Chinese (traditional)"
10873 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10875 #: lib/languages:28
10879 #: lib/languages:29
10883 #: lib/languages:30
10887 #: lib/languages:31
10889 msgstr "Nederlandsk"
10891 #: lib/languages:32
10895 #: lib/languages:34
10899 #: lib/languages:35
10903 #: lib/languages:37
10907 #: lib/languages:38
10911 #: lib/languages:40
10915 #: lib/languages:41
10919 #: lib/languages:42
10921 msgid "German (old spelling)"
10922 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
10924 #: lib/languages:43
10928 #: lib/languages:44
10929 msgid "German (Switzerland)"
10932 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10937 #: lib/languages:46
10938 msgid "Greek (polytonic)"
10941 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10945 #: lib/languages:51
10949 #: lib/languages:53
10951 msgid "Interlingua"
10952 msgstr "Sett inn integral"
10954 #: lib/languages:54
10958 #: lib/languages:55
10962 #: lib/languages:56
10966 #: lib/languages:57
10968 msgid "Japanese (CJK)"
10971 #: lib/languages:58
10973 msgstr "Kasakstansk"
10975 #: lib/languages:60
10979 #: lib/languages:62
10984 #: lib/languages:63
10988 #: lib/languages:64
10992 #: lib/languages:65
10994 msgid "Lower Sorbian"
10997 #: lib/languages:66
11002 #: lib/languages:67
11006 #: lib/languages:68
11010 #: lib/languages:69
11014 #: lib/languages:70
11018 #: lib/languages:71
11020 msgstr "Portugisisk"
11022 #: lib/languages:72
11026 #: lib/languages:73
11030 #: lib/languages:74
11034 #: lib/languages:75
11038 #: lib/languages:76
11042 #: lib/languages:77
11044 msgid "Serbian (Latin)"
11047 #: lib/languages:78
11051 #: lib/languages:79
11055 #: lib/languages:80
11059 #: lib/languages:81
11061 msgid "Spanish (Mexico)"
11064 #: lib/languages:82
11068 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11072 #: lib/languages:84
11076 #: lib/languages:85
11080 #: lib/languages:86
11081 msgid "Upper Sorbian"
11084 #: lib/languages:87
11089 #: lib/languages:88
11093 #: lib/encodings:14
11094 msgid "Unicode (utf8)"
11095 msgstr "Unicode (utf8)"
11097 #: lib/encodings:19
11098 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11101 #: lib/encodings:23
11102 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11105 #: lib/encodings:26
11106 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11109 #: lib/encodings:29
11110 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11113 #: lib/encodings:32
11115 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11116 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11118 #: lib/encodings:35
11120 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11121 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11123 #: lib/encodings:38
11124 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11127 #: lib/encodings:42
11129 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11130 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11132 #: lib/encodings:45
11133 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11136 #: lib/encodings:48
11137 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11140 #: lib/encodings:51
11141 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11144 #: lib/encodings:55
11146 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11147 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11149 #: lib/encodings:58
11150 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11153 #: lib/encodings:61
11154 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11157 #: lib/encodings:64
11158 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11161 #: lib/encodings:67
11162 msgid "DOS (CP 437)"
11163 msgstr "DOS (CP 437)"
11165 #: lib/encodings:71
11166 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11169 #: lib/encodings:74
11170 msgid "Western European (CP 850)"
11173 #: lib/encodings:77
11174 msgid "Central European (CP 852)"
11177 #: lib/encodings:80
11179 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11180 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11182 #: lib/encodings:83
11183 msgid "Western European (CP 858)"
11186 #: lib/encodings:86
11187 msgid "Hebrew (CP 862)"
11190 #: lib/encodings:89
11192 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11193 msgstr "Intet språk"
11195 #: lib/encodings:92
11197 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11198 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11200 #: lib/encodings:95
11201 msgid "Central European (CP 1250)"
11204 #: lib/encodings:98
11206 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11207 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11209 #: lib/encodings:102
11210 msgid "Western European (CP 1252)"
11213 #: lib/encodings:105
11215 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11216 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11218 #: lib/encodings:109
11220 msgid "Arabic (CP 1256)"
11221 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11223 #: lib/encodings:112
11225 msgid "Baltic (CP 1257)"
11226 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11228 #: lib/encodings:115
11229 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11232 #: lib/encodings:118
11233 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11236 #: lib/encodings:121
11237 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11240 #: lib/encodings:124
11241 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11244 #: lib/encodings:149
11246 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11247 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11249 #: lib/encodings:153
11251 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11252 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11254 #: lib/encodings:157
11256 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11259 #: lib/encodings:161
11260 msgid "Korean (EUC-KR)"
11263 #: lib/encodings:165
11264 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11267 #: lib/encodings:169
11269 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11270 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
11272 #: lib/encodings:173
11274 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11277 #: lib/encodings:180
11279 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11282 #: lib/encodings:182
11284 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11287 #: lib/encodings:184
11289 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11292 #: lib/encodings:191
11293 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11296 #: lib/encodings:196
11297 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11298 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11300 #: lib/encodings:200
11304 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:28
11308 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11312 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11314 msgstr "Sett inn|S"
11316 #: lib/ui/classic.ui:35
11320 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11324 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11328 #: lib/ui/classic.ui:38
11329 msgid "Documents|D"
11330 msgstr "Dokumenter|D"
11332 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11336 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11340 #: lib/ui/classic.ui:48
11341 msgid "New from Template...|T"
11342 msgstr "Ny med mal...|m"
11344 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11348 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11352 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11356 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11357 msgid "Save As...|A"
11358 msgstr "Lagre som|s"
11360 #: lib/ui/classic.ui:54
11362 msgstr "Angre all redigering"
11364 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11365 msgid "Version Control|V"
11366 msgstr "Versjonskontroll|k"
11368 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11370 msgstr "Importer|I"
11372 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11374 msgstr "Eksporter|E"
11376 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11378 msgstr "Skriv ut...|u"
11380 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11384 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11388 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11389 msgid "Register...|R"
11390 msgstr "Registrer...|R"
11392 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11393 msgid "Check In Changes...|I"
11394 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11396 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11397 msgid "Check Out for Edit|O"
11398 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11400 #: lib/ui/classic.ui:71
11402 msgid "Revert to Repository Version|R"
11403 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11405 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11406 msgid "Undo Last Check In|U"
11407 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11409 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11411 msgid "Show History...|H"
11412 msgstr "Vis Historie|H"
11414 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11415 msgid "Custom...|C"
11416 msgstr "Egendefinert...|E"
11418 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11422 #: lib/ui/classic.ui:91
11426 #: lib/ui/classic.ui:93
11430 #: lib/ui/classic.ui:94
11434 #: lib/ui/classic.ui:95
11438 #: lib/ui/classic.ui:96
11439 msgid "Paste External Selection|x"
11440 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11442 #: lib/ui/classic.ui:98
11443 msgid "Find & Replace...|F"
11444 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11446 #: lib/ui/classic.ui:100
11450 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:553
11454 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:530
11455 msgid "Spellchecker...|S"
11456 msgstr "Stavekontroll...|S"
11458 #: lib/ui/classic.ui:105
11459 msgid "Thesaurus..."
11460 msgstr "Synonymordbok"
11462 #: lib/ui/classic.ui:106
11464 msgid "Statistics...|i"
11467 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:533
11468 msgid "Check TeX|h"
11469 msgstr "Sjekk TeX|j"
11471 #: lib/ui/classic.ui:108
11472 msgid "Change Tracking|g"
11473 msgstr "Spore endringer|S"
11475 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:541
11476 msgid "Preferences...|P"
11477 msgstr "Preferanser...|P"
11479 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:540
11480 msgid "Reconfigure|R"
11481 msgstr "Rekonfigurer|R"
11483 #: lib/ui/classic.ui:115
11484 msgid "Selection as Lines|L"
11485 msgstr "som linjer|l"
11487 #: lib/ui/classic.ui:116
11488 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11489 msgstr "som avsnitt|a"
11491 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
11492 msgid "Multicolumn|M"
11493 msgstr "Multikolonne|M"
11495 #: lib/ui/classic.ui:122
11497 msgstr "Topp linje|T"
11499 #: lib/ui/classic.ui:123
11500 msgid "Line Bottom|B"
11501 msgstr "Bunn linje|B"
11503 #: lib/ui/classic.ui:124
11504 msgid "Line Left|L"
11507 #: lib/ui/classic.ui:125
11508 msgid "Line Right|R"
11511 #: lib/ui/classic.ui:127
11512 msgid "Alignment|i"
11513 msgstr "Justering|J"
11515 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
11517 msgstr "Legg til rad|a"
11519 #: lib/ui/classic.ui:130
11520 msgid "Delete Row|w"
11521 msgstr "Slett rad|l"
11523 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11525 msgstr "Kopier rad"
11527 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11529 msgstr "Bytt om rader"
11531 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
11532 msgid "Add Column|u"
11533 msgstr "Legg til kolonne|n"
11535 #: lib/ui/classic.ui:135
11536 msgid "Delete Column|D"
11537 msgstr "Slett kolonne|S"
11539 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11540 msgid "Copy Column"
11541 msgstr "Kopier kolonne"
11543 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11544 msgid "Swap Columns"
11545 msgstr "Bytt om kolonner"
11547 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:192
11549 msgstr "Venstrejuster|V"
11551 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:193
11555 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:194
11557 msgstr "Høyrejuster|H"
11559 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11561 msgstr "Toppjustere rad|T"
11563 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:197
11565 msgstr "Midtjustere rad|M"
11567 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11569 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11571 #: lib/ui/classic.ui:159
11572 msgid "Toggle Numbering|N"
11573 msgstr "Numerering av/på|N"
11575 #: lib/ui/classic.ui:160
11576 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11577 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11579 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:214
11580 msgid "Change Limits Type|L"
11581 msgstr "Endre grensetype"
11583 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:217
11584 msgid "Change Formula Type|F"
11585 msgstr "Endre formeltype"
11587 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11588 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11589 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11591 #: lib/ui/classic.ui:168
11592 msgid "Alignment|A"
11593 msgstr "Justering|J"
11595 #: lib/ui/classic.ui:170
11597 msgstr "Legg til rad|r"
11599 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:201
11600 msgid "Delete Row|D"
11601 msgstr "Slett rad|l"
11603 #: lib/ui/classic.ui:175
11604 msgid "Add Column|C"
11605 msgstr "Legg til kolonne|k"
11607 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:206
11608 msgid "Delete Column|e"
11609 msgstr "Slett kolonne|S"
11611 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:251
11613 msgstr "Standard|t"
11615 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:252
11619 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:253
11623 #: lib/ui/classic.ui:188
11627 #: lib/ui/classic.ui:189
11631 #: lib/ui/classic.ui:190
11632 msgid "Mathematica"
11633 msgstr "Mathematica"
11635 #: lib/ui/classic.ui:192
11636 msgid "Maple, simplify"
11637 msgstr "Maple, simplify"
11639 #: lib/ui/classic.ui:193
11640 msgid "Maple, factor"
11641 msgstr "Maple, factor"
11643 #: lib/ui/classic.ui:194
11644 msgid "Maple, evalm"
11645 msgstr "Maple, evalm"
11647 #: lib/ui/classic.ui:195
11648 msgid "Maple, evalf"
11649 msgstr "Maple, evalf"
11651 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11652 #: lib/ui/stdmenus.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:406
11653 msgid "Inline Formula|I"
11654 msgstr "Formel i teksten|i"
11656 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:294
11657 msgid "Displayed Formula|D"
11658 msgstr "Fremhevet formel"
11660 #: lib/ui/classic.ui:201
11661 msgid "Eqnarray Environment|q"
11664 #: lib/ui/classic.ui:202
11665 msgid "Align Environment|A"
11668 #: lib/ui/classic.ui:203
11669 msgid "AlignAt Environment"
11672 #: lib/ui/classic.ui:204
11673 msgid "Flalign Environment|F"
11676 #: lib/ui/classic.ui:207
11677 msgid "Gather Environment"
11680 #: lib/ui/classic.ui:208
11681 msgid "Multline Environment"
11684 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:340
11688 #: lib/ui/classic.ui:216
11689 msgid "Special Character|S"
11690 msgstr "Spesielt tegn|S"
11692 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:351
11693 msgid "Citation...|C"
11694 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11696 #: lib/ui/classic.ui:218
11697 msgid "Cross-reference...|r"
11698 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11700 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:353
11702 msgstr "Referansemerke...|R"
11704 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:362
11708 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:363
11709 msgid "Marginal Note|M"
11710 msgstr "Margnote|o"
11712 #: lib/ui/classic.ui:222
11713 msgid "Short Title"
11714 msgstr "Kort tittel"
11716 #: lib/ui/classic.ui:223
11717 msgid "Index Entry|I"
11718 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11720 #: lib/ui/classic.ui:224
11721 msgid "Nomenclature Entry"
11722 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11724 #: lib/ui/classic.ui:225
11728 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:345
11732 #: lib/ui/classic.ui:227
11733 msgid "Lists & TOC|O"
11734 msgstr "Lister & innhold|o"
11736 #: lib/ui/classic.ui:229
11738 msgstr "TeX Kode|T"
11740 #: lib/ui/classic.ui:230
11742 msgstr "Miniside|s"
11744 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:359
11745 msgid "Graphics...|G"
11746 msgstr "Grafikk...|G"
11748 #: lib/ui/classic.ui:232
11749 msgid "Tabular Material...|b"
11750 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11752 #: lib/ui/classic.ui:233
11756 #: lib/ui/classic.ui:235
11757 msgid "Include File...|d"
11758 msgstr "Inkluder fil...|d"
11760 #: lib/ui/classic.ui:236
11761 msgid "Insert File|e"
11762 msgstr "Sett inn fil|e"
11764 #: lib/ui/classic.ui:237
11765 msgid "External Material...|x"
11766 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11768 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:371
11769 msgid "Symbols...|b"
11770 msgstr "Symboler...|b"
11772 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:383
11773 msgid "Superscript|S"
11774 msgstr "Hevet skrift|H"
11776 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:384
11777 msgid "Subscript|u"
11778 msgstr "Senket skrift|S"
11780 #: lib/ui/classic.ui:244
11781 msgid "Hyphenation Point|P"
11782 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11784 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:376
11785 msgid "Protected Hyphen|y"
11786 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11788 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:395
11789 msgid "Ligature Break|k"
11790 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11792 #: lib/ui/classic.ui:247
11793 msgid "Protected Space|r"
11794 msgstr "Hardt mellomrom"
11796 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:387
11797 msgid "Inter-word Space|w"
11798 msgstr "Ordmellomrom|O"
11800 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11801 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
11802 msgid "Thin Space|T"
11803 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11805 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:389
11806 msgid "Horizontal Space...|o"
11807 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11809 #: lib/ui/classic.ui:251
11810 msgid "Vertical Space..."
11811 msgstr "Loddrett avstand..."
11813 #: lib/ui/classic.ui:252
11814 msgid "Line Break|L"
11815 msgstr "Linjeskift|i"
11817 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:372
11821 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:373
11822 msgid "End of Sentence|E"
11823 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11825 #: lib/ui/classic.ui:255
11827 msgid "Protected Dash|D"
11828 msgstr "Hardt mellomrom"
11830 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:377
11831 msgid "Breakable Slash|a"
11832 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11834 #: lib/ui/classic.ui:257
11835 msgid "Single Quote|Q"
11836 msgstr "Enkelt sitattegn"
11838 #: lib/ui/classic.ui:258
11839 msgid "Ordinary Quote|O"
11840 msgstr "\"Anførselstegn\""
11842 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:378
11843 msgid "Menu Separator|M"
11844 msgstr "Menyseparator|M"
11846 #: lib/ui/classic.ui:260
11847 msgid "Horizontal Line"
11848 msgstr "Vannrett linje"
11850 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11854 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:407
11855 msgid "Display Formula|D"
11856 msgstr "Fremhevet formel"
11858 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:295
11859 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11860 msgid "Eqnarray Environment|E"
11863 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:296
11864 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11865 msgid "AMS align Environment|a"
11868 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:297
11869 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11870 msgid "AMS alignat Environment|t"
11873 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:298
11874 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11875 msgid "AMS flalign Environment|f"
11878 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:299
11879 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11880 msgid "AMS gather Environment|g"
11883 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:300
11884 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11885 msgid "AMS multline Environment|m"
11888 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:416
11889 msgid "Array Environment|y"
11892 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:417
11893 msgid "Cases Environment|C"
11896 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:421
11897 msgid "Split Environment|S"
11900 #: lib/ui/classic.ui:280
11901 msgid "Font Change|o"
11902 msgstr "Fontendring|o"
11904 #: lib/ui/classic.ui:284
11905 msgid "Math Normal Font"
11906 msgstr "Normal mattefont"
11908 #: lib/ui/classic.ui:286
11909 msgid "Math Calligraphic Family"
11910 msgstr "Matte Kalligrafisk"
11912 #: lib/ui/classic.ui:287
11913 msgid "Math Fraktur Family"
11914 msgstr "Matte Fraktur"
11916 #: lib/ui/classic.ui:288
11917 msgid "Math Roman Family"
11918 msgstr "Matte Roman"
11920 #: lib/ui/classic.ui:289
11921 msgid "Math Sans Serif Family"
11922 msgstr "Matte Sans Serif"
11924 #: lib/ui/classic.ui:291
11925 msgid "Math Bold Series"
11928 #: lib/ui/classic.ui:293
11929 msgid "Text Normal Font"
11930 msgstr "Normal tekstfont"
11932 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:268
11933 msgid "Text Roman Family"
11934 msgstr "Tekst Roman"
11936 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:269
11937 msgid "Text Sans Serif Family"
11938 msgstr "Tekst Sans Serif"
11940 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:270
11941 msgid "Text Typewriter Family"
11942 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
11944 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:272
11945 msgid "Text Bold Series"
11948 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:273
11949 msgid "Text Medium Series"
11950 msgstr "Tekst Medium"
11952 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:275
11953 msgid "Text Italic Shape"
11954 msgstr "Tekst Kursiv"
11956 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:276
11957 msgid "Text Small Caps Shape"
11958 msgstr "Tekst Kapiteler"
11960 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:277
11961 msgid "Text Slanted Shape"
11962 msgstr "Tekst Skrå"
11964 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:278
11965 msgid "Text Upright Shape"
11966 msgstr "Tekst Stående"
11968 #: lib/ui/classic.ui:310
11969 msgid "Floatflt Figure"
11970 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11972 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:436
11973 msgid "Table of Contents|C"
11974 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11976 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
11977 msgid "Index List|I"
11978 msgstr "Register|R"
11980 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
11981 msgid "Nomenclature|N"
11982 msgstr "Nomenklatur|N"
11984 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
11985 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11986 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11988 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:444
11989 msgid "LyX Document...|X"
11990 msgstr "LyX dokument...|X"
11992 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:445
11993 msgid "Plain Text...|T"
11994 msgstr "Ren tekst...|t"
11996 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:446
11997 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11998 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
12000 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:491
12001 msgid "Track Changes|T"
12002 msgstr "Spor endringer|S"
12004 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:492
12005 msgid "Merge Changes...|M"
12006 msgstr "Flett inn endringer...|F"
12008 #: lib/ui/classic.ui:330
12009 msgid "Accept All Changes|A"
12010 msgstr "Godta alle endringer|G"
12012 #: lib/ui/classic.ui:331
12013 msgid "Reject All Changes|R"
12014 msgstr "Forkast alle endringer|k"
12016 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:497
12017 msgid "Show Changes in Output|S"
12018 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
12020 #: lib/ui/classic.ui:339
12021 msgid "Character...|C"
12024 #: lib/ui/classic.ui:340
12025 msgid "Paragraph...|P"
12026 msgstr "Avsnitt...|v"
12028 #: lib/ui/classic.ui:341
12029 msgid "Document...|D"
12030 msgstr "Dokument...|D"
12032 #: lib/ui/classic.ui:342
12033 msgid "Tabular...|T"
12034 msgstr "Tabell...|T"
12036 #: lib/ui/classic.ui:344
12037 msgid "Emphasize Style|E"
12038 msgstr "Uthevet stil|U"
12040 #: lib/ui/classic.ui:345
12041 msgid "Noun Style|N"
12042 msgstr "Substantiv stil|S"
12044 #: lib/ui/classic.ui:346
12045 msgid "Bold Style|B"
12046 msgstr "Fet stil|F"
12048 #: lib/ui/classic.ui:349
12049 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12050 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
12052 #: lib/ui/classic.ui:350
12053 msgid "Increase Environment Depth|i"
12054 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
12056 #: lib/ui/classic.ui:351
12057 msgid "Start Appendix Here|S"
12058 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12060 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:480
12061 msgid "Build Program|B"
12062 msgstr "Lag programm|o"
12064 #: lib/ui/classic.ui:361
12066 msgstr "Oppdater|O"
12068 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:481
12069 msgid "LaTeX Log|L"
12070 msgstr "LaTeX Logg|L"
12072 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:482
12076 #: lib/ui/classic.ui:365
12077 msgid "TeX Information|X"
12078 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12080 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:505
12081 msgid "Next Note|N"
12082 msgstr "Neste notis|o"
12084 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:508
12085 msgid "Go to Label|L"
12086 msgstr "Gå til merke"
12088 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:504
12089 msgid "Bookmarks|B"
12090 msgstr "Bokmerker|B"
12092 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:514
12093 msgid "Save Bookmark 1|S"
12094 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12096 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:515
12097 msgid "Save Bookmark 2"
12098 msgstr "Lagre bokmerke 2"
12100 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:516
12101 msgid "Save Bookmark 3"
12102 msgstr "Lagre bokmerke 3"
12104 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:517
12105 msgid "Save Bookmark 4"
12106 msgstr "Lagre bokmerke 4"
12108 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:518
12109 msgid "Save Bookmark 5"
12110 msgstr "Lagre bokmerke 5"
12112 #: lib/ui/classic.ui:390
12113 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12114 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12116 #: lib/ui/classic.ui:391
12117 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12118 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12120 #: lib/ui/classic.ui:392
12121 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12122 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12124 #: lib/ui/classic.ui:393
12125 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12126 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12128 #: lib/ui/classic.ui:394
12129 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12130 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12132 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:548
12133 msgid "Introduction|I"
12134 msgstr "Introduksjon|I"
12136 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:549
12138 msgstr "Innføring|f"
12140 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:550
12141 msgid "User's Guide|U"
12142 msgstr "Brukermanual|B"
12144 #: lib/ui/classic.ui:412
12145 msgid "Extended Features|E"
12146 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
12148 #: lib/ui/classic.ui:413
12149 msgid "Embedded Objects|m"
12150 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12152 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:554
12153 msgid "Customization|C"
12154 msgstr "Tilpasning|T"
12156 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:557
12157 msgid "LaTeX Configuration|L"
12158 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12160 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:560
12161 msgid "About LyX|X"
12164 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
12168 #: lib/ui/classic.ui:426
12169 msgid "Preferences..."
