]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
589bf1c7877c63cf083a19886ebce8daaa3415d8
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2008
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-01-09 13:39+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 15:43+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
36 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:201
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
40 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
41 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
42 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "&Lukk"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Dummy"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
70 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
71 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
72 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
73 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
74 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
75 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
76 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
77 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
78 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
79 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
80 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
88 msgid "&OK"
89 msgstr "&OK"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
96 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:947
97 #: src/Buffer.cpp:2041 src/Buffer.cpp:3332 src/Buffer.cpp:3378
98 #: src/Buffer.cpp:3413 src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
99 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
101 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
102 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1852
103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830 src/insets/InsetBibtex.cpp:144
107 msgid "&Cancel"
108 msgstr "&Avbryt"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
111 msgid "The bibliography key"
112 msgstr "Referansenøkkel"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
115 msgid "The label as it appears in the document"
116 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
120 msgid "&Label:"
121 msgstr "&Merke:"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
124 msgid "&Key:"
125 msgstr "&Nøkkel:"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
128 msgid "Citation Style"
129 msgstr "Referansestil"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
140 #, fuzzy
141 msgid ""
142 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
143 "parameters in document class options."
144 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
147 msgid "&Natbib"
148 msgstr "&Natbib"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "Natbib-&stil:"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
155 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
156 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
159 msgid "&Jurabib"
160 msgstr "&Jurabib"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
163 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
164 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
167 msgid "S&ectioned bibliography"
168 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
171 msgid ""
172 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
173 msgstr ""
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
176 #, fuzzy
177 msgid "Bibliography generation"
178 msgstr "Referanseliste"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
182 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
183 #, fuzzy
184 msgid "&Processor:"
185 msgstr "Beskytt:"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
188 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
189 #, fuzzy
190 msgid "Select a processor"
191 msgstr "Velg en fil"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
196 msgid "&Options:"
197 msgstr "&Innstillinger:"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
200 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
201 msgstr ""
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
204 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
205 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
208 msgid "Scan for new databases and styles"
209 msgstr ""
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
212 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
213 msgid "&Rescan"
214 msgstr ""
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
217 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
219 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
221 msgid "&Browse..."
222 msgstr "&Se igjennom..."
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
225 msgid "Enter BibTeX database name"
226 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
229 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
231 #: src/CutAndPaste.cpp:295 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
232 msgid "&Add"
233 msgstr "Legg til"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
237 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
238 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
239 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
240 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1094
241 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:187
242 msgid "Cancel"
243 msgstr "Avbryt"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX stilen"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
254 msgid "Choose a style file"
255 msgstr "Velg en stilfil"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
258 msgid "This bibliography section contains..."
259 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
262 msgid "&Content:"
263 msgstr "Innh&old"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
266 msgid "all cited references"
267 msgstr "all siterte referanser"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
270 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
271 msgid "all uncited references"
272 msgstr "alle usiterte referanser"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:204
275 msgid "all references"
276 msgstr "alle referanser"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
279 msgid "Add bibliography to the table of contents"
280 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
283 msgid "Add bibliography to &TOC"
284 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
287 #, fuzzy
288 msgid "Move the selected database downwards in the list"
289 msgstr "Fjern den valgte databasen"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
292 #, fuzzy
293 msgid "Do&wn"
294 msgstr "&Ned"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
297 #, fuzzy
298 msgid "Move the selected database upwards in the list"
299 msgstr "Fjern den valgte databasen"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
302 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
303 msgid "&Up"
304 msgstr "&Opp"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
307 msgid "BibTeX database to use"
308 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
311 msgid "Databa&ses"
312 msgstr "Databa&ser"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
315 msgid "Add a BibTeX database file"
316 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
319 msgid "&Add..."
320 msgstr "&Legg til..."
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
323 msgid "Remove the selected database"
324 msgstr "Fjern den valgte databasen"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
327 msgid "&Delete"
328 msgstr "Slett"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
331 msgid "Check this if the box should break across pages"
332 msgstr ""
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
335 #, fuzzy
336 msgid "Allow &page breaks"
337 msgstr "sidebrekk"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
340 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
341 msgid "Alignment"
342 msgstr "Justering"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
345 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
346 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
352 msgid "Left"
353 msgstr "Venstre"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
357 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
358 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
359 msgid "Center"
360 msgstr "Midten"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
365 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
366 msgid "Right"
367 msgstr "Høyre"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
370 msgid "Stretch"
371 msgstr "Strekk"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
374 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
375 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
380 msgid "Top"
381 msgstr "Øverst"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
386 msgid "Middle"
387 msgstr "Midten"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
392 msgid "Bottom"
393 msgstr "Nederst"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
396 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
397 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
400 msgid "&Box:"
401 msgstr "&Boks:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
404 msgid "Co&ntent:"
405 msgstr "Innh&old:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
408 msgid "Vertical"
409 msgstr "Loddrett"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
412 msgid "Horizontal"
413 msgstr "Vannrett"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
416 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
418 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
419 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
420 msgid "&Restore"
421 msgstr "&Tilbakestill"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
424 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
428 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
431 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
432 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1606
433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
434 msgid "&Apply"
435 msgstr "&Bruk"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
438 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
439 msgid "&Height:"
440 msgstr "&Høyde:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
443 msgid "Inner Bo&x:"
444 msgstr "&Indre boks:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
447 msgid "&Decoration:"
448 msgstr "&Dekor:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
451 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
453 msgid "&Width:"
454 msgstr "Bredde:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
457 msgid "Height value"
458 msgstr "Høydemål"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
461 msgid "Width value"
462 msgstr "Breddemål"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
465 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
466 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1928
477 msgid "None"
478 msgstr "Ingen"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
482 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
483 msgid "Parbox"
484 msgstr "Parbox"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
487 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:146
488 msgid "Minipage"
489 msgstr "Miniside"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
492 msgid "Supported box types"
493 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
496 msgid "&Available branches:"
497 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
500 msgid "Select your branch"
501 msgstr "Velg dokumentgren"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
504 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
505 msgid "&New:"
506 msgstr "&Ny:"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
509 msgid ""
510 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
511 "active."
512 msgstr ""
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
515 #, fuzzy
516 msgid "Filename &Suffix"
517 msgstr "Filnavn"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
520 #, fuzzy
521 msgid "Show undefined branches used in this document."
522 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
525 #, fuzzy
526 msgid "&Undefined Branches"
527 msgstr "Udefinert tekststil"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
530 msgid "A&vailable Branches:"
531 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
534 msgid "Toggle the selected branch"
535 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
538 msgid "(&De)activate"
539 msgstr "&Av/På"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
542 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
543 msgid "Add a new branch to the list"
544 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
547 msgid "Define or change background color"
548 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
551 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
552 msgid "Alter Co&lor..."
553 msgstr "&Endre farge..."
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
556 msgid "Remove the selected branch"
557 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
560 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3348
561 #: src/Buffer.cpp:3359 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
562 msgid "&Remove"
563 msgstr "Fjern"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
566 #, fuzzy
567 msgid "Change the name of the selected branch"
568 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
571 #, fuzzy
572 msgid "Re&name..."
573 msgstr "&Bytte navn"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
576 #, fuzzy
577 msgid "Add the selected branches to the list."
578 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
581 #, fuzzy
582 msgid "&Add Selected"
583 msgstr "Slett"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
586 #, fuzzy
587 msgid "Add all unknown branches to the list."
588 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
591 msgid "Add A&ll"
592 msgstr ""
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
596 #, fuzzy
597 msgid "Undefined branches used in this document."
598 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
601 #, fuzzy
602 msgid "&Undefined Branches:"
603 msgstr "Udefinert tekststil"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
606 msgid "&Font:"
607 msgstr "&Font:"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
611 msgid "Si&ze:"
612 msgstr "Størrelse:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
615 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
620 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:729 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1833
632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2823 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
633 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
634 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2046
636 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
637 msgid "Default"
638 msgstr "Standard"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
642 msgid "Tiny"
643 msgstr "Bitteliten"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
647 msgid "Smallest"
648 msgstr "Minst"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
652 msgid "Smaller"
653 msgstr "Mindre"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
657 msgid "Small"
658 msgstr "Liten"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
662 msgid "Normal"
663 msgstr "Normal"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
667 msgid "Large"
668 msgstr "Stor"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
672 msgid "Larger"
673 msgstr "Større"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
677 msgid "Largest"
678 msgstr "Størst"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
681 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
682 msgid "Huge"
683 msgstr "Enorm"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
686 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
687 msgid "Huger"
688 msgstr "Gigantisk"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
691 msgid "&Custom Bullet:"
692 msgstr "&Egendefinert bombe:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
696 msgid "&Level:"
697 msgstr "&Nivå:"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
700 msgid "Change:"
701 msgstr "Endring:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
704 #, fuzzy
705 msgid "Go to previous change"
706 msgstr "Gå til neste endring"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
709 #, fuzzy
710 msgid "&Previous change"
711 msgstr "&Neste endring"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
714 msgid "Go to next change"
715 msgstr "Gå til neste endring"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
718 msgid "&Next change"
719 msgstr "&Neste endring"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
722 msgid "Accept this change"
723 msgstr "Aksepter denne endringen"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
726 msgid "&Accept"
727 msgstr "&Aksepter"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
730 msgid "Reject this change"
731 msgstr "Forkast denne endringen"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
734 msgid "&Reject"
735 msgstr "&Forkast"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
739 msgid "Font family"
740 msgstr "Fontfamilie"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
743 msgid "&Family:"
744 msgstr "Familie:"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
748 msgid "Font shape"
749 msgstr "Form"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
752 msgid "S&hape:"
753 msgstr "Form:"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
757 msgid "Font series"
758 msgstr "Font serier"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2008
764 msgid "Language"
765 msgstr "Språk"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
769 msgid "Font color"
770 msgstr "Fontfarge"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
773 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
774 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
775 msgid "&Language:"
776 msgstr "Språk:"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
779 msgid "&Series:"
780 msgstr "Serie:"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
783 msgid "&Color:"
784 msgstr "Farge:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
787 msgid "Never Toggled"
788 msgstr "Flippes ikke"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
792 msgid "Font size"
793 msgstr "Fontstørrelse"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
797 msgid "Other font settings"
798 msgstr "Andre font innstillinger"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
801 msgid "Always Toggled"
802 msgstr "Flippes alltid"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
805 msgid "&Misc:"
806 msgstr "Diverse:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
809 msgid "toggle font on all of the above"
810 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
813 msgid "&Toggle all"
814 msgstr "Flipp alle av/på"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
817 msgid "Apply each change automatically"
818 msgstr "Bruk endringer med én gang"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
821 #, fuzzy
822 msgid "Apply changes &immediately"
823 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
828 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
831 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
832 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:185
833 msgid "Close"
834 msgstr "Lukk"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
837 msgid "A&vailable Citations:"
838 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
841 msgid "&Selected Citations:"
842 msgstr "&Valgte referanser:"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
845 msgid "The Enter key works, too"
846 msgstr ""
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
849 msgid "The delete key works, too"
850 msgstr ""
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
853 msgid "D&elete"
854 msgstr "Sl&ett"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
857 #, fuzzy
858 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
859 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
862 #, fuzzy
863 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
864 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
867 msgid "&Down"
868 msgstr "&Ned"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
871 msgid "Search Citation"
872 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
875 msgid "F&ind:"
876 msgstr "&Finn:"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
879 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
880 msgstr ""
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
883 msgid "You can also hit Enter in the search box"
884 msgstr ""
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
887 msgid "&Go!"
888 msgstr ""
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
891 #, fuzzy
892 msgid "Search Field:"
893 msgstr "Søkefeil"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
896 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
897 #, fuzzy
898 msgid "All Fields"
899 msgstr "Alle filer (*)"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
902 msgid "Regular E&xpression"
903 msgstr "Regulært uttrykk"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
906 msgid "Case Se&nsitive"
907 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
910 msgid "Entry Types:"
911 msgstr ""
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
914 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
915 msgid "All Entry Types"
916 msgstr ""
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
919 msgid "Search As You &Type"
920 msgstr ""
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
923 msgid "Formatting"
924 msgstr "Formatering"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
927 msgid "Citation st&yle:"
928 msgstr "Siteringsstil:"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
931 msgid "Natbib citation style to use"
932 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
935 msgid "Text &before:"
936 msgstr "Tekst &før:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
939 msgid "Text to place before citation"
940 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
943 #, fuzzy
944 msgid "Text a&fter:"
945 msgstr "&Tekst etter:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
948 msgid "Text to place after citation"
949 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
952 msgid "List all authors"
953 msgstr "Vis alle forfatterne"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
956 msgid "Full aut&hor list"
957 msgstr "Komplett forfatterliste"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
960 msgid "Force upper case in citation"
961 msgstr "Store bokstaver i referansen"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
964 #, fuzzy
965 msgid "Force u&pper case"
966 msgstr "Store bokstaver"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
969 #, fuzzy
970 msgid "App&ly"
971 msgstr "&Bruk"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:22
974 #, fuzzy
975 msgid "&New Document:"
976 msgstr "Nytt dokument"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:59
979 #, fuzzy
980 msgid "&Old Document:"
981 msgstr "Underdokument"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
984 msgid "Bro&wse..."
985 msgstr "Se igjennom..."
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:102
988 #, fuzzy
989 msgid "Options"
990 msgstr "&Innstillinger:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:114
993 #, fuzzy
994 msgid "New Document"
995 msgstr "Nytt dokument"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:127
998 #, fuzzy
999 msgid "Old Document"
1000 msgstr "Underdokument"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:146
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Copy Document Settings from:"
1005 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1008 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1009 msgid "TeX Code: "
1010 msgstr "TeX-kode: "
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1013 msgid "Match delimiter types"
1014 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1017 msgid "&Keep matched"
1018 msgstr "Samme sort"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1021 msgid "&Size:"
1022 msgstr "&Størrelse:"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1025 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1026 msgid "Insert the delimiters"
1027 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1030 msgid "&Insert"
1031 msgstr "Sett &inn"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1034 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1035 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1038 msgid "Use Class Defaults"
1039 msgstr "Bruk std. for klassen"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1042 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1043 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1046 msgid "Save as Document Defaults"
1047 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1050 msgid "Display"
1051 msgstr "Visning"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1054 msgid "Show ERT button only"
1055 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1058 msgid "&Collapsed"
1059 msgstr "&Kollapset"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1062 msgid "Show ERT contents"
1063 msgstr "Vis ERT innhold"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1066 msgid "O&pen"
1067 msgstr "&Åpnet"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1070 #, fuzzy
1071 msgid "For more information, refer to the complete log."
1072 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1075 #, fuzzy
1076 msgid "&Errors:"
1077 msgstr "Pilspiss"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Description:"
1082 msgstr "Beskrivelse"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1085 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1089 msgid "View Complete &Log..."
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1093 #, fuzzy
1094 msgid "F&ile"
1095 msgstr "Fil"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1099 msgid "Filename"
1100 msgstr "Filnavn"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1105 msgid "&File:"
1106 msgstr "&Fil:"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1109 msgid "Select a file"
1110 msgstr "Velg en fil"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1113 msgid "&Draft"
1114 msgstr "Kladd"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1117 #, fuzzy
1118 msgid "&Template"
1119 msgstr "Mal"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1122 msgid "Available templates"
1123 msgstr "Tilgjengelige maler"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1127 msgid "LaTe&X and LyX options"
1128 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1131 #, fuzzy
1132 msgid "LaTeX Options"
1133 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1136 msgid "O&ption:"
1137 msgstr "Innstillinger:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1140 msgid "Forma&t:"
1141 msgstr "Forma&t:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1144 msgid "&Show in LyX"
1145 msgstr "&Vis i LyX"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1151 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1152 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1156 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1157 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Si&ze and Rotation"
1162 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1165 msgid "Rotate"
1166 msgstr "Rotasjon"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1172 msgid "Angle to rotate image by"
1173 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1179 msgid "The origin of the rotation"
1180 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Ori&gin:"
1185 msgstr "&Origo:"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1188 msgid "A&ngle:"
1189 msgstr "Vi&nkel:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1192 msgid "Scale"
1193 msgstr "Skaler"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1197 msgid "Height of image in output"
1198 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1202 msgid "Width of image in output"
1203 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1206 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1207 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1211 msgid "&Maintain aspect ratio"
1212 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1215 msgid "Crop"
1216 msgstr "Klipp"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1220 msgid "Clip to bounding box values"
1221 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1225 msgid "Clip to &bounding box"
1226 msgstr "Klipp til ramma"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1230 msgid "&Left bottom:"
1231 msgstr "Venstre nederst"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1234 msgid "x"
1235 msgstr "x"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1239 msgid "Right &top:"
1240 msgstr "Høyre øverst"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1244 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1245 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1249 msgid "&Get from File"
1250 msgstr "&Les fra fil"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1253 msgid "y"
1254 msgstr "y"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Find LyX Text"
1259 msgstr "Finn &Neste"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1262 #, fuzzy
1263 msgid "&Basic"
1264 msgstr "Latvisk"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:177
1268 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1272 #, fuzzy
1273 msgid "&Replace with..."
1274 msgstr "Erstatt med:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1277 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:219
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:485
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Next"
1284 msgstr "tekst"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1287 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:509
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Prev"
1294 msgstr "Forhåndsvisning"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1299 msgid "Replace &All"
1300 msgstr "Erstatt &Alle"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
1303 msgid ""
1304 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1305 "first letter"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:276
1309 #, fuzzy
1310 msgid "&Keep case"
1311 msgstr "Samme sort"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Close this panel"
1316 msgstr "Lukk dette vinduet"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:353
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:377
1320 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:356
1324 #, fuzzy
1325 msgid "&Find..."
1326 msgstr "&Finn:"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
1329 msgid "Perform a case-sensitive search"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:416
1333 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1334 msgid "Case &sensitive"
1335 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:434
1338 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:438
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Match..."
1344 msgstr "Matte"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Anything"
1349 msgstr "varnothing"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:448
1352 msgid "Any non-empty"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:453
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Any word"
1358 msgstr "Nøkkelord"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:458
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Any number"
1363 msgstr "Nummerert"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:463
1366 #, fuzzy
1367 msgid "User-defined"
1368 msgstr "Sk&river:"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:482
1371 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1375 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:530
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Restrict search to whole words only"
1381 msgstr "Bare hele ord"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:533
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Whole &words"
1386 msgstr "Bare hele ord"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:561
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1390 msgid "Ad&vanced"
1391 msgstr "A&vansert"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:589
1394 msgid "Restrict the search horizon to:"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:595
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Sco&pe"
1400 msgstr "Form:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:621
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Current paragraph"
1405 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:624
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Current &Paragraph"
1410 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:645
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Document in current file"
1415 msgstr "Feil med dokumentformatet"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Current &Document"
1420 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1425 msgstr "Navn på standardskriver"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:672
1428 #, fuzzy
1429 msgid "&Master Document"
1430 msgstr "Hoveddokument"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1433 #, fuzzy
1434 msgid "All open documents"
1435 msgstr "Åpne dokument"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:693
1438 #, fuzzy
1439 msgid "&Open Documents"
1440 msgstr "OpenDocument"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1443 #, fuzzy
1444 msgid "All Ma&nuals"
1445 msgstr "LaTeX standard"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:732
1448 #, fuzzy
1449 msgid "&Expand macros"
1450 msgstr "matte bakgrunn"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:750
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Ignore &Format"
1455 msgstr "Datoformat"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1458 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1459 msgid "Form"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1463 msgid "Use &default placement"
1464 msgstr "Bruk standard plassering"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1467 msgid "Advanced Placement Options"
1468 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1471 msgid "&Top of page"
1472 msgstr "Øverst på siden"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1475 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1476 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1479 msgid "Here de&finitely"
1480 msgstr "Her, uansett"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1483 msgid "&Here if possible"
1484 msgstr "&Her, om mulig"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1487 msgid "&Page of floats"
1488 msgstr "Side med \"floats\""
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1491 msgid "&Bottom of page"
1492 msgstr "Nederst på siden"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1495 msgid "&Span columns"
1496 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1499 msgid "&Rotate sideways"
1500 msgstr "Rotér 90°"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1503 msgid "FontUi"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1507 #, fuzzy
1508 msgid "LaTe&X font encoding:"
1509 msgstr "Te&X tegnkoding"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1512 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1516 msgid "&Default Family:"
1517 msgstr "Standard familie:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Select the default family for the document"
1522 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1525 msgid "&Base Size:"
1526 msgstr "&Basis størrelse:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1529 msgid "&Roman:"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1533 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1537 msgid "&Sans Serif:"
1538 msgstr "&Sans Serif:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1541 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1545 msgid "S&cale (%):"
1546 msgstr "Sk&alert (%):"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1549 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1553 msgid "&Typewriter:"
1554 msgstr "&Maskinskrift:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1557 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1561 msgid "Sc&ale (%):"
1562 msgstr "Sk&alert (%):"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1565 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1569 #, fuzzy
1570 msgid "C&JK:"
1571 msgstr "&Nøkkel:"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1574 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1578 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1582 msgid "Use true S&mall Caps"
1583 msgstr "Bruk &kapitéler"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1586 msgid "Use old style instead of lining figures"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1590 msgid "Use &Old Style Figures"
1591 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1594 msgid "&Graphics"
1595 msgstr "&Grafikk"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1598 msgid "Select an image file"
1599 msgstr "Velg en bildefil"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1602 msgid "Output Size"
1603 msgstr "Størrelse på trykk"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1606 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1607 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1610 msgid "Set &height:"
1611 msgstr "Sett &høyde:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1614 msgid "&Scale Graphics (%):"
1615 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1618 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1619 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1622 msgid "Set &width:"
1623 msgstr "Sett &bredde:"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1626 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1630 msgid "Rotate Graphics"
1631 msgstr "Snu grafikk"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1634 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1635 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1638 msgid "Ro&tate after scaling"
1639 msgstr "Vri etter skalering"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1642 msgid "Or&igin:"
1643 msgstr "Or&igo"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1646 msgid "A&ngle (Degrees):"
1647 msgstr "&Vinkel (grader):"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1651 msgid "File name of image"
1652 msgstr "Filnavn for bildet"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1655 msgid "&Clipping"
1656 msgstr "&Klipp"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1660 msgid "y:"
1661 msgstr "y:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1665 msgid "x:"
1666 msgstr "x:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1669 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1670 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1673 msgid "Don't un&zip on export"
1674 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1678 msgid "Additional LaTeX options"
1679 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1682 msgid "LaTeX &options:"
1683 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1686 msgid ""
1687 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1688 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1692 msgid "Sho&w in LyX"
1693 msgstr "&Vis i LyX"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1696 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Graphics Group"
1702 msgstr "Grafikk"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1705 msgid "A&ssigned to group:"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1709 msgid "Click to define a new graphics group."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1713 msgid "O&pen new group..."
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1717 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1721 msgid "Draft mode"
1722 msgstr "Kladdemodus"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1725 msgid "&Draft mode"
1726 msgstr "&Kladd"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1729 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1733 msgid "..............."
1734 msgstr "..............."
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1737 msgid "________"
1738 msgstr "________"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1741 msgid "<-----------"
1742 msgstr "<-----------"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1745 msgid "----------->"
1746 msgstr "----------->"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1749 msgid "\\-----v-----/"
1750 msgstr "\\-----v-----/"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1753 msgid "/-----^-----\\"
1754 msgstr "/-----^-----\\"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1757 msgid "&Spacing:"
1758 msgstr "&Avstand:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1761 msgid "Supported spacing types"
1762 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1765 msgid "&Value:"
1766 msgstr "&Verdi:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1769 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1770 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1773 #, fuzzy
1774 msgid "&Fill Pattern:"
1775 msgstr "&Fil:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1778 msgid "&Protect:"
1779 msgstr "Beskytt:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1782 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1785 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Specify the link target"
1790 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1793 msgid "Link type"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1797 msgid "Link to the web or to every other target"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1801 msgid "&Web"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Link to an email address"
1807 msgstr "E-postadressen din"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1810 #, fuzzy
1811 msgid "&Email"
1812 msgstr "E-post"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Link to a file"
1817 msgstr "Skriv til fil"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1820 #, fuzzy
1821 msgid "&File"
1822 msgstr "&Fil:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1827 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1828 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1829 msgid "URL"
1830 msgstr "URL"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1834 msgid "Name associated with the URL"
1835 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1838 #, fuzzy
1839 msgid "&Target:"
1840 msgstr "Størst:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1844 msgid "&Name:"
1845 msgstr "&Navn:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1848 msgid "Listing Parameters"
1849 msgstr "«Listing» parametre"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1854 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1860 msgid "&Bypass validation"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1864 msgid "C&aption:"
1865 msgstr "&Figurtekst:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1868 msgid "La&bel:"
1869 msgstr "&Referansemerke:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1872 msgid "Mo&re parameters"
1873 msgstr "Fler &parametre"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1876 msgid "Underline spaces in generated output"
1877 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1880 msgid "&Mark spaces in output"
1881 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1884 msgid "Show LaTeX preview"
1885 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1888 msgid "&Show preview"
1889 msgstr "&Forhåndsvisning"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1892 msgid "File name to include"
1893 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1896 msgid "&Include Type:"
1897 msgstr "&Innkluderingsform:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:354
1900 msgid "Include"
1901 msgstr "Inkluder"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1904 msgid "Input"
1905 msgstr "Input"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1908 msgid "Verbatim"
1909 msgstr "Verbatim"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1912 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1045
1913 msgid "Program Listing"
1914 msgstr "Programlisting"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1917 msgid "Edit the file"
1918 msgstr "Rediger filen"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1921 msgid "&Edit"
1922 msgstr "&Rediger"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1925 #, fuzzy
1926 msgid "A&vailable indices:"
1927 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1930 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1934 msgid ""
1935 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1940 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Index generation"
1943 msgstr "&Innrykk"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1946 msgid "Define program options of the selected processor."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1950 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1954 #, fuzzy
1955 msgid "&Use multiple indexes"
1956 msgstr "Alle linjer av"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1959 msgid ""
1960 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1964 #, fuzzy
1965 msgid "A&vailable Indexes:"
1966 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1969 #, fuzzy
1970 msgid "1"
1971 msgstr "10"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Remove the selected index"
1976 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Rename the selected index"
1981 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1984 #, fuzzy
1985 msgid "R&ename..."
1986 msgstr "&Bytte navn"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Define or change button color"
1991 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Information Type:"
1996 msgstr "TeX informasjon"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Information Name:"
2001 msgstr "TeX informasjon"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2005 #, fuzzy
2006 msgid "&New"
2007 msgstr "&Ny:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Document &class"
2012 msgstr "Dokument&klasse:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2015 msgid "Click to select a local document class definition file"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2019 #, fuzzy
2020 msgid "&Local Layout..."
2021 msgstr "Tekststil"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Class options"
2026 msgstr "Fil ikke funnet"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2029 msgid ""
2030 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2031 "select/deselect."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2035 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2039 #, fuzzy
2040 msgid "P&redefined:"
2041 msgstr "Sk&river:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Cust&om:"
2046 msgstr "Brukerdefinert"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2049 #, fuzzy
2050 msgid "&Graphics driver:"
2051 msgstr "&Grafikk"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2054 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Select de&fault master document"
2060 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2063 #, fuzzy
2064 msgid "&Master:"
2065 msgstr "Ytre:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Enter the name of the default master document"
2070 msgstr "Navn på standardskriver"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2073 msgid "Suppress default date on front page"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Encoding"
2079 msgstr "&Enkoding:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Language &Default"
2084 msgstr "LaTeX standard"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2087 #, fuzzy
2088 msgid "&Other:"
2089 msgstr "Ytre:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2092 msgid "&Quote Style:"
2093 msgstr "Siteringsstil:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Input here the listings parameters"
2098 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2102 msgid "Feedback window"
2103 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:326
2106 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2107 msgid "Listing"
2108 msgstr "«Listing»"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2111 msgid "&Main Settings"
2112 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2115 msgid "Placement"
2116 msgstr "Plassering:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2119 msgid "Check for inline listings"
2120 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2123 msgid "&Inline listing"
2124 msgstr "L&isting i tekst"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2127 msgid "Check for floating listings"
2128 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2131 msgid "&Float"
2132 msgstr "&Flytende (Float)"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2135 msgid "&Placement:"
2136 msgstr "&Plassering:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2139 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2140 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2143 msgid "Line numbering"
2144 msgstr "Linjenumre"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2147 msgid "&Side:"
2148 msgstr "&Side:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2151 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2152 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2155 msgid "S&tep:"
2156 msgstr "S&teg:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2159 msgid "Difference between two numbered lines"
2160 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2163 msgid "Font si&ze:"
2164 msgstr "Skriftstør&relse:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2167 msgid "Choose the font size for line numbers"
2168 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2172 msgid "Style"
2173 msgstr "Stil"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2176 msgid "F&ont size:"
2177 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2180 msgid "The content's base font size"
2181 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Font Famil&y:"
2186 msgstr "Fontfamilie"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2189 msgid "The content's base font style"
2190 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2193 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2194 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2197 msgid "&Break long lines"
2198 msgstr "&Bryt lange linjer"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2201 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2202 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2205 msgid "S&pace as symbol"
2206 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2209 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2210 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Space i&n string as symbol"
2215 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Tab&ulator size:"
2220 msgstr "Tabell|T"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2223 msgid "Use extended character table"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2227 #, fuzzy
2228 msgid "&Extended character table"
2229 msgstr "Udefinert tekststil"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2232 msgid "Lan&guage:"
2233 msgstr "Språk:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2236 msgid "Select the programming language"
2237 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2240 msgid "&Dialect:"
2241 msgstr "&Dialekt:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2244 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2245 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2248 msgid "Range"
2249 msgstr "Intervall"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2252 msgid "Fi&rst line:"
2253 msgstr "Fø&rste linje:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2256 msgid "The first line to be printed"
2257 msgstr "Første linje som listes ut"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2260 msgid "&Last line:"
2261 msgstr "&Siste linje:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2264 msgid "The last line to be printed"
2265 msgstr "Siste linje som listes ut"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2268 msgid "More Parameters"
2269 msgstr "Fler parametre"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2272 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2273 msgstr ""
2274 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2275 "parametre."
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2278 msgid "&Find:"
2279 msgstr "&Finn:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Log &Type:"
2284 msgstr "&Type:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2287 msgid "Update the display"
2288 msgstr "Oppdater log"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2292 msgid "&Update"
2293 msgstr "&Oppdater"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2296 msgid "Copy to Clip&board"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2300 msgid "Jump to the next warning message."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Next &Warning"
2306 msgstr "Eksport-advarsel!"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2309 msgid "Jump to the next error message."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Next &Error"
2315 msgstr "Søkefeil"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2318 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2319 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2322 msgid "&Default Margins"
2323 msgstr "Standard marger"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2326 msgid "&Top:"
2327 msgstr "Øverst:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2330 msgid "&Bottom:"
2331 msgstr "Nederst:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2334 msgid "&Inner:"
2335 msgstr "Indre:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2338 msgid "O&uter:"
2339 msgstr "Ytre:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2342 msgid "Head &sep:"
2343 msgstr "Avstand til topptekst:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2346 msgid "Head &height:"
2347 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2350 msgid "&Foot skip:"
2351 msgstr "Avstand til bunntekst:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2354 #, fuzzy
2355 msgid "&Column Sep:"
2356 msgstr "&Kolonner:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Master Document Output"
2361 msgstr "Hoveddokument"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Include all included subdocuments in the output"
2366 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2369 #, fuzzy
2370 msgid "&Include all children"
2371 msgstr "Inkluder fil"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2374 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2378 msgid "Include &only selected children"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2385 msgid "Number of rows"
2386 msgstr "Antall rader"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2390 msgid "&Rows:"
2391 msgstr "&Rader:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2397 msgid "Number of columns"
2398 msgstr "Antall kolonner"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2402 msgid "&Columns:"
2403 msgstr "&Kolonner:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2406 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2407 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2410 msgid "Vertical alignment"
2411 msgstr "Loddrett justering"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2414 msgid "&Vertical:"
2415 msgstr "&Loddrett:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2418 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2419 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2422 msgid "&Horizontal:"
2423 msgstr "&Vannrett:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Decoration"
2428 msgstr "&Dekor:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2431 msgid "&Type:"
2432 msgstr "&Type:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2435 msgid "decoration type / matrix border"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2439 msgid "[x]"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2443 msgid "(x)"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2447 msgid "{x}"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2451 msgid "|x|"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2455 msgid "||x||"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2459 msgid ""
2460 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2461 "are inserted into formulas"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2465 msgid "&Use AMS math package automatically"
2466 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2469 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2473 msgid "Use AMS &math package"
2474 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2477 msgid ""
2478 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2479 "inserted into formulas"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2483 msgid "Use esint package &automatically"
2484 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2487 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2491 msgid "Use &esint package"
2492 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2495 msgid ""
2496 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2497 "inserted into formulas"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Use mhchem &package automatically"
2503 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2506 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Use mh&chem package"
2512 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2515 #, fuzzy
2516 msgid "A&vailable:"
2517 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2522 msgid "A&dd"
2523 msgstr "Leg&g til"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2526 #, fuzzy
2527 msgid "De&lete"
2528 msgstr "Slett"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2531 #, fuzzy
2532 msgid "S&elected:"
2533 msgstr "Slett"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2536 msgid "Sort &as:"
2537 msgstr "Sortér som:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2540 msgid "&Description:"
2541 msgstr "Beskrivelse"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2544 msgid "&Symbol:"
2545 msgstr "&Symbol:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2548 msgid "Type"
2549 msgstr "Type"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2552 msgid "LyX internal only"
2553 msgstr "Kun internt i LyX"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2556 msgid "LyX &Note"
2557 msgstr "LyX &Notis"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2560 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2561 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2564 msgid "&Comment"
2565 msgstr "&Kommentar"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2568 msgid "Print as grey text"
2569 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2572 msgid "&Greyed out"
2573 msgstr "&Grået ut"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2576 msgid "&List in Table of Contents"
2577 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2580 msgid "&Numbering"
2581 msgstr "Nummerering"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Output Format"
2586 msgstr "Ingen utdata"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2591 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2595 #, fuzzy
2596 msgid "De&fault Output Format:"
2597 msgstr "Standard &skriver:"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2600 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Use &XeTeX"
2606 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2609 msgid "&Use hyperref support"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2613 #, fuzzy
2614 msgid "&General"
2615 msgstr "&Sentrert"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2618 msgid ""
2619 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Automatically fi&ll header"
2625 msgstr "Automatisk oppdatering"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2628 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2632 msgid "Load in &fullscreen mode"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Header Information"
2638 msgstr "TeX informasjon"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2641 #, fuzzy
2642 msgid "&Title:"
2643 msgstr "Tittel:"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2646 #, fuzzy
2647 msgid "&Author:"
2648 msgstr "Forfatter:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2651 #, fuzzy
2652 msgid "&Subject:"
2653 msgstr "Subset"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2656 #, fuzzy
2657 msgid "&Keywords:"
2658 msgstr "Nø&kkelord:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2661 #, fuzzy
2662 msgid "H&yperlinks"
2663 msgstr "&Lag hyperlink"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2666 msgid "Allows link text to break across lines."
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2670 #, fuzzy
2671 msgid "B&reak links over lines"
2672 msgstr "&Bryt lange linjer"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2675 #, fuzzy
2676 msgid "No &frames around links"
2677 msgstr "Uten ramme"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2680 #, fuzzy
2681 msgid "C&olor links"
2682 msgstr "Farger"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2685 msgid "Bibliographical backreferences"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2689 #, fuzzy
2690 msgid "B&ackreferences:"
2691 msgstr "Preferanser"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2694 #, fuzzy
2695 msgid "&Bookmarks"
2696 msgstr "Bokmerker|B"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2699 #, fuzzy
2700 msgid "G&enerate Bookmarks"
2701 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2704 #, fuzzy
2705 msgid "&Numbered bookmarks"
2706 msgstr "Nummerert formel|N"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Number of levels"
2711 msgstr "Antall kopier"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2714 #, fuzzy
2715 msgid "&Open bookmarks"
2716 msgstr "Lagre bokmerke"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Additional o&ptions"
2721 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2724 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Paper Format"
2730 msgstr "Datoformat"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2734 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2735 msgid "&Format:"
2736 msgstr "&Format:"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2741 msgstr ""
2742 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2745 #, fuzzy
2746 msgid "&Orientation:"
2747 msgstr "Orientering"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2750 msgid "&Portrait"
2751 msgstr "Stående"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2754 msgid "&Landscape"
2755 msgstr "Liggende"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
2759 msgid "Page Layout"
2760 msgstr "Sidestil"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Headings &style:"
2765 msgstr "Sidestil:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2768 msgid "Style used for the page header and footer"
2769 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2772 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2773 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2776 msgid "&Two-sided document"
2777 msgstr "&Tosidig dokument"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Background Color:"
2782 msgstr "bakgrunn"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2785 #, fuzzy
2786 msgid "&Change..."
2787 msgstr "Endring:"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2790 msgid "Revert the color to the default"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2794 #, fuzzy
2795 msgid "R&eset"
2796 msgstr "Tilbakestill"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2799 msgid "I&mmediate Apply"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2803 msgid "Label Width"
2804 msgstr "Etikettbredde for lister"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2808 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2809 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2812 msgid "Lo&ngest label"
2813 msgstr "&Lengste listeetikett"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Line &spacing"
2818 msgstr "L&injeavstand:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1790
2821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2822 msgid "Single"
2823 msgstr "Enkel"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2826 msgid "1.5"
2827 msgstr "1.5"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1796
2830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2831 msgid "Double"
2832 msgstr "Dobbel"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2838 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
2841 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1907 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1930
2844 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2845 msgid "Custom"
2846 msgstr "Brukerdefinert"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2849 #, fuzzy
2850 msgid "&Indent Paragraph"
2851 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2854 msgid "&Justified"
2855 msgstr "&Justert"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2858 msgid "&Left"
2859 msgstr "&Venstre"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2862 msgid "C&enter"
2863 msgstr "&Midstilt"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2866 msgid "Ri&ght"
2867 msgstr "&Høyre"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2870 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2871 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Paragraph's &Default"
2876 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2879 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2883 #, fuzzy
2884 msgid "&Phantom"
2885 msgstr "hom"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2890 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2893 #, fuzzy
2894 msgid "&Horiz. Phantom"
2895 msgstr "hom"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Vertical space of the phantom content"
2900 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2903 #, fuzzy
2904 msgid "&Vert. Phantom"
2905 msgstr "hom"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2908 #, fuzzy
2909 msgid "A&lter..."
2910 msgstr "&Modifiser..."
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2913 #, fuzzy
2914 msgid "In Math"
2915 msgstr "Matte"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2918 msgid ""
2919 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2920 "delay."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Automatic in&line completion"
2926 msgstr "L&isting i tekst"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2929 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Automatic p&opup"
2935 msgstr "Automatisk oppdatering"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2938 msgid "Autoco&rrection"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2942 #, fuzzy
2943 msgid "In Text"
2944 msgstr "Bare tekst"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2947 msgid ""
2948 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2949 "delay."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Automatic &inline completion"
2955 msgstr "L&isting i tekst"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2958 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Automatic &popup"
2964 msgstr "Automatisk oppdatering"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2967 msgid ""
2968 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2969 "mode."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2973 msgid "Cursor i&ndicator"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2977 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2978 msgid "General"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2982 msgid ""
2983 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2984 "if it is available."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2988 #, fuzzy
2989 msgid "s inline completion dela&y"
2990 msgstr "L&isting i tekst"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2993 msgid ""
2994 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2995 "if it is available."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2999 msgid "s popup d&elay"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3003 msgid ""
3004 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3005 "It will be shown right away."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3009 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3013 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3017 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3021 msgid "C&onverter:"
3022 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3025 msgid "E&xtra flag:"
3026 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3029 msgid "&From format:"
3030 msgstr "&Fra format:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3033 msgid "&To format:"
3034 msgstr "&Til format:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3038 msgid "&Modify"
3039 msgstr "Modifiser"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
3044 msgid "Remo&ve"
3045 msgstr "F&jern"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3048 msgid "Converter Defi&nitions"
3049 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3052 msgid "Converter File Cache"
3053 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3056 msgid "&Enabled"
3057 msgstr "&I bruk"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3062 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3065 msgid "&Date format:"
3066 msgstr "Datoformat:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3069 msgid "Date format for strftime output"
3070 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Display &Graphics"
3075 msgstr "Grafikkvisning:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3078 msgid "Instant &Preview:"
3079 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3083 msgid "Off"
3084 msgstr "Av"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3087 msgid "No math"
3088 msgstr "Ikke matte"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3091 msgid "On"
3092 msgstr "På"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Preview Si&ze:"
3097 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3100 msgid "Factor for the preview size"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3104 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3108 #, fuzzy
3109 msgid "&Mark end of paragraphs"
3110 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Editing"
3115 msgstr "Avslutter."
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3120 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Scroll &below end of document"
3125 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Sort &environments alphabetically"
3130 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3133 msgid "&Group environments by their category"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3137 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3141 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3145 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3149 msgid "Fullscreen"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3153 msgid "&Limit text width"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3157 msgid "Screen used (&pixels):"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Hide &menubar"
3163 msgstr "delta"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Hide &tabbar"
3168 msgstr "delta"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Hide scr&ollbar"
3173 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3176 #, fuzzy
3177 msgid "&Hide toolbars"
3178 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3181 msgid "Ed&itor:"
3182 msgstr "Redigeringsprogram:"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Co&pier:"
3187 msgstr "Kopiprogram:"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Shortc&ut:"
3192 msgstr "&Hurtigtast:"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3195 #, fuzzy
3196 msgid "S&hort Name:"
3197 msgstr "Sortér som:"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3200 msgid "&Viewer:"
3201 msgstr "Frem&viser:"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3204 msgid "E&xtension:"
3205 msgstr "Etternavn på fil:"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3210 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Default Format"
3215 msgstr "Datoformat"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Vector &graphics format"
3220 msgstr "&Vektorgrafikk"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3223 msgid "&Document format"
3224 msgstr "&Dokumentformat"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Re&move"
3229 msgstr "Fjern"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3232 #, fuzzy
3233 msgid "&New..."
3234 msgstr "&Ny:"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3237 msgid "&E-mail:"
3238 msgstr "&E-post:"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3241 msgid "Your name"
3242 msgstr "Navnet ditt"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3245 msgid "Your E-mail address"
3246 msgstr "E-postadressen din"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3249 msgid "Keyboard"
3250 msgstr "Tastatur"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3253 msgid "Use &keyboard map"
3254 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3257 msgid "&First:"
3258 msgstr "Første:"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3262 msgid "Br&owse..."
3263 msgstr "Se igjennom..."
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3266 msgid "S&econd:"
3267 msgstr "Andre:"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Mouse"
3272 msgstr "Mer"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3275 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3279 msgid ""
3280 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3281 "speed it up, low values slow it down."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3285 #, fuzzy
3286 msgid "User &interface language:"
3287 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3290 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3294 msgid "Language pac&kage:"
3295 msgstr "Språkpakke:"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3298 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3302 msgid "Command s&tart:"
3303 msgstr "Startkommando:"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3306 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3310 msgid "Command e&nd:"
3311 msgstr "Sluttkommando:"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3314 #, fuzzy
3315 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3316 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3319 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3323 #, fuzzy
3324 msgid "&Use babel"
3325 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3328 msgid ""
3329 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3330 "the language package)"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3334 msgid "&Global"
3335 msgstr "&Global"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3338 msgid ""
3339 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3340 "command"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3344 msgid "Auto &begin"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3348 msgid ""
3349 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3350 "switch command"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3354 msgid "Auto &end"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3358 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3362 msgid "Mark &foreign languages"
3363 msgstr "Merk &fremmede språk"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Right-to-left language support"
3368 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3371 msgid ""
3372 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3376 msgid "Enable RTL su&pport"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Cursor movement:"
3382 msgstr "Kommentar"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3385 #, fuzzy
3386 msgid "&Logical"
3387 msgstr "Sak"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3390 msgid "&Visual"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3394 msgid ""
3395 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3401 msgstr "Te&X tegnkoding"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3404 msgid "Default paper si&ze:"
3405 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3408 #, fuzzy
3409 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3410 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3413 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3414 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3417 msgid "BibTeX command and options"
3418 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3422 msgid "Processor for &Japanese:"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3428 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3431 msgid "Pr&ocessor:"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Op&tions:"
3438 msgstr "&Innstillinger:"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3441 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3442 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3447 msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3450 #, fuzzy
3451 msgid "&Nomenclature command:"
3452 msgstr "Nomenklatur|N"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3457 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3460 msgid "Chec&kTeX command:"
3461 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3464 msgid "CheckTeX start options and flags"
3465 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3468 msgid ""
3469 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3470 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3471 "rather than the Cygwin teTeX."
3472 msgstr ""
3473 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3474 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3475 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3478 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3479 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3482 msgid "Set class options to default on class change"
3483 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3486 #, fuzzy
3487 msgid "R&eset class options when document class changes"
3488 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3492 msgid "US letter"
3493 msgstr "US letter"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
3497 msgid "US legal"
3498 msgstr "US legal"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
3502 msgid "US executive"
3503 msgstr "US executive"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
3507 msgid "A3"
3508 msgstr "A3"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3512 msgid "A4"
3513 msgstr "A4"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3517 msgid "A5"
3518 msgstr "A5"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3522 msgid "B5"
3523 msgstr "B5"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3526 msgid "&PATH prefix:"
3527 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3537 msgid "Browse..."
3538 msgstr "Se igjennom..."
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3541 #, fuzzy
3542 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3543 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3546 msgid "&Temporary directory:"
3547 msgstr "Midlertidige filer:"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3550 msgid "Ly&XServer pipe:"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3554 msgid "&Backup directory:"
3555 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3558 #, fuzzy
3559 msgid "&Example files:"
3560 msgstr "Eksempel #:"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3563 msgid "&Document templates:"
3564 msgstr "&Dokumentmaler:"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3567 msgid "&Working directory:"
3568 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Hunspell dictionaries:"
3573 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3576 msgid ""
3577 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3578 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3579 "paragraphs are separated by a blank line."
3580 msgstr ""
3581 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3582 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3583 "skilles avsnitt med en blank linje."
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3586 msgid "Output &line length:"
3587 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Printer Command Options"
3592 msgstr "Kommando innstillinger"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3595 msgid "Extension to be used when printing to file."
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3599 msgid "File ex&tension:"
3600 msgstr "Fileks&tensjon:"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Option used to print to a file."
3605 msgstr "Utskrift til fil"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Print to &file:"
3610 msgstr "Skriv til fil"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3613 msgid "Option used to print to non-default printer."
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Set &printer:"
3619 msgstr "Til sk&river:"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3622 msgid "Option used with spool command to set printer."
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Spool &printer:"
3628 msgstr "Til sk&river:"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3631 msgid ""
3632 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3633 "to print."
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Spool co&mmand:"
3639 msgstr "Spooler:"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3642 msgid "Option used to reverse page order."
3643 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Re&verse pages:"
3648 msgstr "Reverser:"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3651 msgid "Lan&dscape:"
3652 msgstr "Liggen&de:"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3655 #, fuzzy
3656 msgid "&Number of copies:"
3657 msgstr "Antall kopier"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3660 msgid "Option used to set number of copies."
3661 msgstr "Velg antall kopier"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Option used to print a range of pages."
3666 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3669 msgid "Co&llated:"
3670 msgstr "Sortert:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3673 msgid "Pa&ge range:"
3674 msgstr "Intervall:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3677 msgid "Option used to collate multiple copies."
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3681 msgid "&Odd pages:"
3682 msgstr "Oddetallssider:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3685 msgid "&Even pages:"
3686 msgstr "Liketallssider:"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3689 msgid "Paper t&ype:"
3690 msgstr "Papirt&ype:"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3693 msgid "Paper si&ze:"
3694 msgstr "Arkstørrelse:"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3697 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3701 msgid "E&xtra options:"
3702 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3707 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3710 msgid ""
3711 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3712 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3713 "printers."
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Adapt &output to printer"
3719 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3722 msgid "Name of the default printer"
3723 msgstr "Navn på standardskriver"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3726 msgid "Default &printer:"
3727 msgstr "Standard &skriver:"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3730 msgid "Printer co&mmand:"
3731 msgstr "Skriverkommando:"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Sans Seri&f:"
3736 msgstr "&Sans Serif:"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3739 msgid "T&ypewriter:"
3740 msgstr "&Maskinskrift:"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3743 #, fuzzy
3744 msgid "R&oman:"
3745 msgstr "Roman"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3748 msgid "Screen &DPI:"
3749 msgstr "Skjerm &DPI:"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3752 msgid "&Zoom %:"
3753 msgstr "&Zoom %:"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3756 msgid "Font Sizes"
3757 msgstr "Fontstørrelser"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3760 #, fuzzy
3761 msgid "&Large:"
3762 msgstr "Stor:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3765 #, fuzzy
3766 msgid "&Larger:"
3767 msgstr "Større:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3770 #, fuzzy
3771 msgid "&Largest:"
3772 msgstr "Størst:"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3775 #, fuzzy
3776 msgid "&Huge:"
3777 msgstr "Enorm:"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3780 #, fuzzy
3781 msgid "&Hugest:"
3782 msgstr "Gigantisk:"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3785 #, fuzzy
3786 msgid "S&mallest:"
3787 msgstr "Minst:"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3790 #, fuzzy
3791 msgid "S&maller:"
3792 msgstr "Mindre:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3795 #, fuzzy
3796 msgid "S&mall:"
3797 msgstr "Liten:"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3800 #, fuzzy
3801 msgid "&Normal:"
3802 msgstr "Normal:"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3805 #, fuzzy
3806 msgid "&Tiny:"
3807 msgstr "Bitteliten:"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3810 msgid ""
3811 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3812 "of fonts"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3816 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3820 msgid "&Bind file:"
3821 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3824 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3828 msgid "Al&ternative language:"
3829 msgstr "Alternativt språk:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3832 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3833 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3836 #, fuzzy
3837 msgid "&Escape characters:"
3838 msgstr "spesielle tegn"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3841 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3845 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3849 msgid "S&pellcheck continuously"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3855 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3858 msgid "Accept compound &words"
3859 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3862 #, fuzzy
3863 msgid "&Spellchecker engine:"
3864 msgstr "Stavekontroll"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3867 msgid "Session"
3868 msgstr "Økt"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3871 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3877 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Restore cursor &positions"
3882 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3885 #, fuzzy
3886 msgid "&Load opened files from last session"
3887 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Clear all session &information"
3892 msgstr "TeX informasjon"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3895 msgid "Documents"
3896 msgstr "Dokumenter"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3899 msgid "&Maximum last files:"
3900 msgstr "Max antall tidligere filer"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Backup original documents when saving"
3905 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3908 msgid "minutes"
3909 msgstr "minutt"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3912 #, fuzzy
3913 msgid "&Backup documents, every"
3914 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3917 #, fuzzy
3918 msgid "&Open documents in tabs"
3919 msgstr "Åpne dokument"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3922 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3926 msgid "&Single close-tab button"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Automatic help"
3932 msgstr "Automatisk oppdatering"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3935 msgid ""
3936 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3937 "the main work area of an edited document"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3941 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3945 msgid "&User interface file:"
3946 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296
3949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
3950 msgid "&Save"
3951 msgstr "Lagre"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3955 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3959 #, fuzzy
3960 msgid "&List Indendation:"
3961 msgstr "&Innrykk"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Custom &Width:"
3966 msgstr "Kolonnebredde"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3969 msgid ""
3970 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3971 "Custom&quot;."
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3975 msgid "Pages"
3976 msgstr "Sider"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3979 msgid "Page number to print from"
3980 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3983 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3984 msgstr "&Til:"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3987 msgid "Page number to print to"
3988 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3991 msgid "Print all pages"
3992 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3995 msgid "Fro&m"
3996 msgstr "Fr&a"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3999 msgid "&All"
4000 msgstr "&Alt"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4003 msgid "Print &odd-numbered pages"
4004 msgstr "Skriv oddetallssider"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4007 msgid "Print &even-numbered pages"
4008 msgstr "Skriv &liketallssider"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4011 msgid "Print in reverse order"
4012 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4015 msgid "Re&verse order"
4016 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Copie&s"
4021 msgstr "Kopier"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4024 msgid "Number of copies"
4025 msgstr "Antall kopier"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4028 msgid "Collate copies"
4029 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4032 msgid "&Collate"
4033 msgstr "&Ordne"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4036 msgid "&Print"
4037 msgstr "&Skriv ut"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4040 msgid "Print Destination"
4041 msgstr "Skriv ut til"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4044 msgid "Send output to the printer"
4045 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4048 msgid "P&rinter:"
4049 msgstr "Sk&river:"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4052 msgid "Send output to the given printer"
4053 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4056 msgid "Send output to a file"
4057 msgstr "Utskrift til fil"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4060 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4064 #, fuzzy
4065 msgid "&Subindex"
4066 msgstr "&Side:"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4069 #, fuzzy
4070 msgid "A&vailable indexes:"
4071 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4076 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:64
4079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Output"
4082 msgstr "Utdata"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:101
4085 msgid "Settings"
4086 msgstr "Innstillinger"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:124
4089 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:127
4093 #, fuzzy
4094 msgid "&Automatic clear"
4095 msgstr "Automatisk oppdatering"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:137
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Statusbar messages"
4100 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:147
4103 msgid "----- Debugging levels -----"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4107 msgid "La&bels in:"
4108 msgstr "&Referansemerker i:"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4111 msgid ""
4112 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4113 "sensitive option is checked)"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4117 msgid "&Sort"
4118 msgstr "&Sortér"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4123 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Cas&e-sensitive"
4128 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4131 msgid "Update the label list"
4132 msgstr "Oppdater referanselisten"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4135 msgid "&Go to Label"
4136 msgstr "&Gå til merket"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4139 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4140 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4143 msgid "<reference>"
4144 msgstr "<referansenr>"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4147 msgid "(<reference>)"
4148 msgstr "(<referansenr>)"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4151 msgid "<page>"
4152 msgstr "<side>"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4155 msgid "on page <page>"
4156 msgstr "på side <side>"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4159 msgid "<reference> on page <page>"
4160 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4163 msgid "Formatted reference"
4164 msgstr "Formattert referanse"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4167 msgid "Replace &with:"
4168 msgstr "Erstatt med:"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4171 msgid "Match whole words onl&y"
4172 msgstr "Bare hele ord"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4175 msgid "Find &Next"
4176 msgstr "Finn &Neste"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4179 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4180 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4181 msgid "&Replace"
4182 msgstr "&Erstatt"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4185 msgid "Search &backwards"
4186 msgstr "Søk &baklengs"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4189 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4193 msgid "&Export formats:"
4194 msgstr "&Eksportformater:"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4197 msgid "&Command:"
4198 msgstr "&Kommando:"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Edit shortcut"
4203 msgstr "&Hurtigtast:"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4206 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4210 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4214 #, fuzzy
4215 msgid "&Delete Key"
4216 msgstr "Slett"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Clear current shortcut"
4221 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4225 msgid "C&lear"
4226 msgstr "Av"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4229 #, fuzzy
4230 msgid "&Shortcut:"
4231 msgstr "&Hurtigtast:"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4234 #, fuzzy
4235 msgid "&Function:"
4236 msgstr "Funksjoner"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4239 msgid ""
4240 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4241 "the 'Clear' button"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4245 #, fuzzy
4246 msgid "DockWidget"
4247 msgstr "Bredde"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4250 msgid "Unknown word:"
4251 msgstr "Ukjent ord:"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4254 msgid "Current word"
4255 msgstr "Ukjent ord"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4258 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4259 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4260 msgid "Replace word with current choice"
4261 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4264 #, fuzzy
4265 msgid "&Find Next"
4266 msgstr "Finn &Neste"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4269 msgid "Replacement:"
4270 msgstr "Byttes med:"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4273 msgid "Replace with selected word"
4274 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4277 msgid "Suggestions:"
4278 msgstr "Forslag:"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4281 msgid "Ignore this word"
4282 msgstr "Ignorer dette ordet"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4285 msgid "&Ignore"
4286 msgstr "Ignorer"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4289 msgid "Ignore this word throughout this session"
4290 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4293 msgid "I&gnore All"
4294 msgstr "Ignorer alle"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4297 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4298 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4301 msgid ""
4302 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4303 "full range."
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Ca&tegory:"
4309 msgstr "&Bildetekst:"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4312 msgid "Select this to display all available characters at once"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4316 #, fuzzy
4317 msgid "&Display all"
4318 msgstr "&Visning:"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4321 msgid "Current cell:"
4322 msgstr "Tabellrute:"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4325 msgid "Current row position"
4326 msgstr "rad nr"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4329 msgid "Current column position"
4330 msgstr "Kolonne nr"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4333 msgid "&Table Settings"
4334 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Column settings"
4339 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4342 msgid "&Horizontal alignment:"
4343 msgstr "Vannrett justering:"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4346 msgid "Horizontal alignment in column"
4347 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4350 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4351 msgid "Justified"
4352 msgstr "Justert"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4355 msgid "Fixed width of the column"
4356 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4359 #, fuzzy
4360 msgid "&Vertical alignment in row:"
4361 msgstr "&Loddrett justering:"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4364 #, fuzzy
4365 msgid ""
4366 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4367 "the row."
4368 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4371 msgid "Merge cells"
4372 msgstr "Slå sammen celler"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4375 msgid "&Multicolumn"
4376 msgstr "&Multikolonne"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Cell setting"
4381 msgstr "Innstillinger"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4384 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4385 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4388 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4389 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Table-wide settings"
4394 msgstr "Tabellinstillinger"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Verti&cal alignment:"
4399 msgstr "Loddrett justering"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Vertical alignment of the table"
4404 msgstr "Loddrett justering"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4407 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4408 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4411 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4412 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4415 msgid "LaTe&X argument:"
4416 msgstr "LaTe&X argument:"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4419 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4420 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4423 msgid "&Borders"
4424 msgstr "&Kantlinjer"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4427 msgid "Set Borders"
4428 msgstr "Kantlinjer"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4431 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4432 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4435 msgid "All Borders"
4436 msgstr "Alle"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4439 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4440 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4443 msgid "&Set"
4444 msgstr "På"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4447 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4448 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4451 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4452 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4455 msgid "Fo&rmal"
4456 msgstr "Formell"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4459 msgid "Use default (grid-like) border style"
4460 msgstr "Bruk standard rutenett"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4463 msgid "De&fault"
4464 msgstr "&Standard"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4467 msgid "Additional Space"
4468 msgstr "Ekstra mellomrom"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4471 msgid "T&op of row:"
4472 msgstr "&Oppå raden:"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4475 msgid "Botto&m of row:"
4476 msgstr "&Under raden:"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4479 msgid "Bet&ween rows:"
4480 msgstr "&Mellom rader:"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4483 msgid "&Longtable"
4484 msgstr "&Lang tabell"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4487 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4488 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4491 msgid "&Use long table"
4492 msgstr "&Bruk lang tabell"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Row settings"
4497 msgstr "Boksinnstillinger"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4500 msgid "Status"
4501 msgstr "Status"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4504 msgid "Border above"
4505 msgstr "Strek over"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4508 msgid "Border below"
4509 msgstr "Strek under"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4512 msgid "Contents"
4513 msgstr "Innhold"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4516 msgid "Header:"
4517 msgstr "Hode:"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4520 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4521 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4528 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4529 msgid "on"
4530 msgstr "på"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4540 msgid "double"
4541 msgstr "dobbel"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4544 msgid "First header:"
4545 msgstr "Første hode:"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4548 msgid "This row is the header of the first page"
4549 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4552 msgid "Don't output the first header"
4553 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4557 msgid "is empty"
4558 msgstr "er tom"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4561 msgid "Footer:"
4562 msgstr "Fot:"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4565 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4566 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4569 msgid "Last footer:"
4570 msgstr "Siste fot:"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4573 msgid "This row is the footer of the last page"
4574 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4577 msgid "Don't output the last footer"
4578 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Caption:"
4583 msgstr "&Figurtekst:"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4586 msgid "Set a page break on the current row"
4587 msgstr "Sideskift på denne raden"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4590 msgid "Page &break on current row"
4591 msgstr "Sideskift på denne raden"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4596 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Longtable alignment"
4601 msgstr "Vannrett justering:"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4604 msgid "Close this dialog"
4605 msgstr "Lukk dette vinduet"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4608 msgid "Rebuild the file lists"
4609 msgstr "Oppdater fil lister"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4612 msgid ""
4613 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4617 msgid "&View"
4618 msgstr "&Vis"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4621 msgid "Selected classes or styles"
4622 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4625 msgid "LaTeX classes"
4626 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4629 msgid "LaTeX styles"
4630 msgstr "LaTeX stiler"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4633 msgid "BibTeX styles"
4634 msgstr "BibTeX stiler"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4637 msgid "Toggles view of the file list"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4641 msgid "Show &path"
4642 msgstr "Vis sti"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Separate paragraphs with"
4647 msgstr "Skill avsnitt med"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4650 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4651 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4654 msgid "&Indentation"
4655 msgstr "&Innrykk"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Size of the indentation"
4660 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4663 msgid "&Vertical space"
4664 msgstr "&Loddrett avstand"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Size of the vertical space"
4669 msgstr "&Loddrett avstand"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4672 msgid "Spacing"
4673 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4676 msgid "&Line spacing:"
4677 msgstr "L&injeavstand:"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Spacing type"
4682 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Number of lines"
4687 msgstr "Antall kopier"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4690 msgid "Format text into two columns"
4691 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4694 msgid "Two-&column document"
4695 msgstr "To &kolonners dokument"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4698 msgid "Language of the thesaurus"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4702 msgid "Word to look up"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4706 msgid "L&ookup"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4710 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4711 msgstr ""
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4714 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4715 msgid "The selected entry"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4719 msgid "&Selection:"
4720 msgstr "Merking:"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4723 msgid "Replace the entry with the selection"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4727 msgid "Index entry"
4728 msgstr "Nøkkelord for register"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4731 msgid "&Keyword:"
4732 msgstr "Nø&kkelord:"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4735 #, fuzzy
4736 msgid ""
4737 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4738 "tables, and others)"
4739 msgstr ""
4740 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
4741 "tilgjengelige"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4744 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4745 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Sort"
4750 msgstr "&Sortér"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4753 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Keep"
4759 msgstr "Cap"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4762 msgid "Update navigation tree"
4763 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4768 msgid "..."
4769 msgstr "..."
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4772 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4773 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4776 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4777 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4780 msgid "Move selected item down by one"
4781 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4784 msgid "Move selected item up by one"
4785 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4788 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4789 msgstr ""
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4792 msgid "&Do not show this warning again!"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4796 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4797 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4800 msgid "DefSkip"
4801 msgstr "Standard avstand"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4804 msgid "SmallSkip"
4805 msgstr "Liten avstand"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4808 msgid "MedSkip"
4809 msgstr "Medium avstand"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4812 msgid "BigSkip"
4813 msgstr "Stor avstand"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4816 msgid "VFill"
4817 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4820 msgid "Complete source"
4821 msgstr "Hele kildekoden"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4824 msgid "Automatic update"
4825 msgstr "Automatisk oppdatering"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Unit of width value"
4830 msgstr "Enheter for breddemål"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4833 #, fuzzy
4834 msgid "number of needed lines"
4835 msgstr "Antall kopier"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4838 #, fuzzy
4839 msgid "use number of lines"
4840 msgstr "Antall kopier"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4843 #, fuzzy
4844 msgid "&Line span:"
4845 msgstr "L&injeavstand:"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Outer (default)"
4850 msgstr "LaTeX standard"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Inner"
4855 msgstr "Indre:"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4858 msgid "use overhang"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4862 msgid "Over&hang:"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Overhang value"
4868 msgstr "Høydemål"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Unit of overhang value"
4873 msgstr "Enheter for breddemål"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4876 msgid "Check this to allow flexible placement"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4880 msgid "Allow &floating"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4884 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4885 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4886 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4887 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4888 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4889 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4890 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4891 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4892 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4893 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4894 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4895 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4896 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4897 #: lib/layouts/powerdot.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:22
4898 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4900 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4901 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4902 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4903 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4904 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:186
4906 msgid "Standard"
4907 msgstr "Standard"
4908
4909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4910 msgid "TheoremTemplate"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4914 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4915 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:377
4917 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4918 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4919 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4920 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4921 msgid "Proof"
4922 msgstr "Bevis"
4923
4924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4925 msgid "Proof:"
4926 msgstr "Bevis:"
4927
4928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4929 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4930 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:418
4932 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4933 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4934 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4935 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4937 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4938 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4939 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4940 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4941 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4942 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4943 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4944 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4945 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4946 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4947 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4948 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4949 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4950 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4951 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4952 msgid "Theorem"
4953 msgstr "Teorem"
4954
4955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4956 msgid "Theorem #:"
4957 msgstr "Teorem #:"
4958
4959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4960 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
4962 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:82
4963 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
4964 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
4965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
4966 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4967 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4968 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4969 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4970 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
4971 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
4972 msgid "Lemma"
4973 msgstr "Lemma"
4974
4975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4976 msgid "Lemma #:"
4977 msgstr "Lemma #:"
4978
4979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4981 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
4982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:322
4983 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
4984 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
4985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
4986 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4987 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4988 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4989 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4990 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
4991 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
4992 msgid "Corollary"
4993 msgstr "Korollar"
4994
4995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4996 msgid "Corollary #:"
4997 msgstr "Korollar #:"
4998
4999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
5000 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:391
5002 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5005 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5006 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5007 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5008 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5009 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5010 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5011 msgid "Proposition"
5012 msgstr "Proposisjon"
5013
5014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5015 msgid "Proposition #:"
5016 msgstr "Proposisjon #:"
5017
5018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
5019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5020 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/siamltex.layout:102
5021 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5024 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5025 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5026 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5027 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5028 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5029 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5030 msgid "Conjecture"
5031 msgstr "Konjektur"
5032
5033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5034 msgid "Conjecture #:"
5035 msgstr "Konjektur #:"
5036
5037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
5038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5044 msgid "Criterion"
5045 msgstr "Kriterie"
5046
5047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5048 msgid "Criterion #:"
5049 msgstr "Kriterie #:"
5050
5051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5052 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5053 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5054 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5055 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5056 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5057 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5058 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5059 msgid "Fact"
5060 msgstr "Faktum"
5061
5062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5063 msgid "Fact #:"
5064 msgstr "Faktum #:"
5065
5066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5073 msgid "Axiom"
5074 msgstr "Aksiom"
5075
5076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5077 msgid "Axiom #:"
5078 msgstr "Aksiom #:"
5079
5080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5081 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
5082 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:336
5084 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5085 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5087 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5088 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5089 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5090 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5091 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5092 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5093 msgid "Definition"
5094 msgstr "Definisjon"
5095
5096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5097 msgid "Definition #:"
5098 msgstr "Definisjon #:"
5099
5100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5101 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:343
5103 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5106 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5107 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5108 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5109 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5110 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5111 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
5113 msgid "Example"
5114 msgstr "Eksempel"
5115
5116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5117 msgid "Example #:"
5118 msgstr "Eksempel #:"
5119
5120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5127 msgid "Condition"
5128 msgstr "Forutsetning"
5129
5130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5131 msgid "Condition #:"
5132 msgstr "Forutsetning #:"
5133
5134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
5135 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svmono.layout:161
5136 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5138 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5139 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5140 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5141 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5142 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5143 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5144 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5145 msgid "Problem"
5146 msgstr "Problem"
5147
5148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5149 msgid "Problem #:"
5150 msgstr "Problem #:"
5151
5152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:350
5153 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5156 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5157 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5158 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5159 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5160 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5161 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5162 msgid "Exercise"
5163 msgstr "Øvelse"
5164
5165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5166 msgid "Exercise #:"
5167 msgstr "Øvelse #:"
5168
5169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
5170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5171 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:426
5172 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5173 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5174 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5175 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5176 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5177 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5178 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5179 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5180 msgid "Remark"
5181 msgstr "Merknad"
5182
5183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5184 msgid "Remark #:"
5185 msgstr "Merknad #:"
5186
5187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
5188 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:308
5190 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5191 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5192 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5193 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5194 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5195 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5196 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5197 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5198 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5199 msgid "Claim"
5200 msgstr "Påstand"
5201
5202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5203 msgid "Claim #:"
5204 msgstr "Påstand #:"
5205
5206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
5207 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
5208 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/powerdot.layout:199
5209 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5216 msgid "Note"
5217 msgstr "Notis"
5218
5219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5220 msgid "Note #:"
5221 msgstr "Notis #:"
5222
5223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5231 msgid "Notation"
5232 msgstr "Notasjon"
5233
5234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5235 msgid "Notation #:"
5236 msgstr "Notasjon #:"
5237
5238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
5239 #: lib/layouts/llncs.layout:287 lib/layouts/svmono.layout:155
5240 #: lib/layouts/svmult.layout:93 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5241 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5242 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5243 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5244 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5245 msgid "Case"
5246 msgstr "Tilfelle"
5247
5248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5249 msgid "Case #:"
5250 msgstr "tilfelle #:"
5251
5252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5253 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5254 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5255 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5256 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:307
5257 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5258 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5259 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5261 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5262 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5263 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5264 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5265 #: lib/layouts/powerdot.layout:225 lib/layouts/revtex.layout:38
5266 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
5267 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5268 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5269 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5270 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5271 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5272 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5273 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5274 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5275 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5277 msgid "Section"
5278 msgstr "Seksjon"
5279
5280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5281 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5282 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5283 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5284 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:318
5285 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5287 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5288 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5289 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5290 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:66
5291 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5292 #: lib/layouts/siamltex.layout:360 lib/layouts/simplecv.layout:49
5293 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5294 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5295 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5296 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5297 msgid "Subsection"
5298 msgstr "Underseksjon"
5299
5300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5301 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5302 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5303 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5304 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:328
5305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5306 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5307 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5308 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:75
5309 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5310 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
5311 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5312 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5313 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5314 msgid "Subsubsection"
5315 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5316
5317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5318 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5319 #: lib/layouts/egs.layout:580 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5321 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5322 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5323 msgid "Section*"
5324 msgstr "Seksjon*"
5325
5326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5327 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5328 #: lib/layouts/egs.layout:600 lib/layouts/isprs.layout:198
5329 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5330 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5331 msgid "Subsection*"
5332 msgstr "Underseksjon*"
5333
5334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5335 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5336 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5337 msgid "Subsubsection*"
5338 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
5339
5340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5341 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5342 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5343 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5344 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5345 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5346 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5347 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:485
5348 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
5349 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:237
5350 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
5351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5352 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5353 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:256
5354 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:243
5355 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5356 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5357 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:246
5358 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5359 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5360 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5361 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5362 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5364 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5365 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5366 #: src/output_plaintext.cpp:133
5367 msgid "Abstract"
5368 msgstr "Sammendrag"
5369
5370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5371 msgid "Abstract---"
5372 msgstr "Sammendrag---"
5373
5374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5375 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5376 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:249
5377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5378 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5379 #: lib/layouts/kluwer.layout:279 lib/layouts/paper.layout:168
5380 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:298
5381 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5382 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5384 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5385 msgid "Keywords"
5386 msgstr "Nøkkelord"
5387
5388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5389 msgid "Index Terms---"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5393 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5394 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5395 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5396 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5397 #: lib/layouts/egs.layout:556 lib/layouts/elsarticle.layout:270
5398 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5400 #: lib/layouts/llncs.layout:264 lib/layouts/memoir.layout:151
5401 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5402 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5403 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:293
5404 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5405 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5406 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5407 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5408 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:141
5409 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5410 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:237
5412 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
5414 msgid "Bibliography"
5415 msgstr "Referanseliste"
5416
5417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5418 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5420 #: lib/layouts/kluwer.layout:318 lib/layouts/kluwer.layout:331
5421 #: src/rowpainter.cpp:461
5422 msgid "Appendix"
5423 msgstr "Appendiks"
5424
5425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5426 msgid "Appendices"
5427 msgstr "Appendikser"
5428
5429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5430 msgid "Biography"
5431 msgstr "Biografi"
5432
5433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5434 msgid "BiographyNoPhoto"
5435 msgstr "BiografiUtenFoto"
5436
5437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5438 msgid "Footernote"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5442 msgid "MarkBoth"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5446 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:359
5447 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5448 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:79
5449 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5450 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5451 msgid "Itemize"
5452 msgstr "Punktliste"
5453
5454 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5455 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:377
5456 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5457 #: lib/layouts/powerdot.layout:268 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5458 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5459 msgid "Enumerate"
5460 msgstr "Nummerert liste"
5461
5462 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5463 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5464 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5465 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5467 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5468 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5469 msgid "Description"
5470 msgstr "Beskrivelse"
5471
5472 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5473 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5474 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5475 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5477 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5478 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5479 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5480 msgid "List"
5481 msgstr "Liste"
5482
5483 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5484 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5485 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5486 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5487 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5488 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5489 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5490 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5491 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5492 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5493 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5494 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5495 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5496 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:109
5497 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5498 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5500 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5501 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5503 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5504 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5505 msgid "Title"
5506 msgstr "Tittel"
5507
5508 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5509 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5510 #: lib/layouts/kluwer.layout:126 lib/layouts/llncs.layout:129
5511 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5512 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5513 msgid "Subtitle"
5514 msgstr "Undertittel"
5515
5516 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5517 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5518 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5519 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:797
5520 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5521 #: lib/layouts/egs.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:111
5522 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:49
5523 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5525 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5526 #: lib/layouts/kluwer.layout:162 lib/layouts/llncs.layout:181
5527 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:119
5528 #: lib/layouts/powerdot.layout:64 lib/layouts/revtex.layout:102
5529 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:204
5530 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5532 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5533 #: lib/layouts/stdtitle.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:159
5534 msgid "Author"
5535 msgstr "Forfatter"
5536
5537 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5538 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5539 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:193
5540 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief.layout:180
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5542 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5543 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:179
5544 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5546 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5548 msgid "Address"
5549 msgstr "Adresse"
5550
5551 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5552 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5553 msgid "Offprint"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5557 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5558 msgid "Mail"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5562 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5563 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5564 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5565 #: lib/layouts/egs.layout:470 lib/layouts/foils.layout:140
5566 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5567 #: lib/layouts/kluwer.layout:146 lib/layouts/powerdot.layout:86
5568 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5570 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5572 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:86
5573 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:365
5574 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5575 #: lib/external_templates:306
5576 msgid "Date"
5577 msgstr "Dato"
5578
5579 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5580 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:531
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5582 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5589 msgid "Acknowledgement"
5590 msgstr "Takk til"
5591
5592 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5593 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5594 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5596 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5597 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5598 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5599 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:99
5600 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:196
5601 #: lib/layouts/elsarticle.layout:224 lib/layouts/elsarticle.layout:253
5602 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5603 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5604 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5605 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5606 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5607 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5608 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5611 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5612 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5613 #: lib/layouts/stdtitle.inc:70 lib/layouts/stdtitle.inc:89
5614 msgid "FrontMatter"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5618 msgid "Offprint Requests to:"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/layouts/aa.layout:187
5622 msgid "Correspondence to:"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5626 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5627 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5628 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5629 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5630 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5631 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5632 msgid "BackMatter"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:520
5636 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5637 msgid "Acknowledgements."
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/layouts/aa.layout:295
5641 #, fuzzy
5642 msgid "institutemark"
5643 msgstr "Institutt"
5644
5645 #: lib/layouts/aa.layout:299
5646 #, fuzzy
5647 msgid "institute mark"
5648 msgstr "Institutt"
5649
5650 #: lib/layouts/aa.layout:363
5651 msgid "Key words."
5652 msgstr "Nøkkelord."
5653
5654 #: lib/layouts/aa.layout:385
5655 #, fuzzy
5656 msgid "CharStyle:Institute"
5657 msgstr "Endring: "
5658
5659 #: lib/layouts/aa.layout:395
5660 #, fuzzy
5661 msgid "CharStyle:E-Mail"
5662 msgstr "Endring: "
5663
5664 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5665 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5666 #: lib/layouts/elsarticle.layout:210 lib/layouts/iopart.layout:158
5667 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:235
5668 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5669 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5670 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5671 msgid "Email"
5672 msgstr "E-post"
5673
5674 #: lib/layouts/aa.layout:410
5675 #, fuzzy
5676 msgid "email"
5677 msgstr "e-post:"
5678
5679 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:616 lib/languages:4
5680 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5681 msgid "LaTeX"
5682 msgstr "LaTeX"
5683
5684 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5686 msgid "Thesaurus"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5690 #: lib/layouts/apa.layout:338 lib/layouts/egs.layout:71
5691 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5692 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5693 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5694 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5695 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5696 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5697 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5698 msgid "Paragraph"
5699 msgstr "Avsnitt"
5700
5701 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5702 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:83
5703 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5704 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5705 msgid "Affiliation"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5709 msgid "And"
5710 msgstr "Og"
5711
5712 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5713 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:506
5714 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:216
5715 #: lib/layouts/kluwer.layout:298 lib/layouts/kluwer.layout:309
5716 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5717 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5718 msgid "Acknowledgements"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5722 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5723 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5724 #: lib/layouts/egs.layout:570 lib/layouts/elsarticle.layout:285
5725 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5726 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 lib/layouts/kluwer.layout:351
5727 #: lib/layouts/llncs.layout:278 lib/layouts/siamltex.layout:327
5728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5729 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:959
5730 #: src/output_plaintext.cpp:145
5731 msgid "References"
5732 msgstr "Referanser"
5733
5734 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5735 msgid "PlaceFigure"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5739 msgid "PlaceTable"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5743 msgid "TableComments"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5747 msgid "TableRefs"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5751 msgid "MathLetters"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5755 msgid "NoteToEditor"
5756 msgstr "Notat til redaktør"
5757
5758 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5759 msgid "Facility"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5763 msgid "Objectname"
5764 msgstr "Objektnavn"
5765
5766 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5767 msgid "Dataset"
5768 msgstr "Datasett"
5769
5770 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Altaffilation"
5773 msgstr "Variasjon:"
5774
5775 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Alternative affiliation:"
5778 msgstr "Alternativt språk:"
5779
5780 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5781 msgid "altaffilmark"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5785 msgid "altaffiliation mark"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5789 msgid "Subject headings:"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5793 msgid "[Acknowledgements]"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
5797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1665
5798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
5799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
5800 msgid "and"
5801 msgstr "og"
5802
5803 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5804 msgid "Place Figure here:"
5805 msgstr "Plassér figur her:"
5806
5807 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5808 msgid "Place Table here:"
5809 msgstr "Plassér tabell her:"
5810
5811 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5812 msgid "[Appendix]"
5813 msgstr "[Tillegg]"
5814
5815 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5816 msgid "Note to Editor:"
5817 msgstr "Notat til redaktør:"
5818
5819 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5820 msgid "References. ---"
5821 msgstr "Referanser. ---"
5822
5823 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5824 msgid "Note. ---"
5825 msgstr "Notat. ---"
5826
5827 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Table note"
5830 msgstr "tabell-linje"
5831
5832 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Table note:"
5835 msgstr "fotnote"
5836
5837 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5838 #, fuzzy
5839 msgid "tablenotemark"
5840 msgstr "tabell-linje"
5841
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5843 msgid "tablenote mark"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5847 msgid "FigCaption"
5848 msgstr "Figurtekst"
5849
5850 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5851 msgid "Fig. ---"
5852 msgstr "Fig. ---"
5853
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5855 msgid "Facility:"
5856 msgstr "Fasilitet:"
5857
5858 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5859 msgid "Obj:"
5860 msgstr "Obj:"
5861
5862 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5863 msgid "Dataset:"
5864 msgstr "Datasett:"
5865
5866 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5867 msgid "Scheme"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5871 #, fuzzy
5872 msgid "List of Schemes"
5873 msgstr "Liste over tabeller"
5874
5875 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5876 msgid "scheme"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Chart"
5882 msgstr "hatt \\hat"
5883
5884 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5885 #, fuzzy
5886 msgid "List of Charts"
5887 msgstr "Liste over tabeller"
5888
5889 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5890 #, fuzzy
5891 msgid "chart"
5892 msgstr "hatt \\hat"
5893
5894 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Graph"
5897 msgstr "Grafikk"
5898
5899 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5900 #, fuzzy
5901 msgid "List of Graphs"
5902 msgstr "Liste over tabeller"
5903
5904 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5905 #, fuzzy
5906 msgid "graph"
5907 msgstr "Biografi"
5908
5909 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Bibnote"
5912 msgstr "notis"
5913
5914 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5915 #, fuzzy
5916 msgid "bibnote"
5917 msgstr "notis"
5918
5919 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Chemistry"
5922 msgstr "infty"
5923
5924 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5925 msgid "chemistry"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Teaser"
5931 msgstr "Hode"
5932
5933 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Teaser image:"
5936 msgstr "RasterImage"
5937
5938 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5939 msgid "CRcat"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5943 #, fuzzy
5944 msgid "CR category"
5945 msgstr "&Bildetekst:"
5946
5947 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5948 #, fuzzy
5949 msgid "CR categories"
5950 msgstr "&Bildetekst:"
5951
5952 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5953 msgid "Computing Review Categories"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5957 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5958 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:230
5959 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5960 #: lib/layouts/spie.layout:89
5961 msgid "Acknowledgments"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5965 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
5966 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
5967 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
5969 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:82
5970 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5971 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5972 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5973 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5974 #, fuzzy
5975 msgid "MainText"
5976 msgstr "Bare tekst"
5977
5978 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5979 #, fuzzy
5980 msgid "SpecialSection"
5981 msgstr "Merking:"
5982
5983 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5984 #, fuzzy
5985 msgid "SpecialSection*"
5986 msgstr "Seksjon*"
5987
5988 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
5989 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
5990 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5991 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5992 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5993 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5994 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Unnumbered"
5997 msgstr "Nummerert"
5998
5999 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6000 msgid "Chapter Exercises"
6001 msgstr "Kapitteloppgave"
6002
6003 #: lib/layouts/apa.layout:50
6004 msgid "RightHeader"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/apa.layout:59
6008 msgid "Right header:"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/apa.layout:82
6012 msgid "Abstract:"
6013 msgstr "Sammendrag:"
6014
6015 #: lib/layouts/apa.layout:91
6016 msgid "ShortTitle"
6017 msgstr "Kort tittel"
6018
6019 #: lib/layouts/apa.layout:99
6020 msgid "Short title:"
6021 msgstr "Kort tittel:"
6022
6023 #: lib/layouts/apa.layout:128
6024 msgid "TwoAuthors"
6025 msgstr "To forfattere"
6026
6027 #: lib/layouts/apa.layout:135
6028 msgid "ThreeAuthors"
6029 msgstr "Tre forfattere"
6030
6031 #: lib/layouts/apa.layout:142
6032 msgid "FourAuthors"
6033 msgstr "Fire forfattere"
6034
6035 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:163
6036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6037 msgid "Affiliation:"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/apa.layout:170
6041 msgid "TwoAffiliations"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/apa.layout:177
6045 msgid "ThreeAffiliations"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/layouts/apa.layout:184
6049 msgid "FourAffiliations"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:336
6053 msgid "Journal"
6054 msgstr "Journal"
6055
6056 #: lib/layouts/apa.layout:205
6057 msgid "CopNum"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/layouts/apa.layout:233
6061 msgid "Acknowledgements:"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: lib/layouts/apa.layout:247
6065 msgid "ThickLine"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/layouts/apa.layout:257
6069 msgid "CenteredCaption"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:255
6073 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6074 msgid "Senseless!"
6075 msgstr "Meningsløst!"
6076
6077 #: lib/layouts/apa.layout:277
6078 msgid "FitFigure"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/apa.layout:283
6082 msgid "FitBitmap"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/layouts/apa.layout:348 lib/layouts/egs.layout:89
6086 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6087 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6088 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6089 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:131
6090 msgid "Subparagraph"
6091 msgstr "Underavsnitt"
6092
6093 #: lib/layouts/apa.layout:373 lib/layouts/beamer.layout:61
6094 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:257
6095 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6096 msgid "*"
6097 msgstr "*"
6098
6099 #: lib/layouts/apa.layout:395
6100 msgid "Seriate"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/layouts/apa.layout:411 lib/layouts/apa.layout:412
6104 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
6105 msgid "(\\alph{enumii})"
6106 msgstr "(\\alph{enumii})"
6107
6108 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6109 msgid "LatinOn"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6113 msgid "Latin on"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6117 msgid "LatinOff"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6121 msgid "Latin off"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6125 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6126 msgid "BeginFrame"
6127 msgstr "Begynn ramme"
6128
6129 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6130 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6131 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6132 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:210
6133 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6134 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6135 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6136 msgid "Part"
6137 msgstr "Del"
6138
6139 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6140 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6141 #: lib/layouts/svmult.layout:234 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6142 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6143 msgid "Part*"
6144 msgstr "Del*"
6145
6146 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6147 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6148 msgid "MM"
6149 msgstr "MM"
6150
6151 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6152 msgid "Section \\arabic{section}"
6153 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6154
6155 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:237
6156 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6157 msgid "\\Alph{section}"
6158 msgstr "\\Alph{section}"
6159
6160 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6161 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6165 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6169 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6170 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Frames"
6173 msgstr "Innrammet"
6174
6175 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6176 msgid "Frame"
6177 msgstr "Innrammet"
6178
6179 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6180 msgid "BeginPlainFrame"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6184 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6188 msgid "AgainFrame"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6192 msgid "Again frame with label"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6196 msgid "EndFrame"
6197 msgstr "Slutt ramme"
6198
6199 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6200 msgid "________________________________"
6201 msgstr "________________________________"
6202
6203 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6204 msgid "FrameSubtitle"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6208 msgid "Column"
6209 msgstr "Kolonne"
6210
6211 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6212 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6213 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6214 msgid "Columns"
6215 msgstr "Kolonner"
6216
6217 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6218 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6222 msgid "ColumnsCenterAligned"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6226 msgid "Columns (center aligned)"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6230 msgid "ColumnsTopAligned"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6234 msgid "Columns (top aligned)"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6238 msgid "Pause"
6239 msgstr "Pause"
6240
6241 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6243 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6244 msgid "Overlays"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6248 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6249 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6250
6251 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6252 msgid "Overprint"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6256 msgid "OverlayArea"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6260 msgid "Overlayarea"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6264 msgid "Uncover"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Uncovered on slides"
6270 msgstr "Bare én kolonne"
6271
6272 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6273 msgid "Only"
6274 msgstr "Bare"
6275
6276 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Only on slides"
6279 msgstr "Bare én kolonne"
6280
6281 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6282 msgid "Block"
6283 msgstr "Blokk"
6284
6285 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6286 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Blocks"
6289 msgstr "Blokk"
6290
6291 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6292 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6296 msgid "ExampleBlock"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6300 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6304 msgid "AlertBlock"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6308 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6312 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6313 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Titling"
6316 msgstr "«Listing»"
6317
6318 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6319 msgid "Title (Plain Frame)"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:69
6323 #: lib/layouts/llncs.layout:217 lib/layouts/svmult.layout:47
6324 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6325 msgid "Institute"
6326 msgstr "Institutt"
6327
6328 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6329 #, fuzzy
6330 msgid "InstituteMark"
6331 msgstr "Institutt"
6332
6333 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Institute mark"
6336 msgstr "Institutt"
6337
6338 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6339 #: lib/layouts/powerdot.layout:314 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6340 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6341 msgid "Quotation"
6342 msgstr "Sitering"
6343
6344 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6345 #: lib/layouts/powerdot.layout:334 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6346 msgid "Quote"
6347 msgstr "Sitat"
6348
6349 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6350 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6351 msgid "Verse"
6352 msgstr "Vers"
6353
6354 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6355 msgid "TitleGraphic"
6356 msgstr "Tittelgrafikk"
6357
6358 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Theorems"
6361 msgstr "Teorem"
6362
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6364 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6365 msgid "Corollary."
6366 msgstr "Korollar."
6367
6368 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6369 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6370 msgid "Definition."
6371 msgstr "Definisjon."
6372
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6374 msgid "Definitions"
6375 msgstr "Definisjoner"
6376
6377 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6378 msgid "Definitions."
6379 msgstr "Definisjoner. "
6380
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6382 msgid "Example."
6383 msgstr "Eksempel."
6384
6385 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6386 msgid "Examples"
6387 msgstr "Eksempler"
6388
6389 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6390 msgid "Examples."
6391 msgstr "Eksempler."
6392
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6394 msgid "Fact."
6395 msgstr "Faktum."
6396
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6399 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/siamltex.layout:166
6400 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6401 msgid "Proof."
6402 msgstr "Bevis."
6403
6404 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6405 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6406 msgid "Theorem."
6407 msgstr "Teorem."
6408
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6410 msgid "Separator"
6411 msgstr "Separator"
6412
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6414 msgid "___"
6415 msgstr "___"
6416
6417 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:634
6418 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6419 msgid "LyX-Code"
6420 msgstr "LyX-Kode"
6421
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6423 msgid "NoteItem"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:211
6427 msgid "Note:"
6428 msgstr "Notis:"
6429
6430 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6431 #, fuzzy
6432 msgid "CharStyle:Alert"
6433 msgstr "Endring: "
6434
6435 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Alert"
6438 msgstr "Vert"
6439
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6441 #, fuzzy
6442 msgid "CharStyle:Structure"
6443 msgstr "Endring: "
6444
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6446 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6447 msgid "Structure"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6451 msgid "Custom:ArticleMode"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Article"
6457 msgstr "Loddrett"
6458
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Custom:PresentationMode"
6462 msgstr "Orientering"
6463
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Presentation"
6467 msgstr "Orientering"
6468
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:379
6470 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6471 msgid "Table"
6472 msgstr "Tabell"
6473
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:383
6475 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6476 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6477 msgid "List of Tables"
6478 msgstr "Liste over tabeller"
6479
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:389
6481 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6482 msgid "Figure"
6483 msgstr "Figur"
6484
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:393
6486 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6487 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6488 msgid "List of Figures"
6489 msgstr "Liste over figurer"
6490
6491 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6492 msgid "Dialogue"
6493 msgstr "Dialog"
6494
6495 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6496 msgid "Narrative"
6497 msgstr "Sammenfatning"
6498
6499 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6500 msgid "ACT"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6504 msgid "ACT \\arabic{act}"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6508 msgid "SCENE"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6512 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6516 msgid "SCENE*"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6520 msgid "AT RISE:"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6524 msgid "Speaker"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6528 msgid "Parenthetical"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6532 msgid "("
6533 msgstr "("
6534
6535 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6536 msgid ")"
6537 msgstr ")"
6538
6539 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6540 msgid "CURTAIN"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:226
6544 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6545 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6546 msgid "Right Address"
6547 msgstr "Adresse(høyre side)"
6548
6549 #: lib/layouts/chess.layout:35
6550 msgid "Mainline"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/chess.layout:42
6554 msgid "Mainline:"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/chess.layout:60
6558 msgid "Variation"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/chess.layout:64
6562 msgid "Variation:"
6563 msgstr "Variasjon:"
6564
6565 #: lib/layouts/chess.layout:70
6566 msgid "SubVariation"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/chess.layout:73
6570 msgid "Subvariation:"
6571 msgstr "Sub-variasjon:"
6572
6573 #: lib/layouts/chess.layout:79
6574 msgid "SubVariation2"
6575 msgstr "Sub-variasjon2"
6576
6577 #: lib/layouts/chess.layout:82
6578 msgid "Subvariation(2):"
6579 msgstr "Sub-variasjon(2):"
6580
6581 #: lib/layouts/chess.layout:88
6582 msgid "SubVariation3"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/chess.layout:91
6586 msgid "Subvariation(3):"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/chess.layout:97
6590 msgid "SubVariation4"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/chess.layout:100
6594 msgid "Subvariation(4):"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/chess.layout:106
6598 msgid "SubVariation5"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/chess.layout:109
6602 msgid "Subvariation(5):"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/chess.layout:116
6606 msgid "HideMoves"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/chess.layout:121
6610 msgid "HideMoves:"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/chess.layout:126
6614 msgid "ChessBoard"
6615 msgstr "Sjakkbrett"
6616
6617 #: lib/layouts/chess.layout:130
6618 msgid "[chessboard]"
6619 msgstr "[sjakkbrett]"
6620
6621 #: lib/layouts/chess.layout:139
6622 msgid "BoardCentered"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/chess.layout:144
6626 msgid "[centered board]"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/chess.layout:154
6630 msgid "HighLight"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/chess.layout:159
6634 msgid "Highlights:"
6635 msgstr "Høydepunkter:"
6636
6637 #: lib/layouts/chess.layout:174
6638 msgid "Arrow"
6639 msgstr "Pilspiss"
6640
6641 #: lib/layouts/chess.layout:179
6642 msgid "Arrow:"
6643 msgstr "Pilspiss:"
6644
6645 #: lib/layouts/chess.layout:185
6646 msgid "KnightMove"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/chess.layout:190
6650 msgid "KnightMove:"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6654 msgid "DinBrief"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6658 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6659 msgid "Send To Address"
6660 msgstr "Til-adresse"
6661
6662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:138
6663 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6664 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6666 #: lib/layouts/siamltex.layout:285 lib/layouts/amsdefs.inc:135
6667 msgid "Address:"
6668 msgstr "Adresse:"
6669
6670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6671 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6672 msgid "My Address"
6673 msgstr "Min_adresse"
6674
6675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6676 msgid "Sender Address:"
6677 msgstr "Avsenderadresse:"
6678
6679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Return address"
6682 msgstr "Returadresse"
6683
6684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6686 msgid "Backaddress:"
6687 msgstr "Returadresse"
6688
6689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Postal comment"
6692 msgstr "kommentar"
6693
6694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Postal Remark:"
6697 msgstr "Merknad #:"
6698
6699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Handling"
6702 msgstr "marg"
6703
6704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Handling:"
6707 msgstr "marg"
6708
6709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6711 msgid "YourRef"
6712 msgstr "Deres ref"
6713
6714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:205
6715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6716 msgid "Your ref.:"
6717 msgstr "Deres ref.:"
6718
6719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6721 msgid "MyRef"
6722 msgstr "Ref"
6723
6724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:226
6725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6726 msgid "Our ref.:"
6727 msgstr "Vår ref.:"
6728
6729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Writer"
6732 msgstr "Skriver"
6733
6734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Writer:"
6737 msgstr "Skriver"
6738
6739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6742 msgid "Signature"
6743 msgstr "Signatur"
6744
6745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6748 msgid "Signature:"
6749 msgstr "Signatur:"
6750
6751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Bottomtext"
6754 msgstr "Nederst til venstre"
6755
6756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Bottom text:"
6759 msgstr "Nederst til venstre"
6760
6761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Area code"
6764 msgstr "Kladdemodus"
6765
6766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Area Code:"
6769 msgstr "Kladdemodus"
6770
6771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6773 msgid "Telephone"
6774 msgstr "Telefon"
6775
6776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6777 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6778 msgid "Telephone:"
6779 msgstr "Telefon:"
6780
6781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6783 msgid "Location"
6784 msgstr "Sted"
6785
6786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6788 msgid "Location:"
6789 msgstr "Sted:"
6790
6791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6793 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:235
6795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6796 msgid "Date:"
6797 msgstr "Dato:"
6798
6799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:183
6801 msgid "Subject"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:198
6805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6806 msgid "Subject:"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6812 msgid "Opening"
6813 msgstr "Åpning"
6814
6815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6817 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6818 msgid "Opening:"
6819 msgstr "Åpning:"
6820
6821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6824 msgid "Closing"
6825 msgstr "Avslutning"
6826
6827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6829 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6830 msgid "Closing:"
6831 msgstr "Avslutning:"
6832
6833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6834 msgid "encl"
6835 msgstr "vedlegg"
6836
6837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6839 msgid "encl:"
6840 msgstr "vedlegg:"
6841
6842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6844 msgid "cc"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6850 msgid "cc:"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6855 msgid "PS"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6859 msgid "Post Scriptum:"
6860 msgstr "Post Scriptum"
6861
6862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6863 msgid "SenderAddress"
6864 msgstr "Avsenderadresse"
6865
6866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6868 msgid "Backaddress"
6869 msgstr "Returadresse"
6870
6871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6872 msgid "RetourAdresse"
6873 msgstr "Returadresse"
6874
6875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6876 msgid "Adresse"
6877 msgstr "Adresse"
6878
6879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6880 msgid "Postvermerk"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6884 msgid "Zusatz"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6888 msgid "IhrZeichen"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6893 msgid "YourMail"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6897 msgid "IhrSchreiben"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6901 msgid "MeinZeichen"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6905 msgid "Unterschrift"
6906 msgstr "Underskrift"
6907
6908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6909 msgid "Phone"
6910 msgstr "Telefon"
6911
6912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6913 msgid "Telefon"
6914 msgstr "Telefon"
6915
6916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6918 msgid "Place"
6919 msgstr "Sted"
6920
6921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6922 msgid "Stadt"
6923 msgstr "By"
6924
6925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6926 msgid "Town"
6927 msgstr "By"
6928
6929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6930 msgid "Ort"
6931 msgstr "Sted"
6932
6933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6934 msgid "Datum"
6935 msgstr "Dato"
6936
6937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6939 msgid "Reference"
6940 msgstr "Referanse"
6941
6942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6943 msgid "Betreff"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6947 msgid "Anrede"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:117
6952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6953 msgid "Letter"
6954 msgstr "Brev"
6955
6956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6957 msgid "Brieftext"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6961 msgid "Gruss"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6965 msgid "ps"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6970 msgid "Encl."
6971 msgstr "Vedlegg"
6972
6973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6974 msgid "Anlagen"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6979 msgid "CC"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6983 msgid "Verteiler"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6987 msgid "00.00.0000"
6988 msgstr "00.00.0000"
6989
6990 #: lib/layouts/egs.layout:272
6991 msgid "LaTeX Title"
6992 msgstr "LaTeX Tittel"
6993
6994 #: lib/layouts/egs.layout:305
6995 msgid "Author:"
6996 msgstr "Forfatter:"
6997
6998 #: lib/layouts/egs.layout:314
6999 msgid "Affil"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/egs.layout:327
7003 msgid "Affilation:"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: lib/layouts/egs.layout:349
7007 msgid "Journal:"
7008 msgstr "Journal:"
7009
7010 #: lib/layouts/egs.layout:358
7011 msgid "msnumber"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/egs.layout:372
7015 msgid "MS_number:"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/egs.layout:382
7019 msgid "FirstAuthor"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/egs.layout:395
7023 msgid "1st_author_surname:"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/egs.layout:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7027 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7028 msgid "Received"
7029 msgstr "Mottatt"
7030
7031 #: lib/layouts/egs.layout:417 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7032 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7033 msgid "Received:"
7034 msgstr "Mottatt:"
7035
7036 #: lib/layouts/egs.layout:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7037 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7038 msgid "Accepted"
7039 msgstr "Akseptert"
7040
7041 #: lib/layouts/egs.layout:439 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7042 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7043 msgid "Accepted:"
7044 msgstr "Akseptert:"
7045
7046 #: lib/layouts/egs.layout:448
7047 msgid "Offsets"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/egs.layout:461
7051 msgid "reprint_reqs_to:"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: lib/layouts/egs.layout:499 lib/layouts/kluwer.layout:268
7055 #: lib/layouts/llncs.layout:257 lib/layouts/siamltex.layout:259
7056 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7057 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:226
7058 msgid "Abstract."
7059 msgstr "Sammendrag."
7060
7061 #: lib/layouts/egs.layout:545 lib/layouts/svjour.inc:282
7062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7064 msgid "Acknowledgement."
7065 msgstr "Bekreftelse."
7066
7067 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7068 msgid "Author Address"
7069 msgstr "Forfatteradresse"
7070
7071 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:196
7072 msgid "Author Email"
7073 msgstr "Forfatters E-post"
7074
7075 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:239
7076 msgid "Email:"
7077 msgstr "E-post:"
7078
7079 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:211
7080 msgid "Author URL"
7081 msgstr "Forfatter URL"
7082
7083 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:216
7084 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
7085 msgid "URL:"
7086 msgstr "URL:"
7087
7088 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:189
7089 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
7090 msgid "Thanks"
7091 msgstr "Takk"
7092
7093 #: lib/layouts/elsart.layout:272
7094 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/layouts/elsart.layout:301
7098 msgid "PROOF."
7099 msgstr ""
7100
7101 #: lib/layouts/elsart.layout:315
7102 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/layouts/elsart.layout:322
7106 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: lib/layouts/elsart.layout:329
7110 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: lib/layouts/elsart.layout:336
7114 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:399
7118 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7125 msgid "Algorithm"
7126 msgstr "Algoritme"
7127
7128 #: lib/layouts/elsart.layout:343
7129 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: lib/layouts/elsart.layout:350
7133 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: lib/layouts/elsart.layout:364
7137 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: lib/layouts/elsart.layout:371
7141 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: lib/layouts/elsart.layout:378
7145 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: lib/layouts/elsart.layout:385
7149 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/layouts/elsart.layout:392
7153 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: lib/layouts/elsart.layout:399
7157 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/layouts/elsart.layout:403
7161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7167 msgid "Summary"
7168 msgstr "Sammendrag"
7169
7170 #: lib/layouts/elsart.layout:407
7171 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/elsart.layout:415
7175 msgid "Case \\arabic{case}"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/layouts/elsarticle.layout:73
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Titlenotemark"
7181 msgstr "fotnote"
7182
7183 #: lib/layouts/elsarticle.layout:77
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Titlenote mark"
7186 msgstr "fotnote"
7187
7188 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Title footnote"
7191 msgstr "fotnote"
7192
7193 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Title footnote:"
7196 msgstr "fotnote"
7197
7198 #: lib/layouts/elsarticle.layout:135
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Authormark"
7201 msgstr "Forfatter-år"
7202
7203 #: lib/layouts/elsarticle.layout:139
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Author mark"
7206 msgstr "Forfatters E-post"
7207
7208 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Author footnote"
7211 msgstr "fotnote"
7212
7213 #: lib/layouts/elsarticle.layout:160
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Author footnote:"
7216 msgstr "Forfatterinfo:"
7217
7218 #: lib/layouts/elsarticle.layout:164
7219 #, fuzzy
7220 msgid "CorAuthormark"
7221 msgstr "Fire forfattere"
7222
7223 #: lib/layouts/elsarticle.layout:168
7224 #, fuzzy
7225 msgid "CorAuthor mark"
7226 msgstr "Forfatters E-post"
7227
7228 #: lib/layouts/elsarticle.layout:186
7229 msgid "Corresponding author"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/layouts/elsarticle.layout:189
7233 msgid "Corresponding author text:"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/layouts/elsarticle.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
7238 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:171
7239 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7240 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7241 msgid "Keywords:"
7242 msgstr "Nøkkelord:"
7243
7244 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7245 msgid "Keyword"
7246 msgstr "Nøkkelord"
7247
7248 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
7249 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7250 msgid "Key words:"
7251 msgstr "Nøkkelord:"
7252
7253 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7254 msgid "Item"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7258 msgid "Item:"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7262 msgid "BulletedItem"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7266 msgid "Bulleted Item:"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/layouts/europecv.layout:72 src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:231
7270 msgid "Begin"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7274 msgid "Begin of CV"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7278 msgid "PersonalInfo"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7282 msgid "Personal Info"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7286 msgid "MotherTongue"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7290 msgid "Mother Tongue:"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: lib/layouts/foils.layout:42
7294 msgid "Foilhead"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/layouts/foils.layout:61
7298 msgid "ShortFoilhead"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/layouts/foils.layout:67
7302 msgid "Rotatefoilhead"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/layouts/foils.layout:73
7306 msgid "ShortRotatefoilhead"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/layouts/foils.layout:82
7310 msgid "TickList"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: lib/layouts/foils.layout:97
7314 msgid "_/"
7315 msgstr "_/"
7316
7317 #: lib/layouts/foils.layout:101
7318 msgid "CrossList"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/layouts/foils.layout:116
7322 msgid "><"
7323 msgstr "><"
7324
7325 #: lib/layouts/foils.layout:160
7326 msgid "My Logo"
7327 msgstr "Min logo"
7328
7329 #: lib/layouts/foils.layout:168
7330 msgid "My Logo:"
7331 msgstr "Min logo:"
7332
7333 #: lib/layouts/foils.layout:177
7334 msgid "Restriction"
7335 msgstr "Restriksjon"
7336
7337 #: lib/layouts/foils.layout:181
7338 msgid "Restriction:"
7339 msgstr "Restriksjon:"
7340
7341 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7342 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7343 msgid "Left Header"
7344 msgstr "Venstre hode"
7345
7346 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7347 msgid "Left Header:"
7348 msgstr "Venstre hode:"
7349
7350 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7351 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7352 msgid "Right Header"
7353 msgstr "Høyre hode"
7354
7355 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7356 msgid "Right Header:"
7357 msgstr "Høyre hode:"
7358
7359 #: lib/layouts/foils.layout:201
7360 msgid "Right Footer"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: lib/layouts/foils.layout:205
7364 msgid "Right Footer:"
7365 msgstr "Høyre fot:"
7366
7367 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7368 #: lib/layouts/llncs.layout:421 lib/layouts/svjour.inc:443
7369 msgid "Theorem #."
7370 msgstr "Teorem #."
7371
7372 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7373 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:380
7374 msgid "Lemma #."
7375 msgstr "Lemma #."
7376
7377 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7378 #: lib/layouts/llncs.layout:325 lib/layouts/svjour.inc:341
7379 msgid "Corollary #."
7380 msgstr "Korollar #."
7381
7382 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:394
7383 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7384 msgid "Proposition #."
7385 msgstr "Proposisjon #."
7386
7387 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7388 #: lib/layouts/llncs.layout:339 lib/layouts/svjour.inc:355
7389 msgid "Definition #."
7390 msgstr "Definisjon #."
7391
7392 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7393 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7394 msgid "Theorem*"
7395 msgstr "Teorem*"
7396
7397 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7398 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7399 msgid "Lemma*"
7400 msgstr "Lemma*"
7401
7402 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7403 msgid "Lemma."
7404 msgstr "Lemma."
7405
7406 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7407 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7408 msgid "Corollary*"
7409 msgstr "Korollar*"
7410
7411 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7412 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7413 msgid "Proposition*"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7417 msgid "Proposition."
7418 msgstr "Proposisjon."
7419
7420 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7421 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7422 msgid "Definition*"
7423 msgstr "Definisjon*"
7424
7425 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7426 msgid "Letter:"
7427 msgstr "Brev:"
7428
7429 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7432 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7433 msgid "Name"
7434 msgstr "Navn"
7435
7436 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7438 msgid "Name:"
7439 msgstr "Navn:"
7440
7441 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7442 msgid "Street"
7443 msgstr "Gate"
7444
7445 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7446 msgid "Street:"
7447 msgstr "Gate:"
7448
7449 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7450 msgid "Addition"
7451 msgstr "Tillegg"
7452
7453 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7454 msgid "Addition:"
7455 msgstr "Tillegg:"
7456
7457 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7458 msgid "Town:"
7459 msgstr "By:"
7460
7461 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7462 msgid "State"
7463 msgstr "Stat"
7464
7465 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7466 msgid "State:"
7467 msgstr "Stat:"
7468
7469 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7470 msgid "ReturnAddress"
7471 msgstr "Returadresse"
7472
7473 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7474 msgid "ReturnAddress:"
7475 msgstr "Returadresse:"
7476
7477 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7478 msgid "MyRef:"
7479 msgstr "Ref:"
7480
7481 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7482 msgid "YourRef:"
7483 msgstr "Deres ref:"
7484
7485 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7486 msgid "YourMail:"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7490 msgid "Phone:"
7491 msgstr "Telefon:"
7492
7493 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7494 msgid "Telefax"
7495 msgstr "Telefaks"
7496
7497 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7498 msgid "Telefax:"
7499 msgstr "Telefaks:"
7500
7501 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7502 msgid "Telex"
7503 msgstr "Telex"
7504
7505 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7506 msgid "Telex:"
7507 msgstr "Telex:"
7508
7509 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7510 msgid "EMail"
7511 msgstr "E-post"
7512
7513 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7514 msgid "EMail:"
7515 msgstr "E-post:"
7516
7517 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7518 msgid "HTTP"
7519 msgstr "HTTP"
7520
7521 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7522 msgid "HTTP:"
7523 msgstr "HTTP:"
7524
7525 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7526 msgid "Bank"
7527 msgstr "Bank"
7528
7529 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7530 msgid "Bank:"
7531 msgstr "Bank:"
7532
7533 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7534 msgid "BankCode"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7538 msgid "BankCode:"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7542 msgid "BankAccount"
7543 msgstr "Bankkonto"
7544
7545 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7546 msgid "BankAccount:"
7547 msgstr "Bankkonto:"
7548
7549 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7550 msgid "PostalComment"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7554 msgid "PostalComment:"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7558 msgid "Reference:"
7559 msgstr "Referanse:"
7560
7561 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7562 msgid "Encl.:"
7563 msgstr "Vedlegg:"
7564
7565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7566 msgid "NameRowA"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7570 msgid "NameRowA:"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7574 msgid "NameRowB"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7578 msgid "NameRowB:"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7582 msgid "NameRowC"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7586 msgid "NameRowC:"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7590 msgid "NameRowD"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7594 msgid "NameRowD:"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7598 msgid "NameRowE"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7602 msgid "NameRowE:"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7606 msgid "NameRowF"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7610 msgid "NameRowF:"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7614 msgid "NameRowG"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7618 msgid "NameRowG:"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7622 msgid "AddressRowA"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7626 msgid "AddressRowA:"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7630 msgid "AddressRowB"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7634 msgid "AddressRowB:"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7638 msgid "AddressRowC"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7642 msgid "AddressRowC:"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7646 msgid "AddressRowD"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7650 msgid "AddressRowD:"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7654 msgid "AddressRowE"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7658 msgid "AddressRowE:"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7662 msgid "AddressRowF"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7666 msgid "AddressRowF:"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7670 msgid "TelephoneRowA"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7674 msgid "TelephoneRowA:"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7678 msgid "TelephoneRowB"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7682 msgid "TelephoneRowB:"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7686 msgid "TelephoneRowC"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7690 msgid "TelephoneRowC:"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7694 msgid "TelephoneRowD"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7698 msgid "TelephoneRowD:"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7702 msgid "TelephoneRowE"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7706 msgid "TelephoneRowE:"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7710 msgid "TelephoneRowF"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7714 msgid "TelephoneRowF:"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7718 msgid "InternetRowA"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7722 msgid "InternetRowA:"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7726 msgid "InternetRowB"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7730 msgid "InternetRowB:"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7734 msgid "InternetRowC"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7738 msgid "InternetRowC:"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7742 msgid "InternetRowD"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7746 msgid "InternetRowD:"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7750 msgid "InternetRowE"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7754 msgid "InternetRowE:"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7758 msgid "InternetRowF"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7762 msgid "InternetRowF:"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7766 msgid "BankRowA"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7770 msgid "BankRowA:"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7774 msgid "BankRowB"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7778 msgid "BankRowB:"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7782 msgid "BankRowC"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7786 msgid "BankRowC:"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7790 msgid "BankRowD"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7794 msgid "BankRowD:"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7798 msgid "BankRowE"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7802 msgid "BankRowE:"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7806 msgid "BankRowF"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7810 msgid "BankRowF:"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7814 msgid "Claim #."
7815 msgstr "Påstand #."
7816
7817 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7818 msgid "Remarks"
7819 msgstr "Merknader"
7820
7821 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7822 msgid "Remarks #."
7823 msgstr "Merknader #."
7824
7825 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7826 msgid "More"
7827 msgstr "Mer"
7828
7829 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7830 msgid "(MORE)"
7831 msgstr "(MER)"
7832
7833 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7834 msgid "FADE IN:"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7838 msgid "INT."
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7842 msgid "EXT."
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7846 msgid "Continuing"
7847 msgstr "Fortsettes"
7848
7849 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7850 msgid "(continuing)"
7851 msgstr "(forsettes)"
7852
7853 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7854 msgid "Transition"
7855 msgstr "Overgang"
7856
7857 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7858 msgid "TITLE OVER:"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7862 msgid "INTERCUT"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7866 msgid "INTERCUT WITH:"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7870 msgid "FADE OUT"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7874 msgid "Scene"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7878 msgid "Classification Codes"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7882 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Definition \\thedefinition."
7885 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
7886
7887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7888 msgid "Step"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7892 msgid "Step \\thestep."
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7896 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Example \\theexample."
7899 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
7900
7901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7902 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7903 msgid "Remark \\theremark."
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Notation \\thenotation."
7910 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
7911
7912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7913 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7914 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Theorem \\thetheorem."
7917 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
7918
7919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7920 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Corollary \\thecorollary."
7923 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
7924
7925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7926 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7927 msgid "Lemma \\thelemma."
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7931 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Proposition \\theproposition."
7934 msgstr "Proposisjon #."
7935
7936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7937 msgid "Prop"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7941 msgid "Prop \\theprop."
7942 msgstr ""
7943
7944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7945 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:419
7946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7951 msgid "Question"
7952 msgstr "Spørsmål"
7953
7954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Question \\thequestion."
7957 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
7958
7959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7960 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7961 msgid "Claim \\theclaim."
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7965 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7966 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7967 msgstr ""
7968
7969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7970 msgid "Appendices Section"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7974 msgid "--- Appendices ---"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7978 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7982 msgid "Review"
7983 msgstr "Endringssporing"
7984
7985 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Topical"
7988 msgstr "Sak"
7989
7990 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7991 msgid "Comment"
7992 msgstr "Kommentar"
7993
7994 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Paper"
7997 msgstr "Ark id:"
7998
7999 #: lib/layouts/iopart.layout:105
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Prelim"
8002 msgstr "lim"
8003
8004 #: lib/layouts/iopart.layout:111
8005 msgid "Rapid"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:248
8009 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8010 msgid "PACS"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/iopart.layout:219
8014 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/layouts/iopart.layout:223
8018 msgid "MSC"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/layouts/iopart.layout:226
8022 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/layouts/iopart.layout:230
8026 msgid "submitto"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/layouts/iopart.layout:233
8030 msgid "submit to paper:"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/layouts/iopart.layout:259
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Bibliography (plain)"
8036 msgstr "Referanseliste"
8037
8038 #: lib/layouts/iopart.layout:283
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Bibliography heading"
8041 msgstr "Referanseliste"
8042
8043 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8044 msgid "ABSTRACT:"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8048 msgid "KEY WORDS:"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8052 msgid "Commission"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8056 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
8060 msgid "AddressForOffprints"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
8064 msgid "Address for Offprints:"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
8068 msgid "RunningTitle"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: lib/layouts/kluwer.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:164
8072 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8073 msgid "Running title:"
8074 msgstr "Løpendeoverskrift:"
8075
8076 #: lib/layouts/kluwer.layout:235
8077 msgid "RunningAuthor"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
8081 msgid "Running author:"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8085 msgid "E-mail:"
8086 msgstr "E-post:"
8087
8088 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8089 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8090 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:243
8091 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8092 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8093 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8094 msgid "Chapter"
8095 msgstr "Kapittel"
8096
8097 #: lib/layouts/llncs.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:151
8098 msgid "Running LaTeX Title"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/layouts/llncs.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:33
8102 msgid "TOC Title"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/layouts/llncs.layout:177 lib/layouts/svmult.layout:37
8106 msgid "TOC title:"
8107 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8108
8109 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:169
8110 msgid "Author Running"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/layouts/llncs.layout:205 lib/layouts/svjour.inc:173
8114 msgid "Author Running:"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/llncs.layout:209 lib/layouts/svmult.layout:40
8118 msgid "TOC Author"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svmult.layout:44
8122 msgid "TOC Author:"
8123 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8124
8125 #: lib/layouts/llncs.layout:301 lib/layouts/svmono.layout:158
8126 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8128 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8129 msgid "Case #."
8130 msgstr "Sak #."
8131
8132 #: lib/layouts/llncs.layout:311 lib/layouts/svjour.inc:324
8133 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8134 msgid "Claim."
8135 msgstr "Påstand."
8136
8137 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svjour.inc:334
8138 msgid "Conjecture #."
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/svjour.inc:362
8142 msgid "Example #."
8143 msgstr "Eksempel #."
8144
8145 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/svjour.inc:369
8146 msgid "Exercise #."
8147 msgstr "Øvelse #."
8148
8149 #: lib/layouts/llncs.layout:366 lib/layouts/svjour.inc:387
8150 msgid "Note #."
8151 msgstr "Notis #."
8152
8153 #: lib/layouts/llncs.layout:373 lib/layouts/svmono.layout:164
8154 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8155 msgid "Problem #."
8156 msgstr "Problem #."
8157
8158 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:405
8159 msgid "Property"
8160 msgstr "Egenskap"
8161
8162 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/svjour.inc:408
8163 msgid "Property #."
8164 msgstr "Egenskap #."
8165
8166 #: lib/layouts/llncs.layout:400 lib/layouts/svjour.inc:422
8167 msgid "Question #."
8168 msgstr "Spørsmål #."
8169
8170 #: lib/layouts/llncs.layout:407 lib/layouts/svjour.inc:429
8171 msgid "Remark #."
8172 msgstr "Merknad #."
8173
8174 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svmono.layout:167
8175 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8176 msgid "Solution"
8177 msgstr "Løsning"
8178
8179 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/svmono.layout:170
8180 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8181 msgid "Solution #."
8182 msgstr "Løsning #."
8183
8184 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8185 #: lib/layouts/svmult.layout:267 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8186 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8187 msgid "Chapter*"
8188 msgstr "Kapittel*"
8189
8190 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8191 msgid "Chapterprecis"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8195 msgid "Epigraph"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8199 msgid "Poemtitle"
8200 msgstr "Dikt-tittel"
8201
8202 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8203 msgid "Poemtitle*"
8204 msgstr "Dikt-tittel*"
8205
8206 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8207 msgid "Legend"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8211 msgid "Entry"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8215 msgid "Entry:"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8219 msgid "ListItem"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8223 msgid "List Item:"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8227 msgid "DoubleItem"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8231 msgid "Double Item:"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8235 msgid "Space"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8239 msgid "Space:"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/paper.layout:146
8243 msgid "SubTitle"
8244 msgstr "Undertittel"
8245
8246 #: lib/layouts/paper.layout:157
8247 msgid "Institution"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/seminar.layout:36
8251 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8252 msgid "Slide"
8253 msgstr "Lysark"
8254
8255 #: lib/layouts/powerdot.layout:134
8256 msgid "    "
8257 msgstr "    "
8258
8259 #: lib/layouts/powerdot.layout:144
8260 msgid "EndSlide"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/powerdot.layout:158
8264 msgid "~=~"
8265 msgstr "~=~"
8266
8267 #: lib/layouts/powerdot.layout:171
8268 msgid "WideSlide"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
8272 msgid "EmptySlide"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/powerdot.layout:187
8276 msgid "Empty slide:"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/layouts/powerdot.layout:231 lib/layouts/numarticle.inc:9
8280 msgid "\\arabic{section}"
8281 msgstr "\\arabic{section}"
8282
8283 #: lib/layouts/powerdot.layout:260
8284 msgid "ItemizeType1"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/layouts/powerdot.layout:285
8288 msgid "EnumerateType1"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8292 msgid "List of Algorithms"
8293 msgstr "Liste over algoritmer"
8294
8295 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8296 #, fuzzy
8297 msgid "\\thechapter"
8298 msgstr "\\Alph{chapter}"
8299
8300 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Recipe"
8303 msgstr "Mottatt"
8304
8305 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Recipe:"
8308 msgstr "Mottatt:"
8309
8310 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Ingredients"
8313 msgstr "Bidrag"
8314
8315 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Ingredients:"
8318 msgstr "Bidrag"
8319
8320 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8321 msgid "Preprint"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8325 msgid "AltAffiliation"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8329 msgid "Thanks:"
8330 msgstr "Takk:"
8331
8332 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8333 msgid "Electronic Address:"
8334 msgstr "Elektronisk adresse:"
8335
8336 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8337 msgid "acknowledgments"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8341 msgid "PACS number:"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8345 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8346 msgid "Labeling"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8350 msgid "L"
8351 msgstr "L"
8352
8353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8354 msgid "O"
8355 msgstr "O"
8356
8357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8358 msgid "Encl"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8362 msgid "Place:"
8363 msgstr "Sted:"
8364
8365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8366 msgid "Specialmail"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8370 msgid "Specialmail:"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8374 msgid "Title:"
8375 msgstr "Tittel:"
8376
8377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8378 msgid "Yourref"
8379 msgstr "Deres ref."
8380
8381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8382 msgid "Yourmail"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8386 msgid "Your letter of:"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8390 msgid "Myref"
8391 msgstr "Min ref."
8392
8393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8394 msgid "Customer"
8395 msgstr "Kunde"
8396
8397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8398 msgid "Customer no.:"
8399 msgstr "Kunde nr.: "
8400
8401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8402 msgid "Invoice"
8403 msgstr "Faktura"
8404
8405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8406 msgid "Invoice no.:"
8407 msgstr "Faktura nr.:"
8408
8409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8410 msgid "NextAddress"
8411 msgstr "NesteAdresse:"
8412
8413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8414 msgid "Next Address:"
8415 msgstr "Neste Adresse:"
8416
8417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8418 msgid "Sender Name:"
8419 msgstr "Avsender:"
8420
8421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8422 msgid "Sender Phone:"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8426 msgid "Fax"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8430 msgid "Sender Fax:"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8434 msgid "E-Mail"
8435 msgstr "E-post"
8436
8437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8438 msgid "Sender E-Mail:"
8439 msgstr "Avsender e-post"
8440
8441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8442 msgid "Sender URL:"
8443 msgstr "Avsender URL:"
8444
8445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8446 msgid "Logo"
8447 msgstr "Logo"
8448
8449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8450 msgid "Logo:"
8451 msgstr "Logo:"
8452
8453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8454 #, fuzzy
8455 msgid "EndLetter"
8456 msgstr "Brev"
8457
8458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8459 #, fuzzy
8460 msgid "End of letter"
8461 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8462
8463 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8464 msgid "LandscapeSlide"
8465 msgstr "LiggendeLysark"
8466
8467 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Landscape Slide:"
8470 msgstr "Liggende lysark"
8471
8472 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8473 msgid "PortraitSlide"
8474 msgstr "StåendeLysark"
8475
8476 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Portrait Slide:"
8479 msgstr "Stående lysark"
8480
8481 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8482 msgid "Slide*"
8483 msgstr "Lysark*"
8484
8485 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8486 #, fuzzy
8487 msgid "EndOfSlide"
8488 msgstr "Lysark"
8489
8490 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8491 msgid "SlideHeading"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8495 msgid "SlideSubHeading"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8499 msgid "ListOfSlides"
8500 msgstr "ListeOverLysark"
8501
8502 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8503 #, fuzzy
8504 msgid "[List Of Slides]"
8505 msgstr "Liste over lysark"
8506
8507 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8508 msgid "SlideContents"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8512 #, fuzzy
8513 msgid "[Slide Contents]"
8514 msgstr "Innhold"
8515
8516 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8517 msgid "ProgressContents"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8521 #, fuzzy
8522 msgid "[Progress Contents]"
8523 msgstr "Innhold"
8524
8525 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8526 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8527 msgid "Conjecture*"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Algorithm*"
8535 msgstr "Algoritme"
8536
8537 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8538 msgid "AMS"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8542 msgid "Subjectclass"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8546 msgid "AMS subject classifications:"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Conference"
8552 msgstr "Referanse"
8553
8554 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Conference:"
8557 msgstr "Referanse:"
8558
8559 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8560 #, fuzzy
8561 msgid "CopyrightYear"
8562 msgstr "Opphavsrett"
8563
8564 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Copyright year:"
8567 msgstr "Copyright:"
8568
8569 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Copyrightdata"
8572 msgstr "Opphavsrett"
8573
8574 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Copyright data:"
8577 msgstr "Copyright:"
8578
8579 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Terms"
8582 msgstr "Teorem"
8583
8584 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Terms:"
8587 msgstr "Teorem"
8588
8589 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8590 msgid "Topic"
8591 msgstr "Sak"
8592
8593 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8594 msgid "MMMMM"
8595 msgstr "MMMMM"
8596
8597 #: lib/layouts/slides.layout:105
8598 msgid "New Slide:"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/layouts/slides.layout:127
8602 msgid "Overlay"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/layouts/slides.layout:142
8606 msgid "New Overlay:"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: lib/layouts/slides.layout:182
8610 msgid "New Note:"
8611 msgstr "Nytt notat:"
8612
8613 #: lib/layouts/slides.layout:207
8614 msgid "InvisibleText"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/layouts/slides.layout:214
8618 msgid "<Invisible Text Follows>"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/layouts/slides.layout:231
8622 msgid "VisibleText"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/layouts/slides.layout:238
8626 msgid "<Visible Text Follows>"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: lib/layouts/spie.layout:54
8630 msgid "Authorinfo"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: lib/layouts/spie.layout:66
8634 msgid "Authorinfo:"
8635 msgstr "Forfatterinfo:"
8636
8637 #: lib/layouts/spie.layout:79
8638 msgid "ABSTRACT"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: lib/layouts/spie.layout:94
8642 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8646 msgid "Subclass"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:80
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Petit"
8652 msgstr "Dikt-tittel"
8653
8654 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:171
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Front Matter"
8657 msgstr "Form"
8658
8659 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:187
8660 msgid "--- Front Matter ---"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:196
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Main Matter"
8666 msgstr "Matte, matrise"
8667
8668 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:200
8669 msgid "--- Main Matter ---"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:203
8673 msgid "Back Matter"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:207
8677 msgid "--- Back Matter ---"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:213
8681 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Part \\thepart"
8684 msgstr "Del \\Roman{part}"
8685
8686 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:246
8687 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Chapter \\thechapter"
8690 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8691
8692 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:247
8693 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Appendix \\thechapter"
8696 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8697
8698 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:118
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Preface"
8701 msgstr "Sted"
8702
8703 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:128
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Preface:"
8706 msgstr "Sted:"
8707
8708 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:99
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Proof(QED)"
8711 msgstr "Bevis"
8712
8713 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:108
8714 msgid "Proof(smartQED)"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8718 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Title*"
8724 msgstr "Tittel"
8725
8726 #: lib/layouts/svmult.layout:55
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Institute and e-mail: "
8729 msgstr "Institutt"
8730
8731 #: lib/layouts/svmult.layout:62
8732 msgid "MiniTOC"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: lib/layouts/svmult.layout:67
8736 msgid "TOC depth (provide a number):"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: lib/layouts/svmult.layout:73
8740 #, fuzzy
8741 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8742 msgstr "Liste over figurer"
8743
8744 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:138
8745 #: lib/layouts/svmult.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:198
8746 #: lib/layouts/svmult.layout:205 lib/layouts/svmult.layout:211
8747 #: lib/layouts/svmult.layout:236 lib/layouts/svmult.layout:245
8748 #: lib/layouts/svmult.layout:269
8749 #, fuzzy
8750 msgid "For editors"
8751 msgstr "Bidrag"
8752
8753 #: lib/layouts/svmult.layout:137
8754 #, fuzzy
8755 msgid "List of Contributors"
8756 msgstr "Liste over tabeller"
8757
8758 #: lib/layouts/svmult.layout:277
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Inst"
8761 msgstr "Sett &inn"
8762
8763 #: lib/layouts/svmult.layout:279
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Institute #"
8766 msgstr "Institutt"
8767
8768 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Sidenote"
8771 msgstr "notis"
8772
8773 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8774 #, fuzzy
8775 msgid "sidenote"
8776 msgstr "notis"
8777
8778 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Marginnote"
8781 msgstr "Margnote|o"
8782
8783 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8784 #, fuzzy
8785 msgid "marginnote"
8786 msgstr "marg"
8787
8788 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8789 msgid "NewThought"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8793 msgid "new thought"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8797 #, fuzzy
8798 msgid "AllCaps"
8799 msgstr "Kapiteler"
8800
8801 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8802 #, fuzzy
8803 msgid "allcaps"
8804 msgstr "Kapiteler"
8805
8806 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8807 #, fuzzy
8808 msgid "SmallCaps"
8809 msgstr "Kapiteler"
8810
8811 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8812 #, fuzzy
8813 msgid "smallcaps"
8814 msgstr "Kapiteler"
8815
8816 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Full Width"
8819 msgstr "Etikettbredde for lister"
8820
8821 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8822 #, fuzzy
8823 msgid "MarginTable"
8824 msgstr "marg"
8825
8826 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8827 #, fuzzy
8828 msgid "MarginFigure"
8829 msgstr "Figur"
8830
8831 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8832 msgid "email:"
8833 msgstr "e-post:"
8834
8835 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8836 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Element:Firstname"
8842 msgstr "Fornavn"
8843
8844 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Firstname"
8847 msgstr "Fornavn"
8848
8849 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Element:Fname"
8852 msgstr "Plassering:"
8853
8854 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Fname"
8857 msgstr "Innrammet"
8858
8859 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Element:Surname"
8862 msgstr "Etternavn"
8863
8864 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8865 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8866 msgid "Surname"
8867 msgstr "Etternavn"
8868
8869 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Element:Filename"
8872 msgstr "Filnavn"
8873
8874 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8875 msgid "Element:Literal"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8879 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8880 msgid "Literal"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Element:Emph"
8886 msgstr "Plassering:"
8887
8888 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8889 msgid "Emph"
8890 msgstr "Uthevet "
8891
8892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Element:Abbrev"
8895 msgstr "breve aksent \\breve"
8896
8897 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Abbrev"
8900 msgstr "breve aksent \\breve"
8901
8902 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8903 msgid "Element:Citation-number"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8907 msgid "Citation-number"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Element:Volume"
8913 msgstr "Kolonne"
8914
8915 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Volume"
8918 msgstr "Kolonne"
8919
8920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Element:Day"
8923 msgstr "Plassering:"
8924
8925 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Day"
8928 msgstr "Visning"
8929
8930 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Element:Month"
8933 msgstr "Plassering:"
8934
8935 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Month"
8938 msgstr "Matte"
8939
8940 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Element:Year"
8943 msgstr "Plassering:"
8944
8945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Year"
8948 msgstr "Av"
8949
8950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8951 msgid "Element:Issue-number"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8955 msgid "Issue-number"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8959 msgid "Element:Issue-day"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8963 msgid "Issue-day"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8967 msgid "Element:Issue-months"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8971 msgid "Issue-months"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8975 msgid "Subsubparagraph"
8976 msgstr "Underunderavsnitt"
8977
8978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8979 msgid "Header"
8980 msgstr "Hode"
8981
8982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8983 msgid "-- Header --"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8987 msgid "Special-section"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8991 msgid "Special-section:"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8995 msgid "AGU-journal"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8999 msgid "AGU-journal:"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9003 msgid "Citation-number:"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9007 msgid "AGU-volume"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9011 msgid "AGU-volume:"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9015 msgid "AGU-issue"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9019 msgid "AGU-issue:"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9023 msgid "Copyright:"
9024 msgstr "Copyright:"
9025
9026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9027 msgid "Index-terms"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9031 msgid "Index-terms..."
9032 msgstr ""
9033
9034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9035 msgid "Index-term"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9039 msgid "Index-term:"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9043 msgid "Cross-term"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9047 msgid "Cross-term:"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9051 msgid "Supplementary"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9055 msgid "Supplementary..."
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9059 msgid "Supp-note"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9063 msgid "Sup-mat-note:"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9067 msgid "Cite-other"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9071 msgid "Cite-other:"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9075 msgid "Revised"
9076 msgstr "Revidert"
9077
9078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9079 msgid "Revised:"
9080 msgstr "Revidert:"
9081
9082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9083 msgid "Ident-line"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9087 msgid "Ident-line:"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9091 msgid "Runhead"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9095 msgid "Runhead:"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9099 msgid "Published-online:"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9103 msgid "Citation"
9104 msgstr "Litteraturreferanse"
9105
9106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9107 msgid "Citation:"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9111 msgid "Posting-order"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9115 msgid "Posting-order:"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9119 msgid "AGU-pages"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9123 msgid "AGU-pages:"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9127 msgid "Words"
9128 msgstr "Ord"
9129
9130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9131 msgid "Words:"
9132 msgstr "Ord:"
9133
9134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9135 msgid "Figures"
9136 msgstr "Figurer"
9137
9138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9139 msgid "Figures:"
9140 msgstr "Figurer:"
9141
9142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9143 msgid "Tables"
9144 msgstr "Tabeller"
9145
9146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9147 msgid "Tables:"
9148 msgstr "Tabeller:"
9149
9150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9151 msgid "Datasets"
9152 msgstr "Datasett"
9153
9154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9155 msgid "Datasets:"
9156 msgstr "Datasett:"
9157
9158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Element:ISSN"
9161 msgstr "Plassering:"
9162
9163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9164 msgid "ISSN"
9165 msgstr "ISSN"
9166
9167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Element:CODEN"
9170 msgstr "Plassering:"
9171
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9173 msgid "CODEN"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Element:SS-Code"
9179 msgstr "Kode"
9180
9181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9182 #, fuzzy
9183 msgid "SS-Code"
9184 msgstr "Kode"
9185
9186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Element:SS-Title"
9189 msgstr "Tittel"
9190
9191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9192 #, fuzzy
9193 msgid "SS-Title"
9194 msgstr "Tittel"
9195
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Element:CCC-Code"
9199 msgstr "Kode"
9200
9201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9202 #, fuzzy
9203 msgid "CCC-Code"
9204 msgstr "Kode"
9205
9206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Element:Code"
9209 msgstr "Plassering:"
9210
9211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9212 msgid "Code"
9213 msgstr "Kode"
9214
9215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Element:Dscr"
9218 msgstr "Plassering:"
9219
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Dscr"
9223 msgstr "&Forkast"
9224
9225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Element:Keyword"
9228 msgstr "Nøkkelord"
9229
9230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Element:Orgdiv"
9233 msgstr "div"
9234
9235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Orgdiv"
9238 msgstr "div"
9239
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Element:Orgname"
9243 msgstr "Etternavn"
9244
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Orgname"
9248 msgstr "Etternavn"
9249
9250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Element:Street"
9253 msgstr "Gate"
9254
9255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Element:City"
9258 msgstr "Plassering:"
9259
9260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9261 #, fuzzy
9262 msgid "City"
9263 msgstr "infty"
9264
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Element:State"
9268 msgstr "Plassering:"
9269
9270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Element:Postcode"
9273 msgstr "Lim inn"
9274
9275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Postcode"
9278 msgstr "Lim inn"
9279
9280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Element:Country"
9283 msgstr "Telle ord"
9284
9285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Country"
9288 msgstr "Telle ord"
9289
9290 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9291 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9292 msgid "Paragraph*"
9293 msgstr "Avsnitt*"
9294
9295 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9296 msgid "CCC"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9300 msgid "CCC code:"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9304 msgid "PaperId"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9308 msgid "Paper Id:"
9309 msgstr "Ark id:"
9310
9311 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9312 msgid "AuthorAddr"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9316 msgid "Author Address:"
9317 msgstr "Forfatteradresse:"
9318
9319 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9320 msgid "SlugComment"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9324 msgid "Slug Comment:"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9328 msgid "Plate"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9332 msgid "Planotable"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9336 msgid "Table Caption"
9337 msgstr "Tabelltittel"
9338
9339 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9340 msgid "TableCaption"
9341 msgstr "Tabelltittel"
9342
9343 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
9344 msgid "Current Address"
9345 msgstr "Nåværende adresse"
9346
9347 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
9348 msgid "Current address:"
9349 msgstr "Nåværende adresse:"
9350
9351 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
9352 msgid "E-mail address:"
9353 msgstr "E-postadresse:"
9354
9355 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9356 msgid "Key words and phrases:"
9357 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9358
9359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9360 msgid "Dedicatory"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:123
9364 msgid "Dedication:"
9365 msgstr "Dediserting:"
9366
9367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9368 msgid "Translator"
9369 msgstr "Oversetter"
9370
9371 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9372 msgid "Translator:"
9373 msgstr "Oversetter:"
9374
9375 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9376 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Element:Directory"
9382 msgstr "Foldere"
9383
9384 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Directory"
9387 msgstr "Foldere"
9388
9389 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Element:Email"
9392 msgstr "Plassering:"
9393
9394 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Element:KeyCombo"
9397 msgstr "Tastatur"
9398
9399 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9400 #, fuzzy
9401 msgid "KeyCombo"
9402 msgstr "Tastatur"
9403
9404 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Element:KeyCap"
9407 msgstr "Cap"
9408
9409 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9410 #, fuzzy
9411 msgid "KeyCap"
9412 msgstr "Cap"
9413
9414 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9415 msgid "Element:GuiMenu"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9419 msgid "GuiMenu"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9423 msgid "Element:GuiMenuItem"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9427 msgid "GuiMenuItem"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9431 msgid "Element:GuiButton"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9435 msgid "GuiButton"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9439 msgid "Element:MenuChoice"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9443 msgid "MenuChoice"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9447 msgid "SGML"
9448 msgstr "SGML"
9449
9450 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9451 msgid "Subparagraph*"
9452 msgstr "Underavsnitt*"
9453
9454 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9455 msgid "Authorgroup"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9459 msgid "RevisionHistory"
9460 msgstr "Revisjonshistorie"
9461
9462 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9463 msgid "Revision History"
9464 msgstr "Revisjonshistorie"
9465
9466 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9467 msgid "Revision"
9468 msgstr "Revisjon"
9469
9470 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9471 msgid "RevisionRemark"
9472 msgstr "RevisjonsMerknad"
9473
9474 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9475 msgid "FirstName"
9476 msgstr "Fornavn"
9477
9478 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9479 #: lib/layouts/sweave.module:39
9480 msgid "Scrap"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9484 msgid "\\arabic{chapter}"
9485 msgstr "\\arabic{chapter}"
9486
9487 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9488 msgid "\\Alph{chapter}"
9489 msgstr "\\Alph{chapter}"
9490
9491 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9492 #, fuzzy
9493 msgid "\\arabic{footnote}"
9494 msgstr "\\arabic{section}"
9495
9496 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9497 msgid "\\Roman{section}."
9498 msgstr "\\Roman{section}."
9499
9500 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9501 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9502 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9503
9504 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9505 msgid "\\Alph{subsection}."
9506 msgstr "\\Alph{subsection}."
9507
9508 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9509 msgid "\\arabic{subsection}."
9510 msgstr "\\arabic{subsection}."
9511
9512 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9513 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9514 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9515
9516 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9517 msgid "\\alph{subsubsection}."
9518 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9519
9520 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9521 msgid "\\alph{paragraph}."
9522 msgstr "\\alph{paragraph}."
9523
9524 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9525 msgid "Addpart"
9526 msgstr "Ekstradel"
9527
9528 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9529 msgid "Addchap"
9530 msgstr "Ekstrakapittel"
9531
9532 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9533 msgid "Addsec"
9534 msgstr "Ekstraseksjon"
9535
9536 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9537 msgid "Addchap*"
9538 msgstr "Ekstrakapittel*"
9539
9540 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9541 msgid "Addsec*"
9542 msgstr "Ekstraseksjon*"
9543
9544 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9545 msgid "Minisec"
9546 msgstr "Miniseksjon"
9547
9548 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9549 msgid "Publishers"
9550 msgstr "Forleggere"
9551
9552 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9553 msgid "Dedication"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9557 msgid "Titlehead"
9558 msgstr "Tittelhode"
9559
9560 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9561 msgid "Uppertitleback"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9565 msgid "Lowertitleback"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9569 msgid "Extratitle"
9570 msgstr "Ekstratittel"
9571
9572 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9573 msgid "Captionabove"
9574 msgstr "Bildetekst-over"
9575
9576 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9577 msgid "Captionbelow"
9578 msgstr "Bildetekst-under"
9579
9580 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9581 msgid "Dictum"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9585 #, fuzzy
9586 msgid "CharStyle"
9587 msgstr "Endring: "
9588
9589 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9590 msgid "UNDEFINED"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9594 #, fuzzy
9595 msgid "\\Roman{part}"
9596 msgstr "Del \\Roman{part}"
9597
9598 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9599 msgid "\\arabic{enumi}."
9600 msgstr "\\arabic{enumi}."
9601
9602 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9603 msgid "\\roman{enumiii}."
9604 msgstr "\\roman{enumiii}."
9605
9606 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9607 msgid "\\Alph{enumiv}."
9608 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9609
9610 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Marginal"
9613 msgstr "marg"
9614
9615 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9616 msgid "margin"
9617 msgstr "marg"
9618
9619 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Foot"
9622 msgstr "fot"
9623
9624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9625 msgid "foot"
9626 msgstr "fot"
9627
9628 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Note:Comment"
9631 msgstr "Kommentar"
9632
9633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9634 msgid "comment"
9635 msgstr "kommentar"
9636
9637 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Note:Note"
9640 msgstr "Notis:"
9641
9642 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9643 msgid "note"
9644 msgstr "notis"
9645
9646 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Note:Greyedout"
9649 msgstr "Grået ut"
9650
9651 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9652 #, fuzzy
9653 msgid "greyedout"
9654 msgstr "Grået ut"
9655
9656 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9657 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9658 msgid "ERT"
9659 msgstr "ERT"
9660
9661 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9662 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9663 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9664 msgid "Phantom"
9665 msgstr "Usynlig"
9666
9667 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
9669 msgid "Listings"
9670 msgstr "Programlisting"
9671
9672 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9673 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9674 msgid "Branch"
9675 msgstr "Dokumentgren"
9676
9677 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9678 #: src/Buffer.cpp:740 src/BufferParams.cpp:377
9679 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:413
9680 msgid "Index"
9681 msgstr "Register"
9682
9683 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Idx"
9686 msgstr "Nøkkelord"
9687
9688 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:139
9689 msgid "Box"
9690 msgstr "Ramme"
9691
9692 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Box:Shaded"
9695 msgstr "Skyggelagt"
9696
9697 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Float"
9700 msgstr "&Flytende (Float)"
9701
9702 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Wrap"
9705 msgstr "tekstbryting: "
9706
9707 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9708 msgid "OptArg"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9712 msgid "opt"
9713 msgstr "alt"
9714
9715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Info"
9718 msgstr "Angre"
9719
9720 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Info:menu"
9723 msgstr "mu"
9724
9725 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Info:shortcut"
9728 msgstr "&Hurtigtast:"
9729
9730 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Info:shortcuts"
9733 msgstr "&Hurtigtast:"
9734
9735 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:352
9736 msgid "Caption"
9737 msgstr "Bildetekst"
9738
9739 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9740 #, fuzzy
9741 msgid "--Separator--"
9742 msgstr "Separator"
9743
9744 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9745 #, fuzzy
9746 msgid "--- Separate Environment ---"
9747 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9748
9749 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9750 msgid "Headnote"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9754 msgid "Headnote (optional):"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9758 msgid "Corr Author:"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9762 msgid "Offprints"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9766 msgid "Offprints:"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Fact \\thefact."
9772 msgstr "Del \\Roman{part}"
9773
9774 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Problem \\theproblem."
9777 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9778
9779 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Exercise \\theexercise."
9782 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
9783
9784 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Corollary \\thetheorem."
9787 msgstr "Korollar #."
9788
9789 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9790 msgid "Lemma \\thetheorem."
9791 msgstr ""
9792
9793 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Proposition \\thetheorem."
9796 msgstr "Proposisjon #."
9797
9798 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9801 msgstr "Konjektur #:"
9802
9803 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9804 msgid "Fact \\thetheorem."
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Definition \\thetheorem."
9810 msgstr "Definisjon #."
9811
9812 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Example \\thetheorem."
9815 msgstr "Eksempel #."
9816
9817 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Problem \\thetheorem."
9820 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9821
9822 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Exercise \\thetheorem."
9825 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
9826
9827 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Remark \\thetheorem."
9830 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
9831
9832 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9833 msgid "Claim \\thetheorem."
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9837 msgid "Example*"
9838 msgstr "Eksempel"
9839
9840 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9841 msgid "Problem*"
9842 msgstr "Problem*"
9843
9844 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9845 msgid "Exercise*"
9846 msgstr "Øvelse*"
9847
9848 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9849 msgid "Remark*"
9850 msgstr "Merknad*"
9851
9852 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9853 msgid "Claim*"
9854 msgstr "Påstand*"
9855
9856 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9857 msgid "Conjecture."
9858 msgstr ""
9859
9860 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9861 msgid "Fact*"
9862 msgstr "Fakta*"
9863
9864 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9865 msgid "Problem."
9866 msgstr "Problem."
9867
9868 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9869 msgid "Exercise."
9870 msgstr "Øvelse."
9871
9872 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9873 msgid "Remark."
9874 msgstr "Merknad."
9875
9876 #: lib/layouts/braille.module:2
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Braille"
9879 msgstr "parallel"
9880
9881 #: lib/layouts/braille.module:6
9882 msgid ""
9883 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9884 "in examples."
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/layouts/braille.module:22
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Braille (default)"
9890 msgstr "LaTeX standard"
9891
9892 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Braille:"
9895 msgstr "Mindre:"
9896
9897 #: lib/layouts/braille.module:45
9898 msgid "Braille (textsize)"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: lib/layouts/braille.module:68
9902 msgid "Braille (dots on)"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/layouts/braille.module:83
9906 msgid "Braille_dots_on"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: lib/layouts/braille.module:92
9910 msgid "Braille (dots off)"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/layouts/braille.module:107
9914 msgid "Braille_dots_off"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: lib/layouts/braille.module:116
9918 msgid "Braille (mirror on)"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/layouts/braille.module:131
9922 msgid "Braille_mirror_on"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: lib/layouts/braille.module:140
9926 msgid "Braille (mirror off)"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: lib/layouts/braille.module:155
9930 msgid "Braille_mirror_off"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/layouts/braille.module:163
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Braillebox"
9936 msgstr "parallel"
9937
9938 #: lib/layouts/braille.module:167
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Braille box"
9941 msgstr "parallel"
9942
9943 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Endnote"
9946 msgstr "notis"
9947
9948 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9949 msgid ""
9950 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9951 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9952 msgstr ""
9953
9954 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Custom:Endnote"
9957 msgstr "notis"
9958
9959 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9960 #, fuzzy
9961 msgid "endnote"
9962 msgstr "notis"
9963
9964 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9965 msgid "Number Equations by Section"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9969 msgid ""
9970 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9971 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9972 msgstr ""
9973
9974 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Number Figures by Section"
9977 msgstr "Teorem. "
9978
9979 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9980 msgid ""
9981 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9982 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Foot to End"
9988 msgstr "Notat til redaktør:"
9989
9990 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9991 msgid ""
9992 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9993 "where you want the endnotes to appear."
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Hanging"
9999 msgstr "marg"
10000
10001 #: lib/layouts/hanging.module:6
10002 msgid ""
10003 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10004 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10005 "are indented."
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/layouts/initials.module:2
10009 msgid "Initials"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/layouts/initials.module:6
10013 msgid ""
10014 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10015 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10016 msgstr ""
10017
10018 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10019 #, fuzzy
10020 msgid "charstyles"
10021 msgstr "Endring: "
10022
10023 #: lib/layouts/initials.module:10
10024 #, fuzzy
10025 msgid "CharStyle:Initial"
10026 msgstr "Endring: "
10027
10028 #: lib/layouts/initials.module:12
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Initial"
10031 msgstr "Faktura"
10032
10033 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Linguistics"
10036 msgstr "Programlisting"
10037
10038 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10039 msgid ""
10040 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10041 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10042 "examples."
10043 msgstr ""
10044
10045 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10046 msgid "Numbered Example (multiline)"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Example:"
10052 msgstr "Eksempel"
10053
10054 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10055 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Examples:"
10061 msgstr "Eksempler"
10062
10063 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Subexample"
10066 msgstr "Eksempel"
10067
10068 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Subexample:"
10071 msgstr "Eksempel"
10072
10073 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Custom:Glosse"
10076 msgstr "Kunde"
10077
10078 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Glosse"
10081 msgstr "Lukk"
10082
10083 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10086 msgstr "Kunde"
10087
10088 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10089 msgid "Tri-Glosse"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10093 #, fuzzy
10094 msgid "CharStyle:Expression"
10095 msgstr "Endring: "
10096
10097 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10098 #, fuzzy
10099 msgid "expr."
10100 msgstr "exp"
10101
10102 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10103 #, fuzzy
10104 msgid "CharStyle:Concepts"
10105 msgstr "Endring: "
10106
10107 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10108 #, fuzzy
10109 msgid "concept"
10110 msgstr "&Aksepter"
10111
10112 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10113 #, fuzzy
10114 msgid "CharStyle:Meaning"
10115 msgstr "Endring: "
10116
10117 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10118 #, fuzzy
10119 msgid "meaning"
10120 msgstr "Åpning"
10121
10122 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Tableau"
10125 msgstr "Tabell"
10126
10127 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10128 #, fuzzy
10129 msgid "List of Tableaux"
10130 msgstr "Liste over tabeller"
10131
10132 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Logical Markup"
10135 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
10136
10137 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10138 msgid ""
10139 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10140 "code."
10141 msgstr ""
10142
10143 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10144 #, fuzzy
10145 msgid "CharStyle:Noun"
10146 msgstr "Endring: "
10147
10148 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10149 #, fuzzy
10150 msgid "noun"
10151 msgstr "ingen"
10152
10153 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10154 #, fuzzy
10155 msgid "CharStyle:Emph"
10156 msgstr "Endring: "
10157
10158 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10159 #, fuzzy
10160 msgid "emph"
10161 msgstr "Uthevet "
10162
10163 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10164 #, fuzzy
10165 msgid "CharStyle:Strong"
10166 msgstr "Endring: "
10167
10168 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10169 #, fuzzy
10170 msgid "strong"
10171 msgstr "«Listing»"
10172
10173 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10174 #, fuzzy
10175 msgid "CharStyle:Code"
10176 msgstr "Endring: "
10177
10178 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10179 #, fuzzy
10180 msgid "code"
10181 msgstr "Kode"
10182
10183 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Minimalistic"
10186 msgstr "Miniseksjon"
10187
10188 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10189 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/layouts/noweb.module:2
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Noweb literate programming"
10195 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10196
10197 #: lib/layouts/noweb.module:5
10198 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10202 #, fuzzy
10203 msgid "literate"
10204 msgstr "intercal"
10205
10206 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10207 #: lib/configure.py:507
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Sweave"
10210 msgstr "Lagre"
10211
10212 #: lib/layouts/sweave.module:5
10213 msgid ""
10214 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/layouts/sweave.module:17
10218 msgid "Chunk"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/layouts/sweave.module:43
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Sweave Options"
10224 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10225
10226 #: lib/layouts/sweave.module:44
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Sweave opts"
10229 msgstr "Skjermfonter"
10230
10231 #: lib/layouts/sweave.module:63
10232 #, fuzzy
10233 msgid "S/R expression"
10234 msgstr "Regulært uttrykk"
10235
10236 #: lib/layouts/sweave.module:64
10237 #, fuzzy
10238 msgid "S/R expr"
10239 msgstr "exp"
10240
10241 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10242 msgid "Sweave Input File"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Number Tables by Section"
10248 msgstr "Teorem. "
10249
10250 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10251 msgid ""
10252 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10253 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10259 msgstr "Teorem. "
10260
10261 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10262 msgid ""
10263 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10264 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10265 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10266 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10267 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10268 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10269 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10270 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10274 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10278 msgid ""
10279 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10280 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10281 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10282 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10283 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10284 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10285 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Criterion \\thecriterion."
10291 msgstr "Kriterium."
10292
10293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Criterion*"
10297 msgstr "Kriterie"
10298
10299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10301 msgid "Criterion."
10302 msgstr "Kriterium."
10303
10304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10307 msgstr "Algoritme #."
10308
10309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10311 msgid "Algorithm."
10312 msgstr "Algoritme."
10313
10314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10315 msgid "Axiom \\theaxiom."
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Axiom*"
10322 msgstr "Aksiom"
10323
10324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10326 msgid "Axiom."
10327 msgstr "Aksiom."
10328
10329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Condition \\thecondition."
10332 msgstr "Forutsetning."
10333
10334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10336 msgid "Condition*"
10337 msgstr "Forutsetning*"
10338
10339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10341 msgid "Condition."
10342 msgstr "Forutsetning."
10343
10344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Note \\thenote."
10347 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
10348
10349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10351 msgid "Note*"
10352 msgstr "Notis*"
10353
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10356 msgid "Note."
10357 msgstr "Notis."
10358
10359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10361 msgid "Notation*"
10362 msgstr "Notasjon*"
10363
10364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10366 msgid "Notation."
10367 msgstr "Notasjon."
10368
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10370 msgid "Summary \\thesummary."
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Summary*"
10377 msgstr "Sammendrag"
10378
10379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10381 msgid "Summary."
10382 msgstr "Sammendrag."
10383
10384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10387 msgstr "Bekreftelse."
10388
10389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10391 msgid "Acknowledgement*"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10400 msgid "Conclusion"
10401 msgstr "Konklusjon"
10402
10403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10406 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10407
10408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10410 msgid "Conclusion*"
10411 msgstr "Konklusjon*"
10412
10413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10415 msgid "Conclusion."
10416 msgstr "Konklusjon."
10417
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10424 msgid "Assumption"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Assumption \\theassumption."
10430 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10431
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10434 msgid "Assumption*"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10439 msgid "Assumption."
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10443 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10447 msgid ""
10448 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10449 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10450 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10451 "in both numbered and non-numbered forms."
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10455 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10456 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10457 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10458 #, fuzzy
10459 msgid "theorems"
10460 msgstr "Teorem"
10461
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Criterion \\thetheorem."
10465 msgstr "Kriterium."
10466
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10470 msgstr "Algoritme #."
10471
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10473 msgid "Axiom \\thetheorem."
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Condition \\thetheorem."
10479 msgstr "Forutsetning."
10480
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10482 msgid "Note \\thetheorem."
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Notation \\thetheorem."
10488 msgstr "Notasjon."
10489
10490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10491 msgid "Summary \\thetheorem."
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10497 msgstr "Bekreftelse."
10498
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10502 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10503
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Assumption \\thetheorem."
10507 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10508
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Question \\thetheorem."
10512 msgstr "Definisjon #."
10513
10514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Question*"
10517 msgstr "Spørsmål"
10518
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Question."
10522 msgstr "Spørsmål"
10523
10524 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Theorems (AMS)"
10527 msgstr "Teorem. "
10528
10529 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10530 msgid ""
10531 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10532 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10533 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10534 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10540 msgstr "Teorem. "
10541
10542 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10543 msgid ""
10544 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10545 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10546 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10547 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10548 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10549 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10550 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10556 msgstr "Teorem. "
10557
10558 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10559 msgid ""
10560 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10561 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10562 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10563 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10564 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10570 msgstr "Teorem. "
10571
10572 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10573 msgid ""
10574 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10575 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10576 "chapter environment."
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10582 msgstr "Teorem. "
10583
10584 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10585 msgid ""
10586 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10587 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10588 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10589 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10590 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10596 msgstr "Teorem. "
10597
10598 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10599 msgid ""
10600 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10601 "section start)."
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10607 msgstr "Nummerert"
10608
10609 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10610 msgid ""
10611 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10612 "using the extended AMS machinery."
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10616 msgid ""
10617 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10618 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10619 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10623 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10624 msgid "Ignore"
10625 msgstr "Ignorer"
10626
10627 #: lib/languages:6
10628 msgid "Afrikaans"
10629 msgstr "Afrikaans"
10630
10631 #: lib/languages:7
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Albanian"
10634 msgstr "Armensk"
10635
10636 #: lib/languages:8
10637 #, fuzzy
10638 msgid "English (USA)"
10639 msgstr "Engelsk"
10640
10641 #: lib/languages:10
10642 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10643 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10644
10645 #: lib/languages:11
10646 msgid "Arabic (Arabi)"
10647 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10648
10649 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10650 msgid "Armenian"
10651 msgstr "Armensk"
10652
10653 #: lib/languages:13
10654 #, fuzzy
10655 msgid "German (Austria, old spelling)"
10656 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
10657
10658 #: lib/languages:14
10659 msgid "German (Austria)"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/languages:15
10663 msgid "Indonesian"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/languages:16
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Malay"
10669 msgstr "E-post"
10670
10671 #: lib/languages:17
10672 msgid "Basque"
10673 msgstr "Baskisk"
10674
10675 #: lib/languages:18
10676 msgid "Belarusian"
10677 msgstr "Hviterussisk"
10678
10679 #: lib/languages:19
10680 msgid "Portuguese (Brazil)"
10681 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10682
10683 #: lib/languages:20
10684 msgid "Breton"
10685 msgstr "Bretonsk"
10686
10687 #: lib/languages:21
10688 #, fuzzy
10689 msgid "English (UK)"
10690 msgstr "Engelsk"
10691
10692 #: lib/languages:22
10693 msgid "Bulgarian"
10694 msgstr "Bulgarsk"
10695
10696 #: lib/languages:23
10697 #, fuzzy
10698 msgid "English (Canada)"
10699 msgstr "Engelsk"
10700
10701 #: lib/languages:24
10702 #, fuzzy
10703 msgid "French (Canada)"
10704 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10705
10706 #: lib/languages:25
10707 msgid "Catalan"
10708 msgstr "Katalansk"
10709
10710 #: lib/languages:26
10711 msgid "Chinese (simplified)"
10712 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10713
10714 #: lib/languages:27
10715 msgid "Chinese (traditional)"
10716 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10717
10718 #: lib/languages:28
10719 msgid "Croatian"
10720 msgstr "Kroatisk"
10721
10722 #: lib/languages:29
10723 msgid "Czech"
10724 msgstr "Tsjekkisk"
10725
10726 #: lib/languages:30
10727 msgid "Danish"
10728 msgstr "Dansk"
10729
10730 #: lib/languages:31
10731 msgid "Dutch"
10732 msgstr "Nederlandsk"
10733
10734 #: lib/languages:32
10735 msgid "English"
10736 msgstr "Engelsk"
10737
10738 #: lib/languages:34
10739 msgid "Esperanto"
10740 msgstr "Esperanto"
10741
10742 #: lib/languages:35
10743 msgid "Estonian"
10744 msgstr "Estlandsk"
10745
10746 #: lib/languages:37
10747 msgid "Farsi"
10748 msgstr "Farsi"
10749
10750 #: lib/languages:38
10751 msgid "Finnish"
10752 msgstr "Finsk"
10753
10754 #: lib/languages:40
10755 msgid "French"
10756 msgstr "Fransk"
10757
10758 #: lib/languages:41
10759 msgid "Galician"
10760 msgstr "Gælisk"
10761
10762 #: lib/languages:42
10763 #, fuzzy
10764 msgid "German (old spelling)"
10765 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
10766
10767 #: lib/languages:43
10768 msgid "German"
10769 msgstr "Tysk"
10770
10771 #: lib/languages:44
10772 msgid "German (Switzerland)"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10777 msgid "Greek"
10778 msgstr "Gresk"
10779
10780 #: lib/languages:46
10781 msgid "Greek (polytonic)"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10785 msgid "Hebrew"
10786 msgstr "Hebraisk"
10787
10788 #: lib/languages:51
10789 msgid "Icelandic"
10790 msgstr "Islandsk"
10791
10792 #: lib/languages:53
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Interlingua"
10795 msgstr "Sett inn integral"
10796
10797 #: lib/languages:54
10798 msgid "Irish"
10799 msgstr "Irsk"
10800
10801 #: lib/languages:55
10802 msgid "Italian"
10803 msgstr "Italiensk"
10804
10805 #: lib/languages:56
10806 msgid "Japanese"
10807 msgstr "Japansk"
10808
10809 #: lib/languages:57
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Japanese (CJK)"
10812 msgstr "Japansk"
10813
10814 #: lib/languages:58
10815 msgid "Kazakh"
10816 msgstr "Kasakstansk"
10817
10818 #: lib/languages:60
10819 msgid "Korean"
10820 msgstr "Koreansk"
10821
10822 #: lib/languages:62
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Latin"
10825 msgstr "Latvisk"
10826
10827 #: lib/languages:63
10828 msgid "Latvian"
10829 msgstr "Latvisk"
10830
10831 #: lib/languages:64
10832 msgid "Lithuanian"
10833 msgstr "Litauisk"
10834
10835 #: lib/languages:65
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Lower Sorbian"
10838 msgstr "Serbisk"
10839
10840 #: lib/languages:66
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Hungarian"
10843 msgstr "Bulgarsk"
10844
10845 #: lib/languages:67
10846 msgid "Mongolian"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/languages:68
10850 msgid "Norsk"
10851 msgstr "Norsk"
10852
10853 #: lib/languages:69
10854 msgid "Nynorsk"
10855 msgstr "Nynorsk"
10856
10857 #: lib/languages:70
10858 msgid "Polish"
10859 msgstr "Polsk"
10860
10861 #: lib/languages:71
10862 msgid "Portuguese"
10863 msgstr "Portugisisk"
10864
10865 #: lib/languages:72
10866 msgid "Romanian"
10867 msgstr "Rumensk"
10868
10869 #: lib/languages:73
10870 msgid "Russian"
10871 msgstr "Russisk"
10872
10873 #: lib/languages:74
10874 msgid "North Sami"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/languages:75
10878 msgid "Scottish"
10879 msgstr "Skotsk"
10880
10881 #: lib/languages:76
10882 msgid "Serbian"
10883 msgstr "Serbisk"
10884
10885 #: lib/languages:77
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Serbian (Latin)"
10888 msgstr "Serbisk"
10889
10890 #: lib/languages:78
10891 msgid "Slovak"
10892 msgstr "Slovakisk"
10893
10894 #: lib/languages:79
10895 msgid "Slovene"
10896 msgstr "Slovensk"
10897
10898 #: lib/languages:80
10899 msgid "Spanish"
10900 msgstr "Spansk"
10901
10902 #: lib/languages:81
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Spanish (Mexico)"
10905 msgstr "Spansk"
10906
10907 #: lib/languages:82
10908 msgid "Swedish"
10909 msgstr "Svensk"
10910
10911 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10912 msgid "Thai"
10913 msgstr "Thai"
10914
10915 #: lib/languages:84
10916 msgid "Turkish"
10917 msgstr "Tyrkisk"
10918
10919 #: lib/languages:85
10920 msgid "Ukrainian"
10921 msgstr "Ukrainsk"
10922
10923 #: lib/languages:86
10924 msgid "Upper Sorbian"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/languages:87
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Vietnamese"
10930 msgstr "Filnavn"
10931
10932 #: lib/languages:88
10933 msgid "Welsh"
10934 msgstr "Walisisk"
10935
10936 #: lib/encodings:14
10937 msgid "Unicode (utf8)"
10938 msgstr "Unicode (utf8)"
10939
10940 #: lib/encodings:19
10941 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/encodings:23
10945 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/encodings:26
10949 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/encodings:29
10953 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/encodings:32
10957 #, fuzzy
10958 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10959 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10960
10961 #: lib/encodings:35
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10964 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10965
10966 #: lib/encodings:38
10967 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/encodings:42
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10973 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10974
10975 #: lib/encodings:45
10976 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/encodings:48
10980 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/encodings:51
10984 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/encodings:55
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10990 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10991
10992 #: lib/encodings:58
10993 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/encodings:61
10997 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/encodings:64
11001 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/encodings:67
11005 msgid "DOS (CP 437)"
11006 msgstr "DOS (CP 437)"
11007
11008 #: lib/encodings:71
11009 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/encodings:74
11013 msgid "Western European (CP 850)"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/encodings:77
11017 msgid "Central European (CP 852)"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/encodings:80
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11023 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11024
11025 #: lib/encodings:83
11026 msgid "Western European (CP 858)"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/encodings:86
11030 msgid "Hebrew (CP 862)"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/encodings:89
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11036 msgstr "Intet språk"
11037
11038 #: lib/encodings:92
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11041 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11042
11043 #: lib/encodings:95
11044 msgid "Central European (CP 1250)"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/encodings:98
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11050 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11051
11052 #: lib/encodings:102
11053 msgid "Western European (CP 1252)"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/encodings:105
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11059 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11060
11061 #: lib/encodings:109
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Arabic (CP 1256)"
11064 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11065
11066 #: lib/encodings:112
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Baltic (CP 1257)"
11069 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11070
11071 #: lib/encodings:115
11072 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/encodings:118
11076 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/encodings:121
11080 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/encodings:124
11084 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/encodings:149
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11090 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11091
11092 #: lib/encodings:153
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11095 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11096
11097 #: lib/encodings:157
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11100 msgstr "Japansk"
11101
11102 #: lib/encodings:161
11103 msgid "Korean (EUC-KR)"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/encodings:165
11107 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/encodings:169
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11113 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
11114
11115 #: lib/encodings:173
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11118 msgstr "Japansk"
11119
11120 #: lib/encodings:180
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11123 msgstr "Japansk"
11124
11125 #: lib/encodings:182
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11128 msgstr "Japansk"
11129
11130 #: lib/encodings:184
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11133 msgstr "Japansk"
11134
11135 #: lib/encodings:191
11136 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/encodings:196
11140 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11141 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11142
11143 #: lib/encodings:200
11144 msgid "ASCII"
11145 msgstr "ASCII"
11146
11147 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11148 msgid "File|F"
11149 msgstr "Fil|F"
11150
11151 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11152 msgid "Edit|E"
11153 msgstr "Rediger|R"
11154
11155 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11156 msgid "Insert|I"
11157 msgstr "Sett inn|S"
11158
11159 #: lib/ui/classic.ui:35
11160 msgid "Layout|L"
11161 msgstr "Stil|S"
11162
11163 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11164 msgid "View|V"
11165 msgstr "Vis|V"
11166
11167 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11168 msgid "Navigate|N"
11169 msgstr "Naviger|N"
11170
11171 #: lib/ui/classic.ui:38
11172 msgid "Documents|D"
11173 msgstr "Dokumenter|D"
11174
11175 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11176 msgid "Help|H"
11177 msgstr "Hjelp|H"
11178
11179 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11180 msgid "New|N"
11181 msgstr "Ny|N"
11182
11183 #: lib/ui/classic.ui:48
11184 msgid "New from Template...|T"
11185 msgstr "Ny med mal...|m"
11186
11187 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11188 msgid "Open...|O"
11189 msgstr "Åpne...|p"
11190
11191 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11192 msgid "Close|C"
11193 msgstr "Lukk|L"
11194
11195 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11196 msgid "Save|S"
11197 msgstr "Lagre|a"
11198
11199 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11200 msgid "Save As...|A"
11201 msgstr "Lagre som|s"
11202
11203 #: lib/ui/classic.ui:54
11204 msgid "Revert|R"
11205 msgstr "Angre all redigering"
11206
11207 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11208 msgid "Version Control|V"
11209 msgstr "Versjonskontroll|k"
11210
11211 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11212 msgid "Import|I"
11213 msgstr "Importer|I"
11214
11215 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11216 msgid "Export|E"
11217 msgstr "Eksporter|E"
11218
11219 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11220 msgid "Print...|P"
11221 msgstr "Skriv ut...|u"
11222
11223 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11224 msgid "Fax...|F"
11225 msgstr "Faks...|F"
11226
11227 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11228 msgid "Exit|x"
11229 msgstr "Avslutt|v"
11230
11231 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11232 msgid "Register...|R"
11233 msgstr "Registrer...|R"
11234
11235 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11236 msgid "Check In Changes...|I"
11237 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11238
11239 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11240 msgid "Check Out for Edit|O"
11241 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11242
11243 #: lib/ui/classic.ui:71
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Revert to Repository Version|R"
11246 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11247
11248 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11249 msgid "Undo Last Check In|U"
11250 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11251
11252 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Show History...|H"
11255 msgstr "Vis Historie|H"
11256
11257 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11258 msgid "Custom...|C"
11259 msgstr "Egendefinert...|E"
11260
11261 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11262 msgid "Undo|U"
11263 msgstr "Angre|A"
11264
11265 #: lib/ui/classic.ui:91
11266 msgid "Redo|d"
11267 msgstr "Gjør om|G"
11268
11269 #: lib/ui/classic.ui:93
11270 msgid "Cut|C"
11271 msgstr "Klipp|K"
11272
11273 #: lib/ui/classic.ui:94
11274 msgid "Copy|o"
11275 msgstr "Kopier|o"
11276
11277 #: lib/ui/classic.ui:95
11278 msgid "Paste|a"
11279 msgstr "Lim inn|L"
11280
11281 #: lib/ui/classic.ui:96
11282 msgid "Paste External Selection|x"
11283 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11284
11285 #: lib/ui/classic.ui:98
11286 msgid "Find & Replace...|F"
11287 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11288
11289 #: lib/ui/classic.ui:100
11290 msgid "Tabular|T"
11291 msgstr "Tabell|T"
11292
11293 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:551
11294 msgid "Math|M"
11295 msgstr "Matte|M"
11296
11297 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
11298 msgid "Spellchecker...|S"
11299 msgstr "Stavekontroll...|S"
11300
11301 #: lib/ui/classic.ui:105
11302 msgid "Thesaurus..."
11303 msgstr "Synonymordbok"
11304
11305 #: lib/ui/classic.ui:106
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Statistics...|i"
11308 msgstr "Status"
11309
11310 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
11311 msgid "Check TeX|h"
11312 msgstr "Sjekk TeX|j"
11313
11314 #: lib/ui/classic.ui:108
11315 msgid "Change Tracking|g"
11316 msgstr "Spore endringer|S"
11317
11318 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:539
11319 msgid "Preferences...|P"
11320 msgstr "Preferanser...|P"
11321
11322 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:538
11323 msgid "Reconfigure|R"
11324 msgstr "Rekonfigurer|R"
11325
11326 #: lib/ui/classic.ui:115
11327 msgid "Selection as Lines|L"
11328 msgstr "som linjer|l"
11329
11330 #: lib/ui/classic.ui:116
11331 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11332 msgstr "som avsnitt|a"
11333
11334 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:177
11335 msgid "Multicolumn|M"
11336 msgstr "Multikolonne|M"
11337
11338 #: lib/ui/classic.ui:122
11339 msgid "Line Top|T"
11340 msgstr "Topp linje|T"
11341
11342 #: lib/ui/classic.ui:123
11343 msgid "Line Bottom|B"
11344 msgstr "Bunn linje|B"
11345
11346 #: lib/ui/classic.ui:124
11347 msgid "Line Left|L"
11348 msgstr "Venstre|V"
11349
11350 #: lib/ui/classic.ui:125
11351 msgid "Line Right|R"
11352 msgstr "Høyre|H"
11353
11354 #: lib/ui/classic.ui:127
11355 msgid "Alignment|i"
11356 msgstr "Justering|J"
11357
11358 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11359 msgid "Add Row|A"
11360 msgstr "Legg til rad|a"
11361
11362 #: lib/ui/classic.ui:130
11363 msgid "Delete Row|w"
11364 msgstr "Slett rad|l"
11365
11366 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11367 msgid "Copy Row"
11368 msgstr "Kopier rad"
11369
11370 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11371 msgid "Swap Rows"
11372 msgstr "Bytt om rader"
11373
11374 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:203
11375 msgid "Add Column|u"
11376 msgstr "Legg til kolonne|n"
11377
11378 #: lib/ui/classic.ui:135
11379 msgid "Delete Column|D"
11380 msgstr "Slett kolonne|S"
11381
11382 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11383 msgid "Copy Column"
11384 msgstr "Kopier kolonne"
11385
11386 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11387 msgid "Swap Columns"
11388 msgstr "Bytt om kolonner"
11389
11390 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:190
11391 msgid "Left|L"
11392 msgstr "Venstrejuster|V"
11393
11394 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11395 msgid "Center|C"
11396 msgstr "Sentrer"
11397
11398 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11399 msgid "Right|R"
11400 msgstr "Høyrejuster|H"
11401
11402 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:194
11403 msgid "Top|T"
11404 msgstr "Toppjustere rad|T"
11405
11406 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11407 msgid "Middle|M"
11408 msgstr "Midtjustere rad|M"
11409
11410 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11411 msgid "Bottom|B"
11412 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11413
11414 #: lib/ui/classic.ui:159
11415 msgid "Toggle Numbering|N"
11416 msgstr "Numerering av/på|N"
11417
11418 #: lib/ui/classic.ui:160
11419 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11420 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11421
11422 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11423 msgid "Change Limits Type|L"
11424 msgstr "Endre grensetype"
11425
11426 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11427 msgid "Change Formula Type|F"
11428 msgstr "Endre formeltype"
11429
11430 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11431 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11432 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11433
11434 #: lib/ui/classic.ui:168
11435 msgid "Alignment|A"
11436 msgstr "Justering|J"
11437
11438 #: lib/ui/classic.ui:170
11439 msgid "Add Row|R"
11440 msgstr "Legg til rad|r"
11441
11442 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11443 msgid "Delete Row|D"
11444 msgstr "Slett rad|l"
11445
11446 #: lib/ui/classic.ui:175
11447 msgid "Add Column|C"
11448 msgstr "Legg til kolonne|k"
11449
11450 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11451 msgid "Delete Column|e"
11452 msgstr "Slett kolonne|S"
11453
11454 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11455 msgid "Default|t"
11456 msgstr "Standard|t"
11457
11458 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11459 msgid "Display|D"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11463 msgid "Inline|I"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/ui/classic.ui:188
11467 msgid "Octave"
11468 msgstr "Octave"
11469
11470 #: lib/ui/classic.ui:189
11471 msgid "Maxima"
11472 msgstr "Maxima"
11473
11474 #: lib/ui/classic.ui:190
11475 msgid "Mathematica"
11476 msgstr "Mathematica"
11477
11478 #: lib/ui/classic.ui:192
11479 msgid "Maple, simplify"
11480 msgstr "Maple, simplify"
11481
11482 #: lib/ui/classic.ui:193
11483 msgid "Maple, factor"
11484 msgstr "Maple, factor"
11485
11486 #: lib/ui/classic.ui:194
11487 msgid "Maple, evalm"
11488 msgstr "Maple, evalm"
11489
11490 #: lib/ui/classic.ui:195
11491 msgid "Maple, evalf"
11492 msgstr "Maple, evalf"
11493
11494 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11495 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11496 msgid "Inline Formula|I"
11497 msgstr "Formel i teksten|i"
11498
11499 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11500 msgid "Displayed Formula|D"
11501 msgstr "Fremhevet formel"
11502
11503 #: lib/ui/classic.ui:201
11504 msgid "Eqnarray Environment|q"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/ui/classic.ui:202
11508 msgid "Align Environment|A"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/classic.ui:203
11512 msgid "AlignAt Environment"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/classic.ui:204
11516 msgid "Flalign Environment|F"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/ui/classic.ui:207
11520 msgid "Gather Environment"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/classic.ui:208
11524 msgid "Multline Environment"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:338
11528 msgid "Math|h"
11529 msgstr "Matte|M"
11530
11531 #: lib/ui/classic.ui:216
11532 msgid "Special Character|S"
11533 msgstr "Spesielt tegn|S"
11534
11535 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:349
11536 msgid "Citation...|C"
11537 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11538
11539 #: lib/ui/classic.ui:218
11540 msgid "Cross-reference...|r"
11541 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11542
11543 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:351
11544 msgid "Label...|L"
11545 msgstr "Referansemerke...|R"
11546
11547 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:360
11548 msgid "Footnote|F"
11549 msgstr "Fotnote|n"
11550
11551 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:361
11552 msgid "Marginal Note|M"
11553 msgstr "Margnote|o"
11554
11555 #: lib/ui/classic.ui:222
11556 msgid "Short Title"
11557 msgstr "Kort tittel"
11558
11559 #: lib/ui/classic.ui:223
11560 msgid "Index Entry|I"
11561 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11562
11563 #: lib/ui/classic.ui:224
11564 msgid "Nomenclature Entry"
11565 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11566
11567 #: lib/ui/classic.ui:225
11568 msgid "URL...|U"
11569 msgstr "URL...|U"
11570
11571 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:343
11572 msgid "Note|N"
11573 msgstr "Notis|s"
11574
11575 #: lib/ui/classic.ui:227
11576 msgid "Lists & TOC|O"
11577 msgstr "Lister & innhold|o"
11578
11579 #: lib/ui/classic.ui:229
11580 msgid "TeX Code|T"
11581 msgstr "TeX Kode|T"
11582
11583 #: lib/ui/classic.ui:230
11584 msgid "Minipage|p"
11585 msgstr "Miniside|s"
11586
11587 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:357
11588 msgid "Graphics...|G"
11589 msgstr "Grafikk...|G"
11590
11591 #: lib/ui/classic.ui:232
11592 msgid "Tabular Material...|b"
11593 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11594
11595 #: lib/ui/classic.ui:233
11596 msgid "Floats|a"
11597 msgstr "Floats|a"
11598
11599 #: lib/ui/classic.ui:235
11600 msgid "Include File...|d"
11601 msgstr "Inkluder fil...|d"
11602
11603 #: lib/ui/classic.ui:236
11604 msgid "Insert File|e"
11605 msgstr "Sett inn fil|e"
11606
11607 #: lib/ui/classic.ui:237
11608 msgid "External Material...|x"
11609 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11610
11611 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11612 msgid "Symbols...|b"
11613 msgstr "Symboler...|b"
11614
11615 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11616 msgid "Superscript|S"
11617 msgstr "Hevet skrift|H"
11618
11619 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11620 msgid "Subscript|u"
11621 msgstr "Senket skrift|S"
11622
11623 #: lib/ui/classic.ui:244
11624 msgid "Hyphenation Point|P"
11625 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11626
11627 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11628 msgid "Protected Hyphen|y"
11629 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11630
11631 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11632 msgid "Ligature Break|k"
11633 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11634
11635 #: lib/ui/classic.ui:247
11636 msgid "Protected Space|r"
11637 msgstr "Hardt mellomrom"
11638
11639 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11640 msgid "Inter-word Space|w"
11641 msgstr "Ordmellomrom|O"
11642
11643 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11644 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11645 msgid "Thin Space|T"
11646 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11647
11648 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11649 msgid "Horizontal Space...|o"
11650 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11651
11652 #: lib/ui/classic.ui:251
11653 msgid "Vertical Space..."
11654 msgstr "Loddrett avstand..."
11655
11656 #: lib/ui/classic.ui:252
11657 msgid "Line Break|L"
11658 msgstr "Linjeskift|i"
11659
11660 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11661 msgid "Ellipsis|i"
11662 msgstr "Ellipse|i"
11663
11664 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11665 msgid "End of Sentence|E"
11666 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11667
11668 #: lib/ui/classic.ui:255
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Protected Dash|D"
11671 msgstr "Hardt mellomrom"
11672
11673 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11674 msgid "Breakable Slash|a"
11675 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11676
11677 #: lib/ui/classic.ui:257
11678 msgid "Single Quote|Q"
11679 msgstr "Enkelt sitattegn"
11680
11681 #: lib/ui/classic.ui:258
11682 msgid "Ordinary Quote|O"
11683 msgstr "\"Anførselstegn\""
11684
11685 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11686 msgid "Menu Separator|M"
11687 msgstr "Menyseparator|M"
11688
11689 #: lib/ui/classic.ui:260
11690 msgid "Horizontal Line"
11691 msgstr "Vannrett linje"
11692
11693 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11694 msgid "Page Break"
11695 msgstr "Sideskift"
11696
11697 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11698 msgid "Display Formula|D"
11699 msgstr "Fremhevet formel"
11700
11701 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11702 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11703 msgid "Eqnarray Environment|E"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11707 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11708 msgid "AMS align Environment|a"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11712 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11713 msgid "AMS alignat Environment|t"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11717 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11718 msgid "AMS flalign Environment|f"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11722 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11723 msgid "AMS gather Environment|g"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11727 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11728 msgid "AMS multline Environment|m"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11732 msgid "Array Environment|y"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11736 msgid "Cases Environment|C"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11740 msgid "Split Environment|S"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/ui/classic.ui:280
11744 msgid "Font Change|o"
11745 msgstr "Fontendring|o"
11746
11747 #: lib/ui/classic.ui:284
11748 msgid "Math Normal Font"
11749 msgstr "Normal mattefont"
11750
11751 #: lib/ui/classic.ui:286
11752 msgid "Math Calligraphic Family"
11753 msgstr "Matte Kalligrafisk"
11754
11755 #: lib/ui/classic.ui:287
11756 msgid "Math Fraktur Family"
11757 msgstr "Matte Fraktur"
11758
11759 #: lib/ui/classic.ui:288
11760 msgid "Math Roman Family"
11761 msgstr "Matte Roman"
11762
11763 #: lib/ui/classic.ui:289
11764 msgid "Math Sans Serif Family"
11765 msgstr "Matte Sans Serif"
11766
11767 #: lib/ui/classic.ui:291
11768 msgid "Math Bold Series"
11769 msgstr "Matte Fet"
11770
11771 #: lib/ui/classic.ui:293
11772 msgid "Text Normal Font"
11773 msgstr "Normal tekstfont"
11774
11775 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11776 msgid "Text Roman Family"
11777 msgstr "Tekst Roman"
11778
11779 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11780 msgid "Text Sans Serif Family"
11781 msgstr "Tekst Sans Serif"
11782
11783 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11784 msgid "Text Typewriter Family"
11785 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
11786
11787 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11788 msgid "Text Bold Series"
11789 msgstr "Tekst Fet"
11790
11791 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11792 msgid "Text Medium Series"
11793 msgstr "Tekst Medium"
11794
11795 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11796 msgid "Text Italic Shape"
11797 msgstr "Tekst Kursiv"
11798
11799 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11800 msgid "Text Small Caps Shape"
11801 msgstr "Tekst Kapiteler"
11802
11803 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11804 msgid "Text Slanted Shape"
11805 msgstr "Tekst Skrå"
11806
11807 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11808 msgid "Text Upright Shape"
11809 msgstr "Tekst Stående"
11810
11811 #: lib/ui/classic.ui:310
11812 msgid "Floatflt Figure"
11813 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11814
11815 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11816 msgid "Table of Contents|C"
11817 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11818
11819 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1223
11820 msgid "Index List|I"
11821 msgstr "Register|R"
11822
11823 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11824 msgid "Nomenclature|N"
11825 msgstr "Nomenklatur|N"
11826
11827 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11828 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11829 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11830
11831 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11832 msgid "LyX Document...|X"
11833 msgstr "LyX dokument...|X"
11834
11835 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11836 msgid "Plain Text...|T"
11837 msgstr "Ren tekst...|t"
11838
11839 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11840 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11841 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
11842
11843 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
11844 msgid "Track Changes|T"
11845 msgstr "Spor endringer|S"
11846
11847 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
11848 msgid "Merge Changes...|M"
11849 msgstr "Flett inn endringer...|F"
11850
11851 #: lib/ui/classic.ui:330
11852 msgid "Accept All Changes|A"
11853 msgstr "Godta alle endringer|G"
11854
11855 #: lib/ui/classic.ui:331
11856 msgid "Reject All Changes|R"
11857 msgstr "Forkast alle endringer|k"
11858
11859 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
11860 msgid "Show Changes in Output|S"
11861 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
11862
11863 #: lib/ui/classic.ui:339
11864 msgid "Character...|C"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: lib/ui/classic.ui:340
11868 msgid "Paragraph...|P"
11869 msgstr "Avsnitt...|v"
11870
11871 #: lib/ui/classic.ui:341
11872 msgid "Document...|D"
11873 msgstr "Dokument...|D"
11874
11875 #: lib/ui/classic.ui:342
11876 msgid "Tabular...|T"
11877 msgstr "Tabell...|T"
11878
11879 #: lib/ui/classic.ui:344
11880 msgid "Emphasize Style|E"
11881 msgstr "Uthevet stil|U"
11882
11883 #: lib/ui/classic.ui:345
11884 msgid "Noun Style|N"
11885 msgstr "Substantiv stil|S"
11886
11887 #: lib/ui/classic.ui:346
11888 msgid "Bold Style|B"
11889 msgstr "Fet stil|F"
11890
11891 #: lib/ui/classic.ui:349
11892 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11893 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
11894
11895 #: lib/ui/classic.ui:350
11896 msgid "Increase Environment Depth|i"
11897 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
11898
11899 #: lib/ui/classic.ui:351
11900 msgid "Start Appendix Here|S"
11901 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11902
11903 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
11904 msgid "Build Program|B"
11905 msgstr "Lag programm|o"
11906
11907 #: lib/ui/classic.ui:361
11908 msgid "Update|U"
11909 msgstr "Oppdater|O"
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
11912 msgid "LaTeX Log|L"
11913 msgstr "LaTeX Logg|L"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
11916 msgid "Outline|O"
11917 msgstr "Innhold|n"
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:365
11920 msgid "TeX Information|X"
11921 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11922
11923 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
11924 msgid "Next Note|N"
11925 msgstr "Neste notis|o"
11926
11927 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
11928 msgid "Go to Label|L"
11929 msgstr "Gå til merke"
11930
11931 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
11932 msgid "Bookmarks|B"
11933 msgstr "Bokmerker|B"
11934
11935 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
11936 msgid "Save Bookmark 1|S"
11937 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11938
11939 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
11940 msgid "Save Bookmark 2"
11941 msgstr "Lagre bokmerke 2"
11942
11943 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
11944 msgid "Save Bookmark 3"
11945 msgstr "Lagre bokmerke 3"
11946
11947 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
11948 msgid "Save Bookmark 4"
11949 msgstr "Lagre bokmerke 4"
11950
11951 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
11952 msgid "Save Bookmark 5"
11953 msgstr "Lagre bokmerke 5"
11954
11955 #: lib/ui/classic.ui:390
11956 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11957 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
11958
11959 #: lib/ui/classic.ui:391
11960 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11961 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
11962
11963 #: lib/ui/classic.ui:392
11964 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11965 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
11966
11967 #: lib/ui/classic.ui:393
11968 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11969 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
11970
11971 #: lib/ui/classic.ui:394
11972 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11973 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
11974
11975 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:546
11976 msgid "Introduction|I"
11977 msgstr "Introduksjon|I"
11978
11979 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:547
11980 msgid "Tutorial|T"
11981 msgstr "Innføring|f"
11982
11983 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:548
11984 msgid "User's Guide|U"
11985 msgstr "Brukermanual|B"
11986
11987 #: lib/ui/classic.ui:412
11988 msgid "Extended Features|E"
11989 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
11990
11991 #: lib/ui/classic.ui:413
11992 msgid "Embedded Objects|m"
11993 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11994
11995 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:552
11996 msgid "Customization|C"
11997 msgstr "Tilpasning|T"
11998
11999 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:555
12000 msgid "LaTeX Configuration|L"
12001 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12002
12003 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:558
12004 msgid "About LyX|X"
12005 msgstr "Om LyX|X"
12006
12007 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
12008 msgid "About LyX"
12009 msgstr "Om LyX"
12010
12011 #: lib/ui/classic.ui:426
12012 msgid "Preferences..."
12013 msgstr "Preferanser..."
12014
12015 #: lib/ui/classic.ui:427
12016 msgid "Quit LyX"
12017 msgstr "Avslutt LyX"
12018
12019 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
12020 msgid "Aligned Environment|l"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
12024 msgid "AlignedAt Environment|v"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
12028 msgid "Gathered Environment|h"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
12032 msgid "Delimiters...|r"
12033 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12034
12035 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
12036 msgid "Matrix...|x"
12037 msgstr "Matrise..."
12038
12039 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
12040 msgid "Macro|o"
12041 msgstr "Makro|o"
12042
12043 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12044 #, fuzzy
12045 msgid "AMS Environment|A"
12046 msgstr "Justering|J"
12047
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Number Whole Formula|N"
12051 msgstr "Nummerert formel|N"
12052
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Number This Line|u"
12056 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12057
12058 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Equation Label|L"
12061 msgstr "Gå til merke"
12062
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Copy as Reference|R"
12066 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12067
12068 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
12069 msgid "Split Cell|C"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Insert|s"
12075 msgstr "Sett inn|S"
12076
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Add Line Above|o"
12080 msgstr "Ny linje over"
12081
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
12083 msgid "Add Line Below|B"
12084 msgstr "Ny linje under"
12085
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
12087 msgid "Delete Line Above|D"
12088 msgstr "Fjern linje over"
12089
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
12091 msgid "Delete Line Below|e"
12092 msgstr "Fjern linje under"
12093
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
12095 msgid "Add Line to Left"
12096 msgstr "Ny linje på venstre side"
12097
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
12099 msgid "Add Line to Right"
12100 msgstr "Ny linje på høyre side"
12101
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
12103 msgid "Delete Line to Left"
12104 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12105
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
12107 msgid "Delete Line to Right"
12108 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12109
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Show Math Toolbar"
12113 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12114
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12118 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12119
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Show Table Toolbar"
12123 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12124
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12128 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12129
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Next Cross-Reference|N"
12133 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12134
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Go to Label|G"
12138 msgstr "Gå til merke"
12139
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12141 #, fuzzy
12142 msgid "<Reference>|R"
12143 msgstr "<referansenr>"
12144
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12146 #, fuzzy
12147 msgid "(<Reference>)|e"
12148 msgstr "(<referansenr>)"
12149
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12151 #, fuzzy
12152 msgid "<Page>|P"
12153 msgstr "<side>"
12154
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12156 #, fuzzy
12157 msgid "On Page <Page>|O"
12158 msgstr "på side <side>"
12159
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12161 #, fuzzy
12162 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12163 msgstr "<referansenr> på side <side>"
12164
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Formatted Reference|t"
12168 msgstr "Formattert referanse"
12169
12170 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:362
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:410
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:434
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:456
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:474
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:511
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:536
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 lib/ui/stdmenus.inc:485
12184 msgid "Settings...|S"
12185 msgstr "Innstillinger...|I"
12186
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Go Back|G"
12190 msgstr "&Tilbake"
12191
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:442
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Copy as Reference|C"
12195 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12196
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12200 msgstr "Rediger filen eksternt"
12201
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:350
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:531
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Open Inset|O"
12207 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12208
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:351
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Close Inset|C"
12214 msgstr "Steng alle objekter"
12215
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:353
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:534
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Dissolve Inset|D"
12222 msgstr "Oppløs objekt|l"
12223
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Show Label|L"
12227 msgstr "Gå til merke"
12228
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Frameless|l"
12232 msgstr "Uten ramme"
12233
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Simple Frame|F"
12237 msgstr "inset ramme"
12238
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12242 msgstr "inset ramme"
12243
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Oval, Thin|a"
12247 msgstr "Avrundet, tynn"
12248
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Oval, Thick|v"
12252 msgstr "Avrundet, tykk"
12253
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12255 msgid "Drop Shadow|w"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Shaded Background|B"
12261 msgstr "notis bakgrunn"
12262
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Double Frame|u"
12266 msgstr "dobbel"
12267
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:451
12269 msgid "LyX Note|N"
12270 msgstr "Notis|N"
12271
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Comment|m"
12275 msgstr "Kommentar|K"
12276
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:453
12278 msgid "Greyed Out|G"
12279 msgstr "Grået ut|G"
12280
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Open All Notes|A"
12284 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12285
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Close All Notes|l"
12289 msgstr "Steng alle objekter"
12290
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12292 msgid "Horiz. Phantom"
12293 msgstr "Vannrett usynlig"
12294
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12296 msgid "Vert. Phantom"
12297 msgstr "Loddrett usynlig"
12298
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Interword Space|w"
12302 msgstr "Ordmellomrom|O"
12303
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Protected Space|o"
12307 msgstr "Hardt mellomrom"
12308
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Negative Thin Space|N"
12312 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12313
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12315 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12319 #, fuzzy
12320 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12321 msgstr "Hardt mellomrom"
12322
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12324 msgid "Quad Space|Q"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Double Quad Space|u"
12330 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12331
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12333 msgid "Horizontal Fill|F"
12334 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
12335
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12339 msgstr "Vannrettt fyll"
12340
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12344 msgstr "Vannrettt fyll"
12345
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12349 msgstr "Vannrettt fyll"
12350
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12354 msgstr "Vannrettt fyll"
12355
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12359 msgstr "Vannrettt fyll"
12360
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12364 msgstr "Vannrettt fyll"
12365
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12369 msgstr "Vannrettt fyll"
12370
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Custom Length|C"
12374 msgstr "Kommentar|K"
12375
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Medium Space|M"
12379 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
12380
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Thick Space|h"
12384 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
12385
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Negative Medium Space|u"
12389 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12390
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Negative Thick Space|i"
12394 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12395
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12397 #, fuzzy
12398 msgid "DefSkip|D"
12399 msgstr "Standard avstand"
12400
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12402 #, fuzzy
12403 msgid "SmallSkip|S"
12404 msgstr "Liten avstand"
12405
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12407 #, fuzzy
12408 msgid "MedSkip|M"
12409 msgstr "Medium avstand"
12410
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12412 #, fuzzy
12413 msgid "BigSkip|B"
12414 msgstr "Stor avstand"
12415
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12417 #, fuzzy
12418 msgid "VFill|F"
12419 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
12420
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Custom|C"
12424 msgstr "Brukerdefinert"
12425
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Settings...|e"
12429 msgstr "Innstillinger...|I"
12430
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Include|c"
12434 msgstr "Inkluder"
12435
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Input|p"
12439 msgstr "Input"
12440
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Verbatim|V"
12444 msgstr "Verbatim"
12445
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:508
12447 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:509
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Listing|L"
12453 msgstr "«Listing»"
12454
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:513
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Edit Included File...|E"
12458 msgstr "Inkluder fil...|d"
12459
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:397
12461 msgid "New Page|N"
12462 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12463
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:398
12465 msgid "Page Break|a"
12466 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12467
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:399
12469 msgid "Clear Page|C"
12470 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|B"
12471
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:400
12473 msgid "Clear Double Page|D"
12474 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|D"
12475
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:394
12477 msgid "Ragged Line Break|R"
12478 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12479
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:395
12481 msgid "Justified Line Break|J"
12482 msgstr "Justert linjeskift|J"
12483
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1223
12486 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12487 msgid "Cut"
12488 msgstr "Klipp"
12489
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1228
12492 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12493 msgid "Copy"
12494 msgstr "Kopier"
12495
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1176
12498 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
12499 msgid "Paste"
12500 msgstr "Lim inn"
12501
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12503 msgid "Paste Recent|e"
12504 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12505
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12509 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12510
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12512 msgid "Move Paragraph Up|o"
12513 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12514
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12516 msgid "Move Paragraph Down|v"
12517 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12518
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Promote Section|r"
12522 msgstr "Notisinnstillinger"
12523
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Demote Section|m"
12527 msgstr "Notisinnstillinger"
12528
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Move Section Down|D"
12532 msgstr "Steng vindu|d"
12533
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:577
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Move Section Up|U"
12537 msgstr "Steng vindu|d"
12538
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Insert Short Title|T"
12542 msgstr "Kort tittel"
12543
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:566
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Accept Change|c"
12547 msgstr "Godta endring|G"
12548
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Reject Change|j"
12552 msgstr "Forkast endring|k"
12553
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Apply Last Text Style|A"
12557 msgstr "Tekststil|s"
12558
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12560 msgid "Text Style|S"
12561 msgstr "Tekststil|s"
12562
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12564 msgid "Paragraph Settings...|P"
12565 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12566
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12568 msgid "Fullscreen Mode"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:235
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Append Argument"
12574 msgstr "Fler parametre"
12575
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Remove Last Argument"
12579 msgstr "«Listing» parametre"
12580
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12584 msgstr "«Listing» parametre"
12585
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12589 msgstr "«Listing» parametre"
12590
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:240
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Insert Optional Argument"
12594 msgstr "«Listing» parametre"
12595
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Remove Optional Argument"
12599 msgstr "Åpen programlisting"
12600
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12604 msgstr "Åpen programlisting"
12605
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12609 msgstr "Åpen programlisting"
12610
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12614 msgstr "Åpen programlisting"
12615
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Reload|R"
12619 msgstr "&Erstatt"
12620
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:377
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Edit Externally...|x"
12625 msgstr "Rediger filen eksternt"
12626
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:179
12628 msgid "Top Line|T"
12629 msgstr "Topplinje|T"
12630
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12632 msgid "Bottom Line|B"
12633 msgstr "Bunnlinje|B"
12634
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12636 msgid "Left Line|L"
12637 msgstr "Venstre linje|V"
12638
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12640 msgid "Right Line|R"
12641 msgstr "Høyre linje|H"
12642
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
12644 msgid "Copy Row|o"
12645 msgstr "Kopier rad|o"
12646
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
12648 msgid "Copy Column|p"
12649 msgstr "Kopier kolonne|p"
12650
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:453
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Activate Branch|A"
12654 msgstr "Aktivert"
12655
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Deactivate Branch|e"
12659 msgstr "&Av/På"
12660
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12662 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12666 #, fuzzy
12667 msgid "All Indexes|A"
12668 msgstr "Faktura"
12669
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12671 msgid "Subindex|b"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:567 lib/ui/stdmenus.inc:492
12675 msgid "Reject Change|R"
12676 msgstr "Forkast endring|k"
12677
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Promote Section|P"
12681 msgstr "Notisinnstillinger"
12682
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Demote Section|D"
12686 msgstr "Notisinnstillinger"
12687
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Move Section Down|w"
12691 msgstr "Steng vindu|d"
12692
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Select Section|S"
12696 msgstr "Utvalg|U"
12697
12698 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12699 msgid "Document|D"
12700 msgstr "Dokument|D"
12701
12702 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12703 msgid "Tools|T"
12704 msgstr "Verktøy|t"
12705
12706 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12707 msgid "New from Template...|m"
12708 msgstr "Ny med mal...|m"
12709
12710 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12711 msgid "Open Recent|t"
12712 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12713
12714 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Close All"
12717 msgstr "Lukk"
12718
12719 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12720 msgid "Save All|l"
12721 msgstr "Lagre alt|t"
12722
12723 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12724 msgid "Revert to Saved|R"
12725 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
12726
12727 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12728 msgid "New Window|W"
12729 msgstr "Nytt vindu|y"
12730
12731 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12732 msgid "Close Window|d"
12733 msgstr "Steng vindu|d"
12734
12735 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12736 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Revert to Repository Version|v"
12742 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
12743
12744 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12745 msgid "Use Locking Property|L"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12749 msgid "Redo|R"
12750 msgstr "Gjør om|G"
12751
12752 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12753 msgid "Paste Special"
12754 msgstr "Lim inn spesielt"
12755
12756 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12757 msgid "Select All"
12758 msgstr "Velg alt"
12759
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12763 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12764
12765 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12768 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12769
12770 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12771 msgid "Table|T"
12772 msgstr "Tabell|T"
12773
12774 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12775 msgid "Rows & Columns|C"
12776 msgstr "Rader og kolonner|k"
12777
12778 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12779 msgid "Increase List Depth|I"
12780 msgstr "Øk listedybde|k"
12781
12782 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12783 msgid "Decrease List Depth|D"
12784 msgstr "Minsk listedybde|M"
12785
12786 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12787 msgid "Dissolve Inset|l"
12788 msgstr "Oppløs objekt|l"
12789
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12791 msgid "TeX Code Settings...|C"
12792 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12793
12794 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12795 msgid "Float Settings...|a"
12796 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12797
12798 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12799 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12800 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12801
12802 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12803 msgid "Note Settings...|N"
12804 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
12805
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Phantom Settings...|h"
12809 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12810
12811 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12812 msgid "Branch Settings...|B"
12813 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
12814
12815 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12816 msgid "Box Settings...|x"
12817 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
12818
12819 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Index Entry Settings...|y"
12822 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12823
12824 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Index Settings...|x"
12827 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12828
12829 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Listings Settings...|g"
12832 msgstr "Innstillinger for programlisting"
12833
12834 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12835 msgid "Table Settings...|a"
12836 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
12837
12838 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12839 msgid "Plain Text|T"
12840 msgstr "Ren tekst|t"
12841
12842 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12843 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12844 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
12845
12846 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12847 msgid "Selection|S"
12848 msgstr "Utvalg|U"
12849
12850 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12851 msgid "Selection, Join Lines|i"
12852 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
12853
12854 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12855 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Paste as PDF"
12861 msgstr "Lim inn|L"
12862
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Paste as PNG"
12866 msgstr "Lim inn|L"
12867
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Paste as JPEG"
12871 msgstr "Lim inn|L"
12872
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Dissolve Text Style"
12876 msgstr "Oppløs tekststil"
12877
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12879 msgid "Customized...|C"
12880 msgstr "Egendefinert...|E"
12881
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12883 msgid "Capitalize|a"
12884 msgstr "Store Forbokstaver|F"
12885
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12887 msgid "Uppercase|U"
12888 msgstr "Store bokstaver|o"
12889
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12891 msgid "Lowercase|L"
12892 msgstr "Små bokstaver|å"
12893
12894 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Top|p"
12897 msgstr "Toppjustere rad|T"
12898
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Middle|i"
12902 msgstr "Midtjustere rad|M"
12903
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Bottom|o"
12907 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12908
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Macro Definition"
12912 msgstr "Definisjon"
12913
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12915 msgid "Text Style|T"
12916 msgstr "Tekststil|T"
12917
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12919 msgid "Add Line Above|A"
12920 msgstr "Ny linje over"
12921
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12923 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
12927 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12931 msgid "Math Normal Font|N"
12932 msgstr "Matte, normal font|n"
12933
12934 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12935 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12936 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
12937
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12939 msgid "Math Fraktur Family|F"
12940 msgstr "Matte Fraktur|a"
12941
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12943 msgid "Math Roman Family|R"
12944 msgstr "Matte Roman|R"
12945
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12947 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12948 msgstr "Matte Sans Serif|S"
12949
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12951 msgid "Math Bold Series|B"
12952 msgstr "Matte Fet|F"
12953
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12955 msgid "Text Normal Font|T"
12956 msgstr "Tekst normal font|T"
12957
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12959 msgid "Octave|O"
12960 msgstr "Octave|O"
12961
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12963 msgid "Maxima|M"
12964 msgstr "Maxima|M"
12965
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12967 msgid "Mathematica|a"
12968 msgstr "Mathematica|a"
12969
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Maple, Simplify|S"
12973 msgstr "Maple, simplify|s"
12974
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Maple, Factor|F"
12978 msgstr "Maple, factor|f"
12979
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Maple, Evalm|E"
12983 msgstr "Maple, evalm|e"
12984
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Maple, Evalf|v"
12988 msgstr "Maple, evalf|v"
12989
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12991 msgid "Open All Insets|O"
12992 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12993
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12995 msgid "Close All Insets|C"
12996 msgstr "Steng alle objekter"
12997
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Unfold Math Macro|n"
13001 msgstr "Kode for mattemakro"
13002
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Fold Math Macro|d"
13006 msgstr "Normal mattemakro"
13007
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Show progress messages"
13011 msgstr "(ingen logg melding)"
13012
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13014 msgid "View Source|S"
13015 msgstr "Vis kode|s"
13016
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13018 #, fuzzy
13019 msgid "View Master Document|M"
13020 msgstr "Hoveddokument"
13021
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Update Master Document|a"
13025 msgstr "Hoveddokument"
13026
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13030 msgstr "Del vinduet loddrett"
13031
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13035 msgstr "Del vinduet vannrett"
13036
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13038 msgid "Close Current View|w"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13042 msgid "Fullscreen|l"
13043 msgstr "Hele skjermen|l"
13044
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13046 msgid "Toolbars|b"
13047 msgstr "Verktøylinjer|V"
13048
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
13050 msgid "Special Character|p"
13051 msgstr "Spesielt tegn|p"
13052
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13054 msgid "Formatting|o"
13055 msgstr "Formatering|e"
13056
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13058 msgid "List / TOC|i"
13059 msgstr "Lister & innhold|i"
13060
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13062 msgid "Float|a"
13063 msgstr "Flytende (Float)|a"
13064
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13066 msgid "Branch|B"
13067 msgstr "Dokumentgren|D"
13068
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Custom Insets"
13072 msgstr "Egendefinerte objekter"
13073
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13075 msgid "File|e"
13076 msgstr "Fil|F"
13077
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13079 msgid "Box[[Menu]]"
13080 msgstr "Ramme"
13081
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13083 msgid "Cross-Reference...|R"
13084 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13085
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13087 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13088 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13089
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13091 msgid "Table...|T"
13092 msgstr "Tabell...|T"
13093
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13095 #, fuzzy
13096 msgid "URL|U"
13097 msgstr "URL...|U"
13098
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Hyperlink...|k"
13102 msgstr "Hyperlenke|k"
13103
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13105 msgid "Short Title|S"
13106 msgstr "Kort tittel"
13107
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13109 msgid "TeX Code|X"
13110 msgstr "TeX-kode|X"
13111
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13113 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13114 msgstr "Kildekode"
13115
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13117 msgid "Ordinary Quote|Q"
13118 msgstr "Vanlig sitattegn"
13119
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13121 msgid "Single Quote|S"
13122 msgstr "Enkelt sitattegn"
13123
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13125 msgid "Phonetic Symbols|P"
13126 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13127
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13129 msgid "Protected Space|P"
13130 msgstr "Hardt mellomrom|a"
13131
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13133 msgid "Horizontal Line|L"
13134 msgstr "Vannrett linje|l"
13135
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13137 msgid "Vertical Space...|V"
13138 msgstr "Loddrett avstand...|v"
13139
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13141 msgid "Hyphenation Point|H"
13142 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13143
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13145 msgid "Numbered Formula|N"
13146 msgstr "Nummerert formel|N"
13147
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13149 msgid "Figure Wrap Float|F"
13150 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13151
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13153 msgid "Table Wrap Float|T"
13154 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13155
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13157 msgid "External Material...|M"
13158 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13159
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13161 msgid "Child Document...|d"
13162 msgstr "Underdokument...|d"
13163
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13165 msgid "Comment|C"
13166 msgstr "Kommentar|K"
13167
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13169 msgid "Insert New Branch...|I"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Horizontal Phantom"
13175 msgstr "Vannrett usynlig"
13176
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Vertical Phantom"
13180 msgstr "Loddrett usynlig"
13181
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
13183 msgid "Change Tracking|C"
13184 msgstr "Spore endringer"
13185
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13187 msgid "Start Appendix Here|A"
13188 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13189
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13191 msgid "Save in Bundled Format|F"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13195 msgid "Compressed|m"
13196 msgstr "Komprimert|m"
13197
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13199 msgid "Accept Change|A"
13200 msgstr "Godta endring|G"
13201
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13203 msgid "Accept All Changes|c"
13204 msgstr "Godta alle endringer|a"
13205
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13207 msgid "Reject All Changes|e"
13208 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13209
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13211 msgid "Next Change|C"
13212 msgstr "Neste endring|N"
13213
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13215 msgid "Next Cross-Reference|R"
13216 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13217
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13219 msgid "Clear Bookmarks|C"
13220 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13221
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Navigate Back|B"
13225 msgstr "Naviger|N"
13226
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13228 msgid "Thesaurus...|T"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Statistics...|a"
13234 msgstr "Status"
13235
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13237 msgid "TeX Information|I"
13238 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13239
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Compare...|C"
13243 msgstr "Egendefinert...|E"
13244
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Additional Features|F"
13248 msgstr "Ekstra mellomrom"
13249
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Embedded Objects|O"
13253 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13254
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Shortcuts|S"
13258 msgstr "&Hurtigtast:"
13259
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13261 #, fuzzy
13262 msgid "LyX Functions|y"
13263 msgstr "Funksjoner"
13264
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Specific Manuals|p"
13268 msgstr "Lim inn spesielt"
13269
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Linguistics Manual|L"
13273 msgstr "Programlisting"
13274
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Braille Manual|B"
13278 msgstr "LaTeX standard"
13279
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13281 #, fuzzy
13282 msgid "XY-pic Manual|X"
13283 msgstr "Lim inn spesielt"
13284
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Multicolumn Manual|M"
13288 msgstr "Multikolonne|M"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13291 msgid "New document"
13292 msgstr "Nytt dokument"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13295 msgid "Open document"
13296 msgstr "Åpne dokument"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13299 msgid "Save document"
13300 msgstr "Lagre dokumentet"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13303 msgid "Print document"
13304 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13307 msgid "Check spelling"
13308 msgstr "Stavesjekk"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1278
13311 msgid "Undo"
13312 msgstr "Angre"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1287
13315 msgid "Redo"
13316 msgstr "Gjør omigjen"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13319 msgid "Find and replace"
13320 msgstr "Finn og erstatt"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Find and replace (advanced)"
13325 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Navigate back"
13330 msgstr "Naviger|N"
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13333 msgid "Toggle emphasis"
13334 msgstr "Uthevet av/på"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13337 msgid "Toggle noun"
13338 msgstr "Substantiv stil av/på"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13341 msgid "Apply last"
13342 msgstr "Bruk siste"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13345 msgid "Insert math"
13346 msgstr "Sett inn formel"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13349 msgid "Insert graphics"
13350 msgstr "Sett inn grafikk"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13353 msgid "Insert table"
13354 msgstr "Sett inn tabell"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Toggle outline"
13359 msgstr "Innhold av/på"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Toggle math toolbar"
13364 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Toggle table toolbar"
13369 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13372 msgid "Extra"
13373 msgstr "Ekstra"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13376 msgid "Numbered list"
13377 msgstr "Nummerert liste"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13380 msgid "Itemized list"
13381 msgstr "Punktliste"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13384 msgid "Increase depth"
13385 msgstr "Øk dybden"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13388 msgid "Decrease depth"
13389 msgstr "Minsk dybden"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13392 msgid "Insert figure float"
13393 msgstr "Sett inn flytende figur"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13396 msgid "Insert table float"
13397 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13400 msgid "Insert label"
13401 msgstr "Sett inn referansemerke"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13404 msgid "Insert cross-reference"
13405 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13408 msgid "Insert citation"
13409 msgstr "Sett inn sitat"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13412 msgid "Insert index entry"
13413 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13416 msgid "Insert nomenclature entry"
13417 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13420 msgid "Insert footnote"
13421 msgstr "Sett inn fotnote"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13424 msgid "Insert margin note"
13425 msgstr "Sett inn margnotis"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13428 msgid "Insert note"
13429 msgstr "Sett inn notis"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Insert box"
13434 msgstr "Sett inn notis"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Insert hyperlink"
13439 msgstr "&Lag hyperlink"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13442 msgid "Insert TeX code"
13443 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Insert math macro"
13448 msgstr "Sett inn formel"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13451 msgid "Include file"
13452 msgstr "Inkluder fil"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13455 msgid "Text style"
13456 msgstr "Tekststil"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13459 msgid "Paragraph settings"
13460 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13463 msgid "Add row"
13464 msgstr "Legg til rad"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13467 msgid "Add column"
13468 msgstr "Legg til kolonne"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13471 msgid "Delete row"
13472 msgstr "Slett rad"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13475 msgid "Delete column"
13476 msgstr "Slett kolonne"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13479 msgid "Set top line"
13480 msgstr "Toppstrek på/av"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13483 msgid "Set bottom line"
13484 msgstr "Bunnstrek på/av"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13487 msgid "Set left line"
13488 msgstr "Venstre strek på/av"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13491 msgid "Set right line"
13492 msgstr "Høyre strek på/av"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Set border lines"
13497 msgstr "Kantlinjer"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13500 msgid "Set all lines"
13501 msgstr "Alle linjer på"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13504 msgid "Unset all lines"
13505 msgstr "Alle linjer av"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13508 msgid "Align left"
13509 msgstr "Venstrejuster"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13512 msgid "Align center"
13513 msgstr "Midtjuster"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13516 msgid "Align right"
13517 msgstr "Høyrejuster"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13520 msgid "Align top"
13521 msgstr "Toppjuster rad"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13524 msgid "Align middle"
13525 msgstr "Midtjuster rad"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13528 msgid "Align bottom"
13529 msgstr "Bunnjuster rad"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13532 msgid "Rotate cell"
13533 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13536 msgid "Rotate table"
13537 msgstr "Vri tabellen 90°"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13540 msgid "Set multi-column"
13541 msgstr "Multikolonne|M"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13544 msgid "Math"
13545 msgstr "Matte"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13548 msgid "Set display mode"
13549 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13552 msgid "Subscript"
13553 msgstr "Senket skrift"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13556 msgid "Superscript"
13557 msgstr "Hevet skrift"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13560 msgid "Insert square root"
13561 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13564 msgid "Insert root"
13565 msgstr "Sett inn n-rot"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13568 msgid "Insert standard fraction"
13569 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13572 msgid "Insert sum"
13573 msgstr "Sett inn sum"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13576 msgid "Insert integral"
13577 msgstr "Sett inn integral"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13580 msgid "Insert product"
13581 msgstr "Sett inn produkt"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13584 msgid "Insert ( )"
13585 msgstr "Sett inn ( )"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13588 msgid "Insert [ ]"
13589 msgstr "Sett inn [ ]"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13592 msgid "Insert { }"
13593 msgstr "Sett inn { }"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13596 msgid "Insert delimiters"
13597 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13600 msgid "Insert matrix"
13601 msgstr "Sett inn matrise"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13604 msgid "Insert cases environment"
13605 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Toggle math panels"
13610 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Math Macros"
13615 msgstr "matte bakgrunn"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Remove last argument"
13620 msgstr "«Listing» parametre"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Append argument"
13625 msgstr "Fler parametre"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13628 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13632 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Remove optional argument"
13638 msgstr "Åpen programlisting"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Insert optional argument"
13643 msgstr "«Listing» parametre"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13646 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Append argument eating from the right"
13652 msgstr "Åpen programlisting"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Append optional argument eating from the right"
13657 msgstr "Åpen programlisting"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13660 msgid "Command Buffer"
13661 msgstr "Kommandolinje"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13664 msgid "Review[[Toolbar]]"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13668 msgid "Track changes"
13669 msgstr "Spor endringer"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13672 msgid "Show changes in output"
13673 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13676 msgid "Next change"
13677 msgstr "Neste endring"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Accept change inside selection"
13682 msgstr "Godta endring"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Reject change inside selection"
13687 msgstr "Forkast endring"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13690 msgid "Merge changes"
13691 msgstr "Flett inn endringer"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13694 msgid "Accept all changes"
13695 msgstr "Godta alle endringer"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13698 msgid "Reject all changes"
13699 msgstr "Forkast alle endringer"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13702 msgid "Next note"
13703 msgstr "Neste notis"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13706 msgid "View/Update"
13707 msgstr "Vis/Oppdatér"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13710 #, fuzzy
13711 msgid "View"
13712 msgstr "&Vis"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Update"
13717 msgstr "&Oppdater"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13720 #, fuzzy
13721 msgid "View master document"
13722 msgstr "Hoveddokument"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Update master document"
13727 msgstr "Hoveddokument"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13730 #, fuzzy
13731 msgid "View other formats"
13732 msgstr "Andre font innstillinger"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Update other formats"
13737 msgstr "Oppdater log"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13740 #, fuzzy
13741 msgid "View Other Formats"
13742 msgstr "Andre font innstillinger"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Update Other Formats"
13747 msgstr "Oppdater referanselisten"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Version Control"
13752 msgstr "Versjonskontroll|k"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Register"
13757 msgstr "Registrer...|R"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Check-out for edit"
13762 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Check-in changes"
13767 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13770 #, fuzzy
13771 msgid "View revision log"
13772 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Revert changes"
13777 msgstr "Forkast alle endringer"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13780 msgid "Use SVN file locking property"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13784 msgid "Update local directory from repository"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13788 msgid "Math Panels"
13789 msgstr "Mattepanel"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Math spacings"
13794 msgstr "Matte-mellomrom"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13797 msgid "Styles"
13798 msgstr "Stiler"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13801 msgid "Fractions"
13802 msgstr "Brøker"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
13806 msgid "Fonts"
13807 msgstr "Fonter"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13810 msgid "Functions"
13811 msgstr "Funksjoner"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Frame decorations"
13816 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Big operators"
13821 msgstr "Store operatorer"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13824 msgid "Miscellaneous"
13825 msgstr "Diverse"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13829 msgid "Arrows"
13830 msgstr "Piler"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13833 #, fuzzy
13834 msgid "AMS arrows"
13835 msgstr "AMS piler"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13838 msgid "Operators"
13839 msgstr "Operatorer"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13842 msgid "Relations"
13843 msgstr "Relasjoner"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13846 #, fuzzy
13847 msgid "AMS relations"
13848 msgstr "AMS relasjoner"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13851 #, fuzzy
13852 msgid "AMS negative relations"
13853 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13856 msgid "Dots"
13857 msgstr "Prikker"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13860 #, fuzzy
13861 msgid "AMS operators"
13862 msgstr "AMS operatorer"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13865 #, fuzzy
13866 msgid "AMS miscellaneous"
13867 msgstr "AMS diverse"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13870 msgid "arccos"
13871 msgstr "arccos"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13874 msgid "arcsin"
13875 msgstr "arcsin"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13878 msgid "arctan"
13879 msgstr "arctan"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13882 msgid "arg"
13883 msgstr "arg"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13886 msgid "bmod"
13887 msgstr "bmod"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13890 msgid "cos"
13891 msgstr "cos"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13894 msgid "cosh"
13895 msgstr "cosh"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13898 msgid "cot"
13899 msgstr "cot"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13902 msgid "coth"
13903 msgstr "coth"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13906 msgid "csc"
13907 msgstr "csc"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13910 msgid "deg"
13911 msgstr "deg"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13914 msgid "det"
13915 msgstr "det"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13918 msgid "dim"
13919 msgstr "dim"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13922 msgid "exp"
13923 msgstr "exp"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13926 msgid "gcd"
13927 msgstr "gcd"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13930 msgid "hom"
13931 msgstr "hom"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13934 msgid "inf"
13935 msgstr "inf"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13938 msgid "ker"
13939 msgstr "ker"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13942 msgid "lg"
13943 msgstr "lg"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13946 msgid "lim"
13947 msgstr "lim"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13950 msgid "liminf"
13951 msgstr "liminf"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13954 msgid "limsup"
13955 msgstr "limsup"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13958 msgid "ln"
13959 msgstr "ln"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13962 msgid "log"
13963 msgstr "log"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13966 msgid "max"
13967 msgstr "max"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13970 msgid "min"
13971 msgstr "min"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13974 msgid "sec"
13975 msgstr "sec"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13978 msgid "sin"
13979 msgstr "sin"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13982 msgid "sinh"
13983 msgstr "sinh"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13986 msgid "sup"
13987 msgstr "sup"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13990 msgid "tan"
13991 msgstr "tan"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13994 msgid "tanh"
13995 msgstr "tanh"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13998 msgid "Pr"
13999 msgstr "Pr"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14002 msgid "Spacings"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14006 msgid "Thin space\t\\,"
14007 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14010 msgid "Medium space\t\\:"
14011 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14014 msgid "Thick space\t\\;"
14015 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14018 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14019 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14022 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14023 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14026 msgid "Negative space\t\\!"
14027 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14030 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14034 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14038 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14042 msgid "Roots"
14043 msgstr "Røtter"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14046 msgid "Square root\t\\sqrt"
14047 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14050 msgid "Other root\t\\root"
14051 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14054 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14055 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14058 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14059 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14062 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14063 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14066 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14067 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14070 msgid "Standard\t\\frac"
14071 msgstr "Standard\t\\frac"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14076 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14079 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14083 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14089 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14094 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14099 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14104 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14109 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14114 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14119 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14122 msgid "Binomial\t\\binom"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14126 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14130 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14134 msgid "Roman\t\\mathrm"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14138 msgid "Bold\t\\mathbf"
14139 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14142 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14146 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14150 msgid "Italic\t\\mathit"
14151 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14154 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14155 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14158 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14162 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14166 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14167 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14170 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14171 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14174 msgid "ldots"
14175 msgstr "ldots"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14178 msgid "cdots"
14179 msgstr "cdots"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14182 msgid "vdots"
14183 msgstr "vdots"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14186 msgid "ddots"
14187 msgstr "ddots"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14190 msgid "Frame Decorations"
14191 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14194 msgid "hat"
14195 msgstr "hatt \\hat"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14198 msgid "tilde"
14199 msgstr "tilde \\tilde"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14202 msgid "bar"
14203 msgstr "strek \\bar"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14206 msgid "grave"
14207 msgstr "gravis aksent \\grave"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14210 msgid "dot"
14211 msgstr "prikk \\dot"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14214 msgid "check"
14215 msgstr "caron \\check"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14218 msgid "widehat"
14219 msgstr "bred hatt \\widehat"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14222 msgid "widetilde"
14223 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14226 msgid "vec"
14227 msgstr "vektor \\vec"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14230 msgid "acute"
14231 msgstr "akutt aksent \\acute"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14234 msgid "ddot"
14235 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14238 #, fuzzy
14239 msgid "dddot"
14240 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14243 #, fuzzy
14244 msgid "ddddot"
14245 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14248 msgid "breve"
14249 msgstr "breve aksent \\breve"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14252 msgid "overline"
14253 msgstr "strek over \\overline"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14256 msgid "overbrace"
14257 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14260 msgid "overleftarrow"
14261 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14264 msgid "overrightarrow"
14265 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14268 msgid "overleftrightarrow"
14269 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14272 msgid "overset"
14273 msgstr "overtekst \\overset"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14276 msgid "underline"
14277 msgstr "strek under \\underline"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14280 msgid "underbrace"
14281 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14284 msgid "underleftarrow"
14285 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14288 msgid "underrightarrow"
14289 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14292 msgid "underleftrightarrow"
14293 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14296 msgid "underset"
14297 msgstr "undertekst \\underset"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14300 msgid "leftarrow"
14301 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14304 msgid "rightarrow"
14305 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14308 msgid "downarrow"
14309 msgstr "pil ned \\downarrow"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14312 msgid "uparrow"
14313 msgstr "pil opp \\uparrow"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14316 msgid "updownarrow"
14317 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14320 msgid "leftrightarrow"
14321 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14324 msgid "Leftarrow"
14325 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14328 msgid "Rightarrow"
14329 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14332 msgid "Downarrow"
14333 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14336 msgid "Uparrow"
14337 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14340 msgid "Updownarrow"
14341 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14344 msgid "Leftrightarrow"
14345 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14348 msgid "Longleftrightarrow"
14349 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14352 msgid "Longleftarrow"
14353 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14356 msgid "Longrightarrow"
14357 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14360 msgid "longleftrightarrow"
14361 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14364 msgid "longleftarrow"
14365 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14368 msgid "longrightarrow"
14369 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14372 msgid "leftharpoondown"
14373 msgstr "leftharpoondown"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14376 msgid "rightharpoondown"
14377 msgstr "rightharpoondown"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14380 msgid "mapsto"
14381 msgstr "mapsto"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14384 msgid "longmapsto"
14385 msgstr "longmapsto"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14388 msgid "nwarrow"
14389 msgstr "nwarrow"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14392 msgid "nearrow"
14393 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14396 msgid "leftharpoonup"
14397 msgstr "leftharpoonup"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14400 msgid "rightharpoonup"
14401 msgstr "rightharpoonup"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14404 msgid "hookleftarrow"
14405 msgstr "hookleftarrow"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14408 msgid "hookrightarrow"
14409 msgstr "hookrightarrow"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14412 msgid "swarrow"
14413 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14416 msgid "searrow"
14417 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14420 msgid "rightleftharpoons"
14421 msgstr "rightleftharpoons"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14424 msgid "pm"
14425 msgstr "pm"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14428 msgid "cap"
14429 msgstr "cap"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14432 msgid "diamond"
14433 msgstr "diamond"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14436 msgid "oplus"
14437 msgstr "oplus"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14440 msgid "mp"
14441 msgstr "mp"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14444 msgid "cup"
14445 msgstr "cup"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14448 msgid "bigtriangleup"
14449 msgstr "bigtriangleup"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14452 msgid "ominus"
14453 msgstr "ominus"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14456 msgid "times"
14457 msgstr "times"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14460 msgid "uplus"
14461 msgstr "uplus"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14464 msgid "bigtriangledown"
14465 msgstr "bigtriangledown"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14468 msgid "otimes"
14469 msgstr "otimes"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14472 msgid "div"
14473 msgstr "div"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14476 msgid "sqcap"
14477 msgstr "sqcap"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14480 msgid "triangleright"
14481 msgstr "triangleright"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14484 msgid "oslash"
14485 msgstr "oslash"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14488 msgid "cdot"
14489 msgstr "cdot"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14492 msgid "sqcup"
14493 msgstr "sqcup"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14496 msgid "triangleleft"
14497 msgstr "triangleleft"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14500 msgid "odot"
14501 msgstr "odot"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14504 msgid "star"
14505 msgstr "star"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14508 msgid "vee"
14509 msgstr "vee"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14512 msgid "amalg"
14513 msgstr "amalg"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14516 msgid "bigcirc"
14517 msgstr "bigcirc"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14520 msgid "setminus"
14521 msgstr "setminus"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14524 msgid "wedge"
14525 msgstr "wedge"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14528 msgid "dagger"
14529 msgstr "dagger"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14532 msgid "circ"
14533 msgstr "circ"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14536 msgid "bullet"
14537 msgstr "bullet"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14540 msgid "wr"
14541 msgstr "wr"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14544 msgid "ddagger"
14545 msgstr "ddagger"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14548 msgid "leq"
14549 msgstr "leq"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14552 msgid "geq"
14553 msgstr "geq"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14556 msgid "equiv"
14557 msgstr "equiv"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14560 msgid "models"
14561 msgstr "models"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14564 msgid "prec"
14565 msgstr "prec"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14568 msgid "succ"
14569 msgstr "succ"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14572 msgid "sim"
14573 msgstr "sim"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14576 msgid "perp"
14577 msgstr "perp"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14580 msgid "preceq"
14581 msgstr "preceq"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14584 msgid "succeq"
14585 msgstr "succeq"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14588 msgid "simeq"
14589 msgstr "simeq"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14592 msgid "mid"
14593 msgstr "mid"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14596 msgid "ll"
14597 msgstr "ll"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14600 msgid "gg"
14601 msgstr "gg"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14604 msgid "asymp"
14605 msgstr "asymp"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14608 msgid "parallel"
14609 msgstr "parallel"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14612 msgid "subset"
14613 msgstr "subset"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14616 msgid "supset"
14617 msgstr "supset"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14620 msgid "approx"
14621 msgstr "approx"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14624 msgid "smile"
14625 msgstr "smile"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14628 msgid "subseteq"
14629 msgstr "subseteq"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14632 msgid "supseteq"
14633 msgstr "supseteq"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14636 msgid "cong"
14637 msgstr "cong"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14640 msgid "frown"
14641 msgstr "frown"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14644 msgid "sqsubseteq"
14645 msgstr "sqsubseteq"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14648 msgid "sqsupseteq"
14649 msgstr "sqsupseteq"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14652 msgid "doteq"
14653 msgstr "doteq"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14656 msgid "neq"
14657 msgstr "neq"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14660 #: src/lengthcommon.cpp:38
14661 msgid "in"
14662 msgstr "in"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14665 msgid "ni"
14666 msgstr "ni"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14669 msgid "propto"
14670 msgstr "propto"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14673 msgid "notin"
14674 msgstr "notin"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14677 msgid "vdash"
14678 msgstr "vdash"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14681 msgid "dashv"
14682 msgstr "dashv"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14685 msgid "bowtie"
14686 msgstr "bowtie"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14689 msgid "alpha"
14690 msgstr "alpha"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14693 msgid "beta"
14694 msgstr "beta"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14697 msgid "gamma"
14698 msgstr "gamma"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14701 msgid "delta"
14702 msgstr "delta"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14705 msgid "epsilon"
14706 msgstr "epsilon"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14709 msgid "varepsilon"
14710 msgstr "varepsilon"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14713 msgid "zeta"
14714 msgstr "zeta"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14717 msgid "eta"
14718 msgstr "eta"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14721 msgid "theta"
14722 msgstr "theta"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14725 msgid "vartheta"
14726 msgstr "vartheta"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14729 msgid "iota"
14730 msgstr "iota"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14733 msgid "kappa"
14734 msgstr "kappa"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14737 msgid "lambda"
14738 msgstr "lambda"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14741 msgid "mu"
14742 msgstr "mu"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14745 msgid "nu"
14746 msgstr "nu"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14749 msgid "xi"
14750 msgstr "xi"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14753 msgid "pi"
14754 msgstr "pi"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14757 msgid "varpi"
14758 msgstr "varpi"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14761 msgid "rho"
14762 msgstr "rho"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14765 msgid "varrho"
14766 msgstr "varrho"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14769 msgid "sigma"
14770 msgstr "sigma"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14773 msgid "varsigma"
14774 msgstr "varsigma"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14777 msgid "tau"
14778 msgstr "tau"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14781 msgid "upsilon"
14782 msgstr "upsilon"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14785 msgid "phi"
14786 msgstr "phi"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14789 msgid "varphi"
14790 msgstr "varphi"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14793 msgid "chi"
14794 msgstr "chi"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14797 msgid "psi"
14798 msgstr "psi"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14801 msgid "omega"
14802 msgstr "omega"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14805 msgid "Gamma"
14806 msgstr "Gamma"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14809 msgid "Delta"
14810 msgstr "Delta"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14813 msgid "Theta"
14814 msgstr "Theta"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14817 msgid "Lambda"
14818 msgstr "Lambda"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14821 msgid "Xi"
14822 msgstr "Xi"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14825 msgid "Pi"
14826 msgstr "Pi"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14829 msgid "Sigma"
14830 msgstr "Sigma"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14833 msgid "Upsilon"
14834 msgstr "Upsilon"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14837 msgid "Phi"
14838 msgstr "Phi"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14841 msgid "Psi"
14842 msgstr "Psi"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14845 msgid "Omega"
14846 msgstr "Omega"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14849 msgid "nabla"
14850 msgstr "nabla"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14853 msgid "partial"
14854 msgstr "partial"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14857 msgid "infty"
14858 msgstr "infty"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14861 msgid "prime"
14862 msgstr "prime"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14865 msgid "ell"
14866 msgstr "ell"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14869 msgid "emptyset"
14870 msgstr "emptyset"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14873 msgid "exists"
14874 msgstr "exists"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14877 msgid "forall"
14878 msgstr "forall"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14881 msgid "imath"
14882 msgstr "imath"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14885 msgid "jmath"
14886 msgstr "jmath"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14889 msgid "Re"
14890 msgstr "Re"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14893 msgid "Im"
14894 msgstr "Im"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14897 msgid "aleph"
14898 msgstr "aleph"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14901 msgid "wp"
14902 msgstr "wp"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14905 msgid "hbar"
14906 msgstr "hbar"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14909 msgid "angle"
14910 msgstr "angle"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14913 msgid "top"
14914 msgstr "top"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14917 msgid "bot"
14918 msgstr "bot"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14921 msgid "Vert"
14922 msgstr "Vert"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14925 msgid "neg"
14926 msgstr "neg"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14929 msgid "flat"
14930 msgstr "flat"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14933 msgid "natural"
14934 msgstr "natural"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14937 msgid "sharp"
14938 msgstr "sharp"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14941 msgid "surd"
14942 msgstr "surd"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14945 msgid "triangle"
14946 msgstr "triangle"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14949 msgid "diamondsuit"
14950 msgstr "ruter \\diamondsuit"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14953 msgid "heartsuit"
14954 msgstr "hjerter \\heartsuit"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14957 msgid "clubsuit"
14958 msgstr "kløver \\clubsuit"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14961 msgid "spadesuit"
14962 msgstr "spar \\spadesuit"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14965 msgid "textrm \\AA"
14966 msgstr "textrm \\AA"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14969 msgid "textrm \\O"
14970 msgstr "textrm \\O"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14973 msgid "mathcircumflex"
14974 msgstr "mathcircumflex"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14977 msgid "_"
14978 msgstr "_"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14981 msgid "mathrm T"
14982 msgstr "mathrm T"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14985 msgid "mathbb N"
14986 msgstr "mathbb N"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14989 msgid "mathbb Z"
14990 msgstr "mathbb Z"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14993 msgid "mathbb Q"
14994 msgstr "mathbb Q"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14997 msgid "mathbb R"
14998 msgstr "mathbb R"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15001 msgid "mathbb C"
15002 msgstr "mathbb C"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15005 msgid "mathbb H"
15006 msgstr "mathbb H"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15009 msgid "mathcal F"
15010 msgstr "mathcal F"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15013 msgid "mathcal L"
15014 msgstr "mathcal L"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15017 msgid "mathcal H"
15018 msgstr "mathcal H"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15021 msgid "mathcal O"
15022 msgstr "mathcal O"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15025 msgid "Big Operators"
15026 msgstr "Store operatorer"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15029 msgid "intop"
15030 msgstr "intop"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15033 msgid "int"
15034 msgstr "int"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15037 msgid "iint"
15038 msgstr "iint"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15041 msgid "iintop"
15042 msgstr "iintop"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15045 msgid "iiint"
15046 msgstr "iiint"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15049 msgid "iiintop"
15050 msgstr "iiintop"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15053 msgid "iiiint"
15054 msgstr "iiiint"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15057 msgid "iiiintop"
15058 msgstr "iiiintop"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15061 msgid "dotsint"
15062 msgstr "dotsint"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15065 msgid "dotsintop"
15066 msgstr "dotsintop"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15069 msgid "oint"
15070 msgstr "oint"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15073 msgid "ointop"
15074 msgstr "ointop"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15077 msgid "oiint"
15078 msgstr "oiint"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15081 msgid "oiintop"
15082 msgstr "oiintop"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15085 msgid "ointctrclockwiseop"
15086 msgstr "ointctrclockwiseop"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15089 msgid "ointctrclockwise"
15090 msgstr "ointctrclockwise"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15093 msgid "ointclockwiseop"
15094 msgstr "ointclockwiseop"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15097 msgid "ointclockwise"
15098 msgstr "ointclockwise"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15101 msgid "sqint"
15102 msgstr "sqint"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15105 msgid "sqintop"
15106 msgstr "sqintop"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15109 msgid "sqiint"
15110 msgstr "sqiint"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15113 msgid "sqiintop"
15114 msgstr "sqiintop"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15117 #, fuzzy
15118 msgid "fint"
15119 msgstr "int"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15122 #, fuzzy
15123 msgid "fintop"
15124 msgstr "intop"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15127 #, fuzzy
15128 msgid "landupint"
15129 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15132 #, fuzzy
15133 msgid "landupintop"
15134 msgstr "intop"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15137 msgid "landdownint"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15141 #, fuzzy
15142 msgid "landdownintop"
15143 msgstr "dotsintop"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15146 msgid "sum"
15147 msgstr "sum"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15150 msgid "prod"
15151 msgstr "prod"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15154 msgid "coprod"
15155 msgstr "coprod"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15158 msgid "bigsqcup"
15159 msgstr "bigsqcup"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15162 msgid "bigotimes"
15163 msgstr "bigotimes"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15166 msgid "bigodot"
15167 msgstr "bigodot"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15170 msgid "bigoplus"
15171 msgstr "bigoplus"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15174 msgid "bigcap"
15175 msgstr "bigcap"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15178 msgid "bigcup"
15179 msgstr "bigcup"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15182 msgid "biguplus"
15183 msgstr "biguplus"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15186 msgid "bigvee"
15187 msgstr "bigvee"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15190 msgid "bigwedge"
15191 msgstr "bigwedge"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15194 msgid "AMS Miscellaneous"
15195 msgstr "AMS diverse"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15198 msgid "digamma"
15199 msgstr "digamma"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15202 msgid "varkappa"
15203 msgstr "varkappa"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15206 msgid "beth"
15207 msgstr "beth"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15210 msgid "daleth"
15211 msgstr "daleth"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15214 msgid "gimel"
15215 msgstr "gimel"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15218 msgid "ulcorner"
15219 msgstr "ulcorner"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15222 msgid "urcorner"
15223 msgstr "urcorner"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15226 msgid "llcorner"
15227 msgstr "llcorner"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15230 msgid "lrcorner"
15231 msgstr "lrcorner"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15234 msgid "hslash"
15235 msgstr "hslash"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15238 msgid "vartriangle"
15239 msgstr "vartriangle"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15242 msgid "triangledown"
15243 msgstr "triangledown"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15246 msgid "square"
15247 msgstr "square"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15250 msgid "lozenge"
15251 msgstr "lozenge"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15254 msgid "circledS"
15255 msgstr "circledS"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15258 msgid "measuredangle"
15259 msgstr "measuredangle"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15262 msgid "nexists"
15263 msgstr "nexists"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15266 msgid "mho"
15267 msgstr "mho"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15270 msgid "Finv"
15271 msgstr "Finv"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15274 msgid "Game"
15275 msgstr "Game"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15278 msgid "Bbbk"
15279 msgstr "Bbbk"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15282 msgid "backprime"
15283 msgstr "backprime"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15286 msgid "varnothing"
15287 msgstr "varnothing"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15290 #, fuzzy
15291 msgid "Diamond"
15292 msgstr "diamond"
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15295 msgid "blacktriangle"
15296 msgstr "blacktriangle"
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15299 msgid "blacktriangledown"
15300 msgstr "blacktriangledown"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15303 msgid "blacksquare"
15304 msgstr "blacksquare"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15307 msgid "blacklozenge"
15308 msgstr "blacklozenge"
15309
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15311 msgid "bigstar"
15312 msgstr "bigstar"
15313
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15315 msgid "sphericalangle"
15316 msgstr "sphericalangle"
15317
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15319 msgid "complement"
15320 msgstr "complement"
15321
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15323 msgid "eth"
15324 msgstr "eth"
15325
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15327 msgid "diagup"
15328 msgstr "diagup"
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15331 msgid "diagdown"
15332 msgstr "diagdown"
15333
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15335 msgid "AMS Arrows"
15336 msgstr "AMS piler"
15337
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15339 msgid "dashleftarrow"
15340 msgstr "dashleftarrow"
15341
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15343 msgid "dashrightarrow"
15344 msgstr "dashrightarrow"
15345
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15347 msgid "leftleftarrows"
15348 msgstr "leftleftarrows"
15349
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15351 msgid "leftrightarrows"
15352 msgstr "leftrightarrows"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15355 msgid "rightrightarrows"
15356 msgstr "rightrightarrows"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15359 msgid "rightleftarrows"
15360 msgstr "rightleftarrows"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15363 msgid "Lleftarrow"
15364 msgstr "Lleftarrow"
15365
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15367 msgid "Rrightarrow"
15368 msgstr "Rrightarrow"
15369
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15371 msgid "twoheadleftarrow"
15372 msgstr "twoheadleftarrow"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15375 msgid "twoheadrightarrow"
15376 msgstr "twoheadrightarrow"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15379 msgid "leftarrowtail"
15380 msgstr "leftarrowtail"
15381
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15383 msgid "rightarrowtail"
15384 msgstr "rightarrowtail"
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15387 msgid "looparrowleft"
15388 msgstr "looparrowleft"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15391 msgid "looparrowright"
15392 msgstr "looparrowright"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15395 msgid "curvearrowleft"
15396 msgstr "curvearrowleft"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15399 msgid "curvearrowright"
15400 msgstr "curvearrowright"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15403 msgid "circlearrowleft"
15404 msgstr "circlearrowleft"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15407 msgid "circlearrowright"
15408 msgstr "circlearrowright"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15411 msgid "Lsh"
15412 msgstr "Lsh"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15415 msgid "Rsh"
15416 msgstr "Rsh"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15419 msgid "upuparrows"
15420 msgstr "upuparrows"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15423 msgid "downdownarrows"
15424 msgstr "downdownarrows"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15427 msgid "upharpoonleft"
15428 msgstr "upharpoonleft"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15431 msgid "upharpoonright"
15432 msgstr "upharpoonright"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15435 msgid "downharpoonleft"
15436 msgstr "downharpoonleft"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15439 msgid "downharpoonright"
15440 msgstr "downharpoonright"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15443 msgid "leftrightharpoons"
15444 msgstr "leftrightharpoons"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15447 msgid "rightsquigarrow"
15448 msgstr "rightsquigarrow"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15451 msgid "leftrightsquigarrow"
15452 msgstr "leftrightsquigarrow"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15455 msgid "nleftarrow"
15456 msgstr "nleftarrow"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15459 msgid "nrightarrow"
15460 msgstr "nrightarrow"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15463 msgid "nleftrightarrow"
15464 msgstr "nleftrightarrow"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15467 msgid "nLeftarrow"
15468 msgstr "nLeftarrow"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15471 msgid "nRightarrow"
15472 msgstr "nRightarrow"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15475 msgid "nLeftrightarrow"
15476 msgstr "nLeftrightarrow"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15479 msgid "multimap"
15480 msgstr "multimap"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15483 msgid "AMS Relations"
15484 msgstr "AMS relasjoner"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15487 msgid "leqq"
15488 msgstr "leqq"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15491 msgid "geqq"
15492 msgstr "geqq"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15495 msgid "leqslant"
15496 msgstr "leqslant"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15499 msgid "geqslant"
15500 msgstr "geqslant"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15503 msgid "eqslantless"
15504 msgstr "eqslantless"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15507 msgid "eqslantgtr"
15508 msgstr "eqslantgtr"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15511 msgid "lesssim"
15512 msgstr "lesssim"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15515 msgid "gtrsim"
15516 msgstr "gtrsim"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15519 msgid "lessapprox"
15520 msgstr "lessapprox"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15523 msgid "gtrapprox"
15524 msgstr "gtrapprox"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15527 msgid "approxeq"
15528 msgstr "approxeq"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15531 msgid "triangleq"
15532 msgstr "triangleq"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15535 msgid "lessdot"
15536 msgstr "lessdot"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15539 msgid "gtrdot"
15540 msgstr "gtrdot"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15543 msgid "lll"
15544 msgstr "lll"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15547 msgid "ggg"
15548 msgstr "ggg"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15551 msgid "lessgtr"
15552 msgstr "lessgtr"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15555 msgid "gtrless"
15556 msgstr "gtrless"
15557
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15559 msgid "lesseqgtr"
15560 msgstr "lesseqgtr"
15561
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15563 msgid "gtreqless"
15564 msgstr "gtreqless"
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15567 msgid "lesseqqgtr"
15568 msgstr "lesseqqgtr"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15571 msgid "gtreqqless"
15572 msgstr "gtreqqless"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15575 msgid "eqcirc"
15576 msgstr "eqcirc"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15579 msgid "circeq"
15580 msgstr "circeq"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15583 msgid "thicksim"
15584 msgstr "thicksim"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15587 msgid "thickapprox"
15588 msgstr "thickapprox"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15591 msgid "backsim"
15592 msgstr "backsim"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15595 msgid "backsimeq"
15596 msgstr "backsimeq"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15599 msgid "subseteqq"
15600 msgstr "subseteqq"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15603 msgid "supseteqq"
15604 msgstr "supseteqq"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15607 msgid "Subset"
15608 msgstr "Subset"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15611 msgid "Supset"
15612 msgstr "Supset"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15615 msgid "sqsubset"
15616 msgstr "sqsubset"
15617
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15619 msgid "sqsupset"
15620 msgstr "sqsupset"
15621
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15623 msgid "preccurlyeq"
15624 msgstr "preccurlyeq"
15625
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15627 msgid "succcurlyeq"
15628 msgstr "succcurlyeq"
15629
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15631 msgid "curlyeqprec"
15632 msgstr "curlyeqprec"
15633
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15635 msgid "curlyeqsucc"
15636 msgstr "curlyeqsucc"
15637
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15639 msgid "precsim"
15640 msgstr "precsim"
15641
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15643 msgid "succsim"
15644 msgstr "succsim"
15645
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15647 msgid "precapprox"
15648 msgstr "precapprox"
15649
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15651 msgid "succapprox"
15652 msgstr "succapprox"
15653
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15655 msgid "vartriangleleft"
15656 msgstr "vartriangleleft"
15657
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15659 msgid "vartriangleright"
15660 msgstr "vartriangleright"
15661
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15663 msgid "trianglelefteq"
15664 msgstr "trianglelefteq"
15665
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15667 msgid "trianglerighteq"
15668 msgstr "trianglerighteq"
15669
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15671 msgid "bumpeq"
15672 msgstr "bumpeq"
15673
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15675 msgid "Bumpeq"
15676 msgstr "Bumpeq"
15677
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15679 msgid "doteqdot"
15680 msgstr "doteqdot"
15681
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15683 msgid "risingdotseq"
15684 msgstr "risingdotseq"
15685
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15687 msgid "fallingdotseq"
15688 msgstr "fallingdotseq"
15689
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15691 msgid "vDash"
15692 msgstr "vDash"
15693
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15695 msgid "Vvdash"
15696 msgstr "Vvdash"
15697
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15699 msgid "Vdash"
15700 msgstr "Vdash"
15701
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15703 msgid "shortmid"
15704 msgstr "shortmid"
15705
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15707 msgid "shortparallel"
15708 msgstr "shortparallel"
15709
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15711 msgid "smallsmile"
15712 msgstr "smallsmile"
15713
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15715 msgid "smallfrown"
15716 msgstr "smallfrown"
15717
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15719 msgid "blacktriangleleft"
15720 msgstr "blacktriangleleft"
15721
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15723 msgid "blacktriangleright"
15724 msgstr "blacktriangleright"
15725
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15727 msgid "because"
15728 msgstr "because"
15729
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15731 msgid "therefore"
15732 msgstr "therefore"
15733
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15735 msgid "backepsilon"
15736 msgstr "backepsilon"
15737
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15739 msgid "varpropto"
15740 msgstr "varpropto"
15741
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15743 msgid "between"
15744 msgstr "between"
15745
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15747 msgid "pitchfork"
15748 msgstr "pitchfork"
15749
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15751 msgid "AMS Negative Relations"
15752 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15753
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15755 msgid "nless"
15756 msgstr "nless"
15757
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15759 msgid "ngtr"
15760 msgstr "ngtr"
15761
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15763 msgid "nleq"
15764 msgstr "nleq"
15765
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15767 msgid "ngeq"
15768 msgstr "ngeq"
15769
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15771 msgid "nleqslant"
15772 msgstr "nleqslant"
15773
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15775 msgid "ngeqslant"
15776 msgstr "ngeqslant"
15777
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15779 msgid "nleqq"
15780 msgstr "nleqq"
15781
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15783 msgid "ngeqq"
15784 msgstr "ngeqq"
15785
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15787 msgid "lneq"
15788 msgstr "lneq"
15789
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15791 msgid "gneq"
15792 msgstr "gneq"
15793
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15795 msgid "lneqq"
15796 msgstr "lneqq"
15797
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15799 msgid "gneqq"
15800 msgstr "gneqq"
15801
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15803 msgid "lvertneqq"
15804 msgstr "lvertneqq"
15805
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15807 msgid "gvertneqq"
15808 msgstr "gvertneqq"
15809
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15811 msgid "lnsim"
15812 msgstr "lnsim"
15813
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15815 msgid "gnsim"
15816 msgstr "gnsim"
15817
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15819 msgid "lnapprox"
15820 msgstr "lnapprox"
15821
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15823 msgid "gnapprox"
15824 msgstr "gnapprox"
15825
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15827 msgid "nprec"
15828 msgstr "nprec"
15829
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15831 msgid "nsucc"
15832 msgstr "nsucc"
15833
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15835 msgid "npreceq"
15836 msgstr "npreceq"
15837
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15839 msgid "nsucceq"
15840 msgstr "nsucceq"
15841
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15843 msgid "precnsim"
15844 msgstr "precnsim"
15845
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15847 msgid "succnsim"
15848 msgstr "succnsim"
15849
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15851 msgid "precnapprox"
15852 msgstr "precnapprox"
15853
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15855 msgid "succnapprox"
15856 msgstr "succnapprox"
15857
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15859 msgid "subsetneq"
15860 msgstr "subsetneq"
15861
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15863 msgid "supsetneq"
15864 msgstr "supsetneq"
15865
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15867 msgid "subsetneqq"
15868 msgstr "subsetneqq"
15869
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15871 msgid "supsetneqq"
15872 msgstr "supsetneqq"
15873
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15875 msgid "nsubseteq"
15876 msgstr "nsubseteq"
15877
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15879 msgid "nsupseteq"
15880 msgstr "nsupseteq"
15881
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15883 msgid "nsupseteqq"
15884 msgstr "nsupseteqq"
15885
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15887 msgid "nvdash"
15888 msgstr "nvdash"
15889
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15891 msgid "nvDash"
15892 msgstr "nvDash"
15893
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15895 msgid "nVDash"
15896 msgstr "nVDash"
15897
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15899 msgid "varsubsetneq"
15900 msgstr "varsubsetneq"
15901
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15903 msgid "varsupsetneq"
15904 msgstr "varsupsetneq"
15905
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15907 msgid "varsubsetneqq"
15908 msgstr "varsubsetneqq"
15909
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15911 msgid "varsupsetneqq"
15912 msgstr "varsupsetneqq"
15913
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15915 msgid "ntriangleleft"
15916 msgstr "ntriangleleft"
15917
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15919 msgid "ntriangleright"
15920 msgstr "ntriangleright"
15921
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15923 msgid "ntrianglelefteq"
15924 msgstr "ntrianglelefteq"
15925
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15927 msgid "ntrianglerighteq"
15928 msgstr "ntrianglerighteq"
15929
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15931 msgid "ncong"
15932 msgstr "ncong"
15933
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15935 msgid "nsim"
15936 msgstr "nsim"
15937
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15939 msgid "nmid"
15940 msgstr "nmid"
15941
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15943 msgid "nshortmid"
15944 msgstr "nshortmid"
15945
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15947 msgid "nparallel"
15948 msgstr "nparallel"
15949
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15951 msgid "nshortparallel"
15952 msgstr "nshortparallel"
15953
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15955 msgid "AMS Operators"
15956 msgstr "AMS operatorer"
15957
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15959 msgid "dotplus"
15960 msgstr "dotplus"
15961
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15963 msgid "smallsetminus"
15964 msgstr "smallsetminus"
15965
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15967 msgid "Cap"
15968 msgstr "Cap"
15969
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15971 msgid "Cup"
15972 msgstr "Cup"
15973
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15975 msgid "barwedge"
15976 msgstr "barwedge"
15977
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15979 msgid "veebar"
15980 msgstr "veebar"
15981
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15983 msgid "doublebarwedge"
15984 msgstr "doublebarwedge"
15985
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15987 msgid "boxminus"
15988 msgstr "boxminus"
15989
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15991 msgid "boxtimes"
15992 msgstr "boxtimes"
15993
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15995 msgid "boxdot"
15996 msgstr "boxdot"
15997
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15999 msgid "boxplus"
16000 msgstr "boxplus"
16001
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16003 msgid "divideontimes"
16004 msgstr "divideontimes"
16005
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16007 msgid "ltimes"
16008 msgstr "ltimes"
16009
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16011 msgid "rtimes"
16012 msgstr "rtimes"
16013
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16015 msgid "leftthreetimes"
16016 msgstr "leftthreetimes"
16017
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16019 msgid "rightthreetimes"
16020 msgstr "rightthreetimes"
16021
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16023 msgid "curlywedge"
16024 msgstr "curlywedge"
16025
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16027 msgid "curlyvee"
16028 msgstr "curlyvee"
16029
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16031 msgid "circleddash"
16032 msgstr "circleddash"
16033
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16035 msgid "circledast"
16036 msgstr "circledast"
16037
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16039 msgid "circledcirc"
16040 msgstr "circledcirc"
16041
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16043 msgid "centerdot"
16044 msgstr "centerdot"
16045
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16047 msgid "intercal"
16048 msgstr "intercal"
16049
16050 #: lib/external_templates:37
16051 msgid "RasterImage"
16052 msgstr "RasterImage"
16053
16054 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16055 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16056 msgstr ""
16057
16058 #: lib/external_templates:45
16059 msgid "A bitmap file.\n"
16060 msgstr "Et bilde.\n"
16061
16062 #: lib/external_templates:109
16063 msgid "XFig"
16064 msgstr "XFig"
16065
16066 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16067 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: lib/external_templates:112
16071 msgid "An Xfig figure.\n"
16072 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16073
16074 #: lib/external_templates:162
16075 msgid "ChessDiagram"
16076 msgstr "Sjakkbrett"
16077
16078 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16079 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16080 msgstr ""
16081
16082 #: lib/external_templates:165
16083 msgid ""
16084 "A chess position diagram.\n"
16085 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16086 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16087 "the position that you want to display.\n"
16088 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16089 "and remember to type in a relative path\n"
16090 "to the LyX document location.\n"
16091 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16092 "to enable general editing of the board.\n"
16093 "You might also check out the\n"
16094 "'Options->Test legality' option, and\n"
16095 "remember to middle and right click to\n"
16096 "insert new material in the board.\n"
16097 "In order for this to work, you have to\n"
16098 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16099 "that TeX will find it, and you will need\n"
16100 "to install the skak package from CTAN.\n"
16101 msgstr ""
16102
16103 #: lib/external_templates:212
16104 msgid "LilyPond"
16105 msgstr "LilyPond"
16106
16107 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16108 msgid "Lilypond typeset music"
16109 msgstr "Lilypond noteark"
16110
16111 #: lib/external_templates:215
16112 msgid ""
16113 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16114 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16115 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16116 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16117 msgstr ""
16118 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16119 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16120 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16121 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16122
16123 #: lib/external_templates:261
16124 #, fuzzy
16125 msgid "PDFPages"
16126 msgstr "Sider"
16127
16128 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16129 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16130 msgstr ""
16131
16132 #: lib/external_templates:264
16133 msgid ""
16134 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16135 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16136 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16137 "Examples:\n"
16138 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16139 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16140 "* pages=- (to include all pages)\n"
16141 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16142 "for further options and details.\n"
16143 msgstr ""
16144
16145 #: lib/external_templates:304
16146 msgid ""
16147 "Today's date.\n"
16148 "Read 'info date' for more information.\n"
16149 msgstr ""
16150 "Dagens dato.\n"
16151 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16152
16153 #: lib/external_templates:333
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Dia"
16156 msgstr "Visning"
16157
16158 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16159 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: lib/external_templates:336
16163 msgid "Dia diagram.\n"
16164 msgstr ""
16165
16166 #: lib/configure.py:445
16167 msgid "Tgif"
16168 msgstr "Tgif"
16169
16170 #: lib/configure.py:448
16171 msgid "FIG"
16172 msgstr "FIG"
16173
16174 #: lib/configure.py:451
16175 #, fuzzy
16176 msgid "DIA"
16177 msgstr "DVI"
16178
16179 #: lib/configure.py:454
16180 msgid "Grace"
16181 msgstr "Grace"
16182
16183 #: lib/configure.py:457
16184 msgid "FEN"
16185 msgstr "FEN"
16186
16187 #: lib/configure.py:460
16188 msgid "SVG"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16192 msgid "BMP"
16193 msgstr "BMP"
16194
16195 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16196 msgid "GIF"
16197 msgstr "GIF"
16198
16199 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16200 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16201 msgid "JPEG"
16202 msgstr "JPEG"
16203
16204 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16205 msgid "PBM"
16206 msgstr "PBM"
16207
16208 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16209 msgid "PGM"
16210 msgstr "PGM"
16211
16212 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16213 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16214 msgid "PNG"
16215 msgstr "PNG"
16216
16217 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16218 msgid "PPM"
16219 msgstr "PPM"
16220
16221 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16222 msgid "TIFF"
16223 msgstr "TIFF"
16224
16225 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16226 msgid "XBM"
16227 msgstr "XBM"
16228
16229 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16230 msgid "XPM"
16231 msgstr "XPM"
16232
16233 #: lib/configure.py:498
16234 msgid "Plain text (chess output)"
16235 msgstr ""
16236
16237 #: lib/configure.py:499
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Plain text (image)"
16240 msgstr "Ren tekst"
16241
16242 #: lib/configure.py:500
16243 msgid "Plain text (Xfig output)"
16244 msgstr ""
16245
16246 #: lib/configure.py:501
16247 #, fuzzy
16248 msgid "date (output)"
16249 msgstr "Tilpass utskrift"
16250
16251 #: lib/configure.py:502
16252 msgid "DocBook"
16253 msgstr "DocBook"
16254
16255 #: lib/configure.py:502
16256 msgid "DocBook|B"
16257 msgstr "DocBook|B"
16258
16259 #: lib/configure.py:503
16260 msgid "Docbook (XML)"
16261 msgstr "Docbook (XML)"
16262
16263 #: lib/configure.py:504
16264 msgid "Graphviz Dot"
16265 msgstr "Graphviz Dot"
16266
16267 #: lib/configure.py:505
16268 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16269 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16270
16271 #: lib/configure.py:506
16272 msgid "NoWeb"
16273 msgstr "NoWeb"
16274
16275 #: lib/configure.py:506
16276 msgid "NoWeb|N"
16277 msgstr "NoWeb|N"
16278
16279 #: lib/configure.py:507
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Sweave|S"
16282 msgstr "Lagre|a"
16283
16284 #: lib/configure.py:508
16285 #, fuzzy
16286 msgid "LilyPond music"
16287 msgstr "LilyPond"
16288
16289 #: lib/configure.py:509
16290 msgid "LaTeX (plain)"
16291 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16292
16293 #: lib/configure.py:509
16294 msgid "LaTeX (plain)|L"
16295 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16296
16297 #: lib/configure.py:510
16298 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16299 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16300
16301 #: lib/configure.py:511
16302 #, fuzzy
16303 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16304 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16305
16306 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16307 msgid "Plain text"
16308 msgstr "Ren tekst"
16309
16310 #: lib/configure.py:512
16311 msgid "Plain text|a"
16312 msgstr "Ren tekst"
16313
16314 #: lib/configure.py:513
16315 msgid "Plain text (pstotext)"
16316 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16317
16318 #: lib/configure.py:514
16319 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16320 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16321
16322 #: lib/configure.py:515
16323 msgid "Plain text (catdvi)"
16324 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16325
16326 #: lib/configure.py:516
16327 msgid "Plain Text, Join Lines"
16328 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16329
16330 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16331 #, fuzzy
16332 msgid "LyXHTML"
16333 msgstr "HTML"
16334
16335 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16336 #, fuzzy
16337 msgid "LyXHTML|X"
16338 msgstr "HTML"
16339
16340 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16341 msgid "BibTeX"
16342 msgstr "BibTeX"
16343
16344 #: lib/configure.py:533
16345 msgid "EPS"
16346 msgstr "EPS"
16347
16348 #: lib/configure.py:534
16349 msgid "Postscript"
16350 msgstr "Postscript"
16351
16352 #: lib/configure.py:534
16353 msgid "Postscript|t"
16354 msgstr "Postscript|t"
16355
16356 #: lib/configure.py:538
16357 msgid "PDF (ps2pdf)"
16358 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16359
16360 #: lib/configure.py:538
16361 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16362 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16363
16364 #: lib/configure.py:539
16365 msgid "PDF (pdflatex)"
16366 msgstr "PDF (pdflatex)"
16367
16368 #: lib/configure.py:539
16369 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16370 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16371
16372 #: lib/configure.py:540
16373 msgid "PDF (dvipdfm)"
16374 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16375
16376 #: lib/configure.py:540
16377 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16378 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16379
16380 #: lib/configure.py:541
16381 msgid "PDF (XeTeX)"
16382 msgstr ""
16383
16384 #: lib/configure.py:541
16385 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16386 msgstr ""
16387
16388 #: lib/configure.py:544
16389 msgid "DVI"
16390 msgstr "DVI"
16391
16392 #: lib/configure.py:544
16393 msgid "DVI|D"
16394 msgstr "DVI|D"
16395
16396 #: lib/configure.py:547
16397 msgid "DraftDVI"
16398 msgstr "DraftDVI"
16399
16400 #: lib/configure.py:550
16401 msgid "HTML"
16402 msgstr "HTML"
16403
16404 #: lib/configure.py:550
16405 msgid "HTML|H"
16406 msgstr "HTML|H"
16407
16408 #: lib/configure.py:553
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Noteedit"
16411 msgstr "Notat til redaktør"
16412
16413 #: lib/configure.py:556
16414 msgid "OpenDocument"
16415 msgstr "OpenDocument"
16416
16417 #: lib/configure.py:557
16418 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16419 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16420
16421 #: lib/configure.py:560
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Rich Text Format"
16424 msgstr "Normal tekstfont"
16425
16426 #: lib/configure.py:561
16427 msgid "MS Word"
16428 msgstr "MS Word"
16429
16430 #: lib/configure.py:561
16431 msgid "MS Word|W"
16432 msgstr "MS Word|W"
16433
16434 #: lib/configure.py:564
16435 #, fuzzy
16436 msgid "date command"
16437 msgstr "Neste kommando"
16438
16439 #: lib/configure.py:565
16440 msgid "Table (CSV)"
16441 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16442
16443 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:944
16444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:945 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16445 msgid "LyX"
16446 msgstr "LyX"
16447
16448 #: lib/configure.py:568
16449 msgid "LyX 1.3.x"
16450 msgstr "LyX 1.3.x"
16451
16452 #: lib/configure.py:569
16453 msgid "LyX 1.4.x"
16454 msgstr "LyX 1.4.x"
16455
16456 #: lib/configure.py:570
16457 msgid "LyX 1.5.x"
16458 msgstr "LyX 1.5.x"
16459
16460 #: lib/configure.py:571
16461 msgid "LyX 1.6.x"
16462 msgstr "LyX 1.6.x"
16463
16464 #: lib/configure.py:572
16465 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16466 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16467
16468 #: lib/configure.py:573
16469 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16470 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16471
16472 #: lib/configure.py:574
16473 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16474 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16475
16476 #: lib/configure.py:575
16477 #, fuzzy
16478 msgid "LyX Preview"
16479 msgstr "Forhåndsvisning"
16480
16481 #: lib/configure.py:576
16482 #, fuzzy
16483 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16484 msgstr "Forhåndsvisning"
16485
16486 #: lib/configure.py:577
16487 msgid "PDFTEX"
16488 msgstr "PDFTEX"
16489
16490 #: lib/configure.py:578
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Program"
16493 msgstr "Programlisting"
16494
16495 #: lib/configure.py:579
16496 msgid "PSTEX"
16497 msgstr "PSTEX"
16498
16499 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Windows Metafile"
16502 msgstr "Skriv til fil"
16503
16504 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16505 msgid "Enhanced Metafile"
16506 msgstr ""
16507
16508 #: lib/configure.py:582
16509 msgid "HTML (MS Word)"
16510 msgstr "HTML (MS Word)"
16511
16512 #: src/BiblioInfo.cpp:238 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
16513 #, c-format
16514 msgid "%1$s and %2$s"
16515 msgstr "%1$s og %2$s"
16516
16517 #: src/BiblioInfo.cpp:242
16518 #, c-format
16519 msgid "%1$s et al."
16520 msgstr "%1$s m.fl."
16521
16522 #: src/BiblioInfo.cpp:299
16523 msgid "Ch. "
16524 msgstr ""
16525
16526 #: src/BiblioInfo.cpp:301
16527 msgid "pp. "
16528 msgstr ""
16529
16530 #: src/BiblioInfo.cpp:440 src/BiblioInfo.cpp:443
16531 msgid "No year"
16532 msgstr "Uten årstall"
16533
16534 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:562
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Add to bibliography only."
16537 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16538
16539 #: src/BiblioInfo.cpp:558
16540 msgid "before"
16541 msgstr "før"
16542
16543 #: src/Buffer.cpp:137
16544 #, c-format
16545 msgid ""
16546 "Could not print the document %1$s.\n"
16547 "Check that your printer is set up correctly."
16548 msgstr ""
16549 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16550 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16551
16552 #: src/Buffer.cpp:140
16553 msgid "Print document failed"
16554 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16555
16556 #: src/Buffer.cpp:284
16557 msgid "Disk Error: "
16558 msgstr ""
16559
16560 #: src/Buffer.cpp:285
16561 #, fuzzy, c-format
16562 msgid ""
16563 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16564 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16565
16566 #: src/Buffer.cpp:359
16567 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16568 msgstr ""
16569
16570 #: src/Buffer.cpp:361
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Attempting to close changed document!"
16573 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16574
16575 #: src/Buffer.cpp:369
16576 msgid "Could not remove temporary directory"
16577 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16578
16579 #: src/Buffer.cpp:370
16580 #, c-format
16581 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16582 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16583
16584 #: src/Buffer.cpp:644
16585 msgid "Unknown document class"
16586 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16587
16588 #: src/Buffer.cpp:645
16589 #, c-format
16590 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16591 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16592
16593 #: src/Buffer.cpp:649 src/Text.cpp:461
16594 #, c-format
16595 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16596 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16597
16598 #: src/Buffer.cpp:653 src/Buffer.cpp:660 src/Buffer.cpp:680
16599 msgid "Document header error"
16600 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16601
16602 #: src/Buffer.cpp:659
16603 msgid "\\begin_header is missing"
16604 msgstr "\\begin_header mangler"
16605
16606 #: src/Buffer.cpp:679
16607 msgid "\\begin_document is missing"
16608 msgstr "\\begin_document mangler"
16609
16610 #: src/Buffer.cpp:695 src/Buffer.cpp:701 src/BufferView.cpp:1395
16611 #: src/BufferView.cpp:1401
16612 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: src/Buffer.cpp:696 src/BufferView.cpp:1396
16616 msgid ""
16617 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16618 "xcolor/ulem are installed.\n"
16619 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16620 "LaTeX preamble."
16621 msgstr ""
16622
16623 #: src/Buffer.cpp:702 src/BufferView.cpp:1402
16624 msgid ""
16625 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16626 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16627 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16628 "LaTeX preamble."
16629 msgstr ""
16630
16631 #: src/Buffer.cpp:816 src/Buffer.cpp:899
16632 msgid "Document format failure"
16633 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16634
16635 #: src/Buffer.cpp:817
16636 #, fuzzy, c-format
16637 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16638 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16639
16640 #: src/Buffer.cpp:854
16641 msgid "Conversion failed"
16642 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16643
16644 #: src/Buffer.cpp:855
16645 #, c-format
16646 msgid ""
16647 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16648 "it could not be created."
16649 msgstr ""
16650 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16651 "konvertering kunne ikke bli laget."
16652
16653 #: src/Buffer.cpp:864
16654 msgid "Conversion script not found"
16655 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16656
16657 #: src/Buffer.cpp:865
16658 #, c-format
16659 msgid ""
16660 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16661 "could not be found."
16662 msgstr ""
16663 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16664 "ikke å finne."
16665
16666 #: src/Buffer.cpp:884
16667 msgid "Conversion script failed"
16668 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16669
16670 #: src/Buffer.cpp:885
16671 #, c-format
16672 msgid ""
16673 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16674 "convert it."
16675 msgstr ""
16676 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16677 "mislyktes med konverteringen."
16678
16679 #: src/Buffer.cpp:900
16680 #, c-format
16681 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16682 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16683
16684 #: src/Buffer.cpp:933
16685 msgid "Backup failure"
16686 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16687
16688 #: src/Buffer.cpp:934
16689 #, c-format
16690 msgid ""
16691 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16692 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16693 msgstr ""
16694 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16695 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16696
16697 #: src/Buffer.cpp:944
16698 #, c-format
16699 msgid ""
16700 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16701 "overwrite this file?"
16702 msgstr ""
16703 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16704
16705 #: src/Buffer.cpp:946
16706 msgid "Overwrite modified file?"
16707 msgstr "Overskrive endret fil?"
16708
16709 #: src/Buffer.cpp:947 src/Buffer.cpp:2041 src/Exporter.cpp:49
16710 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1852
16711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
16712 msgid "&Overwrite"
16713 msgstr "&Overskrive"
16714
16715 #: src/Buffer.cpp:971
16716 #, c-format
16717 msgid "Saving document %1$s..."
16718 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16719
16720 #: src/Buffer.cpp:984
16721 #, fuzzy
16722 msgid " could not write file!"
16723 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16724
16725 #: src/Buffer.cpp:991
16726 msgid " done."
16727 msgstr "ferdig."
16728
16729 #: src/Buffer.cpp:1006
16730 #, fuzzy, c-format
16731 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16732 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16733
16734 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1029 src/Buffer.cpp:1043
16735 #, fuzzy, c-format
16736 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16737 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
16738
16739 #: src/Buffer.cpp:1019
16740 #, fuzzy
16741 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16742 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16743
16744 #: src/Buffer.cpp:1033
16745 #, fuzzy
16746 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16747 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16748
16749 #: src/Buffer.cpp:1047
16750 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16751 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16752
16753 #: src/Buffer.cpp:1131
16754 msgid "Iconv software exception Detected"
16755 msgstr ""
16756
16757 #: src/Buffer.cpp:1131
16758 #, c-format
16759 msgid ""
16760 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16761 "installed"
16762 msgstr ""
16763
16764 #: src/Buffer.cpp:1153
16765 #, c-format
16766 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16767 msgstr ""
16768
16769 #: src/Buffer.cpp:1156
16770 msgid ""
16771 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16772 "chosen encoding.\n"
16773 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16774 msgstr ""
16775
16776 #: src/Buffer.cpp:1163
16777 #, fuzzy
16778 msgid "iconv conversion failed"
16779 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16780
16781 #: src/Buffer.cpp:1168
16782 #, fuzzy
16783 msgid "conversion failed"
16784 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16785
16786 #: src/Buffer.cpp:1510
16787 msgid "Running chktex..."
16788 msgstr "Kjører chktex..."
16789
16790 #: src/Buffer.cpp:1523
16791 msgid "chktex failure"
16792 msgstr "chktex mislyktes"
16793
16794 #: src/Buffer.cpp:1524
16795 msgid "Could not run chktex successfully."
16796 msgstr "Mislyktes med chktex."
16797
16798 #: src/Buffer.cpp:1729
16799 #, fuzzy, c-format
16800 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16801 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16802
16803 #: src/Buffer.cpp:1801 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
16804 #, fuzzy, c-format
16805 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16806 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16807
16808 #: src/Buffer.cpp:1876
16809 #, c-format
16810 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16811 msgstr ""
16812
16813 #: src/Buffer.cpp:1904
16814 #, c-format
16815 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16816 msgstr ""
16817
16818 #: src/Buffer.cpp:1961
16819 #, fuzzy, c-format
16820 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16821 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16822
16823 #: src/Buffer.cpp:1968
16824 #, fuzzy, c-format
16825 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16826 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16827
16828 #: src/Buffer.cpp:1975
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Error exporting to DVI."
16831 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
16832
16833 #: src/Buffer.cpp:2037 src/Exporter.cpp:44
16834 #, fuzzy, c-format
16835 msgid ""
16836 "The file %1$s already exists.\n"
16837 "\n"
16838 "Do you want to overwrite that file?"
16839 msgstr ""
16840 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16841 "\n"
16842 "Vil du skrive over den?"
16843
16844 #: src/Buffer.cpp:2040 src/Exporter.cpp:47
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Overwrite file?"
16847 msgstr "Overskrive filen?"
16848
16849 #: src/Buffer.cpp:2057
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Error running external commands."
16852 msgstr "Generel informasjon"
16853
16854 #: src/Buffer.cpp:2822
16855 msgid "Preview source code"
16856 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
16857
16858 #: src/Buffer.cpp:2836
16859 #, fuzzy, c-format
16860 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16861 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
16862
16863 #: src/Buffer.cpp:2840
16864 #, c-format
16865 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16866 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
16867
16868 #: src/Buffer.cpp:2955
16869 #, c-format
16870 msgid "Auto-saving %1$s"
16871 msgstr "Autolagrer %1$s"
16872
16873 #: src/Buffer.cpp:3009
16874 msgid "Autosave failed!"
16875 msgstr "Autolagring feilet!"
16876
16877 #: src/Buffer.cpp:3065
16878 msgid "Autosaving current document..."
16879 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
16880
16881 #: src/Buffer.cpp:3131
16882 msgid "Couldn't export file"
16883 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
16884
16885 #: src/Buffer.cpp:3132
16886 #, c-format
16887 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16888 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16889
16890 #: src/Buffer.cpp:3177
16891 msgid "File name error"
16892 msgstr "Feil med filnavnet"
16893
16894 #: src/Buffer.cpp:3178
16895 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16896 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
16897
16898 #: src/Buffer.cpp:3234
16899 msgid "Document export cancelled."
16900 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
16901
16902 #: src/Buffer.cpp:3240
16903 #, c-format
16904 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16905 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
16906
16907 #: src/Buffer.cpp:3246
16908 #, c-format
16909 msgid "Document exported as %1$s"
16910 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
16911
16912 #: src/Buffer.cpp:3315
16913 #, c-format
16914 msgid ""
16915 "The specified document\n"
16916 "%1$s\n"
16917 "could not be read."
16918 msgstr ""
16919 "Dokumentet %1$s\n"
16920 "var uleselig."
16921
16922 #: src/Buffer.cpp:3317
16923 msgid "Could not read document"
16924 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16925
16926 #: src/Buffer.cpp:3327
16927 #, c-format
16928 msgid ""
16929 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16930 "\n"
16931 "Recover emergency save?"
16932 msgstr ""
16933 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
16934 "\n"
16935 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
16936
16937 #: src/Buffer.cpp:3330
16938 msgid "Load emergency save?"
16939 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16940
16941 #: src/Buffer.cpp:3331
16942 msgid "&Recover"
16943 msgstr "&Gjenopprett"
16944
16945 #: src/Buffer.cpp:3331
16946 msgid "&Load Original"
16947 msgstr "&Åpne originalen"
16948
16949 #: src/Buffer.cpp:3341
16950 msgid "Document was successfully recovered."
16951 msgstr ""
16952
16953 #: src/Buffer.cpp:3343
16954 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16955 msgstr ""
16956
16957 #: src/Buffer.cpp:3344
16958 #, fuzzy, c-format
16959 msgid ""
16960 "Remove emergency file now?\n"
16961 "(%1$s)"
16962 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16963
16964 #: src/Buffer.cpp:3347 src/Buffer.cpp:3357
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Delete emergency file?"
16967 msgstr "Velg ekstern fil"
16968
16969 #: src/Buffer.cpp:3348 src/Buffer.cpp:3359
16970 #, fuzzy
16971 msgid "&Keep it"
16972 msgstr "Samme sort"
16973
16974 #: src/Buffer.cpp:3351
16975 msgid "Emergency file deleted"
16976 msgstr ""
16977
16978 #: src/Buffer.cpp:3352
16979 msgid "Do not forget to save your file now!"
16980 msgstr ""
16981
16982 #: src/Buffer.cpp:3358
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Remove emergency file now?"
16985 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16986
16987 #: src/Buffer.cpp:3373
16988 #, c-format
16989 msgid ""
16990 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16991 "\n"
16992 "Load the backup instead?"
16993 msgstr ""
16994 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
16995 "\n"
16996 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
16997
16998 #: src/Buffer.cpp:3376
16999 msgid "Load backup?"
17000 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17001
17002 #: src/Buffer.cpp:3377
17003 msgid "&Load backup"
17004 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17005
17006 #: src/Buffer.cpp:3377
17007 msgid "Load &original"
17008 msgstr "Åpne &originalen"
17009
17010 #: src/Buffer.cpp:3410
17011 #, c-format
17012 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
17013 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
17014
17015 #: src/Buffer.cpp:3412
17016 msgid "Retrieve from version control?"
17017 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
17018
17019 #: src/Buffer.cpp:3413
17020 msgid "&Retrieve"
17021 msgstr "&Hent"
17022
17023 #: src/Buffer.cpp:3680 src/insets/InsetCaption.cpp:320
17024 msgid "Senseless!!! "
17025 msgstr "Gir ikke mening!"
17026
17027 #: src/Buffer.cpp:3790
17028 #, fuzzy, c-format
17029 msgid "Document %1$s reloaded."
17030 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17031
17032 #: src/Buffer.cpp:3792
17033 #, fuzzy, c-format
17034 msgid "Could not reload document %1$s."
17035 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17036
17037 #: src/BufferParams.cpp:522
17038 #, c-format
17039 msgid ""
17040 "The layout file requested by this document,\n"
17041 "%1$s.layout,\n"
17042 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17043 "class or style file required by it is not\n"
17044 "available. See the Customization documentation\n"
17045 "for more information.\n"
17046 msgstr ""
17047
17048 #: src/BufferParams.cpp:528
17049 msgid "Document class not available"
17050 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17051
17052 #: src/BufferParams.cpp:529
17053 msgid "LyX will not be able to produce output."
17054 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
17055
17056 #: src/BufferParams.cpp:1713
17057 #, c-format
17058 msgid ""
17059 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17060 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17061 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17062 msgstr ""
17063
17064 #: src/BufferParams.cpp:1718
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Document class not found"
17067 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17068
17069 #: src/BufferParams.cpp:1725 src/LayoutFile.cpp:303
17070 #, fuzzy, c-format
17071 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17072 msgstr ""
17073 "Dokumentet %1$s\n"
17074 "var uleselig."
17075
17076 #: src/BufferParams.cpp:1727 src/LayoutFile.cpp:305
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Could not load class"
17079 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17080
17081 #: src/BufferParams.cpp:1761
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Error reading internal layout information"
17084 msgstr "Generel informasjon"
17085
17086 #: src/BufferParams.cpp:1762 src/TextClass.cpp:1227
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Read Error"
17089 msgstr "Søkefeil"
17090
17091 #: src/BufferView.cpp:183
17092 msgid "No more insets"
17093 msgstr "Ingen flere insets"
17094
17095 #: src/BufferView.cpp:710
17096 msgid "Save bookmark"
17097 msgstr "Lagre bokmerke"
17098
17099 #: src/BufferView.cpp:905
17100 msgid "Converting document to new document class..."
17101 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17102
17103 #: src/BufferView.cpp:947
17104 msgid "Document is read-only"
17105 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17106
17107 #: src/BufferView.cpp:955
17108 msgid "This portion of the document is deleted."
17109 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17110
17111 #: src/BufferView.cpp:1281
17112 msgid "No further undo information"
17113 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17114
17115 #: src/BufferView.cpp:1290
17116 msgid "No further redo information"
17117 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17118
17119 #: src/BufferView.cpp:1485 src/lyxfind.cpp:330 src/lyxfind.cpp:348
17120 msgid "String not found!"
17121 msgstr "Streng ikke funnet!"
17122
17123 #: src/BufferView.cpp:1519
17124 msgid "Mark off"
17125 msgstr "Merke slått av"
17126
17127 #: src/BufferView.cpp:1525
17128 msgid "Mark on"
17129 msgstr "Merke på"
17130
17131 #: src/BufferView.cpp:1532
17132 msgid "Mark removed"
17133 msgstr "Fjernet merke"
17134
17135 #: src/BufferView.cpp:1535
17136 msgid "Mark set"
17137 msgstr "Merke satt"
17138
17139 #: src/BufferView.cpp:1586
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Statistics for the selection:"
17142 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
17143
17144 #: src/BufferView.cpp:1588
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Statistics for the document:"
17147 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
17148
17149 #: src/BufferView.cpp:1591
17150 #, fuzzy, c-format
17151 msgid "%1$d words"
17152 msgstr "%1$d ord kontrollert."
17153
17154 #: src/BufferView.cpp:1593
17155 #, fuzzy
17156 msgid "One word"
17157 msgstr "Nøkkelord"
17158
17159 #: src/BufferView.cpp:1596
17160 #, c-format
17161 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: src/BufferView.cpp:1599
17165 msgid "One character (including blanks)"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: src/BufferView.cpp:1602
17169 #, c-format
17170 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: src/BufferView.cpp:1605
17174 msgid "One character (excluding blanks)"
17175 msgstr ""
17176
17177 #: src/BufferView.cpp:1607
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Statistics"
17180 msgstr "Status"
17181
17182 #: src/BufferView.cpp:1778
17183 #, c-format
17184 msgid ""
17185 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17186 msgstr ""
17187
17188 #: src/BufferView.cpp:1780
17189 #, c-format
17190 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17191 msgstr ""
17192
17193 #: src/BufferView.cpp:1811
17194 #, fuzzy
17195 msgid "Branch name"
17196 msgstr "Dokumentgrener"
17197
17198 #: src/BufferView.cpp:1818 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17199 msgid "Branch already exists"
17200 msgstr ""
17201
17202 #: src/BufferView.cpp:2500
17203 #, c-format
17204 msgid "Inserting document %1$s..."
17205 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17206
17207 #: src/BufferView.cpp:2511
17208 #, c-format
17209 msgid "Document %1$s inserted."
17210 msgstr "Satt inn document %1$s."
17211
17212 #: src/BufferView.cpp:2513
17213 #, c-format
17214 msgid "Could not insert document %1$s"
17215 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17216
17217 #: src/BufferView.cpp:2778
17218 #, c-format
17219 msgid ""
17220 "Could not read the specified document\n"
17221 "%1$s\n"
17222 "due to the error: %2$s"
17223 msgstr ""
17224 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17225 "%1$s.\n"
17226 "på grunn av feilen: %2$s"
17227
17228 #: src/BufferView.cpp:2780
17229 msgid "Could not read file"
17230 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17231
17232 #: src/BufferView.cpp:2787
17233 #, fuzzy, c-format
17234 msgid ""
17235 "%1$s\n"
17236 " is not readable."
17237 msgstr "%1$s var uleselig"
17238
17239 #: src/BufferView.cpp:2788 src/output.cpp:39
17240 msgid "Could not open file"
17241 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17242
17243 #: src/BufferView.cpp:2795
17244 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17245 msgstr ""
17246
17247 #: src/BufferView.cpp:2796
17248 msgid ""
17249 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17250 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17251 "If this does not give the correct result\n"
17252 "then please change the encoding of the file\n"
17253 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17254 msgstr ""
17255
17256 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2184
17257 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
17258 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17259 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
17260 #, fuzzy
17261 msgid "LyX Warning: "
17262 msgstr "LyX Versjon "
17263
17264 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2185 src/insets/InsetListings.cpp:180
17265 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
17266 #, fuzzy
17267 msgid "uncodable character"
17268 msgstr "spesielle tegn"
17269
17270 #: src/Changes.cpp:379
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Uncodable character in author name"
17273 msgstr "spesielle tegn"
17274
17275 #: src/Changes.cpp:380
17276 #, c-format
17277 msgid ""
17278 "The author name '%1$s',\n"
17279 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17280 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17281 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17282 "\n"
17283 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17284 "or change the spelling of the author name."
17285 msgstr ""
17286
17287 #: src/Chktex.cpp:63
17288 #, c-format
17289 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17290 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17291
17292 #: src/Chktex.cpp:65
17293 msgid "ChkTeX warning id # "
17294 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17295
17296 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
17297 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
17298 msgid "none"
17299 msgstr "ingen"
17300
17301 #: src/Color.cpp:159
17302 msgid "black"
17303 msgstr "sort"
17304
17305 #: src/Color.cpp:160
17306 msgid "white"
17307 msgstr "hvit"
17308
17309 #: src/Color.cpp:161
17310 msgid "red"
17311 msgstr "rød"
17312
17313 #: src/Color.cpp:162
17314 msgid "green"
17315 msgstr "grønn"
17316
17317 #: src/Color.cpp:163
17318 msgid "blue"
17319 msgstr "blå"
17320
17321 #: src/Color.cpp:164
17322 msgid "cyan"
17323 msgstr "cyan"
17324
17325 #: src/Color.cpp:165
17326 msgid "magenta"
17327 msgstr "magenta"
17328
17329 #: src/Color.cpp:166
17330 msgid "yellow"
17331 msgstr "gul"
17332
17333 #: src/Color.cpp:167
17334 msgid "cursor"
17335 msgstr "markør"
17336
17337 #: src/Color.cpp:168
17338 msgid "background"
17339 msgstr "bakgrunn"
17340
17341 #: src/Color.cpp:169
17342 msgid "text"
17343 msgstr "tekst"
17344
17345 #: src/Color.cpp:170
17346 msgid "selection"
17347 msgstr "merket"
17348
17349 #: src/Color.cpp:171
17350 #, fuzzy
17351 msgid "selected text"
17352 msgstr "slettet tekst"
17353
17354 #: src/Color.cpp:173
17355 msgid "LaTeX text"
17356 msgstr "LaTeX tekst"
17357
17358 #: src/Color.cpp:174
17359 #, fuzzy
17360 msgid "inline completion"
17361 msgstr "L&isting i tekst"
17362
17363 #: src/Color.cpp:176
17364 #, fuzzy
17365 msgid "non-unique inline completion"
17366 msgstr "L&isting i tekst"
17367
17368 #: src/Color.cpp:178
17369 msgid "previewed snippet"
17370 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17371
17372 #: src/Color.cpp:179
17373 #, fuzzy
17374 msgid "note label"
17375 msgstr "fotnote"
17376
17377 #: src/Color.cpp:180
17378 msgid "note background"
17379 msgstr "notis bakgrunn"
17380
17381 #: src/Color.cpp:181
17382 #, fuzzy
17383 msgid "comment label"
17384 msgstr "kommentar"
17385
17386 #: src/Color.cpp:182
17387 msgid "comment background"
17388 msgstr "kommentar bakgrunn"
17389
17390 #: src/Color.cpp:183
17391 #, fuzzy
17392 msgid "greyedout inset label"
17393 msgstr "notis, grået ut"
17394
17395 #: src/Color.cpp:184
17396 msgid "greyedout inset background"
17397 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
17398
17399 #: src/Color.cpp:185
17400 #, fuzzy
17401 msgid "phantom inset text"
17402 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17403
17404 #: src/Color.cpp:186
17405 msgid "shaded box"
17406 msgstr "notis, skyggelagt boks"
17407
17408 #: src/Color.cpp:187
17409 #, fuzzy
17410 msgid "listings background"
17411 msgstr "inset bakgrunn"
17412
17413 #: src/Color.cpp:188
17414 #, fuzzy
17415 msgid "branch label"
17416 msgstr "Dokumentgren"
17417
17418 #: src/Color.cpp:189
17419 #, fuzzy
17420 msgid "footnote label"
17421 msgstr "fotnote"
17422
17423 #: src/Color.cpp:190
17424 #, fuzzy
17425 msgid "index label"
17426 msgstr "Sett inn referansemerke"
17427
17428 #: src/Color.cpp:191
17429 #, fuzzy
17430 msgid "margin note label"
17431 msgstr "Flytt markøren til referansen"
17432
17433 #: src/Color.cpp:192
17434 #, fuzzy
17435 msgid "URL label"
17436 msgstr "Merke"
17437
17438 #: src/Color.cpp:193
17439 #, fuzzy
17440 msgid "URL text"
17441 msgstr "tekst"
17442
17443 #: src/Color.cpp:194
17444 msgid "depth bar"
17445 msgstr "dybdemarkør"
17446
17447 #: src/Color.cpp:195
17448 msgid "language"
17449 msgstr "språk"
17450
17451 #: src/Color.cpp:196
17452 msgid "command inset"
17453 msgstr "kommando-objekt"
17454
17455 #: src/Color.cpp:197
17456 msgid "command inset background"
17457 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17458
17459 #: src/Color.cpp:198
17460 msgid "command inset frame"
17461 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17462
17463 #: src/Color.cpp:199
17464 msgid "special character"
17465 msgstr "spesielle tegn"
17466
17467 #: src/Color.cpp:200
17468 msgid "math"
17469 msgstr "matte"
17470
17471 #: src/Color.cpp:201
17472 msgid "math background"
17473 msgstr "matte bakgrunn"
17474
17475 #: src/Color.cpp:202
17476 msgid "graphics background"
17477 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17478
17479 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17480 #, fuzzy
17481 msgid "math macro background"
17482 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17483
17484 #: src/Color.cpp:204
17485 msgid "math frame"
17486 msgstr "matte ramme"
17487
17488 #: src/Color.cpp:205
17489 #, fuzzy
17490 msgid "math corners"
17491 msgstr "matte linje"
17492
17493 #: src/Color.cpp:206
17494 msgid "math line"
17495 msgstr "matte linje"
17496
17497 #: src/Color.cpp:208
17498 #, fuzzy
17499 msgid "math macro hovered background"
17500 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17501
17502 #: src/Color.cpp:209
17503 #, fuzzy
17504 msgid "math macro label"
17505 msgstr "matte bakgrunn"
17506
17507 #: src/Color.cpp:210
17508 #, fuzzy
17509 msgid "math macro frame"
17510 msgstr "matte ramme"
17511
17512 #: src/Color.cpp:211
17513 #, fuzzy
17514 msgid "math macro blended out"
17515 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17516
17517 #: src/Color.cpp:212
17518 #, fuzzy
17519 msgid "math macro old parameter"
17520 msgstr "matte ramme"
17521
17522 #: src/Color.cpp:213
17523 #, fuzzy
17524 msgid "math macro new parameter"
17525 msgstr "matte ramme"
17526
17527 #: src/Color.cpp:214
17528 msgid "caption frame"
17529 msgstr "ramme rundt bildetekst"
17530
17531 #: src/Color.cpp:215
17532 msgid "collapsable inset text"
17533 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17534
17535 #: src/Color.cpp:216
17536 msgid "collapsable inset frame"
17537 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17538
17539 #: src/Color.cpp:217
17540 msgid "inset background"
17541 msgstr "inset bakgrunn"
17542
17543 #: src/Color.cpp:218
17544 msgid "inset frame"
17545 msgstr "inset ramme"
17546
17547 #: src/Color.cpp:219
17548 msgid "LaTeX error"
17549 msgstr "LaTeX feil"
17550
17551 #: src/Color.cpp:220
17552 msgid "end-of-line marker"
17553 msgstr "linjesluttmerke"
17554
17555 #: src/Color.cpp:221
17556 msgid "appendix marker"
17557 msgstr "appendiksmarkering"
17558
17559 #: src/Color.cpp:222
17560 msgid "change bar"
17561 msgstr "endringsmerke"
17562
17563 #: src/Color.cpp:223
17564 #, fuzzy
17565 msgid "deleted text"
17566 msgstr "slettet tekst"
17567
17568 #: src/Color.cpp:224
17569 #, fuzzy
17570 msgid "added text"
17571 msgstr "tillagt tekst"
17572
17573 #: src/Color.cpp:225
17574 msgid "changed text 1st author"
17575 msgstr ""
17576
17577 #: src/Color.cpp:226
17578 msgid "changed text 2nd author"
17579 msgstr ""
17580
17581 #: src/Color.cpp:227
17582 msgid "changed text 3rd author"
17583 msgstr ""
17584
17585 #: src/Color.cpp:228
17586 msgid "changed text 4th author"
17587 msgstr ""
17588
17589 #: src/Color.cpp:229
17590 msgid "changed text 5th author"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: src/Color.cpp:230
17594 #, fuzzy
17595 msgid "deleted text modifier"
17596 msgstr "slettet tekst"
17597
17598 #: src/Color.cpp:231
17599 msgid "added space markers"
17600 msgstr "avstandsmarkering"
17601
17602 #: src/Color.cpp:232
17603 msgid "top/bottom line"
17604 msgstr "topp/bunn linje"
17605
17606 #: src/Color.cpp:233
17607 msgid "table line"
17608 msgstr "tabell-linje"
17609
17610 #: src/Color.cpp:234
17611 msgid "table on/off line"
17612 msgstr "tabell-linje, avslått"
17613
17614 #: src/Color.cpp:236
17615 msgid "bottom area"
17616 msgstr "bunnområde"
17617
17618 #: src/Color.cpp:237
17619 #, fuzzy
17620 msgid "new page"
17621 msgstr "på side <side>"
17622
17623 #: src/Color.cpp:238
17624 #, fuzzy
17625 msgid "page break / line break"
17626 msgstr "sidebrekk"
17627
17628 #: src/Color.cpp:239
17629 msgid "frame of button"
17630 msgstr "knappramme"
17631
17632 #: src/Color.cpp:240
17633 msgid "button background"
17634 msgstr "knappebakgrunn"
17635
17636 #: src/Color.cpp:241
17637 msgid "button background under focus"
17638 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
17639
17640 #: src/Color.cpp:242
17641 #, fuzzy
17642 msgid "paragraph marker"
17643 msgstr "Underavsnitt"
17644
17645 #: src/Color.cpp:243
17646 msgid "inherit"
17647 msgstr "arv"
17648
17649 #: src/Color.cpp:244
17650 msgid "ignore"
17651 msgstr "ignorer"
17652
17653 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17654 #: src/Converter.cpp:536
17655 msgid "Cannot convert file"
17656 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17657
17658 #: src/Converter.cpp:317
17659 #, c-format
17660 msgid ""
17661 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17662 "Define a converter in the preferences."
17663 msgstr ""
17664 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17665 "Definer en konvertering i preferansene."
17666
17667 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17668 msgid "Executing command: "
17669 msgstr "Eksekverer kommando: "
17670
17671 #: src/Converter.cpp:465
17672 msgid "Build errors"
17673 msgstr "'Build'-feil"
17674
17675 #: src/Converter.cpp:466
17676 msgid "There were errors during the build process."
17677 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17678
17679 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17680 #, c-format
17681 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17682 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17683
17684 #: src/Converter.cpp:494
17685 #, c-format
17686 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17687 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17688
17689 #: src/Converter.cpp:538
17690 #, c-format
17691 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17692 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17693
17694 #: src/Converter.cpp:539
17695 #, c-format
17696 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17697 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17698
17699 #: src/Converter.cpp:595
17700 msgid "Running LaTeX..."
17701 msgstr "Kjører LaTeX..."
17702
17703 #: src/Converter.cpp:613
17704 #, c-format
17705 msgid ""
17706 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17707 "log %1$s."
17708 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
17709
17710 #: src/Converter.cpp:616
17711 msgid "LaTeX failed"
17712 msgstr "LaTeX mislyktes"
17713
17714 #: src/Converter.cpp:618
17715 msgid "Output is empty"
17716 msgstr "Ingen utdata"
17717
17718 #: src/Converter.cpp:619
17719 msgid "An empty output file was generated."
17720 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
17721
17722 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17723 #, fuzzy, c-format
17724 msgid ""
17725 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17726 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17727 msgstr ""
17728 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17729 "\n"
17730 "Vil du lagre dokumentet?"
17731
17732 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Unknown branch"
17735 msgstr "Ukjent operasjon"
17736
17737 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17738 msgid "&Don't Add"
17739 msgstr ""
17740
17741 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17742 #, fuzzy, c-format
17743 msgid ""
17744 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17745 "%2$s to %3$s"
17746 msgstr ""
17747 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
17748 "%2$s til %3$s"
17749
17750 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Undefined flex inset"
17753 msgstr "Åpnet text inset"
17754
17755 #: src/Exporter.cpp:49
17756 #, fuzzy
17757 msgid "Overwrite &all"
17758 msgstr "Overskrive &alt"
17759
17760 #: src/Exporter.cpp:50
17761 msgid "&Cancel export"
17762 msgstr "&Avbryt eksport"
17763
17764 #: src/Exporter.cpp:90
17765 msgid "Couldn't copy file"
17766 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
17767
17768 #: src/Exporter.cpp:91
17769 #, c-format
17770 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17771 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
17772
17773 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2823
17775 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17776 msgid "Roman"
17777 msgstr "Roman"
17778
17779 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2823
17781 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17782 msgid "Sans Serif"
17783 msgstr "Sans Serif"
17784
17785 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2823
17787 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17788 msgid "Typewriter"
17789 msgstr "Skrivemaskin"
17790
17791 #: src/Font.cpp:59
17792 msgid "Symbol"
17793 msgstr "Symbol"
17794
17795 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17796 #: src/Font.cpp:76
17797 msgid "Inherit"
17798 msgstr "Arv"
17799
17800 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17801 msgid "Medium"
17802 msgstr "Medium"
17803
17804 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17805 msgid "Bold"
17806 msgstr "Fet"
17807
17808 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17809 msgid "Upright"
17810 msgstr "Stående"
17811
17812 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17813 msgid "Italic"
17814 msgstr "Kursiv"
17815
17816 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17817 msgid "Slanted"
17818 msgstr "Skråstilt"
17819
17820 #: src/Font.cpp:67
17821 msgid "Smallcaps"
17822 msgstr "Kapiteler"
17823
17824 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17825 msgid "Increase"
17826 msgstr "Øk"
17827
17828 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17829 msgid "Decrease"
17830 msgstr "Minsk"
17831
17832 #: src/Font.cpp:76
17833 msgid "Toggle"
17834 msgstr "Bytt"
17835
17836 #: src/Font.cpp:160
17837 #, c-format
17838 msgid "Emphasis %1$s, "
17839 msgstr "Uthevet %1$s, "
17840
17841 #: src/Font.cpp:163
17842 #, c-format
17843 msgid "Underline %1$s, "
17844 msgstr "Understreket %1$s, "
17845
17846 #: src/Font.cpp:166
17847 #, fuzzy, c-format
17848 msgid "Strikeout %1$s, "
17849 msgstr "Substantiv %1$s, "
17850
17851 #: src/Font.cpp:169
17852 #, fuzzy, c-format
17853 msgid "Double underline %1$s, "
17854 msgstr "Understreket %1$s, "
17855
17856 #: src/Font.cpp:172
17857 #, fuzzy, c-format
17858 msgid "Wavy underline %1$s, "
17859 msgstr "Understreket %1$s, "
17860
17861 #: src/Font.cpp:175
17862 #, c-format
17863 msgid "Noun %1$s, "
17864 msgstr "Substantiv %1$s, "
17865
17866 #: src/Font.cpp:189
17867 #, c-format
17868 msgid "Language: %1$s, "
17869 msgstr "Språk: %1$s, "
17870
17871 #: src/Font.cpp:192
17872 #, c-format
17873 msgid "  Number %1$s"
17874 msgstr "  Nummer %1s"
17875
17876 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17877 msgid "Cannot view file"
17878 msgstr "Kan ikke vise fil"
17879
17880 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
17881 #, c-format
17882 msgid "File does not exist: %1$s"
17883 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
17884
17885 #: src/Format.cpp:278
17886 #, c-format
17887 msgid "No information for viewing %1$s"
17888 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
17889
17890 #: src/Format.cpp:288
17891 #, c-format
17892 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17893 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
17894
17895 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17896 #: src/Format.cpp:394
17897 msgid "Cannot edit file"
17898 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17899
17900 #: src/Format.cpp:348
17901 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17902 msgstr ""
17903
17904 #: src/Format.cpp:361
17905 #, c-format
17906 msgid "No information for editing %1$s"
17907 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17908
17909 #: src/Format.cpp:372
17910 #, c-format
17911 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17912 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
17913
17914 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Could not find bind file"
17917 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17918
17919 #: src/KeyMap.cpp:222
17920 #, fuzzy, c-format
17921 msgid ""
17922 "Unable to find the bind file\n"
17923 "%1$s.\n"
17924 "Please check your installation."
17925 msgstr ""
17926 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17927 "%1$s.\n"
17928 "Sjekk om LyX er rett installert."
17929
17930 #: src/KeyMap.cpp:229
17931 #, fuzzy
17932 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17933 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17934
17935 #: src/KeyMap.cpp:230
17936 #, fuzzy
17937 msgid ""
17938 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17939 "Please check your installation."
17940 msgstr ""
17941 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17942 "%1$s.\n"
17943 "Sjekk om LyX er rett installert."
17944
17945 #: src/KeyMap.cpp:237
17946 #, c-format
17947 msgid ""
17948 "Unable to find the bind file\n"
17949 "%1$s.\n"
17950 "Falling back to default."
17951 msgstr ""
17952
17953 #: src/KeySequence.cpp:166
17954 msgid "   options: "
17955 msgstr "   opsjoner: "
17956
17957 #: src/LaTeX.cpp:59
17958 #, c-format
17959 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17960 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
17961
17962 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Running Index Processor."
17965 msgstr "Kjører MakeIndex."
17966
17967 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
17968 msgid "Running BibTeX."
17969 msgstr "Kjører BibTeX."
17970
17971 #: src/LaTeX.cpp:442
17972 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17973 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
17974
17975 #: src/LyX.cpp:103
17976 msgid "Could not read configuration file"
17977 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17978
17979 #: src/LyX.cpp:104
17980 #, c-format
17981 msgid ""
17982 "Error while reading the configuration file\n"
17983 "%1$s.\n"
17984 "Please check your installation."
17985 msgstr ""
17986 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17987 "%1$s.\n"
17988 "Sjekk om LyX er rett installert."
17989
17990 #: src/LyX.cpp:113
17991 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17992 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
17993
17994 #: src/LyX.cpp:117
17995 msgid "Done!"
17996 msgstr "Ferdig!"
17997
17998 #: src/LyX.cpp:392
17999 #, fuzzy, c-format
18000 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18001 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18002
18003 #: src/LyX.cpp:394
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Cannot remove temporary directory"
18006 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18007
18008 #: src/LyX.cpp:400
18009 #, c-format
18010 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18011 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18012
18013 #: src/LyX.cpp:402
18014 msgid "Unable to remove temporary directory"
18015 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18016
18017 #: src/LyX.cpp:431
18018 #, c-format
18019 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18020 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18021
18022 #: src/LyX.cpp:505
18023 #, fuzzy
18024 msgid "No textclass is found"
18025 msgstr "Fil ikke funnet"
18026
18027 #: src/LyX.cpp:506
18028 msgid ""
18029 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18030 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18031 msgstr ""
18032
18033 #: src/LyX.cpp:510
18034 msgid "&Reconfigure"
18035 msgstr "&Rekonfigurer"
18036
18037 #: src/LyX.cpp:511
18038 #, fuzzy
18039 msgid "&Use Default"
18040 msgstr "&Standard"
18041
18042 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:872
18043 msgid "&Exit LyX"
18044 msgstr "&Avslutt LyX"
18045
18046 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765
18047 msgid "LyX: "
18048 msgstr "LyX: "
18049
18050 #: src/LyX.cpp:781
18051 msgid "Could not create temporary directory"
18052 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18053
18054 #: src/LyX.cpp:782
18055 #, fuzzy, c-format
18056 msgid ""
18057 "Could not create a temporary directory in\n"
18058 "\"%1$s\"\n"
18059 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18060 msgstr ""
18061 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18062 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18063 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18064
18065 #: src/LyX.cpp:865
18066 msgid "Missing user LyX directory"
18067 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
18068
18069 #: src/LyX.cpp:866
18070 #, c-format
18071 msgid ""
18072 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18073 "It is needed to keep your own configuration."
18074 msgstr ""
18075 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18076 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18077
18078 #: src/LyX.cpp:871
18079 msgid "&Create directory"
18080 msgstr "&Opprett mappe"
18081
18082 #: src/LyX.cpp:873
18083 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18084 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
18085
18086 #: src/LyX.cpp:877
18087 #, c-format
18088 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18089 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18090
18091 #: src/LyX.cpp:882
18092 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18093 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18094
18095 #: src/LyX.cpp:954
18096 msgid "List of supported debug flags:"
18097 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18098
18099 #: src/LyX.cpp:958
18100 #, c-format
18101 msgid "Setting debug level to %1$s"
18102 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18103
18104 #: src/LyX.cpp:969
18105 #, fuzzy
18106 msgid ""
18107 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18108 "Command line switches (case sensitive):\n"
18109 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18110 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18111 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18112 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18113 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18114 "                  select the features to debug.\n"
18115 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18116 "\t-x [--execute] command\n"
18117 "                  where command is a lyx command.\n"
18118 "\t-e [--export] fmt\n"
18119 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18120 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18121 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18122 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18123 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18124 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18125 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18126 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18127 "\t-version        summarize version and build info\n"
18128 "Check the LyX man page for more details."
18129 msgstr ""
18130 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18131 "Parametre (små bokstaver):\n"
18132 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
18133 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
18134 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
18135 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
18136 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18137 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18138 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
18139 "\t-x [--execute] kommando\n"
18140 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
18141 "\t-e [--export] fmt\n"
18142 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
18143 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18144 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
18145 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18146 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
18147 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
18148
18149 #: src/LyX.cpp:1011
18150 #, fuzzy
18151 msgid "No system directory"
18152 msgstr "Bruker folder: "
18153
18154 #: src/LyX.cpp:1012
18155 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18156 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
18157
18158 #: src/LyX.cpp:1023
18159 #, fuzzy
18160 msgid "No user directory"
18161 msgstr "Bruker folder: "
18162
18163 #: src/LyX.cpp:1024
18164 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18165 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
18166
18167 #: src/LyX.cpp:1035
18168 msgid "Incomplete command"
18169 msgstr "Ikke komplett kommando"
18170
18171 #: src/LyX.cpp:1036
18172 msgid "Missing command string after --execute switch"
18173 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18174
18175 #: src/LyX.cpp:1047
18176 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18177 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18178
18179 #: src/LyX.cpp:1060
18180 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18181 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18182
18183 #: src/LyX.cpp:1065
18184 msgid "Missing filename for --import"
18185 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18186
18187 #: src/LyXFunc.cpp:160
18188 msgid "Nothing to do"
18189 msgstr "Ingenting å utføre"
18190
18191 #: src/LyXFunc.cpp:168
18192 msgid "Unknown action"
18193 msgstr "Ukjent operasjon"
18194
18195 #: src/LyXFunc.cpp:293
18196 msgid "Command disabled"
18197 msgstr "Det går ikke her og nå"
18198
18199 #: src/LyXFunc.cpp:474
18200 #, c-format
18201 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18202 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
18203
18204 #: src/LyXFunc.cpp:477
18205 msgid "Unable to save document defaults"
18206 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18207
18208 #: src/LyXRC.cpp:2804
18209 msgid ""
18210 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18211 "legal words?"
18212 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18213
18214 #: src/LyXRC.cpp:2809
18215 msgid ""
18216 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18217 "document."
18218 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18219
18220 #: src/LyXRC.cpp:2813
18221 msgid ""
18222 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18223 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18224 "specified, an internal routine is used."
18225 msgstr ""
18226
18227 #: src/LyXRC.cpp:2821
18228 msgid ""
18229 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18230 "automatically by what you type."
18231 msgstr ""
18232 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18233
18234 #: src/LyXRC.cpp:2825
18235 #, fuzzy
18236 msgid ""
18237 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18238 "class change."
18239 msgstr ""
18240 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18241
18242 #: src/LyXRC.cpp:2829
18243 msgid ""
18244 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18245 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18246
18247 #: src/LyXRC.cpp:2836
18248 msgid ""
18249 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18250 "the backup file in the same directory as the original file."
18251 msgstr ""
18252 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18253 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18254
18255 #: src/LyXRC.cpp:2840
18256 msgid ""
18257 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18258 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18259 msgstr ""
18260
18261 #: src/LyXRC.cpp:2844
18262 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18263 msgstr ""
18264
18265 #: src/LyXRC.cpp:2848
18266 msgid ""
18267 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18268 "its global and local bind/ directories."
18269 msgstr ""
18270
18271 #: src/LyXRC.cpp:2852
18272 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18273 msgstr ""
18274
18275 #: src/LyXRC.cpp:2856
18276 msgid ""
18277 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18278 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18279 msgstr ""
18280
18281 #: src/LyXRC.cpp:2866
18282 msgid ""
18283 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18284 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18285 msgstr ""
18286 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18287 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18288
18289 #: src/LyXRC.cpp:2870
18290 #, fuzzy
18291 msgid ""
18292 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18293 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18294 "the top of the screen"
18295 msgstr ""
18296 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18297 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18298
18299 #: src/LyXRC.cpp:2874
18300 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: src/LyXRC.cpp:2878
18304 msgid ""
18305 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18306 "inside."
18307 msgstr ""
18308
18309 #: src/LyXRC.cpp:2883
18310 #, no-c-format
18311 msgid ""
18312 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18313 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18314 msgstr ""
18315
18316 #: src/LyXRC.cpp:2887
18317 msgid ""
18318 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18319 "look in its global and local commands/ directories."
18320 msgstr ""
18321
18322 #: src/LyXRC.cpp:2891
18323 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18324 msgstr ""
18325
18326 #: src/LyXRC.cpp:2895
18327 msgid "New documents will be assigned this language."
18328 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18329
18330 #: src/LyXRC.cpp:2899
18331 msgid "Specify the default paper size."
18332 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18333
18334 #: src/LyXRC.cpp:2903
18335 msgid ""
18336 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18337 "shown after the change has been made.)"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: src/LyXRC.cpp:2907
18341 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18342 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18343
18344 #: src/LyXRC.cpp:2911
18345 msgid ""
18346 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18347 "LyX was started from."
18348 msgstr ""
18349 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18350 "fra."
18351
18352 #: src/LyXRC.cpp:2916
18353 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18354 msgstr ""
18355
18356 #: src/LyXRC.cpp:2920
18357 #, fuzzy
18358 msgid ""
18359 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18360 "value selects the directory LyX was started from."
18361 msgstr ""
18362 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18363 "fra."
18364
18365 #: src/LyXRC.cpp:2924
18366 msgid ""
18367 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18368 "recommended for non-English languages."
18369 msgstr ""
18370 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18371 "engelske språk."
18372
18373 #: src/LyXRC.cpp:2931
18374 msgid ""
18375 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18376 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18377 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18378 msgstr ""
18379
18380 #: src/LyXRC.cpp:2935
18381 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18382 msgstr ""
18383
18384 #: src/LyXRC.cpp:2939
18385 msgid ""
18386 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18387 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18388 msgstr ""
18389
18390 #: src/LyXRC.cpp:2948
18391 msgid ""
18392 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18393 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18394 msgstr ""
18395
18396 #: src/LyXRC.cpp:2952
18397 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18398 msgstr ""
18399
18400 #: src/LyXRC.cpp:2956
18401 msgid ""
18402 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18403 "document."
18404 msgstr ""
18405 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18406 "begynneløsen av dokumentet."
18407
18408 #: src/LyXRC.cpp:2960
18409 msgid ""
18410 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18411 msgstr ""
18412 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18413 "av dokumentet."
18414
18415 #: src/LyXRC.cpp:2964
18416 msgid ""
18417 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18418 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18419 "name of the second language."
18420 msgstr ""
18421
18422 #: src/LyXRC.cpp:2968
18423 #, fuzzy
18424 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18425 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18426
18427 #: src/LyXRC.cpp:2972
18428 #, fuzzy
18429 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18430 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18431
18432 #: src/LyXRC.cpp:2976
18433 msgid ""
18434 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18435 "\\documentclass."
18436 msgstr ""
18437
18438 #: src/LyXRC.cpp:2980
18439 msgid ""
18440 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18441 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18442 msgstr ""
18443
18444 #: src/LyXRC.cpp:2984
18445 msgid ""
18446 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18447 "document is the default language."
18448 msgstr ""
18449
18450 #: src/LyXRC.cpp:2988
18451 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18452 msgstr ""
18453
18454 #: src/LyXRC.cpp:2992
18455 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18456 msgstr ""
18457
18458 #: src/LyXRC.cpp:2996
18459 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18460 msgstr ""
18461
18462 #: src/LyXRC.cpp:3000
18463 msgid ""
18464 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18465 "of the document."
18466 msgstr ""
18467
18468 #: src/LyXRC.cpp:3004
18469 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18470 msgstr ""
18471
18472 #: src/LyXRC.cpp:3009
18473 #, fuzzy
18474 msgid "The completion popup delay."
18475 msgstr "L&isting i tekst"
18476
18477 #: src/LyXRC.cpp:3013
18478 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18479 msgstr ""
18480
18481 #: src/LyXRC.cpp:3017
18482 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18483 msgstr ""
18484
18485 #: src/LyXRC.cpp:3021
18486 msgid ""
18487 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18488 msgstr ""
18489
18490 #: src/LyXRC.cpp:3025
18491 msgid ""
18492 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18493 "available."
18494 msgstr ""
18495
18496 #: src/LyXRC.cpp:3029
18497 #, fuzzy
18498 msgid "The inline completion delay."
18499 msgstr "L&isting i tekst"
18500
18501 #: src/LyXRC.cpp:3033
18502 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18503 msgstr ""
18504
18505 #: src/LyXRC.cpp:3037
18506 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18507 msgstr ""
18508
18509 #: src/LyXRC.cpp:3041
18510 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18511 msgstr ""
18512
18513 #: src/LyXRC.cpp:3045
18514 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18515 msgstr ""
18516
18517 #: src/LyXRC.cpp:3049
18518 #, c-format
18519 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18520 msgstr ""
18521 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
18522 "opptil %1$d dokumenter."
18523
18524 #: src/LyXRC.cpp:3054
18525 msgid ""
18526 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18527 "variable. Use the OS native format."
18528 msgstr ""
18529
18530 #: src/LyXRC.cpp:3060
18531 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18532 msgstr ""
18533
18534 #: src/LyXRC.cpp:3064
18535 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18536 msgstr ""
18537
18538 #: src/LyXRC.cpp:3068
18539 msgid "Scale the preview size to suit."
18540 msgstr ""
18541
18542 #: src/LyXRC.cpp:3072
18543 #, fuzzy
18544 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18545 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18546
18547 #: src/LyXRC.cpp:3076
18548 #, fuzzy
18549 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18550 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18551
18552 #: src/LyXRC.cpp:3080
18553 msgid ""
18554 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18555 "environment variable PRINTER."
18556 msgstr ""
18557
18558 #: src/LyXRC.cpp:3084
18559 msgid "The option to print only even pages."
18560 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18561
18562 #: src/LyXRC.cpp:3088
18563 msgid ""
18564 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18565 "the filename of the DVI file to be printed."
18566 msgstr ""
18567
18568 #: src/LyXRC.cpp:3092
18569 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18570 msgstr ""
18571
18572 #: src/LyXRC.cpp:3096
18573 #, fuzzy
18574 msgid "The option to print out in landscape."
18575 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18576
18577 #: src/LyXRC.cpp:3100
18578 #, fuzzy
18579 msgid "The option to print only odd pages."
18580 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18581
18582 #: src/LyXRC.cpp:3104
18583 #, fuzzy
18584 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18585 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18586
18587 #: src/LyXRC.cpp:3108
18588 #, fuzzy
18589 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18590 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18591
18592 #: src/LyXRC.cpp:3112
18593 #, fuzzy
18594 msgid "The option to specify paper type."
18595 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18596
18597 #: src/LyXRC.cpp:3116
18598 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18599 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18600
18601 #: src/LyXRC.cpp:3120
18602 msgid ""
18603 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18604 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18605 "arguments."
18606 msgstr ""
18607
18608 #: src/LyXRC.cpp:3124
18609 msgid ""
18610 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18611 "prepended along with the printer name after the spool command."
18612 msgstr ""
18613
18614 #: src/LyXRC.cpp:3128
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18617 msgstr "Utskrift til fil"
18618
18619 #: src/LyXRC.cpp:3132
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18622 msgstr "Utskrift til fil"
18623
18624 #: src/LyXRC.cpp:3136
18625 msgid ""
18626 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18627 "command."
18628 msgstr ""
18629
18630 #: src/LyXRC.cpp:3140
18631 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18632 msgstr ""
18633
18634 #: src/LyXRC.cpp:3148
18635 msgid ""
18636 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18637 msgstr ""
18638
18639 #: src/LyXRC.cpp:3152
18640 msgid ""
18641 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18642 "wrong, override the setting here."
18643 msgstr ""
18644
18645 #: src/LyXRC.cpp:3158
18646 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18647 msgstr ""
18648
18649 #: src/LyXRC.cpp:3167
18650 msgid ""
18651 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18652 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18653 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18654 msgstr ""
18655
18656 #: src/LyXRC.cpp:3171
18657 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18658 msgstr ""
18659
18660 #: src/LyXRC.cpp:3176
18661 #, no-c-format
18662 msgid ""
18663 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18664 "roughly the same size as on paper."
18665 msgstr ""
18666
18667 #: src/LyXRC.cpp:3180
18668 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18669 msgstr ""
18670
18671 #: src/LyXRC.cpp:3184
18672 msgid ""
18673 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18674 "\".out\". Only for advanced users."
18675 msgstr ""
18676
18677 #: src/LyXRC.cpp:3191
18678 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18679 msgstr ""
18680
18681 #: src/LyXRC.cpp:3195
18682 msgid ""
18683 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18684 "when you quit LyX."
18685 msgstr ""
18686
18687 #: src/LyXRC.cpp:3199
18688 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18689 msgstr ""
18690
18691 #: src/LyXRC.cpp:3203
18692 #, fuzzy
18693 msgid ""
18694 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18695 "value selects the directory LyX was started from."
18696 msgstr ""
18697 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18698 "fra."
18699
18700 #: src/LyXRC.cpp:3213
18701 msgid ""
18702 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18703 "will look in its global and local ui/ directories."
18704 msgstr ""
18705
18706 #: src/LyXRC.cpp:3226
18707 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18708 msgstr ""
18709
18710 #: src/LyXRC.cpp:3230
18711 msgid ""
18712 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18713 msgstr ""
18714
18715 #: src/LyXRC.cpp:3237
18716 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18717 msgstr ""
18718
18719 #: src/LyXVC.cpp:100
18720 msgid "Document not saved"
18721 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18722
18723 #: src/LyXVC.cpp:101
18724 msgid "You must save the document before it can be registered."
18725 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
18726
18727 #: src/LyXVC.cpp:133
18728 msgid "LyX VC: Initial description"
18729 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
18730
18731 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18732 msgid "(no initial description)"
18733 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18734
18735 #: src/LyXVC.cpp:151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
18736 msgid "LyX VC: Log Message"
18737 msgstr "LyX VC: Logg melding"
18738
18739 #: src/LyXVC.cpp:154
18740 msgid "(no log message)"
18741 msgstr "(ingen logg melding)"
18742
18743 #: src/LyXVC.cpp:192
18744 #, fuzzy, c-format
18745 msgid ""
18746 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18747 "changes.\n"
18748 "\n"
18749 "Do you want to revert to the older version?"
18750 msgstr ""
18751 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18752 "\n"
18753 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18754
18755 #: src/LyXVC.cpp:195
18756 msgid "Revert to stored version of document?"
18757 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
18758
18759 #: src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
18760 msgid "&Revert"
18761 msgstr "&Tilbake til lagret"
18762
18763 #: src/Paragraph.cpp:1644
18764 msgid "Senseless with this layout!"
18765 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
18766
18767 #: src/Paragraph.cpp:1692
18768 msgid "Alignment not permitted"
18769 msgstr ""
18770
18771 #: src/Paragraph.cpp:1693
18772 msgid ""
18773 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18774 "Setting to default."
18775 msgstr ""
18776
18777 #: src/Paragraph.cpp:2701
18778 msgid "Memory problem"
18779 msgstr ""
18780
18781 #: src/Paragraph.cpp:2701
18782 msgid "Paragraph not properly initialized"
18783 msgstr ""
18784
18785 #: src/Text.cpp:362
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Unknown Inset"
18788 msgstr "Ukjent bruker"
18789
18790 #: src/Text.cpp:448
18791 msgid "Change tracking error"
18792 msgstr "Feil i endringssporing"
18793
18794 #: src/Text.cpp:449
18795 #, c-format
18796 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18797 msgstr ""
18798
18799 #: src/Text.cpp:460
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Unknown token"
18802 msgstr "Ukjent operasjon"
18803
18804 #: src/Text.cpp:921
18805 msgid ""
18806 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18807 "Tutorial."
18808 msgstr ""
18809 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18810
18811 #: src/Text.cpp:932
18812 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18813 msgstr ""
18814 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18815
18816 #: src/Text.cpp:1756
18817 msgid "[Change Tracking] "
18818 msgstr "[Endringssporing] "
18819
18820 #: src/Text.cpp:1762
18821 msgid "Change: "
18822 msgstr "Endring: "
18823
18824 #: src/Text.cpp:1766
18825 #, fuzzy
18826 msgid " at "
18827 msgstr "Del "
18828
18829 #: src/Text.cpp:1776
18830 #, c-format
18831 msgid "Font: %1$s"
18832 msgstr "Font: %1$s"
18833
18834 #: src/Text.cpp:1781
18835 #, c-format
18836 msgid ", Depth: %1$d"
18837 msgstr ", Dybde: %1$d"
18838
18839 #: src/Text.cpp:1787
18840 msgid ", Spacing: "
18841 msgstr ", Linjeavstand: "
18842
18843 #: src/Text.cpp:1793 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18844 msgid "OneHalf"
18845 msgstr "Halvannen"
18846
18847 #: src/Text.cpp:1799
18848 msgid "Other ("
18849 msgstr "Annet ("
18850
18851 #: src/Text.cpp:1808
18852 #, fuzzy
18853 msgid ", Inset: "
18854 msgstr ", Id: "
18855
18856 #: src/Text.cpp:1809
18857 msgid ", Paragraph: "
18858 msgstr ", Avsnitt: "
18859
18860 #: src/Text.cpp:1810
18861 msgid ", Id: "
18862 msgstr ", Id: "
18863
18864 #: src/Text.cpp:1811
18865 msgid ", Position: "
18866 msgstr ", Posisjon : "
18867
18868 #: src/Text.cpp:1817
18869 msgid ", Char: 0x"
18870 msgstr ""
18871
18872 #: src/Text.cpp:1819
18873 msgid ", Boundary: "
18874 msgstr ""
18875
18876 #: src/Text2.cpp:384
18877 #, fuzzy
18878 msgid "No font change defined."
18879 msgstr "Gå til neste endring"
18880
18881 #: src/Text2.cpp:424
18882 msgid "Nothing to index!"
18883 msgstr "Ingenting å indeksere!"
18884
18885 #: src/Text2.cpp:426
18886 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18887 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
18888
18889 #: src/Text3.cpp:191
18890 msgid "Math editor mode"
18891 msgstr "Matte editerings modus"
18892
18893 #: src/Text3.cpp:193
18894 msgid "No valid math formula"
18895 msgstr ""
18896
18897 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
18898 msgid "Already in regexp mode"
18899 msgstr ""
18900
18901 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
18902 #, fuzzy
18903 msgid "Regexp editor mode"
18904 msgstr "Matte editerings modus"
18905
18906 #: src/Text3.cpp:1288
18907 msgid "Layout "
18908 msgstr "Stil "
18909
18910 #: src/Text3.cpp:1289
18911 msgid " not known"
18912 msgstr " ukjent"
18913
18914 #: src/Text3.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1005
18915 msgid "Missing argument"
18916 msgstr "Mangler argument"
18917
18918 #: src/Text3.cpp:1898 src/Text3.cpp:1910
18919 msgid "Character set"
18920 msgstr "Tegnsett"
18921
18922 #: src/Text3.cpp:2059 src/Text3.cpp:2070
18923 msgid "Paragraph layout set"
18924 msgstr "Avsnittstil satt"
18925
18926 #: src/TextClass.cpp:146
18927 #, fuzzy
18928 msgid "Plain Layout"
18929 msgstr "Sidestil"
18930
18931 #: src/TextClass.cpp:706
18932 #, fuzzy
18933 msgid "Missing File"
18934 msgstr "Mangler argument"
18935
18936 #: src/TextClass.cpp:707
18937 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18938 msgstr ""
18939
18940 #: src/TextClass.cpp:710
18941 #, fuzzy
18942 msgid "Corrupt File"
18943 msgstr "Kort tittel"
18944
18945 #: src/TextClass.cpp:711
18946 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18947 msgstr ""
18948
18949 #: src/TextClass.cpp:1208
18950 #, c-format
18951 msgid ""
18952 "The module %1$s has been requested by\n"
18953 "this document but has not been found in the list of\n"
18954 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18955 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18956 msgstr ""
18957
18958 #: src/TextClass.cpp:1212
18959 #, fuzzy
18960 msgid "Module not available"
18961 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18962
18963 #: src/TextClass.cpp:1213
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Some layouts may not be available."
18966 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18967
18968 #: src/TextClass.cpp:1218
18969 #, c-format
18970 msgid ""
18971 "The module %1$s requires a package that is\n"
18972 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18973 "may not be possible.\n"
18974 msgstr ""
18975
18976 #: src/TextClass.cpp:1221
18977 #, fuzzy
18978 msgid "Package not available"
18979 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18980
18981 #: src/TextClass.cpp:1226
18982 #, c-format
18983 msgid "Error reading module %1$s\n"
18984 msgstr ""
18985
18986 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:667
18987 #: src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:694
18988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Revision control error."
18991 msgstr "Versjonskontroll"
18992
18993 #: src/VCBackend.cpp:62
18994 #, fuzzy, c-format
18995 msgid ""
18996 "Some problem occured while running the command:\n"
18997 "'%1$s'."
18998 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18999
19000 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:684
19001 #: src/VCBackend.cpp:721 src/VCBackend.cpp:777
19002 #, fuzzy
19003 msgid "Error: Could not generate logfile."
19004 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19005
19006 #: src/VCBackend.cpp:601
19007 msgid ""
19008 "Error when committing to repository.\n"
19009 "You have to manually resolve the problem.\n"
19010 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
19011 msgstr ""
19012
19013 #: src/VCBackend.cpp:668
19014 msgid ""
19015 "Error when acquiring write lock.\n"
19016 "Most probably another user is editing\n"
19017 "the current document now!\n"
19018 "Also check the access to the repository."
19019 msgstr ""
19020
19021 #: src/VCBackend.cpp:674
19022 msgid ""
19023 "Error when releasing write lock.\n"
19024 "Check the access to the repository."
19025 msgstr ""
19026
19027 #: src/VCBackend.cpp:695
19028 #, c-format
19029 msgid ""
19030 "Error when updating from repository.\n"
19031 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19032 "'%1$s'.\n"
19033 "\n"
19034 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19035 msgstr ""
19036
19037 #: src/VCBackend.cpp:731
19038 #, c-format
19039 msgid ""
19040 "There were detected changes in the working directory:\n"
19041 "%1$s\n"
19042 "\n"
19043 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19044 "preferred.\n"
19045 "\n"
19046 "Continue?"
19047 msgstr ""
19048
19049 #: src/VCBackend.cpp:736 src/VCBackend.cpp:740
19050 msgid "Changes detected"
19051 msgstr ""
19052
19053 #: src/VCBackend.cpp:737 src/VCBackend.cpp:741
19054 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
19055 #, fuzzy
19056 msgid "&Yes"
19057 msgstr "Ja"
19058
19059 #: src/VCBackend.cpp:737 src/VCBackend.cpp:741
19060 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
19061 #, fuzzy
19062 msgid "&No"
19063 msgstr "Nei"
19064
19065 #: src/VCBackend.cpp:737
19066 msgid "View &Log ..."
19067 msgstr ""
19068
19069 #: src/VCBackend.cpp:803
19070 msgid "VCN File Locking"
19071 msgstr ""
19072
19073 #: src/VCBackend.cpp:804
19074 msgid "Locking property unset."
19075 msgstr ""
19076
19077 #: src/VCBackend.cpp:804 src/VCBackend.cpp:808
19078 msgid "Locking property set."
19079 msgstr ""
19080
19081 #: src/VCBackend.cpp:805
19082 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19083 msgstr ""
19084
19085 #: src/VSpace.cpp:472
19086 msgid "Default skip"
19087 msgstr "standard avstand"
19088
19089 #: src/VSpace.cpp:475
19090 msgid "Small skip"
19091 msgstr "liten avstand"
19092
19093 #: src/VSpace.cpp:478
19094 msgid "Medium skip"
19095 msgstr "medium avstand"
19096
19097 #: src/VSpace.cpp:481
19098 msgid "Big skip"
19099 msgstr "stor avstand"
19100
19101 #: src/VSpace.cpp:484
19102 msgid "Vertical fill"
19103 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19104
19105 #: src/VSpace.cpp:491
19106 msgid "protected"
19107 msgstr "beskyttet"
19108
19109 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19110 #, fuzzy, c-format
19111 msgid ""
19112 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19113 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19114 msgstr ""
19115 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19116 "\n"
19117 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19118
19119 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19120 #, fuzzy
19121 msgid "Reload saved document?"
19122 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19123
19124 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
19125 #, fuzzy
19126 msgid "&Reload"
19127 msgstr "&Erstatt"
19128
19129 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19130 #, fuzzy
19131 msgid "&Keep Changes"
19132 msgstr "Revidere endringer"
19133
19134 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19135 #, c-format
19136 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19137 msgstr ""
19138
19139 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19140 #, fuzzy
19141 msgid "File not readable!"
19142 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19143
19144 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19145 #, c-format
19146 msgid ""
19147 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19148 "\n"
19149 "Do you want to create a new document?"
19150 msgstr ""
19151 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19152 "\n"
19153 "Vil du lage et nytt dokument?"
19154
19155 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19156 msgid "Create new document?"
19157 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19158
19159 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19160 msgid "&Create"
19161 msgstr "&Nytt"
19162
19163 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19164 #, c-format
19165 msgid ""
19166 "The specified document template\n"
19167 "%1$s\n"
19168 "could not be read."
19169 msgstr ""
19170 "Malfilen %1$s\n"
19171 "kunne ikke leses."
19172
19173 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19174 msgid "Could not read template"
19175 msgstr "Uleselig mal"
19176
19177 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19178 msgid "Standard[[Bullets]]"
19179 msgstr ""
19180
19181 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19182 msgid "Maths"
19183 msgstr "Matte"
19184
19185 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19186 msgid "Dings 1"
19187 msgstr "Dings 1"
19188
19189 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19190 msgid "Dings 2"
19191 msgstr "Dings 2"
19192
19193 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19194 msgid "Dings 3"
19195 msgstr "Dings 3"
19196
19197 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19198 msgid "Dings 4"
19199 msgstr "Dings 4"
19200
19201 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19202 msgid "Directories"
19203 msgstr "Foldere"
19204
19205 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:231
19206 #, fuzzy
19207 msgid "End"
19208 msgstr "Og"
19209
19210 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:232
19211 #, fuzzy
19212 msgid "begin"
19213 msgstr "Tysk"
19214
19215 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:232
19216 #, fuzzy
19217 msgid "end"
19218 msgstr "Og"
19219
19220 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:236
19221 #, fuzzy
19222 msgid "file"
19223 msgstr "Inkluder fil"
19224
19225 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:239
19226 #, fuzzy
19227 msgid "master document"
19228 msgstr "Hoveddokument"
19229
19230 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:242
19231 #, fuzzy
19232 msgid "open files"
19233 msgstr "Eksempel #:"
19234
19235 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:245
19236 #, fuzzy
19237 msgid "forward"
19238 msgstr "forall"
19239
19240 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:245
19241 #, fuzzy
19242 msgid "backwards"
19243 msgstr "Søk &baklengs"
19244
19245 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:246
19246 msgid " of "
19247 msgstr ""
19248
19249 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
19250 msgid " reached while searching "
19251 msgstr ""
19252
19253 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:249
19254 #, fuzzy
19255 msgid "Continue searching from "
19256 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
19257
19258 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:279
19259 msgid "Wrap search?"
19260 msgstr ""
19261
19262 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:329
19263 #, fuzzy
19264 msgid "Nothing to search"
19265 msgstr "Ingenting å utføre"
19266
19267 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:371
19268 #, fuzzy
19269 msgid "No open document(s) in which to search"
19270 msgstr "Åpne dokument"
19271
19272 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:468
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Find LyX Dialog"
19275 msgstr "Finn &Neste"
19276
19277 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
19278 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19279 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19280
19281 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
19282 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19283 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19284
19285 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19286 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19287 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19288
19289 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:82
19290 #, fuzzy, c-format
19291 msgid ""
19292 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19293 "1995--%1$s LyX Team"
19294 msgstr ""
19295 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19296 "1995-2006 LyX Team"
19297
19298 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:90
19299 msgid ""
19300 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19301 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19302 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19303 "any later version."
19304 msgstr ""
19305
19306 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
19307 msgid ""
19308 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19309 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19310 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19311 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19312 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19313 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19314 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19315 msgstr ""
19316 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19317 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
19318 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19319 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19320
19321 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
19322 #, fuzzy
19323 msgid "not released yet"
19324 msgstr "Øk dybden"
19325
19326 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:114
19327 #, fuzzy, c-format
19328 msgid ""
19329 "LyX Version %1$s\n"
19330 "(%2$s)"
19331 msgstr "LyX Versjon "
19332
19333 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
19334 msgid "Library directory: "
19335 msgstr "Library directory: "
19336
19337 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
19338 msgid "User directory: "
19339 msgstr "Bruker folder: "
19340
19341 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19342 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:232
19343 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:259
19344 #, c-format
19345 msgid "LyX: %1$s"
19346 msgstr "LyX: %1$s"
19347
19348 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19349 #, fuzzy
19350 msgid "About %1"
19351 msgstr "Om LyX"
19352
19353 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2893
19355 msgid "Preferences"
19356 msgstr "Preferanser"
19357
19358 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Reconfigure"
19361 msgstr "Rekonfigurer|R"
19362
19363 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19364 #, fuzzy
19365 msgid "Quit %1"
19366 msgstr "Avslutt LyX"
19367
19368 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
19369 msgid "Running configure..."
19370 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19371
19372 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
19373 msgid "Reloading configuration..."
19374 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19375
19376 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
19377 #, fuzzy
19378 msgid "System reconfiguration failed"
19379 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19380
19381 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19382 msgid ""
19383 "The system reconfiguration has failed.\n"
19384 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19385 "Please reconfigure again if needed."
19386 msgstr ""
19387
19388 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
19389 msgid "System reconfigured"
19390 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19391
19392 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19393 msgid ""
19394 "The system has been reconfigured.\n"
19395 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19396 "updated document class specifications."
19397 msgstr ""
19398 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19399 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19400 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19401
19402 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
19403 msgid "Exiting."
19404 msgstr "Avslutter."
19405
19406 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1017
19407 #, c-format
19408 msgid "Opening help file %1$s..."
19409 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19410
19411 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1033
19412 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19413 msgstr ""
19414
19415 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1049
19416 #, c-format
19417 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19418 msgstr ""
19419
19420 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
19421 msgid "Unknown function."
19422 msgstr "Ukjent funksjon."
19423
19424 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1633
19425 #, fuzzy
19426 msgid "The current document was closed."
19427 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19428
19429 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
19430 msgid ""
19431 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19432 "documents and exit.\n"
19433 "\n"
19434 "Exception: "
19435 msgstr ""
19436
19437 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1647
19438 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1653
19439 msgid "Software exception Detected"
19440 msgstr ""
19441
19442 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1651
19443 msgid ""
19444 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19445 "unsaved documents and exit."
19446 msgstr ""
19447
19448 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1797
19449 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1809
19450 #, fuzzy
19451 msgid "Could not find UI definition file"
19452 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19453
19454 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
19455 #, fuzzy, c-format
19456 msgid ""
19457 "Error while reading the included file\n"
19458 "%1$s\n"
19459 "Please check your installation."
19460 msgstr ""
19461 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19462 "%1$s.\n"
19463 "Sjekk om LyX er rett installert."
19464
19465 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1804
19466 #, fuzzy
19467 msgid "Could not find default UI file"
19468 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19469
19470 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
19471 #, fuzzy
19472 msgid ""
19473 "LyX could not find the default UI file!\n"
19474 "Please check your installation."
19475 msgstr ""
19476 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19477 "%1$s.\n"
19478 "Sjekk om LyX er rett installert."
19479
19480 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
19481 #, c-format
19482 msgid ""
19483 "Error while reading the configuration file\n"
19484 "%1$s\n"
19485 "Falling back to default.\n"
19486 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19487 "check which User Interface file you are using."
19488 msgstr ""
19489
19490 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19491 msgid "Bibliography Entry Settings"
19492 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
19493
19494 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19495 msgid "BibTeX Bibliography"
19496 msgstr "BibTeX referanseliste"
19497
19498 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19499 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:165
19500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1572
19501 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19502 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
19503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1657 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
19504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
19505 msgid "Documents|#o#O"
19506 msgstr "Dokumenter|#o#O"
19507
19508 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19509 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19510 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
19511
19512 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19513 msgid "Select a BibTeX database to add"
19514 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19515
19516 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19517 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19518 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
19519
19520 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19521 msgid "Select a BibTeX style"
19522 msgstr "Velg en BibTeX stil"
19523
19524 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19525 #, fuzzy
19526 msgid "No frame"
19527 msgstr "Uten ramme"
19528
19529 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19530 #, fuzzy
19531 msgid "Simple rectangular frame"
19532 msgstr "inset ramme"
19533
19534 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Oval frame, thin"
19537 msgstr "Avrundet, tynn"
19538
19539 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Oval frame, thick"
19542 msgstr "Avrundet, tykk"
19543
19544 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19545 msgid "Drop shadow"
19546 msgstr ""
19547
19548 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19549 #, fuzzy
19550 msgid "Shaded background"
19551 msgstr "notis bakgrunn"
19552
19553 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Double rectangular frame"
19556 msgstr "dobbel"
19557
19558 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19559 msgid "Height"
19560 msgstr "Høyde"
19561
19562 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19563 msgid "Depth"
19564 msgstr "Dybde"
19565
19566 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19567 msgid "Total Height"
19568 msgstr "Total høyde"
19569
19570 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19571 msgid "Width"
19572 msgstr "Bredde"
19573
19574 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19575 msgid "Box Settings"
19576 msgstr "Boksinnstillinger"
19577
19578 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19579 msgid "Branch Settings"
19580 msgstr "Gren-innstillinger"
19581
19582 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19583 msgid "Activated"
19584 msgstr "Aktivert"
19585
19586 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19587 msgid "Color"
19588 msgstr "Farge"
19589
19590 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Filename Suffix"
19593 msgstr "Filnavn"
19594
19595 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1800
19597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2723
19598 msgid "Yes"
19599 msgstr "Ja"
19600
19601 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
19603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2722
19604 msgid "No"
19605 msgstr "Nei"
19606
19607 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19608 #, fuzzy
19609 msgid "Enter new branch name"
19610 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19611
19612 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19613 #, fuzzy, c-format
19614 msgid ""
19615 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19616 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19617 msgstr ""
19618 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19619 "\n"
19620 "Vil du skrive over den?"
19621
19622 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19623 #, fuzzy
19624 msgid "&Merge"
19625 msgstr "Stor:"
19626
19627 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19628 #, fuzzy
19629 msgid "Renaming failed"
19630 msgstr "Kunne ikke konvertere"
19631
19632 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19633 #, fuzzy
19634 msgid "The branch could not be renamed."
19635 msgstr "%1$s var uleselig"
19636
19637 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19638 msgid "Merge Changes"
19639 msgstr "Revidere endringer"
19640
19641 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19642 #, c-format
19643 msgid ""
19644 "Change by %1$s\n"
19645 "\n"
19646 msgstr ""
19647 "Endring av %1$s\n"
19648 "\n"
19649
19650 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19651 #, c-format
19652 msgid "Change made at %1$s\n"
19653 msgstr "Endring utført %1$s\n"
19654
19655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19660 msgid "No change"
19661 msgstr "Ingen endring"
19662
19663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19664 msgid "Small Caps"
19665 msgstr "Kapiteler"
19666
19667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19673 msgid "Reset"
19674 msgstr "Tilbakestill"
19675
19676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19677 msgid "Underbar"
19678 msgstr "Understreket"
19679
19680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19681 #, fuzzy
19682 msgid "Double underbar"
19683 msgstr "Dobbel boks"
19684
19685 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19686 #, fuzzy
19687 msgid "Wavy underbar"
19688 msgstr "Understreket"
19689
19690 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19691 #, fuzzy
19692 msgid "Strikeout"
19693 msgstr "Gate"
19694
19695 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19696 msgid "Noun"
19697 msgstr "Substantiv "
19698
19699 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19700 msgid "No color"
19701 msgstr "No color"
19702
19703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19704 msgid "Black"
19705 msgstr "Sort"
19706
19707 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19708 msgid "White"
19709 msgstr "Hvit"
19710
19711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19712 msgid "Red"
19713 msgstr "Rød"
19714
19715 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19716 msgid "Green"
19717 msgstr "Grønn"
19718
19719 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19720 msgid "Blue"
19721 msgstr "Blå"
19722
19723 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19724 msgid "Cyan"
19725 msgstr "Cyanblå"
19726
19727 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19728 msgid "Magenta"
19729 msgstr "Magenta"
19730
19731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19732 msgid "Yellow"
19733 msgstr "Gul"
19734
19735 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19736 msgid "Text Style"
19737 msgstr "Tekststil"
19738
19739 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19740 #, fuzzy
19741 msgid "Keys"
19742 msgstr "&Nøkkel:"
19743
19744 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19745 msgid "LinkBack PDF"
19746 msgstr ""
19747
19748 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19749 msgid "PDF"
19750 msgstr "PDF"
19751
19752 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19753 #, fuzzy
19754 msgid "pasted"
19755 msgstr "Lim inn"
19756
19757 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19758 #, fuzzy, c-format
19759 msgid "%1$s Files"
19760 msgstr "%1$s og %2$s"
19761
19762 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19763 #, fuzzy
19764 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19765 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
19766
19767 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1822 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838
19769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
19770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
19771 msgid "Canceled."
19772 msgstr "Avbrutt."
19773
19774 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Overwrite external file?"
19777 msgstr "Overskrive filen?"
19778
19779 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19780 #, fuzzy, c-format
19781 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19782 msgstr ""
19783 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19784 "\n"
19785 "Vil du skrive over den?"
19786
19787 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19788 #, fuzzy
19789 msgid "List of previous commands"
19790 msgstr "Forrige kommando"
19791
19792 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19793 msgid "Next command"
19794 msgstr "Neste kommando"
19795
19796 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19797 msgid "Compare LyX files"
19798 msgstr ""
19799
19800 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:153
19801 #, fuzzy
19802 msgid "Select document"
19803 msgstr "Hoveddokument"
19804
19805 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
19806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
19807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
19808 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19809 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19810
19811 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1543
19812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
19813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2786
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Error"
19816 msgstr "Pilspiss"
19817
19818 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Error while comparing documents."
19821 msgstr "Formaterer dokument..."
19822
19823 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:249
19824 #, fuzzy
19825 msgid "(cancelling)"
19826 msgstr "marg"
19827
19828 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:284
19829 #, fuzzy
19830 msgid "differences"
19831 msgstr "Referanser"
19832
19833 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19834 msgid "big[[delimiter size]]"
19835 msgstr "stor"
19836
19837 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19838 msgid "Big[[delimiter size]]"
19839 msgstr "Stor"
19840
19841 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19842 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19843 msgstr "enorm"
19844
19845 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19846 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19847 msgstr "Enorm"
19848
19849 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19850 msgid "Math Delimiter"
19851 msgstr "Parenteser og klammer"
19852
19853 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19854 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19855 msgid "(None)"
19856 msgstr "(Ingen)"
19857
19858 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19859 msgid "Variable"
19860 msgstr "Variabel"
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19863 msgid "Computer Modern Roman"
19864 msgstr "Computer Modern Roman"
19865
19866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19867 msgid "Latin Modern Roman"
19868 msgstr "Latin Modern Roman"
19869
19870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19871 msgid "AE (Almost European)"
19872 msgstr "AE (Almost European)"
19873
19874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19875 msgid "Times Roman"
19876 msgstr "Times Roman"
19877
19878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19879 msgid "Palatino"
19880 msgstr "Palatino"
19881
19882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19883 msgid "Bitstream Charter"
19884 msgstr "Bitstream Charter"
19885
19886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19887 msgid "New Century Schoolbook"
19888 msgstr "New Century Schoolbook"
19889
19890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19891 msgid "Bookman"
19892 msgstr "Bookman"
19893
19894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19895 msgid "Utopia"
19896 msgstr "Utopia"
19897
19898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19899 msgid "Bera Serif"
19900 msgstr "Bera Serif"
19901
19902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19903 msgid "Concrete Roman"
19904 msgstr "Concrete Roman"
19905
19906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19907 msgid "Zapf Chancery"
19908 msgstr "Zapf Chancery"
19909
19910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19911 msgid "Computer Modern Sans"
19912 msgstr "Computer Modern Sans"
19913
19914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19915 msgid "Latin Modern Sans"
19916 msgstr "Latin Modern Sans"
19917
19918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19919 msgid "Helvetica"
19920 msgstr "Helvetica"
19921
19922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19923 msgid "Avant Garde"
19924 msgstr "Avant Garde"
19925
19926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19927 msgid "Bera Sans"
19928 msgstr "Bera Sans"
19929
19930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19931 msgid "CM Bright"
19932 msgstr "CM Bright"
19933
19934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19935 msgid "Computer Modern Typewriter"
19936 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19937
19938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19939 msgid "Latin Modern Typewriter"
19940 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19943 msgid "Courier"
19944 msgstr "Courier"
19945
19946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19947 msgid "Bera Mono"
19948 msgstr "Bera Mono"
19949
19950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19951 msgid "LuxiMono"
19952 msgstr "LuxiMono"
19953
19954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19955 msgid "CM Typewriter Light"
19956 msgstr "CM Typewriter Light"
19957
19958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Page"
19961 msgstr "Sider"
19962
19963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19964 #, fuzzy
19965 msgid "Module not found!"
19966 msgstr "Fil ikke funnet"
19967
19968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19969 msgid "Document Settings"
19970 msgstr "Dokumentinnstillinger"
19971
19972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
19973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1207
19974 msgid "Child Document"
19975 msgstr "Underdokument"
19976
19977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Include to Output"
19980 msgstr "Tilpass utskrift"
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
19983 msgid "10"
19984 msgstr "10"
19985
19986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
19987 msgid "11"
19988 msgstr "11"
19989
19990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
19991 msgid "12"
19992 msgstr "12"
19993
19994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19995 msgid "None (no fontenc)"
19996 msgstr ""
19997
19998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:730
19999 msgid "empty"
20000 msgstr "tom"
20001
20002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:731
20003 msgid "plain"
20004 msgstr "enkel"
20005
20006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:732
20007 #, fuzzy
20008 msgid "headings"
20009 msgstr "Innstillinger"
20010
20011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733
20012 msgid "fancy"
20013 msgstr ""
20014
20015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
20016 msgid "B3"
20017 msgstr "B3"
20018
20019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
20020 msgid "B4"
20021 msgstr "B4"
20022
20023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20024 #, fuzzy
20025 msgid "Language Default (no inputenc)"
20026 msgstr "LaTeX standard"
20027
20028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20029 msgid "``text''"
20030 msgstr "“tekst”"
20031
20032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20033 msgid "''text''"
20034 msgstr "”tekst”"
20035
20036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20037 msgid ",,text``"
20038 msgstr "„text“"
20039
20040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20041 msgid ",,text''"
20042 msgstr "„tekst”"
20043
20044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20045 msgid "<<text>>"
20046 msgstr "«tekst»"
20047
20048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20049 msgid ">>text<<"
20050 msgstr "»tekst«"
20051
20052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
20053 msgid "Numbered"
20054 msgstr "Nummerert"
20055
20056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
20057 msgid "Appears in TOC"
20058 msgstr "I innholdsliste"
20059
20060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
20061 msgid "Author-year"
20062 msgstr "Forfatter-år"
20063
20064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
20065 msgid "Numerical"
20066 msgstr "Numerisk"
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20069 #, c-format
20070 msgid "Unavailable: %1$s"
20071 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20072
20073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
20074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1185
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20077 msgstr ""
20078 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20079 "parametre."
20080
20081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
20082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
20083 msgid "Document Class"
20084 msgstr "Dokumentklasse"
20085
20086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1085 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20087 #, fuzzy
20088 msgid "Child Documents"
20089 msgstr "Underdokument"
20090
20091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20092 #, fuzzy
20093 msgid "Modules"
20094 msgstr "Midten"
20095
20096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
20097 msgid "Text Layout"
20098 msgstr "Tekststil"
20099
20100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20101 msgid "Page Margins"
20102 msgstr "Tekstmarger"
20103
20104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
20105 msgid "Numbering & TOC"
20106 msgstr "Seksjonsnumre"
20107
20108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Indexes"
20111 msgstr "Register"
20112
20113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20114 #, fuzzy
20115 msgid "PDF Properties"
20116 msgstr "Egenskap"
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
20119 msgid "Math Options"
20120 msgstr "Matte-innstillinger"
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20123 msgid "Float Placement"
20124 msgstr "\"Float\"-plassering"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20127 msgid "Bullets"
20128 msgstr "Bomber"
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20131 msgid "Branches"
20132 msgstr "Dokumentgrener"
20133
20134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1114
20136 #, fuzzy
20137 msgid "LaTeX Preamble"
20138 msgstr "LaTeX mislyktes"
20139
20140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
20141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431
20142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
20143 msgid " (not installed)"
20144 msgstr " (ikke installert)"
20145
20146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
20147 #, fuzzy
20148 msgid "Layouts|#o#O"
20149 msgstr "Stil|S"
20150
20151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1514
20152 #, fuzzy
20153 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20154 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
20157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1525
20158 #, fuzzy
20159 msgid "Local layout file"
20160 msgstr "Tekststil"
20161
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1526
20163 msgid ""
20164 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20165 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20166 "document may not work with this layout if you do not\n"
20167 "keep the layout file in the document directory."
20168 msgstr ""
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20171 #, fuzzy
20172 msgid "&Set Layout"
20173 msgstr "Tekststil"
20174
20175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1544
20176 #, fuzzy
20177 msgid "Unable to read local layout file."
20178 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20179
20180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1566
20181 #, fuzzy
20182 msgid "Select master document"
20183 msgstr "Hoveddokument"
20184
20185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20186 #, fuzzy
20187 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20188 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1603
20191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
20192 #, fuzzy
20193 msgid "Unapplied changes"
20194 msgstr "Spor endringer"
20195
20196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1604
20197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
20198 msgid ""
20199 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20200 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20201 msgstr ""
20202
20203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1606
20204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
20205 msgid "&Dismiss"
20206 msgstr ""
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
20209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2786
20210 #, fuzzy
20211 msgid "Unable to set document class."
20212 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20213
20214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
20215 #, fuzzy, c-format
20216 msgid "%1$s, %2$s"
20217 msgstr "%1$s og %2$s"
20218
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20220 #, fuzzy, c-format
20221 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20222 msgstr "%1$s og %2$s"
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1751
20225 #, fuzzy
20226 msgid "Module provided by document class."
20227 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20228
20229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20230 #, c-format
20231 msgid "Package(s) required: %1$s."
20232 msgstr ""
20233
20234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1765
20235 #, fuzzy
20236 msgid "or"
20237 msgstr "Mer"
20238
20239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
20240 #, c-format
20241 msgid "Module required: %1$s."
20242 msgstr ""
20243
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1777
20245 #, c-format
20246 msgid "Modules excluded: %1$s."
20247 msgstr ""
20248
20249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20250 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20251 msgstr ""
20252
20253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
20254 #, fuzzy
20255 msgid "[No options predefined]"
20256 msgstr "Gå til neste endring"
20257
20258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2798
20259 #, fuzzy
20260 msgid "Can't set layout!"
20261 msgstr "Endret stil"
20262
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
20264 #, fuzzy, c-format
20265 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20266 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20267
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2880
20269 #, fuzzy
20270 msgid "Not Found"
20271 msgstr "Vises ikke."
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2934
20274 msgid "Assigned master does not include this file"
20275 msgstr ""
20276
20277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2935
20278 #, c-format
20279 msgid ""
20280 "You must include this file in the document\n"
20281 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20282 "feature."
20283 msgstr ""
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2939
20286 #, fuzzy
20287 msgid "Could not load master"
20288 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
20289
20290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2940
20291 #, fuzzy, c-format
20292 msgid ""
20293 "The master document '%1$s'\n"
20294 "could not be loaded."
20295 msgstr ""
20296 "Dokumentet %1$s\n"
20297 "var uleselig."
20298
20299 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20300 msgid "TeX Code Settings"
20301 msgstr "TeX innstillinger"
20302
20303 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20304 #, fuzzy
20305 msgid "Error List"
20306 msgstr "Programlisting"
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20309 #, c-format
20310 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20311 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20312
20313 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20314 msgid "Top left"
20315 msgstr "Øverst til venstre"
20316
20317 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20318 msgid "Bottom left"
20319 msgstr "Nederst til venstre"
20320
20321 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20322 msgid "Baseline left"
20323 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20324
20325 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20326 msgid "Top center"
20327 msgstr "Midt på øverst"
20328
20329 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20330 msgid "Bottom center"
20331 msgstr "Midt på nederst"
20332
20333 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20334 msgid "Baseline center"
20335 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20336
20337 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20338 msgid "Top right"
20339 msgstr "Øverst til høyre"
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20342 msgid "Bottom right"
20343 msgstr "Nederst til høyre"
20344
20345 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20346 msgid "Baseline right"
20347 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20350 msgid "External Material"
20351 msgstr "Eksternt materiale"
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20354 msgid "Scale%"
20355 msgstr "Skaler%"
20356
20357 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20358 msgid "Select external file"
20359 msgstr "Velg ekstern fil"
20360
20361 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20362 msgid "Float Settings"
20363 msgstr "\"Float\" innstillinger"
20364
20365 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20366 #, fuzzy
20367 msgid "automatically"
20368 msgstr "Automatisk oppdatering"
20369
20370 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20371 msgid "Graphics"
20372 msgstr "Grafikk"
20373
20374 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20375 msgid "Dissolve previous group?"
20376 msgstr ""
20377
20378 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20379 #, c-format
20380 msgid ""
20381 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20382 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20383 "because this graphic was its only member.\n"
20384 "How do you want to proceed?"
20385 msgstr ""
20386
20387 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20388 #, c-format
20389 msgid "Stick with group '%1$s'"
20390 msgstr ""
20391
20392 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20393 #, c-format
20394 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20395 msgstr ""
20396
20397 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20398 #, c-format
20399 msgid ""
20400 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20401 "the group will be dissolved,\n"
20402 "because this graphic was its only member.\n"
20403 "How do you want to proceed?"
20404 msgstr ""
20405
20406 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20407 #, c-format
20408 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20409 msgstr ""
20410
20411 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20412 msgid "Enter unique group name:"
20413 msgstr ""
20414
20415 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20416 #, fuzzy
20417 msgid "Group already defined!"
20418 msgstr "Gå til neste endring"
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20421 #, c-format
20422 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20423 msgstr ""
20424
20425 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20426 msgid "bp"
20427 msgstr "bp"
20428
20429 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20430 msgid "cm"
20431 msgstr "cm"
20432
20433 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20434 msgid "mm"
20435 msgstr "mm"
20436
20437 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20438 msgid "Select graphics file"
20439 msgstr "Velg grafikkfil"
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20442 msgid "Clipart|#C#c"
20443 msgstr ""
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20446 #, fuzzy
20447 msgid "Horizontal Space Settings"
20448 msgstr "Loddrett avstand"
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20451 msgid ""
20452 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20453 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20454 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20455 msgstr ""
20456
20457 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20458 #, fuzzy
20459 msgid "Thin space"
20460 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20463 #, fuzzy
20464 msgid "Medium space"
20465 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20468 #, fuzzy
20469 msgid "Thick space"
20470 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20473 #, fuzzy
20474 msgid "Negative thin space"
20475 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20476
20477 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20478 #, fuzzy
20479 msgid "Negative medium space"
20480 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20483 #, fuzzy
20484 msgid "Negative thick space"
20485 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20486
20487 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20488 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20489 msgstr ""
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20492 msgid "Quad (1 em)"
20493 msgstr ""
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20496 msgid "Double Quad (2 em)"
20497 msgstr ""
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20500 #, fuzzy
20501 msgid "Inter-word space"
20502 msgstr "Ordmellomrom|O"
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20505 msgid "Horizontal Fill"
20506 msgstr "Vannrettt fyll"
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20509 #, fuzzy
20510 msgid "Hyperlink"
20511 msgstr "&Lag hyperlink"
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20514 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20515 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20516 msgid ""
20517 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20518 msgstr ""
20519 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
20520 "parametre."
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20523 msgid "Select document to include"
20524 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20527 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20528 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20531 #, fuzzy
20532 msgid "Index Entry Settings"
20533 msgstr "Nøkkelord"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20536 #, fuzzy
20537 msgid "Label Color"
20538 msgstr "Farge"
20539
20540 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20541 #, fuzzy
20542 msgid "Cannot remove standard index"
20543 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20546 #, fuzzy
20547 msgid "The default index cannot be removed."
20548 msgstr "Siste linje som listes ut"
20549
20550 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20551 #, fuzzy
20552 msgid "Enter new index name"
20553 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20554
20555 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20556 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20557 msgstr ""
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20560 #, fuzzy
20561 msgid "unknown"
20562 msgstr " ukjent"
20563
20564 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20565 #, fuzzy
20566 msgid "shortcut"
20567 msgstr "&Hurtigtast:"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20570 #, fuzzy
20571 msgid "shortcuts"
20572 msgstr "&Hurtigtast:"
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20575 msgid "lyxrc"
20576 msgstr ""
20577
20578 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20579 #, fuzzy
20580 msgid "package"
20581 msgstr "mellomrom"
20582
20583 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20584 #, fuzzy
20585 msgid "textclass"
20586 msgstr "tekst"
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20589 #, fuzzy
20590 msgid "menu"
20591 msgstr "mu"
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20594 #, fuzzy
20595 msgid "icon"
20596 msgstr "cong"
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20599 #, fuzzy
20600 msgid "buffer"
20601 msgstr "blå"
20602
20603 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20604 msgid "Shift-"
20605 msgstr ""
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20608 #, fuzzy
20609 msgid "Control-"
20610 msgstr "Telle ord"
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20613 #, fuzzy
20614 msgid "Option-"
20615 msgstr "Innstillinger"
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Command-"
20620 msgstr "&Kommando:"
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20623 msgid "Label"
20624 msgstr "Merke"
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20627 msgid "No language"
20628 msgstr "Intet språk"
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20631 msgid "Program Listing Settings"
20632 msgstr "Innstillinger for programlisting "
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20635 msgid "No dialect"
20636 msgstr "Ingen dialekt"
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20639 msgid "LaTeX Log"
20640 msgstr "LaTeX logg"
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20643 #, fuzzy
20644 msgid "Literate"
20645 msgstr "intercal"
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20648 #, fuzzy
20649 msgid "LyX2LyX"
20650 msgstr "LyX"
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20653 #, fuzzy
20654 msgid "Literate Programming Build Log"
20655 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20658 msgid "lyx2lyx Error Log"
20659 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20662 msgid "Version Control Log"
20663 msgstr "Versjonskontroll-logg"
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20666 #, fuzzy
20667 msgid "Log file not found."
20668 msgstr "Fil ikke funnet"
20669
20670 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20671 msgid "No literate programming build log file found."
20672 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20675 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20676 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
20677
20678 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20679 msgid "No version control log file found."
20680 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
20681
20682 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20683 msgid "Math Matrix"
20684 msgstr "Matte, matrise"
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
20687 #, fuzzy
20688 msgid "Nomenclature"
20689 msgstr "Nomenklatur|N"
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20692 msgid "Note Settings"
20693 msgstr "Notisinnstillinger"
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20696 msgid "Paragraph Settings"
20697 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
20698
20699 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20700 msgid ""
20701 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20702 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20703 "\n"
20704 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20705 "the items is used."
20706 msgstr ""
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20709 #, fuzzy
20710 msgid "Phantom Settings"
20711 msgstr "&Hovedinnstillinger"
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20714 msgid "System files|#S#s"
20715 msgstr "Systemfiler|#S#s"
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20718 msgid "User files|#U#u"
20719 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20722 #, fuzzy
20723 msgid "Look & Feel"
20724 msgstr "Utseende"
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20727 #, fuzzy
20728 msgid "Language Settings"
20729 msgstr "Språkinnstillinger"
20730
20731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20732 #, fuzzy
20733 msgid "File Handling"
20734 msgstr "Font håndtering"
20735
20736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20737 msgid "Date format"
20738 msgstr "Datoformat"
20739
20740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20741 #, fuzzy
20742 msgid "Keyboard/Mouse"
20743 msgstr "Tastatur"
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20746 #, fuzzy
20747 msgid "Input Completion"
20748 msgstr "Bildetekst"
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20752 #, fuzzy
20753 msgid "Co&mmand:"
20754 msgstr "&Kommando:"
20755
20756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20757 msgid "Screen fonts"
20758 msgstr "Skjermfonter"
20759
20760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20761 msgid "Colors"
20762 msgstr "Farger"
20763
20764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20765 msgid "Paths"
20766 msgstr "Mapper"
20767
20768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20769 #, fuzzy
20770 msgid "Select directory for example files"
20771 msgstr "Velg mal"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20774 msgid "Select a document templates directory"
20775 msgstr "Velg folder for dokument maler"
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20778 msgid "Select a temporary directory"
20779 msgstr "Velg en temporær folder"
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20782 msgid "Select a backups directory"
20783 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20786 msgid "Select a document directory"
20787 msgstr "Velg folder for dokumenter"
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20790 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20791 msgstr ""
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20794 #, fuzzy
20795 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20796 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
20797
20798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20799 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20800 msgstr ""
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20803 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20804 msgid "Spellchecker"
20805 msgstr "Stavekontroll"
20806
20807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1372
20808 msgid "Converters"
20809 msgstr "Konvertere"
20810
20811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1676
20812 msgid "File formats"
20813 msgstr "Filformater"
20814
20815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1987
20816 msgid "Format in use"
20817 msgstr "Formater i bruk"
20818
20819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
20820 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20821 msgstr ""
20822 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
20823 "først."
20824
20825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
20826 msgid "LyX needs to be restarted!"
20827 msgstr ""
20828
20829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
20830 msgid ""
20831 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20832 "restart."
20833 msgstr ""
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
20836 msgid "Printer"
20837 msgstr "Skriver"
20838
20839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933
20840 msgid "User interface"
20841 msgstr "Brukergrensesnitt"
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
20844 #, fuzzy
20845 msgid "Control"
20846 msgstr "Telle ord"
20847
20848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
20849 #, fuzzy
20850 msgid "Shortcuts"
20851 msgstr "&Hurtigtast:"
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
20854 #, fuzzy
20855 msgid "Function"
20856 msgstr "Funksjoner"
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2398
20859 #, fuzzy
20860 msgid "Shortcut"
20861 msgstr "&Hurtigtast:"
20862
20863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2479
20864 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20865 msgstr ""
20866
20867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
20868 #, fuzzy
20869 msgid "Mathematical Symbols"
20870 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20871
20872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
20873 #, fuzzy
20874 msgid "Document and Window"
20875 msgstr "Feil i dokumenthodet"
20876
20877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
20878 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20879 msgstr ""
20880
20881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
20882 #, fuzzy
20883 msgid "System and Miscellaneous"
20884 msgstr "AMS diverse"
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
20887 #, fuzzy
20888 msgid "Res&tore"
20889 msgstr "&Tilbakestill"
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2778 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
20892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2809
20893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2828
20894 #, fuzzy
20895 msgid "Failed to create shortcut"
20896 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2779
20899 #, fuzzy
20900 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20901 msgstr "Ukjent funksjon."
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
20904 msgid "Invalid or empty key sequence"
20905 msgstr ""
20906
20907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
20908 #, c-format
20909 msgid ""
20910 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20911 "%2$s"
20912 msgstr ""
20913
20914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2810
20915 #, c-format
20916 msgid ""
20917 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20918 "%2$s\n"
20919 "You need to remove that binding before creating a new one."
20920 msgstr ""
20921
20922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
20923 #, fuzzy
20924 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20925 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
20926
20927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2860
20928 msgid "Identity"
20929 msgstr "Identitet"
20930
20931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3057
20932 msgid "Choose bind file"
20933 msgstr "Velg hurtigtastfil"
20934
20935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3058
20936 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20937 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
20938
20939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064
20940 msgid "Choose UI file"
20941 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
20942
20943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3065
20944 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20945 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
20946
20947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3071
20948 msgid "Choose keyboard map"
20949 msgstr "Velg tastaturoppsett"
20950
20951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3072
20952 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20953 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
20954
20955 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20956 msgid "Print Document"
20957 msgstr "Skriv ut dokumentet"
20958
20959 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20960 msgid "Print to file"
20961 msgstr "Skriv til fil"
20962
20963 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20964 msgid "PostScript files (*.ps)"
20965 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
20966
20967 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20968 #, fuzzy
20969 msgid "Nomenclature settings"
20970 msgstr "Nomenklatur|N"
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20973 #, fuzzy
20974 msgid "Longest label width"
20975 msgstr "&Lengste listeetikett"
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20978 #, fuzzy
20979 msgid "Index Settings"
20980 msgstr "Boksinnstillinger"
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20983 #, fuzzy
20984 msgid "<All indexes>"
20985 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
20986
20987 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20988 msgid "Cross-reference"
20989 msgstr "Kryssreferanse"
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20992 msgid "&Go Back"
20993 msgstr "&Tilbake"
20994
20995 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20996 msgid "Jump back"
20997 msgstr "Gå tilbake igjen"
20998
20999 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
21000 msgid "Jump to label"
21001 msgstr "Gå til referanse"
21002
21003 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21004 msgid "Find and Replace"
21005 msgstr "Finn og Erstatt"
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21008 msgid "Send Document to Command"
21009 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21010
21011 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21012 msgid "Show File"
21013 msgstr "Vis fil"
21014
21015 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21016 #, fuzzy
21017 msgid "Error -> Cannot load file!"
21018 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21019
21020 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
21021 #, c-format
21022 msgid "%1$d words checked."
21023 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21024
21025 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
21026 msgid "One word checked."
21027 msgstr "Ett ord kontrollert."
21028
21029 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
21030 msgid "Spelling check completed"
21031 msgstr "Stavekontroll fullført"
21032
21033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21034 #, fuzzy
21035 msgid "Basic Latin"
21036 msgstr "Latvisk"
21037
21038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21039 msgid "Latin-1 Supplement"
21040 msgstr ""
21041
21042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21043 msgid "Latin Extended-A"
21044 msgstr ""
21045
21046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21047 msgid "Latin Extended-B"
21048 msgstr ""
21049
21050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21051 #, fuzzy
21052 msgid "IPA Extensions"
21053 msgstr "Etternavn på fil:"
21054
21055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21056 msgid "Spacing Modifier Letters"
21057 msgstr ""
21058
21059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21060 msgid "Combining Diacritical Marks"
21061 msgstr ""
21062
21063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21064 msgid "Cyrillic"
21065 msgstr ""
21066
21067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21068 #, fuzzy
21069 msgid "Arabic"
21070 msgstr "Arabisk (Arabi)"
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21073 msgid "Devanagari"
21074 msgstr ""
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21077 msgid "Bengali"
21078 msgstr ""
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21081 msgid "Gurmukhi"
21082 msgstr ""
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21085 msgid "Gujarati"
21086 msgstr ""
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21089 msgid "Oriya"
21090 msgstr ""
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21093 #, fuzzy
21094 msgid "Tamil"
21095 msgstr "Thai"
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21098 msgid "Telugu"
21099 msgstr ""
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21102 #, fuzzy
21103 msgid "Kannada"
21104 msgstr "Kanadisk"
21105
21106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21107 msgid "Malayalam"
21108 msgstr ""
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21111 #, fuzzy
21112 msgid "Lao"
21113 msgstr "Stil "
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21116 #, fuzzy
21117 msgid "Tibetan"
21118 msgstr "beta"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21121 #, fuzzy
21122 msgid "Georgian"
21123 msgstr "Tysk"
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21126 msgid "Hangul Jamo"
21127 msgstr ""
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21130 #, fuzzy
21131 msgid "Phonetic Extensions"
21132 msgstr "Etternavn på fil:"
21133
21134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21135 msgid "Latin Extended Additional"
21136 msgstr ""
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21139 msgid "Greek Extended"
21140 msgstr ""
21141
21142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21143 #, fuzzy
21144 msgid "General Punctuation"
21145 msgstr "Generel informasjon"
21146
21147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21148 #, fuzzy
21149 msgid "Superscripts and Subscripts"
21150 msgstr "Hevet skrift|H"
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21153 #, fuzzy
21154 msgid "Currency Symbols"
21155 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21158 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21159 msgstr ""
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21162 #, fuzzy
21163 msgid "Letterlike Symbols"
21164 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21167 #, fuzzy
21168 msgid "Number Forms"
21169 msgstr "Antall rader"
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21172 #, fuzzy
21173 msgid "Mathematical Operators"
21174 msgstr "Mathematica|a"
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21177 #, fuzzy
21178 msgid "Miscellaneous Technical"
21179 msgstr "Diverse"
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21182 #, fuzzy
21183 msgid "Control Pictures"
21184 msgstr "Konjektur"
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21187 msgid "Optical Character Recognition"
21188 msgstr ""
21189
21190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21191 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21192 msgstr ""
21193
21194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21195 #, fuzzy
21196 msgid "Box Drawing"
21197 msgstr "Boksinnstillinger"
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21200 #, fuzzy
21201 msgid "Block Elements"
21202 msgstr "\"Float\"-plassering"
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21205 #, fuzzy
21206 msgid "Geometric Shapes"
21207 msgstr "Tekst Kursiv"
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21210 #, fuzzy
21211 msgid "Miscellaneous Symbols"
21212 msgstr "Diverse"
21213
21214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21215 #, fuzzy
21216 msgid "Dingbats"
21217 msgstr "Dings 1"
21218
21219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21220 #, fuzzy
21221 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21222 msgstr "Diverse"
21223
21224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21225 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21226 msgstr ""
21227
21228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21229 msgid "Hiragana"
21230 msgstr ""
21231
21232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21233 #, fuzzy
21234 msgid "Katakana"
21235 msgstr "Katalansk"
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21238 #, fuzzy
21239 msgid "Bopomofo"
21240 msgstr "&Under raden:"
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21243 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21244 msgstr ""
21245
21246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21247 #, fuzzy
21248 msgid "Kanbun"
21249 msgstr "Kanadisk"
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21252 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21253 msgstr ""
21254
21255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21256 msgid "CJK Compatibility"
21257 msgstr ""
21258
21259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21260 msgid "CJK Unified Ideographs"
21261 msgstr ""
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21264 msgid "Hangul Syllables"
21265 msgstr ""
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21268 msgid "High Surrogates"
21269 msgstr ""
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21272 msgid "Private Use High Surrogates"
21273 msgstr ""
21274
21275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21276 msgid "Low Surrogates"
21277 msgstr ""
21278
21279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21280 msgid "Private Use Area"
21281 msgstr ""
21282
21283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21284 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21285 msgstr ""
21286
21287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21288 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21289 msgstr ""
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21292 #, fuzzy
21293 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21294 msgstr "Orientering"
21295
21296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21297 msgid "Combining Half Marks"
21298 msgstr ""
21299
21300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21301 msgid "CJK Compatibility Forms"
21302 msgstr ""
21303
21304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21305 msgid "Small Form Variants"
21306 msgstr ""
21307
21308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21309 #, fuzzy
21310 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21311 msgstr "Orientering"
21312
21313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21314 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21315 msgstr ""
21316
21317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21318 #, fuzzy
21319 msgid "Specials"
21320 msgstr "Lim inn spesielt"
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21323 #, fuzzy
21324 msgid "Linear B Syllabary"
21325 msgstr "Korollar"
21326
21327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21328 msgid "Linear B Ideograms"
21329 msgstr ""
21330
21331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21332 #, fuzzy
21333 msgid "Aegean Numbers"
21334 msgstr "Sidetall"
21335
21336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21337 #, fuzzy
21338 msgid "Ancient Greek Numbers"
21339 msgstr "Sidetall"
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21342 #, fuzzy
21343 msgid "Old Italic"
21344 msgstr "Kursiv"
21345
21346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21347 #, fuzzy
21348 msgid "Gothic"
21349 msgstr "coth"
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21352 msgid "Ugaritic"
21353 msgstr ""
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21356 msgid "Old Persian"
21357 msgstr ""
21358
21359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21360 #, fuzzy
21361 msgid "Deseret"
21362 msgstr "Tilbakestill"
21363
21364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21365 #, fuzzy
21366 msgid "Shavian"
21367 msgstr "Latvisk"
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21370 msgid "Osmanya"
21371 msgstr ""
21372
21373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21374 #, fuzzy
21375 msgid "Cypriot Syllabary"
21376 msgstr "Korollar"
21377
21378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21379 #, fuzzy
21380 msgid "Kharoshthi"
21381 msgstr "varnothing"
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21384 #, fuzzy
21385 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21386 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21389 #, fuzzy
21390 msgid "Musical Symbols"
21391 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21394 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21395 msgstr ""
21396
21397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21398 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21399 msgstr ""
21400
21401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21402 #, fuzzy
21403 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21404 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21405
21406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21407 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21408 msgstr ""
21409
21410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21411 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21412 msgstr ""
21413
21414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21415 #, fuzzy
21416 msgid "Tags"
21417 msgstr "Sider"
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21420 msgid "Variation Selectors Supplement"
21421 msgstr ""
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21424 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21425 msgstr ""
21426
21427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21428 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21429 msgstr ""
21430
21431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21432 #, fuzzy
21433 msgid "Character: "
21434 msgstr "Tegnsett"
21435
21436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21437 msgid "Code Point: "
21438 msgstr ""
21439
21440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21441 #, fuzzy
21442 msgid "Symbols"
21443 msgstr "Symbol"
21444
21445 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21446 msgid "Table Settings"
21447 msgstr "Tabellinstillinger"
21448
21449 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21450 msgid "Insert Table"
21451 msgstr "Sett inn tabell"
21452
21453 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21454 msgid "TeX Information"
21455 msgstr "TeX informasjon"
21456
21457 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21458 msgid "No thesaurus available for this language!"
21459 msgstr ""
21460
21461 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21462 msgid "Outline"
21463 msgstr "Innhold"
21464
21465 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21466 msgid "auto"
21467 msgstr "auto"
21468
21469 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21470 msgid "off"
21471 msgstr "av"
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21474 #, c-format
21475 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21476 msgstr ""
21477
21478 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21479 msgid "Vertical Space Settings"
21480 msgstr "Loddrett avstand"
21481
21482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21483 #, fuzzy
21484 msgid "version "
21485 msgstr "Versjon"
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21488 msgid "unknown version"
21489 msgstr "ukjent versjon"
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:216
21492 msgid "Small-sized icons"
21493 msgstr "Små ikoner"
21494
21495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:223
21496 msgid "Normal-sized icons"
21497 msgstr "Normale ikoner"
21498
21499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:230
21500 msgid "Big-sized icons"
21501 msgstr "Store ikoner"
21502
21503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:489
21504 #, c-format
21505 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21506 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
21507
21508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:846
21509 msgid "Welcome to LyX!"
21510 msgstr "Velkommen til LyX!"
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
21513 #, fuzzy
21514 msgid "Automatic save failed!"
21515 msgstr "Autolagring feilet!"
21516
21517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287
21518 #, fuzzy
21519 msgid "Automatic save done."
21520 msgstr "Automatisk oppdatering"
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
21523 msgid "Command not allowed without any document open"
21524 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1598
21527 msgid "Select template file"
21528 msgstr "Velg mal"
21529
21530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
21531 msgid "Templates|#T#t"
21532 msgstr "Maler"
21533
21534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
21535 #, fuzzy
21536 msgid "Document not loaded."
21537 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
21540 msgid "Select document to open"
21541 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
21542
21543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
21544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
21545 msgid "Examples|#E#e"
21546 msgstr "Eksempler|#E#e"
21547
21548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1662
21549 #, fuzzy
21550 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21551 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21552
21553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
21554 #, fuzzy
21555 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21556 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664
21559 #, fuzzy
21560 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21561 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665
21564 #, fuzzy
21565 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21566 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21569 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
21570 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21571 msgid "Invalid filename"
21572 msgstr "Ugyldig filnavn"
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1691
21575 #, c-format
21576 msgid ""
21577 "The directory in the given path\n"
21578 "%1$s\n"
21579 "does not exist."
21580 msgstr ""
21581
21582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
21583 #, c-format
21584 msgid "Opening document %1$s..."
21585 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713
21588 #, c-format
21589 msgid "Document %1$s opened."
21590 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1716
21593 #, fuzzy
21594 msgid "Version control detected."
21595 msgstr "Versjonskontroll"
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
21598 #, c-format
21599 msgid "Could not open document %1$s"
21600 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
21603 msgid "Couldn't import file"
21604 msgstr "Kan ikke importere fil"
21605
21606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
21607 #, c-format
21608 msgid "No information for importing the format %1$s."
21609 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
21610
21611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798
21612 #, c-format
21613 msgid "Select %1$s file to import"
21614 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
21615
21616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1849 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
21617 #, c-format
21618 msgid ""
21619 "The document %1$s already exists.\n"
21620 "\n"
21621 "Do you want to overwrite that document?"
21622 msgstr ""
21623 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
21624 "\n"
21625 "Vil du overskrive det dokumentet?"
21626
21627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1851 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
21628 msgid "Overwrite document?"
21629 msgstr "OVerskrive dokument?"
21630
21631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
21632 #, c-format
21633 msgid "Importing %1$s..."
21634 msgstr "Importerer %1$s..."
21635
21636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1863
21637 msgid "imported."
21638 msgstr "importert."
21639
21640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
21641 #, fuzzy
21642 msgid "file not imported!"
21643 msgstr "Fil ikke funnet"
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
21646 #, fuzzy
21647 msgid "newfile"
21648 msgstr "Inkluder fil"
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
21651 msgid "Select LyX document to insert"
21652 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
21655 #, fuzzy
21656 msgid "Absolute filename expected."
21657 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21658
21659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
21660 msgid "Select file to insert"
21661 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
21662
21663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
21664 #, fuzzy
21665 msgid "All Files (*)"
21666 msgstr "Alle filer (*)"
21667
21668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2011
21669 msgid "Choose a filename to save document as"
21670 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
21671
21672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
21673 msgid "&Rename"
21674 msgstr "&Bytte navn"
21675
21676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094
21677 #, c-format
21678 msgid ""
21679 "The document %1$s could not be saved.\n"
21680 "\n"
21681 "Do you want to rename the document and try again?"
21682 msgstr ""
21683 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
21684 "\n"
21685 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
21686
21687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2097
21688 msgid "Rename and save?"
21689 msgstr "Bytte navn og lagre?"
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
21692 #, fuzzy
21693 msgid "&Retry"
21694 msgstr "&Tilbakestill"
21695
21696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2398
21697 #, fuzzy, c-format
21698 msgid ""
21699 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21700 "\n"
21701 "Do you want to save the document?"
21702 msgstr ""
21703 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21704 "\n"
21705 "Vil du lagre dokumentet?"
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2401
21708 #, fuzzy
21709 msgid "Save new document?"
21710 msgstr "Lagre dokumentet?"
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
21713 #, c-format
21714 msgid ""
21715 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21716 "\n"
21717 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21718 msgstr ""
21719 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21720 "\n"
21721 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
21722
21723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2395
21724 msgid "Save changed document?"
21725 msgstr "Lagre dokumentet?"
21726
21727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
21728 msgid "&Discard"
21729 msgstr "&Forkast"
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
21732 #, c-format
21733 msgid ""
21734 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21735 "\n"
21736 "Do you want to save the document?"
21737 msgstr ""
21738 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21739 "\n"
21740 "Vil du lagre dokumentet?"
21741
21742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
21743 #, fuzzy, c-format
21744 msgid ""
21745 "Document \n"
21746 "%1$s\n"
21747 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21748 msgstr ""
21749 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
21750
21751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
21752 #, fuzzy
21753 msgid "Reload externally changed document?"
21754 msgstr "Tilbake til sist lagret"
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
21757 msgid "Error when setting the locking property."
21758 msgstr ""
21759
21760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
21761 msgid "Directory is not accessible."
21762 msgstr ""
21763
21764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
21765 #, c-format
21766 msgid "Opening child document %1$s..."
21767 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
21768
21769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2651
21770 #, fuzzy, c-format
21771 msgid "Successful export to format: %1$s"
21772 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21773
21774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
21775 #, fuzzy, c-format
21776 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21777 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21778
21779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
21780 #, c-format
21781 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21782 msgstr ""
21783
21784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2662
21785 #, fuzzy, c-format
21786 msgid "Error previewing format: %1$s"
21787 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21788
21789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2718
21790 #, fuzzy
21791 msgid "Exporting ..."
21792 msgstr "Importerer %1$s..."
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
21795 #, fuzzy
21796 msgid "Previewing ..."
21797 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
21800 #, fuzzy
21801 msgid "Document not loaded"
21802 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21803
21804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
21805 #, c-format
21806 msgid ""
21807 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21808 "version of the document %1$s?"
21809 msgstr ""
21810 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
21811 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
21812
21813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
21814 msgid "Revert to saved document?"
21815 msgstr "Tilbake til sist lagret"
21816
21817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
21818 msgid "Saving all documents..."
21819 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
21820
21821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2863
21822 msgid "All documents saved."
21823 msgstr "Alle dokumenter lagret."
21824
21825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116
21826 #, c-format
21827 msgid "%1$s unknown command!"
21828 msgstr ""
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21831 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21832 msgid "LaTeX Source"
21833 msgstr "LaTeX kildekode"
21834
21835 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21836 #, fuzzy
21837 msgid "DocBook Source"
21838 msgstr "Bokmerker|B"
21839
21840 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21841 #, fuzzy
21842 msgid "Literate Source"
21843 msgstr "LaTeX kildekode"
21844
21845 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1199
21846 #, fuzzy
21847 msgid " (version control)"
21848 msgstr "Versjonskontroll"
21849
21850 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
21851 #, fuzzy
21852 msgid " (version control, locking)"
21853 msgstr "Versjonskontroll"
21854
21855 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
21856 msgid " (changed)"
21857 msgstr " (endret)"
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1208
21860 msgid " (read only)"
21861 msgstr " (skrivebeskyttet)"
21862
21863 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1346
21864 #, fuzzy
21865 msgid "Close File"
21866 msgstr "Lukk"
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1765
21869 #, fuzzy
21870 msgid "Hide tab"
21871 msgstr "delta"
21872
21873 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1767
21874 #, fuzzy
21875 msgid "Close tab"
21876 msgstr "Lukk"
21877
21878 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21879 #, fuzzy
21880 msgid "Wrap Float Settings"
21881 msgstr "\"Float\" innstillinger"
21882
21883 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21884 msgid "Click to detach"
21885 msgstr ""
21886
21887 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21888 #, c-format
21889 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21890 msgstr ""
21891
21892 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21893 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21894 msgstr ""
21895
21896 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21897 #, fuzzy
21898 msgid " (unknown)"
21899 msgstr " ukjent"
21900
21901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21902 msgid "No Group"
21903 msgstr ""
21904
21905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21906 msgid "More Spelling Suggestions"
21907 msgstr ""
21908
21909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21910 #, fuzzy
21911 msgid "Invisible"
21912 msgstr "Faktura"
21913
21914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
21915 #, fuzzy
21916 msgid "<No Documents Open>"
21917 msgstr "Intet åpent dokument!"
21918
21919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
21920 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21921 msgstr ""
21922
21923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
21924 #, fuzzy
21925 msgid "View (Other Formats)|F"
21926 msgstr "Andre font innstillinger"
21927
21928 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:862
21929 #, fuzzy
21930 msgid "Update (Other Formats)|p"
21931 msgstr "Oppdater log"
21932
21933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
21934 #, fuzzy, c-format
21935 msgid "View [%1$s]|V"
21936 msgstr "&Vis"
21937
21938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
21939 #, fuzzy, c-format
21940 msgid "Update [%1$s]|U"
21941 msgstr "&Oppdater"
21942
21943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
21944 #, fuzzy
21945 msgid "No Custom Insets Defined!"
21946 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
21947
21948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
21949 #, fuzzy
21950 msgid "<No Document Open>"
21951 msgstr "Intet åpent dokument!"
21952
21953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
21954 msgid "Master Document"
21955 msgstr "Hoveddokument"
21956
21957 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
21958 msgid "Open Navigator..."
21959 msgstr ""
21960
21961 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
21962 #, fuzzy
21963 msgid "Other Lists"
21964 msgstr "Andre font innstillinger"
21965
21966 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1118
21967 #, fuzzy
21968 msgid "<Empty Table of Contents>"
21969 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
21970
21971 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1153
21972 #, fuzzy
21973 msgid "Other Toolbars"
21974 msgstr "Verktøylinjer|V"
21975
21976 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1168
21977 #, fuzzy
21978 msgid "No Branches Set for Document!"
21979 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
21980
21981 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1228
21982 msgid "Index Entry|d"
21983 msgstr "Nøkkelord|ø"
21984
21985 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1276
21986 #: src/insets/InsetIndex.cpp:263
21987 msgid "Index Entry"
21988 msgstr "Nøkkelord"
21989
21990 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1294
21991 #, fuzzy
21992 msgid "No Citation in Scope!"
21993 msgstr "Gå til neste endring"
21994
21995 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1855
21996 #, fuzzy
21997 msgid "No Action Defined!"
21998 msgstr "Gå til neste endring"
21999
22000 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22001 #, fuzzy, c-format
22002 msgid "Export %1$s"
22003 msgstr "Font: %1$s"
22004
22005 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22006 #, fuzzy, c-format
22007 msgid "Import %1$s"
22008 msgstr "Importerer %1$s..."
22009
22010 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22011 #, fuzzy, c-format
22012 msgid "Update %1$s"
22013 msgstr "&Oppdater"
22014
22015 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22016 #, fuzzy, c-format
22017 msgid "View %1$s"
22018 msgstr "&Vis"
22019
22020 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22021 msgid "space"
22022 msgstr "mellomrom"
22023
22024 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22025 msgid ""
22026 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22027 "characters:\n"
22028 msgstr ""
22029
22030 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22031 msgid "Could not update TeX information"
22032 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22033
22034 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22035 #, fuzzy, c-format
22036 msgid "The script `%1$s' failed."
22037 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22038
22039 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22040 #, fuzzy
22041 msgid "All Files "
22042 msgstr "Alle filer (*)"
22043
22044 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
22045 #: src/insets/InsetTOC.cpp:113
22046 msgid "Table of Contents"
22047 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22048
22049 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22050 #, fuzzy
22051 msgid "List of Graphics"
22052 msgstr "Liste over tabeller"
22053
22054 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22055 #, fuzzy
22056 msgid "List of Equations"
22057 msgstr "Liste over figurer"
22058
22059 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22060 #, fuzzy
22061 msgid "List of Footnotes"
22062 msgstr "Liste over figurer"
22063
22064 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22065 #, fuzzy
22066 msgid "List of Listings"
22067 msgstr "Liste over figurer"
22068
22069 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22070 #, fuzzy
22071 msgid "List of Indexes"
22072 msgstr "Liste over tabeller"
22073
22074 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22075 #, fuzzy
22076 msgid "List of Marginal notes"
22077 msgstr "Liste over tabeller"
22078
22079 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22080 #, fuzzy
22081 msgid "List of Notes"
22082 msgstr "Liste over tabeller"
22083
22084 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22085 #, fuzzy
22086 msgid "List of Citations"
22087 msgstr "Liste over figurer"
22088
22089 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22090 #, fuzzy
22091 msgid "Labels and References"
22092 msgstr "alle usiterte referanser"
22093
22094 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22095 #, fuzzy
22096 msgid "List of Branches"
22097 msgstr "Liste over tabeller"
22098
22099 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22100 #, fuzzy
22101 msgid "List of Changes"
22102 msgstr "Liste over tabeller"
22103
22104 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
22105 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:485
22106 msgid ""
22107 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22108 "file through LaTeX: "
22109 msgstr ""
22110
22111 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22112 msgid "Keys must be unique!"
22113 msgstr ""
22114
22115 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22116 #, c-format
22117 msgid ""
22118 "The key %1$s already exists,\n"
22119 "it will be changed to %2$s."
22120 msgstr ""
22121
22122 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:140
22123 #, c-format
22124 msgid ""
22125 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22126 "If you proceed, all of them will be opened."
22127 msgstr ""
22128
22129 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22130 #, fuzzy
22131 msgid "Open Databases?"
22132 msgstr "Databa&ser"
22133
22134 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22135 msgid "&Proceed"
22136 msgstr ""
22137
22138 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:162
22139 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22140 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22141
22142 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:169
22143 #, fuzzy
22144 msgid "Databases:"
22145 msgstr "Databa&ser"
22146
22147 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194
22148 #, fuzzy
22149 msgid "Style File:"
22150 msgstr "Lukk"
22151
22152 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
22153 #, fuzzy
22154 msgid "Lists:"
22155 msgstr "Liste"
22156
22157 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
22158 msgid "included in TOC"
22159 msgstr ""
22160
22161 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306 src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22162 msgid "Export Warning!"
22163 msgstr "Eksport-advarsel!"
22164
22165 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307
22166 msgid ""
22167 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22168 "BibTeX will be unable to find them."
22169 msgstr ""
22170 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22171 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22172
22173 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:357
22174 msgid ""
22175 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22176 "BibTeX will be unable to find it."
22177 msgstr ""
22178 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22179 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22180
22181 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22182 #, fuzzy
22183 msgid "simple frame"
22184 msgstr "inset ramme"
22185
22186 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22187 #, fuzzy
22188 msgid "frameless"
22189 msgstr "Uten ramme"
22190
22191 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22192 #, fuzzy
22193 msgid "simple frame, page breaks"
22194 msgstr "inset ramme"
22195
22196 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22197 #, fuzzy
22198 msgid "oval, thin"
22199 msgstr "Avrundet, tynn"
22200
22201 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22202 #, fuzzy
22203 msgid "oval, thick"
22204 msgstr "Avrundet, tykk"
22205
22206 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22207 msgid "drop shadow"
22208 msgstr ""
22209
22210 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22211 #, fuzzy
22212 msgid "shaded background"
22213 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
22214
22215 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22216 #, fuzzy
22217 msgid "double frame"
22218 msgstr "dobbel"
22219
22220 #: src/insets/InsetBox.cpp:157 src/insets/InsetBox.cpp:160
22221 #, fuzzy, c-format
22222 msgid "%1$s (%2$s)"
22223 msgstr "%1$s og %2$s"
22224
22225 #: src/insets/InsetBox.cpp:163
22226 #, fuzzy, c-format
22227 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22228 msgstr "%1$s og %2$s"
22229
22230 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
22231 #, fuzzy
22232 msgid "active"
22233 msgstr "akutt aksent \\acute"
22234
22235 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:421
22236 msgid "non-active"
22237 msgstr ""
22238
22239 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
22240 #, fuzzy, c-format
22241 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22242 msgstr "%1$s og %2$s"
22243
22244 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
22245 msgid "Branch: "
22246 msgstr "Gren: "
22247
22248 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
22249 msgid "Branch (child only): "
22250 msgstr ""
22251
22252 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
22253 #, fuzzy
22254 msgid "Branch (undefined): "
22255 msgstr "strek under \\underline"
22256
22257 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
22258 #, fuzzy
22259 msgid "Undef: "
22260 msgstr "Ref: "
22261
22262 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
22263 #, fuzzy
22264 msgid "branch"
22265 msgstr "Dokumentgren"
22266
22267 #: src/insets/InsetCaption.cpp:332
22268 #, c-format
22269 msgid "Sub-%1$s"
22270 msgstr ""
22271
22272 #: src/insets/InsetCitation.cpp:192
22273 #, fuzzy
22274 msgid "not cited"
22275 msgstr "beskyttet"
22276
22277 #: src/insets/InsetCitation.cpp:396
22278 #, fuzzy
22279 msgid "No bibliography defined!"
22280 msgstr "Referansenøkkel"
22281
22282 #: src/insets/InsetCitation.cpp:400
22283 #, fuzzy
22284 msgid "No citations selected!"
22285 msgstr "Gå til neste endring"
22286
22287 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22288 #, fuzzy
22289 msgid "LaTeX Command: "
22290 msgstr "TeX-kode: "
22291
22292 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22293 #, fuzzy
22294 msgid "InsetCommand Error: "
22295 msgstr "Register-kommando:"
22296
22297 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22298 #, fuzzy
22299 msgid "Incompatible command name."
22300 msgstr "Ikke komplett kommando"
22301
22302 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22303 #, fuzzy
22304 msgid "InsetCommandParams Error: "
22305 msgstr "Register-kommando:"
22306
22307 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22308 #, fuzzy
22309 msgid "InsetCommandParams: "
22310 msgstr "Register-kommando:"
22311
22312 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22313 #, fuzzy
22314 msgid "Unknown parameter name: "
22315 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22316
22317 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22318 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22319 msgstr ""
22320
22321 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22322 #, c-format
22323 msgid "External template %1$s is not installed"
22324 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22325
22326 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:455
22327 msgid "float: "
22328 msgstr "flytende: "
22329
22330 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
22331 #, fuzzy
22332 msgid "float"
22333 msgstr "flytende: "
22334
22335 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
22336 #, fuzzy
22337 msgid "subfloat: "
22338 msgstr "flytende: "
22339
22340 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
22341 msgid " (sideways)"
22342 msgstr "Rotér 90°"
22343
22344 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22345 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22346 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22347
22348 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22349 #, c-format
22350 msgid "List of %1$s"
22351 msgstr "Liste over %1$s"
22352
22353 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
22354 msgid "footnote"
22355 msgstr "fotnote"
22356
22357 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:566
22358 #, c-format
22359 msgid ""
22360 "Could not copy the file\n"
22361 "%1$s\n"
22362 "into the temporary directory."
22363 msgstr ""
22364 "Fikk ikke kopiert filen\n"
22365 "%1$s\n"
22366 "inn i midlertidig mappe."
22367
22368 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22369 #, c-format
22370 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22371 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
22372
22373 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22374 #, c-format
22375 msgid "Graphics file: %1$s"
22376 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
22377
22378 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
22379 msgid "Verbatim Input"
22380 msgstr "Sett inn Verbatim"
22381
22382 #: src/insets/InsetInclude.cpp:351
22383 #, fuzzy
22384 msgid "Verbatim Input*"
22385 msgstr "Sett inn Verbatim"
22386
22387 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:672
22388 #: src/insets/InsetInclude.cpp:717
22389 msgid "Recursive input"
22390 msgstr ""
22391
22392 #: src/insets/InsetInclude.cpp:451 src/insets/InsetInclude.cpp:673
22393 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718
22394 #, c-format
22395 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22396 msgstr ""
22397
22398 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507
22399 #, c-format
22400 msgid ""
22401 "Included file `%1$s'\n"
22402 "has textclass `%2$s'\n"
22403 "while parent file has textclass `%3$s'."
22404 msgstr ""
22405 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22406 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22407 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22408
22409 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
22410 msgid "Different textclasses"
22411 msgstr "Ulike tekstklasser"
22412
22413 #: src/insets/InsetInclude.cpp:528
22414 #, fuzzy, c-format
22415 msgid ""
22416 "Included file `%1$s'\n"
22417 "uses module `%2$s'\n"
22418 "which is not used in parent file."
22419 msgstr ""
22420 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22421 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22422 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22423
22424 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22425 #, fuzzy
22426 msgid "Module not found"
22427 msgstr "Fil ikke funnet"
22428
22429 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
22430 msgid "Unsupported Inclusion"
22431 msgstr ""
22432
22433 #: src/insets/InsetInclude.cpp:661
22434 #, c-format
22435 msgid ""
22436 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22437 "Offending file:\n"
22438 "%1$s"
22439 msgstr ""
22440
22441 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
22442 #, fuzzy
22443 msgid "Index sorting failed"
22444 msgstr "Kunne ikke konvertere"
22445
22446 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22447 #, c-format
22448 msgid ""
22449 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22450 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22451 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22452 "explained in the User Guide."
22453 msgstr ""
22454
22455 #: src/insets/InsetIndex.cpp:270
22456 #, fuzzy
22457 msgid "unknown type!"
22458 msgstr "Ukjent bruker"
22459
22460 #: src/insets/InsetIndex.cpp:418
22461 #, fuzzy
22462 msgid "Unknown index type!"
22463 msgstr "Ukjent bruker"
22464
22465 #: src/insets/InsetIndex.cpp:419
22466 #, fuzzy
22467 msgid "All indices"
22468 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
22469
22470 #: src/insets/InsetIndex.cpp:423
22471 #, fuzzy
22472 msgid "subindex"
22473 msgstr "Register"
22474
22475 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22476 #, fuzzy, c-format
22477 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22478 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
22479
22480 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22481 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22482 msgstr ""
22483
22484 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22485 #, fuzzy
22486 msgid "undefined"
22487 msgstr "strek under \\underline"
22488
22489 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22490 #, fuzzy
22491 msgid "yes"
22492 msgstr "Stiler"
22493
22494 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22495 #, fuzzy
22496 msgid "no"
22497 msgstr "Angre"
22498
22499 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22500 #, fuzzy
22501 msgid "Unknown buffer info"
22502 msgstr "Ukjent bruker"
22503
22504 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
22505 msgid "Label names must be unique!"
22506 msgstr ""
22507
22508 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
22509 #, c-format
22510 msgid ""
22511 "The label %1$s already exists,\n"
22512 "it will be changed to %2$s."
22513 msgstr ""
22514
22515 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
22516 msgid "DUPLICATE: "
22517 msgstr ""
22518
22519 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22520 msgid "no more lstline delimiters available"
22521 msgstr ""
22522
22523 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22524 #, fuzzy
22525 msgid "Running out of delimiters"
22526 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
22527
22528 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22529 msgid ""
22530 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22531 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22532 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22533 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22534 "must investigate!"
22535 msgstr ""
22536
22537 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22538 #, fuzzy
22539 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22540 msgstr "spesielle tegn"
22541
22542 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22543 #, c-format
22544 msgid ""
22545 "The following characters in one of the program listings are\n"
22546 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22547 "%1$s."
22548 msgstr ""
22549
22550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22551 #, fuzzy
22552 msgid "A value is expected."
22553 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22554
22555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22561 msgid "Unbalanced braces!"
22562 msgstr "Feil med krøllparenteser"
22563
22564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22565 msgid "Please specify true or false."
22566 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
22567
22568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22569 msgid "Only true or false is allowed."
22570 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
22571
22572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22573 msgid "Please specify an integer value."
22574 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
22575
22576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22577 msgid "An integer is expected."
22578 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22579
22580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22581 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22582 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
22583
22584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22585 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22586 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22587
22588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22589 #, c-format
22590 msgid "Please specify one of %1$s."
22591 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
22592
22593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22594 #, c-format
22595 msgid "Try one of %1$s."
22596 msgstr "Prøv en av %1s."
22597
22598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22599 #, c-format
22600 msgid "I guess you mean %1$s."
22601 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
22602
22603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22604 #, c-format
22605 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22606 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
22607
22608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22609 #, c-format
22610 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22611 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
22612
22613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22614 msgid ""
22615 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22616 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
22617
22618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22619 msgid ""
22620 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22621 "trblTRBL"
22622 msgstr ""
22623
22624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22625 msgid ""
22626 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22627 "right, bottom left and top left corner."
22628 msgstr ""
22629 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
22630 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
22631
22632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22633 msgid "Enter something like \\color{white}"
22634 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
22635
22636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22637 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22638 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
22639
22640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22641 msgid "auto, last or a number"
22642 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
22643
22644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22645 #, fuzzy
22646 msgid ""
22647 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22648 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22649 "defining a listing inset)"
22650 msgstr ""
22651 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22652 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22653
22654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22655 #, fuzzy
22656 msgid ""
22657 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22658 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22659 "a listing inset)"
22660 msgstr ""
22661 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22662 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22663
22664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22665 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22666 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
22667
22668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22669 #, c-format
22670 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22671 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
22672
22673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22674 #, fuzzy, c-format
22675 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22676 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
22677
22678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22679 #, c-format
22680 msgid "Parameter %1$s: "
22681 msgstr "Parameter %1$s: "
22682
22683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22684 #, c-format
22685 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22686 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22687
22688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22689 #, c-format
22690 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22691 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
22692
22693 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22694 #, fuzzy
22695 msgid "New Page"
22696 msgstr "Ny side"
22697
22698 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22699 msgid "Clear Page"
22700 msgstr "Blank side"
22701
22702 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22703 msgid "Clear Double Page"
22704 msgstr "Dobbelt blank side"
22705
22706 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
22707 #, fuzzy
22708 msgid "Nom: "
22709 msgstr "Nei"
22710
22711 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22712 #, fuzzy
22713 msgid "Nomenclature Symbol: "
22714 msgstr "Nomenklatur|N"
22715
22716 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
22717 #, fuzzy
22718 msgid "Description: "
22719 msgstr "Beskrivelse"
22720
22721 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22722 #, fuzzy
22723 msgid "Sorting: "
22724 msgstr "Formatering"
22725
22726 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22727 msgid "Note[[InsetNote]]"
22728 msgstr ""
22729
22730 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22731 msgid "Greyed out"
22732 msgstr "Grået ut"
22733
22734 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22735 msgid "HPhantom"
22736 msgstr ""
22737
22738 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22739 msgid "VPhantom"
22740 msgstr ""
22741
22742 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22743 #, fuzzy
22744 msgid "phantom"
22745 msgstr "Esperanto"
22746
22747 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22748 msgid "hphantom"
22749 msgstr ""
22750
22751 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22752 msgid "vphantom"
22753 msgstr ""
22754
22755 #: src/insets/InsetRef.cpp:168
22756 msgid "BROKEN: "
22757 msgstr ""
22758
22759 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22760 msgid "Ref: "
22761 msgstr "Ref: "
22762
22763 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22764 msgid "Equation"
22765 msgstr "Ligning"
22766
22767 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22768 msgid "EqRef: "
22769 msgstr "Formelref: "
22770
22771 #: src/insets/InsetRef.cpp:188 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22772 msgid "Page Number"
22773 msgstr "Sidetall"
22774
22775 #: src/insets/InsetRef.cpp:188 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22776 msgid "Page: "
22777 msgstr "Side: "
22778
22779 #: src/insets/InsetRef.cpp:189 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22780 msgid "Textual Page Number"
22781 msgstr "Sidetall"
22782
22783 #: src/insets/InsetRef.cpp:189 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22784 #, fuzzy
22785 msgid "TextPage: "
22786 msgstr "Side: "
22787
22788 #: src/insets/InsetRef.cpp:190 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22789 #, fuzzy
22790 msgid "Standard+Textual Page"
22791 msgstr "Sidetall"
22792
22793 #: src/insets/InsetRef.cpp:190 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22794 #, fuzzy
22795 msgid "Ref+Text: "
22796 msgstr "Tekst:"
22797
22798 #: src/insets/InsetRef.cpp:191 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22799 msgid "PrettyRef"
22800 msgstr ""
22801
22802 #: src/insets/InsetRef.cpp:191 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22803 #, fuzzy
22804 msgid "FormatRef: "
22805 msgstr "Forma&t:"
22806
22807 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22808 #, fuzzy
22809 msgid "Interword Space"
22810 msgstr "Ordmellomrom|O"
22811
22812 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22813 #, fuzzy
22814 msgid "Protected Space"
22815 msgstr "Hardt mellomrom"
22816
22817 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22818 #, fuzzy
22819 msgid "Thin Space"
22820 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
22821
22822 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22823 #, fuzzy
22824 msgid "Medium Space"
22825 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
22826
22827 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22828 #, fuzzy
22829 msgid "Thick Space"
22830 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
22831
22832 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22833 #, fuzzy
22834 msgid "Quad Space"
22835 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
22836
22837 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22838 #, fuzzy
22839 msgid "QQuad Space"
22840 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
22841
22842 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22843 #, fuzzy
22844 msgid "Enspace"
22845 msgstr "mellomrom"
22846
22847 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22848 #, fuzzy
22849 msgid "Enskip"
22850 msgstr "nsim"
22851
22852 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22853 #, fuzzy
22854 msgid "Negative Thin Space"
22855 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22856
22857 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
22858 #, fuzzy
22859 msgid "Negative Medium Space"
22860 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22861
22862 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22863 #, fuzzy
22864 msgid "Negative Thick Space"
22865 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22866
22867 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22868 #, fuzzy
22869 msgid "Protected Horizontal Fill"
22870 msgstr "Vannrettt fyll"
22871
22872 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22873 #, fuzzy
22874 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22875 msgstr "Vannrettt fyll"
22876
22877 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22878 #, fuzzy
22879 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22880 msgstr "Vannrettt fyll"
22881
22882 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22883 #, fuzzy
22884 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22885 msgstr "Vannrettt fyll"
22886
22887 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22888 #, fuzzy
22889 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22890 msgstr "Vannrettt fyll"
22891
22892 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
22893 #, fuzzy
22894 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22895 msgstr "Vannrettt fyll"
22896
22897 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
22898 #, fuzzy
22899 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22900 msgstr "Vannrettt fyll"
22901
22902 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
22903 #, fuzzy, c-format
22904 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22905 msgstr "Vannrett linje"
22906
22907 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
22908 #, fuzzy, c-format
22909 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22910 msgstr "Hardt mellomrom"
22911
22912 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
22913 #, fuzzy
22914 msgid "Unknown TOC type"
22915 msgstr "Ukjent bruker"
22916
22917 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4217
22918 msgid "Selection size should match clipboard content."
22919 msgstr ""
22920
22921 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
22922 msgid "Vertical Space"
22923 msgstr "Loddrett avstand"
22924
22925 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
22926 msgid "wrap: "
22927 msgstr "tekstbryting: "
22928
22929 #: src/insets/InsetWrap.cpp:199
22930 #, fuzzy
22931 msgid "wrap"
22932 msgstr "tekstbryting: "
22933
22934 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22935 msgid "Not shown."
22936 msgstr "Vises ikke."
22937
22938 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22939 msgid "Loading..."
22940 msgstr "Leser..."
22941
22942 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22943 msgid "Converting to loadable format..."
22944 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
22945
22946 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22947 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22948 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
22949
22950 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22951 msgid "Scaling etc..."
22952 msgstr "Skalering etc..."
22953
22954 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22955 msgid "Ready to display"
22956 msgstr "Klar for visning"
22957
22958 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22959 msgid "No file found!"
22960 msgstr "Ingen fil funnet!"
22961
22962 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22963 msgid "Error converting to loadable format"
22964 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
22965
22966 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22967 msgid "Error loading file into memory"
22968 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
22969
22970 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22971 msgid "Error generating the pixmap"
22972 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
22973
22974 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22975 msgid "No image"
22976 msgstr "Intet bilde"
22977
22978 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22979 msgid "Preview loading"
22980 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22981
22982 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22983 msgid "Preview ready"
22984 msgstr "Forhåndsvisning klar"
22985
22986 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22987 msgid "Preview failed"
22988 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
22989
22990 #: src/lengthcommon.cpp:37
22991 msgid "cc[[unit of measure]]"
22992 msgstr ""
22993
22994 #: src/lengthcommon.cpp:37
22995 msgid "dd"
22996 msgstr "dd"
22997
22998 #: src/lengthcommon.cpp:37
22999 msgid "em"
23000 msgstr "em"
23001
23002 #: src/lengthcommon.cpp:38
23003 msgid "ex"
23004 msgstr "ex"
23005
23006 #: src/lengthcommon.cpp:38
23007 msgid "mu[[unit of measure]]"
23008 msgstr ""
23009
23010 #: src/lengthcommon.cpp:38
23011 msgid "pc"
23012 msgstr "pc"
23013
23014 #: src/lengthcommon.cpp:39
23015 msgid "pt"
23016 msgstr "pt"
23017
23018 #: src/lengthcommon.cpp:39
23019 msgid "sp"
23020 msgstr "sp"
23021
23022 #: src/lengthcommon.cpp:39
23023 msgid "Text Width %"
23024 msgstr "Tekstbredde %"
23025
23026 #: src/lengthcommon.cpp:40
23027 msgid "Column Width %"
23028 msgstr "Kolonnebredde %"
23029
23030 #: src/lengthcommon.cpp:40
23031 msgid "Page Width %"
23032 msgstr "Sidebredde %"
23033
23034 #: src/lengthcommon.cpp:40
23035 msgid "Line Width %"
23036 msgstr "Linjelengde %"
23037
23038 #: src/lengthcommon.cpp:41
23039 msgid "Text Height %"
23040 msgstr "Teksthøyde %"
23041
23042 #: src/lengthcommon.cpp:41
23043 msgid "Page Height %"
23044 msgstr "Sidehøyde %"
23045
23046 #: src/lyxfind.cpp:142
23047 msgid "Search error"
23048 msgstr "Søkefeil"
23049
23050 #: src/lyxfind.cpp:142
23051 msgid "Search string is empty"
23052 msgstr "Ingenting å finne"
23053
23054 #: src/lyxfind.cpp:334
23055 msgid "String has been replaced."
23056 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23057
23058 #: src/lyxfind.cpp:337
23059 msgid " strings have been replaced."
23060 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23061
23062 #: src/lyxfind.cpp:1128
23063 #, fuzzy
23064 msgid "Search text is empty!"
23065 msgstr "Ingenting å finne"
23066
23067 #: src/lyxfind.cpp:1140
23068 #, fuzzy
23069 msgid "Invalid regular expression!"
23070 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23071
23072 #: src/lyxfind.cpp:1145
23073 #, fuzzy
23074 msgid "Match not found!"
23075 msgstr "Streng ikke funnet!"
23076
23077 #: src/lyxfind.cpp:1154
23078 #, fuzzy
23079 msgid "Match found!"
23080 msgstr "Fil ikke funnet"
23081
23082 #: src/lyxfind.cpp:1197
23083 #, fuzzy
23084 msgid "Match found and replaced !"
23085 msgstr "Finn og erstatt"
23086
23087 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23088 #, c-format
23089 msgid " Macro: %1$s: "
23090 msgstr " Makro: %1$s: "
23091
23092 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1496
23093 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23094 #, c-format
23095 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23096 msgstr ""
23097
23098 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23099 #, c-format
23100 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23101 msgstr ""
23102
23103 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23104 #, c-format
23105 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23106 msgstr ""
23107
23108 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1392
23109 msgid "Only one row"
23110 msgstr "Bare én rad"
23111
23112 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
23113 msgid "Only one column"
23114 msgstr "Bare én kolonne"
23115
23116 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1406
23117 msgid "No hline to delete"
23118 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23119
23120 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23121 msgid "No vline to delete"
23122 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23123
23124 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1444
23125 #, fuzzy, c-format
23126 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23127 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
23128
23129 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23130 #, fuzzy
23131 msgid "No number"
23132 msgstr "Nummerert"
23133
23134 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23135 #, fuzzy
23136 msgid "Number"
23137 msgstr "Nummerert"
23138
23139 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
23140 #, c-format
23141 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23142 msgstr ""
23143
23144 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
23145 #, c-format
23146 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23147 msgstr ""
23148
23149 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1489
23150 #, c-format
23151 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23152 msgstr ""
23153
23154 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
23155 msgid "create new math text environment ($...$)"
23156 msgstr ""
23157
23158 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
23159 #, fuzzy
23160 msgid "entered math text mode (textrm)"
23161 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23162
23163 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
23164 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23165 msgstr ""
23166
23167 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
23168 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23169 msgstr ""
23170
23171 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23172 msgid "Standard[[mathref]]"
23173 msgstr ""
23174
23175 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23176 #, fuzzy
23177 msgid "optional"
23178 msgstr "Vannrett"
23179
23180 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23181 msgid "TeX"
23182 msgstr "TeX"
23183
23184 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
23185 #, fuzzy
23186 msgid "math macro"
23187 msgstr "matte bakgrunn"
23188
23189 #: src/output.cpp:37
23190 #, c-format
23191 msgid ""
23192 "Could not open the specified document\n"
23193 "%1$s."
23194 msgstr ""
23195 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23196 "%1$s."
23197
23198 #: src/output_plaintext.cpp:136
23199 msgid "Abstract: "
23200 msgstr "Sammendrag: "
23201
23202 #: src/output_plaintext.cpp:148
23203 msgid "References: "
23204 msgstr "Referanser: "
23205
23206 #: src/support/debug.cpp:40
23207 #, fuzzy
23208 msgid "No debugging messages"
23209 msgstr "Ingen debug meldinge"
23210
23211 #: src/support/debug.cpp:41
23212 msgid "General information"
23213 msgstr "Generel informasjon"
23214
23215 #: src/support/debug.cpp:42
23216 msgid "Program initialisation"
23217 msgstr "Initialisering av programmet"
23218
23219 #: src/support/debug.cpp:43
23220 msgid "Keyboard events handling"
23221 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23222
23223 #: src/support/debug.cpp:44
23224 msgid "GUI handling"
23225 msgstr "GUI håndtering"
23226
23227 #: src/support/debug.cpp:45
23228 msgid "Lyxlex grammar parser"
23229 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23230
23231 #: src/support/debug.cpp:46
23232 msgid "Configuration files reading"
23233 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23234
23235 #: src/support/debug.cpp:47
23236 msgid "Custom keyboard definition"
23237 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
23238
23239 #: src/support/debug.cpp:48
23240 msgid "LaTeX generation/execution"
23241 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
23242
23243 #: src/support/debug.cpp:49
23244 msgid "Math editor"
23245 msgstr "Matte editor"
23246
23247 #: src/support/debug.cpp:50
23248 msgid "Font handling"
23249 msgstr "Font håndtering"
23250
23251 #: src/support/debug.cpp:51
23252 msgid "Textclass files reading"
23253 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
23254
23255 #: src/support/debug.cpp:52
23256 msgid "Version control"
23257 msgstr "Versjonskontroll"
23258
23259 #: src/support/debug.cpp:53
23260 msgid "External control interface"
23261 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
23262
23263 #: src/support/debug.cpp:54
23264 msgid "Undo/Redo mechanism"
23265 msgstr ""
23266
23267 #: src/support/debug.cpp:55
23268 msgid "User commands"
23269 msgstr "Bruker kommandoer"
23270
23271 #: src/support/debug.cpp:56
23272 msgid "The LyX Lexer"
23273 msgstr ""
23274
23275 #: src/support/debug.cpp:57
23276 msgid "Dependency information"
23277 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
23278
23279 #: src/support/debug.cpp:58
23280 msgid "LyX Insets"
23281 msgstr "LyX \"insets\""
23282
23283 #: src/support/debug.cpp:59
23284 msgid "Files used by LyX"
23285 msgstr "Filer brukt av LyX"
23286
23287 #: src/support/debug.cpp:60
23288 msgid "Workarea events"
23289 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
23290
23291 #: src/support/debug.cpp:61
23292 msgid "Insettext/tabular messages"
23293 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
23294
23295 #: src/support/debug.cpp:62
23296 msgid "Graphics conversion and loading"
23297 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
23298
23299 #: src/support/debug.cpp:63
23300 msgid "Change tracking"
23301 msgstr "Spore endringer"
23302
23303 #: src/support/debug.cpp:64
23304 #, fuzzy
23305 msgid "External template/inset messages"
23306 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
23307
23308 #: src/support/debug.cpp:65
23309 msgid "RowPainter profiling"
23310 msgstr ""
23311
23312 #: src/support/debug.cpp:66
23313 #, fuzzy
23314 msgid "Scrolling debugging"
23315 msgstr "Rullefelt"
23316
23317 #: src/support/debug.cpp:67
23318 #, fuzzy
23319 msgid "Math macros"
23320 msgstr "matte bakgrunn"
23321
23322 #: src/support/debug.cpp:68
23323 msgid "RTL/Bidi"
23324 msgstr ""
23325
23326 #: src/support/debug.cpp:69
23327 msgid "Locale/Internationalisation"
23328 msgstr ""
23329
23330 #: src/support/debug.cpp:70
23331 #, fuzzy
23332 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23333 msgstr "som linjer|l"
23334
23335 #: src/support/debug.cpp:71
23336 #, fuzzy
23337 msgid "Find and replace mechanism"
23338 msgstr "Finn og erstatt"
23339
23340 #: src/support/debug.cpp:72
23341 msgid "Developers' general debug messages"
23342 msgstr "Generelle debug-meldinger"
23343
23344 #: src/support/debug.cpp:73
23345 msgid "All debugging messages"
23346 msgstr "Alle debug meldinger"
23347
23348 #: src/support/debug.cpp:152
23349 #, c-format
23350 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23351 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
23352
23353 #: src/support/filetools.cpp:259
23354 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23355 msgstr "nb"
23356
23357 #: src/support/os_win32.cpp:392
23358 msgid "System file not found"
23359 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
23360
23361 #: src/support/os_win32.cpp:393
23362 msgid ""
23363 "Unable to load shfolder.dll\n"
23364 "Please install."
23365 msgstr ""
23366
23367 #: src/support/os_win32.cpp:398
23368 msgid "System function not found"
23369 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
23370
23371 #: src/support/os_win32.cpp:399
23372 msgid ""
23373 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23374 "Don't know how to proceed. Sorry."
23375 msgstr ""
23376
23377 #: src/support/userinfo.cpp:45
23378 msgid "Unknown user"
23379 msgstr "Ukjent bruker"
23380
23381 #, fuzzy
23382 #~ msgid "Anschrift:"
23383 #~ msgstr "Underskrift:"
23384
23385 #, fuzzy
23386 #~ msgid "Absender:"
23387 #~ msgstr "Hode:"
23388
23389 #~ msgid "Unterschrift:"
23390 #~ msgstr "Underskrift:"
23391
23392 #, fuzzy
23393 #~ msgid "Vorwahl:"
23394 #~ msgstr "Normal:"
23395
23396 #~ msgid "Telefon:"
23397 #~ msgstr "Telefon:"
23398
23399 #~ msgid "Ort:"
23400 #~ msgstr "Sted:"
23401
23402 #~ msgid "Datum:"
23403 #~ msgstr "Dato:"
23404
23405 #~ msgid "Anrede:"
23406 #~ msgstr "Åpning"
23407
23408 #~ msgid "Gruss:"
23409 #~ msgstr "Hilsning:"
23410
23411 #, fuzzy
23412 #~ msgid "Anlage(n):"
23413 #~ msgstr "Vedlegg:"
23414
23415 #~ msgid "Text:"
23416 #~ msgstr "Tekst:"
23417
23418 #~ msgid "Strasse"
23419 #~ msgstr "Gate"
23420
23421 #~ msgid "Strasse:"
23422 #~ msgstr "Gate:"
23423
23424 #~ msgid "Land"
23425 #~ msgstr "Land"
23426
23427 #~ msgid "Land:"
23428 #~ msgstr "Land:"
23429
23430 #~ msgid "RetourAdresse:"
23431 #~ msgstr "Returadresse:"
23432
23433 #~ msgid "Konto"
23434 #~ msgstr "Konto"
23435
23436 #~ msgid "Konto:"
23437 #~ msgstr "Konto:"
23438
23439 #~ msgid "Adresse:"
23440 #~ msgstr "Adresse:"
23441
23442 #~ msgid "Anlagen:"
23443 #~ msgstr "Vedlegg:"
23444
23445 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23446 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
23447
23448 #~ msgid "LyX binary not found"
23449 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
23450
23451 #~ msgid "Directory not found"
23452 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
23453
23454 #, fuzzy
23455 #~ msgid "Latex"
23456 #~ msgstr "Dato"
23457
23458 #, fuzzy
23459 #~ msgid "Regular Expression"
23460 #~ msgstr "Regulært uttrykk"
23461
23462 #, fuzzy
23463 #~ msgid "View Output|V"
23464 #~ msgstr "Vis|V"
23465
23466 #, fuzzy
23467 #~ msgid "Update Output|U"
23468 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
23469
23470 #, fuzzy
23471 #~ msgid "Advanced Search"
23472 #~ msgstr "A&vansert"
23473
23474 #, fuzzy
23475 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23476 #~ msgstr "Erstatt med:"
23477
23478 #, fuzzy
23479 #~ msgid "Find &Prev"
23480 #~ msgstr "Finn &Neste"
23481
23482 #, fuzzy
23483 #~ msgid "Replace P&rev"
23484 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
23485
23486 #, fuzzy
23487 #~ msgid "Current buffer only"
23488 #~ msgstr "Tabellrute:"
23489
23490 #, fuzzy
23491 #~ msgid "Buffer"
23492 #~ msgstr "blå"
23493
23494 #, fuzzy
23495 #~ msgid "Document"
23496 #~ msgstr "Dokumenter"
23497
23498 #, fuzzy
23499 #~ msgid "Open buffers"
23500 #~ msgstr "blå"
23501
23502 #, fuzzy
23503 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23504 #~ msgstr "Endring: "
23505
23506 #~ msgid "Close Tab Group|G"
23507 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
23508
23509 #, fuzzy
23510 #~ msgid "Regexp"
23511 #~ msgstr "exp"
23512
23513 #, fuzzy
23514 #~ msgid "No file open!"
23515 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
23516
23517 #~ msgid "Jump to the label"
23518 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
23519
23520 #, fuzzy
23521 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
23522 #~ msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
23523
23524 #, fuzzy
23525 #~ msgid "Master Settings"
23526 #~ msgstr "Notisinnstillinger"
23527
23528 #~ msgid "Column Width"
23529 #~ msgstr "Kolonnebredde"
23530
23531 #~ msgid "Listing settings"
23532 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
23533
23534 #, fuzzy
23535 #~ msgid "\\alph{enumii}."
23536 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
23537
23538 #, fuzzy
23539 #~ msgid "Insert|n"
23540 #~ msgstr "Sett inn|S"
23541
23542 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23543 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
23544
23545 #, fuzzy
23546 #~ msgid ""
23547 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23548 #~ msgstr ""
23549 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
23550 #~ "over parametre."
23551
23552 #~ msgid "Length"
23553 #~ msgstr "Lengde"
23554
23555 #~ msgid "Opened inset"
23556 #~ msgstr "Åpnet inset"
23557
23558 #~ msgid "Opened Box Inset"
23559 #~ msgstr "Åpnet box inset"
23560
23561 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23562 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23563
23564 #, fuzzy
23565 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23566 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23567
23568 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23569 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
23570
23571 #, fuzzy
23572 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23573 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23574
23575 #~ msgid "Opened Float Inset"
23576 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23577
23578 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23579 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
23580
23581 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23582 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23583
23584 #, fuzzy
23585 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23586 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23587
23588 #, fuzzy
23589 #~ msgid "Opened Note Inset"
23590 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23591
23592 #, fuzzy
23593 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23594 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23595
23596 #, fuzzy
23597 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
23598 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23599
23600 #~ msgid "Opened table"
23601 #~ msgstr "Åpen tabell"
23602
23603 #~ msgid "Opened Text Inset"
23604 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23605
23606 #, fuzzy
23607 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23608 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23609
23610 #, fuzzy
23611 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23612 #~ msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
23613
23614 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23615 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
23616
23617 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23618 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23619
23620 #~ msgid "Use input encod&ing"
23621 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
23622
23623 #, fuzzy
23624 #~ msgid "Toggle Label|L"
23625 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
23626
23627 #, fuzzy
23628 #~ msgid "Move Section down|d"
23629 #~ msgstr "Steng vindu|d"
23630
23631 #, fuzzy
23632 #~ msgid "The spellchecker has failed."
23633 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
23634
23635 #, fuzzy
23636 #~ msgid ""
23637 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
23638 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23639
23640 #~ msgid "Choose personal dictionary"
23641 #~ msgstr "Velg personlig ordliste"
23642
23643 #~ msgid "*.pws"
23644 #~ msgstr "*.pws"
23645
23646 #, fuzzy
23647 #~ msgid "Accept Change|C"
23648 #~ msgstr "Godta endring|G"
23649
23650 #, fuzzy
23651 #~ msgid "C&ommand:"
23652 #~ msgstr "&Kommando:"
23653
23654 #~ msgid "&BibTeX command:"
23655 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
23656
23657 #, fuzzy
23658 #~ msgid "&Index command:"
23659 #~ msgstr "Register-kommando:"
23660
23661 #, fuzzy
23662 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23663 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
23664
23665 #, fuzzy
23666 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23667 #~ msgstr "Register-kommando:"
23668
23669 #, fuzzy
23670 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23671 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
23672
23673 #, fuzzy
23674 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
23675 #~ msgstr "Kryssreferanse...|K"
23676
23677 #, fuzzy
23678 #~ msgid "View|V[[show]]"
23679 #~ msgstr "Vis|V"
23680
23681 #~ msgid "View DVI"
23682 #~ msgstr "Vis DVI"
23683
23684 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23685 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
23686
23687 #~ msgid "View PostScript"
23688 #~ msgstr "Vis postscript"
23689
23690 #~ msgid "Update DVI"
23691 #~ msgstr "Oppdater DVI"
23692
23693 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23694 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
23695
23696 #~ msgid "Update PostScript"
23697 #~ msgstr "Oppdater postscript"
23698
23699 #, fuzzy
23700 #~ msgid "Thesaurus failure"
23701 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
23702
23703 #, fuzzy
23704 #~ msgid "Indices"
23705 #~ msgstr "Faktura"
23706
23707 #, fuzzy
23708 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23709 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
23710
23711 #~ msgid "B&rowse..."
23712 #~ msgstr "Se igjennom..."
23713
23714 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23715 #~ msgstr "Antall ko&pier"
23716
23717 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23718 #~ msgstr "Sans Serif:"
23719
23720 #, fuzzy
23721 #~ msgid "Ne&w"
23722 #~ msgstr "&Ny:"
23723
23724 #, fuzzy
23725 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23726 #~ msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
23727
23728 #~ msgid "Spellchecker error"
23729 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
23730
23731 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23732 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
23733
23734 #~ msgid ""
23735 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23736 #~ "Maybe it has been killed."
23737 #~ msgstr ""
23738 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
23739 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
23740
23741 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23742 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
23743
23744 #~ msgid "Language:"
23745 #~ msgstr "Språk:"
23746
23747 #~ msgid "LastLanguage"
23748 #~ msgstr "SisteSpråk"
23749
23750 #~ msgid "Last Language:"
23751 #~ msgstr "Siste språk:"
23752
23753 #, fuzzy
23754 #~ msgid "Phantom Text"
23755 #~ msgstr "Bare tekst"
23756
23757 #, fuzzy
23758 #~ msgid "RegExp"
23759 #~ msgstr "exp"
23760
23761 #, fuzzy
23762 #~ msgid "&Postscript driver:"
23763 #~ msgstr "Postscript&driver:"
23764
23765 #, fuzzy
23766 #~ msgid "Append Parameter"
23767 #~ msgstr "Fler parametre"
23768
23769 #, fuzzy
23770 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23771 #~ msgstr "«Listing» parametre"
23772
23773 #, fuzzy
23774 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23775 #~ msgstr "«Listing» parametre"
23776
23777 #, fuzzy
23778 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23779 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23780
23781 #~ msgid "&Default language:"
23782 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
23783
23784 #~ msgid "&roff command:"
23785 #~ msgstr "&roff-kommando:"
23786
23787 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23788 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
23789
23790 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23791 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
23792
23793 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23794 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
23795
23796 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23797 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
23798
23799 #~ msgid ""
23800 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23801 #~ "You may not have the right languages installed."
23802 #~ msgstr ""
23803 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
23804 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
23805
23806 #~ msgid ""
23807 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23808 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23809 #~ msgstr ""
23810 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
23811 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
23812
23813 #~ msgid ""
23814 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23815 #~ "`%2$s'."
23816 #~ msgstr ""
23817 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23818 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23819
23820 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23821 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
23822
23823 #~ msgid ""
23824 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23825 #~ "encoding `%2$s'."
23826 #~ msgstr ""
23827 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23828 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23829
23830 #~ msgid ""
23831 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23832 #~ "encoding `%2$s'."
23833 #~ msgstr ""
23834 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23835 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23836
23837 #~ msgid "ispell"
23838 #~ msgstr "ispell"
23839
23840 #~ msgid "aspell"
23841 #~ msgstr "aspell"
23842
23843 #~ msgid "hspell"
23844 #~ msgstr "hspell"
23845
23846 #~ msgid "pspell (library)"
23847 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
23848
23849 #~ msgid "aspell (library)"
23850 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
23851
23852 #~ msgid "*.ispell"
23853 #~ msgstr "*.ispell"
23854
23855 #, fuzzy
23856 #~ msgid "figure"
23857 #~ msgstr "Figur"
23858
23859 #, fuzzy
23860 #~ msgid "table"
23861 #~ msgstr "Tabell"
23862
23863 #, fuzzy
23864 #~ msgid "algorithm"
23865 #~ msgstr "Algoritme"
23866
23867 #, fuzzy
23868 #~ msgid "tableau"
23869 #~ msgstr "Tabell"
23870
23871 #, fuzzy
23872 #~ msgid "keywords"
23873 #~ msgstr "Nøkkelord"
23874
23875 #~ msgid "Table of Contents|a"
23876 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
23877
23878 #~ msgid "FAQ|F"
23879 #~ msgstr "FAQ|Q"
23880
23881 #~ msgid "LinuxDoc"
23882 #~ msgstr "LinuxDoc"
23883
23884 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23885 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23886
23887 #, fuzzy
23888 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23889 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
23890
23891 #~ msgid "."
23892 #~ msgstr "."
23893
23894 #~ msgid "American"
23895 #~ msgstr "Amerikansk"
23896
23897 #, fuzzy
23898 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23899 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
23900
23901 #~ msgid "Austrian"
23902 #~ msgstr "Østerisk"
23903
23904 #~ msgid "British"
23905 #~ msgstr "Britisk"
23906
23907 #~ msgid "Canadian"
23908 #~ msgstr "Kanadisk"
23909
23910 #, fuzzy
23911 #~ msgid "Gruß:"
23912 #~ msgstr "Hilsning:"
23913
23914 #, fuzzy
23915 #~ msgid "Reference\t"
23916 #~ msgstr "Referanse"
23917
23918 #, fuzzy
23919 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23920 #~ msgstr "Avsenderadresse"
23921
23922 #, fuzzy
23923 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23924 #~ msgstr "Returadresse"
23925
23926 #, fuzzy
23927 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23928 #~ msgstr "Returadresse"
23929
23930 #, fuzzy
23931 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23932 #~ msgstr "Underskrift"
23933
23934 #~ msgid "Stadt:"
23935 #~ msgstr "By:"
23936
23937 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23938 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
23939
23940 #~ msgid "LaTeX default"
23941 #~ msgstr "LaTeX standard"
23942
23943 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23944 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
23945
23946 #, fuzzy
23947 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23948 #~ msgstr ""
23949 #~ "Dokumentet %1$s\n"
23950 #~ "var uleselig."
23951
23952 #~ msgid ""
23953 #~ "Layout had to be changed from\n"
23954 #~ "%1$s to %2$s\n"
23955 #~ "because of class conversion from\n"
23956 #~ "%3$s to %4$s"
23957 #~ msgstr ""
23958 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
23959 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
23960 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
23961 #~ "fra %3$s til %4$s."
23962
23963 #~ msgid "Changed Layout"
23964 #~ msgstr "Endret stil"
23965
23966 #~ msgid "Unknown layout"
23967 #~ msgstr "Ukjent stil"
23968
23969 #~ msgid ""
23970 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
23971 #~ "Trying to use the default instead.\n"
23972 #~ msgstr ""
23973 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
23974 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
23975
23976 #, fuzzy
23977 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23978 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
23979
23980 #, fuzzy
23981 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23982 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23983
23984 #~ msgid "Display image in LyX"
23985 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
23986
23987 #~ msgid "Screen display"
23988 #~ msgstr "Visning på skjermen"
23989
23990 #~ msgid "Monochrome"
23991 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
23992
23993 #~ msgid "Grayscale"
23994 #~ msgstr "Gråskala"
23995
23996 #~ msgid "%"
23997 #~ msgstr "%"
23998
23999 #~ msgid "&Display:"
24000 #~ msgstr "&Visning:"
24001
24002 #~ msgid "Sca&le:"
24003 #~ msgstr "Skalér:"
24004
24005 #, fuzzy
24006 #~ msgid "Scr&een Display:"
24007 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24008
24009 #~ msgid "Do not display"
24010 #~ msgstr "Ikke vis"
24011
24012 #, fuzzy
24013 #~ msgid "Unknown Info: "
24014 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24015
24016 #, fuzzy
24017 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24018 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
24019
24020 #, fuzzy
24021 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24022 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
24023
24024 #, fuzzy
24025 #~ msgid "Clear group"
24026 #~ msgstr "Blank side"
24027
24028 #, fuzzy
24029 #~ msgid " (auto)"
24030 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
24031
24032 #, fuzzy
24033 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24034 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
24035
24036 #~ msgid "Edit the file externally"
24037 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
24038
24039 #~ msgid "&Edit File..."
24040 #~ msgstr "Rediger fil..."
24041
24042 #~ msgid "LyX View"
24043 #~ msgstr "LyX-visning"
24044
24045 #, fuzzy
24046 #~ msgid "Movie"
24047 #~ msgstr "Mer"
24048
24049 #~ msgid "<- C&lear"
24050 #~ msgstr "<- Tøm"
24051
24052 #~ msgid "A&pply"
24053 #~ msgstr "&Bruk"
24054
24055 #, fuzzy
24056 #~ msgid "Clear"
24057 #~ msgstr "Av"
24058
24059 #, fuzzy
24060 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24061 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24062
24063 #, fuzzy
24064 #~ msgid "Add"
24065 #~ msgstr "Legg til"
24066
24067 #, fuzzy
24068 #~ msgid "E&mbed"
24069 #~ msgstr "&Innrammet"
24070
24071 #~ msgid "&Center"
24072 #~ msgstr "&Sentrert"
24073
24074 #, fuzzy
24075 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24076 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24077
24078 #, fuzzy
24079 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24080 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24081
24082 #, fuzzy
24083 #~ msgid " writing embedded files."
24084 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24085
24086 #, fuzzy
24087 #~ msgid " could not write embedded files!"
24088 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24089
24090 #, fuzzy
24091 #~ msgid "Failed to extract file"
24092 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
24093
24094 #, fuzzy
24095 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24096 #~ msgstr ""
24097 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24098 #~ "\n"
24099 #~ "Vil du skrive over den?"
24100
24101 #, fuzzy
24102 #~ msgid "Copy file failure"
24103 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24104
24105 #, fuzzy
24106 #~ msgid ""
24107 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24108 #~ "Please check whether the path is writeable."
24109 #~ msgstr ""
24110 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24111 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24112
24113 #, fuzzy
24114 #~ msgid ""
24115 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24116 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24117 #~ msgstr ""
24118 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24119 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24120
24121 #, fuzzy
24122 #~ msgid "Failed to embed file"
24123 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24124
24125 #, fuzzy
24126 #~ msgid ""
24127 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24128 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24129 #~ msgstr ""
24130 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24131 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24132
24133 #, fuzzy
24134 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24135 #~ msgstr ""
24136 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24137 #~ "\n"
24138 #~ "Vil du skrive over den?"
24139
24140 #, fuzzy
24141 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24142 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24143
24144 #, fuzzy
24145 #~ msgid ""
24146 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24147 #~ "Please check whether the source file is available"
24148 #~ msgstr ""
24149 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24150 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24151
24152 #, fuzzy
24153 #~ msgid "Failed to open file"
24154 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24155
24156 #, fuzzy
24157 #~ msgid "Sync file failure"
24158 #~ msgstr "chktex mislyktes"
24159
24160 #, fuzzy
24161 #~ msgid "Packing all files"
24162 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
24163
24164 #, fuzzy
24165 #~ msgid "Failed to write file"
24166 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24167
24168 #, fuzzy
24169 #~ msgid "Save failure"
24170 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24171
24172 #, fuzzy
24173 #~ msgid ""
24174 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24175 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24176 #~ msgstr ""
24177 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24178 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24179
24180 #, fuzzy
24181 #~ msgid "Embedded Files"
24182 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24183
24184 #, fuzzy
24185 #~ msgid "Embedded layout"
24186 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24187
24188 #, fuzzy
24189 #~ msgid "Extra embedded file"
24190 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24191
24192 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24193 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
24194
24195 #, fuzzy
24196 #~ msgid "Enspace|E"
24197 #~ msgstr "mellomrom"
24198
24199 #, fuzzy
24200 #~ msgid "Enskip|k"
24201 #~ msgstr "nsim"
24202
24203 #~ msgid "Document could not be read"
24204 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
24205
24206 #, fuzzy
24207 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24208 #~ msgstr "Register-kommando:"
24209
24210 #, fuzzy
24211 #~ msgid "Properties...|P"
24212 #~ msgstr "Preferanser...|P"
24213
24214 #, fuzzy
24215 #~ msgid "New Line|e"
24216 #~ msgstr "Venstre linje|V"
24217
24218 #~ msgid "Line Break|B"
24219 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24220
24221 #, fuzzy
24222 #~ msgid "line break"
24223 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24224
24225 #, fuzzy
24226 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24227 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
24228
24229 #, fuzzy
24230 #~ msgid "Links"
24231 #~ msgstr "Liste"
24232
24233 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24234 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
24235
24236 #~ msgid "Swap Rows|S"
24237 #~ msgstr "Bytt om rader"
24238
24239 #~ msgid "Swap Columns|w"
24240 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24241
24242 #, fuzzy
24243 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24244 #~ msgstr ""
24245 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24246 #~ "var uleselig."
24247
24248 #, fuzzy
24249 #~ msgid "true"
24250 #~ msgstr "Gate"
24251
24252 #, fuzzy
24253 #~ msgid "false"
24254 #~ msgstr "Tilfelle"
24255
24256 #, fuzzy
24257 #~ msgid "&float"
24258 #~ msgstr "flytende: "
24259
24260 #~ msgid "S&ubfigure"
24261 #~ msgstr "S&ubfigur"
24262
24263 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24264 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
24265
24266 #~ msgid "Ca&ption:"
24267 #~ msgstr "&Bildetekst:"
24268
24269 #~ msgid "Show ERT inline"
24270 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
24271
24272 #~ msgid "&Inline"
24273 #~ msgstr "&På linje"
24274
24275 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24276 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
24277
24278 #~ msgid "Framed in box"
24279 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
24280
24281 #~ msgid "&Shaded"
24282 #~ msgstr "&Skyggelagt"
24283
24284 #~ msgid "Paper Size"
24285 #~ msgstr "Arkstørrelse"
24286
24287 #~ msgid "&Colors"
24288 #~ msgstr "&Farger"
24289
24290 #~ msgid "C&opiers"
24291 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
24292
24293 #~ msgid "&File formats"
24294 #~ msgstr "&Filformater"
24295
24296 #~ msgid "F&ormat:"
24297 #~ msgstr "F&ormat:"
24298
24299 #~ msgid "&GUI name:"
24300 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
24301
24302 #~ msgid "External Applications"
24303 #~ msgstr "Eksterne programmer"
24304
24305 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24306 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
24307
24308 #~ msgid "Save/restore window position"
24309 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
24310
24311 #~ msgid " every"
24312 #~ msgstr " hvert"
24313
24314 #~ msgid "&URL:"
24315 #~ msgstr "&URL:"
24316
24317 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24318 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
24319
24320 #~ msgid "&Units:"
24321 #~ msgstr "&Enhet:"
24322
24323 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24324 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24325
24326 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24327 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24328
24329 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24330 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24331
24332 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24333 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24334
24335 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24336 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
24337
24338 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24339 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24340
24341 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24342 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24343
24344 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24345 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24346
24347 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24348 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24349
24350 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24351 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24352
24353 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24354 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24355
24356 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24357 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24358
24359 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24360 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24361
24362 #~ msgid "Bahasa"
24363 #~ msgstr "Bahasa"
24364
24365 #~ msgid "Magyar"
24366 #~ msgstr "Ungarsk"
24367
24368 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24369 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
24370
24371 #, fuzzy
24372 #~ msgid "Framed|F"
24373 #~ msgstr "Innrammet"
24374
24375 #, fuzzy
24376 #~ msgid "Shaded|S"
24377 #~ msgstr "Skyggelagt"
24378
24379 #~ msgid "Insert URL"
24380 #~ msgstr "Sett inn URL"
24381
24382 #~ msgid "Can't load document class"
24383 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
24384
24385 #~ msgid ""
24386 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24387 #~ "loaded."
24388 #~ msgstr ""
24389 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
24390
24391 #~ msgid ""
24392 #~ "The document could not be converted\n"
24393 #~ "into the document class %1$s."
24394 #~ msgstr ""
24395 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
24396 #~ "til dokumentklassen %1$s."
24397
24398 #~ msgid "&Switch to document"
24399 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
24400
24401 #~ msgid ""
24402 #~ "Could not open the specified document\n"
24403 #~ "%1$s\n"
24404 #~ "due to the error: %2$s"
24405 #~ msgstr ""
24406 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
24407 #~ "%1$s\n"
24408 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
24409
24410 #~ msgid "Rectangular box"
24411 #~ msgstr "Rektangulær"
24412
24413 #~ msgid "Shadow box"
24414 #~ msgstr "Med skygge"
24415
24416 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24417 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
24418
24419 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24420 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
24421
24422 #~ msgid "Copiers"
24423 #~ msgstr "Kopi-programmer"
24424
24425 #, fuzzy
24426 #~ msgid "Boxed"
24427 #~ msgstr "Boks|B"
24428
24429 #~ msgid "ovalbox"
24430 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
24431
24432 #~ msgid "Ovalbox"
24433 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
24434
24435 #~ msgid "Shadowbox"
24436 #~ msgstr "Med skygge"
24437
24438 #~ msgid "Doublebox"
24439 #~ msgstr "Dobbel boks"
24440
24441 #, fuzzy
24442 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24443 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24444
24445 #, fuzzy
24446 #~ msgid "Unknown inset name: "
24447 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24448
24449 #~ msgid "Program Listing "
24450 #~ msgstr "Programlisting "
24451
24452 #~ msgid "Framed"
24453 #~ msgstr "Innrammet"
24454
24455 #, fuzzy
24456 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24457 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24458
24459 #~ msgid "Url: "
24460 #~ msgstr "Url: "
24461
24462 #~ msgid "HtmlUrl: "
24463 #~ msgstr "HtmlUrl: "
24464
24465 #~ msgid "Default (outer)"
24466 #~ msgstr "Standard (ytre)"
24467
24468 #~ msgid "Outer"
24469 #~ msgstr "Ytre"
24470
24471 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24472 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
24473
24474 #~ msgid "%1$d words in selection."
24475 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
24476
24477 #~ msgid "%1$d words in document."
24478 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
24479
24480 #~ msgid "One word in selection."
24481 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
24482
24483 #~ msgid "One word in document."
24484 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
24485
24486 #~ msgid "Encoding error"
24487 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
24488
24489 #~ msgid "&Right"
24490 #~ msgstr "&Høyre"
24491
24492 #~ msgid "&Load"
24493 #~ msgstr "&Les inn"
24494
24495 #~ msgid "To &file:"
24496 #~ msgstr "Til &fil:"
24497
24498 #~ msgid "Co&pies:"
24499 #~ msgstr "Kopier:"
24500
24501 #~ msgid "Printer &name:"
24502 #~ msgstr "Skrivernavn:"
24503
24504 #, fuzzy
24505 #~ msgid "Columns "
24506 #~ msgstr "Kolonner"
24507
24508 #, fuzzy
24509 #~ msgid "Overprint "
24510 #~ msgstr "Overskrive"
24511
24512 #~ msgid "Font st&yle:"
24513 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
24514
24515 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24516 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
24517
24518 #~ msgid "columns "
24519 #~ msgstr "kolonner "
24520
24521 #~ msgid "Corollary_"
24522 #~ msgstr "Korollar"
24523
24524 #~ msgid "Definition. "
24525 #~ msgstr "Definisjon. "
24526
24527 #~ msgid "Example. "
24528 #~ msgstr "Eksempel. "
24529
24530 #~ msgid "Fact. "
24531 #~ msgstr "Faktum. "
24532
24533 #~ msgid "Proof. "
24534 #~ msgstr "Bevis. "
24535
24536 #~ msgid "note: "
24537 #~ msgstr "notis: "
24538
24539 #~ msgid "default"
24540 #~ msgstr "standard"
24541
24542 #~ msgid "Toc"
24543 #~ msgstr "Innhold"