1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-01-09 13:39+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 15:43+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
36 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:201
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
40 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
41 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
42 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
70 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
71 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
72 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
73 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
74 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
75 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
76 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
77 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
78 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
79 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
80 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
96 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:947
97 #: src/Buffer.cpp:2041 src/Buffer.cpp:3332 src/Buffer.cpp:3378
98 #: src/Buffer.cpp:3413 src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
99 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
101 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
102 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1852
103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830 src/insets/InsetBibtex.cpp:144
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
111 msgid "The bibliography key"
112 msgstr "Referansenøkkel"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
115 msgid "The label as it appears in the document"
116 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
123 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
128 msgid "Citation Style"
129 msgstr "Referansestil"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
142 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
143 "parameters in document class options."
144 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "Natbib-&stil:"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
155 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
156 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
163 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
164 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
167 msgid "S&ectioned bibliography"
168 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
172 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
177 msgid "Bibliography generation"
178 msgstr "Referanseliste"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
182 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
188 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
190 msgid "Select a processor"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
197 msgstr "&Innstillinger:"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
200 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
204 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
205 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
208 msgid "Scan for new databases and styles"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
212 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
217 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
219 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
222 msgstr "&Se igjennom..."
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
225 msgid "Enter BibTeX database name"
226 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
229 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
231 #: src/CutAndPaste.cpp:295 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
237 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
238 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
239 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
240 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1094
241 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:187
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX stilen"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
254 msgid "Choose a style file"
255 msgstr "Velg en stilfil"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
258 msgid "This bibliography section contains..."
259 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
266 msgid "all cited references"
267 msgstr "all siterte referanser"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
270 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
271 msgid "all uncited references"
272 msgstr "alle usiterte referanser"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:204
275 msgid "all references"
276 msgstr "alle referanser"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
279 msgid "Add bibliography to the table of contents"
280 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
283 msgid "Add bibliography to &TOC"
284 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
288 msgid "Move the selected database downwards in the list"
289 msgstr "Fjern den valgte databasen"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
298 msgid "Move the selected database upwards in the list"
299 msgstr "Fjern den valgte databasen"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
302 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
307 msgid "BibTeX database to use"
308 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
315 msgid "Add a BibTeX database file"
316 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
320 msgstr "&Legg til..."
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
323 msgid "Remove the selected database"
324 msgstr "Fjern den valgte databasen"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
331 msgid "Check this if the box should break across pages"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
336 msgid "Allow &page breaks"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
340 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
345 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
346 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
357 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
358 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
365 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
374 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
375 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
396 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
397 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
416 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
418 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
419 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
421 msgstr "&Tilbakestill"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
424 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
428 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
431 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
432 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1606
433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
438 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
444 msgstr "&Indre boks:"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
451 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
465 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
466 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1928
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
482 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
487 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:146
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
492 msgid "Supported box types"
493 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
496 msgid "&Available branches:"
497 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
500 msgid "Select your branch"
501 msgstr "Velg dokumentgren"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
504 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
510 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
516 msgid "Filename &Suffix"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
521 msgid "Show undefined branches used in this document."
522 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
526 msgid "&Undefined Branches"
527 msgstr "Udefinert tekststil"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
530 msgid "A&vailable Branches:"
531 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
534 msgid "Toggle the selected branch"
535 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
538 msgid "(&De)activate"
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
542 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
543 msgid "Add a new branch to the list"
544 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
547 msgid "Define or change background color"
548 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
551 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
552 msgid "Alter Co&lor..."
553 msgstr "&Endre farge..."
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
556 msgid "Remove the selected branch"
557 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
560 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3348
561 #: src/Buffer.cpp:3359 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
567 msgid "Change the name of the selected branch"
568 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
577 msgid "Add the selected branches to the list."
578 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
582 msgid "&Add Selected"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
587 msgid "Add all unknown branches to the list."
588 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
597 msgid "Undefined branches used in this document."
598 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
602 msgid "&Undefined Branches:"
603 msgstr "Udefinert tekststil"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
615 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
620 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:729 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1833
632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2823 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
633 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
634 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2046
636 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
680 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
681 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
685 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
686 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
690 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
691 msgid "&Custom Bullet:"
692 msgstr "&Egendefinert bombe:"
694 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
703 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
705 msgid "Go to previous change"
706 msgstr "Gå til neste endring"
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
710 msgid "&Previous change"
711 msgstr "&Neste endring"
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
714 msgid "Go to next change"
715 msgstr "Gå til neste endring"
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
719 msgstr "&Neste endring"
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
722 msgid "Accept this change"
723 msgstr "Aksepter denne endringen"
725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
729 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
730 msgid "Reject this change"
731 msgstr "Forkast denne endringen"
733 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2008
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
773 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
774 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
787 msgid "Never Toggled"
788 msgstr "Flippes ikke"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
793 msgstr "Fontstørrelse"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
797 msgid "Other font settings"
798 msgstr "Andre font innstillinger"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
801 msgid "Always Toggled"
802 msgstr "Flippes alltid"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
809 msgid "toggle font on all of the above"
810 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
814 msgstr "Flipp alle av/på"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
817 msgid "Apply each change automatically"
818 msgstr "Bruk endringer med én gang"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
822 msgid "Apply changes &immediately"
823 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
828 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
831 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
832 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:185
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
837 msgid "A&vailable Citations:"
838 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
841 msgid "&Selected Citations:"
842 msgstr "&Valgte referanser:"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
845 msgid "The Enter key works, too"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
849 msgid "The delete key works, too"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
858 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
859 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
863 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
864 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
871 msgid "Search Citation"
872 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
879 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
883 msgid "You can also hit Enter in the search box"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
892 msgid "Search Field:"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
896 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
899 msgstr "Alle filer (*)"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
902 msgid "Regular E&xpression"
903 msgstr "Regulært uttrykk"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
906 msgid "Case Se&nsitive"
907 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
914 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
915 msgid "All Entry Types"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
919 msgid "Search As You &Type"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
927 msgid "Citation st&yle:"
928 msgstr "Siteringsstil:"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
931 msgid "Natbib citation style to use"
932 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
935 msgid "Text &before:"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
939 msgid "Text to place before citation"
940 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
945 msgstr "&Tekst etter:"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
948 msgid "Text to place after citation"
949 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
952 msgid "List all authors"
953 msgstr "Vis alle forfatterne"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
956 msgid "Full aut&hor list"
957 msgstr "Komplett forfatterliste"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
960 msgid "Force upper case in citation"
961 msgstr "Store bokstaver i referansen"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
965 msgid "Force u&pper case"
966 msgstr "Store bokstaver"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
973 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:22
975 msgid "&New Document:"
976 msgstr "Nytt dokument"
978 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:59
980 msgid "&Old Document:"
981 msgstr "Underdokument"
983 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
985 msgstr "Se igjennom..."
987 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:102
990 msgstr "&Innstillinger:"
992 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:114
995 msgstr "Nytt dokument"
997 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:127
1000 msgstr "Underdokument"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:146
1004 msgid "Copy Document Settings from:"
1005 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1008 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1012 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1013 msgid "Match delimiter types"
1014 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1017 msgid "&Keep matched"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1022 msgstr "&Størrelse:"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1025 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1026 msgid "Insert the delimiters"
1027 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1033 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1034 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1035 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1038 msgid "Use Class Defaults"
1039 msgstr "Bruk std. for klassen"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1042 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1043 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1046 msgid "Save as Document Defaults"
1047 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1054 msgid "Show ERT button only"
1055 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1062 msgid "Show ERT contents"
1063 msgstr "Vis ERT innhold"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1071 msgid "For more information, refer to the complete log."
1072 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1081 msgid "Description:"
1082 msgstr "Beskrivelse"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1085 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1089 msgid "View Complete &Log..."
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1109 msgid "Select a file"
1110 msgstr "Velg en fil"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1122 msgid "Available templates"
1123 msgstr "Tilgjengelige maler"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1127 msgid "LaTe&X and LyX options"
1128 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1132 msgid "LaTeX Options"
1133 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1137 msgstr "Innstillinger:"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1144 msgid "&Show in LyX"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1151 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1152 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1156 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1157 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1161 msgid "Si&ze and Rotation"
1162 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1172 msgid "Angle to rotate image by"
1173 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1179 msgid "The origin of the rotation"
1180 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1197 msgid "Height of image in output"
1198 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1202 msgid "Width of image in output"
1203 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1206 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1207 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1211 msgid "&Maintain aspect ratio"
1212 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1220 msgid "Clip to bounding box values"
1221 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1225 msgid "Clip to &bounding box"
1226 msgstr "Klipp til ramma"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1230 msgid "&Left bottom:"
1231 msgstr "Venstre nederst"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1240 msgstr "Høyre øverst"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1244 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1245 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1249 msgid "&Get from File"
1250 msgstr "&Les fra fil"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1258 msgid "Find LyX Text"
1259 msgstr "Finn &Neste"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:177
1268 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1273 msgid "&Replace with..."
1274 msgstr "Erstatt med:"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1277 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:219
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:485
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1287 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:509
1294 msgstr "Forhåndsvisning"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1299 msgid "Replace &All"
1300 msgstr "Erstatt &Alle"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
1304 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:276
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
1315 msgid "Close this panel"
1316 msgstr "Lukk dette vinduet"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:353
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:377
1320 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:356
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
1329 msgid "Perform a case-sensitive search"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:416
1333 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1334 msgid "Case &sensitive"
1335 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:434
1338 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:438
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:448
1352 msgid "Any non-empty"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:453
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:458
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:463
1367 msgid "User-defined"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:482
1371 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1375 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:530
1380 msgid "Restrict search to whole words only"
1381 msgstr "Bare hele ord"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:533
1385 msgid "Whole &words"
1386 msgstr "Bare hele ord"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:561
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:589
1394 msgid "Restrict the search horizon to:"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:595
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:621
1404 msgid "Current paragraph"
1405 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:624
1409 msgid "Current &Paragraph"
1410 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:645
1414 msgid "Document in current file"
1415 msgstr "Feil med dokumentformatet"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1419 msgid "Current &Document"
1420 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1424 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1425 msgstr "Navn på standardskriver"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:672
1429 msgid "&Master Document"
1430 msgstr "Hoveddokument"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1434 msgid "All open documents"
1435 msgstr "Åpne dokument"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:693
1439 msgid "&Open Documents"
1440 msgstr "OpenDocument"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1444 msgid "All Ma&nuals"
1445 msgstr "LaTeX standard"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:732
1449 msgid "&Expand macros"
1450 msgstr "matte bakgrunn"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:750
1454 msgid "Ignore &Format"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1458 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1463 msgid "Use &default placement"
1464 msgstr "Bruk standard plassering"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1467 msgid "Advanced Placement Options"
1468 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1471 msgid "&Top of page"
1472 msgstr "Øverst på siden"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1475 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1476 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1479 msgid "Here de&finitely"
1480 msgstr "Her, uansett"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1483 msgid "&Here if possible"
1484 msgstr "&Her, om mulig"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1487 msgid "&Page of floats"
1488 msgstr "Side med \"floats\""
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1491 msgid "&Bottom of page"
1492 msgstr "Nederst på siden"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1495 msgid "&Span columns"
1496 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1499 msgid "&Rotate sideways"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1508 msgid "LaTe&X font encoding:"
1509 msgstr "Te&X tegnkoding"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1512 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1516 msgid "&Default Family:"
1517 msgstr "Standard familie:"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1521 msgid "Select the default family for the document"
1522 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1526 msgstr "&Basis størrelse:"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1533 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1537 msgid "&Sans Serif:"
1538 msgstr "&Sans Serif:"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1541 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1546 msgstr "Sk&alert (%):"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1549 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1553 msgid "&Typewriter:"
1554 msgstr "&Maskinskrift:"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1557 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1562 msgstr "Sk&alert (%):"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1565 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1574 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1578 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1582 msgid "Use true S&mall Caps"
1583 msgstr "Bruk &kapitéler"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1586 msgid "Use old style instead of lining figures"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1590 msgid "Use &Old Style Figures"
1591 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1598 msgid "Select an image file"
1599 msgstr "Velg en bildefil"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1603 msgstr "Størrelse på trykk"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1606 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1607 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1610 msgid "Set &height:"
1611 msgstr "Sett &høyde:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1614 msgid "&Scale Graphics (%):"
1615 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1618 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1619 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1623 msgstr "Sett &bredde:"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1626 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1630 msgid "Rotate Graphics"
1631 msgstr "Snu grafikk"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1634 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1635 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1638 msgid "Ro&tate after scaling"
1639 msgstr "Vri etter skalering"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1646 msgid "A&ngle (Degrees):"
1647 msgstr "&Vinkel (grader):"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1651 msgid "File name of image"
1652 msgstr "Filnavn for bildet"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1669 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1670 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1673 msgid "Don't un&zip on export"
1674 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1678 msgid "Additional LaTeX options"
1679 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1682 msgid "LaTeX &options:"
1683 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1687 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1688 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1692 msgid "Sho&w in LyX"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1696 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1701 msgid "Graphics Group"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1705 msgid "A&ssigned to group:"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1709 msgid "Click to define a new graphics group."
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1713 msgid "O&pen new group..."
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1717 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1722 msgstr "Kladdemodus"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1729 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1733 msgid "..............."
1734 msgstr "..............."
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1741 msgid "<-----------"
1742 msgstr "<-----------"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1745 msgid "----------->"
1746 msgstr "----------->"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1749 msgid "\\-----v-----/"
1750 msgstr "\\-----v-----/"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1753 msgid "/-----^-----\\"
1754 msgstr "/-----^-----\\"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1761 msgid "Supported spacing types"
1762 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1769 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1770 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1774 msgid "&Fill Pattern:"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1782 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1784 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1785 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1789 msgid "Specify the link target"
1790 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1797 msgid "Link to the web or to every other target"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1806 msgid "Link to an email address"
1807 msgstr "E-postadressen din"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1816 msgid "Link to a file"
1817 msgstr "Skriv til fil"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1827 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1828 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1834 msgid "Name associated with the URL"
1835 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1848 msgid "Listing Parameters"
1849 msgstr "«Listing» parametre"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1854 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1860 msgid "&Bypass validation"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1865 msgstr "&Figurtekst:"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1869 msgstr "&Referansemerke:"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1872 msgid "Mo&re parameters"
1873 msgstr "Fler ¶metre"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1876 msgid "Underline spaces in generated output"
1877 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1880 msgid "&Mark spaces in output"
1881 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1884 msgid "Show LaTeX preview"
1885 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1888 msgid "&Show preview"
1889 msgstr "&Forhåndsvisning"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1892 msgid "File name to include"
1893 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1896 msgid "&Include Type:"
1897 msgstr "&Innkluderingsform:"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:354
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1912 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1045
1913 msgid "Program Listing"
1914 msgstr "Programlisting"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1917 msgid "Edit the file"
1918 msgstr "Rediger filen"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1926 msgid "A&vailable indices:"
1927 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1930 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1935 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1940 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1942 msgid "Index generation"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1946 msgid "Define program options of the selected processor."
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1950 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1955 msgid "&Use multiple indexes"
1956 msgstr "Alle linjer av"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1960 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1965 msgid "A&vailable Indexes:"
1966 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1975 msgid "Remove the selected index"
1976 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1980 msgid "Rename the selected index"
1981 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1986 msgstr "&Bytte navn"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1990 msgid "Define or change button color"
1991 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1995 msgid "Information Type:"
1996 msgstr "TeX informasjon"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2000 msgid "Information Name:"
2001 msgstr "TeX informasjon"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2011 msgid "Document &class"
2012 msgstr "Dokument&klasse:"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2015 msgid "Click to select a local document class definition file"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2020 msgid "&Local Layout..."
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2025 msgid "Class options"
2026 msgstr "Fil ikke funnet"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2030 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2035 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2040 msgid "P&redefined:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2046 msgstr "Brukerdefinert"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2050 msgid "&Graphics driver:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2054 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2059 msgid "Select de&fault master document"
2060 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2069 msgid "Enter the name of the default master document"
2070 msgstr "Navn på standardskriver"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2073 msgid "Suppress default date on front page"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2083 msgid "Language &Default"
2084 msgstr "LaTeX standard"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2092 msgid "&Quote Style:"
2093 msgstr "Siteringsstil:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2097 msgid "Input here the listings parameters"
2098 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2102 msgid "Feedback window"
2103 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:326
2106 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2111 msgid "&Main Settings"
2112 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2116 msgstr "Plassering:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2119 msgid "Check for inline listings"
2120 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2123 msgid "&Inline listing"
2124 msgstr "L&isting i tekst"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2127 msgid "Check for floating listings"
2128 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2132 msgstr "&Flytende (Float)"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2136 msgstr "&Plassering:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2139 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2140 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2143 msgid "Line numbering"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2151 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2152 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2159 msgid "Difference between two numbered lines"
2160 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2164 msgstr "Skriftstør&relse:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2167 msgid "Choose the font size for line numbers"
2168 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2177 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2180 msgid "The content's base font size"
2181 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2185 msgid "Font Famil&y:"
2186 msgstr "Fontfamilie"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2189 msgid "The content's base font style"
2190 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2193 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2194 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2197 msgid "&Break long lines"
2198 msgstr "&Bryt lange linjer"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2201 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2202 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2205 msgid "S&pace as symbol"
2206 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2209 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2210 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2214 msgid "Space i&n string as symbol"
2215 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2219 msgid "Tab&ulator size:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2223 msgid "Use extended character table"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2228 msgid "&Extended character table"
2229 msgstr "Udefinert tekststil"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2236 msgid "Select the programming language"
2237 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2244 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2245 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2252 msgid "Fi&rst line:"
2253 msgstr "Fø&rste linje:"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2256 msgid "The first line to be printed"
2257 msgstr "Første linje som listes ut"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2261 msgstr "&Siste linje:"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2264 msgid "The last line to be printed"
2265 msgstr "Siste linje som listes ut"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2268 msgid "More Parameters"
2269 msgstr "Fler parametre"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2272 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2274 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2287 msgid "Update the display"
2288 msgstr "Oppdater log"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2296 msgid "Copy to Clip&board"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2300 msgid "Jump to the next warning message."
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2305 msgid "Next &Warning"
2306 msgstr "Eksport-advarsel!"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2309 msgid "Jump to the next error message."
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2318 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2319 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2322 msgid "&Default Margins"
2323 msgstr "Standard marger"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2343 msgstr "Avstand til topptekst:"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2346 msgid "Head &height:"
2347 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2351 msgstr "Avstand til bunntekst:"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2355 msgid "&Column Sep:"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2360 msgid "Master Document Output"
2361 msgstr "Hoveddokument"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2365 msgid "Include all included subdocuments in the output"
2366 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2370 msgid "&Include all children"
2371 msgstr "Inkluder fil"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2374 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2378 msgid "Include &only selected children"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2385 msgid "Number of rows"
2386 msgstr "Antall rader"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2397 msgid "Number of columns"
2398 msgstr "Antall kolonner"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2406 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2407 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2410 msgid "Vertical alignment"
2411 msgstr "Loddrett justering"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2418 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2419 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2422 msgid "&Horizontal:"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2435 msgid "decoration type / matrix border"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2460 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2461 "are inserted into formulas"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2465 msgid "&Use AMS math package automatically"
2466 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2469 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2473 msgid "Use AMS &math package"
2474 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2478 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2479 "inserted into formulas"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2483 msgid "Use esint package &automatically"
2484 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2487 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2491 msgid "Use &esint package"
2492 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2496 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2497 "inserted into formulas"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2502 msgid "Use mhchem &package automatically"
2503 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2506 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2511 msgid "Use mh&chem package"
2512 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2517 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2535 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2537 msgstr "Sortér som:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2540 msgid "&Description:"
2541 msgstr "Beskrivelse"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2547 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2551 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2552 msgid "LyX internal only"
2553 msgstr "Kun internt i LyX"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2559 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2560 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2561 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2567 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2568 msgid "Print as grey text"
2569 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2575 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2576 msgid "&List in Table of Contents"
2577 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2581 msgstr "Nummerering"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2585 msgid "Output Format"
2586 msgstr "Ingen utdata"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2590 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2591 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2593 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2596 msgid "De&fault Output Format:"
2597 msgstr "Standard &skriver:"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2600 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2606 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2609 msgid "&Use hyperref support"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2619 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2624 msgid "Automatically fi&ll header"
2625 msgstr "Automatisk oppdatering"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2628 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2632 msgid "Load in &fullscreen mode"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2637 msgid "Header Information"
2638 msgstr "TeX informasjon"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2658 msgstr "Nø&kkelord:"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2663 msgstr "&Lag hyperlink"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2666 msgid "Allows link text to break across lines."
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2671 msgid "B&reak links over lines"
2672 msgstr "&Bryt lange linjer"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2676 msgid "No &frames around links"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2681 msgid "C&olor links"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2685 msgid "Bibliographical backreferences"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2690 msgid "B&ackreferences:"
2691 msgstr "Preferanser"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2696 msgstr "Bokmerker|B"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2700 msgid "G&enerate Bookmarks"
2701 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2705 msgid "&Numbered bookmarks"
2706 msgstr "Nummerert formel|N"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2710 msgid "Number of levels"
2711 msgstr "Antall kopier"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2715 msgid "&Open bookmarks"
2716 msgstr "Lagre bokmerke"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2720 msgid "Additional o&ptions"
2721 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2724 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2729 msgid "Paper Format"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2734 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2740 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2742 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2746 msgid "&Orientation:"
2747 msgstr "Orientering"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2764 msgid "Headings &style:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2768 msgid "Style used for the page header and footer"
2769 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2772 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2773 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2776 msgid "&Two-sided document"
2777 msgstr "&Tosidig dokument"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2781 msgid "Background Color:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2790 msgid "Revert the color to the default"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2796 msgstr "Tilbakestill"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2799 msgid "I&mmediate Apply"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2804 msgstr "Etikettbredde for lister"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2808 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2809 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2812 msgid "Lo&ngest label"
2813 msgstr "&Lengste listeetikett"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2817 msgid "Line &spacing"
2818 msgstr "L&injeavstand:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1790
2821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1796
2830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2838 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
2841 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1907 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1930
2844 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2846 msgstr "Brukerdefinert"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2850 msgid "&Indent Paragraph"
2851 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2861 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2870 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2871 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2875 msgid "Paragraph's &Default"
2876 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2879 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2889 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2890 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2894 msgid "&Horiz. Phantom"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2899 msgid "Vertical space of the phantom content"
2900 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2904 msgid "&Vert. Phantom"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2910 msgstr "&Modifiser..."
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2919 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2925 msgid "Automatic in&line completion"
2926 msgstr "L&isting i tekst"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2929 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2934 msgid "Automatic p&opup"
2935 msgstr "Automatisk oppdatering"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2938 msgid "Autoco&rrection"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2948 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2954 msgid "Automatic &inline completion"
2955 msgstr "L&isting i tekst"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2958 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2963 msgid "Automatic &popup"
2964 msgstr "Automatisk oppdatering"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2968 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2973 msgid "Cursor i&ndicator"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2977 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2983 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2984 "if it is available."
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2989 msgid "s inline completion dela&y"
2990 msgstr "L&isting i tekst"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2994 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2995 "if it is available."
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2999 msgid "s popup d&elay"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3004 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3005 "It will be shown right away."
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3009 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3013 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3017 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3022 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3025 msgid "E&xtra flag:"
3026 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3029 msgid "&From format:"
3030 msgstr "&Fra format:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3034 msgstr "&Til format:"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3048 msgid "Converter Defi&nitions"
3049 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3052 msgid "Converter File Cache"
3053 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3061 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3062 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3065 msgid "&Date format:"
3066 msgstr "Datoformat:"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3069 msgid "Date format for strftime output"
3070 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3074 msgid "Display &Graphics"
3075 msgstr "Grafikkvisning:"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3078 msgid "Instant &Preview:"
3079 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3096 msgid "Preview Si&ze:"
3097 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3100 msgid "Factor for the preview size"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3104 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3109 msgid "&Mark end of paragraphs"
3110 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3119 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3120 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3124 msgid "Scroll &below end of document"
3125 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3129 msgid "Sort &environments alphabetically"
3130 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3133 msgid "&Group environments by their category"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3137 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3141 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3145 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3153 msgid "&Limit text width"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3157 msgid "Screen used (&pixels):"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3162 msgid "Hide &menubar"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3167 msgid "Hide &tabbar"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3172 msgid "Hide scr&ollbar"
3173 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3177 msgid "&Hide toolbars"
3178 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3182 msgstr "Redigeringsprogram:"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3187 msgstr "Kopiprogram:"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3192 msgstr "&Hurtigtast:"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3196 msgid "S&hort Name:"
3197 msgstr "Sortér som:"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3201 msgstr "Frem&viser:"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3205 msgstr "Etternavn på fil:"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3209 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3210 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3214 msgid "Default Format"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3219 msgid "Vector &graphics format"
3220 msgstr "&Vektorgrafikk"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3223 msgid "&Document format"
3224 msgstr "&Dokumentformat"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3242 msgstr "Navnet ditt"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3245 msgid "Your E-mail address"
3246 msgstr "E-postadressen din"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3253 msgid "Use &keyboard map"
3254 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3263 msgstr "Se igjennom..."
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3275 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3280 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3281 "speed it up, low values slow it down."
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3286 msgid "User &interface language:"
3287 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3290 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3294 msgid "Language pac&kage:"
3295 msgstr "Språkpakke:"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3298 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3302 msgid "Command s&tart:"
3303 msgstr "Startkommando:"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3306 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3310 msgid "Command e&nd:"
3311 msgstr "Sluttkommando:"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3315 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3316 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3319 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3325 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3329 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3330 "the language package)"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3339 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3349 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3358 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3362 msgid "Mark &foreign languages"
3363 msgstr "Merk &fremmede språk"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3367 msgid "Right-to-left language support"
3368 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3372 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3376 msgid "Enable RTL su&pport"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3381 msgid "Cursor movement:"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3395 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3400 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3401 msgstr "Te&X tegnkoding"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3404 msgid "Default paper si&ze:"
3405 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3409 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3410 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3413 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3414 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3417 msgid "BibTeX command and options"
3418 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3422 msgid "Processor for &Japanese:"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3427 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3428 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3438 msgstr "&Innstillinger:"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3441 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3442 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3446 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3447 msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3451 msgid "&Nomenclature command:"
3452 msgstr "Nomenklatur|N"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3456 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3457 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3460 msgid "Chec&kTeX command:"
3461 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3464 msgid "CheckTeX start options and flags"
3465 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3469 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3470 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3471 "rather than the Cygwin teTeX."
3473 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3474 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3475 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3478 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3479 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3482 msgid "Set class options to default on class change"
3483 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3487 msgid "R&eset class options when document class changes"
3488 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
3502 msgid "US executive"
3503 msgstr "US executive"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3526 msgid "&PATH prefix:"
3527 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3538 msgstr "Se igjennom..."
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3542 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3543 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3546 msgid "&Temporary directory:"
3547 msgstr "Midlertidige filer:"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3550 msgid "Ly&XServer pipe:"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3554 msgid "&Backup directory:"
3555 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3559 msgid "&Example files:"
3560 msgstr "Eksempel #:"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3563 msgid "&Document templates:"
3564 msgstr "&Dokumentmaler:"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3567 msgid "&Working directory:"
3568 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3572 msgid "Hunspell dictionaries:"
3573 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3577 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3578 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3579 "paragraphs are separated by a blank line."
3581 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3582 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3583 "skilles avsnitt med en blank linje."
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3586 msgid "Output &line length:"
3587 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3591 msgid "Printer Command Options"
3592 msgstr "Kommando innstillinger"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3595 msgid "Extension to be used when printing to file."
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3599 msgid "File ex&tension:"
3600 msgstr "Fileks&tensjon:"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3604 msgid "Option used to print to a file."
3605 msgstr "Utskrift til fil"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3609 msgid "Print to &file:"
3610 msgstr "Skriv til fil"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3613 msgid "Option used to print to non-default printer."
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3618 msgid "Set &printer:"
3619 msgstr "Til sk&river:"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3622 msgid "Option used with spool command to set printer."
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3627 msgid "Spool &printer:"
3628 msgstr "Til sk&river:"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3632 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3638 msgid "Spool co&mmand:"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3642 msgid "Option used to reverse page order."
3643 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3647 msgid "Re&verse pages:"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3656 msgid "&Number of copies:"
3657 msgstr "Antall kopier"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3660 msgid "Option used to set number of copies."
3661 msgstr "Velg antall kopier"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3665 msgid "Option used to print a range of pages."
3666 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3673 msgid "Pa&ge range:"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3677 msgid "Option used to collate multiple copies."
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3682 msgstr "Oddetallssider:"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3685 msgid "&Even pages:"
3686 msgstr "Liketallssider:"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3689 msgid "Paper t&ype:"
3690 msgstr "Papirt&ype:"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3693 msgid "Paper si&ze:"
3694 msgstr "Arkstørrelse:"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3697 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3701 msgid "E&xtra options:"
3702 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3706 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3707 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3711 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3712 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3718 msgid "Adapt &output to printer"
3719 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3722 msgid "Name of the default printer"
3723 msgstr "Navn på standardskriver"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3726 msgid "Default &printer:"
3727 msgstr "Standard &skriver:"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3730 msgid "Printer co&mmand:"
3731 msgstr "Skriverkommando:"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3735 msgid "Sans Seri&f:"
3736 msgstr "&Sans Serif:"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3739 msgid "T&ypewriter:"
3740 msgstr "&Maskinskrift:"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3748 msgid "Screen &DPI:"
3749 msgstr "Skjerm &DPI:"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3757 msgstr "Fontstørrelser"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3807 msgstr "Bitteliten:"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3811 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3816 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3821 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3824 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3828 msgid "Al&ternative language:"
3829 msgstr "Alternativt språk:"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3832 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3833 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3837 msgid "&Escape characters:"
3838 msgstr "spesielle tegn"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3841 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3845 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3849 msgid "S&pellcheck continuously"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3854 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3855 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3858 msgid "Accept compound &words"
3859 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3863 msgid "&Spellchecker engine:"
3864 msgstr "Stavekontroll"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3871 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3876 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3877 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3881 msgid "Restore cursor &positions"
3882 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3886 msgid "&Load opened files from last session"
3887 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3891 msgid "Clear all session &information"
3892 msgstr "TeX informasjon"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3899 msgid "&Maximum last files:"
3900 msgstr "Max antall tidligere filer"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3904 msgid "Backup original documents when saving"
3905 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3913 msgid "&Backup documents, every"
3914 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3918 msgid "&Open documents in tabs"
3919 msgstr "Åpne dokument"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3922 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3926 msgid "&Single close-tab button"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3931 msgid "Automatic help"
3932 msgstr "Automatisk oppdatering"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3936 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3937 "the main work area of an edited document"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3941 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3945 msgid "&User interface file:"
3946 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296
3949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3955 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3960 msgid "&List Indendation:"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3965 msgid "Custom &Width:"
3966 msgstr "Kolonnebredde"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3970 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3979 msgid "Page number to print from"
3980 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3983 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3987 msgid "Page number to print to"
3988 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3991 msgid "Print all pages"
3992 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4003 msgid "Print &odd-numbered pages"
4004 msgstr "Skriv oddetallssider"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4007 msgid "Print &even-numbered pages"
4008 msgstr "Skriv &liketallssider"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4011 msgid "Print in reverse order"
4012 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4015 msgid "Re&verse order"
4016 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4024 msgid "Number of copies"
4025 msgstr "Antall kopier"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4028 msgid "Collate copies"
4029 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4040 msgid "Print Destination"
4041 msgstr "Skriv ut til"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4044 msgid "Send output to the printer"
4045 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4052 msgid "Send output to the given printer"
4053 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4056 msgid "Send output to a file"
4057 msgstr "Utskrift til fil"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4060 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4070 msgid "A&vailable indexes:"
4071 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4075 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4076 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:64
4079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4084 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:101
4086 msgstr "Innstillinger"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:124
4089 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:127
4094 msgid "&Automatic clear"
4095 msgstr "Automatisk oppdatering"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:137
4099 msgid "Statusbar messages"
4100 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:147
4103 msgid "----- Debugging levels -----"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4108 msgstr "&Referansemerker i:"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4112 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4113 "sensitive option is checked)"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4122 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4123 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4127 msgid "Cas&e-sensitive"
4128 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4131 msgid "Update the label list"
4132 msgstr "Oppdater referanselisten"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4135 msgid "&Go to Label"
4136 msgstr "&Gå til merket"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4139 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4140 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4144 msgstr "<referansenr>"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4147 msgid "(<reference>)"
4148 msgstr "(<referansenr>)"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4154 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4155 msgid "on page <page>"
4156 msgstr "på side <side>"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4159 msgid "<reference> on page <page>"
4160 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4163 msgid "Formatted reference"
4164 msgstr "Formattert referanse"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4167 msgid "Replace &with:"
4168 msgstr "Erstatt med:"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4171 msgid "Match whole words onl&y"
4172 msgstr "Bare hele ord"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4176 msgstr "Finn &Neste"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4179 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4180 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4184 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4185 msgid "Search &backwards"
4186 msgstr "Søk &baklengs"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4189 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4193 msgid "&Export formats:"
4194 msgstr "&Eksportformater:"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4200 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4202 msgid "Edit shortcut"
4203 msgstr "&Hurtigtast:"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4206 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4210 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4218 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4220 msgid "Clear current shortcut"
4221 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
4223 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4228 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4231 msgstr "&Hurtigtast:"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4238 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4240 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4241 "the 'Clear' button"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4249 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4250 msgid "Unknown word:"
4251 msgstr "Ukjent ord:"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4254 msgid "Current word"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4258 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4259 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4260 msgid "Replace word with current choice"
4261 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4266 msgstr "Finn &Neste"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4269 msgid "Replacement:"
4270 msgstr "Byttes med:"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4273 msgid "Replace with selected word"
4274 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4277 msgid "Suggestions:"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4281 msgid "Ignore this word"
4282 msgstr "Ignorer dette ordet"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4288 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4289 msgid "Ignore this word throughout this session"
4290 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4294 msgstr "Ignorer alle"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4297 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4298 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4302 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4306 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4309 msgstr "&Bildetekst:"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4312 msgid "Select this to display all available characters at once"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4317 msgid "&Display all"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4321 msgid "Current cell:"
4322 msgstr "Tabellrute:"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4325 msgid "Current row position"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4329 msgid "Current column position"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4333 msgid "&Table Settings"
4334 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4338 msgid "Column settings"
4339 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4342 msgid "&Horizontal alignment:"
4343 msgstr "Vannrett justering:"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4346 msgid "Horizontal alignment in column"
4347 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4350 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4355 msgid "Fixed width of the column"
4356 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4360 msgid "&Vertical alignment in row:"
4361 msgstr "&Loddrett justering:"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4366 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4368 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4372 msgstr "Slå sammen celler"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4375 msgid "&Multicolumn"
4376 msgstr "&Multikolonne"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4380 msgid "Cell setting"
4381 msgstr "Innstillinger"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4384 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4385 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4388 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4389 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4393 msgid "Table-wide settings"
4394 msgstr "Tabellinstillinger"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4398 msgid "Verti&cal alignment:"
4399 msgstr "Loddrett justering"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4403 msgid "Vertical alignment of the table"
4404 msgstr "Loddrett justering"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4407 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4408 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4411 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4412 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4415 msgid "LaTe&X argument:"
4416 msgstr "LaTe&X argument:"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4419 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4420 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4424 msgstr "&Kantlinjer"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4431 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4432 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4439 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4440 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4447 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4448 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4451 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4452 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4459 msgid "Use default (grid-like) border style"
4460 msgstr "Bruk standard rutenett"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4467 msgid "Additional Space"
4468 msgstr "Ekstra mellomrom"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4471 msgid "T&op of row:"
4472 msgstr "&Oppå raden:"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4475 msgid "Botto&m of row:"
4476 msgstr "&Under raden:"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4479 msgid "Bet&ween rows:"
4480 msgstr "&Mellom rader:"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4484 msgstr "&Lang tabell"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4487 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4488 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4491 msgid "&Use long table"
4492 msgstr "&Bruk lang tabell"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4496 msgid "Row settings"
4497 msgstr "Boksinnstillinger"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4504 msgid "Border above"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4508 msgid "Border below"
4509 msgstr "Strek under"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4520 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4521 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4528 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4544 msgid "First header:"
4545 msgstr "Første hode:"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4548 msgid "This row is the header of the first page"
4549 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4552 msgid "Don't output the first header"
4553 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4565 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4566 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4569 msgid "Last footer:"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4573 msgid "This row is the footer of the last page"
4574 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4577 msgid "Don't output the last footer"
4578 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4583 msgstr "&Figurtekst:"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4586 msgid "Set a page break on the current row"
4587 msgstr "Sideskift på denne raden"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4590 msgid "Page &break on current row"
4591 msgstr "Sideskift på denne raden"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4595 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4596 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4600 msgid "Longtable alignment"
4601 msgstr "Vannrett justering:"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4604 msgid "Close this dialog"
4605 msgstr "Lukk dette vinduet"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4608 msgid "Rebuild the file lists"
4609 msgstr "Oppdater fil lister"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4613 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4621 msgid "Selected classes or styles"
4622 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4625 msgid "LaTeX classes"
4626 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4629 msgid "LaTeX styles"
4630 msgstr "LaTeX stiler"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4633 msgid "BibTeX styles"
4634 msgstr "BibTeX stiler"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4637 msgid "Toggles view of the file list"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4646 msgid "Separate paragraphs with"
4647 msgstr "Skill avsnitt med"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4650 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4651 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4654 msgid "&Indentation"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4659 msgid "Size of the indentation"
4660 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4663 msgid "&Vertical space"
4664 msgstr "&Loddrett avstand"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4668 msgid "Size of the vertical space"
4669 msgstr "&Loddrett avstand"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4673 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4676 msgid "&Line spacing:"
4677 msgstr "L&injeavstand:"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4681 msgid "Spacing type"
4682 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4686 msgid "Number of lines"
4687 msgstr "Antall kopier"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4690 msgid "Format text into two columns"
4691 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4694 msgid "Two-&column document"
4695 msgstr "To &kolonners dokument"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4698 msgid "Language of the thesaurus"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4702 msgid "Word to look up"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4709 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4710 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4713 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4714 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4715 msgid "The selected entry"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4723 msgid "Replace the entry with the selection"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4728 msgstr "Nøkkelord for register"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4732 msgstr "Nø&kkelord:"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4737 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4738 "tables, and others)"
4740 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4744 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4745 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4753 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4762 msgid "Update navigation tree"
4763 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4772 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4773 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4776 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4777 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4780 msgid "Move selected item down by one"
4781 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4784 msgid "Move selected item up by one"
4785 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4788 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4791 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4792 msgid "&Do not show this warning again!"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4796 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4797 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4801 msgstr "Standard avstand"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4805 msgstr "Liten avstand"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4809 msgstr "Medium avstand"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4813 msgstr "Stor avstand"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4817 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4820 msgid "Complete source"
4821 msgstr "Hele kildekoden"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4824 msgid "Automatic update"
4825 msgstr "Automatisk oppdatering"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4829 msgid "Unit of width value"
4830 msgstr "Enheter for breddemål"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4834 msgid "number of needed lines"
4835 msgstr "Antall kopier"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4839 msgid "use number of lines"
4840 msgstr "Antall kopier"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4845 msgstr "L&injeavstand:"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4849 msgid "Outer (default)"
4850 msgstr "LaTeX standard"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4858 msgid "use overhang"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4867 msgid "Overhang value"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4872 msgid "Unit of overhang value"
4873 msgstr "Enheter for breddemål"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4876 msgid "Check this to allow flexible placement"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4880 msgid "Allow &floating"
4883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4884 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4885 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4886 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4887 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4888 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4889 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4890 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4891 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4892 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4893 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4894 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4895 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4896 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4897 #: lib/layouts/powerdot.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:22
4898 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4900 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4901 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4902 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4903 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4904 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:186
4909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4910 msgid "TheoremTemplate"
4913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4914 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4915 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:377
4917 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4918 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4919 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4920 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4929 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4930 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:418
4932 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4933 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4934 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4935 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4937 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4938 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4939 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4940 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4941 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4942 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4943 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4944 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4945 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4946 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4947 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4948 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4949 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4950 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4951 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4960 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
4962 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:82
4963 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
4964 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
4965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
4966 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4967 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4968 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4969 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4970 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
4971 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
4975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4981 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
4982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:322
4983 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
4984 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
4985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
4986 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4987 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4988 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4989 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4990 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
4991 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
4995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4996 msgid "Corollary #:"
4997 msgstr "Korollar #:"
4999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
5000 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:391
5002 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5005 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5006 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5007 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5008 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5009 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5010 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5012 msgstr "Proposisjon"
5014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5015 msgid "Proposition #:"
5016 msgstr "Proposisjon #:"
5018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
5019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5020 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/siamltex.layout:102
5021 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5024 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5025 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5026 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5027 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5028 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5029 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5034 msgid "Conjecture #:"
5035 msgstr "Konjektur #:"
5037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
5038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5048 msgid "Criterion #:"
5049 msgstr "Kriterie #:"
5051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5052 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5053 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5054 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5055 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5056 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5057 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5058 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5081 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
5082 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:336
5084 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5085 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5087 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5088 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5089 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5090 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5091 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5092 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5097 msgid "Definition #:"
5098 msgstr "Definisjon #:"
5100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5101 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:343
5103 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5106 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5107 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5108 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5109 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5110 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5111 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
5116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5118 msgstr "Eksempel #:"
5120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5128 msgstr "Forutsetning"
5130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5131 msgid "Condition #:"
5132 msgstr "Forutsetning #:"
5134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
5135 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svmono.layout:161
5136 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5138 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5139 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5140 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5141 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5142 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5143 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5144 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:350
5153 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5156 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5157 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5158 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5159 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5160 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5161 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
5170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5171 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:426
5172 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5173 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5174 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5175 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5176 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5177 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5178 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5179 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
5188 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:308
5190 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5191 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5192 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5193 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5194 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5195 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5196 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5197 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5198 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
5207 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
5208 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/powerdot.layout:199
5209 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5236 msgstr "Notasjon #:"
5238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
5239 #: lib/layouts/llncs.layout:287 lib/layouts/svmono.layout:155
5240 #: lib/layouts/svmult.layout:93 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5241 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5242 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5243 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5244 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5250 msgstr "tilfelle #:"
5252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5253 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5254 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5255 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5256 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:307
5257 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5258 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5259 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5261 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5262 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5263 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5264 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5265 #: lib/layouts/powerdot.layout:225 lib/layouts/revtex.layout:38
5266 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
5267 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5268 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5269 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5270 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5271 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5272 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5273 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5274 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5275 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5281 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5282 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5283 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5284 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:318
5285 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5287 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5288 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5289 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5290 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:66
5291 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5292 #: lib/layouts/siamltex.layout:360 lib/layouts/simplecv.layout:49
5293 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5294 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5295 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5296 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5298 msgstr "Underseksjon"
5300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5301 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5302 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5303 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5304 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:328
5305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5306 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5307 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5308 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:75
5309 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5310 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
5311 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5312 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5313 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5314 msgid "Subsubsection"
5315 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5318 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5319 #: lib/layouts/egs.layout:580 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5321 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5322 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5327 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5328 #: lib/layouts/egs.layout:600 lib/layouts/isprs.layout:198
5329 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5330 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5332 msgstr "Underseksjon*"
5334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5335 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5336 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5337 msgid "Subsubsection*"
5338 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
5340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5341 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5342 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5343 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5344 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5345 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5346 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5347 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:485
5348 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
5349 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:237
5350 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
5351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5352 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5353 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:256
5354 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:243
5355 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5356 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5357 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:246
5358 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5359 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5360 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5361 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5362 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5364 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5365 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5366 #: src/output_plaintext.cpp:133
5370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5372 msgstr "Sammendrag---"
5374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5375 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5376 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:249
5377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5378 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5379 #: lib/layouts/kluwer.layout:279 lib/layouts/paper.layout:168
5380 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:298
5381 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5382 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5384 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5389 msgid "Index Terms---"
5392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5393 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5394 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5395 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5396 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5397 #: lib/layouts/egs.layout:556 lib/layouts/elsarticle.layout:270
5398 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5400 #: lib/layouts/llncs.layout:264 lib/layouts/memoir.layout:151
5401 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5402 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5403 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:293
5404 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5405 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5406 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5407 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5408 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:141
5409 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5410 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:237
5412 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
5414 msgid "Bibliography"
5415 msgstr "Referanseliste"
5417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5418 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5420 #: lib/layouts/kluwer.layout:318 lib/layouts/kluwer.layout:331
5421 #: src/rowpainter.cpp:461
5425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5427 msgstr "Appendikser"
5429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5434 msgid "BiographyNoPhoto"
5435 msgstr "BiografiUtenFoto"
5437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5445 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5446 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:359
5447 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5448 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:79
5449 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5450 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5454 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5455 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:377
5456 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5457 #: lib/layouts/powerdot.layout:268 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5458 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5460 msgstr "Nummerert liste"
5462 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5463 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5464 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5465 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5467 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5468 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5470 msgstr "Beskrivelse"
5472 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5473 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5474 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5475 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5477 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5478 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5479 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5483 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5484 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5485 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5486 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5487 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5488 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5489 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5490 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5491 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5492 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5493 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5494 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5495 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5496 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:109
5497 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5498 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5500 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5501 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5503 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5504 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5508 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5509 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5510 #: lib/layouts/kluwer.layout:126 lib/layouts/llncs.layout:129
5511 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5512 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5514 msgstr "Undertittel"
5516 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5517 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5518 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5519 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:797
5520 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5521 #: lib/layouts/egs.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:111
5522 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:49
5523 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5525 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5526 #: lib/layouts/kluwer.layout:162 lib/layouts/llncs.layout:181
5527 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:119
5528 #: lib/layouts/powerdot.layout:64 lib/layouts/revtex.layout:102
5529 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:204
5530 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5532 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5533 #: lib/layouts/stdtitle.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:159
5537 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5538 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5539 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:193
5540 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief.layout:180
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5542 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5543 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:179
5544 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5546 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5551 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5552 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5556 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5557 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5561 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5562 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5563 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5564 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5565 #: lib/layouts/egs.layout:470 lib/layouts/foils.layout:140
5566 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5567 #: lib/layouts/kluwer.layout:146 lib/layouts/powerdot.layout:86
5568 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5570 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5572 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:86
5573 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:365
5574 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5575 #: lib/external_templates:306
5579 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5580 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:531
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5582 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5589 msgid "Acknowledgement"
5592 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5593 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5594 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5596 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5597 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5598 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5599 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:99
5600 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:196
5601 #: lib/layouts/elsarticle.layout:224 lib/layouts/elsarticle.layout:253
5602 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5603 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5604 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5605 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5606 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5607 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5608 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5611 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5612 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5613 #: lib/layouts/stdtitle.inc:70 lib/layouts/stdtitle.inc:89
5617 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5618 msgid "Offprint Requests to:"
5621 #: lib/layouts/aa.layout:187
5622 msgid "Correspondence to:"
5625 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5626 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5627 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5628 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5629 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5630 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5631 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5635 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:520
5636 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5637 msgid "Acknowledgements."
5640 #: lib/layouts/aa.layout:295
5642 msgid "institutemark"
5645 #: lib/layouts/aa.layout:299
5647 msgid "institute mark"
5650 #: lib/layouts/aa.layout:363
5654 #: lib/layouts/aa.layout:385
5656 msgid "CharStyle:Institute"
5659 #: lib/layouts/aa.layout:395
5661 msgid "CharStyle:E-Mail"
5664 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5665 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5666 #: lib/layouts/elsarticle.layout:210 lib/layouts/iopart.layout:158
5667 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:235
5668 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5669 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5670 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5674 #: lib/layouts/aa.layout:410
5679 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:616 lib/languages:4
5680 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5684 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5689 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5690 #: lib/layouts/apa.layout:338 lib/layouts/egs.layout:71
5691 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5692 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5693 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5694 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5695 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5696 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5697 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5701 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5702 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:83
5703 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5704 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5708 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5712 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5713 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:506
5714 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:216
5715 #: lib/layouts/kluwer.layout:298 lib/layouts/kluwer.layout:309
5716 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5717 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5718 msgid "Acknowledgements"
5721 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5722 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5723 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5724 #: lib/layouts/egs.layout:570 lib/layouts/elsarticle.layout:285
5725 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5726 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 lib/layouts/kluwer.layout:351
5727 #: lib/layouts/llncs.layout:278 lib/layouts/siamltex.layout:327
5728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5729 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:959
5730 #: src/output_plaintext.cpp:145
5734 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5738 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5742 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5743 msgid "TableComments"
5746 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5750 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5754 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5755 msgid "NoteToEditor"
5756 msgstr "Notat til redaktør"
5758 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5762 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5766 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5770 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5772 msgid "Altaffilation"
5775 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5777 msgid "Alternative affiliation:"
5778 msgstr "Alternativt språk:"
5780 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5781 msgid "altaffilmark"
5784 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5785 msgid "altaffiliation mark"
5788 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5789 msgid "Subject headings:"
5792 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5793 msgid "[Acknowledgements]"
5796 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
5797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1665
5798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
5799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
5803 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5804 msgid "Place Figure here:"
5805 msgstr "Plassér figur her:"
5807 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5808 msgid "Place Table here:"
5809 msgstr "Plassér tabell her:"
5811 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5815 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5816 msgid "Note to Editor:"
5817 msgstr "Notat til redaktør:"
5819 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5820 msgid "References. ---"
5821 msgstr "Referanser. ---"
5823 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5827 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5830 msgstr "tabell-linje"
5832 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5837 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5839 msgid "tablenotemark"
5840 msgstr "tabell-linje"
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5843 msgid "tablenote mark"
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5850 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5858 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5862 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5866 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5870 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5872 msgid "List of Schemes"
5873 msgstr "Liste over tabeller"
5875 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5879 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5884 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5886 msgid "List of Charts"
5887 msgstr "Liste over tabeller"
5889 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5894 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5899 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5901 msgid "List of Graphs"
5902 msgstr "Liste over tabeller"
5904 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5909 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5914 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5919 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5924 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5928 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5933 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5935 msgid "Teaser image:"
5936 msgstr "RasterImage"
5938 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5942 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5945 msgstr "&Bildetekst:"
5947 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5949 msgid "CR categories"
5950 msgstr "&Bildetekst:"
5952 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5953 msgid "Computing Review Categories"
5956 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5957 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5958 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:230
5959 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5960 #: lib/layouts/spie.layout:89
5961 msgid "Acknowledgments"
5964 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5965 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
5966 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
5967 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
5969 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:82
5970 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5971 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5972 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5973 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5978 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5980 msgid "SpecialSection"
5983 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5985 msgid "SpecialSection*"
5988 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
5989 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
5990 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5991 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5992 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5993 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5994 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5999 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6000 msgid "Chapter Exercises"
6001 msgstr "Kapitteloppgave"
6003 #: lib/layouts/apa.layout:50
6007 #: lib/layouts/apa.layout:59
6008 msgid "Right header:"
6011 #: lib/layouts/apa.layout:82
6013 msgstr "Sammendrag:"
6015 #: lib/layouts/apa.layout:91
6017 msgstr "Kort tittel"
6019 #: lib/layouts/apa.layout:99
6020 msgid "Short title:"
6021 msgstr "Kort tittel:"
6023 #: lib/layouts/apa.layout:128
6025 msgstr "To forfattere"
6027 #: lib/layouts/apa.layout:135
6028 msgid "ThreeAuthors"
6029 msgstr "Tre forfattere"
6031 #: lib/layouts/apa.layout:142
6033 msgstr "Fire forfattere"
6035 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:163
6036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6037 msgid "Affiliation:"
6040 #: lib/layouts/apa.layout:170
6041 msgid "TwoAffiliations"
6044 #: lib/layouts/apa.layout:177
6045 msgid "ThreeAffiliations"
6048 #: lib/layouts/apa.layout:184
6049 msgid "FourAffiliations"
6052 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:336
6056 #: lib/layouts/apa.layout:205
6060 #: lib/layouts/apa.layout:233
6061 msgid "Acknowledgements:"
6064 #: lib/layouts/apa.layout:247
6068 #: lib/layouts/apa.layout:257
6069 msgid "CenteredCaption"
6072 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:255
6073 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6075 msgstr "Meningsløst!"
6077 #: lib/layouts/apa.layout:277
6081 #: lib/layouts/apa.layout:283
6085 #: lib/layouts/apa.layout:348 lib/layouts/egs.layout:89
6086 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6087 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6088 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6089 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:131
6090 msgid "Subparagraph"
6091 msgstr "Underavsnitt"
6093 #: lib/layouts/apa.layout:373 lib/layouts/beamer.layout:61
6094 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:257
6095 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6099 #: lib/layouts/apa.layout:395
6103 #: lib/layouts/apa.layout:411 lib/layouts/apa.layout:412
6104 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
6105 msgid "(\\alph{enumii})"
6106 msgstr "(\\alph{enumii})"
6108 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6112 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6116 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6120 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6124 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6125 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6127 msgstr "Begynn ramme"
6129 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6130 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6131 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6132 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:210
6133 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6134 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6135 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6139 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6140 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6141 #: lib/layouts/svmult.layout:234 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6142 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6146 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6147 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6151 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6152 msgid "Section \\arabic{section}"
6153 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6155 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:237
6156 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6157 msgid "\\Alph{section}"
6158 msgstr "\\Alph{section}"
6160 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6161 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6164 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6165 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6168 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6169 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6170 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6175 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6179 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6180 msgid "BeginPlainFrame"
6183 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6184 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6187 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6191 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6192 msgid "Again frame with label"
6195 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6197 msgstr "Slutt ramme"
6199 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6200 msgid "________________________________"
6201 msgstr "________________________________"
6203 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6204 msgid "FrameSubtitle"
6207 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6211 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6212 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6213 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6217 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6218 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6221 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6222 msgid "ColumnsCenterAligned"
6225 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6226 msgid "Columns (center aligned)"
6229 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6230 msgid "ColumnsTopAligned"
6233 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6234 msgid "Columns (top aligned)"
6237 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6241 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6243 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6247 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6248 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6249 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6251 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6255 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6259 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6263 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6267 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6269 msgid "Uncovered on slides"
6270 msgstr "Bare én kolonne"
6272 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6276 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6278 msgid "Only on slides"
6279 msgstr "Bare én kolonne"
6281 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6285 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6286 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6291 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6292 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6295 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6296 msgid "ExampleBlock"
6299 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6300 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6307 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6308 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6312 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6313 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6318 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6319 msgid "Title (Plain Frame)"
6322 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:69
6323 #: lib/layouts/llncs.layout:217 lib/layouts/svmult.layout:47
6324 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6328 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6330 msgid "InstituteMark"
6333 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6335 msgid "Institute mark"
6338 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6339 #: lib/layouts/powerdot.layout:314 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6340 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6344 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6345 #: lib/layouts/powerdot.layout:334 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6349 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6350 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6354 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6355 msgid "TitleGraphic"
6356 msgstr "Tittelgrafikk"
6358 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6364 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6368 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6369 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6371 msgstr "Definisjon."
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6375 msgstr "Definisjoner"
6377 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6378 msgid "Definitions."
6379 msgstr "Definisjoner. "
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6385 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6389 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6399 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/siamltex.layout:166
6400 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6404 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6405 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6417 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:634
6418 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6426 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:211
6430 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6432 msgid "CharStyle:Alert"
6435 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6442 msgid "CharStyle:Structure"
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6446 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6451 msgid "Custom:ArticleMode"
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6461 msgid "Custom:PresentationMode"
6462 msgstr "Orientering"
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6466 msgid "Presentation"
6467 msgstr "Orientering"
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:379
6470 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:383
6475 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6476 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6477 msgid "List of Tables"
6478 msgstr "Liste over tabeller"
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:389
6481 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:393
6486 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6487 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6488 msgid "List of Figures"
6489 msgstr "Liste over figurer"
6491 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6495 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6497 msgstr "Sammenfatning"
6499 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6503 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6504 msgid "ACT \\arabic{act}"
6507 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6511 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6512 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6515 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6519 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6523 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6527 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6528 msgid "Parenthetical"
6531 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6535 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6539 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6543 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:226
6544 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6545 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6546 msgid "Right Address"
6547 msgstr "Adresse(høyre side)"
6549 #: lib/layouts/chess.layout:35
6553 #: lib/layouts/chess.layout:42
6557 #: lib/layouts/chess.layout:60
6561 #: lib/layouts/chess.layout:64
6565 #: lib/layouts/chess.layout:70
6566 msgid "SubVariation"
6569 #: lib/layouts/chess.layout:73
6570 msgid "Subvariation:"
6571 msgstr "Sub-variasjon:"
6573 #: lib/layouts/chess.layout:79
6574 msgid "SubVariation2"
6575 msgstr "Sub-variasjon2"
6577 #: lib/layouts/chess.layout:82
6578 msgid "Subvariation(2):"
6579 msgstr "Sub-variasjon(2):"
6581 #: lib/layouts/chess.layout:88
6582 msgid "SubVariation3"
6585 #: lib/layouts/chess.layout:91
6586 msgid "Subvariation(3):"
6589 #: lib/layouts/chess.layout:97
6590 msgid "SubVariation4"
6593 #: lib/layouts/chess.layout:100
6594 msgid "Subvariation(4):"
6597 #: lib/layouts/chess.layout:106
6598 msgid "SubVariation5"
6601 #: lib/layouts/chess.layout:109
6602 msgid "Subvariation(5):"
6605 #: lib/layouts/chess.layout:116
6609 #: lib/layouts/chess.layout:121
6613 #: lib/layouts/chess.layout:126
6617 #: lib/layouts/chess.layout:130
6618 msgid "[chessboard]"
6619 msgstr "[sjakkbrett]"
6621 #: lib/layouts/chess.layout:139
6622 msgid "BoardCentered"
6625 #: lib/layouts/chess.layout:144
6626 msgid "[centered board]"
6629 #: lib/layouts/chess.layout:154
6633 #: lib/layouts/chess.layout:159
6635 msgstr "Høydepunkter:"
6637 #: lib/layouts/chess.layout:174
6641 #: lib/layouts/chess.layout:179
6645 #: lib/layouts/chess.layout:185
6649 #: lib/layouts/chess.layout:190
6653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6658 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6659 msgid "Send To Address"
6660 msgstr "Til-adresse"
6662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:138
6663 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6664 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6666 #: lib/layouts/siamltex.layout:285 lib/layouts/amsdefs.inc:135
6670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6671 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6673 msgstr "Min_adresse"
6675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6676 msgid "Sender Address:"
6677 msgstr "Avsenderadresse:"
6679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6681 msgid "Return address"
6682 msgstr "Returadresse"
6684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6686 msgid "Backaddress:"
6687 msgstr "Returadresse"
6689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6691 msgid "Postal comment"
6694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6696 msgid "Postal Remark:"
6699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:205
6715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6717 msgstr "Deres ref.:"
6719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:226
6725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6754 msgstr "Nederst til venstre"
6756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6758 msgid "Bottom text:"
6759 msgstr "Nederst til venstre"
6761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6764 msgstr "Kladdemodus"
6766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6769 msgstr "Kladdemodus"
6771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6777 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6793 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:235
6795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:183
6804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:198
6805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6817 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6829 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6831 msgstr "Avslutning:"
6833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6859 msgid "Post Scriptum:"
6860 msgstr "Post Scriptum"
6862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6863 msgid "SenderAddress"
6864 msgstr "Avsenderadresse"
6866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6869 msgstr "Returadresse"
6871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6872 msgid "RetourAdresse"
6873 msgstr "Returadresse"
6875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6897 msgid "IhrSchreiben"
6900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6905 msgid "Unterschrift"
6906 msgstr "Underskrift"
6908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:117
6952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6986 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6990 #: lib/layouts/egs.layout:272
6992 msgstr "LaTeX Tittel"
6994 #: lib/layouts/egs.layout:305
6998 #: lib/layouts/egs.layout:314
7002 #: lib/layouts/egs.layout:327
7006 #: lib/layouts/egs.layout:349
7010 #: lib/layouts/egs.layout:358
7014 #: lib/layouts/egs.layout:372
7018 #: lib/layouts/egs.layout:382
7022 #: lib/layouts/egs.layout:395
7023 msgid "1st_author_surname:"
7026 #: lib/layouts/egs.layout:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7027 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7031 #: lib/layouts/egs.layout:417 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7032 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7036 #: lib/layouts/egs.layout:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7037 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7041 #: lib/layouts/egs.layout:439 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7042 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7046 #: lib/layouts/egs.layout:448
7050 #: lib/layouts/egs.layout:461
7051 msgid "reprint_reqs_to:"
7054 #: lib/layouts/egs.layout:499 lib/layouts/kluwer.layout:268
7055 #: lib/layouts/llncs.layout:257 lib/layouts/siamltex.layout:259
7056 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7057 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:226
7059 msgstr "Sammendrag."
7061 #: lib/layouts/egs.layout:545 lib/layouts/svjour.inc:282
7062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7064 msgid "Acknowledgement."
7065 msgstr "Bekreftelse."
7067 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7068 msgid "Author Address"
7069 msgstr "Forfatteradresse"
7071 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:196
7072 msgid "Author Email"
7073 msgstr "Forfatters E-post"
7075 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:239
7079 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:211
7081 msgstr "Forfatter URL"
7083 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:216
7084 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
7088 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:189
7089 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
7093 #: lib/layouts/elsart.layout:272
7094 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7097 #: lib/layouts/elsart.layout:301
7101 #: lib/layouts/elsart.layout:315
7102 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7105 #: lib/layouts/elsart.layout:322
7106 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7109 #: lib/layouts/elsart.layout:329
7110 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7113 #: lib/layouts/elsart.layout:336
7114 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7117 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:399
7118 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7128 #: lib/layouts/elsart.layout:343
7129 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7132 #: lib/layouts/elsart.layout:350
7133 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7136 #: lib/layouts/elsart.layout:364
7137 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7140 #: lib/layouts/elsart.layout:371
7141 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7144 #: lib/layouts/elsart.layout:378
7145 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7148 #: lib/layouts/elsart.layout:385
7149 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7152 #: lib/layouts/elsart.layout:392
7153 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7156 #: lib/layouts/elsart.layout:399
7157 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7160 #: lib/layouts/elsart.layout:403
7161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7170 #: lib/layouts/elsart.layout:407
7171 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7174 #: lib/layouts/elsart.layout:415
7175 msgid "Case \\arabic{case}"
7178 #: lib/layouts/elsarticle.layout:73
7180 msgid "Titlenotemark"
7183 #: lib/layouts/elsarticle.layout:77
7185 msgid "Titlenote mark"
7188 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
7190 msgid "Title footnote"
7193 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
7195 msgid "Title footnote:"
7198 #: lib/layouts/elsarticle.layout:135
7201 msgstr "Forfatter-år"
7203 #: lib/layouts/elsarticle.layout:139
7206 msgstr "Forfatters E-post"
7208 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157
7210 msgid "Author footnote"
7213 #: lib/layouts/elsarticle.layout:160
7215 msgid "Author footnote:"
7216 msgstr "Forfatterinfo:"
7218 #: lib/layouts/elsarticle.layout:164
7220 msgid "CorAuthormark"
7221 msgstr "Fire forfattere"
7223 #: lib/layouts/elsarticle.layout:168
7225 msgid "CorAuthor mark"
7226 msgstr "Forfatters E-post"
7228 #: lib/layouts/elsarticle.layout:186
7229 msgid "Corresponding author"
7232 #: lib/layouts/elsarticle.layout:189
7233 msgid "Corresponding author text:"
7236 #: lib/layouts/elsarticle.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
7238 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:171
7239 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7240 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7244 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7248 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
7249 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7253 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7257 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7261 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7262 msgid "BulletedItem"
7265 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7266 msgid "Bulleted Item:"
7269 #: lib/layouts/europecv.layout:72 src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:231
7273 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7277 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7278 msgid "PersonalInfo"
7281 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7282 msgid "Personal Info"
7285 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7286 msgid "MotherTongue"
7289 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7290 msgid "Mother Tongue:"
7293 #: lib/layouts/foils.layout:42
7297 #: lib/layouts/foils.layout:61
7298 msgid "ShortFoilhead"
7301 #: lib/layouts/foils.layout:67
7302 msgid "Rotatefoilhead"
7305 #: lib/layouts/foils.layout:73
7306 msgid "ShortRotatefoilhead"
7309 #: lib/layouts/foils.layout:82
7313 #: lib/layouts/foils.layout:97
7317 #: lib/layouts/foils.layout:101
7321 #: lib/layouts/foils.layout:116
7325 #: lib/layouts/foils.layout:160
7329 #: lib/layouts/foils.layout:168
7333 #: lib/layouts/foils.layout:177
7335 msgstr "Restriksjon"
7337 #: lib/layouts/foils.layout:181
7338 msgid "Restriction:"
7339 msgstr "Restriksjon:"
7341 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7342 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7344 msgstr "Venstre hode"
7346 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7347 msgid "Left Header:"
7348 msgstr "Venstre hode:"
7350 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7351 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7352 msgid "Right Header"
7355 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7356 msgid "Right Header:"
7357 msgstr "Høyre hode:"
7359 #: lib/layouts/foils.layout:201
7360 msgid "Right Footer"
7363 #: lib/layouts/foils.layout:205
7364 msgid "Right Footer:"
7367 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7368 #: lib/layouts/llncs.layout:421 lib/layouts/svjour.inc:443
7372 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7373 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:380
7377 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7378 #: lib/layouts/llncs.layout:325 lib/layouts/svjour.inc:341
7379 msgid "Corollary #."
7380 msgstr "Korollar #."
7382 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:394
7383 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7384 msgid "Proposition #."
7385 msgstr "Proposisjon #."
7387 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7388 #: lib/layouts/llncs.layout:339 lib/layouts/svjour.inc:355
7389 msgid "Definition #."
7390 msgstr "Definisjon #."
7392 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7393 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7397 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7398 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7402 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7406 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7407 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7411 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7412 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7413 msgid "Proposition*"
7416 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7417 msgid "Proposition."
7418 msgstr "Proposisjon."
7420 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7421 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7423 msgstr "Definisjon*"
7425 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7429 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7432 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7436 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7441 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7445 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7449 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7453 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7457 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7461 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7465 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7469 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7470 msgid "ReturnAddress"
7471 msgstr "Returadresse"
7473 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7474 msgid "ReturnAddress:"
7475 msgstr "Returadresse:"
7477 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7481 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7485 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7489 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7493 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7497 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7501 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7505 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7509 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7513 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7517 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7521 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7525 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7529 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7533 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7537 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7541 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7545 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7546 msgid "BankAccount:"
7549 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7550 msgid "PostalComment"
7553 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7554 msgid "PostalComment:"
7557 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7561 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7626 msgid "AddressRowA:"
7629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7634 msgid "AddressRowB:"
7637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7642 msgid "AddressRowC:"
7645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7650 msgid "AddressRowD:"
7653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7658 msgid "AddressRowE:"
7661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7666 msgid "AddressRowF:"
7669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7670 msgid "TelephoneRowA"
7673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7674 msgid "TelephoneRowA:"
7677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7678 msgid "TelephoneRowB"
7681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7682 msgid "TelephoneRowB:"
7685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7686 msgid "TelephoneRowC"
7689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7690 msgid "TelephoneRowC:"
7693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7694 msgid "TelephoneRowD"
7697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7698 msgid "TelephoneRowD:"
7701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7702 msgid "TelephoneRowE"
7705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7706 msgid "TelephoneRowE:"
7709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7710 msgid "TelephoneRowF"
7713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7714 msgid "TelephoneRowF:"
7717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7718 msgid "InternetRowA"
7721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7722 msgid "InternetRowA:"
7725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7726 msgid "InternetRowB"
7729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7730 msgid "InternetRowB:"
7733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7734 msgid "InternetRowC"
7737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7738 msgid "InternetRowC:"
7741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7742 msgid "InternetRowD"
7745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7746 msgid "InternetRowD:"
7749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7750 msgid "InternetRowE"
7753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7754 msgid "InternetRowE:"
7757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7758 msgid "InternetRowF"
7761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7762 msgid "InternetRowF:"
7765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7813 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7817 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7821 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7823 msgstr "Merknader #."
7825 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7829 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7833 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7837 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7841 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7845 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7849 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7850 msgid "(continuing)"
7851 msgstr "(forsettes)"
7853 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7857 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7861 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7865 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7866 msgid "INTERCUT WITH:"
7869 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7873 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7878 msgid "Classification Codes"
7881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7882 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7884 msgid "Definition \\thedefinition."
7885 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
7887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7892 msgid "Step \\thestep."
7895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7896 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7898 msgid "Example \\theexample."
7899 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
7901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7902 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7903 msgid "Remark \\theremark."
7906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7909 msgid "Notation \\thenotation."
7910 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
7912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7913 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7914 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7916 msgid "Theorem \\thetheorem."
7917 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
7919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7920 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7922 msgid "Corollary \\thecorollary."
7923 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
7925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7926 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7927 msgid "Lemma \\thelemma."
7930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7931 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7933 msgid "Proposition \\theproposition."
7934 msgstr "Proposisjon #."
7936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7941 msgid "Prop \\theprop."
7944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7945 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:419
7946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7956 msgid "Question \\thequestion."
7957 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
7959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7960 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7961 msgid "Claim \\theclaim."
7964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7965 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7966 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7970 msgid "Appendices Section"
7973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7974 msgid "--- Appendices ---"
7977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7978 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7981 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7983 msgstr "Endringssporing"
7985 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7990 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7994 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7999 #: lib/layouts/iopart.layout:105
8004 #: lib/layouts/iopart.layout:111
8008 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:248
8009 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8013 #: lib/layouts/iopart.layout:219
8014 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8017 #: lib/layouts/iopart.layout:223
8021 #: lib/layouts/iopart.layout:226
8022 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8025 #: lib/layouts/iopart.layout:230
8029 #: lib/layouts/iopart.layout:233
8030 msgid "submit to paper:"
8033 #: lib/layouts/iopart.layout:259
8035 msgid "Bibliography (plain)"
8036 msgstr "Referanseliste"
8038 #: lib/layouts/iopart.layout:283
8040 msgid "Bibliography heading"
8041 msgstr "Referanseliste"
8043 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8047 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8051 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8055 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8056 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8059 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
8060 msgid "AddressForOffprints"
8063 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
8064 msgid "Address for Offprints:"
8067 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
8068 msgid "RunningTitle"
8071 #: lib/layouts/kluwer.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:164
8072 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8073 msgid "Running title:"
8074 msgstr "Løpendeoverskrift:"
8076 #: lib/layouts/kluwer.layout:235
8077 msgid "RunningAuthor"
8080 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
8081 msgid "Running author:"
8084 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8088 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8089 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8090 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:243
8091 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8092 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8093 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8097 #: lib/layouts/llncs.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:151
8098 msgid "Running LaTeX Title"
8101 #: lib/layouts/llncs.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:33
8105 #: lib/layouts/llncs.layout:177 lib/layouts/svmult.layout:37
8107 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8109 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:169
8110 msgid "Author Running"
8113 #: lib/layouts/llncs.layout:205 lib/layouts/svjour.inc:173
8114 msgid "Author Running:"
8117 #: lib/layouts/llncs.layout:209 lib/layouts/svmult.layout:40
8121 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svmult.layout:44
8123 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8125 #: lib/layouts/llncs.layout:301 lib/layouts/svmono.layout:158
8126 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8128 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8132 #: lib/layouts/llncs.layout:311 lib/layouts/svjour.inc:324
8133 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8137 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svjour.inc:334
8138 msgid "Conjecture #."
8141 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/svjour.inc:362
8143 msgstr "Eksempel #."
8145 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/svjour.inc:369
8149 #: lib/layouts/llncs.layout:366 lib/layouts/svjour.inc:387
8153 #: lib/layouts/llncs.layout:373 lib/layouts/svmono.layout:164
8154 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8158 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:405
8162 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/svjour.inc:408
8164 msgstr "Egenskap #."
8166 #: lib/layouts/llncs.layout:400 lib/layouts/svjour.inc:422
8168 msgstr "Spørsmål #."
8170 #: lib/layouts/llncs.layout:407 lib/layouts/svjour.inc:429
8174 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svmono.layout:167
8175 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8179 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/svmono.layout:170
8180 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8184 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8185 #: lib/layouts/svmult.layout:267 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8186 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8190 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8191 msgid "Chapterprecis"
8194 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8198 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8200 msgstr "Dikt-tittel"
8202 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8204 msgstr "Dikt-tittel*"
8206 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8210 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8214 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8218 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8222 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8226 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8230 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8231 msgid "Double Item:"
8234 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8238 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8242 #: lib/layouts/paper.layout:146
8244 msgstr "Undertittel"
8246 #: lib/layouts/paper.layout:157
8250 #: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/seminar.layout:36
8251 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8255 #: lib/layouts/powerdot.layout:134
8259 #: lib/layouts/powerdot.layout:144
8263 #: lib/layouts/powerdot.layout:158
8267 #: lib/layouts/powerdot.layout:171
8271 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
8275 #: lib/layouts/powerdot.layout:187
8276 msgid "Empty slide:"
8279 #: lib/layouts/powerdot.layout:231 lib/layouts/numarticle.inc:9
8280 msgid "\\arabic{section}"
8281 msgstr "\\arabic{section}"
8283 #: lib/layouts/powerdot.layout:260
8284 msgid "ItemizeType1"
8287 #: lib/layouts/powerdot.layout:285
8288 msgid "EnumerateType1"
8291 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8292 msgid "List of Algorithms"
8293 msgstr "Liste over algoritmer"
8295 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8297 msgid "\\thechapter"
8298 msgstr "\\Alph{chapter}"
8300 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8305 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8310 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8315 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8317 msgid "Ingredients:"
8320 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8324 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8325 msgid "AltAffiliation"
8328 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8332 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8333 msgid "Electronic Address:"
8334 msgstr "Elektronisk adresse:"
8336 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8337 msgid "acknowledgments"
8340 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8341 msgid "PACS number:"
8344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8345 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8370 msgid "Specialmail:"
8373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8386 msgid "Your letter of:"
8389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8398 msgid "Customer no.:"
8399 msgstr "Kunde nr.: "
8401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8406 msgid "Invoice no.:"
8407 msgstr "Faktura nr.:"
8409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8411 msgstr "NesteAdresse:"
8413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8414 msgid "Next Address:"
8415 msgstr "Neste Adresse:"
8417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8418 msgid "Sender Name:"
8421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8422 msgid "Sender Phone:"
8425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8438 msgid "Sender E-Mail:"
8439 msgstr "Avsender e-post"
8441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8443 msgstr "Avsender URL:"
8445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8460 msgid "End of letter"
8461 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8463 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8464 msgid "LandscapeSlide"
8465 msgstr "LiggendeLysark"
8467 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8469 msgid "Landscape Slide:"
8470 msgstr "Liggende lysark"
8472 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8473 msgid "PortraitSlide"
8474 msgstr "StåendeLysark"
8476 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8478 msgid "Portrait Slide:"
8479 msgstr "Stående lysark"
8481 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8485 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8490 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8491 msgid "SlideHeading"
8494 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8495 msgid "SlideSubHeading"
8498 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8499 msgid "ListOfSlides"
8500 msgstr "ListeOverLysark"
8502 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8504 msgid "[List Of Slides]"
8505 msgstr "Liste over lysark"
8507 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8508 msgid "SlideContents"
8511 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8513 msgid "[Slide Contents]"
8516 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8517 msgid "ProgressContents"
8520 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8522 msgid "[Progress Contents]"
8525 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8526 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8530 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8537 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8541 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8542 msgid "Subjectclass"
8545 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8546 msgid "AMS subject classifications:"
8549 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8554 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8559 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8561 msgid "CopyrightYear"
8562 msgstr "Opphavsrett"
8564 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8566 msgid "Copyright year:"
8569 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8571 msgid "Copyrightdata"
8572 msgstr "Opphavsrett"
8574 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8576 msgid "Copyright data:"
8579 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8584 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8589 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8593 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8597 #: lib/layouts/slides.layout:105
8601 #: lib/layouts/slides.layout:127
8605 #: lib/layouts/slides.layout:142
8606 msgid "New Overlay:"
8609 #: lib/layouts/slides.layout:182
8611 msgstr "Nytt notat:"
8613 #: lib/layouts/slides.layout:207
8614 msgid "InvisibleText"
8617 #: lib/layouts/slides.layout:214
8618 msgid "<Invisible Text Follows>"
8621 #: lib/layouts/slides.layout:231
8625 #: lib/layouts/slides.layout:238
8626 msgid "<Visible Text Follows>"
8629 #: lib/layouts/spie.layout:54
8633 #: lib/layouts/spie.layout:66
8635 msgstr "Forfatterinfo:"
8637 #: lib/layouts/spie.layout:79
8641 #: lib/layouts/spie.layout:94
8642 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8645 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8649 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:80
8652 msgstr "Dikt-tittel"
8654 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:171
8656 msgid "Front Matter"
8659 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:187
8660 msgid "--- Front Matter ---"
8663 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:196
8666 msgstr "Matte, matrise"
8668 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:200
8669 msgid "--- Main Matter ---"
8672 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:203
8676 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:207
8677 msgid "--- Back Matter ---"
8680 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:213
8681 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8683 msgid "Part \\thepart"
8684 msgstr "Del \\Roman{part}"
8686 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:246
8687 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8689 msgid "Chapter \\thechapter"
8690 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8692 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:247
8693 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8695 msgid "Appendix \\thechapter"
8696 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8698 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:118
8703 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:128
8708 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:99
8713 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:108
8714 msgid "Proof(smartQED)"
8717 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8718 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8721 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8726 #: lib/layouts/svmult.layout:55
8728 msgid "Institute and e-mail: "
8731 #: lib/layouts/svmult.layout:62
8735 #: lib/layouts/svmult.layout:67
8736 msgid "TOC depth (provide a number):"
8739 #: lib/layouts/svmult.layout:73
8741 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8742 msgstr "Liste over figurer"
8744 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:138
8745 #: lib/layouts/svmult.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:198
8746 #: lib/layouts/svmult.layout:205 lib/layouts/svmult.layout:211
8747 #: lib/layouts/svmult.layout:236 lib/layouts/svmult.layout:245
8748 #: lib/layouts/svmult.layout:269
8753 #: lib/layouts/svmult.layout:137
8755 msgid "List of Contributors"
8756 msgstr "Liste over tabeller"
8758 #: lib/layouts/svmult.layout:277
8763 #: lib/layouts/svmult.layout:279
8768 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8773 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8778 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8783 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8788 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8792 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8796 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8801 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8806 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8811 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8816 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8819 msgstr "Etikettbredde for lister"
8821 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8826 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8828 msgid "MarginFigure"
8831 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8835 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8836 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8839 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8841 msgid "Element:Firstname"
8844 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8849 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8851 msgid "Element:Fname"
8852 msgstr "Plassering:"
8854 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8859 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8861 msgid "Element:Surname"
8864 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8865 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8869 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8871 msgid "Element:Filename"
8874 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8875 msgid "Element:Literal"
8878 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8879 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8883 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8885 msgid "Element:Emph"
8886 msgstr "Plassering:"
8888 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8894 msgid "Element:Abbrev"
8895 msgstr "breve aksent \\breve"
8897 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8900 msgstr "breve aksent \\breve"
8902 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8903 msgid "Element:Citation-number"
8906 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8907 msgid "Citation-number"
8910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8912 msgid "Element:Volume"
8915 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8923 msgstr "Plassering:"
8925 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8930 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8932 msgid "Element:Month"
8933 msgstr "Plassering:"
8935 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8940 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8942 msgid "Element:Year"
8943 msgstr "Plassering:"
8945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8951 msgid "Element:Issue-number"
8954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8955 msgid "Issue-number"
8958 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8959 msgid "Element:Issue-day"
8962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8966 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8967 msgid "Element:Issue-months"
8970 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8971 msgid "Issue-months"
8974 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8975 msgid "Subsubparagraph"
8976 msgstr "Underunderavsnitt"
8978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8983 msgid "-- Header --"
8986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8987 msgid "Special-section"
8990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8991 msgid "Special-section:"
8994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8999 msgid "AGU-journal:"
9002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9003 msgid "Citation-number:"
9006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9031 msgid "Index-terms..."
9034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9051 msgid "Supplementary"
9054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9055 msgid "Supplementary..."
9058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9063 msgid "Sup-mat-note:"
9066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9099 msgid "Published-online:"
9102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9104 msgstr "Litteraturreferanse"
9106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9111 msgid "Posting-order"
9114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9115 msgid "Posting-order:"
9118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9160 msgid "Element:ISSN"
9161 msgstr "Plassering:"
9163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9169 msgid "Element:CODEN"
9170 msgstr "Plassering:"
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9178 msgid "Element:SS-Code"
9181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9188 msgid "Element:SS-Title"
9191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9198 msgid "Element:CCC-Code"
9201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9208 msgid "Element:Code"
9209 msgstr "Plassering:"
9211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9217 msgid "Element:Dscr"
9218 msgstr "Plassering:"
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9227 msgid "Element:Keyword"
9230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9232 msgid "Element:Orgdiv"
9235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9242 msgid "Element:Orgname"
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9252 msgid "Element:Street"
9255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9257 msgid "Element:City"
9258 msgstr "Plassering:"
9260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9267 msgid "Element:State"
9268 msgstr "Plassering:"
9270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9272 msgid "Element:Postcode"
9275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9282 msgid "Element:Country"
9285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9290 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9291 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9295 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9299 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9303 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9307 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9311 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9315 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9316 msgid "Author Address:"
9317 msgstr "Forfatteradresse:"
9319 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9323 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9324 msgid "Slug Comment:"
9327 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9331 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9335 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9336 msgid "Table Caption"
9337 msgstr "Tabelltittel"
9339 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9340 msgid "TableCaption"
9341 msgstr "Tabelltittel"
9343 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
9344 msgid "Current Address"
9345 msgstr "Nåværende adresse"
9347 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
9348 msgid "Current address:"
9349 msgstr "Nåværende adresse:"
9351 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
9352 msgid "E-mail address:"
9353 msgstr "E-postadresse:"
9355 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9356 msgid "Key words and phrases:"
9357 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:123
9365 msgstr "Dediserting:"
9367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9371 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9373 msgstr "Oversetter:"
9375 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9376 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9379 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9381 msgid "Element:Directory"
9384 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9389 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9391 msgid "Element:Email"
9392 msgstr "Plassering:"
9394 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9396 msgid "Element:KeyCombo"
9399 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9404 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9406 msgid "Element:KeyCap"
9409 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9414 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9415 msgid "Element:GuiMenu"
9418 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9422 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9423 msgid "Element:GuiMenuItem"
9426 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9430 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9431 msgid "Element:GuiButton"
9434 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9438 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9439 msgid "Element:MenuChoice"
9442 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9446 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9450 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9451 msgid "Subparagraph*"
9452 msgstr "Underavsnitt*"
9454 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9458 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9459 msgid "RevisionHistory"
9460 msgstr "Revisjonshistorie"
9462 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9463 msgid "Revision History"
9464 msgstr "Revisjonshistorie"
9466 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9470 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9471 msgid "RevisionRemark"
9472 msgstr "RevisjonsMerknad"
9474 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9478 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9479 #: lib/layouts/sweave.module:39
9483 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9484 msgid "\\arabic{chapter}"
9485 msgstr "\\arabic{chapter}"
9487 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9488 msgid "\\Alph{chapter}"
9489 msgstr "\\Alph{chapter}"
9491 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9493 msgid "\\arabic{footnote}"
9494 msgstr "\\arabic{section}"
9496 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9497 msgid "\\Roman{section}."
9498 msgstr "\\Roman{section}."
9500 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9501 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9502 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9504 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9505 msgid "\\Alph{subsection}."
9506 msgstr "\\Alph{subsection}."
9508 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9509 msgid "\\arabic{subsection}."
9510 msgstr "\\arabic{subsection}."
9512 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9513 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9514 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9516 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9517 msgid "\\alph{subsubsection}."
9518 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9520 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9521 msgid "\\alph{paragraph}."
9522 msgstr "\\alph{paragraph}."
9524 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9528 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9530 msgstr "Ekstrakapittel"
9532 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9534 msgstr "Ekstraseksjon"
9536 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9538 msgstr "Ekstrakapittel*"
9540 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9542 msgstr "Ekstraseksjon*"
9544 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9546 msgstr "Miniseksjon"
9548 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9552 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9556 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9560 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9561 msgid "Uppertitleback"
9564 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9565 msgid "Lowertitleback"
9568 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9570 msgstr "Ekstratittel"
9572 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9573 msgid "Captionabove"
9574 msgstr "Bildetekst-over"
9576 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9577 msgid "Captionbelow"
9578 msgstr "Bildetekst-under"
9580 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9584 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9589 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9593 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9595 msgid "\\Roman{part}"
9596 msgstr "Del \\Roman{part}"
9598 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9599 msgid "\\arabic{enumi}."
9600 msgstr "\\arabic{enumi}."
9602 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9603 msgid "\\roman{enumiii}."
9604 msgstr "\\roman{enumiii}."
9606 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9607 msgid "\\Alph{enumiv}."
9608 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9610 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9615 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9619 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9628 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9630 msgid "Note:Comment"
9633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9637 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9642 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9646 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9648 msgid "Note:Greyedout"
9651 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9656 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9657 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9661 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9662 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9663 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9667 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
9670 msgstr "Programlisting"
9672 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9673 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9675 msgstr "Dokumentgren"
9677 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9678 #: src/Buffer.cpp:740 src/BufferParams.cpp:377
9679 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:413
9683 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9688 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:139
9692 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9697 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9700 msgstr "&Flytende (Float)"
9702 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9705 msgstr "tekstbryting: "
9707 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9711 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9720 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9725 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9727 msgid "Info:shortcut"
9728 msgstr "&Hurtigtast:"
9730 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9732 msgid "Info:shortcuts"
9733 msgstr "&Hurtigtast:"
9735 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:352
9739 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9741 msgid "--Separator--"
9744 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9746 msgid "--- Separate Environment ---"
9747 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9749 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9753 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9754 msgid "Headnote (optional):"
9757 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9758 msgid "Corr Author:"
9761 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9765 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9769 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9771 msgid "Fact \\thefact."
9772 msgstr "Del \\Roman{part}"
9774 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9776 msgid "Problem \\theproblem."
9777 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9779 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9781 msgid "Exercise \\theexercise."
9782 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
9784 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9786 msgid "Corollary \\thetheorem."
9787 msgstr "Korollar #."
9789 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9790 msgid "Lemma \\thetheorem."
9793 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9795 msgid "Proposition \\thetheorem."
9796 msgstr "Proposisjon #."
9798 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9800 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9801 msgstr "Konjektur #:"
9803 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9804 msgid "Fact \\thetheorem."
9807 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9809 msgid "Definition \\thetheorem."
9810 msgstr "Definisjon #."
9812 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9814 msgid "Example \\thetheorem."
9815 msgstr "Eksempel #."
9817 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9819 msgid "Problem \\thetheorem."
9820 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9822 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9824 msgid "Exercise \\thetheorem."
9825 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
9827 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9829 msgid "Remark \\thetheorem."
9830 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
9832 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9833 msgid "Claim \\thetheorem."
9836 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9840 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9844 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9848 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9852 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9856 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9860 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9864 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9868 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9872 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9876 #: lib/layouts/braille.module:2
9881 #: lib/layouts/braille.module:6
9883 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9887 #: lib/layouts/braille.module:22
9889 msgid "Braille (default)"
9890 msgstr "LaTeX standard"
9892 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9897 #: lib/layouts/braille.module:45
9898 msgid "Braille (textsize)"
9901 #: lib/layouts/braille.module:68
9902 msgid "Braille (dots on)"
9905 #: lib/layouts/braille.module:83
9906 msgid "Braille_dots_on"
9909 #: lib/layouts/braille.module:92
9910 msgid "Braille (dots off)"
9913 #: lib/layouts/braille.module:107
9914 msgid "Braille_dots_off"
9917 #: lib/layouts/braille.module:116
9918 msgid "Braille (mirror on)"
9921 #: lib/layouts/braille.module:131
9922 msgid "Braille_mirror_on"
9925 #: lib/layouts/braille.module:140
9926 msgid "Braille (mirror off)"
9929 #: lib/layouts/braille.module:155
9930 msgid "Braille_mirror_off"
9933 #: lib/layouts/braille.module:163
9938 #: lib/layouts/braille.module:167
9943 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9948 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9950 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9951 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9954 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9956 msgid "Custom:Endnote"
9959 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9964 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9965 msgid "Number Equations by Section"
9968 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9970 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9971 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9974 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9976 msgid "Number Figures by Section"
9979 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9981 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9982 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9985 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9988 msgstr "Notat til redaktør:"
9990 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9992 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9993 "where you want the endnotes to appear."
9996 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10001 #: lib/layouts/hanging.module:6
10003 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10004 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10008 #: lib/layouts/initials.module:2
10012 #: lib/layouts/initials.module:6
10014 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10015 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10018 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10023 #: lib/layouts/initials.module:10
10025 msgid "CharStyle:Initial"
10028 #: lib/layouts/initials.module:12
10033 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10035 msgid "Linguistics"
10036 msgstr "Programlisting"
10038 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10040 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10041 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10045 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10046 msgid "Numbered Example (multiline)"
10049 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10054 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10055 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10058 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10063 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10068 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10070 msgid "Subexample:"
10073 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10075 msgid "Custom:Glosse"
10078 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10083 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10085 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10088 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10092 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10094 msgid "CharStyle:Expression"
10097 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10102 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10104 msgid "CharStyle:Concepts"
10107 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10112 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10114 msgid "CharStyle:Meaning"
10117 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10122 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10127 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10129 msgid "List of Tableaux"
10130 msgstr "Liste over tabeller"
10132 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10134 msgid "Logical Markup"
10135 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
10137 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10139 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10143 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10145 msgid "CharStyle:Noun"
10148 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10153 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10155 msgid "CharStyle:Emph"
10158 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10163 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10165 msgid "CharStyle:Strong"
10168 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10173 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10175 msgid "CharStyle:Code"
10178 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10183 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10185 msgid "Minimalistic"
10186 msgstr "Miniseksjon"
10188 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10189 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10192 #: lib/layouts/noweb.module:2
10194 msgid "Noweb literate programming"
10195 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10197 #: lib/layouts/noweb.module:5
10198 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10201 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10206 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10207 #: lib/configure.py:507
10212 #: lib/layouts/sweave.module:5
10214 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10217 #: lib/layouts/sweave.module:17
10221 #: lib/layouts/sweave.module:43
10223 msgid "Sweave Options"
10224 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10226 #: lib/layouts/sweave.module:44
10228 msgid "Sweave opts"
10229 msgstr "Skjermfonter"
10231 #: lib/layouts/sweave.module:63
10233 msgid "S/R expression"
10234 msgstr "Regulært uttrykk"
10236 #: lib/layouts/sweave.module:64
10241 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10242 msgid "Sweave Input File"
10245 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10247 msgid "Number Tables by Section"
10250 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10252 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10253 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10256 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10258 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10261 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10263 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10264 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10265 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10266 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10267 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10268 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10269 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10270 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10274 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10279 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10280 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10281 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10282 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10283 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10284 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10285 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10290 msgid "Criterion \\thecriterion."
10291 msgstr "Kriterium."
10293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10302 msgstr "Kriterium."
10304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10306 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10307 msgstr "Algoritme #."
10309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10312 msgstr "Algoritme."
10314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10315 msgid "Axiom \\theaxiom."
10318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10331 msgid "Condition \\thecondition."
10332 msgstr "Forutsetning."
10334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10337 msgstr "Forutsetning*"
10339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10342 msgstr "Forutsetning."
10344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10346 msgid "Note \\thenote."
10347 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
10349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10370 msgid "Summary \\thesummary."
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10377 msgstr "Sammendrag"
10379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10382 msgstr "Sammendrag."
10384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10386 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10387 msgstr "Bekreftelse."
10389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10391 msgid "Acknowledgement*"
10394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10401 msgstr "Konklusjon"
10403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10405 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10406 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10410 msgid "Conclusion*"
10411 msgstr "Konklusjon*"
10413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10415 msgid "Conclusion."
10416 msgstr "Konklusjon."
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10429 msgid "Assumption \\theassumption."
10430 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10434 msgid "Assumption*"
10437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10439 msgid "Assumption."
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10443 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10448 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10449 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10450 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10451 "in both numbered and non-numbered forms."
10454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10455 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10456 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10457 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10464 msgid "Criterion \\thetheorem."
10465 msgstr "Kriterium."
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10469 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10470 msgstr "Algoritme #."
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10473 msgid "Axiom \\thetheorem."
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10478 msgid "Condition \\thetheorem."
10479 msgstr "Forutsetning."
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10482 msgid "Note \\thetheorem."
10485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10487 msgid "Notation \\thetheorem."
10490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10491 msgid "Summary \\thetheorem."
10494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10496 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10497 msgstr "Bekreftelse."
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10501 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10502 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10506 msgid "Assumption \\thetheorem."
10507 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10511 msgid "Question \\thetheorem."
10512 msgstr "Definisjon #."
10514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10524 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10526 msgid "Theorems (AMS)"
10529 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10531 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10532 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10533 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10534 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10537 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10539 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10542 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10544 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10545 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10546 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10547 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10548 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10549 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10550 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10553 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10555 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10558 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10560 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10561 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10562 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10563 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10564 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10567 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10569 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10572 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10574 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10575 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10576 "chapter environment."
10579 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10581 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10584 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10586 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10587 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10588 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10589 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10590 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10593 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10595 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10598 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10600 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10604 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10606 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10609 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10611 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10612 "using the extended AMS machinery."
10615 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10617 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10618 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10619 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10622 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10623 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10638 msgid "English (USA)"
10641 #: lib/languages:10
10642 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10643 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10645 #: lib/languages:11
10646 msgid "Arabic (Arabi)"
10647 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10649 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10653 #: lib/languages:13
10655 msgid "German (Austria, old spelling)"
10656 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
10658 #: lib/languages:14
10659 msgid "German (Austria)"
10662 #: lib/languages:15
10666 #: lib/languages:16
10671 #: lib/languages:17
10675 #: lib/languages:18
10677 msgstr "Hviterussisk"
10679 #: lib/languages:19
10680 msgid "Portuguese (Brazil)"
10681 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10683 #: lib/languages:20
10687 #: lib/languages:21
10689 msgid "English (UK)"
10692 #: lib/languages:22
10696 #: lib/languages:23
10698 msgid "English (Canada)"
10701 #: lib/languages:24
10703 msgid "French (Canada)"
10704 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10706 #: lib/languages:25
10710 #: lib/languages:26
10711 msgid "Chinese (simplified)"
10712 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10714 #: lib/languages:27
10715 msgid "Chinese (traditional)"
10716 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10718 #: lib/languages:28
10722 #: lib/languages:29
10726 #: lib/languages:30
10730 #: lib/languages:31
10732 msgstr "Nederlandsk"
10734 #: lib/languages:32
10738 #: lib/languages:34
10742 #: lib/languages:35
10746 #: lib/languages:37
10750 #: lib/languages:38
10754 #: lib/languages:40
10758 #: lib/languages:41
10762 #: lib/languages:42
10764 msgid "German (old spelling)"
10765 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
10767 #: lib/languages:43
10771 #: lib/languages:44
10772 msgid "German (Switzerland)"
10775 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10780 #: lib/languages:46
10781 msgid "Greek (polytonic)"
10784 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10788 #: lib/languages:51
10792 #: lib/languages:53
10794 msgid "Interlingua"
10795 msgstr "Sett inn integral"
10797 #: lib/languages:54
10801 #: lib/languages:55
10805 #: lib/languages:56
10809 #: lib/languages:57
10811 msgid "Japanese (CJK)"
10814 #: lib/languages:58
10816 msgstr "Kasakstansk"
10818 #: lib/languages:60
10822 #: lib/languages:62
10827 #: lib/languages:63
10831 #: lib/languages:64
10835 #: lib/languages:65
10837 msgid "Lower Sorbian"
10840 #: lib/languages:66
10845 #: lib/languages:67
10849 #: lib/languages:68
10853 #: lib/languages:69
10857 #: lib/languages:70
10861 #: lib/languages:71
10863 msgstr "Portugisisk"
10865 #: lib/languages:72
10869 #: lib/languages:73
10873 #: lib/languages:74
10877 #: lib/languages:75
10881 #: lib/languages:76
10885 #: lib/languages:77
10887 msgid "Serbian (Latin)"
10890 #: lib/languages:78
10894 #: lib/languages:79
10898 #: lib/languages:80
10902 #: lib/languages:81
10904 msgid "Spanish (Mexico)"
10907 #: lib/languages:82
10911 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10915 #: lib/languages:84
10919 #: lib/languages:85
10923 #: lib/languages:86
10924 msgid "Upper Sorbian"
10927 #: lib/languages:87
10932 #: lib/languages:88
10936 #: lib/encodings:14
10937 msgid "Unicode (utf8)"
10938 msgstr "Unicode (utf8)"
10940 #: lib/encodings:19
10941 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10944 #: lib/encodings:23
10945 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10948 #: lib/encodings:26
10949 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10952 #: lib/encodings:29
10953 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10956 #: lib/encodings:32
10958 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10959 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10961 #: lib/encodings:35
10963 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10964 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10966 #: lib/encodings:38
10967 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10970 #: lib/encodings:42
10972 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10973 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10975 #: lib/encodings:45
10976 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10979 #: lib/encodings:48
10980 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10983 #: lib/encodings:51
10984 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10987 #: lib/encodings:55
10989 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10990 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10992 #: lib/encodings:58
10993 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10996 #: lib/encodings:61
10997 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11000 #: lib/encodings:64
11001 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11004 #: lib/encodings:67
11005 msgid "DOS (CP 437)"
11006 msgstr "DOS (CP 437)"
11008 #: lib/encodings:71
11009 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11012 #: lib/encodings:74
11013 msgid "Western European (CP 850)"
11016 #: lib/encodings:77
11017 msgid "Central European (CP 852)"
11020 #: lib/encodings:80
11022 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11023 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11025 #: lib/encodings:83
11026 msgid "Western European (CP 858)"
11029 #: lib/encodings:86
11030 msgid "Hebrew (CP 862)"
11033 #: lib/encodings:89
11035 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11036 msgstr "Intet språk"
11038 #: lib/encodings:92
11040 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11041 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11043 #: lib/encodings:95
11044 msgid "Central European (CP 1250)"
11047 #: lib/encodings:98
11049 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11050 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11052 #: lib/encodings:102
11053 msgid "Western European (CP 1252)"
11056 #: lib/encodings:105
11058 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11059 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11061 #: lib/encodings:109
11063 msgid "Arabic (CP 1256)"
11064 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11066 #: lib/encodings:112
11068 msgid "Baltic (CP 1257)"
11069 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11071 #: lib/encodings:115
11072 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11075 #: lib/encodings:118
11076 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11079 #: lib/encodings:121
11080 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11083 #: lib/encodings:124
11084 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11087 #: lib/encodings:149
11089 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11090 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11092 #: lib/encodings:153
11094 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11095 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11097 #: lib/encodings:157
11099 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11102 #: lib/encodings:161
11103 msgid "Korean (EUC-KR)"
11106 #: lib/encodings:165
11107 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11110 #: lib/encodings:169
11112 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11113 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
11115 #: lib/encodings:173
11117 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11120 #: lib/encodings:180
11122 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11125 #: lib/encodings:182
11127 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11130 #: lib/encodings:184
11132 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11135 #: lib/encodings:191
11136 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11139 #: lib/encodings:196
11140 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11141 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11143 #: lib/encodings:200
11147 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11151 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11155 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11157 msgstr "Sett inn|S"
11159 #: lib/ui/classic.ui:35
11163 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11167 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11171 #: lib/ui/classic.ui:38
11172 msgid "Documents|D"
11173 msgstr "Dokumenter|D"
11175 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11179 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11183 #: lib/ui/classic.ui:48
11184 msgid "New from Template...|T"
11185 msgstr "Ny med mal...|m"
11187 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11191 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11195 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11199 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11200 msgid "Save As...|A"
11201 msgstr "Lagre som|s"
11203 #: lib/ui/classic.ui:54
11205 msgstr "Angre all redigering"
11207 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11208 msgid "Version Control|V"
11209 msgstr "Versjonskontroll|k"
11211 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11213 msgstr "Importer|I"
11215 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11217 msgstr "Eksporter|E"
11219 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11221 msgstr "Skriv ut...|u"
11223 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11227 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11231 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11232 msgid "Register...|R"
11233 msgstr "Registrer...|R"
11235 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11236 msgid "Check In Changes...|I"
11237 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11239 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11240 msgid "Check Out for Edit|O"
11241 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11243 #: lib/ui/classic.ui:71
11245 msgid "Revert to Repository Version|R"
11246 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11248 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11249 msgid "Undo Last Check In|U"
11250 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11252 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11254 msgid "Show History...|H"
11255 msgstr "Vis Historie|H"
11257 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11258 msgid "Custom...|C"
11259 msgstr "Egendefinert...|E"
11261 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11265 #: lib/ui/classic.ui:91
11269 #: lib/ui/classic.ui:93
11273 #: lib/ui/classic.ui:94
11277 #: lib/ui/classic.ui:95
11281 #: lib/ui/classic.ui:96
11282 msgid "Paste External Selection|x"
11283 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11285 #: lib/ui/classic.ui:98
11286 msgid "Find & Replace...|F"
11287 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11289 #: lib/ui/classic.ui:100
11293 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:551
11297 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
11298 msgid "Spellchecker...|S"
11299 msgstr "Stavekontroll...|S"
11301 #: lib/ui/classic.ui:105
11302 msgid "Thesaurus..."
11303 msgstr "Synonymordbok"
11305 #: lib/ui/classic.ui:106
11307 msgid "Statistics...|i"
11310 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
11311 msgid "Check TeX|h"
11312 msgstr "Sjekk TeX|j"
11314 #: lib/ui/classic.ui:108
11315 msgid "Change Tracking|g"
11316 msgstr "Spore endringer|S"
11318 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:539
11319 msgid "Preferences...|P"
11320 msgstr "Preferanser...|P"
11322 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:538
11323 msgid "Reconfigure|R"
11324 msgstr "Rekonfigurer|R"
11326 #: lib/ui/classic.ui:115
11327 msgid "Selection as Lines|L"
11328 msgstr "som linjer|l"
11330 #: lib/ui/classic.ui:116
11331 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11332 msgstr "som avsnitt|a"
11334 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:177
11335 msgid "Multicolumn|M"
11336 msgstr "Multikolonne|M"
11338 #: lib/ui/classic.ui:122
11340 msgstr "Topp linje|T"
11342 #: lib/ui/classic.ui:123
11343 msgid "Line Bottom|B"
11344 msgstr "Bunn linje|B"
11346 #: lib/ui/classic.ui:124
11347 msgid "Line Left|L"
11350 #: lib/ui/classic.ui:125
11351 msgid "Line Right|R"
11354 #: lib/ui/classic.ui:127
11355 msgid "Alignment|i"
11356 msgstr "Justering|J"
11358 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11360 msgstr "Legg til rad|a"
11362 #: lib/ui/classic.ui:130
11363 msgid "Delete Row|w"
11364 msgstr "Slett rad|l"
11366 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11368 msgstr "Kopier rad"
11370 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11372 msgstr "Bytt om rader"
11374 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:203
11375 msgid "Add Column|u"
11376 msgstr "Legg til kolonne|n"
11378 #: lib/ui/classic.ui:135
11379 msgid "Delete Column|D"
11380 msgstr "Slett kolonne|S"
11382 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11383 msgid "Copy Column"
11384 msgstr "Kopier kolonne"
11386 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11387 msgid "Swap Columns"
11388 msgstr "Bytt om kolonner"
11390 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:190
11392 msgstr "Venstrejuster|V"
11394 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11398 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11400 msgstr "Høyrejuster|H"
11402 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:194
11404 msgstr "Toppjustere rad|T"
11406 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11408 msgstr "Midtjustere rad|M"
11410 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11412 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11414 #: lib/ui/classic.ui:159
11415 msgid "Toggle Numbering|N"
11416 msgstr "Numerering av/på|N"
11418 #: lib/ui/classic.ui:160
11419 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11420 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11422 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11423 msgid "Change Limits Type|L"
11424 msgstr "Endre grensetype"
11426 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11427 msgid "Change Formula Type|F"
11428 msgstr "Endre formeltype"
11430 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11431 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11432 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11434 #: lib/ui/classic.ui:168
11435 msgid "Alignment|A"
11436 msgstr "Justering|J"
11438 #: lib/ui/classic.ui:170
11440 msgstr "Legg til rad|r"
11442 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11443 msgid "Delete Row|D"
11444 msgstr "Slett rad|l"
11446 #: lib/ui/classic.ui:175
11447 msgid "Add Column|C"
11448 msgstr "Legg til kolonne|k"
11450 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11451 msgid "Delete Column|e"
11452 msgstr "Slett kolonne|S"
11454 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11456 msgstr "Standard|t"
11458 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11462 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11466 #: lib/ui/classic.ui:188
11470 #: lib/ui/classic.ui:189
11474 #: lib/ui/classic.ui:190
11475 msgid "Mathematica"
11476 msgstr "Mathematica"
11478 #: lib/ui/classic.ui:192
11479 msgid "Maple, simplify"
11480 msgstr "Maple, simplify"
11482 #: lib/ui/classic.ui:193
11483 msgid "Maple, factor"
11484 msgstr "Maple, factor"
11486 #: lib/ui/classic.ui:194
11487 msgid "Maple, evalm"
11488 msgstr "Maple, evalm"
11490 #: lib/ui/classic.ui:195
11491 msgid "Maple, evalf"
11492 msgstr "Maple, evalf"
11494 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11495 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11496 msgid "Inline Formula|I"
11497 msgstr "Formel i teksten|i"
11499 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11500 msgid "Displayed Formula|D"
11501 msgstr "Fremhevet formel"
11503 #: lib/ui/classic.ui:201
11504 msgid "Eqnarray Environment|q"
11507 #: lib/ui/classic.ui:202
11508 msgid "Align Environment|A"
11511 #: lib/ui/classic.ui:203
11512 msgid "AlignAt Environment"
11515 #: lib/ui/classic.ui:204
11516 msgid "Flalign Environment|F"
11519 #: lib/ui/classic.ui:207
11520 msgid "Gather Environment"
11523 #: lib/ui/classic.ui:208
11524 msgid "Multline Environment"
11527 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:338
11531 #: lib/ui/classic.ui:216
11532 msgid "Special Character|S"
11533 msgstr "Spesielt tegn|S"
11535 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:349
11536 msgid "Citation...|C"
11537 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11539 #: lib/ui/classic.ui:218
11540 msgid "Cross-reference...|r"
11541 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11543 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:351
11545 msgstr "Referansemerke...|R"
11547 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:360
11551 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:361
11552 msgid "Marginal Note|M"
11553 msgstr "Margnote|o"
11555 #: lib/ui/classic.ui:222
11556 msgid "Short Title"
11557 msgstr "Kort tittel"
11559 #: lib/ui/classic.ui:223
11560 msgid "Index Entry|I"
11561 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11563 #: lib/ui/classic.ui:224
11564 msgid "Nomenclature Entry"
11565 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11567 #: lib/ui/classic.ui:225
11571 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:343
11575 #: lib/ui/classic.ui:227
11576 msgid "Lists & TOC|O"
11577 msgstr "Lister & innhold|o"
11579 #: lib/ui/classic.ui:229
11581 msgstr "TeX Kode|T"
11583 #: lib/ui/classic.ui:230
11585 msgstr "Miniside|s"
11587 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:357
11588 msgid "Graphics...|G"
11589 msgstr "Grafikk...|G"
11591 #: lib/ui/classic.ui:232
11592 msgid "Tabular Material...|b"
11593 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11595 #: lib/ui/classic.ui:233
11599 #: lib/ui/classic.ui:235
11600 msgid "Include File...|d"
11601 msgstr "Inkluder fil...|d"
11603 #: lib/ui/classic.ui:236
11604 msgid "Insert File|e"
11605 msgstr "Sett inn fil|e"
11607 #: lib/ui/classic.ui:237
11608 msgid "External Material...|x"
11609 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11611 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11612 msgid "Symbols...|b"
11613 msgstr "Symboler...|b"
11615 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11616 msgid "Superscript|S"
11617 msgstr "Hevet skrift|H"
11619 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11620 msgid "Subscript|u"
11621 msgstr "Senket skrift|S"
11623 #: lib/ui/classic.ui:244
11624 msgid "Hyphenation Point|P"
11625 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11627 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11628 msgid "Protected Hyphen|y"
11629 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11631 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11632 msgid "Ligature Break|k"
11633 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11635 #: lib/ui/classic.ui:247
11636 msgid "Protected Space|r"
11637 msgstr "Hardt mellomrom"
11639 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11640 msgid "Inter-word Space|w"
11641 msgstr "Ordmellomrom|O"
11643 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11644 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11645 msgid "Thin Space|T"
11646 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11648 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11649 msgid "Horizontal Space...|o"
11650 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11652 #: lib/ui/classic.ui:251
11653 msgid "Vertical Space..."
11654 msgstr "Loddrett avstand..."
11656 #: lib/ui/classic.ui:252
11657 msgid "Line Break|L"
11658 msgstr "Linjeskift|i"
11660 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11664 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11665 msgid "End of Sentence|E"
11666 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11668 #: lib/ui/classic.ui:255
11670 msgid "Protected Dash|D"
11671 msgstr "Hardt mellomrom"
11673 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11674 msgid "Breakable Slash|a"
11675 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11677 #: lib/ui/classic.ui:257
11678 msgid "Single Quote|Q"
11679 msgstr "Enkelt sitattegn"
11681 #: lib/ui/classic.ui:258
11682 msgid "Ordinary Quote|O"
11683 msgstr "\"Anførselstegn\""
11685 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11686 msgid "Menu Separator|M"
11687 msgstr "Menyseparator|M"
11689 #: lib/ui/classic.ui:260
11690 msgid "Horizontal Line"
11691 msgstr "Vannrett linje"
11693 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11697 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11698 msgid "Display Formula|D"
11699 msgstr "Fremhevet formel"
11701 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11702 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11703 msgid "Eqnarray Environment|E"
11706 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11707 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11708 msgid "AMS align Environment|a"
11711 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11712 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11713 msgid "AMS alignat Environment|t"
11716 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11717 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11718 msgid "AMS flalign Environment|f"
11721 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11722 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11723 msgid "AMS gather Environment|g"
11726 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11727 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11728 msgid "AMS multline Environment|m"
11731 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11732 msgid "Array Environment|y"
11735 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11736 msgid "Cases Environment|C"
11739 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11740 msgid "Split Environment|S"
11743 #: lib/ui/classic.ui:280
11744 msgid "Font Change|o"
11745 msgstr "Fontendring|o"
11747 #: lib/ui/classic.ui:284
11748 msgid "Math Normal Font"
11749 msgstr "Normal mattefont"
11751 #: lib/ui/classic.ui:286
11752 msgid "Math Calligraphic Family"
11753 msgstr "Matte Kalligrafisk"
11755 #: lib/ui/classic.ui:287
11756 msgid "Math Fraktur Family"
11757 msgstr "Matte Fraktur"
11759 #: lib/ui/classic.ui:288
11760 msgid "Math Roman Family"
11761 msgstr "Matte Roman"
11763 #: lib/ui/classic.ui:289
11764 msgid "Math Sans Serif Family"
11765 msgstr "Matte Sans Serif"
11767 #: lib/ui/classic.ui:291
11768 msgid "Math Bold Series"
11771 #: lib/ui/classic.ui:293
11772 msgid "Text Normal Font"
11773 msgstr "Normal tekstfont"
11775 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11776 msgid "Text Roman Family"
11777 msgstr "Tekst Roman"
11779 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11780 msgid "Text Sans Serif Family"
11781 msgstr "Tekst Sans Serif"
11783 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11784 msgid "Text Typewriter Family"
11785 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
11787 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11788 msgid "Text Bold Series"
11791 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11792 msgid "Text Medium Series"
11793 msgstr "Tekst Medium"
11795 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11796 msgid "Text Italic Shape"
11797 msgstr "Tekst Kursiv"
11799 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11800 msgid "Text Small Caps Shape"
11801 msgstr "Tekst Kapiteler"
11803 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11804 msgid "Text Slanted Shape"
11805 msgstr "Tekst Skrå"
11807 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11808 msgid "Text Upright Shape"
11809 msgstr "Tekst Stående"
11811 #: lib/ui/classic.ui:310
11812 msgid "Floatflt Figure"
11813 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11815 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11816 msgid "Table of Contents|C"
11817 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11819 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1223
11820 msgid "Index List|I"
11821 msgstr "Register|R"
11823 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11824 msgid "Nomenclature|N"
11825 msgstr "Nomenklatur|N"
11827 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11828 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11829 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11831 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11832 msgid "LyX Document...|X"
11833 msgstr "LyX dokument...|X"
11835 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11836 msgid "Plain Text...|T"
11837 msgstr "Ren tekst...|t"
11839 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11840 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11841 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
11843 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
11844 msgid "Track Changes|T"
11845 msgstr "Spor endringer|S"
11847 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
11848 msgid "Merge Changes...|M"
11849 msgstr "Flett inn endringer...|F"
11851 #: lib/ui/classic.ui:330
11852 msgid "Accept All Changes|A"
11853 msgstr "Godta alle endringer|G"
11855 #: lib/ui/classic.ui:331
11856 msgid "Reject All Changes|R"
11857 msgstr "Forkast alle endringer|k"
11859 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
11860 msgid "Show Changes in Output|S"
11861 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
11863 #: lib/ui/classic.ui:339
11864 msgid "Character...|C"
11867 #: lib/ui/classic.ui:340
11868 msgid "Paragraph...|P"
11869 msgstr "Avsnitt...|v"
11871 #: lib/ui/classic.ui:341
11872 msgid "Document...|D"
11873 msgstr "Dokument...|D"
11875 #: lib/ui/classic.ui:342
11876 msgid "Tabular...|T"
11877 msgstr "Tabell...|T"
11879 #: lib/ui/classic.ui:344
11880 msgid "Emphasize Style|E"
11881 msgstr "Uthevet stil|U"
11883 #: lib/ui/classic.ui:345
11884 msgid "Noun Style|N"
11885 msgstr "Substantiv stil|S"
11887 #: lib/ui/classic.ui:346
11888 msgid "Bold Style|B"
11889 msgstr "Fet stil|F"
11891 #: lib/ui/classic.ui:349
11892 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11893 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
11895 #: lib/ui/classic.ui:350
11896 msgid "Increase Environment Depth|i"
11897 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
11899 #: lib/ui/classic.ui:351
11900 msgid "Start Appendix Here|S"
11901 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11903 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
11904 msgid "Build Program|B"
11905 msgstr "Lag programm|o"
11907 #: lib/ui/classic.ui:361
11909 msgstr "Oppdater|O"
11911 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
11912 msgid "LaTeX Log|L"
11913 msgstr "LaTeX Logg|L"
11915 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
11919 #: lib/ui/classic.ui:365
11920 msgid "TeX Information|X"
11921 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11923 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
11924 msgid "Next Note|N"
11925 msgstr "Neste notis|o"
11927 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
11928 msgid "Go to Label|L"
11929 msgstr "Gå til merke"
11931 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
11932 msgid "Bookmarks|B"
11933 msgstr "Bokmerker|B"
11935 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
11936 msgid "Save Bookmark 1|S"
11937 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11939 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
11940 msgid "Save Bookmark 2"
11941 msgstr "Lagre bokmerke 2"
11943 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
11944 msgid "Save Bookmark 3"
11945 msgstr "Lagre bokmerke 3"
11947 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
11948 msgid "Save Bookmark 4"
11949 msgstr "Lagre bokmerke 4"
11951 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
11952 msgid "Save Bookmark 5"
11953 msgstr "Lagre bokmerke 5"
11955 #: lib/ui/classic.ui:390
11956 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11957 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
11959 #: lib/ui/classic.ui:391
11960 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11961 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
11963 #: lib/ui/classic.ui:392
11964 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11965 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
11967 #: lib/ui/classic.ui:393
11968 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11969 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
11971 #: lib/ui/classic.ui:394
11972 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11973 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
11975 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:546
11976 msgid "Introduction|I"
11977 msgstr "Introduksjon|I"
11979 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:547
11981 msgstr "Innføring|f"
11983 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:548
11984 msgid "User's Guide|U"
11985 msgstr "Brukermanual|B"
11987 #: lib/ui/classic.ui:412
11988 msgid "Extended Features|E"
11989 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
11991 #: lib/ui/classic.ui:413
11992 msgid "Embedded Objects|m"
11993 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11995 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:552
11996 msgid "Customization|C"
11997 msgstr "Tilpasning|T"
11999 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:555
12000 msgid "LaTeX Configuration|L"
12001 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12003 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:558
12004 msgid "About LyX|X"
12007 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
12011 #: lib/ui/classic.ui:426
12012 msgid "Preferences..."
12013 msgstr "Preferanser..."
12015 #: lib/ui/classic.ui:427
12017 msgstr "Avslutt LyX"
12019 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
12020 msgid "Aligned Environment|l"
12023 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
12024 msgid "AlignedAt Environment|v"
12027 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
12028 msgid "Gathered Environment|h"
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
12032 msgid "Delimiters...|r"
12033 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12035 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
12036 msgid "Matrix...|x"
12037 msgstr "Matrise..."
12039 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
12043 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12045 msgid "AMS Environment|A"
12046 msgstr "Justering|J"
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
12050 msgid "Number Whole Formula|N"
12051 msgstr "Nummerert formel|N"
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
12055 msgid "Number This Line|u"
12056 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12058 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12060 msgid "Equation Label|L"
12061 msgstr "Gå til merke"
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12065 msgid "Copy as Reference|R"
12066 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12068 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
12069 msgid "Split Cell|C"
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12075 msgstr "Sett inn|S"
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12079 msgid "Add Line Above|o"
12080 msgstr "Ny linje over"
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
12083 msgid "Add Line Below|B"
12084 msgstr "Ny linje under"
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
12087 msgid "Delete Line Above|D"
12088 msgstr "Fjern linje over"
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
12091 msgid "Delete Line Below|e"
12092 msgstr "Fjern linje under"
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
12095 msgid "Add Line to Left"
12096 msgstr "Ny linje på venstre side"
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
12099 msgid "Add Line to Right"
12100 msgstr "Ny linje på høyre side"
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
12103 msgid "Delete Line to Left"
12104 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
12107 msgid "Delete Line to Right"
12108 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12112 msgid "Show Math Toolbar"
12113 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12117 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12118 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12122 msgid "Show Table Toolbar"
12123 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12127 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12128 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12132 msgid "Next Cross-Reference|N"
12133 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12137 msgid "Go to Label|G"
12138 msgstr "Gå til merke"
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12142 msgid "<Reference>|R"
12143 msgstr "<referansenr>"
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12147 msgid "(<Reference>)|e"
12148 msgstr "(<referansenr>)"
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12157 msgid "On Page <Page>|O"
12158 msgstr "på side <side>"
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12162 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12163 msgstr "<referansenr> på side <side>"
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12167 msgid "Formatted Reference|t"
12168 msgstr "Formattert referanse"
12170 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:362
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:410
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:434
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:456
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:474
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:511
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:536
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 lib/ui/stdmenus.inc:485
12184 msgid "Settings...|S"
12185 msgstr "Innstillinger...|I"
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:442
12194 msgid "Copy as Reference|C"
12195 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12199 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12200 msgstr "Rediger filen eksternt"
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:350
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:531
12206 msgid "Open Inset|O"
12207 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:351
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
12213 msgid "Close Inset|C"
12214 msgstr "Steng alle objekter"
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:353
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:534
12221 msgid "Dissolve Inset|D"
12222 msgstr "Oppløs objekt|l"
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12226 msgid "Show Label|L"
12227 msgstr "Gå til merke"
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12231 msgid "Frameless|l"
12232 msgstr "Uten ramme"
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12236 msgid "Simple Frame|F"
12237 msgstr "inset ramme"
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12241 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12242 msgstr "inset ramme"
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12246 msgid "Oval, Thin|a"
12247 msgstr "Avrundet, tynn"
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12251 msgid "Oval, Thick|v"
12252 msgstr "Avrundet, tykk"
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12255 msgid "Drop Shadow|w"
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12260 msgid "Shaded Background|B"
12261 msgstr "notis bakgrunn"
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12265 msgid "Double Frame|u"
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:451
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12275 msgstr "Kommentar|K"
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:453
12278 msgid "Greyed Out|G"
12279 msgstr "Grået ut|G"
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12283 msgid "Open All Notes|A"
12284 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12288 msgid "Close All Notes|l"
12289 msgstr "Steng alle objekter"
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12292 msgid "Horiz. Phantom"
12293 msgstr "Vannrett usynlig"
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12296 msgid "Vert. Phantom"
12297 msgstr "Loddrett usynlig"
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12301 msgid "Interword Space|w"
12302 msgstr "Ordmellomrom|O"
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12306 msgid "Protected Space|o"
12307 msgstr "Hardt mellomrom"
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12311 msgid "Negative Thin Space|N"
12312 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12315 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12320 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12321 msgstr "Hardt mellomrom"
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12324 msgid "Quad Space|Q"
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12329 msgid "Double Quad Space|u"
12330 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12333 msgid "Horizontal Fill|F"
12334 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12338 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12339 msgstr "Vannrettt fyll"
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12343 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12344 msgstr "Vannrettt fyll"
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12348 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12349 msgstr "Vannrettt fyll"
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12353 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12354 msgstr "Vannrettt fyll"
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12358 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12359 msgstr "Vannrettt fyll"
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12363 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12364 msgstr "Vannrettt fyll"
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12368 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12369 msgstr "Vannrettt fyll"
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12373 msgid "Custom Length|C"
12374 msgstr "Kommentar|K"
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12378 msgid "Medium Space|M"
12379 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12383 msgid "Thick Space|h"
12384 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12388 msgid "Negative Medium Space|u"
12389 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12393 msgid "Negative Thick Space|i"
12394 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12399 msgstr "Standard avstand"
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12403 msgid "SmallSkip|S"
12404 msgstr "Liten avstand"
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12409 msgstr "Medium avstand"
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12414 msgstr "Stor avstand"
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12419 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12424 msgstr "Brukerdefinert"
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12428 msgid "Settings...|e"
12429 msgstr "Innstillinger...|I"
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:508
12447 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:509
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:513
12457 msgid "Edit Included File...|E"
12458 msgstr "Inkluder fil...|d"
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:397
12462 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:398
12465 msgid "Page Break|a"
12466 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:399
12469 msgid "Clear Page|C"
12470 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|B"
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:400
12473 msgid "Clear Double Page|D"
12474 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|D"
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:394
12477 msgid "Ragged Line Break|R"
12478 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:395
12481 msgid "Justified Line Break|J"
12482 msgstr "Justert linjeskift|J"
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1223
12486 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1228
12492 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1176
12498 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12503 msgid "Paste Recent|e"
12504 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12508 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12509 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12512 msgid "Move Paragraph Up|o"
12513 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12516 msgid "Move Paragraph Down|v"
12517 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12521 msgid "Promote Section|r"
12522 msgstr "Notisinnstillinger"
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12526 msgid "Demote Section|m"
12527 msgstr "Notisinnstillinger"
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12531 msgid "Move Section Down|D"
12532 msgstr "Steng vindu|d"
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:577
12536 msgid "Move Section Up|U"
12537 msgstr "Steng vindu|d"
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12541 msgid "Insert Short Title|T"
12542 msgstr "Kort tittel"
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:566
12546 msgid "Accept Change|c"
12547 msgstr "Godta endring|G"
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12551 msgid "Reject Change|j"
12552 msgstr "Forkast endring|k"
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12556 msgid "Apply Last Text Style|A"
12557 msgstr "Tekststil|s"
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12560 msgid "Text Style|S"
12561 msgstr "Tekststil|s"
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12564 msgid "Paragraph Settings...|P"
12565 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12568 msgid "Fullscreen Mode"
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:235
12573 msgid "Append Argument"
12574 msgstr "Fler parametre"
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12578 msgid "Remove Last Argument"
12579 msgstr "«Listing» parametre"
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12583 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12584 msgstr "«Listing» parametre"
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12588 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12589 msgstr "«Listing» parametre"
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:240
12593 msgid "Insert Optional Argument"
12594 msgstr "«Listing» parametre"
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12598 msgid "Remove Optional Argument"
12599 msgstr "Åpen programlisting"
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12603 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12604 msgstr "Åpen programlisting"
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12608 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12609 msgstr "Åpen programlisting"
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12613 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12614 msgstr "Åpen programlisting"
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:377
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
12624 msgid "Edit Externally...|x"
12625 msgstr "Rediger filen eksternt"
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:179
12629 msgstr "Topplinje|T"
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12632 msgid "Bottom Line|B"
12633 msgstr "Bunnlinje|B"
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12636 msgid "Left Line|L"
12637 msgstr "Venstre linje|V"
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12640 msgid "Right Line|R"
12641 msgstr "Høyre linje|H"
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
12645 msgstr "Kopier rad|o"
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
12648 msgid "Copy Column|p"
12649 msgstr "Kopier kolonne|p"
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:453
12653 msgid "Activate Branch|A"
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12658 msgid "Deactivate Branch|e"
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12662 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12667 msgid "All Indexes|A"
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:567 lib/ui/stdmenus.inc:492
12675 msgid "Reject Change|R"
12676 msgstr "Forkast endring|k"
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12680 msgid "Promote Section|P"
12681 msgstr "Notisinnstillinger"
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12685 msgid "Demote Section|D"
12686 msgstr "Notisinnstillinger"
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12690 msgid "Move Section Down|w"
12691 msgstr "Steng vindu|d"
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12695 msgid "Select Section|S"
12698 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12700 msgstr "Dokument|D"
12702 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12706 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12707 msgid "New from Template...|m"
12708 msgstr "Ny med mal...|m"
12710 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12711 msgid "Open Recent|t"
12712 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12714 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12719 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12721 msgstr "Lagre alt|t"
12723 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12724 msgid "Revert to Saved|R"
12725 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
12727 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12728 msgid "New Window|W"
12729 msgstr "Nytt vindu|y"
12731 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12732 msgid "Close Window|d"
12733 msgstr "Steng vindu|d"
12735 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12736 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12739 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12741 msgid "Revert to Repository Version|v"
12742 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
12744 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12745 msgid "Use Locking Property|L"
12748 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12752 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12753 msgid "Paste Special"
12754 msgstr "Lim inn spesielt"
12756 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12762 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12763 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12765 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12767 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12768 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12770 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12774 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12775 msgid "Rows & Columns|C"
12776 msgstr "Rader og kolonner|k"
12778 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12779 msgid "Increase List Depth|I"
12780 msgstr "Øk listedybde|k"
12782 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12783 msgid "Decrease List Depth|D"
12784 msgstr "Minsk listedybde|M"
12786 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12787 msgid "Dissolve Inset|l"
12788 msgstr "Oppløs objekt|l"
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12791 msgid "TeX Code Settings...|C"
12792 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12794 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12795 msgid "Float Settings...|a"
12796 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12798 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12799 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12800 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12802 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12803 msgid "Note Settings...|N"
12804 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12808 msgid "Phantom Settings...|h"
12809 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12811 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12812 msgid "Branch Settings...|B"
12813 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
12815 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12816 msgid "Box Settings...|x"
12817 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
12819 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12821 msgid "Index Entry Settings...|y"
12822 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12824 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12826 msgid "Index Settings...|x"
12827 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12829 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12831 msgid "Listings Settings...|g"
12832 msgstr "Innstillinger for programlisting"
12834 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12835 msgid "Table Settings...|a"
12836 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
12838 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12839 msgid "Plain Text|T"
12840 msgstr "Ren tekst|t"
12842 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12843 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12844 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
12846 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12847 msgid "Selection|S"
12850 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12851 msgid "Selection, Join Lines|i"
12852 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
12854 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12855 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12860 msgid "Paste as PDF"
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12865 msgid "Paste as PNG"
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12870 msgid "Paste as JPEG"
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12875 msgid "Dissolve Text Style"
12876 msgstr "Oppløs tekststil"
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12879 msgid "Customized...|C"
12880 msgstr "Egendefinert...|E"
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12883 msgid "Capitalize|a"
12884 msgstr "Store Forbokstaver|F"
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12887 msgid "Uppercase|U"
12888 msgstr "Store bokstaver|o"
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12891 msgid "Lowercase|L"
12892 msgstr "Små bokstaver|å"
12894 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12897 msgstr "Toppjustere rad|T"
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12902 msgstr "Midtjustere rad|M"
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12907 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12911 msgid "Macro Definition"
12912 msgstr "Definisjon"
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12915 msgid "Text Style|T"
12916 msgstr "Tekststil|T"
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12919 msgid "Add Line Above|A"
12920 msgstr "Ny linje over"
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12923 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12926 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
12927 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12931 msgid "Math Normal Font|N"
12932 msgstr "Matte, normal font|n"
12934 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12935 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12936 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12939 msgid "Math Fraktur Family|F"
12940 msgstr "Matte Fraktur|a"
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12943 msgid "Math Roman Family|R"
12944 msgstr "Matte Roman|R"
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12947 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12948 msgstr "Matte Sans Serif|S"
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12951 msgid "Math Bold Series|B"
12952 msgstr "Matte Fet|F"
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12955 msgid "Text Normal Font|T"
12956 msgstr "Tekst normal font|T"
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12967 msgid "Mathematica|a"
12968 msgstr "Mathematica|a"
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12972 msgid "Maple, Simplify|S"
12973 msgstr "Maple, simplify|s"
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12977 msgid "Maple, Factor|F"
12978 msgstr "Maple, factor|f"
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12982 msgid "Maple, Evalm|E"
12983 msgstr "Maple, evalm|e"
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12987 msgid "Maple, Evalf|v"
12988 msgstr "Maple, evalf|v"
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12991 msgid "Open All Insets|O"
12992 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12995 msgid "Close All Insets|C"
12996 msgstr "Steng alle objekter"
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13000 msgid "Unfold Math Macro|n"
13001 msgstr "Kode for mattemakro"
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13005 msgid "Fold Math Macro|d"
13006 msgstr "Normal mattemakro"
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13010 msgid "Show progress messages"
13011 msgstr "(ingen logg melding)"
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13014 msgid "View Source|S"
13015 msgstr "Vis kode|s"
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13019 msgid "View Master Document|M"
13020 msgstr "Hoveddokument"
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13024 msgid "Update Master Document|a"
13025 msgstr "Hoveddokument"
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13029 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13030 msgstr "Del vinduet loddrett"
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13034 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13035 msgstr "Del vinduet vannrett"
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13038 msgid "Close Current View|w"
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13042 msgid "Fullscreen|l"
13043 msgstr "Hele skjermen|l"
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13047 msgstr "Verktøylinjer|V"
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
13050 msgid "Special Character|p"
13051 msgstr "Spesielt tegn|p"
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13054 msgid "Formatting|o"
13055 msgstr "Formatering|e"
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13058 msgid "List / TOC|i"
13059 msgstr "Lister & innhold|i"
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13063 msgstr "Flytende (Float)|a"
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13067 msgstr "Dokumentgren|D"
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13071 msgid "Custom Insets"
13072 msgstr "Egendefinerte objekter"
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13079 msgid "Box[[Menu]]"
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13083 msgid "Cross-Reference...|R"
13084 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13087 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13088 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13092 msgstr "Tabell...|T"
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13101 msgid "Hyperlink...|k"
13102 msgstr "Hyperlenke|k"
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13105 msgid "Short Title|S"
13106 msgstr "Kort tittel"
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13110 msgstr "TeX-kode|X"
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13113 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13117 msgid "Ordinary Quote|Q"
13118 msgstr "Vanlig sitattegn"
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13121 msgid "Single Quote|S"
13122 msgstr "Enkelt sitattegn"
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13125 msgid "Phonetic Symbols|P"
13126 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13129 msgid "Protected Space|P"
13130 msgstr "Hardt mellomrom|a"
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13133 msgid "Horizontal Line|L"
13134 msgstr "Vannrett linje|l"
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13137 msgid "Vertical Space...|V"
13138 msgstr "Loddrett avstand...|v"
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13141 msgid "Hyphenation Point|H"
13142 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13145 msgid "Numbered Formula|N"
13146 msgstr "Nummerert formel|N"
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13149 msgid "Figure Wrap Float|F"
13150 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13153 msgid "Table Wrap Float|T"
13154 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13157 msgid "External Material...|M"
13158 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13161 msgid "Child Document...|d"
13162 msgstr "Underdokument...|d"
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13166 msgstr "Kommentar|K"
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13169 msgid "Insert New Branch...|I"
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13174 msgid "Horizontal Phantom"
13175 msgstr "Vannrett usynlig"
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13179 msgid "Vertical Phantom"
13180 msgstr "Loddrett usynlig"
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
13183 msgid "Change Tracking|C"
13184 msgstr "Spore endringer"
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13187 msgid "Start Appendix Here|A"
13188 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13191 msgid "Save in Bundled Format|F"
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13195 msgid "Compressed|m"
13196 msgstr "Komprimert|m"
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13199 msgid "Accept Change|A"
13200 msgstr "Godta endring|G"
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13203 msgid "Accept All Changes|c"
13204 msgstr "Godta alle endringer|a"
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13207 msgid "Reject All Changes|e"
13208 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13211 msgid "Next Change|C"
13212 msgstr "Neste endring|N"
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13215 msgid "Next Cross-Reference|R"
13216 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13219 msgid "Clear Bookmarks|C"
13220 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13224 msgid "Navigate Back|B"
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13228 msgid "Thesaurus...|T"
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13233 msgid "Statistics...|a"
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13237 msgid "TeX Information|I"
13238 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13242 msgid "Compare...|C"
13243 msgstr "Egendefinert...|E"
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13247 msgid "Additional Features|F"
13248 msgstr "Ekstra mellomrom"
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13252 msgid "Embedded Objects|O"
13253 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13257 msgid "Shortcuts|S"
13258 msgstr "&Hurtigtast:"
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13262 msgid "LyX Functions|y"
13263 msgstr "Funksjoner"
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13267 msgid "Specific Manuals|p"
13268 msgstr "Lim inn spesielt"
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13272 msgid "Linguistics Manual|L"
13273 msgstr "Programlisting"
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13277 msgid "Braille Manual|B"
13278 msgstr "LaTeX standard"
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13282 msgid "XY-pic Manual|X"
13283 msgstr "Lim inn spesielt"
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13287 msgid "Multicolumn Manual|M"
13288 msgstr "Multikolonne|M"
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13291 msgid "New document"
13292 msgstr "Nytt dokument"
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13295 msgid "Open document"
13296 msgstr "Åpne dokument"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13299 msgid "Save document"
13300 msgstr "Lagre dokumentet"
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13303 msgid "Print document"
13304 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13307 msgid "Check spelling"
13308 msgstr "Stavesjekk"
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1278
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1287
13316 msgstr "Gjør omigjen"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13319 msgid "Find and replace"
13320 msgstr "Finn og erstatt"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13324 msgid "Find and replace (advanced)"
13325 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13329 msgid "Navigate back"
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13333 msgid "Toggle emphasis"
13334 msgstr "Uthevet av/på"
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13337 msgid "Toggle noun"
13338 msgstr "Substantiv stil av/på"
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13342 msgstr "Bruk siste"
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13345 msgid "Insert math"
13346 msgstr "Sett inn formel"
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13349 msgid "Insert graphics"
13350 msgstr "Sett inn grafikk"
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13353 msgid "Insert table"
13354 msgstr "Sett inn tabell"
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13358 msgid "Toggle outline"
13359 msgstr "Innhold av/på"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13363 msgid "Toggle math toolbar"
13364 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13368 msgid "Toggle table toolbar"
13369 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13376 msgid "Numbered list"
13377 msgstr "Nummerert liste"
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13380 msgid "Itemized list"
13381 msgstr "Punktliste"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13384 msgid "Increase depth"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13388 msgid "Decrease depth"
13389 msgstr "Minsk dybden"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13392 msgid "Insert figure float"
13393 msgstr "Sett inn flytende figur"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13396 msgid "Insert table float"
13397 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13400 msgid "Insert label"
13401 msgstr "Sett inn referansemerke"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13404 msgid "Insert cross-reference"
13405 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13408 msgid "Insert citation"
13409 msgstr "Sett inn sitat"
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13412 msgid "Insert index entry"
13413 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13416 msgid "Insert nomenclature entry"
13417 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13420 msgid "Insert footnote"
13421 msgstr "Sett inn fotnote"
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13424 msgid "Insert margin note"
13425 msgstr "Sett inn margnotis"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13428 msgid "Insert note"
13429 msgstr "Sett inn notis"
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13434 msgstr "Sett inn notis"
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13438 msgid "Insert hyperlink"
13439 msgstr "&Lag hyperlink"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13442 msgid "Insert TeX code"
13443 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13447 msgid "Insert math macro"
13448 msgstr "Sett inn formel"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13451 msgid "Include file"
13452 msgstr "Inkluder fil"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13459 msgid "Paragraph settings"
13460 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13464 msgstr "Legg til rad"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13468 msgstr "Legg til kolonne"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13475 msgid "Delete column"
13476 msgstr "Slett kolonne"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13479 msgid "Set top line"
13480 msgstr "Toppstrek på/av"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13483 msgid "Set bottom line"
13484 msgstr "Bunnstrek på/av"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13487 msgid "Set left line"
13488 msgstr "Venstre strek på/av"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13491 msgid "Set right line"
13492 msgstr "Høyre strek på/av"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13496 msgid "Set border lines"
13497 msgstr "Kantlinjer"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13500 msgid "Set all lines"
13501 msgstr "Alle linjer på"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13504 msgid "Unset all lines"
13505 msgstr "Alle linjer av"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13509 msgstr "Venstrejuster"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13512 msgid "Align center"
13513 msgstr "Midtjuster"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13516 msgid "Align right"
13517 msgstr "Høyrejuster"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13521 msgstr "Toppjuster rad"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13524 msgid "Align middle"
13525 msgstr "Midtjuster rad"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13528 msgid "Align bottom"
13529 msgstr "Bunnjuster rad"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13532 msgid "Rotate cell"
13533 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13536 msgid "Rotate table"
13537 msgstr "Vri tabellen 90°"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13540 msgid "Set multi-column"
13541 msgstr "Multikolonne|M"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13548 msgid "Set display mode"
13549 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13553 msgstr "Senket skrift"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13556 msgid "Superscript"
13557 msgstr "Hevet skrift"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13560 msgid "Insert square root"
13561 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13564 msgid "Insert root"
13565 msgstr "Sett inn n-rot"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13568 msgid "Insert standard fraction"
13569 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13573 msgstr "Sett inn sum"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13576 msgid "Insert integral"
13577 msgstr "Sett inn integral"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13580 msgid "Insert product"
13581 msgstr "Sett inn produkt"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13585 msgstr "Sett inn ( )"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13589 msgstr "Sett inn [ ]"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13593 msgstr "Sett inn { }"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13596 msgid "Insert delimiters"
13597 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13600 msgid "Insert matrix"
13601 msgstr "Sett inn matrise"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13604 msgid "Insert cases environment"
13605 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13609 msgid "Toggle math panels"
13610 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13614 msgid "Math Macros"
13615 msgstr "matte bakgrunn"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13619 msgid "Remove last argument"
13620 msgstr "«Listing» parametre"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13624 msgid "Append argument"
13625 msgstr "Fler parametre"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13628 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13632 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13637 msgid "Remove optional argument"
13638 msgstr "Åpen programlisting"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13642 msgid "Insert optional argument"
13643 msgstr "«Listing» parametre"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13646 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13651 msgid "Append argument eating from the right"
13652 msgstr "Åpen programlisting"
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13656 msgid "Append optional argument eating from the right"
13657 msgstr "Åpen programlisting"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13660 msgid "Command Buffer"
13661 msgstr "Kommandolinje"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13664 msgid "Review[[Toolbar]]"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13668 msgid "Track changes"
13669 msgstr "Spor endringer"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13672 msgid "Show changes in output"
13673 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13676 msgid "Next change"
13677 msgstr "Neste endring"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13681 msgid "Accept change inside selection"
13682 msgstr "Godta endring"
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13686 msgid "Reject change inside selection"
13687 msgstr "Forkast endring"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13690 msgid "Merge changes"
13691 msgstr "Flett inn endringer"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13694 msgid "Accept all changes"
13695 msgstr "Godta alle endringer"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13698 msgid "Reject all changes"
13699 msgstr "Forkast alle endringer"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13703 msgstr "Neste notis"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13706 msgid "View/Update"
13707 msgstr "Vis/Oppdatér"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13721 msgid "View master document"
13722 msgstr "Hoveddokument"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13726 msgid "Update master document"
13727 msgstr "Hoveddokument"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13731 msgid "View other formats"
13732 msgstr "Andre font innstillinger"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13736 msgid "Update other formats"
13737 msgstr "Oppdater log"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13741 msgid "View Other Formats"
13742 msgstr "Andre font innstillinger"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13746 msgid "Update Other Formats"
13747 msgstr "Oppdater referanselisten"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13751 msgid "Version Control"
13752 msgstr "Versjonskontroll|k"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13757 msgstr "Registrer...|R"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13761 msgid "Check-out for edit"
13762 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13766 msgid "Check-in changes"
13767 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13771 msgid "View revision log"
13772 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13776 msgid "Revert changes"
13777 msgstr "Forkast alle endringer"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13780 msgid "Use SVN file locking property"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13784 msgid "Update local directory from repository"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13788 msgid "Math Panels"
13789 msgstr "Mattepanel"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13793 msgid "Math spacings"
13794 msgstr "Matte-mellomrom"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13811 msgstr "Funksjoner"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13815 msgid "Frame decorations"
13816 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13820 msgid "Big operators"
13821 msgstr "Store operatorer"
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13824 msgid "Miscellaneous"
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13839 msgstr "Operatorer"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13843 msgstr "Relasjoner"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13847 msgid "AMS relations"
13848 msgstr "AMS relasjoner"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13852 msgid "AMS negative relations"
13853 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13861 msgid "AMS operators"
13862 msgstr "AMS operatorer"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13866 msgid "AMS miscellaneous"
13867 msgstr "AMS diverse"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14006 msgid "Thin space\t\\,"
14007 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14010 msgid "Medium space\t\\:"
14011 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14014 msgid "Thick space\t\\;"
14015 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14018 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14019 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14022 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14023 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14026 msgid "Negative space\t\\!"
14027 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14030 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14034 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14038 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14046 msgid "Square root\t\\sqrt"
14047 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14050 msgid "Other root\t\\root"
14051 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14054 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14055 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14058 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14059 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14062 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14063 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14066 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14067 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14070 msgid "Standard\t\\frac"
14071 msgstr "Standard\t\\frac"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14075 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14076 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14079 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14083 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14088 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14089 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14093 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14094 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14098 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14099 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14103 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14104 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14108 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14109 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14113 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14114 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14118 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14119 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14122 msgid "Binomial\t\\binom"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14126 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14130 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14134 msgid "Roman\t\\mathrm"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14138 msgid "Bold\t\\mathbf"
14139 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14142 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14146 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14150 msgid "Italic\t\\mathit"
14151 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14154 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14155 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14158 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14162 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14166 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14167 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14170 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14171 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14190 msgid "Frame Decorations"
14191 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14195 msgstr "hatt \\hat"
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14199 msgstr "tilde \\tilde"
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14203 msgstr "strek \\bar"
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14207 msgstr "gravis aksent \\grave"
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14211 msgstr "prikk \\dot"
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14215 msgstr "caron \\check"
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14219 msgstr "bred hatt \\widehat"
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14223 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14227 msgstr "vektor \\vec"
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14231 msgstr "akutt aksent \\acute"
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14235 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14240 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14245 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14249 msgstr "breve aksent \\breve"
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14253 msgstr "strek over \\overline"
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14257 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14260 msgid "overleftarrow"
14261 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14264 msgid "overrightarrow"
14265 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14268 msgid "overleftrightarrow"
14269 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14273 msgstr "overtekst \\overset"
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14277 msgstr "strek under \\underline"
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14281 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14284 msgid "underleftarrow"
14285 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14288 msgid "underrightarrow"
14289 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14292 msgid "underleftrightarrow"
14293 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14297 msgstr "undertekst \\underset"
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14301 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14305 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14309 msgstr "pil ned \\downarrow"
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14313 msgstr "pil opp \\uparrow"
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14316 msgid "updownarrow"
14317 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14320 msgid "leftrightarrow"
14321 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14325 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14329 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14333 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14337 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14340 msgid "Updownarrow"
14341 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14344 msgid "Leftrightarrow"
14345 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14348 msgid "Longleftrightarrow"
14349 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14352 msgid "Longleftarrow"
14353 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14356 msgid "Longrightarrow"
14357 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14360 msgid "longleftrightarrow"
14361 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14364 msgid "longleftarrow"
14365 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14368 msgid "longrightarrow"
14369 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14372 msgid "leftharpoondown"
14373 msgstr "leftharpoondown"
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14376 msgid "rightharpoondown"
14377 msgstr "rightharpoondown"
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14385 msgstr "longmapsto"
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14393 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14396 msgid "leftharpoonup"
14397 msgstr "leftharpoonup"
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14400 msgid "rightharpoonup"
14401 msgstr "rightharpoonup"
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14404 msgid "hookleftarrow"
14405 msgstr "hookleftarrow"
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14408 msgid "hookrightarrow"
14409 msgstr "hookrightarrow"
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14413 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14417 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14420 msgid "rightleftharpoons"
14421 msgstr "rightleftharpoons"
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14448 msgid "bigtriangleup"
14449 msgstr "bigtriangleup"
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14464 msgid "bigtriangledown"
14465 msgstr "bigtriangledown"
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14480 msgid "triangleright"
14481 msgstr "triangleright"
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14496 msgid "triangleleft"
14497 msgstr "triangleleft"
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14645 msgstr "sqsubseteq"
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14649 msgstr "sqsupseteq"
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14660 #: src/lengthcommon.cpp:38
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14710 msgstr "varepsilon"
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14949 msgid "diamondsuit"
14950 msgstr "ruter \\diamondsuit"
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14954 msgstr "hjerter \\heartsuit"
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14958 msgstr "kløver \\clubsuit"
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14962 msgstr "spar \\spadesuit"
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14965 msgid "textrm \\AA"
14966 msgstr "textrm \\AA"
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14970 msgstr "textrm \\O"
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14973 msgid "mathcircumflex"
14974 msgstr "mathcircumflex"
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15025 msgid "Big Operators"
15026 msgstr "Store operatorer"
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15085 msgid "ointctrclockwiseop"
15086 msgstr "ointctrclockwiseop"
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15089 msgid "ointctrclockwise"
15090 msgstr "ointctrclockwise"
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15093 msgid "ointclockwiseop"
15094 msgstr "ointclockwiseop"
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15097 msgid "ointclockwise"
15098 msgstr "ointclockwise"
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15129 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15133 msgid "landupintop"
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15137 msgid "landdownint"
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15142 msgid "landdownintop"
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15194 msgid "AMS Miscellaneous"
15195 msgstr "AMS diverse"
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15238 msgid "vartriangle"
15239 msgstr "vartriangle"
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15242 msgid "triangledown"
15243 msgstr "triangledown"
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15258 msgid "measuredangle"
15259 msgstr "measuredangle"
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15287 msgstr "varnothing"
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15295 msgid "blacktriangle"
15296 msgstr "blacktriangle"
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15299 msgid "blacktriangledown"
15300 msgstr "blacktriangledown"
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15303 msgid "blacksquare"
15304 msgstr "blacksquare"
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15307 msgid "blacklozenge"
15308 msgstr "blacklozenge"
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15315 msgid "sphericalangle"
15316 msgstr "sphericalangle"
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15320 msgstr "complement"
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15339 msgid "dashleftarrow"
15340 msgstr "dashleftarrow"
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15343 msgid "dashrightarrow"
15344 msgstr "dashrightarrow"
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15347 msgid "leftleftarrows"
15348 msgstr "leftleftarrows"
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15351 msgid "leftrightarrows"
15352 msgstr "leftrightarrows"
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15355 msgid "rightrightarrows"
15356 msgstr "rightrightarrows"
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15359 msgid "rightleftarrows"
15360 msgstr "rightleftarrows"
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15364 msgstr "Lleftarrow"
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15367 msgid "Rrightarrow"
15368 msgstr "Rrightarrow"
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15371 msgid "twoheadleftarrow"
15372 msgstr "twoheadleftarrow"
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15375 msgid "twoheadrightarrow"
15376 msgstr "twoheadrightarrow"
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15379 msgid "leftarrowtail"
15380 msgstr "leftarrowtail"
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15383 msgid "rightarrowtail"
15384 msgstr "rightarrowtail"
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15387 msgid "looparrowleft"
15388 msgstr "looparrowleft"
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15391 msgid "looparrowright"
15392 msgstr "looparrowright"
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15395 msgid "curvearrowleft"
15396 msgstr "curvearrowleft"
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15399 msgid "curvearrowright"
15400 msgstr "curvearrowright"
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15403 msgid "circlearrowleft"
15404 msgstr "circlearrowleft"
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15407 msgid "circlearrowright"
15408 msgstr "circlearrowright"
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15420 msgstr "upuparrows"
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15423 msgid "downdownarrows"
15424 msgstr "downdownarrows"
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15427 msgid "upharpoonleft"
15428 msgstr "upharpoonleft"
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15431 msgid "upharpoonright"
15432 msgstr "upharpoonright"
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15435 msgid "downharpoonleft"
15436 msgstr "downharpoonleft"
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15439 msgid "downharpoonright"
15440 msgstr "downharpoonright"
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15443 msgid "leftrightharpoons"
15444 msgstr "leftrightharpoons"
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15447 msgid "rightsquigarrow"
15448 msgstr "rightsquigarrow"
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15451 msgid "leftrightsquigarrow"
15452 msgstr "leftrightsquigarrow"
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15456 msgstr "nleftarrow"
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15459 msgid "nrightarrow"
15460 msgstr "nrightarrow"
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15463 msgid "nleftrightarrow"
15464 msgstr "nleftrightarrow"
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15468 msgstr "nLeftarrow"
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15471 msgid "nRightarrow"
15472 msgstr "nRightarrow"
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15475 msgid "nLeftrightarrow"
15476 msgstr "nLeftrightarrow"
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15483 msgid "AMS Relations"
15484 msgstr "AMS relasjoner"
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15503 msgid "eqslantless"
15504 msgstr "eqslantless"
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15508 msgstr "eqslantgtr"
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15520 msgstr "lessapprox"
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15568 msgstr "lesseqqgtr"
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15572 msgstr "gtreqqless"
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15587 msgid "thickapprox"
15588 msgstr "thickapprox"
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15623 msgid "preccurlyeq"
15624 msgstr "preccurlyeq"
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15627 msgid "succcurlyeq"
15628 msgstr "succcurlyeq"
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15631 msgid "curlyeqprec"
15632 msgstr "curlyeqprec"
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15635 msgid "curlyeqsucc"
15636 msgstr "curlyeqsucc"
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15648 msgstr "precapprox"
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15652 msgstr "succapprox"
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15655 msgid "vartriangleleft"
15656 msgstr "vartriangleleft"
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15659 msgid "vartriangleright"
15660 msgstr "vartriangleright"
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15663 msgid "trianglelefteq"
15664 msgstr "trianglelefteq"
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15667 msgid "trianglerighteq"
15668 msgstr "trianglerighteq"
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15683 msgid "risingdotseq"
15684 msgstr "risingdotseq"
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15687 msgid "fallingdotseq"
15688 msgstr "fallingdotseq"
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15707 msgid "shortparallel"
15708 msgstr "shortparallel"
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15712 msgstr "smallsmile"
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15716 msgstr "smallfrown"
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15719 msgid "blacktriangleleft"
15720 msgstr "blacktriangleleft"
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15723 msgid "blacktriangleright"
15724 msgstr "blacktriangleright"
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15735 msgid "backepsilon"
15736 msgstr "backepsilon"
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15751 msgid "AMS Negative Relations"
15752 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15851 msgid "precnapprox"
15852 msgstr "precnapprox"
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15855 msgid "succnapprox"
15856 msgstr "succnapprox"
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15868 msgstr "subsetneqq"
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15872 msgstr "supsetneqq"
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15884 msgstr "nsupseteqq"
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15899 msgid "varsubsetneq"
15900 msgstr "varsubsetneq"
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15903 msgid "varsupsetneq"
15904 msgstr "varsupsetneq"
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15907 msgid "varsubsetneqq"
15908 msgstr "varsubsetneqq"
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15911 msgid "varsupsetneqq"
15912 msgstr "varsupsetneqq"
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15915 msgid "ntriangleleft"
15916 msgstr "ntriangleleft"
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15919 msgid "ntriangleright"
15920 msgstr "ntriangleright"
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15923 msgid "ntrianglelefteq"
15924 msgstr "ntrianglelefteq"
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15927 msgid "ntrianglerighteq"
15928 msgstr "ntrianglerighteq"
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15951 msgid "nshortparallel"
15952 msgstr "nshortparallel"
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15955 msgid "AMS Operators"
15956 msgstr "AMS operatorer"
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15963 msgid "smallsetminus"
15964 msgstr "smallsetminus"
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15983 msgid "doublebarwedge"
15984 msgstr "doublebarwedge"
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16003 msgid "divideontimes"
16004 msgstr "divideontimes"
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16015 msgid "leftthreetimes"
16016 msgstr "leftthreetimes"
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16019 msgid "rightthreetimes"
16020 msgstr "rightthreetimes"
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16024 msgstr "curlywedge"
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16031 msgid "circleddash"
16032 msgstr "circleddash"
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16036 msgstr "circledast"
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16039 msgid "circledcirc"
16040 msgstr "circledcirc"
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16050 #: lib/external_templates:37
16051 msgid "RasterImage"
16052 msgstr "RasterImage"
16054 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16055 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16058 #: lib/external_templates:45
16059 msgid "A bitmap file.\n"
16060 msgstr "Et bilde.\n"
16062 #: lib/external_templates:109
16066 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16067 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16070 #: lib/external_templates:112
16071 msgid "An Xfig figure.\n"
16072 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16074 #: lib/external_templates:162
16075 msgid "ChessDiagram"
16076 msgstr "Sjakkbrett"
16078 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16079 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16082 #: lib/external_templates:165
16084 "A chess position diagram.\n"
16085 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16086 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16087 "the position that you want to display.\n"
16088 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16089 "and remember to type in a relative path\n"
16090 "to the LyX document location.\n"
16091 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16092 "to enable general editing of the board.\n"
16093 "You might also check out the\n"
16094 "'Options->Test legality' option, and\n"
16095 "remember to middle and right click to\n"
16096 "insert new material in the board.\n"
16097 "In order for this to work, you have to\n"
16098 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16099 "that TeX will find it, and you will need\n"
16100 "to install the skak package from CTAN.\n"
16103 #: lib/external_templates:212
16107 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16108 msgid "Lilypond typeset music"
16109 msgstr "Lilypond noteark"
16111 #: lib/external_templates:215
16113 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16114 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16115 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16116 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16118 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16119 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16120 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16121 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16123 #: lib/external_templates:261
16128 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16129 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16132 #: lib/external_templates:264
16134 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16135 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16136 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16138 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16139 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16140 "* pages=- (to include all pages)\n"
16141 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16142 "for further options and details.\n"
16145 #: lib/external_templates:304
16148 "Read 'info date' for more information.\n"
16151 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16153 #: lib/external_templates:333
16158 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16159 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16162 #: lib/external_templates:336
16163 msgid "Dia diagram.\n"
16166 #: lib/configure.py:445
16170 #: lib/configure.py:448
16174 #: lib/configure.py:451
16179 #: lib/configure.py:454
16183 #: lib/configure.py:457
16187 #: lib/configure.py:460
16191 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16195 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16199 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16200 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16204 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16208 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16212 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16213 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16217 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16221 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16225 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16229 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16233 #: lib/configure.py:498
16234 msgid "Plain text (chess output)"
16237 #: lib/configure.py:499
16239 msgid "Plain text (image)"
16242 #: lib/configure.py:500
16243 msgid "Plain text (Xfig output)"
16246 #: lib/configure.py:501
16248 msgid "date (output)"
16249 msgstr "Tilpass utskrift"
16251 #: lib/configure.py:502
16255 #: lib/configure.py:502
16259 #: lib/configure.py:503
16260 msgid "Docbook (XML)"
16261 msgstr "Docbook (XML)"
16263 #: lib/configure.py:504
16264 msgid "Graphviz Dot"
16265 msgstr "Graphviz Dot"
16267 #: lib/configure.py:505
16268 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16269 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16271 #: lib/configure.py:506
16275 #: lib/configure.py:506
16279 #: lib/configure.py:507
16284 #: lib/configure.py:508
16286 msgid "LilyPond music"
16289 #: lib/configure.py:509
16290 msgid "LaTeX (plain)"
16291 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16293 #: lib/configure.py:509
16294 msgid "LaTeX (plain)|L"
16295 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16297 #: lib/configure.py:510
16298 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16299 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16301 #: lib/configure.py:511
16303 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16304 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16306 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16310 #: lib/configure.py:512
16311 msgid "Plain text|a"
16314 #: lib/configure.py:513
16315 msgid "Plain text (pstotext)"
16316 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16318 #: lib/configure.py:514
16319 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16320 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16322 #: lib/configure.py:515
16323 msgid "Plain text (catdvi)"
16324 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16326 #: lib/configure.py:516
16327 msgid "Plain Text, Join Lines"
16328 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16330 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16335 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16340 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16344 #: lib/configure.py:533
16348 #: lib/configure.py:534
16350 msgstr "Postscript"
16352 #: lib/configure.py:534
16353 msgid "Postscript|t"
16354 msgstr "Postscript|t"
16356 #: lib/configure.py:538
16357 msgid "PDF (ps2pdf)"
16358 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16360 #: lib/configure.py:538
16361 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16362 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16364 #: lib/configure.py:539
16365 msgid "PDF (pdflatex)"
16366 msgstr "PDF (pdflatex)"
16368 #: lib/configure.py:539
16369 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16370 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16372 #: lib/configure.py:540
16373 msgid "PDF (dvipdfm)"
16374 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16376 #: lib/configure.py:540
16377 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16378 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16380 #: lib/configure.py:541
16381 msgid "PDF (XeTeX)"
16384 #: lib/configure.py:541
16385 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16388 #: lib/configure.py:544
16392 #: lib/configure.py:544
16396 #: lib/configure.py:547
16400 #: lib/configure.py:550
16404 #: lib/configure.py:550
16408 #: lib/configure.py:553
16411 msgstr "Notat til redaktør"
16413 #: lib/configure.py:556
16414 msgid "OpenDocument"
16415 msgstr "OpenDocument"
16417 #: lib/configure.py:557
16418 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16419 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16421 #: lib/configure.py:560
16423 msgid "Rich Text Format"
16424 msgstr "Normal tekstfont"
16426 #: lib/configure.py:561
16430 #: lib/configure.py:561
16434 #: lib/configure.py:564
16436 msgid "date command"
16437 msgstr "Neste kommando"
16439 #: lib/configure.py:565
16440 msgid "Table (CSV)"
16441 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16443 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:944
16444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:945 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16448 #: lib/configure.py:568
16452 #: lib/configure.py:569
16456 #: lib/configure.py:570
16460 #: lib/configure.py:571
16464 #: lib/configure.py:572
16465 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16466 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16468 #: lib/configure.py:573
16469 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16470 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16472 #: lib/configure.py:574
16473 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16474 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16476 #: lib/configure.py:575
16478 msgid "LyX Preview"
16479 msgstr "Forhåndsvisning"
16481 #: lib/configure.py:576
16483 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16484 msgstr "Forhåndsvisning"
16486 #: lib/configure.py:577
16490 #: lib/configure.py:578
16493 msgstr "Programlisting"
16495 #: lib/configure.py:579
16499 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16501 msgid "Windows Metafile"
16502 msgstr "Skriv til fil"
16504 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16505 msgid "Enhanced Metafile"
16508 #: lib/configure.py:582
16509 msgid "HTML (MS Word)"
16510 msgstr "HTML (MS Word)"
16512 #: src/BiblioInfo.cpp:238 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
16514 msgid "%1$s and %2$s"
16515 msgstr "%1$s og %2$s"
16517 #: src/BiblioInfo.cpp:242
16519 msgid "%1$s et al."
16520 msgstr "%1$s m.fl."
16522 #: src/BiblioInfo.cpp:299
16526 #: src/BiblioInfo.cpp:301
16530 #: src/BiblioInfo.cpp:440 src/BiblioInfo.cpp:443
16532 msgstr "Uten årstall"
16534 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:562
16536 msgid "Add to bibliography only."
16537 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16539 #: src/BiblioInfo.cpp:558
16543 #: src/Buffer.cpp:137
16546 "Could not print the document %1$s.\n"
16547 "Check that your printer is set up correctly."
16549 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16550 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16552 #: src/Buffer.cpp:140
16553 msgid "Print document failed"
16554 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16556 #: src/Buffer.cpp:284
16557 msgid "Disk Error: "
16560 #: src/Buffer.cpp:285
16563 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16564 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16566 #: src/Buffer.cpp:359
16567 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16570 #: src/Buffer.cpp:361
16572 msgid "Attempting to close changed document!"
16573 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16575 #: src/Buffer.cpp:369
16576 msgid "Could not remove temporary directory"
16577 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16579 #: src/Buffer.cpp:370
16581 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16582 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16584 #: src/Buffer.cpp:644
16585 msgid "Unknown document class"
16586 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16588 #: src/Buffer.cpp:645
16590 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16591 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16593 #: src/Buffer.cpp:649 src/Text.cpp:461
16595 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16596 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16598 #: src/Buffer.cpp:653 src/Buffer.cpp:660 src/Buffer.cpp:680
16599 msgid "Document header error"
16600 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16602 #: src/Buffer.cpp:659
16603 msgid "\\begin_header is missing"
16604 msgstr "\\begin_header mangler"
16606 #: src/Buffer.cpp:679
16607 msgid "\\begin_document is missing"
16608 msgstr "\\begin_document mangler"
16610 #: src/Buffer.cpp:695 src/Buffer.cpp:701 src/BufferView.cpp:1395
16611 #: src/BufferView.cpp:1401
16612 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16615 #: src/Buffer.cpp:696 src/BufferView.cpp:1396
16617 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16618 "xcolor/ulem are installed.\n"
16619 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16623 #: src/Buffer.cpp:702 src/BufferView.cpp:1402
16625 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16626 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16627 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16631 #: src/Buffer.cpp:816 src/Buffer.cpp:899
16632 msgid "Document format failure"
16633 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16635 #: src/Buffer.cpp:817
16637 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16638 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16640 #: src/Buffer.cpp:854
16641 msgid "Conversion failed"
16642 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16644 #: src/Buffer.cpp:855
16647 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16648 "it could not be created."
16650 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16651 "konvertering kunne ikke bli laget."
16653 #: src/Buffer.cpp:864
16654 msgid "Conversion script not found"
16655 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16657 #: src/Buffer.cpp:865
16660 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16661 "could not be found."
16663 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16666 #: src/Buffer.cpp:884
16667 msgid "Conversion script failed"
16668 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16670 #: src/Buffer.cpp:885
16673 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16676 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16677 "mislyktes med konverteringen."
16679 #: src/Buffer.cpp:900
16681 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16682 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16684 #: src/Buffer.cpp:933
16685 msgid "Backup failure"
16686 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16688 #: src/Buffer.cpp:934
16691 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16692 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16694 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16695 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16697 #: src/Buffer.cpp:944
16700 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16701 "overwrite this file?"
16703 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16705 #: src/Buffer.cpp:946
16706 msgid "Overwrite modified file?"
16707 msgstr "Overskrive endret fil?"
16709 #: src/Buffer.cpp:947 src/Buffer.cpp:2041 src/Exporter.cpp:49
16710 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1852
16711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
16713 msgstr "&Overskrive"
16715 #: src/Buffer.cpp:971
16717 msgid "Saving document %1$s..."
16718 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16720 #: src/Buffer.cpp:984
16722 msgid " could not write file!"
16723 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16725 #: src/Buffer.cpp:991
16729 #: src/Buffer.cpp:1006
16731 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16732 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16734 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1029 src/Buffer.cpp:1043
16736 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16737 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
16739 #: src/Buffer.cpp:1019
16741 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16742 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
16744 #: src/Buffer.cpp:1033
16746 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16747 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
16749 #: src/Buffer.cpp:1047
16750 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16751 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16753 #: src/Buffer.cpp:1131
16754 msgid "Iconv software exception Detected"
16757 #: src/Buffer.cpp:1131
16760 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16764 #: src/Buffer.cpp:1153
16766 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16769 #: src/Buffer.cpp:1156
16771 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16772 "chosen encoding.\n"
16773 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16776 #: src/Buffer.cpp:1163
16778 msgid "iconv conversion failed"
16779 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16781 #: src/Buffer.cpp:1168
16783 msgid "conversion failed"
16784 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16786 #: src/Buffer.cpp:1510
16787 msgid "Running chktex..."
16788 msgstr "Kjører chktex..."
16790 #: src/Buffer.cpp:1523
16791 msgid "chktex failure"
16792 msgstr "chktex mislyktes"
16794 #: src/Buffer.cpp:1524
16795 msgid "Could not run chktex successfully."
16796 msgstr "Mislyktes med chktex."
16798 #: src/Buffer.cpp:1729
16800 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16801 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16803 #: src/Buffer.cpp:1801 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
16805 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16806 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16808 #: src/Buffer.cpp:1876
16810 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16813 #: src/Buffer.cpp:1904
16815 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16818 #: src/Buffer.cpp:1961
16820 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16821 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16823 #: src/Buffer.cpp:1968
16825 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16826 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16828 #: src/Buffer.cpp:1975
16830 msgid "Error exporting to DVI."
16831 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
16833 #: src/Buffer.cpp:2037 src/Exporter.cpp:44
16836 "The file %1$s already exists.\n"
16838 "Do you want to overwrite that file?"
16840 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16842 "Vil du skrive over den?"
16844 #: src/Buffer.cpp:2040 src/Exporter.cpp:47
16846 msgid "Overwrite file?"
16847 msgstr "Overskrive filen?"
16849 #: src/Buffer.cpp:2057
16851 msgid "Error running external commands."
16852 msgstr "Generel informasjon"
16854 #: src/Buffer.cpp:2822
16855 msgid "Preview source code"
16856 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
16858 #: src/Buffer.cpp:2836
16860 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16861 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
16863 #: src/Buffer.cpp:2840
16865 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16866 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
16868 #: src/Buffer.cpp:2955
16870 msgid "Auto-saving %1$s"
16871 msgstr "Autolagrer %1$s"
16873 #: src/Buffer.cpp:3009
16874 msgid "Autosave failed!"
16875 msgstr "Autolagring feilet!"
16877 #: src/Buffer.cpp:3065
16878 msgid "Autosaving current document..."
16879 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
16881 #: src/Buffer.cpp:3131
16882 msgid "Couldn't export file"
16883 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
16885 #: src/Buffer.cpp:3132
16887 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16888 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16890 #: src/Buffer.cpp:3177
16891 msgid "File name error"
16892 msgstr "Feil med filnavnet"
16894 #: src/Buffer.cpp:3178
16895 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16896 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
16898 #: src/Buffer.cpp:3234
16899 msgid "Document export cancelled."
16900 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
16902 #: src/Buffer.cpp:3240
16904 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16905 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
16907 #: src/Buffer.cpp:3246
16909 msgid "Document exported as %1$s"
16910 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
16912 #: src/Buffer.cpp:3315
16915 "The specified document\n"
16917 "could not be read."
16919 "Dokumentet %1$s\n"
16922 #: src/Buffer.cpp:3317
16923 msgid "Could not read document"
16924 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16926 #: src/Buffer.cpp:3327
16929 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16931 "Recover emergency save?"
16933 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
16935 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
16937 #: src/Buffer.cpp:3330
16938 msgid "Load emergency save?"
16939 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16941 #: src/Buffer.cpp:3331
16943 msgstr "&Gjenopprett"
16945 #: src/Buffer.cpp:3331
16946 msgid "&Load Original"
16947 msgstr "&Åpne originalen"
16949 #: src/Buffer.cpp:3341
16950 msgid "Document was successfully recovered."
16953 #: src/Buffer.cpp:3343
16954 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16957 #: src/Buffer.cpp:3344
16960 "Remove emergency file now?\n"
16962 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16964 #: src/Buffer.cpp:3347 src/Buffer.cpp:3357
16966 msgid "Delete emergency file?"
16967 msgstr "Velg ekstern fil"
16969 #: src/Buffer.cpp:3348 src/Buffer.cpp:3359
16972 msgstr "Samme sort"
16974 #: src/Buffer.cpp:3351
16975 msgid "Emergency file deleted"
16978 #: src/Buffer.cpp:3352
16979 msgid "Do not forget to save your file now!"
16982 #: src/Buffer.cpp:3358
16984 msgid "Remove emergency file now?"
16985 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16987 #: src/Buffer.cpp:3373
16990 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16992 "Load the backup instead?"
16994 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
16996 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
16998 #: src/Buffer.cpp:3376
16999 msgid "Load backup?"
17000 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17002 #: src/Buffer.cpp:3377
17003 msgid "&Load backup"
17004 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17006 #: src/Buffer.cpp:3377
17007 msgid "Load &original"
17008 msgstr "Åpne &originalen"
17010 #: src/Buffer.cpp:3410
17012 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
17013 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
17015 #: src/Buffer.cpp:3412
17016 msgid "Retrieve from version control?"
17017 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
17019 #: src/Buffer.cpp:3413
17023 #: src/Buffer.cpp:3680 src/insets/InsetCaption.cpp:320
17024 msgid "Senseless!!! "
17025 msgstr "Gir ikke mening!"
17027 #: src/Buffer.cpp:3790
17029 msgid "Document %1$s reloaded."
17030 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17032 #: src/Buffer.cpp:3792
17034 msgid "Could not reload document %1$s."
17035 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17037 #: src/BufferParams.cpp:522
17040 "The layout file requested by this document,\n"
17042 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17043 "class or style file required by it is not\n"
17044 "available. See the Customization documentation\n"
17045 "for more information.\n"
17048 #: src/BufferParams.cpp:528
17049 msgid "Document class not available"
17050 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17052 #: src/BufferParams.cpp:529
17053 msgid "LyX will not be able to produce output."
17054 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
17056 #: src/BufferParams.cpp:1713
17059 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17060 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17061 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17064 #: src/BufferParams.cpp:1718
17066 msgid "Document class not found"
17067 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17069 #: src/BufferParams.cpp:1725 src/LayoutFile.cpp:303
17071 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17073 "Dokumentet %1$s\n"
17076 #: src/BufferParams.cpp:1727 src/LayoutFile.cpp:305
17078 msgid "Could not load class"
17079 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17081 #: src/BufferParams.cpp:1761
17083 msgid "Error reading internal layout information"
17084 msgstr "Generel informasjon"
17086 #: src/BufferParams.cpp:1762 src/TextClass.cpp:1227
17091 #: src/BufferView.cpp:183
17092 msgid "No more insets"
17093 msgstr "Ingen flere insets"
17095 #: src/BufferView.cpp:710
17096 msgid "Save bookmark"
17097 msgstr "Lagre bokmerke"
17099 #: src/BufferView.cpp:905
17100 msgid "Converting document to new document class..."
17101 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17103 #: src/BufferView.cpp:947
17104 msgid "Document is read-only"
17105 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17107 #: src/BufferView.cpp:955
17108 msgid "This portion of the document is deleted."
17109 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17111 #: src/BufferView.cpp:1281
17112 msgid "No further undo information"
17113 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17115 #: src/BufferView.cpp:1290
17116 msgid "No further redo information"
17117 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17119 #: src/BufferView.cpp:1485 src/lyxfind.cpp:330 src/lyxfind.cpp:348
17120 msgid "String not found!"
17121 msgstr "Streng ikke funnet!"
17123 #: src/BufferView.cpp:1519
17125 msgstr "Merke slått av"
17127 #: src/BufferView.cpp:1525
17131 #: src/BufferView.cpp:1532
17132 msgid "Mark removed"
17133 msgstr "Fjernet merke"
17135 #: src/BufferView.cpp:1535
17137 msgstr "Merke satt"
17139 #: src/BufferView.cpp:1586
17141 msgid "Statistics for the selection:"
17142 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
17144 #: src/BufferView.cpp:1588
17146 msgid "Statistics for the document:"
17147 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
17149 #: src/BufferView.cpp:1591
17152 msgstr "%1$d ord kontrollert."
17154 #: src/BufferView.cpp:1593
17159 #: src/BufferView.cpp:1596
17161 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17164 #: src/BufferView.cpp:1599
17165 msgid "One character (including blanks)"
17168 #: src/BufferView.cpp:1602
17170 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17173 #: src/BufferView.cpp:1605
17174 msgid "One character (excluding blanks)"
17177 #: src/BufferView.cpp:1607
17182 #: src/BufferView.cpp:1778
17185 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17188 #: src/BufferView.cpp:1780
17190 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17193 #: src/BufferView.cpp:1811
17195 msgid "Branch name"
17196 msgstr "Dokumentgrener"
17198 #: src/BufferView.cpp:1818 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17199 msgid "Branch already exists"
17202 #: src/BufferView.cpp:2500
17204 msgid "Inserting document %1$s..."
17205 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17207 #: src/BufferView.cpp:2511
17209 msgid "Document %1$s inserted."
17210 msgstr "Satt inn document %1$s."
17212 #: src/BufferView.cpp:2513
17214 msgid "Could not insert document %1$s"
17215 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17217 #: src/BufferView.cpp:2778
17220 "Could not read the specified document\n"
17222 "due to the error: %2$s"
17224 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17226 "på grunn av feilen: %2$s"
17228 #: src/BufferView.cpp:2780
17229 msgid "Could not read file"
17230 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17232 #: src/BufferView.cpp:2787
17236 " is not readable."
17237 msgstr "%1$s var uleselig"
17239 #: src/BufferView.cpp:2788 src/output.cpp:39
17240 msgid "Could not open file"
17241 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17243 #: src/BufferView.cpp:2795
17244 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17247 #: src/BufferView.cpp:2796
17249 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17250 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17251 "If this does not give the correct result\n"
17252 "then please change the encoding of the file\n"
17253 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17256 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2184
17257 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
17258 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17259 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
17261 msgid "LyX Warning: "
17262 msgstr "LyX Versjon "
17264 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2185 src/insets/InsetListings.cpp:180
17265 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
17267 msgid "uncodable character"
17268 msgstr "spesielle tegn"
17270 #: src/Changes.cpp:379
17272 msgid "Uncodable character in author name"
17273 msgstr "spesielle tegn"
17275 #: src/Changes.cpp:380
17278 "The author name '%1$s',\n"
17279 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17280 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17281 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17283 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17284 "or change the spelling of the author name."
17287 #: src/Chktex.cpp:63
17289 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17290 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17292 #: src/Chktex.cpp:65
17293 msgid "ChkTeX warning id # "
17294 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17296 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
17297 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
17301 #: src/Color.cpp:159
17305 #: src/Color.cpp:160
17309 #: src/Color.cpp:161
17313 #: src/Color.cpp:162
17317 #: src/Color.cpp:163
17321 #: src/Color.cpp:164
17325 #: src/Color.cpp:165
17329 #: src/Color.cpp:166
17333 #: src/Color.cpp:167
17337 #: src/Color.cpp:168
17341 #: src/Color.cpp:169
17345 #: src/Color.cpp:170
17349 #: src/Color.cpp:171
17351 msgid "selected text"
17352 msgstr "slettet tekst"
17354 #: src/Color.cpp:173
17356 msgstr "LaTeX tekst"
17358 #: src/Color.cpp:174
17360 msgid "inline completion"
17361 msgstr "L&isting i tekst"
17363 #: src/Color.cpp:176
17365 msgid "non-unique inline completion"
17366 msgstr "L&isting i tekst"
17368 #: src/Color.cpp:178
17369 msgid "previewed snippet"
17370 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17372 #: src/Color.cpp:179
17377 #: src/Color.cpp:180
17378 msgid "note background"
17379 msgstr "notis bakgrunn"
17381 #: src/Color.cpp:181
17383 msgid "comment label"
17386 #: src/Color.cpp:182
17387 msgid "comment background"
17388 msgstr "kommentar bakgrunn"
17390 #: src/Color.cpp:183
17392 msgid "greyedout inset label"
17393 msgstr "notis, grået ut"
17395 #: src/Color.cpp:184
17396 msgid "greyedout inset background"
17397 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
17399 #: src/Color.cpp:185
17401 msgid "phantom inset text"
17402 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17404 #: src/Color.cpp:186
17406 msgstr "notis, skyggelagt boks"
17408 #: src/Color.cpp:187
17410 msgid "listings background"
17411 msgstr "inset bakgrunn"
17413 #: src/Color.cpp:188
17415 msgid "branch label"
17416 msgstr "Dokumentgren"
17418 #: src/Color.cpp:189
17420 msgid "footnote label"
17423 #: src/Color.cpp:190
17425 msgid "index label"
17426 msgstr "Sett inn referansemerke"
17428 #: src/Color.cpp:191
17430 msgid "margin note label"
17431 msgstr "Flytt markøren til referansen"
17433 #: src/Color.cpp:192
17438 #: src/Color.cpp:193
17443 #: src/Color.cpp:194
17445 msgstr "dybdemarkør"
17447 #: src/Color.cpp:195
17451 #: src/Color.cpp:196
17452 msgid "command inset"
17453 msgstr "kommando-objekt"
17455 #: src/Color.cpp:197
17456 msgid "command inset background"
17457 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17459 #: src/Color.cpp:198
17460 msgid "command inset frame"
17461 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17463 #: src/Color.cpp:199
17464 msgid "special character"
17465 msgstr "spesielle tegn"
17467 #: src/Color.cpp:200
17471 #: src/Color.cpp:201
17472 msgid "math background"
17473 msgstr "matte bakgrunn"
17475 #: src/Color.cpp:202
17476 msgid "graphics background"
17477 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17479 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17481 msgid "math macro background"
17482 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17484 #: src/Color.cpp:204
17486 msgstr "matte ramme"
17488 #: src/Color.cpp:205
17490 msgid "math corners"
17491 msgstr "matte linje"
17493 #: src/Color.cpp:206
17495 msgstr "matte linje"
17497 #: src/Color.cpp:208
17499 msgid "math macro hovered background"
17500 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17502 #: src/Color.cpp:209
17504 msgid "math macro label"
17505 msgstr "matte bakgrunn"
17507 #: src/Color.cpp:210
17509 msgid "math macro frame"
17510 msgstr "matte ramme"
17512 #: src/Color.cpp:211
17514 msgid "math macro blended out"
17515 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17517 #: src/Color.cpp:212
17519 msgid "math macro old parameter"
17520 msgstr "matte ramme"
17522 #: src/Color.cpp:213
17524 msgid "math macro new parameter"
17525 msgstr "matte ramme"
17527 #: src/Color.cpp:214
17528 msgid "caption frame"
17529 msgstr "ramme rundt bildetekst"
17531 #: src/Color.cpp:215
17532 msgid "collapsable inset text"
17533 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17535 #: src/Color.cpp:216
17536 msgid "collapsable inset frame"
17537 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17539 #: src/Color.cpp:217
17540 msgid "inset background"
17541 msgstr "inset bakgrunn"
17543 #: src/Color.cpp:218
17544 msgid "inset frame"
17545 msgstr "inset ramme"
17547 #: src/Color.cpp:219
17548 msgid "LaTeX error"
17549 msgstr "LaTeX feil"
17551 #: src/Color.cpp:220
17552 msgid "end-of-line marker"
17553 msgstr "linjesluttmerke"
17555 #: src/Color.cpp:221
17556 msgid "appendix marker"
17557 msgstr "appendiksmarkering"
17559 #: src/Color.cpp:222
17561 msgstr "endringsmerke"
17563 #: src/Color.cpp:223
17565 msgid "deleted text"
17566 msgstr "slettet tekst"
17568 #: src/Color.cpp:224
17571 msgstr "tillagt tekst"
17573 #: src/Color.cpp:225
17574 msgid "changed text 1st author"
17577 #: src/Color.cpp:226
17578 msgid "changed text 2nd author"
17581 #: src/Color.cpp:227
17582 msgid "changed text 3rd author"
17585 #: src/Color.cpp:228
17586 msgid "changed text 4th author"
17589 #: src/Color.cpp:229
17590 msgid "changed text 5th author"
17593 #: src/Color.cpp:230
17595 msgid "deleted text modifier"
17596 msgstr "slettet tekst"
17598 #: src/Color.cpp:231
17599 msgid "added space markers"
17600 msgstr "avstandsmarkering"
17602 #: src/Color.cpp:232
17603 msgid "top/bottom line"
17604 msgstr "topp/bunn linje"
17606 #: src/Color.cpp:233
17608 msgstr "tabell-linje"
17610 #: src/Color.cpp:234
17611 msgid "table on/off line"
17612 msgstr "tabell-linje, avslått"
17614 #: src/Color.cpp:236
17615 msgid "bottom area"
17616 msgstr "bunnområde"
17618 #: src/Color.cpp:237
17621 msgstr "på side <side>"
17623 #: src/Color.cpp:238
17625 msgid "page break / line break"
17628 #: src/Color.cpp:239
17629 msgid "frame of button"
17630 msgstr "knappramme"
17632 #: src/Color.cpp:240
17633 msgid "button background"
17634 msgstr "knappebakgrunn"
17636 #: src/Color.cpp:241
17637 msgid "button background under focus"
17638 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
17640 #: src/Color.cpp:242
17642 msgid "paragraph marker"
17643 msgstr "Underavsnitt"
17645 #: src/Color.cpp:243
17649 #: src/Color.cpp:244
17653 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17654 #: src/Converter.cpp:536
17655 msgid "Cannot convert file"
17656 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17658 #: src/Converter.cpp:317
17661 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17662 "Define a converter in the preferences."
17664 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17665 "Definer en konvertering i preferansene."
17667 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17668 msgid "Executing command: "
17669 msgstr "Eksekverer kommando: "
17671 #: src/Converter.cpp:465
17672 msgid "Build errors"
17673 msgstr "'Build'-feil"
17675 #: src/Converter.cpp:466
17676 msgid "There were errors during the build process."
17677 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17679 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17681 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17682 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17684 #: src/Converter.cpp:494
17686 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17687 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17689 #: src/Converter.cpp:538
17691 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17692 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17694 #: src/Converter.cpp:539
17696 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17697 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17699 #: src/Converter.cpp:595
17700 msgid "Running LaTeX..."
17701 msgstr "Kjører LaTeX..."
17703 #: src/Converter.cpp:613
17706 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17708 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
17710 #: src/Converter.cpp:616
17711 msgid "LaTeX failed"
17712 msgstr "LaTeX mislyktes"
17714 #: src/Converter.cpp:618
17715 msgid "Output is empty"
17716 msgstr "Ingen utdata"
17718 #: src/Converter.cpp:619
17719 msgid "An empty output file was generated."
17720 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
17722 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17725 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17726 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17728 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17730 "Vil du lagre dokumentet?"
17732 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17734 msgid "Unknown branch"
17735 msgstr "Ukjent operasjon"
17737 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17741 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17744 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17747 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
17750 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17752 msgid "Undefined flex inset"
17753 msgstr "Åpnet text inset"
17755 #: src/Exporter.cpp:49
17757 msgid "Overwrite &all"
17758 msgstr "Overskrive &alt"
17760 #: src/Exporter.cpp:50
17761 msgid "&Cancel export"
17762 msgstr "&Avbryt eksport"
17764 #: src/Exporter.cpp:90
17765 msgid "Couldn't copy file"
17766 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
17768 #: src/Exporter.cpp:91
17770 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17771 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
17773 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2823
17775 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17779 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2823
17781 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17783 msgstr "Sans Serif"
17785 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2823
17787 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17789 msgstr "Skrivemaskin"
17795 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17800 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17804 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17808 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17812 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17816 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17824 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17828 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17836 #: src/Font.cpp:160
17838 msgid "Emphasis %1$s, "
17839 msgstr "Uthevet %1$s, "
17841 #: src/Font.cpp:163
17843 msgid "Underline %1$s, "
17844 msgstr "Understreket %1$s, "
17846 #: src/Font.cpp:166
17848 msgid "Strikeout %1$s, "
17849 msgstr "Substantiv %1$s, "
17851 #: src/Font.cpp:169
17853 msgid "Double underline %1$s, "
17854 msgstr "Understreket %1$s, "
17856 #: src/Font.cpp:172
17858 msgid "Wavy underline %1$s, "
17859 msgstr "Understreket %1$s, "
17861 #: src/Font.cpp:175
17863 msgid "Noun %1$s, "
17864 msgstr "Substantiv %1$s, "
17866 #: src/Font.cpp:189
17868 msgid "Language: %1$s, "
17869 msgstr "Språk: %1$s, "
17871 #: src/Font.cpp:192
17873 msgid " Number %1$s"
17874 msgstr " Nummer %1s"
17876 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17877 msgid "Cannot view file"
17878 msgstr "Kan ikke vise fil"
17880 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
17882 msgid "File does not exist: %1$s"
17883 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
17885 #: src/Format.cpp:278
17887 msgid "No information for viewing %1$s"
17888 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
17890 #: src/Format.cpp:288
17892 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17893 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
17895 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17896 #: src/Format.cpp:394
17897 msgid "Cannot edit file"
17898 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17900 #: src/Format.cpp:348
17901 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17904 #: src/Format.cpp:361
17906 msgid "No information for editing %1$s"
17907 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17909 #: src/Format.cpp:372
17911 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17912 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
17914 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17916 msgid "Could not find bind file"
17917 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17919 #: src/KeyMap.cpp:222
17922 "Unable to find the bind file\n"
17924 "Please check your installation."
17926 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17928 "Sjekk om LyX er rett installert."
17930 #: src/KeyMap.cpp:229
17932 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17933 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17935 #: src/KeyMap.cpp:230
17938 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17939 "Please check your installation."
17941 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17943 "Sjekk om LyX er rett installert."
17945 #: src/KeyMap.cpp:237
17948 "Unable to find the bind file\n"
17950 "Falling back to default."
17953 #: src/KeySequence.cpp:166
17955 msgstr " opsjoner: "
17957 #: src/LaTeX.cpp:59
17959 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17960 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
17962 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
17964 msgid "Running Index Processor."
17965 msgstr "Kjører MakeIndex."
17967 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
17968 msgid "Running BibTeX."
17969 msgstr "Kjører BibTeX."
17971 #: src/LaTeX.cpp:442
17972 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17973 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
17976 msgid "Could not read configuration file"
17977 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17982 "Error while reading the configuration file\n"
17984 "Please check your installation."
17986 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17988 "Sjekk om LyX er rett installert."
17991 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17992 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
18000 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18001 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18005 msgid "Cannot remove temporary directory"
18006 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18010 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18011 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18014 msgid "Unable to remove temporary directory"
18015 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18019 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18020 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18024 msgid "No textclass is found"
18025 msgstr "Fil ikke funnet"
18029 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18030 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18034 msgid "&Reconfigure"
18035 msgstr "&Rekonfigurer"
18039 msgid "&Use Default"
18042 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:872
18044 msgstr "&Avslutt LyX"
18046 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765
18051 msgid "Could not create temporary directory"
18052 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18057 "Could not create a temporary directory in\n"
18059 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18061 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18062 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18063 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18066 msgid "Missing user LyX directory"
18067 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
18072 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18073 "It is needed to keep your own configuration."
18075 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18076 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18079 msgid "&Create directory"
18080 msgstr "&Opprett mappe"
18083 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18084 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
18088 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18089 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18092 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18093 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18096 msgid "List of supported debug flags:"
18097 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18101 msgid "Setting debug level to %1$s"
18102 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18107 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18108 "Command line switches (case sensitive):\n"
18109 "\t-help summarize LyX usage\n"
18110 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18111 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18112 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18113 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18114 " select the features to debug.\n"
18115 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18116 "\t-x [--execute] command\n"
18117 " where command is a lyx command.\n"
18118 "\t-e [--export] fmt\n"
18119 " where fmt is the export format of choice.\n"
18120 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18121 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18122 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18123 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18124 " where fmt is the import format of choice\n"
18125 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18126 "\t--batch execute commands and exit\n"
18127 "\t-version summarize version and build info\n"
18128 "Check the LyX man page for more details."
18130 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18131 "Parametre (små bokstaver):\n"
18132 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
18133 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
18134 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
18135 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
18136 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18137 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18138 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
18139 "\t-x [--execute] kommando\n"
18140 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
18141 "\t-e [--export] fmt\n"
18142 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
18143 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18144 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
18145 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18146 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
18147 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
18149 #: src/LyX.cpp:1011
18151 msgid "No system directory"
18152 msgstr "Bruker folder: "
18154 #: src/LyX.cpp:1012
18155 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18156 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
18158 #: src/LyX.cpp:1023
18160 msgid "No user directory"
18161 msgstr "Bruker folder: "
18163 #: src/LyX.cpp:1024
18164 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18165 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
18167 #: src/LyX.cpp:1035
18168 msgid "Incomplete command"
18169 msgstr "Ikke komplett kommando"
18171 #: src/LyX.cpp:1036
18172 msgid "Missing command string after --execute switch"
18173 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18175 #: src/LyX.cpp:1047
18176 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18177 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18179 #: src/LyX.cpp:1060
18180 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18181 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18183 #: src/LyX.cpp:1065
18184 msgid "Missing filename for --import"
18185 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18187 #: src/LyXFunc.cpp:160
18188 msgid "Nothing to do"
18189 msgstr "Ingenting å utføre"
18191 #: src/LyXFunc.cpp:168
18192 msgid "Unknown action"
18193 msgstr "Ukjent operasjon"
18195 #: src/LyXFunc.cpp:293
18196 msgid "Command disabled"
18197 msgstr "Det går ikke her og nå"
18199 #: src/LyXFunc.cpp:474
18201 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18202 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
18204 #: src/LyXFunc.cpp:477
18205 msgid "Unable to save document defaults"
18206 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18208 #: src/LyXRC.cpp:2804
18210 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18212 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18214 #: src/LyXRC.cpp:2809
18216 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18218 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18220 #: src/LyXRC.cpp:2813
18222 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18223 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18224 "specified, an internal routine is used."
18227 #: src/LyXRC.cpp:2821
18229 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18230 "automatically by what you type."
18232 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18234 #: src/LyXRC.cpp:2825
18237 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18240 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18242 #: src/LyXRC.cpp:2829
18244 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18245 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18247 #: src/LyXRC.cpp:2836
18249 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18250 "the backup file in the same directory as the original file."
18252 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18253 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18255 #: src/LyXRC.cpp:2840
18257 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18258 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18261 #: src/LyXRC.cpp:2844
18262 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18265 #: src/LyXRC.cpp:2848
18267 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18268 "its global and local bind/ directories."
18271 #: src/LyXRC.cpp:2852
18272 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18275 #: src/LyXRC.cpp:2856
18277 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18278 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18281 #: src/LyXRC.cpp:2866
18283 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18284 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18286 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18287 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18289 #: src/LyXRC.cpp:2870
18292 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18293 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18294 "the top of the screen"
18296 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18297 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18299 #: src/LyXRC.cpp:2874
18300 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18303 #: src/LyXRC.cpp:2878
18305 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18309 #: src/LyXRC.cpp:2883
18312 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18313 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18316 #: src/LyXRC.cpp:2887
18318 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18319 "look in its global and local commands/ directories."
18322 #: src/LyXRC.cpp:2891
18323 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18326 #: src/LyXRC.cpp:2895
18327 msgid "New documents will be assigned this language."
18328 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18330 #: src/LyXRC.cpp:2899
18331 msgid "Specify the default paper size."
18332 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18334 #: src/LyXRC.cpp:2903
18336 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18337 "shown after the change has been made.)"
18340 #: src/LyXRC.cpp:2907
18341 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18342 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18344 #: src/LyXRC.cpp:2911
18346 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18347 "LyX was started from."
18349 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18352 #: src/LyXRC.cpp:2916
18353 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18356 #: src/LyXRC.cpp:2920
18359 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18360 "value selects the directory LyX was started from."
18362 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18365 #: src/LyXRC.cpp:2924
18367 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18368 "recommended for non-English languages."
18370 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18373 #: src/LyXRC.cpp:2931
18375 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18376 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18377 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18380 #: src/LyXRC.cpp:2935
18381 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18384 #: src/LyXRC.cpp:2939
18386 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18387 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18390 #: src/LyXRC.cpp:2948
18392 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18393 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18396 #: src/LyXRC.cpp:2952
18397 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18400 #: src/LyXRC.cpp:2956
18402 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18405 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18406 "begynneløsen av dokumentet."
18408 #: src/LyXRC.cpp:2960
18410 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18412 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18415 #: src/LyXRC.cpp:2964
18417 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18418 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18419 "name of the second language."
18422 #: src/LyXRC.cpp:2968
18424 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18425 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18427 #: src/LyXRC.cpp:2972
18429 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18430 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18432 #: src/LyXRC.cpp:2976
18434 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18438 #: src/LyXRC.cpp:2980
18440 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18441 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18444 #: src/LyXRC.cpp:2984
18446 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18447 "document is the default language."
18450 #: src/LyXRC.cpp:2988
18451 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18454 #: src/LyXRC.cpp:2992
18455 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18458 #: src/LyXRC.cpp:2996
18459 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18462 #: src/LyXRC.cpp:3000
18464 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18468 #: src/LyXRC.cpp:3004
18469 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18472 #: src/LyXRC.cpp:3009
18474 msgid "The completion popup delay."
18475 msgstr "L&isting i tekst"
18477 #: src/LyXRC.cpp:3013
18478 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18481 #: src/LyXRC.cpp:3017
18482 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18485 #: src/LyXRC.cpp:3021
18487 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18490 #: src/LyXRC.cpp:3025
18492 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18496 #: src/LyXRC.cpp:3029
18498 msgid "The inline completion delay."
18499 msgstr "L&isting i tekst"
18501 #: src/LyXRC.cpp:3033
18502 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18505 #: src/LyXRC.cpp:3037
18506 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18509 #: src/LyXRC.cpp:3041
18510 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18513 #: src/LyXRC.cpp:3045
18514 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18517 #: src/LyXRC.cpp:3049
18519 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18521 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
18522 "opptil %1$d dokumenter."
18524 #: src/LyXRC.cpp:3054
18526 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18527 "variable. Use the OS native format."
18530 #: src/LyXRC.cpp:3060
18531 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18534 #: src/LyXRC.cpp:3064
18535 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18538 #: src/LyXRC.cpp:3068
18539 msgid "Scale the preview size to suit."
18542 #: src/LyXRC.cpp:3072
18544 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18545 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18547 #: src/LyXRC.cpp:3076
18549 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18550 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18552 #: src/LyXRC.cpp:3080
18554 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18555 "environment variable PRINTER."
18558 #: src/LyXRC.cpp:3084
18559 msgid "The option to print only even pages."
18560 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18562 #: src/LyXRC.cpp:3088
18564 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18565 "the filename of the DVI file to be printed."
18568 #: src/LyXRC.cpp:3092
18569 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18572 #: src/LyXRC.cpp:3096
18574 msgid "The option to print out in landscape."
18575 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18577 #: src/LyXRC.cpp:3100
18579 msgid "The option to print only odd pages."
18580 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18582 #: src/LyXRC.cpp:3104
18584 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18585 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18587 #: src/LyXRC.cpp:3108
18589 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18590 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18592 #: src/LyXRC.cpp:3112
18594 msgid "The option to specify paper type."
18595 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18597 #: src/LyXRC.cpp:3116
18598 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18599 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18601 #: src/LyXRC.cpp:3120
18603 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18604 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18608 #: src/LyXRC.cpp:3124
18610 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18611 "prepended along with the printer name after the spool command."
18614 #: src/LyXRC.cpp:3128
18616 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18617 msgstr "Utskrift til fil"
18619 #: src/LyXRC.cpp:3132
18621 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18622 msgstr "Utskrift til fil"
18624 #: src/LyXRC.cpp:3136
18626 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18630 #: src/LyXRC.cpp:3140
18631 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18634 #: src/LyXRC.cpp:3148
18636 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18639 #: src/LyXRC.cpp:3152
18641 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18642 "wrong, override the setting here."
18645 #: src/LyXRC.cpp:3158
18646 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18649 #: src/LyXRC.cpp:3167
18651 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18652 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18653 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18656 #: src/LyXRC.cpp:3171
18657 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18660 #: src/LyXRC.cpp:3176
18663 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18664 "roughly the same size as on paper."
18667 #: src/LyXRC.cpp:3180
18668 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18671 #: src/LyXRC.cpp:3184
18673 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18674 "\".out\". Only for advanced users."
18677 #: src/LyXRC.cpp:3191
18678 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18681 #: src/LyXRC.cpp:3195
18683 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18684 "when you quit LyX."
18687 #: src/LyXRC.cpp:3199
18688 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18691 #: src/LyXRC.cpp:3203
18694 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18695 "value selects the directory LyX was started from."
18697 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18700 #: src/LyXRC.cpp:3213
18702 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18703 "will look in its global and local ui/ directories."
18706 #: src/LyXRC.cpp:3226
18707 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18710 #: src/LyXRC.cpp:3230
18712 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18715 #: src/LyXRC.cpp:3237
18716 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18719 #: src/LyXVC.cpp:100
18720 msgid "Document not saved"
18721 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18723 #: src/LyXVC.cpp:101
18724 msgid "You must save the document before it can be registered."
18725 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
18727 #: src/LyXVC.cpp:133
18728 msgid "LyX VC: Initial description"
18729 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
18731 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18732 msgid "(no initial description)"
18733 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18735 #: src/LyXVC.cpp:151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
18736 msgid "LyX VC: Log Message"
18737 msgstr "LyX VC: Logg melding"
18739 #: src/LyXVC.cpp:154
18740 msgid "(no log message)"
18741 msgstr "(ingen logg melding)"
18743 #: src/LyXVC.cpp:192
18746 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18749 "Do you want to revert to the older version?"
18751 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18753 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18755 #: src/LyXVC.cpp:195
18756 msgid "Revert to stored version of document?"
18757 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
18759 #: src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
18761 msgstr "&Tilbake til lagret"
18763 #: src/Paragraph.cpp:1644
18764 msgid "Senseless with this layout!"
18765 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
18767 #: src/Paragraph.cpp:1692
18768 msgid "Alignment not permitted"
18771 #: src/Paragraph.cpp:1693
18773 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18774 "Setting to default."
18777 #: src/Paragraph.cpp:2701
18778 msgid "Memory problem"
18781 #: src/Paragraph.cpp:2701
18782 msgid "Paragraph not properly initialized"
18785 #: src/Text.cpp:362
18787 msgid "Unknown Inset"
18788 msgstr "Ukjent bruker"
18790 #: src/Text.cpp:448
18791 msgid "Change tracking error"
18792 msgstr "Feil i endringssporing"
18794 #: src/Text.cpp:449
18796 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18799 #: src/Text.cpp:460
18801 msgid "Unknown token"
18802 msgstr "Ukjent operasjon"
18804 #: src/Text.cpp:921
18806 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18809 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18811 #: src/Text.cpp:932
18812 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18814 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18816 #: src/Text.cpp:1756
18817 msgid "[Change Tracking] "
18818 msgstr "[Endringssporing] "
18820 #: src/Text.cpp:1762
18824 #: src/Text.cpp:1766
18829 #: src/Text.cpp:1776
18832 msgstr "Font: %1$s"
18834 #: src/Text.cpp:1781
18836 msgid ", Depth: %1$d"
18837 msgstr ", Dybde: %1$d"
18839 #: src/Text.cpp:1787
18840 msgid ", Spacing: "
18841 msgstr ", Linjeavstand: "
18843 #: src/Text.cpp:1793 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18847 #: src/Text.cpp:1799
18851 #: src/Text.cpp:1808
18856 #: src/Text.cpp:1809
18857 msgid ", Paragraph: "
18858 msgstr ", Avsnitt: "
18860 #: src/Text.cpp:1810
18864 #: src/Text.cpp:1811
18865 msgid ", Position: "
18866 msgstr ", Posisjon : "
18868 #: src/Text.cpp:1817
18872 #: src/Text.cpp:1819
18873 msgid ", Boundary: "
18876 #: src/Text2.cpp:384
18878 msgid "No font change defined."
18879 msgstr "Gå til neste endring"
18881 #: src/Text2.cpp:424
18882 msgid "Nothing to index!"
18883 msgstr "Ingenting å indeksere!"
18885 #: src/Text2.cpp:426
18886 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18887 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
18889 #: src/Text3.cpp:191
18890 msgid "Math editor mode"
18891 msgstr "Matte editerings modus"
18893 #: src/Text3.cpp:193
18894 msgid "No valid math formula"
18897 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
18898 msgid "Already in regexp mode"
18901 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
18903 msgid "Regexp editor mode"
18904 msgstr "Matte editerings modus"
18906 #: src/Text3.cpp:1288
18910 #: src/Text3.cpp:1289
18914 #: src/Text3.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1005
18915 msgid "Missing argument"
18916 msgstr "Mangler argument"
18918 #: src/Text3.cpp:1898 src/Text3.cpp:1910
18919 msgid "Character set"
18922 #: src/Text3.cpp:2059 src/Text3.cpp:2070
18923 msgid "Paragraph layout set"
18924 msgstr "Avsnittstil satt"
18926 #: src/TextClass.cpp:146
18928 msgid "Plain Layout"
18931 #: src/TextClass.cpp:706
18933 msgid "Missing File"
18934 msgstr "Mangler argument"
18936 #: src/TextClass.cpp:707
18937 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18940 #: src/TextClass.cpp:710
18942 msgid "Corrupt File"
18943 msgstr "Kort tittel"
18945 #: src/TextClass.cpp:711
18946 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18949 #: src/TextClass.cpp:1208
18952 "The module %1$s has been requested by\n"
18953 "this document but has not been found in the list of\n"
18954 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18955 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18958 #: src/TextClass.cpp:1212
18960 msgid "Module not available"
18961 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18963 #: src/TextClass.cpp:1213
18965 msgid "Some layouts may not be available."
18966 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18968 #: src/TextClass.cpp:1218
18971 "The module %1$s requires a package that is\n"
18972 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18973 "may not be possible.\n"
18976 #: src/TextClass.cpp:1221
18978 msgid "Package not available"
18979 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18981 #: src/TextClass.cpp:1226
18983 msgid "Error reading module %1$s\n"
18986 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:667
18987 #: src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:694
18988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
18990 msgid "Revision control error."
18991 msgstr "Versjonskontroll"
18993 #: src/VCBackend.cpp:62
18996 "Some problem occured while running the command:\n"
18998 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19000 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:684
19001 #: src/VCBackend.cpp:721 src/VCBackend.cpp:777
19003 msgid "Error: Could not generate logfile."
19004 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19006 #: src/VCBackend.cpp:601
19008 "Error when committing to repository.\n"
19009 "You have to manually resolve the problem.\n"
19010 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
19013 #: src/VCBackend.cpp:668
19015 "Error when acquiring write lock.\n"
19016 "Most probably another user is editing\n"
19017 "the current document now!\n"
19018 "Also check the access to the repository."
19021 #: src/VCBackend.cpp:674
19023 "Error when releasing write lock.\n"
19024 "Check the access to the repository."
19027 #: src/VCBackend.cpp:695
19030 "Error when updating from repository.\n"
19031 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19034 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19037 #: src/VCBackend.cpp:731
19040 "There were detected changes in the working directory:\n"
19043 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19049 #: src/VCBackend.cpp:736 src/VCBackend.cpp:740
19050 msgid "Changes detected"
19053 #: src/VCBackend.cpp:737 src/VCBackend.cpp:741
19054 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
19059 #: src/VCBackend.cpp:737 src/VCBackend.cpp:741
19060 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
19065 #: src/VCBackend.cpp:737
19066 msgid "View &Log ..."
19069 #: src/VCBackend.cpp:803
19070 msgid "VCN File Locking"
19073 #: src/VCBackend.cpp:804
19074 msgid "Locking property unset."
19077 #: src/VCBackend.cpp:804 src/VCBackend.cpp:808
19078 msgid "Locking property set."
19081 #: src/VCBackend.cpp:805
19082 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19085 #: src/VSpace.cpp:472
19086 msgid "Default skip"
19087 msgstr "standard avstand"
19089 #: src/VSpace.cpp:475
19091 msgstr "liten avstand"
19093 #: src/VSpace.cpp:478
19094 msgid "Medium skip"
19095 msgstr "medium avstand"
19097 #: src/VSpace.cpp:481
19099 msgstr "stor avstand"
19101 #: src/VSpace.cpp:484
19102 msgid "Vertical fill"
19103 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19105 #: src/VSpace.cpp:491
19109 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19112 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19113 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19115 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19117 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19119 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19121 msgid "Reload saved document?"
19122 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19124 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
19129 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19131 msgid "&Keep Changes"
19132 msgstr "Revidere endringer"
19134 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19136 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19139 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19141 msgid "File not readable!"
19142 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19144 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19147 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19149 "Do you want to create a new document?"
19151 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19153 "Vil du lage et nytt dokument?"
19155 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19156 msgid "Create new document?"
19157 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19159 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19163 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19166 "The specified document template\n"
19168 "could not be read."
19171 "kunne ikke leses."
19173 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19174 msgid "Could not read template"
19175 msgstr "Uleselig mal"
19177 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19178 msgid "Standard[[Bullets]]"
19181 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19185 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19189 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19193 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19197 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19201 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19202 msgid "Directories"
19205 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:231
19210 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:232
19215 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:232
19220 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:236
19223 msgstr "Inkluder fil"
19225 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:239
19227 msgid "master document"
19228 msgstr "Hoveddokument"
19230 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:242
19233 msgstr "Eksempel #:"
19235 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:245
19240 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:245
19243 msgstr "Søk &baklengs"
19245 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:246
19249 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
19250 msgid " reached while searching "
19253 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:249
19255 msgid "Continue searching from "
19256 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
19258 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:279
19259 msgid "Wrap search?"
19262 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:329
19264 msgid "Nothing to search"
19265 msgstr "Ingenting å utføre"
19267 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:371
19269 msgid "No open document(s) in which to search"
19270 msgstr "Åpne dokument"
19272 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:468
19274 msgid "Find LyX Dialog"
19275 msgstr "Finn &Neste"
19277 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
19278 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19279 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19281 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
19282 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19283 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19285 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19286 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19287 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19289 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:82
19292 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19293 "1995--%1$s LyX Team"
19295 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19296 "1995-2006 LyX Team"
19298 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:90
19300 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19301 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19302 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19303 "any later version."
19306 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
19308 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19309 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19310 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19311 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19312 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19313 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19314 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19316 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19317 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
19318 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19319 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19321 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
19323 msgid "not released yet"
19326 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:114
19329 "LyX Version %1$s\n"
19331 msgstr "LyX Versjon "
19333 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
19334 msgid "Library directory: "
19335 msgstr "Library directory: "
19337 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
19338 msgid "User directory: "
19339 msgstr "Bruker folder: "
19341 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19342 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:232
19343 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:259
19348 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19353 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2893
19355 msgid "Preferences"
19356 msgstr "Preferanser"
19358 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19360 msgid "Reconfigure"
19361 msgstr "Rekonfigurer|R"
19363 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19366 msgstr "Avslutt LyX"
19368 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
19369 msgid "Running configure..."
19370 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19372 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
19373 msgid "Reloading configuration..."
19374 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19376 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
19378 msgid "System reconfiguration failed"
19379 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19381 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19383 "The system reconfiguration has failed.\n"
19384 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19385 "Please reconfigure again if needed."
19388 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
19389 msgid "System reconfigured"
19390 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19392 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19394 "The system has been reconfigured.\n"
19395 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19396 "updated document class specifications."
19398 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19399 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19400 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19402 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
19404 msgstr "Avslutter."
19406 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1017
19408 msgid "Opening help file %1$s..."
19409 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19411 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1033
19412 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19415 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1049
19417 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19420 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
19421 msgid "Unknown function."
19422 msgstr "Ukjent funksjon."
19424 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1633
19426 msgid "The current document was closed."
19427 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19429 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
19431 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19432 "documents and exit.\n"
19437 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1647
19438 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1653
19439 msgid "Software exception Detected"
19442 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1651
19444 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19445 "unsaved documents and exit."
19448 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1797
19449 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1809
19451 msgid "Could not find UI definition file"
19452 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19454 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
19457 "Error while reading the included file\n"
19459 "Please check your installation."
19461 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19463 "Sjekk om LyX er rett installert."
19465 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1804
19467 msgid "Could not find default UI file"
19468 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19470 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
19473 "LyX could not find the default UI file!\n"
19474 "Please check your installation."
19476 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19478 "Sjekk om LyX er rett installert."
19480 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
19483 "Error while reading the configuration file\n"
19485 "Falling back to default.\n"
19486 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19487 "check which User Interface file you are using."
19490 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19491 msgid "Bibliography Entry Settings"
19492 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
19494 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19495 msgid "BibTeX Bibliography"
19496 msgstr "BibTeX referanseliste"
19498 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19499 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:165
19500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1572
19501 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19502 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
19503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1657 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
19504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
19505 msgid "Documents|#o#O"
19506 msgstr "Dokumenter|#o#O"
19508 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19509 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19510 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
19512 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19513 msgid "Select a BibTeX database to add"
19514 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19516 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19517 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19518 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
19520 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19521 msgid "Select a BibTeX style"
19522 msgstr "Velg en BibTeX stil"
19524 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19527 msgstr "Uten ramme"
19529 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19531 msgid "Simple rectangular frame"
19532 msgstr "inset ramme"
19534 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19536 msgid "Oval frame, thin"
19537 msgstr "Avrundet, tynn"
19539 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19541 msgid "Oval frame, thick"
19542 msgstr "Avrundet, tykk"
19544 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19545 msgid "Drop shadow"
19548 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19550 msgid "Shaded background"
19551 msgstr "notis bakgrunn"
19553 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19555 msgid "Double rectangular frame"
19558 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19562 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19566 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19567 msgid "Total Height"
19568 msgstr "Total høyde"
19570 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19574 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19575 msgid "Box Settings"
19576 msgstr "Boksinnstillinger"
19578 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19579 msgid "Branch Settings"
19580 msgstr "Gren-innstillinger"
19582 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19586 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19590 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19592 msgid "Filename Suffix"
19595 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1800
19597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2723
19601 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
19603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2722
19607 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19609 msgid "Enter new branch name"
19610 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19612 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19615 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19616 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19618 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19620 "Vil du skrive over den?"
19622 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19627 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19629 msgid "Renaming failed"
19630 msgstr "Kunne ikke konvertere"
19632 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19634 msgid "The branch could not be renamed."
19635 msgstr "%1$s var uleselig"
19637 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19638 msgid "Merge Changes"
19639 msgstr "Revidere endringer"
19641 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19647 "Endring av %1$s\n"
19650 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19652 msgid "Change made at %1$s\n"
19653 msgstr "Endring utført %1$s\n"
19655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19661 msgstr "Ingen endring"
19663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19674 msgstr "Tilbakestill"
19676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19678 msgstr "Understreket"
19680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19682 msgid "Double underbar"
19683 msgstr "Dobbel boks"
19685 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19687 msgid "Wavy underbar"
19688 msgstr "Understreket"
19690 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19695 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19697 msgstr "Substantiv "
19699 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19707 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19715 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19719 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19723 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19727 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19735 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19739 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19744 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19745 msgid "LinkBack PDF"
19748 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19752 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19757 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19760 msgstr "%1$s og %2$s"
19762 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19764 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19765 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
19767 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1822 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838
19769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
19770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
19774 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19776 msgid "Overwrite external file?"
19777 msgstr "Overskrive filen?"
19779 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19781 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19783 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19785 "Vil du skrive over den?"
19787 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19789 msgid "List of previous commands"
19790 msgstr "Forrige kommando"
19792 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19793 msgid "Next command"
19794 msgstr "Neste kommando"
19796 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19797 msgid "Compare LyX files"
19800 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:153
19802 msgid "Select document"
19803 msgstr "Hoveddokument"
19805 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
19806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
19807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
19808 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19809 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19811 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1543
19812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
19813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2786
19818 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193
19820 msgid "Error while comparing documents."
19821 msgstr "Formaterer dokument..."
19823 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:249
19825 msgid "(cancelling)"
19828 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:284
19830 msgid "differences"
19831 msgstr "Referanser"
19833 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19834 msgid "big[[delimiter size]]"
19837 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19838 msgid "Big[[delimiter size]]"
19841 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19842 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19845 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19846 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19849 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19850 msgid "Math Delimiter"
19851 msgstr "Parenteser og klammer"
19853 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19854 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19858 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19863 msgid "Computer Modern Roman"
19864 msgstr "Computer Modern Roman"
19866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19867 msgid "Latin Modern Roman"
19868 msgstr "Latin Modern Roman"
19870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19871 msgid "AE (Almost European)"
19872 msgstr "AE (Almost European)"
19874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19875 msgid "Times Roman"
19876 msgstr "Times Roman"
19878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19883 msgid "Bitstream Charter"
19884 msgstr "Bitstream Charter"
19886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19887 msgid "New Century Schoolbook"
19888 msgstr "New Century Schoolbook"
19890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19900 msgstr "Bera Serif"
19902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19903 msgid "Concrete Roman"
19904 msgstr "Concrete Roman"
19906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19907 msgid "Zapf Chancery"
19908 msgstr "Zapf Chancery"
19910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19911 msgid "Computer Modern Sans"
19912 msgstr "Computer Modern Sans"
19914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19915 msgid "Latin Modern Sans"
19916 msgstr "Latin Modern Sans"
19918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19923 msgid "Avant Garde"
19924 msgstr "Avant Garde"
19926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19935 msgid "Computer Modern Typewriter"
19936 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19939 msgid "Latin Modern Typewriter"
19940 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19955 msgid "CM Typewriter Light"
19956 msgstr "CM Typewriter Light"
19958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19965 msgid "Module not found!"
19966 msgstr "Fil ikke funnet"
19968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19969 msgid "Document Settings"
19970 msgstr "Dokumentinnstillinger"
19972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
19973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1207
19974 msgid "Child Document"
19975 msgstr "Underdokument"
19977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
19979 msgid "Include to Output"
19980 msgstr "Tilpass utskrift"
19982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
19986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
19990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
19994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19995 msgid "None (no fontenc)"
19998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:730
20002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:731
20006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:732
20009 msgstr "Innstillinger"
20011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733
20015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
20019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
20023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20025 msgid "Language Default (no inputenc)"
20026 msgstr "LaTeX standard"
20028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
20056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
20057 msgid "Appears in TOC"
20058 msgstr "I innholdsliste"
20060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
20061 msgid "Author-year"
20062 msgstr "Forfatter-år"
20064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
20068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20070 msgid "Unavailable: %1$s"
20071 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
20074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1185
20076 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20078 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
20082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
20083 msgid "Document Class"
20084 msgstr "Dokumentklasse"
20086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1085 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20088 msgid "Child Documents"
20089 msgstr "Underdokument"
20091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
20097 msgid "Text Layout"
20100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20101 msgid "Page Margins"
20102 msgstr "Tekstmarger"
20104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
20105 msgid "Numbering & TOC"
20106 msgstr "Seksjonsnumre"
20108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
20113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20115 msgid "PDF Properties"
20118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
20119 msgid "Math Options"
20120 msgstr "Matte-innstillinger"
20122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20123 msgid "Float Placement"
20124 msgstr "\"Float\"-plassering"
20126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20132 msgstr "Dokumentgrener"
20134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1114
20137 msgid "LaTeX Preamble"
20138 msgstr "LaTeX mislyktes"
20140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
20141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431
20142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
20143 msgid " (not installed)"
20144 msgstr " (ikke installert)"
20146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
20148 msgid "Layouts|#o#O"
20151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1514
20153 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20154 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
20157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1525
20159 msgid "Local layout file"
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1526
20164 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20165 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20166 "document may not work with this layout if you do not\n"
20167 "keep the layout file in the document directory."
20170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20172 msgid "&Set Layout"
20175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1544
20177 msgid "Unable to read local layout file."
20178 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1566
20182 msgid "Select master document"
20183 msgstr "Hoveddokument"
20185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20187 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20188 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1603
20191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
20193 msgid "Unapplied changes"
20194 msgstr "Spor endringer"
20196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1604
20197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
20199 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20200 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1606
20204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
20209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2786
20211 msgid "Unable to set document class."
20212 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
20217 msgstr "%1$s og %2$s"
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20221 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20222 msgstr "%1$s og %2$s"
20224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1751
20226 msgid "Module provided by document class."
20227 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20231 msgid "Package(s) required: %1$s."
20234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1765
20239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
20241 msgid "Module required: %1$s."
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1777
20246 msgid "Modules excluded: %1$s."
20249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20250 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
20255 msgid "[No options predefined]"
20256 msgstr "Gå til neste endring"
20258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2798
20260 msgid "Can't set layout!"
20261 msgstr "Endret stil"
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
20265 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20266 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2880
20271 msgstr "Vises ikke."
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2934
20274 msgid "Assigned master does not include this file"
20277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2935
20280 "You must include this file in the document\n"
20281 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2939
20287 msgid "Could not load master"
20288 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
20290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2940
20293 "The master document '%1$s'\n"
20294 "could not be loaded."
20296 "Dokumentet %1$s\n"
20299 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20300 msgid "TeX Code Settings"
20301 msgstr "TeX innstillinger"
20303 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20306 msgstr "Programlisting"
20308 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20310 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20311 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20313 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20315 msgstr "Øverst til venstre"
20317 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20318 msgid "Bottom left"
20319 msgstr "Nederst til venstre"
20321 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20322 msgid "Baseline left"
20323 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20325 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20327 msgstr "Midt på øverst"
20329 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20330 msgid "Bottom center"
20331 msgstr "Midt på nederst"
20333 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20334 msgid "Baseline center"
20335 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20337 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20339 msgstr "Øverst til høyre"
20341 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20342 msgid "Bottom right"
20343 msgstr "Nederst til høyre"
20345 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20346 msgid "Baseline right"
20347 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
20349 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20350 msgid "External Material"
20351 msgstr "Eksternt materiale"
20353 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20357 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20358 msgid "Select external file"
20359 msgstr "Velg ekstern fil"
20361 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20362 msgid "Float Settings"
20363 msgstr "\"Float\" innstillinger"
20365 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20367 msgid "automatically"
20368 msgstr "Automatisk oppdatering"
20370 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20374 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20375 msgid "Dissolve previous group?"
20378 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20381 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20382 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20383 "because this graphic was its only member.\n"
20384 "How do you want to proceed?"
20387 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20389 msgid "Stick with group '%1$s'"
20392 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20394 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20397 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20400 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20401 "the group will be dissolved,\n"
20402 "because this graphic was its only member.\n"
20403 "How do you want to proceed?"
20406 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20408 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20411 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20412 msgid "Enter unique group name:"
20415 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20417 msgid "Group already defined!"
20418 msgstr "Gå til neste endring"
20420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20422 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20425 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20429 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20433 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20437 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20438 msgid "Select graphics file"
20439 msgstr "Velg grafikkfil"
20441 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20442 msgid "Clipart|#C#c"
20445 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20447 msgid "Horizontal Space Settings"
20448 msgstr "Loddrett avstand"
20450 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20452 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20453 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20454 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20457 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20460 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
20462 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20464 msgid "Medium space"
20465 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
20467 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20469 msgid "Thick space"
20470 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
20472 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20474 msgid "Negative thin space"
20475 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20477 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20479 msgid "Negative medium space"
20480 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20482 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20484 msgid "Negative thick space"
20485 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20487 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20488 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20491 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20492 msgid "Quad (1 em)"
20495 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20496 msgid "Double Quad (2 em)"
20499 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20501 msgid "Inter-word space"
20502 msgstr "Ordmellomrom|O"
20504 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20505 msgid "Horizontal Fill"
20506 msgstr "Vannrettt fyll"
20508 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20511 msgstr "&Lag hyperlink"
20513 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20514 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20515 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20517 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20519 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
20522 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20523 msgid "Select document to include"
20524 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
20526 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20527 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20528 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
20530 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20532 msgid "Index Entry Settings"
20535 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20537 msgid "Label Color"
20540 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20542 msgid "Cannot remove standard index"
20543 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
20545 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20547 msgid "The default index cannot be removed."
20548 msgstr "Siste linje som listes ut"
20550 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20552 msgid "Enter new index name"
20553 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20555 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20556 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20559 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20564 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20567 msgstr "&Hurtigtast:"
20569 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20572 msgstr "&Hurtigtast:"
20574 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20578 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20583 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20588 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20593 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20598 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20603 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20607 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20612 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20615 msgstr "Innstillinger"
20617 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20620 msgstr "&Kommando:"
20622 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20626 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20627 msgid "No language"
20628 msgstr "Intet språk"
20630 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20631 msgid "Program Listing Settings"
20632 msgstr "Innstillinger for programlisting "
20634 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20636 msgstr "Ingen dialekt"
20638 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20640 msgstr "LaTeX logg"
20642 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20647 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20652 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20654 msgid "Literate Programming Build Log"
20655 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20657 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20658 msgid "lyx2lyx Error Log"
20659 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
20661 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20662 msgid "Version Control Log"
20663 msgstr "Versjonskontroll-logg"
20665 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20667 msgid "Log file not found."
20668 msgstr "Fil ikke funnet"
20670 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20671 msgid "No literate programming build log file found."
20672 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20674 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20675 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20676 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
20678 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20679 msgid "No version control log file found."
20680 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
20682 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20683 msgid "Math Matrix"
20684 msgstr "Matte, matrise"
20686 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
20688 msgid "Nomenclature"
20689 msgstr "Nomenklatur|N"
20691 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20692 msgid "Note Settings"
20693 msgstr "Notisinnstillinger"
20695 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20696 msgid "Paragraph Settings"
20697 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
20699 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20701 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20702 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20704 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20705 "the items is used."
20708 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20710 msgid "Phantom Settings"
20711 msgstr "&Hovedinnstillinger"
20713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20714 msgid "System files|#S#s"
20715 msgstr "Systemfiler|#S#s"
20717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20718 msgid "User files|#U#u"
20719 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
20721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20723 msgid "Look & Feel"
20726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20728 msgid "Language Settings"
20729 msgstr "Språkinnstillinger"
20731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20733 msgid "File Handling"
20734 msgstr "Font håndtering"
20736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20737 msgid "Date format"
20738 msgstr "Datoformat"
20740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20742 msgid "Keyboard/Mouse"
20745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20747 msgid "Input Completion"
20748 msgstr "Bildetekst"
20750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20754 msgstr "&Kommando:"
20756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20757 msgid "Screen fonts"
20758 msgstr "Skjermfonter"
20760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20770 msgid "Select directory for example files"
20773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20774 msgid "Select a document templates directory"
20775 msgstr "Velg folder for dokument maler"
20777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20778 msgid "Select a temporary directory"
20779 msgstr "Velg en temporær folder"
20781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20782 msgid "Select a backups directory"
20783 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
20785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20786 msgid "Select a document directory"
20787 msgstr "Velg folder for dokumenter"
20789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20790 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20795 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20796 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
20798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20799 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20803 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20804 msgid "Spellchecker"
20805 msgstr "Stavekontroll"
20807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1372
20809 msgstr "Konvertere"
20811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1676
20812 msgid "File formats"
20813 msgstr "Filformater"
20815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1987
20816 msgid "Format in use"
20817 msgstr "Formater i bruk"
20819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
20820 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20822 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
20825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
20826 msgid "LyX needs to be restarted!"
20829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
20831 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
20839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933
20840 msgid "User interface"
20841 msgstr "Brukergrensesnitt"
20843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
20848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
20851 msgstr "&Hurtigtast:"
20853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
20856 msgstr "Funksjoner"
20858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2398
20861 msgstr "&Hurtigtast:"
20863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2479
20864 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
20869 msgid "Mathematical Symbols"
20870 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
20874 msgid "Document and Window"
20875 msgstr "Feil i dokumenthodet"
20877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
20878 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
20883 msgid "System and Miscellaneous"
20884 msgstr "AMS diverse"
20886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
20889 msgstr "&Tilbakestill"
20891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2778 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
20892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2809
20893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2828
20895 msgid "Failed to create shortcut"
20896 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
20898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2779
20900 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20901 msgstr "Ukjent funksjon."
20903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
20904 msgid "Invalid or empty key sequence"
20907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
20910 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2810
20917 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20919 "You need to remove that binding before creating a new one."
20922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
20924 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20925 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
20927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2860
20931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3057
20932 msgid "Choose bind file"
20933 msgstr "Velg hurtigtastfil"
20935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3058
20936 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20937 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
20939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064
20940 msgid "Choose UI file"
20941 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
20943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3065
20944 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20945 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
20947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3071
20948 msgid "Choose keyboard map"
20949 msgstr "Velg tastaturoppsett"
20951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3072
20952 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20953 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
20955 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20956 msgid "Print Document"
20957 msgstr "Skriv ut dokumentet"
20959 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20960 msgid "Print to file"
20961 msgstr "Skriv til fil"
20963 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20964 msgid "PostScript files (*.ps)"
20965 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
20967 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20969 msgid "Nomenclature settings"
20970 msgstr "Nomenklatur|N"
20972 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20974 msgid "Longest label width"
20975 msgstr "&Lengste listeetikett"
20977 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20979 msgid "Index Settings"
20980 msgstr "Boksinnstillinger"
20982 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20984 msgid "<All indexes>"
20985 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
20987 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20988 msgid "Cross-reference"
20989 msgstr "Kryssreferanse"
20991 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20995 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20997 msgstr "Gå tilbake igjen"
20999 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
21000 msgid "Jump to label"
21001 msgstr "Gå til referanse"
21003 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21004 msgid "Find and Replace"
21005 msgstr "Finn og Erstatt"
21007 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21008 msgid "Send Document to Command"
21009 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21011 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21015 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21017 msgid "Error -> Cannot load file!"
21018 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21020 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
21022 msgid "%1$d words checked."
21023 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21025 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
21026 msgid "One word checked."
21027 msgstr "Ett ord kontrollert."
21029 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
21030 msgid "Spelling check completed"
21031 msgstr "Stavekontroll fullført"
21033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21035 msgid "Basic Latin"
21038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21039 msgid "Latin-1 Supplement"
21042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21043 msgid "Latin Extended-A"
21046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21047 msgid "Latin Extended-B"
21050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21052 msgid "IPA Extensions"
21053 msgstr "Etternavn på fil:"
21055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21056 msgid "Spacing Modifier Letters"
21059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21060 msgid "Combining Diacritical Marks"
21063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21070 msgstr "Arabisk (Arabi)"
21072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21126 msgid "Hangul Jamo"
21129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21131 msgid "Phonetic Extensions"
21132 msgstr "Etternavn på fil:"
21134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21135 msgid "Latin Extended Additional"
21138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21139 msgid "Greek Extended"
21142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21144 msgid "General Punctuation"
21145 msgstr "Generel informasjon"
21147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21149 msgid "Superscripts and Subscripts"
21150 msgstr "Hevet skrift|H"
21152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21154 msgid "Currency Symbols"
21155 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21158 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21163 msgid "Letterlike Symbols"
21164 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21168 msgid "Number Forms"
21169 msgstr "Antall rader"
21171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21173 msgid "Mathematical Operators"
21174 msgstr "Mathematica|a"
21176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21178 msgid "Miscellaneous Technical"
21181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21183 msgid "Control Pictures"
21186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21187 msgid "Optical Character Recognition"
21190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21191 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21196 msgid "Box Drawing"
21197 msgstr "Boksinnstillinger"
21199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21201 msgid "Block Elements"
21202 msgstr "\"Float\"-plassering"
21204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21206 msgid "Geometric Shapes"
21207 msgstr "Tekst Kursiv"
21209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21211 msgid "Miscellaneous Symbols"
21214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21221 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21225 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21240 msgstr "&Under raden:"
21242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21243 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21252 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21256 msgid "CJK Compatibility"
21259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21260 msgid "CJK Unified Ideographs"
21263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21264 msgid "Hangul Syllables"
21267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21268 msgid "High Surrogates"
21271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21272 msgid "Private Use High Surrogates"
21275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21276 msgid "Low Surrogates"
21279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21280 msgid "Private Use Area"
21283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21284 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21288 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21293 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21294 msgstr "Orientering"
21296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21297 msgid "Combining Half Marks"
21300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21301 msgid "CJK Compatibility Forms"
21304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21305 msgid "Small Form Variants"
21308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21310 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21311 msgstr "Orientering"
21313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21314 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21320 msgstr "Lim inn spesielt"
21322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21324 msgid "Linear B Syllabary"
21327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21328 msgid "Linear B Ideograms"
21331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21333 msgid "Aegean Numbers"
21336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21338 msgid "Ancient Greek Numbers"
21341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21356 msgid "Old Persian"
21359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21362 msgstr "Tilbakestill"
21364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21375 msgid "Cypriot Syllabary"
21378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21381 msgstr "varnothing"
21383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21385 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21386 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21390 msgid "Musical Symbols"
21391 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21394 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21398 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21403 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21404 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21407 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21411 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21420 msgid "Variation Selectors Supplement"
21423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21424 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21428 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21433 msgid "Character: "
21436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21437 msgid "Code Point: "
21440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21445 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21446 msgid "Table Settings"
21447 msgstr "Tabellinstillinger"
21449 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21450 msgid "Insert Table"
21451 msgstr "Sett inn tabell"
21453 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21454 msgid "TeX Information"
21455 msgstr "TeX informasjon"
21457 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21458 msgid "No thesaurus available for this language!"
21461 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21465 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21469 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21473 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21475 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21478 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21479 msgid "Vertical Space Settings"
21480 msgstr "Loddrett avstand"
21482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21488 msgid "unknown version"
21489 msgstr "ukjent versjon"
21491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:216
21492 msgid "Small-sized icons"
21493 msgstr "Små ikoner"
21495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:223
21496 msgid "Normal-sized icons"
21497 msgstr "Normale ikoner"
21499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:230
21500 msgid "Big-sized icons"
21501 msgstr "Store ikoner"
21503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:489
21505 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21506 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
21508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:846
21509 msgid "Welcome to LyX!"
21510 msgstr "Velkommen til LyX!"
21512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
21514 msgid "Automatic save failed!"
21515 msgstr "Autolagring feilet!"
21517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287
21519 msgid "Automatic save done."
21520 msgstr "Automatisk oppdatering"
21522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
21523 msgid "Command not allowed without any document open"
21524 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
21526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1598
21527 msgid "Select template file"
21530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
21531 msgid "Templates|#T#t"
21534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
21536 msgid "Document not loaded."
21537 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
21540 msgid "Select document to open"
21541 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
21543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
21544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
21545 msgid "Examples|#E#e"
21546 msgstr "Eksempler|#E#e"
21548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1662
21550 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21551 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
21555 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21556 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664
21560 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21561 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665
21565 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21566 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21569 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
21570 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21571 msgid "Invalid filename"
21572 msgstr "Ugyldig filnavn"
21574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1691
21577 "The directory in the given path\n"
21582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
21584 msgid "Opening document %1$s..."
21585 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
21587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713
21589 msgid "Document %1$s opened."
21590 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
21592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1716
21594 msgid "Version control detected."
21595 msgstr "Versjonskontroll"
21597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
21599 msgid "Could not open document %1$s"
21600 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
21602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
21603 msgid "Couldn't import file"
21604 msgstr "Kan ikke importere fil"
21606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
21608 msgid "No information for importing the format %1$s."
21609 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
21611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798
21613 msgid "Select %1$s file to import"
21614 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
21616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1849 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
21619 "The document %1$s already exists.\n"
21621 "Do you want to overwrite that document?"
21623 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
21625 "Vil du overskrive det dokumentet?"
21627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1851 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
21628 msgid "Overwrite document?"
21629 msgstr "OVerskrive dokument?"
21631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
21633 msgid "Importing %1$s..."
21634 msgstr "Importerer %1$s..."
21636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1863
21638 msgstr "importert."
21640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
21642 msgid "file not imported!"
21643 msgstr "Fil ikke funnet"
21645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
21648 msgstr "Inkluder fil"
21650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
21651 msgid "Select LyX document to insert"
21652 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
21654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
21656 msgid "Absolute filename expected."
21657 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
21660 msgid "Select file to insert"
21661 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
21663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
21665 msgid "All Files (*)"
21666 msgstr "Alle filer (*)"
21668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2011
21669 msgid "Choose a filename to save document as"
21670 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
21672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
21674 msgstr "&Bytte navn"
21676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094
21679 "The document %1$s could not be saved.\n"
21681 "Do you want to rename the document and try again?"
21683 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
21685 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
21687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2097
21688 msgid "Rename and save?"
21689 msgstr "Bytte navn og lagre?"
21691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
21694 msgstr "&Tilbakestill"
21696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2398
21699 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21701 "Do you want to save the document?"
21703 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21705 "Vil du lagre dokumentet?"
21707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2401
21709 msgid "Save new document?"
21710 msgstr "Lagre dokumentet?"
21712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
21715 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21717 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21719 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21721 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
21723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2395
21724 msgid "Save changed document?"
21725 msgstr "Lagre dokumentet?"
21727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
21731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
21734 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21736 "Do you want to save the document?"
21738 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21740 "Vil du lagre dokumentet?"
21742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
21747 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21749 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
21751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
21753 msgid "Reload externally changed document?"
21754 msgstr "Tilbake til sist lagret"
21756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
21757 msgid "Error when setting the locking property."
21760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
21761 msgid "Directory is not accessible."
21764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
21766 msgid "Opening child document %1$s..."
21767 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
21769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2651
21771 msgid "Successful export to format: %1$s"
21772 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
21776 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21777 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
21781 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2662
21786 msgid "Error previewing format: %1$s"
21787 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2718
21791 msgid "Exporting ..."
21792 msgstr "Importerer %1$s..."
21794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
21796 msgid "Previewing ..."
21797 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
21799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
21801 msgid "Document not loaded"
21802 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
21807 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21808 "version of the document %1$s?"
21810 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
21811 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
21813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
21814 msgid "Revert to saved document?"
21815 msgstr "Tilbake til sist lagret"
21817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
21818 msgid "Saving all documents..."
21819 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
21821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2863
21822 msgid "All documents saved."
21823 msgstr "Alle dokumenter lagret."
21825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116
21827 msgid "%1$s unknown command!"
21830 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21831 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21832 msgid "LaTeX Source"
21833 msgstr "LaTeX kildekode"
21835 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21837 msgid "DocBook Source"
21838 msgstr "Bokmerker|B"
21840 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21842 msgid "Literate Source"
21843 msgstr "LaTeX kildekode"
21845 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1199
21847 msgid " (version control)"
21848 msgstr "Versjonskontroll"
21850 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
21852 msgid " (version control, locking)"
21853 msgstr "Versjonskontroll"
21855 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
21859 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1208
21860 msgid " (read only)"
21861 msgstr " (skrivebeskyttet)"
21863 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1346
21868 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1765
21873 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1767
21878 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21880 msgid "Wrap Float Settings"
21881 msgstr "\"Float\" innstillinger"
21883 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21884 msgid "Click to detach"
21887 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21889 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21892 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21893 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21896 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21906 msgid "More Spelling Suggestions"
21909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
21916 msgid "<No Documents Open>"
21917 msgstr "Intet åpent dokument!"
21919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
21920 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
21925 msgid "View (Other Formats)|F"
21926 msgstr "Andre font innstillinger"
21928 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:862
21930 msgid "Update (Other Formats)|p"
21931 msgstr "Oppdater log"
21933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
21935 msgid "View [%1$s]|V"
21938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
21940 msgid "Update [%1$s]|U"
21943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
21945 msgid "No Custom Insets Defined!"
21946 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
21948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
21950 msgid "<No Document Open>"
21951 msgstr "Intet åpent dokument!"
21953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
21954 msgid "Master Document"
21955 msgstr "Hoveddokument"
21957 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
21958 msgid "Open Navigator..."
21961 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
21963 msgid "Other Lists"
21964 msgstr "Andre font innstillinger"
21966 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1118
21968 msgid "<Empty Table of Contents>"
21969 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
21971 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1153
21973 msgid "Other Toolbars"
21974 msgstr "Verktøylinjer|V"
21976 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1168
21978 msgid "No Branches Set for Document!"
21979 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
21981 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1228
21982 msgid "Index Entry|d"
21983 msgstr "Nøkkelord|ø"
21985 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1276
21986 #: src/insets/InsetIndex.cpp:263
21987 msgid "Index Entry"
21990 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1294
21992 msgid "No Citation in Scope!"
21993 msgstr "Gå til neste endring"
21995 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1855
21997 msgid "No Action Defined!"
21998 msgstr "Gå til neste endring"
22000 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22002 msgid "Export %1$s"
22003 msgstr "Font: %1$s"
22005 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22007 msgid "Import %1$s"
22008 msgstr "Importerer %1$s..."
22010 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22012 msgid "Update %1$s"
22015 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22020 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22024 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22026 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22030 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22031 msgid "Could not update TeX information"
22032 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22034 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22036 msgid "The script `%1$s' failed."
22037 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22039 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22042 msgstr "Alle filer (*)"
22044 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
22045 #: src/insets/InsetTOC.cpp:113
22046 msgid "Table of Contents"
22047 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22049 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22051 msgid "List of Graphics"
22052 msgstr "Liste over tabeller"
22054 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22056 msgid "List of Equations"
22057 msgstr "Liste over figurer"
22059 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22061 msgid "List of Footnotes"
22062 msgstr "Liste over figurer"
22064 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22066 msgid "List of Listings"
22067 msgstr "Liste over figurer"
22069 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22071 msgid "List of Indexes"
22072 msgstr "Liste over tabeller"
22074 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22076 msgid "List of Marginal notes"
22077 msgstr "Liste over tabeller"
22079 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22081 msgid "List of Notes"
22082 msgstr "Liste over tabeller"
22084 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22086 msgid "List of Citations"
22087 msgstr "Liste over figurer"
22089 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22091 msgid "Labels and References"
22092 msgstr "alle usiterte referanser"
22094 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22096 msgid "List of Branches"
22097 msgstr "Liste over tabeller"
22099 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22101 msgid "List of Changes"
22102 msgstr "Liste over tabeller"
22104 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
22105 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:485
22107 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22108 "file through LaTeX: "
22111 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22112 msgid "Keys must be unique!"
22115 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22118 "The key %1$s already exists,\n"
22119 "it will be changed to %2$s."
22122 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:140
22125 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22126 "If you proceed, all of them will be opened."
22129 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22131 msgid "Open Databases?"
22132 msgstr "Databa&ser"
22134 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22138 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:162
22139 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22140 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22142 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:169
22145 msgstr "Databa&ser"
22147 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194
22149 msgid "Style File:"
22152 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
22157 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
22158 msgid "included in TOC"
22161 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306 src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22162 msgid "Export Warning!"
22163 msgstr "Eksport-advarsel!"
22165 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307
22167 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22168 "BibTeX will be unable to find them."
22170 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22171 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22173 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:357
22175 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22176 "BibTeX will be unable to find it."
22178 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22179 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22181 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22183 msgid "simple frame"
22184 msgstr "inset ramme"
22186 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22189 msgstr "Uten ramme"
22191 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22193 msgid "simple frame, page breaks"
22194 msgstr "inset ramme"
22196 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22199 msgstr "Avrundet, tynn"
22201 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22203 msgid "oval, thick"
22204 msgstr "Avrundet, tykk"
22206 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22207 msgid "drop shadow"
22210 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22212 msgid "shaded background"
22213 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
22215 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22217 msgid "double frame"
22220 #: src/insets/InsetBox.cpp:157 src/insets/InsetBox.cpp:160
22222 msgid "%1$s (%2$s)"
22223 msgstr "%1$s og %2$s"
22225 #: src/insets/InsetBox.cpp:163
22227 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22228 msgstr "%1$s og %2$s"
22230 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
22233 msgstr "akutt aksent \\acute"
22235 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:421
22239 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
22241 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22242 msgstr "%1$s og %2$s"
22244 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
22248 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
22249 msgid "Branch (child only): "
22252 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
22254 msgid "Branch (undefined): "
22255 msgstr "strek under \\underline"
22257 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
22262 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
22265 msgstr "Dokumentgren"
22267 #: src/insets/InsetCaption.cpp:332
22272 #: src/insets/InsetCitation.cpp:192
22277 #: src/insets/InsetCitation.cpp:396
22279 msgid "No bibliography defined!"
22280 msgstr "Referansenøkkel"
22282 #: src/insets/InsetCitation.cpp:400
22284 msgid "No citations selected!"
22285 msgstr "Gå til neste endring"
22287 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22289 msgid "LaTeX Command: "
22290 msgstr "TeX-kode: "
22292 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22294 msgid "InsetCommand Error: "
22295 msgstr "Register-kommando:"
22297 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22299 msgid "Incompatible command name."
22300 msgstr "Ikke komplett kommando"
22302 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22304 msgid "InsetCommandParams Error: "
22305 msgstr "Register-kommando:"
22307 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22309 msgid "InsetCommandParams: "
22310 msgstr "Register-kommando:"
22312 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22314 msgid "Unknown parameter name: "
22315 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22317 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22318 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22321 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22323 msgid "External template %1$s is not installed"
22324 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22326 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:455
22328 msgstr "flytende: "
22330 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
22333 msgstr "flytende: "
22335 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
22338 msgstr "flytende: "
22340 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
22341 msgid " (sideways)"
22344 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22345 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22346 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22348 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22350 msgid "List of %1$s"
22351 msgstr "Liste over %1$s"
22353 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
22357 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:566
22360 "Could not copy the file\n"
22362 "into the temporary directory."
22364 "Fikk ikke kopiert filen\n"
22366 "inn i midlertidig mappe."
22368 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22370 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22371 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
22373 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22375 msgid "Graphics file: %1$s"
22376 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
22378 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
22379 msgid "Verbatim Input"
22380 msgstr "Sett inn Verbatim"
22382 #: src/insets/InsetInclude.cpp:351
22384 msgid "Verbatim Input*"
22385 msgstr "Sett inn Verbatim"
22387 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:672
22388 #: src/insets/InsetInclude.cpp:717
22389 msgid "Recursive input"
22392 #: src/insets/InsetInclude.cpp:451 src/insets/InsetInclude.cpp:673
22393 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718
22395 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22398 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507
22401 "Included file `%1$s'\n"
22402 "has textclass `%2$s'\n"
22403 "while parent file has textclass `%3$s'."
22405 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22406 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22407 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22409 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
22410 msgid "Different textclasses"
22411 msgstr "Ulike tekstklasser"
22413 #: src/insets/InsetInclude.cpp:528
22416 "Included file `%1$s'\n"
22417 "uses module `%2$s'\n"
22418 "which is not used in parent file."
22420 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22421 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22422 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22424 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22426 msgid "Module not found"
22427 msgstr "Fil ikke funnet"
22429 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
22430 msgid "Unsupported Inclusion"
22433 #: src/insets/InsetInclude.cpp:661
22436 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22437 "Offending file:\n"
22441 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
22443 msgid "Index sorting failed"
22444 msgstr "Kunne ikke konvertere"
22446 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22449 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22450 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22451 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22452 "explained in the User Guide."
22455 #: src/insets/InsetIndex.cpp:270
22457 msgid "unknown type!"
22458 msgstr "Ukjent bruker"
22460 #: src/insets/InsetIndex.cpp:418
22462 msgid "Unknown index type!"
22463 msgstr "Ukjent bruker"
22465 #: src/insets/InsetIndex.cpp:419
22467 msgid "All indices"
22468 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
22470 #: src/insets/InsetIndex.cpp:423
22475 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22477 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22478 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
22480 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22481 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22484 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22487 msgstr "strek under \\underline"
22489 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22494 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22499 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22501 msgid "Unknown buffer info"
22502 msgstr "Ukjent bruker"
22504 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
22505 msgid "Label names must be unique!"
22508 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
22511 "The label %1$s already exists,\n"
22512 "it will be changed to %2$s."
22515 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
22516 msgid "DUPLICATE: "
22519 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22520 msgid "no more lstline delimiters available"
22523 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22525 msgid "Running out of delimiters"
22526 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
22528 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22530 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22531 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22532 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22533 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22534 "must investigate!"
22537 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22539 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22540 msgstr "spesielle tegn"
22542 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22545 "The following characters in one of the program listings are\n"
22546 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22552 msgid "A value is expected."
22553 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22561 msgid "Unbalanced braces!"
22562 msgstr "Feil med krøllparenteser"
22564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22565 msgid "Please specify true or false."
22566 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
22568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22569 msgid "Only true or false is allowed."
22570 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
22572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22573 msgid "Please specify an integer value."
22574 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
22576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22577 msgid "An integer is expected."
22578 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22581 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22582 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
22584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22585 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22586 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22590 msgid "Please specify one of %1$s."
22591 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
22593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22595 msgid "Try one of %1$s."
22596 msgstr "Prøv en av %1s."
22598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22600 msgid "I guess you mean %1$s."
22601 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
22603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22605 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22606 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
22608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22610 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22611 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
22613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22615 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22616 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
22618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22620 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22626 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22627 "right, bottom left and top left corner."
22629 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
22630 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
22632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22633 msgid "Enter something like \\color{white}"
22634 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
22636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22637 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22638 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
22640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22641 msgid "auto, last or a number"
22642 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
22644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22647 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22648 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22649 "defining a listing inset)"
22651 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22652 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22657 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22658 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22661 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22662 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22665 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22666 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
22668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22670 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22671 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
22673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22675 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22676 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
22678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22680 msgid "Parameter %1$s: "
22681 msgstr "Parameter %1$s: "
22683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22685 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22686 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22690 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22691 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
22693 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22698 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22700 msgstr "Blank side"
22702 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22703 msgid "Clear Double Page"
22704 msgstr "Dobbelt blank side"
22706 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
22711 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22713 msgid "Nomenclature Symbol: "
22714 msgstr "Nomenklatur|N"
22716 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
22718 msgid "Description: "
22719 msgstr "Beskrivelse"
22721 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22724 msgstr "Formatering"
22726 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22727 msgid "Note[[InsetNote]]"
22730 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22734 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22738 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22742 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22747 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22751 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22755 #: src/insets/InsetRef.cpp:168
22759 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22763 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22767 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22769 msgstr "Formelref: "
22771 #: src/insets/InsetRef.cpp:188 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22772 msgid "Page Number"
22775 #: src/insets/InsetRef.cpp:188 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22779 #: src/insets/InsetRef.cpp:189 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22780 msgid "Textual Page Number"
22783 #: src/insets/InsetRef.cpp:189 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22788 #: src/insets/InsetRef.cpp:190 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22790 msgid "Standard+Textual Page"
22793 #: src/insets/InsetRef.cpp:190 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22798 #: src/insets/InsetRef.cpp:191 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22802 #: src/insets/InsetRef.cpp:191 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22804 msgid "FormatRef: "
22807 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22809 msgid "Interword Space"
22810 msgstr "Ordmellomrom|O"
22812 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22814 msgid "Protected Space"
22815 msgstr "Hardt mellomrom"
22817 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22820 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
22822 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22824 msgid "Medium Space"
22825 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
22827 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22829 msgid "Thick Space"
22830 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
22832 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22835 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
22837 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22839 msgid "QQuad Space"
22840 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
22842 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22847 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22852 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22854 msgid "Negative Thin Space"
22855 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22857 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
22859 msgid "Negative Medium Space"
22860 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22862 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22864 msgid "Negative Thick Space"
22865 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22867 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22869 msgid "Protected Horizontal Fill"
22870 msgstr "Vannrettt fyll"
22872 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22874 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22875 msgstr "Vannrettt fyll"
22877 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22879 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22880 msgstr "Vannrettt fyll"
22882 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22884 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22885 msgstr "Vannrettt fyll"
22887 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22889 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22890 msgstr "Vannrettt fyll"
22892 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
22894 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22895 msgstr "Vannrettt fyll"
22897 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
22899 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22900 msgstr "Vannrettt fyll"
22902 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
22904 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22905 msgstr "Vannrett linje"
22907 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
22909 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22910 msgstr "Hardt mellomrom"
22912 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
22914 msgid "Unknown TOC type"
22915 msgstr "Ukjent bruker"
22917 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4217
22918 msgid "Selection size should match clipboard content."
22921 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
22922 msgid "Vertical Space"
22923 msgstr "Loddrett avstand"
22925 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
22927 msgstr "tekstbryting: "
22929 #: src/insets/InsetWrap.cpp:199
22932 msgstr "tekstbryting: "
22934 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22936 msgstr "Vises ikke."
22938 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22942 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22943 msgid "Converting to loadable format..."
22944 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
22946 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22947 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22948 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
22950 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22951 msgid "Scaling etc..."
22952 msgstr "Skalering etc..."
22954 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22955 msgid "Ready to display"
22956 msgstr "Klar for visning"
22958 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22959 msgid "No file found!"
22960 msgstr "Ingen fil funnet!"
22962 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22963 msgid "Error converting to loadable format"
22964 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
22966 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22967 msgid "Error loading file into memory"
22968 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
22970 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22971 msgid "Error generating the pixmap"
22972 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
22974 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22976 msgstr "Intet bilde"
22978 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22979 msgid "Preview loading"
22980 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22982 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22983 msgid "Preview ready"
22984 msgstr "Forhåndsvisning klar"
22986 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22987 msgid "Preview failed"
22988 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
22990 #: src/lengthcommon.cpp:37
22991 msgid "cc[[unit of measure]]"
22994 #: src/lengthcommon.cpp:37
22998 #: src/lengthcommon.cpp:37
23002 #: src/lengthcommon.cpp:38
23006 #: src/lengthcommon.cpp:38
23007 msgid "mu[[unit of measure]]"
23010 #: src/lengthcommon.cpp:38
23014 #: src/lengthcommon.cpp:39
23018 #: src/lengthcommon.cpp:39
23022 #: src/lengthcommon.cpp:39
23023 msgid "Text Width %"
23024 msgstr "Tekstbredde %"
23026 #: src/lengthcommon.cpp:40
23027 msgid "Column Width %"
23028 msgstr "Kolonnebredde %"
23030 #: src/lengthcommon.cpp:40
23031 msgid "Page Width %"
23032 msgstr "Sidebredde %"
23034 #: src/lengthcommon.cpp:40
23035 msgid "Line Width %"
23036 msgstr "Linjelengde %"
23038 #: src/lengthcommon.cpp:41
23039 msgid "Text Height %"
23040 msgstr "Teksthøyde %"
23042 #: src/lengthcommon.cpp:41
23043 msgid "Page Height %"
23044 msgstr "Sidehøyde %"
23046 #: src/lyxfind.cpp:142
23047 msgid "Search error"
23050 #: src/lyxfind.cpp:142
23051 msgid "Search string is empty"
23052 msgstr "Ingenting å finne"
23054 #: src/lyxfind.cpp:334
23055 msgid "String has been replaced."
23056 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23058 #: src/lyxfind.cpp:337
23059 msgid " strings have been replaced."
23060 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23062 #: src/lyxfind.cpp:1128
23064 msgid "Search text is empty!"
23065 msgstr "Ingenting å finne"
23067 #: src/lyxfind.cpp:1140
23069 msgid "Invalid regular expression!"
23070 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23072 #: src/lyxfind.cpp:1145
23074 msgid "Match not found!"
23075 msgstr "Streng ikke funnet!"
23077 #: src/lyxfind.cpp:1154
23079 msgid "Match found!"
23080 msgstr "Fil ikke funnet"
23082 #: src/lyxfind.cpp:1197
23084 msgid "Match found and replaced !"
23085 msgstr "Finn og erstatt"
23087 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23089 msgid " Macro: %1$s: "
23090 msgstr " Makro: %1$s: "
23092 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1496
23093 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23095 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23098 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23100 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23103 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23105 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23108 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1392
23109 msgid "Only one row"
23110 msgstr "Bare én rad"
23112 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
23113 msgid "Only one column"
23114 msgstr "Bare én kolonne"
23116 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1406
23117 msgid "No hline to delete"
23118 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23120 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23121 msgid "No vline to delete"
23122 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23124 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1444
23126 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23127 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
23129 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23134 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23139 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
23141 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23144 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
23146 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23149 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1489
23151 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23154 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
23155 msgid "create new math text environment ($...$)"
23158 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
23160 msgid "entered math text mode (textrm)"
23161 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23163 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
23164 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23167 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
23168 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23171 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23172 msgid "Standard[[mathref]]"
23175 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23180 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23184 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
23187 msgstr "matte bakgrunn"
23189 #: src/output.cpp:37
23192 "Could not open the specified document\n"
23195 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23198 #: src/output_plaintext.cpp:136
23200 msgstr "Sammendrag: "
23202 #: src/output_plaintext.cpp:148
23203 msgid "References: "
23204 msgstr "Referanser: "
23206 #: src/support/debug.cpp:40
23208 msgid "No debugging messages"
23209 msgstr "Ingen debug meldinge"
23211 #: src/support/debug.cpp:41
23212 msgid "General information"
23213 msgstr "Generel informasjon"
23215 #: src/support/debug.cpp:42
23216 msgid "Program initialisation"
23217 msgstr "Initialisering av programmet"
23219 #: src/support/debug.cpp:43
23220 msgid "Keyboard events handling"
23221 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23223 #: src/support/debug.cpp:44
23224 msgid "GUI handling"
23225 msgstr "GUI håndtering"
23227 #: src/support/debug.cpp:45
23228 msgid "Lyxlex grammar parser"
23229 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23231 #: src/support/debug.cpp:46
23232 msgid "Configuration files reading"
23233 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23235 #: src/support/debug.cpp:47
23236 msgid "Custom keyboard definition"
23237 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
23239 #: src/support/debug.cpp:48
23240 msgid "LaTeX generation/execution"
23241 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
23243 #: src/support/debug.cpp:49
23244 msgid "Math editor"
23245 msgstr "Matte editor"
23247 #: src/support/debug.cpp:50
23248 msgid "Font handling"
23249 msgstr "Font håndtering"
23251 #: src/support/debug.cpp:51
23252 msgid "Textclass files reading"
23253 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
23255 #: src/support/debug.cpp:52
23256 msgid "Version control"
23257 msgstr "Versjonskontroll"
23259 #: src/support/debug.cpp:53
23260 msgid "External control interface"
23261 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
23263 #: src/support/debug.cpp:54
23264 msgid "Undo/Redo mechanism"
23267 #: src/support/debug.cpp:55
23268 msgid "User commands"
23269 msgstr "Bruker kommandoer"
23271 #: src/support/debug.cpp:56
23272 msgid "The LyX Lexer"
23275 #: src/support/debug.cpp:57
23276 msgid "Dependency information"
23277 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
23279 #: src/support/debug.cpp:58
23281 msgstr "LyX \"insets\""
23283 #: src/support/debug.cpp:59
23284 msgid "Files used by LyX"
23285 msgstr "Filer brukt av LyX"
23287 #: src/support/debug.cpp:60
23288 msgid "Workarea events"
23289 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
23291 #: src/support/debug.cpp:61
23292 msgid "Insettext/tabular messages"
23293 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
23295 #: src/support/debug.cpp:62
23296 msgid "Graphics conversion and loading"
23297 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
23299 #: src/support/debug.cpp:63
23300 msgid "Change tracking"
23301 msgstr "Spore endringer"
23303 #: src/support/debug.cpp:64
23305 msgid "External template/inset messages"
23306 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
23308 #: src/support/debug.cpp:65
23309 msgid "RowPainter profiling"
23312 #: src/support/debug.cpp:66
23314 msgid "Scrolling debugging"
23317 #: src/support/debug.cpp:67
23319 msgid "Math macros"
23320 msgstr "matte bakgrunn"
23322 #: src/support/debug.cpp:68
23326 #: src/support/debug.cpp:69
23327 msgid "Locale/Internationalisation"
23330 #: src/support/debug.cpp:70
23332 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23333 msgstr "som linjer|l"
23335 #: src/support/debug.cpp:71
23337 msgid "Find and replace mechanism"
23338 msgstr "Finn og erstatt"
23340 #: src/support/debug.cpp:72
23341 msgid "Developers' general debug messages"
23342 msgstr "Generelle debug-meldinger"
23344 #: src/support/debug.cpp:73
23345 msgid "All debugging messages"
23346 msgstr "Alle debug meldinger"
23348 #: src/support/debug.cpp:152
23350 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23351 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
23353 #: src/support/filetools.cpp:259
23354 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23357 #: src/support/os_win32.cpp:392
23358 msgid "System file not found"
23359 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
23361 #: src/support/os_win32.cpp:393
23363 "Unable to load shfolder.dll\n"
23367 #: src/support/os_win32.cpp:398
23368 msgid "System function not found"
23369 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
23371 #: src/support/os_win32.cpp:399
23373 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23374 "Don't know how to proceed. Sorry."
23377 #: src/support/userinfo.cpp:45
23378 msgid "Unknown user"
23379 msgstr "Ukjent bruker"
23382 #~ msgid "Anschrift:"
23383 #~ msgstr "Underskrift:"
23386 #~ msgid "Absender:"
23389 #~ msgid "Unterschrift:"
23390 #~ msgstr "Underskrift:"
23393 #~ msgid "Vorwahl:"
23394 #~ msgstr "Normal:"
23396 #~ msgid "Telefon:"
23397 #~ msgstr "Telefon:"
23409 #~ msgstr "Hilsning:"
23412 #~ msgid "Anlage(n):"
23413 #~ msgstr "Vedlegg:"
23421 #~ msgid "Strasse:"
23430 #~ msgid "RetourAdresse:"
23431 #~ msgstr "Returadresse:"
23439 #~ msgid "Adresse:"
23440 #~ msgstr "Adresse:"
23442 #~ msgid "Anlagen:"
23443 #~ msgstr "Vedlegg:"
23445 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23446 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
23448 #~ msgid "LyX binary not found"
23449 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
23451 #~ msgid "Directory not found"
23452 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
23459 #~ msgid "Regular Expression"
23460 #~ msgstr "Regulært uttrykk"
23463 #~ msgid "View Output|V"
23467 #~ msgid "Update Output|U"
23468 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
23471 #~ msgid "Advanced Search"
23472 #~ msgstr "A&vansert"
23475 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23476 #~ msgstr "Erstatt med:"
23479 #~ msgid "Find &Prev"
23480 #~ msgstr "Finn &Neste"
23483 #~ msgid "Replace P&rev"
23484 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
23487 #~ msgid "Current buffer only"
23488 #~ msgstr "Tabellrute:"
23495 #~ msgid "Document"
23496 #~ msgstr "Dokumenter"
23499 #~ msgid "Open buffers"
23503 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23504 #~ msgstr "Endring: "
23506 #~ msgid "Close Tab Group|G"
23507 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
23514 #~ msgid "No file open!"
23515 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
23517 #~ msgid "Jump to the label"
23518 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
23521 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
23522 #~ msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
23525 #~ msgid "Master Settings"
23526 #~ msgstr "Notisinnstillinger"
23528 #~ msgid "Column Width"
23529 #~ msgstr "Kolonnebredde"
23531 #~ msgid "Listing settings"
23532 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
23535 #~ msgid "\\alph{enumii}."
23536 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
23539 #~ msgid "Insert|n"
23540 #~ msgstr "Sett inn|S"
23542 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23543 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
23547 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23549 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
23550 #~ "over parametre."
23555 #~ msgid "Opened inset"
23556 #~ msgstr "Åpnet inset"
23558 #~ msgid "Opened Box Inset"
23559 #~ msgstr "Åpnet box inset"
23561 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23562 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23565 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23566 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23568 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23569 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
23572 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23573 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23575 #~ msgid "Opened Float Inset"
23576 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23578 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23579 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
23581 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23582 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23585 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23586 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23589 #~ msgid "Opened Note Inset"
23590 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23593 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23594 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23597 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
23598 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23600 #~ msgid "Opened table"
23601 #~ msgstr "Åpen tabell"
23603 #~ msgid "Opened Text Inset"
23604 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23607 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23608 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23611 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23612 #~ msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
23614 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23615 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
23617 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23618 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23620 #~ msgid "Use input encod&ing"
23621 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
23624 #~ msgid "Toggle Label|L"
23625 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
23628 #~ msgid "Move Section down|d"
23629 #~ msgstr "Steng vindu|d"
23632 #~ msgid "The spellchecker has failed."
23633 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
23637 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
23638 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23640 #~ msgid "Choose personal dictionary"
23641 #~ msgstr "Velg personlig ordliste"
23647 #~ msgid "Accept Change|C"
23648 #~ msgstr "Godta endring|G"
23651 #~ msgid "C&ommand:"
23652 #~ msgstr "&Kommando:"
23654 #~ msgid "&BibTeX command:"
23655 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
23658 #~ msgid "&Index command:"
23659 #~ msgstr "Register-kommando:"
23662 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23663 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
23666 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23667 #~ msgstr "Register-kommando:"
23670 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23671 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
23674 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
23675 #~ msgstr "Kryssreferanse...|K"
23678 #~ msgid "View|V[[show]]"
23681 #~ msgid "View DVI"
23682 #~ msgstr "Vis DVI"
23684 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23685 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
23687 #~ msgid "View PostScript"
23688 #~ msgstr "Vis postscript"
23690 #~ msgid "Update DVI"
23691 #~ msgstr "Oppdater DVI"
23693 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23694 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
23696 #~ msgid "Update PostScript"
23697 #~ msgstr "Oppdater postscript"
23700 #~ msgid "Thesaurus failure"
23701 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
23705 #~ msgstr "Faktura"
23708 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23709 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
23711 #~ msgid "B&rowse..."
23712 #~ msgstr "Se igjennom..."
23714 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23715 #~ msgstr "Antall ko&pier"
23717 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23718 #~ msgstr "Sans Serif:"
23725 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23726 #~ msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
23728 #~ msgid "Spellchecker error"
23729 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
23731 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23732 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
23735 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23736 #~ "Maybe it has been killed."
23738 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
23739 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
23741 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23742 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
23744 #~ msgid "Language:"
23747 #~ msgid "LastLanguage"
23748 #~ msgstr "SisteSpråk"
23750 #~ msgid "Last Language:"
23751 #~ msgstr "Siste språk:"
23754 #~ msgid "Phantom Text"
23755 #~ msgstr "Bare tekst"
23762 #~ msgid "&Postscript driver:"
23763 #~ msgstr "Postscript&driver:"
23766 #~ msgid "Append Parameter"
23767 #~ msgstr "Fler parametre"
23770 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23771 #~ msgstr "«Listing» parametre"
23774 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23775 #~ msgstr "«Listing» parametre"
23778 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23779 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23781 #~ msgid "&Default language:"
23782 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
23784 #~ msgid "&roff command:"
23785 #~ msgstr "&roff-kommando:"
23787 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23788 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
23790 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23791 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
23793 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23794 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
23796 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23797 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
23800 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23801 #~ "You may not have the right languages installed."
23803 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
23804 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
23807 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23808 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23810 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
23811 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
23814 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23817 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23818 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23820 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23821 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
23824 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23825 #~ "encoding `%2$s'."
23827 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23828 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23831 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23832 #~ "encoding `%2$s'."
23834 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23835 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23846 #~ msgid "pspell (library)"
23847 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
23849 #~ msgid "aspell (library)"
23850 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
23852 #~ msgid "*.ispell"
23853 #~ msgstr "*.ispell"
23864 #~ msgid "algorithm"
23865 #~ msgstr "Algoritme"
23872 #~ msgid "keywords"
23873 #~ msgstr "Nøkkelord"
23875 #~ msgid "Table of Contents|a"
23876 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
23881 #~ msgid "LinuxDoc"
23882 #~ msgstr "LinuxDoc"
23884 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23885 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23888 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23889 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
23894 #~ msgid "American"
23895 #~ msgstr "Amerikansk"
23898 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23899 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
23901 #~ msgid "Austrian"
23902 #~ msgstr "Østerisk"
23905 #~ msgstr "Britisk"
23907 #~ msgid "Canadian"
23908 #~ msgstr "Kanadisk"
23912 #~ msgstr "Hilsning:"
23915 #~ msgid "Reference\t"
23916 #~ msgstr "Referanse"
23919 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23920 #~ msgstr "Avsenderadresse"
23923 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23924 #~ msgstr "Returadresse"
23927 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23928 #~ msgstr "Returadresse"
23931 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23932 #~ msgstr "Underskrift"
23937 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23938 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
23940 #~ msgid "LaTeX default"
23941 #~ msgstr "LaTeX standard"
23943 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23944 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
23947 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23949 #~ "Dokumentet %1$s\n"
23953 #~ "Layout had to be changed from\n"
23954 #~ "%1$s to %2$s\n"
23955 #~ "because of class conversion from\n"
23958 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
23959 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
23960 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
23961 #~ "fra %3$s til %4$s."
23963 #~ msgid "Changed Layout"
23964 #~ msgstr "Endret stil"
23966 #~ msgid "Unknown layout"
23967 #~ msgstr "Ukjent stil"
23970 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
23971 #~ "Trying to use the default instead.\n"
23973 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
23974 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
23977 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23978 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
23981 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23982 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23984 #~ msgid "Display image in LyX"
23985 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
23987 #~ msgid "Screen display"
23988 #~ msgstr "Visning på skjermen"
23990 #~ msgid "Monochrome"
23991 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
23993 #~ msgid "Grayscale"
23994 #~ msgstr "Gråskala"
23999 #~ msgid "&Display:"
24000 #~ msgstr "&Visning:"
24003 #~ msgstr "Skalér:"
24006 #~ msgid "Scr&een Display:"
24007 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24009 #~ msgid "Do not display"
24010 #~ msgstr "Ikke vis"
24013 #~ msgid "Unknown Info: "
24014 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24017 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24018 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
24021 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24022 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
24025 #~ msgid "Clear group"
24026 #~ msgstr "Blank side"
24030 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
24033 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24034 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
24036 #~ msgid "Edit the file externally"
24037 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
24039 #~ msgid "&Edit File..."
24040 #~ msgstr "Rediger fil..."
24042 #~ msgid "LyX View"
24043 #~ msgstr "LyX-visning"
24049 #~ msgid "<- C&lear"
24060 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24061 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24065 #~ msgstr "Legg til"
24069 #~ msgstr "&Innrammet"
24072 #~ msgstr "&Sentrert"
24075 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24076 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24079 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24080 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24083 #~ msgid " writing embedded files."
24084 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24087 #~ msgid " could not write embedded files!"
24088 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24091 #~ msgid "Failed to extract file"
24092 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
24095 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24097 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24099 #~ "Vil du skrive over den?"
24102 #~ msgid "Copy file failure"
24103 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24107 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24108 #~ "Please check whether the path is writeable."
24110 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24111 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24115 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24116 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24118 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24119 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24122 #~ msgid "Failed to embed file"
24123 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24127 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24128 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24130 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24131 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24134 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24136 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24138 #~ "Vil du skrive over den?"
24141 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24142 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24146 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24147 #~ "Please check whether the source file is available"
24149 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24150 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24153 #~ msgid "Failed to open file"
24154 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24157 #~ msgid "Sync file failure"
24158 #~ msgstr "chktex mislyktes"
24161 #~ msgid "Packing all files"
24162 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
24165 #~ msgid "Failed to write file"
24166 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24169 #~ msgid "Save failure"
24170 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24174 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24175 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24177 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24178 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24181 #~ msgid "Embedded Files"
24182 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24185 #~ msgid "Embedded layout"
24186 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24189 #~ msgid "Extra embedded file"
24190 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24192 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24193 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
24196 #~ msgid "Enspace|E"
24197 #~ msgstr "mellomrom"
24200 #~ msgid "Enskip|k"
24203 #~ msgid "Document could not be read"
24204 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
24207 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24208 #~ msgstr "Register-kommando:"
24211 #~ msgid "Properties...|P"
24212 #~ msgstr "Preferanser...|P"
24215 #~ msgid "New Line|e"
24216 #~ msgstr "Venstre linje|V"
24218 #~ msgid "Line Break|B"
24219 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24222 #~ msgid "line break"
24223 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24226 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24227 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
24233 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24234 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
24236 #~ msgid "Swap Rows|S"
24237 #~ msgstr "Bytt om rader"
24239 #~ msgid "Swap Columns|w"
24240 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24243 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24245 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24254 #~ msgstr "Tilfelle"
24258 #~ msgstr "flytende: "
24260 #~ msgid "S&ubfigure"
24261 #~ msgstr "S&ubfigur"
24263 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24264 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
24266 #~ msgid "Ca&ption:"
24267 #~ msgstr "&Bildetekst:"
24269 #~ msgid "Show ERT inline"
24270 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
24273 #~ msgstr "&På linje"
24275 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24276 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
24278 #~ msgid "Framed in box"
24279 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
24282 #~ msgstr "&Skyggelagt"
24284 #~ msgid "Paper Size"
24285 #~ msgstr "Arkstørrelse"
24288 #~ msgstr "&Farger"
24290 #~ msgid "C&opiers"
24291 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
24293 #~ msgid "&File formats"
24294 #~ msgstr "&Filformater"
24296 #~ msgid "F&ormat:"
24297 #~ msgstr "F&ormat:"
24299 #~ msgid "&GUI name:"
24300 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
24302 #~ msgid "External Applications"
24303 #~ msgstr "Eksterne programmer"
24305 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24306 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
24308 #~ msgid "Save/restore window position"
24309 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
24317 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24318 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
24321 #~ msgstr "&Enhet:"
24323 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24324 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24326 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24327 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24329 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24330 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24332 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24333 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24335 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24336 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
24338 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24339 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24341 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24342 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24344 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24345 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24347 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24348 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24350 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24351 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24353 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24354 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24356 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24357 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24359 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24360 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24366 #~ msgstr "Ungarsk"
24368 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24369 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
24372 #~ msgid "Framed|F"
24373 #~ msgstr "Innrammet"
24376 #~ msgid "Shaded|S"
24377 #~ msgstr "Skyggelagt"
24379 #~ msgid "Insert URL"
24380 #~ msgstr "Sett inn URL"
24382 #~ msgid "Can't load document class"
24383 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
24386 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24389 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
24392 #~ "The document could not be converted\n"
24393 #~ "into the document class %1$s."
24395 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
24396 #~ "til dokumentklassen %1$s."
24398 #~ msgid "&Switch to document"
24399 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
24402 #~ "Could not open the specified document\n"
24404 #~ "due to the error: %2$s"
24406 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
24408 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
24410 #~ msgid "Rectangular box"
24411 #~ msgstr "Rektangulær"
24413 #~ msgid "Shadow box"
24414 #~ msgstr "Med skygge"
24416 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24417 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
24419 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24420 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
24423 #~ msgstr "Kopi-programmer"
24430 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
24433 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
24435 #~ msgid "Shadowbox"
24436 #~ msgstr "Med skygge"
24438 #~ msgid "Doublebox"
24439 #~ msgstr "Dobbel boks"
24442 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24443 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24446 #~ msgid "Unknown inset name: "
24447 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24449 #~ msgid "Program Listing "
24450 #~ msgstr "Programlisting "
24453 #~ msgstr "Innrammet"
24456 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24457 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24462 #~ msgid "HtmlUrl: "
24463 #~ msgstr "HtmlUrl: "
24465 #~ msgid "Default (outer)"
24466 #~ msgstr "Standard (ytre)"
24471 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24472 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
24474 #~ msgid "%1$d words in selection."
24475 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
24477 #~ msgid "%1$d words in document."
24478 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
24480 #~ msgid "One word in selection."
24481 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
24483 #~ msgid "One word in document."
24484 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
24486 #~ msgid "Encoding error"
24487 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
24493 #~ msgstr "&Les inn"
24495 #~ msgid "To &file:"
24496 #~ msgstr "Til &fil:"
24498 #~ msgid "Co&pies:"
24499 #~ msgstr "Kopier:"
24501 #~ msgid "Printer &name:"
24502 #~ msgstr "Skrivernavn:"
24505 #~ msgid "Columns "
24506 #~ msgstr "Kolonner"
24509 #~ msgid "Overprint "
24510 #~ msgstr "Overskrive"
24512 #~ msgid "Font st&yle:"
24513 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
24515 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24516 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
24518 #~ msgid "columns "
24519 #~ msgstr "kolonner "
24521 #~ msgid "Corollary_"
24522 #~ msgstr "Korollar"
24524 #~ msgid "Definition. "
24525 #~ msgstr "Definisjon. "
24527 #~ msgid "Example. "
24528 #~ msgstr "Eksempel. "
24531 #~ msgstr "Faktum. "
24534 #~ msgstr "Bevis. "
24537 #~ msgstr "notis: "
24540 #~ msgstr "standard"
24543 #~ msgstr "Innhold"