12170 msgstr "Preferanser..."
12172 #: lib/ui/classic.ui:427
12174 msgstr "Avslutt LyX"
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:418
12177 msgid "Aligned Environment|l"
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:419
12181 msgid "AlignedAt Environment|v"
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:420
12185 msgid "Gathered Environment|h"
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:423
12189 msgid "Delimiters...|r"
12190 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:424
12193 msgid "Matrix...|x"
12194 msgstr "Matrise..."
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:425
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12202 msgid "AMS Environment|A"
12203 msgstr "Justering|J"
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:212
12207 msgid "Number Whole Formula|N"
12208 msgstr "Nummerert formel|N"
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:213
12212 msgid "Number This Line|u"
12213 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12217 msgid "Equation Label|L"
12218 msgstr "Gå til merke"
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12222 msgid "Copy as Reference|R"
12223 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:223
12226 msgid "Split Cell|C"
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12232 msgstr "Sett inn|S"
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12236 msgid "Add Line Above|o"
12237 msgstr "Ny linje over"
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:226
12240 msgid "Add Line Below|B"
12241 msgstr "Ny linje under"
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:227
12244 msgid "Delete Line Above|D"
12245 msgstr "Fjern linje over"
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:228
12248 msgid "Delete Line Below|e"
12249 msgstr "Fjern linje under"
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:230
12252 msgid "Add Line to Left"
12253 msgstr "Ny linje på venstre side"
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:231
12256 msgid "Add Line to Right"
12257 msgstr "Ny linje på høyre side"
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:232
12260 msgid "Delete Line to Left"
12261 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:233
12264 msgid "Delete Line to Right"
12265 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12269 msgid "Show Math Toolbar"
12270 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12274 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12275 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12279 msgid "Show Table Toolbar"
12280 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12284 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12285 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12289 msgid "Next Cross-Reference|N"
12290 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12294 msgid "Go to Label|G"
12295 msgstr "Gå til merke"
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12299 msgid "<Reference>|R"
12300 msgstr "<referansenr>"
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12304 msgid "(<Reference>)|e"
12305 msgstr "(<referansenr>)"
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12314 msgid "On Page <Page>|O"
12315 msgstr "på side <side>"
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12319 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12320 msgstr "<referansenr> på side <side>"
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12324 msgid "Formatted Reference|t"
12325 msgstr "Formattert referanse"
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:439
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdcontext.inc:465
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:484
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:518
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:556 lib/ui/stdcontext.inc:569
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:487
12341 msgid "Settings...|S"
12342 msgstr "Innstillinger...|I"
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:462
12351 msgid "Copy as Reference|C"
12352 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12356 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12357 msgstr "Rediger filen eksternt"
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:551
12363 msgid "Open Inset|O"
12364 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:552
12370 msgid "Close Inset|C"
12371 msgstr "Steng alle objekter"
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:554
12378 msgid "Dissolve Inset|D"
12379 msgstr "Oppløs objekt|l"
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12383 msgid "Show Label|L"
12384 msgstr "Gå til merke"
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12388 msgid "Frameless|l"
12389 msgstr "Uten ramme"
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12393 msgid "Simple Frame|F"
12394 msgstr "inset ramme"
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12398 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12399 msgstr "inset ramme"
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12403 msgid "Oval, Thin|a"
12404 msgstr "Avrundet, tynn"
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12408 msgid "Oval, Thick|v"
12409 msgstr "Avrundet, tykk"
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12412 msgid "Drop Shadow|w"
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12417 msgid "Shaded Background|B"
12418 msgstr "notis bakgrunn"
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12422 msgid "Double Frame|u"
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:453
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12432 msgstr "Kommentar|K"
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:455
12435 msgid "Greyed Out|G"
12436 msgstr "Grået ut|G"
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12440 msgid "Open All Notes|A"
12441 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12445 msgid "Close All Notes|l"
12446 msgstr "Steng alle objekter"
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12449 msgid "Horiz. Phantom"
12450 msgstr "Vannrett usynlig"
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12453 msgid "Vert. Phantom"
12454 msgstr "Loddrett usynlig"
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12458 msgid "Interword Space|w"
12459 msgstr "Ordmellomrom|O"
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12463 msgid "Protected Space|o"
12464 msgstr "Hardt mellomrom"
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12468 msgid "Negative Thin Space|N"
12469 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12472 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12477 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12478 msgstr "Hardt mellomrom"
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12481 msgid "Quad Space|Q"
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12486 msgid "Double Quad Space|u"
12487 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12490 msgid "Horizontal Fill|F"
12491 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12495 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12496 msgstr "Vannrettt fyll"
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12500 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12501 msgstr "Vannrettt fyll"
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12505 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12506 msgstr "Vannrettt fyll"
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12510 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12511 msgstr "Vannrettt fyll"
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12515 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12516 msgstr "Vannrettt fyll"
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12520 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12521 msgstr "Vannrettt fyll"
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12525 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12526 msgstr "Vannrettt fyll"
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12530 msgid "Custom Length|C"
12531 msgstr "Kommentar|K"
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12535 msgid "Medium Space|M"
12536 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12540 msgid "Thick Space|h"
12541 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12545 msgid "Negative Medium Space|u"
12546 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12550 msgid "Negative Thick Space|i"
12551 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12556 msgstr "Standard avstand"
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12560 msgid "SmallSkip|S"
12561 msgstr "Liten avstand"
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12566 msgstr "Medium avstand"
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12571 msgstr "Stor avstand"
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12576 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12581 msgstr "Brukerdefinert"
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12585 msgid "Settings...|e"
12586 msgstr "Innstillinger...|I"
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:525
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:526
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:527
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:528
12604 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:529
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:533
12614 msgid "Edit Included File...|E"
12615 msgstr "Inkluder fil...|d"
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:399
12619 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:400
12622 msgid "Page Break|a"
12623 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:401
12626 msgid "Clear Page|C"
12627 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|B"
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:402
12630 msgid "Clear Double Page|D"
12631 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|D"
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:396
12634 msgid "Ragged Line Break|R"
12635 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:397
12638 msgid "Justified Line Break|J"
12639 msgstr "Justert linjeskift|J"
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12643 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12649 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12655 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:103
12660 msgid "Paste Recent|e"
12661 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12665 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12666 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12669 msgid "Move Paragraph Up|o"
12670 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12673 msgid "Move Paragraph Down|v"
12674 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12678 msgid "Promote Section|r"
12679 msgstr "Notisinnstillinger"
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12683 msgid "Demote Section|m"
12684 msgstr "Notisinnstillinger"
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12688 msgid "Move Section Down|D"
12689 msgstr "Steng vindu|d"
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:597
12693 msgid "Move Section Up|U"
12694 msgstr "Steng vindu|d"
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12698 msgid "Insert Short Title|T"
12699 msgstr "Kort tittel"
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:586
12703 msgid "Accept Change|c"
12704 msgstr "Godta endring|G"
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12708 msgid "Reject Change|j"
12709 msgstr "Forkast endring|k"
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12713 msgid "Apply Last Text Style|A"
12714 msgstr "Tekststil|s"
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:114
12717 msgid "Text Style|S"
12718 msgstr "Tekststil|s"
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:116
12721 msgid "Paragraph Settings...|P"
12722 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12725 msgid "Fullscreen Mode"
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:237
12730 msgid "Append Argument"
12731 msgstr "Fler parametre"
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:238
12735 msgid "Remove Last Argument"
12736 msgstr "«Listing» parametre"
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12740 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12741 msgstr "«Listing» parametre"
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12745 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12746 msgstr "«Listing» parametre"
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
12750 msgid "Insert Optional Argument"
12751 msgstr "«Listing» parametre"
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
12755 msgid "Remove Optional Argument"
12756 msgstr "Åpen programlisting"
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:245
12760 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12761 msgstr "Åpen programlisting"
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:246
12765 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12766 msgstr "Åpen programlisting"
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:247
12770 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12771 msgstr "Åpen programlisting"
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
12781 msgid "Edit Externally...|x"
12782 msgstr "Rediger filen eksternt"
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12787 msgstr "Multikolonne|M"
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12791 msgstr "Topplinje|T"
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12794 msgid "Bottom Line|B"
12795 msgstr "Bunnlinje|B"
12797 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:183
12798 msgid "Left Line|L"
12799 msgstr "Venstre linje|V"
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:184
12802 msgid "Right Line|R"
12803 msgstr "Høyre linje|H"
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
12808 msgstr "Venstrejuster|V"
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12813 msgstr "Høyrejuster|H"
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12818 msgstr "Midtjustere rad|M"
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:202
12822 msgstr "Kopier rad|o"
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:207
12825 msgid "Copy Column|p"
12826 msgstr "Kopier kolonne|p"
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12830 msgid "Settings...|g"
12831 msgstr "Innstillinger...|I"
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12838 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12845 msgid "File Revision|R"
12848 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12850 msgid "Tree Revision|T"
12853 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12855 msgid "Revision Author|A"
12856 msgstr "Revisjonshistorie"
12858 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12860 msgid "Revision Date|D"
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12865 msgid "Revision Time|i"
12868 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12870 msgid "Document Info|D"
12871 msgstr "Dokument|D"
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:473
12875 msgid "Activate Branch|A"
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:474
12880 msgid "Deactivate Branch|e"
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
12884 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:564
12889 msgid "All Indexes|A"
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:567
12896 #: lib/ui/stdcontext.inc:587 lib/ui/stdmenus.inc:494
12897 msgid "Reject Change|R"
12898 msgstr "Forkast endring|k"
12900 #: lib/ui/stdcontext.inc:595
12902 msgid "Promote Section|P"
12903 msgstr "Notisinnstillinger"
12905 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
12907 msgid "Demote Section|D"
12908 msgstr "Notisinnstillinger"
12910 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12912 msgid "Move Section Down|w"
12913 msgstr "Steng vindu|d"
12915 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
12917 msgid "Select Section|S"
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12922 msgstr "Dokument|D"
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12929 msgid "New from Template...|m"
12930 msgstr "Ny med mal...|m"
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12933 msgid "Open Recent|t"
12934 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12943 msgstr "Lagre alt|t"
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12946 msgid "Revert to Saved|R"
12947 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12950 msgid "New Window|W"
12951 msgstr "Nytt vindu|y"
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12954 msgid "Close Window|d"
12955 msgstr "Steng vindu|d"
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12958 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12963 msgid "Revert to Repository Version|v"
12964 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12967 msgid "Compare with Older Revision|C"
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12971 msgid "Use Locking Property|L"
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12979 msgid "Paste Special"
12980 msgstr "Lim inn spesielt"
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12988 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12989 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12993 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12994 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13001 msgid "Rows & Columns|C"
13002 msgstr "Rader og kolonner|k"
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13005 msgid "Increase List Depth|I"
13006 msgstr "Øk listedybde|k"
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13009 msgid "Decrease List Depth|D"
13010 msgstr "Minsk listedybde|M"
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13014 msgid "Dissolve Inset"
13015 msgstr "Oppløs objekt|l"
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13018 msgid "TeX Code Settings...|C"
13019 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13022 msgid "Float Settings...|a"
13023 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13026 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13027 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13030 msgid "Note Settings...|N"
13031 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13035 msgid "Phantom Settings...|h"
13036 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13039 msgid "Branch Settings...|B"
13040 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13043 msgid "Box Settings...|x"
13044 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13048 msgid "Index Entry Settings...|y"
13049 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13053 msgid "Index Settings...|x"
13054 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13058 msgid "Listings Settings...|g"
13059 msgstr "Innstillinger for programlisting"
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
13062 msgid "Table Settings...|a"
13063 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
13066 msgid "Plain Text|T"
13067 msgstr "Ren tekst|t"
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13070 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13071 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13074 msgid "Selection|S"
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13078 msgid "Selection, Join Lines|i"
13079 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13082 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13087 msgid "Paste as PDF"
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13092 msgid "Paste as PNG"
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13097 msgid "Paste as JPEG"
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
13102 msgid "Dissolve Text Style"
13103 msgstr "Oppløs tekststil"
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
13106 msgid "Customized...|C"
13107 msgstr "Egendefinert...|E"
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
13110 msgid "Capitalize|a"
13111 msgstr "Store Forbokstaver|F"
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13114 msgid "Uppercase|U"
13115 msgstr "Store bokstaver|o"
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13118 msgid "Lowercase|L"
13119 msgstr "Små bokstaver|å"
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13124 msgstr "Toppjustere rad|T"
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13129 msgstr "Midtjustere rad|M"
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13134 msgstr "Bunnjustere rad|B"
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
13138 msgid "Macro Definition"
13139 msgstr "Definisjon"
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13142 msgid "Text Style|T"
13143 msgstr "Tekststil|T"
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
13146 msgid "Add Line Above|A"
13147 msgstr "Ny linje over"
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
13150 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13154 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13158 msgid "Math Normal Font|N"
13159 msgstr "Matte, normal font|n"
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13162 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13163 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13166 msgid "Math Fraktur Family|F"
13167 msgstr "Matte Fraktur|a"
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13170 msgid "Math Roman Family|R"
13171 msgstr "Matte Roman|R"
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13174 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13175 msgstr "Matte Sans Serif|S"
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13178 msgid "Math Bold Series|B"
13179 msgstr "Matte Fet|F"
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13182 msgid "Text Normal Font|T"
13183 msgstr "Tekst normal font|T"
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13194 msgid "Mathematica|a"
13195 msgstr "Mathematica|a"
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13199 msgid "Maple, Simplify|S"
13200 msgstr "Maple, simplify|s"
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13204 msgid "Maple, Factor|F"
13205 msgstr "Maple, factor|f"
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13209 msgid "Maple, Evalm|E"
13210 msgstr "Maple, evalm|e"
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13214 msgid "Maple, Evalf|v"
13215 msgstr "Maple, evalf|v"
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
13218 msgid "Open All Insets|O"
13219 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13222 msgid "Close All Insets|C"
13223 msgstr "Steng alle objekter"
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13227 msgid "Unfold Math Macro|n"
13228 msgstr "Kode for mattemakro"
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13232 msgid "Fold Math Macro|d"
13233 msgstr "Normal mattemakro"
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13236 msgid "View Messages|g"
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13240 msgid "View Source|S"
13241 msgstr "Vis kode|s"
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13245 msgid "View Master Document|M"
13246 msgstr "Hoveddokument"
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13250 msgid "Update Master Document|a"
13251 msgstr "Hoveddokument"
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13255 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13256 msgstr "Del vinduet loddrett"
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13260 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13261 msgstr "Del vinduet vannrett"
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13264 msgid "Close Current View|w"
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13268 msgid "Fullscreen|l"
13269 msgstr "Hele skjermen|l"
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13273 msgstr "Verktøylinjer|V"
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13276 msgid "Special Character|p"
13277 msgstr "Spesielt tegn|p"
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13280 msgid "Formatting|o"
13281 msgstr "Formatering|e"
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13284 msgid "List / TOC|i"
13285 msgstr "Lister & innhold|i"
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13289 msgstr "Flytende (Float)|a"
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13293 msgstr "Dokumentgren|D"
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13297 msgid "Custom Insets"
13298 msgstr "Egendefinerte objekter"
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13305 msgid "Box[[Menu]]"
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13309 msgid "Cross-Reference...|R"
13310 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13313 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13314 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13318 msgstr "Tabell...|T"
13320 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13327 msgid "Hyperlink...|k"
13328 msgstr "Hyperlenke|k"
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13331 msgid "Short Title|S"
13332 msgstr "Kort tittel"
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13336 msgstr "TeX-kode|X"
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13339 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13343 msgid "Ordinary Quote|Q"
13344 msgstr "Vanlig sitattegn"
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13347 msgid "Single Quote|S"
13348 msgstr "Enkelt sitattegn"
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13351 msgid "Phonetic Symbols|P"
13352 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13355 msgid "Protected Space|P"
13356 msgstr "Hardt mellomrom|a"
13358 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13359 msgid "Horizontal Line|L"
13360 msgstr "Vannrett linje|l"
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13363 msgid "Vertical Space...|V"
13364 msgstr "Loddrett avstand...|v"
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13367 msgid "Hyphenation Point|H"
13368 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
13371 msgid "Numbered Formula|N"
13372 msgstr "Nummerert formel|N"
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
13375 msgid "Figure Wrap Float|F"
13376 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
13379 msgid "Table Wrap Float|T"
13380 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13382 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13383 msgid "External Material...|M"
13384 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13387 msgid "Child Document...|d"
13388 msgstr "Underdokument...|d"
13390 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13392 msgstr "Kommentar|K"
13394 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
13395 msgid "Insert New Branch...|I"
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13400 msgid "Horizontal Phantom"
13401 msgstr "Vannrett usynlig"
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
13405 msgid "Vertical Phantom"
13406 msgstr "Loddrett usynlig"
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
13409 msgid "Change Tracking|C"
13410 msgstr "Spore endringer"
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13413 msgid "Start Appendix Here|A"
13414 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13417 msgid "Save in Bundled Format|F"
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13421 msgid "Compressed|m"
13422 msgstr "Komprimert|m"
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13425 msgid "Accept Change|A"
13426 msgstr "Godta endring|G"
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13429 msgid "Accept All Changes|c"
13430 msgstr "Godta alle endringer|a"
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13433 msgid "Reject All Changes|e"
13434 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
13437 msgid "Next Change|C"
13438 msgstr "Neste endring|N"
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13441 msgid "Next Cross-Reference|R"
13442 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13445 msgid "Clear Bookmarks|C"
13446 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13450 msgid "Navigate Back|B"
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
13454 msgid "Thesaurus...|T"
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13459 msgid "Statistics...|a"
13462 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13463 msgid "TeX Information|I"
13464 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13466 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13468 msgid "Compare...|C"
13469 msgstr "Egendefinert...|E"
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13473 msgid "Additional Features|F"
13474 msgstr "Ekstra mellomrom"
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13478 msgid "Embedded Objects|O"
13479 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13483 msgid "Shortcuts|S"
13484 msgstr "&Hurtigtast:"
13486 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13488 msgid "LyX Functions|y"
13489 msgstr "Funksjoner"
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13493 msgid "Specific Manuals|p"
13494 msgstr "Lim inn spesielt"
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13498 msgid "Linguistics Manual|L"
13499 msgstr "Programlisting"
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13503 msgid "Braille Manual|B"
13504 msgstr "LaTeX standard"
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13508 msgid "XY-pic Manual|X"
13509 msgstr "Lim inn spesielt"
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13513 msgid "Multicolumn Manual|M"
13514 msgstr "Multikolonne|M"
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13517 msgid "New document"
13518 msgstr "Nytt dokument"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13521 msgid "Open document"
13522 msgstr "Åpne dokument"
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13525 msgid "Save document"
13526 msgstr "Lagre dokumentet"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13529 msgid "Print document"
13530 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13533 msgid "Check spelling"
13534 msgstr "Stavesjekk"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13542 msgstr "Gjør omigjen"
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13545 msgid "Find and replace"
13546 msgstr "Finn og erstatt"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13550 msgid "Find and replace (advanced)"
13551 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13555 msgid "Navigate back"
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13559 msgid "Toggle emphasis"
13560 msgstr "Uthevet av/på"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13563 msgid "Toggle noun"
13564 msgstr "Substantiv stil av/på"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13568 msgstr "Bruk siste"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13571 msgid "Insert math"
13572 msgstr "Sett inn formel"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13575 msgid "Insert graphics"
13576 msgstr "Sett inn grafikk"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13579 msgid "Insert table"
13580 msgstr "Sett inn tabell"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13584 msgid "Toggle outline"
13585 msgstr "Innhold av/på"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13589 msgid "Toggle math toolbar"
13590 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13594 msgid "Toggle table toolbar"
13595 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13598 msgid "View/Update"
13599 msgstr "Vis/Oppdatér"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13613 msgid "View master document"
13614 msgstr "Hoveddokument"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13618 msgid "Update master document"
13619 msgstr "Hoveddokument"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13623 msgid "View other formats"
13624 msgstr "Andre font innstillinger"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13628 msgid "Update other formats"
13629 msgstr "Oppdater log"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13636 msgid "Numbered list"
13637 msgstr "Nummerert liste"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13640 msgid "Itemized list"
13641 msgstr "Punktliste"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13644 msgid "Increase depth"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13648 msgid "Decrease depth"
13649 msgstr "Minsk dybden"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13652 msgid "Insert figure float"
13653 msgstr "Sett inn flytende figur"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13656 msgid "Insert table float"
13657 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13660 msgid "Insert label"
13661 msgstr "Sett inn referansemerke"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13664 msgid "Insert cross-reference"
13665 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13668 msgid "Insert citation"
13669 msgstr "Sett inn sitat"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13672 msgid "Insert index entry"
13673 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13676 msgid "Insert nomenclature entry"
13677 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13680 msgid "Insert footnote"
13681 msgstr "Sett inn fotnote"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13684 msgid "Insert margin note"
13685 msgstr "Sett inn margnotis"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13688 msgid "Insert note"
13689 msgstr "Sett inn notis"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13694 msgstr "Sett inn notis"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13698 msgid "Insert hyperlink"
13699 msgstr "&Lag hyperlink"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13702 msgid "Insert TeX code"
13703 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13707 msgid "Insert math macro"
13708 msgstr "Sett inn formel"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13711 msgid "Include file"
13712 msgstr "Inkluder fil"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13719 msgid "Paragraph settings"
13720 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13724 msgstr "Legg til rad"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13728 msgstr "Legg til kolonne"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13735 msgid "Delete column"
13736 msgstr "Slett kolonne"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13739 msgid "Set top line"
13740 msgstr "Toppstrek på/av"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13743 msgid "Set bottom line"
13744 msgstr "Bunnstrek på/av"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13747 msgid "Set left line"
13748 msgstr "Venstre strek på/av"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13751 msgid "Set right line"
13752 msgstr "Høyre strek på/av"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13756 msgid "Set border lines"
13757 msgstr "Kantlinjer"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13760 msgid "Set all lines"
13761 msgstr "Alle linjer på"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13764 msgid "Unset all lines"
13765 msgstr "Alle linjer av"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13769 msgstr "Venstrejuster"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13772 msgid "Align center"
13773 msgstr "Midtjuster"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13776 msgid "Align right"
13777 msgstr "Høyrejuster"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13781 msgstr "Toppjuster rad"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13784 msgid "Align middle"
13785 msgstr "Midtjuster rad"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13788 msgid "Align bottom"
13789 msgstr "Bunnjuster rad"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13792 msgid "Rotate cell"
13793 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13796 msgid "Rotate table"
13797 msgstr "Vri tabellen 90°"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13800 msgid "Set multi-column"
13801 msgstr "Multikolonne|M"
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13805 msgid "Set multi-row"
13806 msgstr "Multikolonne|M"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13813 msgid "Set display mode"
13814 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13818 msgstr "Senket skrift"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13821 msgid "Superscript"
13822 msgstr "Hevet skrift"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13825 msgid "Insert square root"
13826 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13829 msgid "Insert root"
13830 msgstr "Sett inn n-rot"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13833 msgid "Insert standard fraction"
13834 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13838 msgstr "Sett inn sum"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13841 msgid "Insert integral"
13842 msgstr "Sett inn integral"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13845 msgid "Insert product"
13846 msgstr "Sett inn produkt"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13850 msgstr "Sett inn ( )"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13854 msgstr "Sett inn [ ]"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13858 msgstr "Sett inn { }"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13861 msgid "Insert delimiters"
13862 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13865 msgid "Insert matrix"
13866 msgstr "Sett inn matrise"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13869 msgid "Insert cases environment"
13870 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13874 msgid "Toggle math panels"
13875 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13879 msgid "Math Macros"
13880 msgstr "matte bakgrunn"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13884 msgid "Remove last argument"
13885 msgstr "«Listing» parametre"
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13889 msgid "Append argument"
13890 msgstr "Fler parametre"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13893 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13897 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13902 msgid "Remove optional argument"
13903 msgstr "Åpen programlisting"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13907 msgid "Insert optional argument"
13908 msgstr "«Listing» parametre"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13911 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13916 msgid "Append argument eating from the right"
13917 msgstr "Åpen programlisting"
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13921 msgid "Append optional argument eating from the right"
13922 msgstr "Åpen programlisting"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13925 msgid "Command Buffer"
13926 msgstr "Kommandolinje"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13929 msgid "Review[[Toolbar]]"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13933 msgid "Track changes"
13934 msgstr "Spor endringer"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13937 msgid "Show changes in output"
13938 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13941 msgid "Next change"
13942 msgstr "Neste endring"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13946 msgid "Accept change inside selection"
13947 msgstr "Godta endring"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13951 msgid "Reject change inside selection"
13952 msgstr "Forkast endring"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13955 msgid "Merge changes"
13956 msgstr "Flett inn endringer"
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13959 msgid "Accept all changes"
13960 msgstr "Godta alle endringer"
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13963 msgid "Reject all changes"
13964 msgstr "Forkast alle endringer"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13968 msgstr "Neste notis"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13972 msgid "View Other Formats"
13973 msgstr "Andre font innstillinger"
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13977 msgid "Update Other Formats"
13978 msgstr "Oppdater referanselisten"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13982 msgid "Version Control"
13983 msgstr "Versjonskontroll|k"
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13988 msgstr "Registrer...|R"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13992 msgid "Check-out for edit"
13993 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13997 msgid "Check-in changes"
13998 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14002 msgid "View revision log"
14003 msgstr "Versjonskontroll-logg"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14007 msgid "Revert changes"
14008 msgstr "Forkast alle endringer"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14011 msgid "Compare with older revision"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14015 msgid "Compare with last revision"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14020 msgid "Insert Version Info"
14021 msgstr "Sett inn margnotis"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14024 msgid "Use SVN file locking property"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14028 msgid "Update local directory from repository"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
14032 msgid "Math Panels"
14033 msgstr "Mattepanel"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14037 msgid "Math spacings"
14038 msgstr "Matte-mellomrom"
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14055 msgstr "Funksjoner"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14059 msgid "Frame decorations"
14060 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14064 msgid "Big operators"
14065 msgstr "Store operatorer"
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14068 msgid "Miscellaneous"
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14083 msgstr "Operatorer"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14087 msgstr "Relasjoner"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14091 msgid "AMS relations"
14092 msgstr "AMS relasjoner"
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14096 msgid "AMS negative relations"
14097 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14105 msgid "AMS operators"
14106 msgstr "AMS operatorer"
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14110 msgid "AMS miscellaneous"
14111 msgstr "AMS diverse"
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14250 msgid "Thin space\t\\,"
14251 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14254 msgid "Medium space\t\\:"
14255 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14258 msgid "Thick space\t\\;"
14259 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14262 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14263 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14266 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14267 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14270 msgid "Negative space\t\\!"
14271 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14274 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14278 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14282 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14290 msgid "Square root\t\\sqrt"
14291 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14294 msgid "Other root\t\\root"
14295 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14298 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14299 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14302 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14303 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14306 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14307 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14310 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14311 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14314 msgid "Standard\t\\frac"
14315 msgstr "Standard\t\\frac"
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14319 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14320 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14323 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14327 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14332 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14333 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14337 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14338 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14342 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14343 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14347 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14348 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14352 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14353 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14357 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14358 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14362 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14363 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14366 msgid "Binomial\t\\binom"
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14370 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14374 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14378 msgid "Roman\t\\mathrm"
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14382 msgid "Bold\t\\mathbf"
14383 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14386 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14390 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14394 msgid "Italic\t\\mathit"
14395 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14398 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14399 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14402 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14406 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14410 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14411 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14414 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14415 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14434 msgid "Frame Decorations"
14435 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14439 msgstr "hatt \\hat"
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14443 msgstr "tilde \\tilde"
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14447 msgstr "strek \\bar"
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14451 msgstr "gravis aksent \\grave"
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14455 msgstr "prikk \\dot"
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14459 msgstr "caron \\check"
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14463 msgstr "bred hatt \\widehat"
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14467 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14471 msgstr "vektor \\vec"
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14475 msgstr "akutt aksent \\acute"
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14479 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14484 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14489 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14493 msgstr "breve aksent \\breve"
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14497 msgstr "strek over \\overline"
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14501 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14504 msgid "overleftarrow"
14505 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14508 msgid "overrightarrow"
14509 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14512 msgid "overleftrightarrow"
14513 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14517 msgstr "overtekst \\overset"
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14521 msgstr "strek under \\underline"
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14525 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14528 msgid "underleftarrow"
14529 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14532 msgid "underrightarrow"
14533 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14536 msgid "underleftrightarrow"
14537 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14541 msgstr "undertekst \\underset"
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14545 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14549 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14553 msgstr "pil ned \\downarrow"
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14557 msgstr "pil opp \\uparrow"
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14560 msgid "updownarrow"
14561 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14564 msgid "leftrightarrow"
14565 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14569 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14573 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14577 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14581 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14584 msgid "Updownarrow"
14585 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14588 msgid "Leftrightarrow"
14589 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14592 msgid "Longleftrightarrow"
14593 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14596 msgid "Longleftarrow"
14597 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14600 msgid "Longrightarrow"
14601 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14604 msgid "longleftrightarrow"
14605 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14608 msgid "longleftarrow"
14609 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14612 msgid "longrightarrow"
14613 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14616 msgid "leftharpoondown"
14617 msgstr "leftharpoondown"
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14620 msgid "rightharpoondown"
14621 msgstr "rightharpoondown"
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14629 msgstr "longmapsto"
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14637 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14640 msgid "leftharpoonup"
14641 msgstr "leftharpoonup"
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14644 msgid "rightharpoonup"
14645 msgstr "rightharpoonup"
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14648 msgid "hookleftarrow"
14649 msgstr "hookleftarrow"
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14652 msgid "hookrightarrow"
14653 msgstr "hookrightarrow"
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14657 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14661 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14664 msgid "rightleftharpoons"
14665 msgstr "rightleftharpoons"
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14692 msgid "bigtriangleup"
14693 msgstr "bigtriangleup"
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14708 msgid "bigtriangledown"
14709 msgstr "bigtriangledown"
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14724 msgid "triangleright"
14725 msgstr "triangleright"
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14740 msgid "triangleleft"
14741 msgstr "triangleleft"
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14889 msgstr "sqsubseteq"
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14893 msgstr "sqsupseteq"
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14904 #: src/lengthcommon.cpp:38
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14954 msgstr "varepsilon"
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15193 msgid "diamondsuit"
15194 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15198 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15202 msgstr "kløver \\clubsuit"
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15206 msgstr "spar \\spadesuit"
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15209 msgid "textrm \\AA"
15210 msgstr "textrm \\AA"
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15214 msgstr "textrm \\O"
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15217 msgid "mathcircumflex"
15218 msgstr "mathcircumflex"
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15269 msgid "Big Operators"
15270 msgstr "Store operatorer"
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15329 msgid "ointctrclockwiseop"
15330 msgstr "ointctrclockwiseop"
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15333 msgid "ointctrclockwise"
15334 msgstr "ointctrclockwise"
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15337 msgid "ointclockwiseop"
15338 msgstr "ointclockwiseop"
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15341 msgid "ointclockwise"
15342 msgstr "ointclockwise"
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15373 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15377 msgid "landupintop"
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15381 msgid "landdownint"
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15386 msgid "landdownintop"
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15438 msgid "AMS Miscellaneous"
15439 msgstr "AMS diverse"
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15482 msgid "vartriangle"
15483 msgstr "vartriangle"
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15486 msgid "triangledown"
15487 msgstr "triangledown"
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15502 msgid "measuredangle"
15503 msgstr "measuredangle"
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15531 msgstr "varnothing"
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15539 msgid "blacktriangle"
15540 msgstr "blacktriangle"
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15543 msgid "blacktriangledown"
15544 msgstr "blacktriangledown"
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15547 msgid "blacksquare"
15548 msgstr "blacksquare"
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15551 msgid "blacklozenge"
15552 msgstr "blacklozenge"
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15559 msgid "sphericalangle"
15560 msgstr "sphericalangle"
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15564 msgstr "complement"
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15583 msgid "dashleftarrow"
15584 msgstr "dashleftarrow"
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15587 msgid "dashrightarrow"
15588 msgstr "dashrightarrow"
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15591 msgid "leftleftarrows"
15592 msgstr "leftleftarrows"
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15595 msgid "leftrightarrows"
15596 msgstr "leftrightarrows"
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15599 msgid "rightrightarrows"
15600 msgstr "rightrightarrows"
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15603 msgid "rightleftarrows"
15604 msgstr "rightleftarrows"
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15608 msgstr "Lleftarrow"
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15611 msgid "Rrightarrow"
15612 msgstr "Rrightarrow"
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15615 msgid "twoheadleftarrow"
15616 msgstr "twoheadleftarrow"
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15619 msgid "twoheadrightarrow"
15620 msgstr "twoheadrightarrow"
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15623 msgid "leftarrowtail"
15624 msgstr "leftarrowtail"
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15627 msgid "rightarrowtail"
15628 msgstr "rightarrowtail"
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15631 msgid "looparrowleft"
15632 msgstr "looparrowleft"
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15635 msgid "looparrowright"
15636 msgstr "looparrowright"
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15639 msgid "curvearrowleft"
15640 msgstr "curvearrowleft"
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15643 msgid "curvearrowright"
15644 msgstr "curvearrowright"
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15647 msgid "circlearrowleft"
15648 msgstr "circlearrowleft"
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15651 msgid "circlearrowright"
15652 msgstr "circlearrowright"
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15664 msgstr "upuparrows"
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15667 msgid "downdownarrows"
15668 msgstr "downdownarrows"
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15671 msgid "upharpoonleft"
15672 msgstr "upharpoonleft"
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15675 msgid "upharpoonright"
15676 msgstr "upharpoonright"
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15679 msgid "downharpoonleft"
15680 msgstr "downharpoonleft"
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15683 msgid "downharpoonright"
15684 msgstr "downharpoonright"
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15687 msgid "leftrightharpoons"
15688 msgstr "leftrightharpoons"
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15691 msgid "rightsquigarrow"
15692 msgstr "rightsquigarrow"
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15695 msgid "leftrightsquigarrow"
15696 msgstr "leftrightsquigarrow"
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15700 msgstr "nleftarrow"
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15703 msgid "nrightarrow"
15704 msgstr "nrightarrow"
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15707 msgid "nleftrightarrow"
15708 msgstr "nleftrightarrow"
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15712 msgstr "nLeftarrow"
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15715 msgid "nRightarrow"
15716 msgstr "nRightarrow"
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15719 msgid "nLeftrightarrow"
15720 msgstr "nLeftrightarrow"
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15727 msgid "AMS Relations"
15728 msgstr "AMS relasjoner"
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15747 msgid "eqslantless"
15748 msgstr "eqslantless"
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15752 msgstr "eqslantgtr"
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15764 msgstr "lessapprox"
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15812 msgstr "lesseqqgtr"
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15816 msgstr "gtreqqless"
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15831 msgid "thickapprox"
15832 msgstr "thickapprox"
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15867 msgid "preccurlyeq"
15868 msgstr "preccurlyeq"
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15871 msgid "succcurlyeq"
15872 msgstr "succcurlyeq"
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15875 msgid "curlyeqprec"
15876 msgstr "curlyeqprec"
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15879 msgid "curlyeqsucc"
15880 msgstr "curlyeqsucc"
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15892 msgstr "precapprox"
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15896 msgstr "succapprox"
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15899 msgid "vartriangleleft"
15900 msgstr "vartriangleleft"
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15903 msgid "vartriangleright"
15904 msgstr "vartriangleright"
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15907 msgid "trianglelefteq"
15908 msgstr "trianglelefteq"
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15911 msgid "trianglerighteq"
15912 msgstr "trianglerighteq"
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15927 msgid "risingdotseq"
15928 msgstr "risingdotseq"
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15931 msgid "fallingdotseq"
15932 msgstr "fallingdotseq"
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15951 msgid "shortparallel"
15952 msgstr "shortparallel"
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15956 msgstr "smallsmile"
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15960 msgstr "smallfrown"
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15963 msgid "blacktriangleleft"
15964 msgstr "blacktriangleleft"
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15967 msgid "blacktriangleright"
15968 msgstr "blacktriangleright"
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15979 msgid "backepsilon"
15980 msgstr "backepsilon"
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15995 msgid "AMS Negative Relations"
15996 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16095 msgid "precnapprox"
16096 msgstr "precnapprox"
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16099 msgid "succnapprox"
16100 msgstr "succnapprox"
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16112 msgstr "subsetneqq"
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16116 msgstr "supsetneqq"
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16128 msgstr "nsupseteqq"
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16143 msgid "varsubsetneq"
16144 msgstr "varsubsetneq"
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16147 msgid "varsupsetneq"
16148 msgstr "varsupsetneq"
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16151 msgid "varsubsetneqq"
16152 msgstr "varsubsetneqq"
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16155 msgid "varsupsetneqq"
16156 msgstr "varsupsetneqq"
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16159 msgid "ntriangleleft"
16160 msgstr "ntriangleleft"
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16163 msgid "ntriangleright"
16164 msgstr "ntriangleright"
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16167 msgid "ntrianglelefteq"
16168 msgstr "ntrianglelefteq"
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16171 msgid "ntrianglerighteq"
16172 msgstr "ntrianglerighteq"
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16195 msgid "nshortparallel"
16196 msgstr "nshortparallel"
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16199 msgid "AMS Operators"
16200 msgstr "AMS operatorer"
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16207 msgid "smallsetminus"
16208 msgstr "smallsetminus"
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16227 msgid "doublebarwedge"
16228 msgstr "doublebarwedge"
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16247 msgid "divideontimes"
16248 msgstr "divideontimes"
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16259 msgid "leftthreetimes"
16260 msgstr "leftthreetimes"
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16263 msgid "rightthreetimes"
16264 msgstr "rightthreetimes"
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16268 msgstr "curlywedge"
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16275 msgid "circleddash"
16276 msgstr "circleddash"
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16280 msgstr "circledast"
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16283 msgid "circledcirc"
16284 msgstr "circledcirc"
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16294 #: lib/external_templates:37
16295 msgid "RasterImage"
16296 msgstr "RasterImage"
16298 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16299 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16302 #: lib/external_templates:45
16303 msgid "A bitmap file.\n"
16304 msgstr "Et bilde.\n"
16306 #: lib/external_templates:109
16310 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16311 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16314 #: lib/external_templates:112
16315 msgid "An Xfig figure.\n"
16316 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16318 #: lib/external_templates:162
16319 msgid "ChessDiagram"
16320 msgstr "Sjakkbrett"
16322 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16323 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16326 #: lib/external_templates:165
16328 "A chess position diagram.\n"
16329 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16330 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16331 "the position that you want to display.\n"
16332 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16333 "and remember to type in a relative path\n"
16334 "to the LyX document location.\n"
16335 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16336 "to enable general editing of the board.\n"
16337 "You might also check out the\n"
16338 "'Options->Test legality' option, and\n"
16339 "remember to middle and right click to\n"
16340 "insert new material in the board.\n"
16341 "In order for this to work, you have to\n"
16342 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16343 "that TeX will find it, and you will need\n"
16344 "to install the skak package from CTAN.\n"
16347 #: lib/external_templates:212
16351 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16352 msgid "Lilypond typeset music"
16353 msgstr "Lilypond noteark"
16355 #: lib/external_templates:215
16357 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16358 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16359 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16360 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16362 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16363 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16364 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16365 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16367 #: lib/external_templates:261
16372 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16373 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16376 #: lib/external_templates:264
16378 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16379 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16380 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16382 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16383 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16384 "* pages=- (to include all pages)\n"
16385 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16386 "for further options and details.\n"
16389 #: lib/external_templates:304
16392 "Read 'info date' for more information.\n"
16395 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16397 #: lib/external_templates:333
16402 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16403 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16406 #: lib/external_templates:336
16407 msgid "Dia diagram.\n"
16410 #: lib/configure.py:445
16414 #: lib/configure.py:448
16418 #: lib/configure.py:451
16423 #: lib/configure.py:454
16427 #: lib/configure.py:457
16431 #: lib/configure.py:460
16435 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16439 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16443 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16444 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16448 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16452 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16456 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16457 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16461 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16465 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16469 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16473 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16477 #: lib/configure.py:498
16478 msgid "Plain text (chess output)"
16481 #: lib/configure.py:499
16483 msgid "Plain text (image)"
16486 #: lib/configure.py:500
16487 msgid "Plain text (Xfig output)"
16490 #: lib/configure.py:501
16492 msgid "date (output)"
16493 msgstr "Tilpass utskrift"
16495 #: lib/configure.py:502
16499 #: lib/configure.py:502
16503 #: lib/configure.py:503
16504 msgid "Docbook (XML)"
16505 msgstr "Docbook (XML)"
16507 #: lib/configure.py:504
16508 msgid "Graphviz Dot"
16509 msgstr "Graphviz Dot"
16511 #: lib/configure.py:505
16512 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16513 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16515 #: lib/configure.py:506
16519 #: lib/configure.py:506
16523 #: lib/configure.py:507
16528 #: lib/configure.py:508
16530 msgid "LilyPond music"
16533 #: lib/configure.py:509
16534 msgid "LaTeX (plain)"
16535 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16537 #: lib/configure.py:509
16538 msgid "LaTeX (plain)|L"
16539 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16541 #: lib/configure.py:510
16542 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16543 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16545 #: lib/configure.py:511
16547 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16548 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16550 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16554 #: lib/configure.py:512
16555 msgid "Plain text|a"
16558 #: lib/configure.py:513
16559 msgid "Plain text (pstotext)"
16560 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16562 #: lib/configure.py:514
16563 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16564 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16566 #: lib/configure.py:515
16567 msgid "Plain text (catdvi)"
16568 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16570 #: lib/configure.py:516
16571 msgid "Plain Text, Join Lines"
16572 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16574 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16579 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16584 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16588 #: lib/configure.py:533
16592 #: lib/configure.py:534
16594 msgstr "Postscript"
16596 #: lib/configure.py:534
16597 msgid "Postscript|t"
16598 msgstr "Postscript|t"
16600 #: lib/configure.py:538
16601 msgid "PDF (ps2pdf)"
16602 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16604 #: lib/configure.py:538
16605 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16606 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16608 #: lib/configure.py:539
16609 msgid "PDF (pdflatex)"
16610 msgstr "PDF (pdflatex)"
16612 #: lib/configure.py:539
16613 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16614 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16616 #: lib/configure.py:540
16617 msgid "PDF (dvipdfm)"
16618 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16620 #: lib/configure.py:540
16621 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16622 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16624 #: lib/configure.py:541
16625 msgid "PDF (XeTeX)"
16628 #: lib/configure.py:541
16629 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16632 #: lib/configure.py:544
16636 #: lib/configure.py:544
16640 #: lib/configure.py:547
16644 #: lib/configure.py:550
16648 #: lib/configure.py:550
16652 #: lib/configure.py:553
16655 msgstr "Notat til redaktør"
16657 #: lib/configure.py:556
16658 msgid "OpenDocument"
16659 msgstr "OpenDocument"
16661 #: lib/configure.py:557
16662 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16663 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16665 #: lib/configure.py:560
16667 msgid "Rich Text Format"
16668 msgstr "Normal tekstfont"
16670 #: lib/configure.py:561
16674 #: lib/configure.py:561
16678 #: lib/configure.py:564
16680 msgid "date command"
16681 msgstr "Neste kommando"
16683 #: lib/configure.py:565
16684 msgid "Table (CSV)"
16685 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16687 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:959
16688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:960 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16692 #: lib/configure.py:568
16696 #: lib/configure.py:569
16700 #: lib/configure.py:570
16704 #: lib/configure.py:571
16708 #: lib/configure.py:572
16709 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16710 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16712 #: lib/configure.py:573
16713 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16714 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16716 #: lib/configure.py:574
16717 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16718 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16720 #: lib/configure.py:575
16722 msgid "LyX Preview"
16723 msgstr "Forhåndsvisning"
16725 #: lib/configure.py:576
16727 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16728 msgstr "Forhåndsvisning"
16730 #: lib/configure.py:577
16734 #: lib/configure.py:578
16737 msgstr "Programlisting"
16739 #: lib/configure.py:579
16743 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16745 msgid "Windows Metafile"
16746 msgstr "Skriv til fil"
16748 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16749 msgid "Enhanced Metafile"
16752 #: lib/configure.py:582
16753 msgid "HTML (MS Word)"
16754 msgstr "HTML (MS Word)"
16756 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
16758 msgid "%1$s and %2$s"
16759 msgstr "%1$s og %2$s"
16761 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16763 msgid "%1$s et al."
16764 msgstr "%1$s m.fl."
16766 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16770 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16774 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16776 msgstr "Uten årstall"
16778 #: src/BiblioInfo.cpp:530 src/BiblioInfo.cpp:590
16780 msgid "Add to bibliography only."
16781 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16783 #: src/BiblioInfo.cpp:586
16787 #: src/Buffer.cpp:136
16790 "Could not print the document %1$s.\n"
16791 "Check that your printer is set up correctly."
16793 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16794 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16796 #: src/Buffer.cpp:139
16797 msgid "Print document failed"
16798 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16800 #: src/Buffer.cpp:308
16801 msgid "Disk Error: "
16804 #: src/Buffer.cpp:309
16807 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16808 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16810 #: src/Buffer.cpp:389
16811 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16814 #: src/Buffer.cpp:391
16816 msgid "Attempting to close changed document!"
16817 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16819 #: src/Buffer.cpp:399
16820 msgid "Could not remove temporary directory"
16821 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16823 #: src/Buffer.cpp:400
16825 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16826 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16828 #: src/Buffer.cpp:700
16829 msgid "Unknown document class"
16830 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16832 #: src/Buffer.cpp:701
16834 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16835 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16837 #: src/Buffer.cpp:705 src/Text.cpp:461
16839 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16840 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16842 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:736
16843 msgid "Document header error"
16844 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16846 #: src/Buffer.cpp:715
16847 msgid "\\begin_header is missing"
16848 msgstr "\\begin_header mangler"
16850 #: src/Buffer.cpp:735
16851 msgid "\\begin_document is missing"
16852 msgstr "\\begin_document mangler"
16854 #: src/Buffer.cpp:751 src/Buffer.cpp:757 src/BufferView.cpp:1376
16855 #: src/BufferView.cpp:1382
16856 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16859 #: src/Buffer.cpp:752 src/BufferView.cpp:1377
16861 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16862 "xcolor/ulem are installed.\n"
16863 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16867 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1383
16869 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16870 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16871 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16875 #: src/Buffer.cpp:872 src/Buffer.cpp:962
16876 msgid "Document format failure"
16877 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16879 #: src/Buffer.cpp:873
16881 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16882 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16884 #: src/Buffer.cpp:910
16885 msgid "Conversion failed"
16886 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16888 #: src/Buffer.cpp:911
16891 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16892 "it could not be created."
16894 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16895 "konvertering kunne ikke bli laget."
16897 #: src/Buffer.cpp:920
16898 msgid "Conversion script not found"
16899 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16901 #: src/Buffer.cpp:921
16904 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16905 "could not be found."
16907 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16910 #: src/Buffer.cpp:941 src/Buffer.cpp:947
16911 msgid "Conversion script failed"
16912 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16914 #: src/Buffer.cpp:942
16917 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16920 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16921 "mislyktes med konverteringen."
16923 #: src/Buffer.cpp:948
16926 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16929 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16930 "mislyktes med konverteringen."
16932 #: src/Buffer.cpp:963
16934 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16935 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16937 #: src/Buffer.cpp:995
16938 msgid "Backup failure"
16939 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16941 #: src/Buffer.cpp:996
16944 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16945 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16947 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16948 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16950 #: src/Buffer.cpp:1006
16953 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16954 "overwrite this file?"
16956 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16958 #: src/Buffer.cpp:1008
16959 msgid "Overwrite modified file?"
16960 msgstr "Overskrive endret fil?"
16962 #: src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:2141 src/Exporter.cpp:49
16963 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
16964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074
16966 msgstr "&Overskrive"
16968 #: src/Buffer.cpp:1033
16970 msgid "Saving document %1$s..."
16971 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16973 #: src/Buffer.cpp:1048
16975 msgid " could not write file!"
16976 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16978 #: src/Buffer.cpp:1055
16982 #: src/Buffer.cpp:1070
16984 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16985 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16987 #: src/Buffer.cpp:1080 src/Buffer.cpp:1093 src/Buffer.cpp:1107
16989 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16990 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
16992 #: src/Buffer.cpp:1083
16994 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16995 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
16997 #: src/Buffer.cpp:1097
16999 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17000 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
17002 #: src/Buffer.cpp:1111
17003 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17004 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
17006 #: src/Buffer.cpp:1195
17007 msgid "Iconv software exception Detected"
17010 #: src/Buffer.cpp:1195
17013 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17017 #: src/Buffer.cpp:1217
17019 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17022 #: src/Buffer.cpp:1220
17024 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17025 "chosen encoding.\n"
17026 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17029 #: src/Buffer.cpp:1227
17031 msgid "iconv conversion failed"
17032 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17034 #: src/Buffer.cpp:1232
17036 msgid "conversion failed"
17037 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17039 #: src/Buffer.cpp:1329
17041 msgid "Uncodable character in path"
17042 msgstr "spesielle tegn"
17044 #: src/Buffer.cpp:1330
17047 "The path of your document\n"
17049 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17050 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17051 "This will likely result in incomplete output.\n"
17053 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17054 "or change the path name."
17057 #: src/Buffer.cpp:1604
17058 msgid "Running chktex..."
17059 msgstr "Kjører chktex..."
17061 #: src/Buffer.cpp:1617
17062 msgid "chktex failure"
17063 msgstr "chktex mislyktes"
17065 #: src/Buffer.cpp:1618
17066 msgid "Could not run chktex successfully."
17067 msgstr "Mislyktes med chktex."
17069 #: src/Buffer.cpp:1826
17071 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17072 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17074 #: src/Buffer.cpp:1898 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784
17076 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17077 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17079 #: src/Buffer.cpp:1973
17081 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17084 #: src/Buffer.cpp:2001
17086 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17089 #: src/Buffer.cpp:2058
17091 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17092 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17094 #: src/Buffer.cpp:2065
17096 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17097 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17099 #: src/Buffer.cpp:2075
17101 msgid "Error exporting to DVI."
17102 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17104 #: src/Buffer.cpp:2137 src/Exporter.cpp:44
17107 "The file %1$s already exists.\n"
17109 "Do you want to overwrite that file?"
17111 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17113 "Vil du skrive over den?"
17115 #: src/Buffer.cpp:2140 src/Exporter.cpp:47
17117 msgid "Overwrite file?"
17118 msgstr "Overskrive filen?"
17120 #: src/Buffer.cpp:2157
17122 msgid "Error running external commands."
17123 msgstr "Generel informasjon"
17125 #: src/Buffer.cpp:2934
17126 msgid "Preview source code"
17127 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
17129 #: src/Buffer.cpp:2948
17131 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17132 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
17134 #: src/Buffer.cpp:2952
17136 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17137 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
17139 #: src/Buffer.cpp:3060
17141 msgid "Auto-saving %1$s"
17142 msgstr "Autolagrer %1$s"
17144 #: src/Buffer.cpp:3114
17145 msgid "Autosave failed!"
17146 msgstr "Autolagring feilet!"
17148 #: src/Buffer.cpp:3172
17149 msgid "Autosaving current document..."
17150 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17152 #: src/Buffer.cpp:3240
17153 msgid "Couldn't export file"
17154 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17156 #: src/Buffer.cpp:3241
17158 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17159 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17161 #: src/Buffer.cpp:3286
17162 msgid "File name error"
17163 msgstr "Feil med filnavnet"
17165 #: src/Buffer.cpp:3287
17166 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17167 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17169 #: src/Buffer.cpp:3346
17170 msgid "Document export cancelled."
17171 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17173 #: src/Buffer.cpp:3352
17175 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17176 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17178 #: src/Buffer.cpp:3358
17180 msgid "Document exported as %1$s"
17181 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17183 #: src/Buffer.cpp:3436
17186 "The specified document\n"
17188 "could not be read."
17190 "Dokumentet %1$s\n"
17193 #: src/Buffer.cpp:3438
17194 msgid "Could not read document"
17195 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17197 #: src/Buffer.cpp:3448
17200 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17202 "Recover emergency save?"
17204 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17206 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17208 #: src/Buffer.cpp:3451
17209 msgid "Load emergency save?"
17210 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17212 #: src/Buffer.cpp:3452
17214 msgstr "&Gjenopprett"
17216 #: src/Buffer.cpp:3452
17217 msgid "&Load Original"
17218 msgstr "&Åpne originalen"
17220 #: src/Buffer.cpp:3462
17221 msgid "Document was successfully recovered."
17224 #: src/Buffer.cpp:3464
17225 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17228 #: src/Buffer.cpp:3465
17231 "Remove emergency file now?\n"
17233 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17235 #: src/Buffer.cpp:3468 src/Buffer.cpp:3478
17237 msgid "Delete emergency file?"
17238 msgstr "Velg ekstern fil"
17240 #: src/Buffer.cpp:3469 src/Buffer.cpp:3480
17243 msgstr "Samme sort"
17245 #: src/Buffer.cpp:3472
17246 msgid "Emergency file deleted"
17249 #: src/Buffer.cpp:3473
17250 msgid "Do not forget to save your file now!"
17253 #: src/Buffer.cpp:3479
17255 msgid "Remove emergency file now?"
17256 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17258 #: src/Buffer.cpp:3494
17261 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17263 "Load the backup instead?"
17265 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17267 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17269 #: src/Buffer.cpp:3497
17270 msgid "Load backup?"
17271 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17273 #: src/Buffer.cpp:3498
17274 msgid "&Load backup"
17275 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17277 #: src/Buffer.cpp:3498
17278 msgid "Load &original"
17279 msgstr "Åpne &originalen"
17281 #: src/Buffer.cpp:3793 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17282 msgid "Senseless!!! "
17283 msgstr "Gir ikke mening!"
17285 #: src/Buffer.cpp:3911
17287 msgid "Document %1$s reloaded."
17288 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17290 #: src/Buffer.cpp:3913
17292 msgid "Could not reload document %1$s."
17293 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17295 #: src/BufferParams.cpp:523
17298 "The layout file requested by this document,\n"
17300 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17301 "class or style file required by it is not\n"
17302 "available. See the Customization documentation\n"
17303 "for more information.\n"
17306 #: src/BufferParams.cpp:529
17307 msgid "Document class not available"
17308 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17310 #: src/BufferParams.cpp:530
17311 msgid "LyX will not be able to produce output."
17312 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
17314 #: src/BufferParams.cpp:1718
17317 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17318 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17319 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17322 #: src/BufferParams.cpp:1723
17324 msgid "Document class not found"
17325 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17327 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17329 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17331 "Dokumentet %1$s\n"
17334 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17336 msgid "Could not load class"
17337 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17339 #: src/BufferParams.cpp:1766
17341 msgid "Error reading internal layout information"
17342 msgstr "Generel informasjon"
17344 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17349 #: src/BufferView.cpp:182
17350 msgid "No more insets"
17351 msgstr "Ingen flere insets"
17353 #: src/BufferView.cpp:709
17354 msgid "Save bookmark"
17355 msgstr "Lagre bokmerke"
17357 #: src/BufferView.cpp:904
17358 msgid "Converting document to new document class..."
17359 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17361 #: src/BufferView.cpp:946
17362 msgid "Document is read-only"
17363 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17365 #: src/BufferView.cpp:954
17366 msgid "This portion of the document is deleted."
17367 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17369 #: src/BufferView.cpp:1262
17370 msgid "No further undo information"
17371 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17373 #: src/BufferView.cpp:1271
17374 msgid "No further redo information"
17375 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17377 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17378 msgid "String not found!"
17379 msgstr "Streng ikke funnet!"
17381 #: src/BufferView.cpp:1501
17383 msgstr "Merke slått av"
17385 #: src/BufferView.cpp:1507
17389 #: src/BufferView.cpp:1514
17390 msgid "Mark removed"
17391 msgstr "Fjernet merke"
17393 #: src/BufferView.cpp:1517
17395 msgstr "Merke satt"
17397 #: src/BufferView.cpp:1568
17399 msgid "Statistics for the selection:"
17400 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
17402 #: src/BufferView.cpp:1570
17404 msgid "Statistics for the document:"
17405 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
17407 #: src/BufferView.cpp:1573
17410 msgstr "%1$d ord kontrollert."
17412 #: src/BufferView.cpp:1575
17417 #: src/BufferView.cpp:1578
17419 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17422 #: src/BufferView.cpp:1581
17423 msgid "One character (including blanks)"
17426 #: src/BufferView.cpp:1584
17428 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17431 #: src/BufferView.cpp:1587
17432 msgid "One character (excluding blanks)"
17435 #: src/BufferView.cpp:1589
17440 #: src/BufferView.cpp:1726
17443 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17446 #: src/BufferView.cpp:1728
17448 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17451 #: src/BufferView.cpp:1759
17453 msgid "Branch name"
17454 msgstr "Dokumentgrener"
17456 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17457 msgid "Branch already exists"
17460 #: src/BufferView.cpp:2449
17462 msgid "Inserting document %1$s..."
17463 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17465 #: src/BufferView.cpp:2460
17467 msgid "Document %1$s inserted."
17468 msgstr "Satt inn document %1$s."
17470 #: src/BufferView.cpp:2462
17472 msgid "Could not insert document %1$s"
17473 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17475 #: src/BufferView.cpp:2727
17478 "Could not read the specified document\n"
17480 "due to the error: %2$s"
17482 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17484 "på grunn av feilen: %2$s"
17486 #: src/BufferView.cpp:2729
17487 msgid "Could not read file"
17488 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17490 #: src/BufferView.cpp:2736
17494 " is not readable."
17495 msgstr "%1$s var uleselig"
17497 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17498 msgid "Could not open file"
17499 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17501 #: src/BufferView.cpp:2744
17502 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17505 #: src/BufferView.cpp:2745
17507 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17508 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17509 "If this does not give the correct result\n"
17510 "then please change the encoding of the file\n"
17511 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17514 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17515 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17516 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:180
17517 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetListings.cpp:212
17518 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:282 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17520 msgid "LyX Warning: "
17521 msgstr "LyX Versjon "
17523 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:250
17524 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:181
17525 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetNomencl.cpp:283
17526 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17528 msgid "uncodable character"
17529 msgstr "spesielle tegn"
17531 #: src/Changes.cpp:379
17533 msgid "Uncodable character in author name"
17534 msgstr "spesielle tegn"
17536 #: src/Changes.cpp:380
17539 "The author name '%1$s',\n"
17540 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17541 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17542 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17544 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17545 "or change the spelling of the author name."
17548 #: src/Chktex.cpp:63
17550 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17551 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17553 #: src/Chktex.cpp:65
17554 msgid "ChkTeX warning id # "
17555 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17557 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17558 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17562 #: src/Color.cpp:159
17566 #: src/Color.cpp:160
17570 #: src/Color.cpp:161
17574 #: src/Color.cpp:162
17578 #: src/Color.cpp:163
17582 #: src/Color.cpp:164
17586 #: src/Color.cpp:165
17590 #: src/Color.cpp:166
17594 #: src/Color.cpp:167
17598 #: src/Color.cpp:168
17602 #: src/Color.cpp:169
17606 #: src/Color.cpp:170
17610 #: src/Color.cpp:171
17612 msgid "selected text"
17613 msgstr "slettet tekst"
17615 #: src/Color.cpp:173
17617 msgstr "LaTeX tekst"
17619 #: src/Color.cpp:174
17621 msgid "inline completion"
17622 msgstr "L&isting i tekst"
17624 #: src/Color.cpp:176
17626 msgid "non-unique inline completion"
17627 msgstr "L&isting i tekst"
17629 #: src/Color.cpp:178
17630 msgid "previewed snippet"
17631 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17633 #: src/Color.cpp:179
17638 #: src/Color.cpp:180
17639 msgid "note background"
17640 msgstr "notis bakgrunn"
17642 #: src/Color.cpp:181
17644 msgid "comment label"
17647 #: src/Color.cpp:182
17648 msgid "comment background"
17649 msgstr "kommentar bakgrunn"
17651 #: src/Color.cpp:183
17653 msgid "greyedout inset label"
17654 msgstr "notis, grået ut"
17656 #: src/Color.cpp:184
17657 msgid "greyedout inset background"
17658 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
17660 #: src/Color.cpp:185
17662 msgid "phantom inset text"
17663 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17665 #: src/Color.cpp:186
17667 msgstr "notis, skyggelagt boks"
17669 #: src/Color.cpp:187
17671 msgid "listings background"
17672 msgstr "inset bakgrunn"
17674 #: src/Color.cpp:188
17676 msgid "branch label"
17677 msgstr "Dokumentgren"
17679 #: src/Color.cpp:189
17681 msgid "footnote label"
17684 #: src/Color.cpp:190
17686 msgid "index label"
17687 msgstr "Sett inn referansemerke"
17689 #: src/Color.cpp:191
17691 msgid "margin note label"
17692 msgstr "Flytt markøren til referansen"
17694 #: src/Color.cpp:192
17699 #: src/Color.cpp:193
17704 #: src/Color.cpp:194
17706 msgstr "dybdemarkør"
17708 #: src/Color.cpp:195
17712 #: src/Color.cpp:196
17713 msgid "command inset"
17714 msgstr "kommando-objekt"
17716 #: src/Color.cpp:197
17717 msgid "command inset background"
17718 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17720 #: src/Color.cpp:198
17721 msgid "command inset frame"
17722 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17724 #: src/Color.cpp:199
17725 msgid "special character"
17726 msgstr "spesielle tegn"
17728 #: src/Color.cpp:200
17732 #: src/Color.cpp:201
17733 msgid "math background"
17734 msgstr "matte bakgrunn"
17736 #: src/Color.cpp:202
17737 msgid "graphics background"
17738 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17740 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17742 msgid "math macro background"
17743 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17745 #: src/Color.cpp:204
17747 msgstr "matte ramme"
17749 #: src/Color.cpp:205
17751 msgid "math corners"
17752 msgstr "matte linje"
17754 #: src/Color.cpp:206
17756 msgstr "matte linje"
17758 #: src/Color.cpp:208
17760 msgid "math macro hovered background"
17761 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17763 #: src/Color.cpp:209
17765 msgid "math macro label"
17766 msgstr "matte bakgrunn"
17768 #: src/Color.cpp:210
17770 msgid "math macro frame"
17771 msgstr "matte ramme"
17773 #: src/Color.cpp:211
17775 msgid "math macro blended out"
17776 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17778 #: src/Color.cpp:212
17780 msgid "math macro old parameter"
17781 msgstr "matte ramme"
17783 #: src/Color.cpp:213
17785 msgid "math macro new parameter"
17786 msgstr "matte ramme"
17788 #: src/Color.cpp:214
17789 msgid "caption frame"
17790 msgstr "ramme rundt bildetekst"
17792 #: src/Color.cpp:215
17793 msgid "collapsable inset text"
17794 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17796 #: src/Color.cpp:216
17797 msgid "collapsable inset frame"
17798 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17800 #: src/Color.cpp:217
17801 msgid "inset background"
17802 msgstr "inset bakgrunn"
17804 #: src/Color.cpp:218
17805 msgid "inset frame"
17806 msgstr "inset ramme"
17808 #: src/Color.cpp:219
17809 msgid "LaTeX error"
17810 msgstr "LaTeX feil"
17812 #: src/Color.cpp:220
17813 msgid "end-of-line marker"
17814 msgstr "linjesluttmerke"
17816 #: src/Color.cpp:221
17817 msgid "appendix marker"
17818 msgstr "appendiksmarkering"
17820 #: src/Color.cpp:222
17822 msgstr "endringsmerke"
17824 #: src/Color.cpp:223
17826 msgid "deleted text"
17827 msgstr "slettet tekst"
17829 #: src/Color.cpp:224
17832 msgstr "tillagt tekst"
17834 #: src/Color.cpp:225
17835 msgid "changed text 1st author"
17838 #: src/Color.cpp:226
17839 msgid "changed text 2nd author"
17842 #: src/Color.cpp:227
17843 msgid "changed text 3rd author"
17846 #: src/Color.cpp:228
17847 msgid "changed text 4th author"
17850 #: src/Color.cpp:229
17851 msgid "changed text 5th author"
17854 #: src/Color.cpp:230
17856 msgid "deleted text modifier"
17857 msgstr "slettet tekst"
17859 #: src/Color.cpp:231
17860 msgid "added space markers"
17861 msgstr "avstandsmarkering"
17863 #: src/Color.cpp:232
17864 msgid "top/bottom line"
17865 msgstr "topp/bunn linje"
17867 #: src/Color.cpp:233
17869 msgstr "tabell-linje"
17871 #: src/Color.cpp:234
17872 msgid "table on/off line"
17873 msgstr "tabell-linje, avslått"
17875 #: src/Color.cpp:236
17876 msgid "bottom area"
17877 msgstr "bunnområde"
17879 #: src/Color.cpp:237
17882 msgstr "på side <side>"
17884 #: src/Color.cpp:238
17886 msgid "page break / line break"
17889 #: src/Color.cpp:239
17890 msgid "frame of button"
17891 msgstr "knappramme"
17893 #: src/Color.cpp:240
17894 msgid "button background"
17895 msgstr "knappebakgrunn"
17897 #: src/Color.cpp:241
17898 msgid "button background under focus"
17899 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
17901 #: src/Color.cpp:242
17903 msgid "paragraph marker"
17904 msgstr "Underavsnitt"
17906 #: src/Color.cpp:243
17910 #: src/Color.cpp:244
17912 msgid "regexp frame"
17913 msgstr "inset ramme"
17915 #: src/Color.cpp:245
17919 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17920 #: src/Converter.cpp:536
17921 msgid "Cannot convert file"
17922 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17924 #: src/Converter.cpp:317
17927 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17928 "Define a converter in the preferences."
17930 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17931 "Definer en konvertering i preferansene."
17933 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17934 msgid "Executing command: "
17935 msgstr "Eksekverer kommando: "
17937 #: src/Converter.cpp:465
17938 msgid "Build errors"
17939 msgstr "'Build'-feil"
17941 #: src/Converter.cpp:466
17942 msgid "There were errors during the build process."
17943 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17945 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17947 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17948 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17950 #: src/Converter.cpp:494
17952 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17953 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17955 #: src/Converter.cpp:538
17957 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17958 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17960 #: src/Converter.cpp:539
17962 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17963 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17965 #: src/Converter.cpp:595
17966 msgid "Running LaTeX..."
17967 msgstr "Kjører LaTeX..."
17969 #: src/Converter.cpp:613
17972 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17974 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
17976 #: src/Converter.cpp:616
17977 msgid "LaTeX failed"
17978 msgstr "LaTeX mislyktes"
17980 #: src/Converter.cpp:618
17981 msgid "Output is empty"
17982 msgstr "Ingen utdata"
17984 #: src/Converter.cpp:619
17985 msgid "An empty output file was generated."
17986 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
17988 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17991 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17992 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17994 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17996 "Vil du lagre dokumentet?"
17998 #: src/CutAndPaste.cpp:344
18000 msgid "Unknown branch"
18001 msgstr "Ukjent operasjon"
18003 #: src/CutAndPaste.cpp:345
18007 #: src/CutAndPaste.cpp:668
18010 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18013 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
18016 #: src/CutAndPaste.cpp:675
18018 msgid "Undefined flex inset"
18019 msgstr "Åpnet text inset"
18021 #: src/Exporter.cpp:49
18023 msgid "Overwrite &all"
18024 msgstr "Overskrive &alt"
18026 #: src/Exporter.cpp:50
18027 msgid "&Cancel export"
18028 msgstr "&Avbryt eksport"
18030 #: src/Exporter.cpp:90
18031 msgid "Couldn't copy file"
18032 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
18034 #: src/Exporter.cpp:91
18036 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18037 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
18039 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18041 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18045 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18047 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18049 msgstr "Sans Serif"
18051 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18053 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18055 msgstr "Skrivemaskin"
18061 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18066 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18070 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18074 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18078 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18082 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18090 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18094 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18102 #: src/Font.cpp:160
18104 msgid "Emphasis %1$s, "
18105 msgstr "Uthevet %1$s, "
18107 #: src/Font.cpp:163
18109 msgid "Underline %1$s, "
18110 msgstr "Understreket %1$s, "
18112 #: src/Font.cpp:166
18114 msgid "Strikeout %1$s, "
18115 msgstr "Substantiv %1$s, "
18117 #: src/Font.cpp:169
18119 msgid "Double underline %1$s, "
18120 msgstr "Understreket %1$s, "
18122 #: src/Font.cpp:172
18124 msgid "Wavy underline %1$s, "
18125 msgstr "Understreket %1$s, "
18127 #: src/Font.cpp:175
18129 msgid "Noun %1$s, "
18130 msgstr "Substantiv %1$s, "
18132 #: src/Font.cpp:189
18134 msgid "Language: %1$s, "
18135 msgstr "Språk: %1$s, "
18137 #: src/Font.cpp:192
18139 msgid " Number %1$s"
18140 msgstr " Nummer %1s"
18142 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18143 msgid "Cannot view file"
18144 msgstr "Kan ikke vise fil"
18146 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
18148 msgid "File does not exist: %1$s"
18149 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18151 #: src/Format.cpp:278
18153 msgid "No information for viewing %1$s"
18154 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18156 #: src/Format.cpp:288
18158 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18159 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18161 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18162 #: src/Format.cpp:394
18163 msgid "Cannot edit file"
18164 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18166 #: src/Format.cpp:348
18167 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18170 #: src/Format.cpp:361
18172 msgid "No information for editing %1$s"
18173 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18175 #: src/Format.cpp:372
18177 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18178 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18180 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18182 msgid "Could not find bind file"
18183 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18185 #: src/KeyMap.cpp:222
18188 "Unable to find the bind file\n"
18190 "Please check your installation."
18192 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18194 "Sjekk om LyX er rett installert."
18196 #: src/KeyMap.cpp:229
18198 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18199 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18201 #: src/KeyMap.cpp:230
18204 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18205 "Please check your installation."
18207 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18209 "Sjekk om LyX er rett installert."
18211 #: src/KeyMap.cpp:237
18214 "Unable to find the bind file\n"
18216 "Falling back to default."
18219 #: src/KeySequence.cpp:166
18221 msgstr " opsjoner: "
18223 #: src/LaTeX.cpp:59
18225 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18226 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18228 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18230 msgid "Running Index Processor."
18231 msgstr "Kjører MakeIndex."
18233 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18234 msgid "Running BibTeX."
18235 msgstr "Kjører BibTeX."
18237 #: src/LaTeX.cpp:442
18238 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18239 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18242 msgid "Could not read configuration file"
18243 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18248 "Error while reading the configuration file\n"
18250 "Please check your installation."
18252 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18254 "Sjekk om LyX er rett installert."
18257 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18258 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
18266 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18267 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18271 msgid "Cannot remove temporary directory"
18272 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18276 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18277 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18280 msgid "Unable to remove temporary directory"
18281 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18285 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18286 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18290 msgid "No textclass is found"
18291 msgstr "Fil ikke funnet"
18295 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18296 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18300 msgid "&Reconfigure"
18301 msgstr "&Rekonfigurer"
18305 msgid "&Use Default"
18308 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
18310 msgstr "&Avslutt LyX"
18312 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:798
18317 msgid "Could not create temporary directory"
18318 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18323 "Could not create a temporary directory in\n"
18325 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18327 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18328 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18329 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18332 msgid "Missing user LyX directory"
18333 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
18338 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18339 "It is needed to keep your own configuration."
18341 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18342 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18345 msgid "&Create directory"
18346 msgstr "&Opprett mappe"
18349 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18350 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
18354 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18355 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18358 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18359 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18362 msgid "List of supported debug flags:"
18363 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18367 msgid "Setting debug level to %1$s"
18368 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18373 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18374 "Command line switches (case sensitive):\n"
18375 "\t-help summarize LyX usage\n"
18376 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18377 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18378 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18379 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18380 " select the features to debug.\n"
18381 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18382 "\t-x [--execute] command\n"
18383 " where command is a lyx command.\n"
18384 "\t-e [--export] fmt\n"
18385 " where fmt is the export format of choice.\n"
18386 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18387 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18388 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18389 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18390 " where fmt is the import format of choice\n"
18391 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18392 "\t--batch execute commands and exit\n"
18393 "\t-version summarize version and build info\n"
18394 "Check the LyX man page for more details."
18396 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18397 "Parametre (små bokstaver):\n"
18398 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
18399 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
18400 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
18401 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
18402 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18403 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18404 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
18405 "\t-x [--execute] kommando\n"
18406 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
18407 "\t-e [--export] fmt\n"
18408 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
18409 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18410 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
18411 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18412 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
18413 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
18415 #: src/LyX.cpp:1013 src/support/Package.cpp:544
18417 msgid "No system directory"
18418 msgstr "Bruker folder: "
18420 #: src/LyX.cpp:1014
18421 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18422 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
18424 #: src/LyX.cpp:1025
18426 msgid "No user directory"
18427 msgstr "Bruker folder: "
18429 #: src/LyX.cpp:1026
18430 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18431 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
18433 #: src/LyX.cpp:1037
18434 msgid "Incomplete command"
18435 msgstr "Ikke komplett kommando"
18437 #: src/LyX.cpp:1038
18438 msgid "Missing command string after --execute switch"
18439 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18441 #: src/LyX.cpp:1049
18442 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18443 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18445 #: src/LyX.cpp:1062
18446 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18447 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18449 #: src/LyX.cpp:1067
18450 msgid "Missing filename for --import"
18451 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18453 #: src/LyXRC.cpp:2819
18455 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18457 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18459 #: src/LyXRC.cpp:2824
18461 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18463 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18465 #: src/LyXRC.cpp:2828
18467 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18468 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18469 "specified, an internal routine is used."
18472 #: src/LyXRC.cpp:2836
18474 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18475 "automatically by what you type."
18477 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18479 #: src/LyXRC.cpp:2840
18482 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18485 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18487 #: src/LyXRC.cpp:2844
18489 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18490 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18492 #: src/LyXRC.cpp:2851
18494 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18495 "the backup file in the same directory as the original file."
18497 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18498 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18500 #: src/LyXRC.cpp:2855
18502 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18503 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18506 #: src/LyXRC.cpp:2859
18507 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18510 #: src/LyXRC.cpp:2863
18512 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18513 "its global and local bind/ directories."
18516 #: src/LyXRC.cpp:2867
18517 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18520 #: src/LyXRC.cpp:2871
18522 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18523 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18526 #: src/LyXRC.cpp:2881
18528 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18529 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18531 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18532 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18534 #: src/LyXRC.cpp:2885
18537 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18538 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18539 "the top of the screen"
18541 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18542 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18544 #: src/LyXRC.cpp:2889
18545 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18548 #: src/LyXRC.cpp:2893
18550 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18554 #: src/LyXRC.cpp:2898
18557 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18558 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18561 #: src/LyXRC.cpp:2902
18563 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18564 "look in its global and local commands/ directories."
18567 #: src/LyXRC.cpp:2906
18568 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18571 #: src/LyXRC.cpp:2910
18572 msgid "New documents will be assigned this language."
18573 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18575 #: src/LyXRC.cpp:2914
18576 msgid "Specify the default paper size."
18577 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18579 #: src/LyXRC.cpp:2918
18581 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18582 "shown after the change has been made.)"
18585 #: src/LyXRC.cpp:2922
18586 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18587 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18589 #: src/LyXRC.cpp:2926
18591 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18592 "LyX was started from."
18594 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18597 #: src/LyXRC.cpp:2931
18598 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18601 #: src/LyXRC.cpp:2935
18604 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18605 "value selects the directory LyX was started from."
18607 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18610 #: src/LyXRC.cpp:2939
18612 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18613 "recommended for non-English languages."
18615 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18618 #: src/LyXRC.cpp:2946
18620 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18621 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18622 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18625 #: src/LyXRC.cpp:2950
18626 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18629 #: src/LyXRC.cpp:2954
18631 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18632 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18635 #: src/LyXRC.cpp:2963
18637 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18638 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18641 #: src/LyXRC.cpp:2967
18642 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18645 #: src/LyXRC.cpp:2971
18647 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18650 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18651 "begynneløsen av dokumentet."
18653 #: src/LyXRC.cpp:2975
18655 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18657 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18660 #: src/LyXRC.cpp:2979
18662 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18663 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18664 "name of the second language."
18667 #: src/LyXRC.cpp:2983
18669 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18670 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18672 #: src/LyXRC.cpp:2987
18674 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18675 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18677 #: src/LyXRC.cpp:2991
18679 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18683 #: src/LyXRC.cpp:2995
18685 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18686 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18689 #: src/LyXRC.cpp:2999
18691 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18692 "document is the default language."
18695 #: src/LyXRC.cpp:3003
18696 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18699 #: src/LyXRC.cpp:3007
18700 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18703 #: src/LyXRC.cpp:3011
18704 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18707 #: src/LyXRC.cpp:3015
18709 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18713 #: src/LyXRC.cpp:3019
18714 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18717 #: src/LyXRC.cpp:3024
18719 msgid "The completion popup delay."
18720 msgstr "L&isting i tekst"
18722 #: src/LyXRC.cpp:3028
18723 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18726 #: src/LyXRC.cpp:3032
18727 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18730 #: src/LyXRC.cpp:3036
18732 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18735 #: src/LyXRC.cpp:3040
18737 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18741 #: src/LyXRC.cpp:3044
18743 msgid "The inline completion delay."
18744 msgstr "L&isting i tekst"
18746 #: src/LyXRC.cpp:3048
18747 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18750 #: src/LyXRC.cpp:3052
18751 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18754 #: src/LyXRC.cpp:3056
18755 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18758 #: src/LyXRC.cpp:3060
18759 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18762 #: src/LyXRC.cpp:3064
18764 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18766 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
18767 "opptil %1$d dokumenter."
18769 #: src/LyXRC.cpp:3069
18771 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18772 "variable. Use the OS native format."
18775 #: src/LyXRC.cpp:3075
18776 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18779 #: src/LyXRC.cpp:3079
18780 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18783 #: src/LyXRC.cpp:3083
18784 msgid "Scale the preview size to suit."
18787 #: src/LyXRC.cpp:3087
18789 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18790 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18792 #: src/LyXRC.cpp:3091
18794 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18795 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18797 #: src/LyXRC.cpp:3095
18799 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18800 "environment variable PRINTER."
18803 #: src/LyXRC.cpp:3099
18804 msgid "The option to print only even pages."
18805 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18807 #: src/LyXRC.cpp:3103
18809 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18810 "the filename of the DVI file to be printed."
18813 #: src/LyXRC.cpp:3107
18814 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18817 #: src/LyXRC.cpp:3111
18819 msgid "The option to print out in landscape."
18820 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18822 #: src/LyXRC.cpp:3115
18824 msgid "The option to print only odd pages."
18825 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18827 #: src/LyXRC.cpp:3119
18829 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18830 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18832 #: src/LyXRC.cpp:3123
18834 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18835 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18837 #: src/LyXRC.cpp:3127
18839 msgid "The option to specify paper type."
18840 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18842 #: src/LyXRC.cpp:3131
18843 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18844 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18846 #: src/LyXRC.cpp:3135
18848 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18849 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18853 #: src/LyXRC.cpp:3139
18855 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18856 "prepended along with the printer name after the spool command."
18859 #: src/LyXRC.cpp:3143
18861 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18862 msgstr "Utskrift til fil"
18864 #: src/LyXRC.cpp:3147
18866 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18867 msgstr "Utskrift til fil"
18869 #: src/LyXRC.cpp:3151
18871 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18875 #: src/LyXRC.cpp:3155
18876 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18879 #: src/LyXRC.cpp:3163
18881 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18884 #: src/LyXRC.cpp:3167
18886 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18887 "wrong, override the setting here."
18890 #: src/LyXRC.cpp:3173
18891 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18894 #: src/LyXRC.cpp:3182
18896 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18897 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18898 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18901 #: src/LyXRC.cpp:3186
18902 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18905 #: src/LyXRC.cpp:3191
18908 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18909 "roughly the same size as on paper."
18912 #: src/LyXRC.cpp:3195
18913 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18916 #: src/LyXRC.cpp:3199
18918 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18919 "\".out\". Only for advanced users."
18922 #: src/LyXRC.cpp:3206
18923 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18926 #: src/LyXRC.cpp:3210
18928 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18929 "when you quit LyX."
18932 #: src/LyXRC.cpp:3214
18933 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18936 #: src/LyXRC.cpp:3218
18939 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18940 "value selects the directory LyX was started from."
18942 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18945 #: src/LyXRC.cpp:3228
18947 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18948 "will look in its global and local ui/ directories."
18951 #: src/LyXRC.cpp:3241
18952 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18955 #: src/LyXRC.cpp:3245
18957 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18960 #: src/LyXRC.cpp:3252
18961 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18964 #: src/LyXVC.cpp:85
18966 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18967 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
18969 #: src/LyXVC.cpp:87
18970 msgid "Retrieve from version control?"
18971 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
18973 #: src/LyXVC.cpp:88
18977 #: src/LyXVC.cpp:114
18978 msgid "Document not saved"
18979 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18981 #: src/LyXVC.cpp:115
18982 msgid "You must save the document before it can be registered."
18983 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
18985 #: src/LyXVC.cpp:147
18986 msgid "LyX VC: Initial description"
18987 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
18989 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18990 msgid "(no initial description)"
18991 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18993 #: src/LyXVC.cpp:163
18994 msgid "(no log message)"
18995 msgstr "(ingen logg melding)"
18997 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2549
18998 msgid "LyX VC: Log Message"
18999 msgstr "LyX VC: Logg melding"
19001 #: src/LyXVC.cpp:211
19004 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19007 "Do you want to revert to the older version?"
19009 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19011 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19013 #: src/LyXVC.cpp:214
19014 msgid "Revert to stored version of document?"
19015 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
19017 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2921
19019 msgstr "&Tilbake til lagret"
19021 #: src/Paragraph.cpp:1649
19022 msgid "Senseless with this layout!"
19023 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
19025 #: src/Paragraph.cpp:1711
19026 msgid "Alignment not permitted"
19029 #: src/Paragraph.cpp:1712
19031 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19032 "Setting to default."
19035 #: src/Paragraph.cpp:2741
19036 msgid "Memory problem"
19039 #: src/Paragraph.cpp:2741
19040 msgid "Paragraph not properly initialized"
19043 #: src/Text.cpp:362
19045 msgid "Unknown Inset"
19046 msgstr "Ukjent bruker"
19048 #: src/Text.cpp:448
19049 msgid "Change tracking error"
19050 msgstr "Feil i endringssporing"
19052 #: src/Text.cpp:449
19054 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19057 #: src/Text.cpp:460
19059 msgid "Unknown token"
19060 msgstr "Ukjent operasjon"
19062 #: src/Text.cpp:923
19064 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19067 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19069 #: src/Text.cpp:934
19070 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19072 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19074 #: src/Text.cpp:1758
19075 msgid "[Change Tracking] "
19076 msgstr "[Endringssporing] "
19078 #: src/Text.cpp:1764
19082 #: src/Text.cpp:1768
19087 #: src/Text.cpp:1778
19090 msgstr "Font: %1$s"
19092 #: src/Text.cpp:1783
19094 msgid ", Depth: %1$d"
19095 msgstr ", Dybde: %1$d"
19097 #: src/Text.cpp:1789
19098 msgid ", Spacing: "
19099 msgstr ", Linjeavstand: "
19101 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19105 #: src/Text.cpp:1801
19109 #: src/Text.cpp:1810
19114 #: src/Text.cpp:1811
19115 msgid ", Paragraph: "
19116 msgstr ", Avsnitt: "
19118 #: src/Text.cpp:1812
19122 #: src/Text.cpp:1813
19123 msgid ", Position: "
19124 msgstr ", Posisjon : "
19126 #: src/Text.cpp:1819
19130 #: src/Text.cpp:1821
19131 msgid ", Boundary: "
19134 #: src/Text2.cpp:384
19136 msgid "No font change defined."
19137 msgstr "Gå til neste endring"
19139 #: src/Text2.cpp:424
19140 msgid "Nothing to index!"
19141 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19143 #: src/Text2.cpp:426
19144 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19145 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19147 #: src/Text3.cpp:193
19148 msgid "Math editor mode"
19149 msgstr "Matte editerings modus"
19151 #: src/Text3.cpp:195
19152 msgid "No valid math formula"
19155 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
19157 msgid "Already in regular expression mode"
19158 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19160 #: src/Text3.cpp:216
19162 msgid "Regexp editor mode"
19163 msgstr "Matte editerings modus"
19165 #: src/Text3.cpp:1237
19169 #: src/Text3.cpp:1238
19173 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
19174 msgid "Missing argument"
19175 msgstr "Mangler argument"
19177 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19178 msgid "Character set"
19181 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
19182 msgid "Paragraph layout set"
19183 msgstr "Avsnittstil satt"
19185 #: src/TextClass.cpp:146
19187 msgid "Plain Layout"
19190 #: src/TextClass.cpp:712
19192 msgid "Missing File"
19193 msgstr "Mangler argument"
19195 #: src/TextClass.cpp:713
19196 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19199 #: src/TextClass.cpp:716
19201 msgid "Corrupt File"
19202 msgstr "Kort tittel"
19204 #: src/TextClass.cpp:717
19205 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19208 #: src/TextClass.cpp:1215
19211 "The module %1$s has been requested by\n"
19212 "this document but has not been found in the list of\n"
19213 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19214 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19217 #: src/TextClass.cpp:1219
19219 msgid "Module not available"
19220 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19222 #: src/TextClass.cpp:1220
19224 msgid "Some layouts may not be available."
19225 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19227 #: src/TextClass.cpp:1225
19230 "The module %1$s requires a package that is\n"
19231 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19232 "may not be possible.\n"
19235 #: src/TextClass.cpp:1228
19237 msgid "Package not available"
19238 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19240 #: src/TextClass.cpp:1233
19242 msgid "Error reading module %1$s\n"
19245 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19246 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
19249 msgid "Revision control error."
19250 msgstr "Versjonskontroll"
19252 #: src/VCBackend.cpp:64
19255 "Some problem occured while running the command:\n"
19257 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19259 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19260 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19261 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19263 msgid "Error: Could not generate logfile."
19264 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19266 #: src/VCBackend.cpp:677
19268 "Error when committing to repository.\n"
19269 "You have to manually resolve the problem.\n"
19270 "LyX will reopen the document after you press OK."
19273 #: src/VCBackend.cpp:746
19275 "Error when acquiring write lock.\n"
19276 "Most probably another user is editing\n"
19277 "the current document now!\n"
19278 "Also check the access to the repository."
19281 #: src/VCBackend.cpp:752
19283 "Error when releasing write lock.\n"
19284 "Check the access to the repository."
19287 #: src/VCBackend.cpp:773
19290 "Error when updating from repository.\n"
19291 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19294 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19297 #: src/VCBackend.cpp:809
19300 "There were detected changes in the working directory:\n"
19303 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19309 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19310 msgid "Changes detected"
19313 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19314 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19319 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19320 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19325 #: src/VCBackend.cpp:815
19326 msgid "View &Log ..."
19329 #: src/VCBackend.cpp:881
19330 msgid "VCN File Locking"
19333 #: src/VCBackend.cpp:882
19334 msgid "Locking property unset."
19337 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19338 msgid "Locking property set."
19341 #: src/VCBackend.cpp:883
19342 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19345 #: src/VSpace.cpp:472
19346 msgid "Default skip"
19347 msgstr "standard avstand"
19349 #: src/VSpace.cpp:475
19351 msgstr "liten avstand"
19353 #: src/VSpace.cpp:478
19354 msgid "Medium skip"
19355 msgstr "medium avstand"
19357 #: src/VSpace.cpp:481
19359 msgstr "stor avstand"
19361 #: src/VSpace.cpp:484
19362 msgid "Vertical fill"
19363 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19365 #: src/VSpace.cpp:491
19369 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19372 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19373 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19375 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19377 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19379 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19381 msgid "Reload saved document?"
19382 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19384 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
19389 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19391 msgid "&Keep Changes"
19392 msgstr "Revidere endringer"
19394 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19396 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19399 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19401 msgid "File not readable!"
19402 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19404 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19407 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19409 "Do you want to create a new document?"
19411 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19413 "Vil du lage et nytt dokument?"
19415 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19416 msgid "Create new document?"
19417 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19419 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19423 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19426 "The specified document template\n"
19428 "could not be read."
19431 "kunne ikke leses."
19433 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19434 msgid "Could not read template"
19435 msgstr "Uleselig mal"
19437 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19438 msgid "Standard[[Bullets]]"
19441 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19445 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19449 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19453 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19457 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19461 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19462 msgid "Directories"
19465 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19468 msgstr "varnothing"
19470 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19471 msgid "Any non-&empty"
19474 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19479 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19481 msgid "Any &number"
19484 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19486 msgid "&User-defined"
19489 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19490 msgid "file[[scope]]"
19493 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19495 msgid "master document[[scope]]"
19496 msgstr "Hoveddokument"
19498 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19500 msgid "open files[[scope]]"
19501 msgstr "Eksempel #:"
19503 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19505 msgid "manuals[[scope]]"
19506 msgstr "LaTeX standard"
19508 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19511 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19512 "Continue searching from the beginning?"
19515 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19518 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19519 "Continue searching from the end?"
19522 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19523 msgid "Wrap search?"
19526 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19528 msgid "Nothing to search"
19529 msgstr "Ingenting å utføre"
19531 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19533 msgid "No open document(s) in which to search"
19534 msgstr "Åpne dokument"
19536 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19538 msgid "Advanced Find and Replace"
19539 msgstr "Finn og Erstatt"
19541 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19542 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19543 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19545 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19546 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19547 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19549 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19550 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19551 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19553 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19556 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19557 "1995--%1$s LyX Team"
19559 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19560 "1995-2006 LyX Team"
19562 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19564 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19565 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19566 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19567 "any later version."
19570 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19572 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19573 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19574 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19575 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19576 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19577 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19578 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19580 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19581 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
19582 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19583 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19585 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19587 msgid "not released yet"
19590 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19593 "LyX Version %1$s\n"
19595 msgstr "LyX Versjon "
19597 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19598 msgid "Library directory: "
19599 msgstr "Library directory: "
19601 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19602 msgid "User directory: "
19603 msgstr "Bruker folder: "
19605 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19606 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19607 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19612 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19617 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2903
19619 msgid "Preferences"
19620 msgstr "Preferanser"
19622 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19624 msgid "Reconfigure"
19625 msgstr "Rekonfigurer|R"
19627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19630 msgstr "Avslutt LyX"
19632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
19633 msgid "Nothing to do"
19634 msgstr "Ingenting å utføre"
19636 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
19637 msgid "Unknown action"
19638 msgstr "Ukjent operasjon"
19640 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
19641 msgid "Command disabled"
19642 msgstr "Det går ikke her og nå"
19644 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
19645 msgid "Running configure..."
19646 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19648 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
19649 msgid "Reloading configuration..."
19650 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19652 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
19654 msgid "System reconfiguration failed"
19655 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19657 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
19659 "The system reconfiguration has failed.\n"
19660 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19661 "Please reconfigure again if needed."
19664 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19665 msgid "System reconfigured"
19666 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
19670 "The system has been reconfigured.\n"
19671 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19672 "updated document class specifications."
19674 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19675 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19676 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19680 msgstr "Avslutter."
19682 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
19684 msgid "Opening help file %1$s..."
19685 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19687 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
19688 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
19693 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19696 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
19698 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19699 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
19701 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
19702 msgid "Unable to save document defaults"
19703 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
19706 msgid "Unknown function."
19707 msgstr "Ukjent funksjon."
19709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
19711 msgid "The current document was closed."
19712 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19714 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
19716 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19717 "documents and exit.\n"
19722 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
19723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19724 msgid "Software exception Detected"
19727 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
19729 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19730 "unsaved documents and exit."
19733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
19734 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19736 msgid "Could not find UI definition file"
19737 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19739 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
19742 "Error while reading the included file\n"
19744 "Please check your installation."
19746 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19748 "Sjekk om LyX er rett installert."
19750 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19752 msgid "Could not find default UI file"
19753 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19755 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
19758 "LyX could not find the default UI file!\n"
19759 "Please check your installation."
19761 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19763 "Sjekk om LyX er rett installert."
19765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19768 "Error while reading the configuration file\n"
19770 "Falling back to default.\n"
19771 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19772 "check which User Interface file you are using."
19775 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19776 msgid "BibTeX Bibliography"
19777 msgstr "BibTeX referanseliste"
19779 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19780 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
19782 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19783 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
19784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1833
19785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
19786 msgid "Documents|#o#O"
19787 msgstr "Dokumenter|#o#O"
19789 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19790 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19791 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
19793 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19794 msgid "Select a BibTeX database to add"
19795 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19797 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19798 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19799 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
19801 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19802 msgid "Select a BibTeX style"
19803 msgstr "Velg en BibTeX stil"
19805 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19808 msgstr "Uten ramme"
19810 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19812 msgid "Simple rectangular frame"
19813 msgstr "inset ramme"
19815 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19817 msgid "Oval frame, thin"
19818 msgstr "Avrundet, tynn"
19820 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19822 msgid "Oval frame, thick"
19823 msgstr "Avrundet, tykk"
19825 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19826 msgid "Drop shadow"
19829 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19831 msgid "Shaded background"
19832 msgstr "notis bakgrunn"
19834 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19836 msgid "Double rectangular frame"
19839 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19843 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19847 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19848 msgid "Total Height"
19849 msgstr "Total høyde"
19851 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19855 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19859 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19863 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19865 msgid "Filename Suffix"
19868 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
19871 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19872 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19873 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19877 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
19880 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19881 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19882 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19886 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19888 msgid "Enter new branch name"
19889 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19891 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19894 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19895 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19897 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19899 "Vil du skrive over den?"
19901 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19906 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19908 msgid "Renaming failed"
19909 msgstr "Kunne ikke konvertere"
19911 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19913 msgid "The branch could not be renamed."
19914 msgstr "%1$s var uleselig"
19916 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19917 msgid "Merge Changes"
19918 msgstr "Revidere endringer"
19920 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19926 "Endring av %1$s\n"
19929 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19931 msgid "Change made at %1$s\n"
19932 msgstr "Endring utført %1$s\n"
19934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19940 msgstr "Ingen endring"
19942 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19951 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19953 msgstr "Tilbakestill"
19955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19957 msgstr "Understreket"
19959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19961 msgid "Double underbar"
19962 msgstr "Dobbel boks"
19964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19966 msgid "Wavy underbar"
19967 msgstr "Understreket"
19969 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19974 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19976 msgstr "Substantiv "
19978 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20006 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20018 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
20023 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20024 msgid "LinkBack PDF"
20027 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20031 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20036 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20039 msgstr "%1$s og %2$s"
20041 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20043 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20044 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
20046 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
20047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1869
20048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1977
20049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
20053 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20055 msgid "Overwrite external file?"
20056 msgstr "Overskrive filen?"
20058 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20060 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20062 "Filen %1$s fins fra før.\n"
20064 "Vil du skrive over den?"
20066 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20068 msgid "List of previous commands"
20069 msgstr "Forrige kommando"
20071 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20072 msgid "Next command"
20073 msgstr "Neste kommando"
20075 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20076 msgid "Compare LyX files"
20079 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20081 msgid "Select document"
20082 msgstr "Hoveddokument"
20084 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
20085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1966
20086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2052
20087 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20088 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20090 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20097 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20099 msgid "Error while comparing documents."
20100 msgstr "Formaterer dokument..."
20102 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20105 msgstr "importert."
20107 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20112 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20114 msgid "Aborting process..."
20115 msgstr "Importerer %1$s..."
20117 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20119 msgid "differences"
20120 msgstr "Referanser"
20122 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20123 msgid "big[[delimiter size]]"
20126 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20127 msgid "Big[[delimiter size]]"
20130 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20131 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20134 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20135 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20138 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20139 msgid "Math Delimiter"
20140 msgstr "Parenteser og klammer"
20142 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20143 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20147 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20152 msgid "Computer Modern Roman"
20153 msgstr "Computer Modern Roman"
20155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20156 msgid "Latin Modern Roman"
20157 msgstr "Latin Modern Roman"
20159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20160 msgid "AE (Almost European)"
20161 msgstr "AE (Almost European)"
20163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20164 msgid "Times Roman"
20165 msgstr "Times Roman"
20167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20172 msgid "Bitstream Charter"
20173 msgstr "Bitstream Charter"
20175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20176 msgid "New Century Schoolbook"
20177 msgstr "New Century Schoolbook"
20179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20189 msgstr "Bera Serif"
20191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20192 msgid "Concrete Roman"
20193 msgstr "Concrete Roman"
20195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20196 msgid "Zapf Chancery"
20197 msgstr "Zapf Chancery"
20199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20200 msgid "Computer Modern Sans"
20201 msgstr "Computer Modern Sans"
20203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20204 msgid "Latin Modern Sans"
20205 msgstr "Latin Modern Sans"
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20212 msgid "Avant Garde"
20213 msgstr "Avant Garde"
20215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20224 msgid "Computer Modern Typewriter"
20225 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20228 msgid "Latin Modern Typewriter"
20229 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20244 msgid "CM Typewriter Light"
20245 msgstr "CM Typewriter Light"
20247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20254 msgid "Module not found!"
20255 msgstr "Fil ikke funnet"
20257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20258 msgid "Document Settings"
20259 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20262 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
20263 msgid "Child Document"
20264 msgstr "Underdokument"
20266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20268 msgid "Include to Output"
20269 msgstr "Tilpass utskrift"
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20284 msgid "None (no fontenc)"
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20298 msgstr "Innstillinger"
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20314 msgid "Language Default (no inputenc)"
20315 msgstr "LaTeX standard"
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
20346 msgid "Appears in TOC"
20347 msgstr "I innholdsliste"
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20350 msgid "Author-year"
20351 msgstr "Forfatter-år"
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20359 msgid "Unavailable: %1$s"
20360 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20365 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20367 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20373 msgid "Document Class"
20374 msgstr "Dokumentklasse"
20376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20381 msgid "Child Documents"
20382 msgstr "Underdokument"
20384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20390 msgid "Text Layout"
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20394 msgid "Page Margins"
20395 msgstr "Tekstmarger"
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20398 msgid "Numbering & TOC"
20399 msgstr "Seksjonsnumre"
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20408 msgid "PDF Properties"
20411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20412 msgid "Math Options"
20413 msgstr "Matte-innstillinger"
20415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20416 msgid "Float Placement"
20417 msgstr "\"Float\"-plassering"
20419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20425 msgstr "Dokumentgrener"
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20430 msgid "LaTeX Preamble"
20431 msgstr "LaTeX mislyktes"
20433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20436 msgid " (not installed)"
20437 msgstr " (ikke installert)"
20439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20441 msgid "Layouts|#o#O"
20444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20446 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20447 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20452 msgid "Local layout file"
20455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20457 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20458 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20459 "document may not work with this layout if you do not\n"
20460 "keep the layout file in the document directory."
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20465 msgid "&Set Layout"
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20470 msgid "Unable to read local layout file."
20471 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20475 msgid "Select master document"
20476 msgstr "Hoveddokument"
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20480 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20481 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20486 msgid "Unapplied changes"
20487 msgstr "Spor endringer"
20489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795
20492 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20493 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20504 msgid "Unable to set document class."
20505 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20510 msgstr "%1$s og %2$s"
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20514 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20515 msgstr "%1$s og %2$s"
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20519 msgid "Module provided by document class."
20520 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20524 msgid "Package(s) required: %1$s."
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20534 msgid "Module required: %1$s."
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20539 msgid "Modules excluded: %1$s."
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20543 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
20548 msgid "[No options predefined]"
20549 msgstr "Gå til neste endring"
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20553 msgid "Can't set layout!"
20554 msgstr "Endret stil"
20556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
20558 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20559 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
20564 msgstr "Vises ikke."
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20567 msgid "Assigned master does not include this file"
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20573 "You must include this file in the document\n"
20574 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20580 msgid "Could not load master"
20581 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959
20586 "The master document '%1$s'\n"
20587 "could not be loaded."
20589 "Dokumentet %1$s\n"
20592 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20595 msgstr "Programlisting"
20597 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20599 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20600 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20602 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20604 msgstr "Øverst til venstre"
20606 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20607 msgid "Bottom left"
20608 msgstr "Nederst til venstre"
20610 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20611 msgid "Baseline left"
20612 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20614 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20616 msgstr "Midt på øverst"
20618 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20619 msgid "Bottom center"
20620 msgstr "Midt på nederst"
20622 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20623 msgid "Baseline center"
20624 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20626 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20628 msgstr "Øverst til høyre"
20630 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20631 msgid "Bottom right"
20632 msgstr "Nederst til høyre"
20634 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20635 msgid "Baseline right"
20636 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
20638 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20639 msgid "External Material"
20640 msgstr "Eksternt materiale"
20642 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20646 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20647 msgid "Select external file"
20648 msgstr "Velg ekstern fil"
20650 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20652 msgid "automatically"
20653 msgstr "Automatisk oppdatering"
20655 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20659 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20660 msgid "Dissolve previous group?"
20663 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20666 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20667 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20668 "because this graphic was its only member.\n"
20669 "How do you want to proceed?"
20672 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20674 msgid "Stick with group '%1$s'"
20677 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20679 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20682 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20685 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20686 "the group will be dissolved,\n"
20687 "because this graphic was its only member.\n"
20688 "How do you want to proceed?"
20691 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20693 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20696 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20697 msgid "Enter unique group name:"
20700 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20702 msgid "Group already defined!"
20703 msgstr "Gå til neste endring"
20705 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20707 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20710 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20714 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20718 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20722 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20723 msgid "Select graphics file"
20724 msgstr "Velg grafikkfil"
20726 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20727 msgid "Clipart|#C#c"
20730 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20733 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
20735 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20737 msgid "Medium space"
20738 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
20740 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20742 msgid "Thick space"
20743 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
20745 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20747 msgid "Negative thin space"
20748 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20750 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20752 msgid "Negative medium space"
20753 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20755 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20757 msgid "Negative thick space"
20758 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20760 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20761 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20764 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20765 msgid "Quad (1 em)"
20768 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20769 msgid "Double Quad (2 em)"
20772 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20774 msgid "Inter-word space"
20775 msgstr "Ordmellomrom|O"
20777 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20778 msgid "Horizontal Fill"
20779 msgstr "Vannrettt fyll"
20781 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20783 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20784 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20785 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20788 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20791 msgstr "&Lag hyperlink"
20793 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20794 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20795 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20797 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20799 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
20802 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20803 msgid "Select document to include"
20804 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
20806 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20807 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20808 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
20810 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20812 msgid "Index Entry Settings"
20815 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20817 msgid "Label Color"
20820 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20822 msgid "Cannot remove standard index"
20823 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
20825 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20827 msgid "The default index cannot be removed."
20828 msgstr "Siste linje som listes ut"
20830 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20832 msgid "Enter new index name"
20833 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20835 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20836 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20839 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20844 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20847 msgstr "&Hurtigtast:"
20849 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20852 msgstr "&Hurtigtast:"
20854 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20858 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20863 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20868 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20873 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20878 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20883 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20887 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20892 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20895 msgstr "Innstillinger"
20897 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20900 msgstr "&Kommando:"
20902 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20906 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20907 msgid "No language"
20908 msgstr "Intet språk"
20910 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20911 msgid "Program Listing Settings"
20912 msgstr "Innstillinger for programlisting "
20914 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20916 msgstr "Ingen dialekt"
20918 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20920 msgstr "LaTeX logg"
20922 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20927 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20932 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20934 msgid "Literate Programming Build Log"
20935 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20937 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20938 msgid "lyx2lyx Error Log"
20939 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
20941 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20942 msgid "Version Control Log"
20943 msgstr "Versjonskontroll-logg"
20945 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20947 msgid "Log file not found."
20948 msgstr "Fil ikke funnet"
20950 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20951 msgid "No literate programming build log file found."
20952 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20954 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20955 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20956 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
20958 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20959 msgid "No version control log file found."
20960 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
20962 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20963 msgid "Math Matrix"
20964 msgstr "Matte, matrise"
20966 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
20968 msgid "Nomenclature"
20969 msgstr "Nomenklatur|N"
20971 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20972 msgid "Note Settings"
20973 msgstr "Notisinnstillinger"
20975 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20976 msgid "Paragraph Settings"
20977 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
20979 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20981 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20982 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20984 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20985 "the items is used."
20988 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20990 msgid "Phantom Settings"
20991 msgstr "&Hovedinnstillinger"
20993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20994 msgid "System files|#S#s"
20995 msgstr "Systemfiler|#S#s"
20997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20998 msgid "User files|#U#u"
20999 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
21001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
21003 msgid "Look & Feel"
21006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21008 msgid "Language Settings"
21009 msgstr "Språkinnstillinger"
21011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21013 msgid "File Handling"
21014 msgstr "Font håndtering"
21016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
21017 msgid "Date format"
21018 msgstr "Datoformat"
21020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
21022 msgid "Keyboard/Mouse"
21025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21027 msgid "Input Completion"
21028 msgstr "Bildetekst"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21034 msgstr "&Kommando:"
21036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21037 msgid "Screen fonts"
21038 msgstr "Skjermfonter"
21040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
21044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
21048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
21050 msgid "Select directory for example files"
21053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
21054 msgid "Select a document templates directory"
21055 msgstr "Velg folder for dokument maler"
21057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21058 msgid "Select a temporary directory"
21059 msgstr "Velg en temporær folder"
21061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21062 msgid "Select a backups directory"
21063 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
21065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21066 msgid "Select a document directory"
21067 msgstr "Velg folder for dokumenter"
21069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21070 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21075 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21076 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
21078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21079 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21083 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21084 msgid "Spellchecker"
21085 msgstr "Stavekontroll"
21087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
21091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21094 msgstr "hatt \\hat"
21096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
21103 msgstr "Konvertere"
21105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
21106 msgid "File formats"
21107 msgstr "Filformater"
21109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
21110 msgid "Format in use"
21111 msgstr "Formater i bruk"
21113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
21114 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21116 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
21120 msgid "LyX needs to be restarted!"
21123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
21125 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
21133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2943
21134 msgid "User interface"
21135 msgstr "Brukergrensesnitt"
21137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
21142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21145 msgstr "&Hurtigtast:"
21147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
21150 msgstr "Funksjoner"
21152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
21155 msgstr "&Hurtigtast:"
21157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
21158 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
21163 msgid "Mathematical Symbols"
21164 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
21168 msgid "Document and Window"
21169 msgstr "Feil i dokumenthodet"
21171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
21172 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
21177 msgid "System and Miscellaneous"
21178 msgstr "AMS diverse"
21180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
21183 msgstr "&Tilbakestill"
21185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
21186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
21187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
21189 msgid "Failed to create shortcut"
21190 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
21192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21194 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21195 msgstr "Ukjent funksjon."
21197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
21198 msgid "Invalid or empty key sequence"
21201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
21204 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2820
21211 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21213 "You need to remove that binding before creating a new one."
21216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2839
21218 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21219 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
21221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2870
21225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
21226 msgid "Choose bind file"
21227 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
21230 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21231 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
21234 msgid "Choose UI file"
21235 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21238 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21239 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
21242 msgid "Choose keyboard map"
21243 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
21246 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21247 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21249 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21250 msgid "Print Document"
21251 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21253 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21254 msgid "Print to file"
21255 msgstr "Skriv til fil"
21257 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21258 msgid "PostScript files (*.ps)"
21259 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21261 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21263 msgid "Nomenclature settings"
21264 msgstr "Nomenklatur|N"
21266 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21268 msgid "Longest label width"
21269 msgstr "&Lengste listeetikett"
21271 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21273 msgid "Index Settings"
21274 msgstr "Boksinnstillinger"
21276 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21278 msgid "<All indexes>"
21279 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
21281 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21283 msgid "Progress/Debug Messages"
21284 msgstr "Ingen debug meldinge"
21286 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21288 msgid "Debug Level"
21289 msgstr "Ingen debug meldinge"
21291 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21296 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21297 msgid "Cross-reference"
21298 msgstr "Kryssreferanse"
21300 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21304 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21306 msgstr "Gå tilbake igjen"
21308 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21309 msgid "Jump to label"
21310 msgstr "Gå til referanse"
21312 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21313 msgid "<No prefix>"
21316 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21317 msgid "Find and Replace"
21318 msgstr "Finn og Erstatt"
21320 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21321 msgid "Send Document to Command"
21322 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21324 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21328 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21330 msgid "Error -> Cannot load file!"
21331 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21333 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:332
21335 msgid "%1$d words checked."
21336 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21338 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:334
21339 msgid "One word checked."
21340 msgstr "Ett ord kontrollert."
21342 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
21343 msgid "Spelling check completed"
21344 msgstr "Stavekontroll fullført"
21346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21348 msgid "Basic Latin"
21351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21352 msgid "Latin-1 Supplement"
21355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21356 msgid "Latin Extended-A"
21359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21360 msgid "Latin Extended-B"
21363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21365 msgid "IPA Extensions"
21366 msgstr "Etternavn på fil:"
21368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21369 msgid "Spacing Modifier Letters"
21372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21373 msgid "Combining Diacritical Marks"
21376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21383 msgstr "Arabisk (Arabi)"
21385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21439 msgid "Hangul Jamo"
21442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21444 msgid "Phonetic Extensions"
21445 msgstr "Etternavn på fil:"
21447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21448 msgid "Latin Extended Additional"
21451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21452 msgid "Greek Extended"
21455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21457 msgid "General Punctuation"
21458 msgstr "Generel informasjon"
21460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21462 msgid "Superscripts and Subscripts"
21463 msgstr "Hevet skrift|H"
21465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21467 msgid "Currency Symbols"
21468 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21471 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21476 msgid "Letterlike Symbols"
21477 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21481 msgid "Number Forms"
21482 msgstr "Antall rader"
21484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21486 msgid "Mathematical Operators"
21487 msgstr "Mathematica|a"
21489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21491 msgid "Miscellaneous Technical"
21494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21496 msgid "Control Pictures"
21499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21500 msgid "Optical Character Recognition"
21503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21504 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21509 msgid "Box Drawing"
21510 msgstr "Boksinnstillinger"
21512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21514 msgid "Block Elements"
21515 msgstr "\"Float\"-plassering"
21517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21519 msgid "Geometric Shapes"
21520 msgstr "Tekst Kursiv"
21522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21524 msgid "Miscellaneous Symbols"
21527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21534 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21538 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21553 msgstr "&Under raden:"
21555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21556 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21565 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21569 msgid "CJK Compatibility"
21572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21573 msgid "CJK Unified Ideographs"
21576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21577 msgid "Hangul Syllables"
21580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21581 msgid "High Surrogates"
21584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21585 msgid "Private Use High Surrogates"
21588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21589 msgid "Low Surrogates"
21592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21593 msgid "Private Use Area"
21596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21597 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21601 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21606 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21607 msgstr "Orientering"
21609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21610 msgid "Combining Half Marks"
21613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21614 msgid "CJK Compatibility Forms"
21617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21618 msgid "Small Form Variants"
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21623 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21624 msgstr "Orientering"
21626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21627 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21633 msgstr "Lim inn spesielt"
21635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21637 msgid "Linear B Syllabary"
21640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21641 msgid "Linear B Ideograms"
21644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21646 msgid "Aegean Numbers"
21649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21651 msgid "Ancient Greek Numbers"
21654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21669 msgid "Old Persian"
21672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21675 msgstr "Tilbakestill"
21677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21688 msgid "Cypriot Syllabary"
21691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21694 msgstr "varnothing"
21696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21698 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21699 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21703 msgid "Musical Symbols"
21704 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21707 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21711 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21716 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21717 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21720 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21724 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21733 msgid "Variation Selectors Supplement"
21736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21737 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21741 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21746 msgid "Character: "
21749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21750 msgid "Code Point: "
21753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21758 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21759 msgid "Insert Table"
21760 msgstr "Sett inn tabell"
21762 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21763 msgid "TeX Information"
21764 msgstr "TeX informasjon"
21766 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21767 msgid "No thesaurus available for this language!"
21770 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21774 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21778 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21782 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21784 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21793 msgid "unknown version"
21794 msgstr "ukjent versjon"
21796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21797 msgid "Small-sized icons"
21798 msgstr "Små ikoner"
21800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21801 msgid "Normal-sized icons"
21802 msgstr "Normale ikoner"
21804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21805 msgid "Big-sized icons"
21806 msgstr "Store ikoner"
21808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:879
21809 msgid "Welcome to LyX!"
21810 msgstr "Velkommen til LyX!"
21812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
21814 msgid "Automatic save failed!"
21815 msgstr "Autolagring feilet!"
21817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
21819 msgid "Automatic save done."
21820 msgstr "Automatisk oppdatering"
21822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1348
21823 msgid "Command not allowed without any document open"
21824 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
21826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
21828 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21829 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
21831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629
21832 msgid "Select template file"
21835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1631 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
21836 msgid "Templates|#T#t"
21839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
21841 msgid "Document not loaded."
21842 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
21845 msgid "Select document to open"
21846 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
21848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1834
21849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
21850 msgid "Examples|#E#e"
21851 msgstr "Eksempler|#E#e"
21853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
21855 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21856 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
21860 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21861 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
21865 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21866 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
21870 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21871 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21874 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21875 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21876 msgid "Invalid filename"
21877 msgstr "Ugyldig filnavn"
21879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
21882 "The directory in the given path\n"
21887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
21889 msgid "Opening document %1$s..."
21890 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
21892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
21894 msgid "Document %1$s opened."
21895 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
21897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
21899 msgid "Version control detected."
21900 msgstr "Versjonskontroll"
21902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
21904 msgid "Could not open document %1$s"
21905 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
21907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
21908 msgid "Couldn't import file"
21909 msgstr "Kan ikke importere fil"
21911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
21913 msgid "No information for importing the format %1$s."
21914 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
21916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829
21918 msgid "Select %1$s file to import"
21919 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
21921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069
21924 "The document %1$s already exists.\n"
21926 "Do you want to overwrite that document?"
21928 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
21930 "Vil du overskrive det dokumentet?"
21932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1882 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
21933 msgid "Overwrite document?"
21934 msgstr "OVerskrive dokument?"
21936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
21938 msgid "Importing %1$s..."
21939 msgstr "Importerer %1$s..."
21941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
21943 msgstr "importert."
21945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
21947 msgid "file not imported!"
21948 msgstr "Fil ikke funnet"
21950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
21953 msgstr "Inkluder fil"
21955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
21956 msgid "Select LyX document to insert"
21957 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
21959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1993
21961 msgid "Absolute filename expected."
21962 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
21965 msgid "Select file to insert"
21966 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
21968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
21970 msgid "All Files (*)"
21971 msgstr "Alle filer (*)"
21973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
21974 msgid "Choose a filename to save document as"
21975 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
21977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
21979 msgstr "&Bytte navn"
21981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
21984 "The document %1$s could not be saved.\n"
21986 "Do you want to rename the document and try again?"
21988 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
21990 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
21992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
21993 msgid "Rename and save?"
21994 msgstr "Bytte navn og lagre?"
21996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
21999 msgstr "&Tilbakestill"
22001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
22004 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22006 "Do you want to save the document?"
22008 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22010 "Vil du lagre dokumentet?"
22012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433
22014 msgid "Save new document?"
22015 msgstr "Lagre dokumentet?"
22017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332
22020 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22022 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22024 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22026 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
22028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427
22029 msgid "Save changed document?"
22030 msgstr "Lagre dokumentet?"
22032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335
22036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
22039 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22041 "Do you want to save the document?"
22043 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22045 "Vil du lagre dokumentet?"
22047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
22052 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22054 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
22056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
22058 msgid "Reload externally changed document?"
22059 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
22062 msgid "Error when setting the locking property."
22065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558
22066 msgid "Directory is not accessible."
22069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
22071 msgid "Opening child document %1$s..."
22072 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
22074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2725
22076 msgid "Successful export to format: %1$s"
22077 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2726
22081 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22082 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
22086 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
22091 msgid "Error previewing format: %1$s"
22092 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2798
22096 msgid "Exporting ..."
22097 msgstr "Importerer %1$s..."
22099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
22101 msgid "Previewing ..."
22102 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
22106 msgid "Document not loaded"
22107 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
22112 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22113 "version of the document %1$s?"
22115 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
22116 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2920
22119 msgid "Revert to saved document?"
22120 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
22123 msgid "Saving all documents..."
22124 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2954
22127 msgid "All documents saved."
22128 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3055
22132 msgid "%1$s unknown command!"
22135 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22136 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22137 msgid "LaTeX Source"
22138 msgstr "LaTeX kildekode"
22140 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22142 msgid "DocBook Source"
22143 msgstr "Bokmerker|B"
22145 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22147 msgid "Literate Source"
22148 msgstr "LaTeX kildekode"
22150 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1196
22152 msgid " (version control, locking)"
22153 msgstr "Versjonskontroll"
22155 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
22157 msgid " (version control)"
22158 msgstr "Versjonskontroll"
22160 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
22164 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
22165 msgid " (read only)"
22166 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22168 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1348
22173 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1767
22178 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1769
22183 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22185 msgid "Wrap Float Settings"
22186 msgstr "\"Float\" innstillinger"
22188 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22189 msgid "Click to detach"
22192 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22194 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22197 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22198 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22201 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
22210 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
22211 msgid "More Spelling Suggestions"
22214 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
22216 msgid "Add to personal dictionary|c"
22217 msgstr "Velg personlig ordliste"
22219 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
22221 msgid "Ignore all|I"
22222 msgstr "Ignorer alle"
22224 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
22229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
22231 msgid "More Languages ...|M"
22232 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
22239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
22241 msgid "<No Documents Open>"
22242 msgstr "Intet åpent dokument!"
22244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
22245 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
22250 msgid "View (Other Formats)|F"
22251 msgstr "Andre font innstillinger"
22253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
22255 msgid "Update (Other Formats)|p"
22256 msgstr "Oppdater log"
22258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
22260 msgid "View [%1$s]|V"
22263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
22265 msgid "Update [%1$s]|U"
22268 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
22270 msgid "No Custom Insets Defined!"
22271 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22273 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22275 msgid "<No Document Open>"
22276 msgstr "Intet åpent dokument!"
22278 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
22279 msgid "Master Document"
22280 msgstr "Hoveddokument"
22282 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
22283 msgid "Open Navigator..."
22286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
22288 msgid "Other Lists"
22289 msgstr "Andre font innstillinger"
22291 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
22293 msgid "<Empty Table of Contents>"
22294 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
22298 msgid "Other Toolbars"
22299 msgstr "Verktøylinjer|V"
22301 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
22303 msgid "No Branches Set for Document!"
22304 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22306 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
22307 msgid "Index Entry|d"
22308 msgstr "Nøkkelord|ø"
22310 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
22311 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22312 msgid "Index Entry"
22315 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
22317 msgid "No Citation in Scope!"
22318 msgstr "Gå til neste endring"
22320 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
22322 msgid "No Action Defined!"
22323 msgstr "Gå til neste endring"
22325 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22327 msgid "Export %1$s"
22328 msgstr "Font: %1$s"
22330 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22332 msgid "Import %1$s"
22333 msgstr "Importerer %1$s..."
22335 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22337 msgid "Update %1$s"
22340 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22345 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22349 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22351 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22355 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22356 msgid "Could not update TeX information"
22357 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22359 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22361 msgid "The script `%1$s' failed."
22362 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22364 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22367 msgstr "Alle filer (*)"
22369 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22370 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22371 msgid "Table of Contents"
22372 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22374 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22376 msgid "List of Graphics"
22377 msgstr "Liste over tabeller"
22379 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22381 msgid "List of Equations"
22382 msgstr "Liste over figurer"
22384 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22386 msgid "List of Footnotes"
22387 msgstr "Liste over figurer"
22389 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22391 msgid "List of Listings"
22392 msgstr "Liste over figurer"
22394 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22396 msgid "List of Indexes"
22397 msgstr "Liste over tabeller"
22399 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22401 msgid "List of Marginal notes"
22402 msgstr "Liste over tabeller"
22404 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22406 msgid "List of Notes"
22407 msgstr "Liste over tabeller"
22409 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22411 msgid "List of Citations"
22412 msgstr "Liste over figurer"
22414 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22416 msgid "Labels and References"
22417 msgstr "alle usiterte referanser"
22419 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22421 msgid "List of Branches"
22422 msgstr "Liste over tabeller"
22424 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22426 msgid "List of Changes"
22427 msgstr "Liste over tabeller"
22429 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22430 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22432 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22433 "file through LaTeX: "
22436 #: src/insets/Inset.cpp:83
22438 msgid "Bibliography Entry"
22439 msgstr "Referanseliste"
22441 #: src/insets/Inset.cpp:86
22444 msgstr "TeX-kode: "
22446 #: src/insets/Inset.cpp:106
22448 msgid "Horizontal Space"
22449 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22451 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22452 msgid "Vertical Space"
22453 msgstr "Loddrett avstand"
22455 #: src/insets/Inset.cpp:152
22457 msgid "Horizontal Math Space"
22458 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22460 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22461 msgid "Keys must be unique!"
22464 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22467 "The key %1$s already exists,\n"
22468 "it will be changed to %2$s."
22471 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22474 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22475 "If you proceed, all of them will be opened."
22478 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22480 msgid "Open Databases?"
22481 msgstr "Databa&ser"
22483 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22487 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22488 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22489 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22491 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22494 msgstr "Databa&ser"
22496 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22498 msgid "Style File:"
22501 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22506 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22507 msgid "included in TOC"
22510 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22511 msgid "Export Warning!"
22512 msgstr "Eksport-advarsel!"
22514 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22516 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22517 "BibTeX will be unable to find them."
22519 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22520 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22522 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22524 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22525 "BibTeX will be unable to find it."
22527 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22528 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22530 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22532 msgid "simple frame"
22533 msgstr "inset ramme"
22535 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22538 msgstr "Uten ramme"
22540 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22542 msgid "simple frame, page breaks"
22543 msgstr "inset ramme"
22545 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22548 msgstr "Avrundet, tynn"
22550 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22552 msgid "oval, thick"
22553 msgstr "Avrundet, tykk"
22555 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22556 msgid "drop shadow"
22559 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22561 msgid "shaded background"
22562 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
22564 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22566 msgid "double frame"
22569 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22571 msgid "%1$s (%2$s)"
22572 msgstr "%1$s og %2$s"
22574 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22576 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22577 msgstr "%1$s og %2$s"
22579 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66
22582 msgstr "akutt aksent \\acute"
22584 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22588 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22590 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22591 msgstr "%1$s og %2$s"
22593 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22597 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22598 msgid "Branch (child only): "
22601 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22603 msgid "Branch (undefined): "
22604 msgstr "strek under \\underline"
22606 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22611 #: src/insets/InsetBranch.cpp:208
22614 msgstr "Dokumentgren"
22616 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22621 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22623 msgid "No bibliography defined!"
22624 msgstr "Referansenøkkel"
22626 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22628 msgid "No citations selected!"
22629 msgstr "Gå til neste endring"
22631 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22636 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22638 msgid "LaTeX Command: "
22639 msgstr "TeX-kode: "
22641 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22643 msgid "InsetCommand Error: "
22644 msgstr "Register-kommando:"
22646 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22648 msgid "Incompatible command name."
22649 msgstr "Ikke komplett kommando"
22651 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22653 msgid "InsetCommandParams Error: "
22654 msgstr "Register-kommando:"
22656 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22658 msgid "InsetCommandParams: "
22659 msgstr "Register-kommando:"
22661 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22663 msgid "Unknown parameter name: "
22664 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22666 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22667 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22670 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22672 msgid "Uncodable characters"
22673 msgstr "spesielle tegn"
22675 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22678 "The following characters that are used in an inset (%1$s) are\n"
22679 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22683 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22685 msgid "External template %1$s is not installed"
22686 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22688 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22690 msgstr "flytende: "
22692 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22694 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22695 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22697 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22700 msgstr "flytende: "
22702 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22705 msgstr "flytende: "
22707 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22708 msgid " (sideways)"
22711 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22712 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22713 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22715 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22717 msgid "List of %1$s"
22718 msgstr "Liste over %1$s"
22720 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22724 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22727 "Could not copy the file\n"
22729 "into the temporary directory."
22731 "Fikk ikke kopiert filen\n"
22733 "inn i midlertidig mappe."
22735 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22737 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22738 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
22740 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22742 msgid "Graphics file: %1$s"
22743 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
22745 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22746 msgid "Verbatim Input"
22747 msgstr "Sett inn Verbatim"
22749 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22751 msgid "Verbatim Input*"
22752 msgstr "Sett inn Verbatim"
22754 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22756 msgid "Include (excluded)"
22757 msgstr "Inkluder fil"
22759 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22760 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22761 msgid "Recursive input"
22764 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22765 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22767 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22770 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22773 "Included file `%1$s'\n"
22774 "has textclass `%2$s'\n"
22775 "while parent file has textclass `%3$s'."
22777 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22778 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22779 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22781 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22782 msgid "Different textclasses"
22783 msgstr "Ulike tekstklasser"
22785 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22788 "Included file `%1$s'\n"
22789 "uses module `%2$s'\n"
22790 "which is not used in parent file."
22792 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22793 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22794 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22796 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22798 msgid "Module not found"
22799 msgstr "Fil ikke funnet"
22801 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22802 msgid "Unsupported Inclusion"
22805 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22808 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22809 "Offending file:\n"
22813 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22815 msgid "Index sorting failed"
22816 msgstr "Kunne ikke konvertere"
22818 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22821 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22822 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22823 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22824 "explained in the User Guide."
22827 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22829 msgid "unknown type!"
22830 msgstr "Ukjent bruker"
22832 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22834 msgid "Unknown index type!"
22835 msgstr "Ukjent bruker"
22837 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22839 msgid "All indices"
22840 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
22842 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22847 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
22849 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22850 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
22852 #: src/insets/InsetInfo.cpp:140
22853 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22856 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
22859 msgstr "strek under \\underline"
22861 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
22866 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
22871 #: src/insets/InsetInfo.cpp:393
22873 msgid "Unknown buffer info"
22874 msgstr "Ukjent bruker"
22876 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22877 msgid "Label names must be unique!"
22880 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22883 "The label %1$s already exists,\n"
22884 "it will be changed to %2$s."
22887 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22888 msgid "DUPLICATE: "
22891 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
22892 msgid "no more lstline delimiters available"
22895 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22897 msgid "Running out of delimiters"
22898 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
22900 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22902 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22903 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22904 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22905 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22906 "must investigate!"
22909 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22911 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22912 msgstr "spesielle tegn"
22914 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
22917 "The following characters in one of the program listings are\n"
22918 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22924 msgid "A value is expected."
22925 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22933 msgid "Unbalanced braces!"
22934 msgstr "Feil med krøllparenteser"
22936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22937 msgid "Please specify true or false."
22938 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
22940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22941 msgid "Only true or false is allowed."
22942 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
22944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22945 msgid "Please specify an integer value."
22946 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
22948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22949 msgid "An integer is expected."
22950 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22953 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22954 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
22956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22957 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22958 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22962 msgid "Please specify one of %1$s."
22963 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
22965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22967 msgid "Try one of %1$s."
22968 msgstr "Prøv en av %1s."
22970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22972 msgid "I guess you mean %1$s."
22973 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
22975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22977 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22978 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
22980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22982 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22983 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
22985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22987 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22988 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
22990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22992 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22998 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22999 "right, bottom left and top left corner."
23001 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
23002 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
23004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23005 msgid "Enter something like \\color{white}"
23006 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
23008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23009 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23010 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
23012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23013 msgid "auto, last or a number"
23014 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
23016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23019 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23020 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23021 "defining a listing inset)"
23023 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23024 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23029 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23030 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23033 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23034 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23037 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23038 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
23040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23042 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23043 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23047 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23048 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23052 msgid "Parameter %1$s: "
23053 msgstr "Parameter %1$s: "
23055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23057 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23058 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23062 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23063 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
23065 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23070 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23072 msgstr "Blank side"
23074 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23075 msgid "Clear Double Page"
23076 msgstr "Dobbelt blank side"
23078 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23083 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23085 msgid "Nomenclature Symbol: "
23086 msgstr "Nomenklatur|N"
23088 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23090 msgid "Description: "
23091 msgstr "Beskrivelse"
23093 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23096 msgstr "Formatering"
23098 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
23099 msgid "Note[[InsetNote]]"
23102 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
23106 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23110 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23114 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23119 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23123 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23127 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23130 msgstr "Tilbakestill"
23132 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23136 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23140 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23144 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23146 msgstr "Formelref: "
23148 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23149 msgid "Page Number"
23152 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23156 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23157 msgid "Textual Page Number"
23160 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23165 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23167 msgid "Standard+Textual Page"
23170 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23175 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23179 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23184 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
23186 msgid "Interword Space"
23187 msgstr "Ordmellomrom|O"
23189 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23191 msgid "Protected Space"
23192 msgstr "Hardt mellomrom"
23194 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23197 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
23199 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23201 msgid "Medium Space"
23202 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
23204 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23206 msgid "Thick Space"
23207 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
23209 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23212 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
23214 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23216 msgid "QQuad Space"
23217 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
23219 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23224 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23229 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23231 msgid "Negative Thin Space"
23232 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23234 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23236 msgid "Negative Medium Space"
23237 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23239 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23241 msgid "Negative Thick Space"
23242 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23244 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23246 msgid "Protected Horizontal Fill"
23247 msgstr "Vannrettt fyll"
23249 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23251 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23252 msgstr "Vannrettt fyll"
23254 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23256 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23257 msgstr "Vannrettt fyll"
23259 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23261 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23262 msgstr "Vannrettt fyll"
23264 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23266 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23267 msgstr "Vannrettt fyll"
23269 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23271 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23272 msgstr "Vannrettt fyll"
23274 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23276 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23277 msgstr "Vannrettt fyll"
23279 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23281 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23282 msgstr "Vannrett linje"
23284 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23286 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23287 msgstr "Hardt mellomrom"
23289 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23291 msgid "Unknown TOC type"
23292 msgstr "Ukjent bruker"
23294 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4345
23295 msgid "Selection size should match clipboard content."
23298 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23300 msgstr "tekstbryting: "
23302 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23305 msgstr "tekstbryting: "
23307 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23309 msgstr "Vises ikke."
23311 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23315 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23316 msgid "Converting to loadable format..."
23317 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23319 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23320 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23321 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23323 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23324 msgid "Scaling etc..."
23325 msgstr "Skalering etc..."
23327 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23328 msgid "Ready to display"
23329 msgstr "Klar for visning"
23331 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23332 msgid "No file found!"
23333 msgstr "Ingen fil funnet!"
23335 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23336 msgid "Error converting to loadable format"
23337 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23339 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23340 msgid "Error loading file into memory"
23341 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23343 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23344 msgid "Error generating the pixmap"
23345 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23347 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23349 msgstr "Intet bilde"
23351 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23352 msgid "Preview loading"
23353 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23355 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23356 msgid "Preview ready"
23357 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23359 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23360 msgid "Preview failed"
23361 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23363 #: src/lengthcommon.cpp:37
23364 msgid "cc[[unit of measure]]"
23367 #: src/lengthcommon.cpp:37
23371 #: src/lengthcommon.cpp:37
23375 #: src/lengthcommon.cpp:38
23379 #: src/lengthcommon.cpp:38
23380 msgid "mu[[unit of measure]]"
23383 #: src/lengthcommon.cpp:38
23387 #: src/lengthcommon.cpp:39
23391 #: src/lengthcommon.cpp:39
23395 #: src/lengthcommon.cpp:39
23396 msgid "Text Width %"
23397 msgstr "Tekstbredde %"
23399 #: src/lengthcommon.cpp:40
23400 msgid "Column Width %"
23401 msgstr "Kolonnebredde %"
23403 #: src/lengthcommon.cpp:40
23404 msgid "Page Width %"
23405 msgstr "Sidebredde %"
23407 #: src/lengthcommon.cpp:40
23408 msgid "Line Width %"
23409 msgstr "Linjelengde %"
23411 #: src/lengthcommon.cpp:41
23412 msgid "Text Height %"
23413 msgstr "Teksthøyde %"
23415 #: src/lengthcommon.cpp:41
23416 msgid "Page Height %"
23417 msgstr "Sidehøyde %"
23419 #: src/lyxfind.cpp:138
23420 msgid "Search error"
23423 #: src/lyxfind.cpp:138
23424 msgid "Search string is empty"
23425 msgstr "Ingenting å finne"
23427 #: src/lyxfind.cpp:330
23428 msgid "String has been replaced."
23429 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23431 #: src/lyxfind.cpp:333
23432 msgid " strings have been replaced."
23433 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23435 #: src/lyxfind.cpp:1209
23437 msgid "Search text is empty!"
23438 msgstr "Ingenting å finne"
23440 #: src/lyxfind.cpp:1223
23442 msgid "Invalid regular expression!"
23443 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23445 #: src/lyxfind.cpp:1228
23447 msgid "Match not found!"
23448 msgstr "Streng ikke funnet!"
23450 #: src/lyxfind.cpp:1232
23452 msgid "Match found!"
23453 msgstr "Fil ikke funnet"
23455 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529
23456 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23458 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23461 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23463 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23466 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23468 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23471 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23472 msgid "Only one row"
23473 msgstr "Bare én rad"
23475 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
23476 msgid "Only one column"
23477 msgstr "Bare én kolonne"
23479 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1429
23480 msgid "No hline to delete"
23481 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23483 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
23484 msgid "No vline to delete"
23485 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23487 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1467
23489 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23490 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
23492 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23497 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23502 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502
23504 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23507 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512
23509 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23512 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522
23514 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23517 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23518 msgid "create new math text environment ($...$)"
23521 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23523 msgid "entered math text mode (textrm)"
23524 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23526 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23528 msgid "Regular expression editor mode"
23529 msgstr "Matte editerings modus"
23531 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23532 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23535 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23536 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23539 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23540 msgid "Standard[[mathref]]"
23543 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23545 msgid "FormatRef: "
23548 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23553 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23557 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23560 msgstr "matte bakgrunn"
23562 #: src/output.cpp:37
23565 "Could not open the specified document\n"
23568 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23571 #: src/output_plaintext.cpp:136
23573 msgstr "Sammendrag: "
23575 #: src/output_plaintext.cpp:148
23576 msgid "References: "
23577 msgstr "Referanser: "
23579 #: src/support/Package.cpp:425
23580 msgid "LyX binary not found"
23581 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
23583 #: src/support/Package.cpp:426
23586 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23589 #: src/support/Package.cpp:545
23592 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23594 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23595 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23598 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
23600 msgid "File not found"
23601 msgstr "Fil ikke funnet"
23603 #: src/support/Package.cpp:627
23606 "Invalid %1$s switch.\n"
23607 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23610 #: src/support/Package.cpp:654
23613 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23614 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23617 #: src/support/Package.cpp:678
23620 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23621 "%2$s is not a directory."
23624 #: src/support/Package.cpp:680
23625 msgid "Directory not found"
23626 msgstr "Folder ikke funnet"
23628 #: src/support/debug.cpp:40
23630 msgid "No debugging messages"
23631 msgstr "Ingen debug meldinge"
23633 #: src/support/debug.cpp:41
23634 msgid "General information"
23635 msgstr "Generel informasjon"
23637 #: src/support/debug.cpp:42
23638 msgid "Program initialisation"
23639 msgstr "Initialisering av programmet"
23641 #: src/support/debug.cpp:43
23642 msgid "Keyboard events handling"
23643 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23645 #: src/support/debug.cpp:44
23646 msgid "GUI handling"
23647 msgstr "GUI håndtering"
23649 #: src/support/debug.cpp:45
23650 msgid "Lyxlex grammar parser"
23651 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23653 #: src/support/debug.cpp:46
23654 msgid "Configuration files reading"
23655 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23657 #: src/support/debug.cpp:47
23658 msgid "Custom keyboard definition"
23659 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
23661 #: src/support/debug.cpp:48
23662 msgid "LaTeX generation/execution"
23663 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
23665 #: src/support/debug.cpp:49
23666 msgid "Math editor"
23667 msgstr "Matte editor"
23669 #: src/support/debug.cpp:50
23670 msgid "Font handling"
23671 msgstr "Font håndtering"
23673 #: src/support/debug.cpp:51
23674 msgid "Textclass files reading"
23675 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
23677 #: src/support/debug.cpp:52
23678 msgid "Version control"
23679 msgstr "Versjonskontroll"
23681 #: src/support/debug.cpp:53
23682 msgid "External control interface"
23683 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
23685 #: src/support/debug.cpp:54
23686 msgid "Undo/Redo mechanism"
23689 #: src/support/debug.cpp:55
23690 msgid "User commands"
23691 msgstr "Bruker kommandoer"
23693 #: src/support/debug.cpp:56
23694 msgid "The LyX Lexer"
23697 #: src/support/debug.cpp:57
23698 msgid "Dependency information"
23699 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
23701 #: src/support/debug.cpp:58
23703 msgstr "LyX \"insets\""
23705 #: src/support/debug.cpp:59
23706 msgid "Files used by LyX"
23707 msgstr "Filer brukt av LyX"
23709 #: src/support/debug.cpp:60
23710 msgid "Workarea events"
23711 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
23713 #: src/support/debug.cpp:61
23714 msgid "Insettext/tabular messages"
23715 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
23717 #: src/support/debug.cpp:62
23718 msgid "Graphics conversion and loading"
23719 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
23721 #: src/support/debug.cpp:63
23722 msgid "Change tracking"
23723 msgstr "Spore endringer"
23725 #: src/support/debug.cpp:64
23727 msgid "External template/inset messages"
23728 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
23730 #: src/support/debug.cpp:65
23731 msgid "RowPainter profiling"
23734 #: src/support/debug.cpp:66
23736 msgid "Scrolling debugging"
23739 #: src/support/debug.cpp:67
23741 msgid "Math macros"
23742 msgstr "matte bakgrunn"
23744 #: src/support/debug.cpp:68
23748 #: src/support/debug.cpp:69
23749 msgid "Locale/Internationalisation"
23752 #: src/support/debug.cpp:70
23754 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23755 msgstr "som linjer|l"
23757 #: src/support/debug.cpp:71
23759 msgid "Find and replace mechanism"
23760 msgstr "Finn og erstatt"
23762 #: src/support/debug.cpp:72
23763 msgid "Developers' general debug messages"
23764 msgstr "Generelle debug-meldinger"
23766 #: src/support/debug.cpp:73
23767 msgid "All debugging messages"
23768 msgstr "Alle debug meldinger"
23770 #: src/support/debug.cpp:152
23772 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23773 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
23775 #: src/support/filetools.cpp:259
23776 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23779 #: src/support/os_win32.cpp:451
23780 msgid "System file not found"
23781 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
23783 #: src/support/os_win32.cpp:452
23785 "Unable to load shfolder.dll\n"
23789 #: src/support/os_win32.cpp:457
23790 msgid "System function not found"
23791 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
23793 #: src/support/os_win32.cpp:458
23795 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23796 "Don't know how to proceed. Sorry."
23799 #: src/support/userinfo.cpp:45
23800 msgid "Unknown user"
23801 msgstr "Ukjent bruker"
23804 #~ msgid "TextLabel"
23807 #~ msgid "Merge cells"
23808 #~ msgstr "Slå sammen celler"
23810 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23811 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
23813 #~ msgid "Branch Settings"
23814 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
23817 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23818 #~ msgstr "Loddrett avstand"
23820 #~ msgid "Table Settings"
23821 #~ msgstr "Tabellinstillinger"
23823 #~ msgid "Vertical Space Settings"
23824 #~ msgstr "Loddrett avstand"
23827 #~ msgid "Language ...|L"
23830 #~ msgid " Macro: %1$s: "
23831 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
23834 #~ msgid "&Debug messages"
23835 #~ msgstr "Ingen debug meldinge"
23838 #~ msgid "Clear &automatically"
23839 #~ msgstr "Automatisk oppdatering"
23841 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23842 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
23844 #~ msgid "Box Settings"
23845 #~ msgstr "Boksinnstillinger"
23847 #~ msgid "TeX Code Settings"
23848 #~ msgstr "TeX innstillinger"
23850 #~ msgid "Float Settings"
23851 #~ msgstr "\"Float\" innstillinger"
23854 #~ msgid "Match found and replaced !"
23855 #~ msgstr "Finn og erstatt"
23858 #~ msgid "Close this panel"
23859 #~ msgstr "Lukk dette vinduet"
23863 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
23866 #~ msgid "Match..."
23870 #~ msgid "Find LyX Dialog"
23871 #~ msgstr "Finn &Neste"
23880 #~ msgid "Current &Paragraph"
23881 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
23884 #~ msgid "Document in current file"
23885 #~ msgstr "Feil med dokumentformatet"
23888 #~ msgid "diamond2"
23889 #~ msgstr "diamond"
23905 #~ msgstr "Inkluder fil"
23912 #~ msgid "backwards"
23913 #~ msgstr "Søk &baklengs"
23916 #~ msgid "Continue searching from "
23917 #~ msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
23923 #~ msgid "&Automatic clear"
23924 #~ msgstr "Automatisk oppdatering"
23927 #~ msgid "Show progress messages"
23928 #~ msgstr "(ingen logg melding)"
23931 #~ msgid "(cancelling)"
23935 #~ msgid "Anschrift:"
23936 #~ msgstr "Underskrift:"
23939 #~ msgid "Absender:"
23942 #~ msgid "Unterschrift:"
23943 #~ msgstr "Underskrift:"
23946 #~ msgid "Vorwahl:"
23947 #~ msgstr "Normal:"
23949 #~ msgid "Telefon:"
23950 #~ msgstr "Telefon:"
23962 #~ msgstr "Hilsning:"
23965 #~ msgid "Anlage(n):"
23966 #~ msgstr "Vedlegg:"
23974 #~ msgid "Strasse:"
23983 #~ msgid "RetourAdresse:"
23984 #~ msgstr "Returadresse:"
23992 #~ msgid "Adresse:"
23993 #~ msgstr "Adresse:"
23995 #~ msgid "Anlagen:"
23996 #~ msgstr "Vedlegg:"
23998 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23999 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
24006 #~ msgid "View Output|V"
24010 #~ msgid "Update Output|U"
24011 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
24014 #~ msgid "Advanced Search"
24015 #~ msgstr "A&vansert"
24018 #~ msgid "Replace Ne&xt"
24019 #~ msgstr "Erstatt med:"
24022 #~ msgid "Find &Prev"
24023 #~ msgstr "Finn &Neste"
24026 #~ msgid "Replace P&rev"
24027 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
24030 #~ msgid "Current buffer only"
24031 #~ msgstr "Tabellrute:"
24038 #~ msgid "Document"
24039 #~ msgstr "Dokumenter"
24042 #~ msgid "Open buffers"
24046 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
24047 #~ msgstr "Endring: "
24049 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24050 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
24057 #~ msgid "No file open!"
24058 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
24060 #~ msgid "Jump to the label"
24061 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
24064 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
24065 #~ msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
24068 #~ msgid "Master Settings"
24069 #~ msgstr "Notisinnstillinger"
24071 #~ msgid "Column Width"
24072 #~ msgstr "Kolonnebredde"
24074 #~ msgid "Listing settings"
24075 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
24078 #~ msgid "\\alph{enumii}."
24079 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
24082 #~ msgid "Insert|n"
24083 #~ msgstr "Sett inn|S"
24085 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24086 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24090 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24092 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
24093 #~ "over parametre."
24098 #~ msgid "Opened inset"
24099 #~ msgstr "Åpnet inset"
24101 #~ msgid "Opened Box Inset"
24102 #~ msgstr "Åpnet box inset"
24104 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24105 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
24108 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24109 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24111 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24112 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
24115 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24116 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24118 #~ msgid "Opened Float Inset"
24119 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
24121 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24122 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
24124 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24125 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24128 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24129 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
24132 #~ msgid "Opened Note Inset"
24133 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
24136 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24137 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24140 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
24141 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24143 #~ msgid "Opened table"
24144 #~ msgstr "Åpen tabell"
24146 #~ msgid "Opened Text Inset"
24147 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24150 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24151 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
24154 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24155 #~ msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
24157 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24158 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
24160 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24161 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24163 #~ msgid "Use input encod&ing"
24164 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
24167 #~ msgid "Toggle Label|L"
24168 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
24171 #~ msgid "Move Section down|d"
24172 #~ msgstr "Steng vindu|d"
24175 #~ msgid "The spellchecker has failed."
24176 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
24180 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
24181 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24187 #~ msgid "Accept Change|C"
24188 #~ msgstr "Godta endring|G"
24191 #~ msgid "C&ommand:"
24192 #~ msgstr "&Kommando:"
24194 #~ msgid "&BibTeX command:"
24195 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
24198 #~ msgid "&Index command:"
24199 #~ msgstr "Register-kommando:"
24202 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24203 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
24206 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24207 #~ msgstr "Register-kommando:"
24210 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24211 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
24214 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
24215 #~ msgstr "Kryssreferanse...|K"
24218 #~ msgid "View|V[[show]]"
24221 #~ msgid "View DVI"
24222 #~ msgstr "Vis DVI"
24224 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24225 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
24227 #~ msgid "View PostScript"
24228 #~ msgstr "Vis postscript"
24230 #~ msgid "Update DVI"
24231 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24233 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24234 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
24236 #~ msgid "Update PostScript"
24237 #~ msgstr "Oppdater postscript"
24240 #~ msgid "Thesaurus failure"
24241 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24245 #~ msgstr "Faktura"
24248 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24249 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
24251 #~ msgid "B&rowse..."
24252 #~ msgstr "Se igjennom..."
24254 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24255 #~ msgstr "Antall ko&pier"
24257 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24258 #~ msgstr "Sans Serif:"
24265 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24266 #~ msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
24268 #~ msgid "Spellchecker error"
24269 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
24271 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24272 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
24275 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24276 #~ "Maybe it has been killed."
24278 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
24279 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
24281 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24282 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
24284 #~ msgid "Language:"
24287 #~ msgid "LastLanguage"
24288 #~ msgstr "SisteSpråk"
24290 #~ msgid "Last Language:"
24291 #~ msgstr "Siste språk:"
24294 #~ msgid "Phantom Text"
24295 #~ msgstr "Bare tekst"
24302 #~ msgid "&Postscript driver:"
24303 #~ msgstr "Postscript&driver:"
24306 #~ msgid "Append Parameter"
24307 #~ msgstr "Fler parametre"
24310 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24311 #~ msgstr "«Listing» parametre"
24314 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24315 #~ msgstr "«Listing» parametre"
24318 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24319 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24321 #~ msgid "&Default language:"
24322 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
24324 #~ msgid "&roff command:"
24325 #~ msgstr "&roff-kommando:"
24327 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24328 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
24330 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24331 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
24333 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24334 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
24336 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24337 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
24340 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24341 #~ "You may not have the right languages installed."
24343 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
24344 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
24347 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24348 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24350 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
24351 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
24354 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24357 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24358 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24360 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24361 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
24364 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24365 #~ "encoding `%2$s'."
24367 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24368 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24371 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24372 #~ "encoding `%2$s'."
24374 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24375 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24380 #~ msgid "pspell (library)"
24381 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
24383 #~ msgid "aspell (library)"
24384 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
24386 #~ msgid "*.ispell"
24387 #~ msgstr "*.ispell"
24398 #~ msgid "algorithm"
24399 #~ msgstr "Algoritme"
24406 #~ msgid "keywords"
24407 #~ msgstr "Nøkkelord"
24409 #~ msgid "Table of Contents|a"
24410 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
24415 #~ msgid "LinuxDoc"
24416 #~ msgstr "LinuxDoc"
24418 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24419 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24422 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24423 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24428 #~ msgid "American"
24429 #~ msgstr "Amerikansk"
24432 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24433 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
24435 #~ msgid "Austrian"
24436 #~ msgstr "Østerisk"
24439 #~ msgstr "Britisk"
24441 #~ msgid "Canadian"
24442 #~ msgstr "Kanadisk"
24446 #~ msgstr "Hilsning:"
24449 #~ msgid "Reference\t"
24450 #~ msgstr "Referanse"
24453 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24454 #~ msgstr "Avsenderadresse"
24457 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24458 #~ msgstr "Returadresse"
24461 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24462 #~ msgstr "Returadresse"
24465 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24466 #~ msgstr "Underskrift"
24471 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24472 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
24474 #~ msgid "LaTeX default"
24475 #~ msgstr "LaTeX standard"
24477 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24478 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
24481 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24483 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24487 #~ "Layout had to be changed from\n"
24488 #~ "%1$s to %2$s\n"
24489 #~ "because of class conversion from\n"
24492 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
24493 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
24494 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
24495 #~ "fra %3$s til %4$s."
24497 #~ msgid "Changed Layout"
24498 #~ msgstr "Endret stil"
24500 #~ msgid "Unknown layout"
24501 #~ msgstr "Ukjent stil"
24504 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24505 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24507 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
24508 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
24511 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24512 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
24515 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24516 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24518 #~ msgid "Display image in LyX"
24519 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
24521 #~ msgid "Screen display"
24522 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24524 #~ msgid "Monochrome"
24525 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
24527 #~ msgid "Grayscale"
24528 #~ msgstr "Gråskala"
24533 #~ msgid "&Display:"
24534 #~ msgstr "&Visning:"
24537 #~ msgstr "Skalér:"
24540 #~ msgid "Scr&een Display:"
24541 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24543 #~ msgid "Do not display"
24544 #~ msgstr "Ikke vis"
24547 #~ msgid "Unknown Info: "
24548 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24551 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24552 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
24555 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24556 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
24559 #~ msgid "Clear group"
24560 #~ msgstr "Blank side"
24564 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
24567 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24568 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
24570 #~ msgid "Edit the file externally"
24571 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
24573 #~ msgid "&Edit File..."
24574 #~ msgstr "Rediger fil..."
24576 #~ msgid "LyX View"
24577 #~ msgstr "LyX-visning"
24583 #~ msgid "<- C&lear"
24594 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24595 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24599 #~ msgstr "Legg til"
24603 #~ msgstr "&Innrammet"
24606 #~ msgstr "&Sentrert"
24609 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24610 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24613 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24614 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24617 #~ msgid " writing embedded files."
24618 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24621 #~ msgid " could not write embedded files!"
24622 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24625 #~ msgid "Failed to extract file"
24626 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
24629 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24631 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24633 #~ "Vil du skrive over den?"
24636 #~ msgid "Copy file failure"
24637 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24641 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24642 #~ "Please check whether the path is writeable."
24644 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24645 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24649 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24650 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24652 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24653 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24656 #~ msgid "Failed to embed file"
24657 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24661 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24662 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24664 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24665 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24668 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24670 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24672 #~ "Vil du skrive over den?"
24675 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24676 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24680 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24681 #~ "Please check whether the source file is available"
24683 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24684 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24687 #~ msgid "Failed to open file"
24688 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24691 #~ msgid "Sync file failure"
24692 #~ msgstr "chktex mislyktes"
24695 #~ msgid "Packing all files"
24696 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
24699 #~ msgid "Failed to write file"
24700 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24703 #~ msgid "Save failure"
24704 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24708 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24709 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24711 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24712 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24715 #~ msgid "Embedded Files"
24716 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24719 #~ msgid "Embedded layout"
24720 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24723 #~ msgid "Extra embedded file"
24724 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24726 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24727 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
24730 #~ msgid "Enspace|E"
24731 #~ msgstr "mellomrom"
24734 #~ msgid "Enskip|k"
24737 #~ msgid "Document could not be read"
24738 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
24741 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24742 #~ msgstr "Register-kommando:"
24745 #~ msgid "Properties...|P"
24746 #~ msgstr "Preferanser...|P"
24749 #~ msgid "New Line|e"
24750 #~ msgstr "Venstre linje|V"
24752 #~ msgid "Line Break|B"
24753 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24756 #~ msgid "line break"
24757 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24760 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24761 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
24767 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24768 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
24770 #~ msgid "Swap Rows|S"
24771 #~ msgstr "Bytt om rader"
24773 #~ msgid "Swap Columns|w"
24774 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24777 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24779 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24788 #~ msgstr "Tilfelle"
24792 #~ msgstr "flytende: "
24794 #~ msgid "S&ubfigure"
24795 #~ msgstr "S&ubfigur"
24797 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24798 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
24800 #~ msgid "Ca&ption:"
24801 #~ msgstr "&Bildetekst:"
24803 #~ msgid "Show ERT inline"
24804 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
24807 #~ msgstr "&På linje"
24809 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24810 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
24812 #~ msgid "Framed in box"
24813 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
24816 #~ msgstr "&Skyggelagt"
24818 #~ msgid "Paper Size"
24819 #~ msgstr "Arkstørrelse"
24822 #~ msgstr "&Farger"
24824 #~ msgid "C&opiers"
24825 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
24827 #~ msgid "&File formats"
24828 #~ msgstr "&Filformater"
24830 #~ msgid "F&ormat:"
24831 #~ msgstr "F&ormat:"
24833 #~ msgid "&GUI name:"
24834 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
24836 #~ msgid "External Applications"
24837 #~ msgstr "Eksterne programmer"
24839 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24840 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
24842 #~ msgid "Save/restore window position"
24843 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
24851 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24852 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
24855 #~ msgstr "&Enhet:"
24857 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24858 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24860 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24861 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24863 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24864 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24866 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24867 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24869 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24870 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
24872 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24873 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24875 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24876 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24878 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24879 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24881 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24882 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24884 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24885 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24887 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24888 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24890 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24891 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24893 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24894 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24900 #~ msgstr "Ungarsk"
24902 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24903 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
24906 #~ msgid "Framed|F"
24907 #~ msgstr "Innrammet"
24910 #~ msgid "Shaded|S"
24911 #~ msgstr "Skyggelagt"
24913 #~ msgid "Insert URL"
24914 #~ msgstr "Sett inn URL"
24916 #~ msgid "Can't load document class"
24917 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
24920 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24923 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
24926 #~ "The document could not be converted\n"
24927 #~ "into the document class %1$s."
24929 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
24930 #~ "til dokumentklassen %1$s."
24932 #~ msgid "&Switch to document"
24933 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
24936 #~ "Could not open the specified document\n"
24938 #~ "due to the error: %2$s"
24940 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
24942 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
24944 #~ msgid "Rectangular box"
24945 #~ msgstr "Rektangulær"
24947 #~ msgid "Shadow box"
24948 #~ msgstr "Med skygge"
24950 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24951 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
24953 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24954 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
24957 #~ msgstr "Kopi-programmer"
24964 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
24967 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
24969 #~ msgid "Shadowbox"
24970 #~ msgstr "Med skygge"
24972 #~ msgid "Doublebox"
24973 #~ msgstr "Dobbel boks"
24976 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24977 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24980 #~ msgid "Unknown inset name: "
24981 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24983 #~ msgid "Program Listing "
24984 #~ msgstr "Programlisting "
24987 #~ msgstr "Innrammet"
24990 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24991 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24996 #~ msgid "HtmlUrl: "
24997 #~ msgstr "HtmlUrl: "
24999 #~ msgid "Default (outer)"
25000 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25005 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25006 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
25008 #~ msgid "%1$d words in selection."
25009 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
25011 #~ msgid "%1$d words in document."
25012 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
25014 #~ msgid "One word in selection."
25015 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
25017 #~ msgid "One word in document."
25018 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
25020 #~ msgid "Encoding error"
25021 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
25027 #~ msgstr "&Les inn"
25029 #~ msgid "To &file:"
25030 #~ msgstr "Til &fil:"
25032 #~ msgid "Co&pies:"
25033 #~ msgstr "Kopier:"
25035 #~ msgid "Printer &name:"
25036 #~ msgstr "Skrivernavn:"
25039 #~ msgid "Columns "
25040 #~ msgstr "Kolonner"
25043 #~ msgid "Overprint "
25044 #~ msgstr "Overskrive"
25046 #~ msgid "Font st&yle:"
25047 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
25049 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25050 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
25052 #~ msgid "columns "
25053 #~ msgstr "kolonner "
25055 #~ msgid "Corollary_"
25056 #~ msgstr "Korollar"
25058 #~ msgid "Definition. "
25059 #~ msgstr "Definisjon. "
25061 #~ msgid "Example. "
25062 #~ msgstr "Eksempel. "
25065 #~ msgstr "Faktum. "
25068 #~ msgstr "Bevis. "
25071 #~ msgstr "notis: "
25074 #~ msgstr "standard"
25077 #~ msgstr "Innhold